msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-02 12:18+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-02 16:13+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.7.1\n" "X-Poedit-KeywordsList: _x;_n;_e;__;esc_html__;esc_html_e;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../includes/builder\n" #: ../comments.php:4 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "" "Det här inlägget är lösenordsskyddat. Ange lösenord för att visa kommentarer." #: ../comments.php:13 msgid "0 Comments" msgstr "0 Kommentarer" #: ../comments.php:13 msgid "1 Comment" msgstr "1 kommentar" #: ../comments.php:13 msgid "Comments" msgstr "Kommentarer" #: ../comments.php:18 ../comments.php:31 msgid " Older Comments" msgstr " Äldre Kommentarer" #: ../comments.php:19 ../comments.php:32 msgid "Newer Comments " msgstr "Nyare Kommentarer " #: ../comments.php:38 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Trackbacks/Pingbacks" #: ../comments.php:56 msgid "Submit Comment" msgstr "Skicka kommentar" #: ../comments.php:56 msgid "Submit a Comment" msgstr "Skicka kommentar" #: ../comments.php:56 #, php-format msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Lämna ett svar till %s" #: ../epanel/core_functions.php:26 ../epanel/core_functions.php:401 msgid "Saving..." msgstr "Sparar..." #: ../epanel/core_functions.php:27 msgid "Options Saved." msgstr "Inställningar sparade." #: ../epanel/core_functions.php:73 msgid "Options" msgstr "Inställningar" #: ../epanel/core_functions.php:73 ../functions.php:7903 msgid "Theme Options" msgstr "Temainställningar" #: ../epanel/core_functions.php:90 msgid "settings saved." msgstr "Inställningarna sparade." #: ../epanel/core_functions.php:93 msgid "settings reset." msgstr "Inställningarna återställda." #: ../epanel/core_functions.php:111 ../epanel/options_divi.php:297 #: ../epanel/options_divi.php:448 ../functions.php:533 msgid "General Settings" msgstr "Allmänna inställningar" #: ../epanel/core_functions.php:114 msgid "Navigation" msgstr "Meny" #: ../epanel/core_functions.php:117 ../functions.php:543 msgid "Layout Settings" msgstr "Layoutinställningar" #: ../epanel/core_functions.php:120 msgid "Ad Management" msgstr "Annonshantering" #: ../epanel/core_functions.php:123 msgid "Colorization" msgstr "Färg" #: ../epanel/core_functions.php:126 msgid "SEO" msgstr "SEO" #: ../epanel/core_functions.php:129 msgid "Integration" msgstr "Integration" #: ../epanel/core_functions.php:132 msgid "Support Docs" msgstr "Hjälpdokument" #: ../epanel/core_functions.php:209 ../epanel/core_functions.php:389 msgid "Reset" msgstr "Återställ" #: ../epanel/core_functions.php:210 msgid "Upload Image" msgstr "Ladda upp bild" #: ../epanel/core_functions.php:237 msgid "You don't have pages" msgstr "Du har inga sidor" #: ../epanel/core_functions.php:374 msgid "Save changes" msgstr "Spara ändringar" #: ../epanel/core_functions.php:385 msgid "" "This will return all of the settings throughout the options page to their " "default values. Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Detta kommer att återställa alla inställningar tillbaka till " "standardvärdena. Är du säker på att du vill göra detta?" #: ../epanel/core_functions.php:558 msgid "Choose an Image" msgstr "Ange som bild" #: ../epanel/custom_functions.php:178 msgid "…" msgstr "…" #: ../epanel/custom_functions.php:451 ../header.php:141 msgid "Home" msgstr "Hem" #: ../epanel/custom_functions.php:699 msgid "Archives" msgstr "Arkiv" #: ../epanel/custom_functions.php:701 #, php-format msgid "Search results for \"%s\"" msgstr "Sökresultat för \"%s\"" #: ../epanel/custom_functions.php:703 msgid "404 Not Found" msgstr "404 Hittades inte" #: ../epanel/custom_functions.php:774 #, php-format msgid "Currently viewing archives from %1$s" msgstr "Visar arkiv från %1$s" #: ../epanel/custom_functions.php:1007 msgid "Image doesn't exist" msgstr "Bilden finns inte" #: ../epanel/custom_functions.php:1203 #, php-format msgid "" "

This is a fresh installation of %1$s theme. Don't " "forget to go to ePanel to set it up. This message will " "disappear once you have clicked the Save button within the theme's options page.

" msgstr "" "

Detta är en ny installation av %1$s temat. Glöm " "inte att gå till ePanel för att aktivera det. Detta " "meddelande kommer att försvinna när du tryckt på spara-knappen påtemats inställningssida.

" #: ../epanel/custom_functions.php:1215 #, php-format msgid "" "There is a new version of %1$s available. View version %3$s details. Before you can update " "your Elegant Themes, you must first install the Elegant Updater Plugin to authenticate your subscription." msgstr "" "Det finns en ny version av %1$s tillgänglig. Visa version %3$s detaljer. Innan du kan " "uppdatera dina Eleganta Teman måste du först installera Elegant Updater Plugin för att autentisera ditt abonnemang." #: ../epanel/custom_functions.php:1219 msgid "" "Before you can update your Elegant Themes, you must first install the Elegant Updater Plugin to authenticate your " "subscription." msgstr "" "Innan du kan uppdatera dina Elegant Teman måste du först installera Elegant Updater Plugin för att autentisera ditt " "abonnemang." #: ../epanel/options_divi.php:38 msgid "General" msgstr "Allmänt" #: ../epanel/options_divi.php:45 msgid "Logo" msgstr "Logotyp" #: ../epanel/options_divi.php:48 msgid "Set As Logo" msgstr "Ange som logo" #: ../epanel/options_divi.php:50 msgid "" "If you would like to use your own custom logo image click the Upload Image " "button." msgstr "" "Om du vill använda dina egna logotyp klicka på knappen \"Ladda upp bild\"." #: ../epanel/options_divi.php:53 msgid "Favicon" msgstr "Favicon" #: ../epanel/options_divi.php:56 msgid "Set As Favicon" msgstr "Ange som Favicon" #: ../epanel/options_divi.php:58 msgid "" "If you would like to use your own custom favicon image click the Upload " "Image button." msgstr "Om du vill använda dina egna favicon klicka på knappen Ladda upp bild." #: ../epanel/options_divi.php:61 msgid "Fixed Navigation Bar" msgstr "Fast navigationsfält" #: ../epanel/options_divi.php:65 msgid "" "By default the navigation bar stays on top of the screen at all times. We " "suggest to disable this option, if you need to use a logo taller than the " "default one." msgstr "" "Som standard stannar navigeringsfältet på toppen av skärmen hela tiden. Vi " "föreslår att inaktivera det här alternativet om du vill använda en stor " "logotyp." #: ../epanel/options_divi.php:70 msgid "Grab the first post image" msgstr "Ta första inlagda bilden" #: ../epanel/options_divi.php:74 msgid "" "By default thumbnail images are created using custom fields. However, if you " "would rather use the images that are already in your post for your thumbnail " "(and bypass using custom fields) you can activate this option. Once " "activcated thumbnail images will be generated automatically using the first " "image in your post. The image must be hosted on your own server." msgstr "" "Som standard skapas miniatyrbilder med anpassade fält. Men om du hellre vill " "använda bilderna som redan finns i ditt inlägg som miniatyrbilder (och " "kringgå genom att använda anpassade fält) kan du aktivera det här " "alternativet. När det är aktiverat kommer miniatyrbilder genereras " "automatiskt av första bilden i ditt inlägg. Bilden måste finnas på din egen " "server." #: ../epanel/options_divi.php:77 msgid "Blog Style Mode" msgstr "Bloggens stilläge" #: ../epanel/options_divi.php:81 msgid "" "By default the theme truncates your posts on index/homepages automatically " "to create post previews. If you would rather show your posts in full on " "index pages like a traditional blog then you can activate this feature." msgstr "" "Som standard kortar temat dina inläggsutdrag automatiskt för att skapa " "inläggsförhandsvisningar. Om du hellre vill visa dina inlägg i sin helhet " "som en traditionell blogg kan du aktivera den här funktionen." #: ../epanel/options_divi.php:86 msgid "Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce" msgstr "Shoppingsidans & Kategorisidans layout för WooCommerce" #: ../epanel/options_divi.php:90 ../functions.php:262 msgid "Right Sidebar" msgstr "Höger sidofält" #: ../epanel/options_divi.php:91 ../functions.php:263 msgid "Left Sidebar" msgstr "Vänster sidofält" #: ../epanel/options_divi.php:92 ../functions.php:264 msgid "Full Width" msgstr "Full bredd" #: ../epanel/options_divi.php:95 msgid "Here you can choose Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce." msgstr "" "Här kan du välja Shoppingsidans & Kategorisidans layout för WooCommerce." #: ../epanel/options_divi.php:99 msgid "MailChimp API Key" msgstr "MailChimp API nyckel" #: ../epanel/options_divi.php:104 #, php-format msgid "" "Enter your MailChimp API key. You can create an api key here" msgstr "" "Ange ditt MailChimp API-nyckel. Du kan skapa en API-nyckel here" #: ../epanel/options_divi.php:107 msgid "Aweber Authorization" msgstr "Aweber Auktorisering" #: ../epanel/options_divi.php:109 msgid "Authorize your Aweber account here." msgstr "Auktorisera ditt Aweber-konto här." #: ../epanel/options_divi.php:113 msgid "Regenerate MailChimp Lists" msgstr "Regenerera MailChimp listor" #: ../epanel/options_divi.php:117 msgid "" "By default, MailChimp lists are cached for one day. If you added new list, " "but it doesn't appear within the Email Optin module settings, activate this " "option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "" "Som standard är MailChimp listor cachelagras för en dag. Om du har lagt till " "ny lista, men det verkar inte inom modul E OptIn, aktivera det här " "alternativet. Glöm inte att stänga av den när listan har regenereras." #: ../epanel/options_divi.php:119 msgid "Regenerate Aweber Lists" msgstr "Regenerera AWeber listor" #: ../epanel/options_divi.php:123 msgid "" "By default, Aweber lists are cached for one day. If you added new list, but " "it doesn't appear within the Email Optin module settings, activate this " "option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "" "Som standard är Aweber listor cachelagras för en dag. Om du har lagt till ny " "lista, men det verkar inte inom modul E OptIn, aktivera det här " "alternativet. Glöm inte att stänga av den när listan har regenereras." #: ../epanel/options_divi.php:127 msgid "Show Facebook Icon" msgstr "Visa Facebook ikon" #: ../epanel/options_divi.php:131 msgid "Here you can choose to display the Facebook Icon on your homepage. " msgstr "Här kan du välja att visa en Facebook ikon på din hemsida. " #: ../epanel/options_divi.php:133 msgid "Show Twitter Icon" msgstr "Visa Twitter Ikon" #: ../epanel/options_divi.php:137 msgid "Here you can choose to display the Twitter Icon. " msgstr "Här kan du välja att visa en Twitter ikon. " #: ../epanel/options_divi.php:141 msgid "Show Google+ Icon" msgstr "Show Google+ ikon" #: ../epanel/options_divi.php:145 msgid "Here you can choose to display the Google+ Icon on your homepage. " msgstr "Här kan du välja att visa en Google+ ikon på din hemsida. " #: ../epanel/options_divi.php:147 msgid "Show RSS Icon" msgstr "Visa RSS ikon" #: ../epanel/options_divi.php:151 msgid "Here you can choose to display the RSS Icon. " msgstr "Här kan du välja att visa en RSS ikon. " #: ../epanel/options_divi.php:155 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "Facebook profil URL" #: ../epanel/options_divi.php:160 msgid "Enter the URL of your Facebook Profile. " msgstr "Ange URL för din Facebook profil. " #: ../epanel/options_divi.php:162 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "Twitter profil URL" #: ../epanel/options_divi.php:167 msgid "Enter the URL of your Twitter Profile." msgstr "Ange URL för din Twitter profil." #: ../epanel/options_divi.php:169 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "Google+ profil URL" #: ../epanel/options_divi.php:174 msgid "Enter the URL of your Google+ Profile. " msgstr "Ange URL för din Google+ profil. " #: ../epanel/options_divi.php:176 msgid "RSS Icon Url" msgstr "RSS ikon URL" #: ../epanel/options_divi.php:181 msgid "Enter the URL of your RSS feed. " msgstr "Skriv in URL för ditt RSS flöde. " #: ../epanel/options_divi.php:183 msgid "Number of Posts displayed on Category page" msgstr "Antal inlägg som visas på kategorisidorna" #: ../epanel/options_divi.php:187 msgid "" "Here you can designate how many recent articles are displayed on the " "Category page. This option works independently from the Settings > Reading " "options in wp-admin." msgstr "" "Här kan du ange hur många nya artiklar som visas på kategorisidorna. Detta " "alternativ fungerar oberoende av läsningsalternativet i wp-admin." #: ../epanel/options_divi.php:191 msgid "Number of Posts displayed on Archive pages" msgstr "Antal inlägg som visas på arkiv-sidorna" #: ../epanel/options_divi.php:195 msgid "" "Here you can designate how many recent articles are displayed on the Archive " "pages. This option works independently from the Settings > Reading options " "in wp-admin." msgstr "" "Här kan du ange hur många nya artiklar som visas på arkivsidorna. Detta " "alternativ fungerar oberoende av läsningsalternativ i wp-admin." #: ../epanel/options_divi.php:199 msgid "Number of Posts displayed on Search pages" msgstr "Antal inlägg visas på söksidorna" #: ../epanel/options_divi.php:203 msgid "" "Here you can designate how many recent articles are displayed on the Search " "results pages. This option works independently from the Settings > Reading " "options in wp-admin." msgstr "" "Här kan du ange hur många nya artiklar som visas på sökresultatsidorna. " "Detta alternativ fungerar oberoende av läsningsalternativ i wp-admin." #: ../epanel/options_divi.php:207 msgid "Number of Posts displayed on Tag pages" msgstr "Antal inlägg visas på Taggsidorna" #: ../epanel/options_divi.php:211 msgid "" "Here you can designate how many recent articles are displayed on the Tag " "pages. This option works independently from the Settings > Reading options " "in wp-admin." msgstr "" "Här kan du ange hur många nya artiklar visas på taggsidorna. Detta " "alternativ fungerar oberoende av läsningsalternativ i wp-admin." #: ../epanel/options_divi.php:215 msgid "Date format" msgstr "Datumformat" #: ../epanel/options_divi.php:219 msgid "" "This option allows you to change how your dates are displayed. For more " "information please refer to the WordPress codex here:Formatting Date and " "Time" msgstr "" "Det här alternativet låter dig ändra hur datum visas. För mer information " "hänvisar vi till Wordpress kodex här:Formatera datum och tid" #: ../epanel/options_divi.php:225 msgid "Use excerpts when defined" msgstr "Använd utdrag när definierade" #: ../epanel/options_divi.php:229 msgid "This will enable the use of excerpts in posts or pages." msgstr "Detta kommer att möjliggöra användning av utdrag i inlägg eller sidor." #: ../epanel/options_divi.php:232 msgid "Responsive shortcodes" msgstr "Responsiva shortcodes" #: ../epanel/options_divi.php:236 msgid "Enable this option to make shortcodes respond to various screen sizes" msgstr "" "Aktivera det här alternativet för att få shortcodes att anpassa sig till " "olika skärmstorlekar" #: ../epanel/options_divi.php:241 msgid "Google Fonts subsets" msgstr "Google Fonts delmängder" #: ../epanel/options_divi.php:245 msgid "This will enable Google Fonts for Non-English languages." msgstr "Det här aktiverar Google Fonts för andra språk än engelska." #: ../epanel/options_divi.php:248 msgid "Back To Top Button" msgstr "Till toppen knappen" #: ../epanel/options_divi.php:252 msgid "Enable this option to display Back To Top Button while scrolling" msgstr "" "Aktivera det här alternativet för att visa tillbaka till toppen knappen " "medan du bläddrar" #: ../epanel/options_divi.php:255 msgid "Smooth Scrolling" msgstr "Mjuk rullning" #: ../epanel/options_divi.php:259 msgid "Enable this option to get the smooth scrolling effect with mouse wheel" msgstr "" "Aktivera det här alternativet för att få effekten mjuk rullning med mushjulet" #: ../epanel/options_divi.php:264 msgid "Custom CSS" msgstr "Anpassad CSS" #: ../epanel/options_divi.php:268 msgid "Here you can add custom css to override or extend default styles." msgstr "" "Här kan du lägga till anpassade CSS för att byta ut eller addera till " "standardstilar." #: ../epanel/options_divi.php:287 msgid "Pages" msgstr "Sidor" #: ../epanel/options_divi.php:292 msgid "Categories" msgstr "Kategorier" #: ../epanel/options_divi.php:305 msgid "Exclude pages from the navigation bar" msgstr "Uteslut sidor från navigeringsfältet" #: ../epanel/options_divi.php:309 msgid "" "Here you can choose to remove certain pages from the navigation menu. All " "pages marked with an X will not appear in your navigation bar. " msgstr "" "Här kan du välja att ta bort vissa sidor från navigationsmenyn. Alla sidor " "som är markerade med en X kommer inte att visas i navigeringsfältet. " #: ../epanel/options_divi.php:313 ../epanel/options_divi.php:368 msgid "Show dropdown menus" msgstr "Visa rullgardinsmenyer" #: ../epanel/options_divi.php:317 msgid "" "If you would like to remove the dropdown menus from the pages navigation bar " "disable this feature." msgstr "" "Om du vill ta bort rullgardinsmenyer från sidornas navigeringsfältet " "inaktivera den här funktionen." #: ../epanel/options_divi.php:320 msgid "Display Home link" msgstr "Visa hemlänk" #: ../epanel/options_divi.php:324 msgid "" "By default the theme creates a Home link that, when clicked, leads back to " "your blog's homepage. If, however, you are using a static homepage and have " "already created a page called Home to use, this will result in a duplicate " "link. In this case you should disable this feature to remove the link." msgstr "" "Som standard skapar temat en hemlänk som, när du klickar å¨den, leder " "tillbaka till din bloggs hemsida. Men om du använder en statisk hemsida och " "redan skapat en sida som heter hem som används kommer detta att resultera i " "en dubblettlänk. I så fall bör du inaktivera den här funktionen för att ta " "bort länken." #: ../epanel/options_divi.php:329 msgid "Sort Pages Links" msgstr "Sortera Sidlänkar" #: ../epanel/options_divi.php:333 msgid "Here you can choose to sort your pages links." msgstr "Här kan du välja hur du vill sortera dina sidlänkar." #: ../epanel/options_divi.php:336 msgid "Order Pages Links by Ascending/Descending" msgstr "Sortera sidlänkar efter stigande/fallande" #: ../epanel/options_divi.php:340 msgid "" "Here you can choose to reverse the order that your pages links are " "displayed. You can choose between ascending and descending." msgstr "" "Här kan du välja att vända på hur dina sidlänkar visas. Du kan välja mellan " "stigande och fallande." #: ../epanel/options_divi.php:343 ../epanel/options_divi.php:384 msgid "Number of dropdown tiers shown" msgstr "Antal rullgardinsnivåer som visas" #: ../epanel/options_divi.php:347 ../epanel/options_divi.php:388 msgid "" "This options allows you to control how many teirs your pages dropdown menu " "has. Increasing the number allows for additional menu items to be shown." msgstr "" "Det här alternativet låter dig styra hur många nivåer din rullgardinsmeny " "har. Genom att öka antalet kan ytterligare menyalternativ visas." #: ../epanel/options_divi.php:360 msgid "Exclude categories from the navigation bar" msgstr "Uteslut kategorier från navigeringsfältet" #: ../epanel/options_divi.php:364 msgid "" "Here you can choose to remove certain categories from the navigation menu. " "All categories marked with an X will not appear in your navigation bar. " msgstr "" "Här kan du välja att ta bort vissa kategorier från navigationsmenyn. Alla " "kategorier markerade med ett X kommer inte att visas i navigeringsfältet. " #: ../epanel/options_divi.php:372 msgid "" "If you would like to remove the dropdown menus from the categories " "navigation bar disable this feature." msgstr "" "Om du vill ta bort rullgardinsmenyer från kategoriernas navigeringsfält " "inaktivera den här funktionen." #: ../epanel/options_divi.php:375 msgid "Hide empty categories" msgstr "Göm tomma kategorier" #: ../epanel/options_divi.php:379 msgid "" "If you would like categories to be displayed in your navigationbar that " "don't have any posts in them then disable this option. By default empty " "categories are hidden" msgstr "" "Om du vill kategorier som inte har några inlägg ska visas i " "navigationsfältet inaktivera det här alternativet. Som standard är tomma " "kategorier dolda." #: ../epanel/options_divi.php:394 msgid "Sort Categories Links by Name/ID/Slug/Count/Term Group" msgstr "Sortera kategorilänkar efter Name/ID/Slug/Count/Term grupp" #: ../epanel/options_divi.php:398 msgid "" "By default pages are sorted by name. However if you would rather have them " "sorted by ID you can adjust this setting." msgstr "" "Som standard är sidor sorterade efter namn. Men om du hellre vill ha dem " "sorterade efter ID du kan justera den här inställningen." #: ../epanel/options_divi.php:401 msgid "Order Category Links by Ascending/Descending" msgstr "Sortera kategorilänkar efter stigande eller fallande" #: ../epanel/options_divi.php:405 msgid "" "Here you can choose to reverse the order that your categories links are " "displayed. You can choose between ascending and descending." msgstr "" "Här kan du välja att vända på hur dina kategorilänkar visas. Du kan välja " "mellan stigande och fallande." #: ../epanel/options_divi.php:414 msgid "Disable top tier dropdown menu links" msgstr "Inaktivera huvudlänken för rullgardinsmenyer" #: ../epanel/options_divi.php:418 msgid "" "In some cases users will want to create parent categories or links as " "placeholders to hold a list of child links or categories. In this case it is " "not desirable to have the parent links lead anywhere, but instead merely " "serve an organizational function. Enabling this options will remove the " "links from all parent pages/categories so that they don't lead anywhere when " "clicked." msgstr "" "I vissa fall vill användare skapa överkategorier eller länkar som " "platshållare innehållandes en lista med underlänkar eller kategorier. I det " "här fallet är det inte önskvärt att den överordande länken leder någonstans, " "utan istället bara har en organisatorisk funktion. Genom att aktivera detta " "alternativ kommer länkar från alla överordnade sidor/kategorier att tas " "bort, så att de inte leder någonstans när du klickar på dem." #: ../epanel/options_divi.php:438 msgid "Single Post Layout" msgstr "Layout för enkelinlägg" #: ../epanel/options_divi.php:443 msgid "Single Page Layout" msgstr "Layout för enkelsidor" #: ../epanel/options_divi.php:456 msgid "Choose which items to display in the postinfo section" msgstr "Välj vilka objekt som ska visas i inläggets inforuta" #: ../epanel/options_divi.php:460 msgid "" "Here you can choose which items appear in the postinfo section on single " "post pages. This is the area, usually below the post title, which displays " "basic information about your post. The highlighted itmes shown below will " "appear. " msgstr "" "Här kan du välja vilka objekt som ska visas i inläggets inforuta på enstaka " "inläggssidor. Detta är det område, vanligtvis under inläggstiteln, som visar " "grundläggande information om ditt inlägg. De markerade objekten nedan kommer " "visas. " #: ../epanel/options_divi.php:464 msgid "Show comments on posts" msgstr "Visa kommentarer på inlägg" #: ../epanel/options_divi.php:468 msgid "" "You can disable this option if you want to remove the comments and comment " "form from single post pages. " msgstr "" "Du kan inaktivera det här alternativet om du vill ta bort kommentarer och " "kommentersformuläret från inlägg. " #: ../epanel/options_divi.php:471 msgid "Place Thumbs on Posts" msgstr "Placera miniatyrbilder i inlägg" #: ../epanel/options_divi.php:475 msgid "" "By default thumbnails are placed at the beginning of your post on single " "post pages. If you would like to remove this initial thumbnail image to " "avoid repetition simply disable this option. " msgstr "" "Som standard placeras miniatyrbilder i början av ditt inlägg på " "enkelinläggssidor. Om du vill ta bort denna första miniatyrbild för att " "undvika upprepning inaktivera det här alternativet. " #: ../epanel/options_divi.php:486 msgid "Place Thumbs on Pages" msgstr "Placera miniatyrbilder på sidor" #: ../epanel/options_divi.php:490 msgid "" "By default thumbnails are not placed on pages (they are only used on posts). " "However, if you want to use thumbnails on pages you can! Just enable this " "option. " msgstr "" "Miniatyrer placeras inte på sidor enligt standardinställningarna (de används " "bara i inlägg). Du kan dock använda dem på sidor om du så vill! Aktivera " "helt enkelt detta alternativ." #: ../epanel/options_divi.php:493 msgid "Show comments on pages" msgstr "Visa kommentarer på sidor" #: ../epanel/options_divi.php:497 msgid "" "By default comments are not placed on pages, however, if you would like to " "allow people to comment on your pages simply enable this option. " msgstr "" "Som standard visas kommentarer inte på sidor, men om du vill ge personer " "möjlighet att kommentera dina sidor aktivera det här alternativet. " #: ../epanel/options_divi.php:508 msgid "Post info section" msgstr "Inläggens infosektion" #: ../epanel/options_divi.php:512 msgid "" "Here you can choose which items appear in the postinfo section on pages. " "This is the area, usually below the post title, which displays basic " "information about your post. The highlighted itmes shown below will appear. " msgstr "" "Här kan du välja vilka objekt som ska visas i en artikes infosektion på " "sidorna. Detta är det område, vanligtvis under inläggstiteln, som visar " "grundläggande information om ditt inlägg. De markerade objekten nedan kommer " "att visas. " #: ../epanel/options_divi.php:517 msgid "Show Thumbs on Index pages" msgstr "Visa miniatyrbilder på indexsidor" #: ../epanel/options_divi.php:521 msgid "Enable this option to show thumbnails on Index Pages." msgstr "" "Aktivera det här alternativet för att visa miniatyrbilder på indexsidor." #: ../epanel/options_divi.php:540 msgid "Homepage SEO" msgstr "Hemsida SEO" #: ../epanel/options_divi.php:545 msgid "Single Post Page SEO" msgstr "Enkelinläggssida SEO" #: ../epanel/options_divi.php:550 msgid "Index Page SEO" msgstr "Indexsida SEO" #: ../epanel/options_divi.php:558 msgid " Enable custom title " msgstr "Aktivera anpassad titel " #: ../epanel/options_divi.php:562 msgid "" "By default the theme uses a combination of your blog name and your blog " "description, as defined when you created your blog, to create your homepage " "titles. However if you want to create a custom title then simply enable this " "option and fill in the custom title field below. " msgstr "" "Som standard använder temat en kombination av ditt bloggnamn och din blogg-" "beskrivning, enligt definitionen när du skapade din blogg, för att skapa " "dina hemsidetitlar. Men om du vill skapa en anpassad titel aktivera helt " "enkelt det här alternativet och fyll i en egen titel i titelfältet nedan. " #: ../epanel/options_divi.php:565 msgid " Enable meta description" msgstr "Aktivera metatagg-beskrivning" #: ../epanel/options_divi.php:569 msgid "" "By default the theme uses your blog description, as defined when you created " "your blog, to fill in the meta description field. If you would like to use a " "different description then enable this option and fill in the custom " "description field below. " msgstr "" "Som standard använder temat din blogg-beskrivning, enligt definitionen när " "du skapade din blogg, för att fylla i meta-beskrivningsfältet. Om du vill " "använda en annan beskrivning aktivera det här alternativet och fyll i en " "anpassad beskrivning i beskrivningsfältet nedan. " #: ../epanel/options_divi.php:572 msgid " Enable meta keywords" msgstr "Aktivera metasökord" #: ../epanel/options_divi.php:576 msgid "" "By default the theme does not add keywords to your header. Most search " "engines don't use keywords to rank your site anymore, but some people define " "them anyway just in case. If you want to add meta keywords to your header " "then enable this option and fill in the custom keywords field below. " msgstr "" "Som standard lägger inte temat till sökord i ditt sidhuvud. De flesta " "sökmotorer använder inte sökord för att rangordna din webbplats längre, men " "vissa definierar dem ändå för säkerhets skull. Om du vill lägga till " "metasökord till ditt sidhuvud aktivera det här alternativet och fyll i " "anpassade sökord i fältet nedan. " #: ../epanel/options_divi.php:579 ../epanel/options_divi.php:712 msgid " Enable canonical URL's" msgstr "Aktivera kanonisk URL" #: ../epanel/options_divi.php:583 ../epanel/options_divi.php:661 #: ../epanel/options_divi.php:716 msgid "" "Canonicalization helps to prevent the indexing of duplicate content by " "search engines, and as a result, may help avoid duplicate content penalties " "and pagerank degradation. Some pages may have different URLs all leading to " "the same place. For example domain.com, domain.com/index.html, and www." "domain.com are all different URLs leading to your homepage. From a search " "engine's perspective these duplicate URLs, which also occur often due to " "custom permalinks, may be treated individually instead of as a single " "destination. Defining a canonical URL tells the search engine which URL you " "would like to use officially. The theme bases its canonical URLs off your " "permalinks and the domain name defined in the settings tab of wp-admin." msgstr "" "Kanonisering hjälper till att förhindra att sökmotorer indexerar dubbletter " "och kan således hjälpa till att undvika straff för dubbletter och " "nedbrytning av sidrankning. En del sidor kan ha olika URL som alla leder " "till samma plats. Till exempel är domain.com, domain.com/index.html, och www." "domain.com alla olika URL som leder till din webbplats. Från en sökmotors " "perspektiv kan dessa dubbletter, som också förekommer på grund av anpassade " "länkar, behandlas individuellt istället för som en och samma destination. " "Att ange en kanonisk URL meddelar sökmotorn vilket URL du vill använda " "officiellt. Temat baserar sina kanoniska URL på dina länkar och domänens " "namn som anges i inställningsfliken i wp-admin." #: ../epanel/options_divi.php:588 msgid "Homepage custom title (if enabled)" msgstr "Anpassad titel för hemsida (om aktiverat)" #: ../epanel/options_divi.php:592 msgid "" "If you have enabled custom titles you can add your custom title here. " "Whatever you type here will be placed between the < title >< /title > tags " "in header.php" msgstr "" "Om du har aktiverat anpassade titlar kan du lägga till din egen titel här. " "Det du skriver här kommer att placeras mellan < title >< /title > taggarna i " "header.php" #: ../epanel/options_divi.php:596 msgid "Homepage meta description (if enabled)" msgstr "Metabeskrivning för hemsida (om aktiverat)" #: ../epanel/options_divi.php:600 msgid "" "If you have enabled meta descriptions you can add your custom description " "here." msgstr "" "Om du har aktiverat metabeskrivningar kan du lägga till din egen beskrivning " "här." #: ../epanel/options_divi.php:604 msgid "Homepage meta keywords (if enabled)" msgstr "Metasökord för hemsida (om aktiverat)" #: ../epanel/options_divi.php:608 msgid "" "If you have enabled meta keywords you can add your custom keywords here. " "Keywords should be separated by comas. For example: wordpress,themes," "templates,elegant" msgstr "" "Om du har aktiverat metasökord kan du lägga till dina egna nyckelord här. " "Nyckelord bör separeras av kommatecken. Till exempel: wordpress,themes," "templates,elegant" #: ../epanel/options_divi.php:612 ../epanel/options_divi.php:690 msgid "If custom titles are disabled, choose autogeneration method" msgstr "Om anpassade titlar är inaktiverat välj metoden automatisk generering" #: ../epanel/options_divi.php:617 msgid "" "If you are not using cutsom post titles you can still have control over how " "your titles are generated. Here you can choose which order you would like " "your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog " "name from the title completely." msgstr "" "Om du inte använder anpassade titlar kan du fortfarande ha kontroll över hur " "dina titlar genereras. Här kan du välja i vilken ordning du vill att din " "inläggstitel och ditt bloggnamn ska visas, eller så kan du ta bort " "bloggnamnet från titeln helt." #: ../epanel/options_divi.php:620 ../epanel/options_divi.php:698 #: ../epanel/options_divi.php:736 msgid "Define a character to separate BlogName and Post title" msgstr "Definiera en karaktär för att separera wbbplats-namn och inläggstitel" #: ../epanel/options_divi.php:624 ../epanel/options_divi.php:702 msgid "" "Here you can change which character separates your blog title and post name " "when using autogenerated post titles. Common values are | or -" msgstr "" "Här kan du ändra vilken karaktär som skiljer din bloggtitel och inläggsnamn " "åt när du använder automatiskt genererade inläggstitlar. Vanliga karaktärer " "är | eller -" #: ../epanel/options_divi.php:634 msgid "Enable custom titles" msgstr "Aktivera anpassade titlar" #: ../epanel/options_divi.php:638 msgid "" "By default the theme creates post titles based on the title of your post and " "your blog name. If you would like to make your meta title different than " "your actual post title you can define a custom title for each post using " "custom fields. This option must be enabled for custom titles to work, and " "you must choose a custom field name for your title below." msgstr "" "Som standard skapar temat inläggstitlar baserat på titeln på ditt inlägg och " "ditt bloggnamn. Om du vill göra din metatitel annorlunda än din faktiska " "inläggstitel kan du definiera en egen titel för varje inlägg med hjälp av " "anpassade fält. Detta alternativ måste vara aktiverat för att anpassade " "titlar ska fungera och du måste välja ett anpassat fältnamn för din titel " "nedan." #: ../epanel/options_divi.php:641 msgid "Enable custom description" msgstr "Aktivera anpassad beskrivning" #: ../epanel/options_divi.php:645 msgid "" "If you would like to add a meta description to your post you can do so using " "custom fields. This option must be enabled for descriptions to be displayed " "on post pages. You can add your meta description using custom fields based " "off the custom field name you define below." msgstr "" "Om du vill lägga till en metabeskrivning till ditt inlägg kan du göra det " "med hjälp av anpassade fält. Detta alternativ måste vara aktiverat för att " "beskrivningar ska visas på inläggssidor. Du kan lägga din metabeskrivning " "med hjälp av anpassade fält baserade på det anpassade fältnamn som du " "definierar nedan." #: ../epanel/options_divi.php:650 msgid "Enable custom keywords" msgstr "Aktivera anpassade nyckelord" #: ../epanel/options_divi.php:654 msgid "" "If you would like to add meta keywords to your post you can do so using " "custom fields. This option must be enabled for keywords to be displayed on " "post pages. You can add your meta keywords using custom fields based off the " "custom field name you define below." msgstr "" "Om du vill lägga till metasökord i ditt inlägg kan du göra det med hjälp av " "anpassade fält. Detta alternativ måste vara aktiverat för att sökord ska " "visas på inläggssidor. Du kan lägga till dina metasökord med anpassade fält " "baserade på det anpassade fältnamn som du definierar nedan." #: ../epanel/options_divi.php:657 msgid "Enable canonical URL's" msgstr "Aktivera kanoniska URL's" #: ../epanel/options_divi.php:666 msgid "Custom field Name to be used for title" msgstr "Anpassad fältnamn som ska användas som titeln" #: ../epanel/options_divi.php:670 msgid "" "When you define your title using custom fields you should use this value for " "the custom field Name. The Value of your custom field should be the custom " "title you would like to use." msgstr "" "När du definierar din titel med hjälp av anpassade fält bör du använda det " "här värdet som namn på anpassat fält. Värdet på ditt anpassade fält bör vara " "den anpassade titel du vill använda." #: ../epanel/options_divi.php:674 msgid "Custom field Name to be used for description" msgstr "Anpassat fältnamn som ska användas som beskrivning" #: ../epanel/options_divi.php:678 msgid "" "When you define your meta description using custom fields you should use " "this value for the custom field Name. The Value of your custom field should " "be the custom description you would like to use." msgstr "" "När du definierar din metabeskrivning med hjälp av anpassade fält bör du " "använda det här värdet som namn för anpassat fält. Värdet på ditt anpassade " "fält bör vara den anpassade beskrivning du vill använda." #: ../epanel/options_divi.php:682 msgid "Custom field Name to be used for keywords" msgstr "Anpassat fältnamn som ska användas för sökord" #: ../epanel/options_divi.php:686 msgid "" "When you define your keywords using custom fields you should use this value " "for the custom field Name. The Value of your custom field should be the meta " "keywords you would like to use, separated by comas." msgstr "" "När du definierar dina sökord med hjälp av anpassade fält bör du använda det " "här värdet som namn för anpassat fält. Värdet på ditt anpassade fält bör " "vara de metasökord du vill använda, åtskilda med kommatecken." #: ../epanel/options_divi.php:695 msgid "" "If you are not using cutsom post titles you can still have control over hw " "your titles are generated. Here you can choose which order you would like " "your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog " "name from the title completely." msgstr "" "Om du inte använder anpassade inläggstitlar kan du fortfarande ha kontroll " "över hur dina titlar genereras. Här kan du välja vilken ordning du vill att " "din inläggstitel och bloggnamn ska visas, eller så kan du ta bort " "bloggnamnet från titeln helt." #: ../epanel/options_divi.php:719 msgid "Enable meta descriptions" msgstr "Aktivera metabeskrivningar" #: ../epanel/options_divi.php:723 msgid "" "Check this box if you want to display meta descriptions on category/archive " "pages. The description is based off the category description you choose when " "creating/edit your category in wp-admin." msgstr "" "Markera den här rutan om du vill visa metabeskrivningar på kategorisidor/" "arkivsidor. Beskrivningen är baserad på den kategorinbeskrivning du väljer " "när du skapar/redigerar din kategori i wp-admin." #: ../epanel/options_divi.php:728 msgid "Choose title autogeneration method" msgstr "Välj metod för titelgenerering" #: ../epanel/options_divi.php:733 msgid "" "Here you can choose how your titles on index pages are generated. You can " "change which order your blog name and index title are displayed, or you can " "remove the blog name from the title completely." msgstr "" "Här kan du välja hur dina titlar på indexsidor genereras. Du kan ändra " "vilken i vilken ordning ditt bloggnamn och din indextitel visas, eller så " "kan du ta bort bloggnamnet från titeln helt." #: ../epanel/options_divi.php:740 msgid "" "Here you can change which character separates your blog title and index page " "name when using autogenerated post titles. Common values are | or -" msgstr "" "Här kan du ändra vilken karaktär som skiljer din bloggtitel och indexsidas " "namn när du använder automatiskt genererade inläggstitlar. Vanliga " "karaktärer är | eller -" #: ../epanel/options_divi.php:761 msgid "Code Integration" msgstr "Kodintegration" #: ../epanel/options_divi.php:769 msgid "Enable header code" msgstr "Aktivera sidhuvudskod" #: ../epanel/options_divi.php:773 msgid "" "Disabling this option will remove the header code below from your blog. This " "allows you to remove the code while saving it for later use." msgstr "" "Genom att inaktivera det här alternativet tas sidhuvudskoden nedan bort från " "din blogg. Detta gör att du kan ta bort koden och samtidigt spara den för " "användning vid ett senare tillfälle." #: ../epanel/options_divi.php:776 msgid "Enable body code" msgstr "Aktivera < body > kod" #: ../epanel/options_divi.php:780 msgid "" "Disabling this option will remove the body code below from your blog. This " "allows you to remove the code while saving it for later use." msgstr "" "Genom att inaktivera det här alternativet tas body-koden nedan bort från din " "blogg. Detta gör att du kan ta bort koden och samtidigt spara den för " "användning vid ett senare tillfälle." #: ../epanel/options_divi.php:785 msgid "Enable single top code" msgstr "Aktivera enkel topp-kod" #: ../epanel/options_divi.php:789 msgid "" "Disabling this option will remove the single top code below from your blog. " "This allows you to remove the code while saving it for later use." msgstr "" "Genom att inaktivera det här alternativet tas topp-koden nedan bort från din " "blogg. Detta gör att du kan ta bort koden och samtidigt spara den för " "användning vid ett senare tillfälle." #: ../epanel/options_divi.php:792 msgid "Enable single bottom code" msgstr "Aktivera enkel botten-kod" #: ../epanel/options_divi.php:796 msgid "" "Disabling this option will remove the single bottom code below from your " "blog. This allows you to remove the code while saving it for later use." msgstr "" "Genom att inaktivera det här alternativet tas den enkla botten-koden nedan " "bort från din blogg. Detta gör att du kan ta bort koden och samtidigt spara " "den för användning vid ett senare tillfälle." #: ../epanel/options_divi.php:801 msgid "Add code to the < head > of your blog" msgstr "Lägg till kod till på din blogg" #: ../epanel/options_divi.php:805 msgid "" "Any code you place here will appear in the head section of every page of " "your blog. This is useful when you need to add javascript or css to all " "pages." msgstr "" "All kod du placerar här kommer att placeras i head-sektionen på varje sida i " "din blogg. Detta är användbart när du behöver lägga till Javascript eller " "CSS på alla sidor." #: ../epanel/options_divi.php:808 msgid "" "Add code to the < body > (good for tracking codes such as google analytics)" msgstr "" "Lägg till kod till (bra för uppföljningskoder såsom Google Analytics)" #: ../epanel/options_divi.php:812 msgid "" "Any code you place here will appear in body section of all pages of your " "blog. This is usefull if you need to input a tracking pixel for a state " "counter such as Google Analytics." msgstr "" "All kod du placerar här kommer att visas i body-sektionen på alla sidor i " "din blogg. Detta är användbart om du vill placera en spårningspixel för en " "statistik-räknare som Google Analytics." #: ../epanel/options_divi.php:815 msgid "Add code to the top of your posts" msgstr "Lägg till kod till toppen av dina inlägg" #: ../epanel/options_divi.php:819 ../epanel/options_divi.php:826 msgid "" "Any code you place here will be placed at the top of all single posts. This " "is useful if you are looking to integrating things such as social " "bookmarking links." msgstr "" "All kod du placerar här kommer att placeras på toppen av alla inlägg. Detta " "är användbart om du funderar på att integrera saker som sociala " "favoritlänkar." #: ../epanel/options_divi.php:822 msgid "Add code to the bottom of your posts, before the comments" msgstr "Lägg till kod till botten av dina inlägg, innan kommentarerna" #: ../epanel/options_divi.php:844 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation" #: ../epanel/options_divi.php:870 msgid "Manage Un-widgetized Advertisements" msgstr "Hantera Annonser" #: ../epanel/options_divi.php:878 msgid "Enable Single Post 468x60 banner" msgstr "Aktivera enkelinlägg 468x60 banner" #: ../epanel/options_divi.php:882 msgid "" "Enabling this option will display a 468x60 banner ad on the bottom of your " "post pages below the single post content. If enabled you must fill in the " "banner image and destination url below." msgstr "" "Genom att aktiverar det här alternativet kommer en 468x60 bannerannons visas " "under dina enkelinlägg. Om du väljer att aktivera måste du fylla i banner-" "bilden och destinations URL nedan." #: ../epanel/options_divi.php:887 msgid "Input 468x60 advertisement banner image" msgstr "Lägg till bild för 468x60 annonsbanner" #: ../epanel/options_divi.php:891 msgid "Here you can provide 468x60 banner image url" msgstr "Här kan du skriva in 468x60 bannerbildens URL" #: ../epanel/options_divi.php:895 msgid "Input 468x60 advertisement destination url" msgstr "Lägg till 468x60 annonsen destinations URL" #: ../epanel/options_divi.php:899 msgid "Here you can provide 468x60 banner destination url" msgstr "Här kan du skriva in 468x60 banners destinations URL" #: ../epanel/options_divi.php:903 msgid "Input 468x60 adsense code" msgstr "Skriv in 468x60 Google Adsense koden" #: ../epanel/options_divi.php:907 msgid "Place your adsense code here." msgstr "Placera din Google Adsense kod här." #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:15 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:518 msgid "Previous" msgstr "Föregående" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:15 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:519 msgid "Next" msgstr "Nästa" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:273 msgid "Tweet" msgstr "Twittra" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:289 msgid "Member Login" msgstr "Medlemsloggin" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:292 msgid "Username: " msgstr "Användarnamn: " #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:293 msgid "Password: " msgstr "Lösenord: " #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:294 ../functions.php:3483 msgid "Login" msgstr "Logga in" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:330 msgid "Add a Tooltip Text" msgstr "Lägg till tooltip-text" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:352 msgid "Click here to learn more" msgstr "Klicka här för att läsa mer" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:732 msgid "Join Now" msgstr "Kom med nu" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:967 msgid "Add ET Learn more block" msgstr "Lägg till ett växlingsblock" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:968 msgid "Add ET Box" msgstr "Lägg till fält" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:969 msgid "Add ET Button" msgstr "Lägg till knapp" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:970 msgid "Add ET Tabs" msgstr "Lägg till flikar" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:971 msgid "Add Author Bio" msgstr "Lägg till författarbiografi" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:972 msgid "Shortcodes" msgstr "Kortkoder" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:977 msgid "Caption" msgstr "Bildtext" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:978 msgid "Caption goes here" msgstr "Bildtext här" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:979 msgid "Caption title goes here" msgstr "Bildtextens titel här" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:983 msgid "State" msgstr "Tillstånd" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:985 msgid "Select between expanded and closed state" msgstr "Välj mellan expanderat och stängt tillstånd" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:990 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1006 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1035 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1115 msgid "Content" msgstr "Innehåll" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:991 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1007 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1093 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1116 msgid "Content goes here" msgstr "Innehåll här" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:992 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1008 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1037 msgid "Content text or html" msgstr "Innehållstext eller HTML" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:999 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1021 msgid "Type" msgstr "Typ" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1001 msgid "Type of the box" msgstr "Typ av låda" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1015 msgid "Link" msgstr "Länk" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1017 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1023 msgid "Choose button type" msgstr "Välj knapptyp" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1028 msgid "Color" msgstr "Färg" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1030 msgid "Choose button color" msgstr "Välj knappfärg" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1036 msgid "Link text" msgstr "Länka text" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1041 msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1043 msgid "Used for icon button type" msgstr "Används för ikonknappens typ" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1048 msgid "Open link in new window" msgstr "Öppna länken i nytt fönster" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1050 msgid "Select yes if the link should be opened in a new window" msgstr "Välj ja om länken ska öppnas i ett nytt fönster" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1058 msgid "Slider Type" msgstr "Reglageyp" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1060 msgid "Select Slider Type here" msgstr "Välj reglagetyp här" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1065 msgid "Effect" msgstr "Effekt" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1067 msgid "Select Animation Effect" msgstr "Välj Animationseffekt" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1072 msgid "Auto" msgstr "Automatisk" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1074 msgid "Choose yes if you want for automatic slider animation" msgstr "Välj ja om du vill aktivera automatisk reglageanimation" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1079 msgid "Auto Speed" msgstr "Automatisk hastighet" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1081 msgid "Automattic slider speed (works only if Auto is set to yes)" msgstr "" "Automatisk reglagehastighet (fungerar bara om Automatisk är inställd till " "yes)" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1085 msgid "Tab Text" msgstr "Fliktext" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1092 msgid "Tab Content" msgstr "Flikinnehåll" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1094 msgid "Paste image url here, if you chose \"images\" slider type" msgstr "Klistra in bild URL här, om du väljer \"images\" reglagetyp" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1102 msgid "Image Url" msgstr "Bild URL" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1104 msgid "Author Image URL" msgstr "Redigera bild URL" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1108 msgid "Use resizing" msgstr "Användning storleksändring" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1185 msgid "+ Add One More Tab" msgstr "+ Lägg till en flik" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1335 ../functions.php:3126 msgid "Image Height" msgstr "Bildens höjd" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1336 ../functions.php:3107 msgid "Image Width" msgstr "Bildens bredd" #: ../footer.php:40 #, php-format msgid "Designed by %1$s | Powered by %2$s" msgstr "Designad av %1$s | Drivs med %2$s" #: ../functions.php:30 msgid "Primary Menu" msgstr "Primär meny" #: ../functions.php:31 msgid "Secondary Menu" msgstr "Sekundär meny" #: ../functions.php:32 ../functions.php:628 msgid "Footer Menu" msgstr "Sidfotsmeny" #: ../functions.php:73 #, php-format msgid "" "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the Divi Documentation page for access to dozens of in-depth tutorials." msgstr "" "Välkommen till Divi! Innan du dyker ner i ditt nya tema får du gärna besöka " "Divi Documentation-sidan för tillgång till dussintals djuptgående " "genomgångar." #: ../functions.php:97 msgid "on" msgstr " " #: ../functions.php:187 msgid "Select Page" msgstr "Välj en sida" #: ../functions.php:227 msgid "Divi Page Settings" msgstr "Divi-sidinställning" #: ../functions.php:229 msgid "Divi Post Settings" msgstr "Divi-inläggsinställningar" #: ../functions.php:230 msgid "Divi Product Settings" msgstr "Divi-produktinställningar" #: ../functions.php:231 msgid "Divi Project Settings" msgstr "Divi-projektinställningar" #: ../functions.php:238 msgid "Skills" msgstr "Färdigheter" #: ../functions.php:241 msgid "Posted on" msgstr "Upplagt på" #: ../functions.php:268 msgid "Light" msgstr "Ljus" #: ../functions.php:269 msgid "Dark" msgstr "Mörk" #: ../functions.php:282 msgid "Page Layout" msgstr "Sidlayout" #: ../functions.php:296 msgid "Dot Navigation" msgstr "Punkt navigation" #: ../functions.php:299 ../functions.php:307 msgid "Off" msgstr "Av" #: ../functions.php:300 ../functions.php:308 msgid "On" msgstr "På" #: ../functions.php:304 msgid "Hide Nav Before Scroll" msgstr "Göm navigation innan skrollning" #: ../functions.php:314 msgid "Post Title" msgstr "Inläggstitel" #: ../functions.php:317 msgid "Show" msgstr "Visa" #: ../functions.php:318 msgid "Hide" msgstr "Dölj" #: ../functions.php:323 msgid "Use Background Color" msgstr "Använd bakgrundsfärg" #: ../functions.php:328 ../functions.php:5471 msgid "Hex Value" msgstr "Färgvärde" #: ../functions.php:332 ../functions.php:1645 ../functions.php:1670 #: ../functions.php:1793 ../functions.php:2311 ../functions.php:2410 #: ../functions.php:2616 msgid "Text Color" msgstr "Textfärg" #: ../functions.php:466 ../functions.php:478 ../functions.php:7981 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "" "du inte har tillräckliga rättigheter för att få tillgång till den här sidan" #: ../functions.php:538 msgid "Site Identity" msgstr "Webbplats identitet" #: ../functions.php:548 msgid "Typography" msgstr "Typografi" #: ../functions.php:553 msgid "Mobile Styles" msgstr "Mobilstilar" #: ../functions.php:558 msgid "Tablet" msgstr "Tablett" #: ../functions.php:563 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: ../functions.php:568 msgid "Mobile Menu" msgstr "Mobilmeny" #: ../functions.php:573 msgid "Background" msgstr "Bakgrund" #: ../functions.php:578 msgid "Header & Navigation" msgstr "Sidhuvud & Navigation" #: ../functions.php:583 msgid "Header Format" msgstr "Format på sidhuvud" #: ../functions.php:588 msgid "Primary Menu Bar" msgstr "Primär menyrad" #: ../functions.php:593 msgid "Secondary Menu Bar" msgstr "Sekundär menyrad" #: ../functions.php:598 msgid "Fixed Navigation Settings" msgstr "Låsta navigationsinställningar" #: ../functions.php:603 msgid "Header Elements" msgstr "Element i sidhuvud" #: ../functions.php:608 msgid "Footer" msgstr "Sidfot" #: ../functions.php:613 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: ../functions.php:618 msgid "Widgets" msgstr "Widgets" #: ../functions.php:623 msgid "Footer Elements" msgstr "Element i sidfot" #: ../functions.php:633 msgid "Bottom Bar" msgstr "Bottenrad" #: ../functions.php:638 ../functions.php:1337 msgid "Color Schemes" msgstr "Färgscheman" #: ../functions.php:640 msgid "" "Note: Color settings set above should be applied to the Default color scheme." msgstr "" "Obs: Färginställningar angivna ovan bör tillämpas på standardfärgschemat." #: ../functions.php:644 msgid "Buttons" msgstr "Knappar" #: ../functions.php:649 msgid "Buttons Style" msgstr "Stilar på knappar" #: ../functions.php:654 msgid "Buttons Hover Style" msgstr "Stilar på knappar vid hovring" #: ../functions.php:659 ../functions.php:4735 msgid "Blog" msgstr "Blogg" #: ../functions.php:664 msgid "Post" msgstr "Inlägg" #: ../functions.php:680 msgid "Meta Text Size" msgstr "Textstorlek för metadata" #: ../functions.php:698 msgid "Meta Line Height" msgstr "Linjehöjd för metadata" #: ../functions.php:716 msgid "Meta Letter Spacing" msgstr "Avstånd mellan bokstäver för metadata" #: ../functions.php:734 ../functions.php:4806 ../functions.php:4892 msgid "Meta Font Style" msgstr "Typsnittsstil för metadata" #: ../functions.php:738 ../functions.php:811 ../functions.php:1202 #: ../functions.php:1546 ../functions.php:1630 ../functions.php:2080 #: ../functions.php:2135 ../functions.php:2264 ../functions.php:2328 #: ../functions.php:2507 ../functions.php:2786 ../functions.php:2825 #: ../functions.php:2899 ../functions.php:2985 ../functions.php:3024 #: ../functions.php:3052 ../functions.php:3072 ../functions.php:3176 #: ../functions.php:3215 ../functions.php:3254 ../functions.php:3301 #: ../functions.php:3367 ../functions.php:3406 ../functions.php:3453 #: ../functions.php:3519 ../functions.php:3613 ../functions.php:3652 #: ../functions.php:3727 ../functions.php:3766 ../functions.php:3805 #: ../functions.php:3852 ../functions.php:3891 ../functions.php:3975 #: ../functions.php:4014 ../functions.php:4061 ../functions.php:4100 #: ../functions.php:4146 ../functions.php:4166 ../functions.php:4252 #: ../functions.php:4272 ../functions.php:4357 ../functions.php:4396 #: ../functions.php:4454 ../functions.php:4501 ../functions.php:4666 #: ../functions.php:4705 ../functions.php:4771 ../functions.php:4810 #: ../functions.php:4857 ../functions.php:4896 ../functions.php:4943 #: ../functions.php:4982 ../functions.php:5021 ../functions.php:5060 #: ../functions.php:5107 ../functions.php:5154 ../functions.php:5220 #: ../functions.php:5259 msgid "Bold" msgstr "Fet" #: ../functions.php:739 ../functions.php:812 ../functions.php:1203 #: ../functions.php:1547 ../functions.php:1631 ../functions.php:2081 #: ../functions.php:2136 ../functions.php:2265 ../functions.php:2329 #: ../functions.php:2508 ../functions.php:2787 ../functions.php:2826 #: ../functions.php:2900 ../functions.php:2986 ../functions.php:3025 #: ../functions.php:3053 ../functions.php:3073 ../functions.php:3177 #: ../functions.php:3216 ../functions.php:3255 ../functions.php:3302 #: ../functions.php:3368 ../functions.php:3407 ../functions.php:3454 #: ../functions.php:3520 ../functions.php:3614 ../functions.php:3653 #: ../functions.php:3728 ../functions.php:3767 ../functions.php:3806 #: ../functions.php:3853 ../functions.php:3892 ../functions.php:3976 #: ../functions.php:4015 ../functions.php:4062 ../functions.php:4101 #: ../functions.php:4147 ../functions.php:4167 ../functions.php:4253 #: ../functions.php:4273 ../functions.php:4358 ../functions.php:4397 #: ../functions.php:4455 ../functions.php:4502 ../functions.php:4667 #: ../functions.php:4706 ../functions.php:4772 ../functions.php:4811 #: ../functions.php:4858 ../functions.php:4897 ../functions.php:4944 #: ../functions.php:4983 ../functions.php:5022 ../functions.php:5061 #: ../functions.php:5108 ../functions.php:5155 ../functions.php:5221 #: ../functions.php:5260 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" #: ../functions.php:740 ../functions.php:813 ../functions.php:1204 #: ../functions.php:1548 ../functions.php:1632 ../functions.php:2082 #: ../functions.php:2137 ../functions.php:2266 ../functions.php:2330 #: ../functions.php:2509 ../functions.php:2788 ../functions.php:2827 #: ../functions.php:2901 ../functions.php:2987 ../functions.php:3026 #: ../functions.php:3054 ../functions.php:3074 ../functions.php:3178 #: ../functions.php:3217 ../functions.php:3256 ../functions.php:3303 #: ../functions.php:3369 ../functions.php:3408 ../functions.php:3455 #: ../functions.php:3521 ../functions.php:3615 ../functions.php:3654 #: ../functions.php:3729 ../functions.php:3768 ../functions.php:3807 #: ../functions.php:3854 ../functions.php:3893 ../functions.php:3977 #: ../functions.php:4016 ../functions.php:4063 ../functions.php:4102 #: ../functions.php:4148 ../functions.php:4168 ../functions.php:4254 #: ../functions.php:4274 ../functions.php:4359 ../functions.php:4398 #: ../functions.php:4456 ../functions.php:4503 ../functions.php:4668 #: ../functions.php:4707 ../functions.php:4773 ../functions.php:4812 #: ../functions.php:4859 ../functions.php:4898 ../functions.php:4945 #: ../functions.php:4984 ../functions.php:5023 ../functions.php:5062 #: ../functions.php:5109 ../functions.php:5156 ../functions.php:5222 #: ../functions.php:5261 msgid "Uppercase" msgstr "Versaler" #: ../functions.php:741 ../functions.php:814 ../functions.php:1205 #: ../functions.php:1549 ../functions.php:1633 ../functions.php:2083 #: ../functions.php:2138 ../functions.php:2267 ../functions.php:2331 #: ../functions.php:2510 ../functions.php:2789 ../functions.php:2828 #: ../functions.php:2902 ../functions.php:2988 ../functions.php:3027 #: ../functions.php:3055 ../functions.php:3075 ../functions.php:3179 #: ../functions.php:3218 ../functions.php:3257 ../functions.php:3304 #: ../functions.php:3370 ../functions.php:3409 ../functions.php:3456 #: ../functions.php:3522 ../functions.php:3616 ../functions.php:3655 #: ../functions.php:3730 ../functions.php:3769 ../functions.php:3808 #: ../functions.php:3855 ../functions.php:3894 ../functions.php:3978 #: ../functions.php:4017 ../functions.php:4064 ../functions.php:4103 #: ../functions.php:4149 ../functions.php:4169 ../functions.php:4255 #: ../functions.php:4275 ../functions.php:4360 ../functions.php:4399 #: ../functions.php:4457 ../functions.php:4504 ../functions.php:4669 #: ../functions.php:4708 ../functions.php:4774 ../functions.php:4813 #: ../functions.php:4860 ../functions.php:4899 ../functions.php:4946 #: ../functions.php:4985 ../functions.php:5024 ../functions.php:5063 #: ../functions.php:5110 ../functions.php:5157 ../functions.php:5223 #: ../functions.php:5262 msgid "Underline" msgstr "Understruken" #: ../functions.php:753 ../functions.php:1144 ../functions.php:1217 #: ../functions.php:1235 ../functions.php:2058 msgid "Header Text Size" msgstr "Textstorlek i sidhuvud" #: ../functions.php:771 ../functions.php:1180 msgid "Header Line Height" msgstr "Linjehöjd i sidhuvud" #: ../functions.php:789 ../functions.php:1162 msgid "Header Letter Spacing" msgstr "Avstånd mellan bokstäver i sidhuvud" #: ../functions.php:807 ../functions.php:1198 ../functions.php:2076 #: ../functions.php:2981 ../functions.php:3172 ../functions.php:3297 #: ../functions.php:3363 ../functions.php:3449 ../functions.php:3515 #: ../functions.php:4353 ../functions.php:5103 ../functions.php:5216 msgid "Header Font Style" msgstr "Typsnittsstil i sidhuvud" #: ../functions.php:825 msgid "Enable Boxed Layout" msgstr "Aktivera boxad layout" #: ../functions.php:838 msgid "Website Content Width" msgstr "Webbplatsens innehållsbredd" #: ../functions.php:856 msgid "Website Gutter Width" msgstr "Webplatsens Kolumnavstånd" #: ../functions.php:873 msgid "Use Custom Sidebar Width" msgstr "Använd Custom Sidebar bredd" #: ../functions.php:886 msgid "Sidebar Width" msgstr "Sidlistens bredd" #: ../functions.php:904 ../functions.php:922 ../functions.php:940 msgid "Section Height" msgstr "Sektionshöjd" #: ../functions.php:958 ../functions.php:976 ../functions.php:994 msgid "Row Height" msgstr "Radhöjd" #: ../functions.php:1012 msgid "Stretch Background Image" msgstr "Stretcha bakgrundsbilden" #: ../functions.php:1019 ../functions.php:1696 ../functions.php:1767 #: ../functions.php:1780 ../functions.php:2298 ../functions.php:2423 #: ../functions.php:2629 msgid "Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg" #: ../functions.php:1026 msgid "Background Image" msgstr "Bakgrundsbild" #: ../functions.php:1032 msgid "Background Repeat" msgstr "Upprepa bakgrund" #: ../functions.php:1036 msgid "No Repeat" msgstr "Upprepa inte" #: ../functions.php:1037 msgid "Tile" msgstr "Ordna" #: ../functions.php:1038 msgid "Tile Horizontally" msgstr "Ordna över och under" #: ../functions.php:1039 msgid "Tile Vertically" msgstr "Ordna sida vid sida" #: ../functions.php:1044 ../functions.php:1055 msgid "Background Position" msgstr "Bakgrundsposition" #: ../functions.php:1048 ../functions.php:2587 msgid "Left" msgstr "Vänster" #: ../functions.php:1049 msgid "Center" msgstr "Mitten" #: ../functions.php:1050 ../functions.php:2586 msgid "Right" msgstr "Höger" #: ../functions.php:1059 msgid "Scroll" msgstr "Skrolla" #: ../functions.php:1060 msgid "Fixed" msgstr "Låst" #: ../functions.php:1072 ../functions.php:1108 ../functions.php:1126 msgid "Body Text Size" msgstr "Textstorlek i body" #: ../functions.php:1090 msgid "Body Line Height" msgstr "Linjehöjd i Body" #: ../functions.php:1254 msgid "Header Font" msgstr "Sidhuvudets typsnitt" #: ../functions.php:1269 msgid "Body Font" msgstr "Brödtextens typsnitt" #: ../functions.php:1285 msgid "Body Link Color" msgstr "Länkfärg i body" #: ../functions.php:1298 msgid "Body Text Color" msgstr "Färg för Body-text" #: ../functions.php:1311 msgid "Header Text Color" msgstr "Textfärg i sidhuvud" #: ../functions.php:1324 msgid "Theme Accent Color" msgstr "Färgtema" #: ../functions.php:1342 ../functions.php:1362 ../functions.php:5435 msgid "Default" msgstr "Standardinställning" #: ../functions.php:1343 msgid "Green" msgstr "Grön" #: ../functions.php:1344 msgid "Orange" msgstr "Orange" #: ../functions.php:1345 msgid "Pink" msgstr "Rosa" #: ../functions.php:1346 msgid "Red" msgstr "Röd" #: ../functions.php:1358 msgid "Header Style" msgstr "Stil sidhuvud" #: ../functions.php:1363 msgid "Centered" msgstr "Centrerad" #: ../functions.php:1364 msgid "Centered Inline Logo" msgstr "Centrerad logga i linje" #: ../functions.php:1375 msgid "Enable Vertical Navigation" msgstr "Aktivera vertikal navigation" #: ../functions.php:1389 msgid "Hide Navigation Until Scroll" msgstr "Göm navigation tills skrollning" #: ../functions.php:1403 ../functions.php:2006 msgid "Show Social Icons" msgstr "Visa sociala media-ikoner" #: ../functions.php:1416 msgid "Show Search Icon" msgstr "Visa sökikon" #: ../functions.php:1428 ../functions.php:1567 msgid "Make Full Width" msgstr "Sätt full bredd" #: ../functions.php:1440 ../functions.php:1657 ../functions.php:1867 msgid "Hide Logo Image" msgstr "Göm logo-bild" #: ../functions.php:1453 msgid "Menu Height" msgstr "meny Höjd" #: ../functions.php:1471 msgid "Logo Max Height" msgstr "Logo Max Höjd" #: ../functions.php:1489 ../functions.php:1573 ../functions.php:1898 #: ../functions.php:2392 msgid "Text Size" msgstr "Textstorlek" #: ../functions.php:1507 ../functions.php:1591 ../functions.php:2242 #: ../functions.php:2485 ../functions.php:2673 msgid "Letter Spacing" msgstr "Avstånd mellan bokstäver" #: ../functions.php:1526 ../functions.php:1610 msgid "Font" msgstr "Typsnitt" #: ../functions.php:1542 ../functions.php:1626 ../functions.php:2260 #: ../functions.php:2324 msgid "Font Style" msgstr "Typsnittsstil" #: ../functions.php:1683 msgid "Active Link Color" msgstr "Färg på aktiv länk" #: ../functions.php:1709 ../functions.php:1806 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg på rullgardinsmeny" #: ../functions.php:1722 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "Linjefärg på rullgardinsmeny" #: ../functions.php:1735 ../functions.php:1819 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "Textfärg på rullgardinsmeny" #: ../functions.php:1748 ../functions.php:1832 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "Animering på rullgardinsmeny" #: ../functions.php:1752 ../functions.php:1836 msgid "Fade" msgstr "Blekna" #: ../functions.php:1753 ../functions.php:1837 msgid "Expand" msgstr "Expandera" #: ../functions.php:1754 ../functions.php:1838 msgid "Slide" msgstr "Slide" #: ../functions.php:1755 ../functions.php:1839 msgid "Flip" msgstr "Vänd" #: ../functions.php:1880 msgid "Fixed Menu Height" msgstr "Fast Menu Höjd" #: ../functions.php:1916 msgid "Primary Menu Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg för primär meny" #: ../functions.php:1929 msgid "Secondary Menu Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg för sekundär meny" #: ../functions.php:1942 msgid "Primary Menu Link Color" msgstr "Länk Färg Primär Meny" #: ../functions.php:1955 msgid "Secondary Menu Link Color" msgstr "Länk Färg undermenyn" #: ../functions.php:1968 msgid "Active Primary Menu Link Color" msgstr "Länk Färg aktiv Primär Menu" #: ../functions.php:1981 msgid "Phone Number" msgstr "Telefonnummer" #: ../functions.php:1993 msgid "Email" msgstr "E-post" #: ../functions.php:2019 msgid "Column Layout" msgstr "Kolumn-layout" #: ../functions.php:2024 ../functions.php:2025 ../functions.php:2026 #: ../functions.php:2028 ../functions.php:2029 ../functions.php:2030 #: ../functions.php:2031 ../functions.php:2032 ../functions.php:2033 #, php-format msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s kolumner" #: ../functions.php:2027 msgid "1 Column" msgstr "1 kolumn" #: ../functions.php:2045 msgid "Footer Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg för sidfot" #: ../functions.php:2095 msgid "Body/Link Text Size" msgstr "Textstorlek Body/Länk" #: ../functions.php:2113 msgid "Body/Link Line Height" msgstr "Linjehöjd Body/Länk" #: ../functions.php:2131 msgid "Body Font Style" msgstr "Typsnittsstil i body" #: ../functions.php:2150 msgid "Widget Text Color" msgstr "Textfärg i widget" #: ../functions.php:2163 msgid "Widget Link Color" msgstr "Länkfärg i widget" #: ../functions.php:2176 msgid "Widget Header Color" msgstr "Rubrikfärg i widget" #: ../functions.php:2189 msgid "Widget Bullet Color" msgstr "Punktfärg i widget" #: ../functions.php:2203 msgid "Footer Menu Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg i sidfotsmeny" #: ../functions.php:2216 msgid "Footer Menu Text Color" msgstr "Textfärg i sidfotsmeny" #: ../functions.php:2229 msgid "Footer Menu Active Link Color" msgstr "Färg på aktiv länk i sidfotsmeny" #: ../functions.php:2279 ../functions.php:2343 msgid "Font Size" msgstr "Typsnittsstorlek" #: ../functions.php:2361 msgid "Social Icon Size" msgstr "Storlek på ikon för sociala medier" #: ../functions.php:2379 msgid "Social Icon Color" msgstr "Färg på ikon för sociala medier" #: ../functions.php:2436 msgid "Border Width" msgstr "Bredd på ram" #: ../functions.php:2454 ../functions.php:2642 msgid "Border Color" msgstr "Färg på ram" #: ../functions.php:2467 ../functions.php:2655 msgid "Border Radius" msgstr "Radie på ram" #: ../functions.php:2503 ../functions.php:5150 msgid "Button Font Style" msgstr "Typsnittsstil på knapp" #: ../functions.php:2523 msgid "Buttons Font" msgstr "Typsnitt på knapp" #: ../functions.php:2539 msgid "Add Button Icon" msgstr "Lägg till knapp-ikon" #: ../functions.php:2543 ../functions.php:2603 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../functions.php:2544 ../functions.php:2604 msgid "No" msgstr "Nej" #: ../functions.php:2556 msgid "Select Icon" msgstr "Välj ikon" #: ../functions.php:2569 msgid "Icon Color" msgstr "Ikonens färg" #: ../functions.php:2582 msgid "Icon Placement" msgstr "Placering av ikon" #: ../functions.php:2599 msgid "Only Show Icon on Hover" msgstr "Visa ikon endast vid hovring" #: ../functions.php:2688 msgid "Left to Right" msgstr "Vänster till höger" #: ../functions.php:2689 msgid "Right to Left" msgstr "Höger till vänster" #: ../functions.php:2690 msgid "Top to Bottom" msgstr "Uppifrån och ner" #: ../functions.php:2691 msgid "Bottom to Top" msgstr "Nerifrån och upp" #: ../functions.php:2692 msgid "Fade In" msgstr "Tona in" #: ../functions.php:2693 msgid "No Animation" msgstr "Ingen animation" #: ../functions.php:2700 ../includes/widgets/widget-about.php:50 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:180 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:188 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:196 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:204 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:212 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:220 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:228 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:236 msgid "Image" msgstr "Bild" #: ../functions.php:2701 msgid "Image Module Settings" msgstr "Inställningar för bildmodul" #: ../functions.php:2711 msgid "Animation" msgstr "Animation" #: ../functions.php:2712 msgid "This controls default direction of the lazy-loading animation." msgstr "Kontrollernas standardriktning för långsamt laddande animationer." #: ../functions.php:2722 msgid "Gallery" msgstr "Galleri" #: ../functions.php:2735 ../functions.php:3562 ../functions.php:3676 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Färg på inzoomad ikon" #: ../functions.php:2749 ../functions.php:3576 ../functions.php:3690 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Färg på överlagring vid hovring" #: ../functions.php:2763 ../functions.php:2876 ../functions.php:3590 #: ../functions.php:3704 ../functions.php:3991 ../functions.php:4077 #: ../functions.php:4123 ../functions.php:4229 msgid "Title Font Size" msgstr "Typsnittstorlek i titel" #: ../functions.php:2782 ../functions.php:2895 ../functions.php:3609 #: ../functions.php:3723 ../functions.php:4010 ../functions.php:4096 #: ../functions.php:4767 ../functions.php:4853 msgid "Title Font Style" msgstr "Typsnittsstil för titel" #: ../functions.php:2802 ../functions.php:3629 ../functions.php:3743 msgid "Caption Font Size" msgstr "Storlek på typsnitt för bildtext" #: ../functions.php:2821 ../functions.php:3648 ../functions.php:3762 msgid "Caption Font Style" msgstr "Typsnittsstil för rubrik" #: ../functions.php:2836 msgid "Blurb" msgstr "Blurb" #: ../functions.php:2849 ../functions.php:2962 ../functions.php:3153 #: ../functions.php:3278 ../functions.php:3344 ../functions.php:3430 #: ../functions.php:3496 ../functions.php:4334 ../functions.php:5084 #: ../functions.php:5197 msgid "Header Font Size" msgstr "Typsnittsstorlek i sidhuvud" #: ../functions.php:2863 msgid "Tabs" msgstr "Flikar" #: ../functions.php:2916 ../functions.php:3317 ../functions.php:3469 #: ../functions.php:3535 msgid "Padding" msgstr "Padding" #: ../functions.php:2930 msgid "Slider" msgstr "Växlare" #: ../functions.php:2943 ../functions.php:5178 msgid "Top & Bottom Padding" msgstr "Padding i toppen & botten" #: ../functions.php:3001 ../functions.php:5236 msgid "Content Font Size" msgstr "Typsnittsstorlek för innehåll" #: ../functions.php:3020 ../functions.php:5255 msgid "Content Font Style" msgstr "Typsnittsstil för innehåll" #: ../functions.php:3035 msgid "Testimonial" msgstr "Omdöme" #: ../functions.php:3048 ../functions.php:4662 msgid "Name Font Style" msgstr "Typsnittsstil för namn" #: ../functions.php:3068 msgid "Details Font Style" msgstr "Typsnittsstil för detaljer" #: ../functions.php:3088 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Radie för porträttram" #: ../functions.php:3140 msgid "Pricing Table" msgstr "Prissättningstabell" #: ../functions.php:3192 ../functions.php:3383 ../functions.php:4682 msgid "Subheader Font Size" msgstr "Typsnittstorlek i subhead" #: ../functions.php:3211 ../functions.php:3402 ../functions.php:4701 msgid "Subheader Font Style" msgstr "Typsnittsstil i subhead" #: ../functions.php:3231 ../functions.php:4998 msgid "Price Font Size" msgstr "Typsnittsstorlek för pris" #: ../functions.php:3250 msgid "Pricing Font Style" msgstr "Typsnittsstil för pris" #: ../functions.php:3265 msgid "Call To Action" msgstr "Uppmaning till handling" #: ../functions.php:3331 msgid "Audio" msgstr "Ljud" #: ../functions.php:3417 msgid "Email Optin" msgstr "E-post OptIn" #: ../functions.php:3549 msgid "Portfolio" msgstr "Portfolio" #: ../functions.php:3663 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Filtrerbar portfolio" #: ../functions.php:3782 msgid "Filters Font Size" msgstr "Typsnittsstorlek för filter" #: ../functions.php:3801 msgid "Filters Font Style" msgstr "Typsnittsstil för filter" #: ../functions.php:3816 msgid "Bar Counter" msgstr "Stapeldiagram" #: ../functions.php:3829 msgid "Label Font Size" msgstr "Typsnittstorlek för etiketter" #: ../functions.php:3848 msgid "Label Font Style" msgstr "Typsnittsstil för etiketter" #: ../functions.php:3868 msgid "Percent Font Size" msgstr "Typsnittstorlek för procent" #: ../functions.php:3887 msgid "Percent Font Style" msgstr "Typsnittsstil för procent" #: ../functions.php:3907 msgid "Bar Padding" msgstr "Padding i stapeldiagram" #: ../functions.php:3926 msgid "Bar Border Radius" msgstr "Stapelkantsradie" #: ../functions.php:3940 msgid "Circle Counter" msgstr "Cirkelräknare" #: ../functions.php:3952 ../functions.php:4038 msgid "Number Font Size" msgstr "Typsittsstorlek för siffror" #: ../functions.php:3971 ../functions.php:4057 msgid "Number Font Style" msgstr "Typsnittsstil för siffror" #: ../functions.php:4025 msgid "Number Counter" msgstr "Sifferräknare" #: ../functions.php:4111 msgid "Accordion" msgstr "Dragspel" #: ../functions.php:4142 ../functions.php:4248 msgid "Opened Title Font Style" msgstr "Typsnittsstil för öppnad titel" #: ../functions.php:4162 ../functions.php:4268 msgid "Closed Title Font Style" msgstr "Typsnittsstil för stängd titel" #: ../functions.php:4182 ../functions.php:4288 msgid "Toggle Icon Size" msgstr "Ikonstorlek för brytare" #: ../functions.php:4202 ../functions.php:4307 msgid "Toggle Padding" msgstr "Padding för brytare" #: ../functions.php:4216 msgid "Toggle" msgstr "Växla" #: ../functions.php:4321 msgid "Contact Form" msgstr "Kontaktformulär" #: ../functions.php:4373 msgid "Input Font Size" msgstr "Typsnittsstorlek för inmatning" #: ../functions.php:4392 msgid "Input Font Style" msgstr "Typsnittsstil för inmatning" #: ../functions.php:4412 msgid "Input Field Padding" msgstr "Padding för inmatningsfält" #: ../functions.php:4431 msgid "Captcha Font Size" msgstr "Typsnittsstorlek för captcha" #: ../functions.php:4450 msgid "Captcha Font Style" msgstr "Typsnittsstil för captcha" #: ../functions.php:4465 ../includes/functions/sidebars.php:4 msgid "Sidebar" msgstr "Sidofält" #: ../functions.php:4478 msgid "Widget Header Font Size" msgstr "Typsnittsstorlek för widgethuvud" #: ../functions.php:4497 msgid "Widget Header Font Style" msgstr "Typsnittsstil för widgethuvud" #: ../functions.php:4517 msgid "Remove Vertical Divider" msgstr "Ta bort vertikal avdelare" #: ../functions.php:4526 msgid "Divider" msgstr "Avdelare" #: ../functions.php:4538 msgid "Show Divider" msgstr "Visa avdelare" #: ../functions.php:4552 msgid "Divider Style" msgstr "Stil på avdelaren" #: ../functions.php:4557 msgid "Solid" msgstr "Solid" #: ../functions.php:4558 msgid "Dotted" msgstr "Prickad" #: ../functions.php:4559 msgid "Dashed" msgstr "Streckad" #: ../functions.php:4560 msgid "Double" msgstr "Dubbel" #: ../functions.php:4561 msgid "Groove" msgstr "Nedsänkning" #: ../functions.php:4562 msgid "Ridge" msgstr "Upphöjning" #: ../functions.php:4563 msgid "Inset" msgstr "Insida" #: ../functions.php:4564 msgid "Outset" msgstr "Utsida" #: ../functions.php:4577 msgid "Divider Weight" msgstr "Avdelarens höjd" #: ../functions.php:4596 msgid "Divider Height" msgstr "Höjd på avdelare" #: ../functions.php:4615 msgid "Divider Position" msgstr "Position på avdelaren" #: ../functions.php:4620 msgid "Top" msgstr "Ovantill" #: ../functions.php:4621 msgid "Vertically Centered" msgstr "Vertikalt centrerad" #: ../functions.php:4622 msgid "Bottom" msgstr "Nertill" #: ../functions.php:4630 msgid "Person" msgstr "Person" #: ../functions.php:4643 msgid "Name Font Size" msgstr "Typsnittsstorlek på namn" #: ../functions.php:4721 msgid "Social Network Icon Size" msgstr "Ikonstorlek för sociala nätverk" #: ../functions.php:4748 ../functions.php:4834 msgid "Post Title Font Size" msgstr "Typsnittsstorlek på inläggstitel" #: ../functions.php:4787 ../functions.php:4873 msgid "Meta Font Size" msgstr "Typsnittsstorlek på metadata" #: ../functions.php:4821 msgid "Blog Grid" msgstr "Blogg Grid" #: ../functions.php:4907 msgid "Shop" msgstr "Butik" #: ../functions.php:4920 msgid "Product Name Font Size" msgstr "Typsnittsstorlek på produktnamn" #: ../functions.php:4939 msgid "Product Name Font Style" msgstr "Typsnittsstil på produktnamn" #: ../functions.php:4959 msgid "Sale Badge Font Size" msgstr "Typsnittsstorlek på rea-emblem" #: ../functions.php:4978 msgid "Sale Badge Font Style" msgstr "Typsnittsstil på rea-emblem" #: ../functions.php:5017 msgid "Price Font Style" msgstr "Typsnittsstil på priser" #: ../functions.php:5037 msgid "Sale Price Font Size" msgstr "Typsnittsstorlek på reapriser" #: ../functions.php:5056 msgid "Sale Price Font Style" msgstr "Typsnittsstil på reapriser" #: ../functions.php:5071 msgid "Countdown" msgstr "Nedräkning" #: ../functions.php:5118 msgid "Social Follow" msgstr "Följ i sociala medier" #: ../functions.php:5131 msgid "Follow Font & Icon Size" msgstr "Storlek på typsnitt & ikoner för sociala medier" #: ../functions.php:5165 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "fullbredds Slider" #: ../functions.php:7469 msgid "0 comments" msgstr "0 Kommentarer" #: ../functions.php:7469 msgid "1 comment" msgstr "1 kommentar" #: ../functions.php:7469 msgid "comments" msgstr "Kommentarer" #: ../functions.php:7542 msgid "Password Protected" msgstr "Lösenordsskyddad" #: ../functions.php:7543 msgid "To view this protected post, enter the password below" msgstr "För att se detta skyddade inlägg, ange lösenordet nedan" #: ../functions.php:7546 msgid "Password" msgstr "Lösenord" #: ../functions.php:7547 msgid "Submit" msgstr "Skicka" #: ../functions.php:7727 #, php-format msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: ../functions.php:7729 msgid "Item" msgstr "Objekt" #: ../functions.php:7729 msgid "Items" msgstr "Objekt" #: ../functions.php:7907 ../functions.php:7942 msgid "Theme Customizer" msgstr "Tema-anpassare" #: ../functions.php:7911 ../functions.php:7955 msgid "Module Customizer" msgstr "Modul-anpassare" #: ../functions.php:7913 msgid "Role Editor" msgstr "roll Redaktör" #: ../functions.php:7916 msgid "Divi Library" msgstr "Divi-biblioteket" #: ../header.php:176 msgid "Search …" msgstr "Sök …" #: ../header.php:178 msgid "Search for:" msgstr "Sök efter:" #. translators: 1: date, 2: time #: ../includes/functions/comments.php:15 #, php-format msgid "on %1$s at %2$s" msgstr "Den %1$s vid %2$s" #: ../includes/functions/comments.php:18 msgid "(Edit)" msgstr "(Redigera)" #: ../includes/functions/comments.php:21 msgid "Reply" msgstr "Svara" #: ../includes/functions/comments.php:30 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Din kommentar inväntar moderering." #: ../includes/functions/installation.php:1 msgid "Read Divi Documentation" msgstr "Läs Divi dokumentation" #: ../includes/functions/sidebars.php:13 ../includes/functions/sidebars.php:22 #: ../includes/functions/sidebars.php:31 ../includes/functions/sidebars.php:40 msgid "Footer Area" msgstr "Sidfotsfält" #: ../includes/functions/tutorials.php:1 msgid "Watch video tutorials" msgstr "Titta på instruktionsvideor" #: ../includes/navigation.php:2 msgid "« Older Entries" msgstr "« Äldre inlägg" #: ../includes/navigation.php:3 msgid "Next Entries »" msgstr "Nästa Inlägg »" #: ../includes/no-results.php:3 msgid "No Results Found" msgstr "Inga resultat hittades" #: ../includes/no-results.php:4 msgid "" "The page you requested could not be found. Try refining your search, or use " "the navigation above to locate the post." msgstr "" "Sidan du begärde kunde inte hittas. Försök förfina din sökning eller använd " "navigeringen ovan för att lokalisera inlägget." #: ../includes/social_icons.php:6 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: ../includes/social_icons.php:13 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: ../includes/social_icons.php:20 msgid "Google" msgstr "Google" #: ../includes/social_icons.php:32 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: ../includes/widgets/widget-about.php:4 msgid "Displays About Me Information" msgstr "Visar Om mej-information" #: ../includes/widgets/widget-about.php:6 msgid "ET About Me Widget" msgstr "Om mej-gränssnittskomponent" #: ../includes/widgets/widget-about.php:12 #: ../includes/widgets/widget-about.php:41 msgid "About Me" msgstr "Om mej" #: ../includes/widgets/widget-about.php:48 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:172 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:184 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:192 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:200 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:208 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:216 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:224 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:232 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:240 #: ../includes/widgets/widget-adsense.php:46 msgid "Title" msgstr "Rubrik" #: ../includes/widgets/widget-about.php:52 msgid "Text" msgstr "Text" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:4 msgid "Displays Advertisements" msgstr "Visar annonser" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:6 msgid "ET Advertisement" msgstr "Annons" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:12 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:128 msgid "Advertisement" msgstr "Annons" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:175 msgid "Use Relative Image Paths" msgstr "Använd relativa bildsökväg" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:177 msgid "Open in a new window" msgstr "Öppna i ett nytt fönster" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:180 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:182 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:184 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:186 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:188 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:190 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:192 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:194 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:196 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:198 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:200 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:202 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:204 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:206 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:208 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:210 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:212 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:214 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:216 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:218 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:220 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:222 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:224 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:226 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:228 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:230 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:232 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:234 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:236 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:238 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:240 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:242 msgid "Banner" msgstr "Banderoll" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:182 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:190 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:198 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:206 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:214 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:222 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:230 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:238 msgid "Url" msgstr "URL" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:186 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:194 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:202 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:210 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:218 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:226 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:234 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:242 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:243 msgid "" "If you don't want to display some banners - leave approptiate fields blank" msgstr "Om du inte vill visa några banderoller - lämna lämpliga fält tomma" #: ../includes/widgets/widget-adsense.php:4 msgid "Displays Adsense Ads" msgstr "Visar Adsense-annonser" #: ../includes/widgets/widget-adsense.php:6 msgid "ET Adsense Widget" msgstr "Adsense-gränssnittskomponent" #: ../includes/widgets/widget-adsense.php:12 #: ../includes/widgets/widget-adsense.php:40 msgid "Adsense" msgstr "Adsense" #: ../includes/widgets/widget-adsense.php:48 msgid "Adsense Code" msgstr "Adsense-kod" #: ../page-template-blank.php:49 ../page.php:48 ../single-project.php:53 #: ../single.php:105 msgid "Pages:" msgstr "Sidor:" #: ../single-project.php:62 msgid "←" msgstr "←" #: ../single-project.php:63 msgid "→" msgstr "→" #~ msgid "" #~ "By default, MailChimp lists are cached for one day. If you added new " #~ "list, but it doesn't appear within the SignUp module settings, activate " #~ "this option. Don't forget to disable it once the list has been " #~ "regenerated." #~ msgstr "" #~ "Som standard är MailChimp listor cachad för en dag. Om du lagt till ny " #~ "lista, men den visas inte i registreringsmodulen, aktivera detta " #~ "alternativ. Glöm inte att stänga av det när listan har regenererats." #~ msgid "" #~ "By default, Aweber lists are cached for one day. If you added new list, " #~ "but it doesn't appear within the SignUp module settings, activate this " #~ "option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated." #~ msgstr "" #~ "Som standard är AWeber listor cachad för en dag. Om du lagt till en ny " #~ "lista, men den visas inte i registreringsmodulen, aktivera detta " #~ "alternativ. Glöm inte att stänga av det när listan har regenererats." #~ msgid "" #~ "Please, check the fields below to make sure you entered the correct " #~ "information." #~ msgstr "" #~ "Se inmatningsfältet nedan och kontrollera att du angett korrekt " #~ "information." #~ msgid "Fill" #~ msgstr "Fyll" #~ msgid "field" #~ msgstr "fält" #~ msgid "Invalid email" #~ msgstr "Ogiltig e-post" #~ msgid "Captcha" #~ msgstr "Robotfilter" #~ msgid "Prev" #~ msgstr "Föregående" #~ msgid "Projects" #~ msgstr "Projekt" #~ msgid "Project" #~ msgstr "Projekt" #~ msgid "Add New" #~ msgstr "Lägg till ny" #~ msgid "Add New Project" #~ msgstr "Lägg till nytt projekt" #~ msgid "Edit Project" #~ msgstr "Redigera projekt" #~ msgid "New Project" #~ msgstr "Nytt projekt" #~ msgid "All Projects" #~ msgstr "Alla projekt" #~ msgid "View Project" #~ msgstr "Visa projekt" #~ msgid "Search Projects" #~ msgstr "Sök projekt" #~ msgid "Nothing found" #~ msgstr "Inget hittades" #~ msgid "Nothing found in Trash" #~ msgstr "Inget hittades i papperskorgen" #~ msgid "Category" #~ msgstr "Kategori" #~ msgid "Search Categories" #~ msgstr "Sök kategorier" #~ msgid "All Categories" #~ msgstr "Alla kategorier" #~ msgid "Parent Category" #~ msgstr "Överordnad kategori" #~ msgid "Parent Category:" #~ msgstr "Överordnad kategori:" #~ msgid "Edit Category" #~ msgstr "Redigera kategori" #~ msgid "Update Category" #~ msgstr "Uppdatera Kategori" #~ msgid "Add New Category" #~ msgstr "Lägg till ny kategori" #~ msgid "New Category Name" #~ msgstr "Nytt kategorinamn" #~ msgid "Tags" #~ msgstr "Taggar" #~ msgid "Tag" #~ msgstr "Tagg" #~ msgid "Search Tags" #~ msgstr "Sök taggar" #~ msgid "All Tags" #~ msgstr "Alla taggar" #~ msgid "Parent Tag" #~ msgstr "Överordnad tagg" #~ msgid "Parent Tag:" #~ msgstr "Överordnad tagg:" #~ msgid "Edit Tag" #~ msgstr "Redigera tagg" #~ msgid "Update Tag" #~ msgstr "Uppdatera tagg" #~ msgid "Add New Tag" #~ msgstr "Lägg till ny tagg" #~ msgid "New Tag Name" #~ msgstr "Nytt taggnamn" #~ msgid "Menu/Logo Height" #~ msgstr "Höjd på meny/logga" #~ msgid "Fixed Menu/Logo Height" #~ msgstr "Låst höjd för meny/logga" #~ msgid "Menu Link Color" #~ msgstr "Länkfärg i meny" #~ msgid "Active Menu Link Color" #~ msgstr "Färg på aktiva menylänkar" #~ msgid "Subscribe" #~ msgstr "Prenumerera" #~ msgid "Masonry Blog" #~ msgstr "Murar-blogg" #~ msgid "Full Width Slider" #~ msgstr "Slider med full bredd" #~ msgid "Connecting..." #~ msgstr "Ansluter..." #~ msgid "Connection failed" #~ msgstr "Anslutningen misslyckades" #~ msgid "Removing connection..." #~ msgstr "Ta bort anslutningen..." #~ msgid "Done" #~ msgstr "Klar" #~ msgid "" #~ "Step 1: Generate authorization code" #~ msgstr "Steg 1: Skapa behörighetskod" #~ msgid "" #~ "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" " #~ "button: " #~ msgstr "" #~ "Steg 2: Klistra in behörighetskoden och klicka på knappen \"Skapa en " #~ "anslutnings\":" #~ msgid "Make a connection" #~ msgstr "Skapa en anslutning" #~ msgid "" #~ "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." #~ msgstr "" #~ "Aweber är inställt korrekt. Du kan ta bort anslutningen här om du vill." #~ msgid "Remove the connection" #~ msgstr "Ta bort anslutningen" #~ msgid "Nonce failed." #~ msgstr "Nonce misslyckades." #~ msgid "Authorization code is empty." #~ msgstr "Behörighetskoden är tom." #~ msgid "" #~ "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new " #~ "code." #~ msgstr "" #~ "Behörighetskoden är ogiltig. Försök skapa den på nytt och klistra in den " #~ "nya koden." #~ msgid "Aweber API Exception" #~ msgstr "Aweber API-undantag" #~ msgid "Message" #~ msgstr "Meddelande" #~ msgid "Nonce failed" #~ msgstr "Nonce misslyckades" #~ msgid "Read more" #~ msgstr "Läs mer" #~ msgid "Configuration error" #~ msgstr "Konfigurationsfel" #~ msgid "Please enter first name" #~ msgstr "Ange förnamn" #~ msgid "Incorrect email" #~ msgstr "Felaktig e-postadress" #~ msgid "Configuration error: List is not defined" #~ msgstr "Konfigurationsfel: listan ör inte definierad" #~ msgid "" #~ "

Subscribed - look for the confirmation " #~ "email!

" #~ msgstr "" #~ "

Prenumererar - håll utkik efter e-" #~ "postbekräftelse!

" #~ msgid "Configuration error: api key is not defined" #~ msgstr "Konfigurationsfel: API-nyckeln är inte definierad" #~ msgid "Aweber: Wrong configuration data" #~ msgstr "Aweber: Fel konfigurationsdata" #~ msgid "" #~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the Divi Documentation page for access to " #~ "dozens of in-depth tutorials." #~ msgstr "" #~ "Välkommen till Divi! Innan du dyker ner i ditt nya tema får du gärna " #~ "besöka DiviDocumentation-" #~ "sidan för tillgång till dussintals djuptgående genomgångar." #~ msgid "%1$s Font" #~ msgstr "%1$s Typsnitt" #~ msgid "%1$s Font Size" #~ msgstr "%1$s Storlek på typsnitt" #~ msgid "%1$s Text Color" #~ msgstr "%1$s Textfärg" #~ msgid "%1$s Letter Spacing" #~ msgstr "%1$s Avstånd mellan bokstäver" #~ msgid "%1$s Line Height" #~ msgstr "%1$s Radavstånd" #~ msgid "%1$s All Caps" #~ msgstr "%1$s Endast versaler" #~ msgid "Use Border" #~ msgstr "Använd ram" #~ msgid "Border Style" #~ msgstr "Stil på ram" #~ msgid "Custom Margin" #~ msgstr "Anpassad marginal" #~ msgid "Custom Padding" #~ msgstr "Anpassad padding" #~ msgid "Use Custom Button Styles" #~ msgstr "Använd anpassade knappstilar" #~ msgid "Button Text Size" #~ msgstr "Textstorlek på knapp" #~ msgid "Button Text Color" #~ msgstr "Textfärg på knapp" #~ msgid "Button Background Color" #~ msgstr "Bakgrundsfärg på knapp" #~ msgid "Button Border Width" #~ msgstr "Kantbredd på knapp" #~ msgid "Button Border Color" #~ msgstr "Kantfärg på knapp" #~ msgid "Button Border Radius" #~ msgstr "Kantradie på knapp" #~ msgid "Button Letter Spacing" #~ msgstr "Avstånd mellan bokstäver på knapp" #~ msgid "Button Font" #~ msgstr "Typsnitt på knapp" #~ msgid "Button Icon" #~ msgstr "Knapp-ikon" #~ msgid "Button Icon Color" #~ msgstr "Färg på knapp-ikon" #~ msgid "Only Show Icon On Hover" #~ msgstr "Visa ikonen endast vid hovring" #~ msgid "Button Hover Text Color" #~ msgstr "Textfärg på knapp vid hovring" #~ msgid "Button Hover Background Color" #~ msgstr "Bakgrundsfärg på knapp vid hovring" #~ msgid "Button Hover Border Color" #~ msgstr "Kantfärg på knapp vid hovring" #~ msgid "Button Hover Border Radius" #~ msgstr "Kantradie på knapp vid hovring" #~ msgid "Button Hover Letter Spacing" #~ msgstr "Avstånd mellan bokstäver på knapp vid hovring" #~ msgid "Before" #~ msgstr "Innan" #~ msgid "Main Element" #~ msgstr "Huvudelement" #~ msgid "After" #~ msgstr "Efter" #~ msgid "Choose Custom Color" #~ msgstr "Välj anpassad färg" #~ msgid "Upload" #~ msgstr "Ladda upp" #~ msgid "Choose image" #~ msgstr "Sök bild" #~ msgid "Set image" #~ msgstr "Använd bild" #~ msgid "Advanced Design Settings" #~ msgstr "Avancerade design-inställningar" #~ msgid "Add New %s" #~ msgstr "Lägg till ny %s" #~ msgid "%1$s %2$s Settings" #~ msgstr "%1$s %2$s inställningar" #~ msgid "Column" #~ msgstr "Kolumn" #~ msgid "Modules" #~ msgstr "Moduler" #~ msgid "Rows" #~ msgstr "Rader" #~ msgid "Sections" #~ msgstr "Sektioner" #~ msgid "Global/not Global" #~ msgstr "Global/inte Global" #~ msgid "Global" #~ msgstr "Global" #~ msgid "not Global" #~ msgstr "inte Global" #~ msgid "Justified" #~ msgstr "Marginaljusterad" #~ msgid "Export Divi Builder Layouts" #~ msgstr "Exportera layout från Divi-byggare" #~ msgid "Select Templates you want to export:" #~ msgstr "Välj vilka mallar du vill exportera:" #~ msgid "Export Divi Layouts" #~ msgstr "Exportera layout från Divi" #~ msgid "Manage Categories" #~ msgstr "Hantera kategorier" #~ msgid "Use The Divi Builder" #~ msgstr "Använd Divi-byggaren" #~ msgid "" #~ "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has " #~ "been saved to your library" #~ msgstr "" #~ "Du har inte sparat några föremål i ditt Divi-bibliotek ännu. När ett " #~ "föremål har sparat till ditt bibliotek kommer det att dyka upp här för " #~ "enkel användning." #~ msgid "No available options for this configuration." #~ msgstr "Inga val är tillgängliga för denna konfiguration." #~ msgid "" #~ "You're about to update global module. This change will be applied to all " #~ "pages where you use this module. Press OK if you want to update this " #~ "module" #~ msgstr "" #~ "Du är på väg att uppdatera en global modul. Denna förändring kommer " #~ "användas på alla sidor där du använder denna modul. Tryck OK om du vill " #~ "uppdatera denna modul" #~ msgid "You cannot add global rows into global sections" #~ msgstr "Du kan inte lägga till globala rader i globala sektioner" #~ msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" #~ msgstr "" #~ "Du kan inte lägga till globala moduler i globala sektioner eller rader" #~ msgid "The Divi Builder" #~ msgstr "Divi-byggaren" #~ msgid "Save to Library" #~ msgstr "Spara till bibliotek" #~ msgid "Load From Library" #~ msgstr "Ladda från bibliotek" #~ msgid "Standard Section" #~ msgstr "Standardsektion" #~ msgid "Fullwidth Section" #~ msgstr "Sektion med full bredd" #~ msgid "Specialty Section" #~ msgstr "Special-sektion" #~ msgid "Add From Library" #~ msgstr "Lägg till från bibliotek" #~ msgid "Change Structure" #~ msgstr "Ändra struktur" #~ msgid "Remove Module" #~ msgstr "Ta bort modul" #~ msgid "Save & Add To Library" #~ msgstr "Spara & lägg till i bibliotek" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Avbryt" #~ msgid "Save & Exit" #~ msgstr "Spara & avsluta" #~ msgid "New Row" #~ msgstr "Ny rad" #~ msgid "New Module" #~ msgstr "Ny modul" #~ msgid "Predefined Layouts" #~ msgstr "Fördefinierade layouter" #~ msgid "Disable Builder" #~ msgstr "Avaktivera byggare" #~ msgid "" #~ "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content " #~ "will be restored." #~ msgstr "" #~ "Allt innehåll skapat i Divi-byggaren kommer förloras. Tidigare innehåll " #~ "kommer återställas." #~ msgid "Do you wish to proceed?" #~ msgstr "Vill du fortsätta?" #~ msgid "All of your current page content will be lost." #~ msgstr "Allt ditt nuvarande innehåll på sidan kommer att förloras." #~ msgid "All advanced module settings in will be lost." #~ msgstr "Alla avancerad modulinställningar kommer att förloras." #~ msgid "Save To Library" #~ msgstr "Spara till bibliotek" #~ msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." #~ msgstr "" #~ "Spara din nuvarande sida till Divi-biblioteket för senare användning." #~ msgid "Layout Name:" #~ msgstr "Layout-namn:" #~ msgid "Save And Add To Library" #~ msgstr "Spara och lägg till i bibliotek" #~ msgid "Add To Categories:" #~ msgstr "Lägg till i kategorier:" #~ msgid "Create New Category" #~ msgstr "Skapa ny kategori" #~ msgid "" #~ "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for " #~ "later use as well." #~ msgstr "" #~ "Här kan du spara det aktuella föremålet och även lägga till det i ditt " #~ "Divi-bibliotek för senare användning." #~ msgid "Template Name" #~ msgstr "Mallnamn" #~ msgid "Selective Sync" #~ msgstr "Selektiv synkning" #~ msgid "Include General settings" #~ msgstr "Inkludera allmänna inställningar" #~ msgid "Include Advanced Design settings" #~ msgstr "Inkludera avancerade design-inställningar" #~ msgid "Include Custom CSS" #~ msgstr "Inkludera anpassad CSS" #~ msgid "Please select at least 1 tab to save" #~ msgstr "Vänligen välj minst 1 flik att spara" #~ msgid "Save as Global:" #~ msgstr "Spara som global:" #~ msgid "Make this a global item" #~ msgstr "Gör detta till ett globalt föremål" #~ msgid "Scope" #~ msgstr "Omfattning" #~ msgid "Layout Type" #~ msgstr "Typ av layout" #~ msgid "Module Width" #~ msgstr "Modulbredd" #~ msgid "New Template Settings" #~ msgstr "Nya mall-inställningar" #~ msgid "Template Name:" #~ msgstr "Mallnamn:" #~ msgid "Template Type:" #~ msgstr "Malltyp:" #~ msgid "Fullwidth Module" #~ msgstr "Modul med full bredd" #~ msgid "Row" #~ msgstr "Rad" #~ msgid "Section" #~ msgstr "Sektion" #~ msgid "Include General Settings" #~ msgstr "Inkludera allmänna inställningar" #~ msgid "Include Advanced Design Settings" #~ msgstr "Inkludera avancerade design-inställningar" #~ msgid "" #~ "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" #~ msgstr "" #~ "Välj kategori(er) för ny mall eller skriv in ett nytt namn (valfritt)" #~ msgid "Open in Lightbox" #~ msgstr "Öppna i Lightbox" #~ msgid "Image Alignment" #~ msgstr "Bildjustering" #~ msgid "Here you can choose the image alignment." #~ msgstr "Här kan du välja justeringen av bilden." #~ msgid "Image Max Width" #~ msgstr "Maximal bredd på bild" #~ msgid "Force Fullwidth" #~ msgstr "Sätt full bredd" #~ msgid "Always Center Image On Mobile" #~ msgstr "Centrera alltid bild i mobil" #~ msgid "Gallery Item" #~ msgstr "Galleriföremål" #~ msgid "Overlay" #~ msgstr "Överlagring" #~ msgid "Overlay Icon" #~ msgstr "Överlagringsikon" #~ msgid "Gallery Item Title" #~ msgstr "Titel på galleriföremål" #~ msgid "Caption Font" #~ msgstr "Typsnitt för bildtext" #~ msgid "Caption Font Color" #~ msgstr "Typsnittsfärg för bildtext" #~ msgid "Hover Icon Picker" #~ msgstr "Ikonväljare vid hovring" #~ msgid "Video Icon" #~ msgstr "Videoikon" #~ msgid "Play Icon Color" #~ msgstr "Färg på spelarikon" #~ msgid "Play Button" #~ msgstr "Spela-knapp" #~ msgid "Thumbnail Item" #~ msgstr "Miniatyrföremål" #~ msgid "Thumbnail Overlay Color" #~ msgstr "Miniatyr-överlagringsfärg" #~ msgid "Line Height" #~ msgstr "Linjehöjd" #~ msgid "Use Border Color" #~ msgstr "Använd ramfärg" #~ msgid "Max Width" #~ msgstr "Maximal bredd" #~ msgid "Header" #~ msgstr "Sidhuvud" #~ msgid "Body" #~ msgstr "Body" #~ msgid "Blurb Image" #~ msgstr "Blurb-bild" #~ msgid "Blurb Title" #~ msgstr "Blurb-titel" #~ msgid "Blurb Content" #~ msgstr "Blurb-innehåll" #~ msgid "Use Icon Font Size" #~ msgstr "Använd typsnittsstorlek för ikon" #~ msgid "Tabs Controls" #~ msgstr "Flik-kontroller" #~ msgid "Active Tab" #~ msgstr "Aktiv flik" #~ msgid "Active Tab Background Color" #~ msgstr "Bakgrundsfärg för aktiv flik" #~ msgid "Inactive Tab Background Color" #~ msgstr "Bakgrundsfärg för inaktiv flik" #~ msgid "Slide Description" #~ msgstr "Slide-beskrivning" #~ msgid "Slide Title" #~ msgstr "Slide-titel" #~ msgid "Slide Button" #~ msgstr "Slide-knapp" #~ msgid "Slide Controllers" #~ msgstr "Slide-kontroller" #~ msgid "Slide Active Controller" #~ msgstr "Aktiv kontroll för slide" #~ msgid "Use Parallax effect" #~ msgstr "Använd parallax-effekt" #~ msgid "Remove Inner Shadow" #~ msgstr "Ta bort inre skugga" #~ msgid "Top Padding" #~ msgstr "Topp-padding" #~ msgid "Bottom Padding" #~ msgstr "Botten-padding" #~ msgid "Hide Content On Mobile" #~ msgstr "Göm innehåll på mobil" #~ msgid "Hide CTA On Mobile" #~ msgstr "Göm CTA på mobil" #~ msgid "Show Image / Video On Mobile" #~ msgstr "Visa bild / video på mobil" #~ msgid "Arrows Custom Color" #~ msgstr "Anpassad färg på pilar" #~ msgid "Dot Nav Custom Color" #~ msgstr "Anpassad färg på Dot Nav" #~ msgid "Testimonial Portrait" #~ msgstr "Vittnesmålsporträtt" #~ msgid "Testimonial Description" #~ msgstr "Beskrivning av vittnesmål" #~ msgid "Testimonial Author" #~ msgstr "Författare av vittnesmål" #~ msgid "Testimonial Meta" #~ msgstr "Metadata för vittnesmål" #~ msgid "Body Text Font" #~ msgstr "Typsnitt för Body-text" #~ msgid "Body Font Size" #~ msgstr "Storlek för Body-typsnitt" #~ msgid "Body Letter Spacing" #~ msgstr "Avstånd mellan bokstäver i Body" #~ msgid "Quote Icon Color" #~ msgstr "Ikonfärg för citat" #~ msgid "Portrait Width" #~ msgstr "Porträttbredd" #~ msgid "Portrait Height" #~ msgstr "Porträtthöjd" #~ msgid "Pricing Tables" #~ msgstr "Jämförelsetabeller" #~ msgid "Pricing Heading" #~ msgstr "Underrubrik på jämförelsetabell" #~ msgid "Pricing Title" #~ msgstr "Titel på jämförelsetabell" #~ msgid "Pricing Top" #~ msgstr "Topp på jämförelsetabell" #~ msgid "Pricing Content" #~ msgstr "Innehåll i jämförelsetabell" #~ msgid "Pricing Button" #~ msgstr "Köpknapp i jämförelsetabell" #~ msgid "Featured Table" #~ msgstr "Framhävd tabell" #~ msgid "Subheader" #~ msgstr "Underrubrik" #~ msgid "Featured Table Background Color" #~ msgstr "Bakgrundsfärg på framhävd tabell" #~ msgid "Table Header Background Color" #~ msgstr "Bakgrundsfärg på tabellhuvud" #~ msgid "Featured Table Header Background Color" #~ msgstr "Bakgrundsfärg på tabellhuvud i framhävd tabell" #~ msgid "Featured Table Header Text Color" #~ msgstr "Färg på rubriktext i framhävd tabells huvud" #~ msgid "Featured Table Subheader Text Color" #~ msgstr "Färg på underrubrikstext i framhävd tabell" #~ msgid "Featured Table Price Color" #~ msgstr "Färg på priser i framhävd tabell" #~ msgid "Featured Table Body Text Color" #~ msgstr "Färg på Body-text i framhävd tabell" #~ msgid "Show Bullet" #~ msgstr "Visa punkter" #~ msgid "Bullet Color" #~ msgstr "Punktfärg" #~ msgid "Featured Table Bullet Color" #~ msgstr "Punktfärg i framhävd tabell" #~ msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" #~ msgstr "Ta bort dropshadow i framhävd tabell" #~ msgid "Center List Items" #~ msgstr "Centrera listade föremål" #~ msgid "Promo Description" #~ msgstr "Beskrivning" #~ msgid "Promo Button" #~ msgstr "Knapp" #~ msgid "Audio Cover Art" #~ msgstr "Ljud-bild" #~ msgid "Audio Content" #~ msgstr "Ljud-innehåll" #~ msgid "Audio Meta" #~ msgstr "Metadata för ljud" #~ msgid "Signup" #~ msgstr "Registrering" #~ msgid "Newsletter Description" #~ msgstr "Beskrivning av nyhetsbrev" #~ msgid "Newsletter Form" #~ msgstr "Formulär för nyhetsbrev" #~ msgid "Newsletter Button" #~ msgstr "Knapp för nyhetsbrev" #~ msgid "Form Field Background Color" #~ msgstr "Bakgrundsfärg för formulärfält" #~ msgid "Form Field Text Color" #~ msgstr "Textfärg för formulärfält" #~ msgid "Focus Background Color" #~ msgstr "Bakgrundsfärg för formulärfält i fokus" #~ msgid "Focus Text Color" #~ msgstr "Textfärg för formulärfält i fokus" #~ msgid "Use Focus Border Color" #~ msgstr "Använd ramfärg för formulärfält i fokus" #~ msgid "Focus Border Color" #~ msgstr "Ramfärg för formulärfält i fokus" #~ msgid "Portfolio Image" #~ msgstr "Portfolio-bild" #~ msgid "Portfolio Post Meta" #~ msgstr "Metadata för Portfolio-inlägg" #~ msgid "Filter" #~ msgstr "Filter" #~ msgid "Portfolio Filters" #~ msgstr "Portfolio-filter" #~ msgid "Active Portfolio Filter" #~ msgstr "Aktivt Portfolio-filter" #~ msgid "Counter Title" #~ msgstr "Titel på stapel" #~ msgid "Counter Container" #~ msgstr "Stapel" #~ msgid "Counter Amount" #~ msgstr "Siffra på stapel" #~ msgid "Use Percentages" #~ msgstr "Använd procentsatser" #~ msgid "Bar Top Padding" #~ msgstr "Padding över stapeldiagram" #~ msgid "Bar Bottom Padding" #~ msgstr "Padding under stapeldiagram" #~ msgid "Label Color" #~ msgstr "Etikettfärg" #~ msgid "Percentage Color" #~ msgstr "Färg på procentsatser" #~ msgid "Circle Counter Title" #~ msgstr "Titel på cirkeldiagram" #~ msgid "Circle Color Opacity" #~ msgstr "Färgens opacitet i cirkeldiagram" #~ msgid "Number Counter Title" #~ msgstr "Titel på diagram" #~ msgid "Open Toggle" #~ msgstr "Öppna brytare" #~ msgid "Toggle Title" #~ msgstr "Titel på brytare" #~ msgid "Toggle Icon" #~ msgstr "Ikon för brytare" #~ msgid "Toggle Content" #~ msgstr "Innehåll för brytare" #~ msgid "Open Toggle Background Color" #~ msgstr "Bakgrundsfärg för öppen brytare" #~ msgid "Closed Toggle Background Color" #~ msgstr "Bakgrundsfärg för stängd brytare" #~ msgid "Open Toggle Text Color" #~ msgstr "Textfärg för öppen brytare" #~ msgid "Closed Toggle Text Color" #~ msgstr "Textfärg för stängd brytare" #~ msgid "Form Field" #~ msgstr "Formulärfält" #~ msgid "Contact Title" #~ msgstr "Kontakt-titel" #~ msgid "Contact Button" #~ msgstr "Kontakt-knapp" #~ msgid "Form Background Color" #~ msgstr "Bakgrundsfärg för formulär" #~ msgid "Input Border Radius" #~ msgstr "Kantradie för svarsfält" #~ msgid "Widget" #~ msgstr "Widget" #~ msgid "Remove Border Separator" #~ msgstr "Ta bort gräns-separator" #~ msgid "Define how much space should be added below the divider." #~ msgstr "Definiera hur mycket utrymme som ska läggas till under avdelaren." #~ msgid "Hide On Mobile" #~ msgstr "Göm på mobil" #~ msgid "Member Image" #~ msgstr "Medlemsbild" #~ msgid "Member Description" #~ msgstr "Medlemsbeskrivning" #~ msgid "Member Position" #~ msgstr "Medlemsposition" #~ msgid "Member Social Links" #~ msgstr "Medlems sociala länkar" #~ msgid "Icon Hover Color" #~ msgstr "Färg på ikon vid hovring" #~ msgid "Meta" #~ msgstr "Metadata" #~ msgid "Post Meta" #~ msgstr "Metadata för inlägg" #~ msgid "Pagenavi" #~ msgstr "Navigering på sida" #~ msgid "Grid Tile Background Color" #~ msgstr "Bakgrundsfärg på rutnät" #~ msgid "Use Dropshadow" #~ msgstr "Använd Dropshadow" #~ msgid "Product" #~ msgstr "Produkt" #~ msgid "Onsale" #~ msgstr "På rea" #~ msgid "Rating" #~ msgstr "Betyg" #~ msgid "default" #~ msgstr "standard" #~ msgid "Choose how many columns to display." #~ msgstr "Välj hur många kolumner som ska visas." #~ msgid "Sale Badge Color" #~ msgstr "Färg på rea-emblem" #~ msgid "Numbers" #~ msgstr "Siffror" #~ msgid "Label" #~ msgstr "Etikett" #~ msgid "Container" #~ msgstr "Behållare" #~ msgid "Timer Section" #~ msgstr "Timer-sektion" #~ msgid "Pin" #~ msgstr "Klistra" #~ msgid "Use Grayscale Filter" #~ msgstr "Använd gråskaligt filter" #~ msgid "Grayscale Filter Amount (%)" #~ msgstr "Nivå av gråskaligt filter (%)" #~ msgid "Social Icon" #~ msgstr "Sociala medier-ikon" #~ msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" #~ msgstr "Här kan du välja om du vill visa inläggstiteln eller ej" #~ msgid "Show Meta" #~ msgstr "Visa metadata" #~ msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" #~ msgstr "Här kan du välja om du vill visa inläggets metadata eller ej" #~ msgid "" #~ "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" #~ msgstr "" #~ "Här kan du välja om du vill visa författarens namn i inläggets metadata " #~ "eller ej" #~ msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" #~ msgstr "" #~ "Här kan du välja om du vill visa datumet i inläggets metadata eller ej" #~ msgid "Date Format" #~ msgstr "Datumformat" #~ msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j" #~ msgstr "" #~ "Här kan du definiera datumformatet i inläggets metadata. Standard är 'M j " #~ "Y'" #~ msgid "Show Post Categories" #~ msgstr "Visa inläggskategorier" #~ msgid "" #~ "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " #~ "Note: This option doesn't work with custom post types." #~ msgstr "" #~ "Här kan du välja om du vill visa kategorierna i inläggets metadata eller " #~ "ej. Notera: Det här valet fungerar inte med anpassade inläggstyper." #~ msgid "Show Comments Count" #~ msgstr "Visa kommentarsräknare" #~ msgid "" #~ "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post " #~ "Meta." #~ msgstr "" #~ "Här kan du välja om du vill visa kommentarsräknaren i inläggets metadata " #~ "eller ej." #~ msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" #~ msgstr "Här kan du välja om du vill visa den framhävda bildern eller ej" #~ msgid "Featured Image Placement" #~ msgstr "Placering av framhävd bild" #~ msgid "Below Title" #~ msgstr "Under titel" #~ msgid "Above Title" #~ msgstr "Över titel" #~ msgid "Title/Meta Background Image" #~ msgstr "Titel-bakgrundsbild" #~ msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" #~ msgstr "Här kan du välja var du vill placera den framhävda bilden" #~ msgid "" #~ "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured " #~ "image" #~ msgstr "" #~ "Här kan du välja om du vill använda parallax-effekter för den framhävda " #~ "bilden eller ej" #~ msgid "Parallax Method" #~ msgstr "Parallax-metod" #~ msgid "" #~ "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" #~ msgstr "" #~ "Här kan du välja vilken parallax-metod du vill använda för den framhävda " #~ "bilden" #~ msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" #~ msgstr "Här kan du välja hur titeltexten ska justeras" #~ msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" #~ msgstr "Här kan du välja färgen för titeltexten" #~ msgid "Use Text Background Color" #~ msgstr "Använd bakgrundsfärg för text" #~ msgid "" #~ "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" #~ "Meta text" #~ msgstr "" #~ "Här kan du välja om du vill använda bakgrundsfärg för titeltexten eller " #~ "inte" #~ msgid "Text Background Color" #~ msgstr "Bakgrundsfärg för text" #~ msgid "Title Styling" #~ msgstr "Stil på titel" #~ msgid "Subhead Styling" #~ msgstr "Stil på subhead" #~ msgid "Content Styling" #~ msgstr "Stil på innehåll" #~ msgid "Button Styling" #~ msgstr "Stil på knapp" #~ msgid "Text & Logo Orientation" #~ msgstr "Placering av text & logga" #~ msgid "Make Fullscreen" #~ msgstr "Gör till fullskärm" #~ msgid "" #~ "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." #~ msgstr "" #~ "Här kan du välja om du vill att sidhuvudet ska expanderas till " #~ "fullskärmsstorlek." #~ msgid "Show Scroll Down Button" #~ msgstr "Visa knapp för nedskrollning" #~ msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." #~ msgstr "" #~ "Här kan du välja om du vill att nedskrollningsknappen ska visas eller ej." #~ msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." #~ msgstr "Välj en ikon som ska symbolisera nedskrollningsknappen." #~ msgid "Scroll Down Icon Color" #~ msgstr "Färg på Nedskrollningsikon" #~ msgid "Scroll Down Icon Size" #~ msgstr "Storlek på nedskrollningsikon" #~ msgid "Title Font" #~ msgstr "Typsnitt i titel" #~ msgid "Title Font Color" #~ msgstr "Typsnittsfärg i titel" #~ msgid "Subhead Font" #~ msgstr "Typsnitt för underrubrik" #~ msgid "Subhead Font Color" #~ msgstr "Typsnittsfärg i subhead" #~ msgid "Content Font" #~ msgstr "Typsnitt för innehåll" #~ msgid "Content Font Color" #~ msgstr "Typsnittfärg för innehåll" #~ msgid "Button %1$s Text" #~ msgstr "Knapp %1$s text" #~ msgid "Enter the text for the Button." #~ msgstr "Skriv in texten för knappen." #~ msgid "Button %1$s URL" #~ msgstr "Knapp %1$s URL" #~ msgid "Enter the URL for the Button." #~ msgstr "Skriv in URL:n för knappen." #~ msgid "Button %1$s Font" #~ msgstr "Knapp %1$s typsnitt" #~ msgid "Button %1$s Font Color" #~ msgstr "Knapp %1$s typsnittsfärg" #~ msgid "Button %1$s Background Color" #~ msgstr "Knapp %1$s bakgrundsfärg" #~ msgid "Button %1$s Font Size" #~ msgstr "Knapp %1$s typsnittsstorlek" #~ msgid "Button %1$s Border Radius" #~ msgstr "Knapp %1$s kantradie" #~ msgid "Background Image URL" #~ msgstr "URL till bakgrundsbild" #~ msgid "Background Overlay Color" #~ msgstr "Överlagringsfärg i bakgrunden" #~ msgid "Logo Image URL" #~ msgstr "URL till logga" #~ msgid "Text Vertical Alignment" #~ msgstr "Textens vertikala justering" #~ msgid "" #~ "This setting determines the vertical alignment of your content. Your " #~ "content can either be vertically centered" #~ msgstr "" #~ "Den här inställningen avgör den vertikala justeringen av ditt innehåll. " #~ "Ditt innehåll kan antingen vara vertikalt centrerat eller justerat mot " #~ "botten." #~ msgid "Header Image URL" #~ msgstr "URL till bild i sidhuvud" #~ msgid "Image Vertical Alignment" #~ msgstr "Vertikal justering av bild" #~ msgid "This controls the orientation of the image within the module." #~ msgstr "Detta kontrollerar bildens placering i modulen." #~ msgid "Code" #~ msgstr "Kod" #~ msgid "Fullwidth Code" #~ msgstr "Full bredd-kod" #~ msgid "Fullwidth Image" #~ msgstr "Bild med full bredd" #~ msgid "Fullwidth Post Title" #~ msgstr "Inläggstitel med full bredd" #~ msgid "" #~ "Enabling this option will remove the background color of this section" #~ msgstr "" #~ "Aktivering av detta val kommer ta bort bakgrundsfärgen i den här " #~ "sektionen och tillåta webbsidans bakgrundsfärg eller bakgrundsbild att " #~ "lysa igenom." #~ msgid "Adjust padding to specific values" #~ msgstr "" #~ "Justera padding till specifika värden eller lämna tom för att använda " #~ "standard-padding." #~ msgid "Keep Custom Padding on Mobile" #~ msgstr "Behåll anpassad padding på mobil" #~ msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" #~ msgstr "Tillåt anpassad padding att behållas på mobilskärmar" #~ msgid "Make This Row Fullwidth" #~ msgstr "Låt denna rad ha full bredd" #~ msgid "" #~ "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " #~ "browser window." #~ msgstr "" #~ "Aktivera detta val för att förlänga bredden för denna rad till gränsen av " #~ "webbläsarens fönster." #~ msgid "Use Custom Width" #~ msgstr "Använd anpassad bredd" #~ msgid "" #~ "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" #~ "standard width." #~ msgstr "" #~ "Ändra till Ja om du vill juster bredden för denna rad till en icke-" #~ "standard bredd." #~ msgid "Unit" #~ msgstr "Enhet" #~ msgid "px" #~ msgstr "pixlar" #~ msgid "Custom Width" #~ msgstr "Anpassad bredd" #~ msgid "Define custom width for this Row" #~ msgstr "Definiera anpassad bredd för denna rad" #~ msgid "Gutter Width" #~ msgstr "Avstånd mellan kolumner" #~ msgid "Adjust the spacing between each column in this row." #~ msgstr "Justera avståndet mellan varje kolumn i den här raden." #~ msgid "Equalize Column Heights" #~ msgstr "Utjämna höjden i kolumnen" #~ msgid "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme" #~ msgstr "" #~ "\"Välkommen till Divi! Innan du dyker ner i ditt nya tema får du gärna " #~ "besöka DiviDocumentation-" #~ "sidan för tillgång till dussintals djuptgående genomgångar.\"" #~ msgid "Category Font Size" #~ msgstr "Typsnittstorlek för kategori" #~ msgid "Category Font Style" #~ msgstr "Typsnittsstil för kategori"