msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-02 12:16+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-02 15:52+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.7.1\n" "X-Poedit-KeywordsList: _x;_n;_e;__;esc_html__;esc_html_e;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../includes/builder\n" #: ../comments.php:4 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "" "Deze post is met een wachtwoord beschermd. Voer het wachtwoord in om " "reacties te bekijken." #: ../comments.php:13 msgid "0 Comments" msgstr "0 Reacties" #: ../comments.php:13 msgid "1 Comment" msgstr "1 Reactie" #: ../comments.php:13 msgid "Comments" msgstr "Reacties" #: ../comments.php:18 ../comments.php:31 msgid " Older Comments" msgstr " Oudere Reacties" #: ../comments.php:19 ../comments.php:32 msgid "Newer Comments " msgstr "Nieuwere Reacties " #: ../comments.php:38 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Trackbacks/Pingbacks" #: ../comments.php:56 msgid "Submit Comment" msgstr "Reactie verzenden" #: ../comments.php:56 msgid "Submit a Comment" msgstr "Reactie verzenden" #: ../comments.php:56 #, php-format msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Laat een antwoord achter voor %s" #: ../epanel/core_functions.php:26 ../epanel/core_functions.php:401 msgid "Saving..." msgstr "Opslaan..." #: ../epanel/core_functions.php:27 msgid "Options Saved." msgstr "Opties Opgeslagen." #: ../epanel/core_functions.php:73 msgid "Options" msgstr "Opties" #: ../epanel/core_functions.php:73 ../functions.php:7903 msgid "Theme Options" msgstr "Thema Opties" #: ../epanel/core_functions.php:90 msgid "settings saved." msgstr "Instellingen opgeslagen." #: ../epanel/core_functions.php:93 msgid "settings reset." msgstr "Instellingen opnieuw ingesteld." #: ../epanel/core_functions.php:111 ../epanel/options_divi.php:297 #: ../epanel/options_divi.php:448 ../functions.php:533 msgid "General Settings" msgstr "Algemene Instellingen" #: ../epanel/core_functions.php:114 msgid "Navigation" msgstr "Navigatie" #: ../epanel/core_functions.php:117 ../functions.php:543 msgid "Layout Settings" msgstr "Layout Instellingen" #: ../epanel/core_functions.php:120 msgid "Ad Management" msgstr "Advertentie Management" #: ../epanel/core_functions.php:123 msgid "Colorization" msgstr "Kleur" #: ../epanel/core_functions.php:126 msgid "SEO" msgstr "SEO" #: ../epanel/core_functions.php:129 msgid "Integration" msgstr "Integratie" #: ../epanel/core_functions.php:132 msgid "Support Docs" msgstr "Ondersteuning Docs" #: ../epanel/core_functions.php:209 ../epanel/core_functions.php:389 msgid "Reset" msgstr "Opnieuw Instellen" #: ../epanel/core_functions.php:210 msgid "Upload Image" msgstr "Afbeelding Uploaden" #: ../epanel/core_functions.php:237 msgid "You don't have pages" msgstr "U heeft geen pagina's" #: ../epanel/core_functions.php:374 msgid "Save changes" msgstr "Wijzigingen opslaan" #: ../epanel/core_functions.php:385 msgid "" "This will return all of the settings throughout the options page to their " "default values. Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Dit zet alle instellingen in de opties pagina weer terug naar hun standaard " "waarde. Weet u zeker dat u dit wilt doen?" #: ../epanel/core_functions.php:558 msgid "Choose an Image" msgstr "Kies een afbeelding" #: ../epanel/custom_functions.php:178 msgid "…" msgstr "…" #: ../epanel/custom_functions.php:451 ../header.php:141 msgid "Home" msgstr "Start" #: ../epanel/custom_functions.php:699 msgid "Archives" msgstr "Archieven" #: ../epanel/custom_functions.php:701 #, php-format msgid "Search results for \"%s\"" msgstr "Zoek resultaten op \"%s\"" #: ../epanel/custom_functions.php:703 msgid "404 Not Found" msgstr "404 Niet Gevonden" #: ../epanel/custom_functions.php:774 #, php-format msgid "Currently viewing archives from %1$s" msgstr "Momenteel archieven aan het bekijken van %1$s" #: ../epanel/custom_functions.php:1007 msgid "Image doesn't exist" msgstr "Afbeelding bestaat niet" #: ../epanel/custom_functions.php:1203 #, php-format msgid "" "

This is a fresh installation of %1$s theme. Don't " "forget to go to ePanel to set it up. This message will " "disappear once you have clicked the Save button within the theme's options page.

" msgstr "" "

Dit is een nieuwe installatie van %1$s thema. " "Vergeet niet naar de ePanel te gaan om het in te " "stellen. Dit bericht verdwijnt zodra u op Opslaan klikt in de opties pagina.

" #: ../epanel/custom_functions.php:1215 #, php-format msgid "" "There is a new version of %1$s available. View version %3$s details. Before you can update " "your Elegant Themes, you must first install the Elegant Updater Plugin to authenticate your subscription." msgstr "" "Er is een nieuwe versie van %1$s beschikbaar. Zie versie %3$s gegevens. Voordat u uw " "Elegant Themes thema update, moet u eerst de Elegant Updater Plugin installeren om uw abonnement te bevestigen." #: ../epanel/custom_functions.php:1219 msgid "" "Before you can update your Elegant Themes, you must first install the Elegant Updater Plugin to authenticate your " "subscription." msgstr "" "Voordat u uw Elegant Themes thema kunt updaten, moet u eerst de Elegant Updater Plugin installeren om uw abonnement te " "bevestigen." #: ../epanel/options_divi.php:38 msgid "General" msgstr "Algemeen" #: ../epanel/options_divi.php:45 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: ../epanel/options_divi.php:48 msgid "Set As Logo" msgstr "Stel in als logo" #: ../epanel/options_divi.php:50 msgid "" "If you would like to use your own custom logo image click the Upload Image " "button." msgstr "" "Als u uw eigen aangepaste logo wilt gebruiken, klik dan \"Upload Image\" aan." #: ../epanel/options_divi.php:53 msgid "Favicon" msgstr "Favicon" #: ../epanel/options_divi.php:56 msgid "Set As Favicon" msgstr "Stel in als Favicon" #: ../epanel/options_divi.php:58 msgid "" "If you would like to use your own custom favicon image click the Upload " "Image button." msgstr "" "Als u uw eigen aangepaste favicon afbeelding wilt gebruiken, klik dan " "Afbeelding Uploaden aan." #: ../epanel/options_divi.php:61 msgid "Fixed Navigation Bar" msgstr "Gerepareerde Navigatiebar" #: ../epanel/options_divi.php:65 msgid "" "By default the navigation bar stays on top of the screen at all times. We " "suggest to disable this option, if you need to use a logo taller than the " "default one." msgstr "" "De navigatiebar blijft standaard altijd bovenaan het scherm. We raden u aan " "deze optie uit te schakelen als u een groot logo moet gebruiken." #: ../epanel/options_divi.php:70 msgid "Grab the first post image" msgstr "Pak de eerste post afbeelding" #: ../epanel/options_divi.php:74 msgid "" "By default thumbnail images are created using custom fields. However, if you " "would rather use the images that are already in your post for your thumbnail " "(and bypass using custom fields) you can activate this option. Once " "activcated thumbnail images will be generated automatically using the first " "image in your post. The image must be hosted on your own server." msgstr "" "Miniatuur afbeeldingen worden standaard gemaakt met gebruikmaking van " "aangepaste velden. Als u echter liever de afbeeldingen gebruikt die al in uw " "post voor miniaturen gebruikt zijn (en dus het gebruik van aangepaste velden " "wilt vermijden) kunt u deze optie activeren. Eenmaal geactiveerd, worden uw " "miniatuur afbeeldingen automatisch gegenereerd met gebruik van de eerste " "afbeelding in uw post. De afbeelding moet op uw eigen server gehost zijn." #: ../epanel/options_divi.php:77 msgid "Blog Style Mode" msgstr "Blog Stijl Modus" #: ../epanel/options_divi.php:81 msgid "" "By default the theme truncates your posts on index/homepages automatically " "to create post previews. If you would rather show your posts in full on " "index pages like a traditional blog then you can activate this feature." msgstr "" "Standaard kapt het thema op de index/homepagina uw post automatisch af om " "voorbeelden te maken. Wilt u liever uw posts volledig tonen, als een " "tradioneel blog, dan kunt u deze functie activeren." #: ../epanel/options_divi.php:86 msgid "Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce" msgstr "Winkel Pagina & Categorie Pagina voor Layout voor WooCommerce" #: ../epanel/options_divi.php:90 ../functions.php:262 msgid "Right Sidebar" msgstr "Rechter zijbalk" #: ../epanel/options_divi.php:91 ../functions.php:263 msgid "Left Sidebar" msgstr "Linker zijbalk" #: ../epanel/options_divi.php:92 ../functions.php:264 msgid "Full Width" msgstr "Volle Breedte" #: ../epanel/options_divi.php:95 msgid "Here you can choose Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce." msgstr "" "Hier kunt u Winkel Pagina en Categorie Pagina Layout kiezen voor WooCommerce." #: ../epanel/options_divi.php:99 msgid "MailChimp API Key" msgstr "MailChimp API Code" #: ../epanel/options_divi.php:104 #, php-format msgid "" "Enter your MailChimp API key. You can create an api key here" msgstr "" "Voer uw MailChimp API code in. U kunt hier een API code aanmaken" #: ../epanel/options_divi.php:107 msgid "Aweber Authorization" msgstr "Aweber Autorisatie" #: ../epanel/options_divi.php:109 msgid "Authorize your Aweber account here." msgstr "Autoriseer uw Aweber account hier." #: ../epanel/options_divi.php:113 msgid "Regenerate MailChimp Lists" msgstr "Regenereer MailChimp Lijsten" #: ../epanel/options_divi.php:117 msgid "" "By default, MailChimp lists are cached for one day. If you added new list, " "but it doesn't appear within the Email Optin module settings, activate this " "option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "" "Standaard worden MailChimp lijsten in de cache voor één dag. Als u nieuwe " "lijst toegevoegd, maar het valt niet binnen de E-mail Optin module " "instellingen verschijnen, activeert u deze optie. Vergeet niet om het uit te " "schakelen zodra de lijst is geregenereerd." #: ../epanel/options_divi.php:119 msgid "Regenerate Aweber Lists" msgstr "Regenereer Aweber Lijsten" #: ../epanel/options_divi.php:123 msgid "" "By default, Aweber lists are cached for one day. If you added new list, but " "it doesn't appear within the Email Optin module settings, activate this " "option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "" "Standaard worden Aweber lijsten in de cache voor één dag. Als u nieuwe lijst " "toegevoegd, maar het valt niet binnen de E-mail Optin module instellingen " "verschijnen, activeert u deze optie. Vergeet niet om het uit te schakelen " "zodra de lijst is geregenereerd." #: ../epanel/options_divi.php:127 msgid "Show Facebook Icon" msgstr "Toon Facebook Icoon" #: ../epanel/options_divi.php:131 msgid "Here you can choose to display the Facebook Icon on your homepage. " msgstr "" "Hier kunt u ervoor kiezen de Facebook Icoon op uw startpagina te tonen." #: ../epanel/options_divi.php:133 msgid "Show Twitter Icon" msgstr "Toon Twitter Icoon" #: ../epanel/options_divi.php:137 msgid "Here you can choose to display the Twitter Icon. " msgstr "Hier kunt u ervoor kiezen de Twitter Icoon op uw startpagina te tonen." #: ../epanel/options_divi.php:141 msgid "Show Google+ Icon" msgstr "Toon Google+ Icoon" #: ../epanel/options_divi.php:145 msgid "Here you can choose to display the Google+ Icon on your homepage. " msgstr "Hier kunt u ervoor kiezen de Google+ Icoon op uw startpagina te tonen." #: ../epanel/options_divi.php:147 msgid "Show RSS Icon" msgstr "Toon RSS Icoon" #: ../epanel/options_divi.php:151 msgid "Here you can choose to display the RSS Icon. " msgstr "Hier kunt u ervoor kiezen de RSS Icoon te tonen." #: ../epanel/options_divi.php:155 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "Facebook Profiel URL" #: ../epanel/options_divi.php:160 msgid "Enter the URL of your Facebook Profile. " msgstr "Voer de URL van uw Facebook Profiel in." #: ../epanel/options_divi.php:162 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "Twitter Profiel URL" #: ../epanel/options_divi.php:167 msgid "Enter the URL of your Twitter Profile." msgstr "Voer de URL van uw Twitter Profiel in." #: ../epanel/options_divi.php:169 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "Google+ Profiel URL" #: ../epanel/options_divi.php:174 msgid "Enter the URL of your Google+ Profile. " msgstr "Voer de URL van uw Google+ Profiel in." #: ../epanel/options_divi.php:176 msgid "RSS Icon Url" msgstr "RSS Icoon URL" #: ../epanel/options_divi.php:181 msgid "Enter the URL of your RSS feed. " msgstr "Voer de URL van uw RSS feed in." #: ../epanel/options_divi.php:183 msgid "Number of Posts displayed on Category page" msgstr "Aantal getoonde Posts op Categorie pagina" #: ../epanel/options_divi.php:187 msgid "" "Here you can designate how many recent articles are displayed on the " "Category page. This option works independently from the Settings > Reading " "options in wp-admin." msgstr "" "Hier kunt u aangeven hoeveel recente artikelen getoond worden op de " "Categorie pagina. Deze optie werkt onafhankelijk van de Instellingen > Lees " "opties in wp-admin." #: ../epanel/options_divi.php:191 msgid "Number of Posts displayed on Archive pages" msgstr "Aantal getoonde Posts op Archief pagina's" #: ../epanel/options_divi.php:195 msgid "" "Here you can designate how many recent articles are displayed on the Archive " "pages. This option works independently from the Settings > Reading options " "in wp-admin." msgstr "" "Hier kunt u aangegeven hoeveel recente artikelen getoond worden op de " "Archief pagina's. Deze optie werkt onafhankelijk van de Instellingen > Lees " "opties in wp-admin." #: ../epanel/options_divi.php:199 msgid "Number of Posts displayed on Search pages" msgstr "Aantal getoonde Posts op Zoek pagina's" #: ../epanel/options_divi.php:203 msgid "" "Here you can designate how many recent articles are displayed on the Search " "results pages. This option works independently from the Settings > Reading " "options in wp-admin." msgstr "" "Hier kunt u aangeven hoeveel recente artikelen getoond worden op de Zoek " "resultaat pagina's. Deze optie werkt onafhankelijk van de Instellingen > " "Lees opties in wp-admin." #: ../epanel/options_divi.php:207 msgid "Number of Posts displayed on Tag pages" msgstr "Aantal getoonde Posts op Tag pagina's" #: ../epanel/options_divi.php:211 msgid "" "Here you can designate how many recent articles are displayed on the Tag " "pages. This option works independently from the Settings > Reading options " "in wp-admin." msgstr "" "Hier kunt u aangeven hoeveel recente artikelen getoond worden op de Tag " "pagina's. Deze optie werkt onafhankelijk van de Instellingen > Lees opties " "in wp-admin." #: ../epanel/options_divi.php:215 msgid "Date format" msgstr "Datum formaat" #: ../epanel/options_divi.php:219 msgid "" "This option allows you to change how your dates are displayed. For more " "information please refer to the WordPress codex here:Formatting Date and " "Time" msgstr "" "Met deze optie kunt u wijzigen hoe uw data getoond worden. Voor meer " "informatie raadpleeg WordPress codex hier:Datum en Tijd formatteren" #: ../epanel/options_divi.php:225 msgid "Use excerpts when defined" msgstr "Gebruik fragmenten als gedefenieerd" #: ../epanel/options_divi.php:229 msgid "This will enable the use of excerpts in posts or pages." msgstr "Dit schakelt het gebruik in van fragmenten in posts of pagina's." #: ../epanel/options_divi.php:232 msgid "Responsive shortcodes" msgstr "Responsive shortcodes" #: ../epanel/options_divi.php:236 msgid "Enable this option to make shortcodes respond to various screen sizes" msgstr "" "Schakel deze optie in om shortcodes te laten reageren op verschillende " "schermafmetingen" #: ../epanel/options_divi.php:241 msgid "Google Fonts subsets" msgstr "Google Fonts subinstellingen" #: ../epanel/options_divi.php:245 msgid "This will enable Google Fonts for Non-English languages." msgstr "Dit schakelt Google Fonts in voor niet-Engelse talen." #: ../epanel/options_divi.php:248 msgid "Back To Top Button" msgstr "Terug naar Boven Toets" #: ../epanel/options_divi.php:252 msgid "Enable this option to display Back To Top Button while scrolling" msgstr "" "Schakel deze optie in om Terug naar Boven Toets te tonen tijdens het scrollen" #: ../epanel/options_divi.php:255 msgid "Smooth Scrolling" msgstr "Gelijkmatig Scrollen" #: ../epanel/options_divi.php:259 msgid "Enable this option to get the smooth scrolling effect with mouse wheel" msgstr "Schakel deze optie in om gelijkmatig te scrollen met het muiswiel" #: ../epanel/options_divi.php:264 msgid "Custom CSS" msgstr "Aangepaste CSS" #: ../epanel/options_divi.php:268 msgid "Here you can add custom css to override or extend default styles." msgstr "" "Hier kunt u aangepaste CSS toevoegen om standaard stijlen te overschrijven " "of uit te breiden." #: ../epanel/options_divi.php:287 msgid "Pages" msgstr "Pagina's" #: ../epanel/options_divi.php:292 msgid "Categories" msgstr "Categorieen" #: ../epanel/options_divi.php:305 msgid "Exclude pages from the navigation bar" msgstr "Sluit pagina's van de navigatiebar uit" #: ../epanel/options_divi.php:309 msgid "" "Here you can choose to remove certain pages from the navigation menu. All " "pages marked with an X will not appear in your navigation bar. " msgstr "" "Hier kunt u bepaalde pagina's verwijderen uit het navigatiemenu. Alle met " "een X gemarkeerde pagina's zullen niet in uw navigatiebar verschijnen." #: ../epanel/options_divi.php:313 ../epanel/options_divi.php:368 msgid "Show dropdown menus" msgstr "Toon dropdown menu's" #: ../epanel/options_divi.php:317 msgid "" "If you would like to remove the dropdown menus from the pages navigation bar " "disable this feature." msgstr "" "Als u de dropdown menu's wilt verwijderen uit de navigatiebar van de " "pagina's, schakel deze functie dan uit." #: ../epanel/options_divi.php:320 msgid "Display Home link" msgstr "Toon Start link" #: ../epanel/options_divi.php:324 msgid "" "By default the theme creates a Home link that, when clicked, leads back to " "your blog's homepage. If, however, you are using a static homepage and have " "already created a page called Home to use, this will result in a duplicate " "link. In this case you should disable this feature to remove the link." msgstr "" "Het thema maakt standaard een Home link aan, Als u deze aanklikt wordt u " "terugleid naar de startpagina van uw blog. Gebruikt u echter een statische " "Home-pagina en als u al een pagina met de naam Home gemaakt heeft, " "resulteert dit in een dubbele link. In dat geval dient u deze functie uit te " "schakelen om de link te verwijderen." #: ../epanel/options_divi.php:329 msgid "Sort Pages Links" msgstr "Sorteer Pagina Links" #: ../epanel/options_divi.php:333 msgid "Here you can choose to sort your pages links." msgstr "Hier kunt u kiezen om uw pagina's links te sorteren." #: ../epanel/options_divi.php:336 msgid "Order Pages Links by Ascending/Descending" msgstr "Stel de Pagina-links in om naar boven/beneden te gaan." #: ../epanel/options_divi.php:340 msgid "" "Here you can choose to reverse the order that your pages links are " "displayed. You can choose between ascending and descending." msgstr "" "Hier kunt u de volgorde waarop uw pagina links getoond worden wijzigen. U " "kunt kiezen tussen naar boven oplopend of naar beneden aflopend." #: ../epanel/options_divi.php:343 ../epanel/options_divi.php:384 msgid "Number of dropdown tiers shown" msgstr "Aantal getoonde dropdown menu lagen" #: ../epanel/options_divi.php:347 ../epanel/options_divi.php:388 msgid "" "This options allows you to control how many teirs your pages dropdown menu " "has. Increasing the number allows for additional menu items to be shown." msgstr "" "Met deze optie controleert u hoeveel lagen uw dropdown keuzemenu heeft. Het " "aantal verhogen geeft de mogelijkheid om aanvullende menu items te tonen." #: ../epanel/options_divi.php:360 msgid "Exclude categories from the navigation bar" msgstr "Sluit categorieeen van de navigatiebar uit" #: ../epanel/options_divi.php:364 msgid "" "Here you can choose to remove certain categories from the navigation menu. " "All categories marked with an X will not appear in your navigation bar. " msgstr "" "Hier kunt u bepaalde categorieen van het navigatiemenu verwijderen. Alle met " "een X gemarkeerde categorieen zullen niet in uw navigatiebar verschijnen." #: ../epanel/options_divi.php:372 msgid "" "If you would like to remove the dropdown menus from the categories " "navigation bar disable this feature." msgstr "" "Als u de keuzemenu's wilt verwijderen uit de categorieen navigatiebar " "schakel deze functie uit." #: ../epanel/options_divi.php:375 msgid "Hide empty categories" msgstr "Verberg lege categorieen" #: ../epanel/options_divi.php:379 msgid "" "If you would like categories to be displayed in your navigationbar that " "don't have any posts in them then disable this option. By default empty " "categories are hidden" msgstr "" "Als u wilt dat categorieen die geen posts hebben, getoond worden in uw " "navigatiebar schakel deze optie dan uit. Lege categorieen zijn standaard " "verborgen." #: ../epanel/options_divi.php:394 msgid "Sort Categories Links by Name/ID/Slug/Count/Term Group" msgstr "Sorteer Categorie Links op Name/ID/Slug/Count/Term Groep" #: ../epanel/options_divi.php:398 msgid "" "By default pages are sorted by name. However if you would rather have them " "sorted by ID you can adjust this setting." msgstr "" "Standaard worden pagina's op naam gesorteerd. Als u ze echter liever op ID " "gesorteerd wilt hebben, kunt u deze instelling aanpassen." #: ../epanel/options_divi.php:401 msgid "Order Category Links by Ascending/Descending" msgstr "Categorie Links naar Boven of naar Beneden laten gaan" #: ../epanel/options_divi.php:405 msgid "" "Here you can choose to reverse the order that your categories links are " "displayed. You can choose between ascending and descending." msgstr "" "Hierkunt u de volgorde waarop uw categorie links getoond worden wijzigen. U " "kunt kiezen tussen naar boven of naar beneden aflopend." #: ../epanel/options_divi.php:414 msgid "Disable top tier dropdown menu links" msgstr "Top tier keuze menu links uitschakelen" #: ../epanel/options_divi.php:418 msgid "" "In some cases users will want to create parent categories or links as " "placeholders to hold a list of child links or categories. In this case it is " "not desirable to have the parent links lead anywhere, but instead merely " "serve an organizational function. Enabling this options will remove the " "links from all parent pages/categories so that they don't lead anywhere when " "clicked." msgstr "" "In sommige gevallen zullen gebruikers bovenliggende categorieen of links " "willen maken als placeholders voor een lijst met onderliggende links of " "categorieen. In dit geval is het niet wenselijk om de bovenliggende links " "waar dan ook naar toe te laten leiden, in plaats daarvan heeft het meer een " "organisationele functie. Inschakelen van deze opties al de links verwijderen " "van alle pagina's/categorieen, zo dat ze nergens naar doorsturen als ze " "aangeklikt worden." #: ../epanel/options_divi.php:438 msgid "Single Post Layout" msgstr "Enkele Post Layout" #: ../epanel/options_divi.php:443 msgid "Single Page Layout" msgstr "Enkele Pagina Layout" #: ../epanel/options_divi.php:456 msgid "Choose which items to display in the postinfo section" msgstr "Kies welke items getoond moeten worden in de post info sectie" #: ../epanel/options_divi.php:460 msgid "" "Here you can choose which items appear in the postinfo section on single " "post pages. This is the area, usually below the post title, which displays " "basic information about your post. The highlighted itmes shown below will " "appear. " msgstr "" "Hier kunt u kiezen welke items in de post info sectie verschijnen op depost " "pagina's. Dit is het gebied, gewoonlijk onder de post titel, die " "basisinformatie weergeeft over uw post. De gemarkeerde items hieronder " "zullen verschijnen." #: ../epanel/options_divi.php:464 msgid "Show comments on posts" msgstr "Toon reacties op posts" #: ../epanel/options_divi.php:468 msgid "" "You can disable this option if you want to remove the comments and comment " "form from single post pages. " msgstr "" "U kunt deze optie uitschakelen als u de reacties en het reactieformulier van " "posts wilt verwijderen." #: ../epanel/options_divi.php:471 msgid "Place Thumbs on Posts" msgstr "Plaats Miniatuur Afbeeldingen op Posts" #: ../epanel/options_divi.php:475 msgid "" "By default thumbnails are placed at the beginning of your post on single " "post pages. If you would like to remove this initial thumbnail image to " "avoid repetition simply disable this option. " msgstr "" "Miniaturen worden standaard geplaatst aan het begin van uw post of post " "pagina. Als u deze eerste miniatuur wilt verwijderen om dubbeling te " "voorkomen, schakel deze optie dan eenvoudigweg uit." #: ../epanel/options_divi.php:486 msgid "Place Thumbs on Pages" msgstr "Plaats miniatuur afbeeldingen op Pagina's" #: ../epanel/options_divi.php:490 msgid "" "By default thumbnails are not placed on pages (they are only used on posts). " "However, if you want to use thumbnails on pages you can! Just enable this " "option. " msgstr "" "Standaard worden er geen miniaturen op de pagina geplaatst (ze worden alleen " "op posts gebruikt). Als u echter miniaturen op pagina’s wilt gebruiken, kan " "dat! Zet gewoon deze optie aan." #: ../epanel/options_divi.php:493 msgid "Show comments on pages" msgstr "Toon reacties op pagina's" #: ../epanel/options_divi.php:497 msgid "" "By default comments are not placed on pages, however, if you would like to " "allow people to comment on your pages simply enable this option. " msgstr "" "Reacties worden standaard niet op pagina's geplaatst. Als u echter bezoekers " "in staat wilt stellen te reageren op uw pagina's, schakel dan deze optie in." #: ../epanel/options_divi.php:508 msgid "Post info section" msgstr "Post info sectie" #: ../epanel/options_divi.php:512 msgid "" "Here you can choose which items appear in the postinfo section on pages. " "This is the area, usually below the post title, which displays basic " "information about your post. The highlighted itmes shown below will appear. " msgstr "" "Hier kunt u kiezen welke items verschijnen in de artikel info sectie op " "pagina's. Dit is het gebied, gewoonlijk onder de post titel, waar basis " "informatie over uw post getoond wordt. De hieronder gemarkeerde artikelen " "zullen verschijnen." #: ../epanel/options_divi.php:517 msgid "Show Thumbs on Index pages" msgstr "Toon Miniatuur Afbeeldingen op Index pagina's" #: ../epanel/options_divi.php:521 msgid "Enable this option to show thumbnails on Index Pages." msgstr "Schakel deze optie in om miniaturen op Index Pagina's te tonen." #: ../epanel/options_divi.php:540 msgid "Homepage SEO" msgstr "Startpagina SEO" #: ../epanel/options_divi.php:545 msgid "Single Post Page SEO" msgstr "Enkele Post Pagina SEO" #: ../epanel/options_divi.php:550 msgid "Index Page SEO" msgstr "Index Pagina SEO" #: ../epanel/options_divi.php:558 msgid " Enable custom title " msgstr "Schakel aangepaste titel in" #: ../epanel/options_divi.php:562 msgid "" "By default the theme uses a combination of your blog name and your blog " "description, as defined when you created your blog, to create your homepage " "titles. However if you want to create a custom title then simply enable this " "option and fill in the custom title field below. " msgstr "" "Het thema gebruikt standaard een combinatie van uw blognaam en uw " "blogbeschrijving, zoals gedefinieerd toen u uw blog en de titel van deHome-" "pagina aanmaakte. Als u echter een aangepaste titel wilt maken,schakel deze " "optie dan in en vul het veld in voor de aangepaste titel. " #: ../epanel/options_divi.php:565 msgid " Enable meta description" msgstr "Schakel meta tag beschrijving in" #: ../epanel/options_divi.php:569 msgid "" "By default the theme uses your blog description, as defined when you created " "your blog, to fill in the meta description field. If you would like to use a " "different description then enable this option and fill in the custom " "description field below. " msgstr "" "Het thema gebruikt standaard uw blogbeschrijving, zoals gedefinieerd toen u " "uw blog aanmaakte, om het veld met de de meta beschrijving in te vullen. " "Wilt u een andere beschrijving gebruiken, schakel dan deze optie dan in en " "vul het veld hieronder in met uw beschrijving." #: ../epanel/options_divi.php:572 msgid " Enable meta keywords" msgstr "Schakel meta trefwoorden in" #: ../epanel/options_divi.php:576 msgid "" "By default the theme does not add keywords to your header. Most search " "engines don't use keywords to rank your site anymore, but some people define " "them anyway just in case. If you want to add meta keywords to your header " "then enable this option and fill in the custom keywords field below. " msgstr "" "Het thema voegt standaard geen trefwoorden toe aan uw header. De meeste " "zoekmachines gebruiken geen trefwoorden meer om uw site te indexeren, maar " "sommige mensen geven ze toch aan, voor het geval dat. Als u meta trefwoorden " "wilt toevoegen aan uw header, schakel deze optie dan in en vul het " "aangepaste trefwoorden veld hieronder in." #: ../epanel/options_divi.php:579 ../epanel/options_divi.php:712 msgid " Enable canonical URL's" msgstr "Schakel canonicale URL's in" #: ../epanel/options_divi.php:583 ../epanel/options_divi.php:661 #: ../epanel/options_divi.php:716 msgid "" "Canonicalization helps to prevent the indexing of duplicate content by " "search engines, and as a result, may help avoid duplicate content penalties " "and pagerank degradation. Some pages may have different URLs all leading to " "the same place. For example domain.com, domain.com/index.html, and www." "domain.com are all different URLs leading to your homepage. From a search " "engine's perspective these duplicate URLs, which also occur often due to " "custom permalinks, may be treated individually instead of as a single " "destination. Defining a canonical URL tells the search engine which URL you " "would like to use officially. The theme bases its canonical URLs off your " "permalinks and the domain name defined in the settings tab of wp-admin." msgstr "" "Canonicitatie helpt het voorkomen van het indexeren van dubbele resultaten " "van zoekmachines, en als gevolg hiervan kan het helpen sancties op dubbele " "resultaten en degradatie van paginarankschikking te voorkomen. Sommige " "pagina’s kunnen verschillende URLs hebben die naar dezelfde plek leiden. " "Bijvoorbeeld domain.com, domain.com/index.html en www.domain.com zijn " "allemaal verschillende URLs die naar uw startpagina leiden. Vanuit een " "zoekmachine gezien worden deze dubbele URLs, die ook vaak voorkomen door " "gepersonaliseerde koppelingen, individueel gezien in plaats van één enkele " "bestemming. Het definiëren van een standaard URL vertelt de zoekmachine " "welke URL u officieel wilt gebruiken. Het thema baseert zijn standaard " "URLsop uw koppelingen en de domeinnaam die is gedefinieerd in het " "instellingen tabblad van wp-admin." #: ../epanel/options_divi.php:588 msgid "Homepage custom title (if enabled)" msgstr "Home-pagina aangepaste titel (indien ingeschakeld)" #: ../epanel/options_divi.php:592 msgid "" "If you have enabled custom titles you can add your custom title here. " "Whatever you type here will be placed between the < title >< /title > tags " "in header.php" msgstr "" "Als u aangepaste titels heeft ingeschakeld, kunt u uw aangepaste titel hier " "toevoegen. Wat u hier intikt wordt geplaatst tussen de < title >< /title > " "tags in header.php" #: ../epanel/options_divi.php:596 msgid "Homepage meta description (if enabled)" msgstr "Home-pagina meta beschrijving (indien ingeschakeld)" #: ../epanel/options_divi.php:600 msgid "" "If you have enabled meta descriptions you can add your custom description " "here." msgstr "" "Indien u meta beschrijvingen heeft ingeschakeld kunt u hier uw eigen " "aangepaste beschrijving toevoegen." #: ../epanel/options_divi.php:604 msgid "Homepage meta keywords (if enabled)" msgstr "Home-pagina meta trefwoorden (indien ingeschakeld)" #: ../epanel/options_divi.php:608 msgid "" "If you have enabled meta keywords you can add your custom keywords here. " "Keywords should be separated by comas. For example: wordpress,themes," "templates,elegant" msgstr "" "Als u meta trefwoorden heeft ingeschakeld kunt u hier aangepaste trefwoorden " "toevoegen. Trefwoorden moeten door komma's gescheiden worden. Bijvoorbeeld: " "wordpress,thema's,sjablonen,elegant" #: ../epanel/options_divi.php:612 ../epanel/options_divi.php:690 msgid "If custom titles are disabled, choose autogeneration method" msgstr "" "Als aangepaste titels uitgeschakeld staat, kies dan automatische generatie " "methode" #: ../epanel/options_divi.php:617 msgid "" "If you are not using cutsom post titles you can still have control over how " "your titles are generated. Here you can choose which order you would like " "your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog " "name from the title completely." msgstr "" "Als u geen aangepaste post titels gebruikt, kunt u nog steeds de controle " "hebben over hoe uw titels gegenereerd worden. Hier kunt u kiezen in welke " "volgorde u uw post titel en blognaam wilt weergeven, of u kunt de blognaam " "geheel verwijderen van de titel." #: ../epanel/options_divi.php:620 ../epanel/options_divi.php:698 #: ../epanel/options_divi.php:736 msgid "Define a character to separate BlogName and Post title" msgstr "" "Geef een teken aan om de naam van de website/blog en de Post titel te " "scheiden " #: ../epanel/options_divi.php:624 ../epanel/options_divi.php:702 msgid "" "Here you can change which character separates your blog title and post name " "when using autogenerated post titles. Common values are | or -" msgstr "" "Hier kunt u wijzigen welk karakter uw blog titel en post naam scheidt bij " "gebruik van automatisch gegenereerde post titels. Algemene Waarden zijn | of " "-" #: ../epanel/options_divi.php:634 msgid "Enable custom titles" msgstr "Schakel aangepaste titels in" #: ../epanel/options_divi.php:638 msgid "" "By default the theme creates post titles based on the title of your post and " "your blog name. If you would like to make your meta title different than " "your actual post title you can define a custom title for each post using " "custom fields. This option must be enabled for custom titles to work, and " "you must choose a custom field name for your title below." msgstr "" "Het thema maakt standaard post titels aan gebaseerd op de titel van uw post " "en uw blognaam. Als u uw meta titel anders wilt maken dan de werkelijke naam " "van de post, kunt u een aangepaste titel maken voor elke post door middel " "van aangepaste velden. De optie aangepaste titels moet in dat geval " "ingeschakeld zijn. U dient een aangepaste veldnaam te kiezen voor uw titel " "zoals onderstaand. " #: ../epanel/options_divi.php:641 msgid "Enable custom description" msgstr "Schakel aangepaste beschrijving in" #: ../epanel/options_divi.php:645 msgid "" "If you would like to add a meta description to your post you can do so using " "custom fields. This option must be enabled for descriptions to be displayed " "on post pages. You can add your meta description using custom fields based " "off the custom field name you define below." msgstr "" "Als u een meta beschrijving aan uw post wilt toevoegen, kan dat door middel " "van aangepaste velden. Deze optie moet ingeschakeld zijn om beschrijvingen " "op posts te tonen. U kunt uw meta beschrijving toevoegen door middel van " "aangepaste velden op basis van de aangepaste veldnaam die u hieronder " "aangeeft." #: ../epanel/options_divi.php:650 msgid "Enable custom keywords" msgstr "Schakel aangepaste trefwoorden in" #: ../epanel/options_divi.php:654 msgid "" "If you would like to add meta keywords to your post you can do so using " "custom fields. This option must be enabled for keywords to be displayed on " "post pages. You can add your meta keywords using custom fields based off the " "custom field name you define below." msgstr "" "Als u meta trefwoorden wilt toevoegen aan uw post, kan dat door middel van " "aangepaste velden. Deze optie moet ingeschakeld zijn om trefwoorden op posts " "te tonen. U kunt uw meta trefwoorden toevoegen met gebruikmaking " "vanaangepaste velden op basis van de aangepaste veldnaam die u hieronder " "aangeeft." #: ../epanel/options_divi.php:657 msgid "Enable canonical URL's" msgstr "Schakel canonicale URL's in" #: ../epanel/options_divi.php:666 msgid "Custom field Name to be used for title" msgstr "Aangepaste veldnaam te gebruiken voor titel" #: ../epanel/options_divi.php:670 msgid "" "When you define your title using custom fields you should use this value for " "the custom field Name. The Value of your custom field should be the custom " "title you would like to use." msgstr "" "Als u uw titel definieert met gebruik van aangepaste velden, moet u deze " "waarde gebruiken voor de aangepaste veldnaam. De waarde van uw aangepaste " "veld dient de aangepaste titel te zijn die u zou willen gebruiken." #: ../epanel/options_divi.php:674 msgid "Custom field Name to be used for description" msgstr "Aangepaste veldnaam te gebruiken voor de omschrijving" #: ../epanel/options_divi.php:678 msgid "" "When you define your meta description using custom fields you should use " "this value for the custom field Name. The Value of your custom field should " "be the custom description you would like to use." msgstr "" "Als u uw meta beschrijving definieert met gebruik van aangepaste velden, " "moet u deze waarde gebruiken voor de aangepaste veldnaam. De waarde van uw " "aangepaste veld dient de aangepaste beschrijving te zijn die u zou willen " "gebruiken." #: ../epanel/options_divi.php:682 msgid "Custom field Name to be used for keywords" msgstr "Aangepaste veldnaam te gebruiken voor trefwoorden" #: ../epanel/options_divi.php:686 msgid "" "When you define your keywords using custom fields you should use this value " "for the custom field Name. The Value of your custom field should be the meta " "keywords you would like to use, separated by comas." msgstr "" "Als u uw trefwoorden definieert met gebruik van aangepaste velden, moet u " "deze waarde gebruiken voor de aangepaste veldnaam. De waarde van uw " "aangepast veld dienen de meta trefwoorden te zijn die u zou willen " "gebruiken, gescheiden door komma's." #: ../epanel/options_divi.php:695 msgid "" "If you are not using cutsom post titles you can still have control over hw " "your titles are generated. Here you can choose which order you would like " "your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog " "name from the title completely." msgstr "" "Als u geen aangepaste post titels gebruikt, kunt u nog steeds controle " "hebben over hoe uw titels gegenereerd worden. Hier kunt u kiezen in welke " "volgorde u uw post titel en blognaam wilt tonen, of u kunt de blognaam " "geheel uit de titel verwijderen." #: ../epanel/options_divi.php:719 msgid "Enable meta descriptions" msgstr "Schakel meta beschrijvingen in" #: ../epanel/options_divi.php:723 msgid "" "Check this box if you want to display meta descriptions on category/archive " "pages. The description is based off the category description you choose when " "creating/edit your category in wp-admin." msgstr "" "Vink dit vakje aan als u meta beschrijvingen wilt tonen op categorie/archief " "pagina's. De beschrijving is gebaseerd op basis van de categorie " "beschrijving die u kiest bij het aanmaken/bewerken van uw categorie in wp-" "admin." #: ../epanel/options_divi.php:728 msgid "Choose title autogeneration method" msgstr "Kies de titel generatie methode" #: ../epanel/options_divi.php:733 msgid "" "Here you can choose how your titles on index pages are generated. You can " "change which order your blog name and index title are displayed, or you can " "remove the blog name from the title completely." msgstr "" "Hier kunt u kiezen hoe uw titels of index pagina's gegenereerd worden. U " "kunt wijzigen in welke volgorde uw blognaam en index titel getoond worden, " "of u kunt de blognaam geheel uit de titel verwijderen." #: ../epanel/options_divi.php:740 msgid "" "Here you can change which character separates your blog title and index page " "name when using autogenerated post titles. Common values are | or -" msgstr "" "Hier kunt u wijzigen welk teken uw blog titel en index paginanaam scheidt " "als u automatisch gegenereerde post titels gebruikt. Algemene waardes zijn | " "of -" #: ../epanel/options_divi.php:761 msgid "Code Integration" msgstr "Code Integratie" #: ../epanel/options_divi.php:769 msgid "Enable header code" msgstr "Schakel header code in" #: ../epanel/options_divi.php:773 msgid "" "Disabling this option will remove the header code below from your blog. This " "allows you to remove the code while saving it for later use." msgstr "" "Deze optie uitschakelen zal de onderstaande header code van uw blog " "verwijderen. Hierdoor kunt u de code verwijderen en voor later gebruik " "bewaren." #: ../epanel/options_divi.php:776 msgid "Enable body code" msgstr "Schakel de body code in" #: ../epanel/options_divi.php:780 msgid "" "Disabling this option will remove the body code below from your blog. This " "allows you to remove the code while saving it for later use." msgstr "" "Deze optie uitschakelen zal de onderstaande body code van uw blog " "verwijderen. Hiermee kunt u de code verwijderen en voor later gebruik " "bewaren." #: ../epanel/options_divi.php:785 msgid "Enable single top code" msgstr "Schakel de enkele top code in" #: ../epanel/options_divi.php:789 msgid "" "Disabling this option will remove the single top code below from your blog. " "This allows you to remove the code while saving it for later use." msgstr "" "Deze optie uitschakelen zal de onderstaande enkele top code van uw blog " "verwijderen. Hiermee kunt u de code verwijderen en voor later gebruik " "bewaren." #: ../epanel/options_divi.php:792 msgid "Enable single bottom code" msgstr "Schakel de enkele bodem code in" #: ../epanel/options_divi.php:796 msgid "" "Disabling this option will remove the single bottom code below from your " "blog. This allows you to remove the code while saving it for later use." msgstr "" "Deze optie uitschakelen zal de onderstaande enkele bodem code van uw blog " "verwijderen. Hierdoor kunt u de code verwijderen en voor later gebruik " "bewaren." #: ../epanel/options_divi.php:801 msgid "Add code to the < head > of your blog" msgstr "Voeg code toe aan de < head > van uw blog" #: ../epanel/options_divi.php:805 msgid "" "Any code you place here will appear in the head section of every page of " "your blog. This is useful when you need to add javascript or css to all " "pages." msgstr "" "Elke code die u hier plaatst zal verschijnen in de kopsectie van elke pagina " "van uw blog. Dit is handig als u Javascript of CSS aan alle pagina's moet " "toevoegen." #: ../epanel/options_divi.php:808 msgid "" "Add code to the < body > (good for tracking codes such as google analytics)" msgstr "" "Voeg code toe aan de < body > (goed voor het traceren van codes als Google " "Analytics)" #: ../epanel/options_divi.php:812 msgid "" "Any code you place here will appear in body section of all pages of your " "blog. This is usefull if you need to input a tracking pixel for a state " "counter such as Google Analytics." msgstr "" "Elke code die u hier plaatst zal verschijnen in de kopsectie van elke pagina " "van uw blog. Dit is handig als u een tracerende pixel moet invoeren voor een " "state counter als Google Analytics." #: ../epanel/options_divi.php:815 msgid "Add code to the top of your posts" msgstr "Voeg code bovenaan uw posts toe" #: ../epanel/options_divi.php:819 ../epanel/options_divi.php:826 msgid "" "Any code you place here will be placed at the top of all single posts. This " "is useful if you are looking to integrating things such as social " "bookmarking links." msgstr "" "Elke code die u hier plaatst, zal geplaatst worden aan de bovenkant van alle " "posts. Dit is handig als u dingen wilt integreren, zoals social bookmark " "links." #: ../epanel/options_divi.php:822 msgid "Add code to the bottom of your posts, before the comments" msgstr "Voeg code onderaan uw posts toe, geplaatst voor de reacties" #: ../epanel/options_divi.php:844 msgid "Documentation" msgstr "Documentatie" #: ../epanel/options_divi.php:870 msgid "Manage Un-widgetized Advertisements" msgstr "Beheer Reclames" #: ../epanel/options_divi.php:878 msgid "Enable Single Post 468x60 banner" msgstr "Schakel Enkele Post 468x60 banner in" #: ../epanel/options_divi.php:882 msgid "" "Enabling this option will display a 468x60 banner ad on the bottom of your " "post pages below the single post content. If enabled you must fill in the " "banner image and destination url below." msgstr "" "Door deze optie in te schakelen verschijnt een 468x60 banner advertentie " "onderaan uw post-pagina's onder de enkele post content. Indien ingeschakeld, " "moet u de onderstaande banner afbeelding en bestemmings-URL invullen." #: ../epanel/options_divi.php:887 msgid "Input 468x60 advertisement banner image" msgstr "Voer 468x60 advertentie banner afbeelding in" #: ../epanel/options_divi.php:891 msgid "Here you can provide 468x60 banner image url" msgstr "Hier kunt u een 468x60 banner afbeelding-URL invullen" #: ../epanel/options_divi.php:895 msgid "Input 468x60 advertisement destination url" msgstr "Voer 468x60 advertentie bestemming-URL in" #: ../epanel/options_divi.php:899 msgid "Here you can provide 468x60 banner destination url" msgstr "Hier kunt u 468x60 banner bestemming-URL indienen" #: ../epanel/options_divi.php:903 msgid "Input 468x60 adsense code" msgstr "Voer 468x60 Google Adsense code in" #: ../epanel/options_divi.php:907 msgid "Place your adsense code here." msgstr "Plaats uw Google Adsense code hier." #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:15 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:518 msgid "Previous" msgstr "Vorig" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:15 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:519 msgid "Next" msgstr "Volgende" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:273 msgid "Tweet" msgstr "Tweet" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:289 msgid "Member Login" msgstr "Lid Login" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:292 msgid "Username: " msgstr "Gebruikersnaam:" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:293 msgid "Password: " msgstr "Wachtwoord:" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:294 ../functions.php:3483 msgid "Login" msgstr "Log in" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:330 msgid "Add a Tooltip Text" msgstr "Voeg Tooltip Tekst toe" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:352 msgid "Click here to learn more" msgstr "Klik hier voor meer informatie" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:732 msgid "Join Now" msgstr "Schrijf u nu in" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:967 msgid "Add ET Learn more block" msgstr "Voeg een < Meer informatie > blok in" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:968 msgid "Add ET Box" msgstr "Voeg een box toe" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:969 msgid "Add ET Button" msgstr "Voeg een knop toe" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:970 msgid "Add ET Tabs" msgstr "Voeg tabbladen toe" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:971 msgid "Add Author Bio" msgstr "Voeg biografie van de schrijver toe" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:972 msgid "Shortcodes" msgstr "Shortcodes" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:977 msgid "Caption" msgstr "Onderschrift" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:978 msgid "Caption goes here" msgstr "Onderschrift gaat hier" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:979 msgid "Caption title goes here" msgstr "Onderschrift titel gaat hier" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:983 msgid "State" msgstr "Staat" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:985 msgid "Select between expanded and closed state" msgstr "Selecteer tussen uitgevouwde en gesloten modus" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:990 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1006 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1035 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1115 msgid "Content" msgstr "Content" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:991 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1007 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1093 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1116 msgid "Content goes here" msgstr "Content gaat hier" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:992 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1008 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1037 msgid "Content text or html" msgstr "Content tekst of HTML" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:999 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1021 msgid "Type" msgstr "Soort" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1001 msgid "Type of the box" msgstr "Soort vakje" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1015 msgid "Link" msgstr "Link" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1017 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1023 msgid "Choose button type" msgstr "Kies toets type" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1028 msgid "Color" msgstr "Kleur" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1030 msgid "Choose button color" msgstr "Kies toetskleur" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1036 msgid "Link text" msgstr "Link tekst" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1041 msgid "Icon" msgstr "Icoon" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1043 msgid "Used for icon button type" msgstr "Gebruikt voor icoon toets type" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1048 msgid "Open link in new window" msgstr "Open link in een nieuw venster" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1050 msgid "Select yes if the link should be opened in a new window" msgstr "Selecteer ja als de link in een nieuw venster geopend moet worden" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1058 msgid "Slider Type" msgstr "Slider type" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1060 msgid "Select Slider Type here" msgstr "Selecteer Slider type hier" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1065 msgid "Effect" msgstr "Effect" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1067 msgid "Select Animation Effect" msgstr "Selecteer Animatie Effect" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1072 msgid "Auto" msgstr "Automatisch" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1074 msgid "Choose yes if you want for automatic slider animation" msgstr "Kies ja als u automatische slider animatie wilt inschakelen" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1079 msgid "Auto Speed" msgstr "Automatische Snelheid" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1081 msgid "Automattic slider speed (works only if Auto is set to yes)" msgstr "" "Automatische slider snelheid (werkt alleen als Automatisch is ingesteld op " "ja)" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1085 msgid "Tab Text" msgstr "Tabblad Tekst" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1092 msgid "Tab Content" msgstr "Tabblad Content" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1094 msgid "Paste image url here, if you chose \"images\" slider type" msgstr "Plak afbeelding URL hier, als u kiest \"images\" slider type" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1102 msgid "Image Url" msgstr "Afbeelding URL" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1104 msgid "Author Image URL" msgstr "Auteur Afbeelding URL" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1108 msgid "Use resizing" msgstr "Gebruik formaat wijzigen" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1185 msgid "+ Add One More Tab" msgstr "+ Voeg Nog Een Tabblad Toe" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1335 ../functions.php:3126 msgid "Image Height" msgstr "Hoogte van de afbeelding" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1336 ../functions.php:3107 msgid "Image Width" msgstr "Breedte van de afbeelding" #: ../footer.php:40 #, php-format msgid "Designed by %1$s | Powered by %2$s" msgstr "Ontworpen door %1$s | Ondersteund door %2$s" #: ../functions.php:30 msgid "Primary Menu" msgstr "Hoofdmenu" #: ../functions.php:31 msgid "Secondary Menu" msgstr "Secondair Menu" #: ../functions.php:32 ../functions.php:628 msgid "Footer Menu" msgstr "Footer Menu" #: ../functions.php:73 #, php-format msgid "" "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the Divi Documentation page for access to dozens of in-depth tutorials." msgstr "" "Welkom bij Divi! Alvorens een duik te nemen in uw nieuw thema, bezoek de Divi Documentation pagina voor toegang tot een hoop gedetailleerde " "oefeningen." #: ../functions.php:97 msgid "on" msgstr "aan" #: ../functions.php:187 msgid "Select Page" msgstr "Selecteer een pagina" #: ../functions.php:227 msgid "Divi Page Settings" msgstr "Pagina-instellingen Divi" #: ../functions.php:229 msgid "Divi Post Settings" msgstr "Berichtinstellingen Divi" #: ../functions.php:230 msgid "Divi Product Settings" msgstr "Productinstellingen Divi" #: ../functions.php:231 msgid "Divi Project Settings" msgstr "Projectinstellingen Divi" #: ../functions.php:238 msgid "Skills" msgstr "Vaardigheden" #: ../functions.php:241 msgid "Posted on" msgstr "Gepubliceerd op" #: ../functions.php:268 msgid "Light" msgstr "Licht" #: ../functions.php:269 msgid "Dark" msgstr "Donker" #: ../functions.php:282 msgid "Page Layout" msgstr "Pagina Layout" #: ../functions.php:296 msgid "Dot Navigation" msgstr "Puntnavigatie" #: ../functions.php:299 ../functions.php:307 msgid "Off" msgstr "Uit" #: ../functions.php:300 ../functions.php:308 msgid "On" msgstr "Aan" #: ../functions.php:304 msgid "Hide Nav Before Scroll" msgstr "Navigatie verbergen voor het schuiven" #: ../functions.php:314 msgid "Post Title" msgstr "Titel bericht" #: ../functions.php:317 msgid "Show" msgstr "Laten zien" #: ../functions.php:318 msgid "Hide" msgstr "Verbergen" #: ../functions.php:323 msgid "Use Background Color" msgstr "Gebruik Achtergrondkleur" #: ../functions.php:328 ../functions.php:5471 msgid "Hex Value" msgstr "Hex Waarde" #: ../functions.php:332 ../functions.php:1645 ../functions.php:1670 #: ../functions.php:1793 ../functions.php:2311 ../functions.php:2410 #: ../functions.php:2616 msgid "Text Color" msgstr "Tekstkleur" #: ../functions.php:466 ../functions.php:478 ../functions.php:7981 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "je hoeft niet voldoende rechten om deze pagina" #: ../functions.php:538 msgid "Site Identity" msgstr "Site Identiteit" #: ../functions.php:548 msgid "Typography" msgstr "Typografie" #: ../functions.php:553 msgid "Mobile Styles" msgstr "Mobiele stijlen" #: ../functions.php:558 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: ../functions.php:563 msgid "Phone" msgstr "Telefoon" #: ../functions.php:568 msgid "Mobile Menu" msgstr "Mobiele menu" #: ../functions.php:573 msgid "Background" msgstr "Achtergrond" #: ../functions.php:578 msgid "Header & Navigation" msgstr "Koptekst en navigatie" #: ../functions.php:583 msgid "Header Format" msgstr "Formaat koptekst" #: ../functions.php:588 msgid "Primary Menu Bar" msgstr "Primaire menubalk" #: ../functions.php:593 msgid "Secondary Menu Bar" msgstr "Secundaire menubalk" #: ../functions.php:598 msgid "Fixed Navigation Settings" msgstr "Vaste navigatie-instellingen" #: ../functions.php:603 msgid "Header Elements" msgstr "Koptekstelementen" #: ../functions.php:608 msgid "Footer" msgstr "Voettekst" #: ../functions.php:613 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: ../functions.php:618 msgid "Widgets" msgstr "Widgets" #: ../functions.php:623 msgid "Footer Elements" msgstr "Voettekstelementen" #: ../functions.php:633 msgid "Bottom Bar" msgstr "Onderkantbalk" #: ../functions.php:638 ../functions.php:1337 msgid "Color Schemes" msgstr "Kleurschema's" #: ../functions.php:640 msgid "" "Note: Color settings set above should be applied to the Default color scheme." msgstr "" "Let op: De hierboven aangegeven kleurinstellingen moeten toegepast worden op " "het Standaard kleurschema." #: ../functions.php:644 msgid "Buttons" msgstr "Knoppen" #: ../functions.php:649 msgid "Buttons Style" msgstr "Knoppenstijl" #: ../functions.php:654 msgid "Buttons Hover Style" msgstr "Stijl van de knoppen van de muisaanwijzer" #: ../functions.php:659 ../functions.php:4735 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: ../functions.php:664 msgid "Post" msgstr "Bericht" #: ../functions.php:680 msgid "Meta Text Size" msgstr "Groote meta-tekst" #: ../functions.php:698 msgid "Meta Line Height" msgstr "Lijnhoogte van meta" #: ../functions.php:716 msgid "Meta Letter Spacing" msgstr "Letterspatiëring van meta" #: ../functions.php:734 ../functions.php:4806 ../functions.php:4892 msgid "Meta Font Style" msgstr "Lettertypestijl van meta" #: ../functions.php:738 ../functions.php:811 ../functions.php:1202 #: ../functions.php:1546 ../functions.php:1630 ../functions.php:2080 #: ../functions.php:2135 ../functions.php:2264 ../functions.php:2328 #: ../functions.php:2507 ../functions.php:2786 ../functions.php:2825 #: ../functions.php:2899 ../functions.php:2985 ../functions.php:3024 #: ../functions.php:3052 ../functions.php:3072 ../functions.php:3176 #: ../functions.php:3215 ../functions.php:3254 ../functions.php:3301 #: ../functions.php:3367 ../functions.php:3406 ../functions.php:3453 #: ../functions.php:3519 ../functions.php:3613 ../functions.php:3652 #: ../functions.php:3727 ../functions.php:3766 ../functions.php:3805 #: ../functions.php:3852 ../functions.php:3891 ../functions.php:3975 #: ../functions.php:4014 ../functions.php:4061 ../functions.php:4100 #: ../functions.php:4146 ../functions.php:4166 ../functions.php:4252 #: ../functions.php:4272 ../functions.php:4357 ../functions.php:4396 #: ../functions.php:4454 ../functions.php:4501 ../functions.php:4666 #: ../functions.php:4705 ../functions.php:4771 ../functions.php:4810 #: ../functions.php:4857 ../functions.php:4896 ../functions.php:4943 #: ../functions.php:4982 ../functions.php:5021 ../functions.php:5060 #: ../functions.php:5107 ../functions.php:5154 ../functions.php:5220 #: ../functions.php:5259 msgid "Bold" msgstr "Vet" #: ../functions.php:739 ../functions.php:812 ../functions.php:1203 #: ../functions.php:1547 ../functions.php:1631 ../functions.php:2081 #: ../functions.php:2136 ../functions.php:2265 ../functions.php:2329 #: ../functions.php:2508 ../functions.php:2787 ../functions.php:2826 #: ../functions.php:2900 ../functions.php:2986 ../functions.php:3025 #: ../functions.php:3053 ../functions.php:3073 ../functions.php:3177 #: ../functions.php:3216 ../functions.php:3255 ../functions.php:3302 #: ../functions.php:3368 ../functions.php:3407 ../functions.php:3454 #: ../functions.php:3520 ../functions.php:3614 ../functions.php:3653 #: ../functions.php:3728 ../functions.php:3767 ../functions.php:3806 #: ../functions.php:3853 ../functions.php:3892 ../functions.php:3976 #: ../functions.php:4015 ../functions.php:4062 ../functions.php:4101 #: ../functions.php:4147 ../functions.php:4167 ../functions.php:4253 #: ../functions.php:4273 ../functions.php:4358 ../functions.php:4397 #: ../functions.php:4455 ../functions.php:4502 ../functions.php:4667 #: ../functions.php:4706 ../functions.php:4772 ../functions.php:4811 #: ../functions.php:4858 ../functions.php:4897 ../functions.php:4944 #: ../functions.php:4983 ../functions.php:5022 ../functions.php:5061 #: ../functions.php:5108 ../functions.php:5155 ../functions.php:5221 #: ../functions.php:5260 msgid "Italic" msgstr "Cursief" #: ../functions.php:740 ../functions.php:813 ../functions.php:1204 #: ../functions.php:1548 ../functions.php:1632 ../functions.php:2082 #: ../functions.php:2137 ../functions.php:2266 ../functions.php:2330 #: ../functions.php:2509 ../functions.php:2788 ../functions.php:2827 #: ../functions.php:2901 ../functions.php:2987 ../functions.php:3026 #: ../functions.php:3054 ../functions.php:3074 ../functions.php:3178 #: ../functions.php:3217 ../functions.php:3256 ../functions.php:3303 #: ../functions.php:3369 ../functions.php:3408 ../functions.php:3455 #: ../functions.php:3521 ../functions.php:3615 ../functions.php:3654 #: ../functions.php:3729 ../functions.php:3768 ../functions.php:3807 #: ../functions.php:3854 ../functions.php:3893 ../functions.php:3977 #: ../functions.php:4016 ../functions.php:4063 ../functions.php:4102 #: ../functions.php:4148 ../functions.php:4168 ../functions.php:4254 #: ../functions.php:4274 ../functions.php:4359 ../functions.php:4398 #: ../functions.php:4456 ../functions.php:4503 ../functions.php:4668 #: ../functions.php:4707 ../functions.php:4773 ../functions.php:4812 #: ../functions.php:4859 ../functions.php:4898 ../functions.php:4945 #: ../functions.php:4984 ../functions.php:5023 ../functions.php:5062 #: ../functions.php:5109 ../functions.php:5156 ../functions.php:5222 #: ../functions.php:5261 msgid "Uppercase" msgstr "Hoofdletter" #: ../functions.php:741 ../functions.php:814 ../functions.php:1205 #: ../functions.php:1549 ../functions.php:1633 ../functions.php:2083 #: ../functions.php:2138 ../functions.php:2267 ../functions.php:2331 #: ../functions.php:2510 ../functions.php:2789 ../functions.php:2828 #: ../functions.php:2902 ../functions.php:2988 ../functions.php:3027 #: ../functions.php:3055 ../functions.php:3075 ../functions.php:3179 #: ../functions.php:3218 ../functions.php:3257 ../functions.php:3304 #: ../functions.php:3370 ../functions.php:3409 ../functions.php:3456 #: ../functions.php:3522 ../functions.php:3616 ../functions.php:3655 #: ../functions.php:3730 ../functions.php:3769 ../functions.php:3808 #: ../functions.php:3855 ../functions.php:3894 ../functions.php:3978 #: ../functions.php:4017 ../functions.php:4064 ../functions.php:4103 #: ../functions.php:4149 ../functions.php:4169 ../functions.php:4255 #: ../functions.php:4275 ../functions.php:4360 ../functions.php:4399 #: ../functions.php:4457 ../functions.php:4504 ../functions.php:4669 #: ../functions.php:4708 ../functions.php:4774 ../functions.php:4813 #: ../functions.php:4860 ../functions.php:4899 ../functions.php:4946 #: ../functions.php:4985 ../functions.php:5024 ../functions.php:5063 #: ../functions.php:5110 ../functions.php:5157 ../functions.php:5223 #: ../functions.php:5262 msgid "Underline" msgstr "Onderschrift" #: ../functions.php:753 ../functions.php:1144 ../functions.php:1217 #: ../functions.php:1235 ../functions.php:2058 msgid "Header Text Size" msgstr "Tekstgrootte koptekst" #: ../functions.php:771 ../functions.php:1180 msgid "Header Line Height" msgstr "Lijnhoogte koptekst" #: ../functions.php:789 ../functions.php:1162 msgid "Header Letter Spacing" msgstr "Letterspatiëring koptekst" #: ../functions.php:807 ../functions.php:1198 ../functions.php:2076 #: ../functions.php:2981 ../functions.php:3172 ../functions.php:3297 #: ../functions.php:3363 ../functions.php:3449 ../functions.php:3515 #: ../functions.php:4353 ../functions.php:5103 ../functions.php:5216 msgid "Header Font Style" msgstr "Lettertypestijl koptekst" #: ../functions.php:825 msgid "Enable Boxed Layout" msgstr "Inschakelen van ingekiste opmaak" #: ../functions.php:838 msgid "Website Content Width" msgstr "Inhoudsbreedte van website" #: ../functions.php:856 msgid "Website Gutter Width" msgstr "Kolomspatiëring van website" #: ../functions.php:873 msgid "Use Custom Sidebar Width" msgstr "Gebruik Custom Sidebar Breedte" #: ../functions.php:886 msgid "Sidebar Width" msgstr "Hoogte zijbalk" #: ../functions.php:904 ../functions.php:922 ../functions.php:940 msgid "Section Height" msgstr "Sectiehoogte" #: ../functions.php:958 ../functions.php:976 ../functions.php:994 msgid "Row Height" msgstr "Rijhoogte" #: ../functions.php:1012 msgid "Stretch Background Image" msgstr "Stretch Achtergrondbeeld" #: ../functions.php:1019 ../functions.php:1696 ../functions.php:1767 #: ../functions.php:1780 ../functions.php:2298 ../functions.php:2423 #: ../functions.php:2629 msgid "Background Color" msgstr "Achtergrondkleur" #: ../functions.php:1026 msgid "Background Image" msgstr "Achtergrondafbeelding" #: ../functions.php:1032 msgid "Background Repeat" msgstr "Herhaling achtergrond" #: ../functions.php:1036 msgid "No Repeat" msgstr "Zonder herhaling" #: ../functions.php:1037 msgid "Tile" msgstr "Tegel" #: ../functions.php:1038 msgid "Tile Horizontally" msgstr "Horizontaal tegelen" #: ../functions.php:1039 msgid "Tile Vertically" msgstr "Verticaal tegelen" #: ../functions.php:1044 ../functions.php:1055 msgid "Background Position" msgstr "Achtergrondpositie" #: ../functions.php:1048 ../functions.php:2587 msgid "Left" msgstr "Links" #: ../functions.php:1049 msgid "Center" msgstr "Midden" #: ../functions.php:1050 ../functions.php:2586 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: ../functions.php:1059 msgid "Scroll" msgstr "Schuiven" #: ../functions.php:1060 msgid "Fixed" msgstr "Vastgelegd" #: ../functions.php:1072 ../functions.php:1108 ../functions.php:1126 msgid "Body Text Size" msgstr "Grootte corpstekst" #: ../functions.php:1090 msgid "Body Line Height" msgstr "Lijnhoogte corps" #: ../functions.php:1254 msgid "Header Font" msgstr "Header Lettertype" #: ../functions.php:1269 msgid "Body Font" msgstr "Body Lettertype" #: ../functions.php:1285 msgid "Body Link Color" msgstr "Kleur corpslink" #: ../functions.php:1298 msgid "Body Text Color" msgstr "Tekstkleur corps" #: ../functions.php:1311 msgid "Header Text Color" msgstr "Kleur koptekst" #: ../functions.php:1324 msgid "Theme Accent Color" msgstr "Kleur thema-accent" #: ../functions.php:1342 ../functions.php:1362 ../functions.php:5435 msgid "Default" msgstr "Standaard" #: ../functions.php:1343 msgid "Green" msgstr "Groen" #: ../functions.php:1344 msgid "Orange" msgstr "Oranje" #: ../functions.php:1345 msgid "Pink" msgstr "Roze" #: ../functions.php:1346 msgid "Red" msgstr "Rood" #: ../functions.php:1358 msgid "Header Style" msgstr "Header Stijl" #: ../functions.php:1363 msgid "Centered" msgstr "Gecentreerd" #: ../functions.php:1364 msgid "Centered Inline Logo" msgstr "Gecentreerd inline-logo" #: ../functions.php:1375 msgid "Enable Vertical Navigation" msgstr "Inschakelen verticale navigatie" #: ../functions.php:1389 msgid "Hide Navigation Until Scroll" msgstr "Navigatie verbergen tot schuiven" #: ../functions.php:1403 ../functions.php:2006 msgid "Show Social Icons" msgstr "Sociale iconen tonen" #: ../functions.php:1416 msgid "Show Search Icon" msgstr "Toon Zoek Icoon" #: ../functions.php:1428 ../functions.php:1567 msgid "Make Full Width" msgstr "Volle breedte maken" #: ../functions.php:1440 ../functions.php:1657 ../functions.php:1867 msgid "Hide Logo Image" msgstr "Logo-afbeelding verbergen" #: ../functions.php:1453 msgid "Menu Height" msgstr "menu Hoogte" #: ../functions.php:1471 msgid "Logo Max Height" msgstr "Logo Max Hoogte" #: ../functions.php:1489 ../functions.php:1573 ../functions.php:1898 #: ../functions.php:2392 msgid "Text Size" msgstr "Tekstgrootte" #: ../functions.php:1507 ../functions.php:1591 ../functions.php:2242 #: ../functions.php:2485 ../functions.php:2673 msgid "Letter Spacing" msgstr "Letterspatiëring" #: ../functions.php:1526 ../functions.php:1610 msgid "Font" msgstr "Lettertype" #: ../functions.php:1542 ../functions.php:1626 ../functions.php:2260 #: ../functions.php:2324 msgid "Font Style" msgstr "Stijl lettertype" #: ../functions.php:1683 msgid "Active Link Color" msgstr "Actieve link-kleur" #: ../functions.php:1709 ../functions.php:1806 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "Achtergrondkleur van het te selecteren menu" #: ../functions.php:1722 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "Lijnkleur van het te selecteren menu" #: ../functions.php:1735 ../functions.php:1819 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "Tekstkleur van het te selecteren menu" #: ../functions.php:1748 ../functions.php:1832 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "Animatie van het te selecteren menu" #: ../functions.php:1752 ../functions.php:1836 msgid "Fade" msgstr "Vervagen" #: ../functions.php:1753 ../functions.php:1837 msgid "Expand" msgstr "Uitbreiden" #: ../functions.php:1754 ../functions.php:1838 msgid "Slide" msgstr "Dia" #: ../functions.php:1755 ../functions.php:1839 msgid "Flip" msgstr "Tikken" #: ../functions.php:1880 msgid "Fixed Menu Height" msgstr "Vast menu Hoogte" #: ../functions.php:1916 msgid "Primary Menu Background Color" msgstr "Achtergrondkleur primair menu" #: ../functions.php:1929 msgid "Secondary Menu Background Color" msgstr "Achtergrondkleur secundair menu" #: ../functions.php:1942 msgid "Primary Menu Link Color" msgstr "Primaire Menu Link Color" #: ../functions.php:1955 msgid "Secondary Menu Link Color" msgstr "Secundaire Menu Link Color" #: ../functions.php:1968 msgid "Active Primary Menu Link Color" msgstr "Actieve Primaire Menu Link Color" #: ../functions.php:1981 msgid "Phone Number" msgstr "Telefoonnummer" #: ../functions.php:1993 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: ../functions.php:2019 msgid "Column Layout" msgstr "Kolomopmaak" #: ../functions.php:2024 ../functions.php:2025 ../functions.php:2026 #: ../functions.php:2028 ../functions.php:2029 ../functions.php:2030 #: ../functions.php:2031 ../functions.php:2032 ../functions.php:2033 #, php-format msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s kolommen" #: ../functions.php:2027 msgid "1 Column" msgstr "1 kolom" #: ../functions.php:2045 msgid "Footer Background Color" msgstr "Footer Achtergrondkleur" #: ../functions.php:2095 msgid "Body/Link Text Size" msgstr "Grootte corps-/link-tekst" #: ../functions.php:2113 msgid "Body/Link Line Height" msgstr "Lijnhoogte corps/link" #: ../functions.php:2131 msgid "Body Font Style" msgstr "Lettertypestijl corps" #: ../functions.php:2150 msgid "Widget Text Color" msgstr "Kleur widget-tekst" #: ../functions.php:2163 msgid "Widget Link Color" msgstr "Kleur widget-link" #: ../functions.php:2176 msgid "Widget Header Color" msgstr "Kleur widget-koptekst" #: ../functions.php:2189 msgid "Widget Bullet Color" msgstr "Kleur widget-punt" #: ../functions.php:2203 msgid "Footer Menu Background Color" msgstr "Achtergrondkleur voettekst-menu" #: ../functions.php:2216 msgid "Footer Menu Text Color" msgstr "Tekstkleur voettekst-menu" #: ../functions.php:2229 msgid "Footer Menu Active Link Color" msgstr "Actieve link-kleur voettekstmenu" #: ../functions.php:2279 ../functions.php:2343 msgid "Font Size" msgstr "Grootte lettertype" #: ../functions.php:2361 msgid "Social Icon Size" msgstr "Grootte sociaal icoon" #: ../functions.php:2379 msgid "Social Icon Color" msgstr "Kleur sociaal icoon" #: ../functions.php:2436 msgid "Border Width" msgstr "Boordbreedte" #: ../functions.php:2454 ../functions.php:2642 msgid "Border Color" msgstr "Boordkleur" #: ../functions.php:2467 ../functions.php:2655 msgid "Border Radius" msgstr "Boordstraal" #: ../functions.php:2503 ../functions.php:5150 msgid "Button Font Style" msgstr "Lettertypestijl knop" #: ../functions.php:2523 msgid "Buttons Font" msgstr "Lettertype knoppen" #: ../functions.php:2539 msgid "Add Button Icon" msgstr "Knopicoon toevoegen" #: ../functions.php:2543 ../functions.php:2603 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../functions.php:2544 ../functions.php:2604 msgid "No" msgstr "Nee" #: ../functions.php:2556 msgid "Select Icon" msgstr "Icoon selecteren" #: ../functions.php:2569 msgid "Icon Color" msgstr "Kleur van het pictogram" #: ../functions.php:2582 msgid "Icon Placement" msgstr "Plaatsing van het icoon" #: ../functions.php:2599 msgid "Only Show Icon on Hover" msgstr "Alleen icoon tonen op muisaanwijzer" #: ../functions.php:2688 msgid "Left to Right" msgstr "Links naar rechts" #: ../functions.php:2689 msgid "Right to Left" msgstr "Rechts naar links" #: ../functions.php:2690 msgid "Top to Bottom" msgstr "Bovenkant naar onderkant" #: ../functions.php:2691 msgid "Bottom to Top" msgstr "Onderkant naar bovenkant" #: ../functions.php:2692 msgid "Fade In" msgstr "Fade-in" #: ../functions.php:2693 msgid "No Animation" msgstr "Geen animatie" #: ../functions.php:2700 ../includes/widgets/widget-about.php:50 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:180 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:188 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:196 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:204 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:212 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:220 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:228 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:236 msgid "Image" msgstr "Afbeelding" #: ../functions.php:2701 msgid "Image Module Settings" msgstr "Instellingen afbeeldingsmodule" #: ../functions.php:2711 msgid "Animation" msgstr "Animatie" #: ../functions.php:2712 msgid "This controls default direction of the lazy-loading animation." msgstr "Dit controleert de standaardrichting van de animatie die lui laadt." #: ../functions.php:2722 msgid "Gallery" msgstr "Galerij" #: ../functions.php:2735 ../functions.php:3562 ../functions.php:3676 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Icoonkleur zoemen" #: ../functions.php:2749 ../functions.php:3576 ../functions.php:3690 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Bedekkingskleur aanwijzen" #: ../functions.php:2763 ../functions.php:2876 ../functions.php:3590 #: ../functions.php:3704 ../functions.php:3991 ../functions.php:4077 #: ../functions.php:4123 ../functions.php:4229 msgid "Title Font Size" msgstr "Grootte lettertype van titel" #: ../functions.php:2782 ../functions.php:2895 ../functions.php:3609 #: ../functions.php:3723 ../functions.php:4010 ../functions.php:4096 #: ../functions.php:4767 ../functions.php:4853 msgid "Title Font Style" msgstr "Lettertypestijl titel" #: ../functions.php:2802 ../functions.php:3629 ../functions.php:3743 msgid "Caption Font Size" msgstr "Bijschrift grootte van lettertype" #: ../functions.php:2821 ../functions.php:3648 ../functions.php:3762 msgid "Caption Font Style" msgstr "Lettertypestijl onderschrift" #: ../functions.php:2836 msgid "Blurb" msgstr "Blurb" #: ../functions.php:2849 ../functions.php:2962 ../functions.php:3153 #: ../functions.php:3278 ../functions.php:3344 ../functions.php:3430 #: ../functions.php:3496 ../functions.php:4334 ../functions.php:5084 #: ../functions.php:5197 msgid "Header Font Size" msgstr "Lettertypegrootte koptekst" #: ../functions.php:2863 msgid "Tabs" msgstr "Tabbladen" #: ../functions.php:2916 ../functions.php:3317 ../functions.php:3469 #: ../functions.php:3535 msgid "Padding" msgstr "Buffer" #: ../functions.php:2930 msgid "Slider" msgstr "Slider" #: ../functions.php:2943 ../functions.php:5178 msgid "Top & Bottom Padding" msgstr "Buffer bovenkant en onderkant" #: ../functions.php:3001 ../functions.php:5236 msgid "Content Font Size" msgstr "Grootte lettertype van inhoud" #: ../functions.php:3020 ../functions.php:5255 msgid "Content Font Style" msgstr "Lettertypestijl inhoud" #: ../functions.php:3035 msgid "Testimonial" msgstr "Aanbevelingen" #: ../functions.php:3048 ../functions.php:4662 msgid "Name Font Style" msgstr "Lettertypestijl naam" #: ../functions.php:3068 msgid "Details Font Style" msgstr "Lettertypestijl gegevens" #: ../functions.php:3088 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Boordstraal portret" #: ../functions.php:3140 msgid "Pricing Table" msgstr "Prijstabel" #: ../functions.php:3192 ../functions.php:3383 ../functions.php:4682 msgid "Subheader Font Size" msgstr "Grootte lettertype van subtitel" #: ../functions.php:3211 ../functions.php:3402 ../functions.php:4701 msgid "Subheader Font Style" msgstr "Lettertypestijl subtitel" #: ../functions.php:3231 ../functions.php:4998 msgid "Price Font Size" msgstr "Lettertypegrootte prijs" #: ../functions.php:3250 msgid "Pricing Font Style" msgstr "Lettertypestijl prijsstelling" #: ../functions.php:3265 msgid "Call To Action" msgstr "Oproep tot actie" #: ../functions.php:3331 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: ../functions.php:3417 msgid "Email Optin" msgstr "email Optin" #: ../functions.php:3549 msgid "Portfolio" msgstr "Portfolio" #: ../functions.php:3663 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Filterbaar portfolio" #: ../functions.php:3782 msgid "Filters Font Size" msgstr "Lettertypegrootte filters" #: ../functions.php:3801 msgid "Filters Font Style" msgstr "Lettertypestijl filters" #: ../functions.php:3816 msgid "Bar Counter" msgstr "Balkteller" #: ../functions.php:3829 msgid "Label Font Size" msgstr "Lettertypegrootte etiket" #: ../functions.php:3848 msgid "Label Font Style" msgstr "Lettertypestijl etiket" #: ../functions.php:3868 msgid "Percent Font Size" msgstr "Lettertypegrootte procent" #: ../functions.php:3887 msgid "Percent Font Style" msgstr "Lettertypestijl procent" #: ../functions.php:3907 msgid "Bar Padding" msgstr "Buffer balk" #: ../functions.php:3926 msgid "Bar Border Radius" msgstr "Straal balkboord" #: ../functions.php:3940 msgid "Circle Counter" msgstr "Cirkelteller" #: ../functions.php:3952 ../functions.php:4038 msgid "Number Font Size" msgstr "Lettertypegrootte nummer" #: ../functions.php:3971 ../functions.php:4057 msgid "Number Font Style" msgstr "Lettertypestijl nummer" #: ../functions.php:4025 msgid "Number Counter" msgstr "Nummerteller" #: ../functions.php:4111 msgid "Accordion" msgstr "Accordeon" #: ../functions.php:4142 ../functions.php:4248 msgid "Opened Title Font Style" msgstr "Lettertypestijl geopende titel" #: ../functions.php:4162 ../functions.php:4268 msgid "Closed Title Font Style" msgstr "Lettertypestijl gesloten titel" #: ../functions.php:4182 ../functions.php:4288 msgid "Toggle Icon Size" msgstr "Icoongrootte schakelaar" #: ../functions.php:4202 ../functions.php:4307 msgid "Toggle Padding" msgstr "Buffer schakelaar" #: ../functions.php:4216 msgid "Toggle" msgstr "Schakelen" #: ../functions.php:4321 msgid "Contact Form" msgstr "Contactformulier" #: ../functions.php:4373 msgid "Input Font Size" msgstr "Lettertypegrootte input" #: ../functions.php:4392 msgid "Input Font Style" msgstr "Lettertypestijl input" #: ../functions.php:4412 msgid "Input Field Padding" msgstr "Buffer inputveld" #: ../functions.php:4431 msgid "Captcha Font Size" msgstr "Lettertypegrootte captcha" #: ../functions.php:4450 msgid "Captcha Font Style" msgstr "Lettertypestijl captcha" #: ../functions.php:4465 ../includes/functions/sidebars.php:4 msgid "Sidebar" msgstr "Zijbalk" #: ../functions.php:4478 msgid "Widget Header Font Size" msgstr "Lettertypegrootte widget-koptekst" #: ../functions.php:4497 msgid "Widget Header Font Style" msgstr "Lettertypestijl widget-koptekst" #: ../functions.php:4517 msgid "Remove Vertical Divider" msgstr "Verticale verdeler verwijderen" #: ../functions.php:4526 msgid "Divider" msgstr "Verdeler" #: ../functions.php:4538 msgid "Show Divider" msgstr "Laat verdeler zien" #: ../functions.php:4552 msgid "Divider Style" msgstr "Stijl scheidingslijn" #: ../functions.php:4557 msgid "Solid" msgstr "Vast" #: ../functions.php:4558 msgid "Dotted" msgstr "Gestipt" #: ../functions.php:4559 msgid "Dashed" msgstr "Gestippeld" #: ../functions.php:4560 msgid "Double" msgstr "Dubbel" #: ../functions.php:4561 msgid "Groove" msgstr "Groef" #: ../functions.php:4562 msgid "Ridge" msgstr "Rug" #: ../functions.php:4563 msgid "Inset" msgstr "Inzet" #: ../functions.php:4564 msgid "Outset" msgstr "Begin" #: ../functions.php:4577 msgid "Divider Weight" msgstr "Zwaarte scheidingslijn" #: ../functions.php:4596 msgid "Divider Height" msgstr "Hoogte verdeler" #: ../functions.php:4615 msgid "Divider Position" msgstr "Positie scheidingslijn" #: ../functions.php:4620 msgid "Top" msgstr "Bovenkant" #: ../functions.php:4621 msgid "Vertically Centered" msgstr "Verticaal gecentreerd" #: ../functions.php:4622 msgid "Bottom" msgstr "Onderkant" #: ../functions.php:4630 msgid "Person" msgstr "Persoon" #: ../functions.php:4643 msgid "Name Font Size" msgstr "Lettertypegrootte naam" #: ../functions.php:4721 msgid "Social Network Icon Size" msgstr "Icoongrootte sociaal netwerk" #: ../functions.php:4748 ../functions.php:4834 msgid "Post Title Font Size" msgstr "Lettertypegrootte berichtstitel" #: ../functions.php:4787 ../functions.php:4873 msgid "Meta Font Size" msgstr "Lettertypegrootte meta" #: ../functions.php:4821 msgid "Blog Grid" msgstr "blog Grid" #: ../functions.php:4907 msgid "Shop" msgstr "Shop" #: ../functions.php:4920 msgid "Product Name Font Size" msgstr "Lettertypegrootte productnaam" #: ../functions.php:4939 msgid "Product Name Font Style" msgstr "Lettertypestijl productnaam" #: ../functions.php:4959 msgid "Sale Badge Font Size" msgstr "Lettertypegrootte verkoopsinsigne" #: ../functions.php:4978 msgid "Sale Badge Font Style" msgstr "Lettertypestijl verkoopsinsigne" #: ../functions.php:5017 msgid "Price Font Style" msgstr "Lettertypestijl prijs" #: ../functions.php:5037 msgid "Sale Price Font Size" msgstr "Lettertypegrootte verkoopprijs" #: ../functions.php:5056 msgid "Sale Price Font Style" msgstr "Lettertypestijl verkoopprijs" #: ../functions.php:5071 msgid "Countdown" msgstr "Aftelling" #: ../functions.php:5118 msgid "Social Follow" msgstr "Sociaal volgen" #: ../functions.php:5131 msgid "Follow Font & Icon Size" msgstr "Lettertype en icoongrootte van volgen" #: ../functions.php:5165 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "Fullwidth Slider" #: ../functions.php:7469 msgid "0 comments" msgstr "0 Reacties" #: ../functions.php:7469 msgid "1 comment" msgstr "1 reactie" #: ../functions.php:7469 msgid "comments" msgstr "reacties" #: ../functions.php:7542 msgid "Password Protected" msgstr "Wachtwoordbeveiliging" #: ../functions.php:7543 msgid "To view this protected post, enter the password below" msgstr "Voer het wachtwoord hieronder in om deze beveiligde post te bekijken." #: ../functions.php:7546 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" #: ../functions.php:7547 msgid "Submit" msgstr "Indienen" #: ../functions.php:7727 #, php-format msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: ../functions.php:7729 msgid "Item" msgstr "Item" #: ../functions.php:7729 msgid "Items" msgstr "Items" #: ../functions.php:7907 ../functions.php:7942 msgid "Theme Customizer" msgstr "Systeemaanpasser van thema" #: ../functions.php:7911 ../functions.php:7955 msgid "Module Customizer" msgstr "Systeemaanpasser van module" #: ../functions.php:7913 msgid "Role Editor" msgstr "rol Editor" #: ../functions.php:7916 msgid "Divi Library" msgstr "Divi bibliotheek" #: ../header.php:176 msgid "Search …" msgstr "Zoek …" #: ../header.php:178 msgid "Search for:" msgstr "Zoek naar:" #. translators: 1: date, 2: time #: ../includes/functions/comments.php:15 #, php-format msgid "on %1$s at %2$s" msgstr "op %1$s om %2$s" #: ../includes/functions/comments.php:18 msgid "(Edit)" msgstr "(Bewerk)" #: ../includes/functions/comments.php:21 msgid "Reply" msgstr "Beantwoord" #: ../includes/functions/comments.php:30 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Uw reactie is in afwachting van moderatie." #: ../includes/functions/installation.php:1 msgid "Read Divi Documentation" msgstr "Lees Divi Documentatie" #: ../includes/functions/sidebars.php:13 ../includes/functions/sidebars.php:22 #: ../includes/functions/sidebars.php:31 ../includes/functions/sidebars.php:40 msgid "Footer Area" msgstr "Footer Area" #: ../includes/functions/tutorials.php:1 msgid "Watch video tutorials" msgstr "Bekijk de video-tutorials" #: ../includes/navigation.php:2 msgid "« Older Entries" msgstr "« Vorige Pagina" #: ../includes/navigation.php:3 msgid "Next Entries »" msgstr "Volgende Pagina »" #: ../includes/no-results.php:3 msgid "No Results Found" msgstr "Geen Resultaten Gevonden" #: ../includes/no-results.php:4 msgid "" "The page you requested could not be found. Try refining your search, or use " "the navigation above to locate the post." msgstr "" "De pagina die u zocht kon niet gevonden worden. Probeer uw zoekopdracht te " "verfijnen of gebruik de bovenstaande navigatie om deze post te vinden." #: ../includes/social_icons.php:6 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: ../includes/social_icons.php:13 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: ../includes/social_icons.php:20 msgid "Google" msgstr "Google" #: ../includes/social_icons.php:32 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: ../includes/widgets/widget-about.php:4 msgid "Displays About Me Information" msgstr "Laat de Over mij informatie zien" #: ../includes/widgets/widget-about.php:6 msgid "ET About Me Widget" msgstr "Over mij widget" #: ../includes/widgets/widget-about.php:12 #: ../includes/widgets/widget-about.php:41 msgid "About Me" msgstr "Over mij" #: ../includes/widgets/widget-about.php:48 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:172 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:184 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:192 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:200 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:208 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:216 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:224 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:232 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:240 #: ../includes/widgets/widget-adsense.php:46 msgid "Title" msgstr "Titel" #: ../includes/widgets/widget-about.php:52 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:4 msgid "Displays Advertisements" msgstr "Laat advertenties zien" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:6 msgid "ET Advertisement" msgstr "Advertentie" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:12 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:128 msgid "Advertisement" msgstr "Advertentie" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:175 msgid "Use Relative Image Paths" msgstr "Gebruik relatieve afbeeldingspaden" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:177 msgid "Open in a new window" msgstr "Open in een nieuw venster" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:180 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:182 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:184 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:186 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:188 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:190 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:192 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:194 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:196 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:198 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:200 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:202 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:204 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:206 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:208 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:210 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:212 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:214 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:216 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:218 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:220 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:222 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:224 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:226 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:228 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:230 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:232 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:234 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:236 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:238 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:240 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:242 msgid "Banner" msgstr "Banier" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:182 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:190 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:198 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:206 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:214 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:222 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:230 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:238 msgid "Url" msgstr "URL" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:186 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:194 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:202 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:210 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:218 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:226 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:234 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:242 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:243 msgid "" "If you don't want to display some banners - leave approptiate fields blank" msgstr "" "Als u enkele banners niet wilt laten zien – laat dan de betreffende velden " "leeg" #: ../includes/widgets/widget-adsense.php:4 msgid "Displays Adsense Ads" msgstr "Laat Adsense Advertenties zien" #: ../includes/widgets/widget-adsense.php:6 msgid "ET Adsense Widget" msgstr "Adsense widget" #: ../includes/widgets/widget-adsense.php:12 #: ../includes/widgets/widget-adsense.php:40 msgid "Adsense" msgstr "Adsense" #: ../includes/widgets/widget-adsense.php:48 msgid "Adsense Code" msgstr "Adsense code" #: ../page-template-blank.php:49 ../page.php:48 ../single-project.php:53 #: ../single.php:105 msgid "Pages:" msgstr "Pagina's:" #: ../single-project.php:62 msgid "←" msgstr "←" #: ../single-project.php:63 msgid "→" msgstr "→" #~ msgid "" #~ "By default, MailChimp lists are cached for one day. If you added new " #~ "list, but it doesn't appear within the SignUp module settings, activate " #~ "this option. Don't forget to disable it once the list has been " #~ "regenerated." #~ msgstr "" #~ "MailChimp lijsten worden standaard voor een dag gecached. Als u een " #~ "nieuwe lijst heeft toegevoegd, maar deze niet verschijnt in de " #~ "Aanmeldingsmodule instellingen, activeer deze optie dan. Vergeet niet om " #~ "het weer uit te schakelen als de lijst geregenereerd is." #~ msgid "" #~ "By default, Aweber lists are cached for one day. If you added new list, " #~ "but it doesn't appear within the SignUp module settings, activate this " #~ "option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated." #~ msgstr "" #~ "Aweber lijsten worden standaard voor een dag gecached. Als u een nieuwe " #~ "lijst heeft toegevoegd, maar deze niet verschijnt in de Aanmeldingsmodule " #~ "instellingen, activeer deze optie dan. Vergeet niet om het weer uit te " #~ "schakele als de lijst geregenereerd is." #~ msgid "" #~ "Please, check the fields below to make sure you entered the correct " #~ "information." #~ msgstr "" #~ "Controleer de onderstaande invoervelden om te zorgen dat u de juiste " #~ "informatie heeft ingevoerd." #~ msgid "Fill" #~ msgstr "Invullen" #~ msgid "field" #~ msgstr "veld" #~ msgid "Invalid email" #~ msgstr "Ongeldige e-mail" #~ msgid "Captcha" #~ msgstr "Captcha" #~ msgid "Prev" #~ msgstr "Vorig" #~ msgid "Projects" #~ msgstr "Projecten" #~ msgid "Project" #~ msgstr "Project" #~ msgid "Add New" #~ msgstr "Voeg nieuw toe" #~ msgid "Add New Project" #~ msgstr "Voeg nieuw project toe" #~ msgid "Edit Project" #~ msgstr "Bewerk Project" #~ msgid "New Project" #~ msgstr "Nieuw Project" #~ msgid "All Projects" #~ msgstr "Alle Projecten" #~ msgid "View Project" #~ msgstr "Bekijk Project" #~ msgid "Search Projects" #~ msgstr "Zoek Projecten" #~ msgid "Nothing found" #~ msgstr "Niets gevonden" #~ msgid "Nothing found in Trash" #~ msgstr "Niets gevonden in Prullenbak" #~ msgid "Category" #~ msgstr "Categorie" #~ msgid "Search Categories" #~ msgstr "Zoek Categorie" #~ msgid "All Categories" #~ msgstr "Alle Categorieen" #~ msgid "Parent Category" #~ msgstr "Bovenliggende Categorie" #~ msgid "Parent Category:" #~ msgstr "Bovenliggende Categorie:" #~ msgid "Edit Category" #~ msgstr "Bewerk Categorie" #~ msgid "Update Category" #~ msgstr "Update Categorie" #~ msgid "Add New Category" #~ msgstr "Voeg nieuwe categorie toe" #~ msgid "New Category Name" #~ msgstr "Nieuwe Categorie Naam" #~ msgid "Tags" #~ msgstr "Tags" #~ msgid "Tag" #~ msgstr "Tag" #~ msgid "Search Tags" #~ msgstr "Zoek Tags" #~ msgid "All Tags" #~ msgstr "Alle Tags" #~ msgid "Parent Tag" #~ msgstr "Bovenliggende Tag" #~ msgid "Parent Tag:" #~ msgstr "Bovenliggende Tag:" #~ msgid "Edit Tag" #~ msgstr "Bewerk Tag" #~ msgid "Update Tag" #~ msgstr "Update Tag" #~ msgid "Add New Tag" #~ msgstr "Voeg Nieuwe Tag toe" #~ msgid "New Tag Name" #~ msgstr "Nieuwe Tagnaam" #~ msgid "Menu/Logo Height" #~ msgstr "Menu-/logo-hoogte" #~ msgid "Fixed Menu/Logo Height" #~ msgstr "Vast menu/logo-hoogte" #~ msgid "Menu Link Color" #~ msgstr "Kleur menu-link" #~ msgid "Active Menu Link Color" #~ msgstr "Actief Menu Link Kleur" #~ msgid "Subscribe" #~ msgstr "Abonneer" #~ msgid "Masonry Blog" #~ msgstr "Blog metselwerk" #~ msgid "Full Width Slider" #~ msgstr "Volle breedte schuifregelaar" #~ msgid "Connecting..." #~ msgstr "Verbinden..." #~ msgid "Connection failed" #~ msgstr "Verbinding mislukt" #~ msgid "Removing connection..." #~ msgstr "Verbinding verwijderen..." #~ msgid "Done" #~ msgstr "Klaar" #~ msgid "" #~ "Step 1: Generate authorization code" #~ msgstr "" #~ "Stap 1: Genereer authorisatiecode" #~ msgid "" #~ "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" " #~ "button: " #~ msgstr "" #~ "Stap 2: Plak de authorisatiecode in en klik \"Maak verbinding\" aan:" #~ msgid "Make a connection" #~ msgstr "Maak verbinding" #~ msgid "" #~ "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." #~ msgstr "" #~ "Aweber is correct ingesteld. U kunt hier de verbinding verwijderen als u " #~ "dat wilt." #~ msgid "Remove the connection" #~ msgstr "Verwijder de verbinding" #~ msgid "Nonce failed." #~ msgstr "Nonce mislukt." #~ msgid "Authorization code is empty." #~ msgstr "Authorisatiecode is leeg." #~ msgid "" #~ "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new " #~ "code." #~ msgstr "" #~ "Authorisatiecode is ongeldig. Probeer het te regenereren en in de nieuwe " #~ "code te plakken." #~ msgid "Aweber API Exception" #~ msgstr "Aweber API uitzondering" #~ msgid "Message" #~ msgstr "Bericht" #~ msgid "Nonce failed" #~ msgstr "Nonce mislukt" #~ msgid "Read more" #~ msgstr "Lees verder" #~ msgid "Configuration error" #~ msgstr "Configuratiefout" #~ msgid "Please enter first name" #~ msgstr "Voer voornaam in" #~ msgid "Incorrect email" #~ msgstr "Onjuist e-mailadres" #~ msgid "Configuration error: List is not defined" #~ msgstr "Configuratiefout: Lijst is niet gedefinieerd" #~ msgid "" #~ "

Subscribed - look for the confirmation " #~ "email!

" #~ msgstr "" #~ "

Geabonneerd - let op de bevestigingsmail!" #~ msgid "Configuration error: api key is not defined" #~ msgstr "Configuratiefout: API code is niet gedefinieerd" #~ msgid "Aweber: Wrong configuration data" #~ msgstr "Aweber: Verkeerde configuratiegegevens" #~ msgid "" #~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the Divi Documentation page for access to " #~ "dozens of in-depth tutorials." #~ msgstr "" #~ "Welkom bij Divi! Alvorens een duik te nemen in uw nieuw thema, bezoek de " #~ "DiviDocumentatie pagina voor " #~ "toegang tot een hoop gedetailleerde oefeningen." #~ msgid "%1$s Font" #~ msgstr "%1$s Lettertype" #~ msgid "%1$s Font Size" #~ msgstr "%1$s Tekengrootte" #~ msgid "%1$s Text Color" #~ msgstr "%1$s Tekstkleur" #~ msgid "%1$s Letter Spacing" #~ msgstr "%1$s Letterspatiëring" #~ msgid "%1$s Line Height" #~ msgstr "%1$s Lijnhoogte" #~ msgid "%1$s All Caps" #~ msgstr "%1$s Hoofdletters" #~ msgid "Use Border" #~ msgstr "Boord gebruiken" #~ msgid "Border Style" #~ msgstr "Boordstijl" #~ msgid "Custom Margin" #~ msgstr "Aangepaste marge" #~ msgid "Custom Padding" #~ msgstr "Aangepaste buffer" #~ msgid "Use Custom Button Styles" #~ msgstr "Aangepaste knopstijl gebruiken" #~ msgid "Button Text Size" #~ msgstr "Tekstgrootte van de knop" #~ msgid "Button Text Color" #~ msgstr "Tekstkleur van de knop" #~ msgid "Button Background Color" #~ msgstr "Achtergrondkleur van de knop" #~ msgid "Button Border Width" #~ msgstr "Boordbreedte van de knop" #~ msgid "Button Border Color" #~ msgstr "Boordkleur van de knop" #~ msgid "Button Border Radius" #~ msgstr "Boordstraal van de knop" #~ msgid "Button Letter Spacing" #~ msgstr "Letterspatiëring van de knop" #~ msgid "Button Font" #~ msgstr "Lettertype van de knop" #~ msgid "Button Icon" #~ msgstr "Knopicoon" #~ msgid "Button Icon Color" #~ msgstr "Kleur van het knopicoon" #~ msgid "Only Show Icon On Hover" #~ msgstr "Icoon enkel tonen op muisaanwijzer" #~ msgid "Button Hover Text Color" #~ msgstr "Tekstkleur van de muisaanwijzer van de knop" #~ msgid "Button Hover Background Color" #~ msgstr "Achtergrondkleur van de muisaanwijzer van de knop" #~ msgid "Button Hover Border Color" #~ msgstr "Boordkleur van de muisaanwijzer van de knop" #~ msgid "Button Hover Border Radius" #~ msgstr "Boordstraal van de muisaanwijzer van de knop" #~ msgid "Button Hover Letter Spacing" #~ msgstr "Letterspatiëring van de muisaanwijzer van de knop" #~ msgid "Before" #~ msgstr "Vóór" #~ msgid "Main Element" #~ msgstr "Hoofdelement" #~ msgid "After" #~ msgstr "Na" #~ msgid "Choose Custom Color" #~ msgstr "Aangepaste kleur kiezen" #~ msgid "Upload" #~ msgstr "Uploaden" #~ msgid "Choose image" #~ msgstr "Afbeelding kiezen" #~ msgid "Set image" #~ msgstr "Afbeelding instellen" #~ msgid "Advanced Design Settings" #~ msgstr "Geavanceerde ontwerpinstellingen" #~ msgid "Add New %s" #~ msgstr "Nieuwe %s toevoegen" #~ msgid "%1$s %2$s Settings" #~ msgstr "%1$s %2$s instellingen" #~ msgid "Column" #~ msgstr "Kolom" #~ msgid "Modules" #~ msgstr "Modules" #~ msgid "Rows" #~ msgstr "Rijen" #~ msgid "Sections" #~ msgstr "Secties" #~ msgid "Global/not Global" #~ msgstr "Globaal/niet globaal" #~ msgid "Global" #~ msgstr "Globaal" #~ msgid "not Global" #~ msgstr "niet globaal" #~ msgid "Justified" #~ msgstr "Uitgelijnd" #~ msgid "Export Divi Builder Layouts" #~ msgstr "Exporteren van Divi opbouwfunctie van de opmaak" #~ msgid "Select Templates you want to export:" #~ msgstr "Model selecteren dat u wilt uitvoeren:" #~ msgid "Export Divi Layouts" #~ msgstr "Divi opmaak uitvoeren" #~ msgid "Manage Categories" #~ msgstr "Categorieën beheren" #~ msgid "Use The Divi Builder" #~ msgstr "De Divi opbouwfunctie gebruiken" #~ msgid "" #~ "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has " #~ "been saved to your library, it will appear here for easy use." #~ msgstr "" #~ "U heeft nog geen items opgeslagen in uw Divi bibliotheek. Eenmaal een " #~ "item is opgeslagen in uw bibliotheek, zal het hier voor makkelijk gebruik " #~ "verschijnen." #~ msgid "No available options for this configuration." #~ msgstr "Geen beschikbare opties voor deze configuratie." #~ msgid "" #~ "You're about to update global module. This change will be applied to all " #~ "pages where you use this module. Press OK if you want to update this " #~ "module" #~ msgstr "" #~ "U staat op het punt de globale module bij te werken. Deze wijziging zal " #~ "toegepast worden op alle pagina's waar u deze module gebruikt. Druk op OK " #~ "als u deze module wilt bijwerken" #~ msgid "You cannot add global rows into global sections" #~ msgstr "U kunt geen globale rijen toevoegen aan globale secties" #~ msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" #~ msgstr "U kunt geen globale modules toevoegen aan globale secties of rijen" #~ msgid "The Divi Builder" #~ msgstr "De Divi opbouwfunctie" #~ msgid "Save to Library" #~ msgstr "Opslaan in bibliotheek" #~ msgid "Load From Library" #~ msgstr "Opladen vanuit bibliotheek" #~ msgid "Standard Section" #~ msgstr "Standaardsectie" #~ msgid "Fullwidth Section" #~ msgstr "Sectie volle breedte" #~ msgid "Specialty Section" #~ msgstr "Speciale sectie" #~ msgid "Add From Library" #~ msgstr "Toevoegen vanuit bibliotheek" #~ msgid "Change Structure" #~ msgstr "Structuur wijzigen" #~ msgid "Remove Module" #~ msgstr "Module verwijderen" #~ msgid "Save & Add To Library" #~ msgstr "Opslaan en toevoegen aan bibliotheek" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Annuleren" #~ msgid "Save & Exit" #~ msgstr "Opslaan en verlaten" #~ msgid "New Row" #~ msgstr "Nieuwe rij" #~ msgid "New Module" #~ msgstr "Nieuwe module" #~ msgid "Predefined Layouts" #~ msgstr "Voorgedefinieerde opmaken" #~ msgid "Disable Builder" #~ msgstr "Opbouwfunctie onbruikbaar maken" #~ msgid "" #~ "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content " #~ "will be restored." #~ msgstr "" #~ "Alle aangemaakte inhoud in de Divi opbouwfunctie zal verloren gaan. De " #~ "voorafgaande inhoud zal hersteld worden." #~ msgid "Do you wish to proceed?" #~ msgstr "Wilt u verder gaan?" #~ msgid "All of your current page content will be lost." #~ msgstr "Al uw huidige pagina-inhoud zal verloren gaan." #~ msgid "All advanced module settings in will be lost." #~ msgstr "Alle geavanceerde module-instellingen in zullen verloren gaan." #~ msgid "Save To Library" #~ msgstr "Opslaan in bibliotheek" #~ msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." #~ msgstr "" #~ "Uw huidige pagina opslaan in de Divi bibliotheek voor later gebruik." #~ msgid "Layout Name:" #~ msgstr "Opmaaknaam:" #~ msgid "Save And Add To Library" #~ msgstr "Opslaan en toevoegen aan de bibliotheek" #~ msgid "Add To Categories:" #~ msgstr "Toevoegen aan categorieën:" #~ msgid "Create New Category" #~ msgstr "Nieuwe categorie aanmaken" #~ msgid "" #~ "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for " #~ "later use as well." #~ msgstr "" #~ "Hier kunt u het huidige item opslaan en het toevoegen aan uw Divi " #~ "bibliotheek, eveneens voor later gebruik." #~ msgid "Template Name" #~ msgstr "Modelnaam" #~ msgid "Selective Sync" #~ msgstr "Selectief synchroniseren" #~ msgid "Include General settings" #~ msgstr "Algemene instellingen insluiten" #~ msgid "Include Advanced Design settings" #~ msgstr "Geavanceerde ontwerpinstellingen insluiten" #~ msgid "Include Custom CSS" #~ msgstr "Gebruiks-CSS insluiten" #~ msgid "Please select at least 1 tab to save" #~ msgstr "Minstens 1 tab selecteren om op te slaan" #~ msgid "Save as Global:" #~ msgstr "Opslaan als globaak:" #~ msgid "Make this a global item" #~ msgstr "Van dit een globaal item maken" #~ msgid "Scope" #~ msgstr "Bereik" #~ msgid "Layout Type" #~ msgstr "Opmaaktype" #~ msgid "Module Width" #~ msgstr "Module-breedte" #~ msgid "New Template Settings" #~ msgstr "Nieuwe modelinstellingen" #~ msgid "Template Name:" #~ msgstr "Modelnaam:" #~ msgid "Template Type:" #~ msgstr "Modeltype:" #~ msgid "Fullwidth Module" #~ msgstr "Module met volle breedte" #~ msgid "Row" #~ msgstr "Rij" #~ msgid "Section" #~ msgstr "Sectie" #~ msgid "Include General Settings" #~ msgstr "Algemene instellingen insluiten" #~ msgid "Include Advanced Design Settings" #~ msgstr "Geavanceerde ontwerpinstellingen insluiten" #~ msgid "Select category(ies) for new template or type a new name (optional)" #~ msgstr "" #~ "Een categorie (ën) selecteren voor een nieuw model of een nieuwe naam " #~ "typen (optioneel)" #~ msgid "Open in Lightbox" #~ msgstr "Openen in Lightbox" #~ msgid "Image Alignment" #~ msgstr "Beelduitlijning" #~ msgid "Here you can choose the image alignment." #~ msgstr "Hier kunt u de beelduitlijning kiezen." #~ msgid "Image Max Width" #~ msgstr "Maximale breedte van de afbeelding" #~ msgid "Force Fullwidth" #~ msgstr "Volle breedte maken" #~ msgid "Always Center Image On Mobile" #~ msgstr "Afbeelding altijd centreren op de mobiele telefoon" #~ msgid "Gallery Item" #~ msgstr "Galerij-item" #~ msgid "Overlay" #~ msgstr "Bedekking" #~ msgid "Overlay Icon" #~ msgstr "Bedekkingsicoon" #~ msgid "Gallery Item Title" #~ msgstr "Titel van galerij-item" #~ msgid "Caption Font" #~ msgstr "Bijschrift lettertype" #~ msgid "Caption Font Color" #~ msgstr "Bijschrift kleur van lettertype" #~ msgid "Hover Icon Picker" #~ msgstr "Aanwijzen van kleurkiezer van het icoon" #~ msgid "Video Icon" #~ msgstr "Video-icoon" #~ msgid "Play Icon Color" #~ msgstr "Icoonkleur van het afspelen" #~ msgid "Play Button" #~ msgstr "Afspeelknop" #~ msgid "Thumbnail Item" #~ msgstr "Miniatuur-item" #~ msgid "Thumbnail Overlay Color" #~ msgstr "Bedekkingskleur van het miniatuur" #~ msgid "Line Height" #~ msgstr "Lijnhoogte" #~ msgid "Use Border Color" #~ msgstr "Boordkleur gebruiken" #~ msgid "Max Width" #~ msgstr "Maximale breedte" #~ msgid "Header" #~ msgstr "Koptekst" #~ msgid "Body" #~ msgstr "Corps" #~ msgid "Blurb Image" #~ msgstr "Afbeelding flaptekst" #~ msgid "Blurb Title" #~ msgstr "Titel flaptekst" #~ msgid "Blurb Content" #~ msgstr "Inhoud flaptekst" #~ msgid "Use Icon Font Size" #~ msgstr "Grootte van het lettertype van het icoon gebruiken" #~ msgid "Icon Font Size" #~ msgstr "Grootte van het lettertype van het icoon" #~ msgid "Tabs Controls" #~ msgstr "Tabcontroles" #~ msgid "Active Tab" #~ msgstr "Actieve tab" #~ msgid "Active Tab Background Color" #~ msgstr "Achtergrondkleur van de actieve tab" #~ msgid "Inactive Tab Background Color" #~ msgstr "Achtergrondkleur van de inactieve tab" #~ msgid "Slide Description" #~ msgstr "Dia-beschrijving" #~ msgid "Slide Title" #~ msgstr "Dia-titel" #~ msgid "Slide Button" #~ msgstr "Dia-knop" #~ msgid "Slide Controllers" #~ msgstr "Dia-controleurs" #~ msgid "Slide Active Controller" #~ msgstr "Actieve dia-controleur" #~ msgid "Use Parallax effect" #~ msgstr "Parallax-effect gebruiken" #~ msgid "Remove Inner Shadow" #~ msgstr "Innerlijke schaduw verwijderen" #~ msgid "Top Padding" #~ msgstr "Buffer aan de bovenkant" #~ msgid "Bottom Padding" #~ msgstr "Buffer aan de onderkant" #~ msgid "Hide Content On Mobile" #~ msgstr "Inhoud verbergen op mobiele telefoon" #~ msgid "Hide CTA On Mobile" #~ msgstr "CTA verbergen op mobiele telefoon" #~ msgid "Show Image / Video On Mobile" #~ msgstr "Afbeelding/video tonen op mobiele telefoon" #~ msgid "Arrows Custom Color" #~ msgstr "Aangepaste kleur van de pijlen" #~ msgid "Dot Nav Custom Color" #~ msgstr "Aangepaste kleur van de dot navigatie" #~ msgid "Testimonial Portrait" #~ msgstr "Testimoniaal portret" #~ msgid "Testimonial Description" #~ msgstr "Testimoniale beschrijving" #~ msgid "Testimonial Author" #~ msgstr "Testimoniale auteur" #~ msgid "Testimonial Meta" #~ msgstr "Testimoniale meta" #~ msgid "Body Text Font" #~ msgstr "Lettertype corpstekst" #~ msgid "Body Font Size" #~ msgstr "Grootte van het lettertype van het corps" #~ msgid "Body Letter Spacing" #~ msgstr "Letterspatiëring corps" #~ msgid "Quote Icon Color" #~ msgstr "Aanhalen van het icoonkleur" #~ msgid "Portrait Width" #~ msgstr "Breedte portret" #~ msgid "Portrait Height" #~ msgstr "Hoogte portret" #~ msgid "Pricing Tables" #~ msgstr "Tabellen prijsstelling" #~ msgid "Pricing Heading" #~ msgstr "Subtitel prijsstelling" #~ msgid "Pricing Title" #~ msgstr "Titel prijsstelling" #~ msgid "Pricing Top" #~ msgstr "Bovenkant prijsstelling" #~ msgid "Pricing Content" #~ msgstr "Inhoud prijsstelling" #~ msgid "Pricing Button" #~ msgstr "Knop prijsstelling" #~ msgid "Featured Table" #~ msgstr "Aanbevolen tabel" #~ msgid "Subheader" #~ msgstr "Subtitel" #~ msgid "Featured Table Background Color" #~ msgstr "Achtergrondkleur aanbevolen tabel" #~ msgid "Table Header Background Color" #~ msgstr "Achtergrondkleur koptekst tabel" #~ msgid "Featured Table Header Background Color" #~ msgstr "Achtergrondkleur aanbevolen koptekst tabel" #~ msgid "Featured Table Header Text Color" #~ msgstr "Tekstkleur aanbevolen koptekst tabel" #~ msgid "Featured Table Subheader Text Color" #~ msgstr "Tekstkleur aanbevolen subtiteltekst tabel" #~ msgid "Featured Table Price Color" #~ msgstr "Kleur aanbevolen tabelprijs" #~ msgid "Featured Table Body Text Color" #~ msgstr "Tekstkleur aanbevolen tabelcorps" #~ msgid "Show Bullet" #~ msgstr "Punt tonen" #~ msgid "Bullet Color" #~ msgstr "Kleur punt" #~ msgid "Featured Table Bullet Color" #~ msgstr "Puntkleur aanbevolen tabel" #~ msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" #~ msgstr "Verwijderen van slagschaduw van aanbevolen tabel" #~ msgid "Center List Items" #~ msgstr "Lijst items centreren" #~ msgid "Promo Description" #~ msgstr "Beschrijving" #~ msgid "Promo Button" #~ msgstr "Knop" #~ msgid "Audio Cover Art" #~ msgstr "Audio-afbeelding" #~ msgid "Audio Content" #~ msgstr "Audio-inhoud" #~ msgid "Audio Meta" #~ msgstr "Audio-meta" #~ msgid "Signup" #~ msgstr "Inschrijven" #~ msgid "Newsletter Description" #~ msgstr "Beschrijving nieuwsbrief" #~ msgid "Newsletter Form" #~ msgstr "Vorm nieuwsbrief" #~ msgid "Newsletter Button" #~ msgstr "Knop nieuwsbrief" #~ msgid "Form Field Background Color" #~ msgstr "Achtergrondkleur formulierenveld" #~ msgid "Form Field Text Color" #~ msgstr "Tekstkleur formulierenveld" #~ msgid "Focus Background Color" #~ msgstr "Instellen achtergrondkleur" #~ msgid "Focus Text Color" #~ msgstr "Intellen tekstkleur" #~ msgid "Use Focus Border Color" #~ msgstr "Focus boordkleur gebruiken" #~ msgid "Focus Border Color" #~ msgstr "Instellen boordkleur" #~ msgid "Portfolio Image" #~ msgstr "Afbeelding portefeuille" #~ msgid "Portfolio Post Meta" #~ msgstr "Portefeuille post-meta" #~ msgid "Filter" #~ msgstr "Filter" #~ msgid "Portfolio Filters" #~ msgstr "Filters portefeuille" #~ msgid "Active Portfolio Filter" #~ msgstr "Actieve portefeuille-filter" #~ msgid "Counter Title" #~ msgstr "Titel teller" #~ msgid "Counter Container" #~ msgstr "Conatiner teller" #~ msgid "Counter Amount" #~ msgstr "Nummer teller" #~ msgid "Use Percentages" #~ msgstr "Percentages gebruiken" #~ msgid "Bar Top Padding" #~ msgstr "Balk buffer bovenkant" #~ msgid "Bar Bottom Padding" #~ msgstr "Balk buffer onderkant" #~ msgid "Label Color" #~ msgstr "Kleur etiket" #~ msgid "Percentage Color" #~ msgstr "Percentagekleur" #~ msgid "Circle Counter Title" #~ msgstr "Titel cirkelteller" #~ msgid "Circle Color Opacity" #~ msgstr "Ondoorzichtigheid cirkelteller" #~ msgid "Number Counter Title" #~ msgstr "Nummer cirkeltitel" #~ msgid "Open Toggle" #~ msgstr "Open schakelaar" #~ msgid "Toggle Title" #~ msgstr "Titel schakelaar" #~ msgid "Toggle Icon" #~ msgstr "Icoon schakelaar" #~ msgid "Toggle Content" #~ msgstr "Inhoud schakelaar" #~ msgid "Open Toggle Background Color" #~ msgstr "Achtergrondkleur open schakelaar" #~ msgid "Closed Toggle Background Color" #~ msgstr "Achtergrondkleur gesloten schakelaar" #~ msgid "Open Toggle Text Color" #~ msgstr "Tekstkleur open schakelaar" #~ msgid "Closed Toggle Text Color" #~ msgstr "Tekstkleur gesloten schakelaar" #~ msgid "Form Field" #~ msgstr "Formulierenveld" #~ msgid "Contact Title" #~ msgstr "Contacttitel" #~ msgid "Contact Button" #~ msgstr "Contactknop" #~ msgid "Form Background Color" #~ msgstr "Achtergrondkleur formulier" #~ msgid "Input Border Radius" #~ msgstr "Input boordstraal" #~ msgid "Widget" #~ msgstr "Widget" #~ msgid "Remove Border Separator" #~ msgstr "Boordafscheider verwijderen" #~ msgid "Define how much space should be added below the divider." #~ msgstr "" #~ "Definiëren hoeveel ruimte er moet bijgevoegd worden onder de " #~ "scheidingslijn." #~ msgid "Hide On Mobile" #~ msgstr "Verbergen op mobiele telefoon" #~ msgid "Member Image" #~ msgstr "Afbeelding lid" #~ msgid "Member Description" #~ msgstr "Beschrijving lid" #~ msgid "Member Position" #~ msgstr "Positie lid" #~ msgid "Member Social Links" #~ msgstr "Sociale links van het lid" #~ msgid "Icon Hover Color" #~ msgstr "Kleur icoon muisaanwijzer" #~ msgid "Meta" #~ msgstr "Meta" #~ msgid "Post Meta" #~ msgstr "Meta-bericht" #~ msgid "Pagenavi" #~ msgstr "Navigatie-pagina" #~ msgid "Grid Tile Background Color" #~ msgstr "Achtergrondkleur tegelraster" #~ msgid "Use Dropshadow" #~ msgstr "Slagschaduw gebruiken" #~ msgid "Product" #~ msgstr "Product" #~ msgid "Onsale" #~ msgstr "Te koop" #~ msgid "Rating" #~ msgstr "Classificatie" #~ msgid "default" #~ msgstr "standaard" #~ msgid "Choose how many columns to display." #~ msgstr "Kiezen hoeveel kolommen er getoond worden." #~ msgid "Sale Badge Color" #~ msgstr "Kleur verkoopsinsigne" #~ msgid "Numbers" #~ msgstr "Nummers" #~ msgid "Label" #~ msgstr "Etiket" #~ msgid "Container" #~ msgstr "Container" #~ msgid "Timer Section" #~ msgstr "Sectie tijdschakelaar" #~ msgid "Pin" #~ msgstr "Pin" #~ msgid "Use Grayscale Filter" #~ msgstr "Filter grijswaarden gebruiken" #~ msgid "Grayscale Filter Amount (%)" #~ msgstr "Aantal (%) filter grijswaarden" #~ msgid "Social Icon" #~ msgstr "Sociale icoon" #~ msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" #~ msgstr "" #~ "Hier kunt u kiezen of de titel van het bericht getoond wordt of niet" #~ msgid "Show Meta" #~ msgstr "Meta tonen" #~ msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" #~ msgstr "Hier kunt u kiezen of het meta-bericht getoond wordt of niet" #~ msgid "" #~ "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" #~ msgstr "" #~ "Hier kunt u kiezen of de auteursnaam in het meta-bericht getoond wordt of " #~ "niet" #~ msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" #~ msgstr "" #~ "Hier kunt u kiezen of de datum in het meta-bericht getoond wordt of niet" #~ msgid "Date Format" #~ msgstr "Formaat datum" #~ msgid "" #~ "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" #~ msgstr "" #~ "Hier kunt u het formaat van de datum in het meta-bericht definiëren. " #~ "Standaard is 'M j, Y'" #~ msgid "Show Post Categories" #~ msgstr "Berichtcategorieën tonen" #~ msgid "" #~ "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " #~ "Note: This option doesn't work with custom post types." #~ msgstr "" #~ "Hier kunt u kiezen of de categorieën in het meta-bericht getoond worden " #~ "of niet. Opmerking: deze optie werkt niet met aangepaste berichttypes." #~ msgid "Show Comments Count" #~ msgstr "Commentarenteller tonen" #~ msgid "" #~ "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post " #~ "Meta." #~ msgstr "" #~ "Hier kunt u kiezen of de commentarenteller in het meta-bericht getoond " #~ "wordt of niet." #~ msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" #~ msgstr "" #~ "Hier kunt u kiezen of de aanbevolen afbeelding getoond wordt of niet" #~ msgid "Featured Image Placement" #~ msgstr "Plaatsing aanbevolen afbeelding" #~ msgid "Below Title" #~ msgstr "Onder de titel" #~ msgid "Above Title" #~ msgstr "Boven de titel" #~ msgid "Title/Meta Background Image" #~ msgstr "Achtergrondafbeelding titel" #~ msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" #~ msgstr "Hier kunt u kiezen waar de aanbevolen afbeelding wordt geplaatst" #~ msgid "" #~ "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured " #~ "image" #~ msgstr "" #~ "Hier kunt u kiezen of het parallax-effect voor de aanbevolen afbeelding " #~ "gebruikt wordt of niet" #~ msgid "Parallax Method" #~ msgstr "Parallax-methode" #~ msgid "" #~ "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" #~ msgstr "" #~ "Hier kunt u kiezen welke parallax-methode gebruikt wordt voor de " #~ "aanbevolen afbeelding" #~ msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" #~ msgstr "Hier kunt u de oriëtatie voor de titeltekst kiezen" #~ msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" #~ msgstr "Hier kunt u de kleur voor de titeltekst kiezen" #~ msgid "Use Text Background Color" #~ msgstr "Achtergrondkleur tekst gebruiken" #~ msgid "" #~ "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" #~ "Meta text" #~ msgstr "" #~ "Hier kunt u kiezen of de achtergrondkleur voor de titeltekst gebruitk " #~ "wordt of niet" #~ msgid "Text Background Color" #~ msgstr "Achtergrondkleur tekst" #~ msgid "Title Styling" #~ msgstr "Titelstijl" #~ msgid "Subhead Styling" #~ msgstr "Stijl subtitel" #~ msgid "Content Styling" #~ msgstr "Inhoudsstijl" #~ msgid "Button Styling" #~ msgstr "Knopstijl" #~ msgid "Text & Logo Orientation" #~ msgstr "Tekst- en logo-oriëntatie" #~ msgid "Make Fullscreen" #~ msgstr "Schermvullend makem" #~ msgid "" #~ "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." #~ msgstr "" #~ "Hier kunt u kiezen of de koptekst uitgebreid wordt naar een " #~ "schermvullende grootte." #~ msgid "Show Scroll Down Button" #~ msgstr "Knop om omlaag te schuiven tonen" #~ msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." #~ msgstr "Hier kunt u kiezen of de knop om omlaag te schuiven getoond wordt." #~ msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." #~ msgstr "Een icoon kiezen om de knop om omlaag te schuiven te tonen." #~ msgid "Scroll Down Icon Color" #~ msgstr "Kleur icoon om omlaag te schuiven" #~ msgid "Scroll Down Icon Size" #~ msgstr "Grootte icoon om omlaag te schuiven" #~ msgid "Title Font" #~ msgstr "Lettertype titel" #~ msgid "Title Font Color" #~ msgstr "Kleur lettertype van titel" #~ msgid "Subhead Font" #~ msgstr "Lettertype subtitel" #~ msgid "Subhead Font Color" #~ msgstr "KLeur lettertype van subtitel" #~ msgid "Content Font" #~ msgstr "Lettertype inhoud" #~ msgid "Content Font Color" #~ msgstr "Kleur lettertype van inhoud" #~ msgid "Button %1$s Text" #~ msgstr "Knop %1$s tekst" #~ msgid "Enter the text for the Button." #~ msgstr "Tekst invoeren voor de knop." #~ msgid "Button %1$s URL" #~ msgstr "Knop %1$s URL" #~ msgid "Enter the URL for the Button." #~ msgstr "URL invoeren voor de knop." #~ msgid "Button %1$s Font" #~ msgstr "Knop %1$s lettertype" #~ msgid "Button %1$s Font Color" #~ msgstr "Knop %1$s kleur lettertype" #~ msgid "Button %1$s Background Color" #~ msgstr "Knop %1$s achtergrondkleur" #~ msgid "Button %1$s Font Size" #~ msgstr "Knop %1$s grootte lettertype" #~ msgid "Button %1$s Border Radius" #~ msgstr "Knop %1$s boordstraal" #~ msgid "Background Image URL" #~ msgstr "Achtergrondafbeelding URL" #~ msgid "Background Overlay Color" #~ msgstr "Kleur achtergrondbedekking" #~ msgid "Logo Image URL" #~ msgstr "URL logo-afbeelding" #~ msgid "Text Vertical Alignment" #~ msgstr "Verticale uitlijning van tekst" #~ msgid "" #~ "This setting determines the vertical alignment of your content. Your " #~ "content can either be vertically centered, or aligned to the bottom." #~ msgstr "" #~ "Deze instelling determineert de verticale uitlijning van uw inhoud. Uw " #~ "inhoud kan ofwel verticaal gecentreerd zijn of uitgelijnd naar de " #~ "onderkant." #~ msgid "Header Image URL" #~ msgstr "URL afbeelding koptekst" #~ msgid "Image Vertical Alignment" #~ msgstr "Verticale uitlijning afbeelding" #~ msgid "This controls the orientation of the image within the module." #~ msgstr "Dit controleert de oriëntatie van de afbeelding binnen de module." #~ msgid "Code" #~ msgstr "Code" #~ msgid "Fullwidth Code" #~ msgstr "Code met volle breedte" #~ msgid "Fullwidth Image" #~ msgstr "Afbeelding met volle breedte" #~ msgid "Fullwidth Post Title" #~ msgstr "Berichtstitel met volle breedte" #~ msgid "" #~ "Enabling this option will remove the background color of this section, " #~ "allowing the website background color or background image to show through." #~ msgstr "" #~ "Het inschakelen van deze optie zal de achtergrondkleur van deze sectie " #~ "verwijderen en het zal de achtergrondkleur of de achtergrondafbeelding " #~ "van de website toelaten door te schemeren." #~ msgid "" #~ "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default " #~ "padding." #~ msgstr "" #~ "Buffer aanpassen naar specifieke waarden of leeg laten om de " #~ "standaardbuffer te gebruiken." #~ msgid "Keep Custom Padding on Mobile" #~ msgstr "Aangepaste buffer op de mobiele telefoon behouden" #~ msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" #~ msgstr "Aangepaste buffer toelaten om te bewaren op mobiele schermen" #~ msgid "Make This Row Fullwidth" #~ msgstr "Deze rij op volle breedte maken" #~ msgid "" #~ "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " #~ "browser window." #~ msgstr "" #~ "Deze optie inschakelen om de breedte van deze rij te verlengen naar de " #~ "kant van het browser-venster." #~ msgid "Use Custom Width" #~ msgstr "Aangepaste breedte gebruiken" #~ msgid "" #~ "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" #~ "standard width." #~ msgstr "" #~ "Wijzigen naar Ja als u de breedte van deze rij wilt aanpassen naar een " #~ "niet-standaard breedte." #~ msgid "Unit" #~ msgstr "Eenheid" #~ msgid "px" #~ msgstr "pixels" #~ msgid "Custom Width" #~ msgstr "Aangepaste breedte" #~ msgid "Define custom width for this Row" #~ msgstr "Aangepaste breedte bepalen voor deze rij" #~ msgid "Gutter Width" #~ msgstr "Kolomspatiëring" #~ msgid "Adjust the spacing between each column in this row." #~ msgstr "De spatiëring tussen elke kolom in deze rij aanpassen." #~ msgid "Equalize Column Heights" #~ msgstr "Kolomhoogten gelijk maken" #~ msgid "" #~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the DiviDocumentation page for access to " #~ "dozens of in-depth tutorials." #~ msgstr "" #~ "Welkom bij Divi! Alvorens een duik te nemen in uw nieuw thema, bezoek de " #~ "DiviDocumentatie pagina voor " #~ "toegang tot een hoop gedetailleerde oefeningen." #~ msgid "Category Font Size" #~ msgstr "Lettertypegrootte categorie" #~ msgid "Category Font Style" #~ msgstr "Lettertypestijl categorie"