msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-02 12:13+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-02 15:35+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Elegant Themes\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _x;_n;_e;__;esc_html__;esc_html_e;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../includes/builder\n"
#: ../comments.php:4
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr ""
"이 포스트는 암호로 보호 되어 있습니다. 코멘트를 보려면 암호를 입력하세요."
#: ../comments.php:13
msgid "0 Comments"
msgstr "코멘트 0개"
#: ../comments.php:13
msgid "1 Comment"
msgstr "코멘트 1개"
#: ../comments.php:13
msgid "Comments"
msgstr "코멘트"
#: ../comments.php:18 ../comments.php:31
msgid "← Older Comments"
msgstr "← 오래된 코멘트"
#: ../comments.php:19 ../comments.php:32
msgid "Newer Comments →"
msgstr "새로운 코멘트 →"
#: ../comments.php:38
msgid "Trackbacks/Pingbacks"
msgstr "트랙백/핑백"
#: ../comments.php:56
msgid "Submit Comment"
msgstr "코멘트 제출"
#: ../comments.php:56
msgid "Submit a Comment"
msgstr "코멘트 제출"
#: ../comments.php:56
#, php-format
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "%s 에 답신 남기기"
#: ../epanel/core_functions.php:26 ../epanel/core_functions.php:401
msgid "Saving..."
msgstr "저장 중…"
#: ../epanel/core_functions.php:27
msgid "Options Saved."
msgstr "옵션이 저장되었습니다."
#: ../epanel/core_functions.php:73
msgid "Options"
msgstr "옵션"
#: ../epanel/core_functions.php:73 ../functions.php:7903
msgid "Theme Options"
msgstr "테마 옵션"
#: ../epanel/core_functions.php:90
msgid "settings saved."
msgstr "설정이 저장되었습니다."
#: ../epanel/core_functions.php:93
msgid "settings reset."
msgstr "설정이 리셋되었습니다."
#: ../epanel/core_functions.php:111 ../epanel/options_divi.php:297
#: ../epanel/options_divi.php:448 ../functions.php:533
msgid "General Settings"
msgstr "일반 설정"
#: ../epanel/core_functions.php:114
msgid "Navigation"
msgstr "네비게이션"
#: ../epanel/core_functions.php:117 ../functions.php:543
msgid "Layout Settings"
msgstr "레이아웃 설정"
#: ../epanel/core_functions.php:120
msgid "Ad Management"
msgstr "광고 관리"
#: ../epanel/core_functions.php:123
msgid "Colorization"
msgstr "색상"
#: ../epanel/core_functions.php:126
msgid "SEO"
msgstr "SEO"
#: ../epanel/core_functions.php:129
msgid "Integration"
msgstr "통합"
#: ../epanel/core_functions.php:132
msgid "Support Docs"
msgstr "문서 지원"
#: ../epanel/core_functions.php:209 ../epanel/core_functions.php:389
msgid "Reset"
msgstr "리셋"
#: ../epanel/core_functions.php:210
msgid "Upload Image"
msgstr "이미지 업로드"
#: ../epanel/core_functions.php:237
msgid "You don't have pages"
msgstr "페이지가 없습니다"
#: ../epanel/core_functions.php:374
msgid "Save changes"
msgstr "변경 사항 저장"
#: ../epanel/core_functions.php:385
msgid ""
"This will return all of the settings throughout the options page to their "
"default values. Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"이 것은 옵션 페이지 전체의 모든 설정을 기본 값으로 돌리는 것입니다. "
"정말 이렇게 하시겠습니까?"
#: ../epanel/core_functions.php:558
msgid "Choose an Image"
msgstr "이미지 선택하기"
#: ../epanel/custom_functions.php:178
msgid "…"
msgstr "…"
#: ../epanel/custom_functions.php:451 ../header.php:141
msgid "Home"
msgstr "홈"
#: ../epanel/custom_functions.php:699
msgid "Archives"
msgstr "아카이브"
#: ../epanel/custom_functions.php:701
#, php-format
msgid "Search results for \"%s\""
msgstr "\"%s\" 에 대한 검색 결과"
#: ../epanel/custom_functions.php:703
msgid "404 Not Found"
msgstr "404 을/를 찾지 못했습니다"
#: ../epanel/custom_functions.php:774
#, php-format
msgid "Currently viewing archives from %1$s"
msgstr "현재 보고 있는 아카이브는 %1$s 에서 온 것입니다"
#: ../epanel/custom_functions.php:1007
msgid "Image doesn't exist"
msgstr "이미지가 존재하지 않습니다"
#: ../epanel/custom_functions.php:1203
#, php-format
msgid ""
"
This is a fresh installation of %1$s theme. Don't "
"forget to go to ePanel to set it up. This message will "
"disappear once you have clicked the Save button within the theme's options page.
"
msgstr ""
"에서 저장 버튼을 클릭하면 없어집니"
"다."
#: ../epanel/custom_functions.php:1215
#, php-format
msgid ""
"There is a new version of %1$s available. View version %3$s details. Before you can update "
"your Elegant Themes, you must first install the Elegant Updater Plugin to authenticate your subscription."
msgstr ""
"이용할 수 있는 %1$s 신규 버전이 있습니다. %3$s 버전 세부 사항 보기.당신의 멋진 테마를 업데이"
"트할 수 있기 전에, 구독을 인증하기 위해서 우선 Elegant Updater Plugin을/를 인스톨하셔야 합니다."
#: ../epanel/custom_functions.php:1219
msgid ""
"Before you can update your Elegant Themes, you must first install the Elegant Updater Plugin to authenticate your "
"subscription."
msgstr ""
"당신의 멋진 테마를 업데이트할 수 있기 전에, 구독을 인증하기 위해서 우선 Elegant Updater Plugin을/를 인스톨하셔야 합니다."
"em>"
#: ../epanel/options_divi.php:38
msgid "General"
msgstr "일반"
#: ../epanel/options_divi.php:45
msgid "Logo"
msgstr "로고"
#: ../epanel/options_divi.php:48
msgid "Set As Logo"
msgstr "로고로 설정하기"
#: ../epanel/options_divi.php:50
msgid ""
"If you would like to use your own custom logo image click the Upload Image "
"button."
msgstr ""
"사용자 맞춤 로고 이미지를 사용하기 원하시면 “이미지 업로드” 버튼을 클릭하십시"
"오."
#: ../epanel/options_divi.php:53
msgid "Favicon"
msgstr "Favicon"
#: ../epanel/options_divi.php:56
msgid "Set As Favicon"
msgstr "Favicon으로 설정하기"
#: ../epanel/options_divi.php:58
msgid ""
"If you would like to use your own custom favicon image click the Upload "
"Image button."
msgstr ""
"사용자 맞춤 favicon 이미지를 사용하기 원하시면 이미지 업로드 버튼을 클릭하십"
"시오."
#: ../epanel/options_divi.php:61
msgid "Fixed Navigation Bar"
msgstr "고정 네비게이션 바"
#: ../epanel/options_divi.php:65
msgid ""
"By default the navigation bar stays on top of the screen at all times. We "
"suggest to disable this option, if you need to use a logo taller than the "
"default one."
msgstr ""
"기본적으로 네이게이션 바는 항상 화면의 상단에 놓여 있습니다. 커다란 로고 이미"
"지를 사용하셔야 한다면 이 옵션을 비활성화 하시기를 바랍니다."
#: ../epanel/options_divi.php:70
msgid "Grab the first post image"
msgstr "첫번째 포스트 이미지 사용"
#: ../epanel/options_divi.php:74
msgid ""
"By default thumbnail images are created using custom fields. However, if you "
"would rather use the images that are already in your post for your thumbnail "
"(and bypass using custom fields) you can activate this option. Once "
"activcated thumbnail images will be generated automatically using the first "
"image in your post. The image must be hosted on your own server."
msgstr ""
"기본적으로 썸네일 이미지는 사용자 맞춤 필드를 사용하여 만들어 집니다. 하지"
"만, 당신의 썸네일 (사용자 맞춤 필드를 사용한 바이패스)을 위해 포스트에 이미 "
"존재하는 이미지를 사용하려면 이 옵션을 활성화할 수 있습니다. 활성화 되면, 썸"
"네일 이미지가 당신의 포스트의 첫번째 이미지를 사용하여 자동으로 생성될 것입니"
"다. 이미지는 당신의 서버에서 관리되어야 합니다."
#: ../epanel/options_divi.php:77
msgid "Blog Style Mode"
msgstr "블로그 스타일 모드"
#: ../epanel/options_divi.php:81
msgid ""
"By default the theme truncates your posts on index/homepages automatically "
"to create post previews. If you would rather show your posts in full on "
"index pages like a traditional blog then you can activate this feature."
msgstr ""
"기본적으로 테마는 포스트 미리보기를 만들기 위해 자동으로 발췌된 포스트를 줄입"
"니다. 포스트가 기존의 전체 크기로 보이기를 원한다면 블로그한 후에 이 기능을 "
"활성화할 수 있습니다."
#: ../epanel/options_divi.php:86
msgid "Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce"
msgstr "WooCommerce 을/를 위한 쇼핑 페이지 & 카테고리 페이지 레이아웃"
#: ../epanel/options_divi.php:90 ../functions.php:262
msgid "Right Sidebar"
msgstr "오른쪽 사이드바"
#: ../epanel/options_divi.php:91 ../functions.php:263
msgid "Left Sidebar"
msgstr "왼쪽 사이드바"
#: ../epanel/options_divi.php:92 ../functions.php:264
msgid "Full Width"
msgstr "전체 너비"
#: ../epanel/options_divi.php:95
msgid "Here you can choose Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce."
msgstr ""
"여기서 WooCommerce 을/를 위한 쇼핑 페이지 & 카테고리 페이지 레이아웃을 선택"
"할 수 있습니다."
#: ../epanel/options_divi.php:99
msgid "MailChimp API Key"
msgstr "MailChimp API 키"
#: ../epanel/options_divi.php:104
#, php-format
msgid ""
"Enter your MailChimp API key. You can create an api key here"
msgstr ""
"당신의 MailChimp API 키를 입력하세요. 당신은 api 키를 만들 수 있습니다 here"
#: ../epanel/options_divi.php:107
msgid "Aweber Authorization"
msgstr "Aweber 인증"
#: ../epanel/options_divi.php:109
msgid "Authorize your Aweber account here."
msgstr "당신의 Aweber 계정을 여기서 인증하세요."
#: ../epanel/options_divi.php:113
msgid "Regenerate MailChimp Lists"
msgstr "MailChimp 목록 재생성"
#: ../epanel/options_divi.php:117
msgid ""
"By default, MailChimp lists are cached for one day. If you added new list, "
"but it doesn't appear within the Email Optin module settings, activate this "
"option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr ""
"기본적으로 메일 침프리스트는 하루 동안 캐시됩니다. 새로운 목록을 추가,하지만 "
"이메일 별 수신 모듈 설정에서 표시되지 않는 경우,이 옵션을 활성화합니다. 목록"
"이 재생 된 후 사용하지 않도록 설정하는 것을 잊지 마십시오."
#: ../epanel/options_divi.php:119
msgid "Regenerate Aweber Lists"
msgstr "Aweber 목록 재생성"
#: ../epanel/options_divi.php:123
msgid ""
"By default, Aweber lists are cached for one day. If you added new list, but "
"it doesn't appear within the Email Optin module settings, activate this "
"option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr ""
"기본적으로 Aweber리스트는 하루 동안 캐시됩니다. 새로운 목록을 추가,하지만 이"
"메일 별 수신 모듈 설정에서 표시되지 않는 경우,이 옵션을 활성화합니다. 목록이 "
"재생 된 후 사용하지 않도록 설정하는 것을 잊지 마십시오."
#: ../epanel/options_divi.php:127
msgid "Show Facebook Icon"
msgstr "Facebook 아이콘 보이기"
#: ../epanel/options_divi.php:131
msgid "Here you can choose to display the Facebook Icon on your homepage. "
msgstr "당신의 홈페이지에 Facebook 아이콘이 보여지도록 선택할 수 있습니다. "
#: ../epanel/options_divi.php:133
msgid "Show Twitter Icon"
msgstr "Twitter 아이콘 보이기"
#: ../epanel/options_divi.php:137
msgid "Here you can choose to display the Twitter Icon. "
msgstr "당신의 홈페이지에 Twitter 아이콘이 보여지도록 선택할 수 있습니다. "
#: ../epanel/options_divi.php:141
msgid "Show Google+ Icon"
msgstr "Google+ 아이콘 보이기"
#: ../epanel/options_divi.php:145
msgid "Here you can choose to display the Google+ Icon on your homepage. "
msgstr "당신의 홈페이지에 Google+ 아이콘이 보여지도록 선택할 수 있습니다. "
#: ../epanel/options_divi.php:147
msgid "Show RSS Icon"
msgstr "RSS 아이콘 보이기"
#: ../epanel/options_divi.php:151
msgid "Here you can choose to display the RSS Icon. "
msgstr "당신의 홈페이지에 RSS 아이콘이 보여지도록 선택할 수 있습니다."
#: ../epanel/options_divi.php:155
msgid "Facebook Profile Url"
msgstr "Facebook 프로필 URL"
#: ../epanel/options_divi.php:160
msgid "Enter the URL of your Facebook Profile. "
msgstr "Facebook 프로필 URL 을 입력하십시오. "
#: ../epanel/options_divi.php:162
msgid "Twitter Profile Url"
msgstr "Twitter 프로필 URL"
#: ../epanel/options_divi.php:167
msgid "Enter the URL of your Twitter Profile."
msgstr "Twitter 프로필 URL 을 입력하십시오."
#: ../epanel/options_divi.php:169
msgid "Google+ Profile Url"
msgstr "Google+ 프로필 URL"
#: ../epanel/options_divi.php:174
msgid "Enter the URL of your Google+ Profile. "
msgstr "Google+ 프로필 URL 을 입력하십시오. "
#: ../epanel/options_divi.php:176
msgid "RSS Icon Url"
msgstr "RSS 아이콘 URL"
#: ../epanel/options_divi.php:181
msgid "Enter the URL of your RSS feed. "
msgstr "RSS 피드 URL 을 입력하십시오. "
#: ../epanel/options_divi.php:183
msgid "Number of Posts displayed on Category page"
msgstr "포스트 수가 카테고리 페이지에 표시됩니다"
#: ../epanel/options_divi.php:187
msgid ""
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the "
"Category page. This option works independently from the Settings > Reading "
"options in wp-admin."
msgstr ""
"최근 글이 몇 개나 카테고리 페이지에 표시될 지 여기에서 정할 수 있습니다. 이 "
"옵션은 wp-admin 의 읽기 옵션과는 따로 작동합니다."
#: ../epanel/options_divi.php:191
msgid "Number of Posts displayed on Archive pages"
msgstr "포스트 수가 아카이브 페이지에 표시됩니다"
#: ../epanel/options_divi.php:195
msgid ""
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Archive "
"pages. This option works independently from the Settings > Reading options "
"in wp-admin."
msgstr ""
"최근 글이 몇 개나 아카이브 페이지에 표시될 지 여기에서 정할 수 있습니다. 이 "
"옵션은 wp-admin 의 읽기 옵션과는 따로 작동합니다."
#: ../epanel/options_divi.php:199
msgid "Number of Posts displayed on Search pages"
msgstr "검색 페이지에서 표시되는 포스트 수"
#: ../epanel/options_divi.php:203
msgid ""
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Search "
"results pages. This option works independently from the Settings > Reading "
"options in wp-admin."
msgstr ""
"최근 글이 몇 개나 검색 결과 페이지에 표시될 지 여기에서 정할 수 있습니다. 이 "
"옵션은 wp-admin 의 읽기 옵션과는 따로 작동합니다."
#: ../epanel/options_divi.php:207
msgid "Number of Posts displayed on Tag pages"
msgstr "태그 페이지에서 표시되는 포스트 수"
#: ../epanel/options_divi.php:211
msgid ""
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Tag "
"pages. This option works independently from the Settings > Reading options "
"in wp-admin."
msgstr ""
"최근 글이 몇 개나 태그 페이지에 표시될 지 여기에서 정할 수 있습니다. 이 옵션"
"은 wp-admin 의 읽기 옵션과는 따로 작동합니다."
#: ../epanel/options_divi.php:215
msgid "Date format"
msgstr "날짜 포맷"
#: ../epanel/options_divi.php:219
msgid ""
"This option allows you to change how your dates are displayed. For more "
"information please refer to the WordPress codex here:Formatting Date and "
"Time"
msgstr ""
"이 옵션은 날짜가 어떻게 표시될 지를 바꿀 수 있도록 해줍니다. 더 많은 정보를 "
"원하시면 WordPress 사본을 여기에서 참고하시기 바랍니다:포맷 날짜와 시간"
#: ../epanel/options_divi.php:225
msgid "Use excerpts when defined"
msgstr "정의될 때 발췌 사용"
#: ../epanel/options_divi.php:229
msgid "This will enable the use of excerpts in posts or pages."
msgstr "이것은 포스트나 페이지에서 발췌를 사용할 수 있게 해줍니다."
#: ../epanel/options_divi.php:232
msgid "Responsive shortcodes"
msgstr "반응하는 shortcodes"
#: ../epanel/options_divi.php:236
msgid "Enable this option to make shortcodes respond to various screen sizes"
msgstr ""
"shortcodes 이/가 여러 가지의 화면 크기로 응답하게 하려면 이 옵션을 활성화시키"
"세요"
#: ../epanel/options_divi.php:241
msgid "Google Fonts subsets"
msgstr "Google Fonts 서브세트"
#: ../epanel/options_divi.php:245
msgid "This will enable Google Fonts for Non-English languages."
msgstr "이것은 영어 이외의 언어를 위한 Google Fonts 을/를 활성화 합니다."
#: ../epanel/options_divi.php:248
msgid "Back To Top Button"
msgstr "탑 버튼으로 돌아가기"
#: ../epanel/options_divi.php:252
msgid "Enable this option to display Back To Top Button while scrolling"
msgstr ""
"스크롤 하는 동안 탑 버튼으로 돌아가기를 표시하려면 이 옵션을 활성화시키세요"
#: ../epanel/options_divi.php:255
msgid "Smooth Scrolling"
msgstr "매끄러운 스크롤"
#: ../epanel/options_divi.php:259
msgid "Enable this option to get the smooth scrolling effect with mouse wheel"
msgstr "마우스 휠로 매끄러운 스크롤 효과를 얻으려면 이 옵션을 활성화시키세요"
#: ../epanel/options_divi.php:264
msgid "Custom CSS"
msgstr "사용자 맞춤 CSS"
#: ../epanel/options_divi.php:268
msgid "Here you can add custom css to override or extend default styles."
msgstr ""
"기본 스타일을 덮어쓰거나 확장할 수 있는 사용자 맞춤 CSS 를 여기에서 추가할 "
"수 있습니다."
#: ../epanel/options_divi.php:287
msgid "Pages"
msgstr "페이지"
#: ../epanel/options_divi.php:292
msgid "Categories"
msgstr "카테고리"
#: ../epanel/options_divi.php:305
msgid "Exclude pages from the navigation bar"
msgstr "네비게이션 바에서 페이지 제외"
#: ../epanel/options_divi.php:309
msgid ""
"Here you can choose to remove certain pages from the navigation menu. All "
"pages marked with an X will not appear in your navigation bar. "
msgstr ""
"네비게이션 메뉴에서 특정 페이지를 삭제하는 선택을 여기에서 할 수 있습니다. X "
"표시가 된 페이지는 네비게이션 바에 나타나지 않습니다. "
#: ../epanel/options_divi.php:313 ../epanel/options_divi.php:368
msgid "Show dropdown menus"
msgstr "드롭다운 메뉴 보여주기"
#: ../epanel/options_divi.php:317
msgid ""
"If you would like to remove the dropdown menus from the pages navigation bar "
"disable this feature."
msgstr ""
"네비게이션 바에서 드롭다운 메뉴를 삭제하려면 이 기능을 비활성화 해주십시오."
#: ../epanel/options_divi.php:320
msgid "Display Home link"
msgstr "홈 링크 표시"
#: ../epanel/options_divi.php:324
msgid ""
"By default the theme creates a Home link that, when clicked, leads back to "
"your blog's homepage. If, however, you are using a static homepage and have "
"already created a page called Home to use, this will result in a duplicate "
"link. In this case you should disable this feature to remove the link."
msgstr ""
"기본적으로, 테마는 클릭되었을 때 당신의 블로그 홈페이지로 다시 돌아갈 수 있도"
"록 해 주는 홈 링크를 만듭니다. 하지만, 당신이 고정된 홈페이지를 사용하고 있"
"고 홈이라고 명명된 페이지를 이미 만들었다면, 이것은 반복된 링크를 만들게 됩니"
"다. 이럴 경우 링크를 삭제하기 위해서 이 기능을 비활성화 하십시오."
#: ../epanel/options_divi.php:329
msgid "Sort Pages Links"
msgstr "페이지 링크 분류"
#: ../epanel/options_divi.php:333
msgid "Here you can choose to sort your pages links."
msgstr "페이지 링크를 분류하는 법을 여기서 선택할 수 있습니다."
#: ../epanel/options_divi.php:336
msgid "Order Pages Links by Ascending/Descending"
msgstr "올림차순/ 내림차순으로 페이지 링크 순서 정하기"
#: ../epanel/options_divi.php:340
msgid ""
"Here you can choose to reverse the order that your pages links are "
"displayed. You can choose between ascending and descending."
msgstr ""
"당신의 페이지 링크가 표시되는 순서를 바꾸는 선택을 여기서 할 수 있습니다. 올"
"림차순과 내림차순 사이에서 선택할 수 있습니다."
#: ../epanel/options_divi.php:343 ../epanel/options_divi.php:384
msgid "Number of dropdown tiers shown"
msgstr "보여지는 드롭다운 계층 수"
#: ../epanel/options_divi.php:347 ../epanel/options_divi.php:388
msgid ""
"This options allows you to control how many teirs your pages dropdown menu "
"has. Increasing the number allows for additional menu items to be shown."
msgstr ""
"이 옵션은 당신의 페이지 드롭다운 메뉴의 계층 수를 관리하게 해 줍니다. 숫자를 "
"늘리면 추가 메뉴 아이템을 보여주게 합니다."
#: ../epanel/options_divi.php:360
msgid "Exclude categories from the navigation bar"
msgstr "네비게이션 바에서 카테고리 제외하기"
#: ../epanel/options_divi.php:364
msgid ""
"Here you can choose to remove certain categories from the navigation menu. "
"All categories marked with an X will not appear in your navigation bar. "
msgstr ""
"네비게이션 메뉴에서 특정 카테고리를 삭제하는 선택을 여기에서 할 수 있습니다. "
"X 표시가 된 카테고리는 네비게이션 바에 나타나지 않습니다. "
#: ../epanel/options_divi.php:372
msgid ""
"If you would like to remove the dropdown menus from the categories "
"navigation bar disable this feature."
msgstr ""
"카테고리 네비게이션 바에서 드롭다운 메뉴를 삭제하시려면 이 기능을 비활성화 하"
"십시오."
#: ../epanel/options_divi.php:375
msgid "Hide empty categories"
msgstr "비어 있는 카테고리 숨기기"
#: ../epanel/options_divi.php:379
msgid ""
"If you would like categories to be displayed in your navigationbar that "
"don't have any posts in them then disable this option. By default empty "
"categories are hidden"
msgstr ""
"포스트가 없는 네비게이션 바에서 카테고리가 표시되길 원한다면 이 옵션을 비활성"
"화 하십시오. 기본적으로 비어 있는 카테고리는 숨겨집니다."
#: ../epanel/options_divi.php:394
msgid "Sort Categories Links by Name/ID/Slug/Count/Term Group"
msgstr "Name/ID/Slug/Count/Term 그룹으로 카테고리 링크 분류"
#: ../epanel/options_divi.php:398
msgid ""
"By default pages are sorted by name. However if you would rather have them "
"sorted by ID you can adjust this setting."
msgstr ""
"기본적으로 페이지는 이름으로 분류됩니다. 하지만 ID 로 분류하기 원한다면 이러"
"한 설정으로 조정할 수 있습니다."
#: ../epanel/options_divi.php:401
msgid "Order Category Links by Ascending/Descending"
msgstr "오름차순 혹은 내림차순으로 카테고리 링크 순서 정하기"
#: ../epanel/options_divi.php:405
msgid ""
"Here you can choose to reverse the order that your categories links are "
"displayed. You can choose between ascending and descending."
msgstr ""
"당신의 카테고리 링크가 표시되는 순서를 바꾸는 선택을 여기서 할 수 있습니다. "
"올림차순과 내림차순 사이에서 선택할 수 있습니다."
#: ../epanel/options_divi.php:414
msgid "Disable top tier dropdown menu links"
msgstr "탑 계층 드롭다운 메뉴 링크 비활성화 하기"
#: ../epanel/options_divi.php:418
msgid ""
"In some cases users will want to create parent categories or links as "
"placeholders to hold a list of child links or categories. In this case it is "
"not desirable to have the parent links lead anywhere, but instead merely "
"serve an organizational function. Enabling this options will remove the "
"links from all parent pages/categories so that they don't lead anywhere when "
"clicked."
msgstr ""
"몇 몇 경우에 사용자가 상위 카테고리나 링크를 하위 링크나 카테고리 목록을 보유"
"하기 위한 플레이스 홀더로서 사용하기 원할 것입니다. 이러한 경우에는 상위 링크"
"가 어느 곳으로 이끄는 것은 바람직하지 않고, 대신 단순히 조직 기능을 수행합니"
"다. 이 기능을 활성화 시키면 모든 상위 페이지/카테고리에서 링크가 삭제되어 클"
"릭해도 어느 곳으로도 이끌지 않게 됩니다."
#: ../epanel/options_divi.php:438
msgid "Single Post Layout"
msgstr "개별 포스트 레이아웃"
#: ../epanel/options_divi.php:443
msgid "Single Page Layout"
msgstr "개별 페이지 레이아웃"
#: ../epanel/options_divi.php:456
msgid "Choose which items to display in the postinfo section"
msgstr "포스트 정보 섹션에 어떤 항목이 표시될지 선택"
#: ../epanel/options_divi.php:460
msgid ""
"Here you can choose which items appear in the postinfo section on single "
"post pages. This is the area, usually below the post title, which displays "
"basic information about your post. The highlighted itmes shown below will "
"appear. "
msgstr ""
"개별 포스트 페이지의 포스트 정보 섹션에 어떤 항목이 보여질 지를 여기서 선택"
"할 수 있습니다. 이것은 당신의 포스트에 대한 기본 정보가 표시되는 영역으로 보"
"통 포스트 제목 아래에 있습니다. 아래에 하이라이트된 항목이 나타날 것입니다. "
#: ../epanel/options_divi.php:464
msgid "Show comments on posts"
msgstr "포스트에 코멘트 보여주기"
#: ../epanel/options_divi.php:468
msgid ""
"You can disable this option if you want to remove the comments and comment "
"form from single post pages. "
msgstr ""
"코멘트나 포스트에서의 코멘트 양식을 삭제하기 원하면 이 옵션을 비활성화 하십시"
"오. "
#: ../epanel/options_divi.php:471
msgid "Place Thumbs on Posts"
msgstr "포스트에 썸네일 이미지 넣기"
#: ../epanel/options_divi.php:475
msgid ""
"By default thumbnails are placed at the beginning of your post on single "
"post pages. If you would like to remove this initial thumbnail image to "
"avoid repetition simply disable this option. "
msgstr ""
"기본적으로 개별 포스트 페이지의 처음에 썸네일이 배치됩니다. 반복을 피하기 위"
"해 이 썸네일 이미지를 삭제하고 싶다면 이 옵션을 비활성화 하십시오. "
#: ../epanel/options_divi.php:486
msgid "Place Thumbs on Pages"
msgstr "페이지에 썸네일 이미지 넣기"
#: ../epanel/options_divi.php:490
msgid ""
"By default thumbnails are not placed on pages (they are only used on posts). "
"However, if you want to use thumbnails on pages you can! Just enable this "
"option. "
msgstr ""
"기본으로 썸네일들은 페이지에 배치하지 않습니다(포스트 내에만 사용합니다). 하"
"지만, 페에지에 썸네일들을 배치하기 원하시면 하실 수 있습니다! 이 옵션을 켜십"
"시오."
#: ../epanel/options_divi.php:493
msgid "Show comments on pages"
msgstr "페이지에서 코멘트 보여주기"
#: ../epanel/options_divi.php:497
msgid ""
"By default comments are not placed on pages, however, if you would like to "
"allow people to comment on your pages simply enable this option. "
msgstr ""
"기본적으로 코멘트는 페이지에 들어가지 않습니다. 하지만, 당신의 페이지에 사람"
"들이 코멘트를 할 수 있도록 허락하길 원한다면 이 옵션을 활성화 해 주세요. "
#: ../epanel/options_divi.php:508
msgid "Post info section"
msgstr "포스트 정보 섹션"
#: ../epanel/options_divi.php:512
msgid ""
"Here you can choose which items appear in the postinfo section on pages. "
"This is the area, usually below the post title, which displays basic "
"information about your post. The highlighted itmes shown below will appear. "
msgstr ""
"페이지의 글 정보 섹션에 어떤 항목이 보여질 지를 여기서 선택할 수 있습니다. 이"
"것은 당신의 포스트에 대한 기본 정보가 표시되는 영역으로 보통 포스트 제목 아래"
"에 있습니다. 아래 에 하이라이트된 항목이 나타날 것입니다. "
#: ../epanel/options_divi.php:517
msgid "Show Thumbs on Index pages"
msgstr "색인 페이지에서 썸네일 이미지 보여주기"
#: ../epanel/options_divi.php:521
msgid "Enable this option to show thumbnails on Index Pages."
msgstr "색인 페이지에서 썸네일을 보여주려면 이 옵션을 활성화 하십시오."
#: ../epanel/options_divi.php:540
msgid "Homepage SEO"
msgstr "홈페이지 SEO"
#: ../epanel/options_divi.php:545
msgid "Single Post Page SEO"
msgstr "개별 포스트 페이지 SEO"
#: ../epanel/options_divi.php:550
msgid "Index Page SEO"
msgstr "색인 페이지 SEO"
#: ../epanel/options_divi.php:558
msgid " Enable custom title "
msgstr "사용자 맞춤 제목 활성화 "
#: ../epanel/options_divi.php:562
msgid ""
"By default the theme uses a combination of your blog name and your blog "
"description, as defined when you created your blog, to create your homepage "
"titles. However if you want to create a custom title then simply enable this "
"option and fill in the custom title field below. "
msgstr ""
"기본적으로, 당신이 블로그를 만들었을 때 정의된 것처럼, 홈페이지 제목을 만들"
"기 위해서 테마는 당신의 블로그 이름과 블로그 설명을 통합해서 사용합니다. 하지"
"만 사용자 맞춤 제목을 만들고 싶다면 이 기능을 활성화 해서 아래에 사용자 맞춤 "
"제목 필드를 채우면 됩니다. "
#: ../epanel/options_divi.php:565
msgid " Enable meta description"
msgstr "메타 태그 설명 활성화"
#: ../epanel/options_divi.php:569
msgid ""
"By default the theme uses your blog description, as defined when you created "
"your blog, to fill in the meta description field. If you would like to use a "
"different description then enable this option and fill in the custom "
"description field below. "
msgstr ""
"기본적으로, 당신이 블로그를 만들었을 때 정의된 것처럼, 메타 설명 필드를 채우"
"기 위해서 테마는 당신의 블로그 설명을 사용합니다. 다른 설명을 사용하고 싶다"
"면 이 기능을 활성화 해서 아래에 사용자 맞춤 설명 필드를 채우면 됩니다. "
#: ../epanel/options_divi.php:572
msgid " Enable meta keywords"
msgstr "메타 키워드 활성화"
#: ../epanel/options_divi.php:576
msgid ""
"By default the theme does not add keywords to your header. Most search "
"engines don't use keywords to rank your site anymore, but some people define "
"them anyway just in case. If you want to add meta keywords to your header "
"then enable this option and fill in the custom keywords field below. "
msgstr ""
"기본적으로 테마는 헤더에 키워드를 추가하지 않습니다. 대부분의 검색 엔진이 당"
"신의 사이트를 배열하기 위해 더 이상 키워드를 사용하지 않습니다. 그러나 어떤 "
"사람들은 특별한 경우 어쨌든 그들을 정의합니다. 메타 키워드를 당신의 헤더에 추"
"가하고 싶으면 이 기능을 활성화 해서 아래에 사용자 맞춤 설명 필드를 채우면 됩"
"니다. "
#: ../epanel/options_divi.php:579 ../epanel/options_divi.php:712
msgid " Enable canonical URL's"
msgstr "표준 URL's 활성화"
#: ../epanel/options_divi.php:583 ../epanel/options_divi.php:661
#: ../epanel/options_divi.php:716
msgid ""
"Canonicalization helps to prevent the indexing of duplicate content by "
"search engines, and as a result, may help avoid duplicate content penalties "
"and pagerank degradation. Some pages may have different URLs all leading to "
"the same place. For example domain.com, domain.com/index.html, and www."
"domain.com are all different URLs leading to your homepage. From a search "
"engine's perspective these duplicate URLs, which also occur often due to "
"custom permalinks, may be treated individually instead of as a single "
"destination. Defining a canonical URL tells the search engine which URL you "
"would like to use officially. The theme bases its canonical URLs off your "
"permalinks and the domain name defined in the settings tab of wp-admin."
msgstr ""
"정규화는 검색엔진이 중복되는 내용을 인덱싱하는 것을 예방하고 결과적으로 중복 "
"내용에 따르는 피해를 줄일 수 있도록 도와줍니다. 어떤 페이지들은 서로 다른 URL"
"들이 모두 같은 위치를 기리키기도 합니다. 예를 들어, domain.com, domain.com/"
"index.html 그리고 www.domain.com은 모두 당신의 홈페이지로 가는 각각 다른 URL"
"들입니다. 검색엔진의 관점에서 커스텀 링크들 때문에도 종종 발생하는 이러한 중"
"복 URL들은 하나의 목적지가 아닌 개별의 것들로 취급됩니다. 표준 URL을 정의하"
"는 것은 검색엔진에게 어떤 URL을 공식적으로 사용할 것인지를 알려줍니다. 이런 "
"테마는 표준 URL들을 당신의 링크들과 설정 탭의 wp-admin에 정의되어 있는 도메"
"인 이름에 바탕을 두고 있습니다."
#: ../epanel/options_divi.php:588
msgid "Homepage custom title (if enabled)"
msgstr "홈페이지 사용자 맞춤 제목 (활성화 된다면)"
#: ../epanel/options_divi.php:592
msgid ""
"If you have enabled custom titles you can add your custom title here. "
"Whatever you type here will be placed between the < title >< /title > tags "
"in header.php"
msgstr ""
"사용자 맞춤 제목을 활성화 한다면, 여기에서 사용자 맞춤 제목을 추가할 수 있습"
"니다. 여기에 무엇을 입력하든지 header.php 의 < title >< /title > 태그 사이에 "
"놓이게 됩니다."
#: ../epanel/options_divi.php:596
msgid "Homepage meta description (if enabled)"
msgstr "홈페이지 메타 설명 (활성화 된다면)"
#: ../epanel/options_divi.php:600
msgid ""
"If you have enabled meta descriptions you can add your custom description "
"here."
msgstr ""
"메타 설명을 활성화 한다면, 여기에서 사용자 맞춤 설명을 추가할 수 있습니다."
#: ../epanel/options_divi.php:604
msgid "Homepage meta keywords (if enabled)"
msgstr "홈페이지 메타 키워드 (활성화 된다면)"
#: ../epanel/options_divi.php:608
msgid ""
"If you have enabled meta keywords you can add your custom keywords here. "
"Keywords should be separated by comas. For example: wordpress,themes,"
"templates,elegant"
msgstr ""
"메타 키워드를 활성화 한다면, 여기에서 사용자 맞춤 키워드를 추가할 수 있습니"
"다. 키워드는 콤마로 분리 되어야 합니다. 예를 들면, wordpress,themes,"
"templates,elegant"
#: ../epanel/options_divi.php:612 ../epanel/options_divi.php:690
msgid "If custom titles are disabled, choose autogeneration method"
msgstr "사용자 맞춤 제목이 비활성화 되면, 자동 생성 방법을 선택하세요"
#: ../epanel/options_divi.php:617
msgid ""
"If you are not using cutsom post titles you can still have control over how "
"your titles are generated. Here you can choose which order you would like "
"your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog "
"name from the title completely."
msgstr ""
"사용자 맞춤 포스트를 사용하지 않아도, 당신의 제목을 어떻게 생성하는지에 대해 "
"여전히 통제할 수 있습니다. 여기서, 당신의 포스트 제목과 블로그 이름이 표시되"
"는 순서를 정할 수 있고 제목으로부터 블로그 이름을 완전히 삭제할 수도 있습니"
"다."
#: ../epanel/options_divi.php:620 ../epanel/options_divi.php:698
#: ../epanel/options_divi.php:736
msgid "Define a character to separate BlogName and Post title"
msgstr "웹사이트 이름과 포스트 제목을 분리하는 특징 정의"
#: ../epanel/options_divi.php:624 ../epanel/options_divi.php:702
msgid ""
"Here you can change which character separates your blog title and post name "
"when using autogenerated post titles. Common values are | or -"
msgstr ""
"여기서, 자동 생성 포스트 제목을 사용할 때 어떤 캐릭터가 블로그 제목과 포스트 "
"이름을 분리할 지 변경할 수 있습니다. 일반 값은 | 혹은 ? 입니다."
#: ../epanel/options_divi.php:634
msgid "Enable custom titles"
msgstr "사용자 맞춤 제목 활성화"
#: ../epanel/options_divi.php:638
msgid ""
"By default the theme creates post titles based on the title of your post and "
"your blog name. If you would like to make your meta title different than "
"your actual post title you can define a custom title for each post using "
"custom fields. This option must be enabled for custom titles to work, and "
"you must choose a custom field name for your title below."
msgstr ""
"기본적으로, 테마는 당신의 포스트와 블로그 이름을 기반으로 포스트 제목을 생성"
"합니다. 당신의 메타 제목을 실제 포스트 제목과 다르게 만들고 싶으면 사용자 맞"
"춤 필드를 사용해서 각 포스트를 위한 사용자 맞춤 제목을 정의할 수 있습니다. "
"이 옵션은 사용자 맞춤 제목이 작동하도록 활성화 되어야 합니다. 그리고 아래에 "
"당신의 제목을 위한 사용자 맞춤 필드 이름을 선택해야 합니다."
#: ../epanel/options_divi.php:641
msgid "Enable custom description"
msgstr "사용자 맞춤 설명 활성화"
#: ../epanel/options_divi.php:645
msgid ""
"If you would like to add a meta description to your post you can do so using "
"custom fields. This option must be enabled for descriptions to be displayed "
"on post pages. You can add your meta description using custom fields based "
"off the custom field name you define below."
msgstr ""
"당신의 포스트에 메타 설명을 추가하고 싶으면 사용자 맞춤 필드를 사용해서 그렇"
"게 할 수 있습니다. 포스트 페이지에 설명이 표시되려면 이 옵션이 활성화 되어야 "
"합니다. 당신이 아래에서 정의한 사용자 맞춤 필드 이름을 기반으로 하는 사용자 "
"맞춤 필드를 사용해서 메타 설명을 추가할 수 있습니다."
#: ../epanel/options_divi.php:650
msgid "Enable custom keywords"
msgstr "사용자 키워드 활성화"
#: ../epanel/options_divi.php:654
msgid ""
"If you would like to add meta keywords to your post you can do so using "
"custom fields. This option must be enabled for keywords to be displayed on "
"post pages. You can add your meta keywords using custom fields based off the "
"custom field name you define below."
msgstr ""
"포스트에 메타 키워드를 추가하시려면 사용자 필드를 이용하실 수 있습니다. 포스"
"트 페이지에 키워드가 보여지려면 이 옵션이 활성화되어야 합니다. 당신이 아래 "
"지정하신 사용자 필드 이름에 기반한 사용자 필드를 이용해서 메타 키워드를 추가"
"할 수 있습니다."
#: ../epanel/options_divi.php:657
msgid "Enable canonical URL's"
msgstr "표준 URL's 활성화"
#: ../epanel/options_divi.php:666
msgid "Custom field Name to be used for title"
msgstr "타이틀을 위하여 사용자 필드 이름 사용"
#: ../epanel/options_divi.php:670
msgid ""
"When you define your title using custom fields you should use this value for "
"the custom field Name. The Value of your custom field should be the custom "
"title you would like to use."
msgstr ""
"사용자 맞춤 필드를 사용하여 당신의 제목을 정의하려면 사용자 맞춤 필드 이름을 "
"위해 이 값을 사용해야 합니다. 당신의 사용자 맞춤 필드 값은 당신이 사용하기 원"
"하는 사용자 맞춤 제목이 되어야 합니다."
#: ../epanel/options_divi.php:674
msgid "Custom field Name to be used for description"
msgstr "설명으로 사용되는 사용자 맞춤 필드 이름"
#: ../epanel/options_divi.php:678
msgid ""
"When you define your meta description using custom fields you should use "
"this value for the custom field Name. The Value of your custom field should "
"be the custom description you would like to use."
msgstr ""
"사용자 맞춤 필드를 사용하여 당신의 메타 설명을 정의하려면 사용자 맞춤 필드 이"
"름을 위해 이 값을 사용해야 합니다. 당신의 사용자 필드 값은 당신이 사용하길 원"
"하는 사용자 맞춤 설명이 되어야 합니다."
#: ../epanel/options_divi.php:682
msgid "Custom field Name to be used for keywords"
msgstr "키워드로 사용되는 사용자 맞춤 필드 이름"
#: ../epanel/options_divi.php:686
msgid ""
"When you define your keywords using custom fields you should use this value "
"for the custom field Name. The Value of your custom field should be the meta "
"keywords you would like to use, separated by comas."
msgstr ""
"사용자 맞춤 필드를 사용해서 키워드를 정의하려면 이 값을 사용자 맞춤 필드 이름"
"으로 사용해야 합니다. 당신의 사용자 맞춤 필드 값은 콤마로 분리된 당신이 사용"
"하길 원하는 메타 키워드여야 합니다."
#: ../epanel/options_divi.php:695
msgid ""
"If you are not using cutsom post titles you can still have control over hw "
"your titles are generated. Here you can choose which order you would like "
"your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog "
"name from the title completely."
msgstr ""
"사용자 맞춤 포스트 이름을 사용하지 않아도 당신의 제목이 어떻게 생성되어야 하"
"는지 통제할 수 있습니다. 여기서 어떤 순서로 당신의 포스트 제목과 블로그 이름"
"이 보여질 것인지 선택하거나 블로그 이름을 제목에서 완전히 삭제할 수도 있습니"
"다."
#: ../epanel/options_divi.php:719
msgid "Enable meta descriptions"
msgstr "메타 설명 활성화"
#: ../epanel/options_divi.php:723
msgid ""
"Check this box if you want to display meta descriptions on category/archive "
"pages. The description is based off the category description you choose when "
"creating/edit your category in wp-admin."
msgstr ""
"카테고리/아카이브 페이지에 메타 설명이 보여지기 원하면 이 박스를 첵크하십시"
"오. 설명은 당신이 wp-admin. 에서 카테고리를 생성/편집할 때 선택한 카테고리 설"
"명에 기반하고 있습니다."
#: ../epanel/options_divi.php:728
msgid "Choose title autogeneration method"
msgstr "제목 생성 방법 선택"
#: ../epanel/options_divi.php:733
msgid ""
"Here you can choose how your titles on index pages are generated. You can "
"change which order your blog name and index title are displayed, or you can "
"remove the blog name from the title completely."
msgstr ""
"여기서 당신의 제목이 색인 페이지에서 어떻게 생성될 것인지 선택할 수 있습니"
"다. 당신의 블로그 이름과 색인 제목이 어떤 순서로 보여질 것인지 변경할 수 있"
"고 혹은 제목에서 블로그 이름을 제목에서 완전히 삭제할 수 있습니다."
#: ../epanel/options_divi.php:740
msgid ""
"Here you can change which character separates your blog title and index page "
"name when using autogenerated post titles. Common values are | or -"
msgstr ""
"여기서 자동 생성되는 포스트 제목을 이용할 때 어떤 문자로 당신의 블로그 제목"
"과 인덱스 페이지를 구분할 것인지 반경할 수 있습니다. 보통 값은 | 혹은 ? 입니"
"다"
#: ../epanel/options_divi.php:761
msgid "Code Integration"
msgstr "코드 통합"
#: ../epanel/options_divi.php:769
msgid "Enable header code"
msgstr "헤더 코드 활성화"
#: ../epanel/options_divi.php:773
msgid ""
"Disabling this option will remove the header code below from your blog. This "
"allows you to remove the code while saving it for later use."
msgstr ""
"이 옵션의 비활성화는 당신의 블로그로부터 아래 헤더 코드를 삭제할 것입니다. 향"
"후 사용을 위해 저장 중에 당신이 코드를 삭제할 수 있도록 할 것입니다."
#: ../epanel/options_divi.php:776
msgid "Enable body code"
msgstr "< body > 코드 활성화"
#: ../epanel/options_divi.php:780
msgid ""
"Disabling this option will remove the body code below from your blog. This "
"allows you to remove the code while saving it for later use."
msgstr ""
"이 옵션의 비활성화는 당신의 블로그로부터 아래 바디 코드를 삭제할 것입니다. 향"
"후 사용을 위해 저장 중에 당신이 코드를 삭제할 수 있도록 할 것입니다."
#: ../epanel/options_divi.php:785
msgid "Enable single top code"
msgstr "싱글 상단 코드 활성화"
#: ../epanel/options_divi.php:789
msgid ""
"Disabling this option will remove the single top code below from your blog. "
"This allows you to remove the code while saving it for later use."
msgstr ""
"이 옵션의 비활성화는 당신의 블로그로부터 아래 싱글 상단 코드를 삭제할 것입니"
"다. 향후 사용을 위해 저장 중에 당신이 코드를 삭제할 수 있도록 할 것입니다."
#: ../epanel/options_divi.php:792
msgid "Enable single bottom code"
msgstr "싱글 하단 코드 활성화"
#: ../epanel/options_divi.php:796
msgid ""
"Disabling this option will remove the single bottom code below from your "
"blog. This allows you to remove the code while saving it for later use."
msgstr ""
"이 옵션의 비활성화는 당신의 블로그로부터 아래 싱글 하단 코드를 삭제할 것입니"
"다. 향후 사용을 위해 저장 중에 당신이 코드를 삭제할 수 있도록 할 것입니다."
#: ../epanel/options_divi.php:801
msgid "Add code to the < head > of your blog"
msgstr "당신의 블로그의 < head > 에 코드 추가"
#: ../epanel/options_divi.php:805
msgid ""
"Any code you place here will appear in the head section of every page of "
"your blog. This is useful when you need to add javascript or css to all "
"pages."
msgstr ""
"당신이 여기 추가하는 코드는 당신의 블로그의 모든 페이지 헤드 섹션에 나타납니"
"다. 이 기능은 모든 페이지에 Javascript 혹은 CSS 를 추가할 때 유용합니다."
#: ../epanel/options_divi.php:808
msgid ""
"Add code to the < body > (good for tracking codes such as google analytics)"
msgstr "< body > 에 코드 추가 (Google Analytics 같은 코드로서 추적하기 좋음)"
#: ../epanel/options_divi.php:812
msgid ""
"Any code you place here will appear in body section of all pages of your "
"blog. This is usefull if you need to input a tracking pixel for a state "
"counter such as Google Analytics."
msgstr ""
"당신이 여기 추가하는 코드는 당신의 블로그의 모든 페이지 바디 섹션에 나타납니"
"다. 이 기능은 당신이 Google Analytics 같은 상태 카운터를 위한 추적 픽셀을 입"
"력할 때 유용합니다."
#: ../epanel/options_divi.php:815
msgid "Add code to the top of your posts"
msgstr "당신의 포스트 상단에 코드 추가"
#: ../epanel/options_divi.php:819 ../epanel/options_divi.php:826
msgid ""
"Any code you place here will be placed at the top of all single posts. This "
"is useful if you are looking to integrating things such as social "
"bookmarking links."
msgstr ""
"당신이 여기 추가하는 코드는 모든 포스트 상단에 나타납니다. 이 기능은 당신이 "
"소셜 즐겨찾기 링크와 같은 통합된 것들을 볼 때 유용합니다."
#: ../epanel/options_divi.php:822
msgid "Add code to the bottom of your posts, before the comments"
msgstr "코멘트 전 당신의 포스트 하단에 코드 추가"
#: ../epanel/options_divi.php:844
msgid "Documentation"
msgstr "문서"
#: ../epanel/options_divi.php:870
msgid "Manage Un-widgetized Advertisements"
msgstr "광고 관리"
#: ../epanel/options_divi.php:878
msgid "Enable Single Post 468x60 banner"
msgstr "개별 푸스트 468x60 배너 활성화"
#: ../epanel/options_divi.php:882
msgid ""
"Enabling this option will display a 468x60 banner ad on the bottom of your "
"post pages below the single post content. If enabled you must fill in the "
"banner image and destination url below."
msgstr ""
"이 옵션을 활성화 하면 포스트 내용 밑의 포스트 페이지 마지막에 468x60 배너가 "
"보여집니다. 활성화 되면 배너 이미지와 관련 URL을 입력해야 합니다."
#: ../epanel/options_divi.php:887
msgid "Input 468x60 advertisement banner image"
msgstr "468x60 광고 배너 이미지 입력"
#: ../epanel/options_divi.php:891
msgid "Here you can provide 468x60 banner image url"
msgstr "여기에 468x60 배너 이미지 URL을 넣을 수 있습니다."
#: ../epanel/options_divi.php:895
msgid "Input 468x60 advertisement destination url"
msgstr "468x60 광고 목적지 URL 입력"
#: ../epanel/options_divi.php:899
msgid "Here you can provide 468x60 banner destination url"
msgstr "여기에 468x60 배너 이미지 목적지 URL 을 넣을 수 있습니다."
#: ../epanel/options_divi.php:903
msgid "Input 468x60 adsense code"
msgstr "468x60 Google Adsense 코드 입력"
#: ../epanel/options_divi.php:907
msgid "Place your adsense code here."
msgstr "Google Adsense 코드를 이곳에 넣으십시오."
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:15
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:518
msgid "Previous"
msgstr "이전"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:15
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:519
msgid "Next"
msgstr "다음"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:273
msgid "Tweet"
msgstr "트윗"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:289
msgid "Member Login"
msgstr "회원 로그인"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:292
msgid "Username: "
msgstr "아이디: "
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:293
msgid "Password: "
msgstr "암호: "
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:294 ../functions.php:3483
msgid "Login"
msgstr "로그인"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:330
msgid "Add a Tooltip Text"
msgstr "말풍선 텍스트 추가"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:352
msgid "Click here to learn more"
msgstr "보다 자세히 알고 싶으시면 이곳을 클릭하세요"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:732
msgid "Join Now"
msgstr "가입하기"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:967
msgid "Add ET Learn more block"
msgstr "토글블럭 추가"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:968
msgid "Add ET Box"
msgstr "박스 추가"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:969
msgid "Add ET Button"
msgstr "버튼 추가"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:970
msgid "Add ET Tabs"
msgstr "탭 추가"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:971
msgid "Add Author Bio"
msgstr "저작자 이력 추가"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:972
msgid "Shortcodes"
msgstr "숏코드"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:977
msgid "Caption"
msgstr "캡션"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:978
msgid "Caption goes here"
msgstr "캡션은 이곳으로 갑니다."
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:979
msgid "Caption title goes here"
msgstr "캡션 제목은 이곳으로 갑니다."
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:983
msgid "State"
msgstr "상태"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:985
msgid "Select between expanded and closed state"
msgstr "열림 혹은 닫힘 상태 중 선택"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:990
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1006
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1035
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1115
msgid "Content"
msgstr "내용"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:991
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1007
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1093
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1116
msgid "Content goes here"
msgstr "내용은 이곳으로 갑니다"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:992
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1008
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1037
msgid "Content text or html"
msgstr "내용 텍스트 혹은 HTML"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:999
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1021
msgid "Type"
msgstr "유형"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1001
msgid "Type of the box"
msgstr "박스 유형"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1015
msgid "Link"
msgstr "링크"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1017
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1023
msgid "Choose button type"
msgstr "버튼 유형 선택"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1028
msgid "Color"
msgstr "색상"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1030
msgid "Choose button color"
msgstr "버튼 색상 선택"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1036
msgid "Link text"
msgstr "링크 텍스트"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1041
msgid "Icon"
msgstr "아이콘"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1043
msgid "Used for icon button type"
msgstr "아이콘 버튼 유형을 위해 사용됨"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1048
msgid "Open link in new window"
msgstr "새 윈도우에서 링크열기"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1050
msgid "Select yes if the link should be opened in a new window"
msgstr "링크가 새 윈도우에서 열려야 한다면 ‘예’를 선택"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1058
msgid "Slider Type"
msgstr "슬라이더 유형"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1060
msgid "Select Slider Type here"
msgstr "이곳에서 슬라이더 유형을 선택"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1065
msgid "Effect"
msgstr "효과"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1067
msgid "Select Animation Effect"
msgstr "애니메이션 효과 선택"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1072
msgid "Auto"
msgstr "자동"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1074
msgid "Choose yes if you want for automatic slider animation"
msgstr "자동 슬라이더 애니메이션을 활성화 하려면 ‘예’를 선택"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1079
msgid "Auto Speed"
msgstr "자동 속도"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1081
msgid "Automattic slider speed (works only if Auto is set to yes)"
msgstr "자동 슬라이더 속도 (자동이 활성화 되어 있어야 작동)"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1085
msgid "Tab Text"
msgstr "탭 텍스트"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1092
msgid "Tab Content"
msgstr "탭 내용"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1094
msgid "Paste image url here, if you chose \"images\" slider type"
msgstr ""
"\"images\" 슬라이더 유형을 선택하신다면 이곳에 이미지 URL 를 붙여 넣으십시오."
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1102
msgid "Image Url"
msgstr "이미지 URL"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1104
msgid "Author Image URL"
msgstr "작성자 이미지 URL"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1108
msgid "Use resizing"
msgstr "사이즈 조정 사용"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1185
msgid "+ Add One More Tab"
msgstr "+ 탭 한 개더 추가"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1335 ../functions.php:3126
msgid "Image Height"
msgstr "이미지 높이"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1336 ../functions.php:3107
msgid "Image Width"
msgstr "이미지 너비"
#: ../footer.php:40
#, php-format
msgid "Designed by %1$s | Powered by %2$s"
msgstr "%1$s 디자인 | %2$s 제공"
#: ../functions.php:30
msgid "Primary Menu"
msgstr "기본 메뉴"
#: ../functions.php:31
msgid "Secondary Menu"
msgstr "2차 메뉴"
#: ../functions.php:32 ../functions.php:628
msgid "Footer Menu"
msgstr "푸터 메뉴"
#: ../functions.php:73
#, php-format
msgid ""
"Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the Divi Documentation page for access to dozens of in-depth tutorials."
msgstr ""
"Divi에 오신 것을 환영합니다! 당신의 새로운 테마를 경험하시기 전에 Divi "
"Documentation 페이지에 방문하셔서 여러 심화 튜토리얼을 체험하세요.."
#: ../functions.php:97
msgid "on"
msgstr "on"
#: ../functions.php:187
msgid "Select Page"
msgstr "페이지 선택"
#: ../functions.php:227
msgid "Divi Page Settings"
msgstr "Divi 페이지 설정"
#: ../functions.php:229
msgid "Divi Post Settings"
msgstr "Divi 포스트 설정"
#: ../functions.php:230
msgid "Divi Product Settings"
msgstr "Divi 제품 설정"
#: ../functions.php:231
msgid "Divi Project Settings"
msgstr "Divi 프로젝트 설정"
#: ../functions.php:238
msgid "Skills"
msgstr "특기"
#: ../functions.php:241
msgid "Posted on"
msgstr "에 포스트 됨"
#: ../functions.php:268
msgid "Light"
msgstr "밝은"
#: ../functions.php:269
msgid "Dark"
msgstr "어두운"
#: ../functions.php:282
msgid "Page Layout"
msgstr "페이지 레이아웃"
#: ../functions.php:296
msgid "Dot Navigation"
msgstr "닷 네비게이션"
#: ../functions.php:299 ../functions.php:307
msgid "Off"
msgstr "끄기"
#: ../functions.php:300 ../functions.php:308
msgid "On"
msgstr "켜기"
#: ../functions.php:304
msgid "Hide Nav Before Scroll"
msgstr "스크롤 이전의 네비게이션 숨기기"
#: ../functions.php:314
msgid "Post Title"
msgstr "포스트 제목"
#: ../functions.php:317
msgid "Show"
msgstr "보여주기"
#: ../functions.php:318
msgid "Hide"
msgstr "숨기기"
#: ../functions.php:323
msgid "Use Background Color"
msgstr "배경 색상 사용"
#: ../functions.php:328 ../functions.php:5471
msgid "Hex Value"
msgstr "색상 값"
#: ../functions.php:332 ../functions.php:1645 ../functions.php:1670
#: ../functions.php:1793 ../functions.php:2311 ../functions.php:2410
#: ../functions.php:2616
msgid "Text Color"
msgstr "문자 색상"
#: ../functions.php:466 ../functions.php:478 ../functions.php:7981
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
msgstr "이 페이지에 액세스 할 수있는 권한이 없습니다"
#: ../functions.php:538
msgid "Site Identity"
msgstr "사이트 ID"
#: ../functions.php:548
msgid "Typography"
msgstr "활판기술"
#: ../functions.php:553
msgid "Mobile Styles"
msgstr "모바일 양식"
#: ../functions.php:558
msgid "Tablet"
msgstr "타블렛"
#: ../functions.php:563
msgid "Phone"
msgstr "폰"
#: ../functions.php:568
msgid "Mobile Menu"
msgstr "모바일 메뉴"
#: ../functions.php:573
msgid "Background"
msgstr "배경"
#: ../functions.php:578
msgid "Header & Navigation"
msgstr "헤더 및 네비게이션"
#: ../functions.php:583
msgid "Header Format"
msgstr "헤더 양식"
#: ../functions.php:588
msgid "Primary Menu Bar"
msgstr "주요 메뉴바"
#: ../functions.php:593
msgid "Secondary Menu Bar"
msgstr "보조 메뉴바"
#: ../functions.php:598
msgid "Fixed Navigation Settings"
msgstr "고정 네비게이션 설정"
#: ../functions.php:603
msgid "Header Elements"
msgstr "헤더 요소"
#: ../functions.php:608
msgid "Footer"
msgstr "푸터"
#: ../functions.php:613
msgid "Layout"
msgstr "레이아웃"
#: ../functions.php:618
msgid "Widgets"
msgstr "위젯"
#: ../functions.php:623
msgid "Footer Elements"
msgstr "푸터 요소"
#: ../functions.php:633
msgid "Bottom Bar"
msgstr "하단 바"
#: ../functions.php:638 ../functions.php:1337
msgid "Color Schemes"
msgstr "색 배합"
#: ../functions.php:640
msgid ""
"Note: Color settings set above should be applied to the Default color scheme."
msgstr "알림: 위의 색상 설정 세트는 기본 색 배합에 적용되어야 합니다."
#: ../functions.php:644
msgid "Buttons"
msgstr "버튼"
#: ../functions.php:649
msgid "Buttons Style"
msgstr "버튼 양식"
#: ../functions.php:654
msgid "Buttons Hover Style"
msgstr "버튼 맴돌 때 양식"
#: ../functions.php:659 ../functions.php:4735
msgid "Blog"
msgstr "블로그"
#: ../functions.php:664
msgid "Post"
msgstr "포스트"
#: ../functions.php:680
msgid "Meta Text Size"
msgstr "메타 문구 사이즈"
#: ../functions.php:698
msgid "Meta Line Height"
msgstr "메타 줄 높이"
#: ../functions.php:716
msgid "Meta Letter Spacing"
msgstr "메타 글자 간격"
#: ../functions.php:734 ../functions.php:4806 ../functions.php:4892
msgid "Meta Font Style"
msgstr "메타 폰트 양식"
#: ../functions.php:738 ../functions.php:811 ../functions.php:1202
#: ../functions.php:1546 ../functions.php:1630 ../functions.php:2080
#: ../functions.php:2135 ../functions.php:2264 ../functions.php:2328
#: ../functions.php:2507 ../functions.php:2786 ../functions.php:2825
#: ../functions.php:2899 ../functions.php:2985 ../functions.php:3024
#: ../functions.php:3052 ../functions.php:3072 ../functions.php:3176
#: ../functions.php:3215 ../functions.php:3254 ../functions.php:3301
#: ../functions.php:3367 ../functions.php:3406 ../functions.php:3453
#: ../functions.php:3519 ../functions.php:3613 ../functions.php:3652
#: ../functions.php:3727 ../functions.php:3766 ../functions.php:3805
#: ../functions.php:3852 ../functions.php:3891 ../functions.php:3975
#: ../functions.php:4014 ../functions.php:4061 ../functions.php:4100
#: ../functions.php:4146 ../functions.php:4166 ../functions.php:4252
#: ../functions.php:4272 ../functions.php:4357 ../functions.php:4396
#: ../functions.php:4454 ../functions.php:4501 ../functions.php:4666
#: ../functions.php:4705 ../functions.php:4771 ../functions.php:4810
#: ../functions.php:4857 ../functions.php:4896 ../functions.php:4943
#: ../functions.php:4982 ../functions.php:5021 ../functions.php:5060
#: ../functions.php:5107 ../functions.php:5154 ../functions.php:5220
#: ../functions.php:5259
msgid "Bold"
msgstr "굵게"
#: ../functions.php:739 ../functions.php:812 ../functions.php:1203
#: ../functions.php:1547 ../functions.php:1631 ../functions.php:2081
#: ../functions.php:2136 ../functions.php:2265 ../functions.php:2329
#: ../functions.php:2508 ../functions.php:2787 ../functions.php:2826
#: ../functions.php:2900 ../functions.php:2986 ../functions.php:3025
#: ../functions.php:3053 ../functions.php:3073 ../functions.php:3177
#: ../functions.php:3216 ../functions.php:3255 ../functions.php:3302
#: ../functions.php:3368 ../functions.php:3407 ../functions.php:3454
#: ../functions.php:3520 ../functions.php:3614 ../functions.php:3653
#: ../functions.php:3728 ../functions.php:3767 ../functions.php:3806
#: ../functions.php:3853 ../functions.php:3892 ../functions.php:3976
#: ../functions.php:4015 ../functions.php:4062 ../functions.php:4101
#: ../functions.php:4147 ../functions.php:4167 ../functions.php:4253
#: ../functions.php:4273 ../functions.php:4358 ../functions.php:4397
#: ../functions.php:4455 ../functions.php:4502 ../functions.php:4667
#: ../functions.php:4706 ../functions.php:4772 ../functions.php:4811
#: ../functions.php:4858 ../functions.php:4897 ../functions.php:4944
#: ../functions.php:4983 ../functions.php:5022 ../functions.php:5061
#: ../functions.php:5108 ../functions.php:5155 ../functions.php:5221
#: ../functions.php:5260
msgid "Italic"
msgstr "기울이기"
#: ../functions.php:740 ../functions.php:813 ../functions.php:1204
#: ../functions.php:1548 ../functions.php:1632 ../functions.php:2082
#: ../functions.php:2137 ../functions.php:2266 ../functions.php:2330
#: ../functions.php:2509 ../functions.php:2788 ../functions.php:2827
#: ../functions.php:2901 ../functions.php:2987 ../functions.php:3026
#: ../functions.php:3054 ../functions.php:3074 ../functions.php:3178
#: ../functions.php:3217 ../functions.php:3256 ../functions.php:3303
#: ../functions.php:3369 ../functions.php:3408 ../functions.php:3455
#: ../functions.php:3521 ../functions.php:3615 ../functions.php:3654
#: ../functions.php:3729 ../functions.php:3768 ../functions.php:3807
#: ../functions.php:3854 ../functions.php:3893 ../functions.php:3977
#: ../functions.php:4016 ../functions.php:4063 ../functions.php:4102
#: ../functions.php:4148 ../functions.php:4168 ../functions.php:4254
#: ../functions.php:4274 ../functions.php:4359 ../functions.php:4398
#: ../functions.php:4456 ../functions.php:4503 ../functions.php:4668
#: ../functions.php:4707 ../functions.php:4773 ../functions.php:4812
#: ../functions.php:4859 ../functions.php:4898 ../functions.php:4945
#: ../functions.php:4984 ../functions.php:5023 ../functions.php:5062
#: ../functions.php:5109 ../functions.php:5156 ../functions.php:5222
#: ../functions.php:5261
msgid "Uppercase"
msgstr "대문자"
#: ../functions.php:741 ../functions.php:814 ../functions.php:1205
#: ../functions.php:1549 ../functions.php:1633 ../functions.php:2083
#: ../functions.php:2138 ../functions.php:2267 ../functions.php:2331
#: ../functions.php:2510 ../functions.php:2789 ../functions.php:2828
#: ../functions.php:2902 ../functions.php:2988 ../functions.php:3027
#: ../functions.php:3055 ../functions.php:3075 ../functions.php:3179
#: ../functions.php:3218 ../functions.php:3257 ../functions.php:3304
#: ../functions.php:3370 ../functions.php:3409 ../functions.php:3456
#: ../functions.php:3522 ../functions.php:3616 ../functions.php:3655
#: ../functions.php:3730 ../functions.php:3769 ../functions.php:3808
#: ../functions.php:3855 ../functions.php:3894 ../functions.php:3978
#: ../functions.php:4017 ../functions.php:4064 ../functions.php:4103
#: ../functions.php:4149 ../functions.php:4169 ../functions.php:4255
#: ../functions.php:4275 ../functions.php:4360 ../functions.php:4399
#: ../functions.php:4457 ../functions.php:4504 ../functions.php:4669
#: ../functions.php:4708 ../functions.php:4774 ../functions.php:4813
#: ../functions.php:4860 ../functions.php:4899 ../functions.php:4946
#: ../functions.php:4985 ../functions.php:5024 ../functions.php:5063
#: ../functions.php:5110 ../functions.php:5157 ../functions.php:5223
#: ../functions.php:5262
msgid "Underline"
msgstr "밑줄"
#: ../functions.php:753 ../functions.php:1144 ../functions.php:1217
#: ../functions.php:1235 ../functions.php:2058
msgid "Header Text Size"
msgstr "헤더 문구 사이즈"
#: ../functions.php:771 ../functions.php:1180
msgid "Header Line Height"
msgstr "헤더 줄 높이"
#: ../functions.php:789 ../functions.php:1162
msgid "Header Letter Spacing"
msgstr "헤더 글자 간격"
#: ../functions.php:807 ../functions.php:1198 ../functions.php:2076
#: ../functions.php:2981 ../functions.php:3172 ../functions.php:3297
#: ../functions.php:3363 ../functions.php:3449 ../functions.php:3515
#: ../functions.php:4353 ../functions.php:5103 ../functions.php:5216
msgid "Header Font Style"
msgstr "헤드 폰트 양식"
#: ../functions.php:825
msgid "Enable Boxed Layout"
msgstr "박스 레이아웃 활성화"
#: ../functions.php:838
msgid "Website Content Width"
msgstr "웹사이트 내용 너비"
#: ../functions.php:856
msgid "Website Gutter Width"
msgstr "웹사이트 열 간격"
#: ../functions.php:873
msgid "Use Custom Sidebar Width"
msgstr "사용자 정의 사이드 바 너비를 사용하여"
#: ../functions.php:886
msgid "Sidebar Width"
msgstr "사이드바 너비"
#: ../functions.php:904 ../functions.php:922 ../functions.php:940
msgid "Section Height"
msgstr "절 높이"
#: ../functions.php:958 ../functions.php:976 ../functions.php:994
msgid "Row Height"
msgstr "행 높이"
#: ../functions.php:1012
msgid "Stretch Background Image"
msgstr "배경 이미지 늘리기"
#: ../functions.php:1019 ../functions.php:1696 ../functions.php:1767
#: ../functions.php:1780 ../functions.php:2298 ../functions.php:2423
#: ../functions.php:2629
msgid "Background Color"
msgstr "배경 색상"
#: ../functions.php:1026
msgid "Background Image"
msgstr "배경 이미지:"
#: ../functions.php:1032
msgid "Background Repeat"
msgstr "배경 반복"
#: ../functions.php:1036
msgid "No Repeat"
msgstr "반복 없음"
#: ../functions.php:1037
msgid "Tile"
msgstr "타일"
#: ../functions.php:1038
msgid "Tile Horizontally"
msgstr "수평 타일"
#: ../functions.php:1039
msgid "Tile Vertically"
msgstr "수직 타일"
#: ../functions.php:1044 ../functions.php:1055
msgid "Background Position"
msgstr "배경 위치"
#: ../functions.php:1048 ../functions.php:2587
msgid "Left"
msgstr "왼쪽"
#: ../functions.php:1049
msgid "Center"
msgstr "가운데"
#: ../functions.php:1050 ../functions.php:2586
msgid "Right"
msgstr "오른쪽"
#: ../functions.php:1059
msgid "Scroll"
msgstr "스크롤"
#: ../functions.php:1060
msgid "Fixed"
msgstr "고정"
#: ../functions.php:1072 ../functions.php:1108 ../functions.php:1126
msgid "Body Text Size"
msgstr "본문 문구 사이즈"
#: ../functions.php:1090
msgid "Body Line Height"
msgstr "본문 줄 높이"
#: ../functions.php:1254
msgid "Header Font"
msgstr "헤더 폰트"
#: ../functions.php:1269
msgid "Body Font"
msgstr "바디 폰트"
#: ../functions.php:1285
msgid "Body Link Color"
msgstr "본문 링크 색"
#: ../functions.php:1298
msgid "Body Text Color"
msgstr "본문 문구 색"
#: ../functions.php:1311
msgid "Header Text Color"
msgstr "헤더 문구 색"
#: ../functions.php:1324
msgid "Theme Accent Color"
msgstr "테마 강조 색"
#: ../functions.php:1342 ../functions.php:1362 ../functions.php:5435
msgid "Default"
msgstr "기본"
#: ../functions.php:1343
msgid "Green"
msgstr "초록"
#: ../functions.php:1344
msgid "Orange"
msgstr "주황"
#: ../functions.php:1345
msgid "Pink"
msgstr "분홍"
#: ../functions.php:1346
msgid "Red"
msgstr "빨강"
#: ../functions.php:1358
msgid "Header Style"
msgstr "헤더 스타일"
#: ../functions.php:1363
msgid "Centered"
msgstr "가운데 정렬"
#: ../functions.php:1364
msgid "Centered Inline Logo"
msgstr "중앙 일렬 로고"
#: ../functions.php:1375
msgid "Enable Vertical Navigation"
msgstr "수직 네비게이션 활성화"
#: ../functions.php:1389
msgid "Hide Navigation Until Scroll"
msgstr "스크롤까지 네비게이션 숨기기"
#: ../functions.php:1403 ../functions.php:2006
msgid "Show Social Icons"
msgstr "소셜 아이콘 보이기"
#: ../functions.php:1416
msgid "Show Search Icon"
msgstr "검색 아이콘 보여주기"
#: ../functions.php:1428 ../functions.php:1567
msgid "Make Full Width"
msgstr "전체 너비 만들기"
#: ../functions.php:1440 ../functions.php:1657 ../functions.php:1867
msgid "Hide Logo Image"
msgstr "로고 이미지 숨기기"
#: ../functions.php:1453
msgid "Menu Height"
msgstr "메뉴 높이"
#: ../functions.php:1471
msgid "Logo Max Height"
msgstr "로고 최대 높이"
#: ../functions.php:1489 ../functions.php:1573 ../functions.php:1898
#: ../functions.php:2392
msgid "Text Size"
msgstr "문구 사이즈"
#: ../functions.php:1507 ../functions.php:1591 ../functions.php:2242
#: ../functions.php:2485 ../functions.php:2673
msgid "Letter Spacing"
msgstr "글자 간격"
#: ../functions.php:1526 ../functions.php:1610
msgid "Font"
msgstr "폰트"
#: ../functions.php:1542 ../functions.php:1626 ../functions.php:2260
#: ../functions.php:2324
msgid "Font Style"
msgstr "폰트 양식"
#: ../functions.php:1683
msgid "Active Link Color"
msgstr "활성 링크 색"
#: ../functions.php:1709 ../functions.php:1806
msgid "Dropdown Menu Background Color"
msgstr "드랍다운 메뉴 배경 색"
#: ../functions.php:1722
msgid "Dropdown Menu Line Color"
msgstr "드랍다운 메뉴 줄 색"
#: ../functions.php:1735 ../functions.php:1819
msgid "Dropdown Menu Text Color"
msgstr "드랍다운 메뉴 문구 색"
#: ../functions.php:1748 ../functions.php:1832
msgid "Dropdown Menu Animation"
msgstr "드랍다운 메뉴 애니메이션"
#: ../functions.php:1752 ../functions.php:1836
msgid "Fade"
msgstr "페이드"
#: ../functions.php:1753 ../functions.php:1837
msgid "Expand"
msgstr "확장"
#: ../functions.php:1754 ../functions.php:1838
msgid "Slide"
msgstr "슬라이드"
#: ../functions.php:1755 ../functions.php:1839
msgid "Flip"
msgstr "반전"
#: ../functions.php:1880
msgid "Fixed Menu Height"
msgstr "고정 메뉴 높이"
#: ../functions.php:1916
msgid "Primary Menu Background Color"
msgstr "주요 메뉴 배경 색"
#: ../functions.php:1929
msgid "Secondary Menu Background Color"
msgstr "보조 메뉴 배경 색"
#: ../functions.php:1942
msgid "Primary Menu Link Color"
msgstr "주 메뉴 링크 색상"
#: ../functions.php:1955
msgid "Secondary Menu Link Color"
msgstr "보조 메뉴 링크 색상"
#: ../functions.php:1968
msgid "Active Primary Menu Link Color"
msgstr "활성 기본 메뉴 링크 색상"
#: ../functions.php:1981
msgid "Phone Number"
msgstr "전화 번호"
#: ../functions.php:1993
msgid "Email"
msgstr "이메일"
#: ../functions.php:2019
msgid "Column Layout"
msgstr "열 레이아웃"
#: ../functions.php:2024 ../functions.php:2025 ../functions.php:2026
#: ../functions.php:2028 ../functions.php:2029 ../functions.php:2030
#: ../functions.php:2031 ../functions.php:2032 ../functions.php:2033
#, php-format
msgid "%1$s Columns"
msgstr "%1$s 열"
#: ../functions.php:2027
msgid "1 Column"
msgstr "1열"
#: ../functions.php:2045
msgid "Footer Background Color"
msgstr "푸터 배경 색상"
#: ../functions.php:2095
msgid "Body/Link Text Size"
msgstr "본문/링크 문구 사이즈"
#: ../functions.php:2113
msgid "Body/Link Line Height"
msgstr "본문/링크 줄 높이"
#: ../functions.php:2131
msgid "Body Font Style"
msgstr "본문 폰트 양식"
#: ../functions.php:2150
msgid "Widget Text Color"
msgstr "위젯 문구 색"
#: ../functions.php:2163
msgid "Widget Link Color"
msgstr "위젯 링크 색"
#: ../functions.php:2176
msgid "Widget Header Color"
msgstr "위젯 헤더 색"
#: ../functions.php:2189
msgid "Widget Bullet Color"
msgstr "위젯 점 색"
#: ../functions.php:2203
msgid "Footer Menu Background Color"
msgstr "푸터 메뉴 배경 색"
#: ../functions.php:2216
msgid "Footer Menu Text Color"
msgstr "푸터 메뉴 문구 색"
#: ../functions.php:2229
msgid "Footer Menu Active Link Color"
msgstr "푸터 메뉴 활성 링크 색"
#: ../functions.php:2279 ../functions.php:2343
msgid "Font Size"
msgstr "폰트 사이즈"
#: ../functions.php:2361
msgid "Social Icon Size"
msgstr "소셜 아이콘 사이즈"
#: ../functions.php:2379
msgid "Social Icon Color"
msgstr "소셜 아이콘 색"
#: ../functions.php:2436
msgid "Border Width"
msgstr "테두리 너비"
#: ../functions.php:2454 ../functions.php:2642
msgid "Border Color"
msgstr "테두리 색"
#: ../functions.php:2467 ../functions.php:2655
msgid "Border Radius"
msgstr "테두리 반경"
#: ../functions.php:2503 ../functions.php:5150
msgid "Button Font Style"
msgstr "버튼 폰트 양식"
#: ../functions.php:2523
msgid "Buttons Font"
msgstr "버튼 폰트"
#: ../functions.php:2539
msgid "Add Button Icon"
msgstr "버튼 아이콘 추가"
#: ../functions.php:2543 ../functions.php:2603
msgid "Yes"
msgstr "네"
#: ../functions.php:2544 ../functions.php:2604
msgid "No"
msgstr "아니요"
#: ../functions.php:2556
msgid "Select Icon"
msgstr "아이콘 선택"
#: ../functions.php:2569
msgid "Icon Color"
msgstr "아이콘 색상"
#: ../functions.php:2582
msgid "Icon Placement"
msgstr "아이콘 배치"
#: ../functions.php:2599
msgid "Only Show Icon on Hover"
msgstr "맴돌 때만 아이콘 보이기"
#: ../functions.php:2688
msgid "Left to Right"
msgstr "왼쪽에서 오른쪽"
#: ../functions.php:2689
msgid "Right to Left"
msgstr "오른쪽에서 왼쪽"
#: ../functions.php:2690
msgid "Top to Bottom"
msgstr "위에서 아래로"
#: ../functions.php:2691
msgid "Bottom to Top"
msgstr "아래에서 위로"
#: ../functions.php:2692
msgid "Fade In"
msgstr "페이드인"
#: ../functions.php:2693
msgid "No Animation"
msgstr "애니메이션 없음"
#: ../functions.php:2700 ../includes/widgets/widget-about.php:50
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:180
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:188
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:196
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:204
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:212
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:220
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:228
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:236
msgid "Image"
msgstr "이미지"
#: ../functions.php:2701
msgid "Image Module Settings"
msgstr "이미지 모듈 성정"
#: ../functions.php:2711
msgid "Animation"
msgstr "애니메이션"
#: ../functions.php:2712
msgid "This controls default direction of the lazy-loading animation."
msgstr "이것은 느린 로딩 애니메이션의 기본방향을 제어합니다."
#: ../functions.php:2722
msgid "Gallery"
msgstr "갤러리"
#: ../functions.php:2735 ../functions.php:3562 ../functions.php:3676
msgid "Zoom Icon Color"
msgstr "아이콘 색 확대"
#: ../functions.php:2749 ../functions.php:3576 ../functions.php:3690
msgid "Hover Overlay Color"
msgstr "맴돌 때 오버레이 색"
#: ../functions.php:2763 ../functions.php:2876 ../functions.php:3590
#: ../functions.php:3704 ../functions.php:3991 ../functions.php:4077
#: ../functions.php:4123 ../functions.php:4229
msgid "Title Font Size"
msgstr "제목 폰트 사이즈"
#: ../functions.php:2782 ../functions.php:2895 ../functions.php:3609
#: ../functions.php:3723 ../functions.php:4010 ../functions.php:4096
#: ../functions.php:4767 ../functions.php:4853
msgid "Title Font Style"
msgstr "제목 폰트 양식"
#: ../functions.php:2802 ../functions.php:3629 ../functions.php:3743
msgid "Caption Font Size"
msgstr "자막 폰트 사이즈"
#: ../functions.php:2821 ../functions.php:3648 ../functions.php:3762
msgid "Caption Font Style"
msgstr "자막 폰트 양식"
#: ../functions.php:2836
msgid "Blurb"
msgstr "안내문"
#: ../functions.php:2849 ../functions.php:2962 ../functions.php:3153
#: ../functions.php:3278 ../functions.php:3344 ../functions.php:3430
#: ../functions.php:3496 ../functions.php:4334 ../functions.php:5084
#: ../functions.php:5197
msgid "Header Font Size"
msgstr "헤더 폰트 사이즈"
#: ../functions.php:2863
msgid "Tabs"
msgstr "탭"
#: ../functions.php:2916 ../functions.php:3317 ../functions.php:3469
#: ../functions.php:3535
msgid "Padding"
msgstr "내부여백"
#: ../functions.php:2930
msgid "Slider"
msgstr "슬라이더"
#: ../functions.php:2943 ../functions.php:5178
msgid "Top & Bottom Padding"
msgstr "상단 및 하단 내부여백"
#: ../functions.php:3001 ../functions.php:5236
msgid "Content Font Size"
msgstr "내용 폰트 사이즈"
#: ../functions.php:3020 ../functions.php:5255
msgid "Content Font Style"
msgstr "내용 폰트 양식"
#: ../functions.php:3035
msgid "Testimonial"
msgstr "추천글"
#: ../functions.php:3048 ../functions.php:4662
msgid "Name Font Style"
msgstr "이름 폰트 양식"
#: ../functions.php:3068
msgid "Details Font Style"
msgstr "상세 폰트 양식"
#: ../functions.php:3088
msgid "Portrait Border Radius"
msgstr "인물사진 반지름"
#: ../functions.php:3140
msgid "Pricing Table"
msgstr "가격 테이블"
#: ../functions.php:3192 ../functions.php:3383 ../functions.php:4682
msgid "Subheader Font Size"
msgstr "소제목 폰트 사이즈"
#: ../functions.php:3211 ../functions.php:3402 ../functions.php:4701
msgid "Subheader Font Style"
msgstr "소제목 폰트 양식"
#: ../functions.php:3231 ../functions.php:4998
msgid "Price Font Size"
msgstr "가격 폰트 사이즈"
#: ../functions.php:3250
msgid "Pricing Font Style"
msgstr "가격 폰트 양식"
#: ../functions.php:3265
msgid "Call To Action"
msgstr "행동개시"
#: ../functions.php:3331
msgid "Audio"
msgstr "오디오"
#: ../functions.php:3417
msgid "Email Optin"
msgstr "이메일 수신 선택"
#: ../functions.php:3549
msgid "Portfolio"
msgstr "포트폴리오"
#: ../functions.php:3663
msgid "Filterable Portfolio"
msgstr "필터 가능한 포트폴리오"
#: ../functions.php:3782
msgid "Filters Font Size"
msgstr "필터 폰트 사이즈"
#: ../functions.php:3801
msgid "Filters Font Style"
msgstr "필터 폰트 양식"
#: ../functions.php:3816
msgid "Bar Counter"
msgstr "바 카운터"
#: ../functions.php:3829
msgid "Label Font Size"
msgstr "라벨 폰트 사이즈"
#: ../functions.php:3848
msgid "Label Font Style"
msgstr "라벨 폰트 양식"
#: ../functions.php:3868
msgid "Percent Font Size"
msgstr "퍼센트 폰트 사이즈"
#: ../functions.php:3887
msgid "Percent Font Style"
msgstr "퍼센트 폰트 양식"
#: ../functions.php:3907
msgid "Bar Padding"
msgstr "바 내부여백"
#: ../functions.php:3926
msgid "Bar Border Radius"
msgstr "바 테두리 반지름"
#: ../functions.php:3940
msgid "Circle Counter"
msgstr "원형 카운터"
#: ../functions.php:3952 ../functions.php:4038
msgid "Number Font Size"
msgstr "숫자 폰트 사이즈"
#: ../functions.php:3971 ../functions.php:4057
msgid "Number Font Style"
msgstr "숫자 폰트 양식"
#: ../functions.php:4025
msgid "Number Counter"
msgstr "숫자 카운터"
#: ../functions.php:4111
msgid "Accordion"
msgstr "아코디언"
#: ../functions.php:4142 ../functions.php:4248
msgid "Opened Title Font Style"
msgstr "열린 제목 폰트 양식"
#: ../functions.php:4162 ../functions.php:4268
msgid "Closed Title Font Style"
msgstr "닫힌 제목 폰트 양식"
#: ../functions.php:4182 ../functions.php:4288
msgid "Toggle Icon Size"
msgstr "토글 아이콘 사이즈"
#: ../functions.php:4202 ../functions.php:4307
msgid "Toggle Padding"
msgstr "토글 내부여백"
#: ../functions.php:4216
msgid "Toggle"
msgstr "토글"
#: ../functions.php:4321
msgid "Contact Form"
msgstr "연락처 양식"
#: ../functions.php:4373
msgid "Input Font Size"
msgstr "입력 폰트 사이즈"
#: ../functions.php:4392
msgid "Input Font Style"
msgstr "입력 폰트 양식"
#: ../functions.php:4412
msgid "Input Field Padding"
msgstr "입력 칸 내부여백"
#: ../functions.php:4431
msgid "Captcha Font Size"
msgstr "캡챠 폰트 사이즈"
#: ../functions.php:4450
msgid "Captcha Font Style"
msgstr "캡챠 폰트 양식"
#: ../functions.php:4465 ../includes/functions/sidebars.php:4
msgid "Sidebar"
msgstr "사이드바"
#: ../functions.php:4478
msgid "Widget Header Font Size"
msgstr "위젯 헤더 폰트 사이즈"
#: ../functions.php:4497
msgid "Widget Header Font Style"
msgstr "위젯 헤더 폰트 양식"
#: ../functions.php:4517
msgid "Remove Vertical Divider"
msgstr "수직 분리기호 제거"
#: ../functions.php:4526
msgid "Divider"
msgstr "디바이더"
#: ../functions.php:4538
msgid "Show Divider"
msgstr "디바이더 보여주기"
#: ../functions.php:4552
msgid "Divider Style"
msgstr "분리기호 양식"
#: ../functions.php:4557
msgid "Solid"
msgstr "순"
#: ../functions.php:4558
msgid "Dotted"
msgstr "점"
#: ../functions.php:4559
msgid "Dashed"
msgstr "대시"
#: ../functions.php:4560
msgid "Double"
msgstr "이중"
#: ../functions.php:4561
msgid "Groove"
msgstr "홈"
#: ../functions.php:4562
msgid "Ridge"
msgstr "곡선"
#: ../functions.php:4563
msgid "Inset"
msgstr "삽화"
#: ../functions.php:4564
msgid "Outset"
msgstr "시작"
#: ../functions.php:4577
msgid "Divider Weight"
msgstr "분리기호 무게"
#: ../functions.php:4596
msgid "Divider Height"
msgstr "분리기호 높이"
#: ../functions.php:4615
msgid "Divider Position"
msgstr "분리기호 위치"
#: ../functions.php:4620
msgid "Top"
msgstr "상단"
#: ../functions.php:4621
msgid "Vertically Centered"
msgstr "수직 중앙배치"
#: ../functions.php:4622
msgid "Bottom"
msgstr "아래"
#: ../functions.php:4630
msgid "Person"
msgstr "인물"
#: ../functions.php:4643
msgid "Name Font Size"
msgstr "이름 폰트 사이즈"
#: ../functions.php:4721
msgid "Social Network Icon Size"
msgstr "소셜 네트워크 아이콘 사이즈"
#: ../functions.php:4748 ../functions.php:4834
msgid "Post Title Font Size"
msgstr "포스트 제목 폰트 사이즈"
#: ../functions.php:4787 ../functions.php:4873
msgid "Meta Font Size"
msgstr "메타 폰트 사이즈"
#: ../functions.php:4821
msgid "Blog Grid"
msgstr "블로그 그리드"
#: ../functions.php:4907
msgid "Shop"
msgstr "상점"
#: ../functions.php:4920
msgid "Product Name Font Size"
msgstr "제품명 폰트 사이즈"
#: ../functions.php:4939
msgid "Product Name Font Style"
msgstr "제품명 폰트 사이즈"
#: ../functions.php:4959
msgid "Sale Badge Font Size"
msgstr "판매 뱃지"
#: ../functions.php:4978
msgid "Sale Badge Font Style"
msgstr "판매 뱃지 폰트 양식"
#: ../functions.php:5017
msgid "Price Font Style"
msgstr "가격 폰트 양식"
#: ../functions.php:5037
msgid "Sale Price Font Size"
msgstr "판매가격 폰트 사이즈"
#: ../functions.php:5056
msgid "Sale Price Font Style"
msgstr "판매가격 폰트 양식"
#: ../functions.php:5071
msgid "Countdown"
msgstr "카운트다운"
#: ../functions.php:5118
msgid "Social Follow"
msgstr "소셜 팔로우"
#: ../functions.php:5131
msgid "Follow Font & Icon Size"
msgstr "폰트 및 아이콘 사이즈 따라가기"
#: ../functions.php:5165
msgid "Fullwidth Slider"
msgstr "전각 슬라이더"
#: ../functions.php:7469
msgid "0 comments"
msgstr "코멘트 0개"
#: ../functions.php:7469
msgid "1 comment"
msgstr "코멘트 1개"
#: ../functions.php:7469
msgid "comments"
msgstr "코멘트"
#: ../functions.php:7542
msgid "Password Protected"
msgstr "암호로 보호됨"
#: ../functions.php:7543
msgid "To view this protected post, enter the password below"
msgstr "이 보호된 포스트를 보시려면 아래에 암호를 입력하세요"
#: ../functions.php:7546
msgid "Password"
msgstr "암호"
#: ../functions.php:7547
msgid "Submit"
msgstr "제출"
#: ../functions.php:7727
#, php-format
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: ../functions.php:7729
msgid "Item"
msgstr "항목"
#: ../functions.php:7729
msgid "Items"
msgstr "항목"
#: ../functions.php:7907 ../functions.php:7942
msgid "Theme Customizer"
msgstr "테마 커스터마이저"
#: ../functions.php:7911 ../functions.php:7955
msgid "Module Customizer"
msgstr "모듈 커스터마이저"
#: ../functions.php:7913
msgid "Role Editor"
msgstr "역할 편집기"
#: ../functions.php:7916
msgid "Divi Library"
msgstr "Divi 라이브러리"
#: ../header.php:176
msgid "Search …"
msgstr "검색 …"
#: ../header.php:178
msgid "Search for:"
msgstr "다음을 검색:"
#. translators: 1: date, 2: time
#: ../includes/functions/comments.php:15
#, php-format
msgid "on %1$s at %2$s"
msgstr "%1$s %2$s 에"
#: ../includes/functions/comments.php:18
msgid "(Edit)"
msgstr "(편집)"
#: ../includes/functions/comments.php:21
msgid "Reply"
msgstr "회신"
#: ../includes/functions/comments.php:30
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "코멘트가 허가를 기다리고 있습니다."
#: ../includes/functions/installation.php:1
msgid "Read Divi Documentation"
msgstr "Divi 문서 읽기"
#: ../includes/functions/sidebars.php:13 ../includes/functions/sidebars.php:22
#: ../includes/functions/sidebars.php:31 ../includes/functions/sidebars.php:40
msgid "Footer Area"
msgstr "풋터 영역"
#: ../includes/functions/tutorials.php:1
msgid "Watch video tutorials"
msgstr "동영상 튜토리얼 보기"
#: ../includes/navigation.php:2
msgid "« Older Entries"
msgstr "« 과거 입력사항"
#: ../includes/navigation.php:3
msgid "Next Entries »"
msgstr "다음 입력사항 »"
#: ../includes/no-results.php:3
msgid "No Results Found"
msgstr "결과 없음"
#: ../includes/no-results.php:4
msgid ""
"The page you requested could not be found. Try refining your search, or use "
"the navigation above to locate the post."
msgstr ""
"요청하신 페이지를 찾을 수 없습니다. 검색 조건을 다시 입력하시거나 위의 네비게"
"이션을 사용해서 포스트를 찾으십시오."
#: ../includes/social_icons.php:6
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../includes/social_icons.php:13
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: ../includes/social_icons.php:20
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: ../includes/social_icons.php:32
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../includes/widgets/widget-about.php:4
msgid "Displays About Me Information"
msgstr "나에 대한 정보를 표시"
#: ../includes/widgets/widget-about.php:6
msgid "ET About Me Widget"
msgstr "내 소개 위젯"
#: ../includes/widgets/widget-about.php:12
#: ../includes/widgets/widget-about.php:41
msgid "About Me"
msgstr "내 소개"
#: ../includes/widgets/widget-about.php:48
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:172
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:184
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:192
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:200
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:208
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:216
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:224
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:232
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:240
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:46
msgid "Title"
msgstr "제목"
#: ../includes/widgets/widget-about.php:52
msgid "Text"
msgstr "텍스트"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:4
msgid "Displays Advertisements"
msgstr "광고 표시함"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:6
msgid "ET Advertisement"
msgstr "광고"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:12
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:128
msgid "Advertisement"
msgstr "광고"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:175
msgid "Use Relative Image Paths"
msgstr "이미지의 상대경로 사용하기"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:177
msgid "Open in a new window"
msgstr "새 창에서 열기"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:180
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:182
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:184
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:186
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:188
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:190
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:192
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:194
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:196
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:198
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:200
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:202
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:204
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:206
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:208
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:210
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:212
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:214
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:216
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:218
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:220
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:222
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:224
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:226
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:228
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:230
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:232
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:234
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:236
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:238
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:240
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:242
msgid "Banner"
msgstr "배너"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:182
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:190
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:198
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:206
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:214
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:222
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:230
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:238
msgid "Url"
msgstr "URL"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:186
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:194
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:202
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:210
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:218
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:226
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:234
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:242
msgid "Alt"
msgstr "알트"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:243
msgid ""
"If you don't want to display some banners - leave approptiate fields blank"
msgstr "배너들을 표시하고 싶지 않으시면 - 적절한 영역값들을 공란으로 남기세요"
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:4
msgid "Displays Adsense Ads"
msgstr "Adsense 광고를 표시함"
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:6
msgid "ET Adsense Widget"
msgstr "Adsense 위젯"
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:12
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:40
msgid "Adsense"
msgstr "Adsense"
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:48
msgid "Adsense Code"
msgstr "Adsense 코드"
#: ../page-template-blank.php:49 ../page.php:48 ../single-project.php:53
#: ../single.php:105
msgid "Pages:"
msgstr "페이지:"
#: ../single-project.php:62
msgid "←"
msgstr "←"
#: ../single-project.php:63
msgid "→"
msgstr "→"
#~ msgid ""
#~ "By default, MailChimp lists are cached for one day. If you added new "
#~ "list, but it doesn't appear within the SignUp module settings, activate "
#~ "this option. Don't forget to disable it once the list has been "
#~ "regenerated."
#~ msgstr ""
#~ "기본적으로, MailChimp 목록은 하룻동안 캐쉬됩니다. 하지만, 이 옵션을 활성화"
#~ "하면 새로운 목록을 추가해도 등록 모듈 설정에 나타나지 않습니다. 목록이 재"
#~ "생성 되면 이 옵션을 비활성화 해주십시오."
#~ msgid ""
#~ "By default, Aweber lists are cached for one day. If you added new list, "
#~ "but it doesn't appear within the SignUp module settings, activate this "
#~ "option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
#~ msgstr ""
#~ "기본적으로, Aweber 목록은 하룻동안 캐쉬됩니다. 하지만, 이 옵션을 활성화하"
#~ "면 새로운 목록을 추가해도 등록 모듈 설정에 나타나지 않습니다. 목록이 재생"
#~ "성 되면 이 옵션을 비활성화 해주십시오."
#~ msgid ""
#~ "Please, check the fields below to make sure you entered the correct "
#~ "information."
#~ msgstr ""
#~ "정확한 정보를 입력하셨는지 확인하려면 아래의 입력 필드를 확인하시기 바랍니"
#~ "다."
#~ msgid "Fill"
#~ msgstr "채우기"
#~ msgid "field"
#~ msgstr "필드"
#~ msgid "Invalid email"
#~ msgstr "유효하지 않은 이메일"
#~ msgid "Captcha"
#~ msgstr "캡차"
#~ msgid "Prev"
#~ msgstr "이전"
#~ msgid "Projects"
#~ msgstr "프로젝트"
#~ msgid "Project"
#~ msgstr "프로젝트"
#~ msgid "Add New"
#~ msgstr "새로운 항목 추가"
#~ msgid "Add New Project"
#~ msgstr "새로운 프로젝트 추가"
#~ msgid "Edit Project"
#~ msgstr "프로젝트 편집"
#~ msgid "New Project"
#~ msgstr "새로운 프로젝트"
#~ msgid "All Projects"
#~ msgstr "모든 프로젝트"
#~ msgid "View Project"
#~ msgstr "프로젝트 보기"
#~ msgid "Search Projects"
#~ msgstr "프로젝트 검색"
#~ msgid "Nothing found"
#~ msgstr "아무 것도 찾지 못했습니다"
#~ msgid "Nothing found in Trash"
#~ msgstr "휴지통에서 아무 것도 찾지 못했습니다"
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "카테고리"
#~ msgid "Search Categories"
#~ msgstr "카테고리 검색"
#~ msgid "All Categories"
#~ msgstr "모든 카테고리"
#~ msgid "Parent Category"
#~ msgstr "상위 카테고리"
#~ msgid "Parent Category:"
#~ msgstr "상위 카테고리:"
#~ msgid "Edit Category"
#~ msgstr "카테고리 편집"
#~ msgid "Update Category"
#~ msgstr "카테고리 업데이트"
#~ msgid "Add New Category"
#~ msgstr "새로운 카테고리 추가"
#~ msgid "New Category Name"
#~ msgstr "새로운 카테고리 이름"
#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "태그"
#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "태그"
#~ msgid "Search Tags"
#~ msgstr "태그 검색"
#~ msgid "All Tags"
#~ msgstr "모든 태그"
#~ msgid "Parent Tag"
#~ msgstr "상위 태그"
#~ msgid "Parent Tag:"
#~ msgstr "상위 태그:"
#~ msgid "Edit Tag"
#~ msgstr "태그 편집"
#~ msgid "Update Tag"
#~ msgstr "태그 업데이트"
#~ msgid "Add New Tag"
#~ msgstr "새로운 태그 추가"
#~ msgid "New Tag Name"
#~ msgstr "새로운 태그 이름"
#~ msgid "Menu/Logo Height"
#~ msgstr "메뉴/로고 높이"
#~ msgid "Fixed Menu/Logo Height"
#~ msgstr "고정 메뉴/로고 높이"
#~ msgid "Menu Link Color"
#~ msgstr "메뉴 링크 색"
#~ msgid "Active Menu Link Color"
#~ msgstr "메뉴 링크 색상 활성화"
#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "구독"
#~ msgid "Masonry Blog"
#~ msgstr "메이슨리 블로그"
#~ msgid "Full Width Slider"
#~ msgstr "전체 너비 슬라이더"
#~ msgid "Connecting..."
#~ msgstr "연결 중…"
#~ msgid "Connection failed"
#~ msgstr "연결 실패"
#~ msgid "Removing connection..."
#~ msgstr "커넥션 제거 중…"
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "완료"
#~ msgid ""
#~ "Step 1: Generate authorization code"
#~ msgstr "1단계: 인증 코드 생성"
#~ msgid ""
#~ "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" "
#~ "button: "
#~ msgstr "2단계: 인증 코드를 붙여 넣고 “연결하기” 버튼을 클릭하세요: "
#~ msgid "Make a connection"
#~ msgstr "연결하기"
#~ msgid ""
#~ "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish."
#~ msgstr ""
#~ "Aweber 이/가 적절하게 설치되었습니다. 원하시면 여기서 연결을 삭제할 수 있"
#~ "습니다."
#~ msgid "Remove the connection"
#~ msgstr "연결 삭제"
#~ msgid "Nonce failed."
#~ msgstr "Nonce 을/를 실패했습니다."
#~ msgid "Authorization code is empty."
#~ msgstr "인증 코드가 비어 있습니다."
#~ msgid ""
#~ "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new "
#~ "code."
#~ msgstr ""
#~ "유효하지 않은 인증 코드입니다. 다시 코드를 생성해서 새로운 코드를 붙여 넣"
#~ "으십시오."
#~ msgid "Aweber API Exception"
#~ msgstr "Aweber API 예외"
#~ msgid "Message"
#~ msgstr "메시지"
#~ msgid "Nonce failed"
#~ msgstr "Nonce 을/를 실패했습니다"
#~ msgid "Read more"
#~ msgstr "더 읽기"
#~ msgid "Configuration error"
#~ msgstr "설정 오류"
#~ msgid "Please enter first name"
#~ msgstr "이름을 입력하시기 바랍니다"
#~ msgid "Incorrect email"
#~ msgstr "정확하지 않은 이메일"
#~ msgid "Configuration error: List is not defined"
#~ msgstr "설정 오류: 목록이 정의되지 않았습니다"
#~ msgid ""
#~ "Subscribed - look for the confirmation "
#~ "email!
"
#~ msgstr ""
#~ "구독 - 확인 이메일을 기다리세요!
"
#~ msgid "Configuration error: api key is not defined"
#~ msgstr "설정 오류: API 키가 정의되지 않았습니다"
#~ msgid "Aweber: Wrong configuration data"
#~ msgstr "Aweber: 잘못된 설정 데이터"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the Divi Documentation page for access to "
#~ "dozens of in-depth tutorials."
#~ msgstr ""
#~ "Divi에 오신 것을 환영합니다! 당신의 새로운 테마를 경험하시기 전에 DiviDocumentation 페이지에 방문하셔서 여러 "
#~ "심화 튜토리얼을 체험하세요.."
#~ msgid "%1$s Font"
#~ msgstr "%1$s 폰트"
#~ msgid "%1$s Font Size"
#~ msgstr "%1$s 폰트 사이즈"
#~ msgid "%1$s Text Color"
#~ msgstr "%1$s 폰트 색"
#~ msgid "%1$s Letter Spacing"
#~ msgstr "%1$s 글자 간격"
#~ msgid "%1$s Line Height"
#~ msgstr "%1$s 줄 높이"
#~ msgid "%1$s All Caps"
#~ msgstr "%1$s 전체 대문자"
#~ msgid "Use Border"
#~ msgstr "테두리 사용"
#~ msgid "Border Style"
#~ msgstr "테두리 양식"
#~ msgid "Custom Margin"
#~ msgstr "사용자정의 외부여백"
#~ msgid "Custom Padding"
#~ msgstr "사용자정의 내부여백"
#~ msgid "Use Custom Button Styles"
#~ msgstr "사용자정의 버튼 양식 사용"
#~ msgid "Button Text Size"
#~ msgstr "버튼 문구 사이즈"
#~ msgid "Button Text Color"
#~ msgstr "버튼 문구 색"
#~ msgid "Button Background Color"
#~ msgstr "버튼 배경 색"
#~ msgid "Button Border Width"
#~ msgstr "버튼 테두리 너비"
#~ msgid "Button Border Color"
#~ msgstr "버튼 테두리 색"
#~ msgid "Button Border Radius"
#~ msgstr "버튼 테두리 반지름"
#~ msgid "Button Letter Spacing"
#~ msgstr "버튼 글자 간격"
#~ msgid "Button Font"
#~ msgstr "버튼 폰트"
#~ msgid "Button Icon"
#~ msgstr "버튼 아이콘"
#~ msgid "Button Icon Color"
#~ msgstr "버튼 아이콘 색"
#~ msgid "Only Show Icon On Hover"
#~ msgstr "맴돌 때만 아이콘 노출"
#~ msgid "Button Hover Text Color"
#~ msgstr "버튼에 맴돌 때 문구 색"
#~ msgid "Button Hover Background Color"
#~ msgstr "버튼에 맴돌 때 배경 색"
#~ msgid "Button Hover Border Color"
#~ msgstr "버튼에 맴돌 때 테두리 색"
#~ msgid "Button Hover Border Radius"
#~ msgstr "버튼에 맴돌 때 테두리 반지름"
#~ msgid "Button Hover Letter Spacing"
#~ msgstr "버튼에 맴돌 때 글자 간격"
#~ msgid "Before"
#~ msgstr "이전"
#~ msgid "Main Element"
#~ msgstr "주요소"
#~ msgid "After"
#~ msgstr "이후"
#~ msgid "Choose Custom Color"
#~ msgstr "사용자정의 색 선택"
#~ msgid "Upload"
#~ msgstr "업로드"
#~ msgid "Choose image"
#~ msgstr "이미지 선택"
#~ msgid "Set image"
#~ msgstr "이미지 설정"
#~ msgid "Advanced Design Settings"
#~ msgstr "고급 디자인설정"
#~ msgid "Add New %s"
#~ msgstr "새 %s 추가"
#~ msgid "%1$s %2$s Settings"
#~ msgstr "%1$s %2$s 설정"
#~ msgid "Column"
#~ msgstr "열"
#~ msgid "Modules"
#~ msgstr "모듈"
#~ msgid "Rows"
#~ msgstr "행"
#~ msgid "Sections"
#~ msgstr "절"
#~ msgid "Global/not Global"
#~ msgstr "포괄/비포괄"
#~ msgid "Global"
#~ msgstr "포괄"
#~ msgid "not Global"
#~ msgstr "비포괄"
#~ msgid "Justified"
#~ msgstr "여백조절됨"
#~ msgid "Export Divi Builder Layouts"
#~ msgstr "Divi 빌더 레이아웃 내보내기"
#~ msgid "Select Templates you want to export:"
#~ msgstr "내보내기를 할 템플릿을 선택하세요:"
#~ msgid "Export Divi Layouts"
#~ msgstr "Divi 레이아웃 내보내기"
#~ msgid "Manage Categories"
#~ msgstr "카테고리 관리"
#~ msgid "Use The Divi Builder"
#~ msgstr "Divi 빌더 사용"
#~ msgid ""
#~ "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has "
#~ "been saved to your library, it will appear here for easy use."
#~ msgstr ""
#~ "당신의 Divi 라이브러리에 아이템을 저장하지 않으셨습니다. 아이템이 당신의 "
#~ "라이브러리에 저장되면 쉽게 사용할 수 있도록 여기에 나타납니다."
#~ msgid "No available options for this configuration."
#~ msgstr "이 설정에 대한 이용가능한 옵션이 없습니다."
#~ msgid ""
#~ "You're about to update global module. This change will be applied to all "
#~ "pages where you use this module. Press OK if you want to update this "
#~ "module"
#~ msgstr ""
#~ "당신은 전세계 모듈을 갱신하려고 합니다. 이 변경은 이 모듈을 이용하는 모든 "
#~ "페이지에 적용됩니다. 이 모듈을 갱신하시려면 확인을 누르세요."
#~ msgid "You cannot add global rows into global sections"
#~ msgstr "포괄 절에 포괄 행을 추가할 수 없습니다"
#~ msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
#~ msgstr "포괄 절 혹은 행에 포괄 모듈을 추가할 수 없습니다"
#~ msgid "The Divi Builder"
#~ msgstr "Divi 빌더"
#~ msgid "Save to Library"
#~ msgstr "라이브러리에 저장"
#~ msgid "Load From Library"
#~ msgstr "라이브러리에서 로딩"
#~ msgid "Standard Section"
#~ msgstr "표준 절"
#~ msgid "Fullwidth Section"
#~ msgstr "전체 너비 절"
#~ msgid "Specialty Section"
#~ msgstr "특별 절"
#~ msgid "Add From Library"
#~ msgstr "라이브러리에서 추가"
#~ msgid "Change Structure"
#~ msgstr "구조 변경"
#~ msgid "Remove Module"
#~ msgstr "모듈 제거"
#~ msgid "Save & Add To Library"
#~ msgstr "라이브러리에 저장 및 추가"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "취소"
#~ msgid "Save & Exit"
#~ msgstr "저장 및 나가기"
#~ msgid "New Row"
#~ msgstr "새 행"
#~ msgid "New Module"
#~ msgstr "새 모듈"
#~ msgid "Predefined Layouts"
#~ msgstr "사전정의된 레이아웃"
#~ msgid "Disable Builder"
#~ msgstr "빌더 비활성화"
#~ msgid ""
#~ "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content "
#~ "will be restored."
#~ msgstr ""
#~ "Divi 빌더에서 생성된 모든 내용을 잃게 됩니다. 이전 내용은 복구될 것입니다."
#~ msgid "Do you wish to proceed?"
#~ msgstr "계속 진행하시겠습니까?"
#~ msgid "All of your current page content will be lost."
#~ msgstr "당신의 현제 페이지 내용의 모든 것을 잃게 됩니다."
#~ msgid "All advanced module settings in will be lost."
#~ msgstr "모든 고급 모듈 설정을 잃게 됩니다."
#~ msgid "Save To Library"
#~ msgstr "라이브러리에 저장"
#~ msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
#~ msgstr ""
#~ "나중에 사용하기 위해 당신의 현재 페이지를 Divi 라이브러리에 저장하세요."
#~ msgid "Layout Name:"
#~ msgstr "레이아웃 이름:"
#~ msgid "Save And Add To Library"
#~ msgstr "라이브러리에 저장 및 추가"
#~ msgid "Add To Categories:"
#~ msgstr "카테고리에 추가:"
#~ msgid "Create New Category"
#~ msgstr "새 카테고리 생성"
#~ msgid ""
#~ "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for "
#~ "later use as well."
#~ msgstr ""
#~ "여기에서 현재 아이템을 저장하고 나중에 사용하기 위해 당신의 Divi 라이브러"
#~ "리에 추가할 수 있습니다."
#~ msgid "Template Name"
#~ msgstr "템플릿 이름"
#~ msgid "Selective Sync"
#~ msgstr "선택 동기화"
#~ msgid "Include General settings"
#~ msgstr "일반설정 포함"
#~ msgid "Include Advanced Design settings"
#~ msgstr "고급 디자인설정 포함"
#~ msgid "Include Custom CSS"
#~ msgstr "사용자정의 CSS 포함"
#~ msgid "Please select at least 1 tab to save"
#~ msgstr "저장할 최소 1개의 탭을 선택해주세요"
#~ msgid "Save as Global:"
#~ msgstr "포괄로 저장:"
#~ msgid "Make this a global item"
#~ msgstr "이것을 포괄 아이템으로 만들기"
#~ msgid "Scope"
#~ msgstr "범위"
#~ msgid "Layout Type"
#~ msgstr "레이아웃 방식"
#~ msgid "Module Width"
#~ msgstr "모듈 너비"
#~ msgid "New Template Settings"
#~ msgstr "새 템플릿 설정"
#~ msgid "Template Name:"
#~ msgstr "템플릿 이름:"
#~ msgid "Template Type:"
#~ msgstr "템플릿 방식:"
#~ msgid "Fullwidth Module"
#~ msgstr "전체 너비 모듈"
#~ msgid "Row"
#~ msgstr "행"
#~ msgid "Section"
#~ msgstr "절"
#~ msgid "Include General Settings"
#~ msgstr "일반설정 포함"
#~ msgid "Include Advanced Design Settings"
#~ msgstr "고급 디자인설정 포함"
#~ msgid ""
#~ "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
#~ msgstr "새 템플릿의 카테고리를 선택하거나 새 이름을 입력하세요(선택)"
#~ msgid "Open in Lightbox"
#~ msgstr "Lightbox에서 열기"
#~ msgid "Image Alignment"
#~ msgstr "이미지 정렬"
#~ msgid "Here you can choose the image alignment."
#~ msgstr "여기에서 이미지 정렬을 선택하실 수 있습니다."
#~ msgid "Image Max Width"
#~ msgstr "이미지 최대 너비"
#~ msgid "Force Fullwidth"
#~ msgstr "전체 너비 만들기"
#~ msgid "Always Center Image On Mobile"
#~ msgstr "모바일에서 항상 이미지를 중앙으로"
#~ msgid "Gallery Item"
#~ msgstr "갤러리 아이템"
#~ msgid "Overlay"
#~ msgstr "오버레이"
#~ msgid "Overlay Icon"
#~ msgstr "오버레이 아이콘"
#~ msgid "Gallery Item Title"
#~ msgstr "갤러리 아이템 제목"
#~ msgid "Caption Font"
#~ msgstr "자막 폰트"
#~ msgid "Caption Font Color"
#~ msgstr "자막 폰트 색"
#~ msgid "Hover Icon Picker"
#~ msgstr "맴돌 때 아이콘 추출기"
#~ msgid "Video Icon"
#~ msgstr "동영상 아이콘"
#~ msgid "Play Icon Color"
#~ msgstr "플레이 아이콘 색"
#~ msgid "Play Button"
#~ msgstr "플레이 버튼"
#~ msgid "Thumbnail Item"
#~ msgstr "썸네일 아이템"
#~ msgid "Thumbnail Overlay Color"
#~ msgstr "썸네일 오버레이 색"
#~ msgid "Line Height"
#~ msgstr "줄 높이"
#~ msgid "Use Border Color"
#~ msgstr "테두리 색 사용"
#~ msgid "Max Width"
#~ msgstr "최대 너비"
#~ msgid "Header"
#~ msgstr "헤더"
#~ msgid "Body"
#~ msgstr "본문"
#~ msgid "Blurb Image"
#~ msgstr "안내문 이미지"
#~ msgid "Blurb Title"
#~ msgstr "안내문 제목"
#~ msgid "Blurb Content"
#~ msgstr "안내문 내용"
#~ msgid "Use Icon Font Size"
#~ msgstr "아이콘 폰트 사이즈 사용"
#~ msgid "Icon Font Size"
#~ msgstr "아이콘 폰트 사이즈"
#~ msgid "Tabs Controls"
#~ msgstr "탭 제어"
#~ msgid "Active Tab"
#~ msgstr "활성 탭"
#~ msgid "Active Tab Background Color"
#~ msgstr "활성 탭 배경 색"
#~ msgid "Inactive Tab Background Color"
#~ msgstr "비활성 탭 배경 색"
#~ msgid "Slide Description"
#~ msgstr "슬라이드 설명"
#~ msgid "Slide Title"
#~ msgstr "슬라이드 제목"
#~ msgid "Slide Button"
#~ msgstr "슬라이드 버튼"
#~ msgid "Slide Controllers"
#~ msgstr "슬라이드 제어기"
#~ msgid "Slide Active Controller"
#~ msgstr "슬라이드 활성 제어기"
#~ msgid "Use Parallax effect"
#~ msgstr "시차효과 사용"
#~ msgid "Remove Inner Shadow"
#~ msgstr "내부 그림자 제거"
#~ msgid "Top Padding"
#~ msgstr "상단 내부여백"
#~ msgid "Bottom Padding"
#~ msgstr "하단 내부여백"
#~ msgid "Hide Content On Mobile"
#~ msgstr "모바일에서 내용 감추기"
#~ msgid "Hide CTA On Mobile"
#~ msgstr "모바일에서 CTA 감추기"
#~ msgid "Show Image / Video On Mobile"
#~ msgstr "모바일에서 이미지/동영상 보이기"
#~ msgid "Arrows Custom Color"
#~ msgstr "화살표 사용자정의 색"
#~ msgid "Dot Nav Custom Color"
#~ msgstr "Dot Nav 사용자정의 색"
#~ msgid "Testimonial Portrait"
#~ msgstr "추천서 인물사진"
#~ msgid "Testimonial Description"
#~ msgstr "추천서 설명"
#~ msgid "Testimonial Author"
#~ msgstr "추천서 발행인"
#~ msgid "Testimonial Meta"
#~ msgstr "추천서 메타"
#~ msgid "Body Text Font"
#~ msgstr "본문 문구 폰트"
#~ msgid "Body Font Size"
#~ msgstr "본문 문구 사이즈"
#~ msgid "Body Letter Spacing"
#~ msgstr "본문 글자 간격"
#~ msgid "Quote Icon Color"
#~ msgstr "아이콘 색 인용"
#~ msgid "Portrait Width"
#~ msgstr "인물사진 너비"
#~ msgid "Portrait Height"
#~ msgstr "인물사진 높이"
#~ msgid "Pricing Tables"
#~ msgstr "가격표"
#~ msgid "Pricing Heading"
#~ msgstr "가격 소제목"
#~ msgid "Pricing Title"
#~ msgstr "가격 제목"
#~ msgid "Pricing Top"
#~ msgstr "가격 상단"
#~ msgid "Pricing Content"
#~ msgstr "가격 내용"
#~ msgid "Pricing Button"
#~ msgstr "가격 버튼"
#~ msgid "Featured Table"
#~ msgstr "포함된 표"
#~ msgid "Subheader"
#~ msgstr "소제목"
#~ msgid "Featured Table Background Color"
#~ msgstr "포함된 표 배경 색"
#~ msgid "Table Header Background Color"
#~ msgstr "표 헤더 배경 색"
#~ msgid "Featured Table Header Background Color"
#~ msgstr "포함된 표 헤더 배경 색"
#~ msgid "Featured Table Header Text Color"
#~ msgstr "포함된 표 헤더 문구 색"
#~ msgid "Featured Table Subheader Text Color"
#~ msgstr "포함된 표 소제목 문구 색"
#~ msgid "Featured Table Price Color"
#~ msgstr "포함된 표 가격 색"
#~ msgid "Featured Table Body Text Color"
#~ msgstr "포함된 표 본문 문구 색"
#~ msgid "Show Bullet"
#~ msgstr "점 보이기"
#~ msgid "Bullet Color"
#~ msgstr "점 색"
#~ msgid "Featured Table Bullet Color"
#~ msgstr "포함된 표 점 색"
#~ msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
#~ msgstr "포함된 표 드랏 새도우 제거"
#~ msgid "Center List Items"
#~ msgstr "목록 아이템 중앙배치"
#~ msgid "Promo Description"
#~ msgstr "설명"
#~ msgid "Promo Button"
#~ msgstr "버튼"
#~ msgid "Audio Cover Art"
#~ msgstr "오디오 이미지"
#~ msgid "Audio Content"
#~ msgstr "오디오 내용"
#~ msgid "Audio Meta"
#~ msgstr "오디오 메타"
#~ msgid "Signup"
#~ msgstr "가입"
#~ msgid "Newsletter Description"
#~ msgstr "뉴스레터 설명"
#~ msgid "Newsletter Form"
#~ msgstr "뉴스레터 양식"
#~ msgid "Newsletter Button"
#~ msgstr "뉴스레터 버튼"
#~ msgid "Form Field Background Color"
#~ msgstr "양식 칸 배경 색"
#~ msgid "Form Field Text Color"
#~ msgstr "양식 칸 문구 색"
#~ msgid "Focus Background Color"
#~ msgstr "포커스 배경 색"
#~ msgid "Focus Text Color"
#~ msgstr "포커스 문구 색"
#~ msgid "Use Focus Border Color"
#~ msgstr "포커스 테두리 색 사용"
#~ msgid "Focus Border Color"
#~ msgstr "포커스 테두리 색"
#~ msgid "Portfolio Image"
#~ msgstr "포트폴리오 이미지"
#~ msgid "Portfolio Post Meta"
#~ msgstr "포트폴리오 포스트 메타"
#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "필터"
#~ msgid "Portfolio Filters"
#~ msgstr "포트폴리오 필터"
#~ msgid "Active Portfolio Filter"
#~ msgstr "활성 폴트폴리오 필터"
#~ msgid "Counter Title"
#~ msgstr "카운터 제목"
#~ msgid "Counter Container"
#~ msgstr "카운터 컨테이너"
#~ msgid "Counter Amount"
#~ msgstr "카운터 번호"
#~ msgid "Use Percentages"
#~ msgstr "퍼센트 사용"
#~ msgid "Bar Top Padding"
#~ msgstr "바 상단 내부여백"
#~ msgid "Bar Bottom Padding"
#~ msgstr "바 하단 내부여백"
#~ msgid "Label Color"
#~ msgstr "라벨 색"
#~ msgid "Percentage Color"
#~ msgstr "퍼센트 색"
#~ msgid "Circle Counter Title"
#~ msgstr "원형 카운터 제목"
#~ msgid "Circle Color Opacity"
#~ msgstr "원형 색 불투명도"
#~ msgid "Number Counter Title"
#~ msgstr "숫자 카운터 제목"
#~ msgid "Open Toggle"
#~ msgstr "토글 열기"
#~ msgid "Toggle Title"
#~ msgstr "제목 토글"
#~ msgid "Toggle Icon"
#~ msgstr "아이콘 토글"
#~ msgid "Toggle Content"
#~ msgstr "내용 토글"
#~ msgid "Open Toggle Background Color"
#~ msgstr "열린 토글 배경 색"
#~ msgid "Closed Toggle Background Color"
#~ msgstr "닫힌 토글 배경 색"
#~ msgid "Open Toggle Text Color"
#~ msgstr "열린 토글 문구 색"
#~ msgid "Closed Toggle Text Color"
#~ msgstr "닫힌 토글 문구 색"
#~ msgid "Form Field"
#~ msgstr "양식란"
#~ msgid "Contact Title"
#~ msgstr "연락처 제목"
#~ msgid "Contact Button"
#~ msgstr "연락처 버튼"
#~ msgid "Form Background Color"
#~ msgstr "양식 배경 색"
#~ msgid "Input Border Radius"
#~ msgstr "입력 테두리 반지름"
#~ msgid "Widget"
#~ msgstr "위젯"
#~ msgid "Remove Border Separator"
#~ msgstr "테두리 분리기호 제거"
#~ msgid "Define how much space should be added below the divider."
#~ msgstr "분리기호 밑의 공백 크기를 설정하세요."
#~ msgid "Hide On Mobile"
#~ msgstr "모바일에서 숨기기"
#~ msgid "Member Image"
#~ msgstr "멤버 이미지"
#~ msgid "Member Description"
#~ msgstr "멤버 설명"
#~ msgid "Member Position"
#~ msgstr "멤버 위치"
#~ msgid "Member Social Links"
#~ msgstr "멤버 소셜 링크"
#~ msgid "Icon Hover Color"
#~ msgstr "아이콘 맴돌 때 색"
#~ msgid "Meta"
#~ msgstr "메타"
#~ msgid "Post Meta"
#~ msgstr "메타 올리기"
#~ msgid "Pagenavi"
#~ msgstr "페이지 둘러보기"
#~ msgid "Grid Tile Background Color"
#~ msgstr "격자 타일 배경 색"
#~ msgid "Use Dropshadow"
#~ msgstr "드랍 섀도우 사용"
#~ msgid "Product"
#~ msgstr "제품"
#~ msgid "Onsale"
#~ msgstr "판매 중"
#~ msgid "Rating"
#~ msgstr "평가"
#~ msgid "default"
#~ msgstr "기본"
#~ msgid "Choose how many columns to display."
#~ msgstr "표시할 열의 수를 선택하세요."
#~ msgid "Sale Badge Color"
#~ msgstr "판매 뱃지 색"
#~ msgid "Numbers"
#~ msgstr "수"
#~ msgid "Label"
#~ msgstr "라벨"
#~ msgid "Container"
#~ msgstr "컨테이너"
#~ msgid "Timer Section"
#~ msgstr "타이머 절"
#~ msgid "Pin"
#~ msgstr "핀"
#~ msgid "Use Grayscale Filter"
#~ msgstr "흑백 필터 사용"
#~ msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
#~ msgstr "흑백 필터 양 (%)"
#~ msgid "Social Icon"
#~ msgstr "소셜 아이콘"
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
#~ msgstr "여기에서 포스트 제목의 표시여부를 선택할 수 있습니다"
#~ msgid "Show Meta"
#~ msgstr "메타 보이기"
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
#~ msgstr "여기에서 포스트 메타의 표시여부를 선택할 수 있습니다"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
#~ msgstr "여기에서 발행자명의 포스트 메타에서의 표시여부를 선택할 수 있습니다"
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
#~ msgstr "여기에서 날짜의 포스트 메타에서의 표시여부를 선택할 수 있습니다"
#~ msgid "Date Format"
#~ msgstr "날짜 양식"
#~ msgid ""
#~ "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
#~ msgstr ""
#~ "여기에서 포스트 메타에서의 날짜 양식을 정의할 수 있습니다. 기본값은 'M j, "
#~ "Y'입니다"
#~ msgid "Show Post Categories"
#~ msgstr "포스트 카테고리 보이기"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. "
#~ "Note: This option doesn't work with custom post types."
#~ msgstr ""
#~ "여기에서 포스트 메타에서의 카테고리의 표시여부를 선택할 수 있습니다. 참"
#~ "고: 이 옵션은 사용자정의 포스트 형태와 호환되지 않습니다."
#~ msgid "Show Comments Count"
#~ msgstr "코멘트 수 보이기"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post "
#~ "Meta."
#~ msgstr ""
#~ "여기에서 포스트 메타에서의 코멘트수의 표시여부를 선택할 수 있습니다."
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
#~ msgstr "여기에서 포함된 이미지의 표시여부를 선택할 수 있습니다"
#~ msgid "Featured Image Placement"
#~ msgstr "포함된 이미지 배치"
#~ msgid "Below Title"
#~ msgstr "제목 아래"
#~ msgid "Above Title"
#~ msgstr "제목 위"
#~ msgid "Title/Meta Background Image"
#~ msgstr "제목 배경 이미지"
#~ msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
#~ msgstr "여기에서 인기 이미지를 배치할 곳을 선택할 수 있습니다"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured "
#~ "image"
#~ msgstr ""
#~ "여기에서 포함된 이미지에 대한 시차효과의 사용여부를 선택할 수 있습니다"
#~ msgid "Parallax Method"
#~ msgstr "시차방법"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
#~ msgstr "여기에서 포함된 이미지에 대한 시차방법을 선택할 수 있습니다"
#~ msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
#~ msgstr "여기에서 제목문구에 대한 방향을 선택할 수 있습니다"
#~ msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
#~ msgstr "여기에서 제목문구에 대한 색을 선택할 수 있습니다"
#~ msgid "Use Text Background Color"
#~ msgstr "문구 배경 색 사용"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/"
#~ "Meta text"
#~ msgstr "여기에서 제목문구에 대한 배경색의 사용여부를 선택할 수 있습니다"
#~ msgid "Text Background Color"
#~ msgstr "문구 배경색"
#~ msgid "Title Styling"
#~ msgstr "제목 양식"
#~ msgid "Subhead Styling"
#~ msgstr "소제목 양식"
#~ msgid "Content Styling"
#~ msgstr "내용 양식"
#~ msgid "Button Styling"
#~ msgstr "버튼 양식"
#~ msgid "Text & Logo Orientation"
#~ msgstr "문구 및 로고 방향"
#~ msgid "Make Fullscreen"
#~ msgstr "전체화면 만들기"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
#~ msgstr "여기에서 헤더의 전체화면 사이즈로의 확장여부를 선택할 수 있습니다."
#~ msgid "Show Scroll Down Button"
#~ msgstr "스크롤 다운 버튼 보이기"
#~ msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
#~ msgstr "여기에서 스크롤다운 버튼의 노출여부를 선택할 수 있습니다."
#~ msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
#~ msgstr "스크롤다운 버튼에 대해 표시할 아이콘을 선택하세요."
#~ msgid "Scroll Down Icon Color"
#~ msgstr "스크롤다운 아이콘 색"
#~ msgid "Scroll Down Icon Size"
#~ msgstr "스크롤다운 아이콘 사이즈"
#~ msgid "Title Font"
#~ msgstr "제목 폰트"
#~ msgid "Title Font Color"
#~ msgstr "제목 폰트 색"
#~ msgid "Subhead Font"
#~ msgstr "소제목 폰트"
#~ msgid "Subhead Font Color"
#~ msgstr "소제목 폰트 색"
#~ msgid "Content Font"
#~ msgstr "내용 폰트"
#~ msgid "Content Font Color"
#~ msgstr "내용 폰트 색"
#~ msgid "Button %1$s Text"
#~ msgstr "버튼 %1$s 문구"
#~ msgid "Enter the text for the Button."
#~ msgstr "버튼에 대한 문구를 입력하세요."
#~ msgid "Button %1$s URL"
#~ msgstr "버튼 %1$s URL"
#~ msgid "Enter the URL for the Button."
#~ msgstr "버튼이 대한 URL을 입력하세요"
#~ msgid "Button %1$s Font"
#~ msgstr "버튼 %1$s 폰트"
#~ msgid "Button %1$s Font Color"
#~ msgstr "버튼 %1$s 폰트 색"
#~ msgid "Button %1$s Background Color"
#~ msgstr "버튼 %1$s 배경 색"
#~ msgid "Button %1$s Font Size"
#~ msgstr "버튼 %1$s 폰트 사이즈"
#~ msgid "Button %1$s Border Radius"
#~ msgstr "버튼 %1$s 테두리 반지름"
#~ msgid "Background Image URL"
#~ msgstr "배경 이미지 URL"
#~ msgid "Background Overlay Color"
#~ msgstr "배경 오버레이 색"
#~ msgid "Logo Image URL"
#~ msgstr "로고 이미지 URL"
#~ msgid "Text Vertical Alignment"
#~ msgstr "문구 수직 정렬"
#~ msgid ""
#~ "This setting determines the vertical alignment of your content. Your "
#~ "content can either be vertically centered, or aligned to the bottom."
#~ msgstr ""
#~ "이 설정은 당신의 내용의 수직정렬을 결정합니다. 당신의 내용은 수직 중앙배"
#~ "치 혹은 수직 하단배치가 될 수 있습니다."
#~ msgid "Header Image URL"
#~ msgstr "헤더 이미지 URL"
#~ msgid "Image Vertical Alignment"
#~ msgstr "이미지 수직정렬"
#~ msgid "This controls the orientation of the image within the module."
#~ msgstr "이것은 모듈 내의 이미지의 방향을 제어합니다."
#~ msgid "Code"
#~ msgstr "코드"
#~ msgid "Fullwidth Code"
#~ msgstr "전체 너비 코드"
#~ msgid "Fullwidth Image"
#~ msgstr "전체 너비 이미지"
#~ msgid "Fullwidth Post Title"
#~ msgstr "전체 너비 포스트 제목"
#~ msgid ""
#~ "Enabling this option will remove the background color of this section, "
#~ "allowing the website background color or background image to show through."
#~ msgstr ""
#~ "이 옵션을 활성화하는 것은 이 절의 배경색을 제거하여 웹사이트 배경색 혹은 "
#~ "배경이미지가 보이도록 할 것입니다."
#~ msgid ""
#~ "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default "
#~ "padding."
#~ msgstr ""
#~ "내부여백을 특정값으로 조절하거나 빈칸을 만들어 기본 내부여백을 사용하세요."
#~ msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
#~ msgstr "모바일에서 사용자정의 내부여백 유지"
#~ msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens"
#~ msgstr "사용자정의 내부여백이 모바일 화면에 유지되도록 허용"
#~ msgid "Make This Row Fullwidth"
#~ msgstr "이 행을 전체 너비로 만들기"
#~ msgid ""
#~ "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the "
#~ "browser window."
#~ msgstr ""
#~ "이 옵션을 활성화하여 이 행의 너비를 브라우저창의 끝까지 확장시키세요."
#~ msgid "Use Custom Width"
#~ msgstr "사용자정의 너비를 사용"
#~ msgid ""
#~ "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-"
#~ "standard width."
#~ msgstr "이 행의 너비를 비표준 너비로 조정하시려면 예로 바꾸세요."
#~ msgid "Unit"
#~ msgstr "단위"
#~ msgid "px"
#~ msgstr "픽셀"
#~ msgid "Custom Width"
#~ msgstr "사용자정의 너비"
#~ msgid "Define custom width for this Row"
#~ msgstr "이 행의 사용자정의 너비를 결정"
#~ msgid "Gutter Width"
#~ msgstr "사용자정의 간격"
#~ msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
#~ msgstr "이 행의 각 열 사이의 간격을 조정하세요."
#~ msgid "Equalize Column Heights"
#~ msgstr "열의 높이 균둥화"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the DiviDocumentation page for access to "
#~ "dozens of in-depth tutorials."
#~ msgstr ""
#~ "Divi에 오신 것을 환영합니다! 당신의 새로운 테마를 경험하시기 전에 DiviDocumentation 페이지에 방문하셔서 여러 "
#~ "심화 튜토리얼을 체험하세요.."
#~ msgid "Category Font Size"
#~ msgstr "카테고리 폰트 사이즈"
#~ msgid "Category Font Style"
#~ msgstr "카테고리 폰트 양식"