msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-02 12:12+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-02 15:28+0300\n" "Last-Translator: Riccardo Cremona \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.7.1\n" "X-Poedit-KeywordsList: _x;_n;_e;__;esc_html__;esc_html_e;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../includes/builder\n" #: ../comments.php:4 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "" "Questo post è protetto da password. Inserisci la password per visualizzare i " "commenti." #: ../comments.php:13 msgid "0 Comments" msgstr "0 commenti" #: ../comments.php:13 msgid "1 Comment" msgstr "1 commento" #: ../comments.php:13 msgid "Comments" msgstr "Commenti" #: ../comments.php:18 ../comments.php:31 msgid " Older Comments" msgstr " Commenti meno recenti" #: ../comments.php:19 ../comments.php:32 msgid "Newer Comments " msgstr "Commenti più recenti " #: ../comments.php:38 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Trackback/Pingback" #: ../comments.php:56 msgid "Submit Comment" msgstr "Invia commento" #: ../comments.php:56 msgid "Submit a Comment" msgstr "Invia commento" #: ../comments.php:56 #, php-format msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Rispondi a %s" #: ../epanel/core_functions.php:26 ../epanel/core_functions.php:401 msgid "Saving..." msgstr "Salvataggio in corso..." #: ../epanel/core_functions.php:27 msgid "Options Saved." msgstr "Opzioni salvate." #: ../epanel/core_functions.php:73 msgid "Options" msgstr "Opzioni" #: ../epanel/core_functions.php:73 ../functions.php:7903 msgid "Theme Options" msgstr "Opzioni tema" #: ../epanel/core_functions.php:90 msgid "settings saved." msgstr "impostazioni salvate." #: ../epanel/core_functions.php:93 msgid "settings reset." msgstr "Reset Impostazioni" #: ../epanel/core_functions.php:111 ../epanel/options_divi.php:297 #: ../epanel/options_divi.php:448 ../functions.php:533 msgid "General Settings" msgstr "Impostazioni generali" #: ../epanel/core_functions.php:114 msgid "Navigation" msgstr "Menu di navigazione" #: ../epanel/core_functions.php:117 ../functions.php:543 msgid "Layout Settings" msgstr "Impostazioni layout" #: ../epanel/core_functions.php:120 msgid "Ad Management" msgstr "Gestione annunci" #: ../epanel/core_functions.php:123 msgid "Colorization" msgstr "Colore" #: ../epanel/core_functions.php:126 msgid "SEO" msgstr "SEO" #: ../epanel/core_functions.php:129 msgid "Integration" msgstr "Integrazione" #: ../epanel/core_functions.php:132 msgid "Support Docs" msgstr "Documentazione di supporto" #: ../epanel/core_functions.php:209 ../epanel/core_functions.php:389 msgid "Reset" msgstr "Reset" #: ../epanel/core_functions.php:210 msgid "Upload Image" msgstr "Carica immagine" #: ../epanel/core_functions.php:237 msgid "You don't have pages" msgstr "Non sono ancora presenti pagine" #: ../epanel/core_functions.php:374 msgid "Save changes" msgstr "Salva modifiche" #: ../epanel/core_functions.php:385 msgid "" "This will return all of the settings throughout the options page to their " "default values. Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Questa azione riporterà tutte le impostazioni della pagina ai valori " "predefiniti. Vuoi procedere?" #: ../epanel/core_functions.php:558 msgid "Choose an Image" msgstr "Scegli un'immagine" #: ../epanel/custom_functions.php:178 msgid "…" msgstr "…" #: ../epanel/custom_functions.php:451 ../header.php:141 msgid "Home" msgstr "Home" #: ../epanel/custom_functions.php:699 msgid "Archives" msgstr "Archivio" #: ../epanel/custom_functions.php:701 #, php-format msgid "Search results for \"%s\"" msgstr "Cerca risultati per \"%s\"" #: ../epanel/custom_functions.php:703 msgid "404 Not Found" msgstr "404 Non trovato" #: ../epanel/custom_functions.php:774 #, php-format msgid "Currently viewing archives from %1$s" msgstr "Visualizzando archivio da %1$s" #: ../epanel/custom_functions.php:1007 msgid "Image doesn't exist" msgstr "L'immagine non esiste" #: ../epanel/custom_functions.php:1203 #, php-format msgid "" "

This is a fresh installation of %1$s theme. Don't " "forget to go to ePanel to set it up. This message will " "disappear once you have clicked the Save button within the theme's options page.

" msgstr "" "

questa è un nuova installazione del tema %1$s. Vai " "sul ePanel per le impostazioni. Questo messaggio " "scomparirà non appena premuto il pulsante Salva all'interno della pagina opzioni del tema.

" #: ../epanel/custom_functions.php:1215 #, php-format msgid "" "There is a new version of %1$s available. View version %3$s details. Before you can update " "your Elegant Themes, you must first install the Elegant Updater Plugin to authenticate your subscription." msgstr "" "È disponibile una nuova versione di %1$s. Visualizza dettagli versione %3$s. Per aggiornare " "Elegant Themes, devi installare Elegant Updater " "Plugin per autenticare la tua registrazione." #: ../epanel/custom_functions.php:1219 msgid "" "Before you can update your Elegant Themes, you must first install the Elegant Updater Plugin to authenticate your " "subscription." msgstr "" "Per aggiornare Elegant Themes, devi installare Elegant Updater Plugin per autenticare la tua registrazione." #: ../epanel/options_divi.php:38 msgid "General" msgstr "Generali" #: ../epanel/options_divi.php:45 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: ../epanel/options_divi.php:48 msgid "Set As Logo" msgstr "Imposta come Logo" #: ../epanel/options_divi.php:50 msgid "" "If you would like to use your own custom logo image click the Upload Image " "button." msgstr "" "Se desideri utilizzare il tuo logo personalizzato, clicca il pulsante " "\"Carica immagine\"." #: ../epanel/options_divi.php:53 msgid "Favicon" msgstr "Favicon" #: ../epanel/options_divi.php:56 msgid "Set As Favicon" msgstr "Imposta come Favicon" #: ../epanel/options_divi.php:58 msgid "" "If you would like to use your own custom favicon image click the Upload " "Image button." msgstr "" "Se desideri utilizzare una tua immagine favicon, clicca il pulsante Carica " "immagine." #: ../epanel/options_divi.php:61 msgid "Fixed Navigation Bar" msgstr "Barra di navigazione fissa" #: ../epanel/options_divi.php:65 msgid "" "By default the navigation bar stays on top of the screen at all times. We " "suggest to disable this option, if you need to use a logo taller than the " "default one." msgstr "" "Per impostazione predefinita la barra di navigazione compare sempre in cima " "allo schermo. Disabilita questa opzione se devi usare un logo più alto di " "quello predefinito." #: ../epanel/options_divi.php:70 msgid "Grab the first post image" msgstr "Cattura la prima immagine del post" #: ../epanel/options_divi.php:74 msgid "" "By default thumbnail images are created using custom fields. However, if you " "would rather use the images that are already in your post for your thumbnail " "(and bypass using custom fields) you can activate this option. Once " "activcated thumbnail images will be generated automatically using the first " "image in your post. The image must be hosted on your own server." msgstr "" "Per impostazione predefinita le miniature sono create utilizzando i campi " "personalizzati. Se per le tue miniature desideri utilizzare immagini che già " "si trovano nel tuo post (senza utilizzare i campi personalizzati) puoi " "attivare questa opzione. Una volta attivata, le miniature saranno generate " "automaticamente utilizzando la prima immagine del tuo post. L'immagine deve " "essere ospitata nel tuo server." #: ../epanel/options_divi.php:77 msgid "Blog Style Mode" msgstr "Modalità stile blog" #: ../epanel/options_divi.php:81 msgid "" "By default the theme truncates your posts on index/homepages automatically " "to create post previews. If you would rather show your posts in full on " "index pages like a traditional blog then you can activate this feature." msgstr "" "Per impostazione predefinita il tema tronca i tuoi post nell' indice/" "homepage per generare le anteprime degli articoli. Se desideri visualizzare " "i post completi, come un blog tradizionale puoi attivare questa opzione." #: ../epanel/options_divi.php:86 msgid "Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce" msgstr "Pagina negozio e Layout pagina categoria per WooCommerce" #: ../epanel/options_divi.php:90 ../functions.php:262 msgid "Right Sidebar" msgstr "Barra laterale a destra" #: ../epanel/options_divi.php:91 ../functions.php:263 msgid "Left Sidebar" msgstr "Barra laterale a sinistra" #: ../epanel/options_divi.php:92 ../functions.php:264 msgid "Full Width" msgstr "Larghezza intera" #: ../epanel/options_divi.php:95 msgid "Here you can choose Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce." msgstr "" "Qui puoi scegliere la Pagina negozio e il Layout pagina categoria per " "WooCommerce." #: ../epanel/options_divi.php:99 msgid "MailChimp API Key" msgstr "Chiave API MailChimp" #: ../epanel/options_divi.php:104 #, php-format msgid "" "Enter your MailChimp API key. You can create an api key here" msgstr "" "Inserisci la tua chiave API MailChimp. Puoi creare una chiave api qui" #: ../epanel/options_divi.php:107 msgid "Aweber Authorization" msgstr "Autorizzazione Aweber" #: ../epanel/options_divi.php:109 msgid "Authorize your Aweber account here." msgstr "Autorizza il tuo account Aweber qui." #: ../epanel/options_divi.php:113 msgid "Regenerate MailChimp Lists" msgstr "Genera nuovamente liste MailChimp" #: ../epanel/options_divi.php:117 msgid "" "By default, MailChimp lists are cached for one day. If you added new list, " "but it doesn't appear within the Email Optin module settings, activate this " "option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "" "Per impostazione predefinita, gli elenchi MailChimp vengono memorizzati " "nella cache per un giorno. Se è stato aggiunto nuovo elenco, ma non compare " "entro le impostazioni del modulo optin email, attivare questa opzione. Non " "dimenticate di disattivare una volta l'elenco è stato rigenerato." #: ../epanel/options_divi.php:119 msgid "Regenerate Aweber Lists" msgstr "Genera nuovamente liste Aweber" #: ../epanel/options_divi.php:123 msgid "" "By default, Aweber lists are cached for one day. If you added new list, but " "it doesn't appear within the Email Optin module settings, activate this " "option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "" "Per impostazione predefinita, gli elenchi Aweber vengono memorizzati nella " "cache per un giorno. Se è stato aggiunto nuovo elenco, ma non compare entro " "le impostazioni del modulo optin email, attivare questa opzione. Non " "dimenticate di disattivare una volta l'elenco è stato rigenerato." #: ../epanel/options_divi.php:127 msgid "Show Facebook Icon" msgstr "Mostra l'icona Facebook" #: ../epanel/options_divi.php:131 msgid "Here you can choose to display the Facebook Icon on your homepage. " msgstr "" "Qui puoi scegliere di visualizzare l'icona Facebook nella tua homepage. " #: ../epanel/options_divi.php:133 msgid "Show Twitter Icon" msgstr "Mostra l'icona Twitter" #: ../epanel/options_divi.php:137 msgid "Here you can choose to display the Twitter Icon. " msgstr "" "Qui puoi scegliere di visualizzare l'icona Twitter nella tua homepage. " #: ../epanel/options_divi.php:141 msgid "Show Google+ Icon" msgstr "Mostra l'icona Google+" #: ../epanel/options_divi.php:145 msgid "Here you can choose to display the Google+ Icon on your homepage. " msgstr "" "Qui puoi scegliere di visualizzare l'icona Google+ sulla tua homepage. " #: ../epanel/options_divi.php:147 msgid "Show RSS Icon" msgstr "Mostra l'icona RSS" #: ../epanel/options_divi.php:151 msgid "Here you can choose to display the RSS Icon. " msgstr "Qui puoi scegliere di visualizzare l'icona RSS sulla tua homepage. " #: ../epanel/options_divi.php:155 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "URL profilo Facebook" #: ../epanel/options_divi.php:160 msgid "Enter the URL of your Facebook Profile. " msgstr "Inserisci l'URL del tuo profilo Facebook. " #: ../epanel/options_divi.php:162 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "URL profilo Twitter" #: ../epanel/options_divi.php:167 msgid "Enter the URL of your Twitter Profile." msgstr "Inserisci l'URL del tuo profilo Twitter." #: ../epanel/options_divi.php:169 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "URL profilo Google+" #: ../epanel/options_divi.php:174 msgid "Enter the URL of your Google+ Profile. " msgstr "Inserisci l'URL del tuo profilo Google+ " #: ../epanel/options_divi.php:176 msgid "RSS Icon Url" msgstr "URL icona RSS" #: ../epanel/options_divi.php:181 msgid "Enter the URL of your RSS feed. " msgstr "Inserisci l'URL del feed RSS. " #: ../epanel/options_divi.php:183 msgid "Number of Posts displayed on Category page" msgstr "Numero di post visualizzati nella pagina Categoria" #: ../epanel/options_divi.php:187 msgid "" "Here you can designate how many recent articles are displayed on the " "Category page. This option works independently from the Settings > Reading " "options in wp-admin." msgstr "" "Qui puoi indicare quanti articoli recenti vuoi visualizzare nella pagina " "Categoria. Questa opzione è indipendente dalle Impostazioni > Lettura in wp-" "admin." #: ../epanel/options_divi.php:191 msgid "Number of Posts displayed on Archive pages" msgstr "Numero di post visualizzati nelle pagine Archivio" #: ../epanel/options_divi.php:195 msgid "" "Here you can designate how many recent articles are displayed on the Archive " "pages. This option works independently from the Settings > Reading options " "in wp-admin." msgstr "" "Qui puoi indicare quanti articoli recenti vuoi visualizzare nelle pagine " "Archivio. Questa opzione è indipendente dalle Impostazioni > Lettura in wp-" "admin." #: ../epanel/options_divi.php:199 msgid "Number of Posts displayed on Search pages" msgstr "Numero di post visualizzati nelle pagine Cerca" #: ../epanel/options_divi.php:203 msgid "" "Here you can designate how many recent articles are displayed on the Search " "results pages. This option works independently from the Settings > Reading " "options in wp-admin." msgstr "" "Qui puoi indicare quanti articoli recenti vuoi visualizzare nelle pagine dei " "risultati Cerca. Questa opzione è indipendente dalle Impostazioni > Lettura " "in wp-admin." #: ../epanel/options_divi.php:207 msgid "Number of Posts displayed on Tag pages" msgstr "Numero di post visualizzati nelle pagine Tag" #: ../epanel/options_divi.php:211 msgid "" "Here you can designate how many recent articles are displayed on the Tag " "pages. This option works independently from the Settings > Reading options " "in wp-admin." msgstr "" "Qui puoi indicare quanti articoli recenti vuoi visualizzare nelle pagine " "Tag. Questa opzione è indipendente dalle Impostazioni > Lettura in wp-admin." #: ../epanel/options_divi.php:215 msgid "Date format" msgstr "Formato data" #: ../epanel/options_divi.php:219 msgid "" "This option allows you to change how your dates are displayed. For more " "information please refer to the WordPress codex here:Formatting Date and " "Time" msgstr "" "Questa opzione permette di modificare il formato di visualizzazione della " "data. Per ulteriori informazioni consultare il codex di WordPress qui:Impostazione formato ora e data" #: ../epanel/options_divi.php:225 msgid "Use excerpts when defined" msgstr "Utilizza riassunti quando definiti" #: ../epanel/options_divi.php:229 msgid "This will enable the use of excerpts in posts or pages." msgstr "Questa azione abilita l'uso dei riassunti nei post o nelle pagine." #: ../epanel/options_divi.php:232 msgid "Responsive shortcodes" msgstr "shortcodes responsivi" #: ../epanel/options_divi.php:236 msgid "Enable this option to make shortcodes respond to various screen sizes" msgstr "" "Abilitando questa opzione i shortcodes si adatteranno alle diverse " "dimensioni dello schermo" #: ../epanel/options_divi.php:241 msgid "Google Fonts subsets" msgstr "Subset Google Fonts" #: ../epanel/options_divi.php:245 msgid "This will enable Google Fonts for Non-English languages." msgstr "" "Questa azione abilita i Google Fonts per le lingue differenti dall'inglese." #: ../epanel/options_divi.php:248 msgid "Back To Top Button" msgstr "Pulsante Torna su" #: ../epanel/options_divi.php:252 msgid "Enable this option to display Back To Top Button while scrolling" msgstr "" "Abilita questa opzione per visualizzare il pulsante Torna su durante lo " "scorrimento" #: ../epanel/options_divi.php:255 msgid "Smooth Scrolling" msgstr "Scorrimento fluido" #: ../epanel/options_divi.php:259 msgid "Enable this option to get the smooth scrolling effect with mouse wheel" msgstr "" "Abilita questa opzione per ottenere uno scorrimento fluido con la rotella " "del mouse" #: ../epanel/options_divi.php:264 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS personalizzato" #: ../epanel/options_divi.php:268 msgid "Here you can add custom css to override or extend default styles." msgstr "" "Qui puoi aggiungere CSS personalizzati per sovrascrivere o estendere gli " "stili predefiniti." #: ../epanel/options_divi.php:287 msgid "Pages" msgstr "Pagine" #: ../epanel/options_divi.php:292 msgid "Categories" msgstr "Categorie" #: ../epanel/options_divi.php:305 msgid "Exclude pages from the navigation bar" msgstr "Escludi pagine dalla barra di navigazione" #: ../epanel/options_divi.php:309 msgid "" "Here you can choose to remove certain pages from the navigation menu. All " "pages marked with an X will not appear in your navigation bar. " msgstr "" "Qui puoi scegliere di rimuovere alcune pagine dal menu di navigazione. Tutte " "le pagine contrassegnate con una X non appariranno nella tua barra di " "navigazione. " #: ../epanel/options_divi.php:313 ../epanel/options_divi.php:368 msgid "Show dropdown menus" msgstr "Mostra i menu a discesa" #: ../epanel/options_divi.php:317 msgid "" "If you would like to remove the dropdown menus from the pages navigation bar " "disable this feature." msgstr "" "Se desideri rimuovere i menu a discesa dalla barra di navigazione delle " "pagine, disabilita questa opzione." #: ../epanel/options_divi.php:320 msgid "Display Home link" msgstr "Visualizza link a Home" #: ../epanel/options_divi.php:324 msgid "" "By default the theme creates a Home link that, when clicked, leads back to " "your blog's homepage. If, however, you are using a static homepage and have " "already created a page called Home to use, this will result in a duplicate " "link. In this case you should disable this feature to remove the link." msgstr "" "Per impostazione predefinita il tema crea un link a Home che reindirizza " "alla homepage del tuo blog. Se utilizzi una homepage statica e hai già " "creato una pagina Home, otterrai un collegamento doppio. Disabilita questa " "opzione per rimuovere il link." #: ../epanel/options_divi.php:329 msgid "Sort Pages Links" msgstr "Ordina i link nelle pagine" #: ../epanel/options_divi.php:333 msgid "Here you can choose to sort your pages links." msgstr "Qui puoi scegliere come ordinare i link alle pagine." #: ../epanel/options_divi.php:336 msgid "Order Pages Links by Ascending/Descending" msgstr "Ordina i link alle pagine in ordine crescente/decrescente" #: ../epanel/options_divi.php:340 msgid "" "Here you can choose to reverse the order that your pages links are " "displayed. You can choose between ascending and descending." msgstr "" "Qui puoi scegliere di invertire l'ordine con cui visualizzare i collegamenti " "alle pagine. Puoi scegliere tra ordine crescente e decrescente." #: ../epanel/options_divi.php:343 ../epanel/options_divi.php:384 msgid "Number of dropdown tiers shown" msgstr "Numero di livelli visualizzati nel menu a discesa" #: ../epanel/options_divi.php:347 ../epanel/options_divi.php:388 msgid "" "This options allows you to control how many teirs your pages dropdown menu " "has. Increasing the number allows for additional menu items to be shown." msgstr "" "Queste opzioni permettono di controllare quanti livelli avrà il menu a " "discesa delle tue pagine. Aumentando il numero di livelli saranno " "visualizzati elementi aggiuntivi nel menu." #: ../epanel/options_divi.php:360 msgid "Exclude categories from the navigation bar" msgstr "Escludi categorie dalla barra di navigazione" #: ../epanel/options_divi.php:364 msgid "" "Here you can choose to remove certain categories from the navigation menu. " "All categories marked with an X will not appear in your navigation bar. " msgstr "" "Puoi scegliere qui di rimuovere alcune categorie dal menu di navigazione. " "Tutte le categorie contrassegnate con una X non appariranno nella tua barra " "di navigazione. " #: ../epanel/options_divi.php:372 msgid "" "If you would like to remove the dropdown menus from the categories " "navigation bar disable this feature." msgstr "" "Se desideri rimuovere i menu a discesa dalla barra di navigazione delle " "categorie, disabilita questa opzione." #: ../epanel/options_divi.php:375 msgid "Hide empty categories" msgstr "Nascondi categorie vuote" #: ../epanel/options_divi.php:379 msgid "" "If you would like categories to be displayed in your navigationbar that " "don't have any posts in them then disable this option. By default empty " "categories are hidden" msgstr "" "Se desideri visualizzare nella barra di navigazione le categorie vuote, " "disabilita questa opzione. Per impostazione predefinita le categorie vuote " "sono nascoste." #: ../epanel/options_divi.php:394 msgid "Sort Categories Links by Name/ID/Slug/Count/Term Group" msgstr "Ordina i link alle categorie per Gruppo Name/ID/Slug/Count/Term" #: ../epanel/options_divi.php:398 msgid "" "By default pages are sorted by name. However if you would rather have them " "sorted by ID you can adjust this setting." msgstr "" "Per impostazione predefinita le categorie sono ordinate per nome. Se " "preferisci ordinarle per ID, puoi modificare questa impostazione." #: ../epanel/options_divi.php:401 msgid "Order Category Links by Ascending/Descending" msgstr "Ordina collegamenti Categoria in ordine crescente/decrescente" #: ../epanel/options_divi.php:405 msgid "" "Here you can choose to reverse the order that your categories links are " "displayed. You can choose between ascending and descending." msgstr "" "Puoi scegliere qui di invertire l'ordine con cui visualizzare i collegamenti " "alle categorie. Puoi scegliere tra ordine crescente e decrescente." #: ../epanel/options_divi.php:414 msgid "Disable top tier dropdown menu links" msgstr "Disabilita i link al livello superiore nei menu a discesa" #: ../epanel/options_divi.php:418 msgid "" "In some cases users will want to create parent categories or links as " "placeholders to hold a list of child links or categories. In this case it is " "not desirable to have the parent links lead anywhere, but instead merely " "serve an organizational function. Enabling this options will remove the " "links from all parent pages/categories so that they don't lead anywhere when " "clicked." msgstr "" "In alcuni casi gli utenti desiderano creare categorie genitore o link come " "segnaposto per identificare un elenco di collegamenti a pagine figlie o " "categorie. È auspicabile in questi casi che i link nel genitore servano solo " "come funzione organizzativa. Abilitando questa opzione i collegamenti sono " "rimossi dalle categorie/pagine padre e se cliccati non indirizzano a nessuna " "pagina." #: ../epanel/options_divi.php:438 msgid "Single Post Layout" msgstr "Layout post singolo" #: ../epanel/options_divi.php:443 msgid "Single Page Layout" msgstr "Layout pagina singola" #: ../epanel/options_divi.php:456 msgid "Choose which items to display in the postinfo section" msgstr "Scegli quale elemento visualizzare nella sezione informazioni del post" #: ../epanel/options_divi.php:460 msgid "" "Here you can choose which items appear in the postinfo section on single " "post pages. This is the area, usually below the post title, which displays " "basic information about your post. The highlighted itmes shown below will " "appear. " msgstr "" "Qui puoi scegliere quali elementi possono apparire nella sezione " "informazioni del post nelle pagine dei post singoli. Quest'area, solitamente " "stuata sotto il titolo del post, visualizza alcune informazioni di base del " "post. Gli elementi evidenziati saranno visualizzati. " #: ../epanel/options_divi.php:464 msgid "Show comments on posts" msgstr "Mostra commenti ai post" #: ../epanel/options_divi.php:468 msgid "" "You can disable this option if you want to remove the comments and comment " "form from single post pages. " msgstr "" "Disabilita questa opzione se vuoi rimuovere i commenti e il modulo per i " "commenti dalla pagina dei post. " #: ../epanel/options_divi.php:471 msgid "Place Thumbs on Posts" msgstr "Inserisci le immagini miniatura nei Post." #: ../epanel/options_divi.php:475 msgid "" "By default thumbnails are placed at the beginning of your post on single " "post pages. If you would like to remove this initial thumbnail image to " "avoid repetition simply disable this option. " msgstr "" "Per impostazione predefinita le miniature delle immagini sono inserite " "all'inizio del post nelle pagine dei post singoli. Disabilita questa opzione " "se vuoi rimuovere questa miniatura iniziale per evitare ripetizioni. " #: ../epanel/options_divi.php:486 msgid "Place Thumbs on Pages" msgstr "Inserisci le immagini miniatura nelle Pagine" #: ../epanel/options_divi.php:490 msgid "" "By default thumbnails are not placed on pages (they are only used on posts). " "However, if you want to use thumbnails on pages you can! Just enable this " "option. " msgstr "" "Come impostazione predefinita, le miniature delle immagini non sono " "collocate sulle pagine (sono usate solo con gli articoli). Tuttavia, se vuoi " "puoi utillizare le miniature sulle pagina attivando questa opzione. " #: ../epanel/options_divi.php:493 msgid "Show comments on pages" msgstr "Mostra commenti nelle pagine" #: ../epanel/options_divi.php:497 msgid "" "By default comments are not placed on pages, however, if you would like to " "allow people to comment on your pages simply enable this option. " msgstr "" "Per impostazione predefinita i commenti non sono inseriti nelle pagine. " "Abilita questa opzione se vuoi permettere alle persone di commentare nelle " "pagine." #: ../epanel/options_divi.php:508 msgid "Post info section" msgstr "Sezione informazioni del post" #: ../epanel/options_divi.php:512 msgid "" "Here you can choose which items appear in the postinfo section on pages. " "This is the area, usually below the post title, which displays basic " "information about your post. The highlighted itmes shown below will appear. " msgstr "" "Qui puoi scegliere quali elementi possono apparire nella sezione " "informazioni articolo nelle pagine. Quest'area, solitamente sotto il titolo " "del post, visualizza le informazioni di base del post. Gli elementi " "evidenziati qui sotto saranno visualizzati. " #: ../epanel/options_divi.php:517 msgid "Show Thumbs on Index pages" msgstr "Mostra le Immagini miniatura nelle pagine indice." #: ../epanel/options_divi.php:521 msgid "Enable this option to show thumbnails on Index Pages." msgstr "Abilita questa opzione per mostrare le miniature nelle Pagine indice." #: ../epanel/options_divi.php:540 msgid "Homepage SEO" msgstr "Homepage SEO" #: ../epanel/options_divi.php:545 msgid "Single Post Page SEO" msgstr "SEO Pagina post singolo" #: ../epanel/options_divi.php:550 msgid "Index Page SEO" msgstr "SEO Pagina indice" #: ../epanel/options_divi.php:558 msgid " Enable custom title " msgstr "Abilita titolo personalizzato " #: ../epanel/options_divi.php:562 msgid "" "By default the theme uses a combination of your blog name and your blog " "description, as defined when you created your blog, to create your homepage " "titles. However if you want to create a custom title then simply enable this " "option and fill in the custom title field below. " msgstr "" "Per impostazione predefinita il tema utilizza una combinazione del nome del " "tuo blog e della sua descrizione, indicata da te al momento della creazione " "del blog, per creare i titoli delle homepage. Abilita questa opzione se " "vuoi creare un titolo personalizzato e riempi il campo titolo personalizzato " "qui di seguito. " #: ../epanel/options_divi.php:565 msgid " Enable meta description" msgstr "Abilita descrizione metatag" #: ../epanel/options_divi.php:569 msgid "" "By default the theme uses your blog description, as defined when you created " "your blog, to fill in the meta description field. If you would like to use a " "different description then enable this option and fill in the custom " "description field below. " msgstr "" "Per impostazione predefinita il tema utilizza la descrizione del tuo blog, " "indicata da te al momento della creazione del blog, per completare il campo " "meta description. Abilita questa opzione se vuoi utilizzare una descrizione " "differente e riempi il campo descrizione personalizzata qui di seguito. " #: ../epanel/options_divi.php:572 msgid " Enable meta keywords" msgstr "Abilita metadato parole chiave" #: ../epanel/options_divi.php:576 msgid "" "By default the theme does not add keywords to your header. Most search " "engines don't use keywords to rank your site anymore, but some people define " "them anyway just in case. If you want to add meta keywords to your header " "then enable this option and fill in the custom keywords field below. " msgstr "" "Per impostazione predefinita il tema non aggiunge parole chiave alla tua " "intestazione. La maggior parte dei motori di ricerca non utilizzano più le " "parole chiave per classificare i siti web. Se desideri, puoi comunque " "abilitare questa opzione. Abilita questa opzione se vuoi aggiungere il " "metadato parole chiave e riempi il campo parole chiave personalizzate qui di " "seguito. " #: ../epanel/options_divi.php:579 ../epanel/options_divi.php:712 msgid " Enable canonical URL's" msgstr "Abilita URL's canonici" #: ../epanel/options_divi.php:583 ../epanel/options_divi.php:661 #: ../epanel/options_divi.php:716 msgid "" "Canonicalization helps to prevent the indexing of duplicate content by " "search engines, and as a result, may help avoid duplicate content penalties " "and pagerank degradation. Some pages may have different URLs all leading to " "the same place. For example domain.com, domain.com/index.html, and www." "domain.com are all different URLs leading to your homepage. From a search " "engine's perspective these duplicate URLs, which also occur often due to " "custom permalinks, may be treated individually instead of as a single " "destination. Defining a canonical URL tells the search engine which URL you " "would like to use officially. The theme bases its canonical URLs off your " "permalinks and the domain name defined in the settings tab of wp-admin." msgstr "" "La canonicalizzazione aiuta a evitare l'indicizzazione di contenuto " "duplicato da parte dei motori di riceca, e come risultato, può aiutare a " "evitare penalità e un peggioramento del pagerank. Alcune pagine possono " "avere diverse URL che indirizzano tutte alla stessa pagina. Per esempio " "domain.com, domain.com/index.html, e www.domain.com sono tutte URL diverse " "che conducono alla tua homepage. Dal punto di vista dei motori di ricerca, " "queste URL duplicate dovute spesso a link personalizzati, possono essere " "considerate individualmente invece che una singola destinazione. Definire " "una URL canonicalizzata indica al motore di ricerca quale URL desideri " "utilizzare ufficialmente. Il tema basa i suoi URL canonicallizzati fuori dai " "tuoi link e dal nome di dominio definito nella scheda impostazione di wp-" "admin." #: ../epanel/options_divi.php:588 msgid "Homepage custom title (if enabled)" msgstr "Titolo personalizzato Homepage (se abilitato)" #: ../epanel/options_divi.php:592 msgid "" "If you have enabled custom titles you can add your custom title here. " "Whatever you type here will be placed between the < title >< /title > tags " "in header.php" msgstr "" "Se hai abilitato la personalizzazione di titoli, aggiungi qui il titolo " "personalizzato. Quello che scriverai sarà posto tra le tag < title >< /title " "> in header.php" #: ../epanel/options_divi.php:596 msgid "Homepage meta description (if enabled)" msgstr "Metadescrizione Homepage (se abilitata)" #: ../epanel/options_divi.php:600 msgid "" "If you have enabled meta descriptions you can add your custom description " "here." msgstr "" "Se hai abilitato la metadescrizione, aggiungi qui la tua descrizione " "personalizzata." #: ../epanel/options_divi.php:604 msgid "Homepage meta keywords (if enabled)" msgstr "Metadato parole chiave Homepage (se abilitato)" #: ../epanel/options_divi.php:608 msgid "" "If you have enabled meta keywords you can add your custom keywords here. " "Keywords should be separated by comas. For example: wordpress,themes," "templates,elegant" msgstr "" "Se hai abilitato il meta keywords, aggiungi qui le tue parole chiave " "personalizzate. Le parole chiave devono essere separate da virgole. Ad " "esempio: wordpress,themes,templates,elegant" #: ../epanel/options_divi.php:612 ../epanel/options_divi.php:690 msgid "If custom titles are disabled, choose autogeneration method" msgstr "" "Se i titoli personalizzati sono disabilitati, scegli il metodo della " "generazione automatica." #: ../epanel/options_divi.php:617 msgid "" "If you are not using cutsom post titles you can still have control over how " "your titles are generated. Here you can choose which order you would like " "your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog " "name from the title completely." msgstr "" "Se i titoli personalizzati per i post non sono abilitati, puoi comunque " "controllare come questi vengono generati. Puoi scegliere qui in quale ordine " "visualizzare il titolo del post e il nome del blog, oppure puoi rimuovere " "completamente il nome del blog dal titolo." #: ../epanel/options_divi.php:620 ../epanel/options_divi.php:698 #: ../epanel/options_divi.php:736 msgid "Define a character to separate BlogName and Post title" msgstr "" "Definisci un carattere per separare il Nome del sito web dal Titolo del post" #: ../epanel/options_divi.php:624 ../epanel/options_divi.php:702 msgid "" "Here you can change which character separates your blog title and post name " "when using autogenerated post titles. Common values are | or -" msgstr "" "Qui puoi cambiare quale carattere separerà il titolo del blog dal nome del " "post in caso di titoli di post generati automaticamente. Valori comuni sono " "| o -" #: ../epanel/options_divi.php:634 msgid "Enable custom titles" msgstr "Abilita titoli personalizzati" #: ../epanel/options_divi.php:638 msgid "" "By default the theme creates post titles based on the title of your post and " "your blog name. If you would like to make your meta title different than " "your actual post title you can define a custom title for each post using " "custom fields. This option must be enabled for custom titles to work, and " "you must choose a custom field name for your title below." msgstr "" "Per impostazione predefinita il tema crea i titoli dei post sul titolo del " "tuo post e il nome del blog. Se desideri creare un tag meta titolo " "differente rispetto all'attuale titolo del post, puoi definire un titolo " "personalizzato per ogni post utilizzando i campi personalizzati. Abilita " "questa opzione se vuoi i titoli personalizzati, e scegli un campo " "personalizzato nome per il tuo titolo qui di seguito." #: ../epanel/options_divi.php:641 msgid "Enable custom description" msgstr "Abilita descrizione personalizzata" #: ../epanel/options_divi.php:645 msgid "" "If you would like to add a meta description to your post you can do so using " "custom fields. This option must be enabled for descriptions to be displayed " "on post pages. You can add your meta description using custom fields based " "off the custom field name you define below." msgstr "" "Se desideri aggiungere una meta description personalizzata ai tuoi post, " "utilizza i campi personalizzati. Questa opzione deve essere abilitata per " "visualizzare le descrizioni nelle pagine dei post. Puoi aggiungere le tue " "meta description utilizzando i campi personalizzati basati sul nome del " "campo personalizzato definito qui sotto." #: ../epanel/options_divi.php:650 msgid "Enable custom keywords" msgstr "Abilita parole chiave personalizzate." #: ../epanel/options_divi.php:654 msgid "" "If you would like to add meta keywords to your post you can do so using " "custom fields. This option must be enabled for keywords to be displayed on " "post pages. You can add your meta keywords using custom fields based off the " "custom field name you define below." msgstr "" "Se desideri aggiungere meta keywords al tuo post, utilizza i campi " "personalizzati. Questa opzione deve essere abilitata per visualizzare le " "parole chiave nelle pagine dei post. Puoi aggiungere le tue meta keywords " "utilizzando i campi personalizzati basati sul nome del campo personalizzato " "che definisci qui di seguito." #: ../epanel/options_divi.php:657 msgid "Enable canonical URL's" msgstr "Abilita URL's canonici" #: ../epanel/options_divi.php:666 msgid "Custom field Name to be used for title" msgstr "Nome Campo personalizzato utilizzato per il titolo" #: ../epanel/options_divi.php:670 msgid "" "When you define your title using custom fields you should use this value for " "the custom field Name. The Value of your custom field should be the custom " "title you would like to use." msgstr "" "Quando definisci il titolo utilizzando i campi personalizzati, devi poi " "utilizzare questo valore per il nome del campo personalizzato. Il Valore del " "tuo campo personalizzato deve essere il titolo che desideri utilizzare." #: ../epanel/options_divi.php:674 msgid "Custom field Name to be used for description" msgstr "Campo personalizzato Nome utilizzato per la descrizione" #: ../epanel/options_divi.php:678 msgid "" "When you define your meta description using custom fields you should use " "this value for the custom field Name. The Value of your custom field should " "be the custom description you would like to use." msgstr "" "Quando definisci la tua meta description utilizzando i campi personalizzati, " "devi poi utilizzare questo valore per il nome del campo personalizzato Il " "Valore del tuo campo personalizzato deve essere la descrizione " "personalizzata che desideri utilizzare." #: ../epanel/options_divi.php:682 msgid "Custom field Name to be used for keywords" msgstr "Nome del campo personalizzato utilizzato per le parole chiave" #: ../epanel/options_divi.php:686 msgid "" "When you define your keywords using custom fields you should use this value " "for the custom field Name. The Value of your custom field should be the meta " "keywords you would like to use, separated by comas." msgstr "" "Quando definisci le tue parole chiave utilizzando i campi personalizzati, " "devi poi utilizzare questo valore per il nome del campo personalizzato. Il " "Valore del tuo campo personalizzato devono essere le meta parole chiave che " "desideri utilizzare, separate da virgole." #: ../epanel/options_divi.php:695 msgid "" "If you are not using cutsom post titles you can still have control over hw " "your titles are generated. Here you can choose which order you would like " "your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog " "name from the title completely." msgstr "" "Se i titoli personalizzati per i post non sono abilitati, puoi comunque " "controllare come questi vengono generati. Puoi scegliere qui in quale ordine " "visualizzare il titolo del post e il nome del blog, oppure puoi rimuovere " "completamente il nome del blog dal titolo." #: ../epanel/options_divi.php:719 msgid "Enable meta descriptions" msgstr "Abilita meta descriptions" #: ../epanel/options_divi.php:723 msgid "" "Check this box if you want to display meta descriptions on category/archive " "pages. The description is based off the category description you choose when " "creating/edit your category in wp-admin." msgstr "" "Spunta questa casella se vuoi visualizzare le meta descriiption nelle pagine " "categoria/archivio. La descrizione è basata sulla descrizione categoria che " "scegli al momento della creazione/modifica della tua categoria in wp-admin." #: ../epanel/options_divi.php:728 msgid "Choose title autogeneration method" msgstr "Scegli il metodo di generazione automatica del titolo" #: ../epanel/options_divi.php:733 msgid "" "Here you can choose how your titles on index pages are generated. You can " "change which order your blog name and index title are displayed, or you can " "remove the blog name from the title completely." msgstr "" "Qui puoi scegliere come saranno generati i tuoi titoli nelle pagine " "iniziali. Puoi modificare in quale ordine visualizzare il nome del blog e il " "titolo della pagina iniziale, oppure puoi rimuovere completamente il nome " "del blog dal titolo." #: ../epanel/options_divi.php:740 msgid "" "Here you can change which character separates your blog title and index page " "name when using autogenerated post titles. Common values are | or -" msgstr "" "Qui puoi cambiare quale carattere separerà il titolo del blog e il nome " "della pagina iniziale in caso di titoli di post generati automaticamente. " "Valori comuni sono | o -" #: ../epanel/options_divi.php:761 msgid "Code Integration" msgstr "Integrazione Codice" #: ../epanel/options_divi.php:769 msgid "Enable header code" msgstr "Abilita codice nell' header" #: ../epanel/options_divi.php:773 msgid "" "Disabling this option will remove the header code below from your blog. This " "allows you to remove the code while saving it for later use." msgstr "" "Disabilitando questa opzione rimuoverai il codice nell' header dal tuo blog. " "Questo permette di rimuovere il codice salvandolo per un utilizzo futuro." #: ../epanel/options_divi.php:776 msgid "Enable body code" msgstr "Abilita codice nel body" #: ../epanel/options_divi.php:780 msgid "" "Disabling this option will remove the body code below from your blog. This " "allows you to remove the code while saving it for later use." msgstr "" "Disabilitando questa opzione rimuoverai il codice sottostante nel body dal " "tuo blog. Questo permette di rimuovere il codice salvandolo per un utilizzo " "futuro." #: ../epanel/options_divi.php:785 msgid "Enable single top code" msgstr "Abilita codice all'inizio dei post" #: ../epanel/options_divi.php:789 msgid "" "Disabling this option will remove the single top code below from your blog. " "This allows you to remove the code while saving it for later use." msgstr "" "Disabilitando questa opzione rimuoverai il codice sottostante dall' inizio " "dei tu cima dei tuoi post. Questo permette di rimuovere il codice salvandolo " "per un utilizzo futuro." #: ../epanel/options_divi.php:792 msgid "Enable single bottom code" msgstr "Abilita codice alla fine ai post" #: ../epanel/options_divi.php:796 msgid "" "Disabling this option will remove the single bottom code below from your " "blog. This allows you to remove the code while saving it for later use." msgstr "" "Disabilitando questa opzione rimuoverai il codice sottostante dalla fine dei " "tuoi post. Questo permette di rimuovere il codice salvandolo per un utilizzo " "futuro. " #: ../epanel/options_divi.php:801 msgid "Add code to the < head > of your blog" msgstr "Aggiungi codice a < head > del tuo blog" #: ../epanel/options_divi.php:805 msgid "" "Any code you place here will appear in the head section of every page of " "your blog. This is useful when you need to add javascript or css to all " "pages." msgstr "" "Il codice che indicherai qui apparirà nella sezione head di ogni pagina del " "tuo blog. Questo è utile se è necessario aggiungere Javascript o CSS in " "tutte le pagine." #: ../epanel/options_divi.php:808 msgid "" "Add code to the < body > (good for tracking codes such as google analytics)" msgstr "" "Aggiungi codice al < body > (ottimo per codici di monitoraggio come Google " "Analytics)" #: ../epanel/options_divi.php:812 msgid "" "Any code you place here will appear in body section of all pages of your " "blog. This is usefull if you need to input a tracking pixel for a state " "counter such as Google Analytics." msgstr "" "Il codice che indicherai qui apparirà nella sezione body di ogni pagina del " "tuo blog. Questo è utile se è necessario inserire codice di monitoraggio per " "i servizi di statistica come Google Analytics." #: ../epanel/options_divi.php:815 msgid "Add code to the top of your posts" msgstr "Aggiungi codice nella parte superiore dei tuoi post" #: ../epanel/options_divi.php:819 ../epanel/options_divi.php:826 msgid "" "Any code you place here will be placed at the top of all single posts. This " "is useful if you are looking to integrating things such as social " "bookmarking links." msgstr "" "Il codice che indichi qui sarà inserito nella parte superiore di ogni post. " "Utile se desideri integrare ad esempio i collegamenti ai social bookmarking." #: ../epanel/options_divi.php:822 msgid "Add code to the bottom of your posts, before the comments" msgstr "Aggiungi codice alla parte inferiore dei tuoi post, prima dei commenti" #: ../epanel/options_divi.php:844 msgid "Documentation" msgstr "Documentazione" #: ../epanel/options_divi.php:870 msgid "Manage Un-widgetized Advertisements" msgstr "Gestisci annunci fuori dai widget" #: ../epanel/options_divi.php:878 msgid "Enable Single Post 468x60 banner" msgstr "Abilita banner 468x60 nel post singolo" #: ../epanel/options_divi.php:882 msgid "" "Enabling this option will display a 468x60 banner ad on the bottom of your " "post pages below the single post content. If enabled you must fill in the " "banner image and destination url below." msgstr "" "Abilitando questa opzione visualizzi un banner 468x60 in basso dopo la fine " "del contenuto nella pagina dei post singoli. Se abilitato devi indicare qui " "sotto l'immagine banner da usare e l'URL di destinazione." #: ../epanel/options_divi.php:887 msgid "Input 468x60 advertisement banner image" msgstr "Inserisci immagine banner annuncio 468x60" #: ../epanel/options_divi.php:891 msgid "Here you can provide 468x60 banner image url" msgstr "Qui puoi inserire l'URL dell'immagine banner 468x60" #: ../epanel/options_divi.php:895 msgid "Input 468x60 advertisement destination url" msgstr "Inserisci URL destinazione annuncio 468x60" #: ../epanel/options_divi.php:899 msgid "Here you can provide 468x60 banner destination url" msgstr "Qui puoi inserire l'URL di destinazione del banner 468x60" #: ../epanel/options_divi.php:903 msgid "Input 468x60 adsense code" msgstr "Inserisci codice 468x60 Google Adsense" #: ../epanel/options_divi.php:907 msgid "Place your adsense code here." msgstr "Inserisci il tuo codice Google Adsense qui." #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:15 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:518 msgid "Previous" msgstr "Precedente" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:15 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:519 msgid "Next" msgstr "Avanti" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:273 msgid "Tweet" msgstr "Tweet" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:289 msgid "Member Login" msgstr "Accesso utente" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:292 msgid "Username: " msgstr "Nome utente: " #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:293 msgid "Password: " msgstr "Password: " #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:294 ../functions.php:3483 msgid "Login" msgstr "Accedi" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:330 msgid "Add a Tooltip Text" msgstr "Aggiungi un suggerimento" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:352 msgid "Click here to learn more" msgstr "Clicca qui per maggiori informazioni" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:732 msgid "Join Now" msgstr "Registrati Ora" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:967 msgid "Add ET Learn more block" msgstr "Aggiungi un ET Toggle apri/chiudi" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:968 msgid "Add ET Box" msgstr "Aggiungi un ET BOX" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:969 msgid "Add ET Button" msgstr "Aggiungi un ET Pulsante" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:970 msgid "Add ET Tabs" msgstr "Aggiungi ET TAB" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:971 msgid "Add Author Bio" msgstr "Aggiungi Biografia dell'Autore" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:972 msgid "Shortcodes" msgstr "Shortcodes" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:977 msgid "Caption" msgstr "Didascalia" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:978 msgid "Caption goes here" msgstr "La didascalia va inserita qui" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:979 msgid "Caption title goes here" msgstr "Il titolo della didascalia va inserito qui" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:983 msgid "State" msgstr "Stato" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:985 msgid "Select between expanded and closed state" msgstr "Seleziona tra stato aperto e chiuso" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:990 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1006 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1035 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1115 msgid "Content" msgstr "Contenuto" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:991 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1007 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1093 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1116 msgid "Content goes here" msgstr "Il contenuto va inserito qui" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:992 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1008 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1037 msgid "Content text or html" msgstr "Contenuto del testo o HTML" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:999 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1021 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1001 msgid "Type of the box" msgstr "Tipologia del BOX " #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1015 msgid "Link" msgstr "Link" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1017 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1023 msgid "Choose button type" msgstr "Scegli tipologia pulsante" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1028 msgid "Color" msgstr "Colore" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1030 msgid "Choose button color" msgstr "Scegli colore pulsante" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1036 msgid "Link text" msgstr "Testo del link" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1041 msgid "Icon" msgstr "Icona" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1043 msgid "Used for icon button type" msgstr "Usata per l'icona secondo il tipo di pulsante" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1048 msgid "Open link in new window" msgstr "Apri link in una nuova finestra" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1050 msgid "Select yes if the link should be opened in a new window" msgstr "Seleziona \"sì\" se vuoi che i link si aprano in una nuova finestra" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1058 msgid "Slider Type" msgstr "Tipologia Slider" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1060 msgid "Select Slider Type here" msgstr "Seleziona qui la tipologia dello slider" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1065 msgid "Effect" msgstr "Effetto" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1067 msgid "Select Animation Effect" msgstr "Seleziona effetto animazione" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1072 msgid "Auto" msgstr "Automatico" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1074 msgid "Choose yes if you want for automatic slider animation" msgstr "Scegli \"sì\" se vuoi abilitare l'animazione automatica dello slider" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1079 msgid "Auto Speed" msgstr "Velocità automatica" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1081 msgid "Automattic slider speed (works only if Auto is set to yes)" msgstr "" "Velocità automatica dello slider (solo se hai selezionato \"sì\" su " "Automatico)" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1085 msgid "Tab Text" msgstr "Testo intestazione tab" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1092 msgid "Tab Content" msgstr "Contenuto scheda tab" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1094 msgid "Paste image url here, if you chose \"images\" slider type" msgstr "" "Incolla l'URL dell'immagine qui se scegli \"images\" come tipologia di slider" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1102 msgid "Image Url" msgstr "URL immagine" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1104 msgid "Author Image URL" msgstr "URL immagine autore" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1108 msgid "Use resizing" msgstr "Utilizza ridimensiona" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1185 msgid "+ Add One More Tab" msgstr "+ Aggiunge una scheda tab" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1335 ../functions.php:3126 msgid "Image Height" msgstr "Altezza immagine" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1336 ../functions.php:3107 msgid "Image Width" msgstr "Larghezza immagine" #: ../footer.php:40 #, php-format msgid "Designed by %1$s | Powered by %2$s" msgstr "Progettato da %1$s | Sviluppato da %2$s" #: ../functions.php:30 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu primario" #: ../functions.php:31 msgid "Secondary Menu" msgstr "Menu secondario" #: ../functions.php:32 ../functions.php:628 msgid "Footer Menu" msgstr "Menu piè di pagina" #: ../functions.php:73 #, php-format msgid "" "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the Divi Documentation page for access to dozens of in-depth tutorials." msgstr "" "Benvenuto in Divi! Prima di buttarti a capofitto nel tuo nuovo tema, per " "favore visita la pagina della Divi Documentation per accedere a " "dozzine di tutorial dettagliati." #: ../functions.php:97 msgid "on" msgstr "il " #: ../functions.php:187 msgid "Select Page" msgstr "Seleziona una pagina" #: ../functions.php:227 msgid "Divi Page Settings" msgstr "Impostazioni Pagine Divi" #: ../functions.php:229 msgid "Divi Post Settings" msgstr "Impostazioni Post Divi" #: ../functions.php:230 msgid "Divi Product Settings" msgstr "Impostazioni Prodotti Divi" #: ../functions.php:231 msgid "Divi Project Settings" msgstr "Impostazioni Progetto Divi" #: ../functions.php:238 msgid "Skills" msgstr "Competenze" #: ../functions.php:241 msgid "Posted on" msgstr "Postato il" #: ../functions.php:268 msgid "Light" msgstr "Chiaro" #: ../functions.php:269 msgid "Dark" msgstr "Scuro" #: ../functions.php:282 msgid "Page Layout" msgstr "Layout pagina" #: ../functions.php:296 msgid "Dot Navigation" msgstr "Navigazione a Punti" #: ../functions.php:299 ../functions.php:307 msgid "Off" msgstr "Disattiva" #: ../functions.php:300 ../functions.php:308 msgid "On" msgstr "Attiva" #: ../functions.php:304 msgid "Hide Nav Before Scroll" msgstr "Nascondi Barra di Navigazione prima dello Scroll" #: ../functions.php:314 msgid "Post Title" msgstr "Titolo del Post" #: ../functions.php:317 msgid "Show" msgstr "Mostra" #: ../functions.php:318 msgid "Hide" msgstr "Nascondi" #: ../functions.php:323 msgid "Use Background Color" msgstr "Utilizza colore di sfondo" #: ../functions.php:328 ../functions.php:5471 msgid "Hex Value" msgstr "Valore Hex" #: ../functions.php:332 ../functions.php:1645 ../functions.php:1670 #: ../functions.php:1793 ../functions.php:2311 ../functions.php:2410 #: ../functions.php:2616 msgid "Text Color" msgstr "Colore del testo" #: ../functions.php:466 ../functions.php:478 ../functions.php:7981 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "" "non si dispone di autorizzazioni sufficienti per accedere a questa pagina" #: ../functions.php:538 msgid "Site Identity" msgstr "Identità del sito" #: ../functions.php:548 msgid "Typography" msgstr "Tipografia" #: ../functions.php:553 msgid "Mobile Styles" msgstr "Stili Mobile" #: ../functions.php:558 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: ../functions.php:563 msgid "Phone" msgstr "Cellulari" #: ../functions.php:568 msgid "Mobile Menu" msgstr "Menu per Mobile" #: ../functions.php:573 msgid "Background" msgstr "Sfondo" #: ../functions.php:578 msgid "Header & Navigation" msgstr "Header e Navigazione" #: ../functions.php:583 msgid "Header Format" msgstr "Formato Header" #: ../functions.php:588 msgid "Primary Menu Bar" msgstr "Barra Menu Primario" #: ../functions.php:593 msgid "Secondary Menu Bar" msgstr "Barra Menu Secondario" #: ../functions.php:598 msgid "Fixed Navigation Settings" msgstr "Impostazioni di Navigazione Fisse" #: ../functions.php:603 msgid "Header Elements" msgstr "Elementi Header" #: ../functions.php:608 msgid "Footer" msgstr "Footer" #: ../functions.php:613 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: ../functions.php:618 msgid "Widgets" msgstr "Widget" #: ../functions.php:623 msgid "Footer Elements" msgstr "Elementi Footer" #: ../functions.php:633 msgid "Bottom Bar" msgstr "Barra in fondo" #: ../functions.php:638 ../functions.php:1337 msgid "Color Schemes" msgstr "Combinazioni colori" #: ../functions.php:640 msgid "" "Note: Color settings set above should be applied to the Default color scheme." msgstr "" "Nota: le impostazioni colore soprindicate si applicano solo alla schema " "colore predefinito." #: ../functions.php:644 msgid "Buttons" msgstr "Bottoni" #: ../functions.php:649 msgid "Buttons Style" msgstr "Stile Bottoni" #: ../functions.php:654 msgid "Buttons Hover Style" msgstr "Stile Bottoni all'Hover" #: ../functions.php:659 ../functions.php:4735 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: ../functions.php:664 msgid "Post" msgstr "Post" #: ../functions.php:680 msgid "Meta Text Size" msgstr "Dimensione Testo Metadata" #: ../functions.php:698 msgid "Meta Line Height" msgstr "Altezza Linea Metadata" #: ../functions.php:716 msgid "Meta Letter Spacing" msgstr "Spaziatura Lettere Metadata" #: ../functions.php:734 ../functions.php:4806 ../functions.php:4892 msgid "Meta Font Style" msgstr "Stile Font Metadata" #: ../functions.php:738 ../functions.php:811 ../functions.php:1202 #: ../functions.php:1546 ../functions.php:1630 ../functions.php:2080 #: ../functions.php:2135 ../functions.php:2264 ../functions.php:2328 #: ../functions.php:2507 ../functions.php:2786 ../functions.php:2825 #: ../functions.php:2899 ../functions.php:2985 ../functions.php:3024 #: ../functions.php:3052 ../functions.php:3072 ../functions.php:3176 #: ../functions.php:3215 ../functions.php:3254 ../functions.php:3301 #: ../functions.php:3367 ../functions.php:3406 ../functions.php:3453 #: ../functions.php:3519 ../functions.php:3613 ../functions.php:3652 #: ../functions.php:3727 ../functions.php:3766 ../functions.php:3805 #: ../functions.php:3852 ../functions.php:3891 ../functions.php:3975 #: ../functions.php:4014 ../functions.php:4061 ../functions.php:4100 #: ../functions.php:4146 ../functions.php:4166 ../functions.php:4252 #: ../functions.php:4272 ../functions.php:4357 ../functions.php:4396 #: ../functions.php:4454 ../functions.php:4501 ../functions.php:4666 #: ../functions.php:4705 ../functions.php:4771 ../functions.php:4810 #: ../functions.php:4857 ../functions.php:4896 ../functions.php:4943 #: ../functions.php:4982 ../functions.php:5021 ../functions.php:5060 #: ../functions.php:5107 ../functions.php:5154 ../functions.php:5220 #: ../functions.php:5259 msgid "Bold" msgstr "Grassetto" #: ../functions.php:739 ../functions.php:812 ../functions.php:1203 #: ../functions.php:1547 ../functions.php:1631 ../functions.php:2081 #: ../functions.php:2136 ../functions.php:2265 ../functions.php:2329 #: ../functions.php:2508 ../functions.php:2787 ../functions.php:2826 #: ../functions.php:2900 ../functions.php:2986 ../functions.php:3025 #: ../functions.php:3053 ../functions.php:3073 ../functions.php:3177 #: ../functions.php:3216 ../functions.php:3255 ../functions.php:3302 #: ../functions.php:3368 ../functions.php:3407 ../functions.php:3454 #: ../functions.php:3520 ../functions.php:3614 ../functions.php:3653 #: ../functions.php:3728 ../functions.php:3767 ../functions.php:3806 #: ../functions.php:3853 ../functions.php:3892 ../functions.php:3976 #: ../functions.php:4015 ../functions.php:4062 ../functions.php:4101 #: ../functions.php:4147 ../functions.php:4167 ../functions.php:4253 #: ../functions.php:4273 ../functions.php:4358 ../functions.php:4397 #: ../functions.php:4455 ../functions.php:4502 ../functions.php:4667 #: ../functions.php:4706 ../functions.php:4772 ../functions.php:4811 #: ../functions.php:4858 ../functions.php:4897 ../functions.php:4944 #: ../functions.php:4983 ../functions.php:5022 ../functions.php:5061 #: ../functions.php:5108 ../functions.php:5155 ../functions.php:5221 #: ../functions.php:5260 msgid "Italic" msgstr "Corsivo" #: ../functions.php:740 ../functions.php:813 ../functions.php:1204 #: ../functions.php:1548 ../functions.php:1632 ../functions.php:2082 #: ../functions.php:2137 ../functions.php:2266 ../functions.php:2330 #: ../functions.php:2509 ../functions.php:2788 ../functions.php:2827 #: ../functions.php:2901 ../functions.php:2987 ../functions.php:3026 #: ../functions.php:3054 ../functions.php:3074 ../functions.php:3178 #: ../functions.php:3217 ../functions.php:3256 ../functions.php:3303 #: ../functions.php:3369 ../functions.php:3408 ../functions.php:3455 #: ../functions.php:3521 ../functions.php:3615 ../functions.php:3654 #: ../functions.php:3729 ../functions.php:3768 ../functions.php:3807 #: ../functions.php:3854 ../functions.php:3893 ../functions.php:3977 #: ../functions.php:4016 ../functions.php:4063 ../functions.php:4102 #: ../functions.php:4148 ../functions.php:4168 ../functions.php:4254 #: ../functions.php:4274 ../functions.php:4359 ../functions.php:4398 #: ../functions.php:4456 ../functions.php:4503 ../functions.php:4668 #: ../functions.php:4707 ../functions.php:4773 ../functions.php:4812 #: ../functions.php:4859 ../functions.php:4898 ../functions.php:4945 #: ../functions.php:4984 ../functions.php:5023 ../functions.php:5062 #: ../functions.php:5109 ../functions.php:5156 ../functions.php:5222 #: ../functions.php:5261 msgid "Uppercase" msgstr "Maiuscolo" #: ../functions.php:741 ../functions.php:814 ../functions.php:1205 #: ../functions.php:1549 ../functions.php:1633 ../functions.php:2083 #: ../functions.php:2138 ../functions.php:2267 ../functions.php:2331 #: ../functions.php:2510 ../functions.php:2789 ../functions.php:2828 #: ../functions.php:2902 ../functions.php:2988 ../functions.php:3027 #: ../functions.php:3055 ../functions.php:3075 ../functions.php:3179 #: ../functions.php:3218 ../functions.php:3257 ../functions.php:3304 #: ../functions.php:3370 ../functions.php:3409 ../functions.php:3456 #: ../functions.php:3522 ../functions.php:3616 ../functions.php:3655 #: ../functions.php:3730 ../functions.php:3769 ../functions.php:3808 #: ../functions.php:3855 ../functions.php:3894 ../functions.php:3978 #: ../functions.php:4017 ../functions.php:4064 ../functions.php:4103 #: ../functions.php:4149 ../functions.php:4169 ../functions.php:4255 #: ../functions.php:4275 ../functions.php:4360 ../functions.php:4399 #: ../functions.php:4457 ../functions.php:4504 ../functions.php:4669 #: ../functions.php:4708 ../functions.php:4774 ../functions.php:4813 #: ../functions.php:4860 ../functions.php:4899 ../functions.php:4946 #: ../functions.php:4985 ../functions.php:5024 ../functions.php:5063 #: ../functions.php:5110 ../functions.php:5157 ../functions.php:5223 #: ../functions.php:5262 msgid "Underline" msgstr "Sottolineato" #: ../functions.php:753 ../functions.php:1144 ../functions.php:1217 #: ../functions.php:1235 ../functions.php:2058 msgid "Header Text Size" msgstr "Dimensione Testo Header" #: ../functions.php:771 ../functions.php:1180 msgid "Header Line Height" msgstr "Altezza Linea Header" #: ../functions.php:789 ../functions.php:1162 msgid "Header Letter Spacing" msgstr "Distanza Lettere Header" #: ../functions.php:807 ../functions.php:1198 ../functions.php:2076 #: ../functions.php:2981 ../functions.php:3172 ../functions.php:3297 #: ../functions.php:3363 ../functions.php:3449 ../functions.php:3515 #: ../functions.php:4353 ../functions.php:5103 ../functions.php:5216 msgid "Header Font Style" msgstr "Stile Font Header" #: ../functions.php:825 msgid "Enable Boxed Layout" msgstr "Abilita Layout \"a scatola\"" #: ../functions.php:838 msgid "Website Content Width" msgstr "Larghezza Contenuto del Sito" #: ../functions.php:856 msgid "Website Gutter Width" msgstr "Distanza Colonne del Sito" #: ../functions.php:873 msgid "Use Custom Sidebar Width" msgstr "Utilizzare personalizzato Sidebar Larghezza" #: ../functions.php:886 msgid "Sidebar Width" msgstr "Larghezza Barra Laterale" #: ../functions.php:904 ../functions.php:922 ../functions.php:940 msgid "Section Height" msgstr "Altezza Sezione" #: ../functions.php:958 ../functions.php:976 ../functions.php:994 msgid "Row Height" msgstr "Altezza Riga" #: ../functions.php:1012 msgid "Stretch Background Image" msgstr "Estendi immagine di sfondo" #: ../functions.php:1019 ../functions.php:1696 ../functions.php:1767 #: ../functions.php:1780 ../functions.php:2298 ../functions.php:2423 #: ../functions.php:2629 msgid "Background Color" msgstr "Colore dello sfondo" #: ../functions.php:1026 msgid "Background Image" msgstr "Immagine di Sfondo" #: ../functions.php:1032 msgid "Background Repeat" msgstr "Ripeti Sfondo" #: ../functions.php:1036 msgid "No Repeat" msgstr "Non Ripetere" #: ../functions.php:1037 msgid "Tile" msgstr "Ricopri" #: ../functions.php:1038 msgid "Tile Horizontally" msgstr "Ricopri Orizzontalmente" #: ../functions.php:1039 msgid "Tile Vertically" msgstr "Ricopri Verticalmente" #: ../functions.php:1044 ../functions.php:1055 msgid "Background Position" msgstr "Posizione Sfondo" #: ../functions.php:1048 ../functions.php:2587 msgid "Left" msgstr "Sinistra" #: ../functions.php:1049 msgid "Center" msgstr "Centro" #: ../functions.php:1050 ../functions.php:2586 msgid "Right" msgstr "Destro" #: ../functions.php:1059 msgid "Scroll" msgstr "Scrolla" #: ../functions.php:1060 msgid "Fixed" msgstr "Fisso" #: ../functions.php:1072 ../functions.php:1108 ../functions.php:1126 msgid "Body Text Size" msgstr "Dimensione Testo Body" #: ../functions.php:1090 msgid "Body Line Height" msgstr "Altezza Linea Body" #: ../functions.php:1254 msgid "Header Font" msgstr "Carattere dell'intestazione" #: ../functions.php:1269 msgid "Body Font" msgstr "Carattere del Body" #: ../functions.php:1285 msgid "Body Link Color" msgstr "Colore Link Body" #: ../functions.php:1298 msgid "Body Text Color" msgstr "Colore Testo Body" #: ../functions.php:1311 msgid "Header Text Color" msgstr "Colore Testo Header" #: ../functions.php:1324 msgid "Theme Accent Color" msgstr "Colore Dettagli Tema" #: ../functions.php:1342 ../functions.php:1362 ../functions.php:5435 msgid "Default" msgstr "Predefinito" #: ../functions.php:1343 msgid "Green" msgstr "Verde" #: ../functions.php:1344 msgid "Orange" msgstr "Arancio" #: ../functions.php:1345 msgid "Pink" msgstr "Rosa" #: ../functions.php:1346 msgid "Red" msgstr "Rosso" #: ../functions.php:1358 msgid "Header Style" msgstr "Stile intestazione" #: ../functions.php:1363 msgid "Centered" msgstr "Centrato" #: ../functions.php:1364 msgid "Centered Inline Logo" msgstr "Logo Centrato In Linea" #: ../functions.php:1375 msgid "Enable Vertical Navigation" msgstr "Abilita Navigazione Verticale" #: ../functions.php:1389 msgid "Hide Navigation Until Scroll" msgstr "Nascondi Navigazione fino allo Scroll" #: ../functions.php:1403 ../functions.php:2006 msgid "Show Social Icons" msgstr "Mostra Icone Social" #: ../functions.php:1416 msgid "Show Search Icon" msgstr "Mostra icona Cerca" #: ../functions.php:1428 ../functions.php:1567 msgid "Make Full Width" msgstr "Allarga Al Massimo" #: ../functions.php:1440 ../functions.php:1657 ../functions.php:1867 msgid "Hide Logo Image" msgstr "Nascondi Immagine Logo" #: ../functions.php:1453 msgid "Menu Height" msgstr "Menu Altezza" #: ../functions.php:1471 msgid "Logo Max Height" msgstr "Logo Altezza massima" #: ../functions.php:1489 ../functions.php:1573 ../functions.php:1898 #: ../functions.php:2392 msgid "Text Size" msgstr "Dimensione Testo" #: ../functions.php:1507 ../functions.php:1591 ../functions.php:2242 #: ../functions.php:2485 ../functions.php:2673 msgid "Letter Spacing" msgstr "Distanza Lettere" #: ../functions.php:1526 ../functions.php:1610 msgid "Font" msgstr "Carattere" #: ../functions.php:1542 ../functions.php:1626 ../functions.php:2260 #: ../functions.php:2324 msgid "Font Style" msgstr "Stile Carattere" #: ../functions.php:1683 msgid "Active Link Color" msgstr "Colore Link Selezionato" #: ../functions.php:1709 ../functions.php:1806 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "Colore Sfondo Menu a Cascata" #: ../functions.php:1722 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "Colore Linea Menu a Cascata" #: ../functions.php:1735 ../functions.php:1819 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "Colore Testo Menu a Cascata" #: ../functions.php:1748 ../functions.php:1832 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "Animazione Menu a Cascata" #: ../functions.php:1752 ../functions.php:1836 msgid "Fade" msgstr "Dissolvi" #: ../functions.php:1753 ../functions.php:1837 msgid "Expand" msgstr "Espandi" #: ../functions.php:1754 ../functions.php:1838 msgid "Slide" msgstr "Diapositiva" #: ../functions.php:1755 ../functions.php:1839 msgid "Flip" msgstr "Gira" #: ../functions.php:1880 msgid "Fixed Menu Height" msgstr "Menu fisso Altezza" #: ../functions.php:1916 msgid "Primary Menu Background Color" msgstr "Colore Sfondo Menu Primario" #: ../functions.php:1929 msgid "Secondary Menu Background Color" msgstr "Colore Sfondo Menu Secondario" #: ../functions.php:1942 msgid "Primary Menu Link Color" msgstr "Primaria Menu Colore collegamento" #: ../functions.php:1955 msgid "Secondary Menu Link Color" msgstr "Menu Secondario Colore collegamento" #: ../functions.php:1968 msgid "Active Primary Menu Link Color" msgstr "Attivo primario Menu Colore link" #: ../functions.php:1981 msgid "Phone Number" msgstr "Numero di telefono" #: ../functions.php:1993 msgid "Email" msgstr "Indirizzo E-mail" #: ../functions.php:2019 msgid "Column Layout" msgstr "Layout Colonne" #: ../functions.php:2024 ../functions.php:2025 ../functions.php:2026 #: ../functions.php:2028 ../functions.php:2029 ../functions.php:2030 #: ../functions.php:2031 ../functions.php:2032 ../functions.php:2033 #, php-format msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s Colonne" #: ../functions.php:2027 msgid "1 Column" msgstr "1 Colonna" #: ../functions.php:2045 msgid "Footer Background Color" msgstr "Colore sfondo piè di pagina" #: ../functions.php:2095 msgid "Body/Link Text Size" msgstr "Dimensione Testo Body/Link" #: ../functions.php:2113 msgid "Body/Link Line Height" msgstr "Altezza Linea Body/Link" #: ../functions.php:2131 msgid "Body Font Style" msgstr "Stile Font Body" #: ../functions.php:2150 msgid "Widget Text Color" msgstr "Colore Testo Widget" #: ../functions.php:2163 msgid "Widget Link Color" msgstr "Colore Link Widget" #: ../functions.php:2176 msgid "Widget Header Color" msgstr "Colore Header Widget" #: ../functions.php:2189 msgid "Widget Bullet Color" msgstr "Colore Punto Widget" #: ../functions.php:2203 msgid "Footer Menu Background Color" msgstr "Colore Sfondo Menu in basso" #: ../functions.php:2216 msgid "Footer Menu Text Color" msgstr "Colore Testo Menu in basso" #: ../functions.php:2229 msgid "Footer Menu Active Link Color" msgstr "Colore Link Attivo nel Menu in basso" #: ../functions.php:2279 ../functions.php:2343 msgid "Font Size" msgstr "Dimensione Carattere" #: ../functions.php:2361 msgid "Social Icon Size" msgstr "Dimensione Icona Social" #: ../functions.php:2379 msgid "Social Icon Color" msgstr "Colore Icona Social" #: ../functions.php:2436 msgid "Border Width" msgstr "Spessore Bordo" #: ../functions.php:2454 ../functions.php:2642 msgid "Border Color" msgstr "Colore Bordo" #: ../functions.php:2467 ../functions.php:2655 msgid "Border Radius" msgstr "Raggio Bordo" #: ../functions.php:2503 ../functions.php:5150 msgid "Button Font Style" msgstr "Stile Carattere Bottone" #: ../functions.php:2523 msgid "Buttons Font" msgstr "Carattere Bottone" #: ../functions.php:2539 msgid "Add Button Icon" msgstr "Aggiungi Icona Bottone" #: ../functions.php:2543 ../functions.php:2603 msgid "Yes" msgstr "Sì" #: ../functions.php:2544 ../functions.php:2604 msgid "No" msgstr "No" #: ../functions.php:2556 msgid "Select Icon" msgstr "Seleziona Icona" #: ../functions.php:2569 msgid "Icon Color" msgstr "Colore Icona" #: ../functions.php:2582 msgid "Icon Placement" msgstr "Posizione Icona Bottone" #: ../functions.php:2599 msgid "Only Show Icon on Hover" msgstr "Mostra Icona solo all'Hover" #: ../functions.php:2688 msgid "Left to Right" msgstr "Da Sinistra a Destra" #: ../functions.php:2689 msgid "Right to Left" msgstr "Da Destra a Sinistra" #: ../functions.php:2690 msgid "Top to Bottom" msgstr "Dall'Alto in Basso" #: ../functions.php:2691 msgid "Bottom to Top" msgstr "Dal Basso in Alto" #: ../functions.php:2692 msgid "Fade In" msgstr "Dissolvenza in entrata" #: ../functions.php:2693 msgid "No Animation" msgstr "Nessuna Animazione" #: ../functions.php:2700 ../includes/widgets/widget-about.php:50 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:180 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:188 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:196 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:204 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:212 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:220 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:228 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:236 msgid "Image" msgstr "Immagine" #: ../functions.php:2701 msgid "Image Module Settings" msgstr "Impostazioni Modulo Immagine" #: ../functions.php:2711 msgid "Animation" msgstr "Animazione" #: ../functions.php:2712 msgid "This controls default direction of the lazy-loading animation." msgstr "" "Questo controlla la direzione predefinita dell'animazione lenta a caricarsi." #: ../functions.php:2722 msgid "Gallery" msgstr "Galleria" #: ../functions.php:2735 ../functions.php:3562 ../functions.php:3676 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Colore Icona di Zoom" #: ../functions.php:2749 ../functions.php:3576 ../functions.php:3690 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Colore Overlay all'hover" #: ../functions.php:2763 ../functions.php:2876 ../functions.php:3590 #: ../functions.php:3704 ../functions.php:3991 ../functions.php:4077 #: ../functions.php:4123 ../functions.php:4229 msgid "Title Font Size" msgstr "Dimensione Carattere Titolo" #: ../functions.php:2782 ../functions.php:2895 ../functions.php:3609 #: ../functions.php:3723 ../functions.php:4010 ../functions.php:4096 #: ../functions.php:4767 ../functions.php:4853 msgid "Title Font Style" msgstr "Stile Carattere Titolo" #: ../functions.php:2802 ../functions.php:3629 ../functions.php:3743 msgid "Caption Font Size" msgstr "Dimensione Font Didascalia" #: ../functions.php:2821 ../functions.php:3648 ../functions.php:3762 msgid "Caption Font Style" msgstr "Stile Carattere Didascalia" #: ../functions.php:2836 msgid "Blurb" msgstr "Blurb" #: ../functions.php:2849 ../functions.php:2962 ../functions.php:3153 #: ../functions.php:3278 ../functions.php:3344 ../functions.php:3430 #: ../functions.php:3496 ../functions.php:4334 ../functions.php:5084 #: ../functions.php:5197 msgid "Header Font Size" msgstr "Dimensione Carattere Header" #: ../functions.php:2863 msgid "Tabs" msgstr "Scheda" #: ../functions.php:2916 ../functions.php:3317 ../functions.php:3469 #: ../functions.php:3535 msgid "Padding" msgstr "Padding" #: ../functions.php:2930 msgid "Slider" msgstr "Slider" #: ../functions.php:2943 ../functions.php:5178 msgid "Top & Bottom Padding" msgstr "Padding in Alto e in Basso" #: ../functions.php:3001 ../functions.php:5236 msgid "Content Font Size" msgstr "Dimensione Carattere del Contenuto" #: ../functions.php:3020 ../functions.php:5255 msgid "Content Font Style" msgstr "Stile Carattere Contenuto" #: ../functions.php:3035 msgid "Testimonial" msgstr "Testimonial" #: ../functions.php:3048 ../functions.php:4662 msgid "Name Font Style" msgstr "Stile Carattere del Nome" #: ../functions.php:3068 msgid "Details Font Style" msgstr "Stile Carattere Dettagli" #: ../functions.php:3088 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Raggio Bordo del Ritratto" #: ../functions.php:3140 msgid "Pricing Table" msgstr "Tabella dei Prezzi" #: ../functions.php:3192 ../functions.php:3383 ../functions.php:4682 msgid "Subheader Font Size" msgstr "Dimensione Carattere Sottotitolo" #: ../functions.php:3211 ../functions.php:3402 ../functions.php:4701 msgid "Subheader Font Style" msgstr "Stile Carattere Sottotitolo" #: ../functions.php:3231 ../functions.php:4998 msgid "Price Font Size" msgstr "Dimensione Carattere del Prezzo" #: ../functions.php:3250 msgid "Pricing Font Style" msgstr "Stile Carattere del Prezzo" #: ../functions.php:3265 msgid "Call To Action" msgstr "Call-To-Action" #: ../functions.php:3331 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: ../functions.php:3417 msgid "Email Optin" msgstr "Email Optin" #: ../functions.php:3549 msgid "Portfolio" msgstr "Portfolio" #: ../functions.php:3663 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Portfolio Filtrabile" #: ../functions.php:3782 msgid "Filters Font Size" msgstr "Dimensione Carattere dei Filtri" #: ../functions.php:3801 msgid "Filters Font Style" msgstr "Stile Carattere dei Filtri" #: ../functions.php:3816 msgid "Bar Counter" msgstr "Contatore Grafico a Barre" #: ../functions.php:3829 msgid "Label Font Size" msgstr "Dimensione Carattere Etichette" #: ../functions.php:3848 msgid "Label Font Style" msgstr "Stile Carattere Etichette" #: ../functions.php:3868 msgid "Percent Font Size" msgstr "Dimensione Carattere per il simbolo Percentuale (%)" #: ../functions.php:3887 msgid "Percent Font Style" msgstr "Stile Carattere per il simbolo Percentuale (%)" #: ../functions.php:3907 msgid "Bar Padding" msgstr "Padding Barra" #: ../functions.php:3926 msgid "Bar Border Radius" msgstr "Raggio Bordo Barra" #: ../functions.php:3940 msgid "Circle Counter" msgstr "Cerchio-Contatore" #: ../functions.php:3952 ../functions.php:4038 msgid "Number Font Size" msgstr "Dimensione Carattere Numeri" #: ../functions.php:3971 ../functions.php:4057 msgid "Number Font Style" msgstr "Stile Carattere Numeri" #: ../functions.php:4025 msgid "Number Counter" msgstr "Contatore Numerico" #: ../functions.php:4111 msgid "Accordion" msgstr "Accordion" #: ../functions.php:4142 ../functions.php:4248 msgid "Opened Title Font Style" msgstr "Stile Carattere del Titolo di un elemento aperto" #: ../functions.php:4162 ../functions.php:4268 msgid "Closed Title Font Style" msgstr "Stile Carattere Titolo di un elemento chiuso" #: ../functions.php:4182 ../functions.php:4288 msgid "Toggle Icon Size" msgstr "Dimensione Icone Attiva/Disattiva" #: ../functions.php:4202 ../functions.php:4307 msgid "Toggle Padding" msgstr "Padding Sezione Attiva/Disattiva" #: ../functions.php:4216 msgid "Toggle" msgstr "Toggle" #: ../functions.php:4321 msgid "Contact Form" msgstr "Modulo di Contatto" #: ../functions.php:4373 msgid "Input Font Size" msgstr "Dimensione Carattere dei Campi di Input" #: ../functions.php:4392 msgid "Input Font Style" msgstr "Stile Carattere dei Campi di Input" #: ../functions.php:4412 msgid "Input Field Padding" msgstr "Padding Campi di Input" #: ../functions.php:4431 msgid "Captcha Font Size" msgstr "Dimensione Carattere Captcha" #: ../functions.php:4450 msgid "Captcha Font Style" msgstr "Stile Carattere Captcha" #: ../functions.php:4465 ../includes/functions/sidebars.php:4 msgid "Sidebar" msgstr "Barra Laterale" #: ../functions.php:4478 msgid "Widget Header Font Size" msgstr "Dimensione Carattere Header del Widget" #: ../functions.php:4497 msgid "Widget Header Font Style" msgstr "Stile Carattere Header del Widget" #: ../functions.php:4517 msgid "Remove Vertical Divider" msgstr "Rimuovi Divisore Verticale" #: ../functions.php:4526 msgid "Divider" msgstr "Modulo Separatore" #: ../functions.php:4538 msgid "Show Divider" msgstr "Mostra Separatore" #: ../functions.php:4552 msgid "Divider Style" msgstr "Stile Divisore" #: ../functions.php:4557 msgid "Solid" msgstr "Pieno" #: ../functions.php:4558 msgid "Dotted" msgstr "Puntinato" #: ../functions.php:4559 msgid "Dashed" msgstr "Tratteggiato" #: ../functions.php:4560 msgid "Double" msgstr "Doppio" #: ../functions.php:4561 msgid "Groove" msgstr "Incavatura" #: ../functions.php:4562 msgid "Ridge" msgstr "Angolo" #: ../functions.php:4563 msgid "Inset" msgstr "Bordo Interno" #: ../functions.php:4564 msgid "Outset" msgstr "Bordo Esterno" #: ../functions.php:4577 msgid "Divider Weight" msgstr "Spessore Linea Divisore" #: ../functions.php:4596 msgid "Divider Height" msgstr "Altezza Divisore" #: ../functions.php:4615 msgid "Divider Position" msgstr "Posizione Divisore" #: ../functions.php:4620 msgid "Top" msgstr "In Cima" #: ../functions.php:4621 msgid "Vertically Centered" msgstr "Centrato Verticalmente" #: ../functions.php:4622 msgid "Bottom" msgstr "In Fondo" #: ../functions.php:4630 msgid "Person" msgstr "Persona" #: ../functions.php:4643 msgid "Name Font Size" msgstr "Dimensione Carattere Nome (Form di Contatto)" #: ../functions.php:4721 msgid "Social Network Icon Size" msgstr "Dimensione Icone Social Network" #: ../functions.php:4748 ../functions.php:4834 msgid "Post Title Font Size" msgstr "Dimensione Carattere del Titolo dei Post" #: ../functions.php:4787 ../functions.php:4873 msgid "Meta Font Size" msgstr "Dimenzione Carattere dei Metadata" #: ../functions.php:4821 msgid "Blog Grid" msgstr "blog griglia" #: ../functions.php:4907 msgid "Shop" msgstr "Negozio" #: ../functions.php:4920 msgid "Product Name Font Size" msgstr "Dimensione Carattere del Nome del Prodotto" #: ../functions.php:4939 msgid "Product Name Font Style" msgstr "Stile Carattere del Nome del Prodotto" #: ../functions.php:4959 msgid "Sale Badge Font Size" msgstr "Dimensione Carattere Etichetta Saldi" #: ../functions.php:4978 msgid "Sale Badge Font Style" msgstr "Stile Carattere Etichetta Saldi" #: ../functions.php:5017 msgid "Price Font Style" msgstr "Stile Carattere Prezzo" #: ../functions.php:5037 msgid "Sale Price Font Size" msgstr "Dimensione Carattere Prezzo in Saldo" #: ../functions.php:5056 msgid "Sale Price Font Style" msgstr "Stile Carattere Prezzo in Saldo" #: ../functions.php:5071 msgid "Countdown" msgstr "Conto alla Rovescia" #: ../functions.php:5118 msgid "Social Follow" msgstr "Segui sui Social Network" #: ../functions.php:5131 msgid "Follow Font & Icon Size" msgstr "Dimensione Font e Icone di Follow sui Social Network" #: ../functions.php:5165 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "spessore pieno Slider" #: ../functions.php:7469 msgid "0 comments" msgstr "0 commenti" #: ../functions.php:7469 msgid "1 comment" msgstr "1 commento" #: ../functions.php:7469 msgid "comments" msgstr "commenti" #: ../functions.php:7542 msgid "Password Protected" msgstr "Protetto da Password" #: ../functions.php:7543 msgid "To view this protected post, enter the password below" msgstr "" "Per visualizzare questo articolo protetto, inserisci qui sotto la password " #: ../functions.php:7546 msgid "Password" msgstr "Password" #: ../functions.php:7547 msgid "Submit" msgstr "Invia" #: ../functions.php:7727 #, php-format msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: ../functions.php:7729 msgid "Item" msgstr "Elemento" #: ../functions.php:7729 msgid "Items" msgstr "Elementi" #: ../functions.php:7907 ../functions.php:7942 msgid "Theme Customizer" msgstr "Modificatore di Tema" #: ../functions.php:7911 ../functions.php:7955 msgid "Module Customizer" msgstr "Modificatore di Moduli" #: ../functions.php:7913 msgid "Role Editor" msgstr "Editor ruolo" #: ../functions.php:7916 msgid "Divi Library" msgstr "Libreria Divi" #: ../header.php:176 msgid "Search …" msgstr "Cerca …" #: ../header.php:178 msgid "Search for:" msgstr "Cerca:" #. translators: 1: date, 2: time #: ../includes/functions/comments.php:15 #, php-format msgid "on %1$s at %2$s" msgstr "il %1$s alle %2$s" #: ../includes/functions/comments.php:18 msgid "(Edit)" msgstr "(Modifica)" #: ../includes/functions/comments.php:21 msgid "Reply" msgstr "Rispondi" #: ../includes/functions/comments.php:30 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Il tuo commento è in attesa di moderazione." #: ../includes/functions/installation.php:1 msgid "Read Divi Documentation" msgstr "Leggi la documentazione Divi" #: ../includes/functions/sidebars.php:13 ../includes/functions/sidebars.php:22 #: ../includes/functions/sidebars.php:31 ../includes/functions/sidebars.php:40 msgid "Footer Area" msgstr "Area a Piè di Pagina" #: ../includes/functions/tutorials.php:1 msgid "Watch video tutorials" msgstr "Guarda i video tutorial " #: ../includes/navigation.php:2 msgid "« Older Entries" msgstr "« Post precedenti" #: ../includes/navigation.php:3 msgid "Next Entries »" msgstr "Post successivi »" #: ../includes/no-results.php:3 msgid "No Results Found" msgstr "Nessun risultato" #: ../includes/no-results.php:4 msgid "" "The page you requested could not be found. Try refining your search, or use " "the navigation above to locate the post." msgstr "" "La pagina richiesta non è stata trovata. Affina la tua ricerca, o utilizza " "la barra di navigazione qui sopra per trovare il post." #: ../includes/social_icons.php:6 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: ../includes/social_icons.php:13 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: ../includes/social_icons.php:20 msgid "Google" msgstr "Google" #: ../includes/social_icons.php:32 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: ../includes/widgets/widget-about.php:4 msgid "Displays About Me Information" msgstr "Mostra le Informazioni Chi Sono" #: ../includes/widgets/widget-about.php:6 msgid "ET About Me Widget" msgstr "Widget ET Chi Sono" #: ../includes/widgets/widget-about.php:12 #: ../includes/widgets/widget-about.php:41 msgid "About Me" msgstr "Chi Sono" #: ../includes/widgets/widget-about.php:48 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:172 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:184 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:192 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:200 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:208 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:216 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:224 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:232 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:240 #: ../includes/widgets/widget-adsense.php:46 msgid "Title" msgstr "Titolo" #: ../includes/widgets/widget-about.php:52 msgid "Text" msgstr "Testo" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:4 msgid "Displays Advertisements" msgstr "Mostra Pubblicità" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:6 msgid "ET Advertisement" msgstr "ET Pubblicità" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:12 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:128 msgid "Advertisement" msgstr "Pubblicità" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:175 msgid "Use Relative Image Paths" msgstr "Usa Percorsi Relativi per le immagini" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:177 msgid "Open in a new window" msgstr "Apri in una nuova finestra" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:180 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:182 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:184 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:186 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:188 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:190 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:192 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:194 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:196 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:198 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:200 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:202 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:204 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:206 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:208 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:210 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:212 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:214 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:216 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:218 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:220 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:222 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:224 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:226 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:228 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:230 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:232 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:234 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:236 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:238 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:240 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:242 msgid "Banner" msgstr "Banner" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:182 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:190 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:198 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:206 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:214 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:222 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:230 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:238 msgid "Url" msgstr "URL" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:186 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:194 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:202 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:210 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:218 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:226 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:234 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:242 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:243 msgid "" "If you don't want to display some banners - leave approptiate fields blank" msgstr "Se non vuoi mostrare alcuni banner - lascia gli appositi spazi vuoti" #: ../includes/widgets/widget-adsense.php:4 msgid "Displays Adsense Ads" msgstr "Mostra Pubblicità Adsense" #: ../includes/widgets/widget-adsense.php:6 msgid "ET Adsense Widget" msgstr "ET Widget Adsense" #: ../includes/widgets/widget-adsense.php:12 #: ../includes/widgets/widget-adsense.php:40 msgid "Adsense" msgstr "Adsense" #: ../includes/widgets/widget-adsense.php:48 msgid "Adsense Code" msgstr "Codice Adsense" #: ../page-template-blank.php:49 ../page.php:48 ../single-project.php:53 #: ../single.php:105 msgid "Pages:" msgstr "Pagine:" #: ../single-project.php:62 msgid "←" msgstr "←" #: ../single-project.php:63 msgid "→" msgstr "→" #~ msgid "" #~ "By default, MailChimp lists are cached for one day. If you added new " #~ "list, but it doesn't appear within the SignUp module settings, activate " #~ "this option. Don't forget to disable it once the list has been " #~ "regenerated." #~ msgstr "" #~ "Per impostazione predefinita le liste di MailChimp sono memorizzate nella " #~ "cache per un giorno. Attiva questa opzione se aggiungendo una nuova lista " #~ "questa non appare nelle impostazioni del modulo di registrazione. " #~ "Ricordati di disabilitarla una volta generata nuovamente la lista." #~ msgid "" #~ "By default, Aweber lists are cached for one day. If you added new list, " #~ "but it doesn't appear within the SignUp module settings, activate this " #~ "option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated." #~ msgstr "" #~ "Per impostazione predefinita le liste di Aweber sono memorizzate nella " #~ "cache per un giorno. Attiva questa opzione se aggiungendo una nuova lista " #~ "questa non appare nelle impostazioni del modulo di registrazione. " #~ "Ricordati di disabilitarla una volta generata nuovamente la lista." #~ msgid "" #~ "Please, check the fields below to make sure you entered the correct " #~ "information." #~ msgstr "" #~ "Controlla di avere inserito le corrette informazioni nei campi " #~ "sottostanti." #~ msgid "Fill" #~ msgstr "Completa" #~ msgid "field" #~ msgstr "campo" #~ msgid "Invalid email" #~ msgstr "Indirizzo e-mail non valido" #~ msgid "Captcha" #~ msgstr "Captcha" #~ msgid "Prev" #~ msgstr "Indietro" #~ msgid "Projects" #~ msgstr "Progetti" #~ msgid "Project" #~ msgstr "Progetto" #~ msgid "Add New" #~ msgstr "Aggiungi nuovo" #~ msgid "Add New Project" #~ msgstr "Aggiungi nuovo progetto" #~ msgid "Edit Project" #~ msgstr "Modifica progetto" #~ msgid "New Project" #~ msgstr "Nuovo progetto" #~ msgid "All Projects" #~ msgstr "Tutti i progetti" #~ msgid "View Project" #~ msgstr "Visualizza progetto" #~ msgid "Search Projects" #~ msgstr "Cerca progetti" #~ msgid "Nothing found" #~ msgstr "Nessun risultato" #~ msgid "Nothing found in Trash" #~ msgstr "Il Cestino è vuoto" #~ msgid "Category" #~ msgstr "Categoria" #~ msgid "Search Categories" #~ msgstr "Cerca categorie" #~ msgid "All Categories" #~ msgstr "Tutte le categorie" #~ msgid "Parent Category" #~ msgstr "Categoria padre" #~ msgid "Parent Category:" #~ msgstr "Categoria padre:" #~ msgid "Edit Category" #~ msgstr "Modifica categoria" #~ msgid "Update Category" #~ msgstr "Aggiorna categoria" #~ msgid "Add New Category" #~ msgstr "Aggiungi nuova categoria" #~ msgid "New Category Name" #~ msgstr "Nuovo nome categoria" #~ msgid "Tags" #~ msgstr "Tag" #~ msgid "Tag" #~ msgstr "Tag" #~ msgid "Search Tags" #~ msgstr "Cerca tag" #~ msgid "All Tags" #~ msgstr "Tutte i tag" #~ msgid "Parent Tag" #~ msgstr "Tag padre" #~ msgid "Parent Tag:" #~ msgstr "Tag padre:" #~ msgid "Edit Tag" #~ msgstr "Modifica tag" #~ msgid "Update Tag" #~ msgstr "Aggiorna tag" #~ msgid "Add New Tag" #~ msgstr "Aggiungi nuova tag" #~ msgid "New Tag Name" #~ msgstr "Nuovo nome tag" #~ msgid "Menu/Logo Height" #~ msgstr "Altezza Logo/Menu" #~ msgid "Fixed Menu/Logo Height" #~ msgstr "Altezza Fissa Menu/Logo" #~ msgid "Menu Link Color" #~ msgstr "Colore Link Menu" #~ msgid "Active Menu Link Color" #~ msgstr "Colore menu link attivo" #~ msgid "Subscribe" #~ msgstr "Registrati" #~ msgid "Masonry Blog" #~ msgstr "Griglia Blog in Stile \"Masonry\"" #~ msgid "Full Width Slider" #~ msgstr "Slider a Larghezza Massima" #~ msgid "Connecting..." #~ msgstr "In connessione...." #~ msgid "Connection failed" #~ msgstr "Connessione non riuscita" #~ msgid "Removing connection..." #~ msgstr "Sto rimuovendo la connessione..." #~ msgid "Done" #~ msgstr "Fatto" #~ msgid "" #~ "Step 1: Generate authorization code" #~ msgstr "" #~ "Passaggio 1: Genera codice di " #~ "autorizzazione" #~ msgid "" #~ "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" " #~ "button: " #~ msgstr "" #~ "Passaggio 2: Incolla codice autorizzazione e clicca il pulsante \"Connetti" #~ "\": " #~ msgid "Make a connection" #~ msgstr "Connetti" #~ msgid "" #~ "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." #~ msgstr "" #~ "Aweber è impostato correttamente. Puoi rimuovere la connessione se " #~ "desiderato." #~ msgid "Remove the connection" #~ msgstr "Rimuovi la connessione" #~ msgid "Nonce failed." #~ msgstr "Nonce non riuscito." #~ msgid "Authorization code is empty." #~ msgstr "Il codice di autorizzazione è vuoto." #~ msgid "" #~ "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new " #~ "code." #~ msgstr "" #~ "Il codice di autorizzazione non è valido. Genera un nuovo codice e " #~ "incollalo." #~ msgid "Aweber API Exception" #~ msgstr "Eccezione API Aweber" #~ msgid "Message" #~ msgstr "Messaggio" #~ msgid "Nonce failed" #~ msgstr "Nonce non riuscito" #~ msgid "Read more" #~ msgstr "Leggi tutto" #~ msgid "Configuration error" #~ msgstr "Errore di configurazione" #~ msgid "Please enter first name" #~ msgstr "Inserisci nome" #~ msgid "Incorrect email" #~ msgstr "Indirizzo e-mail errato" #~ msgid "Configuration error: List is not defined" #~ msgstr "Errore di configurazione: mailing list non definita" #~ msgid "" #~ "

Subscribed - look for the confirmation " #~ "email!

" #~ msgstr "" #~ "

Registrato - attendi l'e-mail di conferma!" #~ "

" #~ msgid "Configuration error: api key is not defined" #~ msgstr "Errore di configurazione: chiave API non definita" #~ msgid "Aweber: Wrong configuration data" #~ msgstr "Aweber: dati di configurazione errati" #~ msgid "" #~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the Divi Documentation page for access to " #~ "dozens of in-depth tutorials." #~ msgstr "" #~ "Benvenuto in Divi! Prima di buttarti a capofitto nel tuo nuovo tema, per " #~ "favore visita la pagina della Documentazione Divi per accedere a dozzine di tutorial dettagliati." #~ msgid "%1$s Font" #~ msgstr "%1$s Font" #~ msgid "%1$s Font Size" #~ msgstr "%1$s Dimensione Font" #~ msgid "%1$s Text Color" #~ msgstr "%1$s Colore Testo" #~ msgid "%1$s Letter Spacing" #~ msgstr "%1$s Spaziatura Lettere" #~ msgid "%1$s Line Height" #~ msgstr "%1$s Interlinea" #~ msgid "%1$s All Caps" #~ msgstr "%1$s Maiuscolo" #~ msgid "Use Border" #~ msgstr "Applica Bordo" #~ msgid "Border Style" #~ msgstr "Stile Bordo" #~ msgid "Custom Margin" #~ msgstr "Margine a piacere" #~ msgid "Custom Padding" #~ msgstr "Padding a piacere" #~ msgid "Use Custom Button Styles" #~ msgstr "Usa Stili Personalizzati dei Bottoni" #~ msgid "Button Text Size" #~ msgstr "Dimensione Testo Bottone" #~ msgid "Button Text Color" #~ msgstr "Colore Testo Bottone" #~ msgid "Button Background Color" #~ msgstr "Colore Sfondo Bottone" #~ msgid "Button Border Width" #~ msgstr "Spessore Bordo Bottone" #~ msgid "Button Border Color" #~ msgstr "Colore Bordo Bottone" #~ msgid "Button Border Radius" #~ msgstr "Raggio Bordo Bottone" #~ msgid "Button Letter Spacing" #~ msgstr "Spaziatura Lettere del Bottone" #~ msgid "Button Font" #~ msgstr "Font Bottone" #~ msgid "Button Icon" #~ msgstr "Icona del Bottone" #~ msgid "Button Icon Color" #~ msgstr "Colore Icona Bottone" #~ msgid "Only Show Icon On Hover" #~ msgstr "Visualizza icona Solo all'Hover" #~ msgid "Button Hover Text Color" #~ msgstr "Colore Testo Bottone all'Hover" #~ msgid "Button Hover Background Color" #~ msgstr "Colore Sfondo Bottone all'Hover" #~ msgid "Button Hover Border Color" #~ msgstr "Colore Bordo Bottone all'Hover" #~ msgid "Button Hover Border Radius" #~ msgstr "Raggio del Bordo del Bottone all'Hover" #~ msgid "Button Hover Letter Spacing" #~ msgstr "Spaziatura Lettere Bottone all'Hover" #~ msgid "Before" #~ msgstr "Prima" #~ msgid "Main Element" #~ msgstr "Elemento Principale" #~ msgid "After" #~ msgstr "Dopo" #~ msgid "Choose Custom Color" #~ msgstr "Scegli Colore" #~ msgid "Upload" #~ msgstr "Carica" #~ msgid "Choose image" #~ msgstr "Scegli immagine" #~ msgid "Set image" #~ msgstr "Conferma immagine" #~ msgid "Advanced Design Settings" #~ msgstr "Opzioni Avanzate di Design" #~ msgid "Add New %s" #~ msgstr "Aggiungi Nuovo Elemento %s" #~ msgid "%1$s %2$s Settings" #~ msgstr "%1$s %2$s Opzioni" #~ msgid "Column" #~ msgstr "Colonna" #~ msgid "Modules" #~ msgstr "Moduli" #~ msgid "Rows" #~ msgstr "Righe" #~ msgid "Sections" #~ msgstr "Sezioni" #~ msgid "Global/not Global" #~ msgstr "Globale/non Globale" #~ msgid "Global" #~ msgstr "Globale" #~ msgid "not Global" #~ msgstr "non Globale" #~ msgid "Justified" #~ msgstr "Giustificato" #~ msgid "Export Divi Builder Layouts" #~ msgstr "Esporta i Layout di Costruzione di Divi" #~ msgid "Select Templates you want to export:" #~ msgstr "Scegli i Template che vuoi esportare:" #~ msgid "Export Divi Layouts" #~ msgstr "Esporta i Layout Divi" #~ msgid "Manage Categories" #~ msgstr "Organizza Categorie" #~ msgid "Use The Divi Builder" #~ msgstr "Usa il Builder Divi" #~ msgid "" #~ "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has " #~ "been saved to your library, it will appear here for easy use." #~ msgstr "" #~ "Non hai ancora salvato nessun oggetto nella tua libreria Divi. Una volta " #~ "che un oggetto sarà salvato nella tua libreria, apparirà qui per " #~ "comodità." #~ msgid "No available options for this configuration." #~ msgstr "Nessun'opzione disponibile per questa configurazione." #~ msgid "" #~ "You're about to update global module. This change will be applied to all " #~ "pages where you use this module. Press OK if you want to update this " #~ "module" #~ msgstr "" #~ "Stai per aggiornare un modulo globale. I cambiamenti verranno applicati " #~ "in tutte le pagine in cui utilizzi questo modulo. Premi OK se vuoi " #~ "davvero aggiornare questo modulo" #~ msgid "You cannot add global rows into global sections" #~ msgstr "Non puoi aggiungere righe globali in sezioni globali" #~ msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" #~ msgstr "Non puoi aggiungere moduli globali in sezioni o righe globali" #~ msgid "The Divi Builder" #~ msgstr "Il Builder Divi" #~ msgid "Save to Library" #~ msgstr "Salva nella Libreria" #~ msgid "Load From Library" #~ msgstr "Carica dalla Libreria" #~ msgid "Standard Section" #~ msgstr "Sezione Standard" #~ msgid "Fullwidth Section" #~ msgstr "Sezione a larghezza intera" #~ msgid "Specialty Section" #~ msgstr "Sezione Speciale" #~ msgid "Add From Library" #~ msgstr "Aggiungi dalla Libreria" #~ msgid "Change Structure" #~ msgstr "Cambia Struttura Riga" #~ msgid "Remove Module" #~ msgstr "Rimuovi Modulo" #~ msgid "Save & Add To Library" #~ msgstr "Salva e Aggiungi Alla Libreria" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Annulla" #~ msgid "Save & Exit" #~ msgstr "Salva ed esci" #~ msgid "New Row" #~ msgstr "Nuova Riga" #~ msgid "New Module" #~ msgstr "Nuovo Modulo" #~ msgid "Predefined Layouts" #~ msgstr "Layout predefiniti" #~ msgid "Disable Builder" #~ msgstr "Disabilita Builder" #~ msgid "" #~ "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content " #~ "will be restored." #~ msgstr "" #~ "Tutto il contenuto creato nel Builder Divi andrà perso. Il contenuto " #~ "precedente sarà ripristinato." #~ msgid "Do you wish to proceed?" #~ msgstr "Vuoi davvero continuare?" #~ msgid "All of your current page content will be lost." #~ msgstr "Tutto il contenuto della pagina corrente andrà perso." #~ msgid "All advanced module settings in will be lost." #~ msgstr "Tutte le impostazioni avanzate del modulo andranno perse." #~ msgid "Save To Library" #~ msgstr "Salva Nella Libreria" #~ msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." #~ msgstr "" #~ "Salva la tua pagina corrente nella Libreria Divi per utilizzarla in " #~ "seguito." #~ msgid "Layout Name:" #~ msgstr "Nome del Layout:" #~ msgid "Save And Add To Library" #~ msgstr "Salva E Aggiungi Alla Libreria" #~ msgid "Add To Categories:" #~ msgstr "Aggiungi Alle Categorie:" #~ msgid "Create New Category" #~ msgstr "Crea Nuova Categoria" #~ msgid "" #~ "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for " #~ "later use as well." #~ msgstr "" #~ "Qui puoi salvare l'elemento corrente e aggiungerlo alla tua Libreria Divi " #~ "anche per un uso futuro." #~ msgid "Template Name" #~ msgstr "Nome Template" #~ msgid "Selective Sync" #~ msgstr "Sincronizzazione Selettiva" #~ msgid "Include General settings" #~ msgstr "Includi Impostazioni Generali" #~ msgid "Include Advanced Design settings" #~ msgstr "Includi impostazioni Avanzate di Design" #~ msgid "Include Custom CSS" #~ msgstr "Includi CSS Personalizzato" #~ msgid "Please select at least 1 tab to save" #~ msgstr "Per favore scegli almeno 1 tab da salvare" #~ msgid "Save as Global:" #~ msgstr "Salva come Globale:" #~ msgid "Make this a global item" #~ msgstr "Rendi questo elemento globale" #~ msgid "Scope" #~ msgstr "Scope" #~ msgid "Layout Type" #~ msgstr "Tipo di Layout" #~ msgid "Module Width" #~ msgstr "Larghezza Modulo" #~ msgid "New Template Settings" #~ msgstr "Nuove Impostazioni Template" #~ msgid "Template Name:" #~ msgstr "Nome del Template:" #~ msgid "Template Type:" #~ msgstr "Tipo di Template:" #~ msgid "Fullwidth Module" #~ msgstr "Modulo a larghezza intera" #~ msgid "Row" #~ msgstr "Riga" #~ msgid "Section" #~ msgstr "Sezione" #~ msgid "Include General Settings" #~ msgstr "Includi Impostazioni Generali" #~ msgid "Include Advanced Design Settings" #~ msgstr "Includi impostazioni Avanzate di Design" #~ msgid "" #~ "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" #~ msgstr "" #~ "Seleziona la/e categoria/e per il nuovo template o inserisci un nuovo " #~ "nome (opzionale)" #~ msgid "Open in Lightbox" #~ msgstr "Apri nella Lightbox" #~ msgid "Image Alignment" #~ msgstr "Allineamento Immagine" #~ msgid "Here you can choose the image alignment." #~ msgstr "Qui puoi scegliere l'allineamento della tua immagine." #~ msgid "Image Max Width" #~ msgstr "Massima Larghezza Immagine" #~ msgid "Force Fullwidth" #~ msgstr "Allarga Al Massimo" #~ msgid "Always Center Image On Mobile" #~ msgstr "Centra Sempre Immagine su Mobile" #~ msgid "Gallery Item" #~ msgstr "Oggetto della Galleria" #~ msgid "Overlay" #~ msgstr "Overlay" #~ msgid "Overlay Icon" #~ msgstr "Icona Overlay" #~ msgid "Gallery Item Title" #~ msgstr "Titolo Oggetto Galleria" #~ msgid "Caption Font" #~ msgstr "Font Didascalia" #~ msgid "Caption Font Color" #~ msgstr "Colore Font Didascalia" #~ msgid "Hover Icon Picker" #~ msgstr "Scegli Icona di Hover" #~ msgid "Video Icon" #~ msgstr "Icona Video" #~ msgid "Play Icon Color" #~ msgstr "Colore Icona Play" #~ msgid "Play Button" #~ msgstr "Bottone Play" #~ msgid "Thumbnail Item" #~ msgstr "Oggetto Anteprima" #~ msgid "Thumbnail Overlay Color" #~ msgstr "Colore Overlay Anteprima" #~ msgid "Line Height" #~ msgstr "Altezza Linea" #~ msgid "Use Border Color" #~ msgstr "Usa Colore Bordo" #~ msgid "Max Width" #~ msgstr "Larghezza Massima" #~ msgid "Header" #~ msgstr "Header" #~ msgid "Body" #~ msgstr "Body" #~ msgid "Blurb Image" #~ msgstr "Immagine Soffietto" #~ msgid "Blurb Title" #~ msgstr "Titolo Soffietto" #~ msgid "Blurb Content" #~ msgstr "Contenuto Soffietto" #~ msgid "Use Icon Font Size" #~ msgstr "Usa Dimensione Icona Personalizzata" #~ msgid "Icon Font Size" #~ msgstr "Dimensione Icona Personalizzata" #~ msgid "Tabs Controls" #~ msgstr "Controlli Tab" #~ msgid "Active Tab" #~ msgstr "Tab Attiva" #~ msgid "Active Tab Background Color" #~ msgstr "Colore Sfondo Tab Attiva" #~ msgid "Inactive Tab Background Color" #~ msgstr "Colore Sfondo Tab Inattiva" #~ msgid "Slide Description" #~ msgstr "Descrizione Diapositiva" #~ msgid "Slide Title" #~ msgstr "Titolo Diapositiva" #~ msgid "Slide Button" #~ msgstr "Bottone Diapositiva" #~ msgid "Slide Controllers" #~ msgstr "Controlli Diapositiva" #~ msgid "Slide Active Controller" #~ msgstr "Controlli Attivi Diapositiva" #~ msgid "Use Parallax effect" #~ msgstr "Usa effetto Parallasse" #~ msgid "Remove Inner Shadow" #~ msgstr "Rimuovi Ombra Interna" #~ msgid "Top Padding" #~ msgstr "Padding in alto" #~ msgid "Bottom Padding" #~ msgstr "Padding in basso" #~ msgid "Hide Content On Mobile" #~ msgstr "Nascondi contenuto su Mobile" #~ msgid "Hide CTA On Mobile" #~ msgstr "Nascondi CTA su Mobile" #~ msgid "Show Image / Video On Mobile" #~ msgstr "Visualizza Immagine / Video su Mobile" #~ msgid "Arrows Custom Color" #~ msgstr "Colore Personalizzato Frecce" #~ msgid "Dot Nav Custom Color" #~ msgstr "Colore Personalizzato Menu Dot" #~ msgid "Testimonial Portrait" #~ msgstr "Ritratto Testimonial" #~ msgid "Testimonial Description" #~ msgstr "Descrizione Testimonial" #~ msgid "Testimonial Author" #~ msgstr "Autore Testimonial" #~ msgid "Testimonial Meta" #~ msgstr "Metadata Testimonial" #~ msgid "Body Text Font" #~ msgstr "Carattere Testo Body" #~ msgid "Body Font Size" #~ msgstr "Dimensione Carattere Body" #~ msgid "Body Letter Spacing" #~ msgstr "Spaziatura Lettere Body" #~ msgid "Quote Icon Color" #~ msgstr "Colore Icona Citazione" #~ msgid "Portrait Width" #~ msgstr "Larghezza Ritratto" #~ msgid "Portrait Height" #~ msgstr "Altezza Ritratto" #~ msgid "Pricing Tables" #~ msgstr "Tabella Prezzi" #~ msgid "Pricing Heading" #~ msgstr "Sottotitolo Prezzi" #~ msgid "Pricing Title" #~ msgstr "Titolo Prezzi" #~ msgid "Pricing Top" #~ msgstr "Tabella prezzi (in alto)" #~ msgid "Pricing Content" #~ msgstr "Contenuto Tabella Prezzi" #~ msgid "Pricing Button" #~ msgstr "Bottone Tabella Prezzi" #~ msgid "Featured Table" #~ msgstr "Tabella in Evidenza" #~ msgid "Subheader" #~ msgstr "Sottotitolo" #~ msgid "Featured Table Background Color" #~ msgstr "Colore Sfondo Tabella in Evidenza" #~ msgid "Table Header Background Color" #~ msgstr "Colore Sfondo Header Tabella" #~ msgid "Featured Table Header Background Color" #~ msgstr "Colore Sfondo Header della Tabella in Evidenza" #~ msgid "Featured Table Header Text Color" #~ msgstr "Colore Testo Header della Tabella in Evidenza" #~ msgid "Featured Table Subheader Text Color" #~ msgstr "Colore Testo Sottotitolo della Tabella in Evidenza" #~ msgid "Featured Table Price Color" #~ msgstr "Colore Prezzo della Tabella in Evidenza" #~ msgid "Featured Table Body Text Color" #~ msgstr "Colore Body della Tabella in Evidenza" #~ msgid "Show Bullet" #~ msgstr "Visualizza Punto" #~ msgid "Bullet Color" #~ msgstr "Colore Punto" #~ msgid "Featured Table Bullet Color" #~ msgstr "Colore Punto della Tabella in Evidenza" #~ msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" #~ msgstr "Rimuovi Ombra della Tabella in Evidenza" #~ msgid "Center List Items" #~ msgstr "Centra gli Elementi della Lista" #~ msgid "Promo Description" #~ msgstr "Descrizione" #~ msgid "Promo Button" #~ msgstr "Bottone" #~ msgid "Audio Cover Art" #~ msgstr "Immagine dell'Audio" #~ msgid "Audio Content" #~ msgstr "Contenuto dell'Audio" #~ msgid "Audio Meta" #~ msgstr "Metadata dell'Audio" #~ msgid "Signup" #~ msgstr "Iscriviti" #~ msgid "Newsletter Description" #~ msgstr "Descrizione Newsletter" #~ msgid "Newsletter Form" #~ msgstr "Modulo Newsletter" #~ msgid "Newsletter Button" #~ msgstr "Bottone Newsletter" #~ msgid "Form Field Background Color" #~ msgstr "Colore Sfondo del Modulo" #~ msgid "Form Field Text Color" #~ msgstr "Colore Testo del Modulo" #~ msgid "Focus Background Color" #~ msgstr "Colore Sfondo al Focus" #~ msgid "Focus Text Color" #~ msgstr "Colore Testo al Focus" #~ msgid "Use Focus Border Color" #~ msgstr "Usa Colore del Bordo al Focus" #~ msgid "Focus Border Color" #~ msgstr "Colore Bordo al Focus" #~ msgid "Portfolio Image" #~ msgstr "Immagine del Portfolio" #~ msgid "Portfolio Post Meta" #~ msgstr "Metadata Immagine del Portfolio" #~ msgid "Filter" #~ msgstr "Filtro" #~ msgid "Portfolio Filters" #~ msgstr "Filtri del Portfolio" #~ msgid "Active Portfolio Filter" #~ msgstr "Filtri del Portfolio Attivi" #~ msgid "Counter Title" #~ msgstr "Titolo sopra Contatore" #~ msgid "Counter Container" #~ msgstr "Container Contatore" #~ msgid "Counter Amount" #~ msgstr "Valore Numerico Contatore" #~ msgid "Use Percentages" #~ msgstr "Abilita Percentuali" #~ msgid "Bar Top Padding" #~ msgstr "Padding Barra in alto" #~ msgid "Bar Bottom Padding" #~ msgstr "Padding Barra in basso" #~ msgid "Label Color" #~ msgstr "Colore Etichetta" #~ msgid "Percentage Color" #~ msgstr "Colore Percentuale" #~ msgid "Circle Counter Title" #~ msgstr "Titolo del Contatore Circolare" #~ msgid "Circle Color Opacity" #~ msgstr "Opacità Colore del Cerchio" #~ msgid "Number Counter Title" #~ msgstr "Titolo Contatore Numerico" #~ msgid "Open Toggle" #~ msgstr "Apri Sezione a comparsa" #~ msgid "Toggle Title" #~ msgstr "Titolo Sezione a comparsa" #~ msgid "Toggle Icon" #~ msgstr "Icona Sezione a comparsa" #~ msgid "Toggle Content" #~ msgstr "Contenuto Sezione a comparsa" #~ msgid "Open Toggle Background Color" #~ msgstr "Colore Sfondo Sezione Aperta" #~ msgid "Closed Toggle Background Color" #~ msgstr "Colore sfondo Sezione Chiusa" #~ msgid "Open Toggle Text Color" #~ msgstr "Colore Testo Sezione Aperta" #~ msgid "Closed Toggle Text Color" #~ msgstr "Colore Testo Sezione Chiusa" #~ msgid "Form Field" #~ msgstr "Campo Input nel Modulo di Contatto" #~ msgid "Contact Title" #~ msgstr "Titolo Form di Contatto" #~ msgid "Contact Button" #~ msgstr "Bottone Form di Contatto" #~ msgid "Form Background Color" #~ msgstr "Colore Sfondo Form di Contatto" #~ msgid "Input Border Radius" #~ msgstr "Raggio del Bordo del Campo Input" #~ msgid "Widget" #~ msgstr "Widget" #~ msgid "Remove Border Separator" #~ msgstr "Elimina Separatore Bordo" #~ msgid "Define how much space should be added below the divider." #~ msgstr "Definisci lo spazio da aggiungere sotto il divisore." #~ msgid "Hide On Mobile" #~ msgstr "Nascondi su Mobile" #~ msgid "Member Image" #~ msgstr "Immagine Membro" #~ msgid "Member Description" #~ msgstr "Descrizione Membro" #~ msgid "Member Position" #~ msgstr "Posizione Membro" #~ msgid "Member Social Links" #~ msgstr "Link Social Membro" #~ msgid "Icon Hover Color" #~ msgstr "Colore Icona all'Hover" #~ msgid "Meta" #~ msgstr "Metadata" #~ msgid "Post Meta" #~ msgstr "Metadata Post" #~ msgid "Pagenavi" #~ msgstr "Bottone Navigazione Pagina" #~ msgid "Grid Tile Background Color" #~ msgstr "Colore Sfondo Caselle Griglia" #~ msgid "Use Dropshadow" #~ msgstr "Usa Ombra Proiettata" #~ msgid "Product" #~ msgstr "Prodotto" #~ msgid "Onsale" #~ msgstr "In Saldo" #~ msgid "Rating" #~ msgstr "Valutazione" #~ msgid "default" #~ msgstr "predefinito" #~ msgid "Choose how many columns to display." #~ msgstr "Scegli quante colonne visualizzare." #~ msgid "Sale Badge Color" #~ msgstr "Colore Etichetta Saldi" #~ msgid "Numbers" #~ msgstr "Numeri" #~ msgid "Label" #~ msgstr "Etichette" #~ msgid "Container" #~ msgstr "Contenitore" #~ msgid "Timer Section" #~ msgstr "Sezione Timer" #~ msgid "Pin" #~ msgstr "Pin" #~ msgid "Use Grayscale Filter" #~ msgstr "Usa Filtro Grigio" #~ msgid "Grayscale Filter Amount (%)" #~ msgstr "Regola Filtro Grigio (%)" #~ msgid "Social Icon" #~ msgstr "Icon dei Social" #~ msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" #~ msgstr "Qui puoi scegliere se mostrare il titolo del post" #~ msgid "Show Meta" #~ msgstr "Mostra Metadata" #~ msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" #~ msgstr "Qui puoi scegliere se mostrare i metadata del post" #~ msgid "" #~ "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" #~ msgstr "" #~ "Qui puoi scegliere se mostrare il nome dell'autore nei metadata del post" #~ msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" #~ msgstr "Qui puoi scegliere se mostrare la data nei metadata del post" #~ msgid "Date Format" #~ msgstr "Formato Data" #~ msgid "" #~ "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" #~ msgstr "" #~ "Qui puoi scegliere il formato della data nei metadata del post. Quello " #~ "predefinito è 'M j, Y'" #~ msgid "Show Post Categories" #~ msgstr "Visualizza Categorie Post" #~ msgid "" #~ "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " #~ "Note: This option doesn't work with custom post types." #~ msgstr "" #~ "Qui puoi scegliere se mostrare le categorie nei metadata del post. Nota: " #~ "questa opzione non funziona con tipi di post personalizzati." #~ msgid "Show Comments Count" #~ msgstr "Visualizza Numero di Commenti" #~ msgid "" #~ "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post " #~ "Meta." #~ msgstr "" #~ "Qui puoi scegliere se mostrare il numero di commenti nei metadata del " #~ "post." #~ msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" #~ msgstr "Qui puoi scegliere se mostrare l'immagine in evidenza." #~ msgid "Featured Image Placement" #~ msgstr "Posizione Immagine in evidenza" #~ msgid "Below Title" #~ msgstr "Sotto il titolo" #~ msgid "Above Title" #~ msgstr "Sopra il titolo" #~ msgid "Title/Meta Background Image" #~ msgstr "Immagine di Sfondo del Titolo" #~ msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" #~ msgstr "Qui puoi scegliere dove posizionare l'immagine in evidenza" #~ msgid "" #~ "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured " #~ "image" #~ msgstr "" #~ "Qui puoi scegliere se abilitare l'effetto parallasse per l'immagine in " #~ "evidenza" #~ msgid "Parallax Method" #~ msgstr "Effetto Parallasse" #~ msgid "" #~ "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" #~ msgstr "" #~ "Qui puoi scegliere quale effetto parallasse usare per l'immagine in " #~ "evidenza" #~ msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" #~ msgstr "Qui puoi scegliere l'orientamento del testo del Titolo" #~ msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" #~ msgstr "Qui puoi scegliere il colore del testo del Titolo" #~ msgid "Use Text Background Color" #~ msgstr "Usa Colore di Sfondo del Testo" #~ msgid "" #~ "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" #~ "Meta text" #~ msgstr "" #~ "Qui puoi scegliere se utilizzare o meno il colore di sfondo per il testo " #~ "del Titolo" #~ msgid "Text Background Color" #~ msgstr "Colore di Sfondo del Test" #~ msgid "Title Styling" #~ msgstr "Stile Titolo" #~ msgid "Subhead Styling" #~ msgstr "Stile Sottotitolo" #~ msgid "Content Styling" #~ msgstr "Stile Contenuto" #~ msgid "Button Styling" #~ msgstr "Stile Bottoni" #~ msgid "Text & Logo Orientation" #~ msgstr "Orientazione di Testo e Logo" #~ msgid "Make Fullscreen" #~ msgstr "Rendi a schermo intero" #~ msgid "" #~ "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." #~ msgstr "Qui puoi scegliere se espandere l'header a schermo intero." #~ msgid "Show Scroll Down Button" #~ msgstr "Visualizza Bottone di Scroll in Basso" #~ msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." #~ msgstr "Qui puoi scegliere se mostrare il bottone di scroll in basso." #~ msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." #~ msgstr "Scegli un'icona per il bottone di scroll in basso." #~ msgid "Scroll Down Icon Color" #~ msgstr "Colore Icona di Scroll in Basso" #~ msgid "Scroll Down Icon Size" #~ msgstr "Dimensione Icona di Scroll in Basso" #~ msgid "Title Font" #~ msgstr "Carattere Titolo" #~ msgid "Title Font Color" #~ msgstr "Colore Carattere Titolo" #~ msgid "Subhead Font" #~ msgstr "Carattere Sottotitolo" #~ msgid "Subhead Font Color" #~ msgstr "Colore Carattere Sottotitolo" #~ msgid "Content Font" #~ msgstr "Carattere del Contenuto" #~ msgid "Content Font Color" #~ msgstr "Colore Carattere del Contenuto" #~ msgid "Button %1$s Text" #~ msgstr "Testo del Bottone %1$s" #~ msgid "Enter the text for the Button." #~ msgstr "Inserisci il testo del Bottone" #~ msgid "Button %1$s URL" #~ msgstr "URL Bottone %1$s" #~ msgid "Enter the URL for the Button." #~ msgstr "Inserisci l'URL del Bottone" #~ msgid "Button %1$s Font" #~ msgstr "Carattere Bottone %1$s" #~ msgid "Button %1$s Font Color" #~ msgstr "Colore Carattere Bottone %1$s" #~ msgid "Button %1$s Background Color" #~ msgstr "Colore Sfondo Bottone %1$s" #~ msgid "Button %1$s Font Size" #~ msgstr "Dimensione Carattere Bottone %1$s" #~ msgid "Button %1$s Border Radius" #~ msgstr "Raggio del Bordo del Bottone %1$s" #~ msgid "Background Image URL" #~ msgstr "URL dell'Immagine Sfondo" #~ msgid "Background Overlay Color" #~ msgstr "Colore Sfondo dell'Overlay" #~ msgid "Logo Image URL" #~ msgstr "URL Immagine del Logo" #~ msgid "Text Vertical Alignment" #~ msgstr "Allineamento Verticale Carattere" #~ msgid "" #~ "This setting determines the vertical alignment of your content. Your " #~ "content can either be vertically centered, or aligned to the bottom." #~ msgstr "" #~ "Questa opzione determina l'allineamento verticale del contenuto. Il " #~ "contenuto può essere centrato verticalmente o allineato in basso." #~ msgid "Header Image URL" #~ msgstr "URL Immagine Header" #~ msgid "Image Vertical Alignment" #~ msgstr "Allineamento Verticale Immagine" #~ msgid "This controls the orientation of the image within the module." #~ msgstr "" #~ "Questa opzione controlla l'orientamento dell'immagine all'interno del " #~ "modulo." #~ msgid "Code" #~ msgstr "Codice" #~ msgid "Fullwidth Code" #~ msgstr "Codice a Larghezza Intera" #~ msgid "Fullwidth Image" #~ msgstr "Immagine a Larghezza Intera" #~ msgid "Fullwidth Post Title" #~ msgstr "Titolo Post a Larghezza Intera" #~ msgid "" #~ "Enabling this option will remove the background color of this section, " #~ "allowing the website background color or background image to show through." #~ msgstr "" #~ "Se abilitata, questa opzione rimuoverà il colore di sfondo di questa " #~ "sezione, mostrando il colore di sfondo del sito web oppure l'immagine di " #~ "sfondo." #~ msgid "" #~ "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default " #~ "padding." #~ msgstr "" #~ "Regolare il padding ad un valore a piacere, o lasciare bianco per usare " #~ "il valore predefinito." #~ msgid "Keep Custom Padding on Mobile" #~ msgstr "Mantieni Padding Personalizzato su Mobile" #~ msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" #~ msgstr "" #~ "Permetti che il padding personalizzato sia mantenuto su schermi di " #~ "dispositivi mobili" #~ msgid "Make This Row Fullwidth" #~ msgstr "Rendi Questa Colonna a Grandezza Intera" #~ msgid "" #~ "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " #~ "browser window." #~ msgstr "" #~ "Abilita questa opzione per estendere la larghezza di questa riga fino al " #~ "lato della finestra del browser." #~ msgid "Use Custom Width" #~ msgstr "Usa Larghezza Personalizzata" #~ msgid "" #~ "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" #~ "standard width." #~ msgstr "" #~ "Setta a Sì se vuoi modificare la larghezza di questa riga ad un valore " #~ "non standard." #~ msgid "Unit" #~ msgstr "Unità di misura" #~ msgid "px" #~ msgstr "pixel" #~ msgid "Custom Width" #~ msgstr "Larghezza Personalizzata" #~ msgid "Define custom width for this Row" #~ msgstr "Specifica una larghezza personalizzata per questa Riga" #~ msgid "Gutter Width" #~ msgstr "Spaziatura Colonne" #~ msgid "Adjust the spacing between each column in this row." #~ msgstr "Modifica la distanza fra ogni colonna di questa riga." #~ msgid "Equalize Column Heights" #~ msgstr "Eguaglia Altezze delle Colonne" #~ msgid "" #~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the DiviDocumentation page for access to " #~ "dozens of in-depth tutorials." #~ msgstr "" #~ "Benvenuto in Divi! Prima di buttarti a capofitto nel tuo nuovo tema, per " #~ "favore visita la pagina della Documentazione Divi per accedere a dozzine di tutorial dettagliati." #~ msgid "Category Font Size" #~ msgstr "Dimensione Carattere Tag Categoria" #~ msgid "Category Font Style" #~ msgstr "Stile Carattere Tag Categoria"