msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-02 12:10+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-02 15:14+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.7.1\n" "X-Poedit-KeywordsList: _x;_n;_e;__;esc_html__;esc_html_e;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../includes/builder\n" #: ../comments.php:4 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "" "Tämä viesti on suojattu salasanalla. Syötä salasana nähdäksesi viestin." #: ../comments.php:13 msgid "0 Comments" msgstr "0 Kommenttia" #: ../comments.php:13 msgid "1 Comment" msgstr "1 Kommentti" #: ../comments.php:13 msgid "Comments" msgstr "Kommentit" #: ../comments.php:18 ../comments.php:31 msgid " Older Comments" msgstr " Vanhemmat kommentit" #: ../comments.php:19 ../comments.php:32 msgid "Newer Comments " msgstr "Uudemmat kommentit " #: ../comments.php:38 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Trackbackit/Pingbackit" #: ../comments.php:56 msgid "Submit Comment" msgstr "Lähetä kommentti" #: ../comments.php:56 msgid "Submit a Comment" msgstr "Lähetä kommentti" #: ../comments.php:56 #, php-format msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Vastaa käyttäjälle %s" #: ../epanel/core_functions.php:26 ../epanel/core_functions.php:401 msgid "Saving..." msgstr "Tallennetaan..." #: ../epanel/core_functions.php:27 msgid "Options Saved." msgstr "Asetukset tallennettu." #: ../epanel/core_functions.php:73 msgid "Options" msgstr "Asetukset" #: ../epanel/core_functions.php:73 ../functions.php:7903 msgid "Theme Options" msgstr "Teeman asetukset" #: ../epanel/core_functions.php:90 msgid "settings saved." msgstr "asetukset tallennettu." #: ../epanel/core_functions.php:93 msgid "settings reset." msgstr "asetukset resetoitu." #: ../epanel/core_functions.php:111 ../epanel/options_divi.php:297 #: ../epanel/options_divi.php:448 ../functions.php:533 msgid "General Settings" msgstr "Yleiset asetukset" #: ../epanel/core_functions.php:114 msgid "Navigation" msgstr "Navigointi" #: ../epanel/core_functions.php:117 ../functions.php:543 msgid "Layout Settings" msgstr "Sommittelun asetukset" #: ../epanel/core_functions.php:120 msgid "Ad Management" msgstr "Mainosten hallinta" #: ../epanel/core_functions.php:123 msgid "Colorization" msgstr "Väri" #: ../epanel/core_functions.php:126 msgid "SEO" msgstr "SEO" #: ../epanel/core_functions.php:129 msgid "Integration" msgstr "Integraatio" #: ../epanel/core_functions.php:132 msgid "Support Docs" msgstr "Tuki asiakirjat" #: ../epanel/core_functions.php:209 ../epanel/core_functions.php:389 msgid "Reset" msgstr "Resetoi" #: ../epanel/core_functions.php:210 msgid "Upload Image" msgstr "Lataa kuva" #: ../epanel/core_functions.php:237 msgid "You don't have pages" msgstr "Sinulla ei ole yhtään sivua" #: ../epanel/core_functions.php:374 msgid "Save changes" msgstr "Tallenna muutokset" #: ../epanel/core_functions.php:385 msgid "" "This will return all of the settings throughout the options page to their " "default values. Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Tämä palauttaa kaikki asetukset oletusasetuksisti. Oletko varma, " "että haluat tehdä sen?" #: ../epanel/core_functions.php:558 msgid "Choose an Image" msgstr "Valitse kuva" #: ../epanel/custom_functions.php:178 msgid "…" msgstr "…" #: ../epanel/custom_functions.php:451 ../header.php:141 msgid "Home" msgstr "Koti" #: ../epanel/custom_functions.php:699 msgid "Archives" msgstr "Arkistot" #: ../epanel/custom_functions.php:701 #, php-format msgid "Search results for \"%s\"" msgstr "Haun tulokset haulle \"%s\"" #: ../epanel/custom_functions.php:703 msgid "404 Not Found" msgstr "404 Sivua ei löytynyt" #: ../epanel/custom_functions.php:774 #, php-format msgid "Currently viewing archives from %1$s" msgstr "Tarkastellaan arkistoja %1$s" #: ../epanel/custom_functions.php:1007 msgid "Image doesn't exist" msgstr "Kuvaa ei ole olemassa" #: ../epanel/custom_functions.php:1203 #, php-format msgid "" "

This is a fresh installation of %1$s theme. Don't " "forget to go to ePanel to set it up. This message will " "disappear once you have clicked the Save button within the theme's options page.

" msgstr "" "

Tämä on uusi lisäys %1$s teemaan. Älä unohda " "laittaa sitä päälle ePanel issa. Tämä viesti katoaa, " "kun olet painanut \"Tallenna\" -nappia teeman asetukset -" "sivulla.

" #: ../epanel/custom_functions.php:1215 #, php-format msgid "" "There is a new version of %1$s available. View version %3$s details. Before you can update " "your Elegant Themes, you must first install the Elegant Updater Plugin to authenticate your subscription." msgstr "" "Uusi versio %1$s sta on saatavilla. Tarkastele version %3$s yksityiskohtia. Ennen kuin " "voit päivittää Elegant -teemojasi, sinun täytyy ensin asentaa Elegant Updater Plugin varmentaaksesi tilauksesi." #: ../epanel/custom_functions.php:1219 msgid "" "Before you can update your Elegant Themes, you must first install the Elegant Updater Plugin to authenticate your " "subscription." msgstr "" "Ennen kuin voit päivittää Elegant -teemojasi, sinun täytyy ensin asentaa Elegant Updater Plugin varmentaaksesi tilauksesi." #: ../epanel/options_divi.php:38 msgid "General" msgstr "Yleiset" #: ../epanel/options_divi.php:45 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: ../epanel/options_divi.php:48 msgid "Set As Logo" msgstr "Aseta logoksi" #: ../epanel/options_divi.php:50 msgid "" "If you would like to use your own custom logo image click the Upload Image " "button." msgstr "Jos haluat käyttää omaa logoasi, klikkaa \"Lataa kuva\" -nappia." #: ../epanel/options_divi.php:53 msgid "Favicon" msgstr "Favicon" #: ../epanel/options_divi.php:56 msgid "Set As Favicon" msgstr "Aseta Favicon:iksi" #: ../epanel/options_divi.php:58 msgid "" "If you would like to use your own custom favicon image click the Upload " "Image button." msgstr "" "Jos haluat käyttää omaa favicon -kuvaa, klikkaa \"Lataa kuva\" -nappia." #: ../epanel/options_divi.php:61 msgid "Fixed Navigation Bar" msgstr "Lukittu navigointipalkki" #: ../epanel/options_divi.php:65 msgid "" "By default the navigation bar stays on top of the screen at all times. We " "suggest to disable this option, if you need to use a logo taller than the " "default one." msgstr "" "Oletuksena navigointipalkki pysyy sivun ylälaidassa. Suosittelemme ottamaan " "tämän toiminnon pois käytöstä, jos käytät suurta logokuvaa." #: ../epanel/options_divi.php:70 msgid "Grab the first post image" msgstr "Käytä sivun ensimmäistä kuvaa" #: ../epanel/options_divi.php:74 msgid "" "By default thumbnail images are created using custom fields. However, if you " "would rather use the images that are already in your post for your thumbnail " "(and bypass using custom fields) you can activate this option. Once " "activcated thumbnail images will be generated automatically using the first " "image in your post. The image must be hosted on your own server." msgstr "" "Oletuksena kuvakkeiden kuvat valitaan käyttämällä niille kuuluvia kenttiä. " "Jos kuitenkin haluat käyttää postauksessasi esiintyviä kuvia, voit ottaa " "käyttöön tämän toiminnon. Kuvakkeiden kuvat luodaan automaattisesti " "postauksesi ensimmäisestä kuvasta. Kuvan täytyy olla omalla palvelimellasi." #: ../epanel/options_divi.php:77 msgid "Blog Style Mode" msgstr "Blogityyli" #: ../epanel/options_divi.php:81 msgid "" "By default the theme truncates your posts on index/homepages automatically " "to create post previews. If you would rather show your posts in full on " "index pages like a traditional blog then you can activate this feature." msgstr "" "Oletuksena teema typistää postauksesi luodakseen esikatseluita. Jos " "kuitenkin haluat näyttää postauksesi kokonaan, kuten blogeissa " "perinteisesti, voit aktivoida tämän toiminnon." #: ../epanel/options_divi.php:86 msgid "Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce" msgstr "Kauppasivun, sekä kategoriasivun asettelu WooCommerce lle" #: ../epanel/options_divi.php:90 ../functions.php:262 msgid "Right Sidebar" msgstr "Siirrä sivupalkki oikealle" #: ../epanel/options_divi.php:91 ../functions.php:263 msgid "Left Sidebar" msgstr "Siirrä sivupalkki vasemmalle" #: ../epanel/options_divi.php:92 ../functions.php:264 msgid "Full Width" msgstr "Täysi leveys" #: ../epanel/options_divi.php:95 msgid "Here you can choose Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce." msgstr "" "Täällä voit valita kauppasivun ja kategoriasivun asettelun WooCommerce lle." #: ../epanel/options_divi.php:99 msgid "MailChimp API Key" msgstr "MailChimp API-avain" #: ../epanel/options_divi.php:104 #, php-format msgid "" "Enter your MailChimp API key. You can create an api key here" msgstr "" "Syötä MailChimp API -avaimesi. Voit luoda sellaisen täällä" #: ../epanel/options_divi.php:107 msgid "Aweber Authorization" msgstr "Aweber valtuutus" #: ../epanel/options_divi.php:109 msgid "Authorize your Aweber account here." msgstr "Valtuuta Aweber käyttäjäsi täällä." #: ../epanel/options_divi.php:113 msgid "Regenerate MailChimp Lists" msgstr "Uudista MailChimp Listoja" #: ../epanel/options_divi.php:117 msgid "" "By default, MailChimp lists are cached for one day. If you added new list, " "but it doesn't appear within the Email Optin module settings, activate this " "option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "" "Oletuksena MailChimp luettelot välimuistissa yhden päivän. Jos olet lisännyt " "uuden listan, mutta se ei näytä sisällä Sähköposti OptIn moduuli, ota " "käyttöön tämä vaihtoehto. Älä unohda poistaa se kerran luettelo on " "regeneroitu." #: ../epanel/options_divi.php:119 msgid "Regenerate Aweber Lists" msgstr "Uudista Aweber Listat" #: ../epanel/options_divi.php:123 msgid "" "By default, Aweber lists are cached for one day. If you added new list, but " "it doesn't appear within the Email Optin module settings, activate this " "option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "" "Oletuksena Aweber luettelot välimuistissa yhden päivän. Jos olet lisännyt " "uuden listan, mutta se ei näytä sisällä Sähköposti OptIn moduuli, ota " "käyttöön tämä vaihtoehto. Älä unohda poistaa se kerran luettelo on " "regeneroitu." #: ../epanel/options_divi.php:127 msgid "Show Facebook Icon" msgstr "Näytä Facebook -kuvake" #: ../epanel/options_divi.php:131 msgid "Here you can choose to display the Facebook Icon on your homepage. " msgstr "Voit valita näytätkö Facebook -kuvakkeen etusivullasi. " #: ../epanel/options_divi.php:133 msgid "Show Twitter Icon" msgstr "Näytä Twitter -kuvake" #: ../epanel/options_divi.php:137 msgid "Here you can choose to display the Twitter Icon. " msgstr "Voit valita näytätkö Twitter kuvakkeen. " #: ../epanel/options_divi.php:141 msgid "Show Google+ Icon" msgstr "Näytä Google+ -kuvake" #: ../epanel/options_divi.php:145 msgid "Here you can choose to display the Google+ Icon on your homepage. " msgstr "Voit valita näytätkö Google+ -kuvakkeen etusivullasi. " #: ../epanel/options_divi.php:147 msgid "Show RSS Icon" msgstr "Näytä RSS -kuvake" #: ../epanel/options_divi.php:151 msgid "Here you can choose to display the RSS Icon. " msgstr "Voit valita näytätkö RSS kuvakkeen. " #: ../epanel/options_divi.php:155 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "Facebook Profiilin URL" #: ../epanel/options_divi.php:160 msgid "Enter the URL of your Facebook Profile. " msgstr "Aseta Facebook profiilisi URL. " #: ../epanel/options_divi.php:162 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "Twitter Profiilin URL" #: ../epanel/options_divi.php:167 msgid "Enter the URL of your Twitter Profile." msgstr "Aseta Twitter Profiilisi URL." #: ../epanel/options_divi.php:169 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "Google+ Profiilin URL" #: ../epanel/options_divi.php:174 msgid "Enter the URL of your Google+ Profile. " msgstr "Aseta Google+ Profiilisi URL " #: ../epanel/options_divi.php:176 msgid "RSS Icon Url" msgstr "RSS Kuvakkeen URL" #: ../epanel/options_divi.php:181 msgid "Enter the URL of your RSS feed. " msgstr "Aseta RSS Kuvakkeesi URL " #: ../epanel/options_divi.php:183 msgid "Number of Posts displayed on Category page" msgstr "Kategoriasivulla näkyvien kirjoitusten lukumäärä" #: ../epanel/options_divi.php:187 msgid "" "Here you can designate how many recent articles are displayed on the " "Category page. This option works independently from the Settings > Reading " "options in wp-admin." msgstr "" "Täällä voit määrittää, kuinka monta uusinta artikkelia näytetään Kategoria " "sivulla.Tämä toiminto toimii itsenäisesti wp-admin in lukuasetuksista." #: ../epanel/options_divi.php:191 msgid "Number of Posts displayed on Archive pages" msgstr "Arkistosivuilla näkyvien kirjoitusten lukumäärä" #: ../epanel/options_divi.php:195 msgid "" "Here you can designate how many recent articles are displayed on the Archive " "pages. This option works independently from the Settings > Reading options " "in wp-admin." msgstr "" "Täällä voit määrittää, kuinka monta uusinta artikkelia näytetään " "arkistosivulla.Tämä toiminto toimii itsenäisesti wp-admin in lukuasetuksista." #: ../epanel/options_divi.php:199 msgid "Number of Posts displayed on Search pages" msgstr "Hakusivujen kirjoitusten lukumäärä" #: ../epanel/options_divi.php:203 msgid "" "Here you can designate how many recent articles are displayed on the Search " "results pages. This option works independently from the Settings > Reading " "options in wp-admin." msgstr "" "Täällä voit määrittää, kuinka monta uusinta artikkelia näytetään " "Hakutulokset -sivulla.Tämä toiminto toimii itsenäisesti wp-admin in " "lukuasetuksista." #: ../epanel/options_divi.php:207 msgid "Number of Posts displayed on Tag pages" msgstr "Tägisivuilla näkyvien kirjoitusten lukumäärä" #: ../epanel/options_divi.php:211 msgid "" "Here you can designate how many recent articles are displayed on the Tag " "pages. This option works independently from the Settings > Reading options " "in wp-admin." msgstr "" "Täällä voit määrittää, kuinka monta uusinta artikkelia näytetään tägit -" "sivulla.Tämä toiminto toimii itsenäisesti wp-admin in lukuasetuksista." #: ../epanel/options_divi.php:215 msgid "Date format" msgstr "Päiväyksen formaatti" #: ../epanel/options_divi.php:219 msgid "" "This option allows you to change how your dates are displayed. For more " "information please refer to the WordPress codex here:Formatting Date and " "Time" msgstr "" "Tämän avulla voit vaihtaa päivämäärän eri muotoon. Lisätietoja varten katso " "WordPress codex täältä:Päivämäärän ja ajan formaatti" #: ../epanel/options_divi.php:225 msgid "Use excerpts when defined" msgstr "Käytä lainauksia, jos ne on asetettu" #: ../epanel/options_divi.php:229 msgid "This will enable the use of excerpts in posts or pages." msgstr "" "Tämä toiminto mahdollistaa lainauksien käytön kirjoituksissa ja sivuilla." #: ../epanel/options_divi.php:232 msgid "Responsive shortcodes" msgstr "Responsiiviset shortcodes" #: ../epanel/options_divi.php:236 msgid "Enable this option to make shortcodes respond to various screen sizes" msgstr "Käytä tätä toimintoa, jotta shortcodes reagoi erikokoisiin näyttöihin." #: ../epanel/options_divi.php:241 msgid "Google Fonts subsets" msgstr "Google Fonts osajoukot" #: ../epanel/options_divi.php:245 msgid "This will enable Google Fonts for Non-English languages." msgstr "Tämä mahdollistaa Google Fonts in muille kielille." #: ../epanel/options_divi.php:248 msgid "Back To Top Button" msgstr "Palaa ylös -painike" #: ../epanel/options_divi.php:252 msgid "Enable this option to display Back To Top Button while scrolling" msgstr "Tämä toiminto lisää Palaa ylös- painikkeen selatassesi sivua." #: ../epanel/options_divi.php:255 msgid "Smooth Scrolling" msgstr "Sulava vieritys" #: ../epanel/options_divi.php:259 msgid "Enable this option to get the smooth scrolling effect with mouse wheel" msgstr "" "Käytä tätä toimintoa, jos haluat sivusi vierittyvän sulavasti, kun hiiren " "rullaa käytetään." #: ../epanel/options_divi.php:264 msgid "Custom CSS" msgstr "Oma CSS" #: ../epanel/options_divi.php:268 msgid "Here you can add custom css to override or extend default styles." msgstr "Täällä voit lisätä oman CSS oletustyylien tilalle tai lisäksi." #: ../epanel/options_divi.php:287 msgid "Pages" msgstr "Sivut" #: ../epanel/options_divi.php:292 msgid "Categories" msgstr "Kategoriat" #: ../epanel/options_divi.php:305 msgid "Exclude pages from the navigation bar" msgstr "Poista sivuja navigointipalkista" #: ../epanel/options_divi.php:309 msgid "" "Here you can choose to remove certain pages from the navigation menu. All " "pages marked with an X will not appear in your navigation bar. " msgstr "" "Täällä voit halutessasi poistaa tiettyjä sivuja navigointivalikosta. Sivut, " "jotka on merkattu X llä eivät näy navigointipalkissa. " #: ../epanel/options_divi.php:313 ../epanel/options_divi.php:368 msgid "Show dropdown menus" msgstr "Näytä pudotusvalikot" #: ../epanel/options_divi.php:317 msgid "" "If you would like to remove the dropdown menus from the pages navigation bar " "disable this feature." msgstr "" "Jos haluat poistaa pudotusvalikot sivun navigointipalkista, ota tämä " "toiminto pois käytöstä." #: ../epanel/options_divi.php:320 msgid "Display Home link" msgstr "Näytä Koti -linkki" #: ../epanel/options_divi.php:324 msgid "" "By default the theme creates a Home link that, when clicked, leads back to " "your blog's homepage. If, however, you are using a static homepage and have " "already created a page called Home to use, this will result in a duplicate " "link. In this case you should disable this feature to remove the link." msgstr "" "Teema luo oletuksena Koti -linkin, joka johtaa siitä klikatessa blogisi " "etusivulle. Jos kuitenkin käytät muuttumatonta kotisivua, ja olet jo luonut " "Koti -nimisen sivun, luo tämä toiminto toisen samanlaisen linkin. Tässä " "tapauksessa tämä valinta tulisi ottaa pois päältä." #: ../epanel/options_divi.php:329 msgid "Sort Pages Links" msgstr "Sivun linkkien asettelu" #: ../epanel/options_divi.php:333 msgid "Here you can choose to sort your pages links." msgstr "Täällä voit valita sivusi linkkien asettelun." #: ../epanel/options_divi.php:336 msgid "Order Pages Links by Ascending/Descending" msgstr "Järjestä sivun linkit tyylillä Nouseva/Laskeva" #: ../epanel/options_divi.php:340 msgid "" "Here you can choose to reverse the order that your pages links are " "displayed. You can choose between ascending and descending." msgstr "" "Täällä voit halutessasi muuttaa sivun linkkijärjestyksen käänteiseksi. Voit " "valita joko nousevan tai laskevan." #: ../epanel/options_divi.php:343 ../epanel/options_divi.php:384 msgid "Number of dropdown tiers shown" msgstr "Pudotusvalikoiden tasojen lukumäärä" #: ../epanel/options_divi.php:347 ../epanel/options_divi.php:388 msgid "" "This options allows you to control how many teirs your pages dropdown menu " "has. Increasing the number allows for additional menu items to be shown." msgstr "" "Tämän toiminnon avulla voit valita, kuinka monta tasoa sivusi pudosvalikossa " "on. Suurempi numero tarkoittaa, että valikko näyttää enemmän valintoja." #: ../epanel/options_divi.php:360 msgid "Exclude categories from the navigation bar" msgstr "Poista kategorioita navigointipalkista" #: ../epanel/options_divi.php:364 msgid "" "Here you can choose to remove certain categories from the navigation menu. " "All categories marked with an X will not appear in your navigation bar. " msgstr "" "Tällä toiminnolla voit poistaa haluamasi kategoriat navigointipalkista. X " "llä merkatut kategoriat eivät näy navigointipalkissasi. " #: ../epanel/options_divi.php:372 msgid "" "If you would like to remove the dropdown menus from the categories " "navigation bar disable this feature." msgstr "" "Jos haluat poistaa pudotusvalikot kategorioiden navigointipalkista, laita " "tämä toiminto pois käytöstä." #: ../epanel/options_divi.php:375 msgid "Hide empty categories" msgstr "Älä näytä kategorioita" #: ../epanel/options_divi.php:379 msgid "" "If you would like categories to be displayed in your navigationbar that " "don't have any posts in them then disable this option. By default empty " "categories are hidden" msgstr "" "Jos haluat tyhjien kategorioiden olevan näkyvillä navigointivalikossa, ota " "tämä toiminto pois käytöstä. Oletuksena tyhjät kategoriat ovat piilotettuja." #: ../epanel/options_divi.php:394 msgid "Sort Categories Links by Name/ID/Slug/Count/Term Group" msgstr "Järjestä kategorioiden linkit Name/ID/Slug/Count/Term mukaan" #: ../epanel/options_divi.php:398 msgid "" "By default pages are sorted by name. However if you would rather have them " "sorted by ID you can adjust this setting." msgstr "" "Oletuksena sivut ovat nimijärjestyksessä. Jos haluat ne kuitenkin ID " "järjestykseen, voit muuttaa tätä asetusta." #: ../epanel/options_divi.php:401 msgid "Order Category Links by Ascending/Descending" msgstr "Järjestä kategorialinkit nousevan tai laskevan mukaan." #: ../epanel/options_divi.php:405 msgid "" "Here you can choose to reverse the order that your categories links are " "displayed. You can choose between ascending and descending." msgstr "" "Voit valita käänteisen järjestyksen kategorioiden linkeille. Voit valita " "joko nousevan tai laskevan." #: ../epanel/options_divi.php:414 msgid "Disable top tier dropdown menu links" msgstr "Ota pudotusvalikkojen ylimpien tasojen linkit poissa käytöstä." #: ../epanel/options_divi.php:418 msgid "" "In some cases users will want to create parent categories or links as " "placeholders to hold a list of child links or categories. In this case it is " "not desirable to have the parent links lead anywhere, but instead merely " "serve an organizational function. Enabling this options will remove the " "links from all parent pages/categories so that they don't lead anywhere when " "clicked." msgstr "" "Joissain tapauksissa käyttäjät haluavat luoda pääkategorioita tai linkkejä, " "jotta valikko pysyy järjesteltynä. Tällöin on suotavaa, etteivät nämä linkit " "johda mihinkään, mutta ovat paikallaan vain järjestelysyistä. Tämän " "toiminnon käyttöönotto poistaa linkit kaikista pääkategorioista/sivuista, " "jolloin ne eivät johda enää niitä klikatessa mihinkään." #: ../epanel/options_divi.php:438 msgid "Single Post Layout" msgstr "Eritellyn kirjoituksen sommittelu" #: ../epanel/options_divi.php:443 msgid "Single Page Layout" msgstr "Eritellyn sivun sommittelu" #: ../epanel/options_divi.php:456 msgid "Choose which items to display in the postinfo section" msgstr "Valitse, mitä info-osiossa on näkyvillä." #: ../epanel/options_divi.php:460 msgid "" "Here you can choose which items appear in the postinfo section on single " "post pages. This is the area, usually below the post title, which displays " "basic information about your post. The highlighted itmes shown below will " "appear. " msgstr "" "Voit valita, mitä kirjoituksen info-osiossa näkyy. Tämä alue on yleensä " "kirjoituksen otsikon alla, ja näyttää yleistiedot kirjoituksestasi. Alhaalla " "näkyvät korostetut osat tulevat näkyviin. " #: ../epanel/options_divi.php:464 msgid "Show comments on posts" msgstr "Näytä kirjoitusten kommentit" #: ../epanel/options_divi.php:468 msgid "" "You can disable this option if you want to remove the comments and comment " "form from single post pages. " msgstr "" "Voit ottaa tämän valinnan pois käytöstä, jos haluat poistaa kommentit ja " "kommenttikentät kirjoituksistasi. " #: ../epanel/options_divi.php:471 msgid "Place Thumbs on Posts" msgstr "Aseta kuvakkeet kirjoituksiin" #: ../epanel/options_divi.php:475 msgid "" "By default thumbnails are placed at the beginning of your post on single " "post pages. If you would like to remove this initial thumbnail image to " "avoid repetition simply disable this option. " msgstr "" "Oletuksena kuvakekuvat sijaitsevat kirjoituksesi alussa. Jos haluat poistaa " "tämän, laita tämä toiminto pois päältä. " #: ../epanel/options_divi.php:486 msgid "Place Thumbs on Pages" msgstr "Aseta kuvakkeet sivuille" #: ../epanel/options_divi.php:490 msgid "" "By default thumbnails are not placed on pages (they are only used on posts). " "However, if you want to use thumbnails on pages you can! Just enable this " "option. " msgstr "" "Oletuksena esikatselukuvakkeita ei aseteta sivulle (niitä käytetään vain " "kirjoitusten yhteydessä). Kuitenkin, jos haluat käyttää esikatselukuvakkeita " "sivuilla, voit tehdä niin! Ota vain tämä vaihtoehto käyttöön. " #: ../epanel/options_divi.php:493 msgid "Show comments on pages" msgstr "Näytä kommentit sivuilla" #: ../epanel/options_divi.php:497 msgid "" "By default comments are not placed on pages, however, if you would like to " "allow people to comment on your pages simply enable this option. " msgstr "" "Oletuksena kommentit ovat sivuilla. Laita tämä valinta päälle, jos haluat " "ihmisten kommentoivan sivuillesi. " #: ../epanel/options_divi.php:508 msgid "Post info section" msgstr "Kirjoituksen info-osio" #: ../epanel/options_divi.php:512 msgid "" "Here you can choose which items appear in the postinfo section on pages. " "This is the area, usually below the post title, which displays basic " "information about your post. The highlighted itmes shown below will appear. " msgstr "" "Täältä voit valita suunnan, johon alavalikkosi avautuvat. Voit valita niiden " "avautuvan joko alas- tai ylöspäin." #: ../epanel/options_divi.php:517 msgid "Show Thumbs on Index pages" msgstr "Näytä kuvakkeet hakemistosivuilla" #: ../epanel/options_divi.php:521 msgid "Enable this option to show thumbnails on Index Pages." msgstr "" "Ota tämä toiminto käyttöön, jos haluat kuvakkeiden näkyvän hakemistosivulla." #: ../epanel/options_divi.php:540 msgid "Homepage SEO" msgstr "Kotisivu SEO" #: ../epanel/options_divi.php:545 msgid "Single Post Page SEO" msgstr "Yhden kirjoituksen sivu SEO" #: ../epanel/options_divi.php:550 msgid "Index Page SEO" msgstr "Hakemistosivu SEO" #: ../epanel/options_divi.php:558 msgid " Enable custom title " msgstr "Oma otsikko " #: ../epanel/options_divi.php:562 msgid "" "By default the theme uses a combination of your blog name and your blog " "description, as defined when you created your blog, to create your homepage " "titles. However if you want to create a custom title then simply enable this " "option and fill in the custom title field below. " msgstr "" "Oletuksena teema käyttää blogisi nimen ja kuvauksen yhdistelmää tehdessään " "kotisivun otsikkoa. Ota tämä valinta käyttöön ja voit kirjoittaa alla " "olevaan kenttään oman otsikon. " #: ../epanel/options_divi.php:565 msgid " Enable meta description" msgstr "Ota käyttöön meta tägi -kuvaukset" #: ../epanel/options_divi.php:569 msgid "" "By default the theme uses your blog description, as defined when you created " "your blog, to fill in the meta description field. If you would like to use a " "different description then enable this option and fill in the custom " "description field below. " msgstr "" "Oletuksena teema käyttää blogisi kuvausta. Ota käyttöön tämä valinta, ja " "kirjoita haluamasi metakuvaus alla olevaan kenttään. " #: ../epanel/options_divi.php:572 msgid " Enable meta keywords" msgstr "Ota käyttöön meta -avainsanat" #: ../epanel/options_divi.php:576 msgid "" "By default the theme does not add keywords to your header. Most search " "engines don't use keywords to rank your site anymore, but some people define " "them anyway just in case. If you want to add meta keywords to your header " "then enable this option and fill in the custom keywords field below. " msgstr "" "Oletuksena teema ei lisää avainsanoja ylätunnisteeseesi. Useimmat hakukoneet " "eivät käytä näitä enää, mutta joillakin ihmisillä on tapana käyttää " "metakuvausta jokatapauksessa. Ota halutessasi käyttöön tämä valinta ja laita " "avainsanoja alla olevaan kenttään. " #: ../epanel/options_divi.php:579 ../epanel/options_divi.php:712 msgid " Enable canonical URL's" msgstr "Ota käyttöön kanoniset URL's" #: ../epanel/options_divi.php:583 ../epanel/options_divi.php:661 #: ../epanel/options_divi.php:716 msgid "" "Canonicalization helps to prevent the indexing of duplicate content by " "search engines, and as a result, may help avoid duplicate content penalties " "and pagerank degradation. Some pages may have different URLs all leading to " "the same place. For example domain.com, domain.com/index.html, and www." "domain.com are all different URLs leading to your homepage. From a search " "engine's perspective these duplicate URLs, which also occur often due to " "custom permalinks, may be treated individually instead of as a single " "destination. Defining a canonical URL tells the search engine which URL you " "would like to use officially. The theme bases its canonical URLs off your " "permalinks and the domain name defined in the settings tab of wp-admin." msgstr "" "Kanonisointi auttaa estämään hakukoneiden indeksoinnin sisällölle, joka on " "sivustolla useampaan kertaan. Lopputuloksena tämä voi auttaa välttämään " "kopiosisällön rangaistuksia ja PageRank-sijoituksen huononemista. Joillain " "sivustoilla voi olla eri URLs, jotka johtavat kaikki samaan paikkaan. " "Esimerkiksi domain.com, domain.com/index.html ja www.domain.com ovat kaikki " "URLs, jotka johtavat kotisivullesi. Hakukoneen kannalta nämä kopio-URLs, " "jotka syntyvät usein muokattujen ikilinkkien vuoksi, voi tulla käsitellyksi " "yksittäin eikä yhtenä kohteena. Kanonisen URL:n määrittely kertoo " "hakukoneelle, mitä URL:a haluat käyttää virallisesti. Teema valitsee sinun " "kanoniset URLs:t linkeistäsi ja domainnimestä, joka on määritelty wp-admin:n " "asetusvalikossa. " #: ../epanel/options_divi.php:588 msgid "Homepage custom title (if enabled)" msgstr "Kotisivun oma otsikko (jos otettu käyttöön)" #: ../epanel/options_divi.php:592 msgid "" "If you have enabled custom titles you can add your custom title here. " "Whatever you type here will be placed between the < title >< /title > tags " "in header.php" msgstr "" "Jos olet ottanut käyttöön omat otsikot, voit asettaa otsikkosi tänne. Mitä " "ikinä kirjoitat tänne, tulee näkymään < title >< /title > tägien väliin " "header.php osaan." #: ../epanel/options_divi.php:596 msgid "Homepage meta description (if enabled)" msgstr "Kotisivun metakuvaus (jos otettu käyttöön)" #: ../epanel/options_divi.php:600 msgid "" "If you have enabled meta descriptions you can add your custom description " "here." msgstr "" "Jos olet ottanut käyttöön metakuvaukset voit lisätä oman kuvauksesi tänne." #: ../epanel/options_divi.php:604 msgid "Homepage meta keywords (if enabled)" msgstr "Kotisivun meta-avainsanat (jos otettu käyttöön)" #: ../epanel/options_divi.php:608 msgid "" "If you have enabled meta keywords you can add your custom keywords here. " "Keywords should be separated by comas. For example: wordpress,themes," "templates,elegant" msgstr "" "Jos olet ottanut käyttöön meta-avainsanat, voit lisätä ne tänne. Erota sanat " "pilkulla. Esim: wordpress,themes,templates,elegant" #: ../epanel/options_divi.php:612 ../epanel/options_divi.php:690 msgid "If custom titles are disabled, choose autogeneration method" msgstr "" "Jos omat otsikot ovat poissa käytössä, valitse automaattinen muodostus." #: ../epanel/options_divi.php:617 msgid "" "If you are not using cutsom post titles you can still have control over how " "your titles are generated. Here you can choose which order you would like " "your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog " "name from the title completely." msgstr "" "Jos et käytä omia kirjoitusten otsikkoja, voit silti vaikuttaa siihen, miten " "otsikkosi muodostetaan. Täältä voit valita järjestyksen, jossa kirjoituksesi " "otsikko ja nimi näytetään, tai voit poistaa blogin nimen otsikosta kokonaan." #: ../epanel/options_divi.php:620 ../epanel/options_divi.php:698 #: ../epanel/options_divi.php:736 msgid "Define a character to separate BlogName and Post title" msgstr "Määritä merkki erottamaan nettisivun nimi ja kirjoituksen otsikko" #: ../epanel/options_divi.php:624 ../epanel/options_divi.php:702 msgid "" "Here you can change which character separates your blog title and post name " "when using autogenerated post titles. Common values are | or -" msgstr "" "Voit päättää, mikä merkki erottaa blogisi otsikon ja kirjoituksen nimen, kun " "käytät automaattisesti muodostettuja otsikoita. Yleisiä merkkejä ovat | tai -" #: ../epanel/options_divi.php:634 msgid "Enable custom titles" msgstr "Ota käyttöön omat otsikot" #: ../epanel/options_divi.php:638 msgid "" "By default the theme creates post titles based on the title of your post and " "your blog name. If you would like to make your meta title different than " "your actual post title you can define a custom title for each post using " "custom fields. This option must be enabled for custom titles to work, and " "you must choose a custom field name for your title below." msgstr "" "Oletuksena teema valitsee kirjoituksesi metaotsikot blogisi nimen ja " "kirjoituksen otsikon perusteella. Jos haluat muuttaa metaotsikkoasi eriksi, " "kuin itse kirjoituksesi otsikko, voit määrittää oman otsikon jokaiselle " "kirjoitukselle kirjoittamalla ne niille määrättyihin kenttiin. Tämän " "valinnan on oltava käytössä, jotta omat otsikot toimivat, ja sinun täytyy " "valita kustomoitu kentän nimi otsikollesi alla." #: ../epanel/options_divi.php:641 msgid "Enable custom description" msgstr "Ota käyttöön oma kuvaus" #: ../epanel/options_divi.php:645 msgid "" "If you would like to add a meta description to your post you can do so using " "custom fields. This option must be enabled for descriptions to be displayed " "on post pages. You can add your meta description using custom fields based " "off the custom field name you define below." msgstr "" "Jos haluat lisätä metakuvauksen kirjoitukseesi, voit tehdä sen käyttämällä " "alapuolella olevia kenttiä. Tämän valinnan täytyy olla käytössä, jotta " "kuvauksesi näkyvät kirjoitustesi sivuilla." #: ../epanel/options_divi.php:650 msgid "Enable custom keywords" msgstr "Ota käyttöön omat avainsanat" #: ../epanel/options_divi.php:654 msgid "" "If you would like to add meta keywords to your post you can do so using " "custom fields. This option must be enabled for keywords to be displayed on " "post pages. You can add your meta keywords using custom fields based off the " "custom field name you define below." msgstr "" "Jos haluat lisätä meta-avainsanoja kirjoituksiisi, voit lisätä niitä alla " "oleviin kenttiin. Tämän valinnan täytyy olla käytössä, jotta avainsanat " "näkyvät kirjoitustesi sivulla." #: ../epanel/options_divi.php:657 msgid "Enable canonical URL's" msgstr "Ota käyttöön kanoniset URL's" #: ../epanel/options_divi.php:666 msgid "Custom field Name to be used for title" msgstr "Kustomoitu kentän nimi otsikkoa varten" #: ../epanel/options_divi.php:670 msgid "" "When you define your title using custom fields you should use this value for " "the custom field Name. The Value of your custom field should be the custom " "title you would like to use." msgstr "" "Kun määrität otsikon mukautettuja kenttiä käyttäen, sinun tulisi käyttää " "tätä arvoa mukautetun kentän nimenä. Kentässä tulisi lukea haluamasi otsikko." #: ../epanel/options_divi.php:674 msgid "Custom field Name to be used for description" msgstr "Oma kentän nimi kuvausta varten" #: ../epanel/options_divi.php:678 msgid "" "When you define your meta description using custom fields you should use " "this value for the custom field Name. The Value of your custom field should " "be the custom description you would like to use." msgstr "" "Kun määrität metakuvaustasi mukautettuja kenttiä käyttäen, sinun tulisi " "käyttää tätä arvoa kentän nimenä. Kentässä tulisi lukea oma kuvauksesi." #: ../epanel/options_divi.php:682 msgid "Custom field Name to be used for keywords" msgstr "Oma kentän nimi avainsanoja varten" #: ../epanel/options_divi.php:686 msgid "" "When you define your keywords using custom fields you should use this value " "for the custom field Name. The Value of your custom field should be the meta " "keywords you would like to use, separated by comas." msgstr "" "Kun määrität avainsanoja mukautettuja avainsanoja käyttäen, sinun tulisi " "käyttää tätä arvoa kentän nimenä. Kentässä tulisi lukea omat meta-" "avainsanasi, erotettuna pilkulla." #: ../epanel/options_divi.php:695 msgid "" "If you are not using cutsom post titles you can still have control over hw " "your titles are generated. Here you can choose which order you would like " "your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog " "name from the title completely." msgstr "" "Jos et käytä mukautettuja kirjoitusten otsikoita, voit silti vaikuttaa " "siihen, miten otsikot muodostetaan. Täällä voit valita, missä järjestyksessä " "kirjoituksesi otsikko ja blogin nimi näkyvät, tai voit poistaa blogin nimen " "otsikosta kokonaan." #: ../epanel/options_divi.php:719 msgid "Enable meta descriptions" msgstr "Ota käyttöön metakuvaukset" #: ../epanel/options_divi.php:723 msgid "" "Check this box if you want to display meta descriptions on category/archive " "pages. The description is based off the category description you choose when " "creating/edit your category in wp-admin." msgstr "" "Täppää tämä laatikko, jos haluat näyttää metakuvaukset kategoria/arkisto " "sivuilla. Kuvaus perustuu kategorian kuvaukseen, jonka valitset luodessasi/" "muokatessasi kategoriaa wp-admin issa." #: ../epanel/options_divi.php:728 msgid "Choose title autogeneration method" msgstr "Valitse otsikon luomistapa" #: ../epanel/options_divi.php:733 msgid "" "Here you can choose how your titles on index pages are generated. You can " "change which order your blog name and index title are displayed, or you can " "remove the blog name from the title completely." msgstr "" "Voit valita, miten otsikkosi luodaan hakemistosivulle. Voit muokata missä " "järjestyksessä blogisi nimi ja hakemiston otsikko näytetään, tai voit " "poistaa blogisi nimen otsikosta kokonaan." #: ../epanel/options_divi.php:740 msgid "" "Here you can change which character separates your blog title and index page " "name when using autogenerated post titles. Common values are | or -" msgstr "" "Täällä voit muuttaa merkkiä, joka erottaa blogisi otsikon ja hakemistosivun " "nimen, kun käytät automaattisesti luotuja kirjoitusten otsikoita. Yleisiä " "merkkejä ovat | ja -" #: ../epanel/options_divi.php:761 msgid "Code Integration" msgstr "Koodin integrointi" #: ../epanel/options_divi.php:769 msgid "Enable header code" msgstr "Ota käyttöön ylätunnisteen koodi" #: ../epanel/options_divi.php:773 msgid "" "Disabling this option will remove the header code below from your blog. This " "allows you to remove the code while saving it for later use." msgstr "" "Tämän valinnan pois ottaminen poistaa allaolevan ylätunnisteen koodin " "blogistasi. Tämä mahdollistaa koodin poiston ja säilyttämisen myöhempää " "käyttöä varten." #: ../epanel/options_divi.php:776 msgid "Enable body code" msgstr "Ota käyttöön < body > koodi" #: ../epanel/options_divi.php:780 msgid "" "Disabling this option will remove the body code below from your blog. This " "allows you to remove the code while saving it for later use." msgstr "" "Tämä valinnan pois ottaminen poistaa allaolevan tekstin rungon koodin " "blogistasi. Tämä mahdollistaa sen poiston, ja säilyttämisen myöhempää " "käyttöä varten" #: ../epanel/options_divi.php:785 msgid "Enable single top code" msgstr "Ota käyttöön yläkoodi" #: ../epanel/options_divi.php:789 msgid "" "Disabling this option will remove the single top code below from your blog. " "This allows you to remove the code while saving it for later use." msgstr "" "Tämän valinnan pois ottaminen poistaa blogistasi allaolevan yläkoodin. Tämä " "mahdollistaa sen poiston, ja säilyttämisen myöhempää käyttöä varten" #: ../epanel/options_divi.php:792 msgid "Enable single bottom code" msgstr "Ota käyttöön alakoodi" #: ../epanel/options_divi.php:796 msgid "" "Disabling this option will remove the single bottom code below from your " "blog. This allows you to remove the code while saving it for later use." msgstr "" "Tämän valinnan pois ottaminen poistaa blogistasi allaolevan alakoodin. Tämä " "mahdollistaa sen poiston, ja säilyttämisen myöhempää käyttöä varten." #: ../epanel/options_divi.php:801 msgid "Add code to the < head > of your blog" msgstr "Lisää koodi blogisi < head > osioon" #: ../epanel/options_divi.php:805 msgid "" "Any code you place here will appear in the head section of every page of " "your blog. This is useful when you need to add javascript or css to all " "pages." msgstr "" "Tähän kirjoitettu koodi ilmestyy blogisi jokaisen sivun yläosioon. Tämä on " "hyödyllistä, kun sinun täytyy lisätä Javascript tai CSS kaikille sivuille." #: ../epanel/options_divi.php:808 msgid "" "Add code to the < body > (good for tracking codes such as google analytics)" msgstr "" "Lisää koodia < body > osioon(hyvä paikka seurantakoodeille, kuten Google " "Analytics)" #: ../epanel/options_divi.php:812 msgid "" "Any code you place here will appear in body section of all pages of your " "blog. This is usefull if you need to input a tracking pixel for a state " "counter such as Google Analytics." msgstr "" "Tähän kirjoitettu koodi ilmestyy blogisi jokaisen sivun runkoon. Tämä on " "hyödyllistä, jos sinun täytyy lisätä seurantapikseli esimerkiksi Google " "Analytics in kaltaiselle laskurille." #: ../epanel/options_divi.php:815 msgid "Add code to the top of your posts" msgstr "Lisää koodia kirjoitustesi yläpuolelle" #: ../epanel/options_divi.php:819 ../epanel/options_divi.php:826 msgid "" "Any code you place here will be placed at the top of all single posts. This " "is useful if you are looking to integrating things such as social " "bookmarking links." msgstr "" "Tähän kirjoitettu koodi ilmestyy jokaisen kirjoituksesi yläosaan. Tämä on " "hyödyllinen toiminto integroidassesi asioita, kuten sosiaalisen median " "kirjanmerkkilinkkejä." #: ../epanel/options_divi.php:822 msgid "Add code to the bottom of your posts, before the comments" msgstr "Lisää koodia kirjoitustesi alaosaan, kommenttien edelle" #: ../epanel/options_divi.php:844 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentointi" #: ../epanel/options_divi.php:870 msgid "Manage Un-widgetized Advertisements" msgstr "Hallitse mainoksia" #: ../epanel/options_divi.php:878 msgid "Enable Single Post 468x60 banner" msgstr "Ota käyttöön 468x60 kokoinen banneri" #: ../epanel/options_divi.php:882 msgid "" "Enabling this option will display a 468x60 banner ad on the bottom of your " "post pages below the single post content. If enabled you must fill in the " "banner image and destination url below." msgstr "" "Tämän valinnan lisääminen näyttää 468x60 kokoisen banner-mainoksen " "kirjoitustesi alaosaan. Jos otat tämän valinnan käyttöön, sinun täytyy " "lisätä bannerikuva ja sen kohdeosoite alle." #: ../epanel/options_divi.php:887 msgid "Input 468x60 advertisement banner image" msgstr "Lisää 468x60 kokoinen mainoskuva" #: ../epanel/options_divi.php:891 msgid "Here you can provide 468x60 banner image url" msgstr "Tähän voit lisätä 468x60 banneri mainos kuvan URL n" #: ../epanel/options_divi.php:895 msgid "Input 468x60 advertisement destination url" msgstr "Aseta 468x60 mainoksen kohde URL" #: ../epanel/options_divi.php:899 msgid "Here you can provide 468x60 banner destination url" msgstr "Tänne voit asettaa 468x60 bannerin kohde URL n" #: ../epanel/options_divi.php:903 msgid "Input 468x60 adsense code" msgstr "Aseta 468x60 Google Adsense koodi" #: ../epanel/options_divi.php:907 msgid "Place your adsense code here." msgstr "Aseta Google Adsense koodisi tänne." #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:15 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:518 msgid "Previous" msgstr "Edellinen" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:15 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:519 msgid "Next" msgstr "Seuraava" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:273 msgid "Tweet" msgstr "Tweettaa" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:289 msgid "Member Login" msgstr "Jäsenten kirjautuminen" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:292 msgid "Username: " msgstr "Käyttäjänimi: " #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:293 msgid "Password: " msgstr "Salasana: " #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:294 ../functions.php:3483 msgid "Login" msgstr "Kirjaudu" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:330 msgid "Add a Tooltip Text" msgstr "Lisää vinkkiteksti" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:352 msgid "Click here to learn more" msgstr "Paina tästä lukeaksesi lisää" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:732 msgid "Join Now" msgstr "Liity nyt" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:967 msgid "Add ET Learn more block" msgstr "Lisää kytkinpalikka" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:968 msgid "Add ET Box" msgstr "Lisää laatikko" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:969 msgid "Add ET Button" msgstr "Lisää painike" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:970 msgid "Add ET Tabs" msgstr "Lisää välilehti" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:971 msgid "Add Author Bio" msgstr "Lisää kirjoittajan biografia" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:972 msgid "Shortcodes" msgstr "Lyhytkoodit" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:977 msgid "Caption" msgstr "Kuvateksti" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:978 msgid "Caption goes here" msgstr "Kirjoita kuvateksti tähän" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:979 msgid "Caption title goes here" msgstr "Kirjoita kuvatekstin otsikko tähän" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:983 msgid "State" msgstr "Tila" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:985 msgid "Select between expanded and closed state" msgstr "Valitse laajennetun ja suljetun tilan väliltä" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:990 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1006 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1035 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1115 msgid "Content" msgstr "Sisältö" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:991 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1007 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1093 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1116 msgid "Content goes here" msgstr "Kirjoita sisältö tänne" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:992 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1008 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1037 msgid "Content text or html" msgstr "Sisältöteksti tai HTML" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:999 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1021 msgid "Type" msgstr "Tyyppi" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1001 msgid "Type of the box" msgstr "Laatikon tyyppi" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1015 msgid "Link" msgstr "Linkki" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1017 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1023 msgid "Choose button type" msgstr "Valitse napin tyyli" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1028 msgid "Color" msgstr "Väri" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1030 msgid "Choose button color" msgstr "Valitse napin väri" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1036 msgid "Link text" msgstr "Linkin teksti" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1041 msgid "Icon" msgstr "Ikoni" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1043 msgid "Used for icon button type" msgstr "Käytetään kuvan napin tyyliä vartin" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1048 msgid "Open link in new window" msgstr "Avaa linkki uudessa ikkunassa" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1050 msgid "Select yes if the link should be opened in a new window" msgstr "Valitsekyllä, jos linkin tulee avautua uudessa ikkunassa" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1058 msgid "Slider Type" msgstr "Sliderin tyyppi" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1060 msgid "Select Slider Type here" msgstr "Valitse sliderin tyyppi täällä" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1065 msgid "Effect" msgstr "Tehoste" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1067 msgid "Select Animation Effect" msgstr "Valitse animaatio tehoste" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1072 msgid "Auto" msgstr "Automaattinen" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1074 msgid "Choose yes if you want for automatic slider animation" msgstr "" "Valitse kyllä, jos haluat ottaa käyttöön automaattisen sliderin animaation" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1079 msgid "Auto Speed" msgstr "Automaattinen nopeus" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1081 msgid "Automattic slider speed (works only if Auto is set to yes)" msgstr "" "Automaattinen sliderin nopeus (toimii vain, jos automaattiseen on valittu " "\"kyllä\")" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1085 msgid "Tab Text" msgstr "Välilehden teksti" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1092 msgid "Tab Content" msgstr "Välilehden sisältö" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1094 msgid "Paste image url here, if you chose \"images\" slider type" msgstr "Liitä kuvan URL tähän, jos valitsit \"images\" sliderin tyypin" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1102 msgid "Image Url" msgstr "Kuva URL" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1104 msgid "Author Image URL" msgstr "Kirjoittajan kuva URL" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1108 msgid "Use resizing" msgstr "Käytä kuvan koon muuttamista" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1185 msgid "+ Add One More Tab" msgstr "+ Lisää yksi välilehti" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1335 ../functions.php:3126 msgid "Image Height" msgstr "Kuvan korkeus" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1336 ../functions.php:3107 msgid "Image Width" msgstr "Kuvan leveys" #: ../footer.php:40 #, php-format msgid "Designed by %1$s | Powered by %2$s" msgstr "Suunnittelu: %1$s | Tuen toimitti: %2$s" #: ../functions.php:30 msgid "Primary Menu" msgstr "Päävalikko" #: ../functions.php:31 msgid "Secondary Menu" msgstr "Valikko" #: ../functions.php:32 ../functions.php:628 msgid "Footer Menu" msgstr "Linkkivalikko" #: ../functions.php:73 #, php-format msgid "" "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the Divi Documentation page for access to dozens of in-depth tutorials." msgstr "" "Tervetuloa Diviiin! Ennen kuin sukellat uuteen teemaasi, käy katsomassa Divi Documentation -sivua, josta pääset kymmeniin seikkaperäisiin " "tutoriaaleihin." #: ../functions.php:97 msgid "on" msgstr " " #: ../functions.php:187 msgid "Select Page" msgstr "Valitse sivu" #: ../functions.php:227 msgid "Divi Page Settings" msgstr "Divi-sivun asetukset" #: ../functions.php:229 msgid "Divi Post Settings" msgstr "Divi-postauksen asetukset" #: ../functions.php:230 msgid "Divi Product Settings" msgstr "Divi-tuotteen asetukset" #: ../functions.php:231 msgid "Divi Project Settings" msgstr "Divi-projektin asetukset" #: ../functions.php:238 msgid "Skills" msgstr "Taidot" #: ../functions.php:241 msgid "Posted on" msgstr "Lähetetty" #: ../functions.php:268 msgid "Light" msgstr "Valoisa" #: ../functions.php:269 msgid "Dark" msgstr "Tumma" #: ../functions.php:282 msgid "Page Layout" msgstr "Sivun sommittelu" #: ../functions.php:296 msgid "Dot Navigation" msgstr "Dot-navigointi" #: ../functions.php:299 ../functions.php:307 msgid "Off" msgstr "Pois päältä" #: ../functions.php:300 ../functions.php:308 msgid "On" msgstr "Päällä" #: ../functions.php:304 msgid "Hide Nav Before Scroll" msgstr "Piilota navigointi ennen skrollausta" #: ../functions.php:314 msgid "Post Title" msgstr "Postauksen otsikko" #: ../functions.php:317 msgid "Show" msgstr "Näytä" #: ../functions.php:318 msgid "Hide" msgstr "Piilota" #: ../functions.php:323 msgid "Use Background Color" msgstr "Käytä taustaväriä" #: ../functions.php:328 ../functions.php:5471 msgid "Hex Value" msgstr "Värin arvot" #: ../functions.php:332 ../functions.php:1645 ../functions.php:1670 #: ../functions.php:1793 ../functions.php:2311 ../functions.php:2410 #: ../functions.php:2616 msgid "Text Color" msgstr "Tekstin väri" #: ../functions.php:466 ../functions.php:478 ../functions.php:7981 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "sinulla ei ole riittäviä oikeuksia käyttää tätä sivua" #: ../functions.php:538 msgid "Site Identity" msgstr "sivuston identiteetti" #: ../functions.php:548 msgid "Typography" msgstr "Typografia" #: ../functions.php:553 msgid "Mobile Styles" msgstr "Mobiililaitteen tyylit" #: ../functions.php:558 msgid "Tablet" msgstr "Tabletti" #: ../functions.php:563 msgid "Phone" msgstr "Puhelin" #: ../functions.php:568 msgid "Mobile Menu" msgstr "Mobiililaitteen valikko" #: ../functions.php:573 msgid "Background" msgstr "Tausta" #: ../functions.php:578 msgid "Header & Navigation" msgstr "Ylätunniste & navigointi" #: ../functions.php:583 msgid "Header Format" msgstr "Ylätunnisteen muoto" #: ../functions.php:588 msgid "Primary Menu Bar" msgstr "Päävalikon palkki" #: ../functions.php:593 msgid "Secondary Menu Bar" msgstr "Alavalikon palkki" #: ../functions.php:598 msgid "Fixed Navigation Settings" msgstr "Kiinteät navigointiasetukset" #: ../functions.php:603 msgid "Header Elements" msgstr "Ylätunnisteen elementit" #: ../functions.php:608 msgid "Footer" msgstr "Alatunniste" #: ../functions.php:613 msgid "Layout" msgstr "Sommitelma" #: ../functions.php:618 msgid "Widgets" msgstr "Widgetit" #: ../functions.php:623 msgid "Footer Elements" msgstr "Alatunnisteen elementit" #: ../functions.php:633 msgid "Bottom Bar" msgstr "Alapalkki" #: ../functions.php:638 ../functions.php:1337 msgid "Color Schemes" msgstr "Väriteemat" #: ../functions.php:640 msgid "" "Note: Color settings set above should be applied to the Default color scheme." msgstr "Huomaa: Ylle syötetyt väriasetukset tulee lisätä Oletusväreihin" #: ../functions.php:644 msgid "Buttons" msgstr "Painikkeet" #: ../functions.php:649 msgid "Buttons Style" msgstr "Painikkeitten tyyli" #: ../functions.php:654 msgid "Buttons Hover Style" msgstr "Kursorin alla olevien painikkeitten tyyli" #: ../functions.php:659 ../functions.php:4735 msgid "Blog" msgstr "Blogi" #: ../functions.php:664 msgid "Post" msgstr "Postaus" #: ../functions.php:680 msgid "Meta Text Size" msgstr "Metatekstin koko" #: ../functions.php:698 msgid "Meta Line Height" msgstr "Metatekstin rivikorkeus" #: ../functions.php:716 msgid "Meta Letter Spacing" msgstr "Metatekstin kirjainväli" #: ../functions.php:734 ../functions.php:4806 ../functions.php:4892 msgid "Meta Font Style" msgstr "Metatekstin fontin tyyli" #: ../functions.php:738 ../functions.php:811 ../functions.php:1202 #: ../functions.php:1546 ../functions.php:1630 ../functions.php:2080 #: ../functions.php:2135 ../functions.php:2264 ../functions.php:2328 #: ../functions.php:2507 ../functions.php:2786 ../functions.php:2825 #: ../functions.php:2899 ../functions.php:2985 ../functions.php:3024 #: ../functions.php:3052 ../functions.php:3072 ../functions.php:3176 #: ../functions.php:3215 ../functions.php:3254 ../functions.php:3301 #: ../functions.php:3367 ../functions.php:3406 ../functions.php:3453 #: ../functions.php:3519 ../functions.php:3613 ../functions.php:3652 #: ../functions.php:3727 ../functions.php:3766 ../functions.php:3805 #: ../functions.php:3852 ../functions.php:3891 ../functions.php:3975 #: ../functions.php:4014 ../functions.php:4061 ../functions.php:4100 #: ../functions.php:4146 ../functions.php:4166 ../functions.php:4252 #: ../functions.php:4272 ../functions.php:4357 ../functions.php:4396 #: ../functions.php:4454 ../functions.php:4501 ../functions.php:4666 #: ../functions.php:4705 ../functions.php:4771 ../functions.php:4810 #: ../functions.php:4857 ../functions.php:4896 ../functions.php:4943 #: ../functions.php:4982 ../functions.php:5021 ../functions.php:5060 #: ../functions.php:5107 ../functions.php:5154 ../functions.php:5220 #: ../functions.php:5259 msgid "Bold" msgstr "Lihavointi" #: ../functions.php:739 ../functions.php:812 ../functions.php:1203 #: ../functions.php:1547 ../functions.php:1631 ../functions.php:2081 #: ../functions.php:2136 ../functions.php:2265 ../functions.php:2329 #: ../functions.php:2508 ../functions.php:2787 ../functions.php:2826 #: ../functions.php:2900 ../functions.php:2986 ../functions.php:3025 #: ../functions.php:3053 ../functions.php:3073 ../functions.php:3177 #: ../functions.php:3216 ../functions.php:3255 ../functions.php:3302 #: ../functions.php:3368 ../functions.php:3407 ../functions.php:3454 #: ../functions.php:3520 ../functions.php:3614 ../functions.php:3653 #: ../functions.php:3728 ../functions.php:3767 ../functions.php:3806 #: ../functions.php:3853 ../functions.php:3892 ../functions.php:3976 #: ../functions.php:4015 ../functions.php:4062 ../functions.php:4101 #: ../functions.php:4147 ../functions.php:4167 ../functions.php:4253 #: ../functions.php:4273 ../functions.php:4358 ../functions.php:4397 #: ../functions.php:4455 ../functions.php:4502 ../functions.php:4667 #: ../functions.php:4706 ../functions.php:4772 ../functions.php:4811 #: ../functions.php:4858 ../functions.php:4897 ../functions.php:4944 #: ../functions.php:4983 ../functions.php:5022 ../functions.php:5061 #: ../functions.php:5108 ../functions.php:5155 ../functions.php:5221 #: ../functions.php:5260 msgid "Italic" msgstr "Kursivointi" #: ../functions.php:740 ../functions.php:813 ../functions.php:1204 #: ../functions.php:1548 ../functions.php:1632 ../functions.php:2082 #: ../functions.php:2137 ../functions.php:2266 ../functions.php:2330 #: ../functions.php:2509 ../functions.php:2788 ../functions.php:2827 #: ../functions.php:2901 ../functions.php:2987 ../functions.php:3026 #: ../functions.php:3054 ../functions.php:3074 ../functions.php:3178 #: ../functions.php:3217 ../functions.php:3256 ../functions.php:3303 #: ../functions.php:3369 ../functions.php:3408 ../functions.php:3455 #: ../functions.php:3521 ../functions.php:3615 ../functions.php:3654 #: ../functions.php:3729 ../functions.php:3768 ../functions.php:3807 #: ../functions.php:3854 ../functions.php:3893 ../functions.php:3977 #: ../functions.php:4016 ../functions.php:4063 ../functions.php:4102 #: ../functions.php:4148 ../functions.php:4168 ../functions.php:4254 #: ../functions.php:4274 ../functions.php:4359 ../functions.php:4398 #: ../functions.php:4456 ../functions.php:4503 ../functions.php:4668 #: ../functions.php:4707 ../functions.php:4773 ../functions.php:4812 #: ../functions.php:4859 ../functions.php:4898 ../functions.php:4945 #: ../functions.php:4984 ../functions.php:5023 ../functions.php:5062 #: ../functions.php:5109 ../functions.php:5156 ../functions.php:5222 #: ../functions.php:5261 msgid "Uppercase" msgstr "Iso kirjain" #: ../functions.php:741 ../functions.php:814 ../functions.php:1205 #: ../functions.php:1549 ../functions.php:1633 ../functions.php:2083 #: ../functions.php:2138 ../functions.php:2267 ../functions.php:2331 #: ../functions.php:2510 ../functions.php:2789 ../functions.php:2828 #: ../functions.php:2902 ../functions.php:2988 ../functions.php:3027 #: ../functions.php:3055 ../functions.php:3075 ../functions.php:3179 #: ../functions.php:3218 ../functions.php:3257 ../functions.php:3304 #: ../functions.php:3370 ../functions.php:3409 ../functions.php:3456 #: ../functions.php:3522 ../functions.php:3616 ../functions.php:3655 #: ../functions.php:3730 ../functions.php:3769 ../functions.php:3808 #: ../functions.php:3855 ../functions.php:3894 ../functions.php:3978 #: ../functions.php:4017 ../functions.php:4064 ../functions.php:4103 #: ../functions.php:4149 ../functions.php:4169 ../functions.php:4255 #: ../functions.php:4275 ../functions.php:4360 ../functions.php:4399 #: ../functions.php:4457 ../functions.php:4504 ../functions.php:4669 #: ../functions.php:4708 ../functions.php:4774 ../functions.php:4813 #: ../functions.php:4860 ../functions.php:4899 ../functions.php:4946 #: ../functions.php:4985 ../functions.php:5024 ../functions.php:5063 #: ../functions.php:5110 ../functions.php:5157 ../functions.php:5223 #: ../functions.php:5262 msgid "Underline" msgstr "Alleviivaus" #: ../functions.php:753 ../functions.php:1144 ../functions.php:1217 #: ../functions.php:1235 ../functions.php:2058 msgid "Header Text Size" msgstr "Ylätunnisteen tekstin koko" #: ../functions.php:771 ../functions.php:1180 msgid "Header Line Height" msgstr "Ylätunnisteen rivikorkeus" #: ../functions.php:789 ../functions.php:1162 msgid "Header Letter Spacing" msgstr "Ylätunnisteen kirjainväli" #: ../functions.php:807 ../functions.php:1198 ../functions.php:2076 #: ../functions.php:2981 ../functions.php:3172 ../functions.php:3297 #: ../functions.php:3363 ../functions.php:3449 ../functions.php:3515 #: ../functions.php:4353 ../functions.php:5103 ../functions.php:5216 msgid "Header Font Style" msgstr "Ylätunnisteen fontin tyyli" #: ../functions.php:825 msgid "Enable Boxed Layout" msgstr "Salli laatikot asettelussa" #: ../functions.php:838 msgid "Website Content Width" msgstr "Nettisivun sisällön leveys" #: ../functions.php:856 msgid "Website Gutter Width" msgstr "Nettisivun sarakkeiden etäisyys" #: ../functions.php:873 msgid "Use Custom Sidebar Width" msgstr "Käytä Custom sivupalkki Leveys" #: ../functions.php:886 msgid "Sidebar Width" msgstr "Sivupalkin leveys" #: ../functions.php:904 ../functions.php:922 ../functions.php:940 msgid "Section Height" msgstr "Osion korkeus" #: ../functions.php:958 ../functions.php:976 ../functions.php:994 msgid "Row Height" msgstr "Rivin korkeus" #: ../functions.php:1012 msgid "Stretch Background Image" msgstr "Venytä taustan kuvaa" #: ../functions.php:1019 ../functions.php:1696 ../functions.php:1767 #: ../functions.php:1780 ../functions.php:2298 ../functions.php:2423 #: ../functions.php:2629 msgid "Background Color" msgstr "Taustaväri" #: ../functions.php:1026 msgid "Background Image" msgstr "Taustakuva" #: ../functions.php:1032 msgid "Background Repeat" msgstr "Taustan toisto" #: ../functions.php:1036 msgid "No Repeat" msgstr "Ei toistoa" #: ../functions.php:1037 msgid "Tile" msgstr "Ristikko" #: ../functions.php:1038 msgid "Tile Horizontally" msgstr "Ristikko vaakasuoraan" #: ../functions.php:1039 msgid "Tile Vertically" msgstr "Ristikko pystysuoraan" #: ../functions.php:1044 ../functions.php:1055 msgid "Background Position" msgstr "Taustan asettelu" #: ../functions.php:1048 ../functions.php:2587 msgid "Left" msgstr "Vasemmalla" #: ../functions.php:1049 msgid "Center" msgstr "Keskellä" #: ../functions.php:1050 ../functions.php:2586 msgid "Right" msgstr "Oikealla" #: ../functions.php:1059 msgid "Scroll" msgstr "Skrollaa" #: ../functions.php:1060 msgid "Fixed" msgstr "Kiinteä" #: ../functions.php:1072 ../functions.php:1108 ../functions.php:1126 msgid "Body Text Size" msgstr "Leipätekstin koko" #: ../functions.php:1090 msgid "Body Line Height" msgstr "Leipätekstin rivikorkeus" #: ../functions.php:1254 msgid "Header Font" msgstr "Ylätunnisteen fontti" #: ../functions.php:1269 msgid "Body Font" msgstr "Päätekstin fontti" #: ../functions.php:1285 msgid "Body Link Color" msgstr "Leipätekstin linkin väri" #: ../functions.php:1298 msgid "Body Text Color" msgstr "Leipätekstin väri" #: ../functions.php:1311 msgid "Header Text Color" msgstr "Ylätunnisteen tekstin väri" #: ../functions.php:1324 msgid "Theme Accent Color" msgstr "Teeman korostusväri" #: ../functions.php:1342 ../functions.php:1362 ../functions.php:5435 msgid "Default" msgstr "Oletus" #: ../functions.php:1343 msgid "Green" msgstr "Vihreä" #: ../functions.php:1344 msgid "Orange" msgstr "Oranssi" #: ../functions.php:1345 msgid "Pink" msgstr "Vaaleanpunainen" #: ../functions.php:1346 msgid "Red" msgstr "Punainen" #: ../functions.php:1358 msgid "Header Style" msgstr "Ylätunnisteen tyyli" #: ../functions.php:1363 msgid "Centered" msgstr "Keskitetty" #: ../functions.php:1364 msgid "Centered Inline Logo" msgstr "Keskitetty tasattu logo" #: ../functions.php:1375 msgid "Enable Vertical Navigation" msgstr "Salli pystysuoraan navigointi" #: ../functions.php:1389 msgid "Hide Navigation Until Scroll" msgstr "Piilota navigointi skrollaukseen asti" #: ../functions.php:1403 ../functions.php:2006 msgid "Show Social Icons" msgstr "Näytä some-ikonit" #: ../functions.php:1416 msgid "Show Search Icon" msgstr "Näytä hakukuvake" #: ../functions.php:1428 ../functions.php:1567 msgid "Make Full Width" msgstr "Tee täyslevyiseksi" #: ../functions.php:1440 ../functions.php:1657 ../functions.php:1867 msgid "Hide Logo Image" msgstr "Piilota logo" #: ../functions.php:1453 msgid "Menu Height" msgstr "valikko Korkeus" #: ../functions.php:1471 msgid "Logo Max Height" msgstr "Logo Max Korkeus" #: ../functions.php:1489 ../functions.php:1573 ../functions.php:1898 #: ../functions.php:2392 msgid "Text Size" msgstr "Tekstin koko" #: ../functions.php:1507 ../functions.php:1591 ../functions.php:2242 #: ../functions.php:2485 ../functions.php:2673 msgid "Letter Spacing" msgstr "Kirjainväli" #: ../functions.php:1526 ../functions.php:1610 msgid "Font" msgstr "Fontti" #: ../functions.php:1542 ../functions.php:1626 ../functions.php:2260 #: ../functions.php:2324 msgid "Font Style" msgstr "Fontin tyyli" #: ../functions.php:1683 msgid "Active Link Color" msgstr "Âktiivisen linkin väri" #: ../functions.php:1709 ../functions.php:1806 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "Pudotusvalikon taustaväri" #: ../functions.php:1722 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "Pudotusvalikon rivin väri" #: ../functions.php:1735 ../functions.php:1819 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "Pudotusvalikon tekstin väri" #: ../functions.php:1748 ../functions.php:1832 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "Pudotusvalikon animaatio" #: ../functions.php:1752 ../functions.php:1836 msgid "Fade" msgstr "Häivytä" #: ../functions.php:1753 ../functions.php:1837 msgid "Expand" msgstr "Laajenna" #: ../functions.php:1754 ../functions.php:1838 msgid "Slide" msgstr "Diakuva" #: ../functions.php:1755 ../functions.php:1839 msgid "Flip" msgstr "Käännä" #: ../functions.php:1880 msgid "Fixed Menu Height" msgstr "Kiinteä Valikko Korkeus" #: ../functions.php:1916 msgid "Primary Menu Background Color" msgstr "Päävalikon taustaväri" #: ../functions.php:1929 msgid "Secondary Menu Background Color" msgstr "Alavalikon taustaväri" #: ../functions.php:1942 msgid "Primary Menu Link Color" msgstr "Ensisijainen Valikko linkin väri" #: ../functions.php:1955 msgid "Secondary Menu Link Color" msgstr "Toissijainen valikko linkin väri" #: ../functions.php:1968 msgid "Active Primary Menu Link Color" msgstr "Aktiivinen Ensisijainen Valikko linkin väri" #: ../functions.php:1981 msgid "Phone Number" msgstr "Puhelinnumero" #: ../functions.php:1993 msgid "Email" msgstr "Sähköposti" #: ../functions.php:2019 msgid "Column Layout" msgstr "Sarakkeen asettelu" #: ../functions.php:2024 ../functions.php:2025 ../functions.php:2026 #: ../functions.php:2028 ../functions.php:2029 ../functions.php:2030 #: ../functions.php:2031 ../functions.php:2032 ../functions.php:2033 #, php-format msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s Sarakkeet" #: ../functions.php:2027 msgid "1 Column" msgstr "1 sarake" #: ../functions.php:2045 msgid "Footer Background Color" msgstr "Alatunnisteen taustan väri" #: ../functions.php:2095 msgid "Body/Link Text Size" msgstr "Leipätekstin/linkin tekstikoko" #: ../functions.php:2113 msgid "Body/Link Line Height" msgstr "Leipätekstin/linkin rivikorkeus" #: ../functions.php:2131 msgid "Body Font Style" msgstr "Leipätekstin fontin tyyli" #: ../functions.php:2150 msgid "Widget Text Color" msgstr "Widgetin tekstin väri" #: ../functions.php:2163 msgid "Widget Link Color" msgstr "Widgetin linkin väri" #: ../functions.php:2176 msgid "Widget Header Color" msgstr "Widgetin ylätunnisteen väri" #: ../functions.php:2189 msgid "Widget Bullet Color" msgstr "Widgetin Dot-väri" #: ../functions.php:2203 msgid "Footer Menu Background Color" msgstr "Alavalikon taustaväri" #: ../functions.php:2216 msgid "Footer Menu Text Color" msgstr "Alavalikon tekstin väri" #: ../functions.php:2229 msgid "Footer Menu Active Link Color" msgstr "Alavalikon aktiivisen linkin väri" #: ../functions.php:2279 ../functions.php:2343 msgid "Font Size" msgstr "Fonttikoko" #: ../functions.php:2361 msgid "Social Icon Size" msgstr "Some-ikonin koko" #: ../functions.php:2379 msgid "Social Icon Color" msgstr "Some-ikonin väri" #: ../functions.php:2436 msgid "Border Width" msgstr "Reunuksen leveys" #: ../functions.php:2454 ../functions.php:2642 msgid "Border Color" msgstr "Reunuksen väri" #: ../functions.php:2467 ../functions.php:2655 msgid "Border Radius" msgstr "Reunuksen kaarevuus" #: ../functions.php:2503 ../functions.php:5150 msgid "Button Font Style" msgstr "Painikkeen fontin tyyli" #: ../functions.php:2523 msgid "Buttons Font" msgstr "Painikkeiden fontti" #: ../functions.php:2539 msgid "Add Button Icon" msgstr "Lisää painikkeen ikoni" #: ../functions.php:2543 ../functions.php:2603 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" #: ../functions.php:2544 ../functions.php:2604 msgid "No" msgstr "Ei" #: ../functions.php:2556 msgid "Select Icon" msgstr "Valitse ikoni" #: ../functions.php:2569 msgid "Icon Color" msgstr "Kuvakkeen väri" #: ../functions.php:2582 msgid "Icon Placement" msgstr "Ikonin asettelu" #: ../functions.php:2599 msgid "Only Show Icon on Hover" msgstr "Näytä ikoni vain kursorin alla" #: ../functions.php:2688 msgid "Left to Right" msgstr "Vasemmalta oikealle" #: ../functions.php:2689 msgid "Right to Left" msgstr "Oikealta vasemmalle" #: ../functions.php:2690 msgid "Top to Bottom" msgstr "Ylhäältä alas" #: ../functions.php:2691 msgid "Bottom to Top" msgstr "Alhaalta ylös" #: ../functions.php:2692 msgid "Fade In" msgstr "Voimistuminen" #: ../functions.php:2693 msgid "No Animation" msgstr "Ei animaatioita" #: ../functions.php:2700 ../includes/widgets/widget-about.php:50 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:180 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:188 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:196 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:204 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:212 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:220 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:228 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:236 msgid "Image" msgstr "Kuva" #: ../functions.php:2701 msgid "Image Module Settings" msgstr "Kuvaosion asetukset" #: ../functions.php:2711 msgid "Animation" msgstr "Animaatio" #: ../functions.php:2712 msgid "This controls default direction of the lazy-loading animation." msgstr "Tämä hallinnoi hitaasti latautuvan animaation oletussuuntaa." #: ../functions.php:2722 msgid "Gallery" msgstr "Galleria" #: ../functions.php:2735 ../functions.php:3562 ../functions.php:3676 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Suurenna ikonin väriin" #: ../functions.php:2749 ../functions.php:3576 ../functions.php:3690 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Kursorin alla olevan päälle asetettavan elementin väri" #: ../functions.php:2763 ../functions.php:2876 ../functions.php:3590 #: ../functions.php:3704 ../functions.php:3991 ../functions.php:4077 #: ../functions.php:4123 ../functions.php:4229 msgid "Title Font Size" msgstr "Otsikon fonttikoko" #: ../functions.php:2782 ../functions.php:2895 ../functions.php:3609 #: ../functions.php:3723 ../functions.php:4010 ../functions.php:4096 #: ../functions.php:4767 ../functions.php:4853 msgid "Title Font Style" msgstr "Otsikon fontin tyyli" #: ../functions.php:2802 ../functions.php:3629 ../functions.php:3743 msgid "Caption Font Size" msgstr "Kuvatekstin fonttikoko" #: ../functions.php:2821 ../functions.php:3648 ../functions.php:3762 msgid "Caption Font Style" msgstr "Kuvatekstin fontin tyyli" #: ../functions.php:2836 msgid "Blurb" msgstr "Blurb" #: ../functions.php:2849 ../functions.php:2962 ../functions.php:3153 #: ../functions.php:3278 ../functions.php:3344 ../functions.php:3430 #: ../functions.php:3496 ../functions.php:4334 ../functions.php:5084 #: ../functions.php:5197 msgid "Header Font Size" msgstr "Ylätunnisteen fonttikoko" #: ../functions.php:2863 msgid "Tabs" msgstr "Välilehdet" #: ../functions.php:2916 ../functions.php:3317 ../functions.php:3469 #: ../functions.php:3535 msgid "Padding" msgstr "Täyte" #: ../functions.php:2930 msgid "Slider" msgstr "Vieritys" #: ../functions.php:2943 ../functions.php:5178 msgid "Top & Bottom Padding" msgstr "Ylä- ja alatäytteet" #: ../functions.php:3001 ../functions.php:5236 msgid "Content Font Size" msgstr "Sisällön fonttikoko" #: ../functions.php:3020 ../functions.php:5255 msgid "Content Font Style" msgstr "Sisällön fonttityyli" #: ../functions.php:3035 msgid "Testimonial" msgstr "Palaute" #: ../functions.php:3048 ../functions.php:4662 msgid "Name Font Style" msgstr "Nimen fonttityyli" #: ../functions.php:3068 msgid "Details Font Style" msgstr "Tarkempien tietojen fonttityyli" #: ../functions.php:3088 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Kuvan reunuksen kaarevuus" #: ../functions.php:3140 msgid "Pricing Table" msgstr "Hinnoittelualusta" #: ../functions.php:3192 ../functions.php:3383 ../functions.php:4682 msgid "Subheader Font Size" msgstr "Yläotsikon fonttikoko" #: ../functions.php:3211 ../functions.php:3402 ../functions.php:4701 msgid "Subheader Font Style" msgstr "Alaotsikon fonttityyli" #: ../functions.php:3231 ../functions.php:4998 msgid "Price Font Size" msgstr "Hinnan fonttikoko" #: ../functions.php:3250 msgid "Pricing Font Style" msgstr "Hinnoittelun fonttityyli" #: ../functions.php:3265 msgid "Call To Action" msgstr "Kutsu toimeen" #: ../functions.php:3331 msgid "Audio" msgstr "Ääni" #: ../functions.php:3417 msgid "Email Optin" msgstr "Sähköposti OptIn" #: ../functions.php:3549 msgid "Portfolio" msgstr "Portfolio" #: ../functions.php:3663 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Järjestettävä portfolio" #: ../functions.php:3782 msgid "Filters Font Size" msgstr "Suodattimien fonttikoko" #: ../functions.php:3801 msgid "Filters Font Style" msgstr "Suodattimien fonttityyli" #: ../functions.php:3816 msgid "Bar Counter" msgstr "Laskuripalkki" #: ../functions.php:3829 msgid "Label Font Size" msgstr "Kylttien fonttikoko" #: ../functions.php:3848 msgid "Label Font Style" msgstr "Kylttien fonttityyli" #: ../functions.php:3868 msgid "Percent Font Size" msgstr "Prosenttien fonttikoko" #: ../functions.php:3887 msgid "Percent Font Style" msgstr "Prosenttien fonttityyli" #: ../functions.php:3907 msgid "Bar Padding" msgstr "Palkin täyte" #: ../functions.php:3926 msgid "Bar Border Radius" msgstr "Palkin reunuksen kaarevuus" #: ../functions.php:3940 msgid "Circle Counter" msgstr "Ympyrälaskuri" #: ../functions.php:3952 ../functions.php:4038 msgid "Number Font Size" msgstr "Numerojen fonttikoko" #: ../functions.php:3971 ../functions.php:4057 msgid "Number Font Style" msgstr "Numerojen fonttityyli" #: ../functions.php:4025 msgid "Number Counter" msgstr "Numerolaskuri" #: ../functions.php:4111 msgid "Accordion" msgstr "Haitari" #: ../functions.php:4142 ../functions.php:4248 msgid "Opened Title Font Style" msgstr "Avatun otsikon fonttityyli" #: ../functions.php:4162 ../functions.php:4268 msgid "Closed Title Font Style" msgstr "Suljetun otsikon fonttityyli" #: ../functions.php:4182 ../functions.php:4288 msgid "Toggle Icon Size" msgstr "Toggle-ikonin koko" #: ../functions.php:4202 ../functions.php:4307 msgid "Toggle Padding" msgstr "Toggle-täyte" #: ../functions.php:4216 msgid "Toggle" msgstr "Henkilö" #: ../functions.php:4321 msgid "Contact Form" msgstr "Yhteydenottolomake" #: ../functions.php:4373 msgid "Input Font Size" msgstr "Syötön fonttikoko" #: ../functions.php:4392 msgid "Input Font Style" msgstr "Syötön fonttityyli" #: ../functions.php:4412 msgid "Input Field Padding" msgstr "Syöttökentän täyte" #: ../functions.php:4431 msgid "Captcha Font Size" msgstr "Kuvavarmennuksen fonttikoko" #: ../functions.php:4450 msgid "Captcha Font Style" msgstr "Kuvavarmennuksen fonttityyli" #: ../functions.php:4465 ../includes/functions/sidebars.php:4 msgid "Sidebar" msgstr "Sivupalkki" #: ../functions.php:4478 msgid "Widget Header Font Size" msgstr "Widgetin ylätunnisteen fonttikoko" #: ../functions.php:4497 msgid "Widget Header Font Style" msgstr "Widgetin ylätunnisteen fonttityyli" #: ../functions.php:4517 msgid "Remove Vertical Divider" msgstr "Poista pystysuora erotin" #: ../functions.php:4526 msgid "Divider" msgstr "Jakaja" #: ../functions.php:4538 msgid "Show Divider" msgstr "Näytä jakaja" #: ../functions.php:4552 msgid "Divider Style" msgstr "Erottimen tyyli" #: ../functions.php:4557 msgid "Solid" msgstr "Kiinteä" #: ../functions.php:4558 msgid "Dotted" msgstr "Pilkutettu" #: ../functions.php:4559 msgid "Dashed" msgstr "Katkoviivoitettu" #: ../functions.php:4560 msgid "Double" msgstr "Kaksinkertainen" #: ../functions.php:4561 msgid "Groove" msgstr "Kaari" #: ../functions.php:4562 msgid "Ridge" msgstr "Taite" #: ../functions.php:4563 msgid "Inset" msgstr "Sisäpuolinen" #: ../functions.php:4564 msgid "Outset" msgstr "Ulkopuolinen" #: ../functions.php:4577 msgid "Divider Weight" msgstr "Erottimen paino" #: ../functions.php:4596 msgid "Divider Height" msgstr "Erottimen korkeus" #: ../functions.php:4615 msgid "Divider Position" msgstr "Erottimen asettelu" #: ../functions.php:4620 msgid "Top" msgstr "Ylhäällä" #: ../functions.php:4621 msgid "Vertically Centered" msgstr "Pystysuoraan keskitetty" #: ../functions.php:4622 msgid "Bottom" msgstr "Alhaalla" #: ../functions.php:4630 msgid "Person" msgstr "Henkilö" #: ../functions.php:4643 msgid "Name Font Size" msgstr "Nimen fonttikoko" #: ../functions.php:4721 msgid "Social Network Icon Size" msgstr "Some-ikonin koko" #: ../functions.php:4748 ../functions.php:4834 msgid "Post Title Font Size" msgstr "Postauksen otsikon fonttityyli" #: ../functions.php:4787 ../functions.php:4873 msgid "Meta Font Size" msgstr "Metatekstin fonttikoko" #: ../functions.php:4821 msgid "Blog Grid" msgstr "Blogi Grid" #: ../functions.php:4907 msgid "Shop" msgstr "Kauppa" #: ../functions.php:4920 msgid "Product Name Font Size" msgstr "Tuotenimen fonttikoko" #: ../functions.php:4939 msgid "Product Name Font Style" msgstr "Tuotenimen fonttityyli" #: ../functions.php:4959 msgid "Sale Badge Font Size" msgstr "Alennuskyltin fonttikoko" #: ../functions.php:4978 msgid "Sale Badge Font Style" msgstr "Alennuskyltin fonttityyli" #: ../functions.php:5017 msgid "Price Font Style" msgstr "Hinnan fonttityyli" #: ../functions.php:5037 msgid "Sale Price Font Size" msgstr "Alennushinnan fonttikoko" #: ../functions.php:5056 msgid "Sale Price Font Style" msgstr "Alennushinnan fonttityyli" #: ../functions.php:5071 msgid "Countdown" msgstr "Lähtölaskenta" #: ../functions.php:5118 msgid "Social Follow" msgstr "Some-seuranta" #: ../functions.php:5131 msgid "Follow Font & Icon Size" msgstr "Some-fontin & -ikonin koko" #: ../functions.php:5165 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "Täysimittainen Slider" #: ../functions.php:7469 msgid "0 comments" msgstr "0 Kommenttia" #: ../functions.php:7469 msgid "1 comment" msgstr "1 Kommentti" #: ../functions.php:7469 msgid "comments" msgstr "Kommentit" #: ../functions.php:7542 msgid "Password Protected" msgstr "Salasanasuojattu" #: ../functions.php:7543 msgid "To view this protected post, enter the password below" msgstr "Katsoaksesi tätä suojattua sisältöä, kirjoita salasana alle" #: ../functions.php:7546 msgid "Password" msgstr "Salasana" #: ../functions.php:7547 msgid "Submit" msgstr "Lähetä" #: ../functions.php:7727 #, php-format msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: ../functions.php:7729 msgid "Item" msgstr "Nimike" #: ../functions.php:7729 msgid "Items" msgstr "Nimikkeet" #: ../functions.php:7907 ../functions.php:7942 msgid "Theme Customizer" msgstr "Teeman mukautus" #: ../functions.php:7911 ../functions.php:7955 msgid "Module Customizer" msgstr "Moduulin mukautus" #: ../functions.php:7913 msgid "Role Editor" msgstr "rooli Editor" #: ../functions.php:7916 msgid "Divi Library" msgstr "Divi-kirjasto" #: ../header.php:176 msgid "Search …" msgstr "Etsi …" #: ../header.php:178 msgid "Search for:" msgstr "Etsi:" #. translators: 1: date, 2: time #: ../includes/functions/comments.php:15 #, php-format msgid "on %1$s at %2$s" msgstr "%1$s kello %2$s" #: ../includes/functions/comments.php:18 msgid "(Edit)" msgstr "(Muokkaa)" #: ../includes/functions/comments.php:21 msgid "Reply" msgstr "Vastaa" #: ../includes/functions/comments.php:30 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Kommenttisi odottaa moderaattorin toimenpiteitä." #: ../includes/functions/installation.php:1 msgid "Read Divi Documentation" msgstr "Lue Divi dokumentointi" #: ../includes/functions/sidebars.php:13 ../includes/functions/sidebars.php:22 #: ../includes/functions/sidebars.php:31 ../includes/functions/sidebars.php:40 msgid "Footer Area" msgstr "Alatunniste-alue" #: ../includes/functions/tutorials.php:1 msgid "Watch video tutorials" msgstr "Katso videotutoriaali" #: ../includes/navigation.php:2 msgid "« Older Entries" msgstr "« Vanhemmat merkinnät" #: ../includes/navigation.php:3 msgid "Next Entries »" msgstr "Seuraavat merkinnät »" #: ../includes/no-results.php:3 msgid "No Results Found" msgstr "Ei tuloksia" #: ../includes/no-results.php:4 msgid "" "The page you requested could not be found. Try refining your search, or use " "the navigation above to locate the post." msgstr "" "Hakemaasi sivua ei löytynyt. Yritä muuttaa hakuasi, tai käytä yläpuolella " "olevaa navigointia löytääksesi kirjoituksen." #: ../includes/social_icons.php:6 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: ../includes/social_icons.php:13 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: ../includes/social_icons.php:20 msgid "Google" msgstr "Google" #: ../includes/social_icons.php:32 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: ../includes/widgets/widget-about.php:4 msgid "Displays About Me Information" msgstr "Tietoja minusta" #: ../includes/widgets/widget-about.php:6 msgid "ET About Me Widget" msgstr "Tietoja minusta -widgetti" #: ../includes/widgets/widget-about.php:12 #: ../includes/widgets/widget-about.php:41 msgid "About Me" msgstr "Tietoja minusta" #: ../includes/widgets/widget-about.php:48 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:172 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:184 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:192 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:200 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:208 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:216 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:224 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:232 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:240 #: ../includes/widgets/widget-adsense.php:46 msgid "Title" msgstr "Otsikko" #: ../includes/widgets/widget-about.php:52 msgid "Text" msgstr "Teksti" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:4 msgid "Displays Advertisements" msgstr "Näyttää mainokset" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:6 msgid "ET Advertisement" msgstr "ET mainos" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:12 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:128 msgid "Advertisement" msgstr "Mainos" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:175 msgid "Use Relative Image Paths" msgstr "Käytä suhteellisia polkunimiä kuville" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:177 msgid "Open in a new window" msgstr "Avaa uudessa ikkunassa" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:180 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:182 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:184 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:186 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:188 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:190 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:192 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:194 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:196 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:198 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:200 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:202 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:204 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:206 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:208 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:210 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:212 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:214 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:216 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:218 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:220 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:222 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:224 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:226 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:228 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:230 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:232 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:234 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:236 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:238 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:240 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:242 msgid "Banner" msgstr "Banneri" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:182 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:190 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:198 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:206 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:214 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:222 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:230 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:238 msgid "Url" msgstr "URL" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:186 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:194 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:202 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:210 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:218 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:226 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:234 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:242 msgid "Alt" msgstr "Vaihtoehtoinen" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:243 msgid "" "If you don't want to display some banners - leave approptiate fields blank" msgstr "Jos et halua näyttää joitain bannereita, jätä ne kentät tyhjiksi" #: ../includes/widgets/widget-adsense.php:4 msgid "Displays Adsense Ads" msgstr "Näyttää Adsense-mainokset" #: ../includes/widgets/widget-adsense.php:6 msgid "ET Adsense Widget" msgstr "Adsense-widgetti" #: ../includes/widgets/widget-adsense.php:12 #: ../includes/widgets/widget-adsense.php:40 msgid "Adsense" msgstr "Adsense" #: ../includes/widgets/widget-adsense.php:48 msgid "Adsense Code" msgstr "Adsense-koodi" #: ../page-template-blank.php:49 ../page.php:48 ../single-project.php:53 #: ../single.php:105 msgid "Pages:" msgstr "Sivut:" #: ../single-project.php:62 msgid "←" msgstr "←" #: ../single-project.php:63 msgid "→" msgstr "→" #~ msgid "" #~ "By default, MailChimp lists are cached for one day. If you added new " #~ "list, but it doesn't appear within the SignUp module settings, activate " #~ "this option. Don't forget to disable it once the list has been " #~ "regenerated." #~ msgstr "" #~ "Oletuksena MailChimp listat säilyvät välimuistissa yhden päivän. Jos " #~ "lisäsit uuden listan, mutta se ei ilmesty SignUp -moduulin asetuksiin, " #~ "aktivoi tämä valinta. Älä unohda poistaa tätä käytöstä, kun lista on " #~ "uudistettu." #~ msgid "" #~ "By default, Aweber lists are cached for one day. If you added new list, " #~ "but it doesn't appear within the SignUp module settings, activate this " #~ "option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated." #~ msgstr "" #~ "Oletuksena Aweber listat säilyvät välimuistissa yhden päivän. Jos lisäsit " #~ "uuden listan, mutta se ei ilmesty SignUp -moduulin asetuksiin, aktivoi " #~ "tämä valinta. Älä unohda poistaa tätä käytöstä, kun lista on uudistettu." #~ msgid "" #~ "Please, check the fields below to make sure you entered the correct " #~ "information." #~ msgstr "" #~ "Ole hyvä ja tarkista alla olevat tekstikentät varmistaaksesi, että tiedot " #~ "ovat oikein." #~ msgid "Fill" #~ msgstr "Täytä" #~ msgid "field" #~ msgstr "kenttä" #~ msgid "Invalid email" #~ msgstr "Virheellinen sähköposti" #~ msgid "Captcha" #~ msgstr "Kuvavarmennus" #~ msgid "Prev" #~ msgstr "Edellinen" #~ msgid "Projects" #~ msgstr "Projektit" #~ msgid "Project" #~ msgstr "Projekti" #~ msgid "Add New" #~ msgstr "Lisää uusi" #~ msgid "Add New Project" #~ msgstr "Lisää uusi projekti" #~ msgid "Edit Project" #~ msgstr "Muokkaa projektia" #~ msgid "New Project" #~ msgstr "Uusi projekti" #~ msgid "All Projects" #~ msgstr "Kaikki projektit" #~ msgid "View Project" #~ msgstr "Tarkastele projektia" #~ msgid "Search Projects" #~ msgstr "Etsi projekteja" #~ msgid "Nothing found" #~ msgstr "Mitään ei löytynyt" #~ msgid "Nothing found in Trash" #~ msgstr "Roskakorista ei löytynyt mitään" #~ msgid "Category" #~ msgstr "Kategoria" #~ msgid "Search Categories" #~ msgstr "Etsi kategorioita" #~ msgid "All Categories" #~ msgstr "Kaikki kategoriat" #~ msgid "Parent Category" #~ msgstr "Pääkategoria" #~ msgid "Parent Category:" #~ msgstr "Pääkategoria:" #~ msgid "Edit Category" #~ msgstr "Hallitse kategoriaa" #~ msgid "Update Category" #~ msgstr "Päivitä kategoria" #~ msgid "Add New Category" #~ msgstr "Lisää uusi kategoria" #~ msgid "New Category Name" #~ msgstr "Uusia kategorian nimi" #~ msgid "Tags" #~ msgstr "Tägit" #~ msgid "Tag" #~ msgstr "Tägi" #~ msgid "Search Tags" #~ msgstr "Etsi tägejä" #~ msgid "All Tags" #~ msgstr "Kaikki tägit" #~ msgid "Parent Tag" #~ msgstr "Päätägi" #~ msgid "Parent Tag:" #~ msgstr "Päätägi:" #~ msgid "Edit Tag" #~ msgstr "Muokkaa tägiä" #~ msgid "Update Tag" #~ msgstr "Päivitä tägi" #~ msgid "Add New Tag" #~ msgstr "Lisää uusi tägi" #~ msgid "New Tag Name" #~ msgstr "Uusi tägin nimi" #~ msgid "Menu/Logo Height" #~ msgstr "Valikon/logon korkeus" #~ msgid "Fixed Menu/Logo Height" #~ msgstr "Kiinteä valikon/logon korkeus" #~ msgid "Menu Link Color" #~ msgstr "Valikon linkin väri" #~ msgid "Active Menu Link Color" #~ msgstr "Aktiivisen valikon linkkien väri" #~ msgid "Subscribe" #~ msgstr "Tilaa" #~ msgid "Masonry Blog" #~ msgstr "Ruudukkomainen blogi" #~ msgid "Full Width Slider" #~ msgstr "Täyslevyinen liukusäädin" #~ msgid "Connecting..." #~ msgstr "Yhdistetään..." #~ msgid "Connection failed" #~ msgstr "Yhdistäminen epäonnistui" #~ msgid "Removing connection..." #~ msgstr "Poistetaan yhteyttä..." #~ msgid "Done" #~ msgstr "Valmis" #~ msgid "" #~ "Step 1: Generate authorization code" #~ msgstr "Vaihe 1: Luo valtuutuskoodi" #~ msgid "" #~ "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" " #~ "button: " #~ msgstr "" #~ "Vaihe 2: Kopioi ja liitä valtuutuskoodi ja klikkaa \"Luo yhteys\" nappia: " #~ msgid "Make a connection" #~ msgstr "Luo yhteys" #~ msgid "" #~ "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." #~ msgstr "Aweber on nyt asennettu. Voit halutessasi poistaa tämän yhteyden." #~ msgid "Remove the connection" #~ msgstr "Poista yhteys" #~ msgid "Nonce failed." #~ msgstr "Nonce epäonnistui." #~ msgid "Authorization code is empty." #~ msgstr "Valtuutuskoodin kohta on tyhjä." #~ msgid "" #~ "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new " #~ "code." #~ msgstr "Valtuutuskoodi on väärä. Yritä luoda uusi, ja kopioida sen koodi." #~ msgid "Aweber API Exception" #~ msgstr "Aweber API-poikkeus" #~ msgid "Message" #~ msgstr "Sähköpostiviesti" #~ msgid "Nonce failed" #~ msgstr "Nonce epäonnistui" #~ msgid "Read more" #~ msgstr "Lue lisää" #~ msgid "Configuration error" #~ msgstr "Konfiguraatiovirhe" #~ msgid "Please enter first name" #~ msgstr "Syötä etunimi" #~ msgid "Incorrect email" #~ msgstr "Virheellinen sähköposti" #~ msgid "Configuration error: List is not defined" #~ msgstr "Kondiguraatiovirhe: Listaa ei ole valittuna" #~ msgid "" #~ "

Subscribed - look for the confirmation " #~ "email!

" #~ msgstr "" #~ "

Tilattu - saat pian varmennussähköpostin!" #~ msgid "Configuration error: api key is not defined" #~ msgstr "Konfiguraatiovirhe: API-koodia ei ole syötetty" #~ msgid "Aweber: Wrong configuration data" #~ msgstr "Aweber: Konfiguraatiotiedot ovat väärin" #~ msgid "" #~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the Divi Documentation page for access to " #~ "dozens of in-depth tutorials." #~ msgstr "" #~ "Tervetuloa Diviiin! Ennen kuin sukellat uuteen teemaasi, käy katsomassa " #~ "DiviDocumentation -sivua, josta " #~ "pääset kymmeniin seikkaperäisiin tutoriaaleihin." #~ msgid "%1$s Font" #~ msgstr "%1$s Fontti" #~ msgid "%1$s Font Size" #~ msgstr "%1$s Fonttikoko" #~ msgid "%1$s Text Color" #~ msgstr "%1$s Tekstin väri" #~ msgid "%1$s Letter Spacing" #~ msgstr "%1$s Kirjainväli" #~ msgid "%1$s Line Height" #~ msgstr "%1$s Rivikorkeus" #~ msgid "%1$s All Caps" #~ msgstr "%1$s Isot kirjaimet" #~ msgid "Use Border" #~ msgstr "Käytä reunusta" #~ msgid "Border Style" #~ msgstr "Reunuksen tyyli" #~ msgid "Custom Margin" #~ msgstr "Mukautettu marginaali" #~ msgid "Custom Padding" #~ msgstr "Mukauta täyte" #~ msgid "Use Custom Button Styles" #~ msgstr "Käytä painikkeiden mukautusta" #~ msgid "Button Background Color" #~ msgstr "Painikkeen taustaväri" #~ msgid "Button Border Width" #~ msgstr "Painikkeen reunuksen leveys" #~ msgid "Button Border Color" #~ msgstr "Painikkeen reunuksen väri" #~ msgid "Button Border Radius" #~ msgstr "Painikkeen reunuksen kaarevuus" #~ msgid "Button Letter Spacing" #~ msgstr "Painikkeen kirjainväli" #~ msgid "Button Font" #~ msgstr "Painikkeen fontti" #~ msgid "Button Icon" #~ msgstr "Painikkeen ikoni" #~ msgid "Button Icon Color" #~ msgstr "Painikkeen ikonin väri" #~ msgid "Only Show Icon On Hover" #~ msgstr "Näytä ikoni vain kursorin alla" #~ msgid "Button Hover Text Color" #~ msgstr "Kursorin alaisen painikkeen tekstin väri" #~ msgid "Button Text Color" #~ msgstr "Painikkeen tekstin väri" #~ msgid "Button Hover Background Color" #~ msgstr "Kursorin alaisen painikkeen taustaväri" #~ msgid "Button Hover Border Color" #~ msgstr "Kursorin alaisen painikkeen reunuksen väri" #~ msgid "Button Hover Border Radius" #~ msgstr "Kursorin alaisen painikkeen reunuksen kaarevuus" #~ msgid "Button Hover Letter Spacing" #~ msgstr "Kursorin alaisen painikkeen kirjainväli" #~ msgid "Before" #~ msgstr "Ennen" #~ msgid "Main Element" #~ msgstr "Pääelementti" #~ msgid "After" #~ msgstr "Jälkeen" #~ msgid "Choose Custom Color" #~ msgstr "Valitse elementin väri" #~ msgid "Upload" #~ msgstr "Lähetä tiedosto" #~ msgid "Choose image" #~ msgstr "Valitse kuva" #~ msgid "Set image" #~ msgstr "Aseta kuva" #~ msgid "Advanced Design Settings" #~ msgstr "Muotoilun lisäasetukset" #~ msgid "Add New %s" #~ msgstr "Lisää uusi %s" #~ msgid "%1$s %2$s Settings" #~ msgstr "%1$s %2$s Asetukset" #~ msgid "Column" #~ msgstr "Sarake" #~ msgid "Modules" #~ msgstr "Moduulit" #~ msgid "Rows" #~ msgstr "Rivit" #~ msgid "Sections" #~ msgstr "Osiot" #~ msgid "Global/not Global" #~ msgstr "Globaali/Ei-globaali" #~ msgid "Global" #~ msgstr "Globaali" #~ msgid "not Global" #~ msgstr "ei-globaali" #~ msgid "Justified" #~ msgstr "Tasaus" #~ msgid "Export Divi Builder Layouts" #~ msgstr "Siirrä Divi-rakentajan pohjat" #~ msgid "Select Templates you want to export:" #~ msgstr "Valitse alustat, jotka haluat siirtää:" #~ msgid "Export Divi Layouts" #~ msgstr "Siirrä Divi-pohjat" #~ msgid "Manage Categories" #~ msgstr "Hallinnoi luokituksia" #~ msgid "Use The Divi Builder" #~ msgstr "Käytä Divi-rakentajaa" #~ msgid "" #~ "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has " #~ "been saved to your library, it will appear here for easy use." #~ msgstr "" #~ "Et ole tallentanut vielä yhtään elementtiä Divi-kirjastoosi. Kun " #~ "elementti on tallennettu kirjastoon, se näkyy täällä ja on helppo käyttää." #~ msgid "No available options for this configuration." #~ msgstr "Näillä asetuksilla ei ole saatavana valintoja." #~ msgid "" #~ "You're about to update global module. This change will be applied to all " #~ "pages where you use this module. Press OK if you want to update this " #~ "module" #~ msgstr "" #~ "Olet päivittämässä globaalin moduulin. Tämä muutos otetaan käyttöön " #~ "kaikilla sivuilla, joilla moduuli on käytössä. Paina OK, mikäli haluat " #~ "päivittää tämän moduulin." #~ msgid "You cannot add global rows into global sections" #~ msgstr "Globaaleihin osioihin ei voi lisätä globaaleja rivejä" #~ msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" #~ msgstr "" #~ "Globaaleihin osioihin tai riveihin ei voi lisätä globaaleja moduuleja" #~ msgid "The Divi Builder" #~ msgstr "Divi-rakentaja" #~ msgid "Save to Library" #~ msgstr "Tallenna kirjastoon" #~ msgid "Load From Library" #~ msgstr "Lataa kirjastosta" #~ msgid "Standard Section" #~ msgstr "Perusosio" #~ msgid "Fullwidth Section" #~ msgstr "Täyslevyinen osio" #~ msgid "Specialty Section" #~ msgstr "Erityisosio" #~ msgid "Add From Library" #~ msgstr "Lisää kirjastosta" #~ msgid "Change Structure" #~ msgstr "Muuta rakenne" #~ msgid "Remove Module" #~ msgstr "Poista moduuli" #~ msgid "Save & Add To Library" #~ msgstr "Tallenna & lisää kirjastoon" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Peruuta" #~ msgid "Save & Exit" #~ msgstr "Tallenna & poistu" #~ msgid "New Row" #~ msgstr "Uusi rivi" #~ msgid "New Module" #~ msgstr "Uusi moduuli" #~ msgid "Predefined Layouts" #~ msgstr "Ennalta määrätyt pohjat" #~ msgid "Disable Builder" #~ msgstr "Poista trakentaja käytöstä" #~ msgid "" #~ "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content " #~ "will be restored." #~ msgstr "" #~ "Kaikki Divillä luotu sisältö menetetään. Aikaisempi sisältö palautetaan." #~ msgid "Do you wish to proceed?" #~ msgstr "Haluatko jatkaa?" #~ msgid "All of your current page content will be lost." #~ msgstr "Kaikki nykyisen sivun sisältö mentetään." #~ msgid "All advanced module settings in will be lost." #~ msgstr "Kaikki lisämoduulin asetukset menetetään." #~ msgid "Save To Library" #~ msgstr "Tallenna kirjastoon." #~ msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." #~ msgstr "Tallenna nykyinen sivusi Divi-kirjastoon myöhempää käyttöä varten." #~ msgid "Layout Name:" #~ msgstr "Pohjan nimi:" #~ msgid "Save And Add To Library" #~ msgstr "Tallenna ja lisää kirjastoon" #~ msgid "Add To Categories:" #~ msgstr "Lisää luokituksiin:" #~ msgid "Create New Category" #~ msgstr "Luo uusi luokitus" #~ msgid "" #~ "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for " #~ "later use as well." #~ msgstr "" #~ "Tästä voit tallentaa nykyisen elementtisi ja lisätä sen Divi-kirjastoosi " #~ "käytettäväksi myöhemminkin." #~ msgid "Template Name" #~ msgstr "Alustan nimi" #~ msgid "Selective Sync" #~ msgstr "Valikoiva synkronointi" #~ msgid "Include General settings" #~ msgstr "Sisällytä yleisasetukset" #~ msgid "Include Advanced Design settings" #~ msgstr "Sisällytä muotoilun lisäasetukset" #~ msgid "Include Custom CSS" #~ msgstr "Sisällytä CSS -mukautus" #~ msgid "Please select at least 1 tab to save" #~ msgstr "Valitse vähintään 1 välilehti tallennettavaksi" #~ msgid "Save as Global:" #~ msgstr "Tallenna globaalina:" #~ msgid "Make this a global item" #~ msgstr "Tee tästä globaali elementti" #~ msgid "Scope" #~ msgstr "Ulottuvuus" #~ msgid "Layout Type" #~ msgstr "Pohjan tyyppi" #~ msgid "Module Width" #~ msgstr "Moduulin leveys" #~ msgid "New Template Settings" #~ msgstr "Uuden alustan asetukset" #~ msgid "Template Name:" #~ msgstr "Alustan nimi:" #~ msgid "Template Type:" #~ msgstr "Alustan tyyppi:" #~ msgid "Fullwidth Module" #~ msgstr "Täyslevyinen moduuli" #~ msgid "Row" #~ msgstr "Rivi" #~ msgid "Section" #~ msgstr "Osio" #~ msgid "Include General Settings" #~ msgstr "Sisällytä yleisasetukset" #~ msgid "Include Advanced Design Settings" #~ msgstr "Sisällytä muotoilun lisäasetukset" #~ msgid "" #~ "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" #~ msgstr "" #~ "Valitse luokitus(/luokitukset) uutta alustaa varten tai kirjoita nimi " #~ "(valinnainen)" #~ msgid "Open in Lightbox" #~ msgstr "Avaa Lightboxissa" #~ msgid "Image Alignment" #~ msgstr "Kuvakkeen tasaus" #~ msgid "Here you can choose the image alignment." #~ msgstr "Täällä voit valita kuvakkeen tasauksen." #~ msgid "Image Max Width" #~ msgstr "Kuvakkeen suurin mahdollinen leveys" #~ msgid "Force Fullwidth" #~ msgstr "Tee täyslevyiseksi" #~ msgid "Always Center Image On Mobile" #~ msgstr "Keskitä kuva aina mobiililaitteessa" #~ msgid "Gallery Item" #~ msgstr "Gallerian elementti" #~ msgid "Overlay" #~ msgstr "Päälle asettaminen" #~ msgid "Overlay Icon" #~ msgstr "Päälle asetettu ikoni" #~ msgid "Gallery Item Title" #~ msgstr "Gallerian elementin nimi" #~ msgid "Caption Font" #~ msgstr "Kuvatekstin fontti" #~ msgid "Caption Font Color" #~ msgstr "Kuvatekstin fontin väri" #~ msgid "Hover Icon Picker" #~ msgstr "Kursorin alla olevan ikonin valitsin" #~ msgid "Video Icon" #~ msgstr "Videon ikoni" #~ msgid "Play Icon Color" #~ msgstr "Play-ikonin väri" #~ msgid "Play Button" #~ msgstr "Play-painike" #~ msgid "Thumbnail Item" #~ msgstr "Esikatselukuva" #~ msgid "Thumbnail Overlay Color" #~ msgstr "Päälle asetettavan esikatselukuvan väri" #~ msgid "Line Height" #~ msgstr "Rivikorkeus" #~ msgid "Use Border Color" #~ msgstr "Käytä reunuksen väriä" #~ msgid "Max Width" #~ msgstr "Suurin mahdollinen leveys" #~ msgid "Header" #~ msgstr "Ylätunniste" #~ msgid "Body" #~ msgstr "Leipäteksti" #~ msgid "Blurb Image" #~ msgstr "Mainostekstin kuva" #~ msgid "Blurb Title" #~ msgstr "Mainostekstin otsikko" #~ msgid "Blurb Content" #~ msgstr "Mainostekstin sisältö" #~ msgid "Use Icon Font Size" #~ msgstr "Käytä ikonin fonttikokoa" #~ msgid "Icon Font Size" #~ msgstr "Ikonin fonttikoko" #~ msgid "Tabs Controls" #~ msgstr "Välilehtien hallitseminen" #~ msgid "Active Tab" #~ msgstr "Aktiivinen välilehti" #~ msgid "Active Tab Background Color" #~ msgstr "Aktiivisen välilehden taustaväri" #~ msgid "Inactive Tab Background Color" #~ msgstr "Ei-aktiivisen välilehden taustaväri" #~ msgid "Slide Description" #~ msgstr "Dian kuvaus" #~ msgid "Slide Title" #~ msgstr "Dian otsikko" #~ msgid "Slide Button" #~ msgstr "Dian painike" #~ msgid "Slide Controllers" #~ msgstr "Dian hallitsimet" #~ msgid "Slide Active Controller" #~ msgstr "Dian aktiivinen hallitsin" #~ msgid "Use Parallax effect" #~ msgstr "Käytä Parallax-vaikutelmaa" #~ msgid "Remove Inner Shadow" #~ msgstr "Poista sisempi varjo" #~ msgid "Top Padding" #~ msgstr "Ylätäyte" #~ msgid "Bottom Padding" #~ msgstr "Alatäyte" #~ msgid "Hide Content On Mobile" #~ msgstr "Piilota sisältö mobiililaitteella" #~ msgid "Hide CTA On Mobile" #~ msgstr "Piilota CTA mobiililaitteella" #~ msgid "Show Image / Video On Mobile" #~ msgstr "Näytä kuva / video mobiililaitteella" #~ msgid "Arrows Custom Color" #~ msgstr "Mukauta nuolien väri" #~ msgid "Dot Nav Custom Color" #~ msgstr "Valitse navigointipalkin väri" #~ msgid "Testimonial Portrait" #~ msgstr "Suosittelijan kuva" #~ msgid "Testimonial Description" #~ msgstr "Suosittelun kuvaus" #~ msgid "Testimonial Author" #~ msgstr "Suosittelun kirjoittaja" #~ msgid "Testimonial Meta" #~ msgstr "Suosittelun metatiedot" #~ msgid "Body Text Font" #~ msgstr "Leipätekstin fontti" #~ msgid "Body Font Size" #~ msgstr "Leipätekstin fonttikoko" #~ msgid "Body Letter Spacing" #~ msgstr "Leipätekstin kirjainväli" #~ msgid "Quote Icon Color" #~ msgstr "Lainausikonin väri" #~ msgid "Portrait Width" #~ msgstr "Kuvan leveys" #~ msgid "Portrait Height" #~ msgstr "Kuvan korkeus" #~ msgid "Pricing Tables" #~ msgstr "Hintataulukot" #~ msgid "Pricing Heading" #~ msgstr "Hintataulukon yläotsikko" #~ msgid "Pricing Title" #~ msgstr "Hintataulukon otsikko" #~ msgid "Pricing Top" #~ msgstr "Hintataulukon yläosa" #~ msgid "Pricing Content" #~ msgstr "Hintataulukon sisältö" #~ msgid "Pricing Button" #~ msgstr "Hintataulukon painike" #~ msgid "Featured Table" #~ msgstr "Valittu taulukko" #~ msgid "Subheader" #~ msgstr "Yläotsikko" #~ msgid "Featured Table Background Color" #~ msgstr "Valitun taulukon taustaväri" #~ msgid "Table Header Background Color" #~ msgstr "Taulukon ylätunnisteen taustaväri" #~ msgid "Featured Table Header Background Color" #~ msgstr "Valitun taulukon ylätunnisteen taustaväri" #~ msgid "Featured Table Header Text Color" #~ msgstr "Valitun taulukon ylätunnisteen tekstin väri" #~ msgid "Featured Table Subheader Text Color" #~ msgstr "Valitun taulukon yläotsikon tekstin väri" #~ msgid "Featured Table Price Color" #~ msgstr "Valitun taulukon hinnan väri" #~ msgid "Featured Table Body Text Color" #~ msgstr "Valitun taulukon leipätekstin väri" #~ msgid "Show Bullet" #~ msgstr "Näytä Dot" #~ msgid "Bullet Color" #~ msgstr "Dotin väri" #~ msgid "Featured Table Bullet Color" #~ msgstr "Valitun taulukon Dot-äri" #~ msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" #~ msgstr "Poista valitun taulukon varjostus" #~ msgid "Center List Items" #~ msgstr "Keskitä listan elementit" #~ msgid "Promo Description" #~ msgstr "Kuvaus" #~ msgid "Promo Button" #~ msgstr "Painike" #~ msgid "Audio Cover Art" #~ msgstr "Äänen kuvake" #~ msgid "Audio Content" #~ msgstr "Äänisisältö" #~ msgid "Audio Meta" #~ msgstr "Äänen metatiedot" #~ msgid "Signup" #~ msgstr "Rekisteröidy" #~ msgid "Newsletter Description" #~ msgstr "Uutiskirjeen kuvaus" #~ msgid "Newsletter Form" #~ msgstr "Uutiskirjeen muoto" #~ msgid "Newsletter Button" #~ msgstr "Uutiskirjeen painike" #~ msgid "Form Field Background Color" #~ msgstr "Lomakekentän taustan väri" #~ msgid "Form Field Text Color" #~ msgstr "Lomakekentän tekstin väri" #~ msgid "Focus Background Color" #~ msgstr "Kohdistuksen taustaväri" #~ msgid "Focus Text Color" #~ msgstr "Kohdistuksen tekstin väri" #~ msgid "Use Focus Border Color" #~ msgstr "Käytä kohdistuksen reunan väriä" #~ msgid "Focus Border Color" #~ msgstr "Kohdistuksen reunan väri" #~ msgid "Portfolio Image" #~ msgstr "Portfolion kuvake" #~ msgid "Portfolio Post Meta" #~ msgstr "Portfolion kuvauksen metatiedot" #~ msgid "Filter" #~ msgstr "Suodata" #~ msgid "Portfolio Filters" #~ msgstr "Portfolion suotimet" #~ msgid "Active Portfolio Filter" #~ msgstr "Aktiivisen portfolion suodatin" #~ msgid "Counter Title" #~ msgstr "Laskurin otsikko" #~ msgid "Counter Container" #~ msgstr "Laskurin laatikko" #~ msgid "Counter Amount" #~ msgstr "Laskurin numero" #~ msgid "Use Percentages" #~ msgstr "Käytä prosentteja" #~ msgid "Bar Top Padding" #~ msgstr "Palkin ylätäyte" #~ msgid "Bar Bottom Padding" #~ msgstr "Palkin alatäyte" #~ msgid "Label Color" #~ msgstr "Nimikkeen väri" #~ msgid "Percentage Color" #~ msgstr "Prosentin väri" #~ msgid "Circle Counter Title" #~ msgstr "Ympyrälaskurin otsikko" #~ msgid "Circle Color Opacity" #~ msgstr "Ympyrälaskurin sameus" #~ msgid "Number Counter Title" #~ msgstr "Numerolaskurin otsikko" #~ msgid "Open Toggle" #~ msgstr "Avoin toggle" #~ msgid "Toggle Title" #~ msgstr "Togglen otsikko" #~ msgid "Toggle Icon" #~ msgstr "Togglen ikoni" #~ msgid "Toggle Content" #~ msgstr "Togglen sisältö" #~ msgid "Open Toggle Background Color" #~ msgstr "Avoimen togglen taustaväri" #~ msgid "Closed Toggle Background Color" #~ msgstr "Suljetun togglen taustaväri" #~ msgid "Open Toggle Text Color" #~ msgstr "Avoimen togglen tekstin väri" #~ msgid "Closed Toggle Text Color" #~ msgstr "Suljetun togglen tekstin väri" #~ msgid "Form Field" #~ msgstr "Lomakekenttä" #~ msgid "Contact Title" #~ msgstr "Yhteystiedon otsikko" #~ msgid "Contact Button" #~ msgstr "Yhteystiedon painike" #~ msgid "Form Background Color" #~ msgstr "Lomakkeen taustaväri" #~ msgid "Input Border Radius" #~ msgstr "Kirjoitusalueen reunuksen kaarevuus" #~ msgid "Widget" #~ msgstr "Widgetti" #~ msgid "Remove Border Separator" #~ msgstr "Poista reunuksen erotin" #~ msgid "Define how much space should be added below the divider." #~ msgstr "Määrittele paljonko tilaa erottimen alle lisätään." #~ msgid "Hide On Mobile" #~ msgstr "Piilota mobiililaitteella" #~ msgid "Member Image" #~ msgstr "Jäsenen kuva" #~ msgid "Member Description" #~ msgstr "Jäsenen kuvaus" #~ msgid "Member Position" #~ msgstr "Jäsenen asettelu" #~ msgid "Member Social Links" #~ msgstr "Jäsenen sosiaaliset linkit" #~ msgid "Icon Hover Color" #~ msgstr "Ikonin väri kursorin alla ollessa" #~ msgid "Meta" #~ msgstr "Metatiedot" #~ msgid "Post Meta" #~ msgstr "Lisää metatietoja" #~ msgid "Pagenavi" #~ msgstr "Sivun navigointi" #~ msgid "Grid Tile Background Color" #~ msgstr "Ruudukon taustaväri" #~ msgid "Use Dropshadow" #~ msgstr "Käytä varjostusta" #~ msgid "Product" #~ msgstr "Tuote" #~ msgid "Onsale" #~ msgstr "Alennuksessa" #~ msgid "Rating" #~ msgstr "Arviointi" #~ msgid "default" #~ msgstr "oletus" #~ msgid "Choose how many columns to display." #~ msgstr "Valitse montako saraketta näytetään." #~ msgid "Sale Badge Color" #~ msgstr "Alennuskyltin väri" #~ msgid "Numbers" #~ msgstr "Numerot" #~ msgid "Label" #~ msgstr "Kyltti" #~ msgid "Container" #~ msgstr "Laatikko" #~ msgid "Timer Section" #~ msgstr "Ajastinosio" #~ msgid "Pin" #~ msgstr "Pin" #~ msgid "Use Grayscale Filter" #~ msgstr "Käytä mustavalkosuodatinta" #~ msgid "Grayscale Filter Amount (%)" #~ msgstr "Mustavalkosuotimen aste (%)" #~ msgid "Social Icon" #~ msgstr "Some-ikoni" #~ msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" #~ msgstr "Tästä voit valita näytetäänkö otsikko vai eí" #~ msgid "Show Meta" #~ msgstr "Näytä metatiedot" #~ msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" #~ msgstr "Tästä voit valita näytetäänkö metatiedot vai eí" #~ msgid "" #~ "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" #~ msgstr "" #~ "Tästä voit valita näytetäänkö kirjoittajan nimi metatiedoissa vai eí" #~ msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" #~ msgstr "Tästä voit valita näytetäänkö päiväys metatiedoissa vai eí" #~ msgid "Date Format" #~ msgstr "Päiväyksen muoto" #~ msgid "" #~ "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" #~ msgstr "" #~ "Tästä voit määrittää päiväyksen muodon metatiedoissa. Oletus on 'M j, Y'" #~ msgid "Show Post Categories" #~ msgstr "Näytä käytetyt luokitukset" #~ msgid "" #~ "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " #~ "Note: This option doesn't work with custom post types." #~ msgstr "" #~ "Tästä voit valita näytetäänkö luokitukset metatiedoissa. Huom: Tämä " #~ "valinta ei ole mahdollinen mukautetuilla sivutyypeillä." #~ msgid "Show Comments Count" #~ msgstr "Näytä kommenttien laskuri" #~ msgid "" #~ "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post " #~ "Meta." #~ msgstr "" #~ "Tästä voit valita näytetäänkö kommenttien laskuri metatiedoissa vai ei." #~ msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" #~ msgstr "Tästä voit valita näytetäänkö valittu kuva" #~ msgid "Featured Image Placement" #~ msgstr "Valitun kuvan asettelu" #~ msgid "Below Title" #~ msgstr "Otsikon alle" #~ msgid "Above Title" #~ msgstr "Otsikon yläpuolelle" #~ msgid "Title/Meta Background Image" #~ msgstr "Otsikon taustakuva" #~ msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" #~ msgstr "Tästä voit valita minne valittu kuva asetetaan" #~ msgid "" #~ "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured " #~ "image" #~ msgstr "Tästä voit valita käytetäänkö parallax-vaikutelmaa valittuun kuvaan" #~ msgid "Parallax Method" #~ msgstr "Parallax-metodi" #~ msgid "" #~ "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" #~ msgstr "Tästä voit valita mitä parallax-metodia käytetään valittuun kuvaan." #~ msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" #~ msgstr "Tästä voit valita otsikkotekstin suunnan" #~ msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" #~ msgstr "Tästä voit valita otsikkotekstin värin" #~ msgid "Use Text Background Color" #~ msgstr "Käytä tekstin taustaväriä" #~ msgid "" #~ "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" #~ "Meta text" #~ msgstr "Tästä voit valita käytetäänkö otsikkotekstissä taustaväriä vai ei" #~ msgid "Text Background Color" #~ msgstr "Tekstin taustaväri" #~ msgid "Title Styling" #~ msgstr "Otsikon tyyli" #~ msgid "Subhead Styling" #~ msgstr "Yläotsikon tyyli" #~ msgid "Content Styling" #~ msgstr "Sisällön tyyli" #~ msgid "Button Styling" #~ msgstr "Painikkeen tyyli" #~ msgid "Text & Logo Orientation" #~ msgstr "Tekstin & logon suunta" #~ msgid "Make Fullscreen" #~ msgstr "Näytä koko näytöllä" #~ msgid "" #~ "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." #~ msgstr "" #~ "Tästä voit valita laajennetaanko ylätunniste koko näytön laajuiseksi." #~ msgid "Show Scroll Down Button" #~ msgstr "Näytä vierityspalkki" #~ msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." #~ msgstr "Tästä voit valita näytetäänkö vierityspalkki." #~ msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." #~ msgstr "Valitse ikoni osoittamaan vierityspalkkia." #~ msgid "Scroll Down Icon Color" #~ msgstr "Vierityspalkin ikonin väri" #~ msgid "Scroll Down Icon Size" #~ msgstr "Vierityspalkin ikonin koko" #~ msgid "Title Font" #~ msgstr "Otsikon fontti" #~ msgid "Title Font Color" #~ msgstr "Otsikon fontin väri" #~ msgid "Subhead Font" #~ msgstr "Yläotsikon fontti" #~ msgid "Subhead Font Color" #~ msgstr "Yläotsikon fontin väri" #~ msgid "Content Font" #~ msgstr "Sisällön fontti" #~ msgid "Content Font Color" #~ msgstr "Sisällön fontin väri" #~ msgid "Button %1$s Text" #~ msgstr "Painikkeen %1$s teksti" #~ msgid "Enter the text for the Button." #~ msgstr "Kirjoita painikkeen teksti." #~ msgid "Button %1$s URL" #~ msgstr "Painikkeen %1$s URL" #~ msgid "Enter the URL for the Button." #~ msgstr "Kirjoita painikkeen URL." #~ msgid "Button %1$s Font" #~ msgstr "Painikkeen %1$s fontti" #~ msgid "Button %1$s Font Color" #~ msgstr "Painikkeen %1$s fontin väri" #~ msgid "Button %1$s Background Color" #~ msgstr "Painikkeen %1$s taustaväri" #~ msgid "Button %1$s Font Size" #~ msgstr "Painikkeen %1$s fonttikoko" #~ msgid "Button %1$s Border Radius" #~ msgstr "Painikkeen %1$s reunuksen kaarevuus" #~ msgid "Background Image URL" #~ msgstr "Taustakuvan URL" #~ msgid "Background Overlay Color" #~ msgstr "Taustan väri päälle asetettaessa" #~ msgid "Logo Image URL" #~ msgstr "Logon URL" #~ msgid "Text Vertical Alignment" #~ msgstr "Tekstin tasaus pystysuoraan" #~ msgid "" #~ "This setting determines the vertical alignment of your content. Your " #~ "content can either be vertically centered, or aligned to the bottom." #~ msgstr "" #~ "Tämä asetus määrittelee sisältösi pystysuoran tasauksen. Sisältö voi olla " #~ "joko keskitetty pystysuoraan tai tasattu alaosaan." #~ msgid "Header Image URL" #~ msgstr "Ylätunnistekuvan URL" #~ msgid "Image Vertical Alignment" #~ msgstr "Kuvan pystysuora tasaus" #~ msgid "This controls the orientation of the image within the module." #~ msgstr "Tämä hallinnoi moduulissa olevan kuvan suuntaa." #~ msgid "Code" #~ msgstr "Koodi" #~ msgid "Fullwidth Code" #~ msgstr "Täyslevyinen koodi" #~ msgid "Fullwidth Image" #~ msgstr "Täyslevyinen kuva" #~ msgid "Fullwidth Post Title" #~ msgstr "Täyslevyinen postauksen otsikko" #~ msgid "" #~ "Enabling this option will remove the background color of this section, " #~ "allowing the website background color or background image to show through." #~ msgstr "" #~ "Tämän valinnan käyttöönotto poistaa tämän osion taustavärin ja sallii " #~ "nettisivun taustavärin tai taustakuvan näkyä läpi." #~ msgid "" #~ "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default " #~ "padding." #~ msgstr "" #~ "Säädä täyte tiettyyn arvoon tai jätä tyhjäksi, jolloin käytetään " #~ "oletustäytettä." #~ msgid "Keep Custom Padding on Mobile" #~ msgstr "Säilytä täytteen asetukset mobiililaitteella." #~ msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" #~ msgstr "Salli täytteen asetukset mobiilinäytöllä" #~ msgid "Make This Row Fullwidth" #~ msgstr "Tee tästä rivistä koko sivun levyinen" #~ msgid "" #~ "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " #~ "browser window." #~ msgstr "" #~ "Salli valinnan laajentaa tämän rivin leveys selainikkunan reunaan asti." #~ msgid "Use Custom Width" #~ msgstr "Käytä mukautettua leveyttä" #~ msgid "" #~ "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" #~ "standard width." #~ msgstr "" #~ "Valitse Kyllä, mikäli haluat säätää tämän rivin leveyttä pois normaalista " #~ "leveydestä." #~ msgid "Unit" #~ msgstr "Yksikkö" #~ msgid "px" #~ msgstr "pikselit" #~ msgid "Custom Width" #~ msgstr "Mukautettu leveys" #~ msgid "Define custom width for this Row" #~ msgstr "Määrittele tämän rivin mukautettu leveys" #~ msgid "Gutter Width" #~ msgstr "Sarakkeiden väli" #~ msgid "Adjust the spacing between each column in this row." #~ msgstr "Säädä tämän rivin jokaisen sarakkeen etäisyys toisistaan." #~ msgid "Equalize Column Heights" #~ msgstr "Yhtenäistä sarakkeitten korkeus." #~ msgid "" #~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the DiviDocumentation page for access to " #~ "dozens of in-depth tutorials." #~ msgstr "" #~ "Tervetuloa Diviiin! Ennen kuin sukellat uuteen teemaasi, käy katsomassa " #~ "DiviDocumentation -sivua, josta " #~ "pääset kymmeniin seikkaperäisiin tutoriaaleihin." #~ msgid "Category Font Size" #~ msgstr "Luokitusten fonttikoko" #~ msgid "Category Font Style" #~ msgstr "Luokitusten fonttityyli"