msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-02 12:10+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-02 15:14+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Elegant Themes\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _x;_n;_e;__;esc_html__;esc_html_e;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../includes/builder\n"
#: ../comments.php:4
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr ""
"Tämä viesti on suojattu salasanalla. Syötä salasana nähdäksesi viestin."
#: ../comments.php:13
msgid "0 Comments"
msgstr "0 Kommenttia"
#: ../comments.php:13
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Kommentti"
#: ../comments.php:13
msgid "Comments"
msgstr "Kommentit"
#: ../comments.php:18 ../comments.php:31
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Vanhemmat kommentit"
#: ../comments.php:19 ../comments.php:32
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Uudemmat kommentit →"
#: ../comments.php:38
msgid "Trackbacks/Pingbacks"
msgstr "Trackbackit/Pingbackit"
#: ../comments.php:56
msgid "Submit Comment"
msgstr "Lähetä kommentti"
#: ../comments.php:56
msgid "Submit a Comment"
msgstr "Lähetä kommentti"
#: ../comments.php:56
#, php-format
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Vastaa käyttäjälle %s"
#: ../epanel/core_functions.php:26 ../epanel/core_functions.php:401
msgid "Saving..."
msgstr "Tallennetaan..."
#: ../epanel/core_functions.php:27
msgid "Options Saved."
msgstr "Asetukset tallennettu."
#: ../epanel/core_functions.php:73
msgid "Options"
msgstr "Asetukset"
#: ../epanel/core_functions.php:73 ../functions.php:7903
msgid "Theme Options"
msgstr "Teeman asetukset"
#: ../epanel/core_functions.php:90
msgid "settings saved."
msgstr "asetukset tallennettu."
#: ../epanel/core_functions.php:93
msgid "settings reset."
msgstr "asetukset resetoitu."
#: ../epanel/core_functions.php:111 ../epanel/options_divi.php:297
#: ../epanel/options_divi.php:448 ../functions.php:533
msgid "General Settings"
msgstr "Yleiset asetukset"
#: ../epanel/core_functions.php:114
msgid "Navigation"
msgstr "Navigointi"
#: ../epanel/core_functions.php:117 ../functions.php:543
msgid "Layout Settings"
msgstr "Sommittelun asetukset"
#: ../epanel/core_functions.php:120
msgid "Ad Management"
msgstr "Mainosten hallinta"
#: ../epanel/core_functions.php:123
msgid "Colorization"
msgstr "Väri"
#: ../epanel/core_functions.php:126
msgid "SEO"
msgstr "SEO"
#: ../epanel/core_functions.php:129
msgid "Integration"
msgstr "Integraatio"
#: ../epanel/core_functions.php:132
msgid "Support Docs"
msgstr "Tuki asiakirjat"
#: ../epanel/core_functions.php:209 ../epanel/core_functions.php:389
msgid "Reset"
msgstr "Resetoi"
#: ../epanel/core_functions.php:210
msgid "Upload Image"
msgstr "Lataa kuva"
#: ../epanel/core_functions.php:237
msgid "You don't have pages"
msgstr "Sinulla ei ole yhtään sivua"
#: ../epanel/core_functions.php:374
msgid "Save changes"
msgstr "Tallenna muutokset"
#: ../epanel/core_functions.php:385
msgid ""
"This will return all of the settings throughout the options page to their "
"default values. Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Tämä palauttaa kaikki asetukset oletusasetuksisti. Oletko varma, "
"että haluat tehdä sen?"
#: ../epanel/core_functions.php:558
msgid "Choose an Image"
msgstr "Valitse kuva"
#: ../epanel/custom_functions.php:178
msgid "…"
msgstr "…"
#: ../epanel/custom_functions.php:451 ../header.php:141
msgid "Home"
msgstr "Koti"
#: ../epanel/custom_functions.php:699
msgid "Archives"
msgstr "Arkistot"
#: ../epanel/custom_functions.php:701
#, php-format
msgid "Search results for \"%s\""
msgstr "Haun tulokset haulle \"%s\""
#: ../epanel/custom_functions.php:703
msgid "404 Not Found"
msgstr "404 Sivua ei löytynyt"
#: ../epanel/custom_functions.php:774
#, php-format
msgid "Currently viewing archives from %1$s"
msgstr "Tarkastellaan arkistoja %1$s"
#: ../epanel/custom_functions.php:1007
msgid "Image doesn't exist"
msgstr "Kuvaa ei ole olemassa"
#: ../epanel/custom_functions.php:1203
#, php-format
msgid ""
"
This is a fresh installation of %1$s theme. Don't "
"forget to go to ePanel to set it up. This message will "
"disappear once you have clicked the Save button within the theme's options page.
"
msgstr ""
"Tämä on uusi lisäys %1$s teemaan. Älä unohda "
"laittaa sitä päälle ePanel issa. Tämä viesti katoaa, "
"kun olet painanut \"Tallenna\" -nappia teeman asetukset -"
"sivulla.
"
#: ../epanel/custom_functions.php:1215
#, php-format
msgid ""
"There is a new version of %1$s available. View version %3$s details. Before you can update "
"your Elegant Themes, you must first install the Elegant Updater Plugin to authenticate your subscription."
msgstr ""
"Uusi versio %1$s sta on saatavilla. Tarkastele version %3$s yksityiskohtia. Ennen kuin "
"voit päivittää Elegant -teemojasi, sinun täytyy ensin asentaa Elegant Updater Plugin varmentaaksesi tilauksesi."
#: ../epanel/custom_functions.php:1219
msgid ""
"Before you can update your Elegant Themes, you must first install the Elegant Updater Plugin to authenticate your "
"subscription."
msgstr ""
"Ennen kuin voit päivittää Elegant -teemojasi, sinun täytyy ensin asentaa Elegant Updater Plugin varmentaaksesi tilauksesi."
#: ../epanel/options_divi.php:38
msgid "General"
msgstr "Yleiset"
#: ../epanel/options_divi.php:45
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: ../epanel/options_divi.php:48
msgid "Set As Logo"
msgstr "Aseta logoksi"
#: ../epanel/options_divi.php:50
msgid ""
"If you would like to use your own custom logo image click the Upload Image "
"button."
msgstr "Jos haluat käyttää omaa logoasi, klikkaa \"Lataa kuva\" -nappia."
#: ../epanel/options_divi.php:53
msgid "Favicon"
msgstr "Favicon"
#: ../epanel/options_divi.php:56
msgid "Set As Favicon"
msgstr "Aseta Favicon:iksi"
#: ../epanel/options_divi.php:58
msgid ""
"If you would like to use your own custom favicon image click the Upload "
"Image button."
msgstr ""
"Jos haluat käyttää omaa favicon -kuvaa, klikkaa \"Lataa kuva\" -nappia."
#: ../epanel/options_divi.php:61
msgid "Fixed Navigation Bar"
msgstr "Lukittu navigointipalkki"
#: ../epanel/options_divi.php:65
msgid ""
"By default the navigation bar stays on top of the screen at all times. We "
"suggest to disable this option, if you need to use a logo taller than the "
"default one."
msgstr ""
"Oletuksena navigointipalkki pysyy sivun ylälaidassa. Suosittelemme ottamaan "
"tämän toiminnon pois käytöstä, jos käytät suurta logokuvaa."
#: ../epanel/options_divi.php:70
msgid "Grab the first post image"
msgstr "Käytä sivun ensimmäistä kuvaa"
#: ../epanel/options_divi.php:74
msgid ""
"By default thumbnail images are created using custom fields. However, if you "
"would rather use the images that are already in your post for your thumbnail "
"(and bypass using custom fields) you can activate this option. Once "
"activcated thumbnail images will be generated automatically using the first "
"image in your post. The image must be hosted on your own server."
msgstr ""
"Oletuksena kuvakkeiden kuvat valitaan käyttämällä niille kuuluvia kenttiä. "
"Jos kuitenkin haluat käyttää postauksessasi esiintyviä kuvia, voit ottaa "
"käyttöön tämän toiminnon. Kuvakkeiden kuvat luodaan automaattisesti "
"postauksesi ensimmäisestä kuvasta. Kuvan täytyy olla omalla palvelimellasi."
#: ../epanel/options_divi.php:77
msgid "Blog Style Mode"
msgstr "Blogityyli"
#: ../epanel/options_divi.php:81
msgid ""
"By default the theme truncates your posts on index/homepages automatically "
"to create post previews. If you would rather show your posts in full on "
"index pages like a traditional blog then you can activate this feature."
msgstr ""
"Oletuksena teema typistää postauksesi luodakseen esikatseluita. Jos "
"kuitenkin haluat näyttää postauksesi kokonaan, kuten blogeissa "
"perinteisesti, voit aktivoida tämän toiminnon."
#: ../epanel/options_divi.php:86
msgid "Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce"
msgstr "Kauppasivun, sekä kategoriasivun asettelu WooCommerce lle"
#: ../epanel/options_divi.php:90 ../functions.php:262
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Siirrä sivupalkki oikealle"
#: ../epanel/options_divi.php:91 ../functions.php:263
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Siirrä sivupalkki vasemmalle"
#: ../epanel/options_divi.php:92 ../functions.php:264
msgid "Full Width"
msgstr "Täysi leveys"
#: ../epanel/options_divi.php:95
msgid "Here you can choose Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce."
msgstr ""
"Täällä voit valita kauppasivun ja kategoriasivun asettelun WooCommerce lle."
#: ../epanel/options_divi.php:99
msgid "MailChimp API Key"
msgstr "MailChimp API-avain"
#: ../epanel/options_divi.php:104
#, php-format
msgid ""
"Enter your MailChimp API key. You can create an api key here"
msgstr ""
"Syötä MailChimp API -avaimesi. Voit luoda sellaisen täällä"
#: ../epanel/options_divi.php:107
msgid "Aweber Authorization"
msgstr "Aweber valtuutus"
#: ../epanel/options_divi.php:109
msgid "Authorize your Aweber account here."
msgstr "Valtuuta Aweber käyttäjäsi täällä."
#: ../epanel/options_divi.php:113
msgid "Regenerate MailChimp Lists"
msgstr "Uudista MailChimp Listoja"
#: ../epanel/options_divi.php:117
msgid ""
"By default, MailChimp lists are cached for one day. If you added new list, "
"but it doesn't appear within the Email Optin module settings, activate this "
"option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr ""
"Oletuksena MailChimp luettelot välimuistissa yhden päivän. Jos olet lisännyt "
"uuden listan, mutta se ei näytä sisällä Sähköposti OptIn moduuli, ota "
"käyttöön tämä vaihtoehto. Älä unohda poistaa se kerran luettelo on "
"regeneroitu."
#: ../epanel/options_divi.php:119
msgid "Regenerate Aweber Lists"
msgstr "Uudista Aweber Listat"
#: ../epanel/options_divi.php:123
msgid ""
"By default, Aweber lists are cached for one day. If you added new list, but "
"it doesn't appear within the Email Optin module settings, activate this "
"option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr ""
"Oletuksena Aweber luettelot välimuistissa yhden päivän. Jos olet lisännyt "
"uuden listan, mutta se ei näytä sisällä Sähköposti OptIn moduuli, ota "
"käyttöön tämä vaihtoehto. Älä unohda poistaa se kerran luettelo on "
"regeneroitu."
#: ../epanel/options_divi.php:127
msgid "Show Facebook Icon"
msgstr "Näytä Facebook -kuvake"
#: ../epanel/options_divi.php:131
msgid "Here you can choose to display the Facebook Icon on your homepage. "
msgstr "Voit valita näytätkö Facebook -kuvakkeen etusivullasi. "
#: ../epanel/options_divi.php:133
msgid "Show Twitter Icon"
msgstr "Näytä Twitter -kuvake"
#: ../epanel/options_divi.php:137
msgid "Here you can choose to display the Twitter Icon. "
msgstr "Voit valita näytätkö Twitter kuvakkeen. "
#: ../epanel/options_divi.php:141
msgid "Show Google+ Icon"
msgstr "Näytä Google+ -kuvake"
#: ../epanel/options_divi.php:145
msgid "Here you can choose to display the Google+ Icon on your homepage. "
msgstr "Voit valita näytätkö Google+ -kuvakkeen etusivullasi. "
#: ../epanel/options_divi.php:147
msgid "Show RSS Icon"
msgstr "Näytä RSS -kuvake"
#: ../epanel/options_divi.php:151
msgid "Here you can choose to display the RSS Icon. "
msgstr "Voit valita näytätkö RSS kuvakkeen. "
#: ../epanel/options_divi.php:155
msgid "Facebook Profile Url"
msgstr "Facebook Profiilin URL"
#: ../epanel/options_divi.php:160
msgid "Enter the URL of your Facebook Profile. "
msgstr "Aseta Facebook profiilisi URL. "
#: ../epanel/options_divi.php:162
msgid "Twitter Profile Url"
msgstr "Twitter Profiilin URL"
#: ../epanel/options_divi.php:167
msgid "Enter the URL of your Twitter Profile."
msgstr "Aseta Twitter Profiilisi URL."
#: ../epanel/options_divi.php:169
msgid "Google+ Profile Url"
msgstr "Google+ Profiilin URL"
#: ../epanel/options_divi.php:174
msgid "Enter the URL of your Google+ Profile. "
msgstr "Aseta Google+ Profiilisi URL "
#: ../epanel/options_divi.php:176
msgid "RSS Icon Url"
msgstr "RSS Kuvakkeen URL"
#: ../epanel/options_divi.php:181
msgid "Enter the URL of your RSS feed. "
msgstr "Aseta RSS Kuvakkeesi URL "
#: ../epanel/options_divi.php:183
msgid "Number of Posts displayed on Category page"
msgstr "Kategoriasivulla näkyvien kirjoitusten lukumäärä"
#: ../epanel/options_divi.php:187
msgid ""
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the "
"Category page. This option works independently from the Settings > Reading "
"options in wp-admin."
msgstr ""
"Täällä voit määrittää, kuinka monta uusinta artikkelia näytetään Kategoria "
"sivulla.Tämä toiminto toimii itsenäisesti wp-admin in lukuasetuksista."
#: ../epanel/options_divi.php:191
msgid "Number of Posts displayed on Archive pages"
msgstr "Arkistosivuilla näkyvien kirjoitusten lukumäärä"
#: ../epanel/options_divi.php:195
msgid ""
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Archive "
"pages. This option works independently from the Settings > Reading options "
"in wp-admin."
msgstr ""
"Täällä voit määrittää, kuinka monta uusinta artikkelia näytetään "
"arkistosivulla.Tämä toiminto toimii itsenäisesti wp-admin in lukuasetuksista."
#: ../epanel/options_divi.php:199
msgid "Number of Posts displayed on Search pages"
msgstr "Hakusivujen kirjoitusten lukumäärä"
#: ../epanel/options_divi.php:203
msgid ""
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Search "
"results pages. This option works independently from the Settings > Reading "
"options in wp-admin."
msgstr ""
"Täällä voit määrittää, kuinka monta uusinta artikkelia näytetään "
"Hakutulokset -sivulla.Tämä toiminto toimii itsenäisesti wp-admin in "
"lukuasetuksista."
#: ../epanel/options_divi.php:207
msgid "Number of Posts displayed on Tag pages"
msgstr "Tägisivuilla näkyvien kirjoitusten lukumäärä"
#: ../epanel/options_divi.php:211
msgid ""
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Tag "
"pages. This option works independently from the Settings > Reading options "
"in wp-admin."
msgstr ""
"Täällä voit määrittää, kuinka monta uusinta artikkelia näytetään tägit -"
"sivulla.Tämä toiminto toimii itsenäisesti wp-admin in lukuasetuksista."
#: ../epanel/options_divi.php:215
msgid "Date format"
msgstr "Päiväyksen formaatti"
#: ../epanel/options_divi.php:219
msgid ""
"This option allows you to change how your dates are displayed. For more "
"information please refer to the WordPress codex here:Formatting Date and "
"Time"
msgstr ""
"Tämän avulla voit vaihtaa päivämäärän eri muotoon. Lisätietoja varten katso "
"WordPress codex täältä:Päivämäärän ja ajan formaatti"
#: ../epanel/options_divi.php:225
msgid "Use excerpts when defined"
msgstr "Käytä lainauksia, jos ne on asetettu"
#: ../epanel/options_divi.php:229
msgid "This will enable the use of excerpts in posts or pages."
msgstr ""
"Tämä toiminto mahdollistaa lainauksien käytön kirjoituksissa ja sivuilla."
#: ../epanel/options_divi.php:232
msgid "Responsive shortcodes"
msgstr "Responsiiviset shortcodes"
#: ../epanel/options_divi.php:236
msgid "Enable this option to make shortcodes respond to various screen sizes"
msgstr "Käytä tätä toimintoa, jotta shortcodes reagoi erikokoisiin näyttöihin."
#: ../epanel/options_divi.php:241
msgid "Google Fonts subsets"
msgstr "Google Fonts osajoukot"
#: ../epanel/options_divi.php:245
msgid "This will enable Google Fonts for Non-English languages."
msgstr "Tämä mahdollistaa Google Fonts in muille kielille."
#: ../epanel/options_divi.php:248
msgid "Back To Top Button"
msgstr "Palaa ylös -painike"
#: ../epanel/options_divi.php:252
msgid "Enable this option to display Back To Top Button while scrolling"
msgstr "Tämä toiminto lisää Palaa ylös- painikkeen selatassesi sivua."
#: ../epanel/options_divi.php:255
msgid "Smooth Scrolling"
msgstr "Sulava vieritys"
#: ../epanel/options_divi.php:259
msgid "Enable this option to get the smooth scrolling effect with mouse wheel"
msgstr ""
"Käytä tätä toimintoa, jos haluat sivusi vierittyvän sulavasti, kun hiiren "
"rullaa käytetään."
#: ../epanel/options_divi.php:264
msgid "Custom CSS"
msgstr "Oma CSS"
#: ../epanel/options_divi.php:268
msgid "Here you can add custom css to override or extend default styles."
msgstr "Täällä voit lisätä oman CSS oletustyylien tilalle tai lisäksi."
#: ../epanel/options_divi.php:287
msgid "Pages"
msgstr "Sivut"
#: ../epanel/options_divi.php:292
msgid "Categories"
msgstr "Kategoriat"
#: ../epanel/options_divi.php:305
msgid "Exclude pages from the navigation bar"
msgstr "Poista sivuja navigointipalkista"
#: ../epanel/options_divi.php:309
msgid ""
"Here you can choose to remove certain pages from the navigation menu. All "
"pages marked with an X will not appear in your navigation bar. "
msgstr ""
"Täällä voit halutessasi poistaa tiettyjä sivuja navigointivalikosta. Sivut, "
"jotka on merkattu X llä eivät näy navigointipalkissa. "
#: ../epanel/options_divi.php:313 ../epanel/options_divi.php:368
msgid "Show dropdown menus"
msgstr "Näytä pudotusvalikot"
#: ../epanel/options_divi.php:317
msgid ""
"If you would like to remove the dropdown menus from the pages navigation bar "
"disable this feature."
msgstr ""
"Jos haluat poistaa pudotusvalikot sivun navigointipalkista, ota tämä "
"toiminto pois käytöstä."
#: ../epanel/options_divi.php:320
msgid "Display Home link"
msgstr "Näytä Koti -linkki"
#: ../epanel/options_divi.php:324
msgid ""
"By default the theme creates a Home link that, when clicked, leads back to "
"your blog's homepage. If, however, you are using a static homepage and have "
"already created a page called Home to use, this will result in a duplicate "
"link. In this case you should disable this feature to remove the link."
msgstr ""
"Teema luo oletuksena Koti -linkin, joka johtaa siitä klikatessa blogisi "
"etusivulle. Jos kuitenkin käytät muuttumatonta kotisivua, ja olet jo luonut "
"Koti -nimisen sivun, luo tämä toiminto toisen samanlaisen linkin. Tässä "
"tapauksessa tämä valinta tulisi ottaa pois päältä."
#: ../epanel/options_divi.php:329
msgid "Sort Pages Links"
msgstr "Sivun linkkien asettelu"
#: ../epanel/options_divi.php:333
msgid "Here you can choose to sort your pages links."
msgstr "Täällä voit valita sivusi linkkien asettelun."
#: ../epanel/options_divi.php:336
msgid "Order Pages Links by Ascending/Descending"
msgstr "Järjestä sivun linkit tyylillä Nouseva/Laskeva"
#: ../epanel/options_divi.php:340
msgid ""
"Here you can choose to reverse the order that your pages links are "
"displayed. You can choose between ascending and descending."
msgstr ""
"Täällä voit halutessasi muuttaa sivun linkkijärjestyksen käänteiseksi. Voit "
"valita joko nousevan tai laskevan."
#: ../epanel/options_divi.php:343 ../epanel/options_divi.php:384
msgid "Number of dropdown tiers shown"
msgstr "Pudotusvalikoiden tasojen lukumäärä"
#: ../epanel/options_divi.php:347 ../epanel/options_divi.php:388
msgid ""
"This options allows you to control how many teirs your pages dropdown menu "
"has. Increasing the number allows for additional menu items to be shown."
msgstr ""
"Tämän toiminnon avulla voit valita, kuinka monta tasoa sivusi pudosvalikossa "
"on. Suurempi numero tarkoittaa, että valikko näyttää enemmän valintoja."
#: ../epanel/options_divi.php:360
msgid "Exclude categories from the navigation bar"
msgstr "Poista kategorioita navigointipalkista"
#: ../epanel/options_divi.php:364
msgid ""
"Here you can choose to remove certain categories from the navigation menu. "
"All categories marked with an X will not appear in your navigation bar. "
msgstr ""
"Tällä toiminnolla voit poistaa haluamasi kategoriat navigointipalkista. X "
"llä merkatut kategoriat eivät näy navigointipalkissasi. "
#: ../epanel/options_divi.php:372
msgid ""
"If you would like to remove the dropdown menus from the categories "
"navigation bar disable this feature."
msgstr ""
"Jos haluat poistaa pudotusvalikot kategorioiden navigointipalkista, laita "
"tämä toiminto pois käytöstä."
#: ../epanel/options_divi.php:375
msgid "Hide empty categories"
msgstr "Älä näytä kategorioita"
#: ../epanel/options_divi.php:379
msgid ""
"If you would like categories to be displayed in your navigationbar that "
"don't have any posts in them then disable this option. By default empty "
"categories are hidden"
msgstr ""
"Jos haluat tyhjien kategorioiden olevan näkyvillä navigointivalikossa, ota "
"tämä toiminto pois käytöstä. Oletuksena tyhjät kategoriat ovat piilotettuja."
#: ../epanel/options_divi.php:394
msgid "Sort Categories Links by Name/ID/Slug/Count/Term Group"
msgstr "Järjestä kategorioiden linkit Name/ID/Slug/Count/Term mukaan"
#: ../epanel/options_divi.php:398
msgid ""
"By default pages are sorted by name. However if you would rather have them "
"sorted by ID you can adjust this setting."
msgstr ""
"Oletuksena sivut ovat nimijärjestyksessä. Jos haluat ne kuitenkin ID "
"järjestykseen, voit muuttaa tätä asetusta."
#: ../epanel/options_divi.php:401
msgid "Order Category Links by Ascending/Descending"
msgstr "Järjestä kategorialinkit nousevan tai laskevan mukaan."
#: ../epanel/options_divi.php:405
msgid ""
"Here you can choose to reverse the order that your categories links are "
"displayed. You can choose between ascending and descending."
msgstr ""
"Voit valita käänteisen järjestyksen kategorioiden linkeille. Voit valita "
"joko nousevan tai laskevan."
#: ../epanel/options_divi.php:414
msgid "Disable top tier dropdown menu links"
msgstr "Ota pudotusvalikkojen ylimpien tasojen linkit poissa käytöstä."
#: ../epanel/options_divi.php:418
msgid ""
"In some cases users will want to create parent categories or links as "
"placeholders to hold a list of child links or categories. In this case it is "
"not desirable to have the parent links lead anywhere, but instead merely "
"serve an organizational function. Enabling this options will remove the "
"links from all parent pages/categories so that they don't lead anywhere when "
"clicked."
msgstr ""
"Joissain tapauksissa käyttäjät haluavat luoda pääkategorioita tai linkkejä, "
"jotta valikko pysyy järjesteltynä. Tällöin on suotavaa, etteivät nämä linkit "
"johda mihinkään, mutta ovat paikallaan vain järjestelysyistä. Tämän "
"toiminnon käyttöönotto poistaa linkit kaikista pääkategorioista/sivuista, "
"jolloin ne eivät johda enää niitä klikatessa mihinkään."
#: ../epanel/options_divi.php:438
msgid "Single Post Layout"
msgstr "Eritellyn kirjoituksen sommittelu"
#: ../epanel/options_divi.php:443
msgid "Single Page Layout"
msgstr "Eritellyn sivun sommittelu"
#: ../epanel/options_divi.php:456
msgid "Choose which items to display in the postinfo section"
msgstr "Valitse, mitä info-osiossa on näkyvillä."
#: ../epanel/options_divi.php:460
msgid ""
"Here you can choose which items appear in the postinfo section on single "
"post pages. This is the area, usually below the post title, which displays "
"basic information about your post. The highlighted itmes shown below will "
"appear. "
msgstr ""
"Voit valita, mitä kirjoituksen info-osiossa näkyy. Tämä alue on yleensä "
"kirjoituksen otsikon alla, ja näyttää yleistiedot kirjoituksestasi. Alhaalla "
"näkyvät korostetut osat tulevat näkyviin. "
#: ../epanel/options_divi.php:464
msgid "Show comments on posts"
msgstr "Näytä kirjoitusten kommentit"
#: ../epanel/options_divi.php:468
msgid ""
"You can disable this option if you want to remove the comments and comment "
"form from single post pages. "
msgstr ""
"Voit ottaa tämän valinnan pois käytöstä, jos haluat poistaa kommentit ja "
"kommenttikentät kirjoituksistasi. "
#: ../epanel/options_divi.php:471
msgid "Place Thumbs on Posts"
msgstr "Aseta kuvakkeet kirjoituksiin"
#: ../epanel/options_divi.php:475
msgid ""
"By default thumbnails are placed at the beginning of your post on single "
"post pages. If you would like to remove this initial thumbnail image to "
"avoid repetition simply disable this option. "
msgstr ""
"Oletuksena kuvakekuvat sijaitsevat kirjoituksesi alussa. Jos haluat poistaa "
"tämän, laita tämä toiminto pois päältä. "
#: ../epanel/options_divi.php:486
msgid "Place Thumbs on Pages"
msgstr "Aseta kuvakkeet sivuille"
#: ../epanel/options_divi.php:490
msgid ""
"By default thumbnails are not placed on pages (they are only used on posts). "
"However, if you want to use thumbnails on pages you can! Just enable this "
"option. "
msgstr ""
"Oletuksena esikatselukuvakkeita ei aseteta sivulle (niitä käytetään vain "
"kirjoitusten yhteydessä). Kuitenkin, jos haluat käyttää esikatselukuvakkeita "
"sivuilla, voit tehdä niin! Ota vain tämä vaihtoehto käyttöön. "
#: ../epanel/options_divi.php:493
msgid "Show comments on pages"
msgstr "Näytä kommentit sivuilla"
#: ../epanel/options_divi.php:497
msgid ""
"By default comments are not placed on pages, however, if you would like to "
"allow people to comment on your pages simply enable this option. "
msgstr ""
"Oletuksena kommentit ovat sivuilla. Laita tämä valinta päälle, jos haluat "
"ihmisten kommentoivan sivuillesi. "
#: ../epanel/options_divi.php:508
msgid "Post info section"
msgstr "Kirjoituksen info-osio"
#: ../epanel/options_divi.php:512
msgid ""
"Here you can choose which items appear in the postinfo section on pages. "
"This is the area, usually below the post title, which displays basic "
"information about your post. The highlighted itmes shown below will appear. "
msgstr ""
"Täältä voit valita suunnan, johon alavalikkosi avautuvat. Voit valita niiden "
"avautuvan joko alas- tai ylöspäin."
#: ../epanel/options_divi.php:517
msgid "Show Thumbs on Index pages"
msgstr "Näytä kuvakkeet hakemistosivuilla"
#: ../epanel/options_divi.php:521
msgid "Enable this option to show thumbnails on Index Pages."
msgstr ""
"Ota tämä toiminto käyttöön, jos haluat kuvakkeiden näkyvän hakemistosivulla."
#: ../epanel/options_divi.php:540
msgid "Homepage SEO"
msgstr "Kotisivu SEO"
#: ../epanel/options_divi.php:545
msgid "Single Post Page SEO"
msgstr "Yhden kirjoituksen sivu SEO"
#: ../epanel/options_divi.php:550
msgid "Index Page SEO"
msgstr "Hakemistosivu SEO"
#: ../epanel/options_divi.php:558
msgid " Enable custom title "
msgstr "Oma otsikko "
#: ../epanel/options_divi.php:562
msgid ""
"By default the theme uses a combination of your blog name and your blog "
"description, as defined when you created your blog, to create your homepage "
"titles. However if you want to create a custom title then simply enable this "
"option and fill in the custom title field below. "
msgstr ""
"Oletuksena teema käyttää blogisi nimen ja kuvauksen yhdistelmää tehdessään "
"kotisivun otsikkoa. Ota tämä valinta käyttöön ja voit kirjoittaa alla "
"olevaan kenttään oman otsikon. "
#: ../epanel/options_divi.php:565
msgid " Enable meta description"
msgstr "Ota käyttöön meta tägi -kuvaukset"
#: ../epanel/options_divi.php:569
msgid ""
"By default the theme uses your blog description, as defined when you created "
"your blog, to fill in the meta description field. If you would like to use a "
"different description then enable this option and fill in the custom "
"description field below. "
msgstr ""
"Oletuksena teema käyttää blogisi kuvausta. Ota käyttöön tämä valinta, ja "
"kirjoita haluamasi metakuvaus alla olevaan kenttään. "
#: ../epanel/options_divi.php:572
msgid " Enable meta keywords"
msgstr "Ota käyttöön meta -avainsanat"
#: ../epanel/options_divi.php:576
msgid ""
"By default the theme does not add keywords to your header. Most search "
"engines don't use keywords to rank your site anymore, but some people define "
"them anyway just in case. If you want to add meta keywords to your header "
"then enable this option and fill in the custom keywords field below. "
msgstr ""
"Oletuksena teema ei lisää avainsanoja ylätunnisteeseesi. Useimmat hakukoneet "
"eivät käytä näitä enää, mutta joillakin ihmisillä on tapana käyttää "
"metakuvausta jokatapauksessa. Ota halutessasi käyttöön tämä valinta ja laita "
"avainsanoja alla olevaan kenttään. "
#: ../epanel/options_divi.php:579 ../epanel/options_divi.php:712
msgid " Enable canonical URL's"
msgstr "Ota käyttöön kanoniset URL's"
#: ../epanel/options_divi.php:583 ../epanel/options_divi.php:661
#: ../epanel/options_divi.php:716
msgid ""
"Canonicalization helps to prevent the indexing of duplicate content by "
"search engines, and as a result, may help avoid duplicate content penalties "
"and pagerank degradation. Some pages may have different URLs all leading to "
"the same place. For example domain.com, domain.com/index.html, and www."
"domain.com are all different URLs leading to your homepage. From a search "
"engine's perspective these duplicate URLs, which also occur often due to "
"custom permalinks, may be treated individually instead of as a single "
"destination. Defining a canonical URL tells the search engine which URL you "
"would like to use officially. The theme bases its canonical URLs off your "
"permalinks and the domain name defined in the settings tab of wp-admin."
msgstr ""
"Kanonisointi auttaa estämään hakukoneiden indeksoinnin sisällölle, joka on "
"sivustolla useampaan kertaan. Lopputuloksena tämä voi auttaa välttämään "
"kopiosisällön rangaistuksia ja PageRank-sijoituksen huononemista. Joillain "
"sivustoilla voi olla eri URLs, jotka johtavat kaikki samaan paikkaan. "
"Esimerkiksi domain.com, domain.com/index.html ja www.domain.com ovat kaikki "
"URLs, jotka johtavat kotisivullesi. Hakukoneen kannalta nämä kopio-URLs, "
"jotka syntyvät usein muokattujen ikilinkkien vuoksi, voi tulla käsitellyksi "
"yksittäin eikä yhtenä kohteena. Kanonisen URL:n määrittely kertoo "
"hakukoneelle, mitä URL:a haluat käyttää virallisesti. Teema valitsee sinun "
"kanoniset URLs:t linkeistäsi ja domainnimestä, joka on määritelty wp-admin:n "
"asetusvalikossa. "
#: ../epanel/options_divi.php:588
msgid "Homepage custom title (if enabled)"
msgstr "Kotisivun oma otsikko (jos otettu käyttöön)"
#: ../epanel/options_divi.php:592
msgid ""
"If you have enabled custom titles you can add your custom title here. "
"Whatever you type here will be placed between the < title >< /title > tags "
"in header.php"
msgstr ""
"Jos olet ottanut käyttöön omat otsikot, voit asettaa otsikkosi tänne. Mitä "
"ikinä kirjoitat tänne, tulee näkymään < title >< /title > tägien väliin "
"header.php osaan."
#: ../epanel/options_divi.php:596
msgid "Homepage meta description (if enabled)"
msgstr "Kotisivun metakuvaus (jos otettu käyttöön)"
#: ../epanel/options_divi.php:600
msgid ""
"If you have enabled meta descriptions you can add your custom description "
"here."
msgstr ""
"Jos olet ottanut käyttöön metakuvaukset voit lisätä oman kuvauksesi tänne."
#: ../epanel/options_divi.php:604
msgid "Homepage meta keywords (if enabled)"
msgstr "Kotisivun meta-avainsanat (jos otettu käyttöön)"
#: ../epanel/options_divi.php:608
msgid ""
"If you have enabled meta keywords you can add your custom keywords here. "
"Keywords should be separated by comas. For example: wordpress,themes,"
"templates,elegant"
msgstr ""
"Jos olet ottanut käyttöön meta-avainsanat, voit lisätä ne tänne. Erota sanat "
"pilkulla. Esim: wordpress,themes,templates,elegant"
#: ../epanel/options_divi.php:612 ../epanel/options_divi.php:690
msgid "If custom titles are disabled, choose autogeneration method"
msgstr ""
"Jos omat otsikot ovat poissa käytössä, valitse automaattinen muodostus."
#: ../epanel/options_divi.php:617
msgid ""
"If you are not using cutsom post titles you can still have control over how "
"your titles are generated. Here you can choose which order you would like "
"your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog "
"name from the title completely."
msgstr ""
"Jos et käytä omia kirjoitusten otsikkoja, voit silti vaikuttaa siihen, miten "
"otsikkosi muodostetaan. Täältä voit valita järjestyksen, jossa kirjoituksesi "
"otsikko ja nimi näytetään, tai voit poistaa blogin nimen otsikosta kokonaan."
#: ../epanel/options_divi.php:620 ../epanel/options_divi.php:698
#: ../epanel/options_divi.php:736
msgid "Define a character to separate BlogName and Post title"
msgstr "Määritä merkki erottamaan nettisivun nimi ja kirjoituksen otsikko"
#: ../epanel/options_divi.php:624 ../epanel/options_divi.php:702
msgid ""
"Here you can change which character separates your blog title and post name "
"when using autogenerated post titles. Common values are | or -"
msgstr ""
"Voit päättää, mikä merkki erottaa blogisi otsikon ja kirjoituksen nimen, kun "
"käytät automaattisesti muodostettuja otsikoita. Yleisiä merkkejä ovat | tai -"
#: ../epanel/options_divi.php:634
msgid "Enable custom titles"
msgstr "Ota käyttöön omat otsikot"
#: ../epanel/options_divi.php:638
msgid ""
"By default the theme creates post titles based on the title of your post and "
"your blog name. If you would like to make your meta title different than "
"your actual post title you can define a custom title for each post using "
"custom fields. This option must be enabled for custom titles to work, and "
"you must choose a custom field name for your title below."
msgstr ""
"Oletuksena teema valitsee kirjoituksesi metaotsikot blogisi nimen ja "
"kirjoituksen otsikon perusteella. Jos haluat muuttaa metaotsikkoasi eriksi, "
"kuin itse kirjoituksesi otsikko, voit määrittää oman otsikon jokaiselle "
"kirjoitukselle kirjoittamalla ne niille määrättyihin kenttiin. Tämän "
"valinnan on oltava käytössä, jotta omat otsikot toimivat, ja sinun täytyy "
"valita kustomoitu kentän nimi otsikollesi alla."
#: ../epanel/options_divi.php:641
msgid "Enable custom description"
msgstr "Ota käyttöön oma kuvaus"
#: ../epanel/options_divi.php:645
msgid ""
"If you would like to add a meta description to your post you can do so using "
"custom fields. This option must be enabled for descriptions to be displayed "
"on post pages. You can add your meta description using custom fields based "
"off the custom field name you define below."
msgstr ""
"Jos haluat lisätä metakuvauksen kirjoitukseesi, voit tehdä sen käyttämällä "
"alapuolella olevia kenttiä. Tämän valinnan täytyy olla käytössä, jotta "
"kuvauksesi näkyvät kirjoitustesi sivuilla."
#: ../epanel/options_divi.php:650
msgid "Enable custom keywords"
msgstr "Ota käyttöön omat avainsanat"
#: ../epanel/options_divi.php:654
msgid ""
"If you would like to add meta keywords to your post you can do so using "
"custom fields. This option must be enabled for keywords to be displayed on "
"post pages. You can add your meta keywords using custom fields based off the "
"custom field name you define below."
msgstr ""
"Jos haluat lisätä meta-avainsanoja kirjoituksiisi, voit lisätä niitä alla "
"oleviin kenttiin. Tämän valinnan täytyy olla käytössä, jotta avainsanat "
"näkyvät kirjoitustesi sivulla."
#: ../epanel/options_divi.php:657
msgid "Enable canonical URL's"
msgstr "Ota käyttöön kanoniset URL's"
#: ../epanel/options_divi.php:666
msgid "Custom field Name to be used for title"
msgstr "Kustomoitu kentän nimi otsikkoa varten"
#: ../epanel/options_divi.php:670
msgid ""
"When you define your title using custom fields you should use this value for "
"the custom field Name. The Value of your custom field should be the custom "
"title you would like to use."
msgstr ""
"Kun määrität otsikon mukautettuja kenttiä käyttäen, sinun tulisi käyttää "
"tätä arvoa mukautetun kentän nimenä. Kentässä tulisi lukea haluamasi otsikko."
#: ../epanel/options_divi.php:674
msgid "Custom field Name to be used for description"
msgstr "Oma kentän nimi kuvausta varten"
#: ../epanel/options_divi.php:678
msgid ""
"When you define your meta description using custom fields you should use "
"this value for the custom field Name. The Value of your custom field should "
"be the custom description you would like to use."
msgstr ""
"Kun määrität metakuvaustasi mukautettuja kenttiä käyttäen, sinun tulisi "
"käyttää tätä arvoa kentän nimenä. Kentässä tulisi lukea oma kuvauksesi."
#: ../epanel/options_divi.php:682
msgid "Custom field Name to be used for keywords"
msgstr "Oma kentän nimi avainsanoja varten"
#: ../epanel/options_divi.php:686
msgid ""
"When you define your keywords using custom fields you should use this value "
"for the custom field Name. The Value of your custom field should be the meta "
"keywords you would like to use, separated by comas."
msgstr ""
"Kun määrität avainsanoja mukautettuja avainsanoja käyttäen, sinun tulisi "
"käyttää tätä arvoa kentän nimenä. Kentässä tulisi lukea omat meta-"
"avainsanasi, erotettuna pilkulla."
#: ../epanel/options_divi.php:695
msgid ""
"If you are not using cutsom post titles you can still have control over hw "
"your titles are generated. Here you can choose which order you would like "
"your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog "
"name from the title completely."
msgstr ""
"Jos et käytä mukautettuja kirjoitusten otsikoita, voit silti vaikuttaa "
"siihen, miten otsikot muodostetaan. Täällä voit valita, missä järjestyksessä "
"kirjoituksesi otsikko ja blogin nimi näkyvät, tai voit poistaa blogin nimen "
"otsikosta kokonaan."
#: ../epanel/options_divi.php:719
msgid "Enable meta descriptions"
msgstr "Ota käyttöön metakuvaukset"
#: ../epanel/options_divi.php:723
msgid ""
"Check this box if you want to display meta descriptions on category/archive "
"pages. The description is based off the category description you choose when "
"creating/edit your category in wp-admin."
msgstr ""
"Täppää tämä laatikko, jos haluat näyttää metakuvaukset kategoria/arkisto "
"sivuilla. Kuvaus perustuu kategorian kuvaukseen, jonka valitset luodessasi/"
"muokatessasi kategoriaa wp-admin issa."
#: ../epanel/options_divi.php:728
msgid "Choose title autogeneration method"
msgstr "Valitse otsikon luomistapa"
#: ../epanel/options_divi.php:733
msgid ""
"Here you can choose how your titles on index pages are generated. You can "
"change which order your blog name and index title are displayed, or you can "
"remove the blog name from the title completely."
msgstr ""
"Voit valita, miten otsikkosi luodaan hakemistosivulle. Voit muokata missä "
"järjestyksessä blogisi nimi ja hakemiston otsikko näytetään, tai voit "
"poistaa blogisi nimen otsikosta kokonaan."
#: ../epanel/options_divi.php:740
msgid ""
"Here you can change which character separates your blog title and index page "
"name when using autogenerated post titles. Common values are | or -"
msgstr ""
"Täällä voit muuttaa merkkiä, joka erottaa blogisi otsikon ja hakemistosivun "
"nimen, kun käytät automaattisesti luotuja kirjoitusten otsikoita. Yleisiä "
"merkkejä ovat | ja -"
#: ../epanel/options_divi.php:761
msgid "Code Integration"
msgstr "Koodin integrointi"
#: ../epanel/options_divi.php:769
msgid "Enable header code"
msgstr "Ota käyttöön ylätunnisteen koodi"
#: ../epanel/options_divi.php:773
msgid ""
"Disabling this option will remove the header code below from your blog. This "
"allows you to remove the code while saving it for later use."
msgstr ""
"Tämän valinnan pois ottaminen poistaa allaolevan ylätunnisteen koodin "
"blogistasi. Tämä mahdollistaa koodin poiston ja säilyttämisen myöhempää "
"käyttöä varten."
#: ../epanel/options_divi.php:776
msgid "Enable body code"
msgstr "Ota käyttöön < body > koodi"
#: ../epanel/options_divi.php:780
msgid ""
"Disabling this option will remove the body code below from your blog. This "
"allows you to remove the code while saving it for later use."
msgstr ""
"Tämä valinnan pois ottaminen poistaa allaolevan tekstin rungon koodin "
"blogistasi. Tämä mahdollistaa sen poiston, ja säilyttämisen myöhempää "
"käyttöä varten"
#: ../epanel/options_divi.php:785
msgid "Enable single top code"
msgstr "Ota käyttöön yläkoodi"
#: ../epanel/options_divi.php:789
msgid ""
"Disabling this option will remove the single top code below from your blog. "
"This allows you to remove the code while saving it for later use."
msgstr ""
"Tämän valinnan pois ottaminen poistaa blogistasi allaolevan yläkoodin. Tämä "
"mahdollistaa sen poiston, ja säilyttämisen myöhempää käyttöä varten"
#: ../epanel/options_divi.php:792
msgid "Enable single bottom code"
msgstr "Ota käyttöön alakoodi"
#: ../epanel/options_divi.php:796
msgid ""
"Disabling this option will remove the single bottom code below from your "
"blog. This allows you to remove the code while saving it for later use."
msgstr ""
"Tämän valinnan pois ottaminen poistaa blogistasi allaolevan alakoodin. Tämä "
"mahdollistaa sen poiston, ja säilyttämisen myöhempää käyttöä varten."
#: ../epanel/options_divi.php:801
msgid "Add code to the < head > of your blog"
msgstr "Lisää koodi blogisi < head > osioon"
#: ../epanel/options_divi.php:805
msgid ""
"Any code you place here will appear in the head section of every page of "
"your blog. This is useful when you need to add javascript or css to all "
"pages."
msgstr ""
"Tähän kirjoitettu koodi ilmestyy blogisi jokaisen sivun yläosioon. Tämä on "
"hyödyllistä, kun sinun täytyy lisätä Javascript tai CSS kaikille sivuille."
#: ../epanel/options_divi.php:808
msgid ""
"Add code to the < body > (good for tracking codes such as google analytics)"
msgstr ""
"Lisää koodia < body > osioon(hyvä paikka seurantakoodeille, kuten Google "
"Analytics)"
#: ../epanel/options_divi.php:812
msgid ""
"Any code you place here will appear in body section of all pages of your "
"blog. This is usefull if you need to input a tracking pixel for a state "
"counter such as Google Analytics."
msgstr ""
"Tähän kirjoitettu koodi ilmestyy blogisi jokaisen sivun runkoon. Tämä on "
"hyödyllistä, jos sinun täytyy lisätä seurantapikseli esimerkiksi Google "
"Analytics in kaltaiselle laskurille."
#: ../epanel/options_divi.php:815
msgid "Add code to the top of your posts"
msgstr "Lisää koodia kirjoitustesi yläpuolelle"
#: ../epanel/options_divi.php:819 ../epanel/options_divi.php:826
msgid ""
"Any code you place here will be placed at the top of all single posts. This "
"is useful if you are looking to integrating things such as social "
"bookmarking links."
msgstr ""
"Tähän kirjoitettu koodi ilmestyy jokaisen kirjoituksesi yläosaan. Tämä on "
"hyödyllinen toiminto integroidassesi asioita, kuten sosiaalisen median "
"kirjanmerkkilinkkejä."
#: ../epanel/options_divi.php:822
msgid "Add code to the bottom of your posts, before the comments"
msgstr "Lisää koodia kirjoitustesi alaosaan, kommenttien edelle"
#: ../epanel/options_divi.php:844
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentointi"
#: ../epanel/options_divi.php:870
msgid "Manage Un-widgetized Advertisements"
msgstr "Hallitse mainoksia"
#: ../epanel/options_divi.php:878
msgid "Enable Single Post 468x60 banner"
msgstr "Ota käyttöön 468x60 kokoinen banneri"
#: ../epanel/options_divi.php:882
msgid ""
"Enabling this option will display a 468x60 banner ad on the bottom of your "
"post pages below the single post content. If enabled you must fill in the "
"banner image and destination url below."
msgstr ""
"Tämän valinnan lisääminen näyttää 468x60 kokoisen banner-mainoksen "
"kirjoitustesi alaosaan. Jos otat tämän valinnan käyttöön, sinun täytyy "
"lisätä bannerikuva ja sen kohdeosoite alle."
#: ../epanel/options_divi.php:887
msgid "Input 468x60 advertisement banner image"
msgstr "Lisää 468x60 kokoinen mainoskuva"
#: ../epanel/options_divi.php:891
msgid "Here you can provide 468x60 banner image url"
msgstr "Tähän voit lisätä 468x60 banneri mainos kuvan URL n"
#: ../epanel/options_divi.php:895
msgid "Input 468x60 advertisement destination url"
msgstr "Aseta 468x60 mainoksen kohde URL"
#: ../epanel/options_divi.php:899
msgid "Here you can provide 468x60 banner destination url"
msgstr "Tänne voit asettaa 468x60 bannerin kohde URL n"
#: ../epanel/options_divi.php:903
msgid "Input 468x60 adsense code"
msgstr "Aseta 468x60 Google Adsense koodi"
#: ../epanel/options_divi.php:907
msgid "Place your adsense code here."
msgstr "Aseta Google Adsense koodisi tänne."
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:15
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:518
msgid "Previous"
msgstr "Edellinen"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:15
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:519
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:273
msgid "Tweet"
msgstr "Tweettaa"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:289
msgid "Member Login"
msgstr "Jäsenten kirjautuminen"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:292
msgid "Username: "
msgstr "Käyttäjänimi: "
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:293
msgid "Password: "
msgstr "Salasana: "
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:294 ../functions.php:3483
msgid "Login"
msgstr "Kirjaudu"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:330
msgid "Add a Tooltip Text"
msgstr "Lisää vinkkiteksti"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:352
msgid "Click here to learn more"
msgstr "Paina tästä lukeaksesi lisää"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:732
msgid "Join Now"
msgstr "Liity nyt"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:967
msgid "Add ET Learn more block"
msgstr "Lisää kytkinpalikka"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:968
msgid "Add ET Box"
msgstr "Lisää laatikko"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:969
msgid "Add ET Button"
msgstr "Lisää painike"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:970
msgid "Add ET Tabs"
msgstr "Lisää välilehti"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:971
msgid "Add Author Bio"
msgstr "Lisää kirjoittajan biografia"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:972
msgid "Shortcodes"
msgstr "Lyhytkoodit"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:977
msgid "Caption"
msgstr "Kuvateksti"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:978
msgid "Caption goes here"
msgstr "Kirjoita kuvateksti tähän"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:979
msgid "Caption title goes here"
msgstr "Kirjoita kuvatekstin otsikko tähän"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:983
msgid "State"
msgstr "Tila"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:985
msgid "Select between expanded and closed state"
msgstr "Valitse laajennetun ja suljetun tilan väliltä"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:990
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1006
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1035
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1115
msgid "Content"
msgstr "Sisältö"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:991
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1007
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1093
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1116
msgid "Content goes here"
msgstr "Kirjoita sisältö tänne"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:992
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1008
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1037
msgid "Content text or html"
msgstr "Sisältöteksti tai HTML"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:999
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1021
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1001
msgid "Type of the box"
msgstr "Laatikon tyyppi"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1015
msgid "Link"
msgstr "Linkki"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1017
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1023
msgid "Choose button type"
msgstr "Valitse napin tyyli"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1028
msgid "Color"
msgstr "Väri"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1030
msgid "Choose button color"
msgstr "Valitse napin väri"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1036
msgid "Link text"
msgstr "Linkin teksti"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1041
msgid "Icon"
msgstr "Ikoni"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1043
msgid "Used for icon button type"
msgstr "Käytetään kuvan napin tyyliä vartin"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1048
msgid "Open link in new window"
msgstr "Avaa linkki uudessa ikkunassa"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1050
msgid "Select yes if the link should be opened in a new window"
msgstr "Valitsekyllä, jos linkin tulee avautua uudessa ikkunassa"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1058
msgid "Slider Type"
msgstr "Sliderin tyyppi"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1060
msgid "Select Slider Type here"
msgstr "Valitse sliderin tyyppi täällä"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1065
msgid "Effect"
msgstr "Tehoste"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1067
msgid "Select Animation Effect"
msgstr "Valitse animaatio tehoste"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1072
msgid "Auto"
msgstr "Automaattinen"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1074
msgid "Choose yes if you want for automatic slider animation"
msgstr ""
"Valitse kyllä, jos haluat ottaa käyttöön automaattisen sliderin animaation"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1079
msgid "Auto Speed"
msgstr "Automaattinen nopeus"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1081
msgid "Automattic slider speed (works only if Auto is set to yes)"
msgstr ""
"Automaattinen sliderin nopeus (toimii vain, jos automaattiseen on valittu "
"\"kyllä\")"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1085
msgid "Tab Text"
msgstr "Välilehden teksti"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1092
msgid "Tab Content"
msgstr "Välilehden sisältö"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1094
msgid "Paste image url here, if you chose \"images\" slider type"
msgstr "Liitä kuvan URL tähän, jos valitsit \"images\" sliderin tyypin"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1102
msgid "Image Url"
msgstr "Kuva URL"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1104
msgid "Author Image URL"
msgstr "Kirjoittajan kuva URL"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1108
msgid "Use resizing"
msgstr "Käytä kuvan koon muuttamista"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1185
msgid "+ Add One More Tab"
msgstr "+ Lisää yksi välilehti"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1335 ../functions.php:3126
msgid "Image Height"
msgstr "Kuvan korkeus"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1336 ../functions.php:3107
msgid "Image Width"
msgstr "Kuvan leveys"
#: ../footer.php:40
#, php-format
msgid "Designed by %1$s | Powered by %2$s"
msgstr "Suunnittelu: %1$s | Tuen toimitti: %2$s"
#: ../functions.php:30
msgid "Primary Menu"
msgstr "Päävalikko"
#: ../functions.php:31
msgid "Secondary Menu"
msgstr "Valikko"
#: ../functions.php:32 ../functions.php:628
msgid "Footer Menu"
msgstr "Linkkivalikko"
#: ../functions.php:73
#, php-format
msgid ""
"Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the Divi Documentation page for access to dozens of in-depth tutorials."
msgstr ""
"Tervetuloa Diviiin! Ennen kuin sukellat uuteen teemaasi, käy katsomassa Divi Documentation -sivua, josta pääset kymmeniin seikkaperäisiin "
"tutoriaaleihin."
#: ../functions.php:97
msgid "on"
msgstr " "
#: ../functions.php:187
msgid "Select Page"
msgstr "Valitse sivu"
#: ../functions.php:227
msgid "Divi Page Settings"
msgstr "Divi-sivun asetukset"
#: ../functions.php:229
msgid "Divi Post Settings"
msgstr "Divi-postauksen asetukset"
#: ../functions.php:230
msgid "Divi Product Settings"
msgstr "Divi-tuotteen asetukset"
#: ../functions.php:231
msgid "Divi Project Settings"
msgstr "Divi-projektin asetukset"
#: ../functions.php:238
msgid "Skills"
msgstr "Taidot"
#: ../functions.php:241
msgid "Posted on"
msgstr "Lähetetty"
#: ../functions.php:268
msgid "Light"
msgstr "Valoisa"
#: ../functions.php:269
msgid "Dark"
msgstr "Tumma"
#: ../functions.php:282
msgid "Page Layout"
msgstr "Sivun sommittelu"
#: ../functions.php:296
msgid "Dot Navigation"
msgstr "Dot-navigointi"
#: ../functions.php:299 ../functions.php:307
msgid "Off"
msgstr "Pois päältä"
#: ../functions.php:300 ../functions.php:308
msgid "On"
msgstr "Päällä"
#: ../functions.php:304
msgid "Hide Nav Before Scroll"
msgstr "Piilota navigointi ennen skrollausta"
#: ../functions.php:314
msgid "Post Title"
msgstr "Postauksen otsikko"
#: ../functions.php:317
msgid "Show"
msgstr "Näytä"
#: ../functions.php:318
msgid "Hide"
msgstr "Piilota"
#: ../functions.php:323
msgid "Use Background Color"
msgstr "Käytä taustaväriä"
#: ../functions.php:328 ../functions.php:5471
msgid "Hex Value"
msgstr "Värin arvot"
#: ../functions.php:332 ../functions.php:1645 ../functions.php:1670
#: ../functions.php:1793 ../functions.php:2311 ../functions.php:2410
#: ../functions.php:2616
msgid "Text Color"
msgstr "Tekstin väri"
#: ../functions.php:466 ../functions.php:478 ../functions.php:7981
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
msgstr "sinulla ei ole riittäviä oikeuksia käyttää tätä sivua"
#: ../functions.php:538
msgid "Site Identity"
msgstr "sivuston identiteetti"
#: ../functions.php:548
msgid "Typography"
msgstr "Typografia"
#: ../functions.php:553
msgid "Mobile Styles"
msgstr "Mobiililaitteen tyylit"
#: ../functions.php:558
msgid "Tablet"
msgstr "Tabletti"
#: ../functions.php:563
msgid "Phone"
msgstr "Puhelin"
#: ../functions.php:568
msgid "Mobile Menu"
msgstr "Mobiililaitteen valikko"
#: ../functions.php:573
msgid "Background"
msgstr "Tausta"
#: ../functions.php:578
msgid "Header & Navigation"
msgstr "Ylätunniste & navigointi"
#: ../functions.php:583
msgid "Header Format"
msgstr "Ylätunnisteen muoto"
#: ../functions.php:588
msgid "Primary Menu Bar"
msgstr "Päävalikon palkki"
#: ../functions.php:593
msgid "Secondary Menu Bar"
msgstr "Alavalikon palkki"
#: ../functions.php:598
msgid "Fixed Navigation Settings"
msgstr "Kiinteät navigointiasetukset"
#: ../functions.php:603
msgid "Header Elements"
msgstr "Ylätunnisteen elementit"
#: ../functions.php:608
msgid "Footer"
msgstr "Alatunniste"
#: ../functions.php:613
msgid "Layout"
msgstr "Sommitelma"
#: ../functions.php:618
msgid "Widgets"
msgstr "Widgetit"
#: ../functions.php:623
msgid "Footer Elements"
msgstr "Alatunnisteen elementit"
#: ../functions.php:633
msgid "Bottom Bar"
msgstr "Alapalkki"
#: ../functions.php:638 ../functions.php:1337
msgid "Color Schemes"
msgstr "Väriteemat"
#: ../functions.php:640
msgid ""
"Note: Color settings set above should be applied to the Default color scheme."
msgstr "Huomaa: Ylle syötetyt väriasetukset tulee lisätä Oletusväreihin"
#: ../functions.php:644
msgid "Buttons"
msgstr "Painikkeet"
#: ../functions.php:649
msgid "Buttons Style"
msgstr "Painikkeitten tyyli"
#: ../functions.php:654
msgid "Buttons Hover Style"
msgstr "Kursorin alla olevien painikkeitten tyyli"
#: ../functions.php:659 ../functions.php:4735
msgid "Blog"
msgstr "Blogi"
#: ../functions.php:664
msgid "Post"
msgstr "Postaus"
#: ../functions.php:680
msgid "Meta Text Size"
msgstr "Metatekstin koko"
#: ../functions.php:698
msgid "Meta Line Height"
msgstr "Metatekstin rivikorkeus"
#: ../functions.php:716
msgid "Meta Letter Spacing"
msgstr "Metatekstin kirjainväli"
#: ../functions.php:734 ../functions.php:4806 ../functions.php:4892
msgid "Meta Font Style"
msgstr "Metatekstin fontin tyyli"
#: ../functions.php:738 ../functions.php:811 ../functions.php:1202
#: ../functions.php:1546 ../functions.php:1630 ../functions.php:2080
#: ../functions.php:2135 ../functions.php:2264 ../functions.php:2328
#: ../functions.php:2507 ../functions.php:2786 ../functions.php:2825
#: ../functions.php:2899 ../functions.php:2985 ../functions.php:3024
#: ../functions.php:3052 ../functions.php:3072 ../functions.php:3176
#: ../functions.php:3215 ../functions.php:3254 ../functions.php:3301
#: ../functions.php:3367 ../functions.php:3406 ../functions.php:3453
#: ../functions.php:3519 ../functions.php:3613 ../functions.php:3652
#: ../functions.php:3727 ../functions.php:3766 ../functions.php:3805
#: ../functions.php:3852 ../functions.php:3891 ../functions.php:3975
#: ../functions.php:4014 ../functions.php:4061 ../functions.php:4100
#: ../functions.php:4146 ../functions.php:4166 ../functions.php:4252
#: ../functions.php:4272 ../functions.php:4357 ../functions.php:4396
#: ../functions.php:4454 ../functions.php:4501 ../functions.php:4666
#: ../functions.php:4705 ../functions.php:4771 ../functions.php:4810
#: ../functions.php:4857 ../functions.php:4896 ../functions.php:4943
#: ../functions.php:4982 ../functions.php:5021 ../functions.php:5060
#: ../functions.php:5107 ../functions.php:5154 ../functions.php:5220
#: ../functions.php:5259
msgid "Bold"
msgstr "Lihavointi"
#: ../functions.php:739 ../functions.php:812 ../functions.php:1203
#: ../functions.php:1547 ../functions.php:1631 ../functions.php:2081
#: ../functions.php:2136 ../functions.php:2265 ../functions.php:2329
#: ../functions.php:2508 ../functions.php:2787 ../functions.php:2826
#: ../functions.php:2900 ../functions.php:2986 ../functions.php:3025
#: ../functions.php:3053 ../functions.php:3073 ../functions.php:3177
#: ../functions.php:3216 ../functions.php:3255 ../functions.php:3302
#: ../functions.php:3368 ../functions.php:3407 ../functions.php:3454
#: ../functions.php:3520 ../functions.php:3614 ../functions.php:3653
#: ../functions.php:3728 ../functions.php:3767 ../functions.php:3806
#: ../functions.php:3853 ../functions.php:3892 ../functions.php:3976
#: ../functions.php:4015 ../functions.php:4062 ../functions.php:4101
#: ../functions.php:4147 ../functions.php:4167 ../functions.php:4253
#: ../functions.php:4273 ../functions.php:4358 ../functions.php:4397
#: ../functions.php:4455 ../functions.php:4502 ../functions.php:4667
#: ../functions.php:4706 ../functions.php:4772 ../functions.php:4811
#: ../functions.php:4858 ../functions.php:4897 ../functions.php:4944
#: ../functions.php:4983 ../functions.php:5022 ../functions.php:5061
#: ../functions.php:5108 ../functions.php:5155 ../functions.php:5221
#: ../functions.php:5260
msgid "Italic"
msgstr "Kursivointi"
#: ../functions.php:740 ../functions.php:813 ../functions.php:1204
#: ../functions.php:1548 ../functions.php:1632 ../functions.php:2082
#: ../functions.php:2137 ../functions.php:2266 ../functions.php:2330
#: ../functions.php:2509 ../functions.php:2788 ../functions.php:2827
#: ../functions.php:2901 ../functions.php:2987 ../functions.php:3026
#: ../functions.php:3054 ../functions.php:3074 ../functions.php:3178
#: ../functions.php:3217 ../functions.php:3256 ../functions.php:3303
#: ../functions.php:3369 ../functions.php:3408 ../functions.php:3455
#: ../functions.php:3521 ../functions.php:3615 ../functions.php:3654
#: ../functions.php:3729 ../functions.php:3768 ../functions.php:3807
#: ../functions.php:3854 ../functions.php:3893 ../functions.php:3977
#: ../functions.php:4016 ../functions.php:4063 ../functions.php:4102
#: ../functions.php:4148 ../functions.php:4168 ../functions.php:4254
#: ../functions.php:4274 ../functions.php:4359 ../functions.php:4398
#: ../functions.php:4456 ../functions.php:4503 ../functions.php:4668
#: ../functions.php:4707 ../functions.php:4773 ../functions.php:4812
#: ../functions.php:4859 ../functions.php:4898 ../functions.php:4945
#: ../functions.php:4984 ../functions.php:5023 ../functions.php:5062
#: ../functions.php:5109 ../functions.php:5156 ../functions.php:5222
#: ../functions.php:5261
msgid "Uppercase"
msgstr "Iso kirjain"
#: ../functions.php:741 ../functions.php:814 ../functions.php:1205
#: ../functions.php:1549 ../functions.php:1633 ../functions.php:2083
#: ../functions.php:2138 ../functions.php:2267 ../functions.php:2331
#: ../functions.php:2510 ../functions.php:2789 ../functions.php:2828
#: ../functions.php:2902 ../functions.php:2988 ../functions.php:3027
#: ../functions.php:3055 ../functions.php:3075 ../functions.php:3179
#: ../functions.php:3218 ../functions.php:3257 ../functions.php:3304
#: ../functions.php:3370 ../functions.php:3409 ../functions.php:3456
#: ../functions.php:3522 ../functions.php:3616 ../functions.php:3655
#: ../functions.php:3730 ../functions.php:3769 ../functions.php:3808
#: ../functions.php:3855 ../functions.php:3894 ../functions.php:3978
#: ../functions.php:4017 ../functions.php:4064 ../functions.php:4103
#: ../functions.php:4149 ../functions.php:4169 ../functions.php:4255
#: ../functions.php:4275 ../functions.php:4360 ../functions.php:4399
#: ../functions.php:4457 ../functions.php:4504 ../functions.php:4669
#: ../functions.php:4708 ../functions.php:4774 ../functions.php:4813
#: ../functions.php:4860 ../functions.php:4899 ../functions.php:4946
#: ../functions.php:4985 ../functions.php:5024 ../functions.php:5063
#: ../functions.php:5110 ../functions.php:5157 ../functions.php:5223
#: ../functions.php:5262
msgid "Underline"
msgstr "Alleviivaus"
#: ../functions.php:753 ../functions.php:1144 ../functions.php:1217
#: ../functions.php:1235 ../functions.php:2058
msgid "Header Text Size"
msgstr "Ylätunnisteen tekstin koko"
#: ../functions.php:771 ../functions.php:1180
msgid "Header Line Height"
msgstr "Ylätunnisteen rivikorkeus"
#: ../functions.php:789 ../functions.php:1162
msgid "Header Letter Spacing"
msgstr "Ylätunnisteen kirjainväli"
#: ../functions.php:807 ../functions.php:1198 ../functions.php:2076
#: ../functions.php:2981 ../functions.php:3172 ../functions.php:3297
#: ../functions.php:3363 ../functions.php:3449 ../functions.php:3515
#: ../functions.php:4353 ../functions.php:5103 ../functions.php:5216
msgid "Header Font Style"
msgstr "Ylätunnisteen fontin tyyli"
#: ../functions.php:825
msgid "Enable Boxed Layout"
msgstr "Salli laatikot asettelussa"
#: ../functions.php:838
msgid "Website Content Width"
msgstr "Nettisivun sisällön leveys"
#: ../functions.php:856
msgid "Website Gutter Width"
msgstr "Nettisivun sarakkeiden etäisyys"
#: ../functions.php:873
msgid "Use Custom Sidebar Width"
msgstr "Käytä Custom sivupalkki Leveys"
#: ../functions.php:886
msgid "Sidebar Width"
msgstr "Sivupalkin leveys"
#: ../functions.php:904 ../functions.php:922 ../functions.php:940
msgid "Section Height"
msgstr "Osion korkeus"
#: ../functions.php:958 ../functions.php:976 ../functions.php:994
msgid "Row Height"
msgstr "Rivin korkeus"
#: ../functions.php:1012
msgid "Stretch Background Image"
msgstr "Venytä taustan kuvaa"
#: ../functions.php:1019 ../functions.php:1696 ../functions.php:1767
#: ../functions.php:1780 ../functions.php:2298 ../functions.php:2423
#: ../functions.php:2629
msgid "Background Color"
msgstr "Taustaväri"
#: ../functions.php:1026
msgid "Background Image"
msgstr "Taustakuva"
#: ../functions.php:1032
msgid "Background Repeat"
msgstr "Taustan toisto"
#: ../functions.php:1036
msgid "No Repeat"
msgstr "Ei toistoa"
#: ../functions.php:1037
msgid "Tile"
msgstr "Ristikko"
#: ../functions.php:1038
msgid "Tile Horizontally"
msgstr "Ristikko vaakasuoraan"
#: ../functions.php:1039
msgid "Tile Vertically"
msgstr "Ristikko pystysuoraan"
#: ../functions.php:1044 ../functions.php:1055
msgid "Background Position"
msgstr "Taustan asettelu"
#: ../functions.php:1048 ../functions.php:2587
msgid "Left"
msgstr "Vasemmalla"
#: ../functions.php:1049
msgid "Center"
msgstr "Keskellä"
#: ../functions.php:1050 ../functions.php:2586
msgid "Right"
msgstr "Oikealla"
#: ../functions.php:1059
msgid "Scroll"
msgstr "Skrollaa"
#: ../functions.php:1060
msgid "Fixed"
msgstr "Kiinteä"
#: ../functions.php:1072 ../functions.php:1108 ../functions.php:1126
msgid "Body Text Size"
msgstr "Leipätekstin koko"
#: ../functions.php:1090
msgid "Body Line Height"
msgstr "Leipätekstin rivikorkeus"
#: ../functions.php:1254
msgid "Header Font"
msgstr "Ylätunnisteen fontti"
#: ../functions.php:1269
msgid "Body Font"
msgstr "Päätekstin fontti"
#: ../functions.php:1285
msgid "Body Link Color"
msgstr "Leipätekstin linkin väri"
#: ../functions.php:1298
msgid "Body Text Color"
msgstr "Leipätekstin väri"
#: ../functions.php:1311
msgid "Header Text Color"
msgstr "Ylätunnisteen tekstin väri"
#: ../functions.php:1324
msgid "Theme Accent Color"
msgstr "Teeman korostusväri"
#: ../functions.php:1342 ../functions.php:1362 ../functions.php:5435
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
#: ../functions.php:1343
msgid "Green"
msgstr "Vihreä"
#: ../functions.php:1344
msgid "Orange"
msgstr "Oranssi"
#: ../functions.php:1345
msgid "Pink"
msgstr "Vaaleanpunainen"
#: ../functions.php:1346
msgid "Red"
msgstr "Punainen"
#: ../functions.php:1358
msgid "Header Style"
msgstr "Ylätunnisteen tyyli"
#: ../functions.php:1363
msgid "Centered"
msgstr "Keskitetty"
#: ../functions.php:1364
msgid "Centered Inline Logo"
msgstr "Keskitetty tasattu logo"
#: ../functions.php:1375
msgid "Enable Vertical Navigation"
msgstr "Salli pystysuoraan navigointi"
#: ../functions.php:1389
msgid "Hide Navigation Until Scroll"
msgstr "Piilota navigointi skrollaukseen asti"
#: ../functions.php:1403 ../functions.php:2006
msgid "Show Social Icons"
msgstr "Näytä some-ikonit"
#: ../functions.php:1416
msgid "Show Search Icon"
msgstr "Näytä hakukuvake"
#: ../functions.php:1428 ../functions.php:1567
msgid "Make Full Width"
msgstr "Tee täyslevyiseksi"
#: ../functions.php:1440 ../functions.php:1657 ../functions.php:1867
msgid "Hide Logo Image"
msgstr "Piilota logo"
#: ../functions.php:1453
msgid "Menu Height"
msgstr "valikko Korkeus"
#: ../functions.php:1471
msgid "Logo Max Height"
msgstr "Logo Max Korkeus"
#: ../functions.php:1489 ../functions.php:1573 ../functions.php:1898
#: ../functions.php:2392
msgid "Text Size"
msgstr "Tekstin koko"
#: ../functions.php:1507 ../functions.php:1591 ../functions.php:2242
#: ../functions.php:2485 ../functions.php:2673
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Kirjainväli"
#: ../functions.php:1526 ../functions.php:1610
msgid "Font"
msgstr "Fontti"
#: ../functions.php:1542 ../functions.php:1626 ../functions.php:2260
#: ../functions.php:2324
msgid "Font Style"
msgstr "Fontin tyyli"
#: ../functions.php:1683
msgid "Active Link Color"
msgstr "Âktiivisen linkin väri"
#: ../functions.php:1709 ../functions.php:1806
msgid "Dropdown Menu Background Color"
msgstr "Pudotusvalikon taustaväri"
#: ../functions.php:1722
msgid "Dropdown Menu Line Color"
msgstr "Pudotusvalikon rivin väri"
#: ../functions.php:1735 ../functions.php:1819
msgid "Dropdown Menu Text Color"
msgstr "Pudotusvalikon tekstin väri"
#: ../functions.php:1748 ../functions.php:1832
msgid "Dropdown Menu Animation"
msgstr "Pudotusvalikon animaatio"
#: ../functions.php:1752 ../functions.php:1836
msgid "Fade"
msgstr "Häivytä"
#: ../functions.php:1753 ../functions.php:1837
msgid "Expand"
msgstr "Laajenna"
#: ../functions.php:1754 ../functions.php:1838
msgid "Slide"
msgstr "Diakuva"
#: ../functions.php:1755 ../functions.php:1839
msgid "Flip"
msgstr "Käännä"
#: ../functions.php:1880
msgid "Fixed Menu Height"
msgstr "Kiinteä Valikko Korkeus"
#: ../functions.php:1916
msgid "Primary Menu Background Color"
msgstr "Päävalikon taustaväri"
#: ../functions.php:1929
msgid "Secondary Menu Background Color"
msgstr "Alavalikon taustaväri"
#: ../functions.php:1942
msgid "Primary Menu Link Color"
msgstr "Ensisijainen Valikko linkin väri"
#: ../functions.php:1955
msgid "Secondary Menu Link Color"
msgstr "Toissijainen valikko linkin väri"
#: ../functions.php:1968
msgid "Active Primary Menu Link Color"
msgstr "Aktiivinen Ensisijainen Valikko linkin väri"
#: ../functions.php:1981
msgid "Phone Number"
msgstr "Puhelinnumero"
#: ../functions.php:1993
msgid "Email"
msgstr "Sähköposti"
#: ../functions.php:2019
msgid "Column Layout"
msgstr "Sarakkeen asettelu"
#: ../functions.php:2024 ../functions.php:2025 ../functions.php:2026
#: ../functions.php:2028 ../functions.php:2029 ../functions.php:2030
#: ../functions.php:2031 ../functions.php:2032 ../functions.php:2033
#, php-format
msgid "%1$s Columns"
msgstr "%1$s Sarakkeet"
#: ../functions.php:2027
msgid "1 Column"
msgstr "1 sarake"
#: ../functions.php:2045
msgid "Footer Background Color"
msgstr "Alatunnisteen taustan väri"
#: ../functions.php:2095
msgid "Body/Link Text Size"
msgstr "Leipätekstin/linkin tekstikoko"
#: ../functions.php:2113
msgid "Body/Link Line Height"
msgstr "Leipätekstin/linkin rivikorkeus"
#: ../functions.php:2131
msgid "Body Font Style"
msgstr "Leipätekstin fontin tyyli"
#: ../functions.php:2150
msgid "Widget Text Color"
msgstr "Widgetin tekstin väri"
#: ../functions.php:2163
msgid "Widget Link Color"
msgstr "Widgetin linkin väri"
#: ../functions.php:2176
msgid "Widget Header Color"
msgstr "Widgetin ylätunnisteen väri"
#: ../functions.php:2189
msgid "Widget Bullet Color"
msgstr "Widgetin Dot-väri"
#: ../functions.php:2203
msgid "Footer Menu Background Color"
msgstr "Alavalikon taustaväri"
#: ../functions.php:2216
msgid "Footer Menu Text Color"
msgstr "Alavalikon tekstin väri"
#: ../functions.php:2229
msgid "Footer Menu Active Link Color"
msgstr "Alavalikon aktiivisen linkin väri"
#: ../functions.php:2279 ../functions.php:2343
msgid "Font Size"
msgstr "Fonttikoko"
#: ../functions.php:2361
msgid "Social Icon Size"
msgstr "Some-ikonin koko"
#: ../functions.php:2379
msgid "Social Icon Color"
msgstr "Some-ikonin väri"
#: ../functions.php:2436
msgid "Border Width"
msgstr "Reunuksen leveys"
#: ../functions.php:2454 ../functions.php:2642
msgid "Border Color"
msgstr "Reunuksen väri"
#: ../functions.php:2467 ../functions.php:2655
msgid "Border Radius"
msgstr "Reunuksen kaarevuus"
#: ../functions.php:2503 ../functions.php:5150
msgid "Button Font Style"
msgstr "Painikkeen fontin tyyli"
#: ../functions.php:2523
msgid "Buttons Font"
msgstr "Painikkeiden fontti"
#: ../functions.php:2539
msgid "Add Button Icon"
msgstr "Lisää painikkeen ikoni"
#: ../functions.php:2543 ../functions.php:2603
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
#: ../functions.php:2544 ../functions.php:2604
msgid "No"
msgstr "Ei"
#: ../functions.php:2556
msgid "Select Icon"
msgstr "Valitse ikoni"
#: ../functions.php:2569
msgid "Icon Color"
msgstr "Kuvakkeen väri"
#: ../functions.php:2582
msgid "Icon Placement"
msgstr "Ikonin asettelu"
#: ../functions.php:2599
msgid "Only Show Icon on Hover"
msgstr "Näytä ikoni vain kursorin alla"
#: ../functions.php:2688
msgid "Left to Right"
msgstr "Vasemmalta oikealle"
#: ../functions.php:2689
msgid "Right to Left"
msgstr "Oikealta vasemmalle"
#: ../functions.php:2690
msgid "Top to Bottom"
msgstr "Ylhäältä alas"
#: ../functions.php:2691
msgid "Bottom to Top"
msgstr "Alhaalta ylös"
#: ../functions.php:2692
msgid "Fade In"
msgstr "Voimistuminen"
#: ../functions.php:2693
msgid "No Animation"
msgstr "Ei animaatioita"
#: ../functions.php:2700 ../includes/widgets/widget-about.php:50
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:180
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:188
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:196
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:204
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:212
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:220
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:228
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:236
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
#: ../functions.php:2701
msgid "Image Module Settings"
msgstr "Kuvaosion asetukset"
#: ../functions.php:2711
msgid "Animation"
msgstr "Animaatio"
#: ../functions.php:2712
msgid "This controls default direction of the lazy-loading animation."
msgstr "Tämä hallinnoi hitaasti latautuvan animaation oletussuuntaa."
#: ../functions.php:2722
msgid "Gallery"
msgstr "Galleria"
#: ../functions.php:2735 ../functions.php:3562 ../functions.php:3676
msgid "Zoom Icon Color"
msgstr "Suurenna ikonin väriin"
#: ../functions.php:2749 ../functions.php:3576 ../functions.php:3690
msgid "Hover Overlay Color"
msgstr "Kursorin alla olevan päälle asetettavan elementin väri"
#: ../functions.php:2763 ../functions.php:2876 ../functions.php:3590
#: ../functions.php:3704 ../functions.php:3991 ../functions.php:4077
#: ../functions.php:4123 ../functions.php:4229
msgid "Title Font Size"
msgstr "Otsikon fonttikoko"
#: ../functions.php:2782 ../functions.php:2895 ../functions.php:3609
#: ../functions.php:3723 ../functions.php:4010 ../functions.php:4096
#: ../functions.php:4767 ../functions.php:4853
msgid "Title Font Style"
msgstr "Otsikon fontin tyyli"
#: ../functions.php:2802 ../functions.php:3629 ../functions.php:3743
msgid "Caption Font Size"
msgstr "Kuvatekstin fonttikoko"
#: ../functions.php:2821 ../functions.php:3648 ../functions.php:3762
msgid "Caption Font Style"
msgstr "Kuvatekstin fontin tyyli"
#: ../functions.php:2836
msgid "Blurb"
msgstr "Blurb"
#: ../functions.php:2849 ../functions.php:2962 ../functions.php:3153
#: ../functions.php:3278 ../functions.php:3344 ../functions.php:3430
#: ../functions.php:3496 ../functions.php:4334 ../functions.php:5084
#: ../functions.php:5197
msgid "Header Font Size"
msgstr "Ylätunnisteen fonttikoko"
#: ../functions.php:2863
msgid "Tabs"
msgstr "Välilehdet"
#: ../functions.php:2916 ../functions.php:3317 ../functions.php:3469
#: ../functions.php:3535
msgid "Padding"
msgstr "Täyte"
#: ../functions.php:2930
msgid "Slider"
msgstr "Vieritys"
#: ../functions.php:2943 ../functions.php:5178
msgid "Top & Bottom Padding"
msgstr "Ylä- ja alatäytteet"
#: ../functions.php:3001 ../functions.php:5236
msgid "Content Font Size"
msgstr "Sisällön fonttikoko"
#: ../functions.php:3020 ../functions.php:5255
msgid "Content Font Style"
msgstr "Sisällön fonttityyli"
#: ../functions.php:3035
msgid "Testimonial"
msgstr "Palaute"
#: ../functions.php:3048 ../functions.php:4662
msgid "Name Font Style"
msgstr "Nimen fonttityyli"
#: ../functions.php:3068
msgid "Details Font Style"
msgstr "Tarkempien tietojen fonttityyli"
#: ../functions.php:3088
msgid "Portrait Border Radius"
msgstr "Kuvan reunuksen kaarevuus"
#: ../functions.php:3140
msgid "Pricing Table"
msgstr "Hinnoittelualusta"
#: ../functions.php:3192 ../functions.php:3383 ../functions.php:4682
msgid "Subheader Font Size"
msgstr "Yläotsikon fonttikoko"
#: ../functions.php:3211 ../functions.php:3402 ../functions.php:4701
msgid "Subheader Font Style"
msgstr "Alaotsikon fonttityyli"
#: ../functions.php:3231 ../functions.php:4998
msgid "Price Font Size"
msgstr "Hinnan fonttikoko"
#: ../functions.php:3250
msgid "Pricing Font Style"
msgstr "Hinnoittelun fonttityyli"
#: ../functions.php:3265
msgid "Call To Action"
msgstr "Kutsu toimeen"
#: ../functions.php:3331
msgid "Audio"
msgstr "Ääni"
#: ../functions.php:3417
msgid "Email Optin"
msgstr "Sähköposti OptIn"
#: ../functions.php:3549
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfolio"
#: ../functions.php:3663
msgid "Filterable Portfolio"
msgstr "Järjestettävä portfolio"
#: ../functions.php:3782
msgid "Filters Font Size"
msgstr "Suodattimien fonttikoko"
#: ../functions.php:3801
msgid "Filters Font Style"
msgstr "Suodattimien fonttityyli"
#: ../functions.php:3816
msgid "Bar Counter"
msgstr "Laskuripalkki"
#: ../functions.php:3829
msgid "Label Font Size"
msgstr "Kylttien fonttikoko"
#: ../functions.php:3848
msgid "Label Font Style"
msgstr "Kylttien fonttityyli"
#: ../functions.php:3868
msgid "Percent Font Size"
msgstr "Prosenttien fonttikoko"
#: ../functions.php:3887
msgid "Percent Font Style"
msgstr "Prosenttien fonttityyli"
#: ../functions.php:3907
msgid "Bar Padding"
msgstr "Palkin täyte"
#: ../functions.php:3926
msgid "Bar Border Radius"
msgstr "Palkin reunuksen kaarevuus"
#: ../functions.php:3940
msgid "Circle Counter"
msgstr "Ympyrälaskuri"
#: ../functions.php:3952 ../functions.php:4038
msgid "Number Font Size"
msgstr "Numerojen fonttikoko"
#: ../functions.php:3971 ../functions.php:4057
msgid "Number Font Style"
msgstr "Numerojen fonttityyli"
#: ../functions.php:4025
msgid "Number Counter"
msgstr "Numerolaskuri"
#: ../functions.php:4111
msgid "Accordion"
msgstr "Haitari"
#: ../functions.php:4142 ../functions.php:4248
msgid "Opened Title Font Style"
msgstr "Avatun otsikon fonttityyli"
#: ../functions.php:4162 ../functions.php:4268
msgid "Closed Title Font Style"
msgstr "Suljetun otsikon fonttityyli"
#: ../functions.php:4182 ../functions.php:4288
msgid "Toggle Icon Size"
msgstr "Toggle-ikonin koko"
#: ../functions.php:4202 ../functions.php:4307
msgid "Toggle Padding"
msgstr "Toggle-täyte"
#: ../functions.php:4216
msgid "Toggle"
msgstr "Henkilö"
#: ../functions.php:4321
msgid "Contact Form"
msgstr "Yhteydenottolomake"
#: ../functions.php:4373
msgid "Input Font Size"
msgstr "Syötön fonttikoko"
#: ../functions.php:4392
msgid "Input Font Style"
msgstr "Syötön fonttityyli"
#: ../functions.php:4412
msgid "Input Field Padding"
msgstr "Syöttökentän täyte"
#: ../functions.php:4431
msgid "Captcha Font Size"
msgstr "Kuvavarmennuksen fonttikoko"
#: ../functions.php:4450
msgid "Captcha Font Style"
msgstr "Kuvavarmennuksen fonttityyli"
#: ../functions.php:4465 ../includes/functions/sidebars.php:4
msgid "Sidebar"
msgstr "Sivupalkki"
#: ../functions.php:4478
msgid "Widget Header Font Size"
msgstr "Widgetin ylätunnisteen fonttikoko"
#: ../functions.php:4497
msgid "Widget Header Font Style"
msgstr "Widgetin ylätunnisteen fonttityyli"
#: ../functions.php:4517
msgid "Remove Vertical Divider"
msgstr "Poista pystysuora erotin"
#: ../functions.php:4526
msgid "Divider"
msgstr "Jakaja"
#: ../functions.php:4538
msgid "Show Divider"
msgstr "Näytä jakaja"
#: ../functions.php:4552
msgid "Divider Style"
msgstr "Erottimen tyyli"
#: ../functions.php:4557
msgid "Solid"
msgstr "Kiinteä"
#: ../functions.php:4558
msgid "Dotted"
msgstr "Pilkutettu"
#: ../functions.php:4559
msgid "Dashed"
msgstr "Katkoviivoitettu"
#: ../functions.php:4560
msgid "Double"
msgstr "Kaksinkertainen"
#: ../functions.php:4561
msgid "Groove"
msgstr "Kaari"
#: ../functions.php:4562
msgid "Ridge"
msgstr "Taite"
#: ../functions.php:4563
msgid "Inset"
msgstr "Sisäpuolinen"
#: ../functions.php:4564
msgid "Outset"
msgstr "Ulkopuolinen"
#: ../functions.php:4577
msgid "Divider Weight"
msgstr "Erottimen paino"
#: ../functions.php:4596
msgid "Divider Height"
msgstr "Erottimen korkeus"
#: ../functions.php:4615
msgid "Divider Position"
msgstr "Erottimen asettelu"
#: ../functions.php:4620
msgid "Top"
msgstr "Ylhäällä"
#: ../functions.php:4621
msgid "Vertically Centered"
msgstr "Pystysuoraan keskitetty"
#: ../functions.php:4622
msgid "Bottom"
msgstr "Alhaalla"
#: ../functions.php:4630
msgid "Person"
msgstr "Henkilö"
#: ../functions.php:4643
msgid "Name Font Size"
msgstr "Nimen fonttikoko"
#: ../functions.php:4721
msgid "Social Network Icon Size"
msgstr "Some-ikonin koko"
#: ../functions.php:4748 ../functions.php:4834
msgid "Post Title Font Size"
msgstr "Postauksen otsikon fonttityyli"
#: ../functions.php:4787 ../functions.php:4873
msgid "Meta Font Size"
msgstr "Metatekstin fonttikoko"
#: ../functions.php:4821
msgid "Blog Grid"
msgstr "Blogi Grid"
#: ../functions.php:4907
msgid "Shop"
msgstr "Kauppa"
#: ../functions.php:4920
msgid "Product Name Font Size"
msgstr "Tuotenimen fonttikoko"
#: ../functions.php:4939
msgid "Product Name Font Style"
msgstr "Tuotenimen fonttityyli"
#: ../functions.php:4959
msgid "Sale Badge Font Size"
msgstr "Alennuskyltin fonttikoko"
#: ../functions.php:4978
msgid "Sale Badge Font Style"
msgstr "Alennuskyltin fonttityyli"
#: ../functions.php:5017
msgid "Price Font Style"
msgstr "Hinnan fonttityyli"
#: ../functions.php:5037
msgid "Sale Price Font Size"
msgstr "Alennushinnan fonttikoko"
#: ../functions.php:5056
msgid "Sale Price Font Style"
msgstr "Alennushinnan fonttityyli"
#: ../functions.php:5071
msgid "Countdown"
msgstr "Lähtölaskenta"
#: ../functions.php:5118
msgid "Social Follow"
msgstr "Some-seuranta"
#: ../functions.php:5131
msgid "Follow Font & Icon Size"
msgstr "Some-fontin & -ikonin koko"
#: ../functions.php:5165
msgid "Fullwidth Slider"
msgstr "Täysimittainen Slider"
#: ../functions.php:7469
msgid "0 comments"
msgstr "0 Kommenttia"
#: ../functions.php:7469
msgid "1 comment"
msgstr "1 Kommentti"
#: ../functions.php:7469
msgid "comments"
msgstr "Kommentit"
#: ../functions.php:7542
msgid "Password Protected"
msgstr "Salasanasuojattu"
#: ../functions.php:7543
msgid "To view this protected post, enter the password below"
msgstr "Katsoaksesi tätä suojattua sisältöä, kirjoita salasana alle"
#: ../functions.php:7546
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
#: ../functions.php:7547
msgid "Submit"
msgstr "Lähetä"
#: ../functions.php:7727
#, php-format
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: ../functions.php:7729
msgid "Item"
msgstr "Nimike"
#: ../functions.php:7729
msgid "Items"
msgstr "Nimikkeet"
#: ../functions.php:7907 ../functions.php:7942
msgid "Theme Customizer"
msgstr "Teeman mukautus"
#: ../functions.php:7911 ../functions.php:7955
msgid "Module Customizer"
msgstr "Moduulin mukautus"
#: ../functions.php:7913
msgid "Role Editor"
msgstr "rooli Editor"
#: ../functions.php:7916
msgid "Divi Library"
msgstr "Divi-kirjasto"
#: ../header.php:176
msgid "Search …"
msgstr "Etsi …"
#: ../header.php:178
msgid "Search for:"
msgstr "Etsi:"
#. translators: 1: date, 2: time
#: ../includes/functions/comments.php:15
#, php-format
msgid "on %1$s at %2$s"
msgstr "%1$s kello %2$s"
#: ../includes/functions/comments.php:18
msgid "(Edit)"
msgstr "(Muokkaa)"
#: ../includes/functions/comments.php:21
msgid "Reply"
msgstr "Vastaa"
#: ../includes/functions/comments.php:30
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Kommenttisi odottaa moderaattorin toimenpiteitä."
#: ../includes/functions/installation.php:1
msgid "Read Divi Documentation"
msgstr "Lue Divi dokumentointi"
#: ../includes/functions/sidebars.php:13 ../includes/functions/sidebars.php:22
#: ../includes/functions/sidebars.php:31 ../includes/functions/sidebars.php:40
msgid "Footer Area"
msgstr "Alatunniste-alue"
#: ../includes/functions/tutorials.php:1
msgid "Watch video tutorials"
msgstr "Katso videotutoriaali"
#: ../includes/navigation.php:2
msgid "« Older Entries"
msgstr "« Vanhemmat merkinnät"
#: ../includes/navigation.php:3
msgid "Next Entries »"
msgstr "Seuraavat merkinnät »"
#: ../includes/no-results.php:3
msgid "No Results Found"
msgstr "Ei tuloksia"
#: ../includes/no-results.php:4
msgid ""
"The page you requested could not be found. Try refining your search, or use "
"the navigation above to locate the post."
msgstr ""
"Hakemaasi sivua ei löytynyt. Yritä muuttaa hakuasi, tai käytä yläpuolella "
"olevaa navigointia löytääksesi kirjoituksen."
#: ../includes/social_icons.php:6
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../includes/social_icons.php:13
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: ../includes/social_icons.php:20
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: ../includes/social_icons.php:32
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../includes/widgets/widget-about.php:4
msgid "Displays About Me Information"
msgstr "Tietoja minusta"
#: ../includes/widgets/widget-about.php:6
msgid "ET About Me Widget"
msgstr "Tietoja minusta -widgetti"
#: ../includes/widgets/widget-about.php:12
#: ../includes/widgets/widget-about.php:41
msgid "About Me"
msgstr "Tietoja minusta"
#: ../includes/widgets/widget-about.php:48
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:172
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:184
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:192
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:200
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:208
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:216
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:224
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:232
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:240
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:46
msgid "Title"
msgstr "Otsikko"
#: ../includes/widgets/widget-about.php:52
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:4
msgid "Displays Advertisements"
msgstr "Näyttää mainokset"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:6
msgid "ET Advertisement"
msgstr "ET mainos"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:12
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:128
msgid "Advertisement"
msgstr "Mainos"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:175
msgid "Use Relative Image Paths"
msgstr "Käytä suhteellisia polkunimiä kuville"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:177
msgid "Open in a new window"
msgstr "Avaa uudessa ikkunassa"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:180
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:182
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:184
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:186
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:188
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:190
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:192
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:194
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:196
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:198
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:200
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:202
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:204
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:206
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:208
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:210
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:212
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:214
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:216
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:218
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:220
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:222
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:224
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:226
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:228
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:230
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:232
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:234
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:236
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:238
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:240
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:242
msgid "Banner"
msgstr "Banneri"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:182
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:190
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:198
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:206
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:214
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:222
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:230
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:238
msgid "Url"
msgstr "URL"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:186
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:194
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:202
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:210
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:218
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:226
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:234
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:242
msgid "Alt"
msgstr "Vaihtoehtoinen"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:243
msgid ""
"If you don't want to display some banners - leave approptiate fields blank"
msgstr "Jos et halua näyttää joitain bannereita, jätä ne kentät tyhjiksi"
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:4
msgid "Displays Adsense Ads"
msgstr "Näyttää Adsense-mainokset"
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:6
msgid "ET Adsense Widget"
msgstr "Adsense-widgetti"
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:12
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:40
msgid "Adsense"
msgstr "Adsense"
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:48
msgid "Adsense Code"
msgstr "Adsense-koodi"
#: ../page-template-blank.php:49 ../page.php:48 ../single-project.php:53
#: ../single.php:105
msgid "Pages:"
msgstr "Sivut:"
#: ../single-project.php:62
msgid "←"
msgstr "←"
#: ../single-project.php:63
msgid "→"
msgstr "→"
#~ msgid ""
#~ "By default, MailChimp lists are cached for one day. If you added new "
#~ "list, but it doesn't appear within the SignUp module settings, activate "
#~ "this option. Don't forget to disable it once the list has been "
#~ "regenerated."
#~ msgstr ""
#~ "Oletuksena MailChimp listat säilyvät välimuistissa yhden päivän. Jos "
#~ "lisäsit uuden listan, mutta se ei ilmesty SignUp -moduulin asetuksiin, "
#~ "aktivoi tämä valinta. Älä unohda poistaa tätä käytöstä, kun lista on "
#~ "uudistettu."
#~ msgid ""
#~ "By default, Aweber lists are cached for one day. If you added new list, "
#~ "but it doesn't appear within the SignUp module settings, activate this "
#~ "option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
#~ msgstr ""
#~ "Oletuksena Aweber listat säilyvät välimuistissa yhden päivän. Jos lisäsit "
#~ "uuden listan, mutta se ei ilmesty SignUp -moduulin asetuksiin, aktivoi "
#~ "tämä valinta. Älä unohda poistaa tätä käytöstä, kun lista on uudistettu."
#~ msgid ""
#~ "Please, check the fields below to make sure you entered the correct "
#~ "information."
#~ msgstr ""
#~ "Ole hyvä ja tarkista alla olevat tekstikentät varmistaaksesi, että tiedot "
#~ "ovat oikein."
#~ msgid "Fill"
#~ msgstr "Täytä"
#~ msgid "field"
#~ msgstr "kenttä"
#~ msgid "Invalid email"
#~ msgstr "Virheellinen sähköposti"
#~ msgid "Captcha"
#~ msgstr "Kuvavarmennus"
#~ msgid "Prev"
#~ msgstr "Edellinen"
#~ msgid "Projects"
#~ msgstr "Projektit"
#~ msgid "Project"
#~ msgstr "Projekti"
#~ msgid "Add New"
#~ msgstr "Lisää uusi"
#~ msgid "Add New Project"
#~ msgstr "Lisää uusi projekti"
#~ msgid "Edit Project"
#~ msgstr "Muokkaa projektia"
#~ msgid "New Project"
#~ msgstr "Uusi projekti"
#~ msgid "All Projects"
#~ msgstr "Kaikki projektit"
#~ msgid "View Project"
#~ msgstr "Tarkastele projektia"
#~ msgid "Search Projects"
#~ msgstr "Etsi projekteja"
#~ msgid "Nothing found"
#~ msgstr "Mitään ei löytynyt"
#~ msgid "Nothing found in Trash"
#~ msgstr "Roskakorista ei löytynyt mitään"
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Kategoria"
#~ msgid "Search Categories"
#~ msgstr "Etsi kategorioita"
#~ msgid "All Categories"
#~ msgstr "Kaikki kategoriat"
#~ msgid "Parent Category"
#~ msgstr "Pääkategoria"
#~ msgid "Parent Category:"
#~ msgstr "Pääkategoria:"
#~ msgid "Edit Category"
#~ msgstr "Hallitse kategoriaa"
#~ msgid "Update Category"
#~ msgstr "Päivitä kategoria"
#~ msgid "Add New Category"
#~ msgstr "Lisää uusi kategoria"
#~ msgid "New Category Name"
#~ msgstr "Uusia kategorian nimi"
#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "Tägit"
#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "Tägi"
#~ msgid "Search Tags"
#~ msgstr "Etsi tägejä"
#~ msgid "All Tags"
#~ msgstr "Kaikki tägit"
#~ msgid "Parent Tag"
#~ msgstr "Päätägi"
#~ msgid "Parent Tag:"
#~ msgstr "Päätägi:"
#~ msgid "Edit Tag"
#~ msgstr "Muokkaa tägiä"
#~ msgid "Update Tag"
#~ msgstr "Päivitä tägi"
#~ msgid "Add New Tag"
#~ msgstr "Lisää uusi tägi"
#~ msgid "New Tag Name"
#~ msgstr "Uusi tägin nimi"
#~ msgid "Menu/Logo Height"
#~ msgstr "Valikon/logon korkeus"
#~ msgid "Fixed Menu/Logo Height"
#~ msgstr "Kiinteä valikon/logon korkeus"
#~ msgid "Menu Link Color"
#~ msgstr "Valikon linkin väri"
#~ msgid "Active Menu Link Color"
#~ msgstr "Aktiivisen valikon linkkien väri"
#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "Tilaa"
#~ msgid "Masonry Blog"
#~ msgstr "Ruudukkomainen blogi"
#~ msgid "Full Width Slider"
#~ msgstr "Täyslevyinen liukusäädin"
#~ msgid "Connecting..."
#~ msgstr "Yhdistetään..."
#~ msgid "Connection failed"
#~ msgstr "Yhdistäminen epäonnistui"
#~ msgid "Removing connection..."
#~ msgstr "Poistetaan yhteyttä..."
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Valmis"
#~ msgid ""
#~ "Step 1: Generate authorization code"
#~ msgstr "Vaihe 1: Luo valtuutuskoodi"
#~ msgid ""
#~ "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" "
#~ "button: "
#~ msgstr ""
#~ "Vaihe 2: Kopioi ja liitä valtuutuskoodi ja klikkaa \"Luo yhteys\" nappia: "
#~ msgid "Make a connection"
#~ msgstr "Luo yhteys"
#~ msgid ""
#~ "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish."
#~ msgstr "Aweber on nyt asennettu. Voit halutessasi poistaa tämän yhteyden."
#~ msgid "Remove the connection"
#~ msgstr "Poista yhteys"
#~ msgid "Nonce failed."
#~ msgstr "Nonce epäonnistui."
#~ msgid "Authorization code is empty."
#~ msgstr "Valtuutuskoodin kohta on tyhjä."
#~ msgid ""
#~ "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new "
#~ "code."
#~ msgstr "Valtuutuskoodi on väärä. Yritä luoda uusi, ja kopioida sen koodi."
#~ msgid "Aweber API Exception"
#~ msgstr "Aweber API-poikkeus"
#~ msgid "Message"
#~ msgstr "Sähköpostiviesti"
#~ msgid "Nonce failed"
#~ msgstr "Nonce epäonnistui"
#~ msgid "Read more"
#~ msgstr "Lue lisää"
#~ msgid "Configuration error"
#~ msgstr "Konfiguraatiovirhe"
#~ msgid "Please enter first name"
#~ msgstr "Syötä etunimi"
#~ msgid "Incorrect email"
#~ msgstr "Virheellinen sähköposti"
#~ msgid "Configuration error: List is not defined"
#~ msgstr "Kondiguraatiovirhe: Listaa ei ole valittuna"
#~ msgid ""
#~ "Subscribed - look for the confirmation "
#~ "email!
"
#~ msgstr ""
#~ "Tilattu - saat pian varmennussähköpostin!"
#~ "h2>"
#~ msgid "Configuration error: api key is not defined"
#~ msgstr "Konfiguraatiovirhe: API-koodia ei ole syötetty"
#~ msgid "Aweber: Wrong configuration data"
#~ msgstr "Aweber: Konfiguraatiotiedot ovat väärin"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the Divi Documentation page for access to "
#~ "dozens of in-depth tutorials."
#~ msgstr ""
#~ "Tervetuloa Diviiin! Ennen kuin sukellat uuteen teemaasi, käy katsomassa "
#~ "DiviDocumentation -sivua, josta "
#~ "pääset kymmeniin seikkaperäisiin tutoriaaleihin."
#~ msgid "%1$s Font"
#~ msgstr "%1$s Fontti"
#~ msgid "%1$s Font Size"
#~ msgstr "%1$s Fonttikoko"
#~ msgid "%1$s Text Color"
#~ msgstr "%1$s Tekstin väri"
#~ msgid "%1$s Letter Spacing"
#~ msgstr "%1$s Kirjainväli"
#~ msgid "%1$s Line Height"
#~ msgstr "%1$s Rivikorkeus"
#~ msgid "%1$s All Caps"
#~ msgstr "%1$s Isot kirjaimet"
#~ msgid "Use Border"
#~ msgstr "Käytä reunusta"
#~ msgid "Border Style"
#~ msgstr "Reunuksen tyyli"
#~ msgid "Custom Margin"
#~ msgstr "Mukautettu marginaali"
#~ msgid "Custom Padding"
#~ msgstr "Mukauta täyte"
#~ msgid "Use Custom Button Styles"
#~ msgstr "Käytä painikkeiden mukautusta"
#~ msgid "Button Background Color"
#~ msgstr "Painikkeen taustaväri"
#~ msgid "Button Border Width"
#~ msgstr "Painikkeen reunuksen leveys"
#~ msgid "Button Border Color"
#~ msgstr "Painikkeen reunuksen väri"
#~ msgid "Button Border Radius"
#~ msgstr "Painikkeen reunuksen kaarevuus"
#~ msgid "Button Letter Spacing"
#~ msgstr "Painikkeen kirjainväli"
#~ msgid "Button Font"
#~ msgstr "Painikkeen fontti"
#~ msgid "Button Icon"
#~ msgstr "Painikkeen ikoni"
#~ msgid "Button Icon Color"
#~ msgstr "Painikkeen ikonin väri"
#~ msgid "Only Show Icon On Hover"
#~ msgstr "Näytä ikoni vain kursorin alla"
#~ msgid "Button Hover Text Color"
#~ msgstr "Kursorin alaisen painikkeen tekstin väri"
#~ msgid "Button Text Color"
#~ msgstr "Painikkeen tekstin väri"
#~ msgid "Button Hover Background Color"
#~ msgstr "Kursorin alaisen painikkeen taustaväri"
#~ msgid "Button Hover Border Color"
#~ msgstr "Kursorin alaisen painikkeen reunuksen väri"
#~ msgid "Button Hover Border Radius"
#~ msgstr "Kursorin alaisen painikkeen reunuksen kaarevuus"
#~ msgid "Button Hover Letter Spacing"
#~ msgstr "Kursorin alaisen painikkeen kirjainväli"
#~ msgid "Before"
#~ msgstr "Ennen"
#~ msgid "Main Element"
#~ msgstr "Pääelementti"
#~ msgid "After"
#~ msgstr "Jälkeen"
#~ msgid "Choose Custom Color"
#~ msgstr "Valitse elementin väri"
#~ msgid "Upload"
#~ msgstr "Lähetä tiedosto"
#~ msgid "Choose image"
#~ msgstr "Valitse kuva"
#~ msgid "Set image"
#~ msgstr "Aseta kuva"
#~ msgid "Advanced Design Settings"
#~ msgstr "Muotoilun lisäasetukset"
#~ msgid "Add New %s"
#~ msgstr "Lisää uusi %s"
#~ msgid "%1$s %2$s Settings"
#~ msgstr "%1$s %2$s Asetukset"
#~ msgid "Column"
#~ msgstr "Sarake"
#~ msgid "Modules"
#~ msgstr "Moduulit"
#~ msgid "Rows"
#~ msgstr "Rivit"
#~ msgid "Sections"
#~ msgstr "Osiot"
#~ msgid "Global/not Global"
#~ msgstr "Globaali/Ei-globaali"
#~ msgid "Global"
#~ msgstr "Globaali"
#~ msgid "not Global"
#~ msgstr "ei-globaali"
#~ msgid "Justified"
#~ msgstr "Tasaus"
#~ msgid "Export Divi Builder Layouts"
#~ msgstr "Siirrä Divi-rakentajan pohjat"
#~ msgid "Select Templates you want to export:"
#~ msgstr "Valitse alustat, jotka haluat siirtää:"
#~ msgid "Export Divi Layouts"
#~ msgstr "Siirrä Divi-pohjat"
#~ msgid "Manage Categories"
#~ msgstr "Hallinnoi luokituksia"
#~ msgid "Use The Divi Builder"
#~ msgstr "Käytä Divi-rakentajaa"
#~ msgid ""
#~ "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has "
#~ "been saved to your library, it will appear here for easy use."
#~ msgstr ""
#~ "Et ole tallentanut vielä yhtään elementtiä Divi-kirjastoosi. Kun "
#~ "elementti on tallennettu kirjastoon, se näkyy täällä ja on helppo käyttää."
#~ msgid "No available options for this configuration."
#~ msgstr "Näillä asetuksilla ei ole saatavana valintoja."
#~ msgid ""
#~ "You're about to update global module. This change will be applied to all "
#~ "pages where you use this module. Press OK if you want to update this "
#~ "module"
#~ msgstr ""
#~ "Olet päivittämässä globaalin moduulin. Tämä muutos otetaan käyttöön "
#~ "kaikilla sivuilla, joilla moduuli on käytössä. Paina OK, mikäli haluat "
#~ "päivittää tämän moduulin."
#~ msgid "You cannot add global rows into global sections"
#~ msgstr "Globaaleihin osioihin ei voi lisätä globaaleja rivejä"
#~ msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
#~ msgstr ""
#~ "Globaaleihin osioihin tai riveihin ei voi lisätä globaaleja moduuleja"
#~ msgid "The Divi Builder"
#~ msgstr "Divi-rakentaja"
#~ msgid "Save to Library"
#~ msgstr "Tallenna kirjastoon"
#~ msgid "Load From Library"
#~ msgstr "Lataa kirjastosta"
#~ msgid "Standard Section"
#~ msgstr "Perusosio"
#~ msgid "Fullwidth Section"
#~ msgstr "Täyslevyinen osio"
#~ msgid "Specialty Section"
#~ msgstr "Erityisosio"
#~ msgid "Add From Library"
#~ msgstr "Lisää kirjastosta"
#~ msgid "Change Structure"
#~ msgstr "Muuta rakenne"
#~ msgid "Remove Module"
#~ msgstr "Poista moduuli"
#~ msgid "Save & Add To Library"
#~ msgstr "Tallenna & lisää kirjastoon"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Peruuta"
#~ msgid "Save & Exit"
#~ msgstr "Tallenna & poistu"
#~ msgid "New Row"
#~ msgstr "Uusi rivi"
#~ msgid "New Module"
#~ msgstr "Uusi moduuli"
#~ msgid "Predefined Layouts"
#~ msgstr "Ennalta määrätyt pohjat"
#~ msgid "Disable Builder"
#~ msgstr "Poista trakentaja käytöstä"
#~ msgid ""
#~ "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content "
#~ "will be restored."
#~ msgstr ""
#~ "Kaikki Divillä luotu sisältö menetetään. Aikaisempi sisältö palautetaan."
#~ msgid "Do you wish to proceed?"
#~ msgstr "Haluatko jatkaa?"
#~ msgid "All of your current page content will be lost."
#~ msgstr "Kaikki nykyisen sivun sisältö mentetään."
#~ msgid "All advanced module settings in will be lost."
#~ msgstr "Kaikki lisämoduulin asetukset menetetään."
#~ msgid "Save To Library"
#~ msgstr "Tallenna kirjastoon."
#~ msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
#~ msgstr "Tallenna nykyinen sivusi Divi-kirjastoon myöhempää käyttöä varten."
#~ msgid "Layout Name:"
#~ msgstr "Pohjan nimi:"
#~ msgid "Save And Add To Library"
#~ msgstr "Tallenna ja lisää kirjastoon"
#~ msgid "Add To Categories:"
#~ msgstr "Lisää luokituksiin:"
#~ msgid "Create New Category"
#~ msgstr "Luo uusi luokitus"
#~ msgid ""
#~ "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for "
#~ "later use as well."
#~ msgstr ""
#~ "Tästä voit tallentaa nykyisen elementtisi ja lisätä sen Divi-kirjastoosi "
#~ "käytettäväksi myöhemminkin."
#~ msgid "Template Name"
#~ msgstr "Alustan nimi"
#~ msgid "Selective Sync"
#~ msgstr "Valikoiva synkronointi"
#~ msgid "Include General settings"
#~ msgstr "Sisällytä yleisasetukset"
#~ msgid "Include Advanced Design settings"
#~ msgstr "Sisällytä muotoilun lisäasetukset"
#~ msgid "Include Custom CSS"
#~ msgstr "Sisällytä CSS -mukautus"
#~ msgid "Please select at least 1 tab to save"
#~ msgstr "Valitse vähintään 1 välilehti tallennettavaksi"
#~ msgid "Save as Global:"
#~ msgstr "Tallenna globaalina:"
#~ msgid "Make this a global item"
#~ msgstr "Tee tästä globaali elementti"
#~ msgid "Scope"
#~ msgstr "Ulottuvuus"
#~ msgid "Layout Type"
#~ msgstr "Pohjan tyyppi"
#~ msgid "Module Width"
#~ msgstr "Moduulin leveys"
#~ msgid "New Template Settings"
#~ msgstr "Uuden alustan asetukset"
#~ msgid "Template Name:"
#~ msgstr "Alustan nimi:"
#~ msgid "Template Type:"
#~ msgstr "Alustan tyyppi:"
#~ msgid "Fullwidth Module"
#~ msgstr "Täyslevyinen moduuli"
#~ msgid "Row"
#~ msgstr "Rivi"
#~ msgid "Section"
#~ msgstr "Osio"
#~ msgid "Include General Settings"
#~ msgstr "Sisällytä yleisasetukset"
#~ msgid "Include Advanced Design Settings"
#~ msgstr "Sisällytä muotoilun lisäasetukset"
#~ msgid ""
#~ "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
#~ msgstr ""
#~ "Valitse luokitus(/luokitukset) uutta alustaa varten tai kirjoita nimi "
#~ "(valinnainen)"
#~ msgid "Open in Lightbox"
#~ msgstr "Avaa Lightboxissa"
#~ msgid "Image Alignment"
#~ msgstr "Kuvakkeen tasaus"
#~ msgid "Here you can choose the image alignment."
#~ msgstr "Täällä voit valita kuvakkeen tasauksen."
#~ msgid "Image Max Width"
#~ msgstr "Kuvakkeen suurin mahdollinen leveys"
#~ msgid "Force Fullwidth"
#~ msgstr "Tee täyslevyiseksi"
#~ msgid "Always Center Image On Mobile"
#~ msgstr "Keskitä kuva aina mobiililaitteessa"
#~ msgid "Gallery Item"
#~ msgstr "Gallerian elementti"
#~ msgid "Overlay"
#~ msgstr "Päälle asettaminen"
#~ msgid "Overlay Icon"
#~ msgstr "Päälle asetettu ikoni"
#~ msgid "Gallery Item Title"
#~ msgstr "Gallerian elementin nimi"
#~ msgid "Caption Font"
#~ msgstr "Kuvatekstin fontti"
#~ msgid "Caption Font Color"
#~ msgstr "Kuvatekstin fontin väri"
#~ msgid "Hover Icon Picker"
#~ msgstr "Kursorin alla olevan ikonin valitsin"
#~ msgid "Video Icon"
#~ msgstr "Videon ikoni"
#~ msgid "Play Icon Color"
#~ msgstr "Play-ikonin väri"
#~ msgid "Play Button"
#~ msgstr "Play-painike"
#~ msgid "Thumbnail Item"
#~ msgstr "Esikatselukuva"
#~ msgid "Thumbnail Overlay Color"
#~ msgstr "Päälle asetettavan esikatselukuvan väri"
#~ msgid "Line Height"
#~ msgstr "Rivikorkeus"
#~ msgid "Use Border Color"
#~ msgstr "Käytä reunuksen väriä"
#~ msgid "Max Width"
#~ msgstr "Suurin mahdollinen leveys"
#~ msgid "Header"
#~ msgstr "Ylätunniste"
#~ msgid "Body"
#~ msgstr "Leipäteksti"
#~ msgid "Blurb Image"
#~ msgstr "Mainostekstin kuva"
#~ msgid "Blurb Title"
#~ msgstr "Mainostekstin otsikko"
#~ msgid "Blurb Content"
#~ msgstr "Mainostekstin sisältö"
#~ msgid "Use Icon Font Size"
#~ msgstr "Käytä ikonin fonttikokoa"
#~ msgid "Icon Font Size"
#~ msgstr "Ikonin fonttikoko"
#~ msgid "Tabs Controls"
#~ msgstr "Välilehtien hallitseminen"
#~ msgid "Active Tab"
#~ msgstr "Aktiivinen välilehti"
#~ msgid "Active Tab Background Color"
#~ msgstr "Aktiivisen välilehden taustaväri"
#~ msgid "Inactive Tab Background Color"
#~ msgstr "Ei-aktiivisen välilehden taustaväri"
#~ msgid "Slide Description"
#~ msgstr "Dian kuvaus"
#~ msgid "Slide Title"
#~ msgstr "Dian otsikko"
#~ msgid "Slide Button"
#~ msgstr "Dian painike"
#~ msgid "Slide Controllers"
#~ msgstr "Dian hallitsimet"
#~ msgid "Slide Active Controller"
#~ msgstr "Dian aktiivinen hallitsin"
#~ msgid "Use Parallax effect"
#~ msgstr "Käytä Parallax-vaikutelmaa"
#~ msgid "Remove Inner Shadow"
#~ msgstr "Poista sisempi varjo"
#~ msgid "Top Padding"
#~ msgstr "Ylätäyte"
#~ msgid "Bottom Padding"
#~ msgstr "Alatäyte"
#~ msgid "Hide Content On Mobile"
#~ msgstr "Piilota sisältö mobiililaitteella"
#~ msgid "Hide CTA On Mobile"
#~ msgstr "Piilota CTA mobiililaitteella"
#~ msgid "Show Image / Video On Mobile"
#~ msgstr "Näytä kuva / video mobiililaitteella"
#~ msgid "Arrows Custom Color"
#~ msgstr "Mukauta nuolien väri"
#~ msgid "Dot Nav Custom Color"
#~ msgstr "Valitse navigointipalkin väri"
#~ msgid "Testimonial Portrait"
#~ msgstr "Suosittelijan kuva"
#~ msgid "Testimonial Description"
#~ msgstr "Suosittelun kuvaus"
#~ msgid "Testimonial Author"
#~ msgstr "Suosittelun kirjoittaja"
#~ msgid "Testimonial Meta"
#~ msgstr "Suosittelun metatiedot"
#~ msgid "Body Text Font"
#~ msgstr "Leipätekstin fontti"
#~ msgid "Body Font Size"
#~ msgstr "Leipätekstin fonttikoko"
#~ msgid "Body Letter Spacing"
#~ msgstr "Leipätekstin kirjainväli"
#~ msgid "Quote Icon Color"
#~ msgstr "Lainausikonin väri"
#~ msgid "Portrait Width"
#~ msgstr "Kuvan leveys"
#~ msgid "Portrait Height"
#~ msgstr "Kuvan korkeus"
#~ msgid "Pricing Tables"
#~ msgstr "Hintataulukot"
#~ msgid "Pricing Heading"
#~ msgstr "Hintataulukon yläotsikko"
#~ msgid "Pricing Title"
#~ msgstr "Hintataulukon otsikko"
#~ msgid "Pricing Top"
#~ msgstr "Hintataulukon yläosa"
#~ msgid "Pricing Content"
#~ msgstr "Hintataulukon sisältö"
#~ msgid "Pricing Button"
#~ msgstr "Hintataulukon painike"
#~ msgid "Featured Table"
#~ msgstr "Valittu taulukko"
#~ msgid "Subheader"
#~ msgstr "Yläotsikko"
#~ msgid "Featured Table Background Color"
#~ msgstr "Valitun taulukon taustaväri"
#~ msgid "Table Header Background Color"
#~ msgstr "Taulukon ylätunnisteen taustaväri"
#~ msgid "Featured Table Header Background Color"
#~ msgstr "Valitun taulukon ylätunnisteen taustaväri"
#~ msgid "Featured Table Header Text Color"
#~ msgstr "Valitun taulukon ylätunnisteen tekstin väri"
#~ msgid "Featured Table Subheader Text Color"
#~ msgstr "Valitun taulukon yläotsikon tekstin väri"
#~ msgid "Featured Table Price Color"
#~ msgstr "Valitun taulukon hinnan väri"
#~ msgid "Featured Table Body Text Color"
#~ msgstr "Valitun taulukon leipätekstin väri"
#~ msgid "Show Bullet"
#~ msgstr "Näytä Dot"
#~ msgid "Bullet Color"
#~ msgstr "Dotin väri"
#~ msgid "Featured Table Bullet Color"
#~ msgstr "Valitun taulukon Dot-äri"
#~ msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
#~ msgstr "Poista valitun taulukon varjostus"
#~ msgid "Center List Items"
#~ msgstr "Keskitä listan elementit"
#~ msgid "Promo Description"
#~ msgstr "Kuvaus"
#~ msgid "Promo Button"
#~ msgstr "Painike"
#~ msgid "Audio Cover Art"
#~ msgstr "Äänen kuvake"
#~ msgid "Audio Content"
#~ msgstr "Äänisisältö"
#~ msgid "Audio Meta"
#~ msgstr "Äänen metatiedot"
#~ msgid "Signup"
#~ msgstr "Rekisteröidy"
#~ msgid "Newsletter Description"
#~ msgstr "Uutiskirjeen kuvaus"
#~ msgid "Newsletter Form"
#~ msgstr "Uutiskirjeen muoto"
#~ msgid "Newsletter Button"
#~ msgstr "Uutiskirjeen painike"
#~ msgid "Form Field Background Color"
#~ msgstr "Lomakekentän taustan väri"
#~ msgid "Form Field Text Color"
#~ msgstr "Lomakekentän tekstin väri"
#~ msgid "Focus Background Color"
#~ msgstr "Kohdistuksen taustaväri"
#~ msgid "Focus Text Color"
#~ msgstr "Kohdistuksen tekstin väri"
#~ msgid "Use Focus Border Color"
#~ msgstr "Käytä kohdistuksen reunan väriä"
#~ msgid "Focus Border Color"
#~ msgstr "Kohdistuksen reunan väri"
#~ msgid "Portfolio Image"
#~ msgstr "Portfolion kuvake"
#~ msgid "Portfolio Post Meta"
#~ msgstr "Portfolion kuvauksen metatiedot"
#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "Suodata"
#~ msgid "Portfolio Filters"
#~ msgstr "Portfolion suotimet"
#~ msgid "Active Portfolio Filter"
#~ msgstr "Aktiivisen portfolion suodatin"
#~ msgid "Counter Title"
#~ msgstr "Laskurin otsikko"
#~ msgid "Counter Container"
#~ msgstr "Laskurin laatikko"
#~ msgid "Counter Amount"
#~ msgstr "Laskurin numero"
#~ msgid "Use Percentages"
#~ msgstr "Käytä prosentteja"
#~ msgid "Bar Top Padding"
#~ msgstr "Palkin ylätäyte"
#~ msgid "Bar Bottom Padding"
#~ msgstr "Palkin alatäyte"
#~ msgid "Label Color"
#~ msgstr "Nimikkeen väri"
#~ msgid "Percentage Color"
#~ msgstr "Prosentin väri"
#~ msgid "Circle Counter Title"
#~ msgstr "Ympyrälaskurin otsikko"
#~ msgid "Circle Color Opacity"
#~ msgstr "Ympyrälaskurin sameus"
#~ msgid "Number Counter Title"
#~ msgstr "Numerolaskurin otsikko"
#~ msgid "Open Toggle"
#~ msgstr "Avoin toggle"
#~ msgid "Toggle Title"
#~ msgstr "Togglen otsikko"
#~ msgid "Toggle Icon"
#~ msgstr "Togglen ikoni"
#~ msgid "Toggle Content"
#~ msgstr "Togglen sisältö"
#~ msgid "Open Toggle Background Color"
#~ msgstr "Avoimen togglen taustaväri"
#~ msgid "Closed Toggle Background Color"
#~ msgstr "Suljetun togglen taustaväri"
#~ msgid "Open Toggle Text Color"
#~ msgstr "Avoimen togglen tekstin väri"
#~ msgid "Closed Toggle Text Color"
#~ msgstr "Suljetun togglen tekstin väri"
#~ msgid "Form Field"
#~ msgstr "Lomakekenttä"
#~ msgid "Contact Title"
#~ msgstr "Yhteystiedon otsikko"
#~ msgid "Contact Button"
#~ msgstr "Yhteystiedon painike"
#~ msgid "Form Background Color"
#~ msgstr "Lomakkeen taustaväri"
#~ msgid "Input Border Radius"
#~ msgstr "Kirjoitusalueen reunuksen kaarevuus"
#~ msgid "Widget"
#~ msgstr "Widgetti"
#~ msgid "Remove Border Separator"
#~ msgstr "Poista reunuksen erotin"
#~ msgid "Define how much space should be added below the divider."
#~ msgstr "Määrittele paljonko tilaa erottimen alle lisätään."
#~ msgid "Hide On Mobile"
#~ msgstr "Piilota mobiililaitteella"
#~ msgid "Member Image"
#~ msgstr "Jäsenen kuva"
#~ msgid "Member Description"
#~ msgstr "Jäsenen kuvaus"
#~ msgid "Member Position"
#~ msgstr "Jäsenen asettelu"
#~ msgid "Member Social Links"
#~ msgstr "Jäsenen sosiaaliset linkit"
#~ msgid "Icon Hover Color"
#~ msgstr "Ikonin väri kursorin alla ollessa"
#~ msgid "Meta"
#~ msgstr "Metatiedot"
#~ msgid "Post Meta"
#~ msgstr "Lisää metatietoja"
#~ msgid "Pagenavi"
#~ msgstr "Sivun navigointi"
#~ msgid "Grid Tile Background Color"
#~ msgstr "Ruudukon taustaväri"
#~ msgid "Use Dropshadow"
#~ msgstr "Käytä varjostusta"
#~ msgid "Product"
#~ msgstr "Tuote"
#~ msgid "Onsale"
#~ msgstr "Alennuksessa"
#~ msgid "Rating"
#~ msgstr "Arviointi"
#~ msgid "default"
#~ msgstr "oletus"
#~ msgid "Choose how many columns to display."
#~ msgstr "Valitse montako saraketta näytetään."
#~ msgid "Sale Badge Color"
#~ msgstr "Alennuskyltin väri"
#~ msgid "Numbers"
#~ msgstr "Numerot"
#~ msgid "Label"
#~ msgstr "Kyltti"
#~ msgid "Container"
#~ msgstr "Laatikko"
#~ msgid "Timer Section"
#~ msgstr "Ajastinosio"
#~ msgid "Pin"
#~ msgstr "Pin"
#~ msgid "Use Grayscale Filter"
#~ msgstr "Käytä mustavalkosuodatinta"
#~ msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
#~ msgstr "Mustavalkosuotimen aste (%)"
#~ msgid "Social Icon"
#~ msgstr "Some-ikoni"
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
#~ msgstr "Tästä voit valita näytetäänkö otsikko vai eí"
#~ msgid "Show Meta"
#~ msgstr "Näytä metatiedot"
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
#~ msgstr "Tästä voit valita näytetäänkö metatiedot vai eí"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
#~ msgstr ""
#~ "Tästä voit valita näytetäänkö kirjoittajan nimi metatiedoissa vai eí"
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
#~ msgstr "Tästä voit valita näytetäänkö päiväys metatiedoissa vai eí"
#~ msgid "Date Format"
#~ msgstr "Päiväyksen muoto"
#~ msgid ""
#~ "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
#~ msgstr ""
#~ "Tästä voit määrittää päiväyksen muodon metatiedoissa. Oletus on 'M j, Y'"
#~ msgid "Show Post Categories"
#~ msgstr "Näytä käytetyt luokitukset"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. "
#~ "Note: This option doesn't work with custom post types."
#~ msgstr ""
#~ "Tästä voit valita näytetäänkö luokitukset metatiedoissa. Huom: Tämä "
#~ "valinta ei ole mahdollinen mukautetuilla sivutyypeillä."
#~ msgid "Show Comments Count"
#~ msgstr "Näytä kommenttien laskuri"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post "
#~ "Meta."
#~ msgstr ""
#~ "Tästä voit valita näytetäänkö kommenttien laskuri metatiedoissa vai ei."
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
#~ msgstr "Tästä voit valita näytetäänkö valittu kuva"
#~ msgid "Featured Image Placement"
#~ msgstr "Valitun kuvan asettelu"
#~ msgid "Below Title"
#~ msgstr "Otsikon alle"
#~ msgid "Above Title"
#~ msgstr "Otsikon yläpuolelle"
#~ msgid "Title/Meta Background Image"
#~ msgstr "Otsikon taustakuva"
#~ msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
#~ msgstr "Tästä voit valita minne valittu kuva asetetaan"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured "
#~ "image"
#~ msgstr "Tästä voit valita käytetäänkö parallax-vaikutelmaa valittuun kuvaan"
#~ msgid "Parallax Method"
#~ msgstr "Parallax-metodi"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
#~ msgstr "Tästä voit valita mitä parallax-metodia käytetään valittuun kuvaan."
#~ msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
#~ msgstr "Tästä voit valita otsikkotekstin suunnan"
#~ msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
#~ msgstr "Tästä voit valita otsikkotekstin värin"
#~ msgid "Use Text Background Color"
#~ msgstr "Käytä tekstin taustaväriä"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/"
#~ "Meta text"
#~ msgstr "Tästä voit valita käytetäänkö otsikkotekstissä taustaväriä vai ei"
#~ msgid "Text Background Color"
#~ msgstr "Tekstin taustaväri"
#~ msgid "Title Styling"
#~ msgstr "Otsikon tyyli"
#~ msgid "Subhead Styling"
#~ msgstr "Yläotsikon tyyli"
#~ msgid "Content Styling"
#~ msgstr "Sisällön tyyli"
#~ msgid "Button Styling"
#~ msgstr "Painikkeen tyyli"
#~ msgid "Text & Logo Orientation"
#~ msgstr "Tekstin & logon suunta"
#~ msgid "Make Fullscreen"
#~ msgstr "Näytä koko näytöllä"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
#~ msgstr ""
#~ "Tästä voit valita laajennetaanko ylätunniste koko näytön laajuiseksi."
#~ msgid "Show Scroll Down Button"
#~ msgstr "Näytä vierityspalkki"
#~ msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
#~ msgstr "Tästä voit valita näytetäänkö vierityspalkki."
#~ msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
#~ msgstr "Valitse ikoni osoittamaan vierityspalkkia."
#~ msgid "Scroll Down Icon Color"
#~ msgstr "Vierityspalkin ikonin väri"
#~ msgid "Scroll Down Icon Size"
#~ msgstr "Vierityspalkin ikonin koko"
#~ msgid "Title Font"
#~ msgstr "Otsikon fontti"
#~ msgid "Title Font Color"
#~ msgstr "Otsikon fontin väri"
#~ msgid "Subhead Font"
#~ msgstr "Yläotsikon fontti"
#~ msgid "Subhead Font Color"
#~ msgstr "Yläotsikon fontin väri"
#~ msgid "Content Font"
#~ msgstr "Sisällön fontti"
#~ msgid "Content Font Color"
#~ msgstr "Sisällön fontin väri"
#~ msgid "Button %1$s Text"
#~ msgstr "Painikkeen %1$s teksti"
#~ msgid "Enter the text for the Button."
#~ msgstr "Kirjoita painikkeen teksti."
#~ msgid "Button %1$s URL"
#~ msgstr "Painikkeen %1$s URL"
#~ msgid "Enter the URL for the Button."
#~ msgstr "Kirjoita painikkeen URL."
#~ msgid "Button %1$s Font"
#~ msgstr "Painikkeen %1$s fontti"
#~ msgid "Button %1$s Font Color"
#~ msgstr "Painikkeen %1$s fontin väri"
#~ msgid "Button %1$s Background Color"
#~ msgstr "Painikkeen %1$s taustaväri"
#~ msgid "Button %1$s Font Size"
#~ msgstr "Painikkeen %1$s fonttikoko"
#~ msgid "Button %1$s Border Radius"
#~ msgstr "Painikkeen %1$s reunuksen kaarevuus"
#~ msgid "Background Image URL"
#~ msgstr "Taustakuvan URL"
#~ msgid "Background Overlay Color"
#~ msgstr "Taustan väri päälle asetettaessa"
#~ msgid "Logo Image URL"
#~ msgstr "Logon URL"
#~ msgid "Text Vertical Alignment"
#~ msgstr "Tekstin tasaus pystysuoraan"
#~ msgid ""
#~ "This setting determines the vertical alignment of your content. Your "
#~ "content can either be vertically centered, or aligned to the bottom."
#~ msgstr ""
#~ "Tämä asetus määrittelee sisältösi pystysuoran tasauksen. Sisältö voi olla "
#~ "joko keskitetty pystysuoraan tai tasattu alaosaan."
#~ msgid "Header Image URL"
#~ msgstr "Ylätunnistekuvan URL"
#~ msgid "Image Vertical Alignment"
#~ msgstr "Kuvan pystysuora tasaus"
#~ msgid "This controls the orientation of the image within the module."
#~ msgstr "Tämä hallinnoi moduulissa olevan kuvan suuntaa."
#~ msgid "Code"
#~ msgstr "Koodi"
#~ msgid "Fullwidth Code"
#~ msgstr "Täyslevyinen koodi"
#~ msgid "Fullwidth Image"
#~ msgstr "Täyslevyinen kuva"
#~ msgid "Fullwidth Post Title"
#~ msgstr "Täyslevyinen postauksen otsikko"
#~ msgid ""
#~ "Enabling this option will remove the background color of this section, "
#~ "allowing the website background color or background image to show through."
#~ msgstr ""
#~ "Tämän valinnan käyttöönotto poistaa tämän osion taustavärin ja sallii "
#~ "nettisivun taustavärin tai taustakuvan näkyä läpi."
#~ msgid ""
#~ "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default "
#~ "padding."
#~ msgstr ""
#~ "Säädä täyte tiettyyn arvoon tai jätä tyhjäksi, jolloin käytetään "
#~ "oletustäytettä."
#~ msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
#~ msgstr "Säilytä täytteen asetukset mobiililaitteella."
#~ msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens"
#~ msgstr "Salli täytteen asetukset mobiilinäytöllä"
#~ msgid "Make This Row Fullwidth"
#~ msgstr "Tee tästä rivistä koko sivun levyinen"
#~ msgid ""
#~ "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the "
#~ "browser window."
#~ msgstr ""
#~ "Salli valinnan laajentaa tämän rivin leveys selainikkunan reunaan asti."
#~ msgid "Use Custom Width"
#~ msgstr "Käytä mukautettua leveyttä"
#~ msgid ""
#~ "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-"
#~ "standard width."
#~ msgstr ""
#~ "Valitse Kyllä, mikäli haluat säätää tämän rivin leveyttä pois normaalista "
#~ "leveydestä."
#~ msgid "Unit"
#~ msgstr "Yksikkö"
#~ msgid "px"
#~ msgstr "pikselit"
#~ msgid "Custom Width"
#~ msgstr "Mukautettu leveys"
#~ msgid "Define custom width for this Row"
#~ msgstr "Määrittele tämän rivin mukautettu leveys"
#~ msgid "Gutter Width"
#~ msgstr "Sarakkeiden väli"
#~ msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
#~ msgstr "Säädä tämän rivin jokaisen sarakkeen etäisyys toisistaan."
#~ msgid "Equalize Column Heights"
#~ msgstr "Yhtenäistä sarakkeitten korkeus."
#~ msgid ""
#~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the DiviDocumentation page for access to "
#~ "dozens of in-depth tutorials."
#~ msgstr ""
#~ "Tervetuloa Diviiin! Ennen kuin sukellat uuteen teemaasi, käy katsomassa "
#~ "DiviDocumentation -sivua, josta "
#~ "pääset kymmeniin seikkaperäisiin tutoriaaleihin."
#~ msgid "Category Font Size"
#~ msgstr "Luokitusten fonttikoko"
#~ msgid "Category Font Style"
#~ msgstr "Luokitusten fonttityyli"