msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-02 12:08+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-02 14:59+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Elegant Themes\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _x;_n;_e;__;esc_html__;esc_html_e;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../includes/builder\n"
#: ../comments.php:4
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr ""
"Dette indlæg er adgangskodebeskyttet. Indtast adgangskoden for at se "
"kommentarer."
#: ../comments.php:13
msgid "0 Comments"
msgstr "0 Kommentarer"
#: ../comments.php:13
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Kommentar"
#: ../comments.php:13
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
#: ../comments.php:18 ../comments.php:31
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Ældre Kommentarer"
#: ../comments.php:19 ../comments.php:32
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Nyere Kommentarer →"
#: ../comments.php:38
msgid "Trackbacks/Pingbacks"
msgstr "Trackbacks/Pingbacks"
#: ../comments.php:56
msgid "Submit Comment"
msgstr "Indsend Kommentar"
#: ../comments.php:56
msgid "Submit a Comment"
msgstr "Indsend Kommentar"
#: ../comments.php:56
#, php-format
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Læg et svar til %s"
#: ../epanel/core_functions.php:26 ../epanel/core_functions.php:401
msgid "Saving..."
msgstr "Gemmer…"
#: ../epanel/core_functions.php:27
msgid "Options Saved."
msgstr "Indstillinger gemt."
#: ../epanel/core_functions.php:73
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
#: ../epanel/core_functions.php:73 ../functions.php:7903
msgid "Theme Options"
msgstr "Temaindstillinger"
#: ../epanel/core_functions.php:90
msgid "settings saved."
msgstr "indstillinger gemt."
#: ../epanel/core_functions.php:93
msgid "settings reset."
msgstr "indstillinger gendan."
#: ../epanel/core_functions.php:111 ../epanel/options_divi.php:297
#: ../epanel/options_divi.php:448 ../functions.php:533
msgid "General Settings"
msgstr "Generelle indstillinger"
#: ../epanel/core_functions.php:114
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
#: ../epanel/core_functions.php:117 ../functions.php:543
msgid "Layout Settings"
msgstr "Layoutindstillinger"
#: ../epanel/core_functions.php:120
msgid "Ad Management"
msgstr "Ad administrering"
#: ../epanel/core_functions.php:123
msgid "Colorization"
msgstr "Farve"
#: ../epanel/core_functions.php:126
msgid "SEO"
msgstr "SEO"
#: ../epanel/core_functions.php:129
msgid "Integration"
msgstr "Integrering"
#: ../epanel/core_functions.php:132
msgid "Support Docs"
msgstr "Understøt Docs"
#: ../epanel/core_functions.php:209 ../epanel/core_functions.php:389
msgid "Reset"
msgstr "Gendan"
#: ../epanel/core_functions.php:210
msgid "Upload Image"
msgstr "Upload billede"
#: ../epanel/core_functions.php:237
msgid "You don't have pages"
msgstr "Du har ikke nogen sider"
#: ../epanel/core_functions.php:374
msgid "Save changes"
msgstr "Gem ændringer"
#: ../epanel/core_functions.php:385
msgid ""
"This will return all of the settings throughout the options page to their "
"default values. Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Dette vil sætte alle indstillingerne gennem indstillingssiden tilbage til "
"deres standardværdier. Er du sikker på at du vil gøre dette?"
#: ../epanel/core_functions.php:558
msgid "Choose an Image"
msgstr "Vælg et billede"
#: ../epanel/custom_functions.php:178
msgid "…"
msgstr "…"
#: ../epanel/custom_functions.php:451 ../header.php:141
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
#: ../epanel/custom_functions.php:699
msgid "Archives"
msgstr "Arkiver"
#: ../epanel/custom_functions.php:701
#, php-format
msgid "Search results for \"%s\""
msgstr "Søgeresultater for \"%s\""
#: ../epanel/custom_functions.php:703
msgid "404 Not Found"
msgstr "404 Ikke fundet"
#: ../epanel/custom_functions.php:774
#, php-format
msgid "Currently viewing archives from %1$s"
msgstr "Ser lige nu på arkiver fra %1$s"
#: ../epanel/custom_functions.php:1007
msgid "Image doesn't exist"
msgstr "Billede eksisterer ikke"
#: ../epanel/custom_functions.php:1203
#, php-format
msgid ""
"
This is a fresh installation of %1$s theme. Don't "
"forget to go to ePanel to set it up. This message will "
"disappear once you have clicked the Save button within the theme's options page.
"
msgstr ""
"Dette er en frisk installation af %1$s tema. Glem "
"ikke at gå til ePanel for at sætte det op. Denne besked "
"vil forsvinde når du har klikket på Gem knappen inden itemaets indstillingsside.
"
#: ../epanel/custom_functions.php:1215
#, php-format
msgid ""
"There is a new version of %1$s available. View version %3$s details. Before you can update "
"your Elegant Themes, you must first install the Elegant Updater Plugin to authenticate your subscription."
msgstr ""
"Der er en ny version af %1$s tilgængelig. Se version %3$s detaljer. Før du kan opdatere "
"dine Elegante Temaer, skal du først installereElegant Updater Plugin for at verificere dit abonnement."
#: ../epanel/custom_functions.php:1219
msgid ""
"Before you can update your Elegant Themes, you must first install the Elegant Updater Plugin to authenticate your "
"subscription."
msgstr ""
"Før du kan opdatere dine Elegante Temaer, skal du først installere the Elegant Updater Plugin for at verificere dit "
"abonnement."
#: ../epanel/options_divi.php:38
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: ../epanel/options_divi.php:45
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: ../epanel/options_divi.php:48
msgid "Set As Logo"
msgstr "Angiv som Logo"
#: ../epanel/options_divi.php:50
msgid ""
"If you would like to use your own custom logo image click the Upload Image "
"button."
msgstr ""
"Hvis du vil bruge dit eget brugerdefinerede logobillede tryk på ”Upload "
"billede” knappen."
#: ../epanel/options_divi.php:53
msgid "Favicon"
msgstr "Favicon"
#: ../epanel/options_divi.php:56
msgid "Set As Favicon"
msgstr "Angiv som Favicon"
#: ../epanel/options_divi.php:58
msgid ""
"If you would like to use your own custom favicon image click the Upload "
"Image button."
msgstr ""
"Hvis du vil bruge dit eget brugerdefinerede favicon billede tryk på Upload "
"billede knappen."
#: ../epanel/options_divi.php:61
msgid "Fixed Navigation Bar"
msgstr "Fast navigationslinje"
#: ../epanel/options_divi.php:65
msgid ""
"By default the navigation bar stays on top of the screen at all times. We "
"suggest to disable this option, if you need to use a logo taller than the "
"default one."
msgstr ""
"Som standard forbliver navigationslinjen altid i toppen af skærmen. Vi "
"anbefaler at du deaktiverer dette hvis du skal bruge et stort logobillede."
#: ../epanel/options_divi.php:70
msgid "Grab the first post image"
msgstr "Tag det første billede"
#: ../epanel/options_divi.php:74
msgid ""
"By default thumbnail images are created using custom fields. However, if you "
"would rather use the images that are already in your post for your thumbnail "
"(and bypass using custom fields) you can activate this option. Once "
"activcated thumbnail images will be generated automatically using the first "
"image in your post. The image must be hosted on your own server."
msgstr ""
"Som standard er thumbnailbilleder lavet med brugerdefinerede felter. Men, "
"hvis du hellere vil bruge billeder der allerede er i indlægget til din "
"thumbail (og omgå brug af brugerdefinerede felter) kan du aktivere denne "
"indstilling. Når den er aktiveret, vil thumbail billeder blive genereret "
"automatisk ved at bruge det første billede i dit indlæg. Billedet skal være "
"på din egen server."
#: ../epanel/options_divi.php:77
msgid "Blog Style Mode"
msgstr "Blogstil-tilstand"
#: ../epanel/options_divi.php:81
msgid ""
"By default the theme truncates your posts on index/homepages automatically "
"to create post previews. If you would rather show your posts in full on "
"index pages like a traditional blog then you can activate this feature."
msgstr ""
"Som standard forkorter temaet dine indlæg til uddrag automatisk for at lave "
"indlægseksempler. Hvis du hellere vil vise dine indlæg i fuld som en "
"traditionel blog, så kan du aktivere denne funktion."
#: ../epanel/options_divi.php:86
msgid "Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce"
msgstr "Butiksside & kategori sidelayout til WooCommerce"
#: ../epanel/options_divi.php:90 ../functions.php:262
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Rød Sidebar"
#: ../epanel/options_divi.php:91 ../functions.php:263
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Venstre Sidebar"
#: ../epanel/options_divi.php:92 ../functions.php:264
msgid "Full Width"
msgstr "Fuld bredde"
#: ../epanel/options_divi.php:95
msgid "Here you can choose Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce."
msgstr "Her kan du vælge butiksside & kategori sidelayout til WooCommerce"
#: ../epanel/options_divi.php:99
msgid "MailChimp API Key"
msgstr "MailChimp API Nøgle"
#: ../epanel/options_divi.php:104
#, php-format
msgid ""
"Enter your MailChimp API key. You can create an api key here"
msgstr ""
"Indtast din MailChimp API nøgle. Du kan lave en api nøgle her"
#: ../epanel/options_divi.php:107
msgid "Aweber Authorization"
msgstr "Aweber tilladelse"
#: ../epanel/options_divi.php:109
msgid "Authorize your Aweber account here."
msgstr "Tillad din Aweberkonto her."
#: ../epanel/options_divi.php:113
msgid "Regenerate MailChimp Lists"
msgstr "Gendan MailChimp lister"
#: ../epanel/options_divi.php:117
msgid ""
"By default, MailChimp lists are cached for one day. If you added new list, "
"but it doesn't appear within the Email Optin module settings, activate this "
"option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr ""
"Som standard er MailChimp lister caches for en dag. Hvis du har tilføjet ny "
"liste, men det ser ikke ud inden for de e-mail-OptIn modulindstillinger, "
"aktivere denne mulighed. Glem ikke at deaktivere det, når listen er blevet "
"regenereret."
#: ../epanel/options_divi.php:119
msgid "Regenerate Aweber Lists"
msgstr "Gendan Aweber lister"
#: ../epanel/options_divi.php:123
msgid ""
"By default, Aweber lists are cached for one day. If you added new list, but "
"it doesn't appear within the Email Optin module settings, activate this "
"option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr ""
"Som standard er AWeber lister caches for en dag. Hvis du har tilføjet ny "
"liste, men det ser ikke ud inden for de e-mail-OptIn modulindstillinger, "
"aktivere denne mulighed. Glem ikke at deaktivere det, når listen er blevet "
"regenereret."
#: ../epanel/options_divi.php:127
msgid "Show Facebook Icon"
msgstr "Vis Facebook ikon"
#: ../epanel/options_divi.php:131
msgid "Here you can choose to display the Facebook Icon on your homepage. "
msgstr "Her kan du vælge at vise Facebook ikonet på din hjemside. "
#: ../epanel/options_divi.php:133
msgid "Show Twitter Icon"
msgstr "Vis Twitter ikon"
#: ../epanel/options_divi.php:137
msgid "Here you can choose to display the Twitter Icon. "
msgstr "Her kan du vælge at vise Twitter ikonet. "
#: ../epanel/options_divi.php:141
msgid "Show Google+ Icon"
msgstr "Vis Google+ ikon"
#: ../epanel/options_divi.php:145
msgid "Here you can choose to display the Google+ Icon on your homepage. "
msgstr "Her kan du vælge at vise Google+ ikonet på din hjemside. "
#: ../epanel/options_divi.php:147
msgid "Show RSS Icon"
msgstr "Vis RSS ikon"
#: ../epanel/options_divi.php:151
msgid "Here you can choose to display the RSS Icon. "
msgstr "Her kan du vælge at vise RSS ikonet. "
#: ../epanel/options_divi.php:155
msgid "Facebook Profile Url"
msgstr "Facebook Profil URL"
#: ../epanel/options_divi.php:160
msgid "Enter the URL of your Facebook Profile. "
msgstr "Indtast URL til din Facebook profil. "
#: ../epanel/options_divi.php:162
msgid "Twitter Profile Url"
msgstr "Twitter Profil URL"
#: ../epanel/options_divi.php:167
msgid "Enter the URL of your Twitter Profile."
msgstr "Indtast URL til din Twitter profil."
#: ../epanel/options_divi.php:169
msgid "Google+ Profile Url"
msgstr "Google+ Profil URL"
#: ../epanel/options_divi.php:174
msgid "Enter the URL of your Google+ Profile. "
msgstr "Indtast URL til din Google+ profil. "
#: ../epanel/options_divi.php:176
msgid "RSS Icon Url"
msgstr "RSS Ikon URL"
#: ../epanel/options_divi.php:181
msgid "Enter the URL of your RSS feed. "
msgstr "Indtast URL til din RSS feed. "
#: ../epanel/options_divi.php:183
msgid "Number of Posts displayed on Category page"
msgstr "Antal af indlæg vist på kategoriside"
#: ../epanel/options_divi.php:187
msgid ""
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the "
"Category page. This option works independently from the Settings > Reading "
"options in wp-admin."
msgstr ""
"Her kan du angive hvor mange seneste artikler bliver vist på kategorisiden. "
"Denne indstilling virker uafhængig af læseindstillingerne i wp-admin."
#: ../epanel/options_divi.php:191
msgid "Number of Posts displayed on Archive pages"
msgstr "Antal af indlæg vist på arkivsider"
#: ../epanel/options_divi.php:195
msgid ""
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Archive "
"pages. This option works independently from the Settings > Reading options "
"in wp-admin."
msgstr ""
"Her kan du angive hvor mange seneste artikler bliver vist på arkivsiderne. "
"Denne indstilling virker uafhængig af læseindstillingerne i wp-admin."
#: ../epanel/options_divi.php:199
msgid "Number of Posts displayed on Search pages"
msgstr "Antal af indlæg vist på søgesider"
#: ../epanel/options_divi.php:203
msgid ""
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Search "
"results pages. This option works independently from the Settings > Reading "
"options in wp-admin."
msgstr ""
"Her kan du angive hvor mange seneste artikler bliver vist på "
"søgeresultatsiderne. Denne indstilling virker uafhængig af "
"læseindstillingerne i wp-admin."
#: ../epanel/options_divi.php:207
msgid "Number of Posts displayed on Tag pages"
msgstr "Antal af indlæg vist på tag-sider"
#: ../epanel/options_divi.php:211
msgid ""
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Tag "
"pages. This option works independently from the Settings > Reading options "
"in wp-admin."
msgstr ""
"Her kan du angive hvor mange seneste artikler bliver vist på tag-siderne. "
"Denne indstilling virker uafhængig af læseindstillingerne i wp-admin."
#: ../epanel/options_divi.php:215
msgid "Date format"
msgstr "Datoformat"
#: ../epanel/options_divi.php:219
msgid ""
"This option allows you to change how your dates are displayed. For more "
"information please refer to the WordPress codex here:Formatting Date and "
"Time"
msgstr ""
"Denne indstilling lader dig ændre hvordan dine datoer er vist. For mere "
"information henvend dig venligst til WordPress kodekset her:Formatting "
"Date and Time"
#: ../epanel/options_divi.php:225
msgid "Use excerpts when defined"
msgstr "Brug uddrag når det er angivet"
#: ../epanel/options_divi.php:229
msgid "This will enable the use of excerpts in posts or pages."
msgstr "Dette vil aktivere brugen af uddrag i indlæg eller sider."
#: ../epanel/options_divi.php:232
msgid "Responsive shortcodes"
msgstr "Respons fra shortcodes"
#: ../epanel/options_divi.php:236
msgid "Enable this option to make shortcodes respond to various screen sizes"
msgstr ""
"Aktiver denne indstilling for at gøre så shortcodes reagerer på forskellige "
"skærmstørrelser"
#: ../epanel/options_divi.php:241
msgid "Google Fonts subsets"
msgstr "Google Fonts delmængder"
#: ../epanel/options_divi.php:245
msgid "This will enable Google Fonts for Non-English languages."
msgstr "Dette vil aktivere Google Fonts for alle ikke-engelske sprog."
#: ../epanel/options_divi.php:248
msgid "Back To Top Button"
msgstr "Tilbage til toppen knap"
#: ../epanel/options_divi.php:252
msgid "Enable this option to display Back To Top Button while scrolling"
msgstr ""
"Aktiver denne indstilling for at vise Tilbage til toppen knap mens man ruller"
#: ../epanel/options_divi.php:255
msgid "Smooth Scrolling"
msgstr "Blødt rul"
#: ../epanel/options_divi.php:259
msgid "Enable this option to get the smooth scrolling effect with mouse wheel"
msgstr "Aktiver denne indstilling for at få en blød rulleeffekt med musehjulet"
#: ../epanel/options_divi.php:264
msgid "Custom CSS"
msgstr "Brugerdefineret CSS"
#: ../epanel/options_divi.php:268
msgid "Here you can add custom css to override or extend default styles."
msgstr ""
"Her kan du tilføje brugerdefinerede CSS til at overtræde eller udvide "
"standard stile."
#: ../epanel/options_divi.php:287
msgid "Pages"
msgstr "Sider"
#: ../epanel/options_divi.php:292
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
#: ../epanel/options_divi.php:305
msgid "Exclude pages from the navigation bar"
msgstr "Ekskluder sider fra navigationslinjen"
#: ../epanel/options_divi.php:309
msgid ""
"Here you can choose to remove certain pages from the navigation menu. All "
"pages marked with an X will not appear in your navigation bar. "
msgstr ""
"Her kan du vælge at fjerne bestemte sider fra navigationsmenuen. Alle sider "
"mærket med et X vil ikke vises på din navigationslinje. "
#: ../epanel/options_divi.php:313 ../epanel/options_divi.php:368
msgid "Show dropdown menus"
msgstr "Vis rul-ned menuer"
#: ../epanel/options_divi.php:317
msgid ""
"If you would like to remove the dropdown menus from the pages navigation bar "
"disable this feature."
msgstr ""
"Hvis du vil fjerne rul-ned menuerne fra sidenavigationslinjen, deaktiver da "
"denne funktion."
#: ../epanel/options_divi.php:320
msgid "Display Home link"
msgstr "Vis hjem link"
#: ../epanel/options_divi.php:324
msgid ""
"By default the theme creates a Home link that, when clicked, leads back to "
"your blog's homepage. If, however, you are using a static homepage and have "
"already created a page called Home to use, this will result in a duplicate "
"link. In this case you should disable this feature to remove the link."
msgstr ""
"Som standard laver temaet et hjem link der, når det trykkes på, fører "
"tilbage til din blogs forside. Men, hvis du bruger en statisk hjemmeside og "
"allerede har lavet en side kaldet Hjem at bruge, ville dette resultere i et "
"duplikat link. I dette tilfælde bør du deaktivere denne funktion for at "
"fjerne linket."
#: ../epanel/options_divi.php:329
msgid "Sort Pages Links"
msgstr "Sorter sidelinks"
#: ../epanel/options_divi.php:333
msgid "Here you can choose to sort your pages links."
msgstr "Her kan du vælge hvordan dine sidelinks skal sorters."
#: ../epanel/options_divi.php:336
msgid "Order Pages Links by Ascending/Descending"
msgstr "Sorter sidelinks efter Stigende/Faldende"
#: ../epanel/options_divi.php:340
msgid ""
"Here you can choose to reverse the order that your pages links are "
"displayed. You can choose between ascending and descending."
msgstr ""
"Her kan du vælge at omvende rækkefølgen dine links bliver vist i. Du kan "
"vælge mellem stigende og faldende."
#: ../epanel/options_divi.php:343 ../epanel/options_divi.php:384
msgid "Number of dropdown tiers shown"
msgstr "Antal af rul-ned niveauer vist"
#: ../epanel/options_divi.php:347 ../epanel/options_divi.php:388
msgid ""
"This options allows you to control how many teirs your pages dropdown menu "
"has. Increasing the number allows for additional menu items to be shown."
msgstr ""
"Denne indstilling lader dig styre hvor mange niveauer dine rul-ned menuer "
"har. Forøgelse af nummeret tillader yderligere ting at blive vist på menuen."
#: ../epanel/options_divi.php:360
msgid "Exclude categories from the navigation bar"
msgstr "Ekskluder kategorier fra navigationslinjen"
#: ../epanel/options_divi.php:364
msgid ""
"Here you can choose to remove certain categories from the navigation menu. "
"All categories marked with an X will not appear in your navigation bar. "
msgstr ""
"Her kan du vælge af fjerne bestemte kategorier fra navigationsmenuen. Alle "
"kategorier mærket med et X vil ikke blive vist på din navigationslinje. "
#: ../epanel/options_divi.php:372
msgid ""
"If you would like to remove the dropdown menus from the categories "
"navigation bar disable this feature."
msgstr ""
"Hvis du vil fjerne rul-ned menuer fra kategori-navigationslinjen, deaktiver "
"da denne function."
#: ../epanel/options_divi.php:375
msgid "Hide empty categories"
msgstr "Skjul tomme kategorier"
#: ../epanel/options_divi.php:379
msgid ""
"If you would like categories to be displayed in your navigationbar that "
"don't have any posts in them then disable this option. By default empty "
"categories are hidden"
msgstr ""
"Hvis du vil have at kategorier som ikke har nogen indlæg I dem bliver vist "
"på din navigationslinje så deaktiver denne indstilling. Kategorier er skjult "
"som standard."
#: ../epanel/options_divi.php:394
msgid "Sort Categories Links by Name/ID/Slug/Count/Term Group"
msgstr "Sorter kategorilinks efter Navn/ID/Slug/Antal/Udtryk gruppe"
#: ../epanel/options_divi.php:398
msgid ""
"By default pages are sorted by name. However if you would rather have them "
"sorted by ID you can adjust this setting."
msgstr ""
"Som standard er sider sorteret efter navn. Men hvis du hellere vil have dem "
"sorteret efter ID kan du ændre denne indstilling."
#: ../epanel/options_divi.php:401
msgid "Order Category Links by Ascending/Descending"
msgstr "Sorter kategorilinks efter Stigende eller Faldende"
#: ../epanel/options_divi.php:405
msgid ""
"Here you can choose to reverse the order that your categories links are "
"displayed. You can choose between ascending and descending."
msgstr ""
"Her kan du vælge at omvende rækkefølgen dine kategorilinks er vist i. Du kan "
"vælge mellem stigende og faldende."
#: ../epanel/options_divi.php:414
msgid "Disable top tier dropdown menu links"
msgstr "Deaktiver topniveau rul-ned menu links"
#: ../epanel/options_divi.php:418
msgid ""
"In some cases users will want to create parent categories or links as "
"placeholders to hold a list of child links or categories. In this case it is "
"not desirable to have the parent links lead anywhere, but instead merely "
"serve an organizational function. Enabling this options will remove the "
"links from all parent pages/categories so that they don't lead anywhere when "
"clicked."
msgstr ""
"I nogen tilfælde vil brugere lave forældrekategorier eller links som "
"pladsholdere til at holde en liste af underlinks eller kategorier. I dette "
"tilfælde er det ikke ønskelig at have forældrelinks til at lede nogen stedet "
"hen, men i stedet blot fungere som en organiseringsfunktion. Aktivering af "
"denne indstilling vil fjerne links fra alle forældresider/kategorier så de "
"ikke fører nogen stedet hen når de trykkes på."
#: ../epanel/options_divi.php:438
msgid "Single Post Layout"
msgstr "Enkelt indlæg layout"
#: ../epanel/options_divi.php:443
msgid "Single Page Layout"
msgstr "Enkel side layout"
#: ../epanel/options_divi.php:456
msgid "Choose which items to display in the postinfo section"
msgstr "Vælg hvilke objekter der vises i indlægsinfo-sektion"
#: ../epanel/options_divi.php:460
msgid ""
"Here you can choose which items appear in the postinfo section on single "
"post pages. This is the area, usually below the post title, which displays "
"basic information about your post. The highlighted itmes shown below will "
"appear. "
msgstr ""
"Her kan du vælge hvilke objekter der vises i indlægsinfo-sektionen på hvert "
"enkelt indlæg. Dette er området, oftest under indlægsoverskriften, som viser "
"grundlæggende information om dit indlæg. De fremhævede objekter vist "
"nedenfor vil vises. "
#: ../epanel/options_divi.php:464
msgid "Show comments on posts"
msgstr "Vis kommentarer på indlæg"
#: ../epanel/options_divi.php:468
msgid ""
"You can disable this option if you want to remove the comments and comment "
"form from single post pages. "
msgstr ""
"Du kan deaktivere denne indstilling hvis du vil fjerne kommentarerne og "
"kommentarformular fra indlæg. "
#: ../epanel/options_divi.php:471
msgid "Place Thumbs on Posts"
msgstr "Placer thumbnailbilleder på indlæg"
#: ../epanel/options_divi.php:475
msgid ""
"By default thumbnails are placed at the beginning of your post on single "
"post pages. If you would like to remove this initial thumbnail image to "
"avoid repetition simply disable this option. "
msgstr ""
"Som standard er thumbnails placeret I begyndelse af dit indlæg på hver "
"enkelt indlægsside. Hvis du vil fjerne dette indledende thumbnailbillede for "
"at undgå gentagelse kan du deaktivere denne indstilling. "
#: ../epanel/options_divi.php:486
msgid "Place Thumbs on Pages"
msgstr "Placer thumbnailbilleder på sider"
#: ../epanel/options_divi.php:490
msgid ""
"By default thumbnails are not placed on pages (they are only used on posts). "
"However, if you want to use thumbnails on pages you can! Just enable this "
"option. "
msgstr ""
"Som standard er thumbnails ikke placeret på siderne (de er kun brugt på "
"indlæg). Men hvis du ønsker at bruge thumbnails på sider, så kan du godt! "
"Bare aktiver denne indstilling."
#: ../epanel/options_divi.php:493
msgid "Show comments on pages"
msgstr "Vis kommentarer på sider."
#: ../epanel/options_divi.php:497
msgid ""
"By default comments are not placed on pages, however, if you would like to "
"allow people to comment on your pages simply enable this option. "
msgstr ""
"Som standard er kommentarer ikke placeret på sider, men, hvis du vil tillade "
"folk at kommentere på dine sider, aktiver da blot denne indstilling. "
#: ../epanel/options_divi.php:508
msgid "Post info section"
msgstr "Indlæg-infosektion"
#: ../epanel/options_divi.php:512
msgid ""
"Here you can choose which items appear in the postinfo section on pages. "
"This is the area, usually below the post title, which displays basic "
"information about your post. The highlighted itmes shown below will appear. "
msgstr ""
"Her kan du vælge hvilke objekter der vises i artikel-infosektion på sider. "
"Dette er området, oftest under indlægsoverskriften, som viser grundlæggende "
"information om dit indlæg. De fremhævede objekter vist nedenfor vil vises. "
#: ../epanel/options_divi.php:517
msgid "Show Thumbs on Index pages"
msgstr "Vis thumbnailbilleder på indekssider."
#: ../epanel/options_divi.php:521
msgid "Enable this option to show thumbnails on Index Pages."
msgstr "Aktiver denne indstilling for at vise thumbnails på indekssider."
#: ../epanel/options_divi.php:540
msgid "Homepage SEO"
msgstr "Hjemside SEO"
#: ../epanel/options_divi.php:545
msgid "Single Post Page SEO"
msgstr "Enkelt-indlæg side SEO"
#: ../epanel/options_divi.php:550
msgid "Index Page SEO"
msgstr "Indeksside SEO"
#: ../epanel/options_divi.php:558
msgid " Enable custom title "
msgstr "Aktiver brugerdefineret overskrift "
#: ../epanel/options_divi.php:562
msgid ""
"By default the theme uses a combination of your blog name and your blog "
"description, as defined when you created your blog, to create your homepage "
"titles. However if you want to create a custom title then simply enable this "
"option and fill in the custom title field below. "
msgstr ""
"Som standard bruger temaet en kombination af dit blognavn og din "
"blogbeskrivelse, som angivet da du lavede din blog, for at danne dine "
"hjemmesideoverskrifter. Men hvis du vil lave en brugerdefineret overskrift "
"aktiver da blot denne indstilling og udfyld feltet nedenfor. "
#: ../epanel/options_divi.php:565
msgid " Enable meta description"
msgstr "Aktiver meta tag beskrivelse"
#: ../epanel/options_divi.php:569
msgid ""
"By default the theme uses your blog description, as defined when you created "
"your blog, to fill in the meta description field. If you would like to use a "
"different description then enable this option and fill in the custom "
"description field below. "
msgstr ""
"Som standard bruger temaet din blogbeskrivelse, som angivet da du lavede din "
"blog til at udfylde meta beskrivelsesfeltet. Hvis du vil bruge en anden "
"beskrivelse aktiver da denne indstilling og udfyld feltet nedenfor. "
#: ../epanel/options_divi.php:572
msgid " Enable meta keywords"
msgstr "Aktiver meta nøgleord"
#: ../epanel/options_divi.php:576
msgid ""
"By default the theme does not add keywords to your header. Most search "
"engines don't use keywords to rank your site anymore, but some people define "
"them anyway just in case. If you want to add meta keywords to your header "
"then enable this option and fill in the custom keywords field below. "
msgstr ""
"Som standard tilføjer temaet ikke nogen nøgleord til din header. Fleste "
"søgemaskiner bruger ikke nøgleord til at rangere din side længere, men nogen "
"folk definerer dem alligevel for en sikkerhedsskyld. Hvis du vil tilføje "
"meta nøgleord til din header så aktiver denne indstilling og udfyld "
"nøgleordsfeltet nedenfor. "
#: ../epanel/options_divi.php:579 ../epanel/options_divi.php:712
msgid " Enable canonical URL's"
msgstr "Aktiver kanoniske URL’S"
#: ../epanel/options_divi.php:583 ../epanel/options_divi.php:661
#: ../epanel/options_divi.php:716
msgid ""
"Canonicalization helps to prevent the indexing of duplicate content by "
"search engines, and as a result, may help avoid duplicate content penalties "
"and pagerank degradation. Some pages may have different URLs all leading to "
"the same place. For example domain.com, domain.com/index.html, and www."
"domain.com are all different URLs leading to your homepage. From a search "
"engine's perspective these duplicate URLs, which also occur often due to "
"custom permalinks, may be treated individually instead of as a single "
"destination. Defining a canonical URL tells the search engine which URL you "
"would like to use officially. The theme bases its canonical URLs off your "
"permalinks and the domain name defined in the settings tab of wp-admin."
msgstr ""
"Navnevedtagelse er med til at forhindre indekseringen af kopieret indhold af "
"søgemaskiner, og som et resultat, kan man måske undgå kopieret indhold "
"sanktioner og PageRank nedbrydning. Nogle sider kan have forskellige "
"webadresser alle fører til det samme sted. Eksempelvis domain.com, domain."
"com/index.html, og www.domain.com er alle forskellige webadresser som fører "
"til din startside. Fra en søgemaskine perspektiv disse dublerede "
"webadresser, som også opstår ofte på grund af brugerdefinerede links, kan "
"behandles individuelt i stedet for, som en enkelt destination. Definition af "
"en kanonisk URL fortæller søgemaskinen som URL du ønsker at bruge officielt. "
"Temaet baserer sine kanoniske webadresser fra dine links, og domænenavnet er "
"defineret i fanebladet wp-admin indstillinger."
#: ../epanel/options_divi.php:588
msgid "Homepage custom title (if enabled)"
msgstr "Hjemside brugerdefineret overskrift (hvis aktiveret)"
#: ../epanel/options_divi.php:592
msgid ""
"If you have enabled custom titles you can add your custom title here. "
"Whatever you type here will be placed between the < title >< /title > tags "
"in header.php"
msgstr ""
"Hvis du har aktiveret brugerdefinerede overskrifter kan du tilføje din "
"overskrift her. Hvad end du skriver her vil blive placeret mellem < title "
">< /title > tags i header.php"
#: ../epanel/options_divi.php:596
msgid "Homepage meta description (if enabled)"
msgstr "Hjemside metabeskrivelse (hvis aktiveret)"
#: ../epanel/options_divi.php:600
msgid ""
"If you have enabled meta descriptions you can add your custom description "
"here."
msgstr ""
"Hvis du har aktiveret metabeskrivelser kan du tilføje din beskrivelse her."
#: ../epanel/options_divi.php:604
msgid "Homepage meta keywords (if enabled)"
msgstr "Hjemside metanøgleord (hvis aktiveret)"
#: ../epanel/options_divi.php:608
msgid ""
"If you have enabled meta keywords you can add your custom keywords here. "
"Keywords should be separated by comas. For example: wordpress,themes,"
"templates,elegant"
msgstr ""
"Hvis du har aktiveret metanøgleord kan du tilføje dine nøgleord her. "
"Nøgleord skal adskilles med kommaer. For eksempel: wordpress,temaer,"
"skabeloner,elegant"
#: ../epanel/options_divi.php:612 ../epanel/options_divi.php:690
msgid "If custom titles are disabled, choose autogeneration method"
msgstr ""
"Hvis brugerdefinerede overskrifter at aktiverede, vælg automatisk "
"genereringsmetode."
#: ../epanel/options_divi.php:617
msgid ""
"If you are not using cutsom post titles you can still have control over how "
"your titles are generated. Here you can choose which order you would like "
"your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog "
"name from the title completely."
msgstr ""
"Hvis du ikke bruger brugerdefinerede indlægsoverskrifter kan du stadig have "
"control over hvordan dine overskrifter genereres. Her kan du vælge hvilken "
"rækkefølge du ønsker din indlægsoverskrift og blognavn vises i, eller du kan "
"fjerne blognavnet helt fra overskriften."
#: ../epanel/options_divi.php:620 ../epanel/options_divi.php:698
#: ../epanel/options_divi.php:736
msgid "Define a character to separate BlogName and Post title"
msgstr "Angiv et tegn til at adskille hjemmesidenavn og indlægsoverskrift"
#: ../epanel/options_divi.php:624 ../epanel/options_divi.php:702
msgid ""
"Here you can change which character separates your blog title and post name "
"when using autogenerated post titles. Common values are | or -"
msgstr ""
"Her kan du ændre hvilket tegn der adskiller din blogoverskrift og "
"indlægsnavn ved brug af automatisk genererede indlægsoverskrifter. "
"Almindelige værdier er | eller -"
#: ../epanel/options_divi.php:634
msgid "Enable custom titles"
msgstr "Aktiver brugerdefinerede overskrifter"
#: ../epanel/options_divi.php:638
msgid ""
"By default the theme creates post titles based on the title of your post and "
"your blog name. If you would like to make your meta title different than "
"your actual post title you can define a custom title for each post using "
"custom fields. This option must be enabled for custom titles to work, and "
"you must choose a custom field name for your title below."
msgstr ""
"Som standard opretter temaet overskrifter baseret på overskriften af dit "
"indlæg og blognavn. Hvis du vil lave din metaoverskrift forskellig fra din "
"faktiske indlægsoverskrift kan du angive en brugerdefineret overskrift til "
"hvert indlæg ved brug af brugerdefinerede felter. Denne indstilling skal "
"være aktiveret for at brugerdefinerede overskrifter virker, og du skal vælge "
"et brugerdefineret feltnavn til din overskrift nedenfor."
#: ../epanel/options_divi.php:641
msgid "Enable custom description"
msgstr "Aktiver brugerdefineret beskrivelse"
#: ../epanel/options_divi.php:645
msgid ""
"If you would like to add a meta description to your post you can do so using "
"custom fields. This option must be enabled for descriptions to be displayed "
"on post pages. You can add your meta description using custom fields based "
"off the custom field name you define below."
msgstr ""
"Hvis du vil tilføje en metabeskrivelse til dit indlæg kan du gore det ved "
"brug af brugerdefinerede felter. Denne indstilling skal aktiveres for at "
"vise beskrivelser på indlægssider. Du kan tilføje din metabeskrivelse ved "
"brug af brugerdefinerede felter baseret på brugerdefineret feltnavn du "
"angiver nedenfor."
#: ../epanel/options_divi.php:650
msgid "Enable custom keywords"
msgstr "Aktiver brugerdefinerede nøgleord"
#: ../epanel/options_divi.php:654
msgid ""
"If you would like to add meta keywords to your post you can do so using "
"custom fields. This option must be enabled for keywords to be displayed on "
"post pages. You can add your meta keywords using custom fields based off the "
"custom field name you define below."
msgstr ""
"Hvis du vil tilføje metanøgleord til dit indlæg kan du gore det ved brug af "
"brugerdefinerede felter. Denne indstilling skal aktiveres for at vise "
"nøgleord på indlægssider. Du kan tilføje dine metanøgleord ved brug af "
"brugerdefinerede felter baseret på brugerdefineret feltnavn du angiver "
"nedenfor."
#: ../epanel/options_divi.php:657
msgid "Enable canonical URL's"
msgstr "Aktiver kanoniske URL’s"
#: ../epanel/options_divi.php:666
msgid "Custom field Name to be used for title"
msgstr "Brugerdefineret feltnavn til brug i overskrift"
#: ../epanel/options_divi.php:670
msgid ""
"When you define your title using custom fields you should use this value for "
"the custom field Name. The Value of your custom field should be the custom "
"title you would like to use."
msgstr ""
"Når du aktiverer din overskrift der bruger brugerdefinerede felter bør du "
"bruge denne værdi til det brugerdefinerede feltnavn. Værdien af dit "
"brugerdefinerede felt bør være den brugerdefinerede overskrift du vil bruge."
#: ../epanel/options_divi.php:674
msgid "Custom field Name to be used for description"
msgstr "Brugerdefineret feltnavn til brug i beskrivelse"
#: ../epanel/options_divi.php:678
msgid ""
"When you define your meta description using custom fields you should use "
"this value for the custom field Name. The Value of your custom field should "
"be the custom description you would like to use."
msgstr ""
"Når du angiver din metabeskrivelse ved brug af brugerdefinerede felter bør "
"du bruge denne værdi til det brugerdefinerede feltnavn. Værdien af dit "
"brugerdefinerede felt bør være den brugerdefinerede beskrivelse du vil bruge."
#: ../epanel/options_divi.php:682
msgid "Custom field Name to be used for keywords"
msgstr "Brugerdefineret feltnavn til brug for nøgleord"
#: ../epanel/options_divi.php:686
msgid ""
"When you define your keywords using custom fields you should use this value "
"for the custom field Name. The Value of your custom field should be the meta "
"keywords you would like to use, separated by comas."
msgstr ""
"Når du definerer nøgleord ved brug af brugerdefinerede felter bør du bruge "
"denne værdi til det brugerdefinerede feltnavn. Værdien af dit "
"brugerdefinerede felt bør være metanøgleordene du vil bruge, adskilt af "
"kommaer."
#: ../epanel/options_divi.php:695
msgid ""
"If you are not using cutsom post titles you can still have control over hw "
"your titles are generated. Here you can choose which order you would like "
"your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog "
"name from the title completely."
msgstr ""
"Hvis du ikke bruger brugerdefinerede indlægsoverskrifter kan du stadig have "
"kontrol over hvordan dine overskrifter genereres. Her kan du vælge hvilken "
"rækkefølge du vil have dine indlægsoverskrifter og blognavn vist i, eller du "
"kan fjerne blognavnet helt fra overskriften."
#: ../epanel/options_divi.php:719
msgid "Enable meta descriptions"
msgstr "Aktiver metabeskrivelser"
#: ../epanel/options_divi.php:723
msgid ""
"Check this box if you want to display meta descriptions on category/archive "
"pages. The description is based off the category description you choose when "
"creating/edit your category in wp-admin."
msgstr ""
"Tjek denne boks hvis du vil vise metabeskrivelser på kategori/arkivsider. "
"Beskrivelsen er baseret på kategoribeskrivelsen du vælger når du laver/"
"redigerer din kategori i wp-admin."
#: ../epanel/options_divi.php:728
msgid "Choose title autogeneration method"
msgstr "Vælg overskriftsgenereringsmetode"
#: ../epanel/options_divi.php:733
msgid ""
"Here you can choose how your titles on index pages are generated. You can "
"change which order your blog name and index title are displayed, or you can "
"remove the blog name from the title completely."
msgstr ""
"Her kan du vælge hvordan din overskrift på indekssider genereres. Du kan "
"ændre rækkefølgen dit blognavn og indeksoverskrift vises i, eller du kan "
"fjerne blognavnet helt fra overskriften."
#: ../epanel/options_divi.php:740
msgid ""
"Here you can change which character separates your blog title and index page "
"name when using autogenerated post titles. Common values are | or -"
msgstr ""
"Her kan du ændre hvilket tegn der adskiller din blogoverskrift og "
"indekssidenavn ved brug af automatisk genererede indlægsoverskrifter. "
"Almindelige værdier er | eller -"
#: ../epanel/options_divi.php:761
msgid "Code Integration"
msgstr "Kodeintegration"
#: ../epanel/options_divi.php:769
msgid "Enable header code"
msgstr "Aktiver headerkode"
#: ../epanel/options_divi.php:773
msgid ""
"Disabling this option will remove the header code below from your blog. This "
"allows you to remove the code while saving it for later use."
msgstr ""
"Deaktivering af denne indstilling vil fjerne headerkoden nedenfor fra din "
"blog. Dette lader dig fjerne koden og gemme den til senere brug."
#: ../epanel/options_divi.php:776
msgid "Enable body code"
msgstr "Aktiver < body > kode"
#: ../epanel/options_divi.php:780
msgid ""
"Disabling this option will remove the body code below from your blog. This "
"allows you to remove the code while saving it for later use."
msgstr ""
"Deaktivering af denne indstilling vil fjerne body koden nedenfor fra din "
"blog. Dette lader dig fjerne koden og gemme den til senere brug."
#: ../epanel/options_divi.php:785
msgid "Enable single top code"
msgstr "Aktiver single top kode"
#: ../epanel/options_divi.php:789
msgid ""
"Disabling this option will remove the single top code below from your blog. "
"This allows you to remove the code while saving it for later use."
msgstr ""
"Deaktivering af denne indstilling vil fjerne single top koden nedenfor fra "
"din blog. Dette lader dig fjerne koden og gemme den til senere brug."
#: ../epanel/options_divi.php:792
msgid "Enable single bottom code"
msgstr "Aktiver single bottom kode"
#: ../epanel/options_divi.php:796
msgid ""
"Disabling this option will remove the single bottom code below from your "
"blog. This allows you to remove the code while saving it for later use."
msgstr ""
"Deaktivering af denne indstilling vil fjerne single bottom koden nedenfor "
"fra din blog. Dette lader dig fjerne koden og gemme den til senere brug."
#: ../epanel/options_divi.php:801
msgid "Add code to the < head > of your blog"
msgstr "Tilføj kode til < head > på din blog"
#: ../epanel/options_divi.php:805
msgid ""
"Any code you place here will appear in the head section of every page of "
"your blog. This is useful when you need to add javascript or css to all "
"pages."
msgstr ""
"Enhver kode du placerer her vil vises i head sektionen på din blog. Dette er "
"nyttigt når du skal tilføje Javascrip eller CSS til alle sider."
#: ../epanel/options_divi.php:808
msgid ""
"Add code to the < body > (good for tracking codes such as google analytics)"
msgstr ""
"Tilføj koden til < body > (god til tracking koder såsom Google Analytics)"
#: ../epanel/options_divi.php:812
msgid ""
"Any code you place here will appear in body section of all pages of your "
"blog. This is usefull if you need to input a tracking pixel for a state "
"counter such as Google Analytics."
msgstr ""
"Enhver kode du placerer her vil vises i body sektionen af alle sider på din "
"blog. Dette er nyttigt hvis du skal indsætte en sporingspixel til en stat-"
"tæller som Google Analytics."
#: ../epanel/options_divi.php:815
msgid "Add code to the top of your posts"
msgstr "Tilføj kode til toppen af dine indlæg"
#: ../epanel/options_divi.php:819 ../epanel/options_divi.php:826
msgid ""
"Any code you place here will be placed at the top of all single posts. This "
"is useful if you are looking to integrating things such as social "
"bookmarking links."
msgstr ""
"Enhver kode du placerer her vil blive placeret I toppen af alle indlæg. "
"Dette er nyttigt hvis du vil integrere ting såsom sociale bogmærke links."
#: ../epanel/options_divi.php:822
msgid "Add code to the bottom of your posts, before the comments"
msgstr "Tilføj kode til bunden af dine indlæg, før kommentarerne"
#: ../epanel/options_divi.php:844
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentering"
#: ../epanel/options_divi.php:870
msgid "Manage Un-widgetized Advertisements"
msgstr "Administrer reklamer"
#: ../epanel/options_divi.php:878
msgid "Enable Single Post 468x60 banner"
msgstr "Aktiver enkeltindlægs 468x50 banner"
#: ../epanel/options_divi.php:882
msgid ""
"Enabling this option will display a 468x60 banner ad on the bottom of your "
"post pages below the single post content. If enabled you must fill in the "
"banner image and destination url below."
msgstr ""
"Aktivering af denne indstilling vil vise en 468x60 banner reklame I bunden "
"af din indlægsside under enkeltindlægsindholdet. Hvis aktiveret skal du "
"udfylde bannerbillede og destination URL nedenfor."
#: ../epanel/options_divi.php:887
msgid "Input 468x60 advertisement banner image"
msgstr "Indsæt 468x60 reklamebannerbillede"
#: ../epanel/options_divi.php:891
msgid "Here you can provide 468x60 banner image url"
msgstr "Her kan du angive 468x60 bannerbillede URL"
#: ../epanel/options_divi.php:895
msgid "Input 468x60 advertisement destination url"
msgstr "Indsæt 468x60 reklamedestination URL"
#: ../epanel/options_divi.php:899
msgid "Here you can provide 468x60 banner destination url"
msgstr "Her kan du angive 468x60 bannerdestination URL"
#: ../epanel/options_divi.php:903
msgid "Input 468x60 adsense code"
msgstr "Indsæt 468x60 Google Adsense kode"
#: ../epanel/options_divi.php:907
msgid "Place your adsense code here."
msgstr "Placer din Google Adsense kode her."
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:15
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:518
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:15
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:519
msgid "Next"
msgstr "Næste"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:273
msgid "Tweet"
msgstr "Tweet"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:289
msgid "Member Login"
msgstr "Medlems log ind"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:292
msgid "Username: "
msgstr "Brugernavn: "
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:293
msgid "Password: "
msgstr "Adgangskode: "
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:294 ../functions.php:3483
msgid "Login"
msgstr "Log ind"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:330
msgid "Add a Tooltip Text"
msgstr "Tilføj tooltip tekst"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:352
msgid "Click here to learn more"
msgstr "Klik her for at lære mere"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:732
msgid "Join Now"
msgstr "Bliv medlem"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:967
msgid "Add ET Learn more block"
msgstr "Tilføj en Toggle Block"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:968
msgid "Add ET Box"
msgstr "Tilføj Box"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:969
msgid "Add ET Button"
msgstr "Tilføj Knap"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:970
msgid "Add ET Tabs"
msgstr "Tilføj Faner"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:971
msgid "Add Author Bio"
msgstr "Tilføj Forfatter Bio"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:972
msgid "Shortcodes"
msgstr "Kortkoder"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:977
msgid "Caption"
msgstr "Billedtekst"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:978
msgid "Caption goes here"
msgstr "Billedtekst her"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:979
msgid "Caption title goes here"
msgstr "Billedteksttitel her"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:983
msgid "State"
msgstr "Stadie"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:985
msgid "Select between expanded and closed state"
msgstr "Vælg mellem udvidet og lukket stadie"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:990
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1006
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1035
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1115
msgid "Content"
msgstr "Indhold"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:991
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1007
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1093
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1116
msgid "Content goes here"
msgstr "Indhold her"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:992
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1008
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1037
msgid "Content text or html"
msgstr "Indholdstekst eller HTML"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:999
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1021
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1001
msgid "Type of the box"
msgstr "Type på boksen"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1015
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1017
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1023
msgid "Choose button type"
msgstr "Vælg knaptype"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1028
msgid "Color"
msgstr "Farve"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1030
msgid "Choose button color"
msgstr "Vælg knapfarve"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1036
msgid "Link text"
msgstr "Link tekst"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1041
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1043
msgid "Used for icon button type"
msgstr "Bruges til ikon knaptype"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1048
msgid "Open link in new window"
msgstr "Åben link i nyt vindue"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1050
msgid "Select yes if the link should be opened in a new window"
msgstr "Vælg ja hvis linket skal åbnes i et nyt vindue"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1058
msgid "Slider Type"
msgstr "Slidertype"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1060
msgid "Select Slider Type here"
msgstr "Vælg slidertype her"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1065
msgid "Effect"
msgstr "Effekt"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1067
msgid "Select Animation Effect"
msgstr "Vælg animationseffekt"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1072
msgid "Auto"
msgstr "Automatisk"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1074
msgid "Choose yes if you want for automatic slider animation"
msgstr "Vælg ja hvis du vil aktivere automatisk slideranimation"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1079
msgid "Auto Speed"
msgstr "Automatisk hastighed"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1081
msgid "Automattic slider speed (works only if Auto is set to yes)"
msgstr "Automatisk sliderhastighed (virker kun hvis automatisk er sat til ja)"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1085
msgid "Tab Text"
msgstr "Fanetekst"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1092
msgid "Tab Content"
msgstr "Faneindhold"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1094
msgid "Paste image url here, if you chose \"images\" slider type"
msgstr "Indsæt billede URL her, hvis du vælger \"images\" slidertype"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1102
msgid "Image Url"
msgstr "Billede URL"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1104
msgid "Author Image URL"
msgstr "Ophavsmand billede URL"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1108
msgid "Use resizing"
msgstr "Brug størrelsesændring"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1185
msgid "+ Add One More Tab"
msgstr "+ Tilføj en fane mere"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1335 ../functions.php:3126
msgid "Image Height"
msgstr "Billedhøjde"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1336 ../functions.php:3107
msgid "Image Width"
msgstr "Billedbredde"
#: ../footer.php:40
#, php-format
msgid "Designed by %1$s | Powered by %2$s"
msgstr "Designet af %1$s | Støttet af %2$s"
#: ../functions.php:30
msgid "Primary Menu"
msgstr "Primære Menu"
#: ../functions.php:31
msgid "Secondary Menu"
msgstr "Sekundære Menu"
#: ../functions.php:32 ../functions.php:628
msgid "Footer Menu"
msgstr "Fodmenu"
#: ../functions.php:73
#, php-format
msgid ""
"Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the Divi Documentation page for access to dozens of in-depth tutorials."
msgstr ""
"Velkommen til Divi! Før du dykker ind i dit nye tema, kan du besøge Divi "
"Documentation siden for at få adgang til snesevis af dybdegående guides."
#: ../functions.php:97
msgid "on"
msgstr " "
#: ../functions.php:187
msgid "Select Page"
msgstr "Vælg en side"
#: ../functions.php:227
msgid "Divi Page Settings"
msgstr "Divi Sideindstillinger"
#: ../functions.php:229
msgid "Divi Post Settings"
msgstr "Divi IndlægsIndstillinger"
#: ../functions.php:230
msgid "Divi Product Settings"
msgstr "Divi Produktindstillinger"
#: ../functions.php:231
msgid "Divi Project Settings"
msgstr "Divi ProjektIndstillinger"
#: ../functions.php:238
msgid "Skills"
msgstr "Færdigheder"
#: ../functions.php:241
msgid "Posted on"
msgstr "Indsendt den"
#: ../functions.php:268
msgid "Light"
msgstr "Lys"
#: ../functions.php:269
msgid "Dark"
msgstr "Mørk"
#: ../functions.php:282
msgid "Page Layout"
msgstr "Sidelayout"
#: ../functions.php:296
msgid "Dot Navigation"
msgstr "Punktnavigation"
#: ../functions.php:299 ../functions.php:307
msgid "Off"
msgstr "Fra"
#: ../functions.php:300 ../functions.php:308
msgid "On"
msgstr "Til"
#: ../functions.php:304
msgid "Hide Nav Before Scroll"
msgstr "Skjul nav før scroll"
#: ../functions.php:314
msgid "Post Title"
msgstr "Indlæg titel"
#: ../functions.php:317
msgid "Show"
msgstr "Vis"
#: ../functions.php:318
msgid "Hide"
msgstr "Skjul"
#: ../functions.php:323
msgid "Use Background Color"
msgstr "Brug baggrundsfarve"
#: ../functions.php:328 ../functions.php:5471
msgid "Hex Value"
msgstr "Farveværdi"
#: ../functions.php:332 ../functions.php:1645 ../functions.php:1670
#: ../functions.php:1793 ../functions.php:2311 ../functions.php:2410
#: ../functions.php:2616
msgid "Text Color"
msgstr "Tekstfarve"
#: ../functions.php:466 ../functions.php:478 ../functions.php:7981
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
msgstr "du har ikke tilstrækkelige tilladelser til at få adgang til denne side"
#: ../functions.php:538
msgid "Site Identity"
msgstr "webstedet Identitet"
#: ../functions.php:548
msgid "Typography"
msgstr "Typografi"
#: ../functions.php:553
msgid "Mobile Styles"
msgstr "Mobil stile"
#: ../functions.php:558
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
#: ../functions.php:563
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: ../functions.php:568
msgid "Mobile Menu"
msgstr "Mobilmenu"
#: ../functions.php:573
msgid "Background"
msgstr "Baggrund"
#: ../functions.php:578
msgid "Header & Navigation"
msgstr "Header & Navigation"
#: ../functions.php:583
msgid "Header Format"
msgstr "Header Format"
#: ../functions.php:588
msgid "Primary Menu Bar"
msgstr "Primære menulinje"
#: ../functions.php:593
msgid "Secondary Menu Bar"
msgstr "Sekundær menulinje"
#: ../functions.php:598
msgid "Fixed Navigation Settings"
msgstr "Faste Navigationsindstillinger"
#: ../functions.php:603
msgid "Header Elements"
msgstr "Header elementer"
#: ../functions.php:608
msgid "Footer"
msgstr "Sidefod"
#: ../functions.php:613
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: ../functions.php:618
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"
#: ../functions.php:623
msgid "Footer Elements"
msgstr "Footer elementer"
#: ../functions.php:633
msgid "Bottom Bar"
msgstr "Nederste linje"
#: ../functions.php:638 ../functions.php:1337
msgid "Color Schemes"
msgstr "Farveskemaer"
#: ../functions.php:640
msgid ""
"Note: Color settings set above should be applied to the Default color scheme."
msgstr ""
"Bemærk: Farveindstillinger indstillet ovenfor bør tilføjes til standard "
"farvetemaet."
#: ../functions.php:644
msgid "Buttons"
msgstr "Knapper"
#: ../functions.php:649
msgid "Buttons Style"
msgstr "Stile for knapper"
#: ../functions.php:654
msgid "Buttons Hover Style"
msgstr "Knapper Hover stil"
#: ../functions.php:659 ../functions.php:4735
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: ../functions.php:664
msgid "Post"
msgstr "Indlæg"
#: ../functions.php:680
msgid "Meta Text Size"
msgstr "Meta tekststørrelse"
#: ../functions.php:698
msgid "Meta Line Height"
msgstr "Meta linjeafstand"
#: ../functions.php:716
msgid "Meta Letter Spacing"
msgstr "Meta bogstavsafstand"
#: ../functions.php:734 ../functions.php:4806 ../functions.php:4892
msgid "Meta Font Style"
msgstr "Meta skifttypestil"
#: ../functions.php:738 ../functions.php:811 ../functions.php:1202
#: ../functions.php:1546 ../functions.php:1630 ../functions.php:2080
#: ../functions.php:2135 ../functions.php:2264 ../functions.php:2328
#: ../functions.php:2507 ../functions.php:2786 ../functions.php:2825
#: ../functions.php:2899 ../functions.php:2985 ../functions.php:3024
#: ../functions.php:3052 ../functions.php:3072 ../functions.php:3176
#: ../functions.php:3215 ../functions.php:3254 ../functions.php:3301
#: ../functions.php:3367 ../functions.php:3406 ../functions.php:3453
#: ../functions.php:3519 ../functions.php:3613 ../functions.php:3652
#: ../functions.php:3727 ../functions.php:3766 ../functions.php:3805
#: ../functions.php:3852 ../functions.php:3891 ../functions.php:3975
#: ../functions.php:4014 ../functions.php:4061 ../functions.php:4100
#: ../functions.php:4146 ../functions.php:4166 ../functions.php:4252
#: ../functions.php:4272 ../functions.php:4357 ../functions.php:4396
#: ../functions.php:4454 ../functions.php:4501 ../functions.php:4666
#: ../functions.php:4705 ../functions.php:4771 ../functions.php:4810
#: ../functions.php:4857 ../functions.php:4896 ../functions.php:4943
#: ../functions.php:4982 ../functions.php:5021 ../functions.php:5060
#: ../functions.php:5107 ../functions.php:5154 ../functions.php:5220
#: ../functions.php:5259
msgid "Bold"
msgstr "Fed"
#: ../functions.php:739 ../functions.php:812 ../functions.php:1203
#: ../functions.php:1547 ../functions.php:1631 ../functions.php:2081
#: ../functions.php:2136 ../functions.php:2265 ../functions.php:2329
#: ../functions.php:2508 ../functions.php:2787 ../functions.php:2826
#: ../functions.php:2900 ../functions.php:2986 ../functions.php:3025
#: ../functions.php:3053 ../functions.php:3073 ../functions.php:3177
#: ../functions.php:3216 ../functions.php:3255 ../functions.php:3302
#: ../functions.php:3368 ../functions.php:3407 ../functions.php:3454
#: ../functions.php:3520 ../functions.php:3614 ../functions.php:3653
#: ../functions.php:3728 ../functions.php:3767 ../functions.php:3806
#: ../functions.php:3853 ../functions.php:3892 ../functions.php:3976
#: ../functions.php:4015 ../functions.php:4062 ../functions.php:4101
#: ../functions.php:4147 ../functions.php:4167 ../functions.php:4253
#: ../functions.php:4273 ../functions.php:4358 ../functions.php:4397
#: ../functions.php:4455 ../functions.php:4502 ../functions.php:4667
#: ../functions.php:4706 ../functions.php:4772 ../functions.php:4811
#: ../functions.php:4858 ../functions.php:4897 ../functions.php:4944
#: ../functions.php:4983 ../functions.php:5022 ../functions.php:5061
#: ../functions.php:5108 ../functions.php:5155 ../functions.php:5221
#: ../functions.php:5260
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
#: ../functions.php:740 ../functions.php:813 ../functions.php:1204
#: ../functions.php:1548 ../functions.php:1632 ../functions.php:2082
#: ../functions.php:2137 ../functions.php:2266 ../functions.php:2330
#: ../functions.php:2509 ../functions.php:2788 ../functions.php:2827
#: ../functions.php:2901 ../functions.php:2987 ../functions.php:3026
#: ../functions.php:3054 ../functions.php:3074 ../functions.php:3178
#: ../functions.php:3217 ../functions.php:3256 ../functions.php:3303
#: ../functions.php:3369 ../functions.php:3408 ../functions.php:3455
#: ../functions.php:3521 ../functions.php:3615 ../functions.php:3654
#: ../functions.php:3729 ../functions.php:3768 ../functions.php:3807
#: ../functions.php:3854 ../functions.php:3893 ../functions.php:3977
#: ../functions.php:4016 ../functions.php:4063 ../functions.php:4102
#: ../functions.php:4148 ../functions.php:4168 ../functions.php:4254
#: ../functions.php:4274 ../functions.php:4359 ../functions.php:4398
#: ../functions.php:4456 ../functions.php:4503 ../functions.php:4668
#: ../functions.php:4707 ../functions.php:4773 ../functions.php:4812
#: ../functions.php:4859 ../functions.php:4898 ../functions.php:4945
#: ../functions.php:4984 ../functions.php:5023 ../functions.php:5062
#: ../functions.php:5109 ../functions.php:5156 ../functions.php:5222
#: ../functions.php:5261
msgid "Uppercase"
msgstr "Store bogstaver"
#: ../functions.php:741 ../functions.php:814 ../functions.php:1205
#: ../functions.php:1549 ../functions.php:1633 ../functions.php:2083
#: ../functions.php:2138 ../functions.php:2267 ../functions.php:2331
#: ../functions.php:2510 ../functions.php:2789 ../functions.php:2828
#: ../functions.php:2902 ../functions.php:2988 ../functions.php:3027
#: ../functions.php:3055 ../functions.php:3075 ../functions.php:3179
#: ../functions.php:3218 ../functions.php:3257 ../functions.php:3304
#: ../functions.php:3370 ../functions.php:3409 ../functions.php:3456
#: ../functions.php:3522 ../functions.php:3616 ../functions.php:3655
#: ../functions.php:3730 ../functions.php:3769 ../functions.php:3808
#: ../functions.php:3855 ../functions.php:3894 ../functions.php:3978
#: ../functions.php:4017 ../functions.php:4064 ../functions.php:4103
#: ../functions.php:4149 ../functions.php:4169 ../functions.php:4255
#: ../functions.php:4275 ../functions.php:4360 ../functions.php:4399
#: ../functions.php:4457 ../functions.php:4504 ../functions.php:4669
#: ../functions.php:4708 ../functions.php:4774 ../functions.php:4813
#: ../functions.php:4860 ../functions.php:4899 ../functions.php:4946
#: ../functions.php:4985 ../functions.php:5024 ../functions.php:5063
#: ../functions.php:5110 ../functions.php:5157 ../functions.php:5223
#: ../functions.php:5262
msgid "Underline"
msgstr "Understreg"
#: ../functions.php:753 ../functions.php:1144 ../functions.php:1217
#: ../functions.php:1235 ../functions.php:2058
msgid "Header Text Size"
msgstr "Header tekststørrelse"
#: ../functions.php:771 ../functions.php:1180
msgid "Header Line Height"
msgstr "Header linjeafstand"
#: ../functions.php:789 ../functions.php:1162
msgid "Header Letter Spacing"
msgstr "Header bogstavsafstand"
#: ../functions.php:807 ../functions.php:1198 ../functions.php:2076
#: ../functions.php:2981 ../functions.php:3172 ../functions.php:3297
#: ../functions.php:3363 ../functions.php:3449 ../functions.php:3515
#: ../functions.php:4353 ../functions.php:5103 ../functions.php:5216
msgid "Header Font Style"
msgstr "Header skrifttypestil"
#: ../functions.php:825
msgid "Enable Boxed Layout"
msgstr "Aktiver indrammet layout"
#: ../functions.php:838
msgid "Website Content Width"
msgstr "Website indholds Bredde"
#: ../functions.php:856
msgid "Website Gutter Width"
msgstr "Website kolonneafstand"
#: ../functions.php:873
msgid "Use Custom Sidebar Width"
msgstr "Brug Brugerdefineret Sidebar Bredde"
#: ../functions.php:886
msgid "Sidebar Width"
msgstr "Sidebars bredde"
#: ../functions.php:904 ../functions.php:922 ../functions.php:940
msgid "Section Height"
msgstr "Sektions højde"
#: ../functions.php:958 ../functions.php:976 ../functions.php:994
msgid "Row Height"
msgstr "Rækkes højde"
#: ../functions.php:1012
msgid "Stretch Background Image"
msgstr "Stræk baggrundsbillede"
#: ../functions.php:1019 ../functions.php:1696 ../functions.php:1767
#: ../functions.php:1780 ../functions.php:2298 ../functions.php:2423
#: ../functions.php:2629
msgid "Background Color"
msgstr "Baggrundsfarve"
#: ../functions.php:1026
msgid "Background Image"
msgstr "Baggrundsbillede"
#: ../functions.php:1032
msgid "Background Repeat"
msgstr "Baggrunds gentagelse"
#: ../functions.php:1036
msgid "No Repeat"
msgstr "Ingen gentagelse"
#: ../functions.php:1037
msgid "Tile"
msgstr "Tile"
#: ../functions.php:1038
msgid "Tile Horizontally"
msgstr "Tile vandret"
#: ../functions.php:1039
msgid "Tile Vertically"
msgstr "Tile lodret"
#: ../functions.php:1044 ../functions.php:1055
msgid "Background Position"
msgstr "Baggrunds position"
#: ../functions.php:1048 ../functions.php:2587
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#: ../functions.php:1049
msgid "Center"
msgstr "Midt"
#: ../functions.php:1050 ../functions.php:2586
msgid "Right"
msgstr "Højre"
#: ../functions.php:1059
msgid "Scroll"
msgstr "Scroll"
#: ../functions.php:1060
msgid "Fixed"
msgstr "Fast"
#: ../functions.php:1072 ../functions.php:1108 ../functions.php:1126
msgid "Body Text Size"
msgstr "Body tekststørrelse"
#: ../functions.php:1090
msgid "Body Line Height"
msgstr "Body Lineafstand"
#: ../functions.php:1254
msgid "Header Font"
msgstr "Hovedfont"
#: ../functions.php:1269
msgid "Body Font"
msgstr "Body font"
#: ../functions.php:1285
msgid "Body Link Color"
msgstr "Body linkfarve"
#: ../functions.php:1298
msgid "Body Text Color"
msgstr "Body tekstfarve"
#: ../functions.php:1311
msgid "Header Text Color"
msgstr "Header tekstfarve"
#: ../functions.php:1324
msgid "Theme Accent Color"
msgstr "Tema farvetone"
#: ../functions.php:1342 ../functions.php:1362 ../functions.php:5435
msgid "Default"
msgstr "standard"
#: ../functions.php:1343
msgid "Green"
msgstr "Grøn"
#: ../functions.php:1344
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
#: ../functions.php:1345
msgid "Pink"
msgstr "Pink"
#: ../functions.php:1346
msgid "Red"
msgstr "Rød"
#: ../functions.php:1358
msgid "Header Style"
msgstr "Hovedstil"
#: ../functions.php:1363
msgid "Centered"
msgstr "Centreret"
#: ../functions.php:1364
msgid "Centered Inline Logo"
msgstr "Centreret In-line Logo"
#: ../functions.php:1375
msgid "Enable Vertical Navigation"
msgstr "Aktiver Vertikal Navigation"
#: ../functions.php:1389
msgid "Hide Navigation Until Scroll"
msgstr "Skjul Navigation Indtil Scroll"
#: ../functions.php:1403 ../functions.php:2006
msgid "Show Social Icons"
msgstr "Vis Sociale Ikoner"
#: ../functions.php:1416
msgid "Show Search Icon"
msgstr "Vis søgeikon"
#: ../functions.php:1428 ../functions.php:1567
msgid "Make Full Width"
msgstr "Gør til fuld bredde"
#: ../functions.php:1440 ../functions.php:1657 ../functions.php:1867
msgid "Hide Logo Image"
msgstr "Skjul Logo Billede"
#: ../functions.php:1453
msgid "Menu Height"
msgstr "menu Højde"
#: ../functions.php:1471
msgid "Logo Max Height"
msgstr "Logo Max Højde"
#: ../functions.php:1489 ../functions.php:1573 ../functions.php:1898
#: ../functions.php:2392
msgid "Text Size"
msgstr "Tekststørrelse"
#: ../functions.php:1507 ../functions.php:1591 ../functions.php:2242
#: ../functions.php:2485 ../functions.php:2673
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Bogstavsafstand"
#: ../functions.php:1526 ../functions.php:1610
msgid "Font"
msgstr "Skrifttype"
#: ../functions.php:1542 ../functions.php:1626 ../functions.php:2260
#: ../functions.php:2324
msgid "Font Style"
msgstr "Skrifttypestil"
#: ../functions.php:1683
msgid "Active Link Color"
msgstr "Aktiv Linkfarve"
#: ../functions.php:1709 ../functions.php:1806
msgid "Dropdown Menu Background Color"
msgstr "Drop-down-menu baggrundsfarve"
#: ../functions.php:1722
msgid "Dropdown Menu Line Color"
msgstr "Drop-down-menu linjefarve"
#: ../functions.php:1735 ../functions.php:1819
msgid "Dropdown Menu Text Color"
msgstr "Drop-down-menu tekstfarve"
#: ../functions.php:1748 ../functions.php:1832
msgid "Dropdown Menu Animation"
msgstr "Drop-down-menu animation"
#: ../functions.php:1752 ../functions.php:1836
msgid "Fade"
msgstr "Falm"
#: ../functions.php:1753 ../functions.php:1837
msgid "Expand"
msgstr "Udvid"
#: ../functions.php:1754 ../functions.php:1838
msgid "Slide"
msgstr "Billedfremvisning"
#: ../functions.php:1755 ../functions.php:1839
msgid "Flip"
msgstr "Vend"
#: ../functions.php:1880
msgid "Fixed Menu Height"
msgstr "Fast menu Højde"
#: ../functions.php:1916
msgid "Primary Menu Background Color"
msgstr "Primær menu baggrundsfarve"
#: ../functions.php:1929
msgid "Secondary Menu Background Color"
msgstr "Sekundær menu baggrundsfarve"
#: ../functions.php:1942
msgid "Primary Menu Link Color"
msgstr "Primær menu Link Color"
#: ../functions.php:1955
msgid "Secondary Menu Link Color"
msgstr "Sekundær menu Link Color"
#: ../functions.php:1968
msgid "Active Primary Menu Link Color"
msgstr "Aktiv Primær menu Link Color"
#: ../functions.php:1981
msgid "Phone Number"
msgstr "Telefonnummer"
#: ../functions.php:1993
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: ../functions.php:2019
msgid "Column Layout"
msgstr "Kolonne layout"
#: ../functions.php:2024 ../functions.php:2025 ../functions.php:2026
#: ../functions.php:2028 ../functions.php:2029 ../functions.php:2030
#: ../functions.php:2031 ../functions.php:2032 ../functions.php:2033
#, php-format
msgid "%1$s Columns"
msgstr "%1$s kolonner"
#: ../functions.php:2027
msgid "1 Column"
msgstr "1 kolonne"
#: ../functions.php:2045
msgid "Footer Background Color"
msgstr "Fod baggrundsfarve"
#: ../functions.php:2095
msgid "Body/Link Text Size"
msgstr "Body/link tekststørrelse"
#: ../functions.php:2113
msgid "Body/Link Line Height"
msgstr "Body/link linjeafstand"
#: ../functions.php:2131
msgid "Body Font Style"
msgstr "Body skrifttypestil"
#: ../functions.php:2150
msgid "Widget Text Color"
msgstr "Widget tekstfarve"
#: ../functions.php:2163
msgid "Widget Link Color"
msgstr "Widget linkfarve"
#: ../functions.php:2176
msgid "Widget Header Color"
msgstr "Widget Header-farve"
#: ../functions.php:2189
msgid "Widget Bullet Color"
msgstr "Widget punktfarve"
#: ../functions.php:2203
msgid "Footer Menu Background Color"
msgstr "Footer menu baggrundsfarve"
#: ../functions.php:2216
msgid "Footer Menu Text Color"
msgstr "Footer menu tekstfarve"
#: ../functions.php:2229
msgid "Footer Menu Active Link Color"
msgstr "Footer menu aktiv linkfarve"
#: ../functions.php:2279 ../functions.php:2343
msgid "Font Size"
msgstr "Skriftstørrelse"
#: ../functions.php:2361
msgid "Social Icon Size"
msgstr "Social Ikonstørrelse"
#: ../functions.php:2379
msgid "Social Icon Color"
msgstr "Social Ikon farve"
#: ../functions.php:2436
msgid "Border Width"
msgstr "Kantbredde"
#: ../functions.php:2454 ../functions.php:2642
msgid "Border Color"
msgstr "Kantfarve"
#: ../functions.php:2467 ../functions.php:2655
msgid "Border Radius"
msgstr "Kantradius"
#: ../functions.php:2503 ../functions.php:5150
msgid "Button Font Style"
msgstr "Skrifttypestil-knap"
#: ../functions.php:2523
msgid "Buttons Font"
msgstr "Skrifttype-knapper"
#: ../functions.php:2539
msgid "Add Button Icon"
msgstr "Tilføj knapikon"
#: ../functions.php:2543 ../functions.php:2603
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ../functions.php:2544 ../functions.php:2604
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: ../functions.php:2556
msgid "Select Icon"
msgstr "Vælg ikon"
#: ../functions.php:2569
msgid "Icon Color"
msgstr "Ikon Farve"
#: ../functions.php:2582
msgid "Icon Placement"
msgstr "Ikonplacering"
#: ../functions.php:2599
msgid "Only Show Icon on Hover"
msgstr "Vis kun Ikon på Hover"
#: ../functions.php:2688
msgid "Left to Right"
msgstr "Venstre til Højre"
#: ../functions.php:2689
msgid "Right to Left"
msgstr "Højre til venstre"
#: ../functions.php:2690
msgid "Top to Bottom"
msgstr "Top til bund"
#: ../functions.php:2691
msgid "Bottom to Top"
msgstr "Bund til top"
#: ../functions.php:2692
msgid "Fade In"
msgstr "Udtoning"
#: ../functions.php:2693
msgid "No Animation"
msgstr "Ingen Animation"
#: ../functions.php:2700 ../includes/widgets/widget-about.php:50
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:180
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:188
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:196
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:204
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:212
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:220
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:228
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:236
msgid "Image"
msgstr "Billede"
#: ../functions.php:2701
msgid "Image Module Settings"
msgstr "Billede Modulindstillinger"
#: ../functions.php:2711
msgid "Animation"
msgstr "Animation"
#: ../functions.php:2712
msgid "This controls default direction of the lazy-loading animation."
msgstr "Dette styrer standardretning af langsomme-loading animationer."
#: ../functions.php:2722
msgid "Gallery"
msgstr "Galleri"
#: ../functions.php:2735 ../functions.php:3562 ../functions.php:3676
msgid "Zoom Icon Color"
msgstr "Zoom ikonfarve"
#: ../functions.php:2749 ../functions.php:3576 ../functions.php:3690
msgid "Hover Overlay Color"
msgstr "Hover overlejringsfarve"
#: ../functions.php:2763 ../functions.php:2876 ../functions.php:3590
#: ../functions.php:3704 ../functions.php:3991 ../functions.php:4077
#: ../functions.php:4123 ../functions.php:4229
msgid "Title Font Size"
msgstr "Titel skriftstørrelse"
#: ../functions.php:2782 ../functions.php:2895 ../functions.php:3609
#: ../functions.php:3723 ../functions.php:4010 ../functions.php:4096
#: ../functions.php:4767 ../functions.php:4853
msgid "Title Font Style"
msgstr "Titel skrifttypestil"
#: ../functions.php:2802 ../functions.php:3629 ../functions.php:3743
msgid "Caption Font Size"
msgstr "Billedtekst skriftstørrelse"
#: ../functions.php:2821 ../functions.php:3648 ../functions.php:3762
msgid "Caption Font Style"
msgstr "Billedtekst skrifttypestil"
#: ../functions.php:2836
msgid "Blurb"
msgstr "Bagsidetekst"
#: ../functions.php:2849 ../functions.php:2962 ../functions.php:3153
#: ../functions.php:3278 ../functions.php:3344 ../functions.php:3430
#: ../functions.php:3496 ../functions.php:4334 ../functions.php:5084
#: ../functions.php:5197
msgid "Header Font Size"
msgstr "Header skriftstørrelse"
#: ../functions.php:2863
msgid "Tabs"
msgstr "Faner"
#: ../functions.php:2916 ../functions.php:3317 ../functions.php:3469
#: ../functions.php:3535
msgid "Padding"
msgstr "Fyld"
#: ../functions.php:2930
msgid "Slider"
msgstr "Slider"
#: ../functions.php:2943 ../functions.php:5178
msgid "Top & Bottom Padding"
msgstr "Top & Bund fyld"
#: ../functions.php:3001 ../functions.php:5236
msgid "Content Font Size"
msgstr "Indhold skriftstørrelse"
#: ../functions.php:3020 ../functions.php:5255
msgid "Content Font Style"
msgstr "Indhold skrifttypestil"
#: ../functions.php:3035
msgid "Testimonial"
msgstr "Vidnesbyrd"
#: ../functions.php:3048 ../functions.php:4662
msgid "Name Font Style"
msgstr "Navn skrifttypestil"
#: ../functions.php:3068
msgid "Details Font Style"
msgstr "Detaljer skrifttypestil"
#: ../functions.php:3088
msgid "Portrait Border Radius"
msgstr "Portræt kantradius"
#: ../functions.php:3140
msgid "Pricing Table"
msgstr "Pris Tabel"
#: ../functions.php:3192 ../functions.php:3383 ../functions.php:4682
msgid "Subheader Font Size"
msgstr "Underrubrik skriftstørrelse"
#: ../functions.php:3211 ../functions.php:3402 ../functions.php:4701
msgid "Subheader Font Style"
msgstr "Underrubrik skrifttypestil"
#: ../functions.php:3231 ../functions.php:4998
msgid "Price Font Size"
msgstr "Pris Skriftstørrelse"
#: ../functions.php:3250
msgid "Pricing Font Style"
msgstr "Pris skrifttypestil"
#: ../functions.php:3265
msgid "Call To Action"
msgstr "Opfordring Til Handling"
#: ../functions.php:3331
msgid "Audio"
msgstr "Lyd"
#: ../functions.php:3417
msgid "Email Optin"
msgstr "E-mail-OptIn"
#: ../functions.php:3549
msgid "Portfolio"
msgstr "Portefølje"
#: ../functions.php:3663
msgid "Filterable Portfolio"
msgstr "Filtreret Portefølje"
#: ../functions.php:3782
msgid "Filters Font Size"
msgstr "Filtre til Skriftstørrelse"
#: ../functions.php:3801
msgid "Filters Font Style"
msgstr "Filtre til skrifttypestil"
#: ../functions.php:3816
msgid "Bar Counter"
msgstr "Linjetæller"
#: ../functions.php:3829
msgid "Label Font Size"
msgstr "Label Skriftstørrelse"
#: ../functions.php:3848
msgid "Label Font Style"
msgstr "Label skrifttypestil"
#: ../functions.php:3868
msgid "Percent Font Size"
msgstr "Procent Skriftstørrelse"
#: ../functions.php:3887
msgid "Percent Font Style"
msgstr "Procent skrifttypestil"
#: ../functions.php:3907
msgid "Bar Padding"
msgstr "Linje fyld"
#: ../functions.php:3926
msgid "Bar Border Radius"
msgstr "Linjekant radius"
#: ../functions.php:3940
msgid "Circle Counter"
msgstr "Cirkel Tæller"
#: ../functions.php:3952 ../functions.php:4038
msgid "Number Font Size"
msgstr "Nummer skriftstørrelse"
#: ../functions.php:3971 ../functions.php:4057
msgid "Number Font Style"
msgstr "Nummer skrifttypestil"
#: ../functions.php:4025
msgid "Number Counter"
msgstr "Antal Tæller"
#: ../functions.php:4111
msgid "Accordion"
msgstr "Harmonika"
#: ../functions.php:4142 ../functions.php:4248
msgid "Opened Title Font Style"
msgstr "Åbnet Titel skrifttypestil"
#: ../functions.php:4162 ../functions.php:4268
msgid "Closed Title Font Style"
msgstr "Lukket Titel skrifttypestil"
#: ../functions.php:4182 ../functions.php:4288
msgid "Toggle Icon Size"
msgstr "Skift-mellem ikonstørrelse"
#: ../functions.php:4202 ../functions.php:4307
msgid "Toggle Padding"
msgstr "Skift-mellem fyld"
#: ../functions.php:4216
msgid "Toggle"
msgstr "Toggle"
#: ../functions.php:4321
msgid "Contact Form"
msgstr "Kontakt formular"
#: ../functions.php:4373
msgid "Input Font Size"
msgstr "Input Skriftstørrelse"
#: ../functions.php:4392
msgid "Input Font Style"
msgstr "Input skrifttypestil"
#: ../functions.php:4412
msgid "Input Field Padding"
msgstr "Input Field Padding"
#: ../functions.php:4431
msgid "Captcha Font Size"
msgstr "Captcha skriftstørrelse"
#: ../functions.php:4450
msgid "Captcha Font Style"
msgstr "Captcha skrifttypestil"
#: ../functions.php:4465 ../includes/functions/sidebars.php:4
msgid "Sidebar"
msgstr "Sidebar"
#: ../functions.php:4478
msgid "Widget Header Font Size"
msgstr "Widget Header skriftstørrelse"
#: ../functions.php:4497
msgid "Widget Header Font Style"
msgstr "Widget Header skrifttypestil"
#: ../functions.php:4517
msgid "Remove Vertical Divider"
msgstr "Fjern Vertical deler"
#: ../functions.php:4526
msgid "Divider"
msgstr "Skillelinje"
#: ../functions.php:4538
msgid "Show Divider"
msgstr "Vis Skillelinje"
#: ../functions.php:4552
msgid "Divider Style"
msgstr "Delerstil"
#: ../functions.php:4557
msgid "Solid"
msgstr "Solid"
#: ../functions.php:4558
msgid "Dotted"
msgstr "Prikket"
#: ../functions.php:4559
msgid "Dashed"
msgstr "Stiplet"
#: ../functions.php:4560
msgid "Double"
msgstr "Dobbelt"
#: ../functions.php:4561
msgid "Groove"
msgstr "Rille"
#: ../functions.php:4562
msgid "Ridge"
msgstr "Kant"
#: ../functions.php:4563
msgid "Inset"
msgstr "Indsæt"
#: ../functions.php:4564
msgid "Outset"
msgstr "Begyndelsen"
#: ../functions.php:4577
msgid "Divider Weight"
msgstr "Delervægt"
#: ../functions.php:4596
msgid "Divider Height"
msgstr "Deler højde"
#: ../functions.php:4615
msgid "Divider Position"
msgstr "Delerposition"
#: ../functions.php:4620
msgid "Top"
msgstr "Top"
#: ../functions.php:4621
msgid "Vertically Centered"
msgstr "Lodret Centreret"
#: ../functions.php:4622
msgid "Bottom"
msgstr "Bund"
#: ../functions.php:4630
msgid "Person"
msgstr "Person"
#: ../functions.php:4643
msgid "Name Font Size"
msgstr "Navn skriftstørrelse"
#: ../functions.php:4721
msgid "Social Network Icon Size"
msgstr "Social Network ikonstørrelse"
#: ../functions.php:4748 ../functions.php:4834
msgid "Post Title Font Size"
msgstr "Indlægstitel skriftstørrelse"
#: ../functions.php:4787 ../functions.php:4873
msgid "Meta Font Size"
msgstr "Meta skriftstørrelse"
#: ../functions.php:4821
msgid "Blog Grid"
msgstr "Blog Grid"
#: ../functions.php:4907
msgid "Shop"
msgstr "Butik"
#: ../functions.php:4920
msgid "Product Name Font Size"
msgstr "Produktnavn skriftstørrelse"
#: ../functions.php:4939
msgid "Product Name Font Style"
msgstr "Produktnavn skrifttypestil"
#: ../functions.php:4959
msgid "Sale Badge Font Size"
msgstr "Salgsbadge skriftstørrelse"
#: ../functions.php:4978
msgid "Sale Badge Font Style"
msgstr "Salgsbadge skrifttypestil"
#: ../functions.php:5017
msgid "Price Font Style"
msgstr "Pris skrifttypestil"
#: ../functions.php:5037
msgid "Sale Price Font Size"
msgstr "Udsalgspris Skriftstørrelse"
#: ../functions.php:5056
msgid "Sale Price Font Style"
msgstr "Udsalgspris skrifttypestil"
#: ../functions.php:5071
msgid "Countdown"
msgstr "Nedtælling"
#: ../functions.php:5118
msgid "Social Follow"
msgstr "Social følg"
#: ../functions.php:5131
msgid "Follow Font & Icon Size"
msgstr "Følg skrifttype & ikonstørrelse"
#: ../functions.php:5165
msgid "Fullwidth Slider"
msgstr "Fuldbredde Slider"
#: ../functions.php:7469
msgid "0 comments"
msgstr "0 Kommentarer"
#: ../functions.php:7469
msgid "1 comment"
msgstr "1 Kommentar"
#: ../functions.php:7469
msgid "comments"
msgstr "Kommentarer"
#: ../functions.php:7542
msgid "Password Protected"
msgstr "Beskyttet Med Adgangskode"
#: ../functions.php:7543
msgid "To view this protected post, enter the password below"
msgstr "For at se denne beskyttede post indtast adgangskoden nedenfor"
#: ../functions.php:7546
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"
#: ../functions.php:7547
msgid "Submit"
msgstr "Indsend"
#: ../functions.php:7727
#, php-format
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: ../functions.php:7729
msgid "Item"
msgstr "Objekt"
#: ../functions.php:7729
msgid "Items"
msgstr "Objekter"
#: ../functions.php:7907 ../functions.php:7942
msgid "Theme Customizer"
msgstr "Tema tilpasser"
#: ../functions.php:7911 ../functions.php:7955
msgid "Module Customizer"
msgstr "Modul tilpasser"
#: ../functions.php:7913
msgid "Role Editor"
msgstr "rolle Editor"
#: ../functions.php:7916
msgid "Divi Library"
msgstr "Divi bibliotek"
#: ../header.php:176
msgid "Search …"
msgstr "Søg …"
#: ../header.php:178
msgid "Search for:"
msgstr "Søg efter:"
#. translators: 1: date, 2: time
#: ../includes/functions/comments.php:15
#, php-format
msgid "on %1$s at %2$s"
msgstr "den %1$s kl %2$s"
#: ../includes/functions/comments.php:18
msgid "(Edit)"
msgstr "(Rediger)"
#: ../includes/functions/comments.php:21
msgid "Reply"
msgstr "Svar"
#: ../includes/functions/comments.php:30
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Din kommentar afventer moderering."
#: ../includes/functions/installation.php:1
msgid "Read Divi Documentation"
msgstr "Læs Divi dokumentering"
#: ../includes/functions/sidebars.php:13 ../includes/functions/sidebars.php:22
#: ../includes/functions/sidebars.php:31 ../includes/functions/sidebars.php:40
msgid "Footer Area"
msgstr "Sidefod Område"
#: ../includes/functions/tutorials.php:1
msgid "Watch video tutorials"
msgstr "Se video vejledninger"
#: ../includes/navigation.php:2
msgid "« Older Entries"
msgstr "« Gamle poster"
#: ../includes/navigation.php:3
msgid "Next Entries »"
msgstr "Næste poster »"
#: ../includes/no-results.php:3
msgid "No Results Found"
msgstr "Ingen resultater fundet"
#: ../includes/no-results.php:4
msgid ""
"The page you requested could not be found. Try refining your search, or use "
"the navigation above to locate the post."
msgstr ""
"Siden du anmodede om kunne ikke findes. Prøv at præciser din søgning, eller "
"brug navigationen ovenfor til at lokalisere indlægget."
#: ../includes/social_icons.php:6
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../includes/social_icons.php:13
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: ../includes/social_icons.php:20
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: ../includes/social_icons.php:32
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../includes/widgets/widget-about.php:4
msgid "Displays About Me Information"
msgstr "Viser Om Mig Oplysninger"
#: ../includes/widgets/widget-about.php:6
msgid "ET About Me Widget"
msgstr "Om mig Widget"
#: ../includes/widgets/widget-about.php:12
#: ../includes/widgets/widget-about.php:41
msgid "About Me"
msgstr "Om mig"
#: ../includes/widgets/widget-about.php:48
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:172
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:184
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:192
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:200
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:208
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:216
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:224
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:232
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:240
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:46
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: ../includes/widgets/widget-about.php:52
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:4
msgid "Displays Advertisements"
msgstr "Viser Reklamer"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:6
msgid "ET Advertisement"
msgstr "Annonce"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:12
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:128
msgid "Advertisement"
msgstr "Annonce"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:175
msgid "Use Relative Image Paths"
msgstr "Brug Relativ billede vej"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:177
msgid "Open in a new window"
msgstr "Åbn i et nyt vindue"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:180
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:182
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:184
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:186
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:188
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:190
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:192
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:194
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:196
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:198
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:200
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:202
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:204
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:206
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:208
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:210
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:212
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:214
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:216
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:218
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:220
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:222
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:224
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:226
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:228
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:230
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:232
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:234
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:236
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:238
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:240
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:242
msgid "Banner"
msgstr "Banner"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:182
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:190
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:198
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:206
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:214
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:222
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:230
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:238
msgid "Url"
msgstr "URL"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:186
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:194
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:202
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:210
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:218
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:226
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:234
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:242
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:243
msgid ""
"If you don't want to display some banners - leave approptiate fields blank"
msgstr "Hvis du ikke ønsker at vise nogle bannere - lad relevante felter tomme"
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:4
msgid "Displays Adsense Ads"
msgstr "Viser Adsense Annoncer"
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:6
msgid "ET Adsense Widget"
msgstr "Adsense Widget"
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:12
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:40
msgid "Adsense"
msgstr "Adsense"
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:48
msgid "Adsense Code"
msgstr "Adsense Kode"
#: ../page-template-blank.php:49 ../page.php:48 ../single-project.php:53
#: ../single.php:105
msgid "Pages:"
msgstr "Sider:"
#: ../single-project.php:62
msgid "←"
msgstr "←"
#: ../single-project.php:63
msgid "→"
msgstr "→"
#~ msgid ""
#~ "By default, MailChimp lists are cached for one day. If you added new "
#~ "list, but it doesn't appear within the SignUp module settings, activate "
#~ "this option. Don't forget to disable it once the list has been "
#~ "regenerated."
#~ msgstr ""
#~ "Som standard er MailChimp lister cached i en dag. Hvis du tilføjer nye "
#~ "lister, men de ikke vises indenfor SignUp modulindstillingerne, aktiver "
#~ "da denne indstilling. Glem ikke at deaktivere når listen er blevet "
#~ "gendannet."
#~ msgid ""
#~ "By default, Aweber lists are cached for one day. If you added new list, "
#~ "but it doesn't appear within the SignUp module settings, activate this "
#~ "option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
#~ msgstr ""
#~ "Som standard er Aweber lister cached i en dag. Hvis du tilføjer nye "
#~ "lister, men de ikke vises indenfor SignUp modulindstillingerne, aktiver "
#~ "da denne indstilling. Glem ikke at deaktivere når listen er blevet "
#~ "gendannet."
#~ msgid ""
#~ "Please, check the fields below to make sure you entered the correct "
#~ "information."
#~ msgstr ""
#~ "Tjek venligst felter herunder for at sikre dig at du har indtastet de "
#~ "korrekte informationer."
#~ msgid "Fill"
#~ msgstr "Udfyld"
#~ msgid "field"
#~ msgstr "felt"
#~ msgid "Invalid email"
#~ msgstr "Ugyldig e-mail"
#~ msgid "Captcha"
#~ msgstr "Captcha"
#~ msgid "Prev"
#~ msgstr "Forrige"
#~ msgid "Projects"
#~ msgstr "Projekter"
#~ msgid "Project"
#~ msgstr "Projekt"
#~ msgid "Add New"
#~ msgstr "Tilføj ny"
#~ msgid "Add New Project"
#~ msgstr "Tilføj nyt projekt"
#~ msgid "Edit Project"
#~ msgstr "Rediger projekt"
#~ msgid "New Project"
#~ msgstr "Nyt projekt"
#~ msgid "All Projects"
#~ msgstr "Alle projekter"
#~ msgid "View Project"
#~ msgstr "Se projekt"
#~ msgid "Search Projects"
#~ msgstr "Søg projekter"
#~ msgid "Nothing found"
#~ msgstr "Intet fundet"
#~ msgid "Nothing found in Trash"
#~ msgstr "Intet fundet i papirkurv"
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Kategori"
#~ msgid "Search Categories"
#~ msgstr "Søg kategorier"
#~ msgid "All Categories"
#~ msgstr "Alle kategorier"
#~ msgid "Parent Category"
#~ msgstr "Forældrekategori"
#~ msgid "Parent Category:"
#~ msgstr "Forældrekategori:"
#~ msgid "Edit Category"
#~ msgstr "Rediger kategori"
#~ msgid "Update Category"
#~ msgstr "Opdater kategori"
#~ msgid "Add New Category"
#~ msgstr "Tilføj ny kategori"
#~ msgid "New Category Name"
#~ msgstr "Nyt kategorinavn"
#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "Tags"
#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "Tag"
#~ msgid "Search Tags"
#~ msgstr "Søg Tags"
#~ msgid "All Tags"
#~ msgstr "Alle Tags"
#~ msgid "Parent Tag"
#~ msgstr "Forældre Tag"
#~ msgid "Parent Tag:"
#~ msgstr "Forældre Tag:"
#~ msgid "Edit Tag"
#~ msgstr "Rediger Tag"
#~ msgid "Update Tag"
#~ msgstr "Opdater tag"
#~ msgid "Add New Tag"
#~ msgstr "Tilføj nyt tag"
#~ msgid "New Tag Name"
#~ msgstr "Nyt tag navn"
#~ msgid "Menu/Logo Height"
#~ msgstr "Menu/Logo højde"
#~ msgid "Fixed Menu/Logo Height"
#~ msgstr "Fast menu/Logo højde"
#~ msgid "Menu Link Color"
#~ msgstr "Menu Linkfarve"
#~ msgid "Active Menu Link Color"
#~ msgstr "Aktiv menu linkfarve"
#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "Abonner"
#~ msgid "Masonry Blog"
#~ msgstr "Murværk Blog"
#~ msgid "Full Width Slider"
#~ msgstr "Fuld bredde billedefremviser"
#~ msgid "Connecting..."
#~ msgstr "Tilslutter..."
#~ msgid "Connection failed"
#~ msgstr "Tilslutning mislykkedes"
#~ msgid "Removing connection..."
#~ msgstr "Fjerner tilslutning…"
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Færdig"
#~ msgid ""
#~ "Step 1: Generate authorization code"
#~ msgstr ""
#~ "Trin 1: Generer autoriseringskode"
#~ msgid ""
#~ "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" "
#~ "button: "
#~ msgstr ""
#~ "Trin 2: Indsæt autoriseringskoden og tryk ”Opret en forbindelse” knap: "
#~ msgid "Make a connection"
#~ msgstr "Opret en forbindelse"
#~ msgid ""
#~ "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish."
#~ msgstr ""
#~ "Aweber er stillet op korrekt. Du kan fjerne forbindelse her hvis du vil."
#~ msgid "Remove the connection"
#~ msgstr "Fjern forbindelsen"
#~ msgid "Nonce failed."
#~ msgstr "Nonce mislykkedes."
#~ msgid "Authorization code is empty."
#~ msgstr "Autoriseringskode er tom."
#~ msgid ""
#~ "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new "
#~ "code."
#~ msgstr ""
#~ "Autoriseringskode er ugyldig. Prøv at regenerere den og indsætte den nye "
#~ "kode."
#~ msgid "Aweber API Exception"
#~ msgstr "AWeber API Undtagelse"
#~ msgid "Message"
#~ msgstr "Besked"
#~ msgid "Nonce failed"
#~ msgstr "Nonce mislykkedes"
#~ msgid "Read more"
#~ msgstr "Læs mere"
#~ msgid "Configuration error"
#~ msgstr "Konfigurationsfejl"
#~ msgid "Please enter first name"
#~ msgstr "Indtast venligst fornavn"
#~ msgid "Incorrect email"
#~ msgstr "Forkert e-mail"
#~ msgid "Configuration error: List is not defined"
#~ msgstr "Konfigurationsfejl: Liste er ikke defineret"
#~ msgid ""
#~ "Subscribed - look for the confirmation "
#~ "email!
"
#~ msgstr ""
#~ "Abonneret – se efter bekræftelses-e-mailen!"
#~ "
"
#~ msgid "Configuration error: api key is not defined"
#~ msgstr "Konfigurationsfejl: PAI nøgle er ikke defineret"
#~ msgid "Aweber: Wrong configuration data"
#~ msgstr "Aweber: Forkert konfigurationsdata"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the Divi Documentation page for access to "
#~ "dozens of in-depth tutorials."
#~ msgstr ""
#~ "\"Velkommen til Divi! Før du dykker ind i dit nye tema, kan du besøge Divi Dokumentations siden for at få "
#~ "adgang til snesevis af dybdegående guides.\""
#~ msgid "%1$s Font"
#~ msgstr "%1$s Skrifttype"
#~ msgid "%1$s Font Size"
#~ msgstr "%1$s Skriftstørrelse"
#~ msgid "%1$s Text Color"
#~ msgstr "%1$s Tekstfarve"
#~ msgid "%1$s Letter Spacing"
#~ msgstr "%1$s Afstand mellem bogstaver"
#~ msgid "%1$s Line Height"
#~ msgstr "%1$s Linjeafstand"
#~ msgid "%1$s All Caps"
#~ msgstr "%1$s Alle bogstaver med stort"
#~ msgid "Use Border"
#~ msgstr "Brug kant"
#~ msgid "Border Style"
#~ msgstr "Kantstil"
#~ msgid "Custom Margin"
#~ msgstr "Tilpasset Margen"
#~ msgid "Custom Padding"
#~ msgstr "Tilpasset fyld"
#~ msgid "Use Custom Button Styles"
#~ msgstr "Brug brugerdefinerede stile for knapper"
#~ msgid "Button Text Size"
#~ msgstr "Knaps tekststørrelse"
#~ msgid "Button Text Color"
#~ msgstr "Knaps tekstfarve"
#~ msgid "Button Background Color"
#~ msgstr "Knaps Baggrundsfarve"
#~ msgid "Button Border Width"
#~ msgstr "Knaps kantbredde"
#~ msgid "Button Border Color"
#~ msgstr "Knaps kantfarve"
#~ msgid "Button Border Radius"
#~ msgstr "Knaps kantradius"
#~ msgid "Button Letter Spacing"
#~ msgstr "Knaps bogstavsafstand"
#~ msgid "Button Font"
#~ msgstr "Knaps skrifttype"
#~ msgid "Button Icon"
#~ msgstr "Knapikon"
#~ msgid "Button Icon Color"
#~ msgstr "Knaps Ikonfarve"
#~ msgid "Only Show Icon On Hover"
#~ msgstr "Vis kun ikon på Hover"
#~ msgid "Button Hover Text Color"
#~ msgstr "Hover-knap Tekstfarve"
#~ msgid "Button Hover Background Color"
#~ msgstr "Hover-knap baggrundsfarve"
#~ msgid "Button Hover Border Color"
#~ msgstr "Hover-knap kantfarve"
#~ msgid "Button Hover Border Radius"
#~ msgstr "Hover-knap kantradius"
#~ msgid "Button Hover Letter Spacing"
#~ msgstr "Hover-knap bogstavsafstand"
#~ msgid "Before"
#~ msgstr "Før"
#~ msgid "Main Element"
#~ msgstr "Hovedelement"
#~ msgid "After"
#~ msgstr "Efter"
#~ msgid "Choose Custom Color"
#~ msgstr "Vælg Brugerdefineret farve"
#~ msgid "Upload"
#~ msgstr "Upload"
#~ msgid "Choose image"
#~ msgstr "Vælg billede"
#~ msgid "Set image"
#~ msgstr "Angiv billede"
#~ msgid "Advanced Design Settings"
#~ msgstr "Avancerede designindstillinger"
#~ msgid "Add New %s"
#~ msgstr "Tilføj ny %s"
#~ msgid "%1$s %2$s Settings"
#~ msgstr "%1$s %2$s Indstillinger"
#~ msgid "Column"
#~ msgstr "Kolonne"
#~ msgid "Modules"
#~ msgstr "Moduler"
#~ msgid "Rows"
#~ msgstr "Rækker"
#~ msgid "Sections"
#~ msgstr "Sektioner"
#~ msgid "Global/not Global"
#~ msgstr "Global/ikke Global"
#~ msgid "Global"
#~ msgstr "Global"
#~ msgid "not Global"
#~ msgstr "ikke Global"
#~ msgid "Justified"
#~ msgstr "Berettiget"
#~ msgid "Export Divi Builder Layouts"
#~ msgstr "Eksporter Divi Byggelayout"
#~ msgid "Select Templates you want to export:"
#~ msgstr "Vælg de skabeloner, som du ønsker at eksportere:"
#~ msgid "Export Divi Layouts"
#~ msgstr "Eksporter Divi layout"
#~ msgid "Manage Categories"
#~ msgstr "Administrer kategorier"
#~ msgid "Use The Divi Builder"
#~ msgstr "Brug Divi Byggeren"
#~ msgid ""
#~ "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has "
#~ "been saved to your library, it will appear here for easy use."
#~ msgstr ""
#~ "Du har ikke gemt nogen ting i dit Divi bibliotek endnu. Når en ting er "
#~ "blevet gemt i biblioteket, vises det her for nem brug."
#~ msgid "No available options for this configuration."
#~ msgstr "Ingen tilgængelige muligheder for denne konfiguration."
#~ msgid ""
#~ "You're about to update global module. This change will be applied to all "
#~ "pages where you use this module. Press OK if you want to update this "
#~ "module"
#~ msgstr ""
#~ "Du er ved at opdatere det globale modul. Denne ændring vil blive anvendt "
#~ "på alle de sider, hvor du bruger dette modul. Tryk på OK, hvis du vil "
#~ "opdatere dette modul"
#~ msgid "You cannot add global rows into global sections"
#~ msgstr "Du kan ikke tilføje globale rækker i globale sektioner"
#~ msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
#~ msgstr ""
#~ "Du kan ikke tilføje globale moduler i globale sektioner eller rækker"
#~ msgid "The Divi Builder"
#~ msgstr "Divi Byggeren"
#~ msgid "Save to Library"
#~ msgstr "Gem i bibliotek"
#~ msgid "Load From Library"
#~ msgstr "Indlæs fra bibliotek"
#~ msgid "Standard Section"
#~ msgstr "Standard afsnit"
#~ msgid "Fullwidth Section"
#~ msgstr "Sektion i fuld bredde"
#~ msgid "Specialty Section"
#~ msgstr "Særlig sektion"
#~ msgid "Add From Library"
#~ msgstr "Tilføj fra bibliotek"
#~ msgid "Change Structure"
#~ msgstr "Skift Struktur"
#~ msgid "Remove Module"
#~ msgstr "Fjern modul"
#~ msgid "Save & Add To Library"
#~ msgstr "Gem & Føj til bibliotek"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Annuller"
#~ msgid "Save & Exit"
#~ msgstr "Gem & afslut"
#~ msgid "New Row"
#~ msgstr "Ny række"
#~ msgid "New Module"
#~ msgstr "Nyt modul"
#~ msgid "Predefined Layouts"
#~ msgstr "Foruddefinerede layout"
#~ msgid "Disable Builder"
#~ msgstr "Deaktiver Bygger"
#~ msgid ""
#~ "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content "
#~ "will be restored."
#~ msgstr ""
#~ "Alt indhold lavet i Divi Bygger vil gå tabt. Tidligere indhold vil blive "
#~ "genoprettet."
#~ msgid "Do you wish to proceed?"
#~ msgstr "Ønsker du at fortsætte?"
#~ msgid "All of your current page content will be lost."
#~ msgstr "Alle dit aktuelle sideindhold vil gå tabt."
#~ msgid "All advanced module settings in will be lost."
#~ msgstr "Alle avancerede modul indstillinger går tabt."
#~ msgid "Save To Library"
#~ msgstr "Gem i biblioteket"
#~ msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
#~ msgstr "Gem din aktuelle side i Divi biblioteket til senere brug."
#~ msgid "Layout Name:"
#~ msgstr "Layout navn:"
#~ msgid "Save And Add To Library"
#~ msgstr "Gem og tilføj til bibliotek"
#~ msgid "Add To Categories:"
#~ msgstr "Tilføj til kategorier:"
#~ msgid "Create New Category"
#~ msgstr "Opret ny kategori"
#~ msgid ""
#~ "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for "
#~ "later use as well."
#~ msgstr ""
#~ "Her kan du gemme det aktuelle element og føje det til dit Divi bibliotek "
#~ "til senere brug."
#~ msgid "Template Name"
#~ msgstr "Skabelonnavn"
#~ msgid "Selective Sync"
#~ msgstr "Selektiv Synkronisering"
#~ msgid "Include General settings"
#~ msgstr "Medtag Generelle indstillinger"
#~ msgid "Include Advanced Design settings"
#~ msgstr "Medtag Advanced designindstillinger"
#~ msgid "Include Custom CSS"
#~ msgstr "Medtag Brugerdefineret CSS"
#~ msgid "Please select at least 1 tab to save"
#~ msgstr "Vælg mindst 1 fane for at gemme"
#~ msgid "Save as Global:"
#~ msgstr "Gem som Global:"
#~ msgid "Make this a global item"
#~ msgstr "Gør dette til en global genstand"
#~ msgid "Scope"
#~ msgstr "Anvendelsesområde"
#~ msgid "Layout Type"
#~ msgstr "Layouttype"
#~ msgid "Module Width"
#~ msgstr "Modulbredde"
#~ msgid "New Template Settings"
#~ msgstr "Nye skabelonindstillinger"
#~ msgid "Template Name:"
#~ msgstr "Skabelonnavn:"
#~ msgid "Template Type:"
#~ msgstr "Skabelontype:"
#~ msgid "Fullwidth Module"
#~ msgstr "Modul i fuld bredde"
#~ msgid "Row"
#~ msgstr "Række"
#~ msgid "Section"
#~ msgstr "Sektion"
#~ msgid "Include General Settings"
#~ msgstr "Medtag generelle indstillinger"
#~ msgid "Include Advanced Design Settings"
#~ msgstr "Medtag avancerede designindstillinger"
#~ msgid ""
#~ "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
#~ msgstr ""
#~ "Vælg kategori(er) til den nye skabelon eller skriv et nyt navn (valgfrit)"
#~ msgid "Open in Lightbox"
#~ msgstr "Åbn i Lightbox"
#~ msgid "Image Alignment"
#~ msgstr "Billedjustering"
#~ msgid "Here you can choose the image alignment."
#~ msgstr "Her kan du vælge billedjusteringen."
#~ msgid "Image Max Width"
#~ msgstr "Billedets maksimal bredde"
#~ msgid "Force Fullwidth"
#~ msgstr "Gør til fuld bredde"
#~ msgid "Always Center Image On Mobile"
#~ msgstr "Centrer altid billeder på mobiltelefoner"
#~ msgid "Gallery Item"
#~ msgstr "Gallerivare"
#~ msgid "Overlay"
#~ msgstr "Overlejring"
#~ msgid "Overlay Icon"
#~ msgstr "Overlejring af ikon"
#~ msgid "Gallery Item Title"
#~ msgstr "Gallerivare titel"
#~ msgid "Caption Font"
#~ msgstr "Skrifttype til billedtekst"
#~ msgid "Caption Font Color"
#~ msgstr "Skriftfarve til billedtekst"
#~ msgid "Hover Icon Picker"
#~ msgstr "Hover ikonvælger"
#~ msgid "Video Icon"
#~ msgstr "Videoikon"
#~ msgid "Play Icon Color"
#~ msgstr "Ikonfarve for spil"
#~ msgid "Play Button"
#~ msgstr "Spil-knap"
#~ msgid "Thumbnail Item"
#~ msgstr "Miniaturebillede genstand"
#~ msgid "Thumbnail Overlay Color"
#~ msgstr "Miniaturebillede overlejringsfarve"
#~ msgid "Line Height"
#~ msgstr "Lineafstand"
#~ msgid "Use Border Color"
#~ msgstr "Brug kantfarve"
#~ msgid "Max Width"
#~ msgstr "Maksimal bredde"
#~ msgid "Header"
#~ msgstr "Header"
#~ msgid "Body"
#~ msgstr "Body"
#~ msgid "Blurb Image"
#~ msgstr "Bagsidetekst til billede"
#~ msgid "Blurb Title"
#~ msgstr "Bagsidetekst til titlen"
#~ msgid "Blurb Content"
#~ msgstr "Bagsidetekst til indholdet"
#~ msgid "Use Icon Font Size"
#~ msgstr "Brug Ikon skriftstørrelse"
#~ msgid "Icon Font Size"
#~ msgstr "Ikon Skriftstørrelse"
#~ msgid "Tabs Controls"
#~ msgstr "Betjening af faner"
#~ msgid "Active Tab"
#~ msgstr "Aktiv fane"
#~ msgid "Active Tab Background Color"
#~ msgstr "Aktiv fanes baggrundsfarve"
#~ msgid "Inactive Tab Background Color"
#~ msgstr "Inaktiv fanes baggrundsfarve"
#~ msgid "Slide Description"
#~ msgstr "Billedfremvisnings beskrivelse"
#~ msgid "Slide Title"
#~ msgstr "Billedfremvisnings titel"
#~ msgid "Slide Button"
#~ msgstr "Billedfremvisnings-knapper"
#~ msgid "Slide Controllers"
#~ msgstr "Billedfremvisnings betjening"
#~ msgid "Slide Active Controller"
#~ msgstr "Billedfremvisnings aktive betjeninger"
#~ msgid "Use Parallax effect"
#~ msgstr "Brug Parallax effekt"
#~ msgid "Remove Inner Shadow"
#~ msgstr "Fjern Indvendig skygge"
#~ msgid "Top Padding"
#~ msgstr "Topfyld"
#~ msgid "Bottom Padding"
#~ msgstr "Knapfyld"
#~ msgid "Hide Content On Mobile"
#~ msgstr "Skjul indhold på mobiltelefoner"
#~ msgid "Hide CTA On Mobile"
#~ msgstr "Skjul CTA på mobiltelefoner"
#~ msgid "Show Image / Video On Mobile"
#~ msgstr "Vis Billede / Video på mobiltelefoner"
#~ msgid "Arrows Custom Color"
#~ msgstr "Brugerdefineret farve for pile"
#~ msgid "Dot Nav Custom Color"
#~ msgstr "Brugerdefineret farve for punktnavigation"
#~ msgid "Testimonial Portrait"
#~ msgstr "Udtalelsesportræt"
#~ msgid "Testimonial Description"
#~ msgstr "Udtalelsesbeskrivelse"
#~ msgid "Testimonial Author"
#~ msgstr "Forfatter af udtalelsen"
#~ msgid "Testimonial Meta"
#~ msgstr "Udtalelses Meta"
#~ msgid "Body Text Font"
#~ msgstr "Brødtekst skrifttype"
#~ msgid "Body Font Size"
#~ msgstr "Body skriftstørrelse"
#~ msgid "Body Letter Spacing"
#~ msgstr "Body bogstavsafstand"
#~ msgid "Quote Icon Color"
#~ msgstr "Citat Ikonfarve"
#~ msgid "Portrait Width"
#~ msgstr "Bredde stående"
#~ msgid "Portrait Height"
#~ msgstr "Højde stående"
#~ msgid "Pricing Tables"
#~ msgstr "Pristabeller"
#~ msgid "Pricing Heading"
#~ msgstr "Pris underrubrik"
#~ msgid "Pricing Title"
#~ msgstr "Pris titel"
#~ msgid "Pricing Top"
#~ msgstr "Pris top"
#~ msgid "Pricing Content"
#~ msgstr "Prisernes Indhold"
#~ msgid "Pricing Button"
#~ msgstr "Pris-knap"
#~ msgid "Featured Table"
#~ msgstr "Udvalgt tabel"
#~ msgid "Subheader"
#~ msgstr "Underrubrik"
#~ msgid "Featured Table Background Color"
#~ msgstr "Udvalgte tabel baggrundsfarve"
#~ msgid "Table Header Background Color"
#~ msgstr "Tabel header baggrundsfarve"
#~ msgid "Featured Table Header Background Color"
#~ msgstr "Udvalgte tabel Header baggrundsfarver"
#~ msgid "Featured Table Header Text Color"
#~ msgstr "Udvalgte tabel Header Tekstfarver"
#~ msgid "Featured Table Subheader Text Color"
#~ msgstr "Udvalgte tabel underrubrik tekstfarver"
#~ msgid "Featured Table Price Color"
#~ msgstr "Udvalgt tabelpris farve"
#~ msgid "Featured Table Body Text Color"
#~ msgstr "Udvalgt tabel body tekstfarve"
#~ msgid "Show Bullet"
#~ msgstr "Vis prik"
#~ msgid "Bullet Color"
#~ msgstr "Prikfarve"
#~ msgid "Featured Table Bullet Color"
#~ msgstr "Udvalgt Tabel prikfarve"
#~ msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
#~ msgstr "Fjern Udvalgt Tabels salgsskygge"
#~ msgid "Center List Items"
#~ msgstr "Centrer listeelementer"
#~ msgid "Promo Description"
#~ msgstr "Beskrivelse"
#~ msgid "Promo Button"
#~ msgstr "Knap"
#~ msgid "Audio Cover Art"
#~ msgstr "Audio Billede"
#~ msgid "Audio Content"
#~ msgstr "Audio indhold"
#~ msgid "Audio Meta"
#~ msgstr "Audio Meta"
#~ msgid "Signup"
#~ msgstr "Tilmeld dig"
#~ msgid "Newsletter Description"
#~ msgstr "Nyhedsbrev beskrivelse"
#~ msgid "Newsletter Form"
#~ msgstr "Nyhedsbrev Form"
#~ msgid "Newsletter Button"
#~ msgstr "Nyhedsbrev-knap"
#~ msgid "Form Field Background Color"
#~ msgstr "Form Field Baggrundsfarve"
#~ msgid "Form Field Text Color"
#~ msgstr "Form Field Tekstfarve"
#~ msgid "Focus Background Color"
#~ msgstr "Fokus Baggrundsfarve"
#~ msgid "Focus Text Color"
#~ msgstr "Fokus tekstfarve"
#~ msgid "Use Focus Border Color"
#~ msgstr "Brug Fokuskantfarve"
#~ msgid "Focus Border Color"
#~ msgstr "Fokuskantfarve"
#~ msgid "Portfolio Image"
#~ msgstr "Portefølje Billede"
#~ msgid "Portfolio Post Meta"
#~ msgstr "Portefølje Indlægs Meta"
#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "Filter"
#~ msgid "Portfolio Filters"
#~ msgstr "Portefølje Filtre"
#~ msgid "Active Portfolio Filter"
#~ msgstr "Aktiv Portefølje Filter"
#~ msgid "Counter Title"
#~ msgstr "Tællertitel"
#~ msgid "Counter Container"
#~ msgstr "Tælleropbevaring"
#~ msgid "Counter Amount"
#~ msgstr "Tæller-nummer"
#~ msgid "Use Percentages"
#~ msgstr "Brug procenter"
#~ msgid "Bar Top Padding"
#~ msgstr "Toplinje fyld"
#~ msgid "Bar Bottom Padding"
#~ msgstr "Nedrelinje fyld"
#~ msgid "Label Color"
#~ msgstr "Mærkefarve"
#~ msgid "Percentage Color"
#~ msgstr "Procentdel farve"
#~ msgid "Circle Counter Title"
#~ msgstr "Cirkeltæller titel"
#~ msgid "Circle Color Opacity"
#~ msgstr "Cirkel farvegennemsigtighed"
#~ msgid "Number Counter Title"
#~ msgstr "Nummertæller titel"
#~ msgid "Open Toggle"
#~ msgstr "Åben skift mellem"
#~ msgid "Toggle Title"
#~ msgstr "Skift-mellem titel"
#~ msgid "Toggle Icon"
#~ msgstr "Skift mellem ikon"
#~ msgid "Toggle Content"
#~ msgstr "Skift mellem indhold"
#~ msgid "Open Toggle Background Color"
#~ msgstr "Åben skift-mellem baggrundsfarve"
#~ msgid "Closed Toggle Background Color"
#~ msgstr "Lukket skift-mellem baggrundsfarve"
#~ msgid "Open Toggle Text Color"
#~ msgstr "Åben skift-mellem tekstfarve"
#~ msgid "Closed Toggle Text Color"
#~ msgstr "Lukket skift-mellem tekstfarve"
#~ msgid "Form Field"
#~ msgstr "Formular område"
#~ msgid "Contact Title"
#~ msgstr "Kontakt titel"
#~ msgid "Contact Button"
#~ msgstr "Kontakt-knap"
#~ msgid "Form Background Color"
#~ msgstr "Formular baggrundsfarve"
#~ msgid "Input Border Radius"
#~ msgstr "Inputkant radius"
#~ msgid "Widget"
#~ msgstr "Widget"
#~ msgid "Remove Border Separator"
#~ msgstr "Fjern kantseperator"
#~ msgid "Define how much space should be added below the divider."
#~ msgstr "Angiv hvor meget plads der skal tilføjes under delere."
#~ msgid "Hide On Mobile"
#~ msgstr "Skjul på mobiltelefoner"
#~ msgid "Member Image"
#~ msgstr "Medlems-billede"
#~ msgid "Member Description"
#~ msgstr "Medlemsbeskrivelse"
#~ msgid "Member Position"
#~ msgstr "Medlems-position"
#~ msgid "Member Social Links"
#~ msgstr "Medlems-sociale links"
#~ msgid "Icon Hover Color"
#~ msgstr "Ikon Hover-farve"
#~ msgid "Meta"
#~ msgstr "Meta"
#~ msgid "Post Meta"
#~ msgstr "Indlægs Meta"
#~ msgid "Pagenavi"
#~ msgstr "Sidenavigation"
#~ msgid "Grid Tile Background Color"
#~ msgstr "Gitter-tile baggrundsfarve"
#~ msgid "Use Dropshadow"
#~ msgstr "Brug salgsskygge"
#~ msgid "Product"
#~ msgstr "Produkt"
#~ msgid "Onsale"
#~ msgstr "På udsalg"
#~ msgid "Rating"
#~ msgstr "Bedømmelse"
#~ msgid "Choose how many columns to display."
#~ msgstr "Vælg hvor mange kolonner, der skal vises."
#~ msgid "Sale Badge Color"
#~ msgstr "Salgsbadge farve"
#~ msgid "Numbers"
#~ msgstr "Numre"
#~ msgid "Label"
#~ msgstr "Mærkat"
#~ msgid "Container"
#~ msgstr "Beholder"
#~ msgid "Timer Section"
#~ msgstr "Timer-sektion"
#~ msgid "Pin"
#~ msgstr "Fastgør"
#~ msgid "Use Grayscale Filter"
#~ msgstr "Brug gråtonet filter"
#~ msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
#~ msgstr "Gråtonet Filter mængde (%)"
#~ msgid "Social Icon"
#~ msgstr "Social ikon"
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
#~ msgstr "Her kan du vælge, om vil eller ikke vil vise indlægstitlen"
#~ msgid "Show Meta"
#~ msgstr "Vis Meta"
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
#~ msgstr "Her kan du vælge om vil vise eller ikke vil vise indlægs Meta"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
#~ msgstr ""
#~ "Her kan du vælge om du vil eller ikke vil vise forfatterens navn i "
#~ "indlægs Meta"
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
#~ msgstr "Her kan du vælge om du vil eller ikke vil vise Dato i indlægs Meta"
#~ msgid "Date Format"
#~ msgstr "Datoformat"
#~ msgid ""
#~ "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
#~ msgstr ""
#~ "Her kan du definere datoformatet i indlægs Meta. Standarden er 'M j, Y '"
#~ msgid "Show Post Categories"
#~ msgstr "Vis Indlægskategorier"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. "
#~ "Note: This option doesn't work with custom post types."
#~ msgstr ""
#~ "Her kan du vælge, om du vil eller ikke vil, vise kategorier i indlægs "
#~ "Meta. Bemærk: Denne indstilling virker ikke med brugerdefinerede "
#~ "indlægstyper."
#~ msgid "Show Comments Count"
#~ msgstr "Vis antallet af kommentar"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post "
#~ "Meta."
#~ msgstr "Her kan du vælge, om vise antallet af kommentarer i indlægs Meta."
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
#~ msgstr "Her kan du vælge om du vil eller ikke vil vise det udvalgte billede"
#~ msgid "Featured Image Placement"
#~ msgstr "Udvalgt billedeplacering"
#~ msgid "Below Title"
#~ msgstr "Nedenfor titel"
#~ msgid "Above Title"
#~ msgstr "Ovenfor titel"
#~ msgid "Title/Meta Background Image"
#~ msgstr "Titels baggrundsbillede"
#~ msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
#~ msgstr "Her kan du vælge hvor du vil placere det udvalgte billede"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured "
#~ "image"
#~ msgstr ""
#~ "Her kan du vælge om du vil eller ikke vil bruge parallaksevirkning for "
#~ "det udvalgte billede"
#~ msgid "Parallax Method"
#~ msgstr "Parallaksemetode"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
#~ msgstr ""
#~ "Her kan du vælge hvilken parallakse metode der skal bruges til det "
#~ "udvalgte billede"
#~ msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
#~ msgstr "Her kan du vælge retningen for Title teksten"
#~ msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
#~ msgstr "Her kan du vælge farven for Title teksten"
#~ msgid "Use Text Background Color"
#~ msgstr "Brug Tekst baggrundsfarve"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/"
#~ "Meta text"
#~ msgstr ""
#~ "Her kan du vælge om du vil eller ikke vil bruge baggrundsfarve for Title "
#~ "teksten"
#~ msgid "Text Background Color"
#~ msgstr "Tekst baggrundsfarve"
#~ msgid "Title Styling"
#~ msgstr "Titeldesign"
#~ msgid "Subhead Styling"
#~ msgstr "Underrubrikdesign"
#~ msgid "Content Styling"
#~ msgstr "Indholdsdesign"
#~ msgid "Button Styling"
#~ msgstr "Knapdesign"
#~ msgid "Text & Logo Orientation"
#~ msgstr "Tekst & Logo Orientering"
#~ msgid "Make Fullscreen"
#~ msgstr "Gør til fuldskærm"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
#~ msgstr ""
#~ "Her kan du vælge om sidehovedet skal udvides til fullscreen størrelse."
#~ msgid "Show Scroll Down Button"
#~ msgstr "Vis Rul-ned-knappen"
#~ msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
#~ msgstr "Her kan du vælge, om knappen rul ned skal vises."
#~ msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
#~ msgstr "Vælg et ikon for knappen rul ned."
#~ msgid "Scroll Down Icon Color"
#~ msgstr "Rul-ned-ikon farve"
#~ msgid "Scroll Down Icon Size"
#~ msgstr "Rul-ned-Ikon størrelse"
#~ msgid "Title Font"
#~ msgstr "Titel skrifttype"
#~ msgid "Title Font Color"
#~ msgstr "Titel skriftfarve"
#~ msgid "Subhead Font"
#~ msgstr "Underrubrik skrifttype"
#~ msgid "Subhead Font Color"
#~ msgstr "Underrubrik skriftfarve"
#~ msgid "Content Font"
#~ msgstr "Indhold skrifttype"
#~ msgid "Content Font Color"
#~ msgstr "Indhold skriftfarve"
#~ msgid "Button %1$s Text"
#~ msgstr "Knap %1$s tekst"
#~ msgid "Enter the text for the Button."
#~ msgstr "Indtast teksten for knappen."
#~ msgid "Button %1$s URL"
#~ msgstr "Knap %1$s URL"
#~ msgid "Enter the URL for the Button."
#~ msgstr "Indtast URL'en for knappen."
#~ msgid "Button %1$s Font"
#~ msgstr "Knap %1$s skrifttype"
#~ msgid "Button %1$s Font Color"
#~ msgstr "Knap %1$s skriftfarve"
#~ msgid "Button %1$s Background Color"
#~ msgstr "Knap %1$s baggrundsfarve"
#~ msgid "Button %1$s Font Size"
#~ msgstr "Knap %1$s skriftstørrelse"
#~ msgid "Button %1$s Border Radius"
#~ msgstr "Knap %1$s kantradius"
#~ msgid "Background Image URL"
#~ msgstr "Baggrundsbillede URL"
#~ msgid "Background Overlay Color"
#~ msgstr "Baggrund overlejringsfarve"
#~ msgid "Logo Image URL"
#~ msgstr "Logo Billede URL"
#~ msgid "Text Vertical Alignment"
#~ msgstr "Tekst Lodret justering"
#~ msgid ""
#~ "This setting determines the vertical alignment of your content. Your "
#~ "content can either be vertically centered, or aligned to the bottom."
#~ msgstr ""
#~ "Denne indstilling bestemmer den lodrette justering af dit indhold. Dit "
#~ "indhold kan enten være lodret, centreret eller justeret til bunden."
#~ msgid "Header Image URL"
#~ msgstr "Header billede URL"
#~ msgid "Image Vertical Alignment"
#~ msgstr "Lodret justering af billede"
#~ msgid "This controls the orientation of the image within the module."
#~ msgstr "Dette styrer orienteringen af billedet inden i modulet."
#~ msgid "Code"
#~ msgstr "Kode"
#~ msgid "Fullwidth Code"
#~ msgstr "Fuld bredde kode"
#~ msgid "Fullwidth Image"
#~ msgstr "Fuld bredde billede"
#~ msgid "Fullwidth Post Title"
#~ msgstr "Fuld bredde Indlægs-titel"
#~ msgid ""
#~ "Enabling this option will remove the background color of this section, "
#~ "allowing the website background color or background image to show through."
#~ msgstr ""
#~ "Aktivering af dette vil fjerne baggrundsfarven i dette afsnit, så "
#~ "hjemmesidens baggrundsfarve eller baggrundsbillede kan ses igennem."
#~ msgid ""
#~ "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default "
#~ "padding."
#~ msgstr ""
#~ "Juster fyld til bestemte værdier, eller lad være tomt for at bruge "
#~ "standard fyld."
#~ msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
#~ msgstr "Behold brugerdefineret fyld på mobiltelefoner"
#~ msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens"
#~ msgstr "Tillad brugerdefinerede fyld at blive tilbageholdt på mobile skærme"
#~ msgid "Make This Row Fullwidth"
#~ msgstr "Gør denne række til fuld bredde"
#~ msgid ""
#~ "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the "
#~ "browser window."
#~ msgstr ""
#~ "Aktivér denne indstilling for at udvide bredden af denne række til kanten "
#~ "af browservinduet."
#~ msgid "Use Custom Width"
#~ msgstr "Brug brugerdefineret bredde"
#~ msgid ""
#~ "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-"
#~ "standard width."
#~ msgstr ""
#~ "Skift til Ja, hvis du ønsker at justere bredden af denne række til en "
#~ "ikke-standard bredde."
#~ msgid "Unit"
#~ msgstr "Enhed"
#~ msgid "Pixels"
#~ msgstr "pixel"
#~ msgid "Custom Width"
#~ msgstr "Tilpasset Bredde"
#~ msgid "Define custom width for this Row"
#~ msgstr "Angiv brugerdefinerede bredde for denne række"
#~ msgid "Gutter Width"
#~ msgstr "Kolonneafstand"
#~ msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
#~ msgstr "Justere afstanden mellem hver søjle i denne række."
#~ msgid "Equalize Column Heights"
#~ msgstr "Udjævn kolonne højder"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the DiviDocumentation page for access to "
#~ "dozens of in-depth tutorials."
#~ msgstr ""
#~ "Velkommen til Divi! Før du dykker ind i dit nye tema, kan du besøge Divi Dokumentations siden for at få "
#~ "adgang til snesevis af dybdegående guides."
#~ msgid "Category Font Size"
#~ msgstr "Kategori Skriftstørrelse"
#~ msgid "Category Font Style"
#~ msgstr "Kategori skrifttypestil"