msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-02 12:08+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-02 14:59+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.7.1\n" "X-Poedit-KeywordsList: _x;_n;_e;__;esc_html__;esc_html_e;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../includes/builder\n" #: ../comments.php:4 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "" "Dette indlæg er adgangskodebeskyttet. Indtast adgangskoden for at se " "kommentarer." #: ../comments.php:13 msgid "0 Comments" msgstr "0 Kommentarer" #: ../comments.php:13 msgid "1 Comment" msgstr "1 Kommentar" #: ../comments.php:13 msgid "Comments" msgstr "Kommentarer" #: ../comments.php:18 ../comments.php:31 msgid " Older Comments" msgstr " Ældre Kommentarer" #: ../comments.php:19 ../comments.php:32 msgid "Newer Comments " msgstr "Nyere Kommentarer " #: ../comments.php:38 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Trackbacks/Pingbacks" #: ../comments.php:56 msgid "Submit Comment" msgstr "Indsend Kommentar" #: ../comments.php:56 msgid "Submit a Comment" msgstr "Indsend Kommentar" #: ../comments.php:56 #, php-format msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Læg et svar til %s" #: ../epanel/core_functions.php:26 ../epanel/core_functions.php:401 msgid "Saving..." msgstr "Gemmer…" #: ../epanel/core_functions.php:27 msgid "Options Saved." msgstr "Indstillinger gemt." #: ../epanel/core_functions.php:73 msgid "Options" msgstr "Indstillinger" #: ../epanel/core_functions.php:73 ../functions.php:7903 msgid "Theme Options" msgstr "Temaindstillinger" #: ../epanel/core_functions.php:90 msgid "settings saved." msgstr "indstillinger gemt." #: ../epanel/core_functions.php:93 msgid "settings reset." msgstr "indstillinger gendan." #: ../epanel/core_functions.php:111 ../epanel/options_divi.php:297 #: ../epanel/options_divi.php:448 ../functions.php:533 msgid "General Settings" msgstr "Generelle indstillinger" #: ../epanel/core_functions.php:114 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" #: ../epanel/core_functions.php:117 ../functions.php:543 msgid "Layout Settings" msgstr "Layoutindstillinger" #: ../epanel/core_functions.php:120 msgid "Ad Management" msgstr "Ad administrering" #: ../epanel/core_functions.php:123 msgid "Colorization" msgstr "Farve" #: ../epanel/core_functions.php:126 msgid "SEO" msgstr "SEO" #: ../epanel/core_functions.php:129 msgid "Integration" msgstr "Integrering" #: ../epanel/core_functions.php:132 msgid "Support Docs" msgstr "Understøt Docs" #: ../epanel/core_functions.php:209 ../epanel/core_functions.php:389 msgid "Reset" msgstr "Gendan" #: ../epanel/core_functions.php:210 msgid "Upload Image" msgstr "Upload billede" #: ../epanel/core_functions.php:237 msgid "You don't have pages" msgstr "Du har ikke nogen sider" #: ../epanel/core_functions.php:374 msgid "Save changes" msgstr "Gem ændringer" #: ../epanel/core_functions.php:385 msgid "" "This will return all of the settings throughout the options page to their " "default values. Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Dette vil sætte alle indstillingerne gennem indstillingssiden tilbage til " "deres standardværdier. Er du sikker på at du vil gøre dette?" #: ../epanel/core_functions.php:558 msgid "Choose an Image" msgstr "Vælg et billede" #: ../epanel/custom_functions.php:178 msgid "…" msgstr "…" #: ../epanel/custom_functions.php:451 ../header.php:141 msgid "Home" msgstr "Hjem" #: ../epanel/custom_functions.php:699 msgid "Archives" msgstr "Arkiver" #: ../epanel/custom_functions.php:701 #, php-format msgid "Search results for \"%s\"" msgstr "Søgeresultater for \"%s\"" #: ../epanel/custom_functions.php:703 msgid "404 Not Found" msgstr "404 Ikke fundet" #: ../epanel/custom_functions.php:774 #, php-format msgid "Currently viewing archives from %1$s" msgstr "Ser lige nu på arkiver fra %1$s" #: ../epanel/custom_functions.php:1007 msgid "Image doesn't exist" msgstr "Billede eksisterer ikke" #: ../epanel/custom_functions.php:1203 #, php-format msgid "" "

This is a fresh installation of %1$s theme. Don't " "forget to go to ePanel to set it up. This message will " "disappear once you have clicked the Save button within the theme's options page.

" msgstr "" "

Dette er en frisk installation af %1$s tema. Glem " "ikke at gå til ePanel for at sætte det op. Denne besked " "vil forsvinde når du har klikket på Gem knappen inden itemaets indstillingsside.

" #: ../epanel/custom_functions.php:1215 #, php-format msgid "" "There is a new version of %1$s available. View version %3$s details. Before you can update " "your Elegant Themes, you must first install the Elegant Updater Plugin to authenticate your subscription." msgstr "" "Der er en ny version af %1$s tilgængelig. Se version %3$s detaljer. Før du kan opdatere " "dine Elegante Temaer, skal du først installereElegant Updater Plugin for at verificere dit abonnement." #: ../epanel/custom_functions.php:1219 msgid "" "Before you can update your Elegant Themes, you must first install the Elegant Updater Plugin to authenticate your " "subscription." msgstr "" "Før du kan opdatere dine Elegante Temaer, skal du først installere the Elegant Updater Plugin for at verificere dit " "abonnement." #: ../epanel/options_divi.php:38 msgid "General" msgstr "Generelt" #: ../epanel/options_divi.php:45 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: ../epanel/options_divi.php:48 msgid "Set As Logo" msgstr "Angiv som Logo" #: ../epanel/options_divi.php:50 msgid "" "If you would like to use your own custom logo image click the Upload Image " "button." msgstr "" "Hvis du vil bruge dit eget brugerdefinerede logobillede tryk på ”Upload " "billede” knappen." #: ../epanel/options_divi.php:53 msgid "Favicon" msgstr "Favicon" #: ../epanel/options_divi.php:56 msgid "Set As Favicon" msgstr "Angiv som Favicon" #: ../epanel/options_divi.php:58 msgid "" "If you would like to use your own custom favicon image click the Upload " "Image button." msgstr "" "Hvis du vil bruge dit eget brugerdefinerede favicon billede tryk på Upload " "billede knappen." #: ../epanel/options_divi.php:61 msgid "Fixed Navigation Bar" msgstr "Fast navigationslinje" #: ../epanel/options_divi.php:65 msgid "" "By default the navigation bar stays on top of the screen at all times. We " "suggest to disable this option, if you need to use a logo taller than the " "default one." msgstr "" "Som standard forbliver navigationslinjen altid i toppen af skærmen. Vi " "anbefaler at du deaktiverer dette hvis du skal bruge et stort logobillede." #: ../epanel/options_divi.php:70 msgid "Grab the first post image" msgstr "Tag det første billede" #: ../epanel/options_divi.php:74 msgid "" "By default thumbnail images are created using custom fields. However, if you " "would rather use the images that are already in your post for your thumbnail " "(and bypass using custom fields) you can activate this option. Once " "activcated thumbnail images will be generated automatically using the first " "image in your post. The image must be hosted on your own server." msgstr "" "Som standard er thumbnailbilleder lavet med brugerdefinerede felter. Men, " "hvis du hellere vil bruge billeder der allerede er i indlægget til din " "thumbail (og omgå brug af brugerdefinerede felter) kan du aktivere denne " "indstilling. Når den er aktiveret, vil thumbail billeder blive genereret " "automatisk ved at bruge det første billede i dit indlæg. Billedet skal være " "på din egen server." #: ../epanel/options_divi.php:77 msgid "Blog Style Mode" msgstr "Blogstil-tilstand" #: ../epanel/options_divi.php:81 msgid "" "By default the theme truncates your posts on index/homepages automatically " "to create post previews. If you would rather show your posts in full on " "index pages like a traditional blog then you can activate this feature." msgstr "" "Som standard forkorter temaet dine indlæg til uddrag automatisk for at lave " "indlægseksempler. Hvis du hellere vil vise dine indlæg i fuld som en " "traditionel blog, så kan du aktivere denne funktion." #: ../epanel/options_divi.php:86 msgid "Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce" msgstr "Butiksside & kategori sidelayout til WooCommerce" #: ../epanel/options_divi.php:90 ../functions.php:262 msgid "Right Sidebar" msgstr "Rød Sidebar" #: ../epanel/options_divi.php:91 ../functions.php:263 msgid "Left Sidebar" msgstr "Venstre Sidebar" #: ../epanel/options_divi.php:92 ../functions.php:264 msgid "Full Width" msgstr "Fuld bredde" #: ../epanel/options_divi.php:95 msgid "Here you can choose Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce." msgstr "Her kan du vælge butiksside & kategori sidelayout til WooCommerce" #: ../epanel/options_divi.php:99 msgid "MailChimp API Key" msgstr "MailChimp API Nøgle" #: ../epanel/options_divi.php:104 #, php-format msgid "" "Enter your MailChimp API key. You can create an api key here" msgstr "" "Indtast din MailChimp API nøgle. Du kan lave en api nøgle her" #: ../epanel/options_divi.php:107 msgid "Aweber Authorization" msgstr "Aweber tilladelse" #: ../epanel/options_divi.php:109 msgid "Authorize your Aweber account here." msgstr "Tillad din Aweberkonto her." #: ../epanel/options_divi.php:113 msgid "Regenerate MailChimp Lists" msgstr "Gendan MailChimp lister" #: ../epanel/options_divi.php:117 msgid "" "By default, MailChimp lists are cached for one day. If you added new list, " "but it doesn't appear within the Email Optin module settings, activate this " "option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "" "Som standard er MailChimp lister caches for en dag. Hvis du har tilføjet ny " "liste, men det ser ikke ud inden for de e-mail-OptIn modulindstillinger, " "aktivere denne mulighed. Glem ikke at deaktivere det, når listen er blevet " "regenereret." #: ../epanel/options_divi.php:119 msgid "Regenerate Aweber Lists" msgstr "Gendan Aweber lister" #: ../epanel/options_divi.php:123 msgid "" "By default, Aweber lists are cached for one day. If you added new list, but " "it doesn't appear within the Email Optin module settings, activate this " "option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "" "Som standard er AWeber lister caches for en dag. Hvis du har tilføjet ny " "liste, men det ser ikke ud inden for de e-mail-OptIn modulindstillinger, " "aktivere denne mulighed. Glem ikke at deaktivere det, når listen er blevet " "regenereret." #: ../epanel/options_divi.php:127 msgid "Show Facebook Icon" msgstr "Vis Facebook ikon" #: ../epanel/options_divi.php:131 msgid "Here you can choose to display the Facebook Icon on your homepage. " msgstr "Her kan du vælge at vise Facebook ikonet på din hjemside. " #: ../epanel/options_divi.php:133 msgid "Show Twitter Icon" msgstr "Vis Twitter ikon" #: ../epanel/options_divi.php:137 msgid "Here you can choose to display the Twitter Icon. " msgstr "Her kan du vælge at vise Twitter ikonet. " #: ../epanel/options_divi.php:141 msgid "Show Google+ Icon" msgstr "Vis Google+ ikon" #: ../epanel/options_divi.php:145 msgid "Here you can choose to display the Google+ Icon on your homepage. " msgstr "Her kan du vælge at vise Google+ ikonet på din hjemside. " #: ../epanel/options_divi.php:147 msgid "Show RSS Icon" msgstr "Vis RSS ikon" #: ../epanel/options_divi.php:151 msgid "Here you can choose to display the RSS Icon. " msgstr "Her kan du vælge at vise RSS ikonet. " #: ../epanel/options_divi.php:155 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "Facebook Profil URL" #: ../epanel/options_divi.php:160 msgid "Enter the URL of your Facebook Profile. " msgstr "Indtast URL til din Facebook profil. " #: ../epanel/options_divi.php:162 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "Twitter Profil URL" #: ../epanel/options_divi.php:167 msgid "Enter the URL of your Twitter Profile." msgstr "Indtast URL til din Twitter profil." #: ../epanel/options_divi.php:169 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "Google+ Profil URL" #: ../epanel/options_divi.php:174 msgid "Enter the URL of your Google+ Profile. " msgstr "Indtast URL til din Google+ profil. " #: ../epanel/options_divi.php:176 msgid "RSS Icon Url" msgstr "RSS Ikon URL" #: ../epanel/options_divi.php:181 msgid "Enter the URL of your RSS feed. " msgstr "Indtast URL til din RSS feed. " #: ../epanel/options_divi.php:183 msgid "Number of Posts displayed on Category page" msgstr "Antal af indlæg vist på kategoriside" #: ../epanel/options_divi.php:187 msgid "" "Here you can designate how many recent articles are displayed on the " "Category page. This option works independently from the Settings > Reading " "options in wp-admin." msgstr "" "Her kan du angive hvor mange seneste artikler bliver vist på kategorisiden. " "Denne indstilling virker uafhængig af læseindstillingerne i wp-admin." #: ../epanel/options_divi.php:191 msgid "Number of Posts displayed on Archive pages" msgstr "Antal af indlæg vist på arkivsider" #: ../epanel/options_divi.php:195 msgid "" "Here you can designate how many recent articles are displayed on the Archive " "pages. This option works independently from the Settings > Reading options " "in wp-admin." msgstr "" "Her kan du angive hvor mange seneste artikler bliver vist på arkivsiderne. " "Denne indstilling virker uafhængig af læseindstillingerne i wp-admin." #: ../epanel/options_divi.php:199 msgid "Number of Posts displayed on Search pages" msgstr "Antal af indlæg vist på søgesider" #: ../epanel/options_divi.php:203 msgid "" "Here you can designate how many recent articles are displayed on the Search " "results pages. This option works independently from the Settings > Reading " "options in wp-admin." msgstr "" "Her kan du angive hvor mange seneste artikler bliver vist på " "søgeresultatsiderne. Denne indstilling virker uafhængig af " "læseindstillingerne i wp-admin." #: ../epanel/options_divi.php:207 msgid "Number of Posts displayed on Tag pages" msgstr "Antal af indlæg vist på tag-sider" #: ../epanel/options_divi.php:211 msgid "" "Here you can designate how many recent articles are displayed on the Tag " "pages. This option works independently from the Settings > Reading options " "in wp-admin." msgstr "" "Her kan du angive hvor mange seneste artikler bliver vist på tag-siderne. " "Denne indstilling virker uafhængig af læseindstillingerne i wp-admin." #: ../epanel/options_divi.php:215 msgid "Date format" msgstr "Datoformat" #: ../epanel/options_divi.php:219 msgid "" "This option allows you to change how your dates are displayed. For more " "information please refer to the WordPress codex here:Formatting Date and " "Time" msgstr "" "Denne indstilling lader dig ændre hvordan dine datoer er vist. For mere " "information henvend dig venligst til WordPress kodekset her:Formatting " "Date and Time" #: ../epanel/options_divi.php:225 msgid "Use excerpts when defined" msgstr "Brug uddrag når det er angivet" #: ../epanel/options_divi.php:229 msgid "This will enable the use of excerpts in posts or pages." msgstr "Dette vil aktivere brugen af uddrag i indlæg eller sider." #: ../epanel/options_divi.php:232 msgid "Responsive shortcodes" msgstr "Respons fra shortcodes" #: ../epanel/options_divi.php:236 msgid "Enable this option to make shortcodes respond to various screen sizes" msgstr "" "Aktiver denne indstilling for at gøre så shortcodes reagerer på forskellige " "skærmstørrelser" #: ../epanel/options_divi.php:241 msgid "Google Fonts subsets" msgstr "Google Fonts delmængder" #: ../epanel/options_divi.php:245 msgid "This will enable Google Fonts for Non-English languages." msgstr "Dette vil aktivere Google Fonts for alle ikke-engelske sprog." #: ../epanel/options_divi.php:248 msgid "Back To Top Button" msgstr "Tilbage til toppen knap" #: ../epanel/options_divi.php:252 msgid "Enable this option to display Back To Top Button while scrolling" msgstr "" "Aktiver denne indstilling for at vise Tilbage til toppen knap mens man ruller" #: ../epanel/options_divi.php:255 msgid "Smooth Scrolling" msgstr "Blødt rul" #: ../epanel/options_divi.php:259 msgid "Enable this option to get the smooth scrolling effect with mouse wheel" msgstr "Aktiver denne indstilling for at få en blød rulleeffekt med musehjulet" #: ../epanel/options_divi.php:264 msgid "Custom CSS" msgstr "Brugerdefineret CSS" #: ../epanel/options_divi.php:268 msgid "Here you can add custom css to override or extend default styles." msgstr "" "Her kan du tilføje brugerdefinerede CSS til at overtræde eller udvide " "standard stile." #: ../epanel/options_divi.php:287 msgid "Pages" msgstr "Sider" #: ../epanel/options_divi.php:292 msgid "Categories" msgstr "Kategorier" #: ../epanel/options_divi.php:305 msgid "Exclude pages from the navigation bar" msgstr "Ekskluder sider fra navigationslinjen" #: ../epanel/options_divi.php:309 msgid "" "Here you can choose to remove certain pages from the navigation menu. All " "pages marked with an X will not appear in your navigation bar. " msgstr "" "Her kan du vælge at fjerne bestemte sider fra navigationsmenuen. Alle sider " "mærket med et X vil ikke vises på din navigationslinje. " #: ../epanel/options_divi.php:313 ../epanel/options_divi.php:368 msgid "Show dropdown menus" msgstr "Vis rul-ned menuer" #: ../epanel/options_divi.php:317 msgid "" "If you would like to remove the dropdown menus from the pages navigation bar " "disable this feature." msgstr "" "Hvis du vil fjerne rul-ned menuerne fra sidenavigationslinjen, deaktiver da " "denne funktion." #: ../epanel/options_divi.php:320 msgid "Display Home link" msgstr "Vis hjem link" #: ../epanel/options_divi.php:324 msgid "" "By default the theme creates a Home link that, when clicked, leads back to " "your blog's homepage. If, however, you are using a static homepage and have " "already created a page called Home to use, this will result in a duplicate " "link. In this case you should disable this feature to remove the link." msgstr "" "Som standard laver temaet et hjem link der, når det trykkes på, fører " "tilbage til din blogs forside. Men, hvis du bruger en statisk hjemmeside og " "allerede har lavet en side kaldet Hjem at bruge, ville dette resultere i et " "duplikat link. I dette tilfælde bør du deaktivere denne funktion for at " "fjerne linket." #: ../epanel/options_divi.php:329 msgid "Sort Pages Links" msgstr "Sorter sidelinks" #: ../epanel/options_divi.php:333 msgid "Here you can choose to sort your pages links." msgstr "Her kan du vælge hvordan dine sidelinks skal sorters." #: ../epanel/options_divi.php:336 msgid "Order Pages Links by Ascending/Descending" msgstr "Sorter sidelinks efter Stigende/Faldende" #: ../epanel/options_divi.php:340 msgid "" "Here you can choose to reverse the order that your pages links are " "displayed. You can choose between ascending and descending." msgstr "" "Her kan du vælge at omvende rækkefølgen dine links bliver vist i. Du kan " "vælge mellem stigende og faldende." #: ../epanel/options_divi.php:343 ../epanel/options_divi.php:384 msgid "Number of dropdown tiers shown" msgstr "Antal af rul-ned niveauer vist" #: ../epanel/options_divi.php:347 ../epanel/options_divi.php:388 msgid "" "This options allows you to control how many teirs your pages dropdown menu " "has. Increasing the number allows for additional menu items to be shown." msgstr "" "Denne indstilling lader dig styre hvor mange niveauer dine rul-ned menuer " "har. Forøgelse af nummeret tillader yderligere ting at blive vist på menuen." #: ../epanel/options_divi.php:360 msgid "Exclude categories from the navigation bar" msgstr "Ekskluder kategorier fra navigationslinjen" #: ../epanel/options_divi.php:364 msgid "" "Here you can choose to remove certain categories from the navigation menu. " "All categories marked with an X will not appear in your navigation bar. " msgstr "" "Her kan du vælge af fjerne bestemte kategorier fra navigationsmenuen. Alle " "kategorier mærket med et X vil ikke blive vist på din navigationslinje. " #: ../epanel/options_divi.php:372 msgid "" "If you would like to remove the dropdown menus from the categories " "navigation bar disable this feature." msgstr "" "Hvis du vil fjerne rul-ned menuer fra kategori-navigationslinjen, deaktiver " "da denne function." #: ../epanel/options_divi.php:375 msgid "Hide empty categories" msgstr "Skjul tomme kategorier" #: ../epanel/options_divi.php:379 msgid "" "If you would like categories to be displayed in your navigationbar that " "don't have any posts in them then disable this option. By default empty " "categories are hidden" msgstr "" "Hvis du vil have at kategorier som ikke har nogen indlæg I dem bliver vist " "på din navigationslinje så deaktiver denne indstilling. Kategorier er skjult " "som standard." #: ../epanel/options_divi.php:394 msgid "Sort Categories Links by Name/ID/Slug/Count/Term Group" msgstr "Sorter kategorilinks efter Navn/ID/Slug/Antal/Udtryk gruppe" #: ../epanel/options_divi.php:398 msgid "" "By default pages are sorted by name. However if you would rather have them " "sorted by ID you can adjust this setting." msgstr "" "Som standard er sider sorteret efter navn. Men hvis du hellere vil have dem " "sorteret efter ID kan du ændre denne indstilling." #: ../epanel/options_divi.php:401 msgid "Order Category Links by Ascending/Descending" msgstr "Sorter kategorilinks efter Stigende eller Faldende" #: ../epanel/options_divi.php:405 msgid "" "Here you can choose to reverse the order that your categories links are " "displayed. You can choose between ascending and descending." msgstr "" "Her kan du vælge at omvende rækkefølgen dine kategorilinks er vist i. Du kan " "vælge mellem stigende og faldende." #: ../epanel/options_divi.php:414 msgid "Disable top tier dropdown menu links" msgstr "Deaktiver topniveau rul-ned menu links" #: ../epanel/options_divi.php:418 msgid "" "In some cases users will want to create parent categories or links as " "placeholders to hold a list of child links or categories. In this case it is " "not desirable to have the parent links lead anywhere, but instead merely " "serve an organizational function. Enabling this options will remove the " "links from all parent pages/categories so that they don't lead anywhere when " "clicked." msgstr "" "I nogen tilfælde vil brugere lave forældrekategorier eller links som " "pladsholdere til at holde en liste af underlinks eller kategorier. I dette " "tilfælde er det ikke ønskelig at have forældrelinks til at lede nogen stedet " "hen, men i stedet blot fungere som en organiseringsfunktion. Aktivering af " "denne indstilling vil fjerne links fra alle forældresider/kategorier så de " "ikke fører nogen stedet hen når de trykkes på." #: ../epanel/options_divi.php:438 msgid "Single Post Layout" msgstr "Enkelt indlæg layout" #: ../epanel/options_divi.php:443 msgid "Single Page Layout" msgstr "Enkel side layout" #: ../epanel/options_divi.php:456 msgid "Choose which items to display in the postinfo section" msgstr "Vælg hvilke objekter der vises i indlægsinfo-sektion" #: ../epanel/options_divi.php:460 msgid "" "Here you can choose which items appear in the postinfo section on single " "post pages. This is the area, usually below the post title, which displays " "basic information about your post. The highlighted itmes shown below will " "appear. " msgstr "" "Her kan du vælge hvilke objekter der vises i indlægsinfo-sektionen på hvert " "enkelt indlæg. Dette er området, oftest under indlægsoverskriften, som viser " "grundlæggende information om dit indlæg. De fremhævede objekter vist " "nedenfor vil vises. " #: ../epanel/options_divi.php:464 msgid "Show comments on posts" msgstr "Vis kommentarer på indlæg" #: ../epanel/options_divi.php:468 msgid "" "You can disable this option if you want to remove the comments and comment " "form from single post pages. " msgstr "" "Du kan deaktivere denne indstilling hvis du vil fjerne kommentarerne og " "kommentarformular fra indlæg. " #: ../epanel/options_divi.php:471 msgid "Place Thumbs on Posts" msgstr "Placer thumbnailbilleder på indlæg" #: ../epanel/options_divi.php:475 msgid "" "By default thumbnails are placed at the beginning of your post on single " "post pages. If you would like to remove this initial thumbnail image to " "avoid repetition simply disable this option. " msgstr "" "Som standard er thumbnails placeret I begyndelse af dit indlæg på hver " "enkelt indlægsside. Hvis du vil fjerne dette indledende thumbnailbillede for " "at undgå gentagelse kan du deaktivere denne indstilling. " #: ../epanel/options_divi.php:486 msgid "Place Thumbs on Pages" msgstr "Placer thumbnailbilleder på sider" #: ../epanel/options_divi.php:490 msgid "" "By default thumbnails are not placed on pages (they are only used on posts). " "However, if you want to use thumbnails on pages you can! Just enable this " "option. " msgstr "" "Som standard er thumbnails ikke placeret på siderne (de er kun brugt på " "indlæg). Men hvis du ønsker at bruge thumbnails på sider, så kan du godt! " "Bare aktiver denne indstilling." #: ../epanel/options_divi.php:493 msgid "Show comments on pages" msgstr "Vis kommentarer på sider." #: ../epanel/options_divi.php:497 msgid "" "By default comments are not placed on pages, however, if you would like to " "allow people to comment on your pages simply enable this option. " msgstr "" "Som standard er kommentarer ikke placeret på sider, men, hvis du vil tillade " "folk at kommentere på dine sider, aktiver da blot denne indstilling. " #: ../epanel/options_divi.php:508 msgid "Post info section" msgstr "Indlæg-infosektion" #: ../epanel/options_divi.php:512 msgid "" "Here you can choose which items appear in the postinfo section on pages. " "This is the area, usually below the post title, which displays basic " "information about your post. The highlighted itmes shown below will appear. " msgstr "" "Her kan du vælge hvilke objekter der vises i artikel-infosektion på sider. " "Dette er området, oftest under indlægsoverskriften, som viser grundlæggende " "information om dit indlæg. De fremhævede objekter vist nedenfor vil vises. " #: ../epanel/options_divi.php:517 msgid "Show Thumbs on Index pages" msgstr "Vis thumbnailbilleder på indekssider." #: ../epanel/options_divi.php:521 msgid "Enable this option to show thumbnails on Index Pages." msgstr "Aktiver denne indstilling for at vise thumbnails på indekssider." #: ../epanel/options_divi.php:540 msgid "Homepage SEO" msgstr "Hjemside SEO" #: ../epanel/options_divi.php:545 msgid "Single Post Page SEO" msgstr "Enkelt-indlæg side SEO" #: ../epanel/options_divi.php:550 msgid "Index Page SEO" msgstr "Indeksside SEO" #: ../epanel/options_divi.php:558 msgid " Enable custom title " msgstr "Aktiver brugerdefineret overskrift " #: ../epanel/options_divi.php:562 msgid "" "By default the theme uses a combination of your blog name and your blog " "description, as defined when you created your blog, to create your homepage " "titles. However if you want to create a custom title then simply enable this " "option and fill in the custom title field below. " msgstr "" "Som standard bruger temaet en kombination af dit blognavn og din " "blogbeskrivelse, som angivet da du lavede din blog, for at danne dine " "hjemmesideoverskrifter. Men hvis du vil lave en brugerdefineret overskrift " "aktiver da blot denne indstilling og udfyld feltet nedenfor. " #: ../epanel/options_divi.php:565 msgid " Enable meta description" msgstr "Aktiver meta tag beskrivelse" #: ../epanel/options_divi.php:569 msgid "" "By default the theme uses your blog description, as defined when you created " "your blog, to fill in the meta description field. If you would like to use a " "different description then enable this option and fill in the custom " "description field below. " msgstr "" "Som standard bruger temaet din blogbeskrivelse, som angivet da du lavede din " "blog til at udfylde meta beskrivelsesfeltet. Hvis du vil bruge en anden " "beskrivelse aktiver da denne indstilling og udfyld feltet nedenfor. " #: ../epanel/options_divi.php:572 msgid " Enable meta keywords" msgstr "Aktiver meta nøgleord" #: ../epanel/options_divi.php:576 msgid "" "By default the theme does not add keywords to your header. Most search " "engines don't use keywords to rank your site anymore, but some people define " "them anyway just in case. If you want to add meta keywords to your header " "then enable this option and fill in the custom keywords field below. " msgstr "" "Som standard tilføjer temaet ikke nogen nøgleord til din header. Fleste " "søgemaskiner bruger ikke nøgleord til at rangere din side længere, men nogen " "folk definerer dem alligevel for en sikkerhedsskyld. Hvis du vil tilføje " "meta nøgleord til din header så aktiver denne indstilling og udfyld " "nøgleordsfeltet nedenfor. " #: ../epanel/options_divi.php:579 ../epanel/options_divi.php:712 msgid " Enable canonical URL's" msgstr "Aktiver kanoniske URL’S" #: ../epanel/options_divi.php:583 ../epanel/options_divi.php:661 #: ../epanel/options_divi.php:716 msgid "" "Canonicalization helps to prevent the indexing of duplicate content by " "search engines, and as a result, may help avoid duplicate content penalties " "and pagerank degradation. Some pages may have different URLs all leading to " "the same place. For example domain.com, domain.com/index.html, and www." "domain.com are all different URLs leading to your homepage. From a search " "engine's perspective these duplicate URLs, which also occur often due to " "custom permalinks, may be treated individually instead of as a single " "destination. Defining a canonical URL tells the search engine which URL you " "would like to use officially. The theme bases its canonical URLs off your " "permalinks and the domain name defined in the settings tab of wp-admin." msgstr "" "Navnevedtagelse er med til at forhindre indekseringen af kopieret indhold af " "søgemaskiner, og som et resultat, kan man måske undgå kopieret indhold " "sanktioner og PageRank nedbrydning. Nogle sider kan have forskellige " "webadresser alle fører til det samme sted. Eksempelvis domain.com, domain." "com/index.html, og www.domain.com er alle forskellige webadresser som fører " "til din startside. Fra en søgemaskine perspektiv disse dublerede " "webadresser, som også opstår ofte på grund af brugerdefinerede links, kan " "behandles individuelt i stedet for, som en enkelt destination. Definition af " "en kanonisk URL fortæller søgemaskinen som URL du ønsker at bruge officielt. " "Temaet baserer sine kanoniske webadresser fra dine links, og domænenavnet er " "defineret i fanebladet wp-admin indstillinger." #: ../epanel/options_divi.php:588 msgid "Homepage custom title (if enabled)" msgstr "Hjemside brugerdefineret overskrift (hvis aktiveret)" #: ../epanel/options_divi.php:592 msgid "" "If you have enabled custom titles you can add your custom title here. " "Whatever you type here will be placed between the < title >< /title > tags " "in header.php" msgstr "" "Hvis du har aktiveret brugerdefinerede overskrifter kan du tilføje din " "overskrift her. Hvad end du skriver her vil blive placeret mellem < title " ">< /title > tags i header.php" #: ../epanel/options_divi.php:596 msgid "Homepage meta description (if enabled)" msgstr "Hjemside metabeskrivelse (hvis aktiveret)" #: ../epanel/options_divi.php:600 msgid "" "If you have enabled meta descriptions you can add your custom description " "here." msgstr "" "Hvis du har aktiveret metabeskrivelser kan du tilføje din beskrivelse her." #: ../epanel/options_divi.php:604 msgid "Homepage meta keywords (if enabled)" msgstr "Hjemside metanøgleord (hvis aktiveret)" #: ../epanel/options_divi.php:608 msgid "" "If you have enabled meta keywords you can add your custom keywords here. " "Keywords should be separated by comas. For example: wordpress,themes," "templates,elegant" msgstr "" "Hvis du har aktiveret metanøgleord kan du tilføje dine nøgleord her. " "Nøgleord skal adskilles med kommaer. For eksempel: wordpress,temaer," "skabeloner,elegant" #: ../epanel/options_divi.php:612 ../epanel/options_divi.php:690 msgid "If custom titles are disabled, choose autogeneration method" msgstr "" "Hvis brugerdefinerede overskrifter at aktiverede, vælg automatisk " "genereringsmetode." #: ../epanel/options_divi.php:617 msgid "" "If you are not using cutsom post titles you can still have control over how " "your titles are generated. Here you can choose which order you would like " "your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog " "name from the title completely." msgstr "" "Hvis du ikke bruger brugerdefinerede indlægsoverskrifter kan du stadig have " "control over hvordan dine overskrifter genereres. Her kan du vælge hvilken " "rækkefølge du ønsker din indlægsoverskrift og blognavn vises i, eller du kan " "fjerne blognavnet helt fra overskriften." #: ../epanel/options_divi.php:620 ../epanel/options_divi.php:698 #: ../epanel/options_divi.php:736 msgid "Define a character to separate BlogName and Post title" msgstr "Angiv et tegn til at adskille hjemmesidenavn og indlægsoverskrift" #: ../epanel/options_divi.php:624 ../epanel/options_divi.php:702 msgid "" "Here you can change which character separates your blog title and post name " "when using autogenerated post titles. Common values are | or -" msgstr "" "Her kan du ændre hvilket tegn der adskiller din blogoverskrift og " "indlægsnavn ved brug af automatisk genererede indlægsoverskrifter. " "Almindelige værdier er | eller -" #: ../epanel/options_divi.php:634 msgid "Enable custom titles" msgstr "Aktiver brugerdefinerede overskrifter" #: ../epanel/options_divi.php:638 msgid "" "By default the theme creates post titles based on the title of your post and " "your blog name. If you would like to make your meta title different than " "your actual post title you can define a custom title for each post using " "custom fields. This option must be enabled for custom titles to work, and " "you must choose a custom field name for your title below." msgstr "" "Som standard opretter temaet overskrifter baseret på overskriften af dit " "indlæg og blognavn. Hvis du vil lave din metaoverskrift forskellig fra din " "faktiske indlægsoverskrift kan du angive en brugerdefineret overskrift til " "hvert indlæg ved brug af brugerdefinerede felter. Denne indstilling skal " "være aktiveret for at brugerdefinerede overskrifter virker, og du skal vælge " "et brugerdefineret feltnavn til din overskrift nedenfor." #: ../epanel/options_divi.php:641 msgid "Enable custom description" msgstr "Aktiver brugerdefineret beskrivelse" #: ../epanel/options_divi.php:645 msgid "" "If you would like to add a meta description to your post you can do so using " "custom fields. This option must be enabled for descriptions to be displayed " "on post pages. You can add your meta description using custom fields based " "off the custom field name you define below." msgstr "" "Hvis du vil tilføje en metabeskrivelse til dit indlæg kan du gore det ved " "brug af brugerdefinerede felter. Denne indstilling skal aktiveres for at " "vise beskrivelser på indlægssider. Du kan tilføje din metabeskrivelse ved " "brug af brugerdefinerede felter baseret på brugerdefineret feltnavn du " "angiver nedenfor." #: ../epanel/options_divi.php:650 msgid "Enable custom keywords" msgstr "Aktiver brugerdefinerede nøgleord" #: ../epanel/options_divi.php:654 msgid "" "If you would like to add meta keywords to your post you can do so using " "custom fields. This option must be enabled for keywords to be displayed on " "post pages. You can add your meta keywords using custom fields based off the " "custom field name you define below." msgstr "" "Hvis du vil tilføje metanøgleord til dit indlæg kan du gore det ved brug af " "brugerdefinerede felter. Denne indstilling skal aktiveres for at vise " "nøgleord på indlægssider. Du kan tilføje dine metanøgleord ved brug af " "brugerdefinerede felter baseret på brugerdefineret feltnavn du angiver " "nedenfor." #: ../epanel/options_divi.php:657 msgid "Enable canonical URL's" msgstr "Aktiver kanoniske URL’s" #: ../epanel/options_divi.php:666 msgid "Custom field Name to be used for title" msgstr "Brugerdefineret feltnavn til brug i overskrift" #: ../epanel/options_divi.php:670 msgid "" "When you define your title using custom fields you should use this value for " "the custom field Name. The Value of your custom field should be the custom " "title you would like to use." msgstr "" "Når du aktiverer din overskrift der bruger brugerdefinerede felter bør du " "bruge denne værdi til det brugerdefinerede feltnavn. Værdien af dit " "brugerdefinerede felt bør være den brugerdefinerede overskrift du vil bruge." #: ../epanel/options_divi.php:674 msgid "Custom field Name to be used for description" msgstr "Brugerdefineret feltnavn til brug i beskrivelse" #: ../epanel/options_divi.php:678 msgid "" "When you define your meta description using custom fields you should use " "this value for the custom field Name. The Value of your custom field should " "be the custom description you would like to use." msgstr "" "Når du angiver din metabeskrivelse ved brug af brugerdefinerede felter bør " "du bruge denne værdi til det brugerdefinerede feltnavn. Værdien af dit " "brugerdefinerede felt bør være den brugerdefinerede beskrivelse du vil bruge." #: ../epanel/options_divi.php:682 msgid "Custom field Name to be used for keywords" msgstr "Brugerdefineret feltnavn til brug for nøgleord" #: ../epanel/options_divi.php:686 msgid "" "When you define your keywords using custom fields you should use this value " "for the custom field Name. The Value of your custom field should be the meta " "keywords you would like to use, separated by comas." msgstr "" "Når du definerer nøgleord ved brug af brugerdefinerede felter bør du bruge " "denne værdi til det brugerdefinerede feltnavn. Værdien af dit " "brugerdefinerede felt bør være metanøgleordene du vil bruge, adskilt af " "kommaer." #: ../epanel/options_divi.php:695 msgid "" "If you are not using cutsom post titles you can still have control over hw " "your titles are generated. Here you can choose which order you would like " "your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog " "name from the title completely." msgstr "" "Hvis du ikke bruger brugerdefinerede indlægsoverskrifter kan du stadig have " "kontrol over hvordan dine overskrifter genereres. Her kan du vælge hvilken " "rækkefølge du vil have dine indlægsoverskrifter og blognavn vist i, eller du " "kan fjerne blognavnet helt fra overskriften." #: ../epanel/options_divi.php:719 msgid "Enable meta descriptions" msgstr "Aktiver metabeskrivelser" #: ../epanel/options_divi.php:723 msgid "" "Check this box if you want to display meta descriptions on category/archive " "pages. The description is based off the category description you choose when " "creating/edit your category in wp-admin." msgstr "" "Tjek denne boks hvis du vil vise metabeskrivelser på kategori/arkivsider. " "Beskrivelsen er baseret på kategoribeskrivelsen du vælger når du laver/" "redigerer din kategori i wp-admin." #: ../epanel/options_divi.php:728 msgid "Choose title autogeneration method" msgstr "Vælg overskriftsgenereringsmetode" #: ../epanel/options_divi.php:733 msgid "" "Here you can choose how your titles on index pages are generated. You can " "change which order your blog name and index title are displayed, or you can " "remove the blog name from the title completely." msgstr "" "Her kan du vælge hvordan din overskrift på indekssider genereres. Du kan " "ændre rækkefølgen dit blognavn og indeksoverskrift vises i, eller du kan " "fjerne blognavnet helt fra overskriften." #: ../epanel/options_divi.php:740 msgid "" "Here you can change which character separates your blog title and index page " "name when using autogenerated post titles. Common values are | or -" msgstr "" "Her kan du ændre hvilket tegn der adskiller din blogoverskrift og " "indekssidenavn ved brug af automatisk genererede indlægsoverskrifter. " "Almindelige værdier er | eller -" #: ../epanel/options_divi.php:761 msgid "Code Integration" msgstr "Kodeintegration" #: ../epanel/options_divi.php:769 msgid "Enable header code" msgstr "Aktiver headerkode" #: ../epanel/options_divi.php:773 msgid "" "Disabling this option will remove the header code below from your blog. This " "allows you to remove the code while saving it for later use." msgstr "" "Deaktivering af denne indstilling vil fjerne headerkoden nedenfor fra din " "blog. Dette lader dig fjerne koden og gemme den til senere brug." #: ../epanel/options_divi.php:776 msgid "Enable body code" msgstr "Aktiver < body > kode" #: ../epanel/options_divi.php:780 msgid "" "Disabling this option will remove the body code below from your blog. This " "allows you to remove the code while saving it for later use." msgstr "" "Deaktivering af denne indstilling vil fjerne body koden nedenfor fra din " "blog. Dette lader dig fjerne koden og gemme den til senere brug." #: ../epanel/options_divi.php:785 msgid "Enable single top code" msgstr "Aktiver single top kode" #: ../epanel/options_divi.php:789 msgid "" "Disabling this option will remove the single top code below from your blog. " "This allows you to remove the code while saving it for later use." msgstr "" "Deaktivering af denne indstilling vil fjerne single top koden nedenfor fra " "din blog. Dette lader dig fjerne koden og gemme den til senere brug." #: ../epanel/options_divi.php:792 msgid "Enable single bottom code" msgstr "Aktiver single bottom kode" #: ../epanel/options_divi.php:796 msgid "" "Disabling this option will remove the single bottom code below from your " "blog. This allows you to remove the code while saving it for later use." msgstr "" "Deaktivering af denne indstilling vil fjerne single bottom koden nedenfor " "fra din blog. Dette lader dig fjerne koden og gemme den til senere brug." #: ../epanel/options_divi.php:801 msgid "Add code to the < head > of your blog" msgstr "Tilføj kode til < head > på din blog" #: ../epanel/options_divi.php:805 msgid "" "Any code you place here will appear in the head section of every page of " "your blog. This is useful when you need to add javascript or css to all " "pages." msgstr "" "Enhver kode du placerer her vil vises i head sektionen på din blog. Dette er " "nyttigt når du skal tilføje Javascrip eller CSS til alle sider." #: ../epanel/options_divi.php:808 msgid "" "Add code to the < body > (good for tracking codes such as google analytics)" msgstr "" "Tilføj koden til < body > (god til tracking koder såsom Google Analytics)" #: ../epanel/options_divi.php:812 msgid "" "Any code you place here will appear in body section of all pages of your " "blog. This is usefull if you need to input a tracking pixel for a state " "counter such as Google Analytics." msgstr "" "Enhver kode du placerer her vil vises i body sektionen af alle sider på din " "blog. Dette er nyttigt hvis du skal indsætte en sporingspixel til en stat-" "tæller som Google Analytics." #: ../epanel/options_divi.php:815 msgid "Add code to the top of your posts" msgstr "Tilføj kode til toppen af dine indlæg" #: ../epanel/options_divi.php:819 ../epanel/options_divi.php:826 msgid "" "Any code you place here will be placed at the top of all single posts. This " "is useful if you are looking to integrating things such as social " "bookmarking links." msgstr "" "Enhver kode du placerer her vil blive placeret I toppen af alle indlæg. " "Dette er nyttigt hvis du vil integrere ting såsom sociale bogmærke links." #: ../epanel/options_divi.php:822 msgid "Add code to the bottom of your posts, before the comments" msgstr "Tilføj kode til bunden af dine indlæg, før kommentarerne" #: ../epanel/options_divi.php:844 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentering" #: ../epanel/options_divi.php:870 msgid "Manage Un-widgetized Advertisements" msgstr "Administrer reklamer" #: ../epanel/options_divi.php:878 msgid "Enable Single Post 468x60 banner" msgstr "Aktiver enkeltindlægs 468x50 banner" #: ../epanel/options_divi.php:882 msgid "" "Enabling this option will display a 468x60 banner ad on the bottom of your " "post pages below the single post content. If enabled you must fill in the " "banner image and destination url below." msgstr "" "Aktivering af denne indstilling vil vise en 468x60 banner reklame I bunden " "af din indlægsside under enkeltindlægsindholdet. Hvis aktiveret skal du " "udfylde bannerbillede og destination URL nedenfor." #: ../epanel/options_divi.php:887 msgid "Input 468x60 advertisement banner image" msgstr "Indsæt 468x60 reklamebannerbillede" #: ../epanel/options_divi.php:891 msgid "Here you can provide 468x60 banner image url" msgstr "Her kan du angive 468x60 bannerbillede URL" #: ../epanel/options_divi.php:895 msgid "Input 468x60 advertisement destination url" msgstr "Indsæt 468x60 reklamedestination URL" #: ../epanel/options_divi.php:899 msgid "Here you can provide 468x60 banner destination url" msgstr "Her kan du angive 468x60 bannerdestination URL" #: ../epanel/options_divi.php:903 msgid "Input 468x60 adsense code" msgstr "Indsæt 468x60 Google Adsense kode" #: ../epanel/options_divi.php:907 msgid "Place your adsense code here." msgstr "Placer din Google Adsense kode her." #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:15 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:518 msgid "Previous" msgstr "Forrige" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:15 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:519 msgid "Next" msgstr "Næste" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:273 msgid "Tweet" msgstr "Tweet" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:289 msgid "Member Login" msgstr "Medlems log ind" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:292 msgid "Username: " msgstr "Brugernavn: " #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:293 msgid "Password: " msgstr "Adgangskode: " #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:294 ../functions.php:3483 msgid "Login" msgstr "Log ind" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:330 msgid "Add a Tooltip Text" msgstr "Tilføj tooltip tekst" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:352 msgid "Click here to learn more" msgstr "Klik her for at lære mere" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:732 msgid "Join Now" msgstr "Bliv medlem" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:967 msgid "Add ET Learn more block" msgstr "Tilføj en Toggle Block" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:968 msgid "Add ET Box" msgstr "Tilføj Box" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:969 msgid "Add ET Button" msgstr "Tilføj Knap" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:970 msgid "Add ET Tabs" msgstr "Tilføj Faner" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:971 msgid "Add Author Bio" msgstr "Tilføj Forfatter Bio" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:972 msgid "Shortcodes" msgstr "Kortkoder" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:977 msgid "Caption" msgstr "Billedtekst" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:978 msgid "Caption goes here" msgstr "Billedtekst her" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:979 msgid "Caption title goes here" msgstr "Billedteksttitel her" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:983 msgid "State" msgstr "Stadie" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:985 msgid "Select between expanded and closed state" msgstr "Vælg mellem udvidet og lukket stadie" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:990 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1006 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1035 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1115 msgid "Content" msgstr "Indhold" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:991 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1007 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1093 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1116 msgid "Content goes here" msgstr "Indhold her" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:992 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1008 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1037 msgid "Content text or html" msgstr "Indholdstekst eller HTML" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:999 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1021 msgid "Type" msgstr "Type" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1001 msgid "Type of the box" msgstr "Type på boksen" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1015 msgid "Link" msgstr "Link" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1017 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1023 msgid "Choose button type" msgstr "Vælg knaptype" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1028 msgid "Color" msgstr "Farve" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1030 msgid "Choose button color" msgstr "Vælg knapfarve" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1036 msgid "Link text" msgstr "Link tekst" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1041 msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1043 msgid "Used for icon button type" msgstr "Bruges til ikon knaptype" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1048 msgid "Open link in new window" msgstr "Åben link i nyt vindue" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1050 msgid "Select yes if the link should be opened in a new window" msgstr "Vælg ja hvis linket skal åbnes i et nyt vindue" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1058 msgid "Slider Type" msgstr "Slidertype" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1060 msgid "Select Slider Type here" msgstr "Vælg slidertype her" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1065 msgid "Effect" msgstr "Effekt" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1067 msgid "Select Animation Effect" msgstr "Vælg animationseffekt" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1072 msgid "Auto" msgstr "Automatisk" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1074 msgid "Choose yes if you want for automatic slider animation" msgstr "Vælg ja hvis du vil aktivere automatisk slideranimation" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1079 msgid "Auto Speed" msgstr "Automatisk hastighed" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1081 msgid "Automattic slider speed (works only if Auto is set to yes)" msgstr "Automatisk sliderhastighed (virker kun hvis automatisk er sat til ja)" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1085 msgid "Tab Text" msgstr "Fanetekst" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1092 msgid "Tab Content" msgstr "Faneindhold" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1094 msgid "Paste image url here, if you chose \"images\" slider type" msgstr "Indsæt billede URL her, hvis du vælger \"images\" slidertype" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1102 msgid "Image Url" msgstr "Billede URL" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1104 msgid "Author Image URL" msgstr "Ophavsmand billede URL" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1108 msgid "Use resizing" msgstr "Brug størrelsesændring" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1185 msgid "+ Add One More Tab" msgstr "+ Tilføj en fane mere" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1335 ../functions.php:3126 msgid "Image Height" msgstr "Billedhøjde" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1336 ../functions.php:3107 msgid "Image Width" msgstr "Billedbredde" #: ../footer.php:40 #, php-format msgid "Designed by %1$s | Powered by %2$s" msgstr "Designet af %1$s | Støttet af %2$s" #: ../functions.php:30 msgid "Primary Menu" msgstr "Primære Menu" #: ../functions.php:31 msgid "Secondary Menu" msgstr "Sekundære Menu" #: ../functions.php:32 ../functions.php:628 msgid "Footer Menu" msgstr "Fodmenu" #: ../functions.php:73 #, php-format msgid "" "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the Divi Documentation page for access to dozens of in-depth tutorials." msgstr "" "Velkommen til Divi! Før du dykker ind i dit nye tema, kan du besøge Divi " "Documentation siden for at få adgang til snesevis af dybdegående guides." #: ../functions.php:97 msgid "on" msgstr " " #: ../functions.php:187 msgid "Select Page" msgstr "Vælg en side" #: ../functions.php:227 msgid "Divi Page Settings" msgstr "Divi Sideindstillinger" #: ../functions.php:229 msgid "Divi Post Settings" msgstr "Divi IndlægsIndstillinger" #: ../functions.php:230 msgid "Divi Product Settings" msgstr "Divi Produktindstillinger" #: ../functions.php:231 msgid "Divi Project Settings" msgstr "Divi ProjektIndstillinger" #: ../functions.php:238 msgid "Skills" msgstr "Færdigheder" #: ../functions.php:241 msgid "Posted on" msgstr "Indsendt den" #: ../functions.php:268 msgid "Light" msgstr "Lys" #: ../functions.php:269 msgid "Dark" msgstr "Mørk" #: ../functions.php:282 msgid "Page Layout" msgstr "Sidelayout" #: ../functions.php:296 msgid "Dot Navigation" msgstr "Punktnavigation" #: ../functions.php:299 ../functions.php:307 msgid "Off" msgstr "Fra" #: ../functions.php:300 ../functions.php:308 msgid "On" msgstr "Til" #: ../functions.php:304 msgid "Hide Nav Before Scroll" msgstr "Skjul nav før scroll" #: ../functions.php:314 msgid "Post Title" msgstr "Indlæg titel" #: ../functions.php:317 msgid "Show" msgstr "Vis" #: ../functions.php:318 msgid "Hide" msgstr "Skjul" #: ../functions.php:323 msgid "Use Background Color" msgstr "Brug baggrundsfarve" #: ../functions.php:328 ../functions.php:5471 msgid "Hex Value" msgstr "Farveværdi" #: ../functions.php:332 ../functions.php:1645 ../functions.php:1670 #: ../functions.php:1793 ../functions.php:2311 ../functions.php:2410 #: ../functions.php:2616 msgid "Text Color" msgstr "Tekstfarve" #: ../functions.php:466 ../functions.php:478 ../functions.php:7981 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "du har ikke tilstrækkelige tilladelser til at få adgang til denne side" #: ../functions.php:538 msgid "Site Identity" msgstr "webstedet Identitet" #: ../functions.php:548 msgid "Typography" msgstr "Typografi" #: ../functions.php:553 msgid "Mobile Styles" msgstr "Mobil stile" #: ../functions.php:558 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: ../functions.php:563 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: ../functions.php:568 msgid "Mobile Menu" msgstr "Mobilmenu" #: ../functions.php:573 msgid "Background" msgstr "Baggrund" #: ../functions.php:578 msgid "Header & Navigation" msgstr "Header & Navigation" #: ../functions.php:583 msgid "Header Format" msgstr "Header Format" #: ../functions.php:588 msgid "Primary Menu Bar" msgstr "Primære menulinje" #: ../functions.php:593 msgid "Secondary Menu Bar" msgstr "Sekundær menulinje" #: ../functions.php:598 msgid "Fixed Navigation Settings" msgstr "Faste Navigationsindstillinger" #: ../functions.php:603 msgid "Header Elements" msgstr "Header elementer" #: ../functions.php:608 msgid "Footer" msgstr "Sidefod" #: ../functions.php:613 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: ../functions.php:618 msgid "Widgets" msgstr "Widgets" #: ../functions.php:623 msgid "Footer Elements" msgstr "Footer elementer" #: ../functions.php:633 msgid "Bottom Bar" msgstr "Nederste linje" #: ../functions.php:638 ../functions.php:1337 msgid "Color Schemes" msgstr "Farveskemaer" #: ../functions.php:640 msgid "" "Note: Color settings set above should be applied to the Default color scheme." msgstr "" "Bemærk: Farveindstillinger indstillet ovenfor bør tilføjes til standard " "farvetemaet." #: ../functions.php:644 msgid "Buttons" msgstr "Knapper" #: ../functions.php:649 msgid "Buttons Style" msgstr "Stile for knapper" #: ../functions.php:654 msgid "Buttons Hover Style" msgstr "Knapper Hover stil" #: ../functions.php:659 ../functions.php:4735 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: ../functions.php:664 msgid "Post" msgstr "Indlæg" #: ../functions.php:680 msgid "Meta Text Size" msgstr "Meta tekststørrelse" #: ../functions.php:698 msgid "Meta Line Height" msgstr "Meta linjeafstand" #: ../functions.php:716 msgid "Meta Letter Spacing" msgstr "Meta bogstavsafstand" #: ../functions.php:734 ../functions.php:4806 ../functions.php:4892 msgid "Meta Font Style" msgstr "Meta skifttypestil" #: ../functions.php:738 ../functions.php:811 ../functions.php:1202 #: ../functions.php:1546 ../functions.php:1630 ../functions.php:2080 #: ../functions.php:2135 ../functions.php:2264 ../functions.php:2328 #: ../functions.php:2507 ../functions.php:2786 ../functions.php:2825 #: ../functions.php:2899 ../functions.php:2985 ../functions.php:3024 #: ../functions.php:3052 ../functions.php:3072 ../functions.php:3176 #: ../functions.php:3215 ../functions.php:3254 ../functions.php:3301 #: ../functions.php:3367 ../functions.php:3406 ../functions.php:3453 #: ../functions.php:3519 ../functions.php:3613 ../functions.php:3652 #: ../functions.php:3727 ../functions.php:3766 ../functions.php:3805 #: ../functions.php:3852 ../functions.php:3891 ../functions.php:3975 #: ../functions.php:4014 ../functions.php:4061 ../functions.php:4100 #: ../functions.php:4146 ../functions.php:4166 ../functions.php:4252 #: ../functions.php:4272 ../functions.php:4357 ../functions.php:4396 #: ../functions.php:4454 ../functions.php:4501 ../functions.php:4666 #: ../functions.php:4705 ../functions.php:4771 ../functions.php:4810 #: ../functions.php:4857 ../functions.php:4896 ../functions.php:4943 #: ../functions.php:4982 ../functions.php:5021 ../functions.php:5060 #: ../functions.php:5107 ../functions.php:5154 ../functions.php:5220 #: ../functions.php:5259 msgid "Bold" msgstr "Fed" #: ../functions.php:739 ../functions.php:812 ../functions.php:1203 #: ../functions.php:1547 ../functions.php:1631 ../functions.php:2081 #: ../functions.php:2136 ../functions.php:2265 ../functions.php:2329 #: ../functions.php:2508 ../functions.php:2787 ../functions.php:2826 #: ../functions.php:2900 ../functions.php:2986 ../functions.php:3025 #: ../functions.php:3053 ../functions.php:3073 ../functions.php:3177 #: ../functions.php:3216 ../functions.php:3255 ../functions.php:3302 #: ../functions.php:3368 ../functions.php:3407 ../functions.php:3454 #: ../functions.php:3520 ../functions.php:3614 ../functions.php:3653 #: ../functions.php:3728 ../functions.php:3767 ../functions.php:3806 #: ../functions.php:3853 ../functions.php:3892 ../functions.php:3976 #: ../functions.php:4015 ../functions.php:4062 ../functions.php:4101 #: ../functions.php:4147 ../functions.php:4167 ../functions.php:4253 #: ../functions.php:4273 ../functions.php:4358 ../functions.php:4397 #: ../functions.php:4455 ../functions.php:4502 ../functions.php:4667 #: ../functions.php:4706 ../functions.php:4772 ../functions.php:4811 #: ../functions.php:4858 ../functions.php:4897 ../functions.php:4944 #: ../functions.php:4983 ../functions.php:5022 ../functions.php:5061 #: ../functions.php:5108 ../functions.php:5155 ../functions.php:5221 #: ../functions.php:5260 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" #: ../functions.php:740 ../functions.php:813 ../functions.php:1204 #: ../functions.php:1548 ../functions.php:1632 ../functions.php:2082 #: ../functions.php:2137 ../functions.php:2266 ../functions.php:2330 #: ../functions.php:2509 ../functions.php:2788 ../functions.php:2827 #: ../functions.php:2901 ../functions.php:2987 ../functions.php:3026 #: ../functions.php:3054 ../functions.php:3074 ../functions.php:3178 #: ../functions.php:3217 ../functions.php:3256 ../functions.php:3303 #: ../functions.php:3369 ../functions.php:3408 ../functions.php:3455 #: ../functions.php:3521 ../functions.php:3615 ../functions.php:3654 #: ../functions.php:3729 ../functions.php:3768 ../functions.php:3807 #: ../functions.php:3854 ../functions.php:3893 ../functions.php:3977 #: ../functions.php:4016 ../functions.php:4063 ../functions.php:4102 #: ../functions.php:4148 ../functions.php:4168 ../functions.php:4254 #: ../functions.php:4274 ../functions.php:4359 ../functions.php:4398 #: ../functions.php:4456 ../functions.php:4503 ../functions.php:4668 #: ../functions.php:4707 ../functions.php:4773 ../functions.php:4812 #: ../functions.php:4859 ../functions.php:4898 ../functions.php:4945 #: ../functions.php:4984 ../functions.php:5023 ../functions.php:5062 #: ../functions.php:5109 ../functions.php:5156 ../functions.php:5222 #: ../functions.php:5261 msgid "Uppercase" msgstr "Store bogstaver" #: ../functions.php:741 ../functions.php:814 ../functions.php:1205 #: ../functions.php:1549 ../functions.php:1633 ../functions.php:2083 #: ../functions.php:2138 ../functions.php:2267 ../functions.php:2331 #: ../functions.php:2510 ../functions.php:2789 ../functions.php:2828 #: ../functions.php:2902 ../functions.php:2988 ../functions.php:3027 #: ../functions.php:3055 ../functions.php:3075 ../functions.php:3179 #: ../functions.php:3218 ../functions.php:3257 ../functions.php:3304 #: ../functions.php:3370 ../functions.php:3409 ../functions.php:3456 #: ../functions.php:3522 ../functions.php:3616 ../functions.php:3655 #: ../functions.php:3730 ../functions.php:3769 ../functions.php:3808 #: ../functions.php:3855 ../functions.php:3894 ../functions.php:3978 #: ../functions.php:4017 ../functions.php:4064 ../functions.php:4103 #: ../functions.php:4149 ../functions.php:4169 ../functions.php:4255 #: ../functions.php:4275 ../functions.php:4360 ../functions.php:4399 #: ../functions.php:4457 ../functions.php:4504 ../functions.php:4669 #: ../functions.php:4708 ../functions.php:4774 ../functions.php:4813 #: ../functions.php:4860 ../functions.php:4899 ../functions.php:4946 #: ../functions.php:4985 ../functions.php:5024 ../functions.php:5063 #: ../functions.php:5110 ../functions.php:5157 ../functions.php:5223 #: ../functions.php:5262 msgid "Underline" msgstr "Understreg" #: ../functions.php:753 ../functions.php:1144 ../functions.php:1217 #: ../functions.php:1235 ../functions.php:2058 msgid "Header Text Size" msgstr "Header tekststørrelse" #: ../functions.php:771 ../functions.php:1180 msgid "Header Line Height" msgstr "Header linjeafstand" #: ../functions.php:789 ../functions.php:1162 msgid "Header Letter Spacing" msgstr "Header bogstavsafstand" #: ../functions.php:807 ../functions.php:1198 ../functions.php:2076 #: ../functions.php:2981 ../functions.php:3172 ../functions.php:3297 #: ../functions.php:3363 ../functions.php:3449 ../functions.php:3515 #: ../functions.php:4353 ../functions.php:5103 ../functions.php:5216 msgid "Header Font Style" msgstr "Header skrifttypestil" #: ../functions.php:825 msgid "Enable Boxed Layout" msgstr "Aktiver indrammet layout" #: ../functions.php:838 msgid "Website Content Width" msgstr "Website indholds Bredde" #: ../functions.php:856 msgid "Website Gutter Width" msgstr "Website kolonneafstand" #: ../functions.php:873 msgid "Use Custom Sidebar Width" msgstr "Brug Brugerdefineret Sidebar Bredde" #: ../functions.php:886 msgid "Sidebar Width" msgstr "Sidebars bredde" #: ../functions.php:904 ../functions.php:922 ../functions.php:940 msgid "Section Height" msgstr "Sektions højde" #: ../functions.php:958 ../functions.php:976 ../functions.php:994 msgid "Row Height" msgstr "Rækkes højde" #: ../functions.php:1012 msgid "Stretch Background Image" msgstr "Stræk baggrundsbillede" #: ../functions.php:1019 ../functions.php:1696 ../functions.php:1767 #: ../functions.php:1780 ../functions.php:2298 ../functions.php:2423 #: ../functions.php:2629 msgid "Background Color" msgstr "Baggrundsfarve" #: ../functions.php:1026 msgid "Background Image" msgstr "Baggrundsbillede" #: ../functions.php:1032 msgid "Background Repeat" msgstr "Baggrunds gentagelse" #: ../functions.php:1036 msgid "No Repeat" msgstr "Ingen gentagelse" #: ../functions.php:1037 msgid "Tile" msgstr "Tile" #: ../functions.php:1038 msgid "Tile Horizontally" msgstr "Tile vandret" #: ../functions.php:1039 msgid "Tile Vertically" msgstr "Tile lodret" #: ../functions.php:1044 ../functions.php:1055 msgid "Background Position" msgstr "Baggrunds position" #: ../functions.php:1048 ../functions.php:2587 msgid "Left" msgstr "Venstre" #: ../functions.php:1049 msgid "Center" msgstr "Midt" #: ../functions.php:1050 ../functions.php:2586 msgid "Right" msgstr "Højre" #: ../functions.php:1059 msgid "Scroll" msgstr "Scroll" #: ../functions.php:1060 msgid "Fixed" msgstr "Fast" #: ../functions.php:1072 ../functions.php:1108 ../functions.php:1126 msgid "Body Text Size" msgstr "Body tekststørrelse" #: ../functions.php:1090 msgid "Body Line Height" msgstr "Body Lineafstand" #: ../functions.php:1254 msgid "Header Font" msgstr "Hovedfont" #: ../functions.php:1269 msgid "Body Font" msgstr "Body font" #: ../functions.php:1285 msgid "Body Link Color" msgstr "Body linkfarve" #: ../functions.php:1298 msgid "Body Text Color" msgstr "Body tekstfarve" #: ../functions.php:1311 msgid "Header Text Color" msgstr "Header tekstfarve" #: ../functions.php:1324 msgid "Theme Accent Color" msgstr "Tema farvetone" #: ../functions.php:1342 ../functions.php:1362 ../functions.php:5435 msgid "Default" msgstr "standard" #: ../functions.php:1343 msgid "Green" msgstr "Grøn" #: ../functions.php:1344 msgid "Orange" msgstr "Orange" #: ../functions.php:1345 msgid "Pink" msgstr "Pink" #: ../functions.php:1346 msgid "Red" msgstr "Rød" #: ../functions.php:1358 msgid "Header Style" msgstr "Hovedstil" #: ../functions.php:1363 msgid "Centered" msgstr "Centreret" #: ../functions.php:1364 msgid "Centered Inline Logo" msgstr "Centreret In-line Logo" #: ../functions.php:1375 msgid "Enable Vertical Navigation" msgstr "Aktiver Vertikal Navigation" #: ../functions.php:1389 msgid "Hide Navigation Until Scroll" msgstr "Skjul Navigation Indtil Scroll" #: ../functions.php:1403 ../functions.php:2006 msgid "Show Social Icons" msgstr "Vis Sociale Ikoner" #: ../functions.php:1416 msgid "Show Search Icon" msgstr "Vis søgeikon" #: ../functions.php:1428 ../functions.php:1567 msgid "Make Full Width" msgstr "Gør til fuld bredde" #: ../functions.php:1440 ../functions.php:1657 ../functions.php:1867 msgid "Hide Logo Image" msgstr "Skjul Logo Billede" #: ../functions.php:1453 msgid "Menu Height" msgstr "menu Højde" #: ../functions.php:1471 msgid "Logo Max Height" msgstr "Logo Max Højde" #: ../functions.php:1489 ../functions.php:1573 ../functions.php:1898 #: ../functions.php:2392 msgid "Text Size" msgstr "Tekststørrelse" #: ../functions.php:1507 ../functions.php:1591 ../functions.php:2242 #: ../functions.php:2485 ../functions.php:2673 msgid "Letter Spacing" msgstr "Bogstavsafstand" #: ../functions.php:1526 ../functions.php:1610 msgid "Font" msgstr "Skrifttype" #: ../functions.php:1542 ../functions.php:1626 ../functions.php:2260 #: ../functions.php:2324 msgid "Font Style" msgstr "Skrifttypestil" #: ../functions.php:1683 msgid "Active Link Color" msgstr "Aktiv Linkfarve" #: ../functions.php:1709 ../functions.php:1806 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "Drop-down-menu baggrundsfarve" #: ../functions.php:1722 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "Drop-down-menu linjefarve" #: ../functions.php:1735 ../functions.php:1819 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "Drop-down-menu tekstfarve" #: ../functions.php:1748 ../functions.php:1832 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "Drop-down-menu animation" #: ../functions.php:1752 ../functions.php:1836 msgid "Fade" msgstr "Falm" #: ../functions.php:1753 ../functions.php:1837 msgid "Expand" msgstr "Udvid" #: ../functions.php:1754 ../functions.php:1838 msgid "Slide" msgstr "Billedfremvisning" #: ../functions.php:1755 ../functions.php:1839 msgid "Flip" msgstr "Vend" #: ../functions.php:1880 msgid "Fixed Menu Height" msgstr "Fast menu Højde" #: ../functions.php:1916 msgid "Primary Menu Background Color" msgstr "Primær menu baggrundsfarve" #: ../functions.php:1929 msgid "Secondary Menu Background Color" msgstr "Sekundær menu baggrundsfarve" #: ../functions.php:1942 msgid "Primary Menu Link Color" msgstr "Primær menu Link Color" #: ../functions.php:1955 msgid "Secondary Menu Link Color" msgstr "Sekundær menu Link Color" #: ../functions.php:1968 msgid "Active Primary Menu Link Color" msgstr "Aktiv Primær menu Link Color" #: ../functions.php:1981 msgid "Phone Number" msgstr "Telefonnummer" #: ../functions.php:1993 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: ../functions.php:2019 msgid "Column Layout" msgstr "Kolonne layout" #: ../functions.php:2024 ../functions.php:2025 ../functions.php:2026 #: ../functions.php:2028 ../functions.php:2029 ../functions.php:2030 #: ../functions.php:2031 ../functions.php:2032 ../functions.php:2033 #, php-format msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s kolonner" #: ../functions.php:2027 msgid "1 Column" msgstr "1 kolonne" #: ../functions.php:2045 msgid "Footer Background Color" msgstr "Fod baggrundsfarve" #: ../functions.php:2095 msgid "Body/Link Text Size" msgstr "Body/link tekststørrelse" #: ../functions.php:2113 msgid "Body/Link Line Height" msgstr "Body/link linjeafstand" #: ../functions.php:2131 msgid "Body Font Style" msgstr "Body skrifttypestil" #: ../functions.php:2150 msgid "Widget Text Color" msgstr "Widget tekstfarve" #: ../functions.php:2163 msgid "Widget Link Color" msgstr "Widget linkfarve" #: ../functions.php:2176 msgid "Widget Header Color" msgstr "Widget Header-farve" #: ../functions.php:2189 msgid "Widget Bullet Color" msgstr "Widget punktfarve" #: ../functions.php:2203 msgid "Footer Menu Background Color" msgstr "Footer menu baggrundsfarve" #: ../functions.php:2216 msgid "Footer Menu Text Color" msgstr "Footer menu tekstfarve" #: ../functions.php:2229 msgid "Footer Menu Active Link Color" msgstr "Footer menu aktiv linkfarve" #: ../functions.php:2279 ../functions.php:2343 msgid "Font Size" msgstr "Skriftstørrelse" #: ../functions.php:2361 msgid "Social Icon Size" msgstr "Social Ikonstørrelse" #: ../functions.php:2379 msgid "Social Icon Color" msgstr "Social Ikon farve" #: ../functions.php:2436 msgid "Border Width" msgstr "Kantbredde" #: ../functions.php:2454 ../functions.php:2642 msgid "Border Color" msgstr "Kantfarve" #: ../functions.php:2467 ../functions.php:2655 msgid "Border Radius" msgstr "Kantradius" #: ../functions.php:2503 ../functions.php:5150 msgid "Button Font Style" msgstr "Skrifttypestil-knap" #: ../functions.php:2523 msgid "Buttons Font" msgstr "Skrifttype-knapper" #: ../functions.php:2539 msgid "Add Button Icon" msgstr "Tilføj knapikon" #: ../functions.php:2543 ../functions.php:2603 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../functions.php:2544 ../functions.php:2604 msgid "No" msgstr "Nej" #: ../functions.php:2556 msgid "Select Icon" msgstr "Vælg ikon" #: ../functions.php:2569 msgid "Icon Color" msgstr "Ikon Farve" #: ../functions.php:2582 msgid "Icon Placement" msgstr "Ikonplacering" #: ../functions.php:2599 msgid "Only Show Icon on Hover" msgstr "Vis kun Ikon på Hover" #: ../functions.php:2688 msgid "Left to Right" msgstr "Venstre til Højre" #: ../functions.php:2689 msgid "Right to Left" msgstr "Højre til venstre" #: ../functions.php:2690 msgid "Top to Bottom" msgstr "Top til bund" #: ../functions.php:2691 msgid "Bottom to Top" msgstr "Bund til top" #: ../functions.php:2692 msgid "Fade In" msgstr "Udtoning" #: ../functions.php:2693 msgid "No Animation" msgstr "Ingen Animation" #: ../functions.php:2700 ../includes/widgets/widget-about.php:50 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:180 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:188 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:196 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:204 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:212 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:220 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:228 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:236 msgid "Image" msgstr "Billede" #: ../functions.php:2701 msgid "Image Module Settings" msgstr "Billede Modulindstillinger" #: ../functions.php:2711 msgid "Animation" msgstr "Animation" #: ../functions.php:2712 msgid "This controls default direction of the lazy-loading animation." msgstr "Dette styrer standardretning af langsomme-loading animationer." #: ../functions.php:2722 msgid "Gallery" msgstr "Galleri" #: ../functions.php:2735 ../functions.php:3562 ../functions.php:3676 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Zoom ikonfarve" #: ../functions.php:2749 ../functions.php:3576 ../functions.php:3690 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Hover overlejringsfarve" #: ../functions.php:2763 ../functions.php:2876 ../functions.php:3590 #: ../functions.php:3704 ../functions.php:3991 ../functions.php:4077 #: ../functions.php:4123 ../functions.php:4229 msgid "Title Font Size" msgstr "Titel skriftstørrelse" #: ../functions.php:2782 ../functions.php:2895 ../functions.php:3609 #: ../functions.php:3723 ../functions.php:4010 ../functions.php:4096 #: ../functions.php:4767 ../functions.php:4853 msgid "Title Font Style" msgstr "Titel skrifttypestil" #: ../functions.php:2802 ../functions.php:3629 ../functions.php:3743 msgid "Caption Font Size" msgstr "Billedtekst skriftstørrelse" #: ../functions.php:2821 ../functions.php:3648 ../functions.php:3762 msgid "Caption Font Style" msgstr "Billedtekst skrifttypestil" #: ../functions.php:2836 msgid "Blurb" msgstr "Bagsidetekst" #: ../functions.php:2849 ../functions.php:2962 ../functions.php:3153 #: ../functions.php:3278 ../functions.php:3344 ../functions.php:3430 #: ../functions.php:3496 ../functions.php:4334 ../functions.php:5084 #: ../functions.php:5197 msgid "Header Font Size" msgstr "Header skriftstørrelse" #: ../functions.php:2863 msgid "Tabs" msgstr "Faner" #: ../functions.php:2916 ../functions.php:3317 ../functions.php:3469 #: ../functions.php:3535 msgid "Padding" msgstr "Fyld" #: ../functions.php:2930 msgid "Slider" msgstr "Slider" #: ../functions.php:2943 ../functions.php:5178 msgid "Top & Bottom Padding" msgstr "Top & Bund fyld" #: ../functions.php:3001 ../functions.php:5236 msgid "Content Font Size" msgstr "Indhold skriftstørrelse" #: ../functions.php:3020 ../functions.php:5255 msgid "Content Font Style" msgstr "Indhold skrifttypestil" #: ../functions.php:3035 msgid "Testimonial" msgstr "Vidnesbyrd" #: ../functions.php:3048 ../functions.php:4662 msgid "Name Font Style" msgstr "Navn skrifttypestil" #: ../functions.php:3068 msgid "Details Font Style" msgstr "Detaljer skrifttypestil" #: ../functions.php:3088 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Portræt kantradius" #: ../functions.php:3140 msgid "Pricing Table" msgstr "Pris Tabel" #: ../functions.php:3192 ../functions.php:3383 ../functions.php:4682 msgid "Subheader Font Size" msgstr "Underrubrik skriftstørrelse" #: ../functions.php:3211 ../functions.php:3402 ../functions.php:4701 msgid "Subheader Font Style" msgstr "Underrubrik skrifttypestil" #: ../functions.php:3231 ../functions.php:4998 msgid "Price Font Size" msgstr "Pris Skriftstørrelse" #: ../functions.php:3250 msgid "Pricing Font Style" msgstr "Pris skrifttypestil" #: ../functions.php:3265 msgid "Call To Action" msgstr "Opfordring Til Handling" #: ../functions.php:3331 msgid "Audio" msgstr "Lyd" #: ../functions.php:3417 msgid "Email Optin" msgstr "E-mail-OptIn" #: ../functions.php:3549 msgid "Portfolio" msgstr "Portefølje" #: ../functions.php:3663 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Filtreret Portefølje" #: ../functions.php:3782 msgid "Filters Font Size" msgstr "Filtre til Skriftstørrelse" #: ../functions.php:3801 msgid "Filters Font Style" msgstr "Filtre til skrifttypestil" #: ../functions.php:3816 msgid "Bar Counter" msgstr "Linjetæller" #: ../functions.php:3829 msgid "Label Font Size" msgstr "Label Skriftstørrelse" #: ../functions.php:3848 msgid "Label Font Style" msgstr "Label skrifttypestil" #: ../functions.php:3868 msgid "Percent Font Size" msgstr "Procent Skriftstørrelse" #: ../functions.php:3887 msgid "Percent Font Style" msgstr "Procent skrifttypestil" #: ../functions.php:3907 msgid "Bar Padding" msgstr "Linje fyld" #: ../functions.php:3926 msgid "Bar Border Radius" msgstr "Linjekant radius" #: ../functions.php:3940 msgid "Circle Counter" msgstr "Cirkel Tæller" #: ../functions.php:3952 ../functions.php:4038 msgid "Number Font Size" msgstr "Nummer skriftstørrelse" #: ../functions.php:3971 ../functions.php:4057 msgid "Number Font Style" msgstr "Nummer skrifttypestil" #: ../functions.php:4025 msgid "Number Counter" msgstr "Antal Tæller" #: ../functions.php:4111 msgid "Accordion" msgstr "Harmonika" #: ../functions.php:4142 ../functions.php:4248 msgid "Opened Title Font Style" msgstr "Åbnet Titel skrifttypestil" #: ../functions.php:4162 ../functions.php:4268 msgid "Closed Title Font Style" msgstr "Lukket Titel skrifttypestil" #: ../functions.php:4182 ../functions.php:4288 msgid "Toggle Icon Size" msgstr "Skift-mellem ikonstørrelse" #: ../functions.php:4202 ../functions.php:4307 msgid "Toggle Padding" msgstr "Skift-mellem fyld" #: ../functions.php:4216 msgid "Toggle" msgstr "Toggle" #: ../functions.php:4321 msgid "Contact Form" msgstr "Kontakt formular" #: ../functions.php:4373 msgid "Input Font Size" msgstr "Input Skriftstørrelse" #: ../functions.php:4392 msgid "Input Font Style" msgstr "Input skrifttypestil" #: ../functions.php:4412 msgid "Input Field Padding" msgstr "Input Field Padding" #: ../functions.php:4431 msgid "Captcha Font Size" msgstr "Captcha skriftstørrelse" #: ../functions.php:4450 msgid "Captcha Font Style" msgstr "Captcha skrifttypestil" #: ../functions.php:4465 ../includes/functions/sidebars.php:4 msgid "Sidebar" msgstr "Sidebar" #: ../functions.php:4478 msgid "Widget Header Font Size" msgstr "Widget Header skriftstørrelse" #: ../functions.php:4497 msgid "Widget Header Font Style" msgstr "Widget Header skrifttypestil" #: ../functions.php:4517 msgid "Remove Vertical Divider" msgstr "Fjern Vertical deler" #: ../functions.php:4526 msgid "Divider" msgstr "Skillelinje" #: ../functions.php:4538 msgid "Show Divider" msgstr "Vis Skillelinje" #: ../functions.php:4552 msgid "Divider Style" msgstr "Delerstil" #: ../functions.php:4557 msgid "Solid" msgstr "Solid" #: ../functions.php:4558 msgid "Dotted" msgstr "Prikket" #: ../functions.php:4559 msgid "Dashed" msgstr "Stiplet" #: ../functions.php:4560 msgid "Double" msgstr "Dobbelt" #: ../functions.php:4561 msgid "Groove" msgstr "Rille" #: ../functions.php:4562 msgid "Ridge" msgstr "Kant" #: ../functions.php:4563 msgid "Inset" msgstr "Indsæt" #: ../functions.php:4564 msgid "Outset" msgstr "Begyndelsen" #: ../functions.php:4577 msgid "Divider Weight" msgstr "Delervægt" #: ../functions.php:4596 msgid "Divider Height" msgstr "Deler højde" #: ../functions.php:4615 msgid "Divider Position" msgstr "Delerposition" #: ../functions.php:4620 msgid "Top" msgstr "Top" #: ../functions.php:4621 msgid "Vertically Centered" msgstr "Lodret Centreret" #: ../functions.php:4622 msgid "Bottom" msgstr "Bund" #: ../functions.php:4630 msgid "Person" msgstr "Person" #: ../functions.php:4643 msgid "Name Font Size" msgstr "Navn skriftstørrelse" #: ../functions.php:4721 msgid "Social Network Icon Size" msgstr "Social Network ikonstørrelse" #: ../functions.php:4748 ../functions.php:4834 msgid "Post Title Font Size" msgstr "Indlægstitel skriftstørrelse" #: ../functions.php:4787 ../functions.php:4873 msgid "Meta Font Size" msgstr "Meta skriftstørrelse" #: ../functions.php:4821 msgid "Blog Grid" msgstr "Blog Grid" #: ../functions.php:4907 msgid "Shop" msgstr "Butik" #: ../functions.php:4920 msgid "Product Name Font Size" msgstr "Produktnavn skriftstørrelse" #: ../functions.php:4939 msgid "Product Name Font Style" msgstr "Produktnavn skrifttypestil" #: ../functions.php:4959 msgid "Sale Badge Font Size" msgstr "Salgsbadge skriftstørrelse" #: ../functions.php:4978 msgid "Sale Badge Font Style" msgstr "Salgsbadge skrifttypestil" #: ../functions.php:5017 msgid "Price Font Style" msgstr "Pris skrifttypestil" #: ../functions.php:5037 msgid "Sale Price Font Size" msgstr "Udsalgspris Skriftstørrelse" #: ../functions.php:5056 msgid "Sale Price Font Style" msgstr "Udsalgspris skrifttypestil" #: ../functions.php:5071 msgid "Countdown" msgstr "Nedtælling" #: ../functions.php:5118 msgid "Social Follow" msgstr "Social følg" #: ../functions.php:5131 msgid "Follow Font & Icon Size" msgstr "Følg skrifttype & ikonstørrelse" #: ../functions.php:5165 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "Fuldbredde Slider" #: ../functions.php:7469 msgid "0 comments" msgstr "0 Kommentarer" #: ../functions.php:7469 msgid "1 comment" msgstr "1 Kommentar" #: ../functions.php:7469 msgid "comments" msgstr "Kommentarer" #: ../functions.php:7542 msgid "Password Protected" msgstr "Beskyttet Med Adgangskode" #: ../functions.php:7543 msgid "To view this protected post, enter the password below" msgstr "For at se denne beskyttede post indtast adgangskoden nedenfor" #: ../functions.php:7546 msgid "Password" msgstr "Adgangskode" #: ../functions.php:7547 msgid "Submit" msgstr "Indsend" #: ../functions.php:7727 #, php-format msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: ../functions.php:7729 msgid "Item" msgstr "Objekt" #: ../functions.php:7729 msgid "Items" msgstr "Objekter" #: ../functions.php:7907 ../functions.php:7942 msgid "Theme Customizer" msgstr "Tema tilpasser" #: ../functions.php:7911 ../functions.php:7955 msgid "Module Customizer" msgstr "Modul tilpasser" #: ../functions.php:7913 msgid "Role Editor" msgstr "rolle Editor" #: ../functions.php:7916 msgid "Divi Library" msgstr "Divi bibliotek" #: ../header.php:176 msgid "Search …" msgstr "Søg …" #: ../header.php:178 msgid "Search for:" msgstr "Søg efter:" #. translators: 1: date, 2: time #: ../includes/functions/comments.php:15 #, php-format msgid "on %1$s at %2$s" msgstr "den %1$s kl %2$s" #: ../includes/functions/comments.php:18 msgid "(Edit)" msgstr "(Rediger)" #: ../includes/functions/comments.php:21 msgid "Reply" msgstr "Svar" #: ../includes/functions/comments.php:30 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Din kommentar afventer moderering." #: ../includes/functions/installation.php:1 msgid "Read Divi Documentation" msgstr "Læs Divi dokumentering" #: ../includes/functions/sidebars.php:13 ../includes/functions/sidebars.php:22 #: ../includes/functions/sidebars.php:31 ../includes/functions/sidebars.php:40 msgid "Footer Area" msgstr "Sidefod Område" #: ../includes/functions/tutorials.php:1 msgid "Watch video tutorials" msgstr "Se video vejledninger" #: ../includes/navigation.php:2 msgid "« Older Entries" msgstr "« Gamle poster" #: ../includes/navigation.php:3 msgid "Next Entries »" msgstr "Næste poster »" #: ../includes/no-results.php:3 msgid "No Results Found" msgstr "Ingen resultater fundet" #: ../includes/no-results.php:4 msgid "" "The page you requested could not be found. Try refining your search, or use " "the navigation above to locate the post." msgstr "" "Siden du anmodede om kunne ikke findes. Prøv at præciser din søgning, eller " "brug navigationen ovenfor til at lokalisere indlægget." #: ../includes/social_icons.php:6 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: ../includes/social_icons.php:13 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: ../includes/social_icons.php:20 msgid "Google" msgstr "Google" #: ../includes/social_icons.php:32 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: ../includes/widgets/widget-about.php:4 msgid "Displays About Me Information" msgstr "Viser Om Mig Oplysninger" #: ../includes/widgets/widget-about.php:6 msgid "ET About Me Widget" msgstr "Om mig Widget" #: ../includes/widgets/widget-about.php:12 #: ../includes/widgets/widget-about.php:41 msgid "About Me" msgstr "Om mig" #: ../includes/widgets/widget-about.php:48 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:172 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:184 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:192 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:200 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:208 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:216 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:224 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:232 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:240 #: ../includes/widgets/widget-adsense.php:46 msgid "Title" msgstr "Titel" #: ../includes/widgets/widget-about.php:52 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:4 msgid "Displays Advertisements" msgstr "Viser Reklamer" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:6 msgid "ET Advertisement" msgstr "Annonce" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:12 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:128 msgid "Advertisement" msgstr "Annonce" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:175 msgid "Use Relative Image Paths" msgstr "Brug Relativ billede vej" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:177 msgid "Open in a new window" msgstr "Åbn i et nyt vindue" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:180 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:182 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:184 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:186 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:188 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:190 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:192 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:194 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:196 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:198 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:200 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:202 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:204 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:206 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:208 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:210 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:212 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:214 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:216 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:218 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:220 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:222 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:224 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:226 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:228 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:230 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:232 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:234 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:236 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:238 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:240 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:242 msgid "Banner" msgstr "Banner" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:182 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:190 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:198 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:206 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:214 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:222 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:230 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:238 msgid "Url" msgstr "URL" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:186 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:194 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:202 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:210 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:218 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:226 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:234 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:242 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:243 msgid "" "If you don't want to display some banners - leave approptiate fields blank" msgstr "Hvis du ikke ønsker at vise nogle bannere - lad relevante felter tomme" #: ../includes/widgets/widget-adsense.php:4 msgid "Displays Adsense Ads" msgstr "Viser Adsense Annoncer" #: ../includes/widgets/widget-adsense.php:6 msgid "ET Adsense Widget" msgstr "Adsense Widget" #: ../includes/widgets/widget-adsense.php:12 #: ../includes/widgets/widget-adsense.php:40 msgid "Adsense" msgstr "Adsense" #: ../includes/widgets/widget-adsense.php:48 msgid "Adsense Code" msgstr "Adsense Kode" #: ../page-template-blank.php:49 ../page.php:48 ../single-project.php:53 #: ../single.php:105 msgid "Pages:" msgstr "Sider:" #: ../single-project.php:62 msgid "←" msgstr "←" #: ../single-project.php:63 msgid "→" msgstr "→" #~ msgid "" #~ "By default, MailChimp lists are cached for one day. If you added new " #~ "list, but it doesn't appear within the SignUp module settings, activate " #~ "this option. Don't forget to disable it once the list has been " #~ "regenerated." #~ msgstr "" #~ "Som standard er MailChimp lister cached i en dag. Hvis du tilføjer nye " #~ "lister, men de ikke vises indenfor SignUp modulindstillingerne, aktiver " #~ "da denne indstilling. Glem ikke at deaktivere når listen er blevet " #~ "gendannet." #~ msgid "" #~ "By default, Aweber lists are cached for one day. If you added new list, " #~ "but it doesn't appear within the SignUp module settings, activate this " #~ "option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated." #~ msgstr "" #~ "Som standard er Aweber lister cached i en dag. Hvis du tilføjer nye " #~ "lister, men de ikke vises indenfor SignUp modulindstillingerne, aktiver " #~ "da denne indstilling. Glem ikke at deaktivere når listen er blevet " #~ "gendannet." #~ msgid "" #~ "Please, check the fields below to make sure you entered the correct " #~ "information." #~ msgstr "" #~ "Tjek venligst felter herunder for at sikre dig at du har indtastet de " #~ "korrekte informationer." #~ msgid "Fill" #~ msgstr "Udfyld" #~ msgid "field" #~ msgstr "felt" #~ msgid "Invalid email" #~ msgstr "Ugyldig e-mail" #~ msgid "Captcha" #~ msgstr "Captcha" #~ msgid "Prev" #~ msgstr "Forrige" #~ msgid "Projects" #~ msgstr "Projekter" #~ msgid "Project" #~ msgstr "Projekt" #~ msgid "Add New" #~ msgstr "Tilføj ny" #~ msgid "Add New Project" #~ msgstr "Tilføj nyt projekt" #~ msgid "Edit Project" #~ msgstr "Rediger projekt" #~ msgid "New Project" #~ msgstr "Nyt projekt" #~ msgid "All Projects" #~ msgstr "Alle projekter" #~ msgid "View Project" #~ msgstr "Se projekt" #~ msgid "Search Projects" #~ msgstr "Søg projekter" #~ msgid "Nothing found" #~ msgstr "Intet fundet" #~ msgid "Nothing found in Trash" #~ msgstr "Intet fundet i papirkurv" #~ msgid "Category" #~ msgstr "Kategori" #~ msgid "Search Categories" #~ msgstr "Søg kategorier" #~ msgid "All Categories" #~ msgstr "Alle kategorier" #~ msgid "Parent Category" #~ msgstr "Forældrekategori" #~ msgid "Parent Category:" #~ msgstr "Forældrekategori:" #~ msgid "Edit Category" #~ msgstr "Rediger kategori" #~ msgid "Update Category" #~ msgstr "Opdater kategori" #~ msgid "Add New Category" #~ msgstr "Tilføj ny kategori" #~ msgid "New Category Name" #~ msgstr "Nyt kategorinavn" #~ msgid "Tags" #~ msgstr "Tags" #~ msgid "Tag" #~ msgstr "Tag" #~ msgid "Search Tags" #~ msgstr "Søg Tags" #~ msgid "All Tags" #~ msgstr "Alle Tags" #~ msgid "Parent Tag" #~ msgstr "Forældre Tag" #~ msgid "Parent Tag:" #~ msgstr "Forældre Tag:" #~ msgid "Edit Tag" #~ msgstr "Rediger Tag" #~ msgid "Update Tag" #~ msgstr "Opdater tag" #~ msgid "Add New Tag" #~ msgstr "Tilføj nyt tag" #~ msgid "New Tag Name" #~ msgstr "Nyt tag navn" #~ msgid "Menu/Logo Height" #~ msgstr "Menu/Logo højde" #~ msgid "Fixed Menu/Logo Height" #~ msgstr "Fast menu/Logo højde" #~ msgid "Menu Link Color" #~ msgstr "Menu Linkfarve" #~ msgid "Active Menu Link Color" #~ msgstr "Aktiv menu linkfarve" #~ msgid "Subscribe" #~ msgstr "Abonner" #~ msgid "Masonry Blog" #~ msgstr "Murværk Blog" #~ msgid "Full Width Slider" #~ msgstr "Fuld bredde billedefremviser" #~ msgid "Connecting..." #~ msgstr "Tilslutter..." #~ msgid "Connection failed" #~ msgstr "Tilslutning mislykkedes" #~ msgid "Removing connection..." #~ msgstr "Fjerner tilslutning…" #~ msgid "Done" #~ msgstr "Færdig" #~ msgid "" #~ "Step 1: Generate authorization code" #~ msgstr "" #~ "Trin 1: Generer autoriseringskode" #~ msgid "" #~ "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" " #~ "button: " #~ msgstr "" #~ "Trin 2: Indsæt autoriseringskoden og tryk ”Opret en forbindelse” knap: " #~ msgid "Make a connection" #~ msgstr "Opret en forbindelse" #~ msgid "" #~ "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." #~ msgstr "" #~ "Aweber er stillet op korrekt. Du kan fjerne forbindelse her hvis du vil." #~ msgid "Remove the connection" #~ msgstr "Fjern forbindelsen" #~ msgid "Nonce failed." #~ msgstr "Nonce mislykkedes." #~ msgid "Authorization code is empty." #~ msgstr "Autoriseringskode er tom." #~ msgid "" #~ "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new " #~ "code." #~ msgstr "" #~ "Autoriseringskode er ugyldig. Prøv at regenerere den og indsætte den nye " #~ "kode." #~ msgid "Aweber API Exception" #~ msgstr "AWeber API Undtagelse" #~ msgid "Message" #~ msgstr "Besked" #~ msgid "Nonce failed" #~ msgstr "Nonce mislykkedes" #~ msgid "Read more" #~ msgstr "Læs mere" #~ msgid "Configuration error" #~ msgstr "Konfigurationsfejl" #~ msgid "Please enter first name" #~ msgstr "Indtast venligst fornavn" #~ msgid "Incorrect email" #~ msgstr "Forkert e-mail" #~ msgid "Configuration error: List is not defined" #~ msgstr "Konfigurationsfejl: Liste er ikke defineret" #~ msgid "" #~ "

Subscribed - look for the confirmation " #~ "email!

" #~ msgstr "" #~ "

Abonneret – se efter bekræftelses-e-mailen!" #~ "

" #~ msgid "Configuration error: api key is not defined" #~ msgstr "Konfigurationsfejl: PAI nøgle er ikke defineret" #~ msgid "Aweber: Wrong configuration data" #~ msgstr "Aweber: Forkert konfigurationsdata" #~ msgid "" #~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the Divi Documentation page for access to " #~ "dozens of in-depth tutorials." #~ msgstr "" #~ "\"Velkommen til Divi! Før du dykker ind i dit nye tema, kan du besøge Divi Dokumentations siden for at få " #~ "adgang til snesevis af dybdegående guides.\"" #~ msgid "%1$s Font" #~ msgstr "%1$s Skrifttype" #~ msgid "%1$s Font Size" #~ msgstr "%1$s Skriftstørrelse" #~ msgid "%1$s Text Color" #~ msgstr "%1$s Tekstfarve" #~ msgid "%1$s Letter Spacing" #~ msgstr "%1$s Afstand mellem bogstaver" #~ msgid "%1$s Line Height" #~ msgstr "%1$s Linjeafstand" #~ msgid "%1$s All Caps" #~ msgstr "%1$s Alle bogstaver med stort" #~ msgid "Use Border" #~ msgstr "Brug kant" #~ msgid "Border Style" #~ msgstr "Kantstil" #~ msgid "Custom Margin" #~ msgstr "Tilpasset Margen" #~ msgid "Custom Padding" #~ msgstr "Tilpasset fyld" #~ msgid "Use Custom Button Styles" #~ msgstr "Brug brugerdefinerede stile for knapper" #~ msgid "Button Text Size" #~ msgstr "Knaps tekststørrelse" #~ msgid "Button Text Color" #~ msgstr "Knaps tekstfarve" #~ msgid "Button Background Color" #~ msgstr "Knaps Baggrundsfarve" #~ msgid "Button Border Width" #~ msgstr "Knaps kantbredde" #~ msgid "Button Border Color" #~ msgstr "Knaps kantfarve" #~ msgid "Button Border Radius" #~ msgstr "Knaps kantradius" #~ msgid "Button Letter Spacing" #~ msgstr "Knaps bogstavsafstand" #~ msgid "Button Font" #~ msgstr "Knaps skrifttype" #~ msgid "Button Icon" #~ msgstr "Knapikon" #~ msgid "Button Icon Color" #~ msgstr "Knaps Ikonfarve" #~ msgid "Only Show Icon On Hover" #~ msgstr "Vis kun ikon på Hover" #~ msgid "Button Hover Text Color" #~ msgstr "Hover-knap Tekstfarve" #~ msgid "Button Hover Background Color" #~ msgstr "Hover-knap baggrundsfarve" #~ msgid "Button Hover Border Color" #~ msgstr "Hover-knap kantfarve" #~ msgid "Button Hover Border Radius" #~ msgstr "Hover-knap kantradius" #~ msgid "Button Hover Letter Spacing" #~ msgstr "Hover-knap bogstavsafstand" #~ msgid "Before" #~ msgstr "Før" #~ msgid "Main Element" #~ msgstr "Hovedelement" #~ msgid "After" #~ msgstr "Efter" #~ msgid "Choose Custom Color" #~ msgstr "Vælg Brugerdefineret farve" #~ msgid "Upload" #~ msgstr "Upload" #~ msgid "Choose image" #~ msgstr "Vælg billede" #~ msgid "Set image" #~ msgstr "Angiv billede" #~ msgid "Advanced Design Settings" #~ msgstr "Avancerede designindstillinger" #~ msgid "Add New %s" #~ msgstr "Tilføj ny %s" #~ msgid "%1$s %2$s Settings" #~ msgstr "%1$s %2$s Indstillinger" #~ msgid "Column" #~ msgstr "Kolonne" #~ msgid "Modules" #~ msgstr "Moduler" #~ msgid "Rows" #~ msgstr "Rækker" #~ msgid "Sections" #~ msgstr "Sektioner" #~ msgid "Global/not Global" #~ msgstr "Global/ikke Global" #~ msgid "Global" #~ msgstr "Global" #~ msgid "not Global" #~ msgstr "ikke Global" #~ msgid "Justified" #~ msgstr "Berettiget" #~ msgid "Export Divi Builder Layouts" #~ msgstr "Eksporter Divi Byggelayout" #~ msgid "Select Templates you want to export:" #~ msgstr "Vælg de skabeloner, som du ønsker at eksportere:" #~ msgid "Export Divi Layouts" #~ msgstr "Eksporter Divi layout" #~ msgid "Manage Categories" #~ msgstr "Administrer kategorier" #~ msgid "Use The Divi Builder" #~ msgstr "Brug Divi Byggeren" #~ msgid "" #~ "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has " #~ "been saved to your library, it will appear here for easy use." #~ msgstr "" #~ "Du har ikke gemt nogen ting i dit Divi bibliotek endnu. Når en ting er " #~ "blevet gemt i biblioteket, vises det her for nem brug." #~ msgid "No available options for this configuration." #~ msgstr "Ingen tilgængelige muligheder for denne konfiguration." #~ msgid "" #~ "You're about to update global module. This change will be applied to all " #~ "pages where you use this module. Press OK if you want to update this " #~ "module" #~ msgstr "" #~ "Du er ved at opdatere det globale modul. Denne ændring vil blive anvendt " #~ "på alle de sider, hvor du bruger dette modul. Tryk på OK, hvis du vil " #~ "opdatere dette modul" #~ msgid "You cannot add global rows into global sections" #~ msgstr "Du kan ikke tilføje globale rækker i globale sektioner" #~ msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" #~ msgstr "" #~ "Du kan ikke tilføje globale moduler i globale sektioner eller rækker" #~ msgid "The Divi Builder" #~ msgstr "Divi Byggeren" #~ msgid "Save to Library" #~ msgstr "Gem i bibliotek" #~ msgid "Load From Library" #~ msgstr "Indlæs fra bibliotek" #~ msgid "Standard Section" #~ msgstr "Standard afsnit" #~ msgid "Fullwidth Section" #~ msgstr "Sektion i fuld bredde" #~ msgid "Specialty Section" #~ msgstr "Særlig sektion" #~ msgid "Add From Library" #~ msgstr "Tilføj fra bibliotek" #~ msgid "Change Structure" #~ msgstr "Skift Struktur" #~ msgid "Remove Module" #~ msgstr "Fjern modul" #~ msgid "Save & Add To Library" #~ msgstr "Gem & Føj til bibliotek" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Annuller" #~ msgid "Save & Exit" #~ msgstr "Gem & afslut" #~ msgid "New Row" #~ msgstr "Ny række" #~ msgid "New Module" #~ msgstr "Nyt modul" #~ msgid "Predefined Layouts" #~ msgstr "Foruddefinerede layout" #~ msgid "Disable Builder" #~ msgstr "Deaktiver Bygger" #~ msgid "" #~ "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content " #~ "will be restored." #~ msgstr "" #~ "Alt indhold lavet i Divi Bygger vil gå tabt. Tidligere indhold vil blive " #~ "genoprettet." #~ msgid "Do you wish to proceed?" #~ msgstr "Ønsker du at fortsætte?" #~ msgid "All of your current page content will be lost." #~ msgstr "Alle dit aktuelle sideindhold vil gå tabt." #~ msgid "All advanced module settings in will be lost." #~ msgstr "Alle avancerede modul indstillinger går tabt." #~ msgid "Save To Library" #~ msgstr "Gem i biblioteket" #~ msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." #~ msgstr "Gem din aktuelle side i Divi biblioteket til senere brug." #~ msgid "Layout Name:" #~ msgstr "Layout navn:" #~ msgid "Save And Add To Library" #~ msgstr "Gem og tilføj til bibliotek" #~ msgid "Add To Categories:" #~ msgstr "Tilføj til kategorier:" #~ msgid "Create New Category" #~ msgstr "Opret ny kategori" #~ msgid "" #~ "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for " #~ "later use as well." #~ msgstr "" #~ "Her kan du gemme det aktuelle element og føje det til dit Divi bibliotek " #~ "til senere brug." #~ msgid "Template Name" #~ msgstr "Skabelonnavn" #~ msgid "Selective Sync" #~ msgstr "Selektiv Synkronisering" #~ msgid "Include General settings" #~ msgstr "Medtag Generelle indstillinger" #~ msgid "Include Advanced Design settings" #~ msgstr "Medtag Advanced designindstillinger" #~ msgid "Include Custom CSS" #~ msgstr "Medtag Brugerdefineret CSS" #~ msgid "Please select at least 1 tab to save" #~ msgstr "Vælg mindst 1 fane for at gemme" #~ msgid "Save as Global:" #~ msgstr "Gem som Global:" #~ msgid "Make this a global item" #~ msgstr "Gør dette til en global genstand" #~ msgid "Scope" #~ msgstr "Anvendelsesområde" #~ msgid "Layout Type" #~ msgstr "Layouttype" #~ msgid "Module Width" #~ msgstr "Modulbredde" #~ msgid "New Template Settings" #~ msgstr "Nye skabelonindstillinger" #~ msgid "Template Name:" #~ msgstr "Skabelonnavn:" #~ msgid "Template Type:" #~ msgstr "Skabelontype:" #~ msgid "Fullwidth Module" #~ msgstr "Modul i fuld bredde" #~ msgid "Row" #~ msgstr "Række" #~ msgid "Section" #~ msgstr "Sektion" #~ msgid "Include General Settings" #~ msgstr "Medtag generelle indstillinger" #~ msgid "Include Advanced Design Settings" #~ msgstr "Medtag avancerede designindstillinger" #~ msgid "" #~ "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" #~ msgstr "" #~ "Vælg kategori(er) til den nye skabelon eller skriv et nyt navn (valgfrit)" #~ msgid "Open in Lightbox" #~ msgstr "Åbn i Lightbox" #~ msgid "Image Alignment" #~ msgstr "Billedjustering" #~ msgid "Here you can choose the image alignment." #~ msgstr "Her kan du vælge billedjusteringen." #~ msgid "Image Max Width" #~ msgstr "Billedets maksimal bredde" #~ msgid "Force Fullwidth" #~ msgstr "Gør til fuld bredde" #~ msgid "Always Center Image On Mobile" #~ msgstr "Centrer altid billeder på mobiltelefoner" #~ msgid "Gallery Item" #~ msgstr "Gallerivare" #~ msgid "Overlay" #~ msgstr "Overlejring" #~ msgid "Overlay Icon" #~ msgstr "Overlejring af ikon" #~ msgid "Gallery Item Title" #~ msgstr "Gallerivare titel" #~ msgid "Caption Font" #~ msgstr "Skrifttype til billedtekst" #~ msgid "Caption Font Color" #~ msgstr "Skriftfarve til billedtekst" #~ msgid "Hover Icon Picker" #~ msgstr "Hover ikonvælger" #~ msgid "Video Icon" #~ msgstr "Videoikon" #~ msgid "Play Icon Color" #~ msgstr "Ikonfarve for spil" #~ msgid "Play Button" #~ msgstr "Spil-knap" #~ msgid "Thumbnail Item" #~ msgstr "Miniaturebillede genstand" #~ msgid "Thumbnail Overlay Color" #~ msgstr "Miniaturebillede overlejringsfarve" #~ msgid "Line Height" #~ msgstr "Lineafstand" #~ msgid "Use Border Color" #~ msgstr "Brug kantfarve" #~ msgid "Max Width" #~ msgstr "Maksimal bredde" #~ msgid "Header" #~ msgstr "Header" #~ msgid "Body" #~ msgstr "Body" #~ msgid "Blurb Image" #~ msgstr "Bagsidetekst til billede" #~ msgid "Blurb Title" #~ msgstr "Bagsidetekst til titlen" #~ msgid "Blurb Content" #~ msgstr "Bagsidetekst til indholdet" #~ msgid "Use Icon Font Size" #~ msgstr "Brug Ikon skriftstørrelse" #~ msgid "Icon Font Size" #~ msgstr "Ikon Skriftstørrelse" #~ msgid "Tabs Controls" #~ msgstr "Betjening af faner" #~ msgid "Active Tab" #~ msgstr "Aktiv fane" #~ msgid "Active Tab Background Color" #~ msgstr "Aktiv fanes baggrundsfarve" #~ msgid "Inactive Tab Background Color" #~ msgstr "Inaktiv fanes baggrundsfarve" #~ msgid "Slide Description" #~ msgstr "Billedfremvisnings beskrivelse" #~ msgid "Slide Title" #~ msgstr "Billedfremvisnings titel" #~ msgid "Slide Button" #~ msgstr "Billedfremvisnings-knapper" #~ msgid "Slide Controllers" #~ msgstr "Billedfremvisnings betjening" #~ msgid "Slide Active Controller" #~ msgstr "Billedfremvisnings aktive betjeninger" #~ msgid "Use Parallax effect" #~ msgstr "Brug Parallax effekt" #~ msgid "Remove Inner Shadow" #~ msgstr "Fjern Indvendig skygge" #~ msgid "Top Padding" #~ msgstr "Topfyld" #~ msgid "Bottom Padding" #~ msgstr "Knapfyld" #~ msgid "Hide Content On Mobile" #~ msgstr "Skjul indhold på mobiltelefoner" #~ msgid "Hide CTA On Mobile" #~ msgstr "Skjul CTA på mobiltelefoner" #~ msgid "Show Image / Video On Mobile" #~ msgstr "Vis Billede / Video på mobiltelefoner" #~ msgid "Arrows Custom Color" #~ msgstr "Brugerdefineret farve for pile" #~ msgid "Dot Nav Custom Color" #~ msgstr "Brugerdefineret farve for punktnavigation" #~ msgid "Testimonial Portrait" #~ msgstr "Udtalelsesportræt" #~ msgid "Testimonial Description" #~ msgstr "Udtalelsesbeskrivelse" #~ msgid "Testimonial Author" #~ msgstr "Forfatter af udtalelsen" #~ msgid "Testimonial Meta" #~ msgstr "Udtalelses Meta" #~ msgid "Body Text Font" #~ msgstr "Brødtekst skrifttype" #~ msgid "Body Font Size" #~ msgstr "Body skriftstørrelse" #~ msgid "Body Letter Spacing" #~ msgstr "Body bogstavsafstand" #~ msgid "Quote Icon Color" #~ msgstr "Citat Ikonfarve" #~ msgid "Portrait Width" #~ msgstr "Bredde stående" #~ msgid "Portrait Height" #~ msgstr "Højde stående" #~ msgid "Pricing Tables" #~ msgstr "Pristabeller" #~ msgid "Pricing Heading" #~ msgstr "Pris underrubrik" #~ msgid "Pricing Title" #~ msgstr "Pris titel" #~ msgid "Pricing Top" #~ msgstr "Pris top" #~ msgid "Pricing Content" #~ msgstr "Prisernes Indhold" #~ msgid "Pricing Button" #~ msgstr "Pris-knap" #~ msgid "Featured Table" #~ msgstr "Udvalgt tabel" #~ msgid "Subheader" #~ msgstr "Underrubrik" #~ msgid "Featured Table Background Color" #~ msgstr "Udvalgte tabel baggrundsfarve" #~ msgid "Table Header Background Color" #~ msgstr "Tabel header baggrundsfarve" #~ msgid "Featured Table Header Background Color" #~ msgstr "Udvalgte tabel Header baggrundsfarver" #~ msgid "Featured Table Header Text Color" #~ msgstr "Udvalgte tabel Header Tekstfarver" #~ msgid "Featured Table Subheader Text Color" #~ msgstr "Udvalgte tabel underrubrik tekstfarver" #~ msgid "Featured Table Price Color" #~ msgstr "Udvalgt tabelpris farve" #~ msgid "Featured Table Body Text Color" #~ msgstr "Udvalgt tabel body tekstfarve" #~ msgid "Show Bullet" #~ msgstr "Vis prik" #~ msgid "Bullet Color" #~ msgstr "Prikfarve" #~ msgid "Featured Table Bullet Color" #~ msgstr "Udvalgt Tabel prikfarve" #~ msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" #~ msgstr "Fjern Udvalgt Tabels salgsskygge" #~ msgid "Center List Items" #~ msgstr "Centrer listeelementer" #~ msgid "Promo Description" #~ msgstr "Beskrivelse" #~ msgid "Promo Button" #~ msgstr "Knap" #~ msgid "Audio Cover Art" #~ msgstr "Audio Billede" #~ msgid "Audio Content" #~ msgstr "Audio indhold" #~ msgid "Audio Meta" #~ msgstr "Audio Meta" #~ msgid "Signup" #~ msgstr "Tilmeld dig" #~ msgid "Newsletter Description" #~ msgstr "Nyhedsbrev beskrivelse" #~ msgid "Newsletter Form" #~ msgstr "Nyhedsbrev Form" #~ msgid "Newsletter Button" #~ msgstr "Nyhedsbrev-knap" #~ msgid "Form Field Background Color" #~ msgstr "Form Field Baggrundsfarve" #~ msgid "Form Field Text Color" #~ msgstr "Form Field Tekstfarve" #~ msgid "Focus Background Color" #~ msgstr "Fokus Baggrundsfarve" #~ msgid "Focus Text Color" #~ msgstr "Fokus tekstfarve" #~ msgid "Use Focus Border Color" #~ msgstr "Brug Fokuskantfarve" #~ msgid "Focus Border Color" #~ msgstr "Fokuskantfarve" #~ msgid "Portfolio Image" #~ msgstr "Portefølje Billede" #~ msgid "Portfolio Post Meta" #~ msgstr "Portefølje Indlægs Meta" #~ msgid "Filter" #~ msgstr "Filter" #~ msgid "Portfolio Filters" #~ msgstr "Portefølje Filtre" #~ msgid "Active Portfolio Filter" #~ msgstr "Aktiv Portefølje Filter" #~ msgid "Counter Title" #~ msgstr "Tællertitel" #~ msgid "Counter Container" #~ msgstr "Tælleropbevaring" #~ msgid "Counter Amount" #~ msgstr "Tæller-nummer" #~ msgid "Use Percentages" #~ msgstr "Brug procenter" #~ msgid "Bar Top Padding" #~ msgstr "Toplinje fyld" #~ msgid "Bar Bottom Padding" #~ msgstr "Nedrelinje fyld" #~ msgid "Label Color" #~ msgstr "Mærkefarve" #~ msgid "Percentage Color" #~ msgstr "Procentdel farve" #~ msgid "Circle Counter Title" #~ msgstr "Cirkeltæller titel" #~ msgid "Circle Color Opacity" #~ msgstr "Cirkel farvegennemsigtighed" #~ msgid "Number Counter Title" #~ msgstr "Nummertæller titel" #~ msgid "Open Toggle" #~ msgstr "Åben skift mellem" #~ msgid "Toggle Title" #~ msgstr "Skift-mellem titel" #~ msgid "Toggle Icon" #~ msgstr "Skift mellem ikon" #~ msgid "Toggle Content" #~ msgstr "Skift mellem indhold" #~ msgid "Open Toggle Background Color" #~ msgstr "Åben skift-mellem baggrundsfarve" #~ msgid "Closed Toggle Background Color" #~ msgstr "Lukket skift-mellem baggrundsfarve" #~ msgid "Open Toggle Text Color" #~ msgstr "Åben skift-mellem tekstfarve" #~ msgid "Closed Toggle Text Color" #~ msgstr "Lukket skift-mellem tekstfarve" #~ msgid "Form Field" #~ msgstr "Formular område" #~ msgid "Contact Title" #~ msgstr "Kontakt titel" #~ msgid "Contact Button" #~ msgstr "Kontakt-knap" #~ msgid "Form Background Color" #~ msgstr "Formular baggrundsfarve" #~ msgid "Input Border Radius" #~ msgstr "Inputkant radius" #~ msgid "Widget" #~ msgstr "Widget" #~ msgid "Remove Border Separator" #~ msgstr "Fjern kantseperator" #~ msgid "Define how much space should be added below the divider." #~ msgstr "Angiv hvor meget plads der skal tilføjes under delere." #~ msgid "Hide On Mobile" #~ msgstr "Skjul på mobiltelefoner" #~ msgid "Member Image" #~ msgstr "Medlems-billede" #~ msgid "Member Description" #~ msgstr "Medlemsbeskrivelse" #~ msgid "Member Position" #~ msgstr "Medlems-position" #~ msgid "Member Social Links" #~ msgstr "Medlems-sociale links" #~ msgid "Icon Hover Color" #~ msgstr "Ikon Hover-farve" #~ msgid "Meta" #~ msgstr "Meta" #~ msgid "Post Meta" #~ msgstr "Indlægs Meta" #~ msgid "Pagenavi" #~ msgstr "Sidenavigation" #~ msgid "Grid Tile Background Color" #~ msgstr "Gitter-tile baggrundsfarve" #~ msgid "Use Dropshadow" #~ msgstr "Brug salgsskygge" #~ msgid "Product" #~ msgstr "Produkt" #~ msgid "Onsale" #~ msgstr "På udsalg" #~ msgid "Rating" #~ msgstr "Bedømmelse" #~ msgid "Choose how many columns to display." #~ msgstr "Vælg hvor mange kolonner, der skal vises." #~ msgid "Sale Badge Color" #~ msgstr "Salgsbadge farve" #~ msgid "Numbers" #~ msgstr "Numre" #~ msgid "Label" #~ msgstr "Mærkat" #~ msgid "Container" #~ msgstr "Beholder" #~ msgid "Timer Section" #~ msgstr "Timer-sektion" #~ msgid "Pin" #~ msgstr "Fastgør" #~ msgid "Use Grayscale Filter" #~ msgstr "Brug gråtonet filter" #~ msgid "Grayscale Filter Amount (%)" #~ msgstr "Gråtonet Filter mængde (%)" #~ msgid "Social Icon" #~ msgstr "Social ikon" #~ msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" #~ msgstr "Her kan du vælge, om vil eller ikke vil vise indlægstitlen" #~ msgid "Show Meta" #~ msgstr "Vis Meta" #~ msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" #~ msgstr "Her kan du vælge om vil vise eller ikke vil vise indlægs Meta" #~ msgid "" #~ "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" #~ msgstr "" #~ "Her kan du vælge om du vil eller ikke vil vise forfatterens navn i " #~ "indlægs Meta" #~ msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" #~ msgstr "Her kan du vælge om du vil eller ikke vil vise Dato i indlægs Meta" #~ msgid "Date Format" #~ msgstr "Datoformat" #~ msgid "" #~ "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" #~ msgstr "" #~ "Her kan du definere datoformatet i indlægs Meta. Standarden er 'M j, Y '" #~ msgid "Show Post Categories" #~ msgstr "Vis Indlægskategorier" #~ msgid "" #~ "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " #~ "Note: This option doesn't work with custom post types." #~ msgstr "" #~ "Her kan du vælge, om du vil eller ikke vil, vise kategorier i indlægs " #~ "Meta. Bemærk: Denne indstilling virker ikke med brugerdefinerede " #~ "indlægstyper." #~ msgid "Show Comments Count" #~ msgstr "Vis antallet af kommentar" #~ msgid "" #~ "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post " #~ "Meta." #~ msgstr "Her kan du vælge, om vise antallet af kommentarer i indlægs Meta." #~ msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" #~ msgstr "Her kan du vælge om du vil eller ikke vil vise det udvalgte billede" #~ msgid "Featured Image Placement" #~ msgstr "Udvalgt billedeplacering" #~ msgid "Below Title" #~ msgstr "Nedenfor titel" #~ msgid "Above Title" #~ msgstr "Ovenfor titel" #~ msgid "Title/Meta Background Image" #~ msgstr "Titels baggrundsbillede" #~ msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" #~ msgstr "Her kan du vælge hvor du vil placere det udvalgte billede" #~ msgid "" #~ "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured " #~ "image" #~ msgstr "" #~ "Her kan du vælge om du vil eller ikke vil bruge parallaksevirkning for " #~ "det udvalgte billede" #~ msgid "Parallax Method" #~ msgstr "Parallaksemetode" #~ msgid "" #~ "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" #~ msgstr "" #~ "Her kan du vælge hvilken parallakse metode der skal bruges til det " #~ "udvalgte billede" #~ msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" #~ msgstr "Her kan du vælge retningen for Title teksten" #~ msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" #~ msgstr "Her kan du vælge farven for Title teksten" #~ msgid "Use Text Background Color" #~ msgstr "Brug Tekst baggrundsfarve" #~ msgid "" #~ "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" #~ "Meta text" #~ msgstr "" #~ "Her kan du vælge om du vil eller ikke vil bruge baggrundsfarve for Title " #~ "teksten" #~ msgid "Text Background Color" #~ msgstr "Tekst baggrundsfarve" #~ msgid "Title Styling" #~ msgstr "Titeldesign" #~ msgid "Subhead Styling" #~ msgstr "Underrubrikdesign" #~ msgid "Content Styling" #~ msgstr "Indholdsdesign" #~ msgid "Button Styling" #~ msgstr "Knapdesign" #~ msgid "Text & Logo Orientation" #~ msgstr "Tekst & Logo Orientering" #~ msgid "Make Fullscreen" #~ msgstr "Gør til fuldskærm" #~ msgid "" #~ "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." #~ msgstr "" #~ "Her kan du vælge om sidehovedet skal udvides til fullscreen størrelse." #~ msgid "Show Scroll Down Button" #~ msgstr "Vis Rul-ned-knappen" #~ msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." #~ msgstr "Her kan du vælge, om knappen ”rul ned” skal vises." #~ msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." #~ msgstr "Vælg et ikon for knappen ”rul ned”." #~ msgid "Scroll Down Icon Color" #~ msgstr "Rul-ned-ikon farve" #~ msgid "Scroll Down Icon Size" #~ msgstr "Rul-ned-Ikon størrelse" #~ msgid "Title Font" #~ msgstr "Titel skrifttype" #~ msgid "Title Font Color" #~ msgstr "Titel skriftfarve" #~ msgid "Subhead Font" #~ msgstr "Underrubrik skrifttype" #~ msgid "Subhead Font Color" #~ msgstr "Underrubrik skriftfarve" #~ msgid "Content Font" #~ msgstr "Indhold skrifttype" #~ msgid "Content Font Color" #~ msgstr "Indhold skriftfarve" #~ msgid "Button %1$s Text" #~ msgstr "Knap %1$s tekst" #~ msgid "Enter the text for the Button." #~ msgstr "Indtast teksten for knappen." #~ msgid "Button %1$s URL" #~ msgstr "Knap %1$s URL" #~ msgid "Enter the URL for the Button." #~ msgstr "Indtast URL'en for knappen." #~ msgid "Button %1$s Font" #~ msgstr "Knap %1$s skrifttype" #~ msgid "Button %1$s Font Color" #~ msgstr "Knap %1$s skriftfarve" #~ msgid "Button %1$s Background Color" #~ msgstr "Knap %1$s baggrundsfarve" #~ msgid "Button %1$s Font Size" #~ msgstr "Knap %1$s skriftstørrelse" #~ msgid "Button %1$s Border Radius" #~ msgstr "Knap %1$s kantradius" #~ msgid "Background Image URL" #~ msgstr "Baggrundsbillede URL" #~ msgid "Background Overlay Color" #~ msgstr "Baggrund overlejringsfarve" #~ msgid "Logo Image URL" #~ msgstr "Logo Billede URL" #~ msgid "Text Vertical Alignment" #~ msgstr "Tekst Lodret justering" #~ msgid "" #~ "This setting determines the vertical alignment of your content. Your " #~ "content can either be vertically centered, or aligned to the bottom." #~ msgstr "" #~ "Denne indstilling bestemmer den lodrette justering af dit indhold. Dit " #~ "indhold kan enten være lodret, centreret eller justeret til bunden." #~ msgid "Header Image URL" #~ msgstr "Header billede URL" #~ msgid "Image Vertical Alignment" #~ msgstr "Lodret justering af billede" #~ msgid "This controls the orientation of the image within the module." #~ msgstr "Dette styrer orienteringen af billedet inden i modulet." #~ msgid "Code" #~ msgstr "Kode" #~ msgid "Fullwidth Code" #~ msgstr "Fuld bredde kode" #~ msgid "Fullwidth Image" #~ msgstr "Fuld bredde billede" #~ msgid "Fullwidth Post Title" #~ msgstr "Fuld bredde Indlægs-titel" #~ msgid "" #~ "Enabling this option will remove the background color of this section, " #~ "allowing the website background color or background image to show through." #~ msgstr "" #~ "Aktivering af dette vil fjerne baggrundsfarven i dette afsnit, så " #~ "hjemmesidens baggrundsfarve eller baggrundsbillede kan ses igennem." #~ msgid "" #~ "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default " #~ "padding." #~ msgstr "" #~ "Juster fyld til bestemte værdier, eller lad være tomt for at bruge " #~ "standard fyld." #~ msgid "Keep Custom Padding on Mobile" #~ msgstr "Behold brugerdefineret fyld på mobiltelefoner" #~ msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" #~ msgstr "Tillad brugerdefinerede fyld at blive tilbageholdt på mobile skærme" #~ msgid "Make This Row Fullwidth" #~ msgstr "Gør denne række til fuld bredde" #~ msgid "" #~ "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " #~ "browser window." #~ msgstr "" #~ "Aktivér denne indstilling for at udvide bredden af denne række til kanten " #~ "af browservinduet." #~ msgid "Use Custom Width" #~ msgstr "Brug brugerdefineret bredde" #~ msgid "" #~ "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" #~ "standard width." #~ msgstr "" #~ "Skift til Ja, hvis du ønsker at justere bredden af denne række til en " #~ "ikke-standard bredde." #~ msgid "Unit" #~ msgstr "Enhed" #~ msgid "Pixels" #~ msgstr "pixel" #~ msgid "Custom Width" #~ msgstr "Tilpasset Bredde" #~ msgid "Define custom width for this Row" #~ msgstr "Angiv brugerdefinerede bredde for denne række" #~ msgid "Gutter Width" #~ msgstr "Kolonneafstand" #~ msgid "Adjust the spacing between each column in this row." #~ msgstr "Justere afstanden mellem hver søjle i denne række." #~ msgid "Equalize Column Heights" #~ msgstr "Udjævn kolonne højder" #~ msgid "" #~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the DiviDocumentation page for access to " #~ "dozens of in-depth tutorials." #~ msgstr "" #~ "Velkommen til Divi! Før du dykker ind i dit nye tema, kan du besøge Divi Dokumentations siden for at få " #~ "adgang til snesevis af dybdegående guides." #~ msgid "Category Font Size" #~ msgstr "Kategori Skriftstørrelse" #~ msgid "Category Font Style" #~ msgstr "Kategori skrifttypestil"