msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-02 12:03+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-02 14:52+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Elegant Themes\n"
"Language: ar_EG\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _x;_n;_e;__;esc_html__;esc_html_e;esc_attr__;esc_attr_e;"
"esc_attr_x\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n"
"%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../includes/builder\n"
#: ../comments.php:4
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "هذا المقال محمي بكلمة مرور. أدخل كلمة المرور لرؤية التعليقات."
#: ../comments.php:13
msgid "0 Comments"
msgstr "0 تعليقات"
#: ../comments.php:13
msgid "1 Comment"
msgstr "1 تعليق"
#: ../comments.php:13
msgid "Comments"
msgstr "تعليقات"
#: ../comments.php:18 ../comments.php:31
msgid "← Older Comments"
msgstr "← التعليقات الأقدم"
#: ../comments.php:19 ../comments.php:32
msgid "Newer Comments →"
msgstr "التعليقات الأحدث →"
#: ../comments.php:38
msgid "Trackbacks/Pingbacks"
msgstr "روابط تتبع / روابط عائدة"
#: ../comments.php:56
msgid "Submit Comment"
msgstr "تقديم تعليق"
#: ../comments.php:56
msgid "Submit a Comment"
msgstr "تقديم تعليق"
#: ../comments.php:56
#, php-format
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "اترك رداً لـ %s"
#: ../epanel/core_functions.php:26 ../epanel/core_functions.php:401
msgid "Saving..."
msgstr "حفظ...."
#: ../epanel/core_functions.php:27
msgid "Options Saved."
msgstr "تم حفظ الخيارات."
#: ../epanel/core_functions.php:73
msgid "Options"
msgstr "الخيارات"
#: ../epanel/core_functions.php:73 ../functions.php:7903
msgid "Theme Options"
msgstr "إعدادات السمة"
#: ../epanel/core_functions.php:90
msgid "settings saved."
msgstr "تم حفظ الاعدادات."
#: ../epanel/core_functions.php:93
msgid "settings reset."
msgstr "تمت إعادة ضبط الاعدادات"
#: ../epanel/core_functions.php:111 ../epanel/options_divi.php:297
#: ../epanel/options_divi.php:448 ../functions.php:533
msgid "General Settings"
msgstr "الاعدادات العامة"
#: ../epanel/core_functions.php:114
msgid "Navigation"
msgstr "شريط التصفح"
#: ../epanel/core_functions.php:117 ../functions.php:543
msgid "Layout Settings"
msgstr "إعدادات التخطيط"
#: ../epanel/core_functions.php:120
msgid "Ad Management"
msgstr "إدارة الإعلانات"
#: ../epanel/core_functions.php:123
msgid "Colorization"
msgstr "اللون"
#: ../epanel/core_functions.php:126
msgid "SEO"
msgstr "SEO"
#: ../epanel/core_functions.php:129
msgid "Integration"
msgstr "التكامل"
#: ../epanel/core_functions.php:132
msgid "Support Docs"
msgstr "مستندات الدعم"
#: ../epanel/core_functions.php:209 ../epanel/core_functions.php:389
msgid "Reset"
msgstr "إعادة الضبط"
#: ../epanel/core_functions.php:210
msgid "Upload Image"
msgstr "تحميل الصور"
#: ../epanel/core_functions.php:237
msgid "You don't have pages"
msgstr "ليس لديك أي صفحات"
#: ../epanel/core_functions.php:374
msgid "Save changes"
msgstr "حفظ التغييرات"
#: ../epanel/core_functions.php:385
msgid ""
"This will return all of the settings throughout the options page to their default "
"values. Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"سيعيد هذا كل الاعدادات في كافة أنحاء صفحة الخيارات إلى قيمها الافترضية. هل أنت "
"واثق أنك تريد عمل هذا؟"
#: ../epanel/core_functions.php:558
msgid "Choose an Image"
msgstr "اختيار صورة"
#: ../epanel/custom_functions.php:178
msgid "…"
msgstr "…"
#: ../epanel/custom_functions.php:451 ../header.php:141
msgid "Home"
msgstr "الصفحة الرئيسية"
#: ../epanel/custom_functions.php:699
msgid "Archives"
msgstr "الأرشيفات"
#: ../epanel/custom_functions.php:701
#, php-format
msgid "Search results for \"%s\""
msgstr "نتائج البحث عن \"%s\""
#: ../epanel/custom_functions.php:703
msgid "404 Not Found"
msgstr "404 غير موجود"
#: ../epanel/custom_functions.php:774
#, php-format
msgid "Currently viewing archives from %1$s"
msgstr "تستعرض حالياً أرشيفات من %1$s"
#: ../epanel/custom_functions.php:1007
msgid "Image doesn't exist"
msgstr "الصورة غير موجودة"
#: ../epanel/custom_functions.php:1203
#, php-format
msgid ""
"
This is a fresh installation of %1$s theme. Don't forget to "
"go to ePanel to set it up. This message will disappear once you "
"have clicked the Save button within the theme's options page."
"p>
"
msgstr ""
" هذا تثبيت جديد للسمة %1$s. لا تنسى الذهاب إلى ePanel لإعدادها. ستحتفي هذه الرسالة بمجرد النقر على زر الحفظ في صفحة خيارات سمة "
"، .
"
#: ../epanel/custom_functions.php:1215
#, php-format
msgid ""
"There is a new version of %1$s available. View version %3$s details. Before you can update your Elegant Themes, "
"you must first install the Elegant Updater Plugin to "
"authenticate your subscription."
msgstr ""
"هناك نسخة جديدة متاحة من %1$s. انظر "
"تفاصيل النسخة %3$s . قيل أن يمكنك تحديث السمات الراقية الخاصة بك، يجب أن تقوم "
"أولاً بتثبيت Elegant Updater Plugin لتوثيق اشتراكك."
#: ../epanel/custom_functions.php:1219
msgid ""
"Before you can update your Elegant Themes, you must first install the Elegant Updater Plugin to authenticate your subscription."
msgstr ""
"قبل أن يمكنك تحديث السمات الراقية الخاصة بك، يجب أن تقوم أولاً بتثبيت Elegant Updater Plugin لتوثيق اشتراكك."
#: ../epanel/options_divi.php:38
msgid "General"
msgstr "عام"
#: ../epanel/options_divi.php:45
msgid "Logo"
msgstr "شعار"
#: ../epanel/options_divi.php:48
msgid "Set As Logo"
msgstr "الإعداد كشعار"
#: ../epanel/options_divi.php:50
msgid ""
"If you would like to use your own custom logo image click the Upload Image button."
msgstr "إذا أردت استخدام صورة شعارك الخاصة، انقر على زر \"تحميل صورة\"."
#: ../epanel/options_divi.php:53
msgid "Favicon"
msgstr "Favicon"
#: ../epanel/options_divi.php:56
msgid "Set As Favicon"
msgstr "الإعداد كـ Favicon"
#: ../epanel/options_divi.php:58
msgid ""
"If you would like to use your own custom favicon image click the Upload Image button."
msgstr "إذا أردت استخدام صورة favicon الخاصة بك، انقر على زر تحميل صورة."
#: ../epanel/options_divi.php:61
msgid "Fixed Navigation Bar"
msgstr "شريط التصفح الثابت"
#: ../epanel/options_divi.php:65
msgid ""
"By default the navigation bar stays on top of the screen at all times. We suggest to "
"disable this option, if you need to use a logo taller than the default one."
msgstr ""
"افترضياً، يظل شريط التصفح على قمة الشاشة في جميع الأوقات. ونقترح تعطيل هذا الخيار إذا "
"كنت بحاجة لاستخدام صورة شعار كبيرة."
#: ../epanel/options_divi.php:70
msgid "Grab the first post image"
msgstr "التقاط أول صورة في المقال"
#: ../epanel/options_divi.php:74
msgid ""
"By default thumbnail images are created using custom fields. However, if you would "
"rather use the images that are already in your post for your thumbnail (and bypass "
"using custom fields) you can activate this option. Once activcated thumbnail images "
"will be generated automatically using the first image in your post. The image must be "
"hosted on your own server."
msgstr ""
"افتراضياً، تنشأ الصور المصغرة باستخدام حقول خاصة. بيد أنك إن فضلت استخدام الصور "
"الموجودة بالفعل في مقالك كصورة مصغرة (وتجاوز استخدام الحقول الخاصة)، يمكنك تنشط هذا "
"الخيار. وبمجرد تنشطيه، ستولد الصور المصغرة تلقائياً باستخدام أول صورة في المقال. يجب أن "
"تكون الصورة مستضافة على خادمك الخاص."
#: ../epanel/options_divi.php:77
msgid "Blog Style Mode"
msgstr "نمط أسلوب مدونة"
#: ../epanel/options_divi.php:81
msgid ""
"By default the theme truncates your posts on index/homepages automatically to create "
"post previews. If you would rather show your posts in full on index pages like a "
"traditional blog then you can activate this feature."
msgstr ""
"افتراضياً، تقتطع السمة تلقائياً مقتطفات مما تنشره لإنشاء معاينات لما هو منشور. إذا كنت "
"تفضل عرض ما تنشره كاملاً، مثل المدونة التقليدية، يمكنك تنشط هذه الميزة."
#: ../epanel/options_divi.php:86
msgid "Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce"
msgstr "تخطيط صفحة المتجر وصفحة الفئات الخاصتين بـ WooCommerce"
#: ../epanel/options_divi.php:90 ../functions.php:262
msgid "Right Sidebar"
msgstr "الشريط الجانبي الأيمن"
#: ../epanel/options_divi.php:91 ../functions.php:263
msgid "Left Sidebar"
msgstr "الشريط الجانبي الأيسر"
#: ../epanel/options_divi.php:92 ../functions.php:264
msgid "Full Width"
msgstr "العرض الكامل"
#: ../epanel/options_divi.php:95
msgid "Here you can choose Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce."
msgstr "يمكنك هنا اختيار تخطيط صفحة المتجر وصفحة الفئات الخاصتين بـ WooCommerce"
#: ../epanel/options_divi.php:99
msgid "MailChimp API Key"
msgstr "مفتاح واجهة برمجة التطبيقات الخاصة بـ MailChimp"
#: ../epanel/options_divi.php:104
#, php-format
msgid ""
"Enter your MailChimp API key. You can create an api key here"
msgstr ""
"أدخل مفتاح واجهة برمجة التطبيقات الخاصة بـ MailChimp. يمكنك إنشاء مفتاح واجهة برمجة "
"التطبيقات here"
#: ../epanel/options_divi.php:107
msgid "Aweber Authorization"
msgstr "تفويض Aweber"
#: ../epanel/options_divi.php:109
msgid "Authorize your Aweber account here."
msgstr "صرح بحساب Aweber الخاص بك هنا."
#: ../epanel/options_divi.php:113
msgid "Regenerate MailChimp Lists"
msgstr "أعد توليد قوائم MailChimp"
#: ../epanel/options_divi.php:117
msgid ""
"By default, MailChimp lists are cached for one day. If you added new list, but it "
"doesn't appear within the Email Optin module settings, activate this option. Don't "
"forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr ""
"افتراضيا، يتم مؤقتا قوائم MailChimp ليوم واحد. إذا قمت بإضافة قائمة جديدة، ولكنها لا "
"تظهر في ضبط وحدة البريد الإلكتروني بتين، وتفعيل هذا الخيار. لا تنسى أن تعطيله مرة "
"واحدة وقد تم إعادة إنشاء قائمة."
#: ../epanel/options_divi.php:119
msgid "Regenerate Aweber Lists"
msgstr "إعادة توليد قوائم Aweber"
#: ../epanel/options_divi.php:123
msgid ""
"By default, Aweber lists are cached for one day. If you added new list, but it doesn't "
"appear within the Email Optin module settings, activate this option. Don't forget to "
"disable it once the list has been regenerated."
msgstr ""
"افتراضيا، يتم مؤقتا قوائم أوبر ليوم واحد. إذا قمت بإضافة قائمة جديدة، ولكنها لا تظهر "
"في ضبط وحدة البريد الإلكتروني بتين، وتفعيل هذا الخيار. لا تنسى أن تعطيله مرة واحدة وقد "
"تم إعادة إنشاء قائمة."
#: ../epanel/options_divi.php:127
msgid "Show Facebook Icon"
msgstr "عرض أيقونة Facebook"
#: ../epanel/options_divi.php:131
msgid "Here you can choose to display the Facebook Icon on your homepage. "
msgstr "يمكنك هنا اختيار عرض أيقونة Facebook على صفحتك الرئيسية. "
#: ../epanel/options_divi.php:133
msgid "Show Twitter Icon"
msgstr "عرض أيقونة Twitter"
#: ../epanel/options_divi.php:137
msgid "Here you can choose to display the Twitter Icon. "
msgstr "يمكنك هنا اختيار عرض أيقونة Twitter. "
#: ../epanel/options_divi.php:141
msgid "Show Google+ Icon"
msgstr "عرض أيقونة Google +"
#: ../epanel/options_divi.php:145
msgid "Here you can choose to display the Google+ Icon on your homepage. "
msgstr "يمكنك هنا اختيار عرض أيقونة Google + على صفحتك الرئيسية. "
#: ../epanel/options_divi.php:147
msgid "Show RSS Icon"
msgstr "عرض أيقونة RSS"
#: ../epanel/options_divi.php:151
msgid "Here you can choose to display the RSS Icon. "
msgstr "يمكنك هنا اختيار عرض أيقونة RSS. "
#: ../epanel/options_divi.php:155
msgid "Facebook Profile Url"
msgstr "URL اللمحة الشخصية على Facebook"
#: ../epanel/options_divi.php:160
msgid "Enter the URL of your Facebook Profile. "
msgstr "أدخل URL اللمحة الشخصية الخاصة بك على Facebook. "
#: ../epanel/options_divi.php:162
msgid "Twitter Profile Url"
msgstr "URL اللمحة الشخصية الخاصة بك على Twitter"
#: ../epanel/options_divi.php:167
msgid "Enter the URL of your Twitter Profile."
msgstr "أدخل URL اللمحة الشخصية الخاصة بك على Twitter."
#: ../epanel/options_divi.php:169
msgid "Google+ Profile Url"
msgstr "URL اللمحة الشخصية على Google+"
#: ../epanel/options_divi.php:174
msgid "Enter the URL of your Google+ Profile. "
msgstr "أدخل URL اللمحة الشخصية على Google+. "
#: ../epanel/options_divi.php:176
msgid "RSS Icon Url"
msgstr "URL أيقونة RSS"
#: ../epanel/options_divi.php:181
msgid "Enter the URL of your RSS feed. "
msgstr "أدخل URL أيقونة تغذية RSS الخاصة بك. "
#: ../epanel/options_divi.php:183
msgid "Number of Posts displayed on Category page"
msgstr "عدد المقالات المعروضة على صفحة الفئة"
#: ../epanel/options_divi.php:187
msgid ""
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Category page. "
"This option works independently from the Settings > Reading options in wp-admin."
msgstr ""
"يمكنك هنا تحديد عدد المقالات الحديثة المعروض على صفحة الفئة. يعمل هذا الخيار بشكل "
"مستقل عن خيارات القراءة في wp-admin."
#: ../epanel/options_divi.php:191
msgid "Number of Posts displayed on Archive pages"
msgstr "عدد المقالات المعروضة على صفحات الأرشيف"
#: ../epanel/options_divi.php:195
msgid ""
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Archive pages. "
"This option works independently from the Settings > Reading options in wp-admin."
msgstr ""
"يمكنك هنا تحديد عدد المقالات الحديثة المعروضة على صفحات الارشيف. يعمل هذا الخيار بشكل "
"مستقل عن خيارات القراءة في wp-admin."
#: ../epanel/options_divi.php:199
msgid "Number of Posts displayed on Search pages"
msgstr "عدد المقالات المعروضة على صفحات البحث"
#: ../epanel/options_divi.php:203
msgid ""
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Search results "
"pages. This option works independently from the Settings > Reading options in wp-admin."
msgstr ""
"يمكنك هنا تحديد عدد المقالات الحديثة المعروضة على صفحات البحث. يعمل هذا الخيار بشكل "
"مستقل عن خيارات القراءة في wp-admin."
#: ../epanel/options_divi.php:207
msgid "Number of Posts displayed on Tag pages"
msgstr "عدد المقالات المعروضة على صفحات العلامة"
#: ../epanel/options_divi.php:211
msgid ""
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Tag pages. This "
"option works independently from the Settings > Reading options in wp-admin."
msgstr ""
"يمكنك هنا تحديد عدد المقالات الحديثة المعروضة على صفحات العلامة. يعمل هذا الخيار بشكل "
"مستقل عن خيارات القراءة في wp-admin."
#: ../epanel/options_divi.php:215
msgid "Date format"
msgstr "صيغة التاريخ"
#: ../epanel/options_divi.php:219
msgid ""
"This option allows you to change how your dates are displayed. For more information "
"please refer to the WordPress codex here:Formatting Date and Time"
msgstr ""
"يتيح لك هذا الخيار تغيير كيفية عرض التواريخ. لمزيد من المعلومات، يُرجى مراجعة قوانين "
"WordPress هنا Wordpress: تهيئة التاريخ والوقت "
#: ../epanel/options_divi.php:225
msgid "Use excerpts when defined"
msgstr "استخدام المقتطفات عند تعريفها"
#: ../epanel/options_divi.php:229
msgid "This will enable the use of excerpts in posts or pages."
msgstr "سيمكّن هذا من استخدام المقتطفات في مقالات أو الصفحات."
#: ../epanel/options_divi.php:232
msgid "Responsive shortcodes"
msgstr "shortcodes مستجيبة"
#: ../epanel/options_divi.php:236
msgid "Enable this option to make shortcodes respond to various screen sizes"
msgstr "يمكّن هذا الخيار جعل shortcodes تستجيب للقياسات المختلفة للشاشة"
#: ../epanel/options_divi.php:241
msgid "Google Fonts subsets"
msgstr "المجموعات الثانوية لـ Google"
#: ../epanel/options_divi.php:245
msgid "This will enable Google Fonts for Non-English languages."
msgstr "سيمكن هذا Google Fonts من أجل اللغات غير الإنجليزية."
#: ../epanel/options_divi.php:248
msgid "Back To Top Button"
msgstr "زر الرجوع إلى البداية"
#: ../epanel/options_divi.php:252
msgid "Enable this option to display Back To Top Button while scrolling"
msgstr "يمكّن هذا الخيار عرض زر الرجوع إلى البداية أثناء التحريك"
#: ../epanel/options_divi.php:255
msgid "Smooth Scrolling"
msgstr "التحريك السلس"
#: ../epanel/options_divi.php:259
msgid "Enable this option to get the smooth scrolling effect with mouse wheel"
msgstr "يمكّن هذا الخيار الحصول على أثر التحريك السلس بواسطة عجلة الفأرة"
#: ../epanel/options_divi.php:264
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS الخاص"
#: ../epanel/options_divi.php:268
msgid "Here you can add custom css to override or extend default styles."
msgstr "يمكنك هنا إضافة CSS الخاص لتجاوز الأساليب الأفتراضية أو تمديدها."
#: ../epanel/options_divi.php:287
msgid "Pages"
msgstr "الصفحات"
#: ../epanel/options_divi.php:292
msgid "Categories"
msgstr "الفئات"
#: ../epanel/options_divi.php:305
msgid "Exclude pages from the navigation bar"
msgstr "استثناء صفحات من شريط التصفح"
#: ../epanel/options_divi.php:309
msgid ""
"Here you can choose to remove certain pages from the navigation menu. All pages marked "
"with an X will not appear in your navigation bar. "
msgstr ""
"يمكنك هنا اختيار إزالة صفحات معينة من قائمة التصفح. لن تظهر كل الصفحات المؤشر عليها "
"بعلامة X في شريط التصفح الخاص بك. "
#: ../epanel/options_divi.php:313 ../epanel/options_divi.php:368
msgid "Show dropdown menus"
msgstr "إظهار القوائم المنسدلة"
#: ../epanel/options_divi.php:317
msgid ""
"If you would like to remove the dropdown menus from the pages navigation bar disable "
"this feature."
msgstr "إذا كنت تود إزالة القوائم المنسدلة من شريط تصفح الصفحات، عطل هذه الميزة."
#: ../epanel/options_divi.php:320
msgid "Display Home link"
msgstr "عرض وصلة الصفحة الرئيسية"
#: ../epanel/options_divi.php:324
msgid ""
"By default the theme creates a Home link that, when clicked, leads back to your blog's "
"homepage. If, however, you are using a static homepage and have already created a page "
"called Home to use, this will result in a duplicate link. In this case you should "
"disable this feature to remove the link."
msgstr ""
"افتراضياً، تنشيء السمة وصلة للصفحة الرئيسية تؤدي عند النقر عليها إلى العودة إلى الصفحة "
"الرئيسية لمدونتك. بيد أنه إن كنت تستخدم صفحة رئيسية ساكنة وكنت قد أنشأت بالفعل صفحة "
"باسم الصفحة الرئيسية لاستخدام، فإن هذا سيؤدي إلى وجود وصلة مزدوجة. في هذه الحالة، يجب "
"أن تعطل هذه الميزة لإزالة الوصلة."
#: ../epanel/options_divi.php:329
msgid "Sort Pages Links"
msgstr "ترتيب وصلات الصفحات"
#: ../epanel/options_divi.php:333
msgid "Here you can choose to sort your pages links."
msgstr "يمكنك هنا اختيار كيفية ترتيب وصلات صفحاتك."
#: ../epanel/options_divi.php:336
msgid "Order Pages Links by Ascending/Descending"
msgstr "رتب وصلات الصفحات تصاعدياً / تنازلياً"
#: ../epanel/options_divi.php:340
msgid ""
"Here you can choose to reverse the order that your pages links are displayed. You can "
"choose between ascending and descending."
msgstr ""
"يمكنك هنا اختيار عكس الترتيب الذي تظهر فيه وصلات صفحاتك. فيمكنك أن تختار بين ترتيب "
"تصاعدي وترتيب تنازلي."
#: ../epanel/options_divi.php:343 ../epanel/options_divi.php:384
msgid "Number of dropdown tiers shown"
msgstr "عدد المستويات المنسدلة الظاهرة"
#: ../epanel/options_divi.php:347 ../epanel/options_divi.php:388
msgid ""
"This options allows you to control how many teirs your pages dropdown menu has. "
"Increasing the number allows for additional menu items to be shown."
msgstr ""
"تتيح لك هذه الخيارات بالتحكم في عدد المستويات المنسدلة الظاهرة في القائمة المنسدلة "
"لصفحاتك. وتتيح زيادة العدد إظهار مواد إضافية في القائمة."
#: ../epanel/options_divi.php:360
msgid "Exclude categories from the navigation bar"
msgstr "استثناء فئات من شريط التصفح"
#: ../epanel/options_divi.php:364
msgid ""
"Here you can choose to remove certain categories from the navigation menu. All "
"categories marked with an X will not appear in your navigation bar. "
msgstr ""
"يمكنك هنا اختيار إزالة فئات معينة من قائمة التصفح. لن تظهر كل الصفحات المؤشر عليها "
"بعلامة X في شريط التصفح الخاص بك. "
#: ../epanel/options_divi.php:372
msgid ""
"If you would like to remove the dropdown menus from the categories navigation bar "
"disable this feature."
msgstr "عطل هذه الميزة إذا أردت إزالة القوائم المنسدلة من شريط تصفح الفئات."
#: ../epanel/options_divi.php:375
msgid "Hide empty categories"
msgstr "إخفاء الفئات الخاوية"
#: ../epanel/options_divi.php:379
msgid ""
"If you would like categories to be displayed in your navigationbar that don't have any "
"posts in them then disable this option. By default empty categories are hidden"
msgstr ""
"إذا كنت تود عرض الفئات التي لا تحتوي أي مقالات في شريطك للتصفح، عطل هذا الخيار. "
"افتراضياً، الفئات الخاوية يتم إخفائها."
#: ../epanel/options_divi.php:394
msgid "Sort Categories Links by Name/ID/Slug/Count/Term Group"
msgstr "صنّف وصلات الفئات طبقاً للمجموعات Name/ID/Slug/Count/Term"
#: ../epanel/options_divi.php:398
msgid ""
"By default pages are sorted by name. However if you would rather have them sorted by "
"ID you can adjust this setting."
msgstr ""
"افتراضياً، تُصنّف الصفحات بالاسم. بيد أنك إن أردت تصنيفها حسب الـ ID، فإنه من الممكن "
"تعديل هذا الإعداد."
#: ../epanel/options_divi.php:401
msgid "Order Category Links by Ascending/Descending"
msgstr "ترتيب وصلات الفئات ترتيباً تصاعدياً أو تنازلياً."
#: ../epanel/options_divi.php:405
msgid ""
"Here you can choose to reverse the order that your categories links are displayed. You "
"can choose between ascending and descending."
msgstr ""
"يمكنك هنا اختيار عكس الترتيب الذي تظهر فيه وصلات فئاتك. فيمكنك أن تختار بين ترتيب "
"تصاعدي وترتيب تنازلي."
#: ../epanel/options_divi.php:414
msgid "Disable top tier dropdown menu links"
msgstr "تعطيل وصلات أعلى مستوى في القائمة المنسدلة"
#: ../epanel/options_divi.php:418
msgid ""
"In some cases users will want to create parent categories or links as placeholders to "
"hold a list of child links or categories. In this case it is not desirable to have the "
"parent links lead anywhere, but instead merely serve an organizational function. "
"Enabling this options will remove the links from all parent pages/categories so that "
"they don't lead anywhere when clicked."
msgstr ""
"في بعض الحالات، سيريد المستخدمون إنشاء فئات أو وصلات رئيسية كعناصر نائبة لاحتواء وصلات "
"أو فئات وليدة. في هذه الحالة، من غير المرغوب أن تقود الوصلات الرئيسة إلى أي مكان، ولكن "
"أن تخدم بدلاً من ذلك كمجرد وظيفة تنظيمية. سيزيل تمكين هذه الخيارات الوصلات من كل "
"الصفحات / الفئات الرئيسية حتى لا تقود إلى أي مكان عند النقر عليها."
#: ../epanel/options_divi.php:438
msgid "Single Post Layout"
msgstr "تخطيط مقال واحد"
#: ../epanel/options_divi.php:443
msgid "Single Page Layout"
msgstr "تخطيط صفحة واحدة"
#: ../epanel/options_divi.php:456
msgid "Choose which items to display in the postinfo section"
msgstr "اختيار أي المواد ستُعرض في جزء المعلومات الخاصة بالمقال"
#: ../epanel/options_divi.php:460
msgid ""
"Here you can choose which items appear in the postinfo section on single post pages. "
"This is the area, usually below the post title, which displays basic information about "
"your post. The highlighted itmes shown below will appear. "
msgstr ""
"يمكنك هنا اختيار أي المواد ستظهر في جزء المعلومات الخاصة بالمقال في الصفحات التي بها "
"مقال واحد. هذه هي المنطقة، عادة أسفل عنوان المقال، التي تعرض المعلومات الأساسية عن "
"مقالتك. ستظهر المواد المبرزة أدناه. "
#: ../epanel/options_divi.php:464
msgid "Show comments on posts"
msgstr "إظهار التعليقات على المقالات"
#: ../epanel/options_divi.php:468
msgid ""
"You can disable this option if you want to remove the comments and comment form from "
"single post pages. "
msgstr "يمكنك تعطيل هذا الخيار إذا كنت تريد إزالة التعليقات ونموذج التعليق من المقالات. "
#: ../epanel/options_divi.php:471
msgid "Place Thumbs on Posts"
msgstr "وضع الصور المصغرة على المقالات"
#: ../epanel/options_divi.php:475
msgid ""
"By default thumbnails are placed at the beginning of your post on single post pages. "
"If you would like to remove this initial thumbnail image to avoid repetition simply "
"disable this option. "
msgstr ""
"افتراضياً، توضع الصور المصغرة في بداية المقال على صفحات المقال الواحدة. إذا كنت تود "
"إزالة هذه الصورة المصغرة الأولية لتفادي التكرار، عليك ببساطة تعطيل هذا الخيار. "
#: ../epanel/options_divi.php:486
msgid "Place Thumbs on Pages"
msgstr "وضع الصور المصغرة في الصفحات"
#: ../epanel/options_divi.php:490
msgid ""
"By default thumbnails are not placed on pages (they are only used on posts). However, "
"if you want to use thumbnails on pages you can! Just enable this option. "
msgstr ""
"الصور المصغرة لا توضع على الصفحات في الوضع الافتراضي (هي مستعملة في المقالات فقط). إلا "
"أنه يمكنك استعمال صور مصغرة على الصفحات إن أردت! عليك فقط تمكين هذا الخيار. "
#: ../epanel/options_divi.php:493
msgid "Show comments on pages"
msgstr "عرض التعليقات في الصفحات"
#: ../epanel/options_divi.php:497
msgid ""
"By default comments are not placed on pages, however, if you would like to allow "
"people to comment on your pages simply enable this option. "
msgstr ""
"افتراضياً، لا توضع التعليقات في الصفحات، بيد أنك إن أردت السماح للناس بالتعليق على "
"صفحاتك، فعليك فقط تمكين هذا الخيار. "
#: ../epanel/options_divi.php:508
msgid "Post info section"
msgstr "جزء المعلومات الخاصة بالمقال"
#: ../epanel/options_divi.php:512
msgid ""
"Here you can choose which items appear in the postinfo section on pages. This is the "
"area, usually below the post title, which displays basic information about your post. "
"The highlighted itmes shown below will appear. "
msgstr ""
"يمكنك هنا اختيار أي المواد ستظهر في جزء المعلومات الخاصة بالمقال في الصفحات. هذه هي "
"المنطقة، عادة أسفل عنوان المقال، التي تعرض المعلومات الأساسية عن مقالتك. ستظهر المواد "
"المبرزة أدناه. "
#: ../epanel/options_divi.php:517
msgid "Show Thumbs on Index pages"
msgstr "عرض الصور المصغرة على صفحات الفهرس"
#: ../epanel/options_divi.php:521
msgid "Enable this option to show thumbnails on Index Pages."
msgstr "تمكين هذا الخيار لعرض الصور المصغرة على صفحات الفهرس."
#: ../epanel/options_divi.php:540
msgid "Homepage SEO"
msgstr "SEO الصفحة الرئيسية"
#: ../epanel/options_divi.php:545
msgid "Single Post Page SEO"
msgstr "SEO صفحة مقال واحد"
#: ../epanel/options_divi.php:550
msgid "Index Page SEO"
msgstr "SEO صفحة فهرس"
#: ../epanel/options_divi.php:558
msgid " Enable custom title "
msgstr "تمكين العناوين الخاصة "
#: ../epanel/options_divi.php:562
msgid ""
"By default the theme uses a combination of your blog name and your blog description, "
"as defined when you created your blog, to create your homepage titles. However if you "
"want to create a custom title then simply enable this option and fill in the custom "
"title field below. "
msgstr ""
"افتراضياً، تستعمل السمة مزجاً من اسم مدونتك ووصفها، كما هما معرّفان عند إنشائك لها، "
"لتكوين عناوين صفحتك الرئيسية. بيد أنك إن أردت وضع عنوان خاص، فعليك ببساطة تمكين هذا "
"الخيار وملء حقل العنوان الخاص أدناه. "
#: ../epanel/options_divi.php:565
msgid " Enable meta description"
msgstr "تمكين وصف علامة التعريف"
#: ../epanel/options_divi.php:569
msgid ""
"By default the theme uses your blog description, as defined when you created your "
"blog, to fill in the meta description field. If you would like to use a different "
"description then enable this option and fill in the custom description field below. "
msgstr ""
"افتراضياً، تستعمل السمة وصف مدونتك، كما عرّف عند إنشائك لها، لملء حقل وصف علامة التعريف. "
"فإن أردت استخدام وصف مختلف، فعليك ببساطة تمكين هذا الخيار وملء حقل الوصف الخاص أدناه. "
#: ../epanel/options_divi.php:572
msgid " Enable meta keywords"
msgstr "تمكين الكلمات الدليلية التعريفية"
#: ../epanel/options_divi.php:576
msgid ""
"By default the theme does not add keywords to your header. Most search engines don't "
"use keywords to rank your site anymore, but some people define them anyway just in "
"case. If you want to add meta keywords to your header then enable this option and fill "
"in the custom keywords field below. "
msgstr ""
"افتراضياً، لا تضيف السمة كلمات دليلية إلى رأس الصفحة. كذلك لم تعد أكثر محركات البحث "
"تستخدم الكلمات الدليلية لتصنيف موقعك، لكن بعض الناس يعرّفونها على أي حال تحسباً. إذا "
"أردت إضافة كلمات دليلية تعريفية إلى رأس صفحتك، فعليك تمكين هذا الخيار وملء حقل الكلمات "
"الدليلية الخاصة أدناه. "
#: ../epanel/options_divi.php:579 ../epanel/options_divi.php:712
msgid " Enable canonical URL's"
msgstr "تمكين URL's متوافقة"
#: ../epanel/options_divi.php:583 ../epanel/options_divi.php:661
#: ../epanel/options_divi.php:716
msgid ""
"Canonicalization helps to prevent the indexing of duplicate content by search engines, "
"and as a result, may help avoid duplicate content penalties and pagerank degradation. "
"Some pages may have different URLs all leading to the same place. For example domain."
"com, domain.com/index.html, and www.domain.com are all different URLs leading to your "
"homepage. From a search engine's perspective these duplicate URLs, which also occur "
"often due to custom permalinks, may be treated individually instead of as a single "
"destination. Defining a canonical URL tells the search engine which URL you would like "
"to use officially. The theme bases its canonical URLs off your permalinks and the "
"domain name defined in the settings tab of wp-admin."
msgstr ""
"يساعد التوافق على منع فهرسة محتوى مزدوج بواسطة محرك البحث، وكنتيجة لذلك، قد يساعد على "
"تجنب جزاءات النسخ المزدوج وخفض تقييم الصفحة. قد يكون لبعض الصفحات URLs مختلفة تقود إلى "
"المكان نفسه. على سبيل المثال domain.com و domain.com/index.html و www.domain.com كلها "
"URLs مختلفة تؤدي إلى صفحتك الرئيسية. من منظور محرك بحث، هذه URLs المزدوجة، والتي تحدث "
"أيضاً في أغلب الأحيان بسبب روابط مخصصة، يمكن التعامل معها بشكل منفرد بدلاً من كونها وجهة "
"واحدة. تحديد URL متعارف عليه يخبر محرك البحث أي URL تود أن تستعمل بشكل رسمي. وتسند "
"السمة URLs المتعارف عليها، والخاصة بها، على روابطك واسم النطاق المحدد في تبويب إعدادات "
"wp-admin."
#: ../epanel/options_divi.php:588
msgid "Homepage custom title (if enabled)"
msgstr "العنوان الخاص للصفحة الرئيسية (إذا كان مُمكّناً)"
#: ../epanel/options_divi.php:592
msgid ""
"If you have enabled custom titles you can add your custom title here. Whatever you "
"type here will be placed between the < title >< /title > tags in header.php"
msgstr ""
"إذا مكنت العناوين الخاصة، يمكنك أن تضيف عنوانك الخاص هنا. أياً كان ما تطبعه هنا سيوضع "
"بين علامات < title >< /title > في header.php."
#: ../epanel/options_divi.php:596
msgid "Homepage meta description (if enabled)"
msgstr "الوصف التعريفي للصفحة الرئيسية (إذا كان مُمكّناً)"
#: ../epanel/options_divi.php:600
msgid "If you have enabled meta descriptions you can add your custom description here."
msgstr "إذا كنت قد مكنت الأوصاف التعريفية، يمكنك أن تضيف وصفك الخاص هنا."
#: ../epanel/options_divi.php:604
msgid "Homepage meta keywords (if enabled)"
msgstr "الكلمات الدليلية التعريفية للصفحة الرئيسية (إذا كان مُمكّناً)"
#: ../epanel/options_divi.php:608
msgid ""
"If you have enabled meta keywords you can add your custom keywords here. Keywords "
"should be separated by comas. For example: wordpress,themes,templates,elegant"
msgstr ""
"إذا كنت قد مكنت الكلمات الدليلية التعريفية، فيمكن أن تضيف كلماتك الدليلية الخاصة هنا. "
"يجب وضع فصلة بين الكلمات الدليلية. على سبيل المثال، wordpress,themes,templates,elegant"
#: ../epanel/options_divi.php:612 ../epanel/options_divi.php:690
msgid "If custom titles are disabled, choose autogeneration method"
msgstr "إذا كانت العناوين الخاصة معطلة، اختر طريقة الإنشاء الآلية"
#: ../epanel/options_divi.php:617
msgid ""
"If you are not using cutsom post titles you can still have control over how your "
"titles are generated. Here you can choose which order you would like your post title "
"and blog name to be displayed, or you can remove the blog name from the title "
"completely."
msgstr ""
"إذا كنت لا تستخدم عناوين خاصة للمقالات، فإنه ما يزال بإمكانك التحكم في عناوينك "
"المولّدة. يمكنك هنا اختيار أي ترتيب تود أن يظهر فيه عنوان المقال واسم مدونتك، أو يمكنك "
"إزالة اسم المدونة من العنوان تماماً."
#: ../epanel/options_divi.php:620 ../epanel/options_divi.php:698
#: ../epanel/options_divi.php:736
msgid "Define a character to separate BlogName and Post title"
msgstr "تعريف حرف للفصل بين اسم موقع الويب وعنوان المقال"
#: ../epanel/options_divi.php:624 ../epanel/options_divi.php:702
msgid ""
"Here you can change which character separates your blog title and post name when using "
"autogenerated post titles. Common values are | or -"
msgstr ""
"يمكنك هنا تغيير الحرف الذي يفصل بين عنوان مدونتك واسم المقال عند استخدام عناوين مقالات "
"مُنشأة آلياً. القيمتان المعتادتان هما | أو -"
#: ../epanel/options_divi.php:634
msgid "Enable custom titles"
msgstr "تمكين العناوين الخاصة"
#: ../epanel/options_divi.php:638
msgid ""
"By default the theme creates post titles based on the title of your post and your blog "
"name. If you would like to make your meta title different than your actual post title "
"you can define a custom title for each post using custom fields. This option must be "
"enabled for custom titles to work, and you must choose a custom field name for your "
"title below."
msgstr ""
"افتراضياً، تنشئ السمة عناوين للمقالات تستند على عنوان مقالك واسم مدونتك. إذا أردت جعل "
"العنوان التعريفي مختلفاً عن عنوان المقال الفعلي، فيمكنك تعريف عنوان خاص لكل مقال "
"باستخدام حقول خاصة. يجب تمكين هذا الخيار حتى تعمل العناوين الخاصة، ويجب أن تختار اسم "
"للحقل الخاص بعنوانك أدناه."
#: ../epanel/options_divi.php:641
msgid "Enable custom description"
msgstr "تمكين الوصف الخاص"
#: ../epanel/options_divi.php:645
msgid ""
"If you would like to add a meta description to your post you can do so using custom "
"fields. This option must be enabled for descriptions to be displayed on post pages. "
"You can add your meta description using custom fields based off the custom field name "
"you define below."
msgstr ""
"إذا أردت إضافة الوصف التعريفي إلى مقالك، فيمكنك عمل ذلك باستخدام حقول خاصة. يجب تمكين "
"هذا الخيار حتى تُعرض الأوصاف في صفحات مقالك. يمكنك أن تضيف وصفك التعريفي باستخدام حقول "
"خاصة قائمة على اسم الحقل الخاص الذي تعرفه أدناه."
#: ../epanel/options_divi.php:650
msgid "Enable custom keywords"
msgstr "تمكين الكلمات الدليلية الخاصة"
#: ../epanel/options_divi.php:654
msgid ""
"If you would like to add meta keywords to your post you can do so using custom fields. "
"This option must be enabled for keywords to be displayed on post pages. You can add "
"your meta keywords using custom fields based off the custom field name you define "
"below."
msgstr ""
"إذا كنت تود إضافة كلمات دليلية تعريفية إلى مقالك، فيمكن عمل ذلك باستخدام الحقول "
"الخاصة. يجب تمكين هذا الخيار حتى تُعرض الكلمات الدليلية في صفحات مقالك. يمكنك أن تضيف "
"كلماتك الدليلية التعريفية باستخدام حقول خاصة قائمة على اسم الحقل الخاص الذي تعرفه "
"أدناه."
#: ../epanel/options_divi.php:657
msgid "Enable canonical URL's"
msgstr "تمكين URL's التوافقية"
#: ../epanel/options_divi.php:666
msgid "Custom field Name to be used for title"
msgstr "استخدام اسم الحقل الخاص في العنوان"
#: ../epanel/options_divi.php:670
msgid ""
"When you define your title using custom fields you should use this value for the "
"custom field Name. The Value of your custom field should be the custom title you would "
"like to use."
msgstr ""
"عندما تُعرِّف عنوانك باستخدام حقول خاصة، يجب أن تستخدم تلك القيمة من أجل اسم الحقل الخاص. "
"ويجب أن تكون قيمة حقلك الخاص هي العنوان الخاص الذي تود استخدامه."
#: ../epanel/options_divi.php:674
msgid "Custom field Name to be used for description"
msgstr "استخدام اسم الحقل الخاص للوصف"
#: ../epanel/options_divi.php:678
msgid ""
"When you define your meta description using custom fields you should use this value "
"for the custom field Name. The Value of your custom field should be the custom "
"description you would like to use."
msgstr ""
"عندما تُعرِّف وصفك التعريفي باستخدام حقول خاصة، يجب أن تستخدم تلك القيمة من أجل اسم الحقل "
"الخاص. ويجب أن تكون قيمة حقلك الخاص هي الوصف الخاص الذي تود استخدامه."
#: ../epanel/options_divi.php:682
msgid "Custom field Name to be used for keywords"
msgstr "اسم الحقل الخاص الذي سيُستخدم للكلمات الدليلية"
#: ../epanel/options_divi.php:686
msgid ""
"When you define your keywords using custom fields you should use this value for the "
"custom field Name. The Value of your custom field should be the meta keywords you "
"would like to use, separated by comas."
msgstr ""
"عندما تُعرِّف كلماتك الدليلية باستخدام حقول خاصة، يجب أن تستخدم تلك القيمة من أجل اسم "
"الحقل الخاص. ويجب أن تكون قيمة حقلك الخاص هي الكلمات الدليلية التعريفية التي تود "
"استخدامها، مع وضع فصلة فيما بينها."
#: ../epanel/options_divi.php:695
msgid ""
"If you are not using cutsom post titles you can still have control over hw your titles "
"are generated. Here you can choose which order you would like your post title and blog "
"name to be displayed, or you can remove the blog name from the title completely."
msgstr ""
"إذا كنت لا تستخدم عناوين مقالات خاصة، فإنه ما يزال بإمكانك التحكم في عناوينك المولّدة. "
"يمكنك هنا اختيار أي ترتيب تود أن يظهر فيه عنوان المقال واسم مدونتك، أو يمكنك إزالة اسم "
"المدونة من العنوان تماماً."
#: ../epanel/options_divi.php:719
msgid "Enable meta descriptions"
msgstr "تمكين الأوصاف التعريفية"
#: ../epanel/options_divi.php:723
msgid ""
"Check this box if you want to display meta descriptions on category/archive pages. The "
"description is based off the category description you choose when creating/edit your "
"category in wp-admin."
msgstr ""
"اختر هذا الصندوق إذا كنت تريد عرض الاوصاف التعريفية على صفحات الفئة / الأرشيف. يستند "
"الوصف على وصف الفئة التي تختارها عند إنشاء / تحرير الفئة الخاصة بك في wp-admin."
#: ../epanel/options_divi.php:728
msgid "Choose title autogeneration method"
msgstr "اختيار طريقة توليد العناوين"
#: ../epanel/options_divi.php:733
msgid ""
"Here you can choose how your titles on index pages are generated. You can change which "
"order your blog name and index title are displayed, or you can remove the blog name "
"from the title completely."
msgstr ""
"يمكنك هنا اختيار كيفية توليد عناوينك في صفحات الفهرس. يمكنك تغيير طريقة عرض اسم مدونتك "
"وعنوان الفهرس، أو يمكنك إزالة اسم المدونة من العنوان تماماً."
#: ../epanel/options_divi.php:740
msgid ""
"Here you can change which character separates your blog title and index page name when "
"using autogenerated post titles. Common values are | or -"
msgstr ""
"يمكنك هنا تغيير اي حرف يفصل بين عنوان مدونتك واسم صفحة الفهرس عند استخدام عناوين "
"مقالات مولدة آلياً. القيمتان المعتادتان هما | أو -"
#: ../epanel/options_divi.php:761
msgid "Code Integration"
msgstr "تكامل الكود"
#: ../epanel/options_divi.php:769
msgid "Enable header code"
msgstr "تمكين كود رأس الصفحة"
#: ../epanel/options_divi.php:773
msgid ""
"Disabling this option will remove the header code below from your blog. This allows "
"you to remove the code while saving it for later use."
msgstr ""
"تعطيل هذا الخيار يزيل كود رأس الصفحة أدناه من مدونتك. يتيح لك هذا إزالة الكود "
"والاحتفاظ به للاستخدام لاحقاً."
#: ../epanel/options_divi.php:776
msgid "Enable body code"
msgstr "تمكين < body >"
#: ../epanel/options_divi.php:780
msgid ""
"Disabling this option will remove the body code below from your blog. This allows you "
"to remove the code while saving it for later use."
msgstr ""
"تعطيل هذا الخيار يزيل كود قوام النص أدنا من مدونتك. يتيح لك هذا إزالة الكود والاحتفاظ "
"به للاستخدام لاحقاً."
#: ../epanel/options_divi.php:785
msgid "Enable single top code"
msgstr "تمكين كود علوي واحد"
#: ../epanel/options_divi.php:789
msgid ""
"Disabling this option will remove the single top code below from your blog. This "
"allows you to remove the code while saving it for later use."
msgstr ""
"تعطيل هذا الخيار يزيل الكود العلوي الواحد أدناه من مدونتك. يتيح لك هذا إزالة الكود "
"والاحتفاظ به للاستخدام لاحقاً."
#: ../epanel/options_divi.php:792
msgid "Enable single bottom code"
msgstr "تمكين كود سفلي واحد"
#: ../epanel/options_divi.php:796
msgid ""
"Disabling this option will remove the single bottom code below from your blog. This "
"allows you to remove the code while saving it for later use."
msgstr ""
"تعطيل هذا الخيار يزيل الكود السفلي الواحد أدناه من مدونتك. يتيح لك هذا إزالة الكود "
"والاحتفاظ به للاستخدام لاحقاً."
#: ../epanel/options_divi.php:801
msgid "Add code to the < head > of your blog"
msgstr "إضافة كود إلى < head > مدونتك"
#: ../epanel/options_divi.php:805
msgid ""
"Any code you place here will appear in the head section of every page of your blog. "
"This is useful when you need to add javascript or css to all pages."
msgstr ""
"سيظهر أي كود تضع هنا في جزء رأس الصفحة، في كل صفحة من صفحات مدونتك. هذا مفيد عندما "
"تحتاج لإضافة Javascript أو CSS إلى كل الصفحات."
#: ../epanel/options_divi.php:808
msgid "Add code to the < body > (good for tracking codes such as google analytics)"
msgstr "إضافة كود إلى < body > (مفيد من أجل تتبع أكواد مثل Google Analytics)"
#: ../epanel/options_divi.php:812
msgid ""
"Any code you place here will appear in body section of all pages of your blog. This is "
"usefull if you need to input a tracking pixel for a state counter such as Google "
"Analytics."
msgstr ""
"سيظهر أي كود تضعه هنا في جزء قوام النص في كل صفحات مدونتك. هذا مفيد إذا احتجت لإدخال "
"بكسل تتبع من أجل عداد الحالة مثل Google Analytics."
#: ../epanel/options_divi.php:815
msgid "Add code to the top of your posts"
msgstr "إضافة كود أعلى مقالك"
#: ../epanel/options_divi.php:819 ../epanel/options_divi.php:826
msgid ""
"Any code you place here will be placed at the top of all single posts. This is useful "
"if you are looking to integrating things such as social bookmarking links."
msgstr ""
"سيوضع أي كود تضعه هنا أعلى كل مقال. هذا مفيدة إذا كنت تسعى لتكامل أشياء مثل وصلات "
"الإدراج في قائمة العناوين الإجتماعية."
#: ../epanel/options_divi.php:822
msgid "Add code to the bottom of your posts, before the comments"
msgstr "إضافة كود عند قاعدة مقالك، قبل التعليقات"
#: ../epanel/options_divi.php:844
msgid "Documentation"
msgstr "التوثيق"
#: ../epanel/options_divi.php:870
msgid "Manage Un-widgetized Advertisements"
msgstr "إدارة الإعلانات"
#: ../epanel/options_divi.php:878
msgid "Enable Single Post 468x60 banner"
msgstr "تمكين رايات 468x60 في مقال واحد"
#: ../epanel/options_divi.php:882
msgid ""
"Enabling this option will display a 468x60 banner ad on the bottom of your post pages "
"below the single post content. If enabled you must fill in the banner image and "
"destination url below."
msgstr ""
"يعرض تمكين هذا الخيار راية إعلانات 468 x 60 عند قاعدة صفحات المقال الخاصة بك، أسفل "
"محتوى المقال الواحد. إذا كان هذا الخيار ممكناً، فيجب أن تملأ صورة الراية و URL وجهتها "
"أدناه."
#: ../epanel/options_divi.php:887
msgid "Input 468x60 advertisement banner image"
msgstr "إدخال صورة راية إعلان 468x60"
#: ../epanel/options_divi.php:891
msgid "Here you can provide 468x60 banner image url"
msgstr "يمكنك هنا إعطاء URL صورة راية 468x60"
#: ../epanel/options_divi.php:895
msgid "Input 468x60 advertisement destination url"
msgstr "إدخال URL وجهة إعلان 468x60"
#: ../epanel/options_divi.php:899
msgid "Here you can provide 468x60 banner destination url"
msgstr "يمكنك هنا إعطاء URL وجهة إعلان 468x60"
#: ../epanel/options_divi.php:903
msgid "Input 468x60 adsense code"
msgstr "إدخال كود 468x60 Google Adsense"
#: ../epanel/options_divi.php:907
msgid "Place your adsense code here."
msgstr "ضع كود Google Adsense هنا."
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:15 ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:518
msgid "Previous"
msgstr "السابق"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:15 ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:519
msgid "Next"
msgstr "التالي"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:273
msgid "Tweet"
msgstr "تويت"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:289
msgid "Member Login"
msgstr "تسجيل دخول الأعضاء"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:292
msgid "Username: "
msgstr "اسم المستخدم: "
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:293
msgid "Password: "
msgstr "كلمة المرور: "
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:294 ../functions.php:3483
msgid "Login"
msgstr "تسجيل الدخول"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:330
msgid "Add a Tooltip Text"
msgstr "إضافة نص تلميح"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:352
msgid "Click here to learn more"
msgstr "انقر هنا لمعرفة المزيد"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:732
msgid "Join Now"
msgstr "اشترك الآن"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:967
msgid "Add ET Learn more block"
msgstr "إضافة كتل للتبديل"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:968
msgid "Add ET Box"
msgstr "إضافة صندوق"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:969
msgid "Add ET Button"
msgstr "إضافة زر"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:970
msgid "Add ET Tabs"
msgstr "إضافة تبويبات"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:971
msgid "Add Author Bio"
msgstr "إضافة السيرة الذاتية للكاتب"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:972
msgid "Shortcodes"
msgstr "رموز قصيرة"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:977
msgid "Caption"
msgstr "تعليق"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:978
msgid "Caption goes here"
msgstr "محل التعليق"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:979
msgid "Caption title goes here"
msgstr "محل عنوان التعليق"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:983
msgid "State"
msgstr "الحالة"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:985
msgid "Select between expanded and closed state"
msgstr "الاختيار بين حالة موسعة وحالة مغلقة"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:990 ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1006
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1035 ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1115
msgid "Content"
msgstr "المحتوى"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:991 ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1007
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1093 ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1116
msgid "Content goes here"
msgstr "محل المحتوى"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:992 ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1008
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1037
msgid "Content text or html"
msgstr "نص المحتوى أو HTML"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:999 ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1021
msgid "Type"
msgstr "النوع"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1001
msgid "Type of the box"
msgstr "نوع الصندوق"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1015
msgid "Link"
msgstr "وصلة"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1017
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1023
msgid "Choose button type"
msgstr "اختيار نوع الزر"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1028
msgid "Color"
msgstr "اللون"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1030
msgid "Choose button color"
msgstr "اختيار لون زر"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1036
msgid "Link text"
msgstr "نص وصلة"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1041
msgid "Icon"
msgstr "أيقونة"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1043
msgid "Used for icon button type"
msgstr "يستخدم من أجل نوع زر أيقونة"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1048
msgid "Open link in new window"
msgstr "فتح وصلة في نافذة جديدة"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1050
msgid "Select yes if the link should be opened in a new window"
msgstr "اختر نعم إذا كانت الوصلة يجب أن تُفتح في نافذة جديدة"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1058
msgid "Slider Type"
msgstr "نوع شريط التمرير"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1060
msgid "Select Slider Type here"
msgstr "اختر نوع شريط التمرير هنا"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1065
msgid "Effect"
msgstr "مؤثر"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1067
msgid "Select Animation Effect"
msgstr "اختيار مؤثر الحركة"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1072
msgid "Auto"
msgstr "آلياً"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1074
msgid "Choose yes if you want for automatic slider animation"
msgstr "اختر نعم إذا كنت تريد تمكين الحركة الآلية لشريط التمرير"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1079
msgid "Auto Speed"
msgstr "السرعة الآلية"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1081
msgid "Automattic slider speed (works only if Auto is set to yes)"
msgstr "السرعة الآلية لشريط التمرير (تعمل فقط عند تهيئة الآلية في الوضع نعم)"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1085
msgid "Tab Text"
msgstr "نص علامة"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1092
msgid "Tab Content"
msgstr "محتوى علامة"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1094
msgid "Paste image url here, if you chose \"images\" slider type"
msgstr "الصق صورة URL هنا، إذا اخترت نوع \"images\" شريط التمرير"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1102
msgid "Image Url"
msgstr "URL الصورة"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1104
msgid "Author Image URL"
msgstr "URL مؤلف الصور"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1108
msgid "Use resizing"
msgstr "استخدام خيار تغيير القياس"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1185
msgid "+ Add One More Tab"
msgstr "+ إضافة علامة واحدة أخرى"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1335 ../functions.php:3126
msgid "Image Height"
msgstr "إرتفاع الصورة"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1336 ../functions.php:3107
msgid "Image Width"
msgstr "عرض الصورة"
#: ../footer.php:40
#, php-format
msgid "Designed by %1$s | Powered by %2$s"
msgstr "من تصميم %1$s | تشغيل بواسطة %2$s"
#: ../functions.php:30
msgid "Primary Menu"
msgstr "القائمة الأساسية"
#: ../functions.php:31
msgid "Secondary Menu"
msgstr "القائمة الثانوية"
#: ../functions.php:32 ../functions.php:628
msgid "Footer Menu"
msgstr "قائمة الهامش"
#: ../functions.php:73
#, php-format
msgid ""
"Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the Divi "
"Documentation page for access to dozens of in-depth tutorials."
msgstr ""
"مرحبا بكم !Diviقبل التوغل في أعماق موضوعٍ جديدٍ، يُرجَى زيارة صفحة للوصول إلى عشرات الدروس "
"التوجيهية في العمق."
#: ../functions.php:97
msgid "on"
msgstr " "
#: ../functions.php:187
msgid "Select Page"
msgstr "اختر صفحة"
#: ../functions.php:227
msgid "Divi Page Settings"
msgstr "إعدادات صفحة Divi"
#: ../functions.php:229
msgid "Divi Post Settings"
msgstr "إعدادات مقال Divi"
#: ../functions.php:230
msgid "Divi Product Settings"
msgstr "إعدادات منتج Divi"
#: ../functions.php:231
msgid "Divi Project Settings"
msgstr "إعدادات مشروع Divi"
#: ../functions.php:238
msgid "Skills"
msgstr "المهارات"
#: ../functions.php:241
msgid "Posted on"
msgstr "نُشِر في"
#: ../functions.php:268
msgid "Light"
msgstr "فاتح"
#: ../functions.php:269
msgid "Dark"
msgstr "داكن"
#: ../functions.php:282
msgid "Page Layout"
msgstr "تخطيط صفحة"
#: ../functions.php:296
msgid "Dot Navigation"
msgstr "تَصفُّح النقط"
#: ../functions.php:299 ../functions.php:307
msgid "Off"
msgstr "إيقاف"
#: ../functions.php:300 ../functions.php:308
msgid "On"
msgstr "تشغيل"
#: ../functions.php:304
msgid "Hide Nav Before Scroll"
msgstr "إخفاء شريط التصفح قبل التمرير لأسفل"
#: ../functions.php:314
msgid "Post Title"
msgstr "عنوان المُشاركة"
#: ../functions.php:317
msgid "Show"
msgstr "إظهار"
#: ../functions.php:318
msgid "Hide"
msgstr "إخفاء"
#: ../functions.php:323
msgid "Use Background Color"
msgstr "استخدام لون خلفية"
#: ../functions.php:328 ../functions.php:5471
msgid "Hex Value"
msgstr "رقم لون"
#: ../functions.php:332 ../functions.php:1645 ../functions.php:1670
#: ../functions.php:1793 ../functions.php:2311 ../functions.php:2410
#: ../functions.php:2616
msgid "Text Color"
msgstr "لون النص"
#: ../functions.php:466 ../functions.php:478 ../functions.php:7981
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
msgstr "لم يكن لديك أذونات كافية لدخول هذه الصفحة"
#: ../functions.php:538
msgid "Site Identity"
msgstr "هوية الموقع"
#: ../functions.php:548
msgid "Typography"
msgstr "الطباعة"
#: ../functions.php:553
msgid "Mobile Styles"
msgstr "أنماط الهواتف المحمولة"
#: ../functions.php:558
msgid "Tablet"
msgstr "جهاز لوحي"
#: ../functions.php:563
msgid "Phone"
msgstr "هاتف"
#: ../functions.php:568
msgid "Mobile Menu"
msgstr "قائمة الهواتف المحمولة"
#: ../functions.php:573
msgid "Background"
msgstr "الخلفية"
#: ../functions.php:578
msgid "Header & Navigation"
msgstr "مقدمة الصفحة والتصفُّح"
#: ../functions.php:583
msgid "Header Format"
msgstr "تنسيق مقدمة الصفحة"
#: ../functions.php:588
msgid "Primary Menu Bar"
msgstr "شريط القائمة الرئيسية"
#: ../functions.php:593
msgid "Secondary Menu Bar"
msgstr "شريط القائمة الثانوية"
#: ../functions.php:598
msgid "Fixed Navigation Settings"
msgstr "إعدادات التَصفُّح الثابتة"
#: ../functions.php:603
msgid "Header Elements"
msgstr "عناصر مقدمة الصفحة"
#: ../functions.php:608
msgid "Footer"
msgstr "تذييل الصفحة"
#: ../functions.php:613
msgid "Layout"
msgstr "التخطيط"
#: ../functions.php:618
msgid "Widgets"
msgstr "عناصر الواجهة"
#: ../functions.php:623
msgid "Footer Elements"
msgstr "عناصر تذييل الصفحة"
#: ../functions.php:633
msgid "Bottom Bar"
msgstr "شريط الزر"
#: ../functions.php:638 ../functions.php:1337
msgid "Color Schemes"
msgstr "أنظمة الألوان"
#: ../functions.php:640
msgid "Note: Color settings set above should be applied to the Default color scheme."
msgstr "ملاحظة: يجب تطبيق إعدادات الألوان المعدة أعلاه على نظام الألوان الافتراضي."
#: ../functions.php:644
msgid "Buttons"
msgstr "الأزرار"
#: ../functions.php:649
msgid "Buttons Style"
msgstr "نمط الأزرار"
#: ../functions.php:654
msgid "Buttons Hover Style"
msgstr "نمط الأزرار عند التأشير بالفأرة"
#: ../functions.php:659 ../functions.php:4735
msgid "Blog"
msgstr "مدونة"
#: ../functions.php:664
msgid "Post"
msgstr "مقال"
#: ../functions.php:680
msgid "Meta Text Size"
msgstr "تحديد حجم خط بيانات ميتا"
#: ../functions.php:698
msgid "Meta Line Height"
msgstr "تحديد المسافات بين سطور بيانات ميتا"
#: ../functions.php:716
msgid "Meta Letter Spacing"
msgstr "تحديد التباعد بين حروف بيانات ميتا"
#: ../functions.php:734 ../functions.php:4806 ../functions.php:4892
msgid "Meta Font Style"
msgstr "تحديد نمط خط بيانات ميتا"
#: ../functions.php:738 ../functions.php:811 ../functions.php:1202 ../functions.php:1546
#: ../functions.php:1630 ../functions.php:2080 ../functions.php:2135
#: ../functions.php:2264 ../functions.php:2328 ../functions.php:2507
#: ../functions.php:2786 ../functions.php:2825 ../functions.php:2899
#: ../functions.php:2985 ../functions.php:3024 ../functions.php:3052
#: ../functions.php:3072 ../functions.php:3176 ../functions.php:3215
#: ../functions.php:3254 ../functions.php:3301 ../functions.php:3367
#: ../functions.php:3406 ../functions.php:3453 ../functions.php:3519
#: ../functions.php:3613 ../functions.php:3652 ../functions.php:3727
#: ../functions.php:3766 ../functions.php:3805 ../functions.php:3852
#: ../functions.php:3891 ../functions.php:3975 ../functions.php:4014
#: ../functions.php:4061 ../functions.php:4100 ../functions.php:4146
#: ../functions.php:4166 ../functions.php:4252 ../functions.php:4272
#: ../functions.php:4357 ../functions.php:4396 ../functions.php:4454
#: ../functions.php:4501 ../functions.php:4666 ../functions.php:4705
#: ../functions.php:4771 ../functions.php:4810 ../functions.php:4857
#: ../functions.php:4896 ../functions.php:4943 ../functions.php:4982
#: ../functions.php:5021 ../functions.php:5060 ../functions.php:5107
#: ../functions.php:5154 ../functions.php:5220 ../functions.php:5259
msgid "Bold"
msgstr "وضع الخط الغامق"
#: ../functions.php:739 ../functions.php:812 ../functions.php:1203 ../functions.php:1547
#: ../functions.php:1631 ../functions.php:2081 ../functions.php:2136
#: ../functions.php:2265 ../functions.php:2329 ../functions.php:2508
#: ../functions.php:2787 ../functions.php:2826 ../functions.php:2900
#: ../functions.php:2986 ../functions.php:3025 ../functions.php:3053
#: ../functions.php:3073 ../functions.php:3177 ../functions.php:3216
#: ../functions.php:3255 ../functions.php:3302 ../functions.php:3368
#: ../functions.php:3407 ../functions.php:3454 ../functions.php:3520
#: ../functions.php:3614 ../functions.php:3653 ../functions.php:3728
#: ../functions.php:3767 ../functions.php:3806 ../functions.php:3853
#: ../functions.php:3892 ../functions.php:3976 ../functions.php:4015
#: ../functions.php:4062 ../functions.php:4101 ../functions.php:4147
#: ../functions.php:4167 ../functions.php:4253 ../functions.php:4273
#: ../functions.php:4358 ../functions.php:4397 ../functions.php:4455
#: ../functions.php:4502 ../functions.php:4667 ../functions.php:4706
#: ../functions.php:4772 ../functions.php:4811 ../functions.php:4858
#: ../functions.php:4897 ../functions.php:4944 ../functions.php:4983
#: ../functions.php:5022 ../functions.php:5061 ../functions.php:5108
#: ../functions.php:5155 ../functions.php:5221 ../functions.php:5260
msgid "Italic"
msgstr "وضع الحروف المائلة"
#: ../functions.php:740 ../functions.php:813 ../functions.php:1204 ../functions.php:1548
#: ../functions.php:1632 ../functions.php:2082 ../functions.php:2137
#: ../functions.php:2266 ../functions.php:2330 ../functions.php:2509
#: ../functions.php:2788 ../functions.php:2827 ../functions.php:2901
#: ../functions.php:2987 ../functions.php:3026 ../functions.php:3054
#: ../functions.php:3074 ../functions.php:3178 ../functions.php:3217
#: ../functions.php:3256 ../functions.php:3303 ../functions.php:3369
#: ../functions.php:3408 ../functions.php:3455 ../functions.php:3521
#: ../functions.php:3615 ../functions.php:3654 ../functions.php:3729
#: ../functions.php:3768 ../functions.php:3807 ../functions.php:3854
#: ../functions.php:3893 ../functions.php:3977 ../functions.php:4016
#: ../functions.php:4063 ../functions.php:4102 ../functions.php:4148
#: ../functions.php:4168 ../functions.php:4254 ../functions.php:4274
#: ../functions.php:4359 ../functions.php:4398 ../functions.php:4456
#: ../functions.php:4503 ../functions.php:4668 ../functions.php:4707
#: ../functions.php:4773 ../functions.php:4812 ../functions.php:4859
#: ../functions.php:4898 ../functions.php:4945 ../functions.php:4984
#: ../functions.php:5023 ../functions.php:5062 ../functions.php:5109
#: ../functions.php:5156 ../functions.php:5222 ../functions.php:5261
msgid "Uppercase"
msgstr "وضع الحروف الكبيرة"
#: ../functions.php:741 ../functions.php:814 ../functions.php:1205 ../functions.php:1549
#: ../functions.php:1633 ../functions.php:2083 ../functions.php:2138
#: ../functions.php:2267 ../functions.php:2331 ../functions.php:2510
#: ../functions.php:2789 ../functions.php:2828 ../functions.php:2902
#: ../functions.php:2988 ../functions.php:3027 ../functions.php:3055
#: ../functions.php:3075 ../functions.php:3179 ../functions.php:3218
#: ../functions.php:3257 ../functions.php:3304 ../functions.php:3370
#: ../functions.php:3409 ../functions.php:3456 ../functions.php:3522
#: ../functions.php:3616 ../functions.php:3655 ../functions.php:3730
#: ../functions.php:3769 ../functions.php:3808 ../functions.php:3855
#: ../functions.php:3894 ../functions.php:3978 ../functions.php:4017
#: ../functions.php:4064 ../functions.php:4103 ../functions.php:4149
#: ../functions.php:4169 ../functions.php:4255 ../functions.php:4275
#: ../functions.php:4360 ../functions.php:4399 ../functions.php:4457
#: ../functions.php:4504 ../functions.php:4669 ../functions.php:4708
#: ../functions.php:4774 ../functions.php:4813 ../functions.php:4860
#: ../functions.php:4899 ../functions.php:4946 ../functions.php:4985
#: ../functions.php:5024 ../functions.php:5063 ../functions.php:5110
#: ../functions.php:5157 ../functions.php:5223 ../functions.php:5262
msgid "Underline"
msgstr "وضع (التسطير) خط أسفل الكلمة"
#: ../functions.php:753 ../functions.php:1144 ../functions.php:1217
#: ../functions.php:1235 ../functions.php:2058
msgid "Header Text Size"
msgstr "تحديد حجم نص مقدمة الصفحة"
#: ../functions.php:771 ../functions.php:1180
msgid "Header Line Height"
msgstr "تحديد المسافات بين سطور مقدمة الصفحة"
#: ../functions.php:789 ../functions.php:1162
msgid "Header Letter Spacing"
msgstr "تباعد حروف مقدمة الصفحة"
#: ../functions.php:807 ../functions.php:1198 ../functions.php:2076
#: ../functions.php:2981 ../functions.php:3172 ../functions.php:3297
#: ../functions.php:3363 ../functions.php:3449 ../functions.php:3515
#: ../functions.php:4353 ../functions.php:5103 ../functions.php:5216
msgid "Header Font Style"
msgstr "تحديد نمط خط مقدمة الصفحة"
#: ../functions.php:825
msgid "Enable Boxed Layout"
msgstr "تفعيل التصميم المربع"
#: ../functions.php:838
msgid "Website Content Width"
msgstr "عرض مُحتوى الموقع"
#: ../functions.php:856
msgid "Website Gutter Width"
msgstr "المسافات بين أعمدة الموقع"
#: ../functions.php:873
msgid "Use Custom Sidebar Width"
msgstr "استخدام مخصص الشريط الجانبي عرض"
#: ../functions.php:886
msgid "Sidebar Width"
msgstr "عرض الشريط الجانبي"
#: ../functions.php:904 ../functions.php:922 ../functions.php:940
msgid "Section Height"
msgstr "ارتفاع القسم"
#: ../functions.php:958 ../functions.php:976 ../functions.php:994
msgid "Row Height"
msgstr "ارتفاع الصف"
#: ../functions.php:1012
msgid "Stretch Background Image"
msgstr "تمديد صورة الخلفية"
#: ../functions.php:1019 ../functions.php:1696 ../functions.php:1767
#: ../functions.php:1780 ../functions.php:2298 ../functions.php:2423
#: ../functions.php:2629
msgid "Background Color"
msgstr "لون خلفية"
#: ../functions.php:1026
msgid "Background Image"
msgstr "صورة خلفية"
#: ../functions.php:1032
msgid "Background Repeat"
msgstr "تكرار الخلفية"
#: ../functions.php:1036
msgid "No Repeat"
msgstr "لا يوجد تكرار"
#: ../functions.php:1037
msgid "Tile"
msgstr "عنوان"
#: ../functions.php:1038
msgid "Tile Horizontally"
msgstr "أفقياً"
#: ../functions.php:1039
msgid "Tile Vertically"
msgstr "رأسياً"
#: ../functions.php:1044 ../functions.php:1055
msgid "Background Position"
msgstr "تحديد وضع الخلفية"
#: ../functions.php:1048 ../functions.php:2587
msgid "Left"
msgstr "يسار"
#: ../functions.php:1049
msgid "Center"
msgstr "وسط"
#: ../functions.php:1050 ../functions.php:2586
msgid "Right"
msgstr "يمين"
#: ../functions.php:1059
msgid "Scroll"
msgstr "التمرير لأسفل"
#: ../functions.php:1060
msgid "Fixed"
msgstr "ثابت"
#: ../functions.php:1072 ../functions.php:1108 ../functions.php:1126
msgid "Body Text Size"
msgstr "تحديد حجم نص قلب الصفحة"
#: ../functions.php:1090
msgid "Body Line Height"
msgstr "تحديد المسافات بين سطور قلب الصفحة"
#: ../functions.php:1254
msgid "Header Font"
msgstr "خط رأس الصفحة"
#: ../functions.php:1269
msgid "Body Font"
msgstr "خط قوام النص"
#: ../functions.php:1285
msgid "Body Link Color"
msgstr "تحديد لون رابط قلب الصفحة"
#: ../functions.php:1298
msgid "Body Text Color"
msgstr "تحديد لون نص قلب الصفحة"
#: ../functions.php:1311
msgid "Header Text Color"
msgstr "تحديد لون نص مقدمة الصفحة"
#: ../functions.php:1324
msgid "Theme Accent Color"
msgstr "تحديد لون لهجة الموضوع"
#: ../functions.php:1342 ../functions.php:1362 ../functions.php:5435
msgid "Default"
msgstr "افتراضي"
#: ../functions.php:1343
msgid "Green"
msgstr "الأخضر"
#: ../functions.php:1344
msgid "Orange"
msgstr "البرتقالي"
#: ../functions.php:1345
msgid "Pink"
msgstr "الوردي"
#: ../functions.php:1346
msgid "Red"
msgstr "الأحمر"
#: ../functions.php:1358
msgid "Header Style"
msgstr "أسلوب رأس الصفحة"
#: ../functions.php:1363
msgid "Centered"
msgstr "مركزي"
#: ../functions.php:1364
msgid "Centered Inline Logo"
msgstr "شعار التمركز المُضمَّن"
#: ../functions.php:1375
msgid "Enable Vertical Navigation"
msgstr "تشغيل التصفُّح الرأسي"
#: ../functions.php:1389
msgid "Hide Navigation Until Scroll"
msgstr "إخفاء التصفُّح حتى يتم التمرير"
#: ../functions.php:1403 ../functions.php:2006
msgid "Show Social Icons"
msgstr "عرض أيقونات التواصل الاجتماعي"
#: ../functions.php:1416
msgid "Show Search Icon"
msgstr "إظهار أيقونة البحث"
#: ../functions.php:1428 ../functions.php:1567
msgid "Make Full Width"
msgstr "جعل الصورة بكامل عرض الصفحة"
#: ../functions.php:1440 ../functions.php:1657 ../functions.php:1867
msgid "Hide Logo Image"
msgstr "إخفاء صورة الشعار"
#: ../functions.php:1453
msgid "Menu Height"
msgstr "القائمة الطول"
#: ../functions.php:1471
msgid "Logo Max Height"
msgstr "شعار ماكس الطول"
#: ../functions.php:1489 ../functions.php:1573 ../functions.php:1898
#: ../functions.php:2392
msgid "Text Size"
msgstr "تحديد حجم الخط"
#: ../functions.php:1507 ../functions.php:1591 ../functions.php:2242
#: ../functions.php:2485 ../functions.php:2673
msgid "Letter Spacing"
msgstr "تحديد التباعد بين الحروف"
#: ../functions.php:1526 ../functions.php:1610
msgid "Font"
msgstr "تحديد الخط"
#: ../functions.php:1542 ../functions.php:1626 ../functions.php:2260
#: ../functions.php:2324
msgid "Font Style"
msgstr "تحديد نمط الخط"
#: ../functions.php:1683
msgid "Active Link Color"
msgstr "تحديد لون الرابط النشط"
#: ../functions.php:1709 ../functions.php:1806
msgid "Dropdown Menu Background Color"
msgstr "تحديد لون خلفية القائمة المُنسدِلة"
#: ../functions.php:1722
msgid "Dropdown Menu Line Color"
msgstr "تحديد لون سطور القائمة المُنسدِلة"
#: ../functions.php:1735 ../functions.php:1819
msgid "Dropdown Menu Text Color"
msgstr "تحديد لون نص القائمة المُنسدِلة"
#: ../functions.php:1748 ../functions.php:1832
msgid "Dropdown Menu Animation"
msgstr "تحديد الرسوم المُتحرِكة للقائمة المنسدلة"
#: ../functions.php:1752 ../functions.php:1836
msgid "Fade"
msgstr "تلاشى"
#: ../functions.php:1753 ../functions.php:1837
msgid "Expand"
msgstr "توسيع"
#: ../functions.php:1754 ../functions.php:1838
msgid "Slide"
msgstr "شريحة"
#: ../functions.php:1755 ../functions.php:1839
msgid "Flip"
msgstr "تقلب"
#: ../functions.php:1880
msgid "Fixed Menu Height"
msgstr "القائمة الطول ثابت"
#: ../functions.php:1916
msgid "Primary Menu Background Color"
msgstr "تحديد لون خلفية القائمة الرئيسة"
#: ../functions.php:1929
msgid "Secondary Menu Background Color"
msgstr "تحديد لون خلفية القائمة الثانوية"
#: ../functions.php:1942
msgid "Primary Menu Link Color"
msgstr "القائمة الأولية لينك اللون"
#: ../functions.php:1955
msgid "Secondary Menu Link Color"
msgstr "القائمة الثانوية لون الارتباط"
#: ../functions.php:1968
msgid "Active Primary Menu Link Color"
msgstr "القائمة الأولية النشطة ارتباط اللون"
#: ../functions.php:1981
msgid "Phone Number"
msgstr "رقم الهاتف"
#: ../functions.php:1993
msgid "Email"
msgstr "البريد الإلكتروني"
#: ../functions.php:2019
msgid "Column Layout"
msgstr "تصميم العمود"
#: ../functions.php:2024 ../functions.php:2025 ../functions.php:2026
#: ../functions.php:2028 ../functions.php:2029 ../functions.php:2030
#: ../functions.php:2031 ../functions.php:2032 ../functions.php:2033
#, php-format
msgid "%1$s Columns"
msgstr "%1$s أعمدة"
#: ../functions.php:2027
msgid "1 Column"
msgstr "عمود واحد"
#: ../functions.php:2045
msgid "Footer Background Color"
msgstr "لون خلفية الهامش"
#: ../functions.php:2095
msgid "Body/Link Text Size"
msgstr "تحديد حجم خط نص قلب الصفحة"
#: ../functions.php:2113
msgid "Body/Link Line Height"
msgstr "تحديد المسافة بين سطور قلب الصفحة"
#: ../functions.php:2131
msgid "Body Font Style"
msgstr "تحديد نمط خط قلب الصفحة"
#: ../functions.php:2150
msgid "Widget Text Color"
msgstr "تحديد لون نص عنصر الواجهة"
#: ../functions.php:2163
msgid "Widget Link Color"
msgstr "تحديد لون رابط عنصر الواجهة"
#: ../functions.php:2176
msgid "Widget Header Color"
msgstr "تحديد لون مقدمة صفحة عنصر الواجهة"
#: ../functions.php:2189
msgid "Widget Bullet Color"
msgstr "تحديد لون نقطة عنصر الواجهة"
#: ../functions.php:2203
msgid "Footer Menu Background Color"
msgstr "تحديد لون خلفية قائمة تذييل الصفحة"
#: ../functions.php:2216
msgid "Footer Menu Text Color"
msgstr "تحديد لون نص قائمة تذييل الصفحة"
#: ../functions.php:2229
msgid "Footer Menu Active Link Color"
msgstr "تحديد لون الرابط النشط بقائمة تذييل الصفحة"
#: ../functions.php:2279 ../functions.php:2343
msgid "Font Size"
msgstr "تحديد حجم الخط"
#: ../functions.php:2361
msgid "Social Icon Size"
msgstr "تحديد حجم أيقونة التواصل الإجتماعي"
#: ../functions.php:2379
msgid "Social Icon Color"
msgstr "تحديد لون أيقونة التواصل الإجتماعي"
#: ../functions.php:2436
msgid "Border Width"
msgstr "تحديد عرض حد الصفحة"
#: ../functions.php:2454 ../functions.php:2642
msgid "Border Color"
msgstr "تحديد لون حد الصفحة"
#: ../functions.php:2467 ../functions.php:2655
msgid "Border Radius"
msgstr "نصف قطر الحد"
#: ../functions.php:2503 ../functions.php:5150
msgid "Button Font Style"
msgstr "تحديد نمط خط الزر"
#: ../functions.php:2523
msgid "Buttons Font"
msgstr "تحديد خط الزر"
#: ../functions.php:2539
msgid "Add Button Icon"
msgstr "إضافة أيقونة الزر"
#: ../functions.php:2543 ../functions.php:2603
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
#: ../functions.php:2544 ../functions.php:2604
msgid "No"
msgstr "لا"
#: ../functions.php:2556
msgid "Select Icon"
msgstr "اختيار أيقونة"
#: ../functions.php:2569
msgid "Icon Color"
msgstr "لون الأيقونة"
#: ../functions.php:2582
msgid "Icon Placement"
msgstr "تحديد أيقونة الموضع"
#: ../functions.php:2599
msgid "Only Show Icon on Hover"
msgstr "عرض الأيقونة فقط عند التأشير بالفأرة"
#: ../functions.php:2688
msgid "Left to Right"
msgstr "من اليسار إلى اليمين"
#: ../functions.php:2689
msgid "Right to Left"
msgstr "من اليمين إلى اليسار"
#: ../functions.php:2690
msgid "Top to Bottom"
msgstr "من أعلى إلى أسفل"
#: ../functions.php:2691
msgid "Bottom to Top"
msgstr "من أسفل إلى أعلى"
#: ../functions.php:2692
msgid "Fade In"
msgstr "تلاشي"
#: ../functions.php:2693
msgid "No Animation"
msgstr "لا صور متحركة"
#: ../functions.php:2700 ../includes/widgets/widget-about.php:50
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:180 ../includes/widgets/widget-ads.php:188
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:196 ../includes/widgets/widget-ads.php:204
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:212 ../includes/widgets/widget-ads.php:220
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:228 ../includes/widgets/widget-ads.php:236
msgid "Image"
msgstr "الصورة"
#: ../functions.php:2701
msgid "Image Module Settings"
msgstr "إعدادات وحدة الصورة"
#: ../functions.php:2711
msgid "Animation"
msgstr "صور متحركة"
#: ../functions.php:2712
msgid "This controls default direction of the lazy-loading animation."
msgstr "يتحكم هذا في الاتجاه الافتراضي للرسوم المُتحرِكة بطيئة التحميل."
#: ../functions.php:2722
msgid "Gallery"
msgstr "المعرض"
#: ../functions.php:2735 ../functions.php:3562 ../functions.php:3676
msgid "Zoom Icon Color"
msgstr "لون أيقونة التكبير"
#: ../functions.php:2749 ../functions.php:3576 ../functions.php:3690
msgid "Hover Overlay Color"
msgstr "تغيير لون أيقونة التراكب بالتأشير بالفأرة"
#: ../functions.php:2763 ../functions.php:2876 ../functions.php:3590
#: ../functions.php:3704 ../functions.php:3991 ../functions.php:4077
#: ../functions.php:4123 ../functions.php:4229
msgid "Title Font Size"
msgstr "ضبط حجم خط العنوان"
#: ../functions.php:2782 ../functions.php:2895 ../functions.php:3609
#: ../functions.php:3723 ../functions.php:4010 ../functions.php:4096
#: ../functions.php:4767 ../functions.php:4853
msgid "Title Font Style"
msgstr "تحديد حجم خط العنوان"
#: ../functions.php:2802 ../functions.php:3629 ../functions.php:3743
msgid "Caption Font Size"
msgstr "تحديد حجم خط التسمية التوضيحية"
#: ../functions.php:2821 ../functions.php:3648 ../functions.php:3762
msgid "Caption Font Style"
msgstr "تحديد حجم خط التسمية التوضيحية"
#: ../functions.php:2836
msgid "Blurb"
msgstr "المقدمة"
#: ../functions.php:2849 ../functions.php:2962 ../functions.php:3153
#: ../functions.php:3278 ../functions.php:3344 ../functions.php:3430
#: ../functions.php:3496 ../functions.php:4334 ../functions.php:5084
#: ../functions.php:5197
msgid "Header Font Size"
msgstr "تحديد حجم خط مقدمة الصفحة"
#: ../functions.php:2863
msgid "Tabs"
msgstr "التبويبات"
#: ../functions.php:2916 ../functions.php:3317 ../functions.php:3469
#: ../functions.php:3535
msgid "Padding"
msgstr "التباعد"
#: ../functions.php:2930
msgid "Slider"
msgstr "شريط التمرير"
#: ../functions.php:2943 ../functions.php:5178
msgid "Top & Bottom Padding"
msgstr "ضبط تباعد الجزء العلوي والسفلي"
#: ../functions.php:3001 ../functions.php:5236
msgid "Content Font Size"
msgstr "ضبط حجم خط المحتوى"
#: ../functions.php:3020 ../functions.php:5255
msgid "Content Font Style"
msgstr "تحديد نمط خط المُحتوى"
#: ../functions.php:3035
msgid "Testimonial"
msgstr "التزكية"
#: ../functions.php:3048 ../functions.php:4662
msgid "Name Font Style"
msgstr "تحديد نمط خط الاسم"
#: ../functions.php:3068
msgid "Details Font Style"
msgstr "تحديد نمط خط التفاصيل"
#: ../functions.php:3088
msgid "Portrait Border Radius"
msgstr "تحديد نصف قطر حد الصورة"
#: ../functions.php:3140
msgid "Pricing Table"
msgstr "جدول التسعير"
#: ../functions.php:3192 ../functions.php:3383 ../functions.php:4682
msgid "Subheader Font Size"
msgstr "ضبط حجم خط العنوان الفرعي"
#: ../functions.php:3211 ../functions.php:3402 ../functions.php:4701
msgid "Subheader Font Style"
msgstr "تحديد نمط خط العنوان الفرعي"
#: ../functions.php:3231 ../functions.php:4998
msgid "Price Font Size"
msgstr "تحديد حجم خط السعر"
#: ../functions.php:3250
msgid "Pricing Font Style"
msgstr "تحديد نمط خط التسعير"
#: ../functions.php:3265
msgid "Call To Action"
msgstr "نداء لاتخاذ إجراء"
#: ../functions.php:3331
msgid "Audio"
msgstr "الصوت"
#: ../functions.php:3417
msgid "Email Optin"
msgstr "البريد الإلكتروني بتين"
#: ../functions.php:3549
msgid "Portfolio"
msgstr "المحفظة"
#: ../functions.php:3663
msgid "Filterable Portfolio"
msgstr "محفظة قابلة للترشيح"
#: ../functions.php:3782
msgid "Filters Font Size"
msgstr "تحديد حجم خط المُرشِحات"
#: ../functions.php:3801
msgid "Filters Font Style"
msgstr "تحديد نمط خط المُرشِحات"
#: ../functions.php:3816
msgid "Bar Counter"
msgstr "شريط العداد"
#: ../functions.php:3829
msgid "Label Font Size"
msgstr "تحديد حجم خط المُلصَق"
#: ../functions.php:3848
msgid "Label Font Style"
msgstr "تحديد نمط خط المُلصَق"
#: ../functions.php:3868
msgid "Percent Font Size"
msgstr "تحديد حجم خط النسبة المئوية"
#: ../functions.php:3887
msgid "Percent Font Style"
msgstr "تحديد نمط خط النسبة المئوية"
#: ../functions.php:3907
msgid "Bar Padding"
msgstr "ضبط تباعد الشريط"
#: ../functions.php:3926
msgid "Bar Border Radius"
msgstr "تحديد نصف قطر حد الشريط"
#: ../functions.php:3940
msgid "Circle Counter"
msgstr "عداد دائري"
#: ../functions.php:3952 ../functions.php:4038
msgid "Number Font Size"
msgstr "تحديد حجم خط الأرقام"
#: ../functions.php:3971 ../functions.php:4057
msgid "Number Font Style"
msgstr "تحديد نمط خط الأرقام"
#: ../functions.php:4025
msgid "Number Counter"
msgstr "عداد رقمي"
#: ../functions.php:4111
msgid "Accordion"
msgstr "أكورديون"
#: ../functions.php:4142 ../functions.php:4248
msgid "Opened Title Font Style"
msgstr "تحديد نمط خط عنوان عنصر مَفتُوح"
#: ../functions.php:4162 ../functions.php:4268
msgid "Closed Title Font Style"
msgstr "تحديد نمط خط عنوان عنصر مُغلَق"
#: ../functions.php:4182 ../functions.php:4288
msgid "Toggle Icon Size"
msgstr "تحديد حجم أيقونة مربع التبديل"
#: ../functions.php:4202 ../functions.php:4307
msgid "Toggle Padding"
msgstr "تحديد تباعد مربع التبديل"
#: ../functions.php:4216
msgid "Toggle"
msgstr "التبديل"
#: ../functions.php:4321
msgid "Contact Form"
msgstr "نموذج اتصال"
#: ../functions.php:4373
msgid "Input Font Size"
msgstr "تحديد حجم خط حقول الإدخال"
#: ../functions.php:4392
msgid "Input Font Style"
msgstr "تحديد نمط خط حقول الإدخال"
#: ../functions.php:4412
msgid "Input Field Padding"
msgstr "تحديد تباعد حقول الإدخال"
#: ../functions.php:4431
msgid "Captcha Font Size"
msgstr "تحديد حجم خط رمز التحقق"
#: ../functions.php:4450
msgid "Captcha Font Style"
msgstr "تحديد نمط خط رمز التحقق"
#: ../functions.php:4465 ../includes/functions/sidebars.php:4
msgid "Sidebar"
msgstr "شريط جانبي"
#: ../functions.php:4478
msgid "Widget Header Font Size"
msgstr "تحديد حجم خط مقدمة صفحة عنصر الواجهة"
#: ../functions.php:4497
msgid "Widget Header Font Style"
msgstr "تحديد نمط خط مقدمة صفحة عنصر الواجهة"
#: ../functions.php:4517
msgid "Remove Vertical Divider"
msgstr "إزالة الفاصل الرأسي"
#: ../functions.php:4526
msgid "Divider"
msgstr "مقسم"
#: ../functions.php:4538
msgid "Show Divider"
msgstr "إظهار المقسم"
#: ../functions.php:4552
msgid "Divider Style"
msgstr "نمط الفاصل"
#: ../functions.php:4557
msgid "Solid"
msgstr "صلب"
#: ../functions.php:4558
msgid "Dotted"
msgstr "مُنقَط"
#: ../functions.php:4559
msgid "Dashed"
msgstr "مُتقطِع"
#: ../functions.php:4560
msgid "Double"
msgstr "مُزدوَج"
#: ../functions.php:4561
msgid "Groove"
msgstr "حَزّ"
#: ../functions.php:4562
msgid "Ridge"
msgstr "حافة"
#: ../functions.php:4563
msgid "Inset"
msgstr "داخل حدود العنصر"
#: ../functions.php:4564
msgid "Outset"
msgstr "خارج حدود العنصر"
#: ../functions.php:4577
msgid "Divider Weight"
msgstr "ضبط ارتفاع الفاصل"
#: ../functions.php:4596
msgid "Divider Height"
msgstr "ارتفاع الفاصل"
#: ../functions.php:4615
msgid "Divider Position"
msgstr "مَوْضِع الفاصل"
#: ../functions.php:4620
msgid "Top"
msgstr "القمة"
#: ../functions.php:4621
msgid "Vertically Centered"
msgstr "مُتمركز عمودياً"
#: ../functions.php:4622
msgid "Bottom"
msgstr "القاع"
#: ../functions.php:4630
msgid "Person"
msgstr "الشخص"
#: ../functions.php:4643
msgid "Name Font Size"
msgstr "تحديد حجم خط الاسم"
#: ../functions.php:4721
msgid "Social Network Icon Size"
msgstr "تحديد حجم أيقونة شبكة التواصل الإجتماعي"
#: ../functions.php:4748 ../functions.php:4834
msgid "Post Title Font Size"
msgstr "تحديد حجم خط عنوان المقال"
#: ../functions.php:4787 ../functions.php:4873
msgid "Meta Font Size"
msgstr "تحديد حجم خط بيانات ميتا"
#: ../functions.php:4821
msgid "Blog Grid"
msgstr "بلوق الشبكة"
#: ../functions.php:4907
msgid "Shop"
msgstr "المتجر"
#: ../functions.php:4920
msgid "Product Name Font Size"
msgstr "تحديد حجم خط اسم المُنتَج"
#: ../functions.php:4939
msgid "Product Name Font Style"
msgstr "تحديد نمط خط اسم المُنتَج"
#: ../functions.php:4959
msgid "Sale Badge Font Size"
msgstr "تحديد حجم خط شارة السعر"
#: ../functions.php:4978
msgid "Sale Badge Font Style"
msgstr "تحديد نمط خط شارة السعر"
#: ../functions.php:5017
msgid "Price Font Style"
msgstr "تحديد نمط خط السعر"
#: ../functions.php:5037
msgid "Sale Price Font Size"
msgstr "تحديد حجم خط سعر البيع"
#: ../functions.php:5056
msgid "Sale Price Font Style"
msgstr "تحديد نمط خط سعر البيع"
#: ../functions.php:5071
msgid "Countdown"
msgstr "العد التنازلي"
#: ../functions.php:5118
msgid "Social Follow"
msgstr "مُتابعَة وسائل التواصل الاجتماعي"
#: ../functions.php:5131
msgid "Follow Font & Icon Size"
msgstr "تحديد حجم أيقونة وخط زر المُتابَعة"
#: ../functions.php:5165
msgid "Fullwidth Slider"
msgstr "مكتملة العرض المتزلج"
#: ../functions.php:7469
msgid "0 comments"
msgstr "0 تعليقات"
#: ../functions.php:7469
msgid "1 comment"
msgstr "1 تعليق"
#: ../functions.php:7469
msgid "comments"
msgstr "تعليقات"
#: ../functions.php:7542
msgid "Password Protected"
msgstr "محمي بكلمة مرور"
#: ../functions.php:7543
msgid "To view this protected post, enter the password below"
msgstr "لرؤية هذا المقال المحمي، أدخل كلمة المرور بأسفل"
#: ../functions.php:7546
msgid "Password"
msgstr "كلمة المرور"
#: ../functions.php:7547
msgid "Submit"
msgstr "أرسِل"
#: ../functions.php:7727
#, php-format
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: ../functions.php:7729
msgid "Item"
msgstr "المادة"
#: ../functions.php:7729
msgid "Items"
msgstr "المواد"
#: ../functions.php:7907 ../functions.php:7942
msgid "Theme Customizer"
msgstr "مُخصِّص المواضيع"
#: ../functions.php:7911 ../functions.php:7955
msgid "Module Customizer"
msgstr "مُخصِّص الوحدات"
#: ../functions.php:7913
msgid "Role Editor"
msgstr "محرر دور"
#: ../functions.php:7916
msgid "Divi Library"
msgstr "مكتبة Divi"
#: ../header.php:176
msgid "Search …"
msgstr "بحث hellip;&"
#: ../header.php:178
msgid "Search for:"
msgstr "بحث عن:"
#. translators: 1: date, 2: time
#: ../includes/functions/comments.php:15
#, php-format
msgid "on %1$s at %2$s"
msgstr "على %1$s في %2$s"
#: ../includes/functions/comments.php:18
msgid "(Edit)"
msgstr "(تحرير)"
#: ../includes/functions/comments.php:21
msgid "Reply"
msgstr "أجب"
#: ../includes/functions/comments.php:30
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "تعليقك ينتظر المراجعة."
#: ../includes/functions/installation.php:1
msgid "Read Divi Documentation"
msgstr "اقرأ مستندات Divi"
#: ../includes/functions/sidebars.php:13 ../includes/functions/sidebars.php:22
#: ../includes/functions/sidebars.php:31 ../includes/functions/sidebars.php:40
msgid "Footer Area"
msgstr "منطقة ذيل الصفحة"
#: ../includes/functions/tutorials.php:1
msgid "Watch video tutorials"
msgstr "مشاهدة فيديو دليل توجيهي"
#: ../includes/navigation.php:2
msgid "« Older Entries"
msgstr "« مدخلات أقدم"
#: ../includes/navigation.php:3
msgid "Next Entries »"
msgstr "المداخلات التالية »"
#: ../includes/no-results.php:3
msgid "No Results Found"
msgstr "لم يتم العثور على نتائج"
#: ../includes/no-results.php:4
msgid ""
"The page you requested could not be found. Try refining your search, or use the "
"navigation above to locate the post."
msgstr ""
"لم يمكن العثور على الصفحة التي طلبتها. حاول صقل بحثك، أو استعمل شريط التصفح أعلاه "
"للعثور على المقال."
#: ../includes/social_icons.php:6
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../includes/social_icons.php:13
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: ../includes/social_icons.php:20
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: ../includes/social_icons.php:32
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../includes/widgets/widget-about.php:4
msgid "Displays About Me Information"
msgstr "عرض معلومات نبذة عني"
#: ../includes/widgets/widget-about.php:6
msgid "ET About Me Widget"
msgstr "ودجة نبذة عني"
#: ../includes/widgets/widget-about.php:12 ../includes/widgets/widget-about.php:41
msgid "About Me"
msgstr "نبذة عني"
#: ../includes/widgets/widget-about.php:48 ../includes/widgets/widget-ads.php:172
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:184 ../includes/widgets/widget-ads.php:192
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:200 ../includes/widgets/widget-ads.php:208
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:216 ../includes/widgets/widget-ads.php:224
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:232 ../includes/widgets/widget-ads.php:240
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:46
msgid "Title"
msgstr "العنوان"
#: ../includes/widgets/widget-about.php:52
msgid "Text"
msgstr "النص"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:4
msgid "Displays Advertisements"
msgstr "عرض إعلانات"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:6
msgid "ET Advertisement"
msgstr "إعلان"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:12 ../includes/widgets/widget-ads.php:128
msgid "Advertisement"
msgstr "إعلان"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:175
msgid "Use Relative Image Paths"
msgstr "استعمال طرق نسبية للصور"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:177
msgid "Open in a new window"
msgstr "الفتح في نافذة جديدة"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:180 ../includes/widgets/widget-ads.php:182
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:184 ../includes/widgets/widget-ads.php:186
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:188 ../includes/widgets/widget-ads.php:190
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:192 ../includes/widgets/widget-ads.php:194
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:196 ../includes/widgets/widget-ads.php:198
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:200 ../includes/widgets/widget-ads.php:202
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:204 ../includes/widgets/widget-ads.php:206
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:208 ../includes/widgets/widget-ads.php:210
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:212 ../includes/widgets/widget-ads.php:214
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:216 ../includes/widgets/widget-ads.php:218
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:220 ../includes/widgets/widget-ads.php:222
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:224 ../includes/widgets/widget-ads.php:226
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:228 ../includes/widgets/widget-ads.php:230
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:232 ../includes/widgets/widget-ads.php:234
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:236 ../includes/widgets/widget-ads.php:238
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:240 ../includes/widgets/widget-ads.php:242
msgid "Banner"
msgstr "راية"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:182 ../includes/widgets/widget-ads.php:190
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:198 ../includes/widgets/widget-ads.php:206
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:214 ../includes/widgets/widget-ads.php:222
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:230 ../includes/widgets/widget-ads.php:238
msgid "Url"
msgstr "URL"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:186 ../includes/widgets/widget-ads.php:194
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:202 ../includes/widgets/widget-ads.php:210
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:218 ../includes/widgets/widget-ads.php:226
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:234 ../includes/widgets/widget-ads.php:242
msgid "Alt"
msgstr "نص بديل"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:243
msgid "If you don't want to display some banners - leave approptiate fields blank"
msgstr "إذا لا تكن تريد عرض بعض الرايات - اترك الحقول المناسبة فارغة"
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:4
msgid "Displays Adsense Ads"
msgstr "عروض إعلانات Adsense"
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:6
msgid "ET Adsense Widget"
msgstr "ودجة Adsense"
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:12 ../includes/widgets/widget-adsense.php:40
msgid "Adsense"
msgstr "Adsense"
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:48
msgid "Adsense Code"
msgstr "رمز Adsense"
#: ../page-template-blank.php:49 ../page.php:48 ../single-project.php:53
#: ../single.php:105
msgid "Pages:"
msgstr "الصفحات:"
#: ../single-project.php:62
msgid "←"
msgstr "←"
#: ../single-project.php:63
msgid "→"
msgstr "→"
#~ msgid ""
#~ "By default, MailChimp lists are cached for one day. If you added new list, but it "
#~ "doesn't appear within the SignUp module settings, activate this option. Don't "
#~ "forget to disable it once the list has been regenerated."
#~ msgstr ""
#~ "افتراضياً، يُحتفظ بقوائم MailChimp ليوم واحد. إذا أضفت قائمةً جديدة، لكنها لم تظهر ضمن "
#~ "إعدادات وحدة تسجيل الاشتراك، نشّط هذا الخيار. لا تنس تعطيله بمجرد إعادة توليد "
#~ "القائمة."
#~ msgid ""
#~ "By default, Aweber lists are cached for one day. If you added new list, but it "
#~ "doesn't appear within the SignUp module settings, activate this option. Don't "
#~ "forget to disable it once the list has been regenerated."
#~ msgstr ""
#~ "افتراضياً، يُحتفظ بقوائم Aweber ليوم واحد. إذا أضفت قائمةً جديدة، لكنها لم تظهر ضمن "
#~ "إعدادات وحدة تسجيل الاشتراك، نشّط هذا الخيار. لا تنس تعطيله بمجرد إعادة توليد "
#~ "القائمة."
#~ msgid ""
#~ "Please, check the fields below to make sure you entered the correct information."
#~ msgstr "يرجى التحقق من حقول الإدخال أدناه للتأكد من أنك أدخلت المعلومات الصحيحة."
#~ msgid "Fill"
#~ msgstr "املأ"
#~ msgid "field"
#~ msgstr "حقل"
#~ msgid "Invalid email"
#~ msgstr "البريد الإلكتروني غير صحيح"
#~ msgid "Captcha"
#~ msgstr "كابتشا"
#~ msgid "Prev"
#~ msgstr "السابق"
#~ msgid "Projects"
#~ msgstr "المشاريع"
#~ msgid "Project"
#~ msgstr "المشروع"
#~ msgid "Add New"
#~ msgstr "إضافة جديد"
#~ msgid "Add New Project"
#~ msgstr "إضافة مشروع جديد"
#~ msgid "Edit Project"
#~ msgstr "تحرير مشروع"
#~ msgid "New Project"
#~ msgstr "مشروع جديد"
#~ msgid "All Projects"
#~ msgstr "كل المشاريع"
#~ msgid "View Project"
#~ msgstr "اتسعراض مشروع"
#~ msgid "Search Projects"
#~ msgstr "مشاريع بحث"
#~ msgid "Nothing found"
#~ msgstr "لم يتم العثور على شيء"
#~ msgid "Nothing found in Trash"
#~ msgstr "لم يتم العثور على شيء في المهملات"
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "فئة"
#~ msgid "Search Categories"
#~ msgstr "البحث في الفئات"
#~ msgid "All Categories"
#~ msgstr "كل الفئات"
#~ msgid "Parent Category"
#~ msgstr "الفئة الرئيسية"
#~ msgid "Parent Category:"
#~ msgstr "الفئة الرئيسية:"
#~ msgid "Edit Category"
#~ msgstr "تحرير فئة"
#~ msgid "Update Category"
#~ msgstr "تجديد فئة"
#~ msgid "Add New Category"
#~ msgstr "إضافة فئة جديدة"
#~ msgid "New Category Name"
#~ msgstr "اسم الفئة الجديدة"
#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "علامات"
#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "علامة"
#~ msgid "Search Tags"
#~ msgstr "علامات البحث"
#~ msgid "All Tags"
#~ msgstr "كل العلامات"
#~ msgid "Parent Tag"
#~ msgstr "العلامة الرئيسية"
#~ msgid "Parent Tag:"
#~ msgstr "العلامة الرئيسية:"
#~ msgid "Edit Tag"
#~ msgstr "تحرير علامةً"
#~ msgid "Update Tag"
#~ msgstr "علامة جديدة"
#~ msgid "Add New Tag"
#~ msgstr "إضافة علامة جديدة"
#~ msgid "New Tag Name"
#~ msgstr "اسم علامة جديدة"
#~ msgid "Menu/Logo Height"
#~ msgstr "ارتفاع شعار القائمة"
#~ msgid "Fixed Menu/Logo Height"
#~ msgstr "تحديد ارتفاع شعار القائمة الثابتة"
#~ msgid "Menu Link Color"
#~ msgstr "تحديد لون رابط القائمة"
#~ msgid "Active Menu Link Color"
#~ msgstr "لون الوصلة النشطة في القائمة"
#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "اشتراك"
#~ msgid "Masonry Blog"
#~ msgstr "مدونة البناءون الأحرار"
#~ msgid "Full Width Slider"
#~ msgstr "شريط تمرير بكامل عرض الصفحة"
#~ msgid "Connecting..."
#~ msgstr "جاري الاتصال..."
#~ msgid "Connection failed"
#~ msgstr "فشل الاتصال"
#~ msgid "Removing connection..."
#~ msgstr "إزالة الاتصال..."
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "تم"
#~ msgid "Step 1: Generate authorization code"
#~ msgstr "الخطوة رقم 1: توليد كود التصريح"
#~ msgid ""
#~ "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" button: "
#~ msgstr "الخطوة رقم 2: الصق كود التصريح وانقر زر \"إجراء اتصال\": "
#~ msgid "Make a connection"
#~ msgstr "إجراء إتصال"
#~ msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish."
#~ msgstr "تم إعداد Aweber بشكل صحيح. يمكنك إزالة الإتصال هنا إذا أردت."
#~ msgid "Remove the connection"
#~ msgstr "إزالة الاتصال"
#~ msgid "Nonce failed."
#~ msgstr "فشل Nonce."
#~ msgid "Authorization code is empty."
#~ msgstr "كود التصريح خاو."
#~ msgid "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code."
#~ msgstr "كود التصريح غير صحيح. حاول إعادة توليده والصق الكود الجديد."
#~ msgid "Aweber API Exception"
#~ msgstr "استثناء Aweber API"
#~ msgid "Message"
#~ msgstr "رسالة"
#~ msgid "Nonce failed"
#~ msgstr "فشل Nonce"
#~ msgid "Read more"
#~ msgstr "قراءة المزيد"
#~ msgid "Configuration error"
#~ msgstr "خطأ في التهيئة"
#~ msgid "Please enter first name"
#~ msgstr "يُرجى إدخال الاسم الأول"
#~ msgid "Incorrect email"
#~ msgstr "البريد الإلكتروني غير صحيح"
#~ msgid "Configuration error: List is not defined"
#~ msgstr "خطأ في التهيئة: القائمة غير مُعرّفة"
#~ msgid ""
#~ "Subscribed - look for the confirmation email!
"
#~ msgstr "مشترك - انظر بريد التأكيد الإلكتروني!
"
#~ msgid "Configuration error: api key is not defined"
#~ msgstr "خطأ في التهيئة: مفتاح واجهة برمجة التطبيق غير مُعرّف"
#~ msgid "Aweber: Wrong configuration data"
#~ msgstr "Aweber: بيانات التهيئة غير صحيحة"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the Divi Documentation page for access to dozens of in-depth "
#~ "tutorials."
#~ msgstr ""
#~ "مرحبا بكم !Diviقبل التوغل في أعماق موضوعٍ جديدٍ، يُرجَى زيارة صفحة DiviDocumentation للوصول إلى عشرات الدروس التوجيهية في "
#~ "العمق."
#~ msgid "%1$s Font"
#~ msgstr "%1$s الخط"
#~ msgid "%1$s Font Size"
#~ msgstr "%1$s حجم الخط"
#~ msgid "%1$s Text Color"
#~ msgstr "%1$s لون الخط"
#~ msgid "%1$s Letter Spacing"
#~ msgstr "%1$s التباعد بين الحروف"
#~ msgid "%1$s Line Height"
#~ msgstr "%1$s ارتفاع السطر"
#~ msgid "%1$s All Caps"
#~ msgstr "%1$s استخدام الحروف الكبيرة"
#~ msgid "Use Border"
#~ msgstr "استخدام حد الصفحة"
#~ msgid "Border Style"
#~ msgstr "تحديد نمط حد الصفحة"
#~ msgid "Custom Margin"
#~ msgstr "تخصيص الهامش"
#~ msgid "Custom Padding"
#~ msgstr "تخصيص التباعد"
#~ msgid "Use Custom Button Styles"
#~ msgstr "استخدام أنماط زر مُخصَّصة"
#~ msgid "Button Text Size"
#~ msgstr "تحديد حجم نص الزر"
#~ msgid "Button Text Color"
#~ msgstr "تحديد لون نص الزر"
#~ msgid "Button Background Color"
#~ msgstr "تحديد لون خلفية الزر"
#~ msgid "Button Border Width"
#~ msgstr "تحديد عرض حد الزر"
#~ msgid "Button Border Color"
#~ msgstr "تحديد لون حد الزر"
#~ msgid "Button Border Radius"
#~ msgstr "تحديد نصف قطر حد الزر"
#~ msgid "Button Letter Spacing"
#~ msgstr "تحديد التباعد بين حروف الزر"
#~ msgid "Button Font"
#~ msgstr "تحديد خط الزر"
#~ msgid "Button Icon"
#~ msgstr "تحديد أيقونة الزر"
#~ msgid "Button Icon Color"
#~ msgstr "تحديد لون أيقونة الزر"
#~ msgid "Only Show Icon On Hover"
#~ msgstr "إظهار الأيقونة فقط عند التأشير بالفأرة"
#~ msgid "Button Hover Text Color"
#~ msgstr "تغيير لون النص بالتأشير بالفأرة"
#~ msgid "Button Hover Background Color"
#~ msgstr "تغيير لون الخلفية بالتأشير بالفأرة"
#~ msgid "Button Hover Border Color"
#~ msgstr "تغيير لون حد الصفحة بالتأشير بالفأرة"
#~ msgid "Button Hover Border Radius"
#~ msgstr "تغيير نصف قطر حد الصفحة بالتأشير بالفأرة"
#~ msgid "Button Hover Letter Spacing"
#~ msgstr "تغير المسافات بين النص بالتأشير بالفأرة"
#~ msgid "Before"
#~ msgstr "قبل"
#~ msgid "Main Element"
#~ msgstr "العنصر الرئيسي"
#~ msgid "After"
#~ msgstr "بعد"
#~ msgid "Choose Custom Color"
#~ msgstr "اختيار لون التخصيص"
#~ msgid "Upload"
#~ msgstr "تحميل"
#~ msgid "Choose image"
#~ msgstr "اختيار صورة"
#~ msgid "Set image"
#~ msgstr "تعيين صورة"
#~ msgid "Advanced Design Settings"
#~ msgstr "إعدادات التصميم المُتقدِمة"
#~ msgid "Add New %s"
#~ msgstr "إضافة عنصر %s جديد"
#~ msgid "%1$s %2$s Settings"
#~ msgstr "%1$s %2$s صندوق الإعدادات"
#~ msgid "Column"
#~ msgstr "العمود"
#~ msgid "Modules"
#~ msgstr "الوحدات"
#~ msgid "Rows"
#~ msgstr "الصفوف"
#~ msgid "Sections"
#~ msgstr "الأقسام"
#~ msgid "Global/not Global"
#~ msgstr "عمومي / غير عمومي"
#~ msgid "Global"
#~ msgstr "عمومي"
#~ msgid "not Global"
#~ msgstr "غير عمومي"
#~ msgid "Justified"
#~ msgstr "مضبوط"
#~ msgid "Export Divi Builder Layouts"
#~ msgstr "تصدير تصاميم بناء Divi"
#~ msgid "Select Templates you want to export:"
#~ msgstr "حَدِّد النماذج التي تريد تصديرها:"
#~ msgid "Export Divi Layouts"
#~ msgstr "تصدير تصاميم Divi"
#~ msgid "Manage Categories"
#~ msgstr "إدارة التصنيفات"
#~ msgid "Use The Divi Builder"
#~ msgstr "استخدام مُصمِم Divi"
#~ msgid ""
#~ "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been saved "
#~ "to your library, it will appear here for easy use."
#~ msgstr ""
#~ "أنت لم تقم بحفظ أي عنصرٍ من عناصر مكتبة Divi الخاصة بك حتى الآن. وبمجرد أن يتم حفظ "
#~ "عنصر إلى مكتبك، سوف يظهر هنا لسهولة استخدامه."
#~ msgid "No available options for this configuration."
#~ msgstr "لا توجد خيارات مُتاحة لهذه التهيئة"
#~ msgid ""
#~ "You're about to update global module. This change will be applied to all pages "
#~ "where you use this module. Press OK if you want to update this module"
#~ msgstr ""
#~ "أنت على وشك أن تقوم بتحديث الوحدة العمومية. سوف يتم تطبيق هذا التغيير على كافة "
#~ "الصفحات حيث يمكنك استخدام هذه الوحدة. اِضغط مُوافِق إذا كنت ترغب في تحديث هذه الوحدة"
#~ msgid "You cannot add global rows into global sections"
#~ msgstr "لا يُمكِنك إضافة صفوف عمومية داخل الأقسام العمومية"
#~ msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
#~ msgstr "لا يُمكِنك إضافة وحدات عمومية داخل الأقسام أو الصفوف العمومية"
#~ msgid "The Divi Builder"
#~ msgstr "مُصمِم Divi"
#~ msgid "Save to Library"
#~ msgstr "الحفظ إلى المكتبة"
#~ msgid "Load From Library"
#~ msgstr "التحميل من المكتبة"
#~ msgid "Standard Section"
#~ msgstr "القسم الأساسي"
#~ msgid "Fullwidth Section"
#~ msgstr "قسم عرض كامل الصفحة"
#~ msgid "Specialty Section"
#~ msgstr "القسم الخاص"
#~ msgid "Add From Library"
#~ msgstr "إضافة من المكتبة"
#~ msgid "Change Structure"
#~ msgstr "تغيير البنية"
#~ msgid "Remove Module"
#~ msgstr "إزالة الوحدة"
#~ msgid "Save & Add To Library"
#~ msgstr "الحفظ والإضافة إلى المكتبة"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "إلغاء"
#~ msgid "Save & Exit"
#~ msgstr "الحفظ و الخروج"
#~ msgid "New Row"
#~ msgstr "صف جديد"
#~ msgid "New Module"
#~ msgstr "وحدة جديدة"
#~ msgid "Predefined Layouts"
#~ msgstr "التصميمات المُعرَّفة مُسبقاً"
#~ msgid "Disable Builder"
#~ msgstr "تعطيل المُصمِم"
#~ msgid ""
#~ "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will be "
#~ "restored."
#~ msgstr ""
#~ "سوف يتم فقدان جميع المُحتويات التي تم إنشاؤها في مُصمِم Divi. و سوف يتم استعادة "
#~ "المُحتوى السابق."
#~ msgid "Do you wish to proceed?"
#~ msgstr "هل ترغب في المُتابَعة؟"
#~ msgid "All of your current page content will be lost."
#~ msgstr "سوف يتم فقدان جميع مُحتويات صفحتك الحالية."
#~ msgid "All advanced module settings in will be lost."
#~ msgstr "سوف يتم فقدان جميع إعدادات الوحدة المُتقدِمة."
#~ msgid "Save To Library"
#~ msgstr "الحفظ إلى المكتبة"
#~ msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
#~ msgstr "اِحفظ صفحتك الحالية إلى مكتبة Divi لاستخدامها لاحقاً."
#~ msgid "Layout Name:"
#~ msgstr "اسم التصميم:"
#~ msgid "Save And Add To Library"
#~ msgstr "الحفظ و الإضافة الى المكتبة"
#~ msgid "Add To Categories:"
#~ msgstr "إضافة إلى التصنيفات"
#~ msgid "Create New Category"
#~ msgstr "إنشاء تنصيف جديد"
#~ msgid ""
#~ "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later use as "
#~ "well."
#~ msgstr ""
#~ "هنا يُمكِنك حفظ العنصر الحالي وإضافته إلى المكتبة Divi الخاصة بك لاستخدامها في وقت "
#~ "لاحق كذلك."
#~ msgid "Template Name"
#~ msgstr "اسم النموذج"
#~ msgid "Selective Sync"
#~ msgstr "تزامن انتقائي"
#~ msgid "Include General settings"
#~ msgstr "دمج الإعدادات العامة"
#~ msgid "Include Advanced Design settings"
#~ msgstr "دمج إعدادات التصميم المُتقدِمة"
#~ msgid "Include Custom CSS"
#~ msgstr "دمج لغة CSSالمُخصَّصة"
#~ msgid "Please select at least 1 tab to save"
#~ msgstr "يُرجَى اختيار علامة تبويبٍ واحدةٍ على الأقل لحفظها"
#~ msgid "Save as Global:"
#~ msgstr "الحفظ كعنصر عمومي:"
#~ msgid "Make this a global item"
#~ msgstr "جعل هذا العنصر عمومي"
#~ msgid "Scope"
#~ msgstr "مجال"
#~ msgid "Layout Type"
#~ msgstr "نوع التصميم"
#~ msgid "Module Width"
#~ msgstr "عرض الوحدة"
#~ msgid "New Template Settings"
#~ msgstr "إعدادات النموذج الجديدة"
#~ msgid "Template Name:"
#~ msgstr "اسم النموذج:"
#~ msgid "Template Type:"
#~ msgstr "نوع النموذج:"
#~ msgid "Fullwidth Module"
#~ msgstr "جعل الوحدة بكامل عرض الصفحة"
#~ msgid "Row"
#~ msgstr "الصف"
#~ msgid "Section"
#~ msgstr "القسم"
#~ msgid "Include General Settings"
#~ msgstr "دمج الإعدادات العامة"
#~ msgid "Include Advanced Design Settings"
#~ msgstr "دمج إعدادات التصميم المُتقدِمة"
#~ msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
#~ msgstr "قم باختيار تصنيف (تصنيفات) لنموذج جديد أو اكتب اسماً جديداً (اختياري)"
#~ msgid "Open in Lightbox"
#~ msgstr "الفتح في صندوق الصور"
#~ msgid "Image Alignment"
#~ msgstr "محاذاة الصورة"
#~ msgid "Here you can choose the image alignment."
#~ msgstr "هنا يُمكِنك اختيار محاذاة الصورة."
#~ msgid "Image Max Width"
#~ msgstr "الصورة بكامل عرض الصفحة"
#~ msgid "Force Fullwidth"
#~ msgstr "جعل الصورة بكامل عرض الصفحة"
#~ msgid "Always Center Image On Mobile"
#~ msgstr "توسيط الصورة على الهاتف المحمول دائماً"
#~ msgid "Gallery Item"
#~ msgstr "عرض العنصر في المعرض"
#~ msgid "Overlay"
#~ msgstr "التراكب"
#~ msgid "Overlay Icon"
#~ msgstr "أيقونة التراكب"
#~ msgid "Gallery Item Title"
#~ msgstr "عنوان عنصر المعرض"
#~ msgid "Caption Font"
#~ msgstr "تحديد خط التسمية التوضيحية"
#~ msgid "Caption Font Color"
#~ msgstr "تحديد لون خط التسمية التوضيحية"
#~ msgid "Hover Icon Picker"
#~ msgstr "تحديد أيقونة الالتقاط بالتأشير بالفأرة"
#~ msgid "Video Icon"
#~ msgstr "أيقونة الفيديو"
#~ msgid "Play Icon Color"
#~ msgstr "لون أيقونة التشغيل"
#~ msgid "Play Button"
#~ msgstr "زر التشغيل"
#~ msgid "Thumbnail Item"
#~ msgstr "الصورة المُصغَّرة"
#~ msgid "Thumbnail Overlay Color"
#~ msgstr "تحديد لون الصورة المُصغَّرة"
#~ msgid "Line Height"
#~ msgstr "تحديد المسافات بين السطور"
#~ msgid "Use Border Color"
#~ msgstr "استخدام لون الحد"
#~ msgid "Max Width"
#~ msgstr "أقصى عرض"
#~ msgid "Header"
#~ msgstr "مقدمة الصفحة"
#~ msgid "Body"
#~ msgstr "قلب الصفحة"
#~ msgid "Blurb Image"
#~ msgstr "صورة الدعاية"
#~ msgid "Blurb Title"
#~ msgstr "عنوان الدعاية"
#~ msgid "Blurb Content"
#~ msgstr "مُحتوى الدعاية"
#~ msgid "Use Icon Font Size"
#~ msgstr "استخدام حجم خط الأيقونة"
#~ msgid "Icon Font Size"
#~ msgstr "تحديد حجم خط الأيقونة"
#~ msgid "Tabs Controls"
#~ msgstr "عناصر تحكم علامات التبويب"
#~ msgid "Active Tab"
#~ msgstr "علامة تبويب نشطة"
#~ msgid "Active Tab Background Color"
#~ msgstr "لون خلفية علامة التبويب النشطة"
#~ msgid "Inactive Tab Background Color"
#~ msgstr "لون خلفية علامة التبويب غير النشطة"
#~ msgid "Slide Description"
#~ msgstr "وصف الشريحة"
#~ msgid "Slide Title"
#~ msgstr "عنوان الشريحة"
#~ msgid "Slide Button"
#~ msgstr "زر الشريحة"
#~ msgid "Slide Controllers"
#~ msgstr "عناصر التحكم في عرض الشرائح"
#~ msgid "Slide Active Controller"
#~ msgstr "مُتحكِم عرض الشرائح النشط"
#~ msgid "Use Parallax effect"
#~ msgstr "استخدام تأثير تزيح المنظر"
#~ msgid "Remove Inner Shadow"
#~ msgstr "إزالة الظل الداخلي"
#~ msgid "Top Padding"
#~ msgstr "ضبط تباعد الجزء العلوي"
#~ msgid "Bottom Padding"
#~ msgstr "ضبط تباعد الجزء السفلي"
#~ msgid "Hide Content On Mobile"
#~ msgstr "إخفاء المُحتويات على الهاتف المحمول"
#~ msgid "Hide CTA On Mobile"
#~ msgstr "إخفاء CTA على الهاتف المحمول"
#~ msgid "Show Image / Video On Mobile"
#~ msgstr "عرض الصور / الفيديو على الهاتف المحمول"
#~ msgid "Arrows Custom Color"
#~ msgstr "تحديد لون الأسهم المُخصَّص"
#~ msgid "Dot Nav Custom Color"
#~ msgstr "تحديد لون شريط التصفُّح المُخصَّص"
#~ msgid "Testimonial Portrait"
#~ msgstr "صورة الشهادة"
#~ msgid "Testimonial Description"
#~ msgstr "وصف الشهادة"
#~ msgid "Testimonial Author"
#~ msgstr "مؤلف الشهادة"
#~ msgid "Testimonial Meta"
#~ msgstr "بيانات ميتا"
#~ msgid "Body Text Font"
#~ msgstr "تحديد خط نص قلب الصفحة"
#~ msgid "Body Font Size"
#~ msgstr "تحديد حجم نص قلب الصفحة"
#~ msgid "Body Letter Spacing"
#~ msgstr "تحديد تباعد حروف قلب الصفحة"
#~ msgid "Quote Icon Color"
#~ msgstr "تغيير لون أيقونة التسعير"
#~ msgid "Portrait Width"
#~ msgstr "ضبط عرض الصورة"
#~ msgid "Portrait Height"
#~ msgstr "ضبط ارتفاع الصورة"
#~ msgid "Pricing Tables"
#~ msgstr "جداول التسعير"
#~ msgid "Pricing Heading"
#~ msgstr "العنوان الفرعي للتسعير"
#~ msgid "Pricing Title"
#~ msgstr "عنوان التسعير"
#~ msgid "Pricing Top"
#~ msgstr "الجزء العلوي من جدول التسعير"
#~ msgid "Pricing Content"
#~ msgstr "مُحتوى التسعير"
#~ msgid "Pricing Button"
#~ msgstr "زر التسعير"
#~ msgid "Featured Table"
#~ msgstr "جدول مُميز"
#~ msgid "Subheader"
#~ msgstr "العنوان الفرعي"
#~ msgid "Featured Table Background Color"
#~ msgstr "تغيير لون خلفية الجدول المُميز"
#~ msgid "Table Header Background Color"
#~ msgstr "ضبط لون خلفية مقدمة صفحة الجدول"
#~ msgid "Featured Table Header Background Color"
#~ msgstr "ضبط لون خلفية مقدمة صفحة الجدول المُميز"
#~ msgid "Featured Table Header Text Color"
#~ msgstr "ضبط لون نص مقدمة صفحة الجدول المُميز"
#~ msgid "Featured Table Subheader Text Color"
#~ msgstr "ضبط لون نص العنوان الفرعي للجدول المُميز"
#~ msgid "Featured Table Price Color"
#~ msgstr "ضبط لون سعر الجدول المُميز"
#~ msgid "Featured Table Body Text Color"
#~ msgstr "ضبط لون نص قلب صفحة الجدول المُميز"
#~ msgid "Show Bullet"
#~ msgstr "عرض النقطة"
#~ msgid "Bullet Color"
#~ msgstr "ضبط لون النقطة"
#~ msgid "Featured Table Bullet Color"
#~ msgstr "ضبط لون نقطة الجدول المُميز"
#~ msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
#~ msgstr "إزالة ظل إفلات الجدول المُميز"
#~ msgid "Center List Items"
#~ msgstr "بنود القائمة المركزية"
#~ msgid "Promo Description"
#~ msgstr "الوصف"
#~ msgid "Promo Button"
#~ msgstr "زر"
#~ msgid "Audio Cover Art"
#~ msgstr "صورة الملف الصوتي"
#~ msgid "Audio Content"
#~ msgstr "المُحتوى الصوتي"
#~ msgid "Audio Meta"
#~ msgstr "ملف ميتا الصوتي"
#~ msgid "Signup"
#~ msgstr "تسجيل الاشتراك"
#~ msgid "Newsletter Description"
#~ msgstr "وصف الرسالة الإخبارية"
#~ msgid "Newsletter Form"
#~ msgstr "نموذج الرسالة الإخبارية"
#~ msgid "Newsletter Button"
#~ msgstr "زر الرسالة الإخبارية"
#~ msgid "Form Field Background Color"
#~ msgstr "ضبط لون خلفية حقل النموذج"
#~ msgid "Form Field Text Color"
#~ msgstr "ضبط لون نص حقل النموذج"
#~ msgid "Focus Background Color"
#~ msgstr "ضبط لون خلفية الحقل المُرَكز عليه"
#~ msgid "Focus Text Color"
#~ msgstr "ضبط لون النص المُرَكز عليه"
#~ msgid "Use Focus Border Color"
#~ msgstr "استخدام لون حد الحقل المُرَكز عليه"
#~ msgid "Focus Border Color"
#~ msgstr "ضبط لون حد الحقل المُرَكز عليه"
#~ msgid "Portfolio Image"
#~ msgstr "صورة الحافظة"
#~ msgid "Portfolio Post Meta"
#~ msgstr "حافظة المقال ميتا"
#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "المُرشِح"
#~ msgid "Portfolio Filters"
#~ msgstr "مُرشِحات الحافظة"
#~ msgid "Active Portfolio Filter"
#~ msgstr "مُرشِح الحافظة النشط"
#~ msgid "Counter Title"
#~ msgstr "عنوان العداد"
#~ msgid "Counter Container"
#~ msgstr "وعاء العداد"
#~ msgid "Counter Amount"
#~ msgstr "رقم العداد"
#~ msgid "Use Percentages"
#~ msgstr "استخدام النسب المئوية"
#~ msgid "Bar Top Padding"
#~ msgstr "مسافة تباعد الشريط العلوي"
#~ msgid "Bar Bottom Padding"
#~ msgstr "مسافة تباعد الشريط السفلي"
#~ msgid "Label Color"
#~ msgstr "تغيير لون العلامة"
#~ msgid "Percentage Color"
#~ msgstr "تغيير لون النسبة المئوية"
#~ msgid "Circle Counter Title"
#~ msgstr "عنوان عداد الدوائر"
#~ msgid "Circle Color Opacity"
#~ msgstr "تغيير عتمة لون الدائرة"
#~ msgid "Number Counter Title"
#~ msgstr "عنوان عداد الأرقام"
#~ msgid "Open Toggle"
#~ msgstr "مربع التبديل المفتوح"
#~ msgid "Toggle Title"
#~ msgstr "عنوان مربع التبديل"
#~ msgid "Toggle Icon"
#~ msgstr "أيقونة مربع التبديل"
#~ msgid "Toggle Content"
#~ msgstr "مُحتوى مربع التبديل"
#~ msgid "Open Toggle Background Color"
#~ msgstr "تغيير لون خلفية التبديل المفتوح"
#~ msgid "Closed Toggle Background Color"
#~ msgstr "تغيير لون خلفية مربع التبديل المغلق"
#~ msgid "Open Toggle Text Color"
#~ msgstr "تغيير لون نص مربع التبديل المفتوح"
#~ msgid "Closed Toggle Text Color"
#~ msgstr "تغيير لون نص مربع التبديل المغلق"
#~ msgid "Form Field"
#~ msgstr "حقل النموذج"
#~ msgid "Contact Title"
#~ msgstr "عنوان جهة الاتصال"
#~ msgid "Contact Button"
#~ msgstr "زر جهة الاتصال"
#~ msgid "Form Background Color"
#~ msgstr "تغيير لون خلفية النموذج"
#~ msgid "Input Border Radius"
#~ msgstr "تغيير نصف قطر حد الإدخال"
#~ msgid "Widget"
#~ msgstr "عنصر الواجهة"
#~ msgid "Remove Border Separator"
#~ msgstr "إزالة فاصل الحد"
#~ msgid "Define how much space should be added below the divider."
#~ msgstr "حَدِّد المسافة التي يجب أن تتم إضافتها أسفل الفاصل."
#~ msgid "Hide On Mobile"
#~ msgstr "الإخفاء على الهاتف المحمول"
#~ msgid "Member Image"
#~ msgstr "صورة العضو"
#~ msgid "Member Description"
#~ msgstr "وصف العضو"
#~ msgid "Member Position"
#~ msgstr "وَظِيفَة العضو"
#~ msgid "Member Social Links"
#~ msgstr "روابط العضو الإجتماعية"
#~ msgid "Icon Hover Color"
#~ msgstr "ضبط لون الأيقونة بالتأشير بالفأرة"
#~ msgid "Meta"
#~ msgstr "ميتا"
#~ msgid "Post Meta"
#~ msgstr "المقال ميتا"
#~ msgid "Pagenavi"
#~ msgstr "التتقل خلال الصفحة"
#~ msgid "Grid Tile Background Color"
#~ msgstr "ضبط لون خلفية شبكة القرميد"
#~ msgid "Use Dropshadow"
#~ msgstr "استخدام ظل الإفلات"
#~ msgid "Product"
#~ msgstr "منتج"
#~ msgid "Onsale"
#~ msgstr "معروض للبيع"
#~ msgid "Rating"
#~ msgstr "التقيِّيم"
#~ msgid "default"
#~ msgstr "افتراضي"
#~ msgid "Choose how many columns to display."
#~ msgstr "اِختر عدد الأعمدة التي تريد عرضها"
#~ msgid "Sale Badge Color"
#~ msgstr "ضبط لون شارة البيع"
#~ msgid "Numbers"
#~ msgstr "أعداد"
#~ msgid "Label"
#~ msgstr "علامة"
#~ msgid "Container"
#~ msgstr "وعاء"
#~ msgid "Timer Section"
#~ msgstr "قسم المؤقت"
#~ msgid "Pin"
#~ msgstr "زر"
#~ msgid "Use Grayscale Filter"
#~ msgstr "استخدام مُرشِح الدرجات الرمادية"
#~ msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
#~ msgstr "(%) كمية مُرشِح الدرجات الرمادية"
#~ msgid "Social Icon"
#~ msgstr "أيقونة وسائل التواصل الاجتماعي"
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
#~ msgstr "هنا يُمكِنك اختيار إما عرض أو عدم عرض عنوان المقال"
#~ msgid "Show Meta"
#~ msgstr "عرض ميتا"
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
#~ msgstr "هنا يُمكِنك اختيار إما عرض أو عدم عرض المُشاركة ميتا"
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
#~ msgstr "هنا يُمكِنك اختيار ما إذا كان سوف يتم عرض أو لن يتم عرض التاريخ في المقال ميتا"
#~ msgid "Date Format"
#~ msgstr "صيغة التاريخ"
#~ msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
#~ msgstr "هنا يُمكِنك تحديد صيغة التاريخ في المقال ميتا. الصيغة الافتراضية هي 'M j, Y'"
#~ msgid "Show Post Categories"
#~ msgstr "عرض تصنيفات المقال"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. Note: This "
#~ "option doesn't work with custom post types."
#~ msgstr ""
#~ "هنا يُمكِنك اختيار ما إذا كان سوف يتم عرض أو لن يتم عرض التصنيفات في المقال بيتا. "
#~ "مُلاحَظة: لا يعمل هذا الخيار مع أنواع المقال المُخصَّصة."
#~ msgid "Show Comments Count"
#~ msgstr "عرض عدد التعليقات"
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta."
#~ msgstr ""
#~ "هنا يُمكِنك اختيار ما إذا كان سوف يتم عرض أو لن يتم عرض حساب التعليقات في المقال ميتا."
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
#~ msgstr "هنا يُمكِنك اختيار ما إذا كان سوف يتم عرض أو لن يتم عرض الصورة المميزة"
#~ msgid "Featured Image Placement"
#~ msgstr "اختيار موضع الصورة المميزة"
#~ msgid "Below Title"
#~ msgstr "العنوان أدناه"
#~ msgid "Above Title"
#~ msgstr "العنوان أعلاه"
#~ msgid "Title/Meta Background Image"
#~ msgstr "عنوان صورة الخلفية"
#~ msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
#~ msgstr "هنا يُمكِنك اختيار مكان وضع الصورة المُميزة"
#~ msgid "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image"
#~ msgstr ""
#~ "هنا يُمكِنك اختيار ما إذا كان سوف يتم استخدام أو لن يتم استخدام تأثير تزيح المنظر "
#~ "للصورة المُميزة"
#~ msgid "Parallax Method"
#~ msgstr "طريقة تزيح المنظر"
#~ msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
#~ msgstr ""
#~ "هنا يُمكِنك اختيار الطريقة التي تريد استخدامها فى اختلاف المنظر في الصورة المميزة"
#~ msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
#~ msgstr "هنا يُمكِنك اختيار المحاذاة لعنوان النص"
#~ msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
#~ msgstr "هنا يُمكِنك اختيار لون لعنوان النص"
#~ msgid "Use Text Background Color"
#~ msgstr "استخدام لون خلفية النص"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/Meta text"
#~ msgstr "هنا يُمكِنك اختيار ما إذا كان سوف تستخدم أو لن تستخدم لون الخلفية لعنوان النص"
#~ msgid "Text Background Color"
#~ msgstr "لون خلفية النص"
#~ msgid "Title Styling"
#~ msgstr "تصميم العنوان"
#~ msgid "Subhead Styling"
#~ msgstr "تصميم العنوان الفرعي"
#~ msgid "Content Styling"
#~ msgstr "تصميم المُحتوى"
#~ msgid "Button Styling"
#~ msgstr "تصميم الزر"
#~ msgid "Text & Logo Orientation"
#~ msgstr "محاذاة النص والشعار"
#~ msgid "Make Fullscreen"
#~ msgstr "عرض بملء الشاشة"
#~ msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
#~ msgstr "هنا يُمكِنك اختيار ما إذا كان سوف يتم توسيع مقدمة الصفحة لحجم الشاشه الكاملة."
#~ msgid "Show Scroll Down Button"
#~ msgstr "عرض زر التمرير لأسفل"
#~ msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
#~ msgstr "هنا يُمكِنك اختيار ما إذا كان سوف يتم عرض زر التمرير لأسفل."
#~ msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
#~ msgstr "اختر الأيقونة التي تقوم بعرض زر التمرير لأسفل."
#~ msgid "Scroll Down Icon Color"
#~ msgstr "ضبط لون أيقونة التمرير لأسفل"
#~ msgid "Scroll Down Icon Size"
#~ msgstr "حجم أيقونة التمرير لأسفل"
#~ msgid "Title Font"
#~ msgstr "ضبط خط العنوان"
#~ msgid "Title Font Color"
#~ msgstr "ضبط لون خط العنوان"
#~ msgid "Subhead Font"
#~ msgstr "ضبط خط العنوان الفرعي"
#~ msgid "Subhead Font Color"
#~ msgstr "ضبط لون خط العنوان الفرعي"
#~ msgid "Content Font"
#~ msgstr "ضبط خط المُحتوى"
#~ msgid "Content Font Color"
#~ msgstr "ضبط لون خط المحتوى"
#~ msgid "Button %1$s Text"
#~ msgstr "ضبط نص الزر %1$s"
#~ msgid "Enter the text for the Button."
#~ msgstr "ضبط زر إدخال النص."
#~ msgid "Button %1$s URL"
#~ msgstr "ضبط رابط الزر %1$s"
#~ msgid "Enter the URL for the Button."
#~ msgstr "إدخال عنوان الإنترنت للزر."
#~ msgid "Button %1$s Font"
#~ msgstr "ضبط خط الزر %1$s"
#~ msgid "Button %1$s Font Color"
#~ msgstr "ضبط لون خط الزر %1$s"
#~ msgid "Button %1$s Background Color"
#~ msgstr "ضبط لون خلفية الزر %1$s"
#~ msgid "Button %1$s Font Size"
#~ msgstr "ضبط حجم خط الزر %1$s"
#~ msgid "Button %1$s Border Radius"
#~ msgstr "ضبط نصف قطر حد صفحة الزر %1$s"
#~ msgid "Background Image URL"
#~ msgstr "عنوان إنترنت صورة الخلفية"
#~ msgid "Background Overlay Color"
#~ msgstr "لون خلفية التراكب"
#~ msgid "Logo Image URL"
#~ msgstr "عنوان إنترنت صورة الشعار"
#~ msgid "Text Vertical Alignment"
#~ msgstr "محاذاة عمودية للنص"
#~ msgid ""
#~ "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content can "
#~ "either be vertically centered, or aligned to the bottom."
#~ msgstr ""
#~ "يُحدِّد هذا الإعداد المُحاذاة العمودية لمُحتواك. يُمكِن لمُحتواك أن يتمركز عمودياً، أو أن "
#~ "يكون بمحاذاة الجزء السفلي"
#~ msgid "Header Image URL"
#~ msgstr "عنوان إنترنت صورة مقدمة الصفحة"
#~ msgid "Image Vertical Alignment"
#~ msgstr "المُحاذاة العمودية للصورة"
#~ msgid "This controls the orientation of the image within the module."
#~ msgstr "يتحكم هذا في اتجاه الصورة داخل الوحدة."
#~ msgid "Code"
#~ msgstr "الرمز"
#~ msgid "Fullwidth Code"
#~ msgstr "رمز بعرض كامل الصفحة"
#~ msgid "Fullwidth Image"
#~ msgstr "صورة بعرض كامل الصفحة"
#~ msgid "Fullwidth Post Title"
#~ msgstr "عنوان المقال بكامل عرض الصفحة"
#~ msgid ""
#~ "Enabling this option will remove the background color of this section, allowing the "
#~ "website background color or background image to show through."
#~ msgstr ""
#~ "سوف يقوم تفعيل هذا الخيار بإزالة لون الخلفية من هذا القسم، مما يسمح بعرض لون خلفية "
#~ "موقع الويب أو صورة الخلفية من خلال."
#~ msgid "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding."
#~ msgstr "ضبط التباعد بقيم مُعينة، أو تركه فارغاً لاستخدام التباعد الافتراضي."
#~ msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
#~ msgstr "الحفاظ على التباعد المُخصَّص على الهاتف المحمول"
#~ msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens"
#~ msgstr "السماح بالتباعد المُخصَّص ليتم الإبقاء على شاشات المحمول"
#~ msgid "Make This Row Fullwidth"
#~ msgstr "جعل هذا الصف بكامل عرض الصفحة"
#~ msgid ""
#~ "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the browser "
#~ "window."
#~ msgstr "تفعيل هذا الخيار لتوسيع نطاق عرض هذا الصف إلى حافة نافذة المُتصفِّح."
#~ msgid "Use Custom Width"
#~ msgstr "استخدام عرض مُخصَّص"
#~ msgid ""
#~ "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-standard "
#~ "width."
#~ msgstr "غَيِر إلى نعم إذا كنت ترغب في ضبط عرض هذا الصف إلى عرضٍ غير قياسي."
#~ msgid "Unit"
#~ msgstr "وحدة"
#~ msgid "px"
#~ msgstr "بيكسل"
#~ msgid "Custom Width"
#~ msgstr "عرض مُخصَّص"
#~ msgid "Define custom width for this Row"
#~ msgstr "تحديد عرض مُخصَّص لهذا الصف"
#~ msgid "Gutter Width"
#~ msgstr "ضبط تباعد الأعمدة"
#~ msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
#~ msgstr "ضبط التباعد بين كل عمود في هذا الصف."
#~ msgid "Equalize Column Heights"
#~ msgstr "مساواة المسافات بين الأعمدة"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the DiviDocumentation page for access to dozens of in-depth "
#~ "tutorials."
#~ msgstr ""
#~ "مرحبا بكم !Diviقبل التوغل في أعماق موضوعٍ جديدٍ، يُرجَى زيارة صفحة DiviDocumentation للوصول إلى عشرات الدروس التوجيهية في "
#~ "العمق."
#~ msgid "Category Font Size"
#~ msgstr "تحديد حجم خط التصنيف"
#~ msgid "Category Font Style"
#~ msgstr "تحديد نمط خط التصنيف"