msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-02 12:19+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-02 16:19+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.7.1\n" "X-Poedit-KeywordsList: _x;_n;_e;__;esc_html__;esc_html_e;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../includes/builder\n" #: ../comments.php:4 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "Bu yazı şifre korumalıdır. Yazıyı görmek için parolanızı girin." #: ../comments.php:13 msgid "0 Comments" msgstr "0 yorum" #: ../comments.php:13 msgid "1 Comment" msgstr "1 Yorum" #: ../comments.php:13 msgid "Comments" msgstr "Yorumlar" #: ../comments.php:18 ../comments.php:31 msgid " Older Comments" msgstr " Eski Yorumlar" #: ../comments.php:19 ../comments.php:32 msgid "Newer Comments " msgstr "Yeni Yorumlar " #: ../comments.php:38 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Trackbacks/Pingbacks" #: ../comments.php:56 msgid "Submit Comment" msgstr "Yorum Gönder" #: ../comments.php:56 msgid "Submit a Comment" msgstr "Yorum Gönder" #: ../comments.php:56 #, php-format msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "%s için bir yorum bırak." #: ../epanel/core_functions.php:26 ../epanel/core_functions.php:401 msgid "Saving..." msgstr "Kaydediyor…" #: ../epanel/core_functions.php:27 msgid "Options Saved." msgstr "Tercihler Kaydedildi" #: ../epanel/core_functions.php:73 msgid "Options" msgstr "Tercihler" #: ../epanel/core_functions.php:73 ../functions.php:7903 msgid "Theme Options" msgstr "Tema Ayarları" #: ../epanel/core_functions.php:90 msgid "settings saved." msgstr "Ayarlar Kaydedildi" #: ../epanel/core_functions.php:93 msgid "settings reset." msgstr "Ayarları Sıfırlandı" #: ../epanel/core_functions.php:111 ../epanel/options_divi.php:297 #: ../epanel/options_divi.php:448 ../functions.php:533 msgid "General Settings" msgstr "Genel Ayarlar" #: ../epanel/core_functions.php:114 msgid "Navigation" msgstr "Gezinme" #: ../epanel/core_functions.php:117 ../functions.php:543 msgid "Layout Settings" msgstr "Yerleşim Düzeni Ayarları" #: ../epanel/core_functions.php:120 msgid "Ad Management" msgstr "Reklam Yönetimi" #: ../epanel/core_functions.php:123 msgid "Colorization" msgstr "Renk" #: ../epanel/core_functions.php:126 msgid "SEO" msgstr "Arama motoru Optimizasyonu" #: ../epanel/core_functions.php:129 msgid "Integration" msgstr "Entegrasyon" #: ../epanel/core_functions.php:132 msgid "Support Docs" msgstr "Destek Dokümanları" #: ../epanel/core_functions.php:209 ../epanel/core_functions.php:389 msgid "Reset" msgstr "Sıfırla" #: ../epanel/core_functions.php:210 msgid "Upload Image" msgstr "Resim Yükle" #: ../epanel/core_functions.php:237 msgid "You don't have pages" msgstr "Herhangi bir sayfanız bulunmuyor" #: ../epanel/core_functions.php:374 msgid "Save changes" msgstr "Değişiklikleri kaydet" #: ../epanel/core_functions.php:385 msgid "" "This will return all of the settings throughout the options page to their " "default values. Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Seçeneklerdeki tüm ayarlar varsayılan değerlerine dönecektir. Bunu " "yapmak istediğinize emin misiniz?" #: ../epanel/core_functions.php:558 msgid "Choose an Image" msgstr "Bir Görüntü Seç" #: ../epanel/custom_functions.php:178 msgid "…" msgstr "…" #: ../epanel/custom_functions.php:451 ../header.php:141 msgid "Home" msgstr "Ana Sayfa" #: ../epanel/custom_functions.php:699 msgid "Archives" msgstr "Arşiv" #: ../epanel/custom_functions.php:701 #, php-format msgid "Search results for \"%s\"" msgstr "\"%s\" için arama sonuçları" #: ../epanel/custom_functions.php:703 msgid "404 Not Found" msgstr "404 bulunamadı" #: ../epanel/custom_functions.php:774 #, php-format msgid "Currently viewing archives from %1$s" msgstr "Şu anda %1$s arşivleri görüntüleniyor." #: ../epanel/custom_functions.php:1007 msgid "Image doesn't exist" msgstr "Görüntü yok" #: ../epanel/custom_functions.php:1203 #, php-format msgid "" "

This is a fresh installation of %1$s theme. Don't " "forget to go to ePanel to set it up. This message will " "disappear once you have clicked the Save button within the theme's options page.

" msgstr "" "

Bu %1$s temasının yeni yüklemesidir. Ayarlamak " "için ePanel’a gitmeyi unutmayın. Bu mesaj theme's options page.

içindeki Kaydet düğmesine " "tıkladıktan sonra kaybolur." #: ../epanel/custom_functions.php:1215 #, php-format msgid "" "There is a new version of %1$s available. View version %3$s details. Before you can update " "your Elegant Themes, you must first install the Elegant Updater Plugin to authenticate your subscription." msgstr "" "Kullanılabilir %1$s yeni bir sürümü var. Yeni versiyon %3$s details. Elegant Temalarını " "güncellemeden önce üyeliğinizi doğrulamak için ilk olarak Elegant Updater Plugin yüklemelisiniz. " #: ../epanel/custom_functions.php:1219 msgid "" "Before you can update your Elegant Themes, you must first install the Elegant Updater Plugin to authenticate your " "subscription." msgstr "" "Elegant Temalarını güncellemeden önce üyeliğinizi doğrulamak için ilk olarak " "Elegant Updater Plugin yüklemelisiniz. " "" #: ../epanel/options_divi.php:38 msgid "General" msgstr "Genel" #: ../epanel/options_divi.php:45 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: ../epanel/options_divi.php:48 msgid "Set As Logo" msgstr "Logo Olarak Ayarla" #: ../epanel/options_divi.php:50 msgid "" "If you would like to use your own custom logo image click the Upload Image " "button." msgstr "" "Kendi özel logo resminizi kullanmak isterseniz \"Resim Yükle\" düğmesine " "tıklayın." #: ../epanel/options_divi.php:53 msgid "Favicon" msgstr "Favicon" #: ../epanel/options_divi.php:56 msgid "Set As Favicon" msgstr "Favicon olarak ayarla" #: ../epanel/options_divi.php:58 msgid "" "If you would like to use your own custom favicon image click the Upload " "Image button." msgstr "" "Kendi özel Favicon’u kullanmak isterseniz \"Resim Yükle\" düğmesine tıklayın." #: ../epanel/options_divi.php:61 msgid "Fixed Navigation Bar" msgstr "Sabit Gezinti Çubuğu" #: ../epanel/options_divi.php:65 msgid "" "By default the navigation bar stays on top of the screen at all times. We " "suggest to disable this option, if you need to use a logo taller than the " "default one." msgstr "Öntanımlı olarak gezinti çubuğu her zaman ekranın üst kısmında kalır." #: ../epanel/options_divi.php:70 msgid "Grab the first post image" msgstr "İlk mesaj görüntüsünü tut" #: ../epanel/options_divi.php:74 msgid "" "By default thumbnail images are created using custom fields. However, if you " "would rather use the images that are already in your post for your thumbnail " "(and bypass using custom fields) you can activate this option. Once " "activcated thumbnail images will be generated automatically using the first " "image in your post. The image must be hosted on your own server." msgstr "" "Öntanımlı olarak küçük resimler özel alanlar kullanılarak oluşturulur. " "Yinede eğer zaten küçük yazı olan resimler kullanmayı tercih edersen (özel " "alanlar kullanılarak atlama) bu seçeneği aktif hale getirebilirsiniz. Bir " "kez aktif edildiğinde, küçük resimler otomatik olarak mesajlrında ilk " "görüntü olarak oluşturulur." #: ../epanel/options_divi.php:77 msgid "Blog Style Mode" msgstr "Blog Stil Modu" #: ../epanel/options_divi.php:81 msgid "" "By default the theme truncates your posts on index/homepages automatically " "to create post previews. If you would rather show your posts in full on " "index pages like a traditional blog then you can activate this feature." msgstr "" "Öntanımlı olarak tema mesaj ön izlemeleri oluşturmak için otomatik olarak " "mesaj alıntılarını keser. Eğer geleneksel olduğu gibi tam mesajlarınızı " "göstermek isterseniz, blog sonrasında bu özelliği etkinleştirebilirsiniz." #: ../epanel/options_divi.php:86 msgid "Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce" msgstr "WooCommerce Için Mağaza Sayfası & Kategori Sayfa Düzeni" #: ../epanel/options_divi.php:90 ../functions.php:262 msgid "Right Sidebar" msgstr "Sağ Kenarçubuğu" #: ../epanel/options_divi.php:91 ../functions.php:263 msgid "Left Sidebar" msgstr "Sol Kenarçubuğu" #: ../epanel/options_divi.php:92 ../functions.php:264 msgid "Full Width" msgstr "Tam Genişlik" #: ../epanel/options_divi.php:95 msgid "Here you can choose Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce." msgstr "" "Burada WooCommerce Için Mağaza Sayfası & Kategori Sayfa Düzeni " "seçebilirsiniz." #: ../epanel/options_divi.php:99 msgid "MailChimp API Key" msgstr "MailChimp API Anahtarı" #: ../epanel/options_divi.php:104 #, php-format msgid "" "Enter your MailChimp API key. You can create an api key here" msgstr "" "MailChimp API Anahtarınızı giriniz. Bir API anahtarı oluşturabilirsiniz here" #: ../epanel/options_divi.php:107 msgid "Aweber Authorization" msgstr "Aweber Yetkisi" #: ../epanel/options_divi.php:109 msgid "Authorize your Aweber account here." msgstr "Burada Aweber hesabınızı yetkilendirin." #: ../epanel/options_divi.php:113 msgid "Regenerate MailChimp Lists" msgstr "MailChimp Listelerini Yeniden oluşturun" #: ../epanel/options_divi.php:117 msgid "" "By default, MailChimp lists are cached for one day. If you added new list, " "but it doesn't appear within the Email Optin module settings, activate this " "option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "" "Varsayılan olarak, MailChimp listeleri bir gün için önbelleğe alınır. Yeni " "liste eklendi, ancak e-posta Optin modülü ayarları içinde görünmüyorsa, bu " "seçeneği etkinleştirin. Liste rejenere edildikten sonra devre dışı bırakmak " "unutmayın." #: ../epanel/options_divi.php:119 msgid "Regenerate Aweber Lists" msgstr "Aweber Listelerini Yeniden oluşturun" #: ../epanel/options_divi.php:123 msgid "" "By default, Aweber lists are cached for one day. If you added new list, but " "it doesn't appear within the Email Optin module settings, activate this " "option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "" "Varsayılan olarak, AWeber listeleri bir gün için önbelleğe alınır. Yeni " "liste eklendi, ancak e-posta Optin modülü ayarları içinde görünmüyorsa, bu " "seçeneği etkinleştirin. Liste rejenere edildikten sonra devre dışı bırakmak " "unutmayın." #: ../epanel/options_divi.php:127 msgid "Show Facebook Icon" msgstr "Facebook Simgesini Göster" #: ../epanel/options_divi.php:131 msgid "Here you can choose to display the Facebook Icon on your homepage. " msgstr "Buradan ana sayfadaki Facebook simge görüntüsünü seçebilirsiniz." #: ../epanel/options_divi.php:133 msgid "Show Twitter Icon" msgstr "Twitter Simgesini Göster" #: ../epanel/options_divi.php:137 msgid "Here you can choose to display the Twitter Icon. " msgstr "Buradan ana sayfadaki Twitter simge görüntüsünü seçebilirsiniz. " #: ../epanel/options_divi.php:141 msgid "Show Google+ Icon" msgstr "Google+ Simgesini Göster" #: ../epanel/options_divi.php:145 msgid "Here you can choose to display the Google+ Icon on your homepage. " msgstr "Buradan ana sayfadaki Google+ simge görüntüsünü seçebilirsiniz. " #: ../epanel/options_divi.php:147 msgid "Show RSS Icon" msgstr "RSS Simgesini Göster" #: ../epanel/options_divi.php:151 msgid "Here you can choose to display the RSS Icon. " msgstr "Buradan ana sayfadaki RSS simge görüntüsünü seçebilirsiniz. " #: ../epanel/options_divi.php:155 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "Facebook Profil URL ‘si" #: ../epanel/options_divi.php:160 msgid "Enter the URL of your Facebook Profile. " msgstr "Facebook Profilinizin URL ‘sini girin " #: ../epanel/options_divi.php:162 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "Twitter Profil URL ‘si" #: ../epanel/options_divi.php:167 msgid "Enter the URL of your Twitter Profile." msgstr "Twitter Profilinizin URL ‘sini girin" #: ../epanel/options_divi.php:169 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "Google+ Profil URL ‘si" #: ../epanel/options_divi.php:174 msgid "Enter the URL of your Google+ Profile. " msgstr "Google+ Profilinizin URL ‘sini girin " #: ../epanel/options_divi.php:176 msgid "RSS Icon Url" msgstr "RSS Simge URL ‘si" #: ../epanel/options_divi.php:181 msgid "Enter the URL of your RSS feed. " msgstr "RSS kaynağınızın URL ‘sini girin " #: ../epanel/options_divi.php:183 msgid "Number of Posts displayed on Category page" msgstr "Kategori Sayfalarında Görüntülenen Mesaj Sayısı" #: ../epanel/options_divi.php:187 msgid "" "Here you can designate how many recent articles are displayed on the " "Category page. This option works independently from the Settings > Reading " "options in wp-admin." msgstr "" "Burada Kategori sayfasında görüntülenecek son haber sayısını " "belirleyebilirsiniz. Bu seçenek wp-admin okuma seçeneklerinden bağımsız " "olarak çalışır." #: ../epanel/options_divi.php:191 msgid "Number of Posts displayed on Archive pages" msgstr "Arşiv Sayfalarında Görüntülenecek Mesaj Sayısı" #: ../epanel/options_divi.php:195 msgid "" "Here you can designate how many recent articles are displayed on the Archive " "pages. This option works independently from the Settings > Reading options " "in wp-admin." msgstr "" "Burada Arşiv sayfasında görüntülenecek son haber sayısını " "belirleyebilirsiniz. Bu seçenek wp-admin okuma seçeneklerinden bağımsız " "olarak çalışır." #: ../epanel/options_divi.php:199 msgid "Number of Posts displayed on Search pages" msgstr "Arama Sayfalarında Görüntülenecek Mesaj Sayısı" #: ../epanel/options_divi.php:203 msgid "" "Here you can designate how many recent articles are displayed on the Search " "results pages. This option works independently from the Settings > Reading " "options in wp-admin." msgstr "" "Burada Arama Sonuçları sayfasında görüntülenecek son haber sayısını " "belirleyebilirsiniz. Bu seçenek wp-admin okuma seçeneklerinden bağımsız " "olarak çalışır." #: ../epanel/options_divi.php:207 msgid "Number of Posts displayed on Tag pages" msgstr "Etiket Sayfalarında Görüntülenecek Mesaj Sayısı" #: ../epanel/options_divi.php:211 msgid "" "Here you can designate how many recent articles are displayed on the Tag " "pages. This option works independently from the Settings > Reading options " "in wp-admin." msgstr "" "Burada Etiket Sonuçları sayfasında görüntülenecek son haber sayısını " "belirleyebilirsiniz. Bu seçenek wp-admin okuma seçeneklerinden bağımsız " "olarak çalışır." #: ../epanel/options_divi.php:215 msgid "Date format" msgstr "Tarih biçimi" #: ../epanel/options_divi.php:219 msgid "" "This option allows you to change how your dates are displayed. For more " "information please refer to the WordPress codex here:Formatting Date and " "Time" msgstr "" "Bu seçenek tarihleri nasıl görüntüleneceğini değiştirmek için olanak sağlar. " "Daha fazla bilgi için buradaki WordPress kodeksine bakınız: Tarih ve Saat " "Biçimlendirme" #: ../epanel/options_divi.php:225 msgid "Use excerpts when defined" msgstr "Bu özellilk tanımlandığı zaman alıntılar kullanılır." #: ../epanel/options_divi.php:229 msgid "This will enable the use of excerpts in posts or pages." msgstr "" "Bu özellik, mesaj ya da sayfalarında alıntılar kullanımını sağlayacaktır." #: ../epanel/options_divi.php:232 msgid "Responsive shortcodes" msgstr "Duyarlı shortcodes" #: ../epanel/options_divi.php:236 msgid "Enable this option to make shortcodes respond to various screen sizes" msgstr "" "Çeşitli ekran boyutlarına cevap shortcodes yapmak için bu seçeneği " "etkinleştirin." #: ../epanel/options_divi.php:241 msgid "Google Fonts subsets" msgstr "Google Fonts Alt Kümeleri" #: ../epanel/options_divi.php:245 msgid "This will enable Google Fonts for Non-English languages." msgstr "" "Bu özellik İngilizce olmayan diller için Google Fontları etkinleştirir." #: ../epanel/options_divi.php:248 msgid "Back To Top Button" msgstr "Başa Dön Düğmesi" #: ../epanel/options_divi.php:252 msgid "Enable this option to display Back To Top Button while scrolling" msgstr "" "Kaydırma yaparken Başa Dön Düğmesini görüntülemek için bu seçeneği " "etkinleştirin." #: ../epanel/options_divi.php:255 msgid "Smooth Scrolling" msgstr "Düzgün Kaydırma" #: ../epanel/options_divi.php:259 msgid "Enable this option to get the smooth scrolling effect with mouse wheel" msgstr "" "Bu seçeneği fare tekerleği ile pürüzsüz kaydırma efekti elde etmek için " "etkinleştirin." #: ../epanel/options_divi.php:264 msgid "Custom CSS" msgstr "Özel CSS" #: ../epanel/options_divi.php:268 msgid "Here you can add custom css to override or extend default styles." msgstr "" "Buradan geçersiz veya varsayılan stilleri genişletmek için özel CSS " "ekleyebilirsiniz." #: ../epanel/options_divi.php:287 msgid "Pages" msgstr "Sayfalar" #: ../epanel/options_divi.php:292 msgid "Categories" msgstr "Kategoriler" #: ../epanel/options_divi.php:305 msgid "Exclude pages from the navigation bar" msgstr "Gezinti çubuğu sayfaları hariç" #: ../epanel/options_divi.php:309 msgid "" "Here you can choose to remove certain pages from the navigation menu. All " "pages marked with an X will not appear in your navigation bar. " msgstr "" "Buradan navigasyon menüsündeki belirli sayfaları kaldırmak için " "seçebilirsiniz. X ile işaretlenmiş tüm sayfalar navigasyon çubuğunda " "görünmez. " #: ../epanel/options_divi.php:313 ../epanel/options_divi.php:368 msgid "Show dropdown menus" msgstr "Açılır menüleri göster" #: ../epanel/options_divi.php:317 msgid "" "If you would like to remove the dropdown menus from the pages navigation bar " "disable this feature." msgstr "" "Sayfaların gezinme çubuğunda açılan menüleri kaldırmak istiyorsanız, bu " "özelliği devre dışı bırakın." #: ../epanel/options_divi.php:320 msgid "Display Home link" msgstr "Ana Ekran bağlantısı" #: ../epanel/options_divi.php:324 msgid "" "By default the theme creates a Home link that, when clicked, leads back to " "your blog's homepage. If, however, you are using a static homepage and have " "already created a page called Home to use, this will result in a duplicate " "link. In this case you should disable this feature to remove the link." msgstr "" "Varsayılan olarak tema, blogunuzun tıklandığında ana sayfasına geri götüren " "bir Ana Sayfa bağlantısı oluşturur. Ancak, statik sayfasını kullanıyorsanız " "ve zaten kullanmak için Ana Sayfa adlı oluşturulan bir sayfa varsa, bu " "yinelenen bir bağlantıya neden olacaktır. Bu durumda bağlantıyı kaldırmak " "için bu özelliği devre dışı bırakmanız gerekir." #: ../epanel/options_divi.php:329 msgid "Sort Pages Links" msgstr "Sıralama Sayfa Linkleri" #: ../epanel/options_divi.php:333 msgid "Here you can choose to sort your pages links." msgstr "Buradan sayfa bağlantıları nasıl sıralanacağını seçebilirsiniz." #: ../epanel/options_divi.php:336 msgid "Order Pages Links by Ascending/Descending" msgstr "Sayfa Linklerini Artan/Azalan Sırala" #: ../epanel/options_divi.php:340 msgid "" "Here you can choose to reverse the order that your pages links are " "displayed. You can choose between ascending and descending." msgstr "" "Burada sayfa bağlantılarının görüntülenme sırasını tersine çevirmeyi " "seçebilirsiniz. Artan veya azalan arasında seçim yapabilirsiniz." #: ../epanel/options_divi.php:343 ../epanel/options_divi.php:384 msgid "Number of dropdown tiers shown" msgstr "Açılır Katman sayısı gösterilir" #: ../epanel/options_divi.php:347 ../epanel/options_divi.php:388 msgid "" "This options allows you to control how many teirs your pages dropdown menu " "has. Increasing the number allows for additional menu items to be shown." msgstr "Bu seçenekler, kaç sayfa açılır menü olduğunu kontrol etmenizi sağlar." #: ../epanel/options_divi.php:360 msgid "Exclude categories from the navigation bar" msgstr "Gezinme çubuğundaki kategorileri hariç tut." #: ../epanel/options_divi.php:364 msgid "" "Here you can choose to remove certain categories from the navigation menu. " "All categories marked with an X will not appear in your navigation bar. " msgstr "" "Gezinme menüsünden belirli kategorileri kaldırmayı seçebilirsiniz. X ile " "işaretlenmiş tüm kategoriler gezinme çubuğunuzda görünmez. " #: ../epanel/options_divi.php:372 msgid "" "If you would like to remove the dropdown menus from the categories " "navigation bar disable this feature." msgstr "" "Eğer bu kategorilerden gezinti çubuğunda açılan menüleri kaldırmak " "isterseniz, bu özelliği devre dışı bırakın." #: ../epanel/options_divi.php:375 msgid "Hide empty categories" msgstr "Boş kategorileri gizle" #: ../epanel/options_divi.php:379 msgid "" "If you would like categories to be displayed in your navigationbar that " "don't have any posts in them then disable this option. By default empty " "categories are hidden" msgstr "" "Eğer gezinme çubuğunuzda görüntülenen kategorilerde herhangi bir mesaj yok " "olsun istiyorsanız bu seçeneği devre dışı bırakın. Varsayılan olarak boş " "kategoriler gizlidir." #: ../epanel/options_divi.php:394 msgid "Sort Categories Links by Name/ID/Slug/Count/Term Group" msgstr "Kategori Linklerini Name/ID/Slug/Count/Term Grubuna Göre Sırala" #: ../epanel/options_divi.php:398 msgid "" "By default pages are sorted by name. However if you would rather have them " "sorted by ID you can adjust this setting." msgstr "" "Varsayılan olarak sayfalar isim sırasına göre sıralanmıştır. Ancak eğer " "onları ID sırasına göre sıralamak isterseniz bu ayarı düzenleyebilirsiniz." #: ../epanel/options_divi.php:401 msgid "Order Category Links by Ascending/Descending" msgstr "Artan veya Azalan Kategori Linkleri Sıralama" #: ../epanel/options_divi.php:405 msgid "" "Here you can choose to reverse the order that your categories links are " "displayed. You can choose between ascending and descending." msgstr "" "Kategoriler bağlantılarının görüntülenme sırasını tersine çevirmeyi " "seçebilirsiniz. Artan ve azalan arasında seçim yapabilirsiniz." #: ../epanel/options_divi.php:414 msgid "Disable top tier dropdown menu links" msgstr "Üst katman açılır menü bağlantıları devre dışı bırakma" #: ../epanel/options_divi.php:418 msgid "" "In some cases users will want to create parent categories or links as " "placeholders to hold a list of child links or categories. In this case it is " "not desirable to have the parent links lead anywhere, but instead merely " "serve an organizational function. Enabling this options will remove the " "links from all parent pages/categories so that they don't lead anywhere when " "clicked." msgstr "" "Bazı durumlarda kullanıcılar bağlantıları ya da bir kategori listesi tutmak " "için yer tutucu olarak ana kategori ve bağlantı oluşturmak isteyebilir. Bu " "durumda, ana bağlantıları herhangi bir yerinde olması arzu edilmez, ancak " "bunun yerine, sadece kuruluş işlev görürler. Bu seçeneğin etkinleştirilmesi " "tüm üst sayfaları/kategorileri bağlantıları kaldıracaktır çünkü " "tıklandığında herhangi bir yer açmaz." #: ../epanel/options_divi.php:438 msgid "Single Post Layout" msgstr "Tekli Mesaj Düzeni" #: ../epanel/options_divi.php:443 msgid "Single Page Layout" msgstr "Tekli Sayfa Düzeni" #: ../epanel/options_divi.php:456 msgid "Choose which items to display in the postinfo section" msgstr "Mesaj bilgi bölümünde hangi öğenin görüntüleneceğini seçin" #: ../epanel/options_divi.php:460 msgid "" "Here you can choose which items appear in the postinfo section on single " "post pages. This is the area, usually below the post title, which displays " "basic information about your post. The highlighted itmes shown below will " "appear. " msgstr "" "Yazılan bilgiler bölümünde görünen tek yazı sayfalarını seçebilirsiniz. " "Genellikle konu başlığı altındaki alanda posta ile ilgili temel bilgileri " "gösterir. Vurgulanmış öğeler aşağıda görünecektir. " #: ../epanel/options_divi.php:464 msgid "Show comments on posts" msgstr "Yazılarda yorumları göster" #: ../epanel/options_divi.php:468 msgid "" "You can disable this option if you want to remove the comments and comment " "form from single post pages. " msgstr "" "Eğer mesaj yorumlarını ve yorum formlarını kaldırmak istiyorsanız, bu " "seçeneği devre dışı bırakabilirsiniz. " #: ../epanel/options_divi.php:471 msgid "Place Thumbs on Posts" msgstr "Mesajların Üzerinde Küçük Resim yerleştirin" #: ../epanel/options_divi.php:475 msgid "" "By default thumbnails are placed at the beginning of your post on single " "post pages. If you would like to remove this initial thumbnail image to " "avoid repetition simply disable this option. " msgstr "" "Varsayılan olarak küçük resimler tekli mesaj sayfalarındaki yazının başında " "bulunur. Eğer bu ilk küçük resim tekrarlanmasını önlemek için kaldırmak " "istiyorsanız bu seçeneği devre dışı bırakın. " #: ../epanel/options_divi.php:486 msgid "Place Thumbs on Pages" msgstr "Sayfalara Küçük Resim yerleştirin" #: ../epanel/options_divi.php:490 msgid "" "By default thumbnails are not placed on pages (they are only used on posts). " "However, if you want to use thumbnails on pages you can! Just enable this " "option. " msgstr "" "Varsayýlan olarak küçük resimler sayfalara yerleþtirilmez (sadece postalarda " "kullanýlýr). Ancak, sayfalarda küçük resimler kullanmak isterseniz " "kullanabilirsiniz! Sadece bu seçeneði etkinleþtirin." #: ../epanel/options_divi.php:493 msgid "Show comments on pages" msgstr "Sayfalarda yorum göster" #: ../epanel/options_divi.php:497 msgid "" "By default comments are not placed on pages, however, if you would like to " "allow people to comment on your pages simply enable this option. " msgstr "" "Varsayılan olarak yorumlar sayfalarda bulunmazi ancak, sayfalarınızda yorum " "yapılmasına izin vermek istiyorsanız sadece bu seçeneği etkinleştirin. " #: ../epanel/options_divi.php:508 msgid "Post info section" msgstr "Mesaj Bilgi Bölümü" #: ../epanel/options_divi.php:512 msgid "" "Here you can choose which items appear in the postinfo section on pages. " "This is the area, usually below the post title, which displays basic " "information about your post. The highlighted itmes shown below will appear. " msgstr "" "Sayfalarda makale bilgi bölümünde görününen öğeleri seçebilirsiniz. " "Genellikle konu başlığı altındaki alanda posta ile ilgili temel bilgileri " "gösterir. Vurgulanmış öğeler aşağıda görünecektir. " #: ../epanel/options_divi.php:517 msgid "Show Thumbs on Index pages" msgstr "Dizin sayfalarında Küçük Fotoğrafları göster" #: ../epanel/options_divi.php:521 msgid "Enable this option to show thumbnails on Index Pages." msgstr "" "Dizin Sayfalarında küçük resimleri göstermek için bu seçeneği etkinleştirin." #: ../epanel/options_divi.php:540 msgid "Homepage SEO" msgstr "Ana Sayfa SEO" #: ../epanel/options_divi.php:545 msgid "Single Post Page SEO" msgstr "Tekli Mesaj Sayfası SEO" #: ../epanel/options_divi.php:550 msgid "Index Page SEO" msgstr "Dizin Sayfası SEO" #: ../epanel/options_divi.php:558 msgid " Enable custom title " msgstr "Özel Başlıkları Etkinleştir " #: ../epanel/options_divi.php:562 msgid "" "By default the theme uses a combination of your blog name and your blog " "description, as defined when you created your blog, to create your homepage " "titles. However if you want to create a custom title then simply enable this " "option and fill in the custom title field below. " msgstr "" "Varsayılan olarak tema ana başlıkları oluşturmak için tema blog adı ve blog " "oluştururken tanımlanan blog açıklamasını kullanır. Eğer özel bir başlık " "oluşturmak istiyorsanız, sadece bu seçeneği etkinleştirin ve aşağıdaki özel " "başlık alanını doldurun. " #: ../epanel/options_divi.php:565 msgid " Enable meta description" msgstr "Meta etiketinin açıklamasını etkinleştirin" #: ../epanel/options_divi.php:569 msgid "" "By default the theme uses your blog description, as defined when you created " "your blog, to fill in the meta description field. If you would like to use a " "different description then enable this option and fill in the custom " "description field below. " msgstr "" "Varsayılan olarak tema blogunuza oluştururken tanımlanan blog açıklaması, " "meta açıklama alanını doldurmak için kullanır. Eğer farklı bir tanım " "kullanmak istiyorsanız bu seçeneği etkinleştirin ve aşağıdaki özel açıklama " "alanını doldurun. " #: ../epanel/options_divi.php:572 msgid " Enable meta keywords" msgstr "Meta anahtar kelimelerini etkinleştirin" #: ../epanel/options_divi.php:576 msgid "" "By default the theme does not add keywords to your header. Most search " "engines don't use keywords to rank your site anymore, but some people define " "them anyway just in case. If you want to add meta keywords to your header " "then enable this option and fill in the custom keywords field below. " msgstr "" "Varsayılan olarak tema başlığı için anahtar kelimeler eklemez. Çoğu arama " "motorları sitenizi artık sıralamak için anahtar kelimeler kullanmaz, ama " "bazı insanlar yine de her ihtimale karşı bunları tanımlar. Eğer başlığınıza " "meta anahtar kelimeler eklemek istiyorsanız bu seçeneği etkinleştirin ve " "aşağıda özel anahtar kelime alanını doldurun. " #: ../epanel/options_divi.php:579 ../epanel/options_divi.php:712 msgid " Enable canonical URL's" msgstr "Kanonik URL’s etkinleştir" #: ../epanel/options_divi.php:583 ../epanel/options_divi.php:661 #: ../epanel/options_divi.php:716 msgid "" "Canonicalization helps to prevent the indexing of duplicate content by " "search engines, and as a result, may help avoid duplicate content penalties " "and pagerank degradation. Some pages may have different URLs all leading to " "the same place. For example domain.com, domain.com/index.html, and www." "domain.com are all different URLs leading to your homepage. From a search " "engine's perspective these duplicate URLs, which also occur often due to " "custom permalinks, may be treated individually instead of as a single " "destination. Defining a canonical URL tells the search engine which URL you " "would like to use officially. The theme bases its canonical URLs off your " "permalinks and the domain name defined in the settings tab of wp-admin." msgstr "" "Standartlaþtýrma, arama motorlarýnýn içeriðini kopyalamasý indeksini " "engeller, ve sonuç olarak, içerik kopyalama cezalarýný ve sayfa sýralama " "aþýnmalarýndan kurtulmaya yardým eder. Bazý sayfalar, ayný yere yönlendiren " "farklý URLse sahip olabilir. Örneðin domain.com, domain.com/index.html ve " "www.domain.comun tamamý ana sayfanýza yönlendiren farklý URLsdir. Bir arama " "motorunun bakýþ açýsýndan, sýkça özel linklere baðlý olarak oluþan bu kopya " "URLslere, tek bir hedefin yerine bireysel olarak davranýlabilir. Kuralsal " "bir URL tanýmlamak, arama motoruna hangi URLyi resmi olarak kullanmak " "istediðinizi söyler. Tema kuralsal URLsini linklerinizden ve wp-adminin " "ayarlar sekmesinde tanýmlanan domain adýndan uzaða konumlandýrýr." #: ../epanel/options_divi.php:588 msgid "Homepage custom title (if enabled)" msgstr "Anasayfa Özel Başlığı (Etkinleştirilmişse)" #: ../epanel/options_divi.php:592 msgid "" "If you have enabled custom titles you can add your custom title here. " "Whatever you type here will be placed between the < title >< /title > tags " "in header.php" msgstr "" "Özel başlıklar etkinleştirilmişse özel başlığı buraya ekleyebilirsiniz. " "Burada yazacaklarınız header.php etiketi ile </ title> arasına " "yerleştirilir." #: ../epanel/options_divi.php:596 msgid "Homepage meta description (if enabled)" msgstr "Anasayfa Meta Açıklaması (Etkinleştirilmişse)" #: ../epanel/options_divi.php:600 msgid "" "If you have enabled meta descriptions you can add your custom description " "here." msgstr "Meta açıklamaları etkinse özel açıklaması buraya ekleyebilirsiniz." #: ../epanel/options_divi.php:604 msgid "Homepage meta keywords (if enabled)" msgstr "Anasayfa Meta Anahtar Kelimeleri (etkinleştirilmişse)" #: ../epanel/options_divi.php:608 msgid "" "If you have enabled meta keywords you can add your custom keywords here. " "Keywords should be separated by comas. For example: wordpress,themes," "templates,elegant" msgstr "" "Meta anahtar kelimeleri etkinse özel anahtar kelimeleri buraya " "ekleyebilirsiniz. Anahtar kelimeler virgülle ayrılmalıdır. Örneğin: " "wordpress,themes,templates,elegant" #: ../epanel/options_divi.php:612 ../epanel/options_divi.php:690 msgid "If custom titles are disabled, choose autogeneration method" msgstr "" "Özel başlıklar devre dışı bırakılmışsa, otomatik üretim yöntemini seçin." #: ../epanel/options_divi.php:617 msgid "" "If you are not using cutsom post titles you can still have control over how " "your titles are generated. Here you can choose which order you would like " "your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog " "name from the title completely." msgstr "" "Özel yazı başlıkları kullanmasanız da hala başlıklarınızın nasıl " "oluşturulduğunu kontrol edebilirsiniz. Yazılan başlık ve blog adınızı " "görüntülenmesini istediğiniz gibi seçebilirsiniz, ya da başlıktan blog adını " "tamamen kaldırabilirsiniz." #: ../epanel/options_divi.php:620 ../epanel/options_divi.php:698 #: ../epanel/options_divi.php:736 msgid "Define a character to separate BlogName and Post title" msgstr "Ayrı bir web sitesi adı için bir karakter veya yazı başlığı tanımlama" #: ../epanel/options_divi.php:624 ../epanel/options_divi.php:702 msgid "" "Here you can change which character separates your blog title and post name " "when using autogenerated post titles. Common values are | or -" msgstr "" "Otomatik olarak oluşturulan yazı başlıkları kullanırken başlık ve yazı blog " "adınızın ayrılmasını değiştirebilirsiniz. Yaygın değerler | veya –" #: ../epanel/options_divi.php:634 msgid "Enable custom titles" msgstr "Özel başlıkları etkinleştirin" #: ../epanel/options_divi.php:638 msgid "" "By default the theme creates post titles based on the title of your post and " "your blog name. If you would like to make your meta title different than " "your actual post title you can define a custom title for each post using " "custom fields. This option must be enabled for custom titles to work, and " "you must choose a custom field name for your title below." msgstr "" "Varsayılan olarak tema yazı ve blog adınızın başlığına göre yazı " "başlıklarını oluşturur. Eğer meta başlığını gerçek yazı başlığından daha " "farklı yapmak isterseniz her yazının özel alanları kullanmak için özel bir " "başlık tanımlayabilirsiniz. Bu seçenek iş için özel başlıklara göre " "etkinleştirilmiş olması gerekir, ve başlık için özel bir alan adı altında " "seçmeniz gerekir." #: ../epanel/options_divi.php:641 msgid "Enable custom description" msgstr "Özel açıklamaları etkinleştirin" #: ../epanel/options_divi.php:645 msgid "" "If you would like to add a meta description to your post you can do so using " "custom fields. This option must be enabled for descriptions to be displayed " "on post pages. You can add your meta description using custom fields based " "off the custom field name you define below." msgstr "" "Eğer yazı için meta açıklama eklemek isterseniz özel alanları kullanarak " "yapabilirsiniz. Bu seçeneğin açıklamalardan sonra görüntülenmesi için " "etkinleştirilmiş olması gerekir. Meta açıklamalarınızı kapalı tabanlı özel " "alanları kullanarak aşağıda isim tanımlayarak ekleyebilirsiniz." #: ../epanel/options_divi.php:650 msgid "Enable custom keywords" msgstr "Özel anahtar kelimelerini etkinleştirin" #: ../epanel/options_divi.php:654 msgid "" "If you would like to add meta keywords to your post you can do so using " "custom fields. This option must be enabled for keywords to be displayed on " "post pages. You can add your meta keywords using custom fields based off the " "custom field name you define below." msgstr "" "Eğer yazı için meta anahtar kelimeleri eklemek isterseniz özel alanları " "kullanarak yapabilirsiniz. Bu seçeneğin anahtar kelimelerden sonra " "görüntülenmesi için etkinleştirilmiş olması gerekir. Meta anahtar " "kelimelerinizi kapalı tabanlı özel alanları kullanarak aşağıda isim " "tanımlayarak ekleyebilirsiniz." #: ../epanel/options_divi.php:657 msgid "Enable canonical URL's" msgstr "Kanonik URL’s etkinleştir" #: ../epanel/options_divi.php:666 msgid "Custom field Name to be used for title" msgstr "Başlık için kullanılacak özel alan adı" #: ../epanel/options_divi.php:670 msgid "" "When you define your title using custom fields you should use this value for " "the custom field Name. The Value of your custom field should be the custom " "title you would like to use." msgstr "" "Özel alanları kullanarak başlığınızı tanımlandığınız zaman özel alan adı " "için bu değerin kullanılması gerekir. Özel alanın değeri, kullanmak " "istediğinizde özel başlığınız olmalıdır." #: ../epanel/options_divi.php:674 msgid "Custom field Name to be used for description" msgstr "Özel alan tanımı için kullanılan isim" #: ../epanel/options_divi.php:678 msgid "" "When you define your meta description using custom fields you should use " "this value for the custom field Name. The Value of your custom field should " "be the custom description you would like to use." msgstr "" "Özel alanları kullanarak meta açıklamasını tanımlandığınız zaman özel alan " "adı için bu değerin kullanılması gerekir. Özel alanın değeri, kullanmak " "istediğinizde özel açıklamanız olmalıdır." #: ../epanel/options_divi.php:682 msgid "Custom field Name to be used for keywords" msgstr "Anahtar kelimeler için kullanılan özel alan ismi" #: ../epanel/options_divi.php:686 msgid "" "When you define your keywords using custom fields you should use this value " "for the custom field Name. The Value of your custom field should be the meta " "keywords you would like to use, separated by comas." msgstr "" "Özel alanları kullanarak anahtar kelimelerinzi tanımlandığınız zaman özel " "alan adı için bu değerin kullanılması gerekir. Özel alanın değeri, kullanmak " "istediğinizde özel virgule ile ayrılan anahtar kelimeniz olmalıdır." #: ../epanel/options_divi.php:695 msgid "" "If you are not using cutsom post titles you can still have control over hw " "your titles are generated. Here you can choose which order you would like " "your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog " "name from the title completely." msgstr "" "Özel yazı başlıkları kullanmasanız da hala başlıklarınızın nasıl " "oluşturulduğunu kontrol edebilirsiniz. Yazılan başlık ve blog adınızı " "görüntülenmesini istediğiniz gibi seçebilirsiniz, ya da başlıktan blog adını " "tamamen kaldırabilirsiniz." #: ../epanel/options_divi.php:719 msgid "Enable meta descriptions" msgstr "Meta açıklamalarını etkinleştir" #: ../epanel/options_divi.php:723 msgid "" "Check this box if you want to display meta descriptions on category/archive " "pages. The description is based off the category description you choose when " "creating/edit your category in wp-admin." msgstr "" "Eğer kategori/arşiv sayfalarında meta açıklamaları görüntülemek istiyorsanız " "bu kutuyu işaretleyin. Açıklama wp-admin’deki kategorinizi düzenleme/" "oluştururma için seçtiğiniz kategori açıklamasını kapalı tutar." #: ../epanel/options_divi.php:728 msgid "Choose title autogeneration method" msgstr "Başlık üretim yöntemini seçin" #: ../epanel/options_divi.php:733 msgid "" "Here you can choose how your titles on index pages are generated. You can " "change which order your blog name and index title are displayed, or you can " "remove the blog name from the title completely." msgstr "" "Burada dizin sayfalarındaki başlıkların nasıl oluşturulacağını " "seçebilirsiniz. Blogunuzun adını ve görünen dizin başlığını değiştirebilir, " "yada başlık blog adını tamamen kaldırabilirsiniz." #: ../epanel/options_divi.php:740 msgid "" "Here you can change which character separates your blog title and index page " "name when using autogenerated post titles. Common values are | or -" msgstr "" "Otomatik olarak oluşturulan yazı başlıkları kullanırken başlık ve dizin " "sayfa adınızın ayrılmasını değiştirebilirsiniz. Yaygın değerler | veya –" #: ../epanel/options_divi.php:761 msgid "Code Integration" msgstr "Kod Entegrasyonu" #: ../epanel/options_divi.php:769 msgid "Enable header code" msgstr "Başlık kodunu etkinleştir" #: ../epanel/options_divi.php:773 msgid "" "Disabling this option will remove the header code below from your blog. This " "allows you to remove the code while saving it for later use." msgstr "" "Bu seçeneği devre dışı bıraktığınızda blogunuzda aşağıdaki başlık kodu " "kaldıracaktır. Bu size daha sonra kullanmak için tasarruf sağlarken kodu " "kaldırmak için izin verir." #: ../epanel/options_divi.php:776 msgid "Enable body code" msgstr "< body > Kodunu etkinleştir" #: ../epanel/options_divi.php:780 msgid "" "Disabling this option will remove the body code below from your blog. This " "allows you to remove the code while saving it for later use." msgstr "" "Bu seçeneği devre dışı bıraktığınızda blogunuzda aşağıdaki gövde kodu " "kaldıracaktır. Bu size daha sonra kullanmak için tasarruf sağlarken kodu " "kaldırmak için izin verir." #: ../epanel/options_divi.php:785 msgid "Enable single top code" msgstr "Tekli üst kodunu etkinleştir" #: ../epanel/options_divi.php:789 msgid "" "Disabling this option will remove the single top code below from your blog. " "This allows you to remove the code while saving it for later use." msgstr "" "Bu seçeneği devre dışı bıraktığınızda blogunuzda aşağıdaki tekli üst kodunu " "kaldıracaktır. Bu size daha sonra kullanmak için tasarruf sağlarken kodu " "kaldırmak için izin verir." #: ../epanel/options_divi.php:792 msgid "Enable single bottom code" msgstr "Tekli alt kodunu etkinleştir" #: ../epanel/options_divi.php:796 msgid "" "Disabling this option will remove the single bottom code below from your " "blog. This allows you to remove the code while saving it for later use." msgstr "" "Bu seçeneği devre dışı bıraktığınızda blogunuzda aşağıdaki tekli alt kodunu " "kaldıracaktır. Bu size daha sonra kullanmak için tasarruf sağlarken kodu " "kaldırmak için izin verir." #: ../epanel/options_divi.php:801 msgid "Add code to the < head > of your blog" msgstr "Blogunuza < Head > kodunu ekleyin." #: ../epanel/options_divi.php:805 msgid "" "Any code you place here will appear in the head section of every page of " "your blog. This is useful when you need to add javascript or css to all " "pages." msgstr "" "Buradaya eklediğiniz herhangi bir kod blogunuzu her sayfanın başlık " "bölümünde görünecektir. Bu özellik tüm sayfalar için Javascript ya CSS " "eklemek istediğinizde kullanışlıdır." #: ../epanel/options_divi.php:808 msgid "" "Add code to the < body > (good for tracking codes such as google analytics)" msgstr "<Body> kodunu ekle (Google Analyticsgibi kod izlemeler için iyidir.)" #: ../epanel/options_divi.php:812 msgid "" "Any code you place here will appear in body section of all pages of your " "blog. This is usefull if you need to input a tracking pixel for a state " "counter such as Google Analytics." msgstr "" "Buradaya eklediğiniz herhangi bir kod blogunuzu her sayfanın gövde bölümünde " "görünecektir. Eğer Google Analytics gibi bir durum sayacı için girişi izleme " "pikseli gerekirse bu özellik faydalıdır." #: ../epanel/options_divi.php:815 msgid "Add code to the top of your posts" msgstr "Mesajlarınızın üstüne kodu ekleyin" #: ../epanel/options_divi.php:819 ../epanel/options_divi.php:826 msgid "" "Any code you place here will be placed at the top of all single posts. This " "is useful if you are looking to integrating things such as social " "bookmarking links." msgstr "" "Buradaya eklediğiniz herhangi bir kod tüm mesajlarınızın üst bölümünde " "görünecektir. Bu sosyal imleme bağlantıları gibi şeylerle entegre " "arıyorsanız yararlıdır." #: ../epanel/options_divi.php:822 msgid "Add code to the bottom of your posts, before the comments" msgstr "Yorumlarınızdan önce yazılarınızın altına kodu ekleyin" #: ../epanel/options_divi.php:844 msgid "Documentation" msgstr "Belgeleme" #: ../epanel/options_divi.php:870 msgid "Manage Un-widgetized Advertisements" msgstr "Reklamları yönetin" #: ../epanel/options_divi.php:878 msgid "Enable Single Post 468x60 banner" msgstr "468x60 Tekli Posta başlığı" #: ../epanel/options_divi.php:882 msgid "" "Enabling this option will display a 468x60 banner ad on the bottom of your " "post pages below the single post content. If enabled you must fill in the " "banner image and destination url below." msgstr "" "Bu seçeneğin etkinleştirilmesi, posta sayfalarınızın altındaki tekli yazı " "içeriğinin sonrasında bir 468x60 başlık görüntüler. Eğer etkinleştirilirse " "başlık görüntüsünü ve hedefi URL altına girmelisiniz." #: ../epanel/options_divi.php:887 msgid "Input 468x60 advertisement banner image" msgstr "468x60 reklam başlık resim girişi
" #: ../epanel/options_divi.php:891 msgid "Here you can provide 468x60 banner image url" msgstr "Buradan 468x60 başlık resmi URL 'si bulabilirsiniz." #: ../epanel/options_divi.php:895 msgid "Input 468x60 advertisement destination url" msgstr "468x60 reklam hedef URL girişi
" #: ../epanel/options_divi.php:899 msgid "Here you can provide 468x60 banner destination url" msgstr "Buradan 468x60 başlık hedef URL 'si bulabilirsiniz.
" #: ../epanel/options_divi.php:903 msgid "Input 468x60 adsense code" msgstr "468x60 Google Adsense kod girişi
" #: ../epanel/options_divi.php:907 msgid "Place your adsense code here." msgstr "Google Adsense kodunu buraya yerleştirin.
" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:15 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:518 msgid "Previous" msgstr "Önceki
" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:15 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:519 msgid "Next" msgstr "Sonraki" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:273 msgid "Tweet" msgstr "Tweet Atýn" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:289 msgid "Member Login" msgstr "Üye Girişi
" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:292 msgid "Username: " msgstr "Kullanıcı adı: " #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:293 msgid "Password: " msgstr "Şifre: " #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:294 ../functions.php:3483 msgid "Login" msgstr "Giriş" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:330 msgid "Add a Tooltip Text" msgstr "İpucu Metni Ekleme
" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:352 msgid "Click here to learn more" msgstr "Daha fazla bilgi için buraya tıklayın" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:732 msgid "Join Now" msgstr "Þimdi Katýlýn" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:967 msgid "Add ET Learn more block" msgstr "Bir Deðiþtirme Bloðu Ekleyin" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:968 msgid "Add ET Box" msgstr "Kutu Ekleyin" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:969 msgid "Add ET Button" msgstr "Buton Ekle" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:970 msgid "Add ET Tabs" msgstr "Sekme Ekle" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:971 msgid "Add Author Bio" msgstr "Yazar Biyografisi Ekle" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:972 msgid "Shortcodes" msgstr "Kýsakodlar" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:977 msgid "Caption" msgstr "Altyazı" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:978 msgid "Caption goes here" msgstr "Altyazı buraya gelecek" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:979 msgid "Caption title goes here" msgstr "Altyazı başlığı buraya gelecek" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:983 msgid "State" msgstr "Durum" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:985 msgid "Select between expanded and closed state" msgstr "Genişletilmiş ve kapalı olma durumuları arasında seçim yapın." #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:990 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1006 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1035 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1115 msgid "Content" msgstr "İçerik" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:991 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1007 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1093 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1116 msgid "Content goes here" msgstr "İçeriği buraya gelecek" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:992 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1008 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1037 msgid "Content text or html" msgstr "İçerik metni veya HTML" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:999 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1021 msgid "Type" msgstr "Çeşit" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1001 msgid "Type of the box" msgstr "Kutunun çeşidi" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1015 msgid "Link" msgstr "Bağlantı" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1017 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1023 msgid "Choose button type" msgstr "Düğme çeşidini seçin" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1028 msgid "Color" msgstr "Renk" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1030 msgid "Choose button color" msgstr "Düğme rengini seçin" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1036 msgid "Link text" msgstr "Bağlantı metni" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1041 msgid "Icon" msgstr "Simge" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1043 msgid "Used for icon button type" msgstr "Simge için kullanılan düğme türü" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1048 msgid "Open link in new window" msgstr "Bağlantıyı yeni pencerede aç" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1050 msgid "Select yes if the link should be opened in a new window" msgstr "Bağlantının yeni bir pencerede açılması için eveti seçin" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1058 msgid "Slider Type" msgstr "Sürgü Tipi" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1060 msgid "Select Slider Type here" msgstr "Buradan Sürgü Tipini Seçin" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1065 msgid "Effect" msgstr "Efekt" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1067 msgid "Select Animation Effect" msgstr "Animasyonun efektini seçin" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1072 msgid "Auto" msgstr "Atomatik" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1074 msgid "Choose yes if you want for automatic slider animation" msgstr "" "Eğer otomatik slider animasyonunu etkinleştirmek istiyorsanız eveti seçin" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1079 msgid "Auto Speed" msgstr "Otomatik Hız" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1081 msgid "Automattic slider speed (works only if Auto is set to yes)" msgstr "Otomatik Sürgü Hızı (Sadece otomatik ayarlanmış ise evet çalışır)" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1085 msgid "Tab Text" msgstr "Sekme Metni" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1092 msgid "Tab Content" msgstr "Sekme İçeriği" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1094 msgid "Paste image url here, if you chose \"images\" slider type" msgstr "" "\"images\" ‘i sürgü tipi olarak seçerseniz, buraya görüntü URL ‘sini " "yapıştırın." #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1102 msgid "Image Url" msgstr "Görüntü URL ‘si" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1104 msgid "Author Image URL" msgstr "Yazarın Görüntü URL ‘si" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1108 msgid "Use resizing" msgstr "Yeniden boyutlandırmayı kullan" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1185 msgid "+ Add One More Tab" msgstr "+ Bir Tane Daha Sekme Ekle" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1335 ../functions.php:3126 msgid "Image Height" msgstr "Görüntü Yüksekliği" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1336 ../functions.php:3107 msgid "Image Width" msgstr "Görüntü Genişliği" #: ../footer.php:40 #, php-format msgid "Designed by %1$s | Powered by %2$s" msgstr "%1$s tarafından tasarlandı. | %2$s gururla sunar." #: ../functions.php:30 msgid "Primary Menu" msgstr "Ana Menü" #: ../functions.php:31 msgid "Secondary Menu" msgstr "Yardımcı Menü" #: ../functions.php:32 ../functions.php:628 msgid "Footer Menu" msgstr "Altbilgi Menüsü" #: ../functions.php:73 #, php-format msgid "" "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the <a " "style=\"color: #fff; font-weight: bold;\" href=\"%1$s\" target=\"_blank" "\">Divi Documentation</a> page for access to dozens of in-depth tutorials." msgstr "" "Divi'ye Hoşgeldiniz! Yeni temanıza dalmadan önce onlarca kapsamlı derse " "erişmek için lütfen <a style=\"color: #fff; font-weight: bold;\" href=\"%1$s" "\" target=\"_blank\">Divi Documentation</a> sayfasını ziyaret edin." #: ../functions.php:97 msgid "on" msgstr " " #: ../functions.php:187 msgid "Select Page" msgstr "Bir Sayfa Seçin" #: ../functions.php:227 msgid "Divi Page Settings" msgstr "Divi Sayfa Ayarları" #: ../functions.php:229 msgid "Divi Post Settings" msgstr "Divi Gönderi Ayarları" #: ../functions.php:230 msgid "Divi Product Settings" msgstr "Divi Ürün Ayarları" #: ../functions.php:231 msgid "Divi Project Settings" msgstr "Divi Proje Ayarları" #: ../functions.php:238 msgid "Skills" msgstr "Beceriler" #: ../functions.php:241 msgid "Posted on" msgstr "Gönderildi" #: ../functions.php:268 msgid "Light" msgstr "Açık Renk" #: ../functions.php:269 msgid "Dark" msgstr "Koyu Renk" #: ../functions.php:282 msgid "Page Layout" msgstr "Sayfa Yerleşim Düzeni" #: ../functions.php:296 msgid "Dot Navigation" msgstr "Nokta Navigasyon" #: ../functions.php:299 ../functions.php:307 msgid "Off" msgstr "Kapalı" #: ../functions.php:300 ../functions.php:308 msgid "On" msgstr "Açık" #: ../functions.php:304 msgid "Hide Nav Before Scroll" msgstr "Kaydırmadan Önce Nav'ı Gizle" #: ../functions.php:314 msgid "Post Title" msgstr "Gönderi Başlığı" #: ../functions.php:317 msgid "Show" msgstr "Göster" #: ../functions.php:318 msgid "Hide" msgstr "Gizle" #: ../functions.php:323 msgid "Use Background Color" msgstr "Arkaplan Rengi Kullan" #: ../functions.php:328 ../functions.php:5471 msgid "Hex Value" msgstr "Renk Değeri" #: ../functions.php:332 ../functions.php:1645 ../functions.php:1670 #: ../functions.php:1793 ../functions.php:2311 ../functions.php:2410 #: ../functions.php:2616 msgid "Text Color" msgstr "Yazı Rengi" #: ../functions.php:466 ../functions.php:478 ../functions.php:7981 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "Bu sayfaya erişmek için yeterli izniniz yok" #: ../functions.php:538 msgid "Site Identity" msgstr "Sitede Kimlik" #: ../functions.php:548 msgid "Typography" msgstr "Tipografya" #: ../functions.php:553 msgid "Mobile Styles" msgstr "Mobil Stilleri" #: ../functions.php:558 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: ../functions.php:563 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: ../functions.php:568 msgid "Mobile Menu" msgstr "Mobil Menü" #: ../functions.php:573 msgid "Background" msgstr "Arkaplan" #: ../functions.php:578 msgid "Header & Navigation" msgstr "Baş Kısım ve Navigasyon" #: ../functions.php:583 msgid "Header Format" msgstr "Baş Kısım Biçimi" #: ../functions.php:588 msgid "Primary Menu Bar" msgstr "Birincil Menü Çubuğu" #: ../functions.php:593 msgid "Secondary Menu Bar" msgstr "İkincil Menü Çubuğu" #: ../functions.php:598 msgid "Fixed Navigation Settings" msgstr "Sabit Navigasyon Ayarları" #: ../functions.php:603 msgid "Header Elements" msgstr "Baş Kısım Elemanları" #: ../functions.php:608 msgid "Footer" msgstr "Alt Kısım" #: ../functions.php:613 msgid "Layout" msgstr "Yerleşim Düzeni" #: ../functions.php:618 msgid "Widgets" msgstr "Widgetlar" #: ../functions.php:623 msgid "Footer Elements" msgstr "Alt Kısım Elemanları" #: ../functions.php:633 msgid "Bottom Bar" msgstr "Alt Çubuk" #: ../functions.php:638 ../functions.php:1337 msgid "Color Schemes" msgstr "Renk Şemaları" #: ../functions.php:640 msgid "" "Note: Color settings set above should be applied to the Default color scheme." msgstr "" "Not: Yukarıda belirtilen renk ayarları varsayılan renk düzeni olarak " "uygulanmalıdır." #: ../functions.php:644 msgid "Buttons" msgstr "Tuşlar" #: ../functions.php:649 msgid "Buttons Style" msgstr "Tuşların Stili" #: ../functions.php:654 msgid "Buttons Hover Style" msgstr "Üzerindeyken Tuşların Stili" #: ../functions.php:659 ../functions.php:4735 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: ../functions.php:664 msgid "Post" msgstr "Gönderi" #: ../functions.php:680 msgid "Meta Text Size" msgstr "Meta Yazı Boyutu" #: ../functions.php:698 msgid "Meta Line Height" msgstr "Meta Çizgi Yüksekliği" #: ../functions.php:716 msgid "Meta Letter Spacing" msgstr "Meta Harf Boşluğu" #: ../functions.php:734 ../functions.php:4806 ../functions.php:4892 msgid "Meta Font Style" msgstr "Meta Yazı Tipi Stili" #: ../functions.php:738 ../functions.php:811 ../functions.php:1202 #: ../functions.php:1546 ../functions.php:1630 ../functions.php:2080 #: ../functions.php:2135 ../functions.php:2264 ../functions.php:2328 #: ../functions.php:2507 ../functions.php:2786 ../functions.php:2825 #: ../functions.php:2899 ../functions.php:2985 ../functions.php:3024 #: ../functions.php:3052 ../functions.php:3072 ../functions.php:3176 #: ../functions.php:3215 ../functions.php:3254 ../functions.php:3301 #: ../functions.php:3367 ../functions.php:3406 ../functions.php:3453 #: ../functions.php:3519 ../functions.php:3613 ../functions.php:3652 #: ../functions.php:3727 ../functions.php:3766 ../functions.php:3805 #: ../functions.php:3852 ../functions.php:3891 ../functions.php:3975 #: ../functions.php:4014 ../functions.php:4061 ../functions.php:4100 #: ../functions.php:4146 ../functions.php:4166 ../functions.php:4252 #: ../functions.php:4272 ../functions.php:4357 ../functions.php:4396 #: ../functions.php:4454 ../functions.php:4501 ../functions.php:4666 #: ../functions.php:4705 ../functions.php:4771 ../functions.php:4810 #: ../functions.php:4857 ../functions.php:4896 ../functions.php:4943 #: ../functions.php:4982 ../functions.php:5021 ../functions.php:5060 #: ../functions.php:5107 ../functions.php:5154 ../functions.php:5220 #: ../functions.php:5259 msgid "Bold" msgstr "Kalın" #: ../functions.php:739 ../functions.php:812 ../functions.php:1203 #: ../functions.php:1547 ../functions.php:1631 ../functions.php:2081 #: ../functions.php:2136 ../functions.php:2265 ../functions.php:2329 #: ../functions.php:2508 ../functions.php:2787 ../functions.php:2826 #: ../functions.php:2900 ../functions.php:2986 ../functions.php:3025 #: ../functions.php:3053 ../functions.php:3073 ../functions.php:3177 #: ../functions.php:3216 ../functions.php:3255 ../functions.php:3302 #: ../functions.php:3368 ../functions.php:3407 ../functions.php:3454 #: ../functions.php:3520 ../functions.php:3614 ../functions.php:3653 #: ../functions.php:3728 ../functions.php:3767 ../functions.php:3806 #: ../functions.php:3853 ../functions.php:3892 ../functions.php:3976 #: ../functions.php:4015 ../functions.php:4062 ../functions.php:4101 #: ../functions.php:4147 ../functions.php:4167 ../functions.php:4253 #: ../functions.php:4273 ../functions.php:4358 ../functions.php:4397 #: ../functions.php:4455 ../functions.php:4502 ../functions.php:4667 #: ../functions.php:4706 ../functions.php:4772 ../functions.php:4811 #: ../functions.php:4858 ../functions.php:4897 ../functions.php:4944 #: ../functions.php:4983 ../functions.php:5022 ../functions.php:5061 #: ../functions.php:5108 ../functions.php:5155 ../functions.php:5221 #: ../functions.php:5260 msgid "Italic" msgstr "Eğik" #: ../functions.php:740 ../functions.php:813 ../functions.php:1204 #: ../functions.php:1548 ../functions.php:1632 ../functions.php:2082 #: ../functions.php:2137 ../functions.php:2266 ../functions.php:2330 #: ../functions.php:2509 ../functions.php:2788 ../functions.php:2827 #: ../functions.php:2901 ../functions.php:2987 ../functions.php:3026 #: ../functions.php:3054 ../functions.php:3074 ../functions.php:3178 #: ../functions.php:3217 ../functions.php:3256 ../functions.php:3303 #: ../functions.php:3369 ../functions.php:3408 ../functions.php:3455 #: ../functions.php:3521 ../functions.php:3615 ../functions.php:3654 #: ../functions.php:3729 ../functions.php:3768 ../functions.php:3807 #: ../functions.php:3854 ../functions.php:3893 ../functions.php:3977 #: ../functions.php:4016 ../functions.php:4063 ../functions.php:4102 #: ../functions.php:4148 ../functions.php:4168 ../functions.php:4254 #: ../functions.php:4274 ../functions.php:4359 ../functions.php:4398 #: ../functions.php:4456 ../functions.php:4503 ../functions.php:4668 #: ../functions.php:4707 ../functions.php:4773 ../functions.php:4812 #: ../functions.php:4859 ../functions.php:4898 ../functions.php:4945 #: ../functions.php:4984 ../functions.php:5023 ../functions.php:5062 #: ../functions.php:5109 ../functions.php:5156 ../functions.php:5222 #: ../functions.php:5261 msgid "Uppercase" msgstr "Büyük Harf" #: ../functions.php:741 ../functions.php:814 ../functions.php:1205 #: ../functions.php:1549 ../functions.php:1633 ../functions.php:2083 #: ../functions.php:2138 ../functions.php:2267 ../functions.php:2331 #: ../functions.php:2510 ../functions.php:2789 ../functions.php:2828 #: ../functions.php:2902 ../functions.php:2988 ../functions.php:3027 #: ../functions.php:3055 ../functions.php:3075 ../functions.php:3179 #: ../functions.php:3218 ../functions.php:3257 ../functions.php:3304 #: ../functions.php:3370 ../functions.php:3409 ../functions.php:3456 #: ../functions.php:3522 ../functions.php:3616 ../functions.php:3655 #: ../functions.php:3730 ../functions.php:3769 ../functions.php:3808 #: ../functions.php:3855 ../functions.php:3894 ../functions.php:3978 #: ../functions.php:4017 ../functions.php:4064 ../functions.php:4103 #: ../functions.php:4149 ../functions.php:4169 ../functions.php:4255 #: ../functions.php:4275 ../functions.php:4360 ../functions.php:4399 #: ../functions.php:4457 ../functions.php:4504 ../functions.php:4669 #: ../functions.php:4708 ../functions.php:4774 ../functions.php:4813 #: ../functions.php:4860 ../functions.php:4899 ../functions.php:4946 #: ../functions.php:4985 ../functions.php:5024 ../functions.php:5063 #: ../functions.php:5110 ../functions.php:5157 ../functions.php:5223 #: ../functions.php:5262 msgid "Underline" msgstr "Altı Çizili" #: ../functions.php:753 ../functions.php:1144 ../functions.php:1217 #: ../functions.php:1235 ../functions.php:2058 msgid "Header Text Size" msgstr "Baş Kısım Metin Boyutu" #: ../functions.php:771 ../functions.php:1180 msgid "Header Line Height" msgstr "Baş Kısım Satır Yüksekliği" #: ../functions.php:789 ../functions.php:1162 msgid "Header Letter Spacing" msgstr "Baş Kısım Harf Boşluğu" #: ../functions.php:807 ../functions.php:1198 ../functions.php:2076 #: ../functions.php:2981 ../functions.php:3172 ../functions.php:3297 #: ../functions.php:3363 ../functions.php:3449 ../functions.php:3515 #: ../functions.php:4353 ../functions.php:5103 ../functions.php:5216 msgid "Header Font Style" msgstr "Baş Kısım Yazı Tipi Stili" #: ../functions.php:825 msgid "Enable Boxed Layout" msgstr "Kutulu Düzeni Aktif Et" #: ../functions.php:838 msgid "Website Content Width" msgstr "Web Sitesi İçerik Genişliği" #: ../functions.php:856 msgid "Website Gutter Width" msgstr "Web Sitesi Kolon Boşluğu" #: ../functions.php:873 msgid "Use Custom Sidebar Width" msgstr "Özel Kenar Genişliği kullanın" #: ../functions.php:886 msgid "Sidebar Width" msgstr "Kenar Çubuğu Genişliği" #: ../functions.php:904 ../functions.php:922 ../functions.php:940 msgid "Section Height" msgstr "Bölüm Yüksekliği" #: ../functions.php:958 ../functions.php:976 ../functions.php:994 msgid "Row Height" msgstr "Satır Yüksekliği" #: ../functions.php:1012 msgid "Stretch Background Image" msgstr "Arka Plan Görüntüsünü Uzat" #: ../functions.php:1019 ../functions.php:1696 ../functions.php:1767 #: ../functions.php:1780 ../functions.php:2298 ../functions.php:2423 #: ../functions.php:2629 msgid "Background Color" msgstr "Arkaplan Rengi" #: ../functions.php:1026 msgid "Background Image" msgstr "Arka plan Görüntüsü" #: ../functions.php:1032 msgid "Background Repeat" msgstr "Arkaplan Tekrarı" #: ../functions.php:1036 msgid "No Repeat" msgstr "Tekrar Yok" #: ../functions.php:1037 msgid "Tile" msgstr "Döşeme" #: ../functions.php:1038 msgid "Tile Horizontally" msgstr "Yatay Döşe" #: ../functions.php:1039 msgid "Tile Vertically" msgstr "Dikey Döşe" #: ../functions.php:1044 ../functions.php:1055 msgid "Background Position" msgstr "Arkaplan Pozisyonu" #: ../functions.php:1048 ../functions.php:2587 msgid "Left" msgstr "Sol" #: ../functions.php:1049 msgid "Center" msgstr "Merkez" #: ../functions.php:1050 ../functions.php:2586 msgid "Right" msgstr "Sað" #: ../functions.php:1059 msgid "Scroll" msgstr "Kaydır" #: ../functions.php:1060 msgid "Fixed" msgstr "Sabit" #: ../functions.php:1072 ../functions.php:1108 ../functions.php:1126 msgid "Body Text Size" msgstr "Gövde Metin Boyutu" #: ../functions.php:1090 msgid "Body Line Height" msgstr "Gövde Satır Yüksekliği" #: ../functions.php:1254 msgid "Header Font" msgstr "Başlık Yazı Tipi" #: ../functions.php:1269 msgid "Body Font" msgstr "Gövde Yazı Tipi" #: ../functions.php:1285 msgid "Body Link Color" msgstr "Gövde Bağlantı Rengi" #: ../functions.php:1298 msgid "Body Text Color" msgstr "Gövde Yazı Rengi" #: ../functions.php:1311 msgid "Header Text Color" msgstr "Baş Kısım Metin Rengi" #: ../functions.php:1324 msgid "Theme Accent Color" msgstr "Tema Vurgu Rengi" #: ../functions.php:1342 ../functions.php:1362 ../functions.php:5435 msgid "Default" msgstr "Ön Tanımlı" #: ../functions.php:1343 msgid "Green" msgstr "Yeşil" #: ../functions.php:1344 msgid "Orange" msgstr "Turuncu" #: ../functions.php:1345 msgid "Pink" msgstr "Penbe" #: ../functions.php:1346 msgid "Red" msgstr "Kırmızı" #: ../functions.php:1358 msgid "Header Style" msgstr "Başlık Stili" #: ../functions.php:1363 msgid "Centered" msgstr "Ortala" #: ../functions.php:1364 msgid "Centered Inline Logo" msgstr "Satıriçi Ortalanmış Logo" #: ../functions.php:1375 msgid "Enable Vertical Navigation" msgstr "Dikey Navigasyonu Aktif Et" #: ../functions.php:1389 msgid "Hide Navigation Until Scroll" msgstr "Kaydırana Kadar Navigasyonu Gizle" #: ../functions.php:1403 ../functions.php:2006 msgid "Show Social Icons" msgstr "Sosyal Simgeleri Göster" #: ../functions.php:1416 msgid "Show Search Icon" msgstr "Arama Simgesini Göster" #: ../functions.php:1428 ../functions.php:1567 msgid "Make Full Width" msgstr "Tam Geniş Yap" #: ../functions.php:1440 ../functions.php:1657 ../functions.php:1867 msgid "Hide Logo Image" msgstr "Logo Resmini Gizle" #: ../functions.php:1453 msgid "Menu Height" msgstr "Menü Yüksekliği" #: ../functions.php:1471 msgid "Logo Max Height" msgstr "Logo Max Yükseklik" #: ../functions.php:1489 ../functions.php:1573 ../functions.php:1898 #: ../functions.php:2392 msgid "Text Size" msgstr "Yazı Boyutu" #: ../functions.php:1507 ../functions.php:1591 ../functions.php:2242 #: ../functions.php:2485 ../functions.php:2673 msgid "Letter Spacing" msgstr "Harf Boşluğu" #: ../functions.php:1526 ../functions.php:1610 msgid "Font" msgstr "Yazı Tipi" #: ../functions.php:1542 ../functions.php:1626 ../functions.php:2260 #: ../functions.php:2324 msgid "Font Style" msgstr "Yazı Tipi Stili" #: ../functions.php:1683 msgid "Active Link Color" msgstr "Aktif Bağlantı Rengi" #: ../functions.php:1709 ../functions.php:1806 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "Açılır Menü Arkaplan Rengi" #: ../functions.php:1722 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "Açılır Menü Çizgi Rengi" #: ../functions.php:1735 ../functions.php:1819 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "Açılır Menü Metin Rengi" #: ../functions.php:1748 ../functions.php:1832 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "Açılır Menü Animasyonu" #: ../functions.php:1752 ../functions.php:1836 msgid "Fade" msgstr "Soldur" #: ../functions.php:1753 ../functions.php:1837 msgid "Expand" msgstr "Büyüt" #: ../functions.php:1754 ../functions.php:1838 msgid "Slide" msgstr "Slayt" #: ../functions.php:1755 ../functions.php:1839 msgid "Flip" msgstr "Döndür" #: ../functions.php:1880 msgid "Fixed Menu Height" msgstr "Sabit Menü Yüksekliği" #: ../functions.php:1916 msgid "Primary Menu Background Color" msgstr "Birincil Menü Arkaplan Rengi" #: ../functions.php:1929 msgid "Secondary Menu Background Color" msgstr "İkincil Menü Arkaplan Rengi" #: ../functions.php:1942 msgid "Primary Menu Link Color" msgstr "Birincil Menü Bağlantı Rengi" #: ../functions.php:1955 msgid "Secondary Menu Link Color" msgstr "İkincil menü Bağlantı Rengi" #: ../functions.php:1968 msgid "Active Primary Menu Link Color" msgstr "Aktif Birincil Menü Bağlantı Rengi" #: ../functions.php:1981 msgid "Phone Number" msgstr "Telefon Numarası" #: ../functions.php:1993 msgid "Email" msgstr "E-posta" #: ../functions.php:2019 msgid "Column Layout" msgstr "Kolon Düzeni" #: ../functions.php:2024 ../functions.php:2025 ../functions.php:2026 #: ../functions.php:2028 ../functions.php:2029 ../functions.php:2030 #: ../functions.php:2031 ../functions.php:2032 ../functions.php:2033 #, php-format msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s Sütun" #: ../functions.php:2027 msgid "1 Column" msgstr "1 Sütun" #: ../functions.php:2045 msgid "Footer Background Color" msgstr "Altbilgi Arka Plan Rengi" #: ../functions.php:2095 msgid "Body/Link Text Size" msgstr "Gövde/Bağlantı Metin Boyutu" #: ../functions.php:2113 msgid "Body/Link Line Height" msgstr "Gövde/Bağlantı Çizgi Yüksekliği" #: ../functions.php:2131 msgid "Body Font Style" msgstr "Gövde Yazı Tipi Stili" #: ../functions.php:2150 msgid "Widget Text Color" msgstr "Widget Metin Rengi" #: ../functions.php:2163 msgid "Widget Link Color" msgstr "Widget Bağlantı Rengi" #: ../functions.php:2176 msgid "Widget Header Color" msgstr "Widget Baş Kısım Rengi" #: ../functions.php:2189 msgid "Widget Bullet Color" msgstr "Widget Nokta Rengi" #: ../functions.php:2203 msgid "Footer Menu Background Color" msgstr "Alt Kısım Menüsü Arkaplan Rengi" #: ../functions.php:2216 msgid "Footer Menu Text Color" msgstr "Alt Kısım Menüsü Metin Rengi" #: ../functions.php:2229 msgid "Footer Menu Active Link Color" msgstr "Alt Kısım Menüsü Aktif Bağlantı Rengi" #: ../functions.php:2279 ../functions.php:2343 msgid "Font Size" msgstr "Yazı Tipi Boyutu" #: ../functions.php:2361 msgid "Social Icon Size" msgstr "Sosyal Simge Boyutu" #: ../functions.php:2379 msgid "Social Icon Color" msgstr "Sosyal Simge Rengi" #: ../functions.php:2436 msgid "Border Width" msgstr "Kenar Genişliği" #: ../functions.php:2454 ../functions.php:2642 msgid "Border Color" msgstr "Kenar Rengi" #: ../functions.php:2467 ../functions.php:2655 msgid "Border Radius" msgstr "Kenar Yarıçapı" #: ../functions.php:2503 ../functions.php:5150 msgid "Button Font Style" msgstr "Tuş Yazı Tipi Stili" #: ../functions.php:2523 msgid "Buttons Font" msgstr "Tuş Yazı Tipi" #: ../functions.php:2539 msgid "Add Button Icon" msgstr "Tuş Simgesi Ekle" #: ../functions.php:2543 ../functions.php:2603 msgid "Yes" msgstr "Evet" #: ../functions.php:2544 ../functions.php:2604 msgid "No" msgstr "Hayýr" #: ../functions.php:2556 msgid "Select Icon" msgstr "Simge Seç" #: ../functions.php:2569 msgid "Icon Color" msgstr "Simge Rengi" #: ../functions.php:2582 msgid "Icon Placement" msgstr "Simge Yerleşimi" #: ../functions.php:2599 msgid "Only Show Icon on Hover" msgstr "Simgeyi Sadece Üzerindeyken Göster" #: ../functions.php:2688 msgid "Left to Right" msgstr "Soldan Sağa" #: ../functions.php:2689 msgid "Right to Left" msgstr "Sağdan Sola" #: ../functions.php:2690 msgid "Top to Bottom" msgstr "Yukarıdan Aşağı" #: ../functions.php:2691 msgid "Bottom to Top" msgstr "Aşağıdan yukarı" #: ../functions.php:2692 msgid "Fade In" msgstr "Soldur" #: ../functions.php:2693 msgid "No Animation" msgstr "Animasyon Yok" #: ../functions.php:2700 ../includes/widgets/widget-about.php:50 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:180 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:188 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:196 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:204 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:212 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:220 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:228 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:236 msgid "Image" msgstr "Görüntü" #: ../functions.php:2701 msgid "Image Module Settings" msgstr "Görüntü Modülü Ayarlarý" #: ../functions.php:2711 msgid "Animation" msgstr "Animasyon" #: ../functions.php:2712 msgid "This controls default direction of the lazy-loading animation." msgstr "Bu, animasyonun varsayılan yönünü kontrol eder." #: ../functions.php:2722 msgid "Gallery" msgstr "Galeri" #: ../functions.php:2735 ../functions.php:3562 ../functions.php:3676 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Simge Rengine Yaklaştır" #: ../functions.php:2749 ../functions.php:3576 ../functions.php:3690 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Üzerindeyken Örtü Rengi" #: ../functions.php:2763 ../functions.php:2876 ../functions.php:3590 #: ../functions.php:3704 ../functions.php:3991 ../functions.php:4077 #: ../functions.php:4123 ../functions.php:4229 msgid "Title Font Size" msgstr "Başlık Yazı Boyutu" #: ../functions.php:2782 ../functions.php:2895 ../functions.php:3609 #: ../functions.php:3723 ../functions.php:4010 ../functions.php:4096 #: ../functions.php:4767 ../functions.php:4853 msgid "Title Font Style" msgstr "Başlık Yazı Tipi Stili" #: ../functions.php:2802 ../functions.php:3629 ../functions.php:3743 msgid "Caption Font Size" msgstr "Altyazı Büyüklüğü" #: ../functions.php:2821 ../functions.php:3648 ../functions.php:3762 msgid "Caption Font Style" msgstr "Altyazı Yazı Tipi Stili" #: ../functions.php:2836 msgid "Blurb" msgstr "Ýlan" #: ../functions.php:2849 ../functions.php:2962 ../functions.php:3153 #: ../functions.php:3278 ../functions.php:3344 ../functions.php:3430 #: ../functions.php:3496 ../functions.php:4334 ../functions.php:5084 #: ../functions.php:5197 msgid "Header Font Size" msgstr "Baş Kısım Yazı Boyutu" #: ../functions.php:2863 msgid "Tabs" msgstr "Sekmeler" #: ../functions.php:2916 ../functions.php:3317 ../functions.php:3469 #: ../functions.php:3535 msgid "Padding" msgstr "Hücre İçi Boşluk" #: ../functions.php:2930 msgid "Slider" msgstr "Kaydýrýcý" #: ../functions.php:2943 ../functions.php:5178 msgid "Top & Bottom Padding" msgstr "Üst ve Alt Boşluk" #: ../functions.php:3001 ../functions.php:5236 msgid "Content Font Size" msgstr "İçerik Yazı Boyutu" #: ../functions.php:3020 ../functions.php:5255 msgid "Content Font Style" msgstr "İçerik Yazı Tipi Stili" #: ../functions.php:3035 msgid "Testimonial" msgstr "Onay" #: ../functions.php:3048 ../functions.php:4662 msgid "Name Font Style" msgstr "İsim Yazı Tipi Stili" #: ../functions.php:3068 msgid "Details Font Style" msgstr "Detaylar Yazı Tipi Stili" #: ../functions.php:3088 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Portre Kenar Yarıçapı" #: ../functions.php:3140 msgid "Pricing Table" msgstr "Fiyatlandýrma Tablosu" #: ../functions.php:3192 ../functions.php:3383 ../functions.php:4682 msgid "Subheader Font Size" msgstr "Altbaşlık Yazı Boyutu" #: ../functions.php:3211 ../functions.php:3402 ../functions.php:4701 msgid "Subheader Font Style" msgstr "Altbaşlık Yazı Tipi Stili" #: ../functions.php:3231 ../functions.php:4998 msgid "Price Font Size" msgstr "Ücret Yazı Tipi Boyutu" #: ../functions.php:3250 msgid "Pricing Font Style" msgstr "Ücretlendirme Yazı Tipi Stili" #: ../functions.php:3265 msgid "Call To Action" msgstr "Eyleme Çaðrý" #: ../functions.php:3331 msgid "Audio" msgstr "Ses" #: ../functions.php:3417 msgid "Email Optin" msgstr "E-posta Optin" #: ../functions.php:3549 msgid "Portfolio" msgstr "Portfolyö" #: ../functions.php:3663 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Filtrelenebilir Portfolyö" #: ../functions.php:3782 msgid "Filters Font Size" msgstr "Filtreler Yazı Tipi Boyutu" #: ../functions.php:3801 msgid "Filters Font Style" msgstr "Filtreler Yazı Tipi Stili" #: ../functions.php:3816 msgid "Bar Counter" msgstr "Sütun Gösterge" #: ../functions.php:3829 msgid "Label Font Size" msgstr "Etiket Yazı Tipi Boyutu" #: ../functions.php:3848 msgid "Label Font Style" msgstr "Etiket Yazı Tipi Stili" #: ../functions.php:3868 msgid "Percent Font Size" msgstr "Yüzdelik Yazı Tipi Boyutu" #: ../functions.php:3887 msgid "Percent Font Style" msgstr "Yüzdelik Yazı Tipi Stili" #: ../functions.php:3907 msgid "Bar Padding" msgstr "Çubuk Boşluğu" #: ../functions.php:3926 msgid "Bar Border Radius" msgstr "Çubuk Köşe Yarıçapı" #: ../functions.php:3940 msgid "Circle Counter" msgstr "Daire Sayýcý" #: ../functions.php:3952 ../functions.php:4038 msgid "Number Font Size" msgstr "Numara Yazı Tipi Boyutu" #: ../functions.php:3971 ../functions.php:4057 msgid "Number Font Style" msgstr "Numara Yazı Tipi Stili" #: ../functions.php:4025 msgid "Number Counter" msgstr "Numara Sayýcý" #: ../functions.php:4111 msgid "Accordion" msgstr "Armonika" #: ../functions.php:4142 ../functions.php:4248 msgid "Opened Title Font Style" msgstr "Açık Başlık Yazı Tipi Stili" #: ../functions.php:4162 ../functions.php:4268 msgid "Closed Title Font Style" msgstr "Kapalı Başlık Yazı Tipi Stili" #: ../functions.php:4182 ../functions.php:4288 msgid "Toggle Icon Size" msgstr "Düğme Simge Boyutu" #: ../functions.php:4202 ../functions.php:4307 msgid "Toggle Padding" msgstr "Düğme Boşluğu" #: ../functions.php:4216 msgid "Toggle" msgstr "Deðiþtir" #: ../functions.php:4321 msgid "Contact Form" msgstr "Ýletiþim Formu" #: ../functions.php:4373 msgid "Input Font Size" msgstr "Girdi Yazı Tipi Boyutu" #: ../functions.php:4392 msgid "Input Font Style" msgstr "Girdi Yazı Tipi Stili" #: ../functions.php:4412 msgid "Input Field Padding" msgstr "Girdi Alanı Boşluğu" #: ../functions.php:4431 msgid "Captcha Font Size" msgstr "Captcha Yazı Tipi Boyutu" #: ../functions.php:4450 msgid "Captcha Font Style" msgstr "Captcha Yazı Tipi Stili" #: ../functions.php:4465 ../includes/functions/sidebars.php:4 msgid "Sidebar" msgstr "Kenar Çubuðu" #: ../functions.php:4478 msgid "Widget Header Font Size" msgstr "Widget Baş Kısım Yazı Tipi Boyutu" #: ../functions.php:4497 msgid "Widget Header Font Style" msgstr "Widget Baş Kısım Yazı Tipi Stili" #: ../functions.php:4517 msgid "Remove Vertical Divider" msgstr "Dikey Ayırıcıyı Kaldır" #: ../functions.php:4526 msgid "Divider" msgstr "Bölücü" #: ../functions.php:4538 msgid "Show Divider" msgstr "Bölücüyü göster" #: ../functions.php:4552 msgid "Divider Style" msgstr "Ayırıcı Stili" #: ../functions.php:4557 msgid "Solid" msgstr "Aralıksız" #: ../functions.php:4558 msgid "Dotted" msgstr "Noktalı" #: ../functions.php:4559 msgid "Dashed" msgstr "Kesikli" #: ../functions.php:4560 msgid "Double" msgstr "Çift" #: ../functions.php:4561 msgid "Groove" msgstr "Uzantı" #: ../functions.php:4562 msgid "Ridge" msgstr "Çevre" #: ../functions.php:4563 msgid "Inset" msgstr "İçe Ayarla" #: ../functions.php:4564 msgid "Outset" msgstr "Dışa Ayarla" #: ../functions.php:4577 msgid "Divider Weight" msgstr "Ayırıcı Genişliği" #: ../functions.php:4596 msgid "Divider Height" msgstr "Ayırıcı Yüksekliği" #: ../functions.php:4615 msgid "Divider Position" msgstr "Ayırıcı Pozisyonu" #: ../functions.php:4620 msgid "Top" msgstr "En üst" #: ../functions.php:4621 msgid "Vertically Centered" msgstr "Dikey Ortalanmış" #: ../functions.php:4622 msgid "Bottom" msgstr "En Alt" #: ../functions.php:4630 msgid "Person" msgstr "Kiþi" #: ../functions.php:4643 msgid "Name Font Size" msgstr "İsim Yazı Boyutu" #: ../functions.php:4721 msgid "Social Network Icon Size" msgstr "Sosyal Ağ Simge Boyutu" #: ../functions.php:4748 ../functions.php:4834 msgid "Post Title Font Size" msgstr "Gönderi Başlığı Yazı Boyutu" #: ../functions.php:4787 ../functions.php:4873 msgid "Meta Font Size" msgstr "Meta Yazı Boyutu" #: ../functions.php:4821 msgid "Blog Grid" msgstr "Blog Izgara" #: ../functions.php:4907 msgid "Shop" msgstr "Alýþveriþ" #: ../functions.php:4920 msgid "Product Name Font Size" msgstr "Ürün Adı Yazı Boyutu" #: ../functions.php:4939 msgid "Product Name Font Style" msgstr "Ürün Adı Yazı Tipi Stili" #: ../functions.php:4959 msgid "Sale Badge Font Size" msgstr "İndirim Etiketi Yazı Boyutu" #: ../functions.php:4978 msgid "Sale Badge Font Style" msgstr "İndirim Etiketi Yazı Tipi Stili" #: ../functions.php:5017 msgid "Price Font Style" msgstr "Ücret Yazı Tipi Stili" #: ../functions.php:5037 msgid "Sale Price Font Size" msgstr "İndirimli Fiyat Yazı Boyutu" #: ../functions.php:5056 msgid "Sale Price Font Style" msgstr "İndirimli Fiyat Yazı Tipi Stili" #: ../functions.php:5071 msgid "Countdown" msgstr "Gerisayım" #: ../functions.php:5118 msgid "Social Follow" msgstr "Sosyal Takip" #: ../functions.php:5131 msgid "Follow Font & Icon Size" msgstr "Takip et Yazı Tipi ve Simge Boyutu" #: ../functions.php:5165 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "Fullwidth Slider" #: ../functions.php:7469 msgid "0 comments" msgstr "0 yorum" #: ../functions.php:7469 msgid "1 comment" msgstr "1 Yorum" #: ../functions.php:7469 msgid "comments" msgstr "Yorumlar" #: ../functions.php:7542 msgid "Password Protected" msgstr "Þifre Korumalý" #: ../functions.php:7543 msgid "To view this protected post, enter the password below" msgstr "Korumalý iletisini görüntülemek için, aþaðýya þifreyi girin." #: ../functions.php:7546 msgid "Password" msgstr "Şifre" #: ../functions.php:7547 msgid "Submit" msgstr "Gönder" #: ../functions.php:7727 #, php-format msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: ../functions.php:7729 msgid "Item" msgstr "Madde" #: ../functions.php:7729 msgid "Items" msgstr "Maddeler" #: ../functions.php:7907 ../functions.php:7942 msgid "Theme Customizer" msgstr "Tema Düzenleyici" #: ../functions.php:7911 ../functions.php:7955 msgid "Module Customizer" msgstr "Modül Düzenleyici" #: ../functions.php:7913 msgid "Role Editor" msgstr "rol Editör" #: ../functions.php:7916 msgid "Divi Library" msgstr "Divi Kütüphanesi" #: ../header.php:176 msgid "Search …" msgstr "Ara …" #: ../header.php:178 msgid "Search for:" msgstr "Ara:" #. translators: 1: date, 2: time #: ../includes/functions/comments.php:15 #, php-format msgid "on %1$s at %2$s" msgstr "%1$s günü, saat %2$s" #: ../includes/functions/comments.php:18 msgid "(Edit)" msgstr "(Düzenle)" #: ../includes/functions/comments.php:21 msgid "Reply" msgstr "Cevapla" #: ../includes/functions/comments.php:30 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Yorumunuz onay bekliyor." #: ../includes/functions/installation.php:1 msgid "Read Divi Documentation" msgstr "Divi Dokümanını Oku" #: ../includes/functions/sidebars.php:13 ../includes/functions/sidebars.php:22 #: ../includes/functions/sidebars.php:31 ../includes/functions/sidebars.php:40 msgid "Footer Area" msgstr "Alt Bilgi Alaný" #: ../includes/functions/tutorials.php:1 msgid "Watch video tutorials" msgstr "Video derslerini izleyin" #: ../includes/navigation.php:2 msgid "« Older Entries" msgstr "« Eski Girişler" #: ../includes/navigation.php:3 msgid "Next Entries »" msgstr "Sonraki Girişler »" #: ../includes/no-results.php:3 msgid "No Results Found" msgstr "Sonuç Bulunamadı" #: ../includes/no-results.php:4 msgid "" "The page you requested could not be found. Try refining your search, or use " "the navigation above to locate the post." msgstr "" "İstediğiniz sayfa bulunamadı. Aramanızı daraltmayı deneyin veya mesajın " "üzerindeki gezintiyi kullanın." #: ../includes/social_icons.php:6 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: ../includes/social_icons.php:13 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: ../includes/social_icons.php:20 msgid "Google" msgstr "Google" #: ../includes/social_icons.php:32 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: ../includes/widgets/widget-about.php:4 msgid "Displays About Me Information" msgstr "Benim Hakkýmda Bilgisini Gösterir" #: ../includes/widgets/widget-about.php:6 msgid "ET About Me Widget" msgstr "Benim Hakkýmda Widgetý" #: ../includes/widgets/widget-about.php:12 #: ../includes/widgets/widget-about.php:41 msgid "About Me" msgstr "Benim Hakkýmda" #: ../includes/widgets/widget-about.php:48 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:172 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:184 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:192 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:200 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:208 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:216 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:224 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:232 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:240 #: ../includes/widgets/widget-adsense.php:46 msgid "Title" msgstr "Baþlýk" #: ../includes/widgets/widget-about.php:52 msgid "Text" msgstr "Metin" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:4 msgid "Displays Advertisements" msgstr "Reklamlarý Gösterir" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:6 msgid "ET Advertisement" msgstr "Reklam" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:12 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:128 msgid "Advertisement" msgstr "Reklam" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:175 msgid "Use Relative Image Paths" msgstr "Göreceli Görüntü Yollarýný Kullanýn" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:177 msgid "Open in a new window" msgstr "Yeni bir pencerede aç" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:180 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:182 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:184 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:186 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:188 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:190 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:192 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:194 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:196 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:198 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:200 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:202 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:204 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:206 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:208 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:210 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:212 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:214 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:216 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:218 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:220 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:222 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:224 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:226 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:228 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:230 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:232 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:234 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:236 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:238 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:240 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:242 msgid "Banner" msgstr "Afiþ" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:182 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:190 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:198 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:206 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:214 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:222 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:230 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:238 msgid "Url" msgstr "URL" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:186 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:194 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:202 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:210 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:218 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:226 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:234 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:242 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:243 msgid "" "If you don't want to display some banners - leave approptiate fields blank" msgstr "Bazý afiþleri göstermek istemezseniz - uygun alanlarý boþ býrakýn" #: ../includes/widgets/widget-adsense.php:4 msgid "Displays Adsense Ads" msgstr "Adsense Reklamlarýný Gösterir" #: ../includes/widgets/widget-adsense.php:6 msgid "ET Adsense Widget" msgstr "Adsense Widgetý" #: ../includes/widgets/widget-adsense.php:12 #: ../includes/widgets/widget-adsense.php:40 msgid "Adsense" msgstr "Adsense" #: ../includes/widgets/widget-adsense.php:48 msgid "Adsense Code" msgstr "Adsense Kodu" #: ../page-template-blank.php:49 ../page.php:48 ../single-project.php:53 #: ../single.php:105 msgid "Pages:" msgstr "Sayfalar:" #: ../single-project.php:62 msgid "←" msgstr "←" #: ../single-project.php:63 msgid "→" msgstr "→" #~ msgid "" #~ "By default, MailChimp lists are cached for one day. If you added new " #~ "list, but it doesn't appear within the SignUp module settings, activate " #~ "this option. Don't forget to disable it once the list has been " #~ "regenerated." #~ msgstr "" #~ "Varsayılan olarak, MailChimp listeleri günde bir önbelleğe alınır. Yeni " #~ "liste eklenmiş,ancak Üye Ol modülü ayarları içinde görünmüyorsa, bu " #~ "seçeneği etkinleştirin. Liste yeniden yapıldıktan sonra devre dışı " #~ "bırakmayı unutmayın." #~ msgid "" #~ "By default, Aweber lists are cached for one day. If you added new list, " #~ "but it doesn't appear within the SignUp module settings, activate this " #~ "option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated." #~ msgstr "" #~ "Varsayılan olarak, Aweber listeleri günde bir önbelleğe alınır. Yeni " #~ "liste eklenmiş,ancak Üye Ol modülü ayarları içinde görünmüyorsa, bu " #~ "seçeneği etkinleştirin. Liste yeniden yapıldıktan sonra devre dışı " #~ "bırakmayı unutmayın." #~ msgid "" #~ "Please, check the fields below to make sure you entered the correct " #~ "information." #~ msgstr "" #~ "Lütfen, doğru bilgileri girdiğinizden emin olmak için aşağıdaki giriş " #~ "alanları kontrol edin." #~ msgid "Fill" #~ msgstr "Doldurun" #~ msgid "field" #~ msgstr "Alan" #~ msgid "Invalid email" #~ msgstr "Geçersiz e-posta adresi" #~ msgid "Captcha" #~ msgstr "Güvenlik Kodu" #~ msgid "Prev" #~ msgstr "Önceki" #~ msgid "Projects" #~ msgstr "Projeler" #~ msgid "Project" #~ msgstr "Proje" #~ msgid "Add New" #~ msgstr "Yeni Ekle" #~ msgid "Add New Project" #~ msgstr "Yeni Proje Ekle" #~ msgid "Edit Project" #~ msgstr "Projeyi Düzenle" #~ msgid "New Project" #~ msgstr "Yeni Proje" #~ msgid "All Projects" #~ msgstr "Bütün Projeler" #~ msgid "View Project" #~ msgstr "Projeyi Göster" #~ msgid "Search Projects" #~ msgstr "Projeleri Ara" #~ msgid "Nothing found" #~ msgstr "Hiçbir şey bulunamadı" #~ msgid "Nothing found in Trash" #~ msgstr "Çöp Kovasında Hiçbir şey bulunamadı" #~ msgid "Category" #~ msgstr "Kategori" #~ msgid "Search Categories" #~ msgstr "Kategorileri Ara" #~ msgid "All Categories" #~ msgstr "Tüm Kategoriler" #~ msgid "Parent Category" #~ msgstr "Ana Kategori" #~ msgid "Parent Category:" #~ msgstr "Ana Kategori:" #~ msgid "Edit Category" #~ msgstr "Kategoriyi Düzenle" #~ msgid "Update Category" #~ msgstr "Kategoriyi Güncelle" #~ msgid "Add New Category" #~ msgstr "Yeni Kategori Ekle" #~ msgid "New Category Name" #~ msgstr "Yeni Kategori Adı" #~ msgid "Tags" #~ msgstr "Etiketler" #~ msgid "Tag" #~ msgstr "Etiket" #~ msgid "Search Tags" #~ msgstr "Etiketleri Ara" #~ msgid "All Tags" #~ msgstr "Bütün Etiketler" #~ msgid "Parent Tag" #~ msgstr "Ana Etiket" #~ msgid "Parent Tag:" #~ msgstr "Ana Etiket:" #~ msgid "Edit Tag" #~ msgstr "Etiketi Düzenle" #~ msgid "Update Tag" #~ msgstr "Etiketi Güncelle" #~ msgid "Add New Tag" #~ msgstr "Yeni Etiket Ekle" #~ msgid "New Tag Name" #~ msgstr "Yeni Etiket Adı" #~ msgid "Menu/Logo Height" #~ msgstr "Menü/Logo Yüksekliği" #~ msgid "Fixed Menu/Logo Height" #~ msgstr "Sabit Menü/Logo Yüksekliği" #~ msgid "Menu Link Color" #~ msgstr "Menü Bağlantı Rengi" #~ msgid "Active Menu Link Color" #~ msgstr "Aktif Menü Bağlantı Rengi" #~ msgid "Subscribe" #~ msgstr "Abone ol" #~ msgid "Masonry Blog" #~ msgstr "Duvar Tipi Blog" #~ msgid "Full Width Slider" #~ msgstr "Tam Ekran Sürgü" #~ msgid "Connecting..." #~ msgstr "Bağlanıyor…" #~ msgid "Connection failed" #~ msgstr "Bağlantı başarısız oldu" #~ msgid "Removing connection..." #~ msgstr "Bağlantılar kaldırılıyor…" #~ msgid "Done" #~ msgstr "Tamamlandı" #~ msgid "" #~ "Step 1: <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Generate authorization code</a>" #~ msgstr "Adım 1: <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Yetki kodunu oluştur</a>" #~ msgid "" #~ "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" " #~ "button: " #~ msgstr "Adım 2: Yetki kodunu yapıştır ve \"Bağlantı Kur\" butonuna tıkla: " #~ msgid "Make a connection" #~ msgstr "Bağlantı Kur" #~ msgid "" #~ "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." #~ msgstr "" #~ "Aweber düzgün şekilde ayarlanmış. Eğer isterseniz bağlantı buradan " #~ "kaldırabilirsiniz." #~ msgid "Remove the connection" #~ msgstr "Bağlantıyı Kaldır" #~ msgid "Nonce failed." #~ msgstr "Nonce başarısız oldu." #~ msgid "Authorization code is empty." #~ msgstr "Yetki Kodu Boş" #~ msgid "" #~ "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new " #~ "code." #~ msgstr "" #~ "Yetki kodu geçersiz. Yeniden oluşturmayı deneyin ve yeni kodu yapıştırın." #~ msgid "Aweber API Exception" #~ msgstr "Aweber API Ýstisnasý" #~ msgid "Message" #~ msgstr "Mesaj" #~ msgid "Nonce failed" #~ msgstr "Nonce başarısız oldu" #~ msgid "Read more" #~ msgstr "Daha fazla bilgi edinin." #~ msgid "Configuration error" #~ msgstr "Yapılandırma hatası" #~ msgid "Please enter first name" #~ msgstr "Lütfen adınızı girin" #~ msgid "Incorrect email" #~ msgstr "Geçersiz e-posta adresi" #~ msgid "Configuration error: List is not defined" #~ msgstr "Yapılandırma hatası: Liste tanımlı değil" #~ msgid "" #~ "<h2 class=\"et_pb_subscribed\">Subscribed - look for the confirmation " #~ "email!</h2>" #~ msgstr "" #~ "<h2 class=\"et_pb_subscribed\">Abone olundu – onay e-postasını control " #~ "edin!</h2>" #~ msgid "Configuration error: api key is not defined" #~ msgstr "Yapılandırma hatası: API anahtarı tanımlı değil" #~ msgid "Aweber: Wrong configuration data" #~ msgstr "AWeber: Yanlış konfigürasyon verisi" #~ msgid "" #~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the <a " #~ "href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Divi Documentation</a> page for access to " #~ "dozens of in-depth tutorials." #~ msgstr "" #~ "Divi'ye Hoşgeldiniz! Yeni temanıza dalmadan önce onlarca kapsamlı derse " #~ "erişmek için lütfen <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">DiviDocumentation</" #~ "a> sayfasını ziyaret edin." #~ msgid "%1$s Font" #~ msgstr "%1$s Yazı Tipi" #~ msgid "%1$s Font Size" #~ msgstr "%1$s Yazı Boyutu" #~ msgid "%1$s Text Color" #~ msgstr "%1$s Metin Rengi" #~ msgid "%1$s Letter Spacing" #~ msgstr "%1$s Harf Boşluğu" #~ msgid "%1$s Line Height" #~ msgstr "%1$s Satır Yüksekliği" #~ msgid "%1$s All Caps" #~ msgstr "%1$s Tümü Büyük Harf" #~ msgid "Use Border" #~ msgstr "Kenar Kullan" #~ msgid "Border Style" #~ msgstr "Kenar Biçimi" #~ msgid "Custom Margin" #~ msgstr "Özel Kenar Boşluğu" #~ msgid "Custom Padding" #~ msgstr "Hücre İçi Özel Boşluk" #~ msgid "Use Custom Button Styles" #~ msgstr "Özel Tuş Stili Kullan" #~ msgid "Button Text Size" #~ msgstr "Tuş Yazısının Boyutu" #~ msgid "Button Text Color" #~ msgstr "Tuş Yazısının Rengi" #~ msgid "Button Background Color" #~ msgstr "Tuş Arkaplan Rengi" #~ msgid "Button Border Width" #~ msgstr "Tuş Kenar Genişliği" #~ msgid "Button Border Color" #~ msgstr "Tuş Kenar Rengi" #~ msgid "Button Border Radius" #~ msgstr "Tuş Köşe Yarıçapı" #~ msgid "Button Letter Spacing" #~ msgstr "Tuş Harf Boşluğu" #~ msgid "Button Font" #~ msgstr "Tuş Yazı Tipi" #~ msgid "Button Icon" #~ msgstr "Tuş Simgesi" #~ msgid "Button Icon Color" #~ msgstr "Tuş Simge Rengi" #~ msgid "Only Show Icon On Hover" #~ msgstr "Simgeyi Üzerindeyken Göster" #~ msgid "Button Hover Text Color" #~ msgstr "Üzerindeyken Yazı Rengi" #~ msgid "Button Hover Background Color" #~ msgstr "Üzerindeyken Arkaplan Rengi" #~ msgid "Button Hover Border Color" #~ msgstr "Üzerindeyken Köşe Rengi" #~ msgid "Button Hover Border Radius" #~ msgstr "Üzerindeyken Kenar Yarıçapı" #~ msgid "Button Hover Letter Spacing" #~ msgstr "Üzerindeyken Harf Boşluğu" #~ msgid "Before" #~ msgstr "Önce" #~ msgid "Main Element" #~ msgstr "Ana eleman" #~ msgid "After" #~ msgstr "Sonra" #~ msgid "Choose Custom Color" #~ msgstr "Özel Renk Seç" #~ msgid "Upload" #~ msgstr "Yükle" #~ msgid "Choose image" #~ msgstr "Resim seç" #~ msgid "Set image" #~ msgstr "Resmi ayarla" #~ msgid "Advanced Design Settings" #~ msgstr "Gelişmiş Dizayn Ayarları" #~ msgid "Add New %s" #~ msgstr "Yeni %s Ekle" #~ msgid "%1$s %2$s Settings" #~ msgstr "%1$s %2$s Ayarları" #~ msgid "Column" #~ msgstr "Kolon" #~ msgid "Modules" #~ msgstr "Modüller" #~ msgid "Rows" #~ msgstr "Satırlar" #~ msgid "Sections" #~ msgstr "Bölümler" #~ msgid "Global/not Global" #~ msgstr "Evrensel/Evrensel Değil" #~ msgid "Global" #~ msgstr "Evrensel" #~ msgid "not Global" #~ msgstr "Evrensel Değil" #~ msgid "Justified" #~ msgstr "Ayarlanmış" #~ msgid "Export Divi Builder Layouts" #~ msgstr "Divi Builder Planlarını Çıkar" #~ msgid "Select Templates you want to export:" #~ msgstr "Çıkarmak istediğiniz temaları seçin:" #~ msgid "Export Divi Layouts" #~ msgstr "Divi Planlarını Çıkar" #~ msgid "Manage Categories" #~ msgstr "Kategorileri Yönet" #~ msgid "Use The Divi Builder" #~ msgstr "The Divi Builder Kullan" #~ msgid "" #~ "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has " #~ "been saved to your library, it will appear here for easy use." #~ msgstr "" #~ "Divi Kütüphanesi'ne henüz hiçbir şey kaydetmediniz. Kütüphanenize bir şey " #~ "kaydettiğiniz anda kolay kullanım için burada gözükecektir." #~ msgid "No available options for this configuration." #~ msgstr "Bu yapılandırma için ayar mevcut değil." #~ msgid "" #~ "You're about to update global module. This change will be applied to all " #~ "pages where you use this module. Press OK if you want to update this " #~ "module" #~ msgstr "" #~ "Evrensel bir modül güncellemek üzeresiniz. Bu değişiklik modülü " #~ "kullandığınız tüm sayfalara uygulanacak. Bu modülü güncellemek " #~ "istiyorsanız Tamam'a basın" #~ msgid "You cannot add global rows into global sections" #~ msgstr "Evrensel bölümlere evrensel satır ekleyemezsiniz" #~ msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" #~ msgstr "Evrensel bölüm ya da satırlara evrensel modül ekleyemezsiniz" #~ msgid "The Divi Builder" #~ msgstr "The Divi Builder" #~ msgid "Save to Library" #~ msgstr "Kütüphaneye Kaydet" #~ msgid "Load From Library" #~ msgstr "Kütüphaneden Yükle" #~ msgid "Standard Section" #~ msgstr "Standart Bölüm" #~ msgid "Fullwidth Section" #~ msgstr "Tam geniş Bölüm" #~ msgid "Specialty Section" #~ msgstr "Özel Bölüm" #~ msgid "Add From Library" #~ msgstr "Kütüphaneden Ekle" #~ msgid "Change Structure" #~ msgstr "Yapı Değiştir" #~ msgid "Remove Module" #~ msgstr "Modül Kaldır" #~ msgid "Save & Add To Library" #~ msgstr "Kaydet ve Kütüphaneye Ekle" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "İptal" #~ msgid "Save & Exit" #~ msgstr "Kaydet ve Çık" #~ msgid "New Row" #~ msgstr "Yeni Satır" #~ msgid "New Module" #~ msgstr "Yeni Modül" #~ msgid "Predefined Layouts" #~ msgstr "Önceden Tanımlı Planlar" #~ msgid "Disable Builder" #~ msgstr "Oluşturucuyu Devre Dışı Bırak" #~ msgid "" #~ "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content " #~ "will be restored." #~ msgstr "" #~ "The Divi Builder'da yarattığınız tüm içerik yok olacak. Önceki içerik " #~ "geri getirilecek." #~ msgid "Do you wish to proceed?" #~ msgstr "Devam etmek istiyor musunuz?" #~ msgid "All of your current page content will be lost." #~ msgstr "Mevcut sayfadaki tüm içerik yok olacak." #~ msgid "All advanced module settings in will be lost." #~ msgstr "Tüm gelişmiş modül ayarları yok olacak." #~ msgid "Save To Library" #~ msgstr "Kütüphaneye Kaydet" #~ msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." #~ msgstr "" #~ "Mevcut sayfayı daha sonra kullanmak için Divi Kütüphanesi'ne kaydet." #~ msgid "Layout Name:" #~ msgstr "Plan Adı:" #~ msgid "Save And Add To Library" #~ msgstr "Kaydet ve Kütüphaneye Ekle" #~ msgid "Add To Categories:" #~ msgstr "Kategorilere Ekle:" #~ msgid "Create New Category" #~ msgstr "Yeni Kategori Oluştur" #~ msgid "" #~ "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for " #~ "later use as well." #~ msgstr "" #~ "Burada mevcut parçayı kaydedebilir ve Divi Kütüphanesi'ne daha sonra " #~ "kullanmak için de kaydedebilirsiniz." #~ msgid "Template Name" #~ msgstr "Tema Adı" #~ msgid "Selective Sync" #~ msgstr "Seçmeli Eşzamanlama" #~ msgid "Include General settings" #~ msgstr "Genel Ayarları Dahil Et" #~ msgid "Include Advanced Design settings" #~ msgstr "Gelişmiş Tasarım Ayarlarını Dahil Et" #~ msgid "Include Custom CSS" #~ msgstr "Özel CSS Dahil Et" #~ msgid "Please select at least 1 tab to save" #~ msgstr "Lütfen kaydetmek için en az 1 sekme seçin" #~ msgid "Save as Global:" #~ msgstr "Evrensel Olarak Kaydet:" #~ msgid "Make this a global item" #~ msgstr "Bunu evrensel yap" #~ msgid "Scope" #~ msgstr "Kapsam" #~ msgid "Layout Type" #~ msgstr "Plan Tipi" #~ msgid "Module Width" #~ msgstr "Modül Genişliği" #~ msgid "New Template Settings" #~ msgstr "Yeni Tema Ayarları" #~ msgid "Template Name:" #~ msgstr "Tema Adı:" #~ msgid "Template Type:" #~ msgstr "Tema Tipi:" #~ msgid "Fullwidth Module" #~ msgstr "Tam geniş Modül" #~ msgid "Row" #~ msgstr "Satır" #~ msgid "Section" #~ msgstr "Bölüm" #~ msgid "Include General Settings" #~ msgstr "Genel Ayarları Dahil Et" #~ msgid "Include Advanced Design Settings" #~ msgstr "Gelişmiş Tasarım Ayarlarını Dahil Et" #~ msgid "" #~ "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" #~ msgstr "" #~ "Yeni tema için kategori(ler) seç veya yeni bir ad gir ( isteğe bağlı )" #~ msgid "Open in Lightbox" #~ msgstr "Lightbox'ta Aç" #~ msgid "Image Alignment" #~ msgstr "Resim Hizalama" #~ msgid "Here you can choose the image alignment." #~ msgstr "Burada resim hizalamasını seçebilirsiniz." #~ msgid "Image Max Width" #~ msgstr "Resim Maksimum Genişliği" #~ msgid "Force Fullwidth" #~ msgstr "Tam Geniş Yap" #~ msgid "Always Center Image On Mobile" #~ msgstr "Mobilde Her Zaman Ortala" #~ msgid "Gallery Item" #~ msgstr "Galeri Objesi" #~ msgid "Overlay" #~ msgstr "Örtü" #~ msgid "Overlay Icon" #~ msgstr "Örtü Simgesi" #~ msgid "Gallery Item Title" #~ msgstr "Galeri Parça Başlığı" #~ msgid "Caption Font" #~ msgstr "Altyazı Yazı Tipi" #~ msgid "Caption Font Color" #~ msgstr "Altyazı Rengi" #~ msgid "Hover Icon Picker" #~ msgstr "Üzerindeyken Simge Seçici" #~ msgid "Video Icon" #~ msgstr "Video Simgesi" #~ msgid "Play Icon Color" #~ msgstr "Oynat Simgesinin Rengi" #~ msgid "Play Button" #~ msgstr "Oynat Tuşu" #~ msgid "Thumbnail Item" #~ msgstr "Önizleme Parçası" #~ msgid "Thumbnail Overlay Color" #~ msgstr "Önizleme Örtü Rengi" #~ msgid "Line Height" #~ msgstr "Satır Yüksekliği" #~ msgid "Use Border Color" #~ msgstr "Kenar Rengi Kullan" #~ msgid "Max Width" #~ msgstr "Maksimum Genişlik" #~ msgid "Header" #~ msgstr "Baş Kısım" #~ msgid "Body" #~ msgstr "Gövde" #~ msgid "Blurb Image" #~ msgstr "Tanıtıcı Resim" #~ msgid "Blurb Title" #~ msgstr "Tanıtıcı Başlık" #~ msgid "Blurb Content" #~ msgstr "Tanıtıcı İçerik" #~ msgid "Use Icon Font Size" #~ msgstr "Simge Yazı Boyutunu Kullan" #~ msgid "Icon Font Size" #~ msgstr "Simge Yazı Büyüklüğü" #~ msgid "Tabs Controls" #~ msgstr "Sekme Ayarları" #~ msgid "Active Tab" #~ msgstr "Aktif Sekme" #~ msgid "Active Tab Background Color" #~ msgstr "Aktif Sekme Arkaplan Rengi" #~ msgid "Inactive Tab Background Color" #~ msgstr "Pasif Sekme Arkaplan Rengi" #~ msgid "Slide Description" #~ msgstr "Slayt Açıklaması" #~ msgid "Slide Title" #~ msgstr "Slayt Başlığı" #~ msgid "Slide Button" #~ msgstr "Slayt Tuşu" #~ msgid "Slide Controllers" #~ msgstr "Slayt Yönlendiricileri" #~ msgid "Slide Active Controller" #~ msgstr "Aktif Slayt Yönlendiricisi" #~ msgid "Use Parallax effect" #~ msgstr "Paralaks Efekti Kullan" #~ msgid "Remove Inner Shadow" #~ msgstr "İç Gölgeyi Kaldır" #~ msgid "Top Padding" #~ msgstr "Üst Boşluk" #~ msgid "Bottom Padding" #~ msgstr "Alt Boşluk" #~ msgid "Hide Content On Mobile" #~ msgstr "İçeriği Mobilde Gizle" #~ msgid "Hide CTA On Mobile" #~ msgstr "Mobilde CTA Gizle" #~ msgid "Show Image / Video On Mobile" #~ msgstr "Resmi / Videoyu Mobilde Göster" #~ msgid "Arrows Custom Color" #~ msgstr "Okların Özel Rengi" #~ msgid "Dot Nav Custom Color" #~ msgstr "Dot Nav Özel Renk" #~ msgid "Testimonial Portrait" #~ msgstr "Görüş Portresi" #~ msgid "Testimonial Description" #~ msgstr "Görüş Açıklaması" #~ msgid "Testimonial Author" #~ msgstr "Görüş Yazarı" #~ msgid "Testimonial Meta" #~ msgstr "Görüşün Metası" #~ msgid "Body Text Font" #~ msgstr "Gövde Metni Yazı Tipi" #~ msgid "Body Font Size" #~ msgstr "Gövde Yazı Büyüklüğü" #~ msgid "Body Letter Spacing" #~ msgstr "Gövde Harf Boşluğu" #~ msgid "Quote Icon Color" #~ msgstr "Simge Rengi Alıntıla" #~ msgid "Portrait Width" #~ msgstr "Portre Genişliği" #~ msgid "Portrait Height" #~ msgstr "Portre Yüksekliği" #~ msgid "Pricing Tables" #~ msgstr "Ücretlendirme Tabloları" #~ msgid "Pricing Heading" #~ msgstr "Ücretlendirme Alt Başlığı" #~ msgid "Pricing Title" #~ msgstr "Ücretlendirme Başlığı" #~ msgid "Pricing Top" #~ msgstr "Ücretlendirme Üst" #~ msgid "Pricing Content" #~ msgstr "Ücretlendirme İçeriği" #~ msgid "Pricing Button" #~ msgstr "Ücretlendirme Tuşu" #~ msgid "Featured Table" #~ msgstr "Özel Tablo" #~ msgid "Subheader" #~ msgstr "Alt Başlık" #~ msgid "Featured Table Background Color" #~ msgstr "Özel Tablo Arkaplan Rengi" #~ msgid "Table Header Background Color" #~ msgstr "Tablo Baş Kısmı Arkaplan Rengi" #~ msgid "Featured Table Header Background Color" #~ msgstr "Özel Tablo Baş Kısmı Arkaplan Rengi" #~ msgid "Featured Table Header Text Color" #~ msgstr "Özel Tablo Baş Kısmı Metin Rengi" #~ msgid "Featured Table Subheader Text Color" #~ msgstr "Özel Tablo Alt Başlık Metin Rengi" #~ msgid "Featured Table Price Color" #~ msgstr "Özel Tablo Ücret Rengi" #~ msgid "Featured Table Body Text Color" #~ msgstr "Özel Tablo Gövde Metin Rengi" #~ msgid "Show Bullet" #~ msgstr "Nokta Göster" #~ msgid "Bullet Color" #~ msgstr "Nokta Rengi" #~ msgid "Featured Table Bullet Color" #~ msgstr "Özel Tablo Nokta Rengi" #~ msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" #~ msgstr "Özel Tablo Arka Gölgesini Kaldır" #~ msgid "Center List Items" #~ msgstr "Liste Objelerini Ortala" #~ msgid "Promo Description" #~ msgstr "Açıklama" #~ msgid "Promo Button" #~ msgstr "Tuş" #~ msgid "Audio Cover Art" #~ msgstr "Ses Resmi" #~ msgid "Audio Content" #~ msgstr "Ses İçeriği" #~ msgid "Audio Meta" #~ msgstr "Ses Bilgisi" #~ msgid "Signup" #~ msgstr "Kaydol" #~ msgid "Newsletter Description" #~ msgstr "Bülten Açıklaması" #~ msgid "Newsletter Form" #~ msgstr "Bülten Formu" #~ msgid "Newsletter Button" #~ msgstr "Bülten Tuşu" #~ msgid "Form Field Background Color" #~ msgstr "Form Alanı Arkaplan Rengi" #~ msgid "Form Field Text Color" #~ msgstr "Form Alanı Metin Rengi" #~ msgid "Focus Background Color" #~ msgstr "Odak Arkaplan Rengi" #~ msgid "Focus Text Color" #~ msgstr "Odak Metin Rengi" #~ msgid "Use Focus Border Color" #~ msgstr "Odak Kenar Rengi Kullan" #~ msgid "Focus Border Color" #~ msgstr "Odak Kenar Rengi" #~ msgid "Portfolio Image" #~ msgstr "Koleksiyon Resmi" #~ msgid "Portfolio Post Meta" #~ msgstr "Koleksiyon Gönderisi Bilgileri" #~ msgid "Filter" #~ msgstr "Filtre" #~ msgid "Portfolio Filters" #~ msgstr "Koleksiyon Filtreleri" #~ msgid "Active Portfolio Filter" #~ msgstr "Koleksiyon Filtresini Aktif Et" #~ msgid "Counter Title" #~ msgstr "Gösterge Başlığı" #~ msgid "Counter Container" #~ msgstr "Gösterge İçeriği" #~ msgid "Counter Amount" #~ msgstr "Gösterge Numarası" #~ msgid "Use Percentages" #~ msgstr "Yüzdeleri Kullan" #~ msgid "Bar Top Padding" #~ msgstr "Sütun İçi Üst Boşluk" #~ msgid "Bar Bottom Padding" #~ msgstr "Sütun İçi Alt Boşluk" #~ msgid "Label Color" #~ msgstr "Etiket Rengi" #~ msgid "Percentage Color" #~ msgstr "Yüzde Rengi" #~ msgid "Circle Counter Title" #~ msgstr "Daire Gösterge Başlığı" #~ msgid "Circle Color Opacity" #~ msgstr "Daire Renk Saydamlığı" #~ msgid "Number Counter Title" #~ msgstr "Numara Gösterge Başlığı" #~ msgid "Open Toggle" #~ msgstr "Açık Düğme" #~ msgid "Toggle Title" #~ msgstr "Düğme Başlığı" #~ msgid "Toggle Icon" #~ msgstr "Düğme Simgesi" #~ msgid "Toggle Content" #~ msgstr "Düğme İçeriği" #~ msgid "Open Toggle Background Color" #~ msgstr "Açık Düğme Arkaplan Rengi" #~ msgid "Closed Toggle Background Color" #~ msgstr "Kapalı Düğme Arkaplan Rengi" #~ msgid "Open Toggle Text Color" #~ msgstr "Açık Düğme Metin Rengi" #~ msgid "Closed Toggle Text Color" #~ msgstr "Kapalı Düğme Metin Rengi" #~ msgid "Form Field" #~ msgstr "Form Alanı" #~ msgid "Contact Title" #~ msgstr "İletişim Başlığı" #~ msgid "Contact Button" #~ msgstr "İletişim Düğmesi" #~ msgid "Form Background Color" #~ msgstr "Form Arkaplan Rengi" #~ msgid "Input Border Radius" #~ msgstr "Yazı Kutularının Köşe Yarıçapı" #~ msgid "Widget" #~ msgstr "Widget" #~ msgid "Remove Border Separator" #~ msgstr "Kenar Ayırıcıyı Kaldır" #~ msgid "Define how much space should be added below the divider." #~ msgstr "Ayırıcı altına ne kadar boşluk eklemek istediğinizi girin." #~ msgid "Hide On Mobile" #~ msgstr "Mobilde Gizle" #~ msgid "Member Image" #~ msgstr "Üye Resmi" #~ msgid "Member Description" #~ msgstr "Üye Açıklaması" #~ msgid "Member Position" #~ msgstr "Üye Pozisyonu" #~ msgid "Member Social Links" #~ msgstr "Üye Sosyal Bağlantıları" #~ msgid "Icon Hover Color" #~ msgstr "Üzerindeyken Simge Rengi" #~ msgid "Meta" #~ msgstr "Bilgi" #~ msgid "Post Meta" #~ msgstr "Gönderi Bilgisi" #~ msgid "Pagenavi" #~ msgstr "Sayfa Navigasyonu" #~ msgid "Grid Tile Background Color" #~ msgstr "Izgara Döşemesi Arkaplan Rengi" #~ msgid "Use Dropshadow" #~ msgstr "Arka Gölge Kullan" #~ msgid "Product" #~ msgstr "Ürün" #~ msgid "Onsale" #~ msgstr "İndirimde" #~ msgid "Rating" #~ msgstr "Puan" #~ msgid "default" #~ msgstr "varsayılan" #~ msgid "Choose how many columns to display." #~ msgstr "Kaç kolon gösterileceğini seçin." #~ msgid "Sale Badge Color" #~ msgstr "İndirim Etiketinin Rengi" #~ msgid "Numbers" #~ msgstr "Numaralar" #~ msgid "Label" #~ msgstr "Etiket" #~ msgid "Container" #~ msgstr "Kutu" #~ msgid "Timer Section" #~ msgstr "Saat Bölümü" #~ msgid "Pin" #~ msgstr "Pin" #~ msgid "Use Grayscale Filter" #~ msgstr "Gri Ton Filtresini Kullan" #~ msgid "Grayscale Filter Amount (%)" #~ msgstr "Gri Ton Filtresi Miktarı (%)" #~ msgid "Social Icon" #~ msgstr "Sosyal Simge" #~ msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" #~ msgstr "" #~ "Burada Gönderi Başlığı'nın gösterilip gösterilmeyeceğini seçebilirsiniz" #~ msgid "Show Meta" #~ msgstr "Metayı Göster" #~ msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" #~ msgstr "" #~ "Burada Gönderi Bilgisi'nın gösterilip gösterilmeyeceğini seçebilirsiniz" #~ msgid "" #~ "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" #~ msgstr "" #~ "Burada Yazar Adı'nın Gönderi Bilgisi'nde gösterilip gösterilmeyeceğini " #~ "seçebilirsiniz" #~ msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" #~ msgstr "" #~ "Burada Tarih'in Gönderi Bilgisi'nde gösterilip gösterilmeyeceğini " #~ "seçebilirsiniz" #~ msgid "Date Format" #~ msgstr "Tarih Biçimi" #~ msgid "" #~ "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" #~ msgstr "" #~ "Burada Gönderi Bilgisi'ndeki Tarih Biçimi'ni belirleyebilirsiniz. " #~ "Varsayılan 'M j, Y'" #~ msgid "Show Post Categories" #~ msgstr "Gönderi Kategorilerini Göster" #~ msgid "" #~ "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " #~ "Note: This option doesn't work with custom post types." #~ msgstr "" #~ "Burada Gönderi Bilgisi'nde Kategoriler'in gösterilip gösterilmeyeceğini " #~ "seçebilirsiniz. Not: Bu ayar özel gönderi tiplerinde uygulanmaz." #~ msgid "Show Comments Count" #~ msgstr "Yorum Sayısını Göster" #~ msgid "" #~ "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post " #~ "Meta." #~ msgstr "" #~ "Burada Yorum Sayısı'nın Gönderi Bilgisi'nde gösterilip gösterilmeyeceğini " #~ "seçebilirsiniz." #~ msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" #~ msgstr "Burada Özel Resim'in gösterilip gösterilmeyeceğini seçebilirsiniz" #~ msgid "Featured Image Placement" #~ msgstr "Özel Resmin Yerleşimi" #~ msgid "Below Title" #~ msgstr "Başlığın Altı" #~ msgid "Above Title" #~ msgstr "Başlığın Üstü" #~ msgid "Title/Meta Background Image" #~ msgstr "Başlık Arkaplan Resmi" #~ msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" #~ msgstr "Burada Özel Resmi nereye konumlayacağınızı seçebilirsiniz" #~ msgid "" #~ "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured " #~ "image" #~ msgstr "" #~ "Burada paralaks efektinin özel resimde kullanılıp kullanılmayacağını " #~ "seçebilirsiniz" #~ msgid "Parallax Method" #~ msgstr "Paralaks Yöntemi" #~ msgid "" #~ "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" #~ msgstr "" #~ "Burada özel resimde hangi paralaks yöntemini kullanacağınızı " #~ "seçebilirsiniz" #~ msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" #~ msgstr "Burada Başlık metni için duruş şekli seçebilirsiniz" #~ msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" #~ msgstr "Burada Başlık metni için renk seçebilirsiniz" #~ msgid "Use Text Background Color" #~ msgstr "Metin Arkaplan Rengi Kullan" #~ msgid "" #~ "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" #~ "Meta text" #~ msgstr "" #~ "Burada Başlık metni için arkaplan rengi kullanıp kullanmayacağınızı " #~ "seçebilirsiniz" #~ msgid "Text Background Color" #~ msgstr "Metin Arkaplan Rengi" #~ msgid "Title Styling" #~ msgstr "Başlık Stili" #~ msgid "Subhead Styling" #~ msgstr "Altbaşlık Stili" #~ msgid "Content Styling" #~ msgstr "İçerik Stili" #~ msgid "Button Styling" #~ msgstr "Tuş Stili" #~ msgid "Text & Logo Orientation" #~ msgstr "Metin ve Logo Duruşu" #~ msgid "Make Fullscreen" #~ msgstr "Tam Ekran Yap" #~ msgid "" #~ "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." #~ msgstr "" #~ "Burada baş kısmının tam ekran boyutuna büyütülüp büyütülmeyeceğini " #~ "seçebilirsiniz." #~ msgid "Show Scroll Down Button" #~ msgstr "Aşağı Kaydırma Tuşunu Göster" #~ msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." #~ msgstr "" #~ "Burada aşağı kaydırma tuşununun gösterilip gösterilmeyeceğini " #~ "seçebilirsiniz." #~ msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." #~ msgstr "Aşağı kaydırma tuşu için gösterilecek bir simge seçin." #~ msgid "Scroll Down Icon Color" #~ msgstr "Aşağı Kaydırma Simge Rengi" #~ msgid "Scroll Down Icon Size" #~ msgstr "Aşağı Kaydırma Simge Boyutu" #~ msgid "Title Font" #~ msgstr "Başlık Yazı Tipi" #~ msgid "Title Font Color" #~ msgstr "Başlık Yazı Rengi" #~ msgid "Subhead Font" #~ msgstr "Altbaşlık Yazı Tipi" #~ msgid "Subhead Font Color" #~ msgstr "Altbaşlık Yazı Rengi" #~ msgid "Content Font" #~ msgstr "İçerik Yazı Tipi" #~ msgid "Content Font Color" #~ msgstr "İçerik Yazı Rengi" #~ msgid "Button %1$s Text" #~ msgstr "Tuş %1$s Metin" #~ msgid "Enter the text for the Button." #~ msgstr "Tuş için metin girin." #~ msgid "Button %1$s URL" #~ msgstr "Tuş %1$s URL" #~ msgid "Enter the URL for the Button." #~ msgstr "Tuş için URL girin." #~ msgid "Button %1$s Font" #~ msgstr "Tuş %1$s Yazı Tipi" #~ msgid "Button %1$s Font Color" #~ msgstr "Tuş %1$s Yazı Rengi" #~ msgid "Button %1$s Background Color" #~ msgstr "Tuş %1$s Arkaplan Rengi" #~ msgid "Button %1$s Font Size" #~ msgstr "Tuş %1$s Yazı Boyutu" #~ msgid "Button %1$s Border Radius" #~ msgstr "Tuş %1$s Köşe Yarıçapı" #~ msgid "Background Image URL" #~ msgstr "Arkaplan Resmi URL" #~ msgid "Background Overlay Color" #~ msgstr "Arkaplan Örtü Rengi" #~ msgid "Logo Image URL" #~ msgstr "Logo Resmi URL" #~ msgid "Text Vertical Alignment" #~ msgstr "Metnin Dikey Hizalanması" #~ msgid "" #~ "This setting determines the vertical alignment of your content. Your " #~ "content can either be vertically centered, or aligned to the bottom." #~ msgstr "" #~ "Bu ayar içeriğinizin dikey hizalanmasını belirler. İçeriğiniz dikey " #~ "olarak ortalanmış veya aşağıya yaslanmış olabilir." #~ msgid "Header Image URL" #~ msgstr "Baş Kısım Resim URL" #~ msgid "Image Vertical Alignment" #~ msgstr "Resmin Dikey Hizalanması" #~ msgid "This controls the orientation of the image within the module." #~ msgstr "Bu modül içinde resmin duruşunu kontrol eder." #~ msgid "Code" #~ msgstr "Kod" #~ msgid "Fullwidth Code" #~ msgstr "Tam Geniş Kod" #~ msgid "Fullwidth Image" #~ msgstr "Tam Geniş Resim" #~ msgid "Fullwidth Post Title" #~ msgstr "Tam Geniş Gönderi Başlığı" #~ msgid "" #~ "Enabling this option will remove the background color of this section, " #~ "allowing the website background color or background image to show through." #~ msgstr "" #~ "Bu seçeneği aktif etmek bu bölümün arkaplan rengini kaldıracak, web " #~ "sitesinin kendi arkaplan rengi veya arkaplan resminin görünmesine izin " #~ "verecektir." #~ msgid "" #~ "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default " #~ "padding." #~ msgstr "" #~ "Hücre içi boşlukları özel değerlere ayarla ya da varsayılan değerler için " #~ "boş bırak." #~ msgid "Keep Custom Padding on Mobile" #~ msgstr "Özel Boşlukları Mobilde de Geçerli Kıl" #~ msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" #~ msgstr "Özel boşlukları mobil ekranlarda da koru" #~ msgid "Make This Row Fullwidth" #~ msgstr "Bu Satırı Tam Geniş Yap" #~ msgid "" #~ "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " #~ "browser window." #~ msgstr "" #~ "Bu ayarla bu satırın tarayıcının pencere sınırına kadar uzatılmasını " #~ "sağla." #~ msgid "Use Custom Width" #~ msgstr "Özel Genişlik Kullan" #~ msgid "" #~ "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" #~ "standard width." #~ msgstr "" #~ "Bu satırın genişliğini standart olmayan bir değere almak için Evet'i seçin" #~ msgid "Unit" #~ msgstr "Birim" #~ msgid "px" #~ msgstr "pikseller" #~ msgid "Custom Width" #~ msgstr "Özel Genişlik" #~ msgid "Define custom width for this Row" #~ msgstr "Bu Satır için özel genişlik belirle" #~ msgid "Gutter Width" #~ msgstr "Kolon Boşluğu" #~ msgid "Adjust the spacing between each column in this row." #~ msgstr "Bu satırdaki her kolon arası mesafeyi ayarla." #~ msgid "Equalize Column Heights" #~ msgstr "Kolon Yüksekliklerini Eşitle" #~ msgid "" #~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the <a " #~ "href=\"%1$s\" target=\"_blank\">DiviDocumentation</a> page for access to " #~ "dozens of in-depth tutorials." #~ msgstr "" #~ "Divi'ye Hoşgeldiniz! Yeni temanıza dalmadan önce onlarca kapsamlı derse " #~ "erişmek için lütfen <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">DiviDocumentation</" #~ "a> sayfasını ziyaret edin." #~ msgid "TypographY" #~ msgstr "Tipografya" #~ msgid "Sabit Navigation Settings" #~ msgstr "Ayarlanmış Navigasyon Seçenekleri" #~ msgid "Category Font Size" #~ msgstr "Kategori Yazı Tipi Boyutu" #~ msgid "Category Font Style" #~ msgstr "Kategori Yazı Tipi Stili"