msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-02 12:19+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-02 16:19+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Elegant Themes\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _x;_n;_e;__;esc_html__;esc_html_e;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../includes/builder\n"
#: ../comments.php:4
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "Bu yazı şifre korumalıdır. Yazıyı görmek için parolanızı girin."
#: ../comments.php:13
msgid "0 Comments"
msgstr "0 yorum"
#: ../comments.php:13
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Yorum"
#: ../comments.php:13
msgid "Comments"
msgstr "Yorumlar"
#: ../comments.php:18 ../comments.php:31
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Eski Yorumlar"
#: ../comments.php:19 ../comments.php:32
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Yeni Yorumlar →"
#: ../comments.php:38
msgid "Trackbacks/Pingbacks"
msgstr "Trackbacks/Pingbacks"
#: ../comments.php:56
msgid "Submit Comment"
msgstr "Yorum Gönder"
#: ../comments.php:56
msgid "Submit a Comment"
msgstr "Yorum Gönder"
#: ../comments.php:56
#, php-format
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "%s için bir yorum bırak."
#: ../epanel/core_functions.php:26 ../epanel/core_functions.php:401
msgid "Saving..."
msgstr "Kaydediyor…"
#: ../epanel/core_functions.php:27
msgid "Options Saved."
msgstr "Tercihler Kaydedildi"
#: ../epanel/core_functions.php:73
msgid "Options"
msgstr "Tercihler"
#: ../epanel/core_functions.php:73 ../functions.php:7903
msgid "Theme Options"
msgstr "Tema Ayarları"
#: ../epanel/core_functions.php:90
msgid "settings saved."
msgstr "Ayarlar Kaydedildi"
#: ../epanel/core_functions.php:93
msgid "settings reset."
msgstr "Ayarları Sıfırlandı"
#: ../epanel/core_functions.php:111 ../epanel/options_divi.php:297
#: ../epanel/options_divi.php:448 ../functions.php:533
msgid "General Settings"
msgstr "Genel Ayarlar"
#: ../epanel/core_functions.php:114
msgid "Navigation"
msgstr "Gezinme"
#: ../epanel/core_functions.php:117 ../functions.php:543
msgid "Layout Settings"
msgstr "Yerleşim Düzeni Ayarları"
#: ../epanel/core_functions.php:120
msgid "Ad Management"
msgstr "Reklam Yönetimi"
#: ../epanel/core_functions.php:123
msgid "Colorization"
msgstr "Renk"
#: ../epanel/core_functions.php:126
msgid "SEO"
msgstr "Arama motoru Optimizasyonu"
#: ../epanel/core_functions.php:129
msgid "Integration"
msgstr "Entegrasyon"
#: ../epanel/core_functions.php:132
msgid "Support Docs"
msgstr "Destek Dokümanları"
#: ../epanel/core_functions.php:209 ../epanel/core_functions.php:389
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"
#: ../epanel/core_functions.php:210
msgid "Upload Image"
msgstr "Resim Yükle"
#: ../epanel/core_functions.php:237
msgid "You don't have pages"
msgstr "Herhangi bir sayfanız bulunmuyor"
#: ../epanel/core_functions.php:374
msgid "Save changes"
msgstr "Değişiklikleri kaydet"
#: ../epanel/core_functions.php:385
msgid ""
"This will return all of the settings throughout the options page to their "
"default values. Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Seçeneklerdeki tüm ayarlar varsayılan değerlerine dönecektir. Bunu "
"yapmak istediğinize emin misiniz?"
#: ../epanel/core_functions.php:558
msgid "Choose an Image"
msgstr "Bir Görüntü Seç"
#: ../epanel/custom_functions.php:178
msgid "…"
msgstr "…"
#: ../epanel/custom_functions.php:451 ../header.php:141
msgid "Home"
msgstr "Ana Sayfa"
#: ../epanel/custom_functions.php:699
msgid "Archives"
msgstr "Arşiv"
#: ../epanel/custom_functions.php:701
#, php-format
msgid "Search results for \"%s\""
msgstr "\"%s\" için arama sonuçları"
#: ../epanel/custom_functions.php:703
msgid "404 Not Found"
msgstr "404 bulunamadı"
#: ../epanel/custom_functions.php:774
#, php-format
msgid "Currently viewing archives from %1$s"
msgstr "Şu anda %1$s arşivleri görüntüleniyor."
#: ../epanel/custom_functions.php:1007
msgid "Image doesn't exist"
msgstr "Görüntü yok"
#: ../epanel/custom_functions.php:1203
#, php-format
msgid ""
"
This is a fresh installation of %1$s theme. Don't "
"forget to go to ePanel to set it up. This message will "
"disappear once you have clicked the Save button within the theme's options page.
"
msgstr ""
" içindeki Kaydet düğmesine "
"tıkladıktan sonra kaybolur."
#: ../epanel/custom_functions.php:1215
#, php-format
msgid ""
"There is a new version of %1$s available. View version %3$s details. Before you can update "
"your Elegant Themes, you must first install the Elegant Updater Plugin to authenticate your subscription."
msgstr ""
"Kullanılabilir %1$s yeni bir sürümü var. Yeni versiyon %3$s details. Elegant Temalarını "
"güncellemeden önce üyeliğinizi doğrulamak için ilk olarak Elegant Updater Plugin yüklemelisiniz. "
#: ../epanel/custom_functions.php:1219
msgid ""
"Before you can update your Elegant Themes, you must first install the Elegant Updater Plugin to authenticate your "
"subscription."
msgstr ""
"Elegant Temalarını güncellemeden önce üyeliğinizi doğrulamak için ilk olarak "
"Elegant Updater Plugin yüklemelisiniz. "
""
#: ../epanel/options_divi.php:38
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: ../epanel/options_divi.php:45
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: ../epanel/options_divi.php:48
msgid "Set As Logo"
msgstr "Logo Olarak Ayarla"
#: ../epanel/options_divi.php:50
msgid ""
"If you would like to use your own custom logo image click the Upload Image "
"button."
msgstr ""
"Kendi özel logo resminizi kullanmak isterseniz \"Resim Yükle\" düğmesine "
"tıklayın."
#: ../epanel/options_divi.php:53
msgid "Favicon"
msgstr "Favicon"
#: ../epanel/options_divi.php:56
msgid "Set As Favicon"
msgstr "Favicon olarak ayarla"
#: ../epanel/options_divi.php:58
msgid ""
"If you would like to use your own custom favicon image click the Upload "
"Image button."
msgstr ""
"Kendi özel Favicon’u kullanmak isterseniz \"Resim Yükle\" düğmesine tıklayın."
#: ../epanel/options_divi.php:61
msgid "Fixed Navigation Bar"
msgstr "Sabit Gezinti Çubuğu"
#: ../epanel/options_divi.php:65
msgid ""
"By default the navigation bar stays on top of the screen at all times. We "
"suggest to disable this option, if you need to use a logo taller than the "
"default one."
msgstr "Öntanımlı olarak gezinti çubuğu her zaman ekranın üst kısmında kalır."
#: ../epanel/options_divi.php:70
msgid "Grab the first post image"
msgstr "İlk mesaj görüntüsünü tut"
#: ../epanel/options_divi.php:74
msgid ""
"By default thumbnail images are created using custom fields. However, if you "
"would rather use the images that are already in your post for your thumbnail "
"(and bypass using custom fields) you can activate this option. Once "
"activcated thumbnail images will be generated automatically using the first "
"image in your post. The image must be hosted on your own server."
msgstr ""
"Öntanımlı olarak küçük resimler özel alanlar kullanılarak oluşturulur. "
"Yinede eğer zaten küçük yazı olan resimler kullanmayı tercih edersen (özel "
"alanlar kullanılarak atlama) bu seçeneği aktif hale getirebilirsiniz. Bir "
"kez aktif edildiğinde, küçük resimler otomatik olarak mesajlrında ilk "
"görüntü olarak oluşturulur."
#: ../epanel/options_divi.php:77
msgid "Blog Style Mode"
msgstr "Blog Stil Modu"
#: ../epanel/options_divi.php:81
msgid ""
"By default the theme truncates your posts on index/homepages automatically "
"to create post previews. If you would rather show your posts in full on "
"index pages like a traditional blog then you can activate this feature."
msgstr ""
"Öntanımlı olarak tema mesaj ön izlemeleri oluşturmak için otomatik olarak "
"mesaj alıntılarını keser. Eğer geleneksel olduğu gibi tam mesajlarınızı "
"göstermek isterseniz, blog sonrasında bu özelliği etkinleştirebilirsiniz."
#: ../epanel/options_divi.php:86
msgid "Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce"
msgstr "WooCommerce Için Mağaza Sayfası & Kategori Sayfa Düzeni"
#: ../epanel/options_divi.php:90 ../functions.php:262
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Sağ Kenarçubuğu"
#: ../epanel/options_divi.php:91 ../functions.php:263
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Sol Kenarçubuğu"
#: ../epanel/options_divi.php:92 ../functions.php:264
msgid "Full Width"
msgstr "Tam Genişlik"
#: ../epanel/options_divi.php:95
msgid "Here you can choose Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce."
msgstr ""
"Burada WooCommerce Için Mağaza Sayfası & Kategori Sayfa Düzeni "
"seçebilirsiniz."
#: ../epanel/options_divi.php:99
msgid "MailChimp API Key"
msgstr "MailChimp API Anahtarı"
#: ../epanel/options_divi.php:104
#, php-format
msgid ""
"Enter your MailChimp API key. You can create an api key here"
msgstr ""
"MailChimp API Anahtarınızı giriniz. Bir API anahtarı oluşturabilirsiniz here"
#: ../epanel/options_divi.php:107
msgid "Aweber Authorization"
msgstr "Aweber Yetkisi"
#: ../epanel/options_divi.php:109
msgid "Authorize your Aweber account here."
msgstr "Burada Aweber hesabınızı yetkilendirin."
#: ../epanel/options_divi.php:113
msgid "Regenerate MailChimp Lists"
msgstr "MailChimp Listelerini Yeniden oluşturun"
#: ../epanel/options_divi.php:117
msgid ""
"By default, MailChimp lists are cached for one day. If you added new list, "
"but it doesn't appear within the Email Optin module settings, activate this "
"option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr ""
"Varsayılan olarak, MailChimp listeleri bir gün için önbelleğe alınır. Yeni "
"liste eklendi, ancak e-posta Optin modülü ayarları içinde görünmüyorsa, bu "
"seçeneği etkinleştirin. Liste rejenere edildikten sonra devre dışı bırakmak "
"unutmayın."
#: ../epanel/options_divi.php:119
msgid "Regenerate Aweber Lists"
msgstr "Aweber Listelerini Yeniden oluşturun"
#: ../epanel/options_divi.php:123
msgid ""
"By default, Aweber lists are cached for one day. If you added new list, but "
"it doesn't appear within the Email Optin module settings, activate this "
"option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr ""
"Varsayılan olarak, AWeber listeleri bir gün için önbelleğe alınır. Yeni "
"liste eklendi, ancak e-posta Optin modülü ayarları içinde görünmüyorsa, bu "
"seçeneği etkinleştirin. Liste rejenere edildikten sonra devre dışı bırakmak "
"unutmayın."
#: ../epanel/options_divi.php:127
msgid "Show Facebook Icon"
msgstr "Facebook Simgesini Göster"
#: ../epanel/options_divi.php:131
msgid "Here you can choose to display the Facebook Icon on your homepage. "
msgstr "Buradan ana sayfadaki Facebook simge görüntüsünü seçebilirsiniz."
#: ../epanel/options_divi.php:133
msgid "Show Twitter Icon"
msgstr "Twitter Simgesini Göster"
#: ../epanel/options_divi.php:137
msgid "Here you can choose to display the Twitter Icon. "
msgstr "Buradan ana sayfadaki Twitter simge görüntüsünü seçebilirsiniz. "
#: ../epanel/options_divi.php:141
msgid "Show Google+ Icon"
msgstr "Google+ Simgesini Göster"
#: ../epanel/options_divi.php:145
msgid "Here you can choose to display the Google+ Icon on your homepage. "
msgstr "Buradan ana sayfadaki Google+ simge görüntüsünü seçebilirsiniz. "
#: ../epanel/options_divi.php:147
msgid "Show RSS Icon"
msgstr "RSS Simgesini Göster"
#: ../epanel/options_divi.php:151
msgid "Here you can choose to display the RSS Icon. "
msgstr "Buradan ana sayfadaki RSS simge görüntüsünü seçebilirsiniz. "
#: ../epanel/options_divi.php:155
msgid "Facebook Profile Url"
msgstr "Facebook Profil URL ‘si"
#: ../epanel/options_divi.php:160
msgid "Enter the URL of your Facebook Profile. "
msgstr "Facebook Profilinizin URL ‘sini girin "
#: ../epanel/options_divi.php:162
msgid "Twitter Profile Url"
msgstr "Twitter Profil URL ‘si"
#: ../epanel/options_divi.php:167
msgid "Enter the URL of your Twitter Profile."
msgstr "Twitter Profilinizin URL ‘sini girin"
#: ../epanel/options_divi.php:169
msgid "Google+ Profile Url"
msgstr "Google+ Profil URL ‘si"
#: ../epanel/options_divi.php:174
msgid "Enter the URL of your Google+ Profile. "
msgstr "Google+ Profilinizin URL ‘sini girin "
#: ../epanel/options_divi.php:176
msgid "RSS Icon Url"
msgstr "RSS Simge URL ‘si"
#: ../epanel/options_divi.php:181
msgid "Enter the URL of your RSS feed. "
msgstr "RSS kaynağınızın URL ‘sini girin "
#: ../epanel/options_divi.php:183
msgid "Number of Posts displayed on Category page"
msgstr "Kategori Sayfalarında Görüntülenen Mesaj Sayısı"
#: ../epanel/options_divi.php:187
msgid ""
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the "
"Category page. This option works independently from the Settings > Reading "
"options in wp-admin."
msgstr ""
"Burada Kategori sayfasında görüntülenecek son haber sayısını "
"belirleyebilirsiniz. Bu seçenek wp-admin okuma seçeneklerinden bağımsız "
"olarak çalışır."
#: ../epanel/options_divi.php:191
msgid "Number of Posts displayed on Archive pages"
msgstr "Arşiv Sayfalarında Görüntülenecek Mesaj Sayısı"
#: ../epanel/options_divi.php:195
msgid ""
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Archive "
"pages. This option works independently from the Settings > Reading options "
"in wp-admin."
msgstr ""
"Burada Arşiv sayfasında görüntülenecek son haber sayısını "
"belirleyebilirsiniz. Bu seçenek wp-admin okuma seçeneklerinden bağımsız "
"olarak çalışır."
#: ../epanel/options_divi.php:199
msgid "Number of Posts displayed on Search pages"
msgstr "Arama Sayfalarında Görüntülenecek Mesaj Sayısı"
#: ../epanel/options_divi.php:203
msgid ""
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Search "
"results pages. This option works independently from the Settings > Reading "
"options in wp-admin."
msgstr ""
"Burada Arama Sonuçları sayfasında görüntülenecek son haber sayısını "
"belirleyebilirsiniz. Bu seçenek wp-admin okuma seçeneklerinden bağımsız "
"olarak çalışır."
#: ../epanel/options_divi.php:207
msgid "Number of Posts displayed on Tag pages"
msgstr "Etiket Sayfalarında Görüntülenecek Mesaj Sayısı"
#: ../epanel/options_divi.php:211
msgid ""
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Tag "
"pages. This option works independently from the Settings > Reading options "
"in wp-admin."
msgstr ""
"Burada Etiket Sonuçları sayfasında görüntülenecek son haber sayısını "
"belirleyebilirsiniz. Bu seçenek wp-admin okuma seçeneklerinden bağımsız "
"olarak çalışır."
#: ../epanel/options_divi.php:215
msgid "Date format"
msgstr "Tarih biçimi"
#: ../epanel/options_divi.php:219
msgid ""
"This option allows you to change how your dates are displayed. For more "
"information please refer to the WordPress codex here:Formatting Date and "
"Time"
msgstr ""
"Bu seçenek tarihleri nasıl görüntüleneceğini değiştirmek için olanak sağlar. "
"Daha fazla bilgi için buradaki WordPress kodeksine bakınız: Tarih ve Saat "
"Biçimlendirme"
#: ../epanel/options_divi.php:225
msgid "Use excerpts when defined"
msgstr "Bu özellilk tanımlandığı zaman alıntılar kullanılır."
#: ../epanel/options_divi.php:229
msgid "This will enable the use of excerpts in posts or pages."
msgstr ""
"Bu özellik, mesaj ya da sayfalarında alıntılar kullanımını sağlayacaktır."
#: ../epanel/options_divi.php:232
msgid "Responsive shortcodes"
msgstr "Duyarlı shortcodes"
#: ../epanel/options_divi.php:236
msgid "Enable this option to make shortcodes respond to various screen sizes"
msgstr ""
"Çeşitli ekran boyutlarına cevap shortcodes yapmak için bu seçeneği "
"etkinleştirin."
#: ../epanel/options_divi.php:241
msgid "Google Fonts subsets"
msgstr "Google Fonts Alt Kümeleri"
#: ../epanel/options_divi.php:245
msgid "This will enable Google Fonts for Non-English languages."
msgstr ""
"Bu özellik İngilizce olmayan diller için Google Fontları etkinleştirir."
#: ../epanel/options_divi.php:248
msgid "Back To Top Button"
msgstr "Başa Dön Düğmesi"
#: ../epanel/options_divi.php:252
msgid "Enable this option to display Back To Top Button while scrolling"
msgstr ""
"Kaydırma yaparken Başa Dön Düğmesini görüntülemek için bu seçeneği "
"etkinleştirin."
#: ../epanel/options_divi.php:255
msgid "Smooth Scrolling"
msgstr "Düzgün Kaydırma"
#: ../epanel/options_divi.php:259
msgid "Enable this option to get the smooth scrolling effect with mouse wheel"
msgstr ""
"Bu seçeneği fare tekerleği ile pürüzsüz kaydırma efekti elde etmek için "
"etkinleştirin."
#: ../epanel/options_divi.php:264
msgid "Custom CSS"
msgstr "Özel CSS"
#: ../epanel/options_divi.php:268
msgid "Here you can add custom css to override or extend default styles."
msgstr ""
"Buradan geçersiz veya varsayılan stilleri genişletmek için özel CSS "
"ekleyebilirsiniz."
#: ../epanel/options_divi.php:287
msgid "Pages"
msgstr "Sayfalar"
#: ../epanel/options_divi.php:292
msgid "Categories"
msgstr "Kategoriler"
#: ../epanel/options_divi.php:305
msgid "Exclude pages from the navigation bar"
msgstr "Gezinti çubuğu sayfaları hariç"
#: ../epanel/options_divi.php:309
msgid ""
"Here you can choose to remove certain pages from the navigation menu. All "
"pages marked with an X will not appear in your navigation bar. "
msgstr ""
"Buradan navigasyon menüsündeki belirli sayfaları kaldırmak için "
"seçebilirsiniz. X ile işaretlenmiş tüm sayfalar navigasyon çubuğunda "
"görünmez. "
#: ../epanel/options_divi.php:313 ../epanel/options_divi.php:368
msgid "Show dropdown menus"
msgstr "Açılır menüleri göster"
#: ../epanel/options_divi.php:317
msgid ""
"If you would like to remove the dropdown menus from the pages navigation bar "
"disable this feature."
msgstr ""
"Sayfaların gezinme çubuğunda açılan menüleri kaldırmak istiyorsanız, bu "
"özelliği devre dışı bırakın."
#: ../epanel/options_divi.php:320
msgid "Display Home link"
msgstr "Ana Ekran bağlantısı"
#: ../epanel/options_divi.php:324
msgid ""
"By default the theme creates a Home link that, when clicked, leads back to "
"your blog's homepage. If, however, you are using a static homepage and have "
"already created a page called Home to use, this will result in a duplicate "
"link. In this case you should disable this feature to remove the link."
msgstr ""
"Varsayılan olarak tema, blogunuzun tıklandığında ana sayfasına geri götüren "
"bir Ana Sayfa bağlantısı oluşturur. Ancak, statik sayfasını kullanıyorsanız "
"ve zaten kullanmak için Ana Sayfa adlı oluşturulan bir sayfa varsa, bu "
"yinelenen bir bağlantıya neden olacaktır. Bu durumda bağlantıyı kaldırmak "
"için bu özelliği devre dışı bırakmanız gerekir."
#: ../epanel/options_divi.php:329
msgid "Sort Pages Links"
msgstr "Sıralama Sayfa Linkleri"
#: ../epanel/options_divi.php:333
msgid "Here you can choose to sort your pages links."
msgstr "Buradan sayfa bağlantıları nasıl sıralanacağını seçebilirsiniz."
#: ../epanel/options_divi.php:336
msgid "Order Pages Links by Ascending/Descending"
msgstr "Sayfa Linklerini Artan/Azalan Sırala"
#: ../epanel/options_divi.php:340
msgid ""
"Here you can choose to reverse the order that your pages links are "
"displayed. You can choose between ascending and descending."
msgstr ""
"Burada sayfa bağlantılarının görüntülenme sırasını tersine çevirmeyi "
"seçebilirsiniz. Artan veya azalan arasında seçim yapabilirsiniz."
#: ../epanel/options_divi.php:343 ../epanel/options_divi.php:384
msgid "Number of dropdown tiers shown"
msgstr "Açılır Katman sayısı gösterilir"
#: ../epanel/options_divi.php:347 ../epanel/options_divi.php:388
msgid ""
"This options allows you to control how many teirs your pages dropdown menu "
"has. Increasing the number allows for additional menu items to be shown."
msgstr "Bu seçenekler, kaç sayfa açılır menü olduğunu kontrol etmenizi sağlar."
#: ../epanel/options_divi.php:360
msgid "Exclude categories from the navigation bar"
msgstr "Gezinme çubuğundaki kategorileri hariç tut."
#: ../epanel/options_divi.php:364
msgid ""
"Here you can choose to remove certain categories from the navigation menu. "
"All categories marked with an X will not appear in your navigation bar. "
msgstr ""
"Gezinme menüsünden belirli kategorileri kaldırmayı seçebilirsiniz. X ile "
"işaretlenmiş tüm kategoriler gezinme çubuğunuzda görünmez. "
#: ../epanel/options_divi.php:372
msgid ""
"If you would like to remove the dropdown menus from the categories "
"navigation bar disable this feature."
msgstr ""
"Eğer bu kategorilerden gezinti çubuğunda açılan menüleri kaldırmak "
"isterseniz, bu özelliği devre dışı bırakın."
#: ../epanel/options_divi.php:375
msgid "Hide empty categories"
msgstr "Boş kategorileri gizle"
#: ../epanel/options_divi.php:379
msgid ""
"If you would like categories to be displayed in your navigationbar that "
"don't have any posts in them then disable this option. By default empty "
"categories are hidden"
msgstr ""
"Eğer gezinme çubuğunuzda görüntülenen kategorilerde herhangi bir mesaj yok "
"olsun istiyorsanız bu seçeneği devre dışı bırakın. Varsayılan olarak boş "
"kategoriler gizlidir."
#: ../epanel/options_divi.php:394
msgid "Sort Categories Links by Name/ID/Slug/Count/Term Group"
msgstr "Kategori Linklerini Name/ID/Slug/Count/Term Grubuna Göre Sırala"
#: ../epanel/options_divi.php:398
msgid ""
"By default pages are sorted by name. However if you would rather have them "
"sorted by ID you can adjust this setting."
msgstr ""
"Varsayılan olarak sayfalar isim sırasına göre sıralanmıştır. Ancak eğer "
"onları ID sırasına göre sıralamak isterseniz bu ayarı düzenleyebilirsiniz."
#: ../epanel/options_divi.php:401
msgid "Order Category Links by Ascending/Descending"
msgstr "Artan veya Azalan Kategori Linkleri Sıralama"
#: ../epanel/options_divi.php:405
msgid ""
"Here you can choose to reverse the order that your categories links are "
"displayed. You can choose between ascending and descending."
msgstr ""
"Kategoriler bağlantılarının görüntülenme sırasını tersine çevirmeyi "
"seçebilirsiniz. Artan ve azalan arasında seçim yapabilirsiniz."
#: ../epanel/options_divi.php:414
msgid "Disable top tier dropdown menu links"
msgstr "Üst katman açılır menü bağlantıları devre dışı bırakma"
#: ../epanel/options_divi.php:418
msgid ""
"In some cases users will want to create parent categories or links as "
"placeholders to hold a list of child links or categories. In this case it is "
"not desirable to have the parent links lead anywhere, but instead merely "
"serve an organizational function. Enabling this options will remove the "
"links from all parent pages/categories so that they don't lead anywhere when "
"clicked."
msgstr ""
"Bazı durumlarda kullanıcılar bağlantıları ya da bir kategori listesi tutmak "
"için yer tutucu olarak ana kategori ve bağlantı oluşturmak isteyebilir. Bu "
"durumda, ana bağlantıları herhangi bir yerinde olması arzu edilmez, ancak "
"bunun yerine, sadece kuruluş işlev görürler. Bu seçeneğin etkinleştirilmesi "
"tüm üst sayfaları/kategorileri bağlantıları kaldıracaktır çünkü "
"tıklandığında herhangi bir yer açmaz."
#: ../epanel/options_divi.php:438
msgid "Single Post Layout"
msgstr "Tekli Mesaj Düzeni"
#: ../epanel/options_divi.php:443
msgid "Single Page Layout"
msgstr "Tekli Sayfa Düzeni"
#: ../epanel/options_divi.php:456
msgid "Choose which items to display in the postinfo section"
msgstr "Mesaj bilgi bölümünde hangi öğenin görüntüleneceğini seçin"
#: ../epanel/options_divi.php:460
msgid ""
"Here you can choose which items appear in the postinfo section on single "
"post pages. This is the area, usually below the post title, which displays "
"basic information about your post. The highlighted itmes shown below will "
"appear. "
msgstr ""
"Yazılan bilgiler bölümünde görünen tek yazı sayfalarını seçebilirsiniz. "
"Genellikle konu başlığı altındaki alanda posta ile ilgili temel bilgileri "
"gösterir. Vurgulanmış öğeler aşağıda görünecektir. "
#: ../epanel/options_divi.php:464
msgid "Show comments on posts"
msgstr "Yazılarda yorumları göster"
#: ../epanel/options_divi.php:468
msgid ""
"You can disable this option if you want to remove the comments and comment "
"form from single post pages. "
msgstr ""
"Eğer mesaj yorumlarını ve yorum formlarını kaldırmak istiyorsanız, bu "
"seçeneği devre dışı bırakabilirsiniz. "
#: ../epanel/options_divi.php:471
msgid "Place Thumbs on Posts"
msgstr "Mesajların Üzerinde Küçük Resim yerleştirin"
#: ../epanel/options_divi.php:475
msgid ""
"By default thumbnails are placed at the beginning of your post on single "
"post pages. If you would like to remove this initial thumbnail image to "
"avoid repetition simply disable this option. "
msgstr ""
"Varsayılan olarak küçük resimler tekli mesaj sayfalarındaki yazının başında "
"bulunur. Eğer bu ilk küçük resim tekrarlanmasını önlemek için kaldırmak "
"istiyorsanız bu seçeneği devre dışı bırakın. "
#: ../epanel/options_divi.php:486
msgid "Place Thumbs on Pages"
msgstr "Sayfalara Küçük Resim yerleştirin"
#: ../epanel/options_divi.php:490
msgid ""
"By default thumbnails are not placed on pages (they are only used on posts). "
"However, if you want to use thumbnails on pages you can! Just enable this "
"option. "
msgstr ""
"Varsayýlan olarak küçük resimler sayfalara yerleþtirilmez (sadece postalarda "
"kullanýlýr). Ancak, sayfalarda küçük resimler kullanmak isterseniz "
"kullanabilirsiniz! Sadece bu seçeneði etkinleþtirin."
#: ../epanel/options_divi.php:493
msgid "Show comments on pages"
msgstr "Sayfalarda yorum göster"
#: ../epanel/options_divi.php:497
msgid ""
"By default comments are not placed on pages, however, if you would like to "
"allow people to comment on your pages simply enable this option. "
msgstr ""
"Varsayılan olarak yorumlar sayfalarda bulunmazi ancak, sayfalarınızda yorum "
"yapılmasına izin vermek istiyorsanız sadece bu seçeneği etkinleştirin. "
#: ../epanel/options_divi.php:508
msgid "Post info section"
msgstr "Mesaj Bilgi Bölümü"
#: ../epanel/options_divi.php:512
msgid ""
"Here you can choose which items appear in the postinfo section on pages. "
"This is the area, usually below the post title, which displays basic "
"information about your post. The highlighted itmes shown below will appear. "
msgstr ""
"Sayfalarda makale bilgi bölümünde görününen öğeleri seçebilirsiniz. "
"Genellikle konu başlığı altındaki alanda posta ile ilgili temel bilgileri "
"gösterir. Vurgulanmış öğeler aşağıda görünecektir. "
#: ../epanel/options_divi.php:517
msgid "Show Thumbs on Index pages"
msgstr "Dizin sayfalarında Küçük Fotoğrafları göster"
#: ../epanel/options_divi.php:521
msgid "Enable this option to show thumbnails on Index Pages."
msgstr ""
"Dizin Sayfalarında küçük resimleri göstermek için bu seçeneği etkinleştirin."
#: ../epanel/options_divi.php:540
msgid "Homepage SEO"
msgstr "Ana Sayfa SEO"
#: ../epanel/options_divi.php:545
msgid "Single Post Page SEO"
msgstr "Tekli Mesaj Sayfası SEO"
#: ../epanel/options_divi.php:550
msgid "Index Page SEO"
msgstr "Dizin Sayfası SEO"
#: ../epanel/options_divi.php:558
msgid " Enable custom title "
msgstr "Özel Başlıkları Etkinleştir "
#: ../epanel/options_divi.php:562
msgid ""
"By default the theme uses a combination of your blog name and your blog "
"description, as defined when you created your blog, to create your homepage "
"titles. However if you want to create a custom title then simply enable this "
"option and fill in the custom title field below. "
msgstr ""
"Varsayılan olarak tema ana başlıkları oluşturmak için tema blog adı ve blog "
"oluştururken tanımlanan blog açıklamasını kullanır. Eğer özel bir başlık "
"oluşturmak istiyorsanız, sadece bu seçeneği etkinleştirin ve aşağıdaki özel "
"başlık alanını doldurun. "
#: ../epanel/options_divi.php:565
msgid " Enable meta description"
msgstr "Meta etiketinin açıklamasını etkinleştirin"
#: ../epanel/options_divi.php:569
msgid ""
"By default the theme uses your blog description, as defined when you created "
"your blog, to fill in the meta description field. If you would like to use a "
"different description then enable this option and fill in the custom "
"description field below. "
msgstr ""
"Varsayılan olarak tema blogunuza oluştururken tanımlanan blog açıklaması, "
"meta açıklama alanını doldurmak için kullanır. Eğer farklı bir tanım "
"kullanmak istiyorsanız bu seçeneği etkinleştirin ve aşağıdaki özel açıklama "
"alanını doldurun. "
#: ../epanel/options_divi.php:572
msgid " Enable meta keywords"
msgstr "Meta anahtar kelimelerini etkinleştirin"
#: ../epanel/options_divi.php:576
msgid ""
"By default the theme does not add keywords to your header. Most search "
"engines don't use keywords to rank your site anymore, but some people define "
"them anyway just in case. If you want to add meta keywords to your header "
"then enable this option and fill in the custom keywords field below. "
msgstr ""
"Varsayılan olarak tema başlığı için anahtar kelimeler eklemez. Çoğu arama "
"motorları sitenizi artık sıralamak için anahtar kelimeler kullanmaz, ama "
"bazı insanlar yine de her ihtimale karşı bunları tanımlar. Eğer başlığınıza "
"meta anahtar kelimeler eklemek istiyorsanız bu seçeneği etkinleştirin ve "
"aşağıda özel anahtar kelime alanını doldurun. "
#: ../epanel/options_divi.php:579 ../epanel/options_divi.php:712
msgid " Enable canonical URL's"
msgstr "Kanonik URL’s etkinleştir"
#: ../epanel/options_divi.php:583 ../epanel/options_divi.php:661
#: ../epanel/options_divi.php:716
msgid ""
"Canonicalization helps to prevent the indexing of duplicate content by "
"search engines, and as a result, may help avoid duplicate content penalties "
"and pagerank degradation. Some pages may have different URLs all leading to "
"the same place. For example domain.com, domain.com/index.html, and www."
"domain.com are all different URLs leading to your homepage. From a search "
"engine's perspective these duplicate URLs, which also occur often due to "
"custom permalinks, may be treated individually instead of as a single "
"destination. Defining a canonical URL tells the search engine which URL you "
"would like to use officially. The theme bases its canonical URLs off your "
"permalinks and the domain name defined in the settings tab of wp-admin."
msgstr ""
"Standartlaþtýrma, arama motorlarýnýn içeriðini kopyalamasý indeksini "
"engeller, ve sonuç olarak, içerik kopyalama cezalarýný ve sayfa sýralama "
"aþýnmalarýndan kurtulmaya yardým eder. Bazý sayfalar, ayný yere yönlendiren "
"farklý URLse sahip olabilir. Örneðin domain.com, domain.com/index.html ve "
"www.domain.comun tamamý ana sayfanýza yönlendiren farklý URLsdir. Bir arama "
"motorunun bakýþ açýsýndan, sýkça özel linklere baðlý olarak oluþan bu kopya "
"URLslere, tek bir hedefin yerine bireysel olarak davranýlabilir. Kuralsal "
"bir URL tanýmlamak, arama motoruna hangi URLyi resmi olarak kullanmak "
"istediðinizi söyler. Tema kuralsal URLsini linklerinizden ve wp-adminin "
"ayarlar sekmesinde tanýmlanan domain adýndan uzaða konumlandýrýr."
#: ../epanel/options_divi.php:588
msgid "Homepage custom title (if enabled)"
msgstr "Anasayfa Özel Başlığı (Etkinleştirilmişse)"
#: ../epanel/options_divi.php:592
msgid ""
"If you have enabled custom titles you can add your custom title here. "
"Whatever you type here will be placed between the < title >< /title > tags "
"in header.php"
msgstr ""
"Özel başlıklar etkinleştirilmişse özel başlığı buraya ekleyebilirsiniz. "
"Burada yazacaklarınız header.php etiketi ile title> arasına "
"yerleştirilir."
#: ../epanel/options_divi.php:596
msgid "Homepage meta description (if enabled)"
msgstr "Anasayfa Meta Açıklaması (Etkinleştirilmişse)"
#: ../epanel/options_divi.php:600
msgid ""
"If you have enabled meta descriptions you can add your custom description "
"here."
msgstr "Meta açıklamaları etkinse özel açıklaması buraya ekleyebilirsiniz."
#: ../epanel/options_divi.php:604
msgid "Homepage meta keywords (if enabled)"
msgstr "Anasayfa Meta Anahtar Kelimeleri (etkinleştirilmişse)"
#: ../epanel/options_divi.php:608
msgid ""
"If you have enabled meta keywords you can add your custom keywords here. "
"Keywords should be separated by comas. For example: wordpress,themes,"
"templates,elegant"
msgstr ""
"Meta anahtar kelimeleri etkinse özel anahtar kelimeleri buraya "
"ekleyebilirsiniz. Anahtar kelimeler virgülle ayrılmalıdır. Örneğin: "
"wordpress,themes,templates,elegant"
#: ../epanel/options_divi.php:612 ../epanel/options_divi.php:690
msgid "If custom titles are disabled, choose autogeneration method"
msgstr ""
"Özel başlıklar devre dışı bırakılmışsa, otomatik üretim yöntemini seçin."
#: ../epanel/options_divi.php:617
msgid ""
"If you are not using cutsom post titles you can still have control over how "
"your titles are generated. Here you can choose which order you would like "
"your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog "
"name from the title completely."
msgstr ""
"Özel yazı başlıkları kullanmasanız da hala başlıklarınızın nasıl "
"oluşturulduğunu kontrol edebilirsiniz. Yazılan başlık ve blog adınızı "
"görüntülenmesini istediğiniz gibi seçebilirsiniz, ya da başlıktan blog adını "
"tamamen kaldırabilirsiniz."
#: ../epanel/options_divi.php:620 ../epanel/options_divi.php:698
#: ../epanel/options_divi.php:736
msgid "Define a character to separate BlogName and Post title"
msgstr "Ayrı bir web sitesi adı için bir karakter veya yazı başlığı tanımlama"
#: ../epanel/options_divi.php:624 ../epanel/options_divi.php:702
msgid ""
"Here you can change which character separates your blog title and post name "
"when using autogenerated post titles. Common values are | or -"
msgstr ""
"Otomatik olarak oluşturulan yazı başlıkları kullanırken başlık ve yazı blog "
"adınızın ayrılmasını değiştirebilirsiniz. Yaygın değerler | veya –"
#: ../epanel/options_divi.php:634
msgid "Enable custom titles"
msgstr "Özel başlıkları etkinleştirin"
#: ../epanel/options_divi.php:638
msgid ""
"By default the theme creates post titles based on the title of your post and "
"your blog name. If you would like to make your meta title different than "
"your actual post title you can define a custom title for each post using "
"custom fields. This option must be enabled for custom titles to work, and "
"you must choose a custom field name for your title below."
msgstr ""
"Varsayılan olarak tema yazı ve blog adınızın başlığına göre yazı "
"başlıklarını oluşturur. Eğer meta başlığını gerçek yazı başlığından daha "
"farklı yapmak isterseniz her yazının özel alanları kullanmak için özel bir "
"başlık tanımlayabilirsiniz. Bu seçenek iş için özel başlıklara göre "
"etkinleştirilmiş olması gerekir, ve başlık için özel bir alan adı altında "
"seçmeniz gerekir."
#: ../epanel/options_divi.php:641
msgid "Enable custom description"
msgstr "Özel açıklamaları etkinleştirin"
#: ../epanel/options_divi.php:645
msgid ""
"If you would like to add a meta description to your post you can do so using "
"custom fields. This option must be enabled for descriptions to be displayed "
"on post pages. You can add your meta description using custom fields based "
"off the custom field name you define below."
msgstr ""
"Eğer yazı için meta açıklama eklemek isterseniz özel alanları kullanarak "
"yapabilirsiniz. Bu seçeneğin açıklamalardan sonra görüntülenmesi için "
"etkinleştirilmiş olması gerekir. Meta açıklamalarınızı kapalı tabanlı özel "
"alanları kullanarak aşağıda isim tanımlayarak ekleyebilirsiniz."
#: ../epanel/options_divi.php:650
msgid "Enable custom keywords"
msgstr "Özel anahtar kelimelerini etkinleştirin"
#: ../epanel/options_divi.php:654
msgid ""
"If you would like to add meta keywords to your post you can do so using "
"custom fields. This option must be enabled for keywords to be displayed on "
"post pages. You can add your meta keywords using custom fields based off the "
"custom field name you define below."
msgstr ""
"Eğer yazı için meta anahtar kelimeleri eklemek isterseniz özel alanları "
"kullanarak yapabilirsiniz. Bu seçeneğin anahtar kelimelerden sonra "
"görüntülenmesi için etkinleştirilmiş olması gerekir. Meta anahtar "
"kelimelerinizi kapalı tabanlı özel alanları kullanarak aşağıda isim "
"tanımlayarak ekleyebilirsiniz."
#: ../epanel/options_divi.php:657
msgid "Enable canonical URL's"
msgstr "Kanonik URL’s etkinleştir"
#: ../epanel/options_divi.php:666
msgid "Custom field Name to be used for title"
msgstr "Başlık için kullanılacak özel alan adı"
#: ../epanel/options_divi.php:670
msgid ""
"When you define your title using custom fields you should use this value for "
"the custom field Name. The Value of your custom field should be the custom "
"title you would like to use."
msgstr ""
"Özel alanları kullanarak başlığınızı tanımlandığınız zaman özel alan adı "
"için bu değerin kullanılması gerekir. Özel alanın değeri, kullanmak "
"istediğinizde özel başlığınız olmalıdır."
#: ../epanel/options_divi.php:674
msgid "Custom field Name to be used for description"
msgstr "Özel alan tanımı için kullanılan isim"
#: ../epanel/options_divi.php:678
msgid ""
"When you define your meta description using custom fields you should use "
"this value for the custom field Name. The Value of your custom field should "
"be the custom description you would like to use."
msgstr ""
"Özel alanları kullanarak meta açıklamasını tanımlandığınız zaman özel alan "
"adı için bu değerin kullanılması gerekir. Özel alanın değeri, kullanmak "
"istediğinizde özel açıklamanız olmalıdır."
#: ../epanel/options_divi.php:682
msgid "Custom field Name to be used for keywords"
msgstr "Anahtar kelimeler için kullanılan özel alan ismi"
#: ../epanel/options_divi.php:686
msgid ""
"When you define your keywords using custom fields you should use this value "
"for the custom field Name. The Value of your custom field should be the meta "
"keywords you would like to use, separated by comas."
msgstr ""
"Özel alanları kullanarak anahtar kelimelerinzi tanımlandığınız zaman özel "
"alan adı için bu değerin kullanılması gerekir. Özel alanın değeri, kullanmak "
"istediğinizde özel virgule ile ayrılan anahtar kelimeniz olmalıdır."
#: ../epanel/options_divi.php:695
msgid ""
"If you are not using cutsom post titles you can still have control over hw "
"your titles are generated. Here you can choose which order you would like "
"your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog "
"name from the title completely."
msgstr ""
"Özel yazı başlıkları kullanmasanız da hala başlıklarınızın nasıl "
"oluşturulduğunu kontrol edebilirsiniz. Yazılan başlık ve blog adınızı "
"görüntülenmesini istediğiniz gibi seçebilirsiniz, ya da başlıktan blog adını "
"tamamen kaldırabilirsiniz."
#: ../epanel/options_divi.php:719
msgid "Enable meta descriptions"
msgstr "Meta açıklamalarını etkinleştir"
#: ../epanel/options_divi.php:723
msgid ""
"Check this box if you want to display meta descriptions on category/archive "
"pages. The description is based off the category description you choose when "
"creating/edit your category in wp-admin."
msgstr ""
"Eğer kategori/arşiv sayfalarında meta açıklamaları görüntülemek istiyorsanız "
"bu kutuyu işaretleyin. Açıklama wp-admin’deki kategorinizi düzenleme/"
"oluştururma için seçtiğiniz kategori açıklamasını kapalı tutar."
#: ../epanel/options_divi.php:728
msgid "Choose title autogeneration method"
msgstr "Başlık üretim yöntemini seçin"
#: ../epanel/options_divi.php:733
msgid ""
"Here you can choose how your titles on index pages are generated. You can "
"change which order your blog name and index title are displayed, or you can "
"remove the blog name from the title completely."
msgstr ""
"Burada dizin sayfalarındaki başlıkların nasıl oluşturulacağını "
"seçebilirsiniz. Blogunuzun adını ve görünen dizin başlığını değiştirebilir, "
"yada başlık blog adını tamamen kaldırabilirsiniz."
#: ../epanel/options_divi.php:740
msgid ""
"Here you can change which character separates your blog title and index page "
"name when using autogenerated post titles. Common values are | or -"
msgstr ""
"Otomatik olarak oluşturulan yazı başlıkları kullanırken başlık ve dizin "
"sayfa adınızın ayrılmasını değiştirebilirsiniz. Yaygın değerler | veya –"
#: ../epanel/options_divi.php:761
msgid "Code Integration"
msgstr "Kod Entegrasyonu"
#: ../epanel/options_divi.php:769
msgid "Enable header code"
msgstr "Başlık kodunu etkinleştir"
#: ../epanel/options_divi.php:773
msgid ""
"Disabling this option will remove the header code below from your blog. This "
"allows you to remove the code while saving it for later use."
msgstr ""
"Bu seçeneği devre dışı bıraktığınızda blogunuzda aşağıdaki başlık kodu "
"kaldıracaktır. Bu size daha sonra kullanmak için tasarruf sağlarken kodu "
"kaldırmak için izin verir."
#: ../epanel/options_divi.php:776
msgid "Enable body code"
msgstr "< body > Kodunu etkinleştir"
#: ../epanel/options_divi.php:780
msgid ""
"Disabling this option will remove the body code below from your blog. This "
"allows you to remove the code while saving it for later use."
msgstr ""
"Bu seçeneği devre dışı bıraktığınızda blogunuzda aşağıdaki gövde kodu "
"kaldıracaktır. Bu size daha sonra kullanmak için tasarruf sağlarken kodu "
"kaldırmak için izin verir."
#: ../epanel/options_divi.php:785
msgid "Enable single top code"
msgstr "Tekli üst kodunu etkinleştir"
#: ../epanel/options_divi.php:789
msgid ""
"Disabling this option will remove the single top code below from your blog. "
"This allows you to remove the code while saving it for later use."
msgstr ""
"Bu seçeneği devre dışı bıraktığınızda blogunuzda aşağıdaki tekli üst kodunu "
"kaldıracaktır. Bu size daha sonra kullanmak için tasarruf sağlarken kodu "
"kaldırmak için izin verir."
#: ../epanel/options_divi.php:792
msgid "Enable single bottom code"
msgstr "Tekli alt kodunu etkinleştir"
#: ../epanel/options_divi.php:796
msgid ""
"Disabling this option will remove the single bottom code below from your "
"blog. This allows you to remove the code while saving it for later use."
msgstr ""
"Bu seçeneği devre dışı bıraktığınızda blogunuzda aşağıdaki tekli alt kodunu "
"kaldıracaktır. Bu size daha sonra kullanmak için tasarruf sağlarken kodu "
"kaldırmak için izin verir."
#: ../epanel/options_divi.php:801
msgid "Add code to the < head > of your blog"
msgstr "Blogunuza < Head > kodunu ekleyin."
#: ../epanel/options_divi.php:805
msgid ""
"Any code you place here will appear in the head section of every page of "
"your blog. This is useful when you need to add javascript or css to all "
"pages."
msgstr ""
"Buradaya eklediğiniz herhangi bir kod blogunuzu her sayfanın başlık "
"bölümünde görünecektir. Bu özellik tüm sayfalar için Javascript ya CSS "
"eklemek istediğinizde kullanışlıdır."
#: ../epanel/options_divi.php:808
msgid ""
"Add code to the < body > (good for tracking codes such as google analytics)"
msgstr " kodunu ekle (Google Analyticsgibi kod izlemeler için iyidir.)"
#: ../epanel/options_divi.php:812
msgid ""
"Any code you place here will appear in body section of all pages of your "
"blog. This is usefull if you need to input a tracking pixel for a state "
"counter such as Google Analytics."
msgstr ""
"Buradaya eklediğiniz herhangi bir kod blogunuzu her sayfanın gövde bölümünde "
"görünecektir. Eğer Google Analytics gibi bir durum sayacı için girişi izleme "
"pikseli gerekirse bu özellik faydalıdır."
#: ../epanel/options_divi.php:815
msgid "Add code to the top of your posts"
msgstr "Mesajlarınızın üstüne kodu ekleyin"
#: ../epanel/options_divi.php:819 ../epanel/options_divi.php:826
msgid ""
"Any code you place here will be placed at the top of all single posts. This "
"is useful if you are looking to integrating things such as social "
"bookmarking links."
msgstr ""
"Buradaya eklediğiniz herhangi bir kod tüm mesajlarınızın üst bölümünde "
"görünecektir. Bu sosyal imleme bağlantıları gibi şeylerle entegre "
"arıyorsanız yararlıdır."
#: ../epanel/options_divi.php:822
msgid "Add code to the bottom of your posts, before the comments"
msgstr "Yorumlarınızdan önce yazılarınızın altına kodu ekleyin"
#: ../epanel/options_divi.php:844
msgid "Documentation"
msgstr "Belgeleme"
#: ../epanel/options_divi.php:870
msgid "Manage Un-widgetized Advertisements"
msgstr "Reklamları yönetin"
#: ../epanel/options_divi.php:878
msgid "Enable Single Post 468x60 banner"
msgstr "468x60 Tekli Posta başlığı"
#: ../epanel/options_divi.php:882
msgid ""
"Enabling this option will display a 468x60 banner ad on the bottom of your "
"post pages below the single post content. If enabled you must fill in the "
"banner image and destination url below."
msgstr ""
"Bu seçeneğin etkinleştirilmesi, posta sayfalarınızın altındaki tekli yazı "
"içeriğinin sonrasında bir 468x60 başlık görüntüler. Eğer etkinleştirilirse "
"başlık görüntüsünü ve hedefi URL altına girmelisiniz."
#: ../epanel/options_divi.php:887
msgid "Input 468x60 advertisement banner image"
msgstr "468x60 reklam başlık resim girişi
"
#: ../epanel/options_divi.php:891
msgid "Here you can provide 468x60 banner image url"
msgstr "Buradan 468x60 başlık resmi URL 'si bulabilirsiniz."
#: ../epanel/options_divi.php:895
msgid "Input 468x60 advertisement destination url"
msgstr "468x60 reklam hedef URL girişi
"
#: ../epanel/options_divi.php:899
msgid "Here you can provide 468x60 banner destination url"
msgstr "Buradan 468x60 başlık hedef URL 'si bulabilirsiniz.
"
#: ../epanel/options_divi.php:903
msgid "Input 468x60 adsense code"
msgstr "468x60 Google Adsense kod girişi
"
#: ../epanel/options_divi.php:907
msgid "Place your adsense code here."
msgstr "Google Adsense kodunu buraya yerleştirin.
"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:15
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:518
msgid "Previous"
msgstr "Önceki
"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:15
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:519
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:273
msgid "Tweet"
msgstr "Tweet Atýn"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:289
msgid "Member Login"
msgstr "Üye Girişi
"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:292
msgid "Username: "
msgstr "Kullanıcı adı: "
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:293
msgid "Password: "
msgstr "Şifre: "
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:294 ../functions.php:3483
msgid "Login"
msgstr "Giriş"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:330
msgid "Add a Tooltip Text"
msgstr "İpucu Metni Ekleme
"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:352
msgid "Click here to learn more"
msgstr "Daha fazla bilgi için buraya tıklayın"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:732
msgid "Join Now"
msgstr "Þimdi Katýlýn"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:967
msgid "Add ET Learn more block"
msgstr "Bir Deðiþtirme Bloðu Ekleyin"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:968
msgid "Add ET Box"
msgstr "Kutu Ekleyin"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:969
msgid "Add ET Button"
msgstr "Buton Ekle"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:970
msgid "Add ET Tabs"
msgstr "Sekme Ekle"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:971
msgid "Add Author Bio"
msgstr "Yazar Biyografisi Ekle"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:972
msgid "Shortcodes"
msgstr "Kýsakodlar"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:977
msgid "Caption"
msgstr "Altyazı"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:978
msgid "Caption goes here"
msgstr "Altyazı buraya gelecek"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:979
msgid "Caption title goes here"
msgstr "Altyazı başlığı buraya gelecek"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:983
msgid "State"
msgstr "Durum"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:985
msgid "Select between expanded and closed state"
msgstr "Genişletilmiş ve kapalı olma durumuları arasında seçim yapın."
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:990
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1006
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1035
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1115
msgid "Content"
msgstr "İçerik"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:991
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1007
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1093
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1116
msgid "Content goes here"
msgstr "İçeriği buraya gelecek"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:992
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1008
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1037
msgid "Content text or html"
msgstr "İçerik metni veya HTML"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:999
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1021
msgid "Type"
msgstr "Çeşit"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1001
msgid "Type of the box"
msgstr "Kutunun çeşidi"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1015
msgid "Link"
msgstr "Bağlantı"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1017
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1023
msgid "Choose button type"
msgstr "Düğme çeşidini seçin"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1028
msgid "Color"
msgstr "Renk"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1030
msgid "Choose button color"
msgstr "Düğme rengini seçin"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1036
msgid "Link text"
msgstr "Bağlantı metni"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1041
msgid "Icon"
msgstr "Simge"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1043
msgid "Used for icon button type"
msgstr "Simge için kullanılan düğme türü"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1048
msgid "Open link in new window"
msgstr "Bağlantıyı yeni pencerede aç"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1050
msgid "Select yes if the link should be opened in a new window"
msgstr "Bağlantının yeni bir pencerede açılması için eveti seçin"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1058
msgid "Slider Type"
msgstr "Sürgü Tipi"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1060
msgid "Select Slider Type here"
msgstr "Buradan Sürgü Tipini Seçin"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1065
msgid "Effect"
msgstr "Efekt"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1067
msgid "Select Animation Effect"
msgstr "Animasyonun efektini seçin"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1072
msgid "Auto"
msgstr "Atomatik"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1074
msgid "Choose yes if you want for automatic slider animation"
msgstr ""
"Eğer otomatik slider animasyonunu etkinleştirmek istiyorsanız eveti seçin"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1079
msgid "Auto Speed"
msgstr "Otomatik Hız"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1081
msgid "Automattic slider speed (works only if Auto is set to yes)"
msgstr "Otomatik Sürgü Hızı (Sadece otomatik ayarlanmış ise evet çalışır)"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1085
msgid "Tab Text"
msgstr "Sekme Metni"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1092
msgid "Tab Content"
msgstr "Sekme İçeriği"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1094
msgid "Paste image url here, if you chose \"images\" slider type"
msgstr ""
"\"images\" ‘i sürgü tipi olarak seçerseniz, buraya görüntü URL ‘sini "
"yapıştırın."
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1102
msgid "Image Url"
msgstr "Görüntü URL ‘si"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1104
msgid "Author Image URL"
msgstr "Yazarın Görüntü URL ‘si"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1108
msgid "Use resizing"
msgstr "Yeniden boyutlandırmayı kullan"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1185
msgid "+ Add One More Tab"
msgstr "+ Bir Tane Daha Sekme Ekle"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1335 ../functions.php:3126
msgid "Image Height"
msgstr "Görüntü Yüksekliği"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1336 ../functions.php:3107
msgid "Image Width"
msgstr "Görüntü Genişliği"
#: ../footer.php:40
#, php-format
msgid "Designed by %1$s | Powered by %2$s"
msgstr "%1$s tarafından tasarlandı. | %2$s gururla sunar."
#: ../functions.php:30
msgid "Primary Menu"
msgstr "Ana Menü"
#: ../functions.php:31
msgid "Secondary Menu"
msgstr "Yardımcı Menü"
#: ../functions.php:32 ../functions.php:628
msgid "Footer Menu"
msgstr "Altbilgi Menüsü"
#: ../functions.php:73
#, php-format
msgid ""
"Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the Divi Documentation page for access to dozens of in-depth tutorials."
msgstr ""
"Divi'ye Hoşgeldiniz! Yeni temanıza dalmadan önce onlarca kapsamlı derse "
"erişmek için lütfen Divi Documentation sayfasını ziyaret edin."
#: ../functions.php:97
msgid "on"
msgstr " "
#: ../functions.php:187
msgid "Select Page"
msgstr "Bir Sayfa Seçin"
#: ../functions.php:227
msgid "Divi Page Settings"
msgstr "Divi Sayfa Ayarları"
#: ../functions.php:229
msgid "Divi Post Settings"
msgstr "Divi Gönderi Ayarları"
#: ../functions.php:230
msgid "Divi Product Settings"
msgstr "Divi Ürün Ayarları"
#: ../functions.php:231
msgid "Divi Project Settings"
msgstr "Divi Proje Ayarları"
#: ../functions.php:238
msgid "Skills"
msgstr "Beceriler"
#: ../functions.php:241
msgid "Posted on"
msgstr "Gönderildi"
#: ../functions.php:268
msgid "Light"
msgstr "Açık Renk"
#: ../functions.php:269
msgid "Dark"
msgstr "Koyu Renk"
#: ../functions.php:282
msgid "Page Layout"
msgstr "Sayfa Yerleşim Düzeni"
#: ../functions.php:296
msgid "Dot Navigation"
msgstr "Nokta Navigasyon"
#: ../functions.php:299 ../functions.php:307
msgid "Off"
msgstr "Kapalı"
#: ../functions.php:300 ../functions.php:308
msgid "On"
msgstr "Açık"
#: ../functions.php:304
msgid "Hide Nav Before Scroll"
msgstr "Kaydırmadan Önce Nav'ı Gizle"
#: ../functions.php:314
msgid "Post Title"
msgstr "Gönderi Başlığı"
#: ../functions.php:317
msgid "Show"
msgstr "Göster"
#: ../functions.php:318
msgid "Hide"
msgstr "Gizle"
#: ../functions.php:323
msgid "Use Background Color"
msgstr "Arkaplan Rengi Kullan"
#: ../functions.php:328 ../functions.php:5471
msgid "Hex Value"
msgstr "Renk Değeri"
#: ../functions.php:332 ../functions.php:1645 ../functions.php:1670
#: ../functions.php:1793 ../functions.php:2311 ../functions.php:2410
#: ../functions.php:2616
msgid "Text Color"
msgstr "Yazı Rengi"
#: ../functions.php:466 ../functions.php:478 ../functions.php:7981
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
msgstr "Bu sayfaya erişmek için yeterli izniniz yok"
#: ../functions.php:538
msgid "Site Identity"
msgstr "Sitede Kimlik"
#: ../functions.php:548
msgid "Typography"
msgstr "Tipografya"
#: ../functions.php:553
msgid "Mobile Styles"
msgstr "Mobil Stilleri"
#: ../functions.php:558
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
#: ../functions.php:563
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: ../functions.php:568
msgid "Mobile Menu"
msgstr "Mobil Menü"
#: ../functions.php:573
msgid "Background"
msgstr "Arkaplan"
#: ../functions.php:578
msgid "Header & Navigation"
msgstr "Baş Kısım ve Navigasyon"
#: ../functions.php:583
msgid "Header Format"
msgstr "Baş Kısım Biçimi"
#: ../functions.php:588
msgid "Primary Menu Bar"
msgstr "Birincil Menü Çubuğu"
#: ../functions.php:593
msgid "Secondary Menu Bar"
msgstr "İkincil Menü Çubuğu"
#: ../functions.php:598
msgid "Fixed Navigation Settings"
msgstr "Sabit Navigasyon Ayarları"
#: ../functions.php:603
msgid "Header Elements"
msgstr "Baş Kısım Elemanları"
#: ../functions.php:608
msgid "Footer"
msgstr "Alt Kısım"
#: ../functions.php:613
msgid "Layout"
msgstr "Yerleşim Düzeni"
#: ../functions.php:618
msgid "Widgets"
msgstr "Widgetlar"
#: ../functions.php:623
msgid "Footer Elements"
msgstr "Alt Kısım Elemanları"
#: ../functions.php:633
msgid "Bottom Bar"
msgstr "Alt Çubuk"
#: ../functions.php:638 ../functions.php:1337
msgid "Color Schemes"
msgstr "Renk Şemaları"
#: ../functions.php:640
msgid ""
"Note: Color settings set above should be applied to the Default color scheme."
msgstr ""
"Not: Yukarıda belirtilen renk ayarları varsayılan renk düzeni olarak "
"uygulanmalıdır."
#: ../functions.php:644
msgid "Buttons"
msgstr "Tuşlar"
#: ../functions.php:649
msgid "Buttons Style"
msgstr "Tuşların Stili"
#: ../functions.php:654
msgid "Buttons Hover Style"
msgstr "Üzerindeyken Tuşların Stili"
#: ../functions.php:659 ../functions.php:4735
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: ../functions.php:664
msgid "Post"
msgstr "Gönderi"
#: ../functions.php:680
msgid "Meta Text Size"
msgstr "Meta Yazı Boyutu"
#: ../functions.php:698
msgid "Meta Line Height"
msgstr "Meta Çizgi Yüksekliği"
#: ../functions.php:716
msgid "Meta Letter Spacing"
msgstr "Meta Harf Boşluğu"
#: ../functions.php:734 ../functions.php:4806 ../functions.php:4892
msgid "Meta Font Style"
msgstr "Meta Yazı Tipi Stili"
#: ../functions.php:738 ../functions.php:811 ../functions.php:1202
#: ../functions.php:1546 ../functions.php:1630 ../functions.php:2080
#: ../functions.php:2135 ../functions.php:2264 ../functions.php:2328
#: ../functions.php:2507 ../functions.php:2786 ../functions.php:2825
#: ../functions.php:2899 ../functions.php:2985 ../functions.php:3024
#: ../functions.php:3052 ../functions.php:3072 ../functions.php:3176
#: ../functions.php:3215 ../functions.php:3254 ../functions.php:3301
#: ../functions.php:3367 ../functions.php:3406 ../functions.php:3453
#: ../functions.php:3519 ../functions.php:3613 ../functions.php:3652
#: ../functions.php:3727 ../functions.php:3766 ../functions.php:3805
#: ../functions.php:3852 ../functions.php:3891 ../functions.php:3975
#: ../functions.php:4014 ../functions.php:4061 ../functions.php:4100
#: ../functions.php:4146 ../functions.php:4166 ../functions.php:4252
#: ../functions.php:4272 ../functions.php:4357 ../functions.php:4396
#: ../functions.php:4454 ../functions.php:4501 ../functions.php:4666
#: ../functions.php:4705 ../functions.php:4771 ../functions.php:4810
#: ../functions.php:4857 ../functions.php:4896 ../functions.php:4943
#: ../functions.php:4982 ../functions.php:5021 ../functions.php:5060
#: ../functions.php:5107 ../functions.php:5154 ../functions.php:5220
#: ../functions.php:5259
msgid "Bold"
msgstr "Kalın"
#: ../functions.php:739 ../functions.php:812 ../functions.php:1203
#: ../functions.php:1547 ../functions.php:1631 ../functions.php:2081
#: ../functions.php:2136 ../functions.php:2265 ../functions.php:2329
#: ../functions.php:2508 ../functions.php:2787 ../functions.php:2826
#: ../functions.php:2900 ../functions.php:2986 ../functions.php:3025
#: ../functions.php:3053 ../functions.php:3073 ../functions.php:3177
#: ../functions.php:3216 ../functions.php:3255 ../functions.php:3302
#: ../functions.php:3368 ../functions.php:3407 ../functions.php:3454
#: ../functions.php:3520 ../functions.php:3614 ../functions.php:3653
#: ../functions.php:3728 ../functions.php:3767 ../functions.php:3806
#: ../functions.php:3853 ../functions.php:3892 ../functions.php:3976
#: ../functions.php:4015 ../functions.php:4062 ../functions.php:4101
#: ../functions.php:4147 ../functions.php:4167 ../functions.php:4253
#: ../functions.php:4273 ../functions.php:4358 ../functions.php:4397
#: ../functions.php:4455 ../functions.php:4502 ../functions.php:4667
#: ../functions.php:4706 ../functions.php:4772 ../functions.php:4811
#: ../functions.php:4858 ../functions.php:4897 ../functions.php:4944
#: ../functions.php:4983 ../functions.php:5022 ../functions.php:5061
#: ../functions.php:5108 ../functions.php:5155 ../functions.php:5221
#: ../functions.php:5260
msgid "Italic"
msgstr "Eğik"
#: ../functions.php:740 ../functions.php:813 ../functions.php:1204
#: ../functions.php:1548 ../functions.php:1632 ../functions.php:2082
#: ../functions.php:2137 ../functions.php:2266 ../functions.php:2330
#: ../functions.php:2509 ../functions.php:2788 ../functions.php:2827
#: ../functions.php:2901 ../functions.php:2987 ../functions.php:3026
#: ../functions.php:3054 ../functions.php:3074 ../functions.php:3178
#: ../functions.php:3217 ../functions.php:3256 ../functions.php:3303
#: ../functions.php:3369 ../functions.php:3408 ../functions.php:3455
#: ../functions.php:3521 ../functions.php:3615 ../functions.php:3654
#: ../functions.php:3729 ../functions.php:3768 ../functions.php:3807
#: ../functions.php:3854 ../functions.php:3893 ../functions.php:3977
#: ../functions.php:4016 ../functions.php:4063 ../functions.php:4102
#: ../functions.php:4148 ../functions.php:4168 ../functions.php:4254
#: ../functions.php:4274 ../functions.php:4359 ../functions.php:4398
#: ../functions.php:4456 ../functions.php:4503 ../functions.php:4668
#: ../functions.php:4707 ../functions.php:4773 ../functions.php:4812
#: ../functions.php:4859 ../functions.php:4898 ../functions.php:4945
#: ../functions.php:4984 ../functions.php:5023 ../functions.php:5062
#: ../functions.php:5109 ../functions.php:5156 ../functions.php:5222
#: ../functions.php:5261
msgid "Uppercase"
msgstr "Büyük Harf"
#: ../functions.php:741 ../functions.php:814 ../functions.php:1205
#: ../functions.php:1549 ../functions.php:1633 ../functions.php:2083
#: ../functions.php:2138 ../functions.php:2267 ../functions.php:2331
#: ../functions.php:2510 ../functions.php:2789 ../functions.php:2828
#: ../functions.php:2902 ../functions.php:2988 ../functions.php:3027
#: ../functions.php:3055 ../functions.php:3075 ../functions.php:3179
#: ../functions.php:3218 ../functions.php:3257 ../functions.php:3304
#: ../functions.php:3370 ../functions.php:3409 ../functions.php:3456
#: ../functions.php:3522 ../functions.php:3616 ../functions.php:3655
#: ../functions.php:3730 ../functions.php:3769 ../functions.php:3808
#: ../functions.php:3855 ../functions.php:3894 ../functions.php:3978
#: ../functions.php:4017 ../functions.php:4064 ../functions.php:4103
#: ../functions.php:4149 ../functions.php:4169 ../functions.php:4255
#: ../functions.php:4275 ../functions.php:4360 ../functions.php:4399
#: ../functions.php:4457 ../functions.php:4504 ../functions.php:4669
#: ../functions.php:4708 ../functions.php:4774 ../functions.php:4813
#: ../functions.php:4860 ../functions.php:4899 ../functions.php:4946
#: ../functions.php:4985 ../functions.php:5024 ../functions.php:5063
#: ../functions.php:5110 ../functions.php:5157 ../functions.php:5223
#: ../functions.php:5262
msgid "Underline"
msgstr "Altı Çizili"
#: ../functions.php:753 ../functions.php:1144 ../functions.php:1217
#: ../functions.php:1235 ../functions.php:2058
msgid "Header Text Size"
msgstr "Baş Kısım Metin Boyutu"
#: ../functions.php:771 ../functions.php:1180
msgid "Header Line Height"
msgstr "Baş Kısım Satır Yüksekliği"
#: ../functions.php:789 ../functions.php:1162
msgid "Header Letter Spacing"
msgstr "Baş Kısım Harf Boşluğu"
#: ../functions.php:807 ../functions.php:1198 ../functions.php:2076
#: ../functions.php:2981 ../functions.php:3172 ../functions.php:3297
#: ../functions.php:3363 ../functions.php:3449 ../functions.php:3515
#: ../functions.php:4353 ../functions.php:5103 ../functions.php:5216
msgid "Header Font Style"
msgstr "Baş Kısım Yazı Tipi Stili"
#: ../functions.php:825
msgid "Enable Boxed Layout"
msgstr "Kutulu Düzeni Aktif Et"
#: ../functions.php:838
msgid "Website Content Width"
msgstr "Web Sitesi İçerik Genişliği"
#: ../functions.php:856
msgid "Website Gutter Width"
msgstr "Web Sitesi Kolon Boşluğu"
#: ../functions.php:873
msgid "Use Custom Sidebar Width"
msgstr "Özel Kenar Genişliği kullanın"
#: ../functions.php:886
msgid "Sidebar Width"
msgstr "Kenar Çubuğu Genişliği"
#: ../functions.php:904 ../functions.php:922 ../functions.php:940
msgid "Section Height"
msgstr "Bölüm Yüksekliği"
#: ../functions.php:958 ../functions.php:976 ../functions.php:994
msgid "Row Height"
msgstr "Satır Yüksekliği"
#: ../functions.php:1012
msgid "Stretch Background Image"
msgstr "Arka Plan Görüntüsünü Uzat"
#: ../functions.php:1019 ../functions.php:1696 ../functions.php:1767
#: ../functions.php:1780 ../functions.php:2298 ../functions.php:2423
#: ../functions.php:2629
msgid "Background Color"
msgstr "Arkaplan Rengi"
#: ../functions.php:1026
msgid "Background Image"
msgstr "Arka plan Görüntüsü"
#: ../functions.php:1032
msgid "Background Repeat"
msgstr "Arkaplan Tekrarı"
#: ../functions.php:1036
msgid "No Repeat"
msgstr "Tekrar Yok"
#: ../functions.php:1037
msgid "Tile"
msgstr "Döşeme"
#: ../functions.php:1038
msgid "Tile Horizontally"
msgstr "Yatay Döşe"
#: ../functions.php:1039
msgid "Tile Vertically"
msgstr "Dikey Döşe"
#: ../functions.php:1044 ../functions.php:1055
msgid "Background Position"
msgstr "Arkaplan Pozisyonu"
#: ../functions.php:1048 ../functions.php:2587
msgid "Left"
msgstr "Sol"
#: ../functions.php:1049
msgid "Center"
msgstr "Merkez"
#: ../functions.php:1050 ../functions.php:2586
msgid "Right"
msgstr "Sað"
#: ../functions.php:1059
msgid "Scroll"
msgstr "Kaydır"
#: ../functions.php:1060
msgid "Fixed"
msgstr "Sabit"
#: ../functions.php:1072 ../functions.php:1108 ../functions.php:1126
msgid "Body Text Size"
msgstr "Gövde Metin Boyutu"
#: ../functions.php:1090
msgid "Body Line Height"
msgstr "Gövde Satır Yüksekliği"
#: ../functions.php:1254
msgid "Header Font"
msgstr "Başlık Yazı Tipi"
#: ../functions.php:1269
msgid "Body Font"
msgstr "Gövde Yazı Tipi"
#: ../functions.php:1285
msgid "Body Link Color"
msgstr "Gövde Bağlantı Rengi"
#: ../functions.php:1298
msgid "Body Text Color"
msgstr "Gövde Yazı Rengi"
#: ../functions.php:1311
msgid "Header Text Color"
msgstr "Baş Kısım Metin Rengi"
#: ../functions.php:1324
msgid "Theme Accent Color"
msgstr "Tema Vurgu Rengi"
#: ../functions.php:1342 ../functions.php:1362 ../functions.php:5435
msgid "Default"
msgstr "Ön Tanımlı"
#: ../functions.php:1343
msgid "Green"
msgstr "Yeşil"
#: ../functions.php:1344
msgid "Orange"
msgstr "Turuncu"
#: ../functions.php:1345
msgid "Pink"
msgstr "Penbe"
#: ../functions.php:1346
msgid "Red"
msgstr "Kırmızı"
#: ../functions.php:1358
msgid "Header Style"
msgstr "Başlık Stili"
#: ../functions.php:1363
msgid "Centered"
msgstr "Ortala"
#: ../functions.php:1364
msgid "Centered Inline Logo"
msgstr "Satıriçi Ortalanmış Logo"
#: ../functions.php:1375
msgid "Enable Vertical Navigation"
msgstr "Dikey Navigasyonu Aktif Et"
#: ../functions.php:1389
msgid "Hide Navigation Until Scroll"
msgstr "Kaydırana Kadar Navigasyonu Gizle"
#: ../functions.php:1403 ../functions.php:2006
msgid "Show Social Icons"
msgstr "Sosyal Simgeleri Göster"
#: ../functions.php:1416
msgid "Show Search Icon"
msgstr "Arama Simgesini Göster"
#: ../functions.php:1428 ../functions.php:1567
msgid "Make Full Width"
msgstr "Tam Geniş Yap"
#: ../functions.php:1440 ../functions.php:1657 ../functions.php:1867
msgid "Hide Logo Image"
msgstr "Logo Resmini Gizle"
#: ../functions.php:1453
msgid "Menu Height"
msgstr "Menü Yüksekliği"
#: ../functions.php:1471
msgid "Logo Max Height"
msgstr "Logo Max Yükseklik"
#: ../functions.php:1489 ../functions.php:1573 ../functions.php:1898
#: ../functions.php:2392
msgid "Text Size"
msgstr "Yazı Boyutu"
#: ../functions.php:1507 ../functions.php:1591 ../functions.php:2242
#: ../functions.php:2485 ../functions.php:2673
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Harf Boşluğu"
#: ../functions.php:1526 ../functions.php:1610
msgid "Font"
msgstr "Yazı Tipi"
#: ../functions.php:1542 ../functions.php:1626 ../functions.php:2260
#: ../functions.php:2324
msgid "Font Style"
msgstr "Yazı Tipi Stili"
#: ../functions.php:1683
msgid "Active Link Color"
msgstr "Aktif Bağlantı Rengi"
#: ../functions.php:1709 ../functions.php:1806
msgid "Dropdown Menu Background Color"
msgstr "Açılır Menü Arkaplan Rengi"
#: ../functions.php:1722
msgid "Dropdown Menu Line Color"
msgstr "Açılır Menü Çizgi Rengi"
#: ../functions.php:1735 ../functions.php:1819
msgid "Dropdown Menu Text Color"
msgstr "Açılır Menü Metin Rengi"
#: ../functions.php:1748 ../functions.php:1832
msgid "Dropdown Menu Animation"
msgstr "Açılır Menü Animasyonu"
#: ../functions.php:1752 ../functions.php:1836
msgid "Fade"
msgstr "Soldur"
#: ../functions.php:1753 ../functions.php:1837
msgid "Expand"
msgstr "Büyüt"
#: ../functions.php:1754 ../functions.php:1838
msgid "Slide"
msgstr "Slayt"
#: ../functions.php:1755 ../functions.php:1839
msgid "Flip"
msgstr "Döndür"
#: ../functions.php:1880
msgid "Fixed Menu Height"
msgstr "Sabit Menü Yüksekliği"
#: ../functions.php:1916
msgid "Primary Menu Background Color"
msgstr "Birincil Menü Arkaplan Rengi"
#: ../functions.php:1929
msgid "Secondary Menu Background Color"
msgstr "İkincil Menü Arkaplan Rengi"
#: ../functions.php:1942
msgid "Primary Menu Link Color"
msgstr "Birincil Menü Bağlantı Rengi"
#: ../functions.php:1955
msgid "Secondary Menu Link Color"
msgstr "İkincil menü Bağlantı Rengi"
#: ../functions.php:1968
msgid "Active Primary Menu Link Color"
msgstr "Aktif Birincil Menü Bağlantı Rengi"
#: ../functions.php:1981
msgid "Phone Number"
msgstr "Telefon Numarası"
#: ../functions.php:1993
msgid "Email"
msgstr "E-posta"
#: ../functions.php:2019
msgid "Column Layout"
msgstr "Kolon Düzeni"
#: ../functions.php:2024 ../functions.php:2025 ../functions.php:2026
#: ../functions.php:2028 ../functions.php:2029 ../functions.php:2030
#: ../functions.php:2031 ../functions.php:2032 ../functions.php:2033
#, php-format
msgid "%1$s Columns"
msgstr "%1$s Sütun"
#: ../functions.php:2027
msgid "1 Column"
msgstr "1 Sütun"
#: ../functions.php:2045
msgid "Footer Background Color"
msgstr "Altbilgi Arka Plan Rengi"
#: ../functions.php:2095
msgid "Body/Link Text Size"
msgstr "Gövde/Bağlantı Metin Boyutu"
#: ../functions.php:2113
msgid "Body/Link Line Height"
msgstr "Gövde/Bağlantı Çizgi Yüksekliği"
#: ../functions.php:2131
msgid "Body Font Style"
msgstr "Gövde Yazı Tipi Stili"
#: ../functions.php:2150
msgid "Widget Text Color"
msgstr "Widget Metin Rengi"
#: ../functions.php:2163
msgid "Widget Link Color"
msgstr "Widget Bağlantı Rengi"
#: ../functions.php:2176
msgid "Widget Header Color"
msgstr "Widget Baş Kısım Rengi"
#: ../functions.php:2189
msgid "Widget Bullet Color"
msgstr "Widget Nokta Rengi"
#: ../functions.php:2203
msgid "Footer Menu Background Color"
msgstr "Alt Kısım Menüsü Arkaplan Rengi"
#: ../functions.php:2216
msgid "Footer Menu Text Color"
msgstr "Alt Kısım Menüsü Metin Rengi"
#: ../functions.php:2229
msgid "Footer Menu Active Link Color"
msgstr "Alt Kısım Menüsü Aktif Bağlantı Rengi"
#: ../functions.php:2279 ../functions.php:2343
msgid "Font Size"
msgstr "Yazı Tipi Boyutu"
#: ../functions.php:2361
msgid "Social Icon Size"
msgstr "Sosyal Simge Boyutu"
#: ../functions.php:2379
msgid "Social Icon Color"
msgstr "Sosyal Simge Rengi"
#: ../functions.php:2436
msgid "Border Width"
msgstr "Kenar Genişliği"
#: ../functions.php:2454 ../functions.php:2642
msgid "Border Color"
msgstr "Kenar Rengi"
#: ../functions.php:2467 ../functions.php:2655
msgid "Border Radius"
msgstr "Kenar Yarıçapı"
#: ../functions.php:2503 ../functions.php:5150
msgid "Button Font Style"
msgstr "Tuş Yazı Tipi Stili"
#: ../functions.php:2523
msgid "Buttons Font"
msgstr "Tuş Yazı Tipi"
#: ../functions.php:2539
msgid "Add Button Icon"
msgstr "Tuş Simgesi Ekle"
#: ../functions.php:2543 ../functions.php:2603
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
#: ../functions.php:2544 ../functions.php:2604
msgid "No"
msgstr "Hayýr"
#: ../functions.php:2556
msgid "Select Icon"
msgstr "Simge Seç"
#: ../functions.php:2569
msgid "Icon Color"
msgstr "Simge Rengi"
#: ../functions.php:2582
msgid "Icon Placement"
msgstr "Simge Yerleşimi"
#: ../functions.php:2599
msgid "Only Show Icon on Hover"
msgstr "Simgeyi Sadece Üzerindeyken Göster"
#: ../functions.php:2688
msgid "Left to Right"
msgstr "Soldan Sağa"
#: ../functions.php:2689
msgid "Right to Left"
msgstr "Sağdan Sola"
#: ../functions.php:2690
msgid "Top to Bottom"
msgstr "Yukarıdan Aşağı"
#: ../functions.php:2691
msgid "Bottom to Top"
msgstr "Aşağıdan yukarı"
#: ../functions.php:2692
msgid "Fade In"
msgstr "Soldur"
#: ../functions.php:2693
msgid "No Animation"
msgstr "Animasyon Yok"
#: ../functions.php:2700 ../includes/widgets/widget-about.php:50
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:180
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:188
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:196
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:204
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:212
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:220
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:228
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:236
msgid "Image"
msgstr "Görüntü"
#: ../functions.php:2701
msgid "Image Module Settings"
msgstr "Görüntü Modülü Ayarlarý"
#: ../functions.php:2711
msgid "Animation"
msgstr "Animasyon"
#: ../functions.php:2712
msgid "This controls default direction of the lazy-loading animation."
msgstr "Bu, animasyonun varsayılan yönünü kontrol eder."
#: ../functions.php:2722
msgid "Gallery"
msgstr "Galeri"
#: ../functions.php:2735 ../functions.php:3562 ../functions.php:3676
msgid "Zoom Icon Color"
msgstr "Simge Rengine Yaklaştır"
#: ../functions.php:2749 ../functions.php:3576 ../functions.php:3690
msgid "Hover Overlay Color"
msgstr "Üzerindeyken Örtü Rengi"
#: ../functions.php:2763 ../functions.php:2876 ../functions.php:3590
#: ../functions.php:3704 ../functions.php:3991 ../functions.php:4077
#: ../functions.php:4123 ../functions.php:4229
msgid "Title Font Size"
msgstr "Başlık Yazı Boyutu"
#: ../functions.php:2782 ../functions.php:2895 ../functions.php:3609
#: ../functions.php:3723 ../functions.php:4010 ../functions.php:4096
#: ../functions.php:4767 ../functions.php:4853
msgid "Title Font Style"
msgstr "Başlık Yazı Tipi Stili"
#: ../functions.php:2802 ../functions.php:3629 ../functions.php:3743
msgid "Caption Font Size"
msgstr "Altyazı Büyüklüğü"
#: ../functions.php:2821 ../functions.php:3648 ../functions.php:3762
msgid "Caption Font Style"
msgstr "Altyazı Yazı Tipi Stili"
#: ../functions.php:2836
msgid "Blurb"
msgstr "Ýlan"
#: ../functions.php:2849 ../functions.php:2962 ../functions.php:3153
#: ../functions.php:3278 ../functions.php:3344 ../functions.php:3430
#: ../functions.php:3496 ../functions.php:4334 ../functions.php:5084
#: ../functions.php:5197
msgid "Header Font Size"
msgstr "Baş Kısım Yazı Boyutu"
#: ../functions.php:2863
msgid "Tabs"
msgstr "Sekmeler"
#: ../functions.php:2916 ../functions.php:3317 ../functions.php:3469
#: ../functions.php:3535
msgid "Padding"
msgstr "Hücre İçi Boşluk"
#: ../functions.php:2930
msgid "Slider"
msgstr "Kaydýrýcý"
#: ../functions.php:2943 ../functions.php:5178
msgid "Top & Bottom Padding"
msgstr "Üst ve Alt Boşluk"
#: ../functions.php:3001 ../functions.php:5236
msgid "Content Font Size"
msgstr "İçerik Yazı Boyutu"
#: ../functions.php:3020 ../functions.php:5255
msgid "Content Font Style"
msgstr "İçerik Yazı Tipi Stili"
#: ../functions.php:3035
msgid "Testimonial"
msgstr "Onay"
#: ../functions.php:3048 ../functions.php:4662
msgid "Name Font Style"
msgstr "İsim Yazı Tipi Stili"
#: ../functions.php:3068
msgid "Details Font Style"
msgstr "Detaylar Yazı Tipi Stili"
#: ../functions.php:3088
msgid "Portrait Border Radius"
msgstr "Portre Kenar Yarıçapı"
#: ../functions.php:3140
msgid "Pricing Table"
msgstr "Fiyatlandýrma Tablosu"
#: ../functions.php:3192 ../functions.php:3383 ../functions.php:4682
msgid "Subheader Font Size"
msgstr "Altbaşlık Yazı Boyutu"
#: ../functions.php:3211 ../functions.php:3402 ../functions.php:4701
msgid "Subheader Font Style"
msgstr "Altbaşlık Yazı Tipi Stili"
#: ../functions.php:3231 ../functions.php:4998
msgid "Price Font Size"
msgstr "Ücret Yazı Tipi Boyutu"
#: ../functions.php:3250
msgid "Pricing Font Style"
msgstr "Ücretlendirme Yazı Tipi Stili"
#: ../functions.php:3265
msgid "Call To Action"
msgstr "Eyleme Çaðrý"
#: ../functions.php:3331
msgid "Audio"
msgstr "Ses"
#: ../functions.php:3417
msgid "Email Optin"
msgstr "E-posta Optin"
#: ../functions.php:3549
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfolyö"
#: ../functions.php:3663
msgid "Filterable Portfolio"
msgstr "Filtrelenebilir Portfolyö"
#: ../functions.php:3782
msgid "Filters Font Size"
msgstr "Filtreler Yazı Tipi Boyutu"
#: ../functions.php:3801
msgid "Filters Font Style"
msgstr "Filtreler Yazı Tipi Stili"
#: ../functions.php:3816
msgid "Bar Counter"
msgstr "Sütun Gösterge"
#: ../functions.php:3829
msgid "Label Font Size"
msgstr "Etiket Yazı Tipi Boyutu"
#: ../functions.php:3848
msgid "Label Font Style"
msgstr "Etiket Yazı Tipi Stili"
#: ../functions.php:3868
msgid "Percent Font Size"
msgstr "Yüzdelik Yazı Tipi Boyutu"
#: ../functions.php:3887
msgid "Percent Font Style"
msgstr "Yüzdelik Yazı Tipi Stili"
#: ../functions.php:3907
msgid "Bar Padding"
msgstr "Çubuk Boşluğu"
#: ../functions.php:3926
msgid "Bar Border Radius"
msgstr "Çubuk Köşe Yarıçapı"
#: ../functions.php:3940
msgid "Circle Counter"
msgstr "Daire Sayýcý"
#: ../functions.php:3952 ../functions.php:4038
msgid "Number Font Size"
msgstr "Numara Yazı Tipi Boyutu"
#: ../functions.php:3971 ../functions.php:4057
msgid "Number Font Style"
msgstr "Numara Yazı Tipi Stili"
#: ../functions.php:4025
msgid "Number Counter"
msgstr "Numara Sayýcý"
#: ../functions.php:4111
msgid "Accordion"
msgstr "Armonika"
#: ../functions.php:4142 ../functions.php:4248
msgid "Opened Title Font Style"
msgstr "Açık Başlık Yazı Tipi Stili"
#: ../functions.php:4162 ../functions.php:4268
msgid "Closed Title Font Style"
msgstr "Kapalı Başlık Yazı Tipi Stili"
#: ../functions.php:4182 ../functions.php:4288
msgid "Toggle Icon Size"
msgstr "Düğme Simge Boyutu"
#: ../functions.php:4202 ../functions.php:4307
msgid "Toggle Padding"
msgstr "Düğme Boşluğu"
#: ../functions.php:4216
msgid "Toggle"
msgstr "Deðiþtir"
#: ../functions.php:4321
msgid "Contact Form"
msgstr "Ýletiþim Formu"
#: ../functions.php:4373
msgid "Input Font Size"
msgstr "Girdi Yazı Tipi Boyutu"
#: ../functions.php:4392
msgid "Input Font Style"
msgstr "Girdi Yazı Tipi Stili"
#: ../functions.php:4412
msgid "Input Field Padding"
msgstr "Girdi Alanı Boşluğu"
#: ../functions.php:4431
msgid "Captcha Font Size"
msgstr "Captcha Yazı Tipi Boyutu"
#: ../functions.php:4450
msgid "Captcha Font Style"
msgstr "Captcha Yazı Tipi Stili"
#: ../functions.php:4465 ../includes/functions/sidebars.php:4
msgid "Sidebar"
msgstr "Kenar Çubuðu"
#: ../functions.php:4478
msgid "Widget Header Font Size"
msgstr "Widget Baş Kısım Yazı Tipi Boyutu"
#: ../functions.php:4497
msgid "Widget Header Font Style"
msgstr "Widget Baş Kısım Yazı Tipi Stili"
#: ../functions.php:4517
msgid "Remove Vertical Divider"
msgstr "Dikey Ayırıcıyı Kaldır"
#: ../functions.php:4526
msgid "Divider"
msgstr "Bölücü"
#: ../functions.php:4538
msgid "Show Divider"
msgstr "Bölücüyü göster"
#: ../functions.php:4552
msgid "Divider Style"
msgstr "Ayırıcı Stili"
#: ../functions.php:4557
msgid "Solid"
msgstr "Aralıksız"
#: ../functions.php:4558
msgid "Dotted"
msgstr "Noktalı"
#: ../functions.php:4559
msgid "Dashed"
msgstr "Kesikli"
#: ../functions.php:4560
msgid "Double"
msgstr "Çift"
#: ../functions.php:4561
msgid "Groove"
msgstr "Uzantı"
#: ../functions.php:4562
msgid "Ridge"
msgstr "Çevre"
#: ../functions.php:4563
msgid "Inset"
msgstr "İçe Ayarla"
#: ../functions.php:4564
msgid "Outset"
msgstr "Dışa Ayarla"
#: ../functions.php:4577
msgid "Divider Weight"
msgstr "Ayırıcı Genişliği"
#: ../functions.php:4596
msgid "Divider Height"
msgstr "Ayırıcı Yüksekliği"
#: ../functions.php:4615
msgid "Divider Position"
msgstr "Ayırıcı Pozisyonu"
#: ../functions.php:4620
msgid "Top"
msgstr "En üst"
#: ../functions.php:4621
msgid "Vertically Centered"
msgstr "Dikey Ortalanmış"
#: ../functions.php:4622
msgid "Bottom"
msgstr "En Alt"
#: ../functions.php:4630
msgid "Person"
msgstr "Kiþi"
#: ../functions.php:4643
msgid "Name Font Size"
msgstr "İsim Yazı Boyutu"
#: ../functions.php:4721
msgid "Social Network Icon Size"
msgstr "Sosyal Ağ Simge Boyutu"
#: ../functions.php:4748 ../functions.php:4834
msgid "Post Title Font Size"
msgstr "Gönderi Başlığı Yazı Boyutu"
#: ../functions.php:4787 ../functions.php:4873
msgid "Meta Font Size"
msgstr "Meta Yazı Boyutu"
#: ../functions.php:4821
msgid "Blog Grid"
msgstr "Blog Izgara"
#: ../functions.php:4907
msgid "Shop"
msgstr "Alýþveriþ"
#: ../functions.php:4920
msgid "Product Name Font Size"
msgstr "Ürün Adı Yazı Boyutu"
#: ../functions.php:4939
msgid "Product Name Font Style"
msgstr "Ürün Adı Yazı Tipi Stili"
#: ../functions.php:4959
msgid "Sale Badge Font Size"
msgstr "İndirim Etiketi Yazı Boyutu"
#: ../functions.php:4978
msgid "Sale Badge Font Style"
msgstr "İndirim Etiketi Yazı Tipi Stili"
#: ../functions.php:5017
msgid "Price Font Style"
msgstr "Ücret Yazı Tipi Stili"
#: ../functions.php:5037
msgid "Sale Price Font Size"
msgstr "İndirimli Fiyat Yazı Boyutu"
#: ../functions.php:5056
msgid "Sale Price Font Style"
msgstr "İndirimli Fiyat Yazı Tipi Stili"
#: ../functions.php:5071
msgid "Countdown"
msgstr "Gerisayım"
#: ../functions.php:5118
msgid "Social Follow"
msgstr "Sosyal Takip"
#: ../functions.php:5131
msgid "Follow Font & Icon Size"
msgstr "Takip et Yazı Tipi ve Simge Boyutu"
#: ../functions.php:5165
msgid "Fullwidth Slider"
msgstr "Fullwidth Slider"
#: ../functions.php:7469
msgid "0 comments"
msgstr "0 yorum"
#: ../functions.php:7469
msgid "1 comment"
msgstr "1 Yorum"
#: ../functions.php:7469
msgid "comments"
msgstr "Yorumlar"
#: ../functions.php:7542
msgid "Password Protected"
msgstr "Þifre Korumalý"
#: ../functions.php:7543
msgid "To view this protected post, enter the password below"
msgstr "Korumalý iletisini görüntülemek için, aþaðýya þifreyi girin."
#: ../functions.php:7546
msgid "Password"
msgstr "Şifre"
#: ../functions.php:7547
msgid "Submit"
msgstr "Gönder"
#: ../functions.php:7727
#, php-format
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: ../functions.php:7729
msgid "Item"
msgstr "Madde"
#: ../functions.php:7729
msgid "Items"
msgstr "Maddeler"
#: ../functions.php:7907 ../functions.php:7942
msgid "Theme Customizer"
msgstr "Tema Düzenleyici"
#: ../functions.php:7911 ../functions.php:7955
msgid "Module Customizer"
msgstr "Modül Düzenleyici"
#: ../functions.php:7913
msgid "Role Editor"
msgstr "rol Editör"
#: ../functions.php:7916
msgid "Divi Library"
msgstr "Divi Kütüphanesi"
#: ../header.php:176
msgid "Search …"
msgstr "Ara …"
#: ../header.php:178
msgid "Search for:"
msgstr "Ara:"
#. translators: 1: date, 2: time
#: ../includes/functions/comments.php:15
#, php-format
msgid "on %1$s at %2$s"
msgstr "%1$s günü, saat %2$s"
#: ../includes/functions/comments.php:18
msgid "(Edit)"
msgstr "(Düzenle)"
#: ../includes/functions/comments.php:21
msgid "Reply"
msgstr "Cevapla"
#: ../includes/functions/comments.php:30
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Yorumunuz onay bekliyor."
#: ../includes/functions/installation.php:1
msgid "Read Divi Documentation"
msgstr "Divi Dokümanını Oku"
#: ../includes/functions/sidebars.php:13 ../includes/functions/sidebars.php:22
#: ../includes/functions/sidebars.php:31 ../includes/functions/sidebars.php:40
msgid "Footer Area"
msgstr "Alt Bilgi Alaný"
#: ../includes/functions/tutorials.php:1
msgid "Watch video tutorials"
msgstr "Video derslerini izleyin"
#: ../includes/navigation.php:2
msgid "« Older Entries"
msgstr "« Eski Girişler"
#: ../includes/navigation.php:3
msgid "Next Entries »"
msgstr "Sonraki Girişler »"
#: ../includes/no-results.php:3
msgid "No Results Found"
msgstr "Sonuç Bulunamadı"
#: ../includes/no-results.php:4
msgid ""
"The page you requested could not be found. Try refining your search, or use "
"the navigation above to locate the post."
msgstr ""
"İstediğiniz sayfa bulunamadı. Aramanızı daraltmayı deneyin veya mesajın "
"üzerindeki gezintiyi kullanın."
#: ../includes/social_icons.php:6
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../includes/social_icons.php:13
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: ../includes/social_icons.php:20
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: ../includes/social_icons.php:32
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../includes/widgets/widget-about.php:4
msgid "Displays About Me Information"
msgstr "Benim Hakkýmda Bilgisini Gösterir"
#: ../includes/widgets/widget-about.php:6
msgid "ET About Me Widget"
msgstr "Benim Hakkýmda Widgetý"
#: ../includes/widgets/widget-about.php:12
#: ../includes/widgets/widget-about.php:41
msgid "About Me"
msgstr "Benim Hakkýmda"
#: ../includes/widgets/widget-about.php:48
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:172
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:184
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:192
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:200
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:208
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:216
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:224
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:232
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:240
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:46
msgid "Title"
msgstr "Baþlýk"
#: ../includes/widgets/widget-about.php:52
msgid "Text"
msgstr "Metin"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:4
msgid "Displays Advertisements"
msgstr "Reklamlarý Gösterir"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:6
msgid "ET Advertisement"
msgstr "Reklam"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:12
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:128
msgid "Advertisement"
msgstr "Reklam"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:175
msgid "Use Relative Image Paths"
msgstr "Göreceli Görüntü Yollarýný Kullanýn"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:177
msgid "Open in a new window"
msgstr "Yeni bir pencerede aç"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:180
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:182
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:184
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:186
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:188
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:190
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:192
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:194
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:196
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:198
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:200
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:202
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:204
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:206
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:208
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:210
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:212
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:214
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:216
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:218
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:220
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:222
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:224
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:226
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:228
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:230
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:232
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:234
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:236
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:238
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:240
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:242
msgid "Banner"
msgstr "Afiþ"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:182
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:190
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:198
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:206
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:214
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:222
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:230
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:238
msgid "Url"
msgstr "URL"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:186
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:194
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:202
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:210
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:218
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:226
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:234
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:242
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:243
msgid ""
"If you don't want to display some banners - leave approptiate fields blank"
msgstr "Bazý afiþleri göstermek istemezseniz - uygun alanlarý boþ býrakýn"
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:4
msgid "Displays Adsense Ads"
msgstr "Adsense Reklamlarýný Gösterir"
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:6
msgid "ET Adsense Widget"
msgstr "Adsense Widgetý"
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:12
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:40
msgid "Adsense"
msgstr "Adsense"
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:48
msgid "Adsense Code"
msgstr "Adsense Kodu"
#: ../page-template-blank.php:49 ../page.php:48 ../single-project.php:53
#: ../single.php:105
msgid "Pages:"
msgstr "Sayfalar:"
#: ../single-project.php:62
msgid "←"
msgstr "←"
#: ../single-project.php:63
msgid "→"
msgstr "→"
#~ msgid ""
#~ "By default, MailChimp lists are cached for one day. If you added new "
#~ "list, but it doesn't appear within the SignUp module settings, activate "
#~ "this option. Don't forget to disable it once the list has been "
#~ "regenerated."
#~ msgstr ""
#~ "Varsayılan olarak, MailChimp listeleri günde bir önbelleğe alınır. Yeni "
#~ "liste eklenmiş,ancak Üye Ol modülü ayarları içinde görünmüyorsa, bu "
#~ "seçeneği etkinleştirin. Liste yeniden yapıldıktan sonra devre dışı "
#~ "bırakmayı unutmayın."
#~ msgid ""
#~ "By default, Aweber lists are cached for one day. If you added new list, "
#~ "but it doesn't appear within the SignUp module settings, activate this "
#~ "option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
#~ msgstr ""
#~ "Varsayılan olarak, Aweber listeleri günde bir önbelleğe alınır. Yeni "
#~ "liste eklenmiş,ancak Üye Ol modülü ayarları içinde görünmüyorsa, bu "
#~ "seçeneği etkinleştirin. Liste yeniden yapıldıktan sonra devre dışı "
#~ "bırakmayı unutmayın."
#~ msgid ""
#~ "Please, check the fields below to make sure you entered the correct "
#~ "information."
#~ msgstr ""
#~ "Lütfen, doğru bilgileri girdiğinizden emin olmak için aşağıdaki giriş "
#~ "alanları kontrol edin."
#~ msgid "Fill"
#~ msgstr "Doldurun"
#~ msgid "field"
#~ msgstr "Alan"
#~ msgid "Invalid email"
#~ msgstr "Geçersiz e-posta adresi"
#~ msgid "Captcha"
#~ msgstr "Güvenlik Kodu"
#~ msgid "Prev"
#~ msgstr "Önceki"
#~ msgid "Projects"
#~ msgstr "Projeler"
#~ msgid "Project"
#~ msgstr "Proje"
#~ msgid "Add New"
#~ msgstr "Yeni Ekle"
#~ msgid "Add New Project"
#~ msgstr "Yeni Proje Ekle"
#~ msgid "Edit Project"
#~ msgstr "Projeyi Düzenle"
#~ msgid "New Project"
#~ msgstr "Yeni Proje"
#~ msgid "All Projects"
#~ msgstr "Bütün Projeler"
#~ msgid "View Project"
#~ msgstr "Projeyi Göster"
#~ msgid "Search Projects"
#~ msgstr "Projeleri Ara"
#~ msgid "Nothing found"
#~ msgstr "Hiçbir şey bulunamadı"
#~ msgid "Nothing found in Trash"
#~ msgstr "Çöp Kovasında Hiçbir şey bulunamadı"
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Kategori"
#~ msgid "Search Categories"
#~ msgstr "Kategorileri Ara"
#~ msgid "All Categories"
#~ msgstr "Tüm Kategoriler"
#~ msgid "Parent Category"
#~ msgstr "Ana Kategori"
#~ msgid "Parent Category:"
#~ msgstr "Ana Kategori:"
#~ msgid "Edit Category"
#~ msgstr "Kategoriyi Düzenle"
#~ msgid "Update Category"
#~ msgstr "Kategoriyi Güncelle"
#~ msgid "Add New Category"
#~ msgstr "Yeni Kategori Ekle"
#~ msgid "New Category Name"
#~ msgstr "Yeni Kategori Adı"
#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "Etiketler"
#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "Etiket"
#~ msgid "Search Tags"
#~ msgstr "Etiketleri Ara"
#~ msgid "All Tags"
#~ msgstr "Bütün Etiketler"
#~ msgid "Parent Tag"
#~ msgstr "Ana Etiket"
#~ msgid "Parent Tag:"
#~ msgstr "Ana Etiket:"
#~ msgid "Edit Tag"
#~ msgstr "Etiketi Düzenle"
#~ msgid "Update Tag"
#~ msgstr "Etiketi Güncelle"
#~ msgid "Add New Tag"
#~ msgstr "Yeni Etiket Ekle"
#~ msgid "New Tag Name"
#~ msgstr "Yeni Etiket Adı"
#~ msgid "Menu/Logo Height"
#~ msgstr "Menü/Logo Yüksekliği"
#~ msgid "Fixed Menu/Logo Height"
#~ msgstr "Sabit Menü/Logo Yüksekliği"
#~ msgid "Menu Link Color"
#~ msgstr "Menü Bağlantı Rengi"
#~ msgid "Active Menu Link Color"
#~ msgstr "Aktif Menü Bağlantı Rengi"
#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "Abone ol"
#~ msgid "Masonry Blog"
#~ msgstr "Duvar Tipi Blog"
#~ msgid "Full Width Slider"
#~ msgstr "Tam Ekran Sürgü"
#~ msgid "Connecting..."
#~ msgstr "Bağlanıyor…"
#~ msgid "Connection failed"
#~ msgstr "Bağlantı başarısız oldu"
#~ msgid "Removing connection..."
#~ msgstr "Bağlantılar kaldırılıyor…"
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Tamamlandı"
#~ msgid ""
#~ "Step 1: Generate authorization code"
#~ msgstr "Adım 1: Yetki kodunu oluştur"
#~ msgid ""
#~ "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" "
#~ "button: "
#~ msgstr "Adım 2: Yetki kodunu yapıştır ve \"Bağlantı Kur\" butonuna tıkla: "
#~ msgid "Make a connection"
#~ msgstr "Bağlantı Kur"
#~ msgid ""
#~ "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish."
#~ msgstr ""
#~ "Aweber düzgün şekilde ayarlanmış. Eğer isterseniz bağlantı buradan "
#~ "kaldırabilirsiniz."
#~ msgid "Remove the connection"
#~ msgstr "Bağlantıyı Kaldır"
#~ msgid "Nonce failed."
#~ msgstr "Nonce başarısız oldu."
#~ msgid "Authorization code is empty."
#~ msgstr "Yetki Kodu Boş"
#~ msgid ""
#~ "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new "
#~ "code."
#~ msgstr ""
#~ "Yetki kodu geçersiz. Yeniden oluşturmayı deneyin ve yeni kodu yapıştırın."
#~ msgid "Aweber API Exception"
#~ msgstr "Aweber API Ýstisnasý"
#~ msgid "Message"
#~ msgstr "Mesaj"
#~ msgid "Nonce failed"
#~ msgstr "Nonce başarısız oldu"
#~ msgid "Read more"
#~ msgstr "Daha fazla bilgi edinin."
#~ msgid "Configuration error"
#~ msgstr "Yapılandırma hatası"
#~ msgid "Please enter first name"
#~ msgstr "Lütfen adınızı girin"
#~ msgid "Incorrect email"
#~ msgstr "Geçersiz e-posta adresi"
#~ msgid "Configuration error: List is not defined"
#~ msgstr "Yapılandırma hatası: Liste tanımlı değil"
#~ msgid ""
#~ "Subscribed - look for the confirmation "
#~ "email!
"
#~ msgstr ""
#~ "Abone olundu – onay e-postasını control "
#~ "edin!
"
#~ msgid "Configuration error: api key is not defined"
#~ msgstr "Yapılandırma hatası: API anahtarı tanımlı değil"
#~ msgid "Aweber: Wrong configuration data"
#~ msgstr "AWeber: Yanlış konfigürasyon verisi"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the Divi Documentation page for access to "
#~ "dozens of in-depth tutorials."
#~ msgstr ""
#~ "Divi'ye Hoşgeldiniz! Yeni temanıza dalmadan önce onlarca kapsamlı derse "
#~ "erişmek için lütfen DiviDocumentation"
#~ "a> sayfasını ziyaret edin."
#~ msgid "%1$s Font"
#~ msgstr "%1$s Yazı Tipi"
#~ msgid "%1$s Font Size"
#~ msgstr "%1$s Yazı Boyutu"
#~ msgid "%1$s Text Color"
#~ msgstr "%1$s Metin Rengi"
#~ msgid "%1$s Letter Spacing"
#~ msgstr "%1$s Harf Boşluğu"
#~ msgid "%1$s Line Height"
#~ msgstr "%1$s Satır Yüksekliği"
#~ msgid "%1$s All Caps"
#~ msgstr "%1$s Tümü Büyük Harf"
#~ msgid "Use Border"
#~ msgstr "Kenar Kullan"
#~ msgid "Border Style"
#~ msgstr "Kenar Biçimi"
#~ msgid "Custom Margin"
#~ msgstr "Özel Kenar Boşluğu"
#~ msgid "Custom Padding"
#~ msgstr "Hücre İçi Özel Boşluk"
#~ msgid "Use Custom Button Styles"
#~ msgstr "Özel Tuş Stili Kullan"
#~ msgid "Button Text Size"
#~ msgstr "Tuş Yazısının Boyutu"
#~ msgid "Button Text Color"
#~ msgstr "Tuş Yazısının Rengi"
#~ msgid "Button Background Color"
#~ msgstr "Tuş Arkaplan Rengi"
#~ msgid "Button Border Width"
#~ msgstr "Tuş Kenar Genişliği"
#~ msgid "Button Border Color"
#~ msgstr "Tuş Kenar Rengi"
#~ msgid "Button Border Radius"
#~ msgstr "Tuş Köşe Yarıçapı"
#~ msgid "Button Letter Spacing"
#~ msgstr "Tuş Harf Boşluğu"
#~ msgid "Button Font"
#~ msgstr "Tuş Yazı Tipi"
#~ msgid "Button Icon"
#~ msgstr "Tuş Simgesi"
#~ msgid "Button Icon Color"
#~ msgstr "Tuş Simge Rengi"
#~ msgid "Only Show Icon On Hover"
#~ msgstr "Simgeyi Üzerindeyken Göster"
#~ msgid "Button Hover Text Color"
#~ msgstr "Üzerindeyken Yazı Rengi"
#~ msgid "Button Hover Background Color"
#~ msgstr "Üzerindeyken Arkaplan Rengi"
#~ msgid "Button Hover Border Color"
#~ msgstr "Üzerindeyken Köşe Rengi"
#~ msgid "Button Hover Border Radius"
#~ msgstr "Üzerindeyken Kenar Yarıçapı"
#~ msgid "Button Hover Letter Spacing"
#~ msgstr "Üzerindeyken Harf Boşluğu"
#~ msgid "Before"
#~ msgstr "Önce"
#~ msgid "Main Element"
#~ msgstr "Ana eleman"
#~ msgid "After"
#~ msgstr "Sonra"
#~ msgid "Choose Custom Color"
#~ msgstr "Özel Renk Seç"
#~ msgid "Upload"
#~ msgstr "Yükle"
#~ msgid "Choose image"
#~ msgstr "Resim seç"
#~ msgid "Set image"
#~ msgstr "Resmi ayarla"
#~ msgid "Advanced Design Settings"
#~ msgstr "Gelişmiş Dizayn Ayarları"
#~ msgid "Add New %s"
#~ msgstr "Yeni %s Ekle"
#~ msgid "%1$s %2$s Settings"
#~ msgstr "%1$s %2$s Ayarları"
#~ msgid "Column"
#~ msgstr "Kolon"
#~ msgid "Modules"
#~ msgstr "Modüller"
#~ msgid "Rows"
#~ msgstr "Satırlar"
#~ msgid "Sections"
#~ msgstr "Bölümler"
#~ msgid "Global/not Global"
#~ msgstr "Evrensel/Evrensel Değil"
#~ msgid "Global"
#~ msgstr "Evrensel"
#~ msgid "not Global"
#~ msgstr "Evrensel Değil"
#~ msgid "Justified"
#~ msgstr "Ayarlanmış"
#~ msgid "Export Divi Builder Layouts"
#~ msgstr "Divi Builder Planlarını Çıkar"
#~ msgid "Select Templates you want to export:"
#~ msgstr "Çıkarmak istediğiniz temaları seçin:"
#~ msgid "Export Divi Layouts"
#~ msgstr "Divi Planlarını Çıkar"
#~ msgid "Manage Categories"
#~ msgstr "Kategorileri Yönet"
#~ msgid "Use The Divi Builder"
#~ msgstr "The Divi Builder Kullan"
#~ msgid ""
#~ "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has "
#~ "been saved to your library, it will appear here for easy use."
#~ msgstr ""
#~ "Divi Kütüphanesi'ne henüz hiçbir şey kaydetmediniz. Kütüphanenize bir şey "
#~ "kaydettiğiniz anda kolay kullanım için burada gözükecektir."
#~ msgid "No available options for this configuration."
#~ msgstr "Bu yapılandırma için ayar mevcut değil."
#~ msgid ""
#~ "You're about to update global module. This change will be applied to all "
#~ "pages where you use this module. Press OK if you want to update this "
#~ "module"
#~ msgstr ""
#~ "Evrensel bir modül güncellemek üzeresiniz. Bu değişiklik modülü "
#~ "kullandığınız tüm sayfalara uygulanacak. Bu modülü güncellemek "
#~ "istiyorsanız Tamam'a basın"
#~ msgid "You cannot add global rows into global sections"
#~ msgstr "Evrensel bölümlere evrensel satır ekleyemezsiniz"
#~ msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
#~ msgstr "Evrensel bölüm ya da satırlara evrensel modül ekleyemezsiniz"
#~ msgid "The Divi Builder"
#~ msgstr "The Divi Builder"
#~ msgid "Save to Library"
#~ msgstr "Kütüphaneye Kaydet"
#~ msgid "Load From Library"
#~ msgstr "Kütüphaneden Yükle"
#~ msgid "Standard Section"
#~ msgstr "Standart Bölüm"
#~ msgid "Fullwidth Section"
#~ msgstr "Tam geniş Bölüm"
#~ msgid "Specialty Section"
#~ msgstr "Özel Bölüm"
#~ msgid "Add From Library"
#~ msgstr "Kütüphaneden Ekle"
#~ msgid "Change Structure"
#~ msgstr "Yapı Değiştir"
#~ msgid "Remove Module"
#~ msgstr "Modül Kaldır"
#~ msgid "Save & Add To Library"
#~ msgstr "Kaydet ve Kütüphaneye Ekle"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "İptal"
#~ msgid "Save & Exit"
#~ msgstr "Kaydet ve Çık"
#~ msgid "New Row"
#~ msgstr "Yeni Satır"
#~ msgid "New Module"
#~ msgstr "Yeni Modül"
#~ msgid "Predefined Layouts"
#~ msgstr "Önceden Tanımlı Planlar"
#~ msgid "Disable Builder"
#~ msgstr "Oluşturucuyu Devre Dışı Bırak"
#~ msgid ""
#~ "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content "
#~ "will be restored."
#~ msgstr ""
#~ "The Divi Builder'da yarattığınız tüm içerik yok olacak. Önceki içerik "
#~ "geri getirilecek."
#~ msgid "Do you wish to proceed?"
#~ msgstr "Devam etmek istiyor musunuz?"
#~ msgid "All of your current page content will be lost."
#~ msgstr "Mevcut sayfadaki tüm içerik yok olacak."
#~ msgid "All advanced module settings in will be lost."
#~ msgstr "Tüm gelişmiş modül ayarları yok olacak."
#~ msgid "Save To Library"
#~ msgstr "Kütüphaneye Kaydet"
#~ msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
#~ msgstr ""
#~ "Mevcut sayfayı daha sonra kullanmak için Divi Kütüphanesi'ne kaydet."
#~ msgid "Layout Name:"
#~ msgstr "Plan Adı:"
#~ msgid "Save And Add To Library"
#~ msgstr "Kaydet ve Kütüphaneye Ekle"
#~ msgid "Add To Categories:"
#~ msgstr "Kategorilere Ekle:"
#~ msgid "Create New Category"
#~ msgstr "Yeni Kategori Oluştur"
#~ msgid ""
#~ "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for "
#~ "later use as well."
#~ msgstr ""
#~ "Burada mevcut parçayı kaydedebilir ve Divi Kütüphanesi'ne daha sonra "
#~ "kullanmak için de kaydedebilirsiniz."
#~ msgid "Template Name"
#~ msgstr "Tema Adı"
#~ msgid "Selective Sync"
#~ msgstr "Seçmeli Eşzamanlama"
#~ msgid "Include General settings"
#~ msgstr "Genel Ayarları Dahil Et"
#~ msgid "Include Advanced Design settings"
#~ msgstr "Gelişmiş Tasarım Ayarlarını Dahil Et"
#~ msgid "Include Custom CSS"
#~ msgstr "Özel CSS Dahil Et"
#~ msgid "Please select at least 1 tab to save"
#~ msgstr "Lütfen kaydetmek için en az 1 sekme seçin"
#~ msgid "Save as Global:"
#~ msgstr "Evrensel Olarak Kaydet:"
#~ msgid "Make this a global item"
#~ msgstr "Bunu evrensel yap"
#~ msgid "Scope"
#~ msgstr "Kapsam"
#~ msgid "Layout Type"
#~ msgstr "Plan Tipi"
#~ msgid "Module Width"
#~ msgstr "Modül Genişliği"
#~ msgid "New Template Settings"
#~ msgstr "Yeni Tema Ayarları"
#~ msgid "Template Name:"
#~ msgstr "Tema Adı:"
#~ msgid "Template Type:"
#~ msgstr "Tema Tipi:"
#~ msgid "Fullwidth Module"
#~ msgstr "Tam geniş Modül"
#~ msgid "Row"
#~ msgstr "Satır"
#~ msgid "Section"
#~ msgstr "Bölüm"
#~ msgid "Include General Settings"
#~ msgstr "Genel Ayarları Dahil Et"
#~ msgid "Include Advanced Design Settings"
#~ msgstr "Gelişmiş Tasarım Ayarlarını Dahil Et"
#~ msgid ""
#~ "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
#~ msgstr ""
#~ "Yeni tema için kategori(ler) seç veya yeni bir ad gir ( isteğe bağlı )"
#~ msgid "Open in Lightbox"
#~ msgstr "Lightbox'ta Aç"
#~ msgid "Image Alignment"
#~ msgstr "Resim Hizalama"
#~ msgid "Here you can choose the image alignment."
#~ msgstr "Burada resim hizalamasını seçebilirsiniz."
#~ msgid "Image Max Width"
#~ msgstr "Resim Maksimum Genişliği"
#~ msgid "Force Fullwidth"
#~ msgstr "Tam Geniş Yap"
#~ msgid "Always Center Image On Mobile"
#~ msgstr "Mobilde Her Zaman Ortala"
#~ msgid "Gallery Item"
#~ msgstr "Galeri Objesi"
#~ msgid "Overlay"
#~ msgstr "Örtü"
#~ msgid "Overlay Icon"
#~ msgstr "Örtü Simgesi"
#~ msgid "Gallery Item Title"
#~ msgstr "Galeri Parça Başlığı"
#~ msgid "Caption Font"
#~ msgstr "Altyazı Yazı Tipi"
#~ msgid "Caption Font Color"
#~ msgstr "Altyazı Rengi"
#~ msgid "Hover Icon Picker"
#~ msgstr "Üzerindeyken Simge Seçici"
#~ msgid "Video Icon"
#~ msgstr "Video Simgesi"
#~ msgid "Play Icon Color"
#~ msgstr "Oynat Simgesinin Rengi"
#~ msgid "Play Button"
#~ msgstr "Oynat Tuşu"
#~ msgid "Thumbnail Item"
#~ msgstr "Önizleme Parçası"
#~ msgid "Thumbnail Overlay Color"
#~ msgstr "Önizleme Örtü Rengi"
#~ msgid "Line Height"
#~ msgstr "Satır Yüksekliği"
#~ msgid "Use Border Color"
#~ msgstr "Kenar Rengi Kullan"
#~ msgid "Max Width"
#~ msgstr "Maksimum Genişlik"
#~ msgid "Header"
#~ msgstr "Baş Kısım"
#~ msgid "Body"
#~ msgstr "Gövde"
#~ msgid "Blurb Image"
#~ msgstr "Tanıtıcı Resim"
#~ msgid "Blurb Title"
#~ msgstr "Tanıtıcı Başlık"
#~ msgid "Blurb Content"
#~ msgstr "Tanıtıcı İçerik"
#~ msgid "Use Icon Font Size"
#~ msgstr "Simge Yazı Boyutunu Kullan"
#~ msgid "Icon Font Size"
#~ msgstr "Simge Yazı Büyüklüğü"
#~ msgid "Tabs Controls"
#~ msgstr "Sekme Ayarları"
#~ msgid "Active Tab"
#~ msgstr "Aktif Sekme"
#~ msgid "Active Tab Background Color"
#~ msgstr "Aktif Sekme Arkaplan Rengi"
#~ msgid "Inactive Tab Background Color"
#~ msgstr "Pasif Sekme Arkaplan Rengi"
#~ msgid "Slide Description"
#~ msgstr "Slayt Açıklaması"
#~ msgid "Slide Title"
#~ msgstr "Slayt Başlığı"
#~ msgid "Slide Button"
#~ msgstr "Slayt Tuşu"
#~ msgid "Slide Controllers"
#~ msgstr "Slayt Yönlendiricileri"
#~ msgid "Slide Active Controller"
#~ msgstr "Aktif Slayt Yönlendiricisi"
#~ msgid "Use Parallax effect"
#~ msgstr "Paralaks Efekti Kullan"
#~ msgid "Remove Inner Shadow"
#~ msgstr "İç Gölgeyi Kaldır"
#~ msgid "Top Padding"
#~ msgstr "Üst Boşluk"
#~ msgid "Bottom Padding"
#~ msgstr "Alt Boşluk"
#~ msgid "Hide Content On Mobile"
#~ msgstr "İçeriği Mobilde Gizle"
#~ msgid "Hide CTA On Mobile"
#~ msgstr "Mobilde CTA Gizle"
#~ msgid "Show Image / Video On Mobile"
#~ msgstr "Resmi / Videoyu Mobilde Göster"
#~ msgid "Arrows Custom Color"
#~ msgstr "Okların Özel Rengi"
#~ msgid "Dot Nav Custom Color"
#~ msgstr "Dot Nav Özel Renk"
#~ msgid "Testimonial Portrait"
#~ msgstr "Görüş Portresi"
#~ msgid "Testimonial Description"
#~ msgstr "Görüş Açıklaması"
#~ msgid "Testimonial Author"
#~ msgstr "Görüş Yazarı"
#~ msgid "Testimonial Meta"
#~ msgstr "Görüşün Metası"
#~ msgid "Body Text Font"
#~ msgstr "Gövde Metni Yazı Tipi"
#~ msgid "Body Font Size"
#~ msgstr "Gövde Yazı Büyüklüğü"
#~ msgid "Body Letter Spacing"
#~ msgstr "Gövde Harf Boşluğu"
#~ msgid "Quote Icon Color"
#~ msgstr "Simge Rengi Alıntıla"
#~ msgid "Portrait Width"
#~ msgstr "Portre Genişliği"
#~ msgid "Portrait Height"
#~ msgstr "Portre Yüksekliği"
#~ msgid "Pricing Tables"
#~ msgstr "Ücretlendirme Tabloları"
#~ msgid "Pricing Heading"
#~ msgstr "Ücretlendirme Alt Başlığı"
#~ msgid "Pricing Title"
#~ msgstr "Ücretlendirme Başlığı"
#~ msgid "Pricing Top"
#~ msgstr "Ücretlendirme Üst"
#~ msgid "Pricing Content"
#~ msgstr "Ücretlendirme İçeriği"
#~ msgid "Pricing Button"
#~ msgstr "Ücretlendirme Tuşu"
#~ msgid "Featured Table"
#~ msgstr "Özel Tablo"
#~ msgid "Subheader"
#~ msgstr "Alt Başlık"
#~ msgid "Featured Table Background Color"
#~ msgstr "Özel Tablo Arkaplan Rengi"
#~ msgid "Table Header Background Color"
#~ msgstr "Tablo Baş Kısmı Arkaplan Rengi"
#~ msgid "Featured Table Header Background Color"
#~ msgstr "Özel Tablo Baş Kısmı Arkaplan Rengi"
#~ msgid "Featured Table Header Text Color"
#~ msgstr "Özel Tablo Baş Kısmı Metin Rengi"
#~ msgid "Featured Table Subheader Text Color"
#~ msgstr "Özel Tablo Alt Başlık Metin Rengi"
#~ msgid "Featured Table Price Color"
#~ msgstr "Özel Tablo Ücret Rengi"
#~ msgid "Featured Table Body Text Color"
#~ msgstr "Özel Tablo Gövde Metin Rengi"
#~ msgid "Show Bullet"
#~ msgstr "Nokta Göster"
#~ msgid "Bullet Color"
#~ msgstr "Nokta Rengi"
#~ msgid "Featured Table Bullet Color"
#~ msgstr "Özel Tablo Nokta Rengi"
#~ msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
#~ msgstr "Özel Tablo Arka Gölgesini Kaldır"
#~ msgid "Center List Items"
#~ msgstr "Liste Objelerini Ortala"
#~ msgid "Promo Description"
#~ msgstr "Açıklama"
#~ msgid "Promo Button"
#~ msgstr "Tuş"
#~ msgid "Audio Cover Art"
#~ msgstr "Ses Resmi"
#~ msgid "Audio Content"
#~ msgstr "Ses İçeriği"
#~ msgid "Audio Meta"
#~ msgstr "Ses Bilgisi"
#~ msgid "Signup"
#~ msgstr "Kaydol"
#~ msgid "Newsletter Description"
#~ msgstr "Bülten Açıklaması"
#~ msgid "Newsletter Form"
#~ msgstr "Bülten Formu"
#~ msgid "Newsletter Button"
#~ msgstr "Bülten Tuşu"
#~ msgid "Form Field Background Color"
#~ msgstr "Form Alanı Arkaplan Rengi"
#~ msgid "Form Field Text Color"
#~ msgstr "Form Alanı Metin Rengi"
#~ msgid "Focus Background Color"
#~ msgstr "Odak Arkaplan Rengi"
#~ msgid "Focus Text Color"
#~ msgstr "Odak Metin Rengi"
#~ msgid "Use Focus Border Color"
#~ msgstr "Odak Kenar Rengi Kullan"
#~ msgid "Focus Border Color"
#~ msgstr "Odak Kenar Rengi"
#~ msgid "Portfolio Image"
#~ msgstr "Koleksiyon Resmi"
#~ msgid "Portfolio Post Meta"
#~ msgstr "Koleksiyon Gönderisi Bilgileri"
#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "Filtre"
#~ msgid "Portfolio Filters"
#~ msgstr "Koleksiyon Filtreleri"
#~ msgid "Active Portfolio Filter"
#~ msgstr "Koleksiyon Filtresini Aktif Et"
#~ msgid "Counter Title"
#~ msgstr "Gösterge Başlığı"
#~ msgid "Counter Container"
#~ msgstr "Gösterge İçeriği"
#~ msgid "Counter Amount"
#~ msgstr "Gösterge Numarası"
#~ msgid "Use Percentages"
#~ msgstr "Yüzdeleri Kullan"
#~ msgid "Bar Top Padding"
#~ msgstr "Sütun İçi Üst Boşluk"
#~ msgid "Bar Bottom Padding"
#~ msgstr "Sütun İçi Alt Boşluk"
#~ msgid "Label Color"
#~ msgstr "Etiket Rengi"
#~ msgid "Percentage Color"
#~ msgstr "Yüzde Rengi"
#~ msgid "Circle Counter Title"
#~ msgstr "Daire Gösterge Başlığı"
#~ msgid "Circle Color Opacity"
#~ msgstr "Daire Renk Saydamlığı"
#~ msgid "Number Counter Title"
#~ msgstr "Numara Gösterge Başlığı"
#~ msgid "Open Toggle"
#~ msgstr "Açık Düğme"
#~ msgid "Toggle Title"
#~ msgstr "Düğme Başlığı"
#~ msgid "Toggle Icon"
#~ msgstr "Düğme Simgesi"
#~ msgid "Toggle Content"
#~ msgstr "Düğme İçeriği"
#~ msgid "Open Toggle Background Color"
#~ msgstr "Açık Düğme Arkaplan Rengi"
#~ msgid "Closed Toggle Background Color"
#~ msgstr "Kapalı Düğme Arkaplan Rengi"
#~ msgid "Open Toggle Text Color"
#~ msgstr "Açık Düğme Metin Rengi"
#~ msgid "Closed Toggle Text Color"
#~ msgstr "Kapalı Düğme Metin Rengi"
#~ msgid "Form Field"
#~ msgstr "Form Alanı"
#~ msgid "Contact Title"
#~ msgstr "İletişim Başlığı"
#~ msgid "Contact Button"
#~ msgstr "İletişim Düğmesi"
#~ msgid "Form Background Color"
#~ msgstr "Form Arkaplan Rengi"
#~ msgid "Input Border Radius"
#~ msgstr "Yazı Kutularının Köşe Yarıçapı"
#~ msgid "Widget"
#~ msgstr "Widget"
#~ msgid "Remove Border Separator"
#~ msgstr "Kenar Ayırıcıyı Kaldır"
#~ msgid "Define how much space should be added below the divider."
#~ msgstr "Ayırıcı altına ne kadar boşluk eklemek istediğinizi girin."
#~ msgid "Hide On Mobile"
#~ msgstr "Mobilde Gizle"
#~ msgid "Member Image"
#~ msgstr "Üye Resmi"
#~ msgid "Member Description"
#~ msgstr "Üye Açıklaması"
#~ msgid "Member Position"
#~ msgstr "Üye Pozisyonu"
#~ msgid "Member Social Links"
#~ msgstr "Üye Sosyal Bağlantıları"
#~ msgid "Icon Hover Color"
#~ msgstr "Üzerindeyken Simge Rengi"
#~ msgid "Meta"
#~ msgstr "Bilgi"
#~ msgid "Post Meta"
#~ msgstr "Gönderi Bilgisi"
#~ msgid "Pagenavi"
#~ msgstr "Sayfa Navigasyonu"
#~ msgid "Grid Tile Background Color"
#~ msgstr "Izgara Döşemesi Arkaplan Rengi"
#~ msgid "Use Dropshadow"
#~ msgstr "Arka Gölge Kullan"
#~ msgid "Product"
#~ msgstr "Ürün"
#~ msgid "Onsale"
#~ msgstr "İndirimde"
#~ msgid "Rating"
#~ msgstr "Puan"
#~ msgid "default"
#~ msgstr "varsayılan"
#~ msgid "Choose how many columns to display."
#~ msgstr "Kaç kolon gösterileceğini seçin."
#~ msgid "Sale Badge Color"
#~ msgstr "İndirim Etiketinin Rengi"
#~ msgid "Numbers"
#~ msgstr "Numaralar"
#~ msgid "Label"
#~ msgstr "Etiket"
#~ msgid "Container"
#~ msgstr "Kutu"
#~ msgid "Timer Section"
#~ msgstr "Saat Bölümü"
#~ msgid "Pin"
#~ msgstr "Pin"
#~ msgid "Use Grayscale Filter"
#~ msgstr "Gri Ton Filtresini Kullan"
#~ msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
#~ msgstr "Gri Ton Filtresi Miktarı (%)"
#~ msgid "Social Icon"
#~ msgstr "Sosyal Simge"
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
#~ msgstr ""
#~ "Burada Gönderi Başlığı'nın gösterilip gösterilmeyeceğini seçebilirsiniz"
#~ msgid "Show Meta"
#~ msgstr "Metayı Göster"
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
#~ msgstr ""
#~ "Burada Gönderi Bilgisi'nın gösterilip gösterilmeyeceğini seçebilirsiniz"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
#~ msgstr ""
#~ "Burada Yazar Adı'nın Gönderi Bilgisi'nde gösterilip gösterilmeyeceğini "
#~ "seçebilirsiniz"
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
#~ msgstr ""
#~ "Burada Tarih'in Gönderi Bilgisi'nde gösterilip gösterilmeyeceğini "
#~ "seçebilirsiniz"
#~ msgid "Date Format"
#~ msgstr "Tarih Biçimi"
#~ msgid ""
#~ "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
#~ msgstr ""
#~ "Burada Gönderi Bilgisi'ndeki Tarih Biçimi'ni belirleyebilirsiniz. "
#~ "Varsayılan 'M j, Y'"
#~ msgid "Show Post Categories"
#~ msgstr "Gönderi Kategorilerini Göster"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. "
#~ "Note: This option doesn't work with custom post types."
#~ msgstr ""
#~ "Burada Gönderi Bilgisi'nde Kategoriler'in gösterilip gösterilmeyeceğini "
#~ "seçebilirsiniz. Not: Bu ayar özel gönderi tiplerinde uygulanmaz."
#~ msgid "Show Comments Count"
#~ msgstr "Yorum Sayısını Göster"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post "
#~ "Meta."
#~ msgstr ""
#~ "Burada Yorum Sayısı'nın Gönderi Bilgisi'nde gösterilip gösterilmeyeceğini "
#~ "seçebilirsiniz."
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
#~ msgstr "Burada Özel Resim'in gösterilip gösterilmeyeceğini seçebilirsiniz"
#~ msgid "Featured Image Placement"
#~ msgstr "Özel Resmin Yerleşimi"
#~ msgid "Below Title"
#~ msgstr "Başlığın Altı"
#~ msgid "Above Title"
#~ msgstr "Başlığın Üstü"
#~ msgid "Title/Meta Background Image"
#~ msgstr "Başlık Arkaplan Resmi"
#~ msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
#~ msgstr "Burada Özel Resmi nereye konumlayacağınızı seçebilirsiniz"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured "
#~ "image"
#~ msgstr ""
#~ "Burada paralaks efektinin özel resimde kullanılıp kullanılmayacağını "
#~ "seçebilirsiniz"
#~ msgid "Parallax Method"
#~ msgstr "Paralaks Yöntemi"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
#~ msgstr ""
#~ "Burada özel resimde hangi paralaks yöntemini kullanacağınızı "
#~ "seçebilirsiniz"
#~ msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
#~ msgstr "Burada Başlık metni için duruş şekli seçebilirsiniz"
#~ msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
#~ msgstr "Burada Başlık metni için renk seçebilirsiniz"
#~ msgid "Use Text Background Color"
#~ msgstr "Metin Arkaplan Rengi Kullan"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/"
#~ "Meta text"
#~ msgstr ""
#~ "Burada Başlık metni için arkaplan rengi kullanıp kullanmayacağınızı "
#~ "seçebilirsiniz"
#~ msgid "Text Background Color"
#~ msgstr "Metin Arkaplan Rengi"
#~ msgid "Title Styling"
#~ msgstr "Başlık Stili"
#~ msgid "Subhead Styling"
#~ msgstr "Altbaşlık Stili"
#~ msgid "Content Styling"
#~ msgstr "İçerik Stili"
#~ msgid "Button Styling"
#~ msgstr "Tuş Stili"
#~ msgid "Text & Logo Orientation"
#~ msgstr "Metin ve Logo Duruşu"
#~ msgid "Make Fullscreen"
#~ msgstr "Tam Ekran Yap"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
#~ msgstr ""
#~ "Burada baş kısmının tam ekran boyutuna büyütülüp büyütülmeyeceğini "
#~ "seçebilirsiniz."
#~ msgid "Show Scroll Down Button"
#~ msgstr "Aşağı Kaydırma Tuşunu Göster"
#~ msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
#~ msgstr ""
#~ "Burada aşağı kaydırma tuşununun gösterilip gösterilmeyeceğini "
#~ "seçebilirsiniz."
#~ msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
#~ msgstr "Aşağı kaydırma tuşu için gösterilecek bir simge seçin."
#~ msgid "Scroll Down Icon Color"
#~ msgstr "Aşağı Kaydırma Simge Rengi"
#~ msgid "Scroll Down Icon Size"
#~ msgstr "Aşağı Kaydırma Simge Boyutu"
#~ msgid "Title Font"
#~ msgstr "Başlık Yazı Tipi"
#~ msgid "Title Font Color"
#~ msgstr "Başlık Yazı Rengi"
#~ msgid "Subhead Font"
#~ msgstr "Altbaşlık Yazı Tipi"
#~ msgid "Subhead Font Color"
#~ msgstr "Altbaşlık Yazı Rengi"
#~ msgid "Content Font"
#~ msgstr "İçerik Yazı Tipi"
#~ msgid "Content Font Color"
#~ msgstr "İçerik Yazı Rengi"
#~ msgid "Button %1$s Text"
#~ msgstr "Tuş %1$s Metin"
#~ msgid "Enter the text for the Button."
#~ msgstr "Tuş için metin girin."
#~ msgid "Button %1$s URL"
#~ msgstr "Tuş %1$s URL"
#~ msgid "Enter the URL for the Button."
#~ msgstr "Tuş için URL girin."
#~ msgid "Button %1$s Font"
#~ msgstr "Tuş %1$s Yazı Tipi"
#~ msgid "Button %1$s Font Color"
#~ msgstr "Tuş %1$s Yazı Rengi"
#~ msgid "Button %1$s Background Color"
#~ msgstr "Tuş %1$s Arkaplan Rengi"
#~ msgid "Button %1$s Font Size"
#~ msgstr "Tuş %1$s Yazı Boyutu"
#~ msgid "Button %1$s Border Radius"
#~ msgstr "Tuş %1$s Köşe Yarıçapı"
#~ msgid "Background Image URL"
#~ msgstr "Arkaplan Resmi URL"
#~ msgid "Background Overlay Color"
#~ msgstr "Arkaplan Örtü Rengi"
#~ msgid "Logo Image URL"
#~ msgstr "Logo Resmi URL"
#~ msgid "Text Vertical Alignment"
#~ msgstr "Metnin Dikey Hizalanması"
#~ msgid ""
#~ "This setting determines the vertical alignment of your content. Your "
#~ "content can either be vertically centered, or aligned to the bottom."
#~ msgstr ""
#~ "Bu ayar içeriğinizin dikey hizalanmasını belirler. İçeriğiniz dikey "
#~ "olarak ortalanmış veya aşağıya yaslanmış olabilir."
#~ msgid "Header Image URL"
#~ msgstr "Baş Kısım Resim URL"
#~ msgid "Image Vertical Alignment"
#~ msgstr "Resmin Dikey Hizalanması"
#~ msgid "This controls the orientation of the image within the module."
#~ msgstr "Bu modül içinde resmin duruşunu kontrol eder."
#~ msgid "Code"
#~ msgstr "Kod"
#~ msgid "Fullwidth Code"
#~ msgstr "Tam Geniş Kod"
#~ msgid "Fullwidth Image"
#~ msgstr "Tam Geniş Resim"
#~ msgid "Fullwidth Post Title"
#~ msgstr "Tam Geniş Gönderi Başlığı"
#~ msgid ""
#~ "Enabling this option will remove the background color of this section, "
#~ "allowing the website background color or background image to show through."
#~ msgstr ""
#~ "Bu seçeneği aktif etmek bu bölümün arkaplan rengini kaldıracak, web "
#~ "sitesinin kendi arkaplan rengi veya arkaplan resminin görünmesine izin "
#~ "verecektir."
#~ msgid ""
#~ "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default "
#~ "padding."
#~ msgstr ""
#~ "Hücre içi boşlukları özel değerlere ayarla ya da varsayılan değerler için "
#~ "boş bırak."
#~ msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
#~ msgstr "Özel Boşlukları Mobilde de Geçerli Kıl"
#~ msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens"
#~ msgstr "Özel boşlukları mobil ekranlarda da koru"
#~ msgid "Make This Row Fullwidth"
#~ msgstr "Bu Satırı Tam Geniş Yap"
#~ msgid ""
#~ "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the "
#~ "browser window."
#~ msgstr ""
#~ "Bu ayarla bu satırın tarayıcının pencere sınırına kadar uzatılmasını "
#~ "sağla."
#~ msgid "Use Custom Width"
#~ msgstr "Özel Genişlik Kullan"
#~ msgid ""
#~ "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-"
#~ "standard width."
#~ msgstr ""
#~ "Bu satırın genişliğini standart olmayan bir değere almak için Evet'i seçin"
#~ msgid "Unit"
#~ msgstr "Birim"
#~ msgid "px"
#~ msgstr "pikseller"
#~ msgid "Custom Width"
#~ msgstr "Özel Genişlik"
#~ msgid "Define custom width for this Row"
#~ msgstr "Bu Satır için özel genişlik belirle"
#~ msgid "Gutter Width"
#~ msgstr "Kolon Boşluğu"
#~ msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
#~ msgstr "Bu satırdaki her kolon arası mesafeyi ayarla."
#~ msgid "Equalize Column Heights"
#~ msgstr "Kolon Yüksekliklerini Eşitle"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the DiviDocumentation page for access to "
#~ "dozens of in-depth tutorials."
#~ msgstr ""
#~ "Divi'ye Hoşgeldiniz! Yeni temanıza dalmadan önce onlarca kapsamlı derse "
#~ "erişmek için lütfen DiviDocumentation"
#~ "a> sayfasını ziyaret edin."
#~ msgid "TypographY"
#~ msgstr "Tipografya"
#~ msgid "Sabit Navigation Settings"
#~ msgstr "Ayarlanmış Navigasyon Seçenekleri"
#~ msgid "Category Font Size"
#~ msgstr "Kategori Yazı Tipi Boyutu"
#~ msgid "Category Font Style"
#~ msgstr "Kategori Yazı Tipi Stili"