msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-02 12:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-02 16:13+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Elegant Themes\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _x;_n;_e;__;esc_html__;esc_html_e;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../includes/builder\n"
#: ../comments.php:4
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr ""
"Det här inlägget är lösenordsskyddat. Ange lösenord för att visa kommentarer."
#: ../comments.php:13
msgid "0 Comments"
msgstr "0 Kommentarer"
#: ../comments.php:13
msgid "1 Comment"
msgstr "1 kommentar"
#: ../comments.php:13
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
#: ../comments.php:18 ../comments.php:31
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Äldre Kommentarer"
#: ../comments.php:19 ../comments.php:32
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Nyare Kommentarer →"
#: ../comments.php:38
msgid "Trackbacks/Pingbacks"
msgstr "Trackbacks/Pingbacks"
#: ../comments.php:56
msgid "Submit Comment"
msgstr "Skicka kommentar"
#: ../comments.php:56
msgid "Submit a Comment"
msgstr "Skicka kommentar"
#: ../comments.php:56
#, php-format
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Lämna ett svar till %s"
#: ../epanel/core_functions.php:26 ../epanel/core_functions.php:401
msgid "Saving..."
msgstr "Sparar..."
#: ../epanel/core_functions.php:27
msgid "Options Saved."
msgstr "Inställningar sparade."
#: ../epanel/core_functions.php:73
msgid "Options"
msgstr "Inställningar"
#: ../epanel/core_functions.php:73 ../functions.php:7903
msgid "Theme Options"
msgstr "Temainställningar"
#: ../epanel/core_functions.php:90
msgid "settings saved."
msgstr "Inställningarna sparade."
#: ../epanel/core_functions.php:93
msgid "settings reset."
msgstr "Inställningarna återställda."
#: ../epanel/core_functions.php:111 ../epanel/options_divi.php:297
#: ../epanel/options_divi.php:448 ../functions.php:533
msgid "General Settings"
msgstr "Allmänna inställningar"
#: ../epanel/core_functions.php:114
msgid "Navigation"
msgstr "Meny"
#: ../epanel/core_functions.php:117 ../functions.php:543
msgid "Layout Settings"
msgstr "Layoutinställningar"
#: ../epanel/core_functions.php:120
msgid "Ad Management"
msgstr "Annonshantering"
#: ../epanel/core_functions.php:123
msgid "Colorization"
msgstr "Färg"
#: ../epanel/core_functions.php:126
msgid "SEO"
msgstr "SEO"
#: ../epanel/core_functions.php:129
msgid "Integration"
msgstr "Integration"
#: ../epanel/core_functions.php:132
msgid "Support Docs"
msgstr "Hjälpdokument"
#: ../epanel/core_functions.php:209 ../epanel/core_functions.php:389
msgid "Reset"
msgstr "Återställ"
#: ../epanel/core_functions.php:210
msgid "Upload Image"
msgstr "Ladda upp bild"
#: ../epanel/core_functions.php:237
msgid "You don't have pages"
msgstr "Du har inga sidor"
#: ../epanel/core_functions.php:374
msgid "Save changes"
msgstr "Spara ändringar"
#: ../epanel/core_functions.php:385
msgid ""
"This will return all of the settings throughout the options page to their "
"default values. Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Detta kommer att återställa alla inställningar tillbaka till "
"standardvärdena. Är du säker på att du vill göra detta?"
#: ../epanel/core_functions.php:558
msgid "Choose an Image"
msgstr "Ange som bild"
#: ../epanel/custom_functions.php:178
msgid "…"
msgstr "…"
#: ../epanel/custom_functions.php:451 ../header.php:141
msgid "Home"
msgstr "Hem"
#: ../epanel/custom_functions.php:699
msgid "Archives"
msgstr "Arkiv"
#: ../epanel/custom_functions.php:701
#, php-format
msgid "Search results for \"%s\""
msgstr "Sökresultat för \"%s\""
#: ../epanel/custom_functions.php:703
msgid "404 Not Found"
msgstr "404 Hittades inte"
#: ../epanel/custom_functions.php:774
#, php-format
msgid "Currently viewing archives from %1$s"
msgstr "Visar arkiv från %1$s"
#: ../epanel/custom_functions.php:1007
msgid "Image doesn't exist"
msgstr "Bilden finns inte"
#: ../epanel/custom_functions.php:1203
#, php-format
msgid ""
"
This is a fresh installation of %1$s theme. Don't "
"forget to go to ePanel to set it up. This message will "
"disappear once you have clicked the Save button within the theme's options page.
"
msgstr ""
"Detta är en ny installation av %1$s temat. Glöm "
"inte att gå till ePanel för att aktivera det. Detta "
"meddelande kommer att försvinna när du tryckt på spara-knappen påtemats inställningssida.
"
#: ../epanel/custom_functions.php:1215
#, php-format
msgid ""
"There is a new version of %1$s available. View version %3$s details. Before you can update "
"your Elegant Themes, you must first install the Elegant Updater Plugin to authenticate your subscription."
msgstr ""
"Det finns en ny version av %1$s tillgänglig. Visa version %3$s detaljer. Innan du kan "
"uppdatera dina Eleganta Teman måste du först installera Elegant Updater Plugin för att autentisera ditt abonnemang."
"em>"
#: ../epanel/custom_functions.php:1219
msgid ""
"Before you can update your Elegant Themes, you must first install the Elegant Updater Plugin to authenticate your "
"subscription."
msgstr ""
"Innan du kan uppdatera dina Elegant Teman måste du först installera Elegant Updater Plugin för att autentisera ditt "
"abonnemang."
#: ../epanel/options_divi.php:38
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
#: ../epanel/options_divi.php:45
msgid "Logo"
msgstr "Logotyp"
#: ../epanel/options_divi.php:48
msgid "Set As Logo"
msgstr "Ange som logo"
#: ../epanel/options_divi.php:50
msgid ""
"If you would like to use your own custom logo image click the Upload Image "
"button."
msgstr ""
"Om du vill använda dina egna logotyp klicka på knappen \"Ladda upp bild\"."
#: ../epanel/options_divi.php:53
msgid "Favicon"
msgstr "Favicon"
#: ../epanel/options_divi.php:56
msgid "Set As Favicon"
msgstr "Ange som Favicon"
#: ../epanel/options_divi.php:58
msgid ""
"If you would like to use your own custom favicon image click the Upload "
"Image button."
msgstr "Om du vill använda dina egna favicon klicka på knappen Ladda upp bild."
#: ../epanel/options_divi.php:61
msgid "Fixed Navigation Bar"
msgstr "Fast navigationsfält"
#: ../epanel/options_divi.php:65
msgid ""
"By default the navigation bar stays on top of the screen at all times. We "
"suggest to disable this option, if you need to use a logo taller than the "
"default one."
msgstr ""
"Som standard stannar navigeringsfältet på toppen av skärmen hela tiden. Vi "
"föreslår att inaktivera det här alternativet om du vill använda en stor "
"logotyp."
#: ../epanel/options_divi.php:70
msgid "Grab the first post image"
msgstr "Ta första inlagda bilden"
#: ../epanel/options_divi.php:74
msgid ""
"By default thumbnail images are created using custom fields. However, if you "
"would rather use the images that are already in your post for your thumbnail "
"(and bypass using custom fields) you can activate this option. Once "
"activcated thumbnail images will be generated automatically using the first "
"image in your post. The image must be hosted on your own server."
msgstr ""
"Som standard skapas miniatyrbilder med anpassade fält. Men om du hellre vill "
"använda bilderna som redan finns i ditt inlägg som miniatyrbilder (och "
"kringgå genom att använda anpassade fält) kan du aktivera det här "
"alternativet. När det är aktiverat kommer miniatyrbilder genereras "
"automatiskt av första bilden i ditt inlägg. Bilden måste finnas på din egen "
"server."
#: ../epanel/options_divi.php:77
msgid "Blog Style Mode"
msgstr "Bloggens stilläge"
#: ../epanel/options_divi.php:81
msgid ""
"By default the theme truncates your posts on index/homepages automatically "
"to create post previews. If you would rather show your posts in full on "
"index pages like a traditional blog then you can activate this feature."
msgstr ""
"Som standard kortar temat dina inläggsutdrag automatiskt för att skapa "
"inläggsförhandsvisningar. Om du hellre vill visa dina inlägg i sin helhet "
"som en traditionell blogg kan du aktivera den här funktionen."
#: ../epanel/options_divi.php:86
msgid "Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce"
msgstr "Shoppingsidans & Kategorisidans layout för WooCommerce"
#: ../epanel/options_divi.php:90 ../functions.php:262
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Höger sidofält"
#: ../epanel/options_divi.php:91 ../functions.php:263
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Vänster sidofält"
#: ../epanel/options_divi.php:92 ../functions.php:264
msgid "Full Width"
msgstr "Full bredd"
#: ../epanel/options_divi.php:95
msgid "Here you can choose Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce."
msgstr ""
"Här kan du välja Shoppingsidans & Kategorisidans layout för WooCommerce."
#: ../epanel/options_divi.php:99
msgid "MailChimp API Key"
msgstr "MailChimp API nyckel"
#: ../epanel/options_divi.php:104
#, php-format
msgid ""
"Enter your MailChimp API key. You can create an api key here"
msgstr ""
"Ange ditt MailChimp API-nyckel. Du kan skapa en API-nyckel here"
#: ../epanel/options_divi.php:107
msgid "Aweber Authorization"
msgstr "Aweber Auktorisering"
#: ../epanel/options_divi.php:109
msgid "Authorize your Aweber account here."
msgstr "Auktorisera ditt Aweber-konto här."
#: ../epanel/options_divi.php:113
msgid "Regenerate MailChimp Lists"
msgstr "Regenerera MailChimp listor"
#: ../epanel/options_divi.php:117
msgid ""
"By default, MailChimp lists are cached for one day. If you added new list, "
"but it doesn't appear within the Email Optin module settings, activate this "
"option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr ""
"Som standard är MailChimp listor cachelagras för en dag. Om du har lagt till "
"ny lista, men det verkar inte inom modul E OptIn, aktivera det här "
"alternativet. Glöm inte att stänga av den när listan har regenereras."
#: ../epanel/options_divi.php:119
msgid "Regenerate Aweber Lists"
msgstr "Regenerera AWeber listor"
#: ../epanel/options_divi.php:123
msgid ""
"By default, Aweber lists are cached for one day. If you added new list, but "
"it doesn't appear within the Email Optin module settings, activate this "
"option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr ""
"Som standard är Aweber listor cachelagras för en dag. Om du har lagt till ny "
"lista, men det verkar inte inom modul E OptIn, aktivera det här "
"alternativet. Glöm inte att stänga av den när listan har regenereras."
#: ../epanel/options_divi.php:127
msgid "Show Facebook Icon"
msgstr "Visa Facebook ikon"
#: ../epanel/options_divi.php:131
msgid "Here you can choose to display the Facebook Icon on your homepage. "
msgstr "Här kan du välja att visa en Facebook ikon på din hemsida. "
#: ../epanel/options_divi.php:133
msgid "Show Twitter Icon"
msgstr "Visa Twitter Ikon"
#: ../epanel/options_divi.php:137
msgid "Here you can choose to display the Twitter Icon. "
msgstr "Här kan du välja att visa en Twitter ikon. "
#: ../epanel/options_divi.php:141
msgid "Show Google+ Icon"
msgstr "Show Google+ ikon"
#: ../epanel/options_divi.php:145
msgid "Here you can choose to display the Google+ Icon on your homepage. "
msgstr "Här kan du välja att visa en Google+ ikon på din hemsida. "
#: ../epanel/options_divi.php:147
msgid "Show RSS Icon"
msgstr "Visa RSS ikon"
#: ../epanel/options_divi.php:151
msgid "Here you can choose to display the RSS Icon. "
msgstr "Här kan du välja att visa en RSS ikon. "
#: ../epanel/options_divi.php:155
msgid "Facebook Profile Url"
msgstr "Facebook profil URL"
#: ../epanel/options_divi.php:160
msgid "Enter the URL of your Facebook Profile. "
msgstr "Ange URL för din Facebook profil. "
#: ../epanel/options_divi.php:162
msgid "Twitter Profile Url"
msgstr "Twitter profil URL"
#: ../epanel/options_divi.php:167
msgid "Enter the URL of your Twitter Profile."
msgstr "Ange URL för din Twitter profil."
#: ../epanel/options_divi.php:169
msgid "Google+ Profile Url"
msgstr "Google+ profil URL"
#: ../epanel/options_divi.php:174
msgid "Enter the URL of your Google+ Profile. "
msgstr "Ange URL för din Google+ profil. "
#: ../epanel/options_divi.php:176
msgid "RSS Icon Url"
msgstr "RSS ikon URL"
#: ../epanel/options_divi.php:181
msgid "Enter the URL of your RSS feed. "
msgstr "Skriv in URL för ditt RSS flöde. "
#: ../epanel/options_divi.php:183
msgid "Number of Posts displayed on Category page"
msgstr "Antal inlägg som visas på kategorisidorna"
#: ../epanel/options_divi.php:187
msgid ""
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the "
"Category page. This option works independently from the Settings > Reading "
"options in wp-admin."
msgstr ""
"Här kan du ange hur många nya artiklar som visas på kategorisidorna. Detta "
"alternativ fungerar oberoende av läsningsalternativet i wp-admin."
#: ../epanel/options_divi.php:191
msgid "Number of Posts displayed on Archive pages"
msgstr "Antal inlägg som visas på arkiv-sidorna"
#: ../epanel/options_divi.php:195
msgid ""
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Archive "
"pages. This option works independently from the Settings > Reading options "
"in wp-admin."
msgstr ""
"Här kan du ange hur många nya artiklar som visas på arkivsidorna. Detta "
"alternativ fungerar oberoende av läsningsalternativ i wp-admin."
#: ../epanel/options_divi.php:199
msgid "Number of Posts displayed on Search pages"
msgstr "Antal inlägg visas på söksidorna"
#: ../epanel/options_divi.php:203
msgid ""
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Search "
"results pages. This option works independently from the Settings > Reading "
"options in wp-admin."
msgstr ""
"Här kan du ange hur många nya artiklar som visas på sökresultatsidorna. "
"Detta alternativ fungerar oberoende av läsningsalternativ i wp-admin."
#: ../epanel/options_divi.php:207
msgid "Number of Posts displayed on Tag pages"
msgstr "Antal inlägg visas på Taggsidorna"
#: ../epanel/options_divi.php:211
msgid ""
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Tag "
"pages. This option works independently from the Settings > Reading options "
"in wp-admin."
msgstr ""
"Här kan du ange hur många nya artiklar visas på taggsidorna. Detta "
"alternativ fungerar oberoende av läsningsalternativ i wp-admin."
#: ../epanel/options_divi.php:215
msgid "Date format"
msgstr "Datumformat"
#: ../epanel/options_divi.php:219
msgid ""
"This option allows you to change how your dates are displayed. For more "
"information please refer to the WordPress codex here:Formatting Date and "
"Time"
msgstr ""
"Det här alternativet låter dig ändra hur datum visas. För mer information "
"hänvisar vi till Wordpress kodex här:Formatera datum och tid"
#: ../epanel/options_divi.php:225
msgid "Use excerpts when defined"
msgstr "Använd utdrag när definierade"
#: ../epanel/options_divi.php:229
msgid "This will enable the use of excerpts in posts or pages."
msgstr "Detta kommer att möjliggöra användning av utdrag i inlägg eller sidor."
#: ../epanel/options_divi.php:232
msgid "Responsive shortcodes"
msgstr "Responsiva shortcodes"
#: ../epanel/options_divi.php:236
msgid "Enable this option to make shortcodes respond to various screen sizes"
msgstr ""
"Aktivera det här alternativet för att få shortcodes att anpassa sig till "
"olika skärmstorlekar"
#: ../epanel/options_divi.php:241
msgid "Google Fonts subsets"
msgstr "Google Fonts delmängder"
#: ../epanel/options_divi.php:245
msgid "This will enable Google Fonts for Non-English languages."
msgstr "Det här aktiverar Google Fonts för andra språk än engelska."
#: ../epanel/options_divi.php:248
msgid "Back To Top Button"
msgstr "Till toppen knappen"
#: ../epanel/options_divi.php:252
msgid "Enable this option to display Back To Top Button while scrolling"
msgstr ""
"Aktivera det här alternativet för att visa tillbaka till toppen knappen "
"medan du bläddrar"
#: ../epanel/options_divi.php:255
msgid "Smooth Scrolling"
msgstr "Mjuk rullning"
#: ../epanel/options_divi.php:259
msgid "Enable this option to get the smooth scrolling effect with mouse wheel"
msgstr ""
"Aktivera det här alternativet för att få effekten mjuk rullning med mushjulet"
#: ../epanel/options_divi.php:264
msgid "Custom CSS"
msgstr "Anpassad CSS"
#: ../epanel/options_divi.php:268
msgid "Here you can add custom css to override or extend default styles."
msgstr ""
"Här kan du lägga till anpassade CSS för att byta ut eller addera till "
"standardstilar."
#: ../epanel/options_divi.php:287
msgid "Pages"
msgstr "Sidor"
#: ../epanel/options_divi.php:292
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
#: ../epanel/options_divi.php:305
msgid "Exclude pages from the navigation bar"
msgstr "Uteslut sidor från navigeringsfältet"
#: ../epanel/options_divi.php:309
msgid ""
"Here you can choose to remove certain pages from the navigation menu. All "
"pages marked with an X will not appear in your navigation bar. "
msgstr ""
"Här kan du välja att ta bort vissa sidor från navigationsmenyn. Alla sidor "
"som är markerade med en X kommer inte att visas i navigeringsfältet. "
#: ../epanel/options_divi.php:313 ../epanel/options_divi.php:368
msgid "Show dropdown menus"
msgstr "Visa rullgardinsmenyer"
#: ../epanel/options_divi.php:317
msgid ""
"If you would like to remove the dropdown menus from the pages navigation bar "
"disable this feature."
msgstr ""
"Om du vill ta bort rullgardinsmenyer från sidornas navigeringsfältet "
"inaktivera den här funktionen."
#: ../epanel/options_divi.php:320
msgid "Display Home link"
msgstr "Visa hemlänk"
#: ../epanel/options_divi.php:324
msgid ""
"By default the theme creates a Home link that, when clicked, leads back to "
"your blog's homepage. If, however, you are using a static homepage and have "
"already created a page called Home to use, this will result in a duplicate "
"link. In this case you should disable this feature to remove the link."
msgstr ""
"Som standard skapar temat en hemlänk som, när du klickar å¨den, leder "
"tillbaka till din bloggs hemsida. Men om du använder en statisk hemsida och "
"redan skapat en sida som heter hem som används kommer detta att resultera i "
"en dubblettlänk. I så fall bör du inaktivera den här funktionen för att ta "
"bort länken."
#: ../epanel/options_divi.php:329
msgid "Sort Pages Links"
msgstr "Sortera Sidlänkar"
#: ../epanel/options_divi.php:333
msgid "Here you can choose to sort your pages links."
msgstr "Här kan du välja hur du vill sortera dina sidlänkar."
#: ../epanel/options_divi.php:336
msgid "Order Pages Links by Ascending/Descending"
msgstr "Sortera sidlänkar efter stigande/fallande"
#: ../epanel/options_divi.php:340
msgid ""
"Here you can choose to reverse the order that your pages links are "
"displayed. You can choose between ascending and descending."
msgstr ""
"Här kan du välja att vända på hur dina sidlänkar visas. Du kan välja mellan "
"stigande och fallande."
#: ../epanel/options_divi.php:343 ../epanel/options_divi.php:384
msgid "Number of dropdown tiers shown"
msgstr "Antal rullgardinsnivåer som visas"
#: ../epanel/options_divi.php:347 ../epanel/options_divi.php:388
msgid ""
"This options allows you to control how many teirs your pages dropdown menu "
"has. Increasing the number allows for additional menu items to be shown."
msgstr ""
"Det här alternativet låter dig styra hur många nivåer din rullgardinsmeny "
"har. Genom att öka antalet kan ytterligare menyalternativ visas."
#: ../epanel/options_divi.php:360
msgid "Exclude categories from the navigation bar"
msgstr "Uteslut kategorier från navigeringsfältet"
#: ../epanel/options_divi.php:364
msgid ""
"Here you can choose to remove certain categories from the navigation menu. "
"All categories marked with an X will not appear in your navigation bar. "
msgstr ""
"Här kan du välja att ta bort vissa kategorier från navigationsmenyn. Alla "
"kategorier markerade med ett X kommer inte att visas i navigeringsfältet. "
#: ../epanel/options_divi.php:372
msgid ""
"If you would like to remove the dropdown menus from the categories "
"navigation bar disable this feature."
msgstr ""
"Om du vill ta bort rullgardinsmenyer från kategoriernas navigeringsfält "
"inaktivera den här funktionen."
#: ../epanel/options_divi.php:375
msgid "Hide empty categories"
msgstr "Göm tomma kategorier"
#: ../epanel/options_divi.php:379
msgid ""
"If you would like categories to be displayed in your navigationbar that "
"don't have any posts in them then disable this option. By default empty "
"categories are hidden"
msgstr ""
"Om du vill kategorier som inte har några inlägg ska visas i "
"navigationsfältet inaktivera det här alternativet. Som standard är tomma "
"kategorier dolda."
#: ../epanel/options_divi.php:394
msgid "Sort Categories Links by Name/ID/Slug/Count/Term Group"
msgstr "Sortera kategorilänkar efter Name/ID/Slug/Count/Term grupp"
#: ../epanel/options_divi.php:398
msgid ""
"By default pages are sorted by name. However if you would rather have them "
"sorted by ID you can adjust this setting."
msgstr ""
"Som standard är sidor sorterade efter namn. Men om du hellre vill ha dem "
"sorterade efter ID du kan justera den här inställningen."
#: ../epanel/options_divi.php:401
msgid "Order Category Links by Ascending/Descending"
msgstr "Sortera kategorilänkar efter stigande eller fallande"
#: ../epanel/options_divi.php:405
msgid ""
"Here you can choose to reverse the order that your categories links are "
"displayed. You can choose between ascending and descending."
msgstr ""
"Här kan du välja att vända på hur dina kategorilänkar visas. Du kan välja "
"mellan stigande och fallande."
#: ../epanel/options_divi.php:414
msgid "Disable top tier dropdown menu links"
msgstr "Inaktivera huvudlänken för rullgardinsmenyer"
#: ../epanel/options_divi.php:418
msgid ""
"In some cases users will want to create parent categories or links as "
"placeholders to hold a list of child links or categories. In this case it is "
"not desirable to have the parent links lead anywhere, but instead merely "
"serve an organizational function. Enabling this options will remove the "
"links from all parent pages/categories so that they don't lead anywhere when "
"clicked."
msgstr ""
"I vissa fall vill användare skapa överkategorier eller länkar som "
"platshållare innehållandes en lista med underlänkar eller kategorier. I det "
"här fallet är det inte önskvärt att den överordande länken leder någonstans, "
"utan istället bara har en organisatorisk funktion. Genom att aktivera detta "
"alternativ kommer länkar från alla överordnade sidor/kategorier att tas "
"bort, så att de inte leder någonstans när du klickar på dem."
#: ../epanel/options_divi.php:438
msgid "Single Post Layout"
msgstr "Layout för enkelinlägg"
#: ../epanel/options_divi.php:443
msgid "Single Page Layout"
msgstr "Layout för enkelsidor"
#: ../epanel/options_divi.php:456
msgid "Choose which items to display in the postinfo section"
msgstr "Välj vilka objekt som ska visas i inläggets inforuta"
#: ../epanel/options_divi.php:460
msgid ""
"Here you can choose which items appear in the postinfo section on single "
"post pages. This is the area, usually below the post title, which displays "
"basic information about your post. The highlighted itmes shown below will "
"appear. "
msgstr ""
"Här kan du välja vilka objekt som ska visas i inläggets inforuta på enstaka "
"inläggssidor. Detta är det område, vanligtvis under inläggstiteln, som visar "
"grundläggande information om ditt inlägg. De markerade objekten nedan kommer "
"visas. "
#: ../epanel/options_divi.php:464
msgid "Show comments on posts"
msgstr "Visa kommentarer på inlägg"
#: ../epanel/options_divi.php:468
msgid ""
"You can disable this option if you want to remove the comments and comment "
"form from single post pages. "
msgstr ""
"Du kan inaktivera det här alternativet om du vill ta bort kommentarer och "
"kommentersformuläret från inlägg. "
#: ../epanel/options_divi.php:471
msgid "Place Thumbs on Posts"
msgstr "Placera miniatyrbilder i inlägg"
#: ../epanel/options_divi.php:475
msgid ""
"By default thumbnails are placed at the beginning of your post on single "
"post pages. If you would like to remove this initial thumbnail image to "
"avoid repetition simply disable this option. "
msgstr ""
"Som standard placeras miniatyrbilder i början av ditt inlägg på "
"enkelinläggssidor. Om du vill ta bort denna första miniatyrbild för att "
"undvika upprepning inaktivera det här alternativet. "
#: ../epanel/options_divi.php:486
msgid "Place Thumbs on Pages"
msgstr "Placera miniatyrbilder på sidor"
#: ../epanel/options_divi.php:490
msgid ""
"By default thumbnails are not placed on pages (they are only used on posts). "
"However, if you want to use thumbnails on pages you can! Just enable this "
"option. "
msgstr ""
"Miniatyrer placeras inte på sidor enligt standardinställningarna (de används "
"bara i inlägg). Du kan dock använda dem på sidor om du så vill! Aktivera "
"helt enkelt detta alternativ."
#: ../epanel/options_divi.php:493
msgid "Show comments on pages"
msgstr "Visa kommentarer på sidor"
#: ../epanel/options_divi.php:497
msgid ""
"By default comments are not placed on pages, however, if you would like to "
"allow people to comment on your pages simply enable this option. "
msgstr ""
"Som standard visas kommentarer inte på sidor, men om du vill ge personer "
"möjlighet att kommentera dina sidor aktivera det här alternativet. "
#: ../epanel/options_divi.php:508
msgid "Post info section"
msgstr "Inläggens infosektion"
#: ../epanel/options_divi.php:512
msgid ""
"Here you can choose which items appear in the postinfo section on pages. "
"This is the area, usually below the post title, which displays basic "
"information about your post. The highlighted itmes shown below will appear. "
msgstr ""
"Här kan du välja vilka objekt som ska visas i en artikes infosektion på "
"sidorna. Detta är det område, vanligtvis under inläggstiteln, som visar "
"grundläggande information om ditt inlägg. De markerade objekten nedan kommer "
"att visas. "
#: ../epanel/options_divi.php:517
msgid "Show Thumbs on Index pages"
msgstr "Visa miniatyrbilder på indexsidor"
#: ../epanel/options_divi.php:521
msgid "Enable this option to show thumbnails on Index Pages."
msgstr ""
"Aktivera det här alternativet för att visa miniatyrbilder på indexsidor."
#: ../epanel/options_divi.php:540
msgid "Homepage SEO"
msgstr "Hemsida SEO"
#: ../epanel/options_divi.php:545
msgid "Single Post Page SEO"
msgstr "Enkelinläggssida SEO"
#: ../epanel/options_divi.php:550
msgid "Index Page SEO"
msgstr "Indexsida SEO"
#: ../epanel/options_divi.php:558
msgid " Enable custom title "
msgstr "Aktivera anpassad titel "
#: ../epanel/options_divi.php:562
msgid ""
"By default the theme uses a combination of your blog name and your blog "
"description, as defined when you created your blog, to create your homepage "
"titles. However if you want to create a custom title then simply enable this "
"option and fill in the custom title field below. "
msgstr ""
"Som standard använder temat en kombination av ditt bloggnamn och din blogg-"
"beskrivning, enligt definitionen när du skapade din blogg, för att skapa "
"dina hemsidetitlar. Men om du vill skapa en anpassad titel aktivera helt "
"enkelt det här alternativet och fyll i en egen titel i titelfältet nedan. "
#: ../epanel/options_divi.php:565
msgid " Enable meta description"
msgstr "Aktivera metatagg-beskrivning"
#: ../epanel/options_divi.php:569
msgid ""
"By default the theme uses your blog description, as defined when you created "
"your blog, to fill in the meta description field. If you would like to use a "
"different description then enable this option and fill in the custom "
"description field below. "
msgstr ""
"Som standard använder temat din blogg-beskrivning, enligt definitionen när "
"du skapade din blogg, för att fylla i meta-beskrivningsfältet. Om du vill "
"använda en annan beskrivning aktivera det här alternativet och fyll i en "
"anpassad beskrivning i beskrivningsfältet nedan. "
#: ../epanel/options_divi.php:572
msgid " Enable meta keywords"
msgstr "Aktivera metasökord"
#: ../epanel/options_divi.php:576
msgid ""
"By default the theme does not add keywords to your header. Most search "
"engines don't use keywords to rank your site anymore, but some people define "
"them anyway just in case. If you want to add meta keywords to your header "
"then enable this option and fill in the custom keywords field below. "
msgstr ""
"Som standard lägger inte temat till sökord i ditt sidhuvud. De flesta "
"sökmotorer använder inte sökord för att rangordna din webbplats längre, men "
"vissa definierar dem ändå för säkerhets skull. Om du vill lägga till "
"metasökord till ditt sidhuvud aktivera det här alternativet och fyll i "
"anpassade sökord i fältet nedan. "
#: ../epanel/options_divi.php:579 ../epanel/options_divi.php:712
msgid " Enable canonical URL's"
msgstr "Aktivera kanonisk URL"
#: ../epanel/options_divi.php:583 ../epanel/options_divi.php:661
#: ../epanel/options_divi.php:716
msgid ""
"Canonicalization helps to prevent the indexing of duplicate content by "
"search engines, and as a result, may help avoid duplicate content penalties "
"and pagerank degradation. Some pages may have different URLs all leading to "
"the same place. For example domain.com, domain.com/index.html, and www."
"domain.com are all different URLs leading to your homepage. From a search "
"engine's perspective these duplicate URLs, which also occur often due to "
"custom permalinks, may be treated individually instead of as a single "
"destination. Defining a canonical URL tells the search engine which URL you "
"would like to use officially. The theme bases its canonical URLs off your "
"permalinks and the domain name defined in the settings tab of wp-admin."
msgstr ""
"Kanonisering hjälper till att förhindra att sökmotorer indexerar dubbletter "
"och kan således hjälpa till att undvika straff för dubbletter och "
"nedbrytning av sidrankning. En del sidor kan ha olika URL som alla leder "
"till samma plats. Till exempel är domain.com, domain.com/index.html, och www."
"domain.com alla olika URL som leder till din webbplats. Från en sökmotors "
"perspektiv kan dessa dubbletter, som också förekommer på grund av anpassade "
"länkar, behandlas individuellt istället för som en och samma destination. "
"Att ange en kanonisk URL meddelar sökmotorn vilket URL du vill använda "
"officiellt. Temat baserar sina kanoniska URL på dina länkar och domänens "
"namn som anges i inställningsfliken i wp-admin."
#: ../epanel/options_divi.php:588
msgid "Homepage custom title (if enabled)"
msgstr "Anpassad titel för hemsida (om aktiverat)"
#: ../epanel/options_divi.php:592
msgid ""
"If you have enabled custom titles you can add your custom title here. "
"Whatever you type here will be placed between the < title >< /title > tags "
"in header.php"
msgstr ""
"Om du har aktiverat anpassade titlar kan du lägga till din egen titel här. "
"Det du skriver här kommer att placeras mellan < title >< /title > taggarna i "
"header.php"
#: ../epanel/options_divi.php:596
msgid "Homepage meta description (if enabled)"
msgstr "Metabeskrivning för hemsida (om aktiverat)"
#: ../epanel/options_divi.php:600
msgid ""
"If you have enabled meta descriptions you can add your custom description "
"here."
msgstr ""
"Om du har aktiverat metabeskrivningar kan du lägga till din egen beskrivning "
"här."
#: ../epanel/options_divi.php:604
msgid "Homepage meta keywords (if enabled)"
msgstr "Metasökord för hemsida (om aktiverat)"
#: ../epanel/options_divi.php:608
msgid ""
"If you have enabled meta keywords you can add your custom keywords here. "
"Keywords should be separated by comas. For example: wordpress,themes,"
"templates,elegant"
msgstr ""
"Om du har aktiverat metasökord kan du lägga till dina egna nyckelord här. "
"Nyckelord bör separeras av kommatecken. Till exempel: wordpress,themes,"
"templates,elegant"
#: ../epanel/options_divi.php:612 ../epanel/options_divi.php:690
msgid "If custom titles are disabled, choose autogeneration method"
msgstr "Om anpassade titlar är inaktiverat välj metoden automatisk generering"
#: ../epanel/options_divi.php:617
msgid ""
"If you are not using cutsom post titles you can still have control over how "
"your titles are generated. Here you can choose which order you would like "
"your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog "
"name from the title completely."
msgstr ""
"Om du inte använder anpassade titlar kan du fortfarande ha kontroll över hur "
"dina titlar genereras. Här kan du välja i vilken ordning du vill att din "
"inläggstitel och ditt bloggnamn ska visas, eller så kan du ta bort "
"bloggnamnet från titeln helt."
#: ../epanel/options_divi.php:620 ../epanel/options_divi.php:698
#: ../epanel/options_divi.php:736
msgid "Define a character to separate BlogName and Post title"
msgstr "Definiera en karaktär för att separera wbbplats-namn och inläggstitel"
#: ../epanel/options_divi.php:624 ../epanel/options_divi.php:702
msgid ""
"Here you can change which character separates your blog title and post name "
"when using autogenerated post titles. Common values are | or -"
msgstr ""
"Här kan du ändra vilken karaktär som skiljer din bloggtitel och inläggsnamn "
"åt när du använder automatiskt genererade inläggstitlar. Vanliga karaktärer "
"är | eller -"
#: ../epanel/options_divi.php:634
msgid "Enable custom titles"
msgstr "Aktivera anpassade titlar"
#: ../epanel/options_divi.php:638
msgid ""
"By default the theme creates post titles based on the title of your post and "
"your blog name. If you would like to make your meta title different than "
"your actual post title you can define a custom title for each post using "
"custom fields. This option must be enabled for custom titles to work, and "
"you must choose a custom field name for your title below."
msgstr ""
"Som standard skapar temat inläggstitlar baserat på titeln på ditt inlägg och "
"ditt bloggnamn. Om du vill göra din metatitel annorlunda än din faktiska "
"inläggstitel kan du definiera en egen titel för varje inlägg med hjälp av "
"anpassade fält. Detta alternativ måste vara aktiverat för att anpassade "
"titlar ska fungera och du måste välja ett anpassat fältnamn för din titel "
"nedan."
#: ../epanel/options_divi.php:641
msgid "Enable custom description"
msgstr "Aktivera anpassad beskrivning"
#: ../epanel/options_divi.php:645
msgid ""
"If you would like to add a meta description to your post you can do so using "
"custom fields. This option must be enabled for descriptions to be displayed "
"on post pages. You can add your meta description using custom fields based "
"off the custom field name you define below."
msgstr ""
"Om du vill lägga till en metabeskrivning till ditt inlägg kan du göra det "
"med hjälp av anpassade fält. Detta alternativ måste vara aktiverat för att "
"beskrivningar ska visas på inläggssidor. Du kan lägga din metabeskrivning "
"med hjälp av anpassade fält baserade på det anpassade fältnamn som du "
"definierar nedan."
#: ../epanel/options_divi.php:650
msgid "Enable custom keywords"
msgstr "Aktivera anpassade nyckelord"
#: ../epanel/options_divi.php:654
msgid ""
"If you would like to add meta keywords to your post you can do so using "
"custom fields. This option must be enabled for keywords to be displayed on "
"post pages. You can add your meta keywords using custom fields based off the "
"custom field name you define below."
msgstr ""
"Om du vill lägga till metasökord i ditt inlägg kan du göra det med hjälp av "
"anpassade fält. Detta alternativ måste vara aktiverat för att sökord ska "
"visas på inläggssidor. Du kan lägga till dina metasökord med anpassade fält "
"baserade på det anpassade fältnamn som du definierar nedan."
#: ../epanel/options_divi.php:657
msgid "Enable canonical URL's"
msgstr "Aktivera kanoniska URL's"
#: ../epanel/options_divi.php:666
msgid "Custom field Name to be used for title"
msgstr "Anpassad fältnamn som ska användas som titeln"
#: ../epanel/options_divi.php:670
msgid ""
"When you define your title using custom fields you should use this value for "
"the custom field Name. The Value of your custom field should be the custom "
"title you would like to use."
msgstr ""
"När du definierar din titel med hjälp av anpassade fält bör du använda det "
"här värdet som namn på anpassat fält. Värdet på ditt anpassade fält bör vara "
"den anpassade titel du vill använda."
#: ../epanel/options_divi.php:674
msgid "Custom field Name to be used for description"
msgstr "Anpassat fältnamn som ska användas som beskrivning"
#: ../epanel/options_divi.php:678
msgid ""
"When you define your meta description using custom fields you should use "
"this value for the custom field Name. The Value of your custom field should "
"be the custom description you would like to use."
msgstr ""
"När du definierar din metabeskrivning med hjälp av anpassade fält bör du "
"använda det här värdet som namn för anpassat fält. Värdet på ditt anpassade "
"fält bör vara den anpassade beskrivning du vill använda."
#: ../epanel/options_divi.php:682
msgid "Custom field Name to be used for keywords"
msgstr "Anpassat fältnamn som ska användas för sökord"
#: ../epanel/options_divi.php:686
msgid ""
"When you define your keywords using custom fields you should use this value "
"for the custom field Name. The Value of your custom field should be the meta "
"keywords you would like to use, separated by comas."
msgstr ""
"När du definierar dina sökord med hjälp av anpassade fält bör du använda det "
"här värdet som namn för anpassat fält. Värdet på ditt anpassade fält bör "
"vara de metasökord du vill använda, åtskilda med kommatecken."
#: ../epanel/options_divi.php:695
msgid ""
"If you are not using cutsom post titles you can still have control over hw "
"your titles are generated. Here you can choose which order you would like "
"your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog "
"name from the title completely."
msgstr ""
"Om du inte använder anpassade inläggstitlar kan du fortfarande ha kontroll "
"över hur dina titlar genereras. Här kan du välja vilken ordning du vill att "
"din inläggstitel och bloggnamn ska visas, eller så kan du ta bort "
"bloggnamnet från titeln helt."
#: ../epanel/options_divi.php:719
msgid "Enable meta descriptions"
msgstr "Aktivera metabeskrivningar"
#: ../epanel/options_divi.php:723
msgid ""
"Check this box if you want to display meta descriptions on category/archive "
"pages. The description is based off the category description you choose when "
"creating/edit your category in wp-admin."
msgstr ""
"Markera den här rutan om du vill visa metabeskrivningar på kategorisidor/"
"arkivsidor. Beskrivningen är baserad på den kategorinbeskrivning du väljer "
"när du skapar/redigerar din kategori i wp-admin."
#: ../epanel/options_divi.php:728
msgid "Choose title autogeneration method"
msgstr "Välj metod för titelgenerering"
#: ../epanel/options_divi.php:733
msgid ""
"Here you can choose how your titles on index pages are generated. You can "
"change which order your blog name and index title are displayed, or you can "
"remove the blog name from the title completely."
msgstr ""
"Här kan du välja hur dina titlar på indexsidor genereras. Du kan ändra "
"vilken i vilken ordning ditt bloggnamn och din indextitel visas, eller så "
"kan du ta bort bloggnamnet från titeln helt."
#: ../epanel/options_divi.php:740
msgid ""
"Here you can change which character separates your blog title and index page "
"name when using autogenerated post titles. Common values are | or -"
msgstr ""
"Här kan du ändra vilken karaktär som skiljer din bloggtitel och indexsidas "
"namn när du använder automatiskt genererade inläggstitlar. Vanliga "
"karaktärer är | eller -"
#: ../epanel/options_divi.php:761
msgid "Code Integration"
msgstr "Kodintegration"
#: ../epanel/options_divi.php:769
msgid "Enable header code"
msgstr "Aktivera sidhuvudskod"
#: ../epanel/options_divi.php:773
msgid ""
"Disabling this option will remove the header code below from your blog. This "
"allows you to remove the code while saving it for later use."
msgstr ""
"Genom att inaktivera det här alternativet tas sidhuvudskoden nedan bort från "
"din blogg. Detta gör att du kan ta bort koden och samtidigt spara den för "
"användning vid ett senare tillfälle."
#: ../epanel/options_divi.php:776
msgid "Enable body code"
msgstr "Aktivera < body > kod"
#: ../epanel/options_divi.php:780
msgid ""
"Disabling this option will remove the body code below from your blog. This "
"allows you to remove the code while saving it for later use."
msgstr ""
"Genom att inaktivera det här alternativet tas body-koden nedan bort från din "
"blogg. Detta gör att du kan ta bort koden och samtidigt spara den för "
"användning vid ett senare tillfälle."
#: ../epanel/options_divi.php:785
msgid "Enable single top code"
msgstr "Aktivera enkel topp-kod"
#: ../epanel/options_divi.php:789
msgid ""
"Disabling this option will remove the single top code below from your blog. "
"This allows you to remove the code while saving it for later use."
msgstr ""
"Genom att inaktivera det här alternativet tas topp-koden nedan bort från din "
"blogg. Detta gör att du kan ta bort koden och samtidigt spara den för "
"användning vid ett senare tillfälle."
#: ../epanel/options_divi.php:792
msgid "Enable single bottom code"
msgstr "Aktivera enkel botten-kod"
#: ../epanel/options_divi.php:796
msgid ""
"Disabling this option will remove the single bottom code below from your "
"blog. This allows you to remove the code while saving it for later use."
msgstr ""
"Genom att inaktivera det här alternativet tas den enkla botten-koden nedan "
"bort från din blogg. Detta gör att du kan ta bort koden och samtidigt spara "
"den för användning vid ett senare tillfälle."
#: ../epanel/options_divi.php:801
msgid "Add code to the < head > of your blog"
msgstr "Lägg till kod till på din blogg"
#: ../epanel/options_divi.php:805
msgid ""
"Any code you place here will appear in the head section of every page of "
"your blog. This is useful when you need to add javascript or css to all "
"pages."
msgstr ""
"All kod du placerar här kommer att placeras i head-sektionen på varje sida i "
"din blogg. Detta är användbart när du behöver lägga till Javascript eller "
"CSS på alla sidor."
#: ../epanel/options_divi.php:808
msgid ""
"Add code to the < body > (good for tracking codes such as google analytics)"
msgstr ""
"Lägg till kod till (bra för uppföljningskoder såsom Google Analytics)"
#: ../epanel/options_divi.php:812
msgid ""
"Any code you place here will appear in body section of all pages of your "
"blog. This is usefull if you need to input a tracking pixel for a state "
"counter such as Google Analytics."
msgstr ""
"All kod du placerar här kommer att visas i body-sektionen på alla sidor i "
"din blogg. Detta är användbart om du vill placera en spårningspixel för en "
"statistik-räknare som Google Analytics."
#: ../epanel/options_divi.php:815
msgid "Add code to the top of your posts"
msgstr "Lägg till kod till toppen av dina inlägg"
#: ../epanel/options_divi.php:819 ../epanel/options_divi.php:826
msgid ""
"Any code you place here will be placed at the top of all single posts. This "
"is useful if you are looking to integrating things such as social "
"bookmarking links."
msgstr ""
"All kod du placerar här kommer att placeras på toppen av alla inlägg. Detta "
"är användbart om du funderar på att integrera saker som sociala "
"favoritlänkar."
#: ../epanel/options_divi.php:822
msgid "Add code to the bottom of your posts, before the comments"
msgstr "Lägg till kod till botten av dina inlägg, innan kommentarerna"
#: ../epanel/options_divi.php:844
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
#: ../epanel/options_divi.php:870
msgid "Manage Un-widgetized Advertisements"
msgstr "Hantera Annonser"
#: ../epanel/options_divi.php:878
msgid "Enable Single Post 468x60 banner"
msgstr "Aktivera enkelinlägg 468x60 banner"
#: ../epanel/options_divi.php:882
msgid ""
"Enabling this option will display a 468x60 banner ad on the bottom of your "
"post pages below the single post content. If enabled you must fill in the "
"banner image and destination url below."
msgstr ""
"Genom att aktiverar det här alternativet kommer en 468x60 bannerannons visas "
"under dina enkelinlägg. Om du väljer att aktivera måste du fylla i banner-"
"bilden och destinations URL nedan."
#: ../epanel/options_divi.php:887
msgid "Input 468x60 advertisement banner image"
msgstr "Lägg till bild för 468x60 annonsbanner"
#: ../epanel/options_divi.php:891
msgid "Here you can provide 468x60 banner image url"
msgstr "Här kan du skriva in 468x60 bannerbildens URL"
#: ../epanel/options_divi.php:895
msgid "Input 468x60 advertisement destination url"
msgstr "Lägg till 468x60 annonsen destinations URL"
#: ../epanel/options_divi.php:899
msgid "Here you can provide 468x60 banner destination url"
msgstr "Här kan du skriva in 468x60 banners destinations URL"
#: ../epanel/options_divi.php:903
msgid "Input 468x60 adsense code"
msgstr "Skriv in 468x60 Google Adsense koden"
#: ../epanel/options_divi.php:907
msgid "Place your adsense code here."
msgstr "Placera din Google Adsense kod här."
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:15
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:518
msgid "Previous"
msgstr "Föregående"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:15
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:519
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:273
msgid "Tweet"
msgstr "Twittra"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:289
msgid "Member Login"
msgstr "Medlemsloggin"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:292
msgid "Username: "
msgstr "Användarnamn: "
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:293
msgid "Password: "
msgstr "Lösenord: "
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:294 ../functions.php:3483
msgid "Login"
msgstr "Logga in"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:330
msgid "Add a Tooltip Text"
msgstr "Lägg till tooltip-text"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:352
msgid "Click here to learn more"
msgstr "Klicka här för att läsa mer"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:732
msgid "Join Now"
msgstr "Kom med nu"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:967
msgid "Add ET Learn more block"
msgstr "Lägg till ett växlingsblock"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:968
msgid "Add ET Box"
msgstr "Lägg till fält"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:969
msgid "Add ET Button"
msgstr "Lägg till knapp"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:970
msgid "Add ET Tabs"
msgstr "Lägg till flikar"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:971
msgid "Add Author Bio"
msgstr "Lägg till författarbiografi"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:972
msgid "Shortcodes"
msgstr "Kortkoder"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:977
msgid "Caption"
msgstr "Bildtext"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:978
msgid "Caption goes here"
msgstr "Bildtext här"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:979
msgid "Caption title goes here"
msgstr "Bildtextens titel här"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:983
msgid "State"
msgstr "Tillstånd"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:985
msgid "Select between expanded and closed state"
msgstr "Välj mellan expanderat och stängt tillstånd"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:990
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1006
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1035
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1115
msgid "Content"
msgstr "Innehåll"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:991
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1007
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1093
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1116
msgid "Content goes here"
msgstr "Innehåll här"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:992
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1008
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1037
msgid "Content text or html"
msgstr "Innehållstext eller HTML"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:999
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1021
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1001
msgid "Type of the box"
msgstr "Typ av låda"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1015
msgid "Link"
msgstr "Länk"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1017
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1023
msgid "Choose button type"
msgstr "Välj knapptyp"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1028
msgid "Color"
msgstr "Färg"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1030
msgid "Choose button color"
msgstr "Välj knappfärg"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1036
msgid "Link text"
msgstr "Länka text"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1041
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1043
msgid "Used for icon button type"
msgstr "Används för ikonknappens typ"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1048
msgid "Open link in new window"
msgstr "Öppna länken i nytt fönster"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1050
msgid "Select yes if the link should be opened in a new window"
msgstr "Välj ja om länken ska öppnas i ett nytt fönster"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1058
msgid "Slider Type"
msgstr "Reglageyp"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1060
msgid "Select Slider Type here"
msgstr "Välj reglagetyp här"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1065
msgid "Effect"
msgstr "Effekt"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1067
msgid "Select Animation Effect"
msgstr "Välj Animationseffekt"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1072
msgid "Auto"
msgstr "Automatisk"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1074
msgid "Choose yes if you want for automatic slider animation"
msgstr "Välj ja om du vill aktivera automatisk reglageanimation"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1079
msgid "Auto Speed"
msgstr "Automatisk hastighet"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1081
msgid "Automattic slider speed (works only if Auto is set to yes)"
msgstr ""
"Automatisk reglagehastighet (fungerar bara om Automatisk är inställd till "
"yes)"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1085
msgid "Tab Text"
msgstr "Fliktext"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1092
msgid "Tab Content"
msgstr "Flikinnehåll"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1094
msgid "Paste image url here, if you chose \"images\" slider type"
msgstr "Klistra in bild URL här, om du väljer \"images\" reglagetyp"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1102
msgid "Image Url"
msgstr "Bild URL"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1104
msgid "Author Image URL"
msgstr "Redigera bild URL"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1108
msgid "Use resizing"
msgstr "Användning storleksändring"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1185
msgid "+ Add One More Tab"
msgstr "+ Lägg till en flik"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1335 ../functions.php:3126
msgid "Image Height"
msgstr "Bildens höjd"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1336 ../functions.php:3107
msgid "Image Width"
msgstr "Bildens bredd"
#: ../footer.php:40
#, php-format
msgid "Designed by %1$s | Powered by %2$s"
msgstr "Designad av %1$s | Drivs med %2$s"
#: ../functions.php:30
msgid "Primary Menu"
msgstr "Primär meny"
#: ../functions.php:31
msgid "Secondary Menu"
msgstr "Sekundär meny"
#: ../functions.php:32 ../functions.php:628
msgid "Footer Menu"
msgstr "Sidfotsmeny"
#: ../functions.php:73
#, php-format
msgid ""
"Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the Divi Documentation page for access to dozens of in-depth tutorials."
msgstr ""
"Välkommen till Divi! Innan du dyker ner i ditt nya tema får du gärna besöka "
"Divi Documentation-sidan för tillgång till dussintals djuptgående "
"genomgångar."
#: ../functions.php:97
msgid "on"
msgstr " "
#: ../functions.php:187
msgid "Select Page"
msgstr "Välj en sida"
#: ../functions.php:227
msgid "Divi Page Settings"
msgstr "Divi-sidinställning"
#: ../functions.php:229
msgid "Divi Post Settings"
msgstr "Divi-inläggsinställningar"
#: ../functions.php:230
msgid "Divi Product Settings"
msgstr "Divi-produktinställningar"
#: ../functions.php:231
msgid "Divi Project Settings"
msgstr "Divi-projektinställningar"
#: ../functions.php:238
msgid "Skills"
msgstr "Färdigheter"
#: ../functions.php:241
msgid "Posted on"
msgstr "Upplagt på"
#: ../functions.php:268
msgid "Light"
msgstr "Ljus"
#: ../functions.php:269
msgid "Dark"
msgstr "Mörk"
#: ../functions.php:282
msgid "Page Layout"
msgstr "Sidlayout"
#: ../functions.php:296
msgid "Dot Navigation"
msgstr "Punkt navigation"
#: ../functions.php:299 ../functions.php:307
msgid "Off"
msgstr "Av"
#: ../functions.php:300 ../functions.php:308
msgid "On"
msgstr "På"
#: ../functions.php:304
msgid "Hide Nav Before Scroll"
msgstr "Göm navigation innan skrollning"
#: ../functions.php:314
msgid "Post Title"
msgstr "Inläggstitel"
#: ../functions.php:317
msgid "Show"
msgstr "Visa"
#: ../functions.php:318
msgid "Hide"
msgstr "Dölj"
#: ../functions.php:323
msgid "Use Background Color"
msgstr "Använd bakgrundsfärg"
#: ../functions.php:328 ../functions.php:5471
msgid "Hex Value"
msgstr "Färgvärde"
#: ../functions.php:332 ../functions.php:1645 ../functions.php:1670
#: ../functions.php:1793 ../functions.php:2311 ../functions.php:2410
#: ../functions.php:2616
msgid "Text Color"
msgstr "Textfärg"
#: ../functions.php:466 ../functions.php:478 ../functions.php:7981
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
msgstr ""
"du inte har tillräckliga rättigheter för att få tillgång till den här sidan"
#: ../functions.php:538
msgid "Site Identity"
msgstr "Webbplats identitet"
#: ../functions.php:548
msgid "Typography"
msgstr "Typografi"
#: ../functions.php:553
msgid "Mobile Styles"
msgstr "Mobilstilar"
#: ../functions.php:558
msgid "Tablet"
msgstr "Tablett"
#: ../functions.php:563
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: ../functions.php:568
msgid "Mobile Menu"
msgstr "Mobilmeny"
#: ../functions.php:573
msgid "Background"
msgstr "Bakgrund"
#: ../functions.php:578
msgid "Header & Navigation"
msgstr "Sidhuvud & Navigation"
#: ../functions.php:583
msgid "Header Format"
msgstr "Format på sidhuvud"
#: ../functions.php:588
msgid "Primary Menu Bar"
msgstr "Primär menyrad"
#: ../functions.php:593
msgid "Secondary Menu Bar"
msgstr "Sekundär menyrad"
#: ../functions.php:598
msgid "Fixed Navigation Settings"
msgstr "Låsta navigationsinställningar"
#: ../functions.php:603
msgid "Header Elements"
msgstr "Element i sidhuvud"
#: ../functions.php:608
msgid "Footer"
msgstr "Sidfot"
#: ../functions.php:613
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: ../functions.php:618
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"
#: ../functions.php:623
msgid "Footer Elements"
msgstr "Element i sidfot"
#: ../functions.php:633
msgid "Bottom Bar"
msgstr "Bottenrad"
#: ../functions.php:638 ../functions.php:1337
msgid "Color Schemes"
msgstr "Färgscheman"
#: ../functions.php:640
msgid ""
"Note: Color settings set above should be applied to the Default color scheme."
msgstr ""
"Obs: Färginställningar angivna ovan bör tillämpas på standardfärgschemat."
#: ../functions.php:644
msgid "Buttons"
msgstr "Knappar"
#: ../functions.php:649
msgid "Buttons Style"
msgstr "Stilar på knappar"
#: ../functions.php:654
msgid "Buttons Hover Style"
msgstr "Stilar på knappar vid hovring"
#: ../functions.php:659 ../functions.php:4735
msgid "Blog"
msgstr "Blogg"
#: ../functions.php:664
msgid "Post"
msgstr "Inlägg"
#: ../functions.php:680
msgid "Meta Text Size"
msgstr "Textstorlek för metadata"
#: ../functions.php:698
msgid "Meta Line Height"
msgstr "Linjehöjd för metadata"
#: ../functions.php:716
msgid "Meta Letter Spacing"
msgstr "Avstånd mellan bokstäver för metadata"
#: ../functions.php:734 ../functions.php:4806 ../functions.php:4892
msgid "Meta Font Style"
msgstr "Typsnittsstil för metadata"
#: ../functions.php:738 ../functions.php:811 ../functions.php:1202
#: ../functions.php:1546 ../functions.php:1630 ../functions.php:2080
#: ../functions.php:2135 ../functions.php:2264 ../functions.php:2328
#: ../functions.php:2507 ../functions.php:2786 ../functions.php:2825
#: ../functions.php:2899 ../functions.php:2985 ../functions.php:3024
#: ../functions.php:3052 ../functions.php:3072 ../functions.php:3176
#: ../functions.php:3215 ../functions.php:3254 ../functions.php:3301
#: ../functions.php:3367 ../functions.php:3406 ../functions.php:3453
#: ../functions.php:3519 ../functions.php:3613 ../functions.php:3652
#: ../functions.php:3727 ../functions.php:3766 ../functions.php:3805
#: ../functions.php:3852 ../functions.php:3891 ../functions.php:3975
#: ../functions.php:4014 ../functions.php:4061 ../functions.php:4100
#: ../functions.php:4146 ../functions.php:4166 ../functions.php:4252
#: ../functions.php:4272 ../functions.php:4357 ../functions.php:4396
#: ../functions.php:4454 ../functions.php:4501 ../functions.php:4666
#: ../functions.php:4705 ../functions.php:4771 ../functions.php:4810
#: ../functions.php:4857 ../functions.php:4896 ../functions.php:4943
#: ../functions.php:4982 ../functions.php:5021 ../functions.php:5060
#: ../functions.php:5107 ../functions.php:5154 ../functions.php:5220
#: ../functions.php:5259
msgid "Bold"
msgstr "Fet"
#: ../functions.php:739 ../functions.php:812 ../functions.php:1203
#: ../functions.php:1547 ../functions.php:1631 ../functions.php:2081
#: ../functions.php:2136 ../functions.php:2265 ../functions.php:2329
#: ../functions.php:2508 ../functions.php:2787 ../functions.php:2826
#: ../functions.php:2900 ../functions.php:2986 ../functions.php:3025
#: ../functions.php:3053 ../functions.php:3073 ../functions.php:3177
#: ../functions.php:3216 ../functions.php:3255 ../functions.php:3302
#: ../functions.php:3368 ../functions.php:3407 ../functions.php:3454
#: ../functions.php:3520 ../functions.php:3614 ../functions.php:3653
#: ../functions.php:3728 ../functions.php:3767 ../functions.php:3806
#: ../functions.php:3853 ../functions.php:3892 ../functions.php:3976
#: ../functions.php:4015 ../functions.php:4062 ../functions.php:4101
#: ../functions.php:4147 ../functions.php:4167 ../functions.php:4253
#: ../functions.php:4273 ../functions.php:4358 ../functions.php:4397
#: ../functions.php:4455 ../functions.php:4502 ../functions.php:4667
#: ../functions.php:4706 ../functions.php:4772 ../functions.php:4811
#: ../functions.php:4858 ../functions.php:4897 ../functions.php:4944
#: ../functions.php:4983 ../functions.php:5022 ../functions.php:5061
#: ../functions.php:5108 ../functions.php:5155 ../functions.php:5221
#: ../functions.php:5260
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
#: ../functions.php:740 ../functions.php:813 ../functions.php:1204
#: ../functions.php:1548 ../functions.php:1632 ../functions.php:2082
#: ../functions.php:2137 ../functions.php:2266 ../functions.php:2330
#: ../functions.php:2509 ../functions.php:2788 ../functions.php:2827
#: ../functions.php:2901 ../functions.php:2987 ../functions.php:3026
#: ../functions.php:3054 ../functions.php:3074 ../functions.php:3178
#: ../functions.php:3217 ../functions.php:3256 ../functions.php:3303
#: ../functions.php:3369 ../functions.php:3408 ../functions.php:3455
#: ../functions.php:3521 ../functions.php:3615 ../functions.php:3654
#: ../functions.php:3729 ../functions.php:3768 ../functions.php:3807
#: ../functions.php:3854 ../functions.php:3893 ../functions.php:3977
#: ../functions.php:4016 ../functions.php:4063 ../functions.php:4102
#: ../functions.php:4148 ../functions.php:4168 ../functions.php:4254
#: ../functions.php:4274 ../functions.php:4359 ../functions.php:4398
#: ../functions.php:4456 ../functions.php:4503 ../functions.php:4668
#: ../functions.php:4707 ../functions.php:4773 ../functions.php:4812
#: ../functions.php:4859 ../functions.php:4898 ../functions.php:4945
#: ../functions.php:4984 ../functions.php:5023 ../functions.php:5062
#: ../functions.php:5109 ../functions.php:5156 ../functions.php:5222
#: ../functions.php:5261
msgid "Uppercase"
msgstr "Versaler"
#: ../functions.php:741 ../functions.php:814 ../functions.php:1205
#: ../functions.php:1549 ../functions.php:1633 ../functions.php:2083
#: ../functions.php:2138 ../functions.php:2267 ../functions.php:2331
#: ../functions.php:2510 ../functions.php:2789 ../functions.php:2828
#: ../functions.php:2902 ../functions.php:2988 ../functions.php:3027
#: ../functions.php:3055 ../functions.php:3075 ../functions.php:3179
#: ../functions.php:3218 ../functions.php:3257 ../functions.php:3304
#: ../functions.php:3370 ../functions.php:3409 ../functions.php:3456
#: ../functions.php:3522 ../functions.php:3616 ../functions.php:3655
#: ../functions.php:3730 ../functions.php:3769 ../functions.php:3808
#: ../functions.php:3855 ../functions.php:3894 ../functions.php:3978
#: ../functions.php:4017 ../functions.php:4064 ../functions.php:4103
#: ../functions.php:4149 ../functions.php:4169 ../functions.php:4255
#: ../functions.php:4275 ../functions.php:4360 ../functions.php:4399
#: ../functions.php:4457 ../functions.php:4504 ../functions.php:4669
#: ../functions.php:4708 ../functions.php:4774 ../functions.php:4813
#: ../functions.php:4860 ../functions.php:4899 ../functions.php:4946
#: ../functions.php:4985 ../functions.php:5024 ../functions.php:5063
#: ../functions.php:5110 ../functions.php:5157 ../functions.php:5223
#: ../functions.php:5262
msgid "Underline"
msgstr "Understruken"
#: ../functions.php:753 ../functions.php:1144 ../functions.php:1217
#: ../functions.php:1235 ../functions.php:2058
msgid "Header Text Size"
msgstr "Textstorlek i sidhuvud"
#: ../functions.php:771 ../functions.php:1180
msgid "Header Line Height"
msgstr "Linjehöjd i sidhuvud"
#: ../functions.php:789 ../functions.php:1162
msgid "Header Letter Spacing"
msgstr "Avstånd mellan bokstäver i sidhuvud"
#: ../functions.php:807 ../functions.php:1198 ../functions.php:2076
#: ../functions.php:2981 ../functions.php:3172 ../functions.php:3297
#: ../functions.php:3363 ../functions.php:3449 ../functions.php:3515
#: ../functions.php:4353 ../functions.php:5103 ../functions.php:5216
msgid "Header Font Style"
msgstr "Typsnittsstil i sidhuvud"
#: ../functions.php:825
msgid "Enable Boxed Layout"
msgstr "Aktivera boxad layout"
#: ../functions.php:838
msgid "Website Content Width"
msgstr "Webbplatsens innehållsbredd"
#: ../functions.php:856
msgid "Website Gutter Width"
msgstr "Webplatsens Kolumnavstånd"
#: ../functions.php:873
msgid "Use Custom Sidebar Width"
msgstr "Använd Custom Sidebar bredd"
#: ../functions.php:886
msgid "Sidebar Width"
msgstr "Sidlistens bredd"
#: ../functions.php:904 ../functions.php:922 ../functions.php:940
msgid "Section Height"
msgstr "Sektionshöjd"
#: ../functions.php:958 ../functions.php:976 ../functions.php:994
msgid "Row Height"
msgstr "Radhöjd"
#: ../functions.php:1012
msgid "Stretch Background Image"
msgstr "Stretcha bakgrundsbilden"
#: ../functions.php:1019 ../functions.php:1696 ../functions.php:1767
#: ../functions.php:1780 ../functions.php:2298 ../functions.php:2423
#: ../functions.php:2629
msgid "Background Color"
msgstr "Bakgrundsfärg"
#: ../functions.php:1026
msgid "Background Image"
msgstr "Bakgrundsbild"
#: ../functions.php:1032
msgid "Background Repeat"
msgstr "Upprepa bakgrund"
#: ../functions.php:1036
msgid "No Repeat"
msgstr "Upprepa inte"
#: ../functions.php:1037
msgid "Tile"
msgstr "Ordna"
#: ../functions.php:1038
msgid "Tile Horizontally"
msgstr "Ordna över och under"
#: ../functions.php:1039
msgid "Tile Vertically"
msgstr "Ordna sida vid sida"
#: ../functions.php:1044 ../functions.php:1055
msgid "Background Position"
msgstr "Bakgrundsposition"
#: ../functions.php:1048 ../functions.php:2587
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
#: ../functions.php:1049
msgid "Center"
msgstr "Mitten"
#: ../functions.php:1050 ../functions.php:2586
msgid "Right"
msgstr "Höger"
#: ../functions.php:1059
msgid "Scroll"
msgstr "Skrolla"
#: ../functions.php:1060
msgid "Fixed"
msgstr "Låst"
#: ../functions.php:1072 ../functions.php:1108 ../functions.php:1126
msgid "Body Text Size"
msgstr "Textstorlek i body"
#: ../functions.php:1090
msgid "Body Line Height"
msgstr "Linjehöjd i Body"
#: ../functions.php:1254
msgid "Header Font"
msgstr "Sidhuvudets typsnitt"
#: ../functions.php:1269
msgid "Body Font"
msgstr "Brödtextens typsnitt"
#: ../functions.php:1285
msgid "Body Link Color"
msgstr "Länkfärg i body"
#: ../functions.php:1298
msgid "Body Text Color"
msgstr "Färg för Body-text"
#: ../functions.php:1311
msgid "Header Text Color"
msgstr "Textfärg i sidhuvud"
#: ../functions.php:1324
msgid "Theme Accent Color"
msgstr "Färgtema"
#: ../functions.php:1342 ../functions.php:1362 ../functions.php:5435
msgid "Default"
msgstr "Standardinställning"
#: ../functions.php:1343
msgid "Green"
msgstr "Grön"
#: ../functions.php:1344
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
#: ../functions.php:1345
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"
#: ../functions.php:1346
msgid "Red"
msgstr "Röd"
#: ../functions.php:1358
msgid "Header Style"
msgstr "Stil sidhuvud"
#: ../functions.php:1363
msgid "Centered"
msgstr "Centrerad"
#: ../functions.php:1364
msgid "Centered Inline Logo"
msgstr "Centrerad logga i linje"
#: ../functions.php:1375
msgid "Enable Vertical Navigation"
msgstr "Aktivera vertikal navigation"
#: ../functions.php:1389
msgid "Hide Navigation Until Scroll"
msgstr "Göm navigation tills skrollning"
#: ../functions.php:1403 ../functions.php:2006
msgid "Show Social Icons"
msgstr "Visa sociala media-ikoner"
#: ../functions.php:1416
msgid "Show Search Icon"
msgstr "Visa sökikon"
#: ../functions.php:1428 ../functions.php:1567
msgid "Make Full Width"
msgstr "Sätt full bredd"
#: ../functions.php:1440 ../functions.php:1657 ../functions.php:1867
msgid "Hide Logo Image"
msgstr "Göm logo-bild"
#: ../functions.php:1453
msgid "Menu Height"
msgstr "meny Höjd"
#: ../functions.php:1471
msgid "Logo Max Height"
msgstr "Logo Max Höjd"
#: ../functions.php:1489 ../functions.php:1573 ../functions.php:1898
#: ../functions.php:2392
msgid "Text Size"
msgstr "Textstorlek"
#: ../functions.php:1507 ../functions.php:1591 ../functions.php:2242
#: ../functions.php:2485 ../functions.php:2673
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Avstånd mellan bokstäver"
#: ../functions.php:1526 ../functions.php:1610
msgid "Font"
msgstr "Typsnitt"
#: ../functions.php:1542 ../functions.php:1626 ../functions.php:2260
#: ../functions.php:2324
msgid "Font Style"
msgstr "Typsnittsstil"
#: ../functions.php:1683
msgid "Active Link Color"
msgstr "Färg på aktiv länk"
#: ../functions.php:1709 ../functions.php:1806
msgid "Dropdown Menu Background Color"
msgstr "Bakgrundsfärg på rullgardinsmeny"
#: ../functions.php:1722
msgid "Dropdown Menu Line Color"
msgstr "Linjefärg på rullgardinsmeny"
#: ../functions.php:1735 ../functions.php:1819
msgid "Dropdown Menu Text Color"
msgstr "Textfärg på rullgardinsmeny"
#: ../functions.php:1748 ../functions.php:1832
msgid "Dropdown Menu Animation"
msgstr "Animering på rullgardinsmeny"
#: ../functions.php:1752 ../functions.php:1836
msgid "Fade"
msgstr "Blekna"
#: ../functions.php:1753 ../functions.php:1837
msgid "Expand"
msgstr "Expandera"
#: ../functions.php:1754 ../functions.php:1838
msgid "Slide"
msgstr "Slide"
#: ../functions.php:1755 ../functions.php:1839
msgid "Flip"
msgstr "Vänd"
#: ../functions.php:1880
msgid "Fixed Menu Height"
msgstr "Fast Menu Höjd"
#: ../functions.php:1916
msgid "Primary Menu Background Color"
msgstr "Bakgrundsfärg för primär meny"
#: ../functions.php:1929
msgid "Secondary Menu Background Color"
msgstr "Bakgrundsfärg för sekundär meny"
#: ../functions.php:1942
msgid "Primary Menu Link Color"
msgstr "Länk Färg Primär Meny"
#: ../functions.php:1955
msgid "Secondary Menu Link Color"
msgstr "Länk Färg undermenyn"
#: ../functions.php:1968
msgid "Active Primary Menu Link Color"
msgstr "Länk Färg aktiv Primär Menu"
#: ../functions.php:1981
msgid "Phone Number"
msgstr "Telefonnummer"
#: ../functions.php:1993
msgid "Email"
msgstr "E-post"
#: ../functions.php:2019
msgid "Column Layout"
msgstr "Kolumn-layout"
#: ../functions.php:2024 ../functions.php:2025 ../functions.php:2026
#: ../functions.php:2028 ../functions.php:2029 ../functions.php:2030
#: ../functions.php:2031 ../functions.php:2032 ../functions.php:2033
#, php-format
msgid "%1$s Columns"
msgstr "%1$s kolumner"
#: ../functions.php:2027
msgid "1 Column"
msgstr "1 kolumn"
#: ../functions.php:2045
msgid "Footer Background Color"
msgstr "Bakgrundsfärg för sidfot"
#: ../functions.php:2095
msgid "Body/Link Text Size"
msgstr "Textstorlek Body/Länk"
#: ../functions.php:2113
msgid "Body/Link Line Height"
msgstr "Linjehöjd Body/Länk"
#: ../functions.php:2131
msgid "Body Font Style"
msgstr "Typsnittsstil i body"
#: ../functions.php:2150
msgid "Widget Text Color"
msgstr "Textfärg i widget"
#: ../functions.php:2163
msgid "Widget Link Color"
msgstr "Länkfärg i widget"
#: ../functions.php:2176
msgid "Widget Header Color"
msgstr "Rubrikfärg i widget"
#: ../functions.php:2189
msgid "Widget Bullet Color"
msgstr "Punktfärg i widget"
#: ../functions.php:2203
msgid "Footer Menu Background Color"
msgstr "Bakgrundsfärg i sidfotsmeny"
#: ../functions.php:2216
msgid "Footer Menu Text Color"
msgstr "Textfärg i sidfotsmeny"
#: ../functions.php:2229
msgid "Footer Menu Active Link Color"
msgstr "Färg på aktiv länk i sidfotsmeny"
#: ../functions.php:2279 ../functions.php:2343
msgid "Font Size"
msgstr "Typsnittsstorlek"
#: ../functions.php:2361
msgid "Social Icon Size"
msgstr "Storlek på ikon för sociala medier"
#: ../functions.php:2379
msgid "Social Icon Color"
msgstr "Färg på ikon för sociala medier"
#: ../functions.php:2436
msgid "Border Width"
msgstr "Bredd på ram"
#: ../functions.php:2454 ../functions.php:2642
msgid "Border Color"
msgstr "Färg på ram"
#: ../functions.php:2467 ../functions.php:2655
msgid "Border Radius"
msgstr "Radie på ram"
#: ../functions.php:2503 ../functions.php:5150
msgid "Button Font Style"
msgstr "Typsnittsstil på knapp"
#: ../functions.php:2523
msgid "Buttons Font"
msgstr "Typsnitt på knapp"
#: ../functions.php:2539
msgid "Add Button Icon"
msgstr "Lägg till knapp-ikon"
#: ../functions.php:2543 ../functions.php:2603
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ../functions.php:2544 ../functions.php:2604
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: ../functions.php:2556
msgid "Select Icon"
msgstr "Välj ikon"
#: ../functions.php:2569
msgid "Icon Color"
msgstr "Ikonens färg"
#: ../functions.php:2582
msgid "Icon Placement"
msgstr "Placering av ikon"
#: ../functions.php:2599
msgid "Only Show Icon on Hover"
msgstr "Visa ikon endast vid hovring"
#: ../functions.php:2688
msgid "Left to Right"
msgstr "Vänster till höger"
#: ../functions.php:2689
msgid "Right to Left"
msgstr "Höger till vänster"
#: ../functions.php:2690
msgid "Top to Bottom"
msgstr "Uppifrån och ner"
#: ../functions.php:2691
msgid "Bottom to Top"
msgstr "Nerifrån och upp"
#: ../functions.php:2692
msgid "Fade In"
msgstr "Tona in"
#: ../functions.php:2693
msgid "No Animation"
msgstr "Ingen animation"
#: ../functions.php:2700 ../includes/widgets/widget-about.php:50
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:180
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:188
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:196
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:204
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:212
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:220
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:228
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:236
msgid "Image"
msgstr "Bild"
#: ../functions.php:2701
msgid "Image Module Settings"
msgstr "Inställningar för bildmodul"
#: ../functions.php:2711
msgid "Animation"
msgstr "Animation"
#: ../functions.php:2712
msgid "This controls default direction of the lazy-loading animation."
msgstr "Kontrollernas standardriktning för långsamt laddande animationer."
#: ../functions.php:2722
msgid "Gallery"
msgstr "Galleri"
#: ../functions.php:2735 ../functions.php:3562 ../functions.php:3676
msgid "Zoom Icon Color"
msgstr "Färg på inzoomad ikon"
#: ../functions.php:2749 ../functions.php:3576 ../functions.php:3690
msgid "Hover Overlay Color"
msgstr "Färg på överlagring vid hovring"
#: ../functions.php:2763 ../functions.php:2876 ../functions.php:3590
#: ../functions.php:3704 ../functions.php:3991 ../functions.php:4077
#: ../functions.php:4123 ../functions.php:4229
msgid "Title Font Size"
msgstr "Typsnittstorlek i titel"
#: ../functions.php:2782 ../functions.php:2895 ../functions.php:3609
#: ../functions.php:3723 ../functions.php:4010 ../functions.php:4096
#: ../functions.php:4767 ../functions.php:4853
msgid "Title Font Style"
msgstr "Typsnittsstil för titel"
#: ../functions.php:2802 ../functions.php:3629 ../functions.php:3743
msgid "Caption Font Size"
msgstr "Storlek på typsnitt för bildtext"
#: ../functions.php:2821 ../functions.php:3648 ../functions.php:3762
msgid "Caption Font Style"
msgstr "Typsnittsstil för rubrik"
#: ../functions.php:2836
msgid "Blurb"
msgstr "Blurb"
#: ../functions.php:2849 ../functions.php:2962 ../functions.php:3153
#: ../functions.php:3278 ../functions.php:3344 ../functions.php:3430
#: ../functions.php:3496 ../functions.php:4334 ../functions.php:5084
#: ../functions.php:5197
msgid "Header Font Size"
msgstr "Typsnittsstorlek i sidhuvud"
#: ../functions.php:2863
msgid "Tabs"
msgstr "Flikar"
#: ../functions.php:2916 ../functions.php:3317 ../functions.php:3469
#: ../functions.php:3535
msgid "Padding"
msgstr "Padding"
#: ../functions.php:2930
msgid "Slider"
msgstr "Växlare"
#: ../functions.php:2943 ../functions.php:5178
msgid "Top & Bottom Padding"
msgstr "Padding i toppen & botten"
#: ../functions.php:3001 ../functions.php:5236
msgid "Content Font Size"
msgstr "Typsnittsstorlek för innehåll"
#: ../functions.php:3020 ../functions.php:5255
msgid "Content Font Style"
msgstr "Typsnittsstil för innehåll"
#: ../functions.php:3035
msgid "Testimonial"
msgstr "Omdöme"
#: ../functions.php:3048 ../functions.php:4662
msgid "Name Font Style"
msgstr "Typsnittsstil för namn"
#: ../functions.php:3068
msgid "Details Font Style"
msgstr "Typsnittsstil för detaljer"
#: ../functions.php:3088
msgid "Portrait Border Radius"
msgstr "Radie för porträttram"
#: ../functions.php:3140
msgid "Pricing Table"
msgstr "Prissättningstabell"
#: ../functions.php:3192 ../functions.php:3383 ../functions.php:4682
msgid "Subheader Font Size"
msgstr "Typsnittstorlek i subhead"
#: ../functions.php:3211 ../functions.php:3402 ../functions.php:4701
msgid "Subheader Font Style"
msgstr "Typsnittsstil i subhead"
#: ../functions.php:3231 ../functions.php:4998
msgid "Price Font Size"
msgstr "Typsnittsstorlek för pris"
#: ../functions.php:3250
msgid "Pricing Font Style"
msgstr "Typsnittsstil för pris"
#: ../functions.php:3265
msgid "Call To Action"
msgstr "Uppmaning till handling"
#: ../functions.php:3331
msgid "Audio"
msgstr "Ljud"
#: ../functions.php:3417
msgid "Email Optin"
msgstr "E-post OptIn"
#: ../functions.php:3549
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfolio"
#: ../functions.php:3663
msgid "Filterable Portfolio"
msgstr "Filtrerbar portfolio"
#: ../functions.php:3782
msgid "Filters Font Size"
msgstr "Typsnittsstorlek för filter"
#: ../functions.php:3801
msgid "Filters Font Style"
msgstr "Typsnittsstil för filter"
#: ../functions.php:3816
msgid "Bar Counter"
msgstr "Stapeldiagram"
#: ../functions.php:3829
msgid "Label Font Size"
msgstr "Typsnittstorlek för etiketter"
#: ../functions.php:3848
msgid "Label Font Style"
msgstr "Typsnittsstil för etiketter"
#: ../functions.php:3868
msgid "Percent Font Size"
msgstr "Typsnittstorlek för procent"
#: ../functions.php:3887
msgid "Percent Font Style"
msgstr "Typsnittsstil för procent"
#: ../functions.php:3907
msgid "Bar Padding"
msgstr "Padding i stapeldiagram"
#: ../functions.php:3926
msgid "Bar Border Radius"
msgstr "Stapelkantsradie"
#: ../functions.php:3940
msgid "Circle Counter"
msgstr "Cirkelräknare"
#: ../functions.php:3952 ../functions.php:4038
msgid "Number Font Size"
msgstr "Typsittsstorlek för siffror"
#: ../functions.php:3971 ../functions.php:4057
msgid "Number Font Style"
msgstr "Typsnittsstil för siffror"
#: ../functions.php:4025
msgid "Number Counter"
msgstr "Sifferräknare"
#: ../functions.php:4111
msgid "Accordion"
msgstr "Dragspel"
#: ../functions.php:4142 ../functions.php:4248
msgid "Opened Title Font Style"
msgstr "Typsnittsstil för öppnad titel"
#: ../functions.php:4162 ../functions.php:4268
msgid "Closed Title Font Style"
msgstr "Typsnittsstil för stängd titel"
#: ../functions.php:4182 ../functions.php:4288
msgid "Toggle Icon Size"
msgstr "Ikonstorlek för brytare"
#: ../functions.php:4202 ../functions.php:4307
msgid "Toggle Padding"
msgstr "Padding för brytare"
#: ../functions.php:4216
msgid "Toggle"
msgstr "Växla"
#: ../functions.php:4321
msgid "Contact Form"
msgstr "Kontaktformulär"
#: ../functions.php:4373
msgid "Input Font Size"
msgstr "Typsnittsstorlek för inmatning"
#: ../functions.php:4392
msgid "Input Font Style"
msgstr "Typsnittsstil för inmatning"
#: ../functions.php:4412
msgid "Input Field Padding"
msgstr "Padding för inmatningsfält"
#: ../functions.php:4431
msgid "Captcha Font Size"
msgstr "Typsnittsstorlek för captcha"
#: ../functions.php:4450
msgid "Captcha Font Style"
msgstr "Typsnittsstil för captcha"
#: ../functions.php:4465 ../includes/functions/sidebars.php:4
msgid "Sidebar"
msgstr "Sidofält"
#: ../functions.php:4478
msgid "Widget Header Font Size"
msgstr "Typsnittsstorlek för widgethuvud"
#: ../functions.php:4497
msgid "Widget Header Font Style"
msgstr "Typsnittsstil för widgethuvud"
#: ../functions.php:4517
msgid "Remove Vertical Divider"
msgstr "Ta bort vertikal avdelare"
#: ../functions.php:4526
msgid "Divider"
msgstr "Avdelare"
#: ../functions.php:4538
msgid "Show Divider"
msgstr "Visa avdelare"
#: ../functions.php:4552
msgid "Divider Style"
msgstr "Stil på avdelaren"
#: ../functions.php:4557
msgid "Solid"
msgstr "Solid"
#: ../functions.php:4558
msgid "Dotted"
msgstr "Prickad"
#: ../functions.php:4559
msgid "Dashed"
msgstr "Streckad"
#: ../functions.php:4560
msgid "Double"
msgstr "Dubbel"
#: ../functions.php:4561
msgid "Groove"
msgstr "Nedsänkning"
#: ../functions.php:4562
msgid "Ridge"
msgstr "Upphöjning"
#: ../functions.php:4563
msgid "Inset"
msgstr "Insida"
#: ../functions.php:4564
msgid "Outset"
msgstr "Utsida"
#: ../functions.php:4577
msgid "Divider Weight"
msgstr "Avdelarens höjd"
#: ../functions.php:4596
msgid "Divider Height"
msgstr "Höjd på avdelare"
#: ../functions.php:4615
msgid "Divider Position"
msgstr "Position på avdelaren"
#: ../functions.php:4620
msgid "Top"
msgstr "Ovantill"
#: ../functions.php:4621
msgid "Vertically Centered"
msgstr "Vertikalt centrerad"
#: ../functions.php:4622
msgid "Bottom"
msgstr "Nertill"
#: ../functions.php:4630
msgid "Person"
msgstr "Person"
#: ../functions.php:4643
msgid "Name Font Size"
msgstr "Typsnittsstorlek på namn"
#: ../functions.php:4721
msgid "Social Network Icon Size"
msgstr "Ikonstorlek för sociala nätverk"
#: ../functions.php:4748 ../functions.php:4834
msgid "Post Title Font Size"
msgstr "Typsnittsstorlek på inläggstitel"
#: ../functions.php:4787 ../functions.php:4873
msgid "Meta Font Size"
msgstr "Typsnittsstorlek på metadata"
#: ../functions.php:4821
msgid "Blog Grid"
msgstr "Blogg Grid"
#: ../functions.php:4907
msgid "Shop"
msgstr "Butik"
#: ../functions.php:4920
msgid "Product Name Font Size"
msgstr "Typsnittsstorlek på produktnamn"
#: ../functions.php:4939
msgid "Product Name Font Style"
msgstr "Typsnittsstil på produktnamn"
#: ../functions.php:4959
msgid "Sale Badge Font Size"
msgstr "Typsnittsstorlek på rea-emblem"
#: ../functions.php:4978
msgid "Sale Badge Font Style"
msgstr "Typsnittsstil på rea-emblem"
#: ../functions.php:5017
msgid "Price Font Style"
msgstr "Typsnittsstil på priser"
#: ../functions.php:5037
msgid "Sale Price Font Size"
msgstr "Typsnittsstorlek på reapriser"
#: ../functions.php:5056
msgid "Sale Price Font Style"
msgstr "Typsnittsstil på reapriser"
#: ../functions.php:5071
msgid "Countdown"
msgstr "Nedräkning"
#: ../functions.php:5118
msgid "Social Follow"
msgstr "Följ i sociala medier"
#: ../functions.php:5131
msgid "Follow Font & Icon Size"
msgstr "Storlek på typsnitt & ikoner för sociala medier"
#: ../functions.php:5165
msgid "Fullwidth Slider"
msgstr "fullbredds Slider"
#: ../functions.php:7469
msgid "0 comments"
msgstr "0 Kommentarer"
#: ../functions.php:7469
msgid "1 comment"
msgstr "1 kommentar"
#: ../functions.php:7469
msgid "comments"
msgstr "Kommentarer"
#: ../functions.php:7542
msgid "Password Protected"
msgstr "Lösenordsskyddad"
#: ../functions.php:7543
msgid "To view this protected post, enter the password below"
msgstr "För att se detta skyddade inlägg, ange lösenordet nedan"
#: ../functions.php:7546
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
#: ../functions.php:7547
msgid "Submit"
msgstr "Skicka"
#: ../functions.php:7727
#, php-format
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: ../functions.php:7729
msgid "Item"
msgstr "Objekt"
#: ../functions.php:7729
msgid "Items"
msgstr "Objekt"
#: ../functions.php:7907 ../functions.php:7942
msgid "Theme Customizer"
msgstr "Tema-anpassare"
#: ../functions.php:7911 ../functions.php:7955
msgid "Module Customizer"
msgstr "Modul-anpassare"
#: ../functions.php:7913
msgid "Role Editor"
msgstr "roll Redaktör"
#: ../functions.php:7916
msgid "Divi Library"
msgstr "Divi-biblioteket"
#: ../header.php:176
msgid "Search …"
msgstr "Sök …"
#: ../header.php:178
msgid "Search for:"
msgstr "Sök efter:"
#. translators: 1: date, 2: time
#: ../includes/functions/comments.php:15
#, php-format
msgid "on %1$s at %2$s"
msgstr "Den %1$s vid %2$s"
#: ../includes/functions/comments.php:18
msgid "(Edit)"
msgstr "(Redigera)"
#: ../includes/functions/comments.php:21
msgid "Reply"
msgstr "Svara"
#: ../includes/functions/comments.php:30
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Din kommentar inväntar moderering."
#: ../includes/functions/installation.php:1
msgid "Read Divi Documentation"
msgstr "Läs Divi dokumentation"
#: ../includes/functions/sidebars.php:13 ../includes/functions/sidebars.php:22
#: ../includes/functions/sidebars.php:31 ../includes/functions/sidebars.php:40
msgid "Footer Area"
msgstr "Sidfotsfält"
#: ../includes/functions/tutorials.php:1
msgid "Watch video tutorials"
msgstr "Titta på instruktionsvideor"
#: ../includes/navigation.php:2
msgid "« Older Entries"
msgstr "« Äldre inlägg"
#: ../includes/navigation.php:3
msgid "Next Entries »"
msgstr "Nästa Inlägg »"
#: ../includes/no-results.php:3
msgid "No Results Found"
msgstr "Inga resultat hittades"
#: ../includes/no-results.php:4
msgid ""
"The page you requested could not be found. Try refining your search, or use "
"the navigation above to locate the post."
msgstr ""
"Sidan du begärde kunde inte hittas. Försök förfina din sökning eller använd "
"navigeringen ovan för att lokalisera inlägget."
#: ../includes/social_icons.php:6
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../includes/social_icons.php:13
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: ../includes/social_icons.php:20
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: ../includes/social_icons.php:32
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../includes/widgets/widget-about.php:4
msgid "Displays About Me Information"
msgstr "Visar Om mej-information"
#: ../includes/widgets/widget-about.php:6
msgid "ET About Me Widget"
msgstr "Om mej-gränssnittskomponent"
#: ../includes/widgets/widget-about.php:12
#: ../includes/widgets/widget-about.php:41
msgid "About Me"
msgstr "Om mej"
#: ../includes/widgets/widget-about.php:48
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:172
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:184
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:192
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:200
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:208
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:216
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:224
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:232
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:240
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:46
msgid "Title"
msgstr "Rubrik"
#: ../includes/widgets/widget-about.php:52
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:4
msgid "Displays Advertisements"
msgstr "Visar annonser"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:6
msgid "ET Advertisement"
msgstr "Annons"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:12
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:128
msgid "Advertisement"
msgstr "Annons"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:175
msgid "Use Relative Image Paths"
msgstr "Använd relativa bildsökväg"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:177
msgid "Open in a new window"
msgstr "Öppna i ett nytt fönster"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:180
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:182
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:184
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:186
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:188
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:190
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:192
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:194
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:196
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:198
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:200
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:202
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:204
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:206
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:208
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:210
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:212
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:214
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:216
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:218
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:220
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:222
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:224
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:226
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:228
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:230
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:232
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:234
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:236
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:238
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:240
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:242
msgid "Banner"
msgstr "Banderoll"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:182
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:190
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:198
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:206
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:214
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:222
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:230
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:238
msgid "Url"
msgstr "URL"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:186
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:194
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:202
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:210
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:218
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:226
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:234
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:242
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:243
msgid ""
"If you don't want to display some banners - leave approptiate fields blank"
msgstr "Om du inte vill visa några banderoller - lämna lämpliga fält tomma"
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:4
msgid "Displays Adsense Ads"
msgstr "Visar Adsense-annonser"
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:6
msgid "ET Adsense Widget"
msgstr "Adsense-gränssnittskomponent"
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:12
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:40
msgid "Adsense"
msgstr "Adsense"
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:48
msgid "Adsense Code"
msgstr "Adsense-kod"
#: ../page-template-blank.php:49 ../page.php:48 ../single-project.php:53
#: ../single.php:105
msgid "Pages:"
msgstr "Sidor:"
#: ../single-project.php:62
msgid "←"
msgstr "←"
#: ../single-project.php:63
msgid "→"
msgstr "→"
#~ msgid ""
#~ "By default, MailChimp lists are cached for one day. If you added new "
#~ "list, but it doesn't appear within the SignUp module settings, activate "
#~ "this option. Don't forget to disable it once the list has been "
#~ "regenerated."
#~ msgstr ""
#~ "Som standard är MailChimp listor cachad för en dag. Om du lagt till ny "
#~ "lista, men den visas inte i registreringsmodulen, aktivera detta "
#~ "alternativ. Glöm inte att stänga av det när listan har regenererats."
#~ msgid ""
#~ "By default, Aweber lists are cached for one day. If you added new list, "
#~ "but it doesn't appear within the SignUp module settings, activate this "
#~ "option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
#~ msgstr ""
#~ "Som standard är AWeber listor cachad för en dag. Om du lagt till en ny "
#~ "lista, men den visas inte i registreringsmodulen, aktivera detta "
#~ "alternativ. Glöm inte att stänga av det när listan har regenererats."
#~ msgid ""
#~ "Please, check the fields below to make sure you entered the correct "
#~ "information."
#~ msgstr ""
#~ "Se inmatningsfältet nedan och kontrollera att du angett korrekt "
#~ "information."
#~ msgid "Fill"
#~ msgstr "Fyll"
#~ msgid "field"
#~ msgstr "fält"
#~ msgid "Invalid email"
#~ msgstr "Ogiltig e-post"
#~ msgid "Captcha"
#~ msgstr "Robotfilter"
#~ msgid "Prev"
#~ msgstr "Föregående"
#~ msgid "Projects"
#~ msgstr "Projekt"
#~ msgid "Project"
#~ msgstr "Projekt"
#~ msgid "Add New"
#~ msgstr "Lägg till ny"
#~ msgid "Add New Project"
#~ msgstr "Lägg till nytt projekt"
#~ msgid "Edit Project"
#~ msgstr "Redigera projekt"
#~ msgid "New Project"
#~ msgstr "Nytt projekt"
#~ msgid "All Projects"
#~ msgstr "Alla projekt"
#~ msgid "View Project"
#~ msgstr "Visa projekt"
#~ msgid "Search Projects"
#~ msgstr "Sök projekt"
#~ msgid "Nothing found"
#~ msgstr "Inget hittades"
#~ msgid "Nothing found in Trash"
#~ msgstr "Inget hittades i papperskorgen"
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Kategori"
#~ msgid "Search Categories"
#~ msgstr "Sök kategorier"
#~ msgid "All Categories"
#~ msgstr "Alla kategorier"
#~ msgid "Parent Category"
#~ msgstr "Överordnad kategori"
#~ msgid "Parent Category:"
#~ msgstr "Överordnad kategori:"
#~ msgid "Edit Category"
#~ msgstr "Redigera kategori"
#~ msgid "Update Category"
#~ msgstr "Uppdatera Kategori"
#~ msgid "Add New Category"
#~ msgstr "Lägg till ny kategori"
#~ msgid "New Category Name"
#~ msgstr "Nytt kategorinamn"
#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "Taggar"
#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "Tagg"
#~ msgid "Search Tags"
#~ msgstr "Sök taggar"
#~ msgid "All Tags"
#~ msgstr "Alla taggar"
#~ msgid "Parent Tag"
#~ msgstr "Överordnad tagg"
#~ msgid "Parent Tag:"
#~ msgstr "Överordnad tagg:"
#~ msgid "Edit Tag"
#~ msgstr "Redigera tagg"
#~ msgid "Update Tag"
#~ msgstr "Uppdatera tagg"
#~ msgid "Add New Tag"
#~ msgstr "Lägg till ny tagg"
#~ msgid "New Tag Name"
#~ msgstr "Nytt taggnamn"
#~ msgid "Menu/Logo Height"
#~ msgstr "Höjd på meny/logga"
#~ msgid "Fixed Menu/Logo Height"
#~ msgstr "Låst höjd för meny/logga"
#~ msgid "Menu Link Color"
#~ msgstr "Länkfärg i meny"
#~ msgid "Active Menu Link Color"
#~ msgstr "Färg på aktiva menylänkar"
#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "Prenumerera"
#~ msgid "Masonry Blog"
#~ msgstr "Murar-blogg"
#~ msgid "Full Width Slider"
#~ msgstr "Slider med full bredd"
#~ msgid "Connecting..."
#~ msgstr "Ansluter..."
#~ msgid "Connection failed"
#~ msgstr "Anslutningen misslyckades"
#~ msgid "Removing connection..."
#~ msgstr "Ta bort anslutningen..."
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Klar"
#~ msgid ""
#~ "Step 1: Generate authorization code"
#~ msgstr "Steg 1: Skapa behörighetskod"
#~ msgid ""
#~ "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" "
#~ "button: "
#~ msgstr ""
#~ "Steg 2: Klistra in behörighetskoden och klicka på knappen \"Skapa en "
#~ "anslutnings\":"
#~ msgid "Make a connection"
#~ msgstr "Skapa en anslutning"
#~ msgid ""
#~ "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish."
#~ msgstr ""
#~ "Aweber är inställt korrekt. Du kan ta bort anslutningen här om du vill."
#~ msgid "Remove the connection"
#~ msgstr "Ta bort anslutningen"
#~ msgid "Nonce failed."
#~ msgstr "Nonce misslyckades."
#~ msgid "Authorization code is empty."
#~ msgstr "Behörighetskoden är tom."
#~ msgid ""
#~ "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new "
#~ "code."
#~ msgstr ""
#~ "Behörighetskoden är ogiltig. Försök skapa den på nytt och klistra in den "
#~ "nya koden."
#~ msgid "Aweber API Exception"
#~ msgstr "Aweber API-undantag"
#~ msgid "Message"
#~ msgstr "Meddelande"
#~ msgid "Nonce failed"
#~ msgstr "Nonce misslyckades"
#~ msgid "Read more"
#~ msgstr "Läs mer"
#~ msgid "Configuration error"
#~ msgstr "Konfigurationsfel"
#~ msgid "Please enter first name"
#~ msgstr "Ange förnamn"
#~ msgid "Incorrect email"
#~ msgstr "Felaktig e-postadress"
#~ msgid "Configuration error: List is not defined"
#~ msgstr "Konfigurationsfel: listan ör inte definierad"
#~ msgid ""
#~ "Subscribed - look for the confirmation "
#~ "email!
"
#~ msgstr ""
#~ "Prenumererar - håll utkik efter e-"
#~ "postbekräftelse!
"
#~ msgid "Configuration error: api key is not defined"
#~ msgstr "Konfigurationsfel: API-nyckeln är inte definierad"
#~ msgid "Aweber: Wrong configuration data"
#~ msgstr "Aweber: Fel konfigurationsdata"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the Divi Documentation page for access to "
#~ "dozens of in-depth tutorials."
#~ msgstr ""
#~ "Välkommen till Divi! Innan du dyker ner i ditt nya tema får du gärna "
#~ "besöka DiviDocumentation-"
#~ "sidan för tillgång till dussintals djuptgående genomgångar."
#~ msgid "%1$s Font"
#~ msgstr "%1$s Typsnitt"
#~ msgid "%1$s Font Size"
#~ msgstr "%1$s Storlek på typsnitt"
#~ msgid "%1$s Text Color"
#~ msgstr "%1$s Textfärg"
#~ msgid "%1$s Letter Spacing"
#~ msgstr "%1$s Avstånd mellan bokstäver"
#~ msgid "%1$s Line Height"
#~ msgstr "%1$s Radavstånd"
#~ msgid "%1$s All Caps"
#~ msgstr "%1$s Endast versaler"
#~ msgid "Use Border"
#~ msgstr "Använd ram"
#~ msgid "Border Style"
#~ msgstr "Stil på ram"
#~ msgid "Custom Margin"
#~ msgstr "Anpassad marginal"
#~ msgid "Custom Padding"
#~ msgstr "Anpassad padding"
#~ msgid "Use Custom Button Styles"
#~ msgstr "Använd anpassade knappstilar"
#~ msgid "Button Text Size"
#~ msgstr "Textstorlek på knapp"
#~ msgid "Button Text Color"
#~ msgstr "Textfärg på knapp"
#~ msgid "Button Background Color"
#~ msgstr "Bakgrundsfärg på knapp"
#~ msgid "Button Border Width"
#~ msgstr "Kantbredd på knapp"
#~ msgid "Button Border Color"
#~ msgstr "Kantfärg på knapp"
#~ msgid "Button Border Radius"
#~ msgstr "Kantradie på knapp"
#~ msgid "Button Letter Spacing"
#~ msgstr "Avstånd mellan bokstäver på knapp"
#~ msgid "Button Font"
#~ msgstr "Typsnitt på knapp"
#~ msgid "Button Icon"
#~ msgstr "Knapp-ikon"
#~ msgid "Button Icon Color"
#~ msgstr "Färg på knapp-ikon"
#~ msgid "Only Show Icon On Hover"
#~ msgstr "Visa ikonen endast vid hovring"
#~ msgid "Button Hover Text Color"
#~ msgstr "Textfärg på knapp vid hovring"
#~ msgid "Button Hover Background Color"
#~ msgstr "Bakgrundsfärg på knapp vid hovring"
#~ msgid "Button Hover Border Color"
#~ msgstr "Kantfärg på knapp vid hovring"
#~ msgid "Button Hover Border Radius"
#~ msgstr "Kantradie på knapp vid hovring"
#~ msgid "Button Hover Letter Spacing"
#~ msgstr "Avstånd mellan bokstäver på knapp vid hovring"
#~ msgid "Before"
#~ msgstr "Innan"
#~ msgid "Main Element"
#~ msgstr "Huvudelement"
#~ msgid "After"
#~ msgstr "Efter"
#~ msgid "Choose Custom Color"
#~ msgstr "Välj anpassad färg"
#~ msgid "Upload"
#~ msgstr "Ladda upp"
#~ msgid "Choose image"
#~ msgstr "Sök bild"
#~ msgid "Set image"
#~ msgstr "Använd bild"
#~ msgid "Advanced Design Settings"
#~ msgstr "Avancerade design-inställningar"
#~ msgid "Add New %s"
#~ msgstr "Lägg till ny %s"
#~ msgid "%1$s %2$s Settings"
#~ msgstr "%1$s %2$s inställningar"
#~ msgid "Column"
#~ msgstr "Kolumn"
#~ msgid "Modules"
#~ msgstr "Moduler"
#~ msgid "Rows"
#~ msgstr "Rader"
#~ msgid "Sections"
#~ msgstr "Sektioner"
#~ msgid "Global/not Global"
#~ msgstr "Global/inte Global"
#~ msgid "Global"
#~ msgstr "Global"
#~ msgid "not Global"
#~ msgstr "inte Global"
#~ msgid "Justified"
#~ msgstr "Marginaljusterad"
#~ msgid "Export Divi Builder Layouts"
#~ msgstr "Exportera layout från Divi-byggare"
#~ msgid "Select Templates you want to export:"
#~ msgstr "Välj vilka mallar du vill exportera:"
#~ msgid "Export Divi Layouts"
#~ msgstr "Exportera layout från Divi"
#~ msgid "Manage Categories"
#~ msgstr "Hantera kategorier"
#~ msgid "Use The Divi Builder"
#~ msgstr "Använd Divi-byggaren"
#~ msgid ""
#~ "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has "
#~ "been saved to your library"
#~ msgstr ""
#~ "Du har inte sparat några föremål i ditt Divi-bibliotek ännu. När ett "
#~ "föremål har sparat till ditt bibliotek kommer det att dyka upp här för "
#~ "enkel användning."
#~ msgid "No available options for this configuration."
#~ msgstr "Inga val är tillgängliga för denna konfiguration."
#~ msgid ""
#~ "You're about to update global module. This change will be applied to all "
#~ "pages where you use this module. Press OK if you want to update this "
#~ "module"
#~ msgstr ""
#~ "Du är på väg att uppdatera en global modul. Denna förändring kommer "
#~ "användas på alla sidor där du använder denna modul. Tryck OK om du vill "
#~ "uppdatera denna modul"
#~ msgid "You cannot add global rows into global sections"
#~ msgstr "Du kan inte lägga till globala rader i globala sektioner"
#~ msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
#~ msgstr ""
#~ "Du kan inte lägga till globala moduler i globala sektioner eller rader"
#~ msgid "The Divi Builder"
#~ msgstr "Divi-byggaren"
#~ msgid "Save to Library"
#~ msgstr "Spara till bibliotek"
#~ msgid "Load From Library"
#~ msgstr "Ladda från bibliotek"
#~ msgid "Standard Section"
#~ msgstr "Standardsektion"
#~ msgid "Fullwidth Section"
#~ msgstr "Sektion med full bredd"
#~ msgid "Specialty Section"
#~ msgstr "Special-sektion"
#~ msgid "Add From Library"
#~ msgstr "Lägg till från bibliotek"
#~ msgid "Change Structure"
#~ msgstr "Ändra struktur"
#~ msgid "Remove Module"
#~ msgstr "Ta bort modul"
#~ msgid "Save & Add To Library"
#~ msgstr "Spara & lägg till i bibliotek"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Avbryt"
#~ msgid "Save & Exit"
#~ msgstr "Spara & avsluta"
#~ msgid "New Row"
#~ msgstr "Ny rad"
#~ msgid "New Module"
#~ msgstr "Ny modul"
#~ msgid "Predefined Layouts"
#~ msgstr "Fördefinierade layouter"
#~ msgid "Disable Builder"
#~ msgstr "Avaktivera byggare"
#~ msgid ""
#~ "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content "
#~ "will be restored."
#~ msgstr ""
#~ "Allt innehåll skapat i Divi-byggaren kommer förloras. Tidigare innehåll "
#~ "kommer återställas."
#~ msgid "Do you wish to proceed?"
#~ msgstr "Vill du fortsätta?"
#~ msgid "All of your current page content will be lost."
#~ msgstr "Allt ditt nuvarande innehåll på sidan kommer att förloras."
#~ msgid "All advanced module settings in will be lost."
#~ msgstr "Alla avancerad modulinställningar kommer att förloras."
#~ msgid "Save To Library"
#~ msgstr "Spara till bibliotek"
#~ msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
#~ msgstr ""
#~ "Spara din nuvarande sida till Divi-biblioteket för senare användning."
#~ msgid "Layout Name:"
#~ msgstr "Layout-namn:"
#~ msgid "Save And Add To Library"
#~ msgstr "Spara och lägg till i bibliotek"
#~ msgid "Add To Categories:"
#~ msgstr "Lägg till i kategorier:"
#~ msgid "Create New Category"
#~ msgstr "Skapa ny kategori"
#~ msgid ""
#~ "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for "
#~ "later use as well."
#~ msgstr ""
#~ "Här kan du spara det aktuella föremålet och även lägga till det i ditt "
#~ "Divi-bibliotek för senare användning."
#~ msgid "Template Name"
#~ msgstr "Mallnamn"
#~ msgid "Selective Sync"
#~ msgstr "Selektiv synkning"
#~ msgid "Include General settings"
#~ msgstr "Inkludera allmänna inställningar"
#~ msgid "Include Advanced Design settings"
#~ msgstr "Inkludera avancerade design-inställningar"
#~ msgid "Include Custom CSS"
#~ msgstr "Inkludera anpassad CSS"
#~ msgid "Please select at least 1 tab to save"
#~ msgstr "Vänligen välj minst 1 flik att spara"
#~ msgid "Save as Global:"
#~ msgstr "Spara som global:"
#~ msgid "Make this a global item"
#~ msgstr "Gör detta till ett globalt föremål"
#~ msgid "Scope"
#~ msgstr "Omfattning"
#~ msgid "Layout Type"
#~ msgstr "Typ av layout"
#~ msgid "Module Width"
#~ msgstr "Modulbredd"
#~ msgid "New Template Settings"
#~ msgstr "Nya mall-inställningar"
#~ msgid "Template Name:"
#~ msgstr "Mallnamn:"
#~ msgid "Template Type:"
#~ msgstr "Malltyp:"
#~ msgid "Fullwidth Module"
#~ msgstr "Modul med full bredd"
#~ msgid "Row"
#~ msgstr "Rad"
#~ msgid "Section"
#~ msgstr "Sektion"
#~ msgid "Include General Settings"
#~ msgstr "Inkludera allmänna inställningar"
#~ msgid "Include Advanced Design Settings"
#~ msgstr "Inkludera avancerade design-inställningar"
#~ msgid ""
#~ "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
#~ msgstr ""
#~ "Välj kategori(er) för ny mall eller skriv in ett nytt namn (valfritt)"
#~ msgid "Open in Lightbox"
#~ msgstr "Öppna i Lightbox"
#~ msgid "Image Alignment"
#~ msgstr "Bildjustering"
#~ msgid "Here you can choose the image alignment."
#~ msgstr "Här kan du välja justeringen av bilden."
#~ msgid "Image Max Width"
#~ msgstr "Maximal bredd på bild"
#~ msgid "Force Fullwidth"
#~ msgstr "Sätt full bredd"
#~ msgid "Always Center Image On Mobile"
#~ msgstr "Centrera alltid bild i mobil"
#~ msgid "Gallery Item"
#~ msgstr "Galleriföremål"
#~ msgid "Overlay"
#~ msgstr "Överlagring"
#~ msgid "Overlay Icon"
#~ msgstr "Överlagringsikon"
#~ msgid "Gallery Item Title"
#~ msgstr "Titel på galleriföremål"
#~ msgid "Caption Font"
#~ msgstr "Typsnitt för bildtext"
#~ msgid "Caption Font Color"
#~ msgstr "Typsnittsfärg för bildtext"
#~ msgid "Hover Icon Picker"
#~ msgstr "Ikonväljare vid hovring"
#~ msgid "Video Icon"
#~ msgstr "Videoikon"
#~ msgid "Play Icon Color"
#~ msgstr "Färg på spelarikon"
#~ msgid "Play Button"
#~ msgstr "Spela-knapp"
#~ msgid "Thumbnail Item"
#~ msgstr "Miniatyrföremål"
#~ msgid "Thumbnail Overlay Color"
#~ msgstr "Miniatyr-överlagringsfärg"
#~ msgid "Line Height"
#~ msgstr "Linjehöjd"
#~ msgid "Use Border Color"
#~ msgstr "Använd ramfärg"
#~ msgid "Max Width"
#~ msgstr "Maximal bredd"
#~ msgid "Header"
#~ msgstr "Sidhuvud"
#~ msgid "Body"
#~ msgstr "Body"
#~ msgid "Blurb Image"
#~ msgstr "Blurb-bild"
#~ msgid "Blurb Title"
#~ msgstr "Blurb-titel"
#~ msgid "Blurb Content"
#~ msgstr "Blurb-innehåll"
#~ msgid "Use Icon Font Size"
#~ msgstr "Använd typsnittsstorlek för ikon"
#~ msgid "Tabs Controls"
#~ msgstr "Flik-kontroller"
#~ msgid "Active Tab"
#~ msgstr "Aktiv flik"
#~ msgid "Active Tab Background Color"
#~ msgstr "Bakgrundsfärg för aktiv flik"
#~ msgid "Inactive Tab Background Color"
#~ msgstr "Bakgrundsfärg för inaktiv flik"
#~ msgid "Slide Description"
#~ msgstr "Slide-beskrivning"
#~ msgid "Slide Title"
#~ msgstr "Slide-titel"
#~ msgid "Slide Button"
#~ msgstr "Slide-knapp"
#~ msgid "Slide Controllers"
#~ msgstr "Slide-kontroller"
#~ msgid "Slide Active Controller"
#~ msgstr "Aktiv kontroll för slide"
#~ msgid "Use Parallax effect"
#~ msgstr "Använd parallax-effekt"
#~ msgid "Remove Inner Shadow"
#~ msgstr "Ta bort inre skugga"
#~ msgid "Top Padding"
#~ msgstr "Topp-padding"
#~ msgid "Bottom Padding"
#~ msgstr "Botten-padding"
#~ msgid "Hide Content On Mobile"
#~ msgstr "Göm innehåll på mobil"
#~ msgid "Hide CTA On Mobile"
#~ msgstr "Göm CTA på mobil"
#~ msgid "Show Image / Video On Mobile"
#~ msgstr "Visa bild / video på mobil"
#~ msgid "Arrows Custom Color"
#~ msgstr "Anpassad färg på pilar"
#~ msgid "Dot Nav Custom Color"
#~ msgstr "Anpassad färg på Dot Nav"
#~ msgid "Testimonial Portrait"
#~ msgstr "Vittnesmålsporträtt"
#~ msgid "Testimonial Description"
#~ msgstr "Beskrivning av vittnesmål"
#~ msgid "Testimonial Author"
#~ msgstr "Författare av vittnesmål"
#~ msgid "Testimonial Meta"
#~ msgstr "Metadata för vittnesmål"
#~ msgid "Body Text Font"
#~ msgstr "Typsnitt för Body-text"
#~ msgid "Body Font Size"
#~ msgstr "Storlek för Body-typsnitt"
#~ msgid "Body Letter Spacing"
#~ msgstr "Avstånd mellan bokstäver i Body"
#~ msgid "Quote Icon Color"
#~ msgstr "Ikonfärg för citat"
#~ msgid "Portrait Width"
#~ msgstr "Porträttbredd"
#~ msgid "Portrait Height"
#~ msgstr "Porträtthöjd"
#~ msgid "Pricing Tables"
#~ msgstr "Jämförelsetabeller"
#~ msgid "Pricing Heading"
#~ msgstr "Underrubrik på jämförelsetabell"
#~ msgid "Pricing Title"
#~ msgstr "Titel på jämförelsetabell"
#~ msgid "Pricing Top"
#~ msgstr "Topp på jämförelsetabell"
#~ msgid "Pricing Content"
#~ msgstr "Innehåll i jämförelsetabell"
#~ msgid "Pricing Button"
#~ msgstr "Köpknapp i jämförelsetabell"
#~ msgid "Featured Table"
#~ msgstr "Framhävd tabell"
#~ msgid "Subheader"
#~ msgstr "Underrubrik"
#~ msgid "Featured Table Background Color"
#~ msgstr "Bakgrundsfärg på framhävd tabell"
#~ msgid "Table Header Background Color"
#~ msgstr "Bakgrundsfärg på tabellhuvud"
#~ msgid "Featured Table Header Background Color"
#~ msgstr "Bakgrundsfärg på tabellhuvud i framhävd tabell"
#~ msgid "Featured Table Header Text Color"
#~ msgstr "Färg på rubriktext i framhävd tabells huvud"
#~ msgid "Featured Table Subheader Text Color"
#~ msgstr "Färg på underrubrikstext i framhävd tabell"
#~ msgid "Featured Table Price Color"
#~ msgstr "Färg på priser i framhävd tabell"
#~ msgid "Featured Table Body Text Color"
#~ msgstr "Färg på Body-text i framhävd tabell"
#~ msgid "Show Bullet"
#~ msgstr "Visa punkter"
#~ msgid "Bullet Color"
#~ msgstr "Punktfärg"
#~ msgid "Featured Table Bullet Color"
#~ msgstr "Punktfärg i framhävd tabell"
#~ msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
#~ msgstr "Ta bort dropshadow i framhävd tabell"
#~ msgid "Center List Items"
#~ msgstr "Centrera listade föremål"
#~ msgid "Promo Description"
#~ msgstr "Beskrivning"
#~ msgid "Promo Button"
#~ msgstr "Knapp"
#~ msgid "Audio Cover Art"
#~ msgstr "Ljud-bild"
#~ msgid "Audio Content"
#~ msgstr "Ljud-innehåll"
#~ msgid "Audio Meta"
#~ msgstr "Metadata för ljud"
#~ msgid "Signup"
#~ msgstr "Registrering"
#~ msgid "Newsletter Description"
#~ msgstr "Beskrivning av nyhetsbrev"
#~ msgid "Newsletter Form"
#~ msgstr "Formulär för nyhetsbrev"
#~ msgid "Newsletter Button"
#~ msgstr "Knapp för nyhetsbrev"
#~ msgid "Form Field Background Color"
#~ msgstr "Bakgrundsfärg för formulärfält"
#~ msgid "Form Field Text Color"
#~ msgstr "Textfärg för formulärfält"
#~ msgid "Focus Background Color"
#~ msgstr "Bakgrundsfärg för formulärfält i fokus"
#~ msgid "Focus Text Color"
#~ msgstr "Textfärg för formulärfält i fokus"
#~ msgid "Use Focus Border Color"
#~ msgstr "Använd ramfärg för formulärfält i fokus"
#~ msgid "Focus Border Color"
#~ msgstr "Ramfärg för formulärfält i fokus"
#~ msgid "Portfolio Image"
#~ msgstr "Portfolio-bild"
#~ msgid "Portfolio Post Meta"
#~ msgstr "Metadata för Portfolio-inlägg"
#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "Filter"
#~ msgid "Portfolio Filters"
#~ msgstr "Portfolio-filter"
#~ msgid "Active Portfolio Filter"
#~ msgstr "Aktivt Portfolio-filter"
#~ msgid "Counter Title"
#~ msgstr "Titel på stapel"
#~ msgid "Counter Container"
#~ msgstr "Stapel"
#~ msgid "Counter Amount"
#~ msgstr "Siffra på stapel"
#~ msgid "Use Percentages"
#~ msgstr "Använd procentsatser"
#~ msgid "Bar Top Padding"
#~ msgstr "Padding över stapeldiagram"
#~ msgid "Bar Bottom Padding"
#~ msgstr "Padding under stapeldiagram"
#~ msgid "Label Color"
#~ msgstr "Etikettfärg"
#~ msgid "Percentage Color"
#~ msgstr "Färg på procentsatser"
#~ msgid "Circle Counter Title"
#~ msgstr "Titel på cirkeldiagram"
#~ msgid "Circle Color Opacity"
#~ msgstr "Färgens opacitet i cirkeldiagram"
#~ msgid "Number Counter Title"
#~ msgstr "Titel på diagram"
#~ msgid "Open Toggle"
#~ msgstr "Öppna brytare"
#~ msgid "Toggle Title"
#~ msgstr "Titel på brytare"
#~ msgid "Toggle Icon"
#~ msgstr "Ikon för brytare"
#~ msgid "Toggle Content"
#~ msgstr "Innehåll för brytare"
#~ msgid "Open Toggle Background Color"
#~ msgstr "Bakgrundsfärg för öppen brytare"
#~ msgid "Closed Toggle Background Color"
#~ msgstr "Bakgrundsfärg för stängd brytare"
#~ msgid "Open Toggle Text Color"
#~ msgstr "Textfärg för öppen brytare"
#~ msgid "Closed Toggle Text Color"
#~ msgstr "Textfärg för stängd brytare"
#~ msgid "Form Field"
#~ msgstr "Formulärfält"
#~ msgid "Contact Title"
#~ msgstr "Kontakt-titel"
#~ msgid "Contact Button"
#~ msgstr "Kontakt-knapp"
#~ msgid "Form Background Color"
#~ msgstr "Bakgrundsfärg för formulär"
#~ msgid "Input Border Radius"
#~ msgstr "Kantradie för svarsfält"
#~ msgid "Widget"
#~ msgstr "Widget"
#~ msgid "Remove Border Separator"
#~ msgstr "Ta bort gräns-separator"
#~ msgid "Define how much space should be added below the divider."
#~ msgstr "Definiera hur mycket utrymme som ska läggas till under avdelaren."
#~ msgid "Hide On Mobile"
#~ msgstr "Göm på mobil"
#~ msgid "Member Image"
#~ msgstr "Medlemsbild"
#~ msgid "Member Description"
#~ msgstr "Medlemsbeskrivning"
#~ msgid "Member Position"
#~ msgstr "Medlemsposition"
#~ msgid "Member Social Links"
#~ msgstr "Medlems sociala länkar"
#~ msgid "Icon Hover Color"
#~ msgstr "Färg på ikon vid hovring"
#~ msgid "Meta"
#~ msgstr "Metadata"
#~ msgid "Post Meta"
#~ msgstr "Metadata för inlägg"
#~ msgid "Pagenavi"
#~ msgstr "Navigering på sida"
#~ msgid "Grid Tile Background Color"
#~ msgstr "Bakgrundsfärg på rutnät"
#~ msgid "Use Dropshadow"
#~ msgstr "Använd Dropshadow"
#~ msgid "Product"
#~ msgstr "Produkt"
#~ msgid "Onsale"
#~ msgstr "På rea"
#~ msgid "Rating"
#~ msgstr "Betyg"
#~ msgid "default"
#~ msgstr "standard"
#~ msgid "Choose how many columns to display."
#~ msgstr "Välj hur många kolumner som ska visas."
#~ msgid "Sale Badge Color"
#~ msgstr "Färg på rea-emblem"
#~ msgid "Numbers"
#~ msgstr "Siffror"
#~ msgid "Label"
#~ msgstr "Etikett"
#~ msgid "Container"
#~ msgstr "Behållare"
#~ msgid "Timer Section"
#~ msgstr "Timer-sektion"
#~ msgid "Pin"
#~ msgstr "Klistra"
#~ msgid "Use Grayscale Filter"
#~ msgstr "Använd gråskaligt filter"
#~ msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
#~ msgstr "Nivå av gråskaligt filter (%)"
#~ msgid "Social Icon"
#~ msgstr "Sociala medier-ikon"
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
#~ msgstr "Här kan du välja om du vill visa inläggstiteln eller ej"
#~ msgid "Show Meta"
#~ msgstr "Visa metadata"
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
#~ msgstr "Här kan du välja om du vill visa inläggets metadata eller ej"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
#~ msgstr ""
#~ "Här kan du välja om du vill visa författarens namn i inläggets metadata "
#~ "eller ej"
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
#~ msgstr ""
#~ "Här kan du välja om du vill visa datumet i inläggets metadata eller ej"
#~ msgid "Date Format"
#~ msgstr "Datumformat"
#~ msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j"
#~ msgstr ""
#~ "Här kan du definiera datumformatet i inläggets metadata. Standard är 'M j "
#~ "Y'"
#~ msgid "Show Post Categories"
#~ msgstr "Visa inläggskategorier"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. "
#~ "Note: This option doesn't work with custom post types."
#~ msgstr ""
#~ "Här kan du välja om du vill visa kategorierna i inläggets metadata eller "
#~ "ej. Notera: Det här valet fungerar inte med anpassade inläggstyper."
#~ msgid "Show Comments Count"
#~ msgstr "Visa kommentarsräknare"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post "
#~ "Meta."
#~ msgstr ""
#~ "Här kan du välja om du vill visa kommentarsräknaren i inläggets metadata "
#~ "eller ej."
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
#~ msgstr "Här kan du välja om du vill visa den framhävda bildern eller ej"
#~ msgid "Featured Image Placement"
#~ msgstr "Placering av framhävd bild"
#~ msgid "Below Title"
#~ msgstr "Under titel"
#~ msgid "Above Title"
#~ msgstr "Över titel"
#~ msgid "Title/Meta Background Image"
#~ msgstr "Titel-bakgrundsbild"
#~ msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
#~ msgstr "Här kan du välja var du vill placera den framhävda bilden"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured "
#~ "image"
#~ msgstr ""
#~ "Här kan du välja om du vill använda parallax-effekter för den framhävda "
#~ "bilden eller ej"
#~ msgid "Parallax Method"
#~ msgstr "Parallax-metod"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
#~ msgstr ""
#~ "Här kan du välja vilken parallax-metod du vill använda för den framhävda "
#~ "bilden"
#~ msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
#~ msgstr "Här kan du välja hur titeltexten ska justeras"
#~ msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
#~ msgstr "Här kan du välja färgen för titeltexten"
#~ msgid "Use Text Background Color"
#~ msgstr "Använd bakgrundsfärg för text"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/"
#~ "Meta text"
#~ msgstr ""
#~ "Här kan du välja om du vill använda bakgrundsfärg för titeltexten eller "
#~ "inte"
#~ msgid "Text Background Color"
#~ msgstr "Bakgrundsfärg för text"
#~ msgid "Title Styling"
#~ msgstr "Stil på titel"
#~ msgid "Subhead Styling"
#~ msgstr "Stil på subhead"
#~ msgid "Content Styling"
#~ msgstr "Stil på innehåll"
#~ msgid "Button Styling"
#~ msgstr "Stil på knapp"
#~ msgid "Text & Logo Orientation"
#~ msgstr "Placering av text & logga"
#~ msgid "Make Fullscreen"
#~ msgstr "Gör till fullskärm"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
#~ msgstr ""
#~ "Här kan du välja om du vill att sidhuvudet ska expanderas till "
#~ "fullskärmsstorlek."
#~ msgid "Show Scroll Down Button"
#~ msgstr "Visa knapp för nedskrollning"
#~ msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
#~ msgstr ""
#~ "Här kan du välja om du vill att nedskrollningsknappen ska visas eller ej."
#~ msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
#~ msgstr "Välj en ikon som ska symbolisera nedskrollningsknappen."
#~ msgid "Scroll Down Icon Color"
#~ msgstr "Färg på Nedskrollningsikon"
#~ msgid "Scroll Down Icon Size"
#~ msgstr "Storlek på nedskrollningsikon"
#~ msgid "Title Font"
#~ msgstr "Typsnitt i titel"
#~ msgid "Title Font Color"
#~ msgstr "Typsnittsfärg i titel"
#~ msgid "Subhead Font"
#~ msgstr "Typsnitt för underrubrik"
#~ msgid "Subhead Font Color"
#~ msgstr "Typsnittsfärg i subhead"
#~ msgid "Content Font"
#~ msgstr "Typsnitt för innehåll"
#~ msgid "Content Font Color"
#~ msgstr "Typsnittfärg för innehåll"
#~ msgid "Button %1$s Text"
#~ msgstr "Knapp %1$s text"
#~ msgid "Enter the text for the Button."
#~ msgstr "Skriv in texten för knappen."
#~ msgid "Button %1$s URL"
#~ msgstr "Knapp %1$s URL"
#~ msgid "Enter the URL for the Button."
#~ msgstr "Skriv in URL:n för knappen."
#~ msgid "Button %1$s Font"
#~ msgstr "Knapp %1$s typsnitt"
#~ msgid "Button %1$s Font Color"
#~ msgstr "Knapp %1$s typsnittsfärg"
#~ msgid "Button %1$s Background Color"
#~ msgstr "Knapp %1$s bakgrundsfärg"
#~ msgid "Button %1$s Font Size"
#~ msgstr "Knapp %1$s typsnittsstorlek"
#~ msgid "Button %1$s Border Radius"
#~ msgstr "Knapp %1$s kantradie"
#~ msgid "Background Image URL"
#~ msgstr "URL till bakgrundsbild"
#~ msgid "Background Overlay Color"
#~ msgstr "Överlagringsfärg i bakgrunden"
#~ msgid "Logo Image URL"
#~ msgstr "URL till logga"
#~ msgid "Text Vertical Alignment"
#~ msgstr "Textens vertikala justering"
#~ msgid ""
#~ "This setting determines the vertical alignment of your content. Your "
#~ "content can either be vertically centered"
#~ msgstr ""
#~ "Den här inställningen avgör den vertikala justeringen av ditt innehåll. "
#~ "Ditt innehåll kan antingen vara vertikalt centrerat eller justerat mot "
#~ "botten."
#~ msgid "Header Image URL"
#~ msgstr "URL till bild i sidhuvud"
#~ msgid "Image Vertical Alignment"
#~ msgstr "Vertikal justering av bild"
#~ msgid "This controls the orientation of the image within the module."
#~ msgstr "Detta kontrollerar bildens placering i modulen."
#~ msgid "Code"
#~ msgstr "Kod"
#~ msgid "Fullwidth Code"
#~ msgstr "Full bredd-kod"
#~ msgid "Fullwidth Image"
#~ msgstr "Bild med full bredd"
#~ msgid "Fullwidth Post Title"
#~ msgstr "Inläggstitel med full bredd"
#~ msgid ""
#~ "Enabling this option will remove the background color of this section"
#~ msgstr ""
#~ "Aktivering av detta val kommer ta bort bakgrundsfärgen i den här "
#~ "sektionen och tillåta webbsidans bakgrundsfärg eller bakgrundsbild att "
#~ "lysa igenom."
#~ msgid "Adjust padding to specific values"
#~ msgstr ""
#~ "Justera padding till specifika värden eller lämna tom för att använda "
#~ "standard-padding."
#~ msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
#~ msgstr "Behåll anpassad padding på mobil"
#~ msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens"
#~ msgstr "Tillåt anpassad padding att behållas på mobilskärmar"
#~ msgid "Make This Row Fullwidth"
#~ msgstr "Låt denna rad ha full bredd"
#~ msgid ""
#~ "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the "
#~ "browser window."
#~ msgstr ""
#~ "Aktivera detta val för att förlänga bredden för denna rad till gränsen av "
#~ "webbläsarens fönster."
#~ msgid "Use Custom Width"
#~ msgstr "Använd anpassad bredd"
#~ msgid ""
#~ "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-"
#~ "standard width."
#~ msgstr ""
#~ "Ändra till Ja om du vill juster bredden för denna rad till en icke-"
#~ "standard bredd."
#~ msgid "Unit"
#~ msgstr "Enhet"
#~ msgid "px"
#~ msgstr "pixlar"
#~ msgid "Custom Width"
#~ msgstr "Anpassad bredd"
#~ msgid "Define custom width for this Row"
#~ msgstr "Definiera anpassad bredd för denna rad"
#~ msgid "Gutter Width"
#~ msgstr "Avstånd mellan kolumner"
#~ msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
#~ msgstr "Justera avståndet mellan varje kolumn i den här raden."
#~ msgid "Equalize Column Heights"
#~ msgstr "Utjämna höjden i kolumnen"
#~ msgid "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme"
#~ msgstr ""
#~ "\"Välkommen till Divi! Innan du dyker ner i ditt nya tema får du gärna "
#~ "besöka DiviDocumentation-"
#~ "sidan för tillgång till dussintals djuptgående genomgångar.\""
#~ msgid "Category Font Size"
#~ msgstr "Typsnittstorlek för kategori"
#~ msgid "Category Font Style"
#~ msgstr "Typsnittsstil för kategori"