msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-02 12:17+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-02 16:01+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.7.1\n" "X-Poedit-KeywordsList: _x;_n;_e;__;esc_html__;esc_html_e;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" "2:1));\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../includes/builder\n" #: ../comments.php:4 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "" "Această postare este parolată. Introduceți parola pentru a vedea " "comentariile." #: ../comments.php:13 msgid "0 Comments" msgstr "0 Comentarii" #: ../comments.php:13 msgid "1 Comment" msgstr "1 Comentariu" #: ../comments.php:13 msgid "Comments" msgstr "Comentarii" #: ../comments.php:18 ../comments.php:31 msgid " Older Comments" msgstr " Comentarii Vechi" #: ../comments.php:19 ../comments.php:32 msgid "Newer Comments " msgstr "Comentarii Noi " #: ../comments.php:38 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Confirmări/Notificări" #: ../comments.php:56 msgid "Submit Comment" msgstr "Introdu Comentariu" #: ../comments.php:56 msgid "Submit a Comment" msgstr "Introdu Comentariu" #: ../comments.php:56 #, php-format msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Lasă un Răspuns pentru %s" #: ../epanel/core_functions.php:26 ../epanel/core_functions.php:401 msgid "Saving..." msgstr "Salvează..." #: ../epanel/core_functions.php:27 msgid "Options Saved." msgstr "Opțiuni Salvate." #: ../epanel/core_functions.php:73 msgid "Options" msgstr "Opțiuni" #: ../epanel/core_functions.php:73 ../functions.php:7903 msgid "Theme Options" msgstr "Opțiuni Temă" #: ../epanel/core_functions.php:90 msgid "settings saved." msgstr "setări salvate." #: ../epanel/core_functions.php:93 msgid "settings reset." msgstr "setări resetate." #: ../epanel/core_functions.php:111 ../epanel/options_divi.php:297 #: ../epanel/options_divi.php:448 ../functions.php:533 msgid "General Settings" msgstr "Setări Generale" #: ../epanel/core_functions.php:114 msgid "Navigation" msgstr "Navigare" #: ../epanel/core_functions.php:117 ../functions.php:543 msgid "Layout Settings" msgstr "Setări Schemă" #: ../epanel/core_functions.php:120 msgid "Ad Management" msgstr "Administrare Reclame" #: ../epanel/core_functions.php:123 msgid "Colorization" msgstr "Culoare" #: ../epanel/core_functions.php:126 msgid "SEO" msgstr "SEO" #: ../epanel/core_functions.php:129 msgid "Integration" msgstr "Integrare" #: ../epanel/core_functions.php:132 msgid "Support Docs" msgstr "Documente Suport" #: ../epanel/core_functions.php:209 ../epanel/core_functions.php:389 msgid "Reset" msgstr "Resetare" #: ../epanel/core_functions.php:210 msgid "Upload Image" msgstr "Încarcă Imaginea" #: ../epanel/core_functions.php:237 msgid "You don't have pages" msgstr "Nu aveți pagini" #: ../epanel/core_functions.php:374 msgid "Save changes" msgstr "Salvează modificări" #: ../epanel/core_functions.php:385 msgid "" "This will return all of the settings throughout the options page to their " "default values. Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Aceasta va reseta toate setările cu opțiunile de pagină la valorile lor " "implicite. Sunteți sigur că vreți să faceți asta?" #: ../epanel/core_functions.php:558 msgid "Choose an Image" msgstr "Alegeți o Imagine" #: ../epanel/custom_functions.php:178 msgid "…" msgstr "…" #: ../epanel/custom_functions.php:451 ../header.php:141 msgid "Home" msgstr "Acasă" #: ../epanel/custom_functions.php:699 msgid "Archives" msgstr "Arhive" #: ../epanel/custom_functions.php:701 #, php-format msgid "Search results for \"%s\"" msgstr "Rezultate căutare după \"%s\"" #: ../epanel/custom_functions.php:703 msgid "404 Not Found" msgstr "404 Neidentificat" #: ../epanel/custom_functions.php:774 #, php-format msgid "Currently viewing archives from %1$s" msgstr "Vizualizare arhive de pe %1$s" #: ../epanel/custom_functions.php:1007 msgid "Image doesn't exist" msgstr "Imaginea nu există" #: ../epanel/custom_functions.php:1203 #, php-format msgid "" "

This is a fresh installation of %1$s theme. Don't " "forget to go to ePanel to set it up. This message will " "disappear once you have clicked the Save button within the theme's options page.

" msgstr "" "

Aceasta este o instalare proaspătă a temei %1$s. " "Nu uitați să mergeți la ePanel pentru a o seta. Acest " "mesaj va dispărea după ce veți apăsa butonul Salvează din pagina cu opțiuni ale temei.

" #: ../epanel/custom_functions.php:1215 #, php-format msgid "" "There is a new version of %1$s available. View version %3$s details. Before you can update " "your Elegant Themes, you must first install the Elegant Updater Plugin to authenticate your subscription." msgstr "" "Este disponibilă o nouă versiune a %1$s. Vezi detaliile versiunii %3$s. Înainte să actualizați " "Temele Elegante, trebuie să instalați Elegant " "Updater Plugin pentru autentificarea subscrierii dumneavoastră." #: ../epanel/custom_functions.php:1219 msgid "" "Before you can update your Elegant Themes, you must first install the Elegant Updater Plugin to authenticate your " "subscription." msgstr "" "Înainte să actualizați Temele Elegante, trebuie să instalați Elegant Updater Plugin pentru autentificarea " "subscrierii dumneavoastră." #: ../epanel/options_divi.php:38 msgid "General" msgstr "General" #: ../epanel/options_divi.php:45 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: ../epanel/options_divi.php:48 msgid "Set As Logo" msgstr "Setare Ca Logo" #: ../epanel/options_divi.php:50 msgid "" "If you would like to use your own custom logo image click the Upload Image " "button." msgstr "" "Dacă doriți să utilizați propria imagine logo apăsați butonul Încarcă " "Imaginea." #: ../epanel/options_divi.php:53 msgid "Favicon" msgstr "Favicon" #: ../epanel/options_divi.php:56 msgid "Set As Favicon" msgstr "Setare Ca Favicon" #: ../epanel/options_divi.php:58 msgid "" "If you would like to use your own custom favicon image click the Upload " "Image button." msgstr "" "Dacă doriți să utilizați propria imagine favicon apăsați butonul Încarcă " "Imaginea." #: ../epanel/options_divi.php:61 msgid "Fixed Navigation Bar" msgstr "Bară Navigare Fixată" #: ../epanel/options_divi.php:65 msgid "" "By default the navigation bar stays on top of the screen at all times. We " "suggest to disable this option, if you need to use a logo taller than the " "default one." msgstr "" "Implicit, bara de navigare se va afla tot timpul în antetul ecranului. Vă " "sugerăm să dezactivați această opțiune dacă doriți să utilizați o imagine " "logo mare." #: ../epanel/options_divi.php:70 msgid "Grab the first post image" msgstr "Capturează prima imagine postată" #: ../epanel/options_divi.php:74 msgid "" "By default thumbnail images are created using custom fields. However, if you " "would rather use the images that are already in your post for your thumbnail " "(and bypass using custom fields) you can activate this option. Once " "activcated thumbnail images will be generated automatically using the first " "image in your post. The image must be hosted on your own server." msgstr "" "Implicit, imaginile miniatură sunt create utilizând câmpuri predefinite. " "Totuși, dacă preferați să utilizați imaginile deja postate de dumneavoastră " "pentru miniaturi (și să evitați utilizarea câmpurilor predefinite) puteți " "activa această opțiune. După activare, imaginile miniatură vor fi generate " "automat utilizând prima imagine postată de dumneavoastră. Imaginea trebuie " "să fie găzduită pe propriul dumneavoastră server." #: ../epanel/options_divi.php:77 msgid "Blog Style Mode" msgstr "Mod Stil Blog" #: ../epanel/options_divi.php:81 msgid "" "By default the theme truncates your posts on index/homepages automatically " "to create post previews. If you would rather show your posts in full on " "index pages like a traditional blog then you can activate this feature." msgstr "" "Implicit, tema extrage automat părți din postările dumneavoastră pentru a " "crea previzualizări. Dacă preferați ca postările dumneavoastră să fie " "afișate în întregime, puteți activa această caracteristică." #: ../epanel/options_divi.php:86 msgid "Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce" msgstr "Schemă Pagină Cumpărare & Pagină Categorie pentru WooCommerce" #: ../epanel/options_divi.php:90 ../functions.php:262 msgid "Right Sidebar" msgstr "Bară Dreapta" #: ../epanel/options_divi.php:91 ../functions.php:263 msgid "Left Sidebar" msgstr "Bară Stânga" #: ../epanel/options_divi.php:92 ../functions.php:264 msgid "Full Width" msgstr "Lățime Completă" #: ../epanel/options_divi.php:95 msgid "Here you can choose Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce." msgstr "" "Aici puteți alege Schema Pagină Cumpărare & Pagină Categorie pentru " "WooCommerce" #: ../epanel/options_divi.php:99 msgid "MailChimp API Key" msgstr "Cheie API MailChimp" #: ../epanel/options_divi.php:104 #, php-format msgid "" "Enter your MailChimp API key. You can create an api key here" msgstr "" "Introduceți cheia dumneavoastră API pentru MailChimp. Puteți crea o cheie " "api here" #: ../epanel/options_divi.php:107 msgid "Aweber Authorization" msgstr "Autorizare Aweber" #: ../epanel/options_divi.php:109 msgid "Authorize your Aweber account here." msgstr "Autorizați contul dumneavoastră Aweber aici." #: ../epanel/options_divi.php:113 msgid "Regenerate MailChimp Lists" msgstr "Regenerează Liste MailChimp" #: ../epanel/options_divi.php:117 msgid "" "By default, MailChimp lists are cached for one day. If you added new list, " "but it doesn't appear within the Email Optin module settings, activate this " "option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "" "În mod implicit, listele de MailChimp sunt în cache pentru o zi. Dacă ați " "adăugat o nouă listă, dar nu apare în setările modulului de e-mail OptIn " "activa această opțiune. Nu uitați să-l dezactivați odată ce lista a fost " "regenerat." #: ../epanel/options_divi.php:119 msgid "Regenerate Aweber Lists" msgstr "Regnerează Liste Aweber" #: ../epanel/options_divi.php:123 msgid "" "By default, Aweber lists are cached for one day. If you added new list, but " "it doesn't appear within the Email Optin module settings, activate this " "option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "" "În mod implicit, listele Aweber sunt în cache pentru o zi. Dacă ați adăugat " "o nouă listă, dar nu apare în setările modulului de e-mail OptIn activa " "această opțiune. Nu uitați să-l dezactivați odată ce lista a fost regenerat." #: ../epanel/options_divi.php:127 msgid "Show Facebook Icon" msgstr "Arată Iconița Facebook" #: ../epanel/options_divi.php:131 msgid "Here you can choose to display the Facebook Icon on your homepage. " msgstr "" "Aici puteți opta să afișați Iconița Facebook pe pagina dumneavoastră " "principală. " #: ../epanel/options_divi.php:133 msgid "Show Twitter Icon" msgstr "Arată Iconița Twitter" #: ../epanel/options_divi.php:137 msgid "Here you can choose to display the Twitter Icon. " msgstr "Aici puteți opta să afișați Iconița Twitter. " #: ../epanel/options_divi.php:141 msgid "Show Google+ Icon" msgstr "Arată Iconița Google+" #: ../epanel/options_divi.php:145 msgid "Here you can choose to display the Google+ Icon on your homepage. " msgstr "" "Aici puteți opta să afișați Iconița Google+ pe pagina dumneavoastră " "principală. " #: ../epanel/options_divi.php:147 msgid "Show RSS Icon" msgstr "Arată Iconița RSS" #: ../epanel/options_divi.php:151 msgid "Here you can choose to display the RSS Icon. " msgstr "Aici puteți opta să afișați Iconița RSS. " #: ../epanel/options_divi.php:155 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "URL Profil Facebook" #: ../epanel/options_divi.php:160 msgid "Enter the URL of your Facebook Profile. " msgstr "Introduceți URL pentru Profilul dumneavoastră Facebook. " #: ../epanel/options_divi.php:162 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "URL Profil Twitter" #: ../epanel/options_divi.php:167 msgid "Enter the URL of your Twitter Profile." msgstr "Introduceți URL pentru Profilul dumneavoastră Twitter." #: ../epanel/options_divi.php:169 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "URL Profil Google+" #: ../epanel/options_divi.php:174 msgid "Enter the URL of your Google+ Profile. " msgstr "Introduceți URL pentru Profilul dumneavoastră Google+. " #: ../epanel/options_divi.php:176 msgid "RSS Icon Url" msgstr "URL Iconiță RSS" #: ../epanel/options_divi.php:181 msgid "Enter the URL of your RSS feed. " msgstr "Introduceți URL pentru contribuția dumneavoastră RSS. " #: ../epanel/options_divi.php:183 msgid "Number of Posts displayed on Category page" msgstr "Număr Postări afișat pe pagina Categorie" #: ../epanel/options_divi.php:187 msgid "" "Here you can designate how many recent articles are displayed on the " "Category page. This option works independently from the Settings > Reading " "options in wp-admin." msgstr "" "Aici puteți desemna câte articole recente sunt afișate pe pagina Categorie. " "Această opțiune funcționează independent de opțiunile Citire din wp-admin." #: ../epanel/options_divi.php:191 msgid "Number of Posts displayed on Archive pages" msgstr "Număr Postări afișat pe paginile Arhivă" #: ../epanel/options_divi.php:195 msgid "" "Here you can designate how many recent articles are displayed on the Archive " "pages. This option works independently from the Settings > Reading options " "in wp-admin." msgstr "" "Aici puteți desemna câte articole recente sunt afișate pe paginile Arhivă. " "Această opțiune funcționează independent de opțiunile Citire din wp-admin." #: ../epanel/options_divi.php:199 msgid "Number of Posts displayed on Search pages" msgstr "Număr Postări afișat pe paginile Căutare" #: ../epanel/options_divi.php:203 msgid "" "Here you can designate how many recent articles are displayed on the Search " "results pages. This option works independently from the Settings > Reading " "options in wp-admin." msgstr "" "Aici puteți desemna câte articole recente sunt afișate pe paginile Rezultate " "căutare. Această opțiune funcționează independent de opțiunile Citire din wp-" "admin." #: ../epanel/options_divi.php:207 msgid "Number of Posts displayed on Tag pages" msgstr "Număr Postări afișat pe paginile Etichetă" #: ../epanel/options_divi.php:211 msgid "" "Here you can designate how many recent articles are displayed on the Tag " "pages. This option works independently from the Settings > Reading options " "in wp-admin." msgstr "" "Aici puteți desemna câte articole recente sunt afișate pe paginile Etichetă. " "Această opțiune funcționează independent de opțiunile Citire din wp-admin." #: ../epanel/options_divi.php:215 msgid "Date format" msgstr "Format dată" #: ../epanel/options_divi.php:219 msgid "" "This option allows you to change how your dates are displayed. For more " "information please refer to the WordPress codex here:Formatting Date and " "Time" msgstr "" "Această opțiune vă permite să modificați formatul de afișare a datelor. " "Pentru mai multe informații vă rugăm să consultați codexul WordPress aici:Formatarea Datei și Orei" #: ../epanel/options_divi.php:225 msgid "Use excerpts when defined" msgstr "Utilizează fragmente când sunt definite" #: ../epanel/options_divi.php:229 msgid "This will enable the use of excerpts in posts or pages." msgstr "Aceasta va permite utilizarea fragmentelor în postări sau pagini." #: ../epanel/options_divi.php:232 msgid "Responsive shortcodes" msgstr "shortcodes sensibile" #: ../epanel/options_divi.php:236 msgid "Enable this option to make shortcodes respond to various screen sizes" msgstr "" "Activați această opțiune pentru a face shortcodes sensibile la diferite " "mărimi ale ecranului" #: ../epanel/options_divi.php:241 msgid "Google Fonts subsets" msgstr "submulțimi Google Fonts" #: ../epanel/options_divi.php:245 msgid "This will enable Google Fonts for Non-English languages." msgstr "Aceasta va activa Google Fonts pentru alte limbi decât engleza." #: ../epanel/options_divi.php:248 msgid "Back To Top Button" msgstr "Buton Înapoi Sus" #: ../epanel/options_divi.php:252 msgid "Enable this option to display Back To Top Button while scrolling" msgstr "" "Activați această opțiune pentru afișarea Butonului Înapoi Sus în timpul " "derulării" #: ../epanel/options_divi.php:255 msgid "Smooth Scrolling" msgstr "Derulare Lină" #: ../epanel/options_divi.php:259 msgid "Enable this option to get the smooth scrolling effect with mouse wheel" msgstr "" "Activați această opțiune pentru a obține efectul de derulare lină cu rotița " "mouseului" #: ../epanel/options_divi.php:264 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS Predefinit" #: ../epanel/options_divi.php:268 msgid "Here you can add custom css to override or extend default styles." msgstr "" "Aici puteți adăuga CSS predefinit pentru a anula sau extinde stilurile " "implicite." #: ../epanel/options_divi.php:287 msgid "Pages" msgstr "Pagini" #: ../epanel/options_divi.php:292 msgid "Categories" msgstr "Categorii" #: ../epanel/options_divi.php:305 msgid "Exclude pages from the navigation bar" msgstr "Exclude paginile din bara de navigare" #: ../epanel/options_divi.php:309 msgid "" "Here you can choose to remove certain pages from the navigation menu. All " "pages marked with an X will not appear in your navigation bar. " msgstr "" "Aici puteți opta pentru eliminarea anumitor pagini din meniul de navigare. " "Toate paginile marcate cu X nu vor apărea în bara de navigare. " #: ../epanel/options_divi.php:313 ../epanel/options_divi.php:368 msgid "Show dropdown menus" msgstr "Afișează meniurile listă" #: ../epanel/options_divi.php:317 msgid "" "If you would like to remove the dropdown menus from the pages navigation bar " "disable this feature." msgstr "" "Dacă doriți să eliminați meniurile listă din bara de navigare pagini, " "dezactivați această caracteristică." #: ../epanel/options_divi.php:320 msgid "Display Home link" msgstr "Afișează link Acasă" #: ../epanel/options_divi.php:324 msgid "" "By default the theme creates a Home link that, when clicked, leads back to " "your blog's homepage. If, however, you are using a static homepage and have " "already created a page called Home to use, this will result in a duplicate " "link. In this case you should disable this feature to remove the link." msgstr "" "Implicit, tema creează un link Acasă care, la apăsare, vă trimite înapoi la " "pagina principală a blogului. Dacă, totuși, utilizați o pagină principală " "statică și ați creat deja pentru utilizare o pagină numită Home, va rezulta " "un link dublat. În acest caz, trebuie să dezactivați această caracteristică " "pentru eliminarea linkului." #: ../epanel/options_divi.php:329 msgid "Sort Pages Links" msgstr "Sortează Linkuri Pagini" #: ../epanel/options_divi.php:333 msgid "Here you can choose to sort your pages links." msgstr "Aici puteți opta cum să sortați linkurile paginilor." #: ../epanel/options_divi.php:336 msgid "Order Pages Links by Ascending/Descending" msgstr "Ordonează Linkuri Pagini Ascendent/Descendent" #: ../epanel/options_divi.php:340 msgid "" "Here you can choose to reverse the order that your pages links are " "displayed. You can choose between ascending and descending." msgstr "" "Aici puteți opta pentru modificarea ordinii în care sunt afișate linkurile " "paginilor. Puteți alege între ascendent și descendent." #: ../epanel/options_divi.php:343 ../epanel/options_divi.php:384 msgid "Number of dropdown tiers shown" msgstr "Număr niveluri listă afișate" #: ../epanel/options_divi.php:347 ../epanel/options_divi.php:388 msgid "" "This options allows you to control how many teirs your pages dropdown menu " "has. Increasing the number allows for additional menu items to be shown." msgstr "" "Această opțiune vă permite să controlați câte niveluri să aibă meniul listă " "al paginilor. Mărirea numărului permite afișarea de itemi adiționali în " "meniu." #: ../epanel/options_divi.php:360 msgid "Exclude categories from the navigation bar" msgstr "Exclude categorii din bara de navigare" #: ../epanel/options_divi.php:364 msgid "" "Here you can choose to remove certain categories from the navigation menu. " "All categories marked with an X will not appear in your navigation bar. " msgstr "" "Aici puteți opta pentru eliminarea anumitor categorii din meniul navigare. " "Toate categoriile marcate cu X nu vor apărea în bara de navigare. " #: ../epanel/options_divi.php:372 msgid "" "If you would like to remove the dropdown menus from the categories " "navigation bar disable this feature." msgstr "" "Dacă doriți eliminarea meniurilor listă din bara de navigare categorii, " "dezactivați această caracteristică." #: ../epanel/options_divi.php:375 msgid "Hide empty categories" msgstr "Ascunde categorii goale" #: ../epanel/options_divi.php:379 msgid "" "If you would like categories to be displayed in your navigationbar that " "don't have any posts in them then disable this option. By default empty " "categories are hidden" msgstr "" "Dacă doriți afișarea categoriilor fără postări în bara de navigare, " "dezactivați această opțiune. Implicit, categoriile goale sunt ascunse." #: ../epanel/options_divi.php:394 msgid "Sort Categories Links by Name/ID/Slug/Count/Term Group" msgstr "Sortează Linkuri Categorii după Grupul Name/ID/Slug/Count/Term" #: ../epanel/options_divi.php:398 msgid "" "By default pages are sorted by name. However if you would rather have them " "sorted by ID you can adjust this setting." msgstr "" "Implicit, paginile sunt sortate după nume. Totuși, dacă preferați sortarea " "lor după ID puteți ajusta această setare." #: ../epanel/options_divi.php:401 msgid "Order Category Links by Ascending/Descending" msgstr "Ordonează Linkuri Categorie Ascendent sau Descendet" #: ../epanel/options_divi.php:405 msgid "" "Here you can choose to reverse the order that your categories links are " "displayed. You can choose between ascending and descending." msgstr "" "Aici puteți opta pentru modificarea ordinii în care sunt afișate linkurile " "categorii. Puteți alege între ascendent și descendent." #: ../epanel/options_divi.php:414 msgid "Disable top tier dropdown menu links" msgstr "Dezactivează linkuri niveluri superioare meniu listă" #: ../epanel/options_divi.php:418 msgid "" "In some cases users will want to create parent categories or links as " "placeholders to hold a list of child links or categories. In this case it is " "not desirable to have the parent links lead anywhere, but instead merely " "serve an organizational function. Enabling this options will remove the " "links from all parent pages/categories so that they don't lead anywhere when " "clicked." msgstr "" "În unele cazuri, utilizatorii doresc să creeze categorii sau linkuri sursă " "înlocuitoare pentru a rezerva o listă de linkuri sau categorii rezultate. În " "acest caz nu este de dorit ca linkurile sursă să conducă undeva, ci doar să " "aibă o funcție organizatorică. Activarea acestei opțiuni va elimina " "linkurile din toate paginile/categoriile sursă pentru a nu conduce nicăieri " "la accesarea lor." #: ../epanel/options_divi.php:438 msgid "Single Post Layout" msgstr "Schemă Postare Unică" #: ../epanel/options_divi.php:443 msgid "Single Page Layout" msgstr "Schemă Pagină Unică" #: ../epanel/options_divi.php:456 msgid "Choose which items to display in the postinfo section" msgstr "Alegeți itemii de afișat în secțiunea informații postare" #: ../epanel/options_divi.php:460 msgid "" "Here you can choose which items appear in the postinfo section on single " "post pages. This is the area, usually below the post title, which displays " "basic information about your post. The highlighted itmes shown below will " "appear. " msgstr "" "Aici puteți opta care itemi să apară în secțiunea informații postare din " "paginile postare unică. Aceasta este zona, de obicei sub titlul postării, " "care afișează informații de bază despre postare. Vor apărea itemii " "evidențiați mai jos. " #: ../epanel/options_divi.php:464 msgid "Show comments on posts" msgstr "Arată comentarii postări" #: ../epanel/options_divi.php:468 msgid "" "You can disable this option if you want to remove the comments and comment " "form from single post pages. " msgstr "" "Puteți dezactiva această opțiune dacă doriți să eliminați comentariile și " "formularul de comentarii din postări. " #: ../epanel/options_divi.php:471 msgid "Place Thumbs on Posts" msgstr "Pune Imaginile Miniatură în Postări" #: ../epanel/options_divi.php:475 msgid "" "By default thumbnails are placed at the beginning of your post on single " "post pages. If you would like to remove this initial thumbnail image to " "avoid repetition simply disable this option. " msgstr "" "Implicit, miniaturile sunt plasate la începutul postării din paginile " "postare unică. Dacă doriți eliminarea acestei imagini miniatură inițiale " "pentru evitarea repetării, dezactivați această opțiune. " #: ../epanel/options_divi.php:486 msgid "Place Thumbs on Pages" msgstr "Pune Imaginile Miniatură pe Pagini" #: ../epanel/options_divi.php:490 msgid "" "By default thumbnails are not placed on pages (they are only used on posts). " "However, if you want to use thumbnails on pages you can! Just enable this " "option. " msgstr "" "În mod implicit imaginile de previzualizare nu sunt plasate pe pagini " "(acestea sunt utilizate numai în posturi). Totuși, dacă doriți să utilizați " "imagini de previzualizare pe pagini, puteți face acest lucru! Doar activați " "această opțiune." #: ../epanel/options_divi.php:493 msgid "Show comments on pages" msgstr "Arată comentarii pe pagini" #: ../epanel/options_divi.php:497 msgid "" "By default comments are not placed on pages, however, if you would like to " "allow people to comment on your pages simply enable this option. " msgstr "" "Implicit, comentariile nu sunt puse pe pagini, totuși, dacă doriți să " "permiteți comentariile pe pagini, activați această opțiune. " #: ../epanel/options_divi.php:508 msgid "Post info section" msgstr "Secțiunea informații postare" #: ../epanel/options_divi.php:512 msgid "" "Here you can choose which items appear in the postinfo section on pages. " "This is the area, usually below the post title, which displays basic " "information about your post. The highlighted itmes shown below will appear. " msgstr "" "Aici puteți opta care itemi să apară în secțiunea informații articol pe " "pagini. Aceasta este zona, de obicei sub titlul postării, care afișează " "informații de bază despre postare. Vor apărea itemii evidențiați de mai jos. " #: ../epanel/options_divi.php:517 msgid "Show Thumbs on Index pages" msgstr "Arată Imaginile Miniatură pe paginile Index" #: ../epanel/options_divi.php:521 msgid "Enable this option to show thumbnails on Index Pages." msgstr "" "Activează această opțiune pentru afișarea miniaturilor pe Paginile Index." #: ../epanel/options_divi.php:540 msgid "Homepage SEO" msgstr "SEO Prima Pagină" #: ../epanel/options_divi.php:545 msgid "Single Post Page SEO" msgstr "SEO Pagină Postare Unică" #: ../epanel/options_divi.php:550 msgid "Index Page SEO" msgstr "SEO Pagină Index" #: ../epanel/options_divi.php:558 msgid " Enable custom title " msgstr "Activează titlu predefinit" #: ../epanel/options_divi.php:562 msgid "" "By default the theme uses a combination of your blog name and your blog " "description, as defined when you created your blog, to create your homepage " "titles. However if you want to create a custom title then simply enable this " "option and fill in the custom title field below. " msgstr "" "Implicit, tema utilizează o combinație dintre numele și descrierea blogului, " "așa cum au fost definite la înființare, pentru crearea titlurilor de pe " "prima pagină. Totuși, dacă doriți să creați un titlu predefinit, activați " "această opțiune și completați câmpul pentru titlul predefinit de mai jos. " #: ../epanel/options_divi.php:565 msgid " Enable meta description" msgstr "Activează descriere meta-etichetă" #: ../epanel/options_divi.php:569 msgid "" "By default the theme uses your blog description, as defined when you created " "your blog, to fill in the meta description field. If you would like to use a " "different description then enable this option and fill in the custom " "description field below. " msgstr "" "Implicit, tema utilizează descrierea blogului, așa cum a fost definită la " "înființare, pentru completarea câmpului de descriere meta. Dacă doriți să " "utilizați altă descriere, activați această opțiune și completați câmpul " "descriere predefinită de mai jos. " #: ../epanel/options_divi.php:572 msgid " Enable meta keywords" msgstr "Activează meta-cuvinte-cheie" #: ../epanel/options_divi.php:576 msgid "" "By default the theme does not add keywords to your header. Most search " "engines don't use keywords to rank your site anymore, but some people define " "them anyway just in case. If you want to add meta keywords to your header " "then enable this option and fill in the custom keywords field below. " msgstr "" "Implicit, tema nu adaugă cuvinte-cheie în antet. Majoritatea motoarelor de " "căutare nu mai utilizează cuvinte-cheie pentru clasificarea siteurilor, dar " "unii încă le definesc, pentru orice eventualitate. Dacă doriți să adăugați " "meta-cuvinte-cheie la antet, activați această opțiune și completați câmpul " "cuvinte-cheie predefinite de mai jos. " #: ../epanel/options_divi.php:579 ../epanel/options_divi.php:712 msgid " Enable canonical URL's" msgstr "Activează URL's autorizate" #: ../epanel/options_divi.php:583 ../epanel/options_divi.php:661 #: ../epanel/options_divi.php:716 msgid "" "Canonicalization helps to prevent the indexing of duplicate content by " "search engines, and as a result, may help avoid duplicate content penalties " "and pagerank degradation. Some pages may have different URLs all leading to " "the same place. For example domain.com, domain.com/index.html, and www." "domain.com are all different URLs leading to your homepage. From a search " "engine's perspective these duplicate URLs, which also occur often due to " "custom permalinks, may be treated individually instead of as a single " "destination. Defining a canonical URL tells the search engine which URL you " "would like to use officially. The theme bases its canonical URLs off your " "permalinks and the domain name defined in the settings tab of wp-admin." msgstr "" "Punerea în formă canonică ajută la prevenirea indexării conținutului " "duplicat de către motoarele de căutare, și ca urmare, poate ajuta la " "evitarea sancțiunilor pentru conținut duplicat și degradarea rangului " "paginii. Unele pagini pot avea adrese diferite de URL care duc în același " "loc. De examplu domain.com, domain.com/index.html, și www.domain.com sunt " "toate URL-uri diferite care duc la pagina dvs.de pornire. Din perspectiva " "unui motor de căutare, aceste URL-uri duplicate, care, de asemenea apar " "adesea din cauza legăturilor personalizate, pot fi tratate individual și nu " "ca o singură destinație. Definirea unui URL canonic, comunică motorului de " "căutare ce URL doriți să utilizați în mod oficial. Tema își bazează URL-" "urile canonice pe link-urile dvs. și numele de domeniu definit în fila " "Setări în wp-admin." #: ../epanel/options_divi.php:588 msgid "Homepage custom title (if enabled)" msgstr "Titlu predefinit prima pagină (dacă este activat)" #: ../epanel/options_divi.php:592 msgid "" "If you have enabled custom titles you can add your custom title here. " "Whatever you type here will be placed between the < title >< /title > tags " "in header.php" msgstr "" "Dacă ați activat titluri predefinite puteți adăuga titlul predefinit aici. " "Orice veți scrie aici va fi pus între etichetele < title >< /title > din " "header.php" #: ../epanel/options_divi.php:596 msgid "Homepage meta description (if enabled)" msgstr "Meta-descriere prima pagină (dacă este activat)" #: ../epanel/options_divi.php:600 msgid "" "If you have enabled meta descriptions you can add your custom description " "here." msgstr "" "Dacă ați activat meta-descrierile puteți adăuga descrierea predefinită aici." #: ../epanel/options_divi.php:604 msgid "Homepage meta keywords (if enabled)" msgstr "Meta-cuvinte-cheie prima pagină (dacă este activat)" #: ../epanel/options_divi.php:608 msgid "" "If you have enabled meta keywords you can add your custom keywords here. " "Keywords should be separated by comas. For example: wordpress,themes," "templates,elegant" msgstr "" "Dacă ați activat meta-cuvinte-cheie puteți adăuga cuvintele-cheie " "predefinite aici. Cuvintele-cheie trebuie despărțite prin virgule. De " "exemplu: wordpress,themes,templates,elegant" #: ../epanel/options_divi.php:612 ../epanel/options_divi.php:690 msgid "If custom titles are disabled, choose autogeneration method" msgstr "" "Dacă titlurile predefinite sunt dezactivate, alege metoda generării automate" #: ../epanel/options_divi.php:617 msgid "" "If you are not using cutsom post titles you can still have control over how " "your titles are generated. Here you can choose which order you would like " "your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog " "name from the title completely." msgstr "" "Dacă nu utilizați titluri predefinite pentru postări puteți totuși să " "controlați modul de generare a titlurilor. Aici puteți opta pentru ordinea " "de afișare a titlului postării și numelului blogului, sau puteți elimina " "complet numele blogului din titlu." #: ../epanel/options_divi.php:620 ../epanel/options_divi.php:698 #: ../epanel/options_divi.php:736 msgid "Define a character to separate BlogName and Post title" msgstr "" "Definește un caracter pentru separarea Numelui Siteului de Titlul Postării" #: ../epanel/options_divi.php:624 ../epanel/options_divi.php:702 msgid "" "Here you can change which character separates your blog title and post name " "when using autogenerated post titles. Common values are | or -" msgstr "" "Aici puteți modifica ce caracter separă titlul blogului de numele postării " "la utilizarea titlurilor de postări generate automat. Valorile obișnuite " "sunt | sau -" #: ../epanel/options_divi.php:634 msgid "Enable custom titles" msgstr "Activează titluri predefinite" #: ../epanel/options_divi.php:638 msgid "" "By default the theme creates post titles based on the title of your post and " "your blog name. If you would like to make your meta title different than " "your actual post title you can define a custom title for each post using " "custom fields. This option must be enabled for custom titles to work, and " "you must choose a custom field name for your title below." msgstr "" "Implicit, tema creează titluri de postări în funcție de titlul postării și " "numele blogului. Dacă doriți ca meta-titlul să fie diferit de titlul " "postării puteți defini un titlu predefinit pentru fiecare postare folosind " "câmpurile de predefinire. Această opțiune trebuie activată pentru ca " "titlurile predefinite să funcționeze și trebuie să alegeți un nume " "predefinit pentru tilu în câmpul de mai jos." #: ../epanel/options_divi.php:641 msgid "Enable custom description" msgstr "Activează descriere predefinită" #: ../epanel/options_divi.php:645 msgid "" "If you would like to add a meta description to your post you can do so using " "custom fields. This option must be enabled for descriptions to be displayed " "on post pages. You can add your meta description using custom fields based " "off the custom field name you define below." msgstr "" "Dacă doriți adăugarea unei meta-descrieri la postare puteți s-o faceți " "utilizând câmpurile de predefinire. Această opțiune trebuie activată pentru " "ca descrierile să fie afișate pe paginile cu postări. Puteți adăuga meta-" "descrierea folosind câmpurile de predefinire de mai jos." #: ../epanel/options_divi.php:650 msgid "Enable custom keywords" msgstr "Activează cuvinte-cheie predefinite" #: ../epanel/options_divi.php:654 msgid "" "If you would like to add meta keywords to your post you can do so using " "custom fields. This option must be enabled for keywords to be displayed on " "post pages. You can add your meta keywords using custom fields based off the " "custom field name you define below." msgstr "" "Dacă doriți să adăugați meta-cuvinte-cheie la postări puteți s-o faceți " "utilizând câmpurile de predefinire. Această opțiune trebuie activată pentru " "ca aceste cuvinte-cheie să fie afișate pe paginile de postări. Puteți adăuga " "meta-cuvinte-cheie folosind câmpurile de predefinire de mai jos." #: ../epanel/options_divi.php:657 msgid "Enable canonical URL's" msgstr "Activează URL's autorizate" #: ../epanel/options_divi.php:666 msgid "Custom field Name to be used for title" msgstr "Nume predefinit pentru titlu" #: ../epanel/options_divi.php:670 msgid "" "When you define your title using custom fields you should use this value for " "the custom field Name. The Value of your custom field should be the custom " "title you would like to use." msgstr "" "Când definiți titlul folosind câmpuri predefinite trebuie să folosiți " "această valoare pentru Numele predefinit. Valoarea câmpului predefinit " "trebuie să fie titlul predefinit pe care doriți să-l folosiți." #: ../epanel/options_divi.php:674 msgid "Custom field Name to be used for description" msgstr "Nume predefinit pentru descriere" #: ../epanel/options_divi.php:678 msgid "" "When you define your meta description using custom fields you should use " "this value for the custom field Name. The Value of your custom field should " "be the custom description you would like to use." msgstr "" "Când definiți meta-descrierea folosind câmpuri predefinite trebuie să " "folosiți această valoare pentru Numele predefinit. Valoarea câmpului " "predefinit trebuie să fie descrierea predefinită pe care doriți să o " "folosiți." #: ../epanel/options_divi.php:682 msgid "Custom field Name to be used for keywords" msgstr "Nume predefinit pentru cuvinte-cheie" #: ../epanel/options_divi.php:686 msgid "" "When you define your keywords using custom fields you should use this value " "for the custom field Name. The Value of your custom field should be the meta " "keywords you would like to use, separated by comas." msgstr "" "Când definiți cuvintele-cheie folosind câmpuri predefinite trebuie să " "folosiți această valoare pentru Numele predefinit. Valoarea câmpului " "predefinit trebuie să fie meta-cuvintele-cheie pe care doriți să le " "folosiți, despărțite de virgule." #: ../epanel/options_divi.php:695 msgid "" "If you are not using cutsom post titles you can still have control over hw " "your titles are generated. Here you can choose which order you would like " "your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog " "name from the title completely." msgstr "" "Dacă nu utilizați titluri predefinite pentru postări puteți totuși să " "controlați modul de generare a titlurilor. Aici puteți opta pentru ordinea " "de afișare a titlului postării și numelului blogului, sau puteți elimina " "complet numele blogului din titlu." #: ../epanel/options_divi.php:719 msgid "Enable meta descriptions" msgstr "Activează meta-descrieri" #: ../epanel/options_divi.php:723 msgid "" "Check this box if you want to display meta descriptions on category/archive " "pages. The description is based off the category description you choose when " "creating/edit your category in wp-admin." msgstr "" "Bifați această căsuță dacă doriți afișarea meta-descrierilor pe paginile " "categorie/arhivă. Descrierea este bazată pe descrierea categoriei aleasă la " "crearea/editarea categoriei din wp-admin." #: ../epanel/options_divi.php:728 msgid "Choose title autogeneration method" msgstr "Alege metodă generare titlu" #: ../epanel/options_divi.php:733 msgid "" "Here you can choose how your titles on index pages are generated. You can " "change which order your blog name and index title are displayed, or you can " "remove the blog name from the title completely." msgstr "" "Aici puteți opta cum să fie generate titlurile pe paginile index. Puteți " "modifica ordinea de afișare a numelui blogului și a titlului index, sau " "puteți elimina complet numele blogului din titlu." #: ../epanel/options_divi.php:740 msgid "" "Here you can change which character separates your blog title and index page " "name when using autogenerated post titles. Common values are | or -" msgstr "" "Aici puteți alege ce caracter să separe titlul blogului de numele paginii " "index la utilizarea titlurilor de postări generate automat. Valorile " "obișnuite sunt | sau -" #: ../epanel/options_divi.php:761 msgid "Code Integration" msgstr "Integrare Cod" #: ../epanel/options_divi.php:769 msgid "Enable header code" msgstr "Activează cod antet" #: ../epanel/options_divi.php:773 msgid "" "Disabling this option will remove the header code below from your blog. This " "allows you to remove the code while saving it for later use." msgstr "" "Dezactivarea acestei opțiuni va elimina codul de antet de mai jos de pe " "blog. Aceasta vă permite eliminarea codului și salvarea lui pentru mai " "târziu." #: ../epanel/options_divi.php:776 msgid "Enable body code" msgstr "Activează cod < body >" #: ../epanel/options_divi.php:780 msgid "" "Disabling this option will remove the body code below from your blog. This " "allows you to remove the code while saving it for later use." msgstr "" "Dezactivarea acestei opțiuni va elimina codul de conținut de mai jos de pe " "blog. Aceasta vă permite eliminarea codului și salvarea lui pentru mai " "târziu." #: ../epanel/options_divi.php:785 msgid "Enable single top code" msgstr "Activează cod antet unic" #: ../epanel/options_divi.php:789 msgid "" "Disabling this option will remove the single top code below from your blog. " "This allows you to remove the code while saving it for later use." msgstr "" "Dezactivarea acestei opțiuni va elimina codul de antet unic de mai jos de pe " "blog. Aceasta vă permite eliminarea codului și salvarea lui pentru mai " "târziu." #: ../epanel/options_divi.php:792 msgid "Enable single bottom code" msgstr "Activează cod subsol unic" #: ../epanel/options_divi.php:796 msgid "" "Disabling this option will remove the single bottom code below from your " "blog. This allows you to remove the code while saving it for later use." msgstr "" "Dezactivarea acestei opțiuni va elimina codul de subsol unic de mai jos de " "pe blog. Aceasta vă permite eliminarea codului și salvarea lui pentru mai " "târziu." #: ../epanel/options_divi.php:801 msgid "Add code to the < head > of your blog" msgstr "Adaugă codul la < head > blogului" #: ../epanel/options_divi.php:805 msgid "" "Any code you place here will appear in the head section of every page of " "your blog. This is useful when you need to add javascript or css to all " "pages." msgstr "" "Orice cod veți pune aici va apărea în antetul fiecărei pagini de pe blog. " "Aceasta este de ajutor când trebuie să adăugați Javascript sau CSS la toate " "paginile." #: ../epanel/options_divi.php:808 msgid "" "Add code to the < body > (good for tracking codes such as google analytics)" msgstr "" "Adaugă codul la < body > (bună pentru urmărirea codurilor ca Google " "Analytics)" #: ../epanel/options_divi.php:812 msgid "" "Any code you place here will appear in body section of all pages of your " "blog. This is usefull if you need to input a tracking pixel for a state " "counter such as Google Analytics." msgstr "" "Orice cod veți pune aici va apărea în secțiunea conținut a tuturor paginilor " "de pe blog. Aceasta este de ajutor când trebuie să inserați un pixel de " "urmărire pentru un contor de stare ca Google Analytics." #: ../epanel/options_divi.php:815 msgid "Add code to the top of your posts" msgstr "Adaugă codul în antetul postărilor" #: ../epanel/options_divi.php:819 ../epanel/options_divi.php:826 msgid "" "Any code you place here will be placed at the top of all single posts. This " "is useful if you are looking to integrating things such as social " "bookmarking links." msgstr "" "Orice cod veți pune aici va apărea în antetul tuturor postărilor. Aceasta " "este de ajutor când doriți integrarea unor lucruri cum ar fi linkurile " "sociale." #: ../epanel/options_divi.php:822 msgid "Add code to the bottom of your posts, before the comments" msgstr "Adaugă codul în subsolul postărilor, înaintea comentariilor" #: ../epanel/options_divi.php:844 msgid "Documentation" msgstr "Documentație" #: ../epanel/options_divi.php:870 msgid "Manage Un-widgetized Advertisements" msgstr "Administrează Reclame" #: ../epanel/options_divi.php:878 msgid "Enable Single Post 468x60 banner" msgstr "Activează banner 468x60 Postare Unică" #: ../epanel/options_divi.php:882 msgid "" "Enabling this option will display a 468x60 banner ad on the bottom of your " "post pages below the single post content. If enabled you must fill in the " "banner image and destination url below." msgstr "" "Activarea acestei opțiuni va afișa un banner reclamă de 468x60 în subsolul " "paginilor de postări, sub conținutul postării unice. Dacă este activată " "trebuie să completați mai jos imaginea bannerului și URL destinație." #: ../epanel/options_divi.php:887 msgid "Input 468x60 advertisement banner image" msgstr "Introdu imagine banner reclamă 468x60" #: ../epanel/options_divi.php:891 msgid "Here you can provide 468x60 banner image url" msgstr "Aici puteți furniza URL imagine banner 468x60" #: ../epanel/options_divi.php:895 msgid "Input 468x60 advertisement destination url" msgstr "Introdu URL destinație reclamă 468x60" #: ../epanel/options_divi.php:899 msgid "Here you can provide 468x60 banner destination url" msgstr "Aici puteți furniza URL destinație banner 468x60" #: ../epanel/options_divi.php:903 msgid "Input 468x60 adsense code" msgstr "Introdu cod Google Adsense 468x60" #: ../epanel/options_divi.php:907 msgid "Place your adsense code here." msgstr "Puneți codul Google Adsense aici." #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:15 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:518 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:15 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:519 msgid "Next" msgstr "Următorul" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:273 msgid "Tweet" msgstr "Trimitere Mesaj Twitter" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:289 msgid "Member Login" msgstr "Conectare Membru" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:292 msgid "Username: " msgstr "Utilizator: " #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:293 msgid "Password: " msgstr "Parola: " #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:294 ../functions.php:3483 msgid "Login" msgstr "Conectare" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:330 msgid "Add a Tooltip Text" msgstr "Adaugă Text Indiciu" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:352 msgid "Click here to learn more" msgstr "Apasă aici pentru mai mult" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:732 msgid "Join Now" msgstr "Înscrieți-vă acum" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:967 msgid "Add ET Learn more block" msgstr "Adăugare Blocare Comutare" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:968 msgid "Add ET Box" msgstr "Adăugare Rubrică" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:969 msgid "Add ET Button" msgstr "Adăugare Buton" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:970 msgid "Add ET Tabs" msgstr "Adăugare Fișier" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:971 msgid "Add Author Bio" msgstr "Adăugare Autor Bio" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:972 msgid "Shortcodes" msgstr "Scurtături" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:977 msgid "Caption" msgstr "Legendă" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:978 msgid "Caption goes here" msgstr "Legenda merge aici" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:979 msgid "Caption title goes here" msgstr "Titlul legendă merge aici" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:983 msgid "State" msgstr "Stare" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:985 msgid "Select between expanded and closed state" msgstr "Selectează între stare extinsă sau închisă" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:990 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1006 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1035 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1115 msgid "Content" msgstr "Conținut" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:991 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1007 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1093 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1116 msgid "Content goes here" msgstr "Conținutul merge aici" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:992 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1008 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1037 msgid "Content text or html" msgstr "Text conținut sau HTML" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:999 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1021 msgid "Type" msgstr "Tip" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1001 msgid "Type of the box" msgstr "Tip cadru" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1015 msgid "Link" msgstr "Link" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1017 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1023 msgid "Choose button type" msgstr "Alege tip buton" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1028 msgid "Color" msgstr "Culoare" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1030 msgid "Choose button color" msgstr "Alege culoare buton" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1036 msgid "Link text" msgstr "Text link" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1041 msgid "Icon" msgstr "Iconiță" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1043 msgid "Used for icon button type" msgstr "Folosit pentru tipul de iconiță" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1048 msgid "Open link in new window" msgstr "Deschide linkul într-o nouă fereastră" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1050 msgid "Select yes if the link should be opened in a new window" msgstr "Alege da dacă linkul trebuie deschis într-o nouă fereastră" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1058 msgid "Slider Type" msgstr "Tip cursor" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1060 msgid "Select Slider Type here" msgstr "Alege Tip Cursor aici" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1065 msgid "Effect" msgstr "Efect" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1067 msgid "Select Animation Effect" msgstr "Alege Efect Animație" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1072 msgid "Auto" msgstr "Automat" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1074 msgid "Choose yes if you want for automatic slider animation" msgstr "Alege da dacă dorești activarea animației automate pentru cursor" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1079 msgid "Auto Speed" msgstr "Viteză Automată" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1081 msgid "Automattic slider speed (works only if Auto is set to yes)" msgstr "" "Viteză automată cursor (funcționează doar dacă Automat este setat pe da)" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1085 msgid "Tab Text" msgstr "Text Filă" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1092 msgid "Tab Content" msgstr "Conținut Filă" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1094 msgid "Paste image url here, if you chose \"images\" slider type" msgstr "Lipește URL imagine aici, dacă ai ales tip cursor \"images\"" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1102 msgid "Image Url" msgstr "URL imagine" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1104 msgid "Author Image URL" msgstr "Autor URL Imagine" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1108 msgid "Use resizing" msgstr "Utilizează redimensionare" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1185 msgid "+ Add One More Tab" msgstr "+ Adaugă Încă O Filă" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1335 ../functions.php:3126 msgid "Image Height" msgstr "Înălțime Inagine" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1336 ../functions.php:3107 msgid "Image Width" msgstr "Lățime Imagine" #: ../footer.php:40 #, php-format msgid "Designed by %1$s | Powered by %2$s" msgstr "Creat de %1$s | Cu sprijinul %2$s" #: ../functions.php:30 msgid "Primary Menu" msgstr "Meniu Principal" #: ../functions.php:31 msgid "Secondary Menu" msgstr "Meniu Secundar" #: ../functions.php:32 ../functions.php:628 msgid "Footer Menu" msgstr "Meniu Subsol" #: ../functions.php:73 #, php-format msgid "" "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the Divi Documentation page for access to dozens of in-depth tutorials." msgstr "" "Bine ați venit pe Divi! Înainte de a plonja în noua dumneavoastră temă, vă " "rugăm să vizitați pagina Divi Documentation pentru a accesa zecile de " "tutoriale amănunțite." #: ../functions.php:97 msgid "on" msgstr " " #: ../functions.php:187 msgid "Select Page" msgstr "Selectează o Pagină" #: ../functions.php:227 msgid "Divi Page Settings" msgstr "Setări pagină Divi" #: ../functions.php:229 msgid "Divi Post Settings" msgstr "Setări postare Divi" #: ../functions.php:230 msgid "Divi Product Settings" msgstr "Setări produs Divi" #: ../functions.php:231 msgid "Divi Project Settings" msgstr "Setări proiect Divi" #: ../functions.php:238 msgid "Skills" msgstr "Aptitudini" #: ../functions.php:241 msgid "Posted on" msgstr "Postat pe" #: ../functions.php:268 msgid "Light" msgstr "Alb" #: ../functions.php:269 msgid "Dark" msgstr "Negru" #: ../functions.php:282 msgid "Page Layout" msgstr "Schemă Pagină" #: ../functions.php:296 msgid "Dot Navigation" msgstr "Navigare punct" #: ../functions.php:299 ../functions.php:307 msgid "Off" msgstr "Închide" #: ../functions.php:300 ../functions.php:308 msgid "On" msgstr "Deschide" #: ../functions.php:304 msgid "Hide Nav Before Scroll" msgstr "Ascunde navigarea înainte de derulare" #: ../functions.php:314 msgid "Post Title" msgstr "Titlu postare" #: ../functions.php:317 msgid "Show" msgstr "Afișare" #: ../functions.php:318 msgid "Hide" msgstr "Ascundere" #: ../functions.php:323 msgid "Use Background Color" msgstr "Utilizează Culoare Fundal" #: ../functions.php:328 ../functions.php:5471 msgid "Hex Value" msgstr "Valoare Culoare" #: ../functions.php:332 ../functions.php:1645 ../functions.php:1670 #: ../functions.php:1793 ../functions.php:2311 ../functions.php:2410 #: ../functions.php:2616 msgid "Text Color" msgstr "Culoare Text" #: ../functions.php:466 ../functions.php:478 ../functions.php:7981 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "nu aveți permisiuni suficiente pentru a accesa această pagină" #: ../functions.php:538 msgid "Site Identity" msgstr "Identitatea site-ul" #: ../functions.php:548 msgid "Typography" msgstr "Tipografie" #: ../functions.php:553 msgid "Mobile Styles" msgstr "Stiluri mobile" #: ../functions.php:558 msgid "Tablet" msgstr "Tabletă" #: ../functions.php:563 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: ../functions.php:568 msgid "Mobile Menu" msgstr "Meniu mobil" #: ../functions.php:573 msgid "Background" msgstr "Fundal" #: ../functions.php:578 msgid "Header & Navigation" msgstr "Antet & navigare" #: ../functions.php:583 msgid "Header Format" msgstr "Format antet" #: ../functions.php:588 msgid "Primary Menu Bar" msgstr "Bară meniu principal" #: ../functions.php:593 msgid "Secondary Menu Bar" msgstr "Bară meniu secundar" #: ../functions.php:598 msgid "Fixed Navigation Settings" msgstr "Setări navigare fixă" #: ../functions.php:603 msgid "Header Elements" msgstr "Elemente antet" #: ../functions.php:608 msgid "Footer" msgstr "Subsol" #: ../functions.php:613 msgid "Layout" msgstr "Schemă" #: ../functions.php:618 msgid "Widgets" msgstr "Aplicații" #: ../functions.php:623 msgid "Footer Elements" msgstr "Elemente subsol" #: ../functions.php:633 msgid "Bottom Bar" msgstr "Bară jos" #: ../functions.php:638 ../functions.php:1337 msgid "Color Schemes" msgstr "Combinații Culoare" #: ../functions.php:640 msgid "" "Note: Color settings set above should be applied to the Default color scheme." msgstr "" "Atenție: Setările de culoare de mai sus trebuie aplicate combinației " "Implicite de culoare." #: ../functions.php:644 msgid "Buttons" msgstr "Butoane" #: ../functions.php:649 msgid "Buttons Style" msgstr "Stil butoane" #: ../functions.php:654 msgid "Buttons Hover Style" msgstr "Stil planare butoane" #: ../functions.php:659 ../functions.php:4735 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: ../functions.php:664 msgid "Post" msgstr "Postare" #: ../functions.php:680 msgid "Meta Text Size" msgstr "Marime text metadate" #: ../functions.php:698 msgid "Meta Line Height" msgstr "Înălțime linie metadate" #: ../functions.php:716 msgid "Meta Letter Spacing" msgstr "Spațiu litere metadate" #: ../functions.php:734 ../functions.php:4806 ../functions.php:4892 msgid "Meta Font Style" msgstr "Stil font metadate" #: ../functions.php:738 ../functions.php:811 ../functions.php:1202 #: ../functions.php:1546 ../functions.php:1630 ../functions.php:2080 #: ../functions.php:2135 ../functions.php:2264 ../functions.php:2328 #: ../functions.php:2507 ../functions.php:2786 ../functions.php:2825 #: ../functions.php:2899 ../functions.php:2985 ../functions.php:3024 #: ../functions.php:3052 ../functions.php:3072 ../functions.php:3176 #: ../functions.php:3215 ../functions.php:3254 ../functions.php:3301 #: ../functions.php:3367 ../functions.php:3406 ../functions.php:3453 #: ../functions.php:3519 ../functions.php:3613 ../functions.php:3652 #: ../functions.php:3727 ../functions.php:3766 ../functions.php:3805 #: ../functions.php:3852 ../functions.php:3891 ../functions.php:3975 #: ../functions.php:4014 ../functions.php:4061 ../functions.php:4100 #: ../functions.php:4146 ../functions.php:4166 ../functions.php:4252 #: ../functions.php:4272 ../functions.php:4357 ../functions.php:4396 #: ../functions.php:4454 ../functions.php:4501 ../functions.php:4666 #: ../functions.php:4705 ../functions.php:4771 ../functions.php:4810 #: ../functions.php:4857 ../functions.php:4896 ../functions.php:4943 #: ../functions.php:4982 ../functions.php:5021 ../functions.php:5060 #: ../functions.php:5107 ../functions.php:5154 ../functions.php:5220 #: ../functions.php:5259 msgid "Bold" msgstr "Bold" #: ../functions.php:739 ../functions.php:812 ../functions.php:1203 #: ../functions.php:1547 ../functions.php:1631 ../functions.php:2081 #: ../functions.php:2136 ../functions.php:2265 ../functions.php:2329 #: ../functions.php:2508 ../functions.php:2787 ../functions.php:2826 #: ../functions.php:2900 ../functions.php:2986 ../functions.php:3025 #: ../functions.php:3053 ../functions.php:3073 ../functions.php:3177 #: ../functions.php:3216 ../functions.php:3255 ../functions.php:3302 #: ../functions.php:3368 ../functions.php:3407 ../functions.php:3454 #: ../functions.php:3520 ../functions.php:3614 ../functions.php:3653 #: ../functions.php:3728 ../functions.php:3767 ../functions.php:3806 #: ../functions.php:3853 ../functions.php:3892 ../functions.php:3976 #: ../functions.php:4015 ../functions.php:4062 ../functions.php:4101 #: ../functions.php:4147 ../functions.php:4167 ../functions.php:4253 #: ../functions.php:4273 ../functions.php:4358 ../functions.php:4397 #: ../functions.php:4455 ../functions.php:4502 ../functions.php:4667 #: ../functions.php:4706 ../functions.php:4772 ../functions.php:4811 #: ../functions.php:4858 ../functions.php:4897 ../functions.php:4944 #: ../functions.php:4983 ../functions.php:5022 ../functions.php:5061 #: ../functions.php:5108 ../functions.php:5155 ../functions.php:5221 #: ../functions.php:5260 msgid "Italic" msgstr "Italic" #: ../functions.php:740 ../functions.php:813 ../functions.php:1204 #: ../functions.php:1548 ../functions.php:1632 ../functions.php:2082 #: ../functions.php:2137 ../functions.php:2266 ../functions.php:2330 #: ../functions.php:2509 ../functions.php:2788 ../functions.php:2827 #: ../functions.php:2901 ../functions.php:2987 ../functions.php:3026 #: ../functions.php:3054 ../functions.php:3074 ../functions.php:3178 #: ../functions.php:3217 ../functions.php:3256 ../functions.php:3303 #: ../functions.php:3369 ../functions.php:3408 ../functions.php:3455 #: ../functions.php:3521 ../functions.php:3615 ../functions.php:3654 #: ../functions.php:3729 ../functions.php:3768 ../functions.php:3807 #: ../functions.php:3854 ../functions.php:3893 ../functions.php:3977 #: ../functions.php:4016 ../functions.php:4063 ../functions.php:4102 #: ../functions.php:4148 ../functions.php:4168 ../functions.php:4254 #: ../functions.php:4274 ../functions.php:4359 ../functions.php:4398 #: ../functions.php:4456 ../functions.php:4503 ../functions.php:4668 #: ../functions.php:4707 ../functions.php:4773 ../functions.php:4812 #: ../functions.php:4859 ../functions.php:4898 ../functions.php:4945 #: ../functions.php:4984 ../functions.php:5023 ../functions.php:5062 #: ../functions.php:5109 ../functions.php:5156 ../functions.php:5222 #: ../functions.php:5261 msgid "Uppercase" msgstr "Majuscule" #: ../functions.php:741 ../functions.php:814 ../functions.php:1205 #: ../functions.php:1549 ../functions.php:1633 ../functions.php:2083 #: ../functions.php:2138 ../functions.php:2267 ../functions.php:2331 #: ../functions.php:2510 ../functions.php:2789 ../functions.php:2828 #: ../functions.php:2902 ../functions.php:2988 ../functions.php:3027 #: ../functions.php:3055 ../functions.php:3075 ../functions.php:3179 #: ../functions.php:3218 ../functions.php:3257 ../functions.php:3304 #: ../functions.php:3370 ../functions.php:3409 ../functions.php:3456 #: ../functions.php:3522 ../functions.php:3616 ../functions.php:3655 #: ../functions.php:3730 ../functions.php:3769 ../functions.php:3808 #: ../functions.php:3855 ../functions.php:3894 ../functions.php:3978 #: ../functions.php:4017 ../functions.php:4064 ../functions.php:4103 #: ../functions.php:4149 ../functions.php:4169 ../functions.php:4255 #: ../functions.php:4275 ../functions.php:4360 ../functions.php:4399 #: ../functions.php:4457 ../functions.php:4504 ../functions.php:4669 #: ../functions.php:4708 ../functions.php:4774 ../functions.php:4813 #: ../functions.php:4860 ../functions.php:4899 ../functions.php:4946 #: ../functions.php:4985 ../functions.php:5024 ../functions.php:5063 #: ../functions.php:5110 ../functions.php:5157 ../functions.php:5223 #: ../functions.php:5262 msgid "Underline" msgstr "Subliniere" #: ../functions.php:753 ../functions.php:1144 ../functions.php:1217 #: ../functions.php:1235 ../functions.php:2058 msgid "Header Text Size" msgstr "Mărime text antet" #: ../functions.php:771 ../functions.php:1180 msgid "Header Line Height" msgstr "Înălțime linie antet" #: ../functions.php:789 ../functions.php:1162 msgid "Header Letter Spacing" msgstr "Spațiu litere antet" #: ../functions.php:807 ../functions.php:1198 ../functions.php:2076 #: ../functions.php:2981 ../functions.php:3172 ../functions.php:3297 #: ../functions.php:3363 ../functions.php:3449 ../functions.php:3515 #: ../functions.php:4353 ../functions.php:5103 ../functions.php:5216 msgid "Header Font Style" msgstr "Stil font antet" #: ../functions.php:825 msgid "Enable Boxed Layout" msgstr "Activează afișare casetată" #: ../functions.php:838 msgid "Website Content Width" msgstr "Lățime conținut site" #: ../functions.php:856 msgid "Website Gutter Width" msgstr "Spațiu coloană site" #: ../functions.php:873 msgid "Use Custom Sidebar Width" msgstr "Utilizați personalizată Sidebar Lățime" #: ../functions.php:886 msgid "Sidebar Width" msgstr "Lățime bară laterală" #: ../functions.php:904 ../functions.php:922 ../functions.php:940 msgid "Section Height" msgstr "Înălțime secțiune" #: ../functions.php:958 ../functions.php:976 ../functions.php:994 msgid "Row Height" msgstr "Înalțime rând" #: ../functions.php:1012 msgid "Stretch Background Image" msgstr "Mărește Imagine Fundal" #: ../functions.php:1019 ../functions.php:1696 ../functions.php:1767 #: ../functions.php:1780 ../functions.php:2298 ../functions.php:2423 #: ../functions.php:2629 msgid "Background Color" msgstr "Culoare Fundal" #: ../functions.php:1026 msgid "Background Image" msgstr "Imagine de fundal" #: ../functions.php:1032 msgid "Background Repeat" msgstr "Repetare fundal" #: ../functions.php:1036 msgid "No Repeat" msgstr "Fără repetare" #: ../functions.php:1037 msgid "Tile" msgstr "Căsuță" #: ../functions.php:1038 msgid "Tile Horizontally" msgstr "Căsuțe orizontal" #: ../functions.php:1039 msgid "Tile Vertically" msgstr "Căsuțe vertical" #: ../functions.php:1044 ../functions.php:1055 msgid "Background Position" msgstr "Poziție fundal" #: ../functions.php:1048 ../functions.php:2587 msgid "Left" msgstr "Stânga" #: ../functions.php:1049 msgid "Center" msgstr "Centru" #: ../functions.php:1050 ../functions.php:2586 msgid "Right" msgstr "Dreapta" #: ../functions.php:1059 msgid "Scroll" msgstr "Derulează" #: ../functions.php:1060 msgid "Fixed" msgstr "Fixat" #: ../functions.php:1072 ../functions.php:1108 ../functions.php:1126 msgid "Body Text Size" msgstr "Mărime text conținut" #: ../functions.php:1090 msgid "Body Line Height" msgstr "Înălțime linie conținut" #: ../functions.php:1254 msgid "Header Font" msgstr "Font Antet" #: ../functions.php:1269 msgid "Body Font" msgstr "Font Text" #: ../functions.php:1285 msgid "Body Link Color" msgstr "Culoare legătură conținut" #: ../functions.php:1298 msgid "Body Text Color" msgstr "Culoare text conținut" #: ../functions.php:1311 msgid "Header Text Color" msgstr "Culoare text antet" #: ../functions.php:1324 msgid "Theme Accent Color" msgstr "Culoare accent temă" #: ../functions.php:1342 ../functions.php:1362 ../functions.php:5435 msgid "Default" msgstr "Implicit" #: ../functions.php:1343 msgid "Green" msgstr "Verde" #: ../functions.php:1344 msgid "Orange" msgstr "Portocaliu" #: ../functions.php:1345 msgid "Pink" msgstr "Roz" #: ../functions.php:1346 msgid "Red" msgstr "Roșu" #: ../functions.php:1358 msgid "Header Style" msgstr "Stil Antet" #: ../functions.php:1363 msgid "Centered" msgstr "Centrat" #: ../functions.php:1364 msgid "Centered Inline Logo" msgstr "Logo centrat în linie" #: ../functions.php:1375 msgid "Enable Vertical Navigation" msgstr "Activează navigare verticală" #: ../functions.php:1389 msgid "Hide Navigation Until Scroll" msgstr "Ascunde navigarea până la derulare" #: ../functions.php:1403 ../functions.php:2006 msgid "Show Social Icons" msgstr "Arată iconițe rețele socializare" #: ../functions.php:1416 msgid "Show Search Icon" msgstr "Arată Butonul Căutare" #: ../functions.php:1428 ../functions.php:1567 msgid "Make Full Width" msgstr "Extinde la lățime completă" #: ../functions.php:1440 ../functions.php:1657 ../functions.php:1867 msgid "Hide Logo Image" msgstr "Ascunde imagine logo" #: ../functions.php:1453 msgid "Menu Height" msgstr "meniu Înălțime" #: ../functions.php:1471 msgid "Logo Max Height" msgstr "Logo Max Înălțime" #: ../functions.php:1489 ../functions.php:1573 ../functions.php:1898 #: ../functions.php:2392 msgid "Text Size" msgstr "Mărime text" #: ../functions.php:1507 ../functions.php:1591 ../functions.php:2242 #: ../functions.php:2485 ../functions.php:2673 msgid "Letter Spacing" msgstr "Spațiu litere" #: ../functions.php:1526 ../functions.php:1610 msgid "Font" msgstr "Font" #: ../functions.php:1542 ../functions.php:1626 ../functions.php:2260 #: ../functions.php:2324 msgid "Font Style" msgstr "Stil font" #: ../functions.php:1683 msgid "Active Link Color" msgstr "Culoare legătură activă" #: ../functions.php:1709 ../functions.php:1806 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "Culoare fundal meniu vertical" #: ../functions.php:1722 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "Culoare linie meniu vertical" #: ../functions.php:1735 ../functions.php:1819 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "Culoare text meniu vertical" #: ../functions.php:1748 ../functions.php:1832 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "Animație meniu vertical" #: ../functions.php:1752 ../functions.php:1836 msgid "Fade" msgstr "Decolorează" #: ../functions.php:1753 ../functions.php:1837 msgid "Expand" msgstr "Extinde" #: ../functions.php:1754 ../functions.php:1838 msgid "Slide" msgstr "Imagine" #: ../functions.php:1755 ../functions.php:1839 msgid "Flip" msgstr "Întoarce" #: ../functions.php:1880 msgid "Fixed Menu Height" msgstr "Fix Meniu Înălțime" #: ../functions.php:1916 msgid "Primary Menu Background Color" msgstr "Culoare fundal meniu principal" #: ../functions.php:1929 msgid "Secondary Menu Background Color" msgstr "Culoare fundal meniu secundar" #: ../functions.php:1942 msgid "Primary Menu Link Color" msgstr "Meniu principal Link Color" #: ../functions.php:1955 msgid "Secondary Menu Link Color" msgstr "Meniu secundar Link Color" #: ../functions.php:1968 msgid "Active Primary Menu Link Color" msgstr "Meniu principal activ Link Color" #: ../functions.php:1981 msgid "Phone Number" msgstr "Număr Telefon" #: ../functions.php:1993 msgid "Email" msgstr "Email" #: ../functions.php:2019 msgid "Column Layout" msgstr "Dispunere coloane" #: ../functions.php:2024 ../functions.php:2025 ../functions.php:2026 #: ../functions.php:2028 ../functions.php:2029 ../functions.php:2030 #: ../functions.php:2031 ../functions.php:2032 ../functions.php:2033 #, php-format msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s Coloane" #: ../functions.php:2027 msgid "1 Column" msgstr "1 Coloană" #: ../functions.php:2045 msgid "Footer Background Color" msgstr "Culoare Fundal Subsol" #: ../functions.php:2095 msgid "Body/Link Text Size" msgstr "Mărime text conținut/legătură" #: ../functions.php:2113 msgid "Body/Link Line Height" msgstr "Înălțime linie conținut/legătură" #: ../functions.php:2131 msgid "Body Font Style" msgstr "Stil font conținut" #: ../functions.php:2150 msgid "Widget Text Color" msgstr "Culoare text aplicație" #: ../functions.php:2163 msgid "Widget Link Color" msgstr "Culoare legătură aplicație" #: ../functions.php:2176 msgid "Widget Header Color" msgstr "Culoare antet aplicație" #: ../functions.php:2189 msgid "Widget Bullet Color" msgstr "Culoare punct aplicație" #: ../functions.php:2203 msgid "Footer Menu Background Color" msgstr "Culoare fundal meniu subsol" #: ../functions.php:2216 msgid "Footer Menu Text Color" msgstr "Culoare text meniu subsol" #: ../functions.php:2229 msgid "Footer Menu Active Link Color" msgstr "Culoare legătură activă meniu subsol" #: ../functions.php:2279 ../functions.php:2343 msgid "Font Size" msgstr "Mărime font" #: ../functions.php:2361 msgid "Social Icon Size" msgstr "Mărime iconiță rețele socializare" #: ../functions.php:2379 msgid "Social Icon Color" msgstr "Culoare iconiță rețele socializare" #: ../functions.php:2436 msgid "Border Width" msgstr "Mărime margine" #: ../functions.php:2454 ../functions.php:2642 msgid "Border Color" msgstr "Culoare margine" #: ../functions.php:2467 ../functions.php:2655 msgid "Border Radius" msgstr "Dimensiune margine" #: ../functions.php:2503 ../functions.php:5150 msgid "Button Font Style" msgstr "Stil font buton" #: ../functions.php:2523 msgid "Buttons Font" msgstr "Font butoane" #: ../functions.php:2539 msgid "Add Button Icon" msgstr "Adaugă iconiță buton" #: ../functions.php:2543 ../functions.php:2603 msgid "Yes" msgstr "Da" #: ../functions.php:2544 ../functions.php:2604 msgid "No" msgstr "Nr" #: ../functions.php:2556 msgid "Select Icon" msgstr "Selectează iconița" #: ../functions.php:2569 msgid "Icon Color" msgstr "Culoare Pictogramă" #: ../functions.php:2582 msgid "Icon Placement" msgstr "Poziție iconiță" #: ../functions.php:2599 msgid "Only Show Icon on Hover" msgstr "Arată iconița doar la planare" #: ../functions.php:2688 msgid "Left to Right" msgstr "De la stânga la dreapta" #: ../functions.php:2689 msgid "Right to Left" msgstr "De la dreapta la stânga" #: ../functions.php:2690 msgid "Top to Bottom" msgstr "De sus în jos" #: ../functions.php:2691 msgid "Bottom to Top" msgstr "De jos în sus" #: ../functions.php:2692 msgid "Fade In" msgstr "Estompare" #: ../functions.php:2693 msgid "No Animation" msgstr "Fără Animație" #: ../functions.php:2700 ../includes/widgets/widget-about.php:50 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:180 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:188 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:196 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:204 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:212 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:220 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:228 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:236 msgid "Image" msgstr "Imagine" #: ../functions.php:2701 msgid "Image Module Settings" msgstr "Setări Modul Imagine" #: ../functions.php:2711 msgid "Animation" msgstr "Animație" #: ../functions.php:2712 msgid "This controls default direction of the lazy-loading animation." msgstr "Aceasta controlează direcția implicită a animației cu încărcare lentă." #: ../functions.php:2722 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" #: ../functions.php:2735 ../functions.php:3562 ../functions.php:3676 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Culoare iconiță zoom" #: ../functions.php:2749 ../functions.php:3576 ../functions.php:3690 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Culoare planare acoperire" #: ../functions.php:2763 ../functions.php:2876 ../functions.php:3590 #: ../functions.php:3704 ../functions.php:3991 ../functions.php:4077 #: ../functions.php:4123 ../functions.php:4229 msgid "Title Font Size" msgstr "Mărime font titlu" #: ../functions.php:2782 ../functions.php:2895 ../functions.php:3609 #: ../functions.php:3723 ../functions.php:4010 ../functions.php:4096 #: ../functions.php:4767 ../functions.php:4853 msgid "Title Font Style" msgstr "Stil font titlu" #: ../functions.php:2802 ../functions.php:3629 ../functions.php:3743 msgid "Caption Font Size" msgstr "Mărime font titlu" #: ../functions.php:2821 ../functions.php:3648 ../functions.php:3762 msgid "Caption Font Style" msgstr "Stil font legendă" #: ../functions.php:2836 msgid "Blurb" msgstr "Prezentare" #: ../functions.php:2849 ../functions.php:2962 ../functions.php:3153 #: ../functions.php:3278 ../functions.php:3344 ../functions.php:3430 #: ../functions.php:3496 ../functions.php:4334 ../functions.php:5084 #: ../functions.php:5197 msgid "Header Font Size" msgstr "Mărime font antet" #: ../functions.php:2863 msgid "Tabs" msgstr "Fișier" #: ../functions.php:2916 ../functions.php:3317 ../functions.php:3469 #: ../functions.php:3535 msgid "Padding" msgstr "Apropiere" #: ../functions.php:2930 msgid "Slider" msgstr "Slider" #: ../functions.php:2943 ../functions.php:5178 msgid "Top & Bottom Padding" msgstr "Apropiere sus & jos" #: ../functions.php:3001 ../functions.php:5236 msgid "Content Font Size" msgstr "Marime font conținut" #: ../functions.php:3020 ../functions.php:5255 msgid "Content Font Style" msgstr "Stil font conținut" #: ../functions.php:3035 msgid "Testimonial" msgstr "Mărturie" #: ../functions.php:3048 ../functions.php:4662 msgid "Name Font Style" msgstr "Stil font nume" #: ../functions.php:3068 msgid "Details Font Style" msgstr "Stil font detalii" #: ../functions.php:3088 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Dimensiune margine portret" #: ../functions.php:3140 msgid "Pricing Table" msgstr "Tabel Prețuri" #: ../functions.php:3192 ../functions.php:3383 ../functions.php:4682 msgid "Subheader Font Size" msgstr "Mărime font subtitlu" #: ../functions.php:3211 ../functions.php:3402 ../functions.php:4701 msgid "Subheader Font Style" msgstr "Stil font subtitlu" #: ../functions.php:3231 ../functions.php:4998 msgid "Price Font Size" msgstr "Mărime font preț" #: ../functions.php:3250 msgid "Pricing Font Style" msgstr "Stil font prețuri" #: ../functions.php:3265 msgid "Call To Action" msgstr "Apel la Activitate" #: ../functions.php:3331 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: ../functions.php:3417 msgid "Email Optin" msgstr "email Optin" #: ../functions.php:3549 msgid "Portfolio" msgstr "Portfoliou" #: ../functions.php:3663 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Portfoliu Filtrabil" #: ../functions.php:3782 msgid "Filters Font Size" msgstr "Mărime font filtre" #: ../functions.php:3801 msgid "Filters Font Style" msgstr "Stil font filtre" #: ../functions.php:3816 msgid "Bar Counter" msgstr "Bară grafic" #: ../functions.php:3829 msgid "Label Font Size" msgstr "Mărime font etichetă" #: ../functions.php:3848 msgid "Label Font Style" msgstr "Stil font etichetă" #: ../functions.php:3868 msgid "Percent Font Size" msgstr "Mărime font procent" #: ../functions.php:3887 msgid "Percent Font Style" msgstr "Stil font procent" #: ../functions.php:3907 msgid "Bar Padding" msgstr "Apropiere bară" #: ../functions.php:3926 msgid "Bar Border Radius" msgstr "Dimensiune margine bară" #: ../functions.php:3940 msgid "Circle Counter" msgstr "Contori Cerc" #: ../functions.php:3952 ../functions.php:4038 msgid "Number Font Size" msgstr "Mărime font număr" #: ../functions.php:3971 ../functions.php:4057 msgid "Number Font Style" msgstr "Stil font număr" #: ../functions.php:4025 msgid "Number Counter" msgstr "Contor Număr" #: ../functions.php:4111 msgid "Accordion" msgstr "Acordeon" #: ../functions.php:4142 ../functions.php:4248 msgid "Opened Title Font Style" msgstr "Stil font titlu deschis" #: ../functions.php:4162 ../functions.php:4268 msgid "Closed Title Font Style" msgstr "Stil font titlu închis" #: ../functions.php:4182 ../functions.php:4288 msgid "Toggle Icon Size" msgstr "Mărime iconiță buton" #: ../functions.php:4202 ../functions.php:4307 msgid "Toggle Padding" msgstr "Apropiere buton" #: ../functions.php:4216 msgid "Toggle" msgstr "Comutare" #: ../functions.php:4321 msgid "Contact Form" msgstr "Formular de Contact" #: ../functions.php:4373 msgid "Input Font Size" msgstr "Mărime font intrare" #: ../functions.php:4392 msgid "Input Font Style" msgstr "Stil font intrare" #: ../functions.php:4412 msgid "Input Field Padding" msgstr "Apropiere câmp intrare" #: ../functions.php:4431 msgid "Captcha Font Size" msgstr "Mărime font captcha" #: ../functions.php:4450 msgid "Captcha Font Style" msgstr "Stil font captcha" #: ../functions.php:4465 ../includes/functions/sidebars.php:4 msgid "Sidebar" msgstr "Bara laterală" #: ../functions.php:4478 msgid "Widget Header Font Size" msgstr "Mărime font antet aplicație" #: ../functions.php:4497 msgid "Widget Header Font Style" msgstr "Stil font antet aplicație" #: ../functions.php:4517 msgid "Remove Vertical Divider" msgstr "Elimină separator vertical" #: ../functions.php:4526 msgid "Divider" msgstr "Divizor" #: ../functions.php:4538 msgid "Show Divider" msgstr "Afișare Divizor" #: ../functions.php:4552 msgid "Divider Style" msgstr "Stil separator" #: ../functions.php:4557 msgid "Solid" msgstr "Solid" #: ../functions.php:4558 msgid "Dotted" msgstr "Punctat" #: ../functions.php:4559 msgid "Dashed" msgstr "Punctată" #: ../functions.php:4560 msgid "Double" msgstr "Dublu" #: ../functions.php:4561 msgid "Groove" msgstr "Canelură" #: ../functions.php:4562 msgid "Ridge" msgstr "Margine" #: ../functions.php:4563 msgid "Inset" msgstr "Interior" #: ../functions.php:4564 msgid "Outset" msgstr "Exterior" #: ../functions.php:4577 msgid "Divider Weight" msgstr "Înălțime separator" #: ../functions.php:4596 msgid "Divider Height" msgstr "Înălțime separator" #: ../functions.php:4615 msgid "Divider Position" msgstr "Poziție separator" #: ../functions.php:4620 msgid "Top" msgstr "Sus" #: ../functions.php:4621 msgid "Vertically Centered" msgstr "Centrat vertical" #: ../functions.php:4622 msgid "Bottom" msgstr "Jos" #: ../functions.php:4630 msgid "Person" msgstr "Persoană" #: ../functions.php:4643 msgid "Name Font Size" msgstr "Mărime font nume" #: ../functions.php:4721 msgid "Social Network Icon Size" msgstr "Mărime iconiță rețele socializare" #: ../functions.php:4748 ../functions.php:4834 msgid "Post Title Font Size" msgstr "Mărime font titlu postare" #: ../functions.php:4787 ../functions.php:4873 msgid "Meta Font Size" msgstr "Mărime font metadate" #: ../functions.php:4821 msgid "Blog Grid" msgstr "Blog Grid" #: ../functions.php:4907 msgid "Shop" msgstr "Magazin" #: ../functions.php:4920 msgid "Product Name Font Size" msgstr "Mărime font nume produs" #: ../functions.php:4939 msgid "Product Name Font Style" msgstr "Stil font nume produs" #: ../functions.php:4959 msgid "Sale Badge Font Size" msgstr "Mărime font siglă vânzare" #: ../functions.php:4978 msgid "Sale Badge Font Style" msgstr "Stil font siglă vânzare" #: ../functions.php:5017 msgid "Price Font Style" msgstr "Stil font preț" #: ../functions.php:5037 msgid "Sale Price Font Size" msgstr "Mărime font preă vânzare" #: ../functions.php:5056 msgid "Sale Price Font Style" msgstr "Stil font preț vânzare" #: ../functions.php:5071 msgid "Countdown" msgstr "Cronometru" #: ../functions.php:5118 msgid "Social Follow" msgstr "Urmăritori rețele socializare" #: ../functions.php:5131 msgid "Follow Font & Icon Size" msgstr "Mărime font & iconiță urmăritori" #: ../functions.php:5165 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "Fullwidth Slider" #: ../functions.php:7469 msgid "0 comments" msgstr "0 comentarii" #: ../functions.php:7469 msgid "1 comment" msgstr "1 comentariu" #: ../functions.php:7469 msgid "comments" msgstr "comentarii" #: ../functions.php:7542 msgid "Password Protected" msgstr "Protejat cu Parolă" #: ../functions.php:7543 msgid "To view this protected post, enter the password below" msgstr "" "Pentru a vizualiza această postare protejată, introduceți parola de mai jos" #: ../functions.php:7546 msgid "Password" msgstr "Parola" #: ../functions.php:7547 msgid "Submit" msgstr "Înaintează" #: ../functions.php:7727 #, php-format msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: ../functions.php:7729 msgid "Item" msgstr "Element" #: ../functions.php:7729 msgid "Items" msgstr "Elemente" #: ../functions.php:7907 ../functions.php:7942 msgid "Theme Customizer" msgstr "Particularizare temă" #: ../functions.php:7911 ../functions.php:7955 msgid "Module Customizer" msgstr "Particularizare modul" #: ../functions.php:7913 msgid "Role Editor" msgstr "Editor rol" #: ../functions.php:7916 msgid "Divi Library" msgstr "Bibliotecă Divi" #: ../header.php:176 msgid "Search …" msgstr "Caută …" #: ../header.php:178 msgid "Search for:" msgstr "Caută după:" #. translators: 1: date, 2: time #: ../includes/functions/comments.php:15 #, php-format msgid "on %1$s at %2$s" msgstr "pe %1$s la %2$s" #: ../includes/functions/comments.php:18 msgid "(Edit)" msgstr "(Editează)" #: ../includes/functions/comments.php:21 msgid "Reply" msgstr "Răspunde" #: ../includes/functions/comments.php:30 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Comentariul dumneavoastră așteaptă să fie moderat." #: ../includes/functions/installation.php:1 msgid "Read Divi Documentation" msgstr "Citește Documentația Divi" #: ../includes/functions/sidebars.php:13 ../includes/functions/sidebars.php:22 #: ../includes/functions/sidebars.php:31 ../includes/functions/sidebars.php:40 msgid "Footer Area" msgstr "Zona Subsol" #: ../includes/functions/tutorials.php:1 msgid "Watch video tutorials" msgstr "Urmăriți Tutoriale Video" #: ../includes/navigation.php:2 msgid "« Older Entries" msgstr "« Intrări Mai Vechi" #: ../includes/navigation.php:3 msgid "Next Entries »" msgstr "Următoarele Intrări »" #: ../includes/no-results.php:3 msgid "No Results Found" msgstr "Niciun Rezultat" #: ../includes/no-results.php:4 msgid "" "The page you requested could not be found. Try refining your search, or use " "the navigation above to locate the post." msgstr "" "Pagina căutată nu a fost găsită. Încercați o căutare mai profundă sau " "folosiți navigarea de deasupra pentru localizarea postării." #: ../includes/social_icons.php:6 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: ../includes/social_icons.php:13 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: ../includes/social_icons.php:20 msgid "Google" msgstr "Google" #: ../includes/social_icons.php:32 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: ../includes/widgets/widget-about.php:4 msgid "Displays About Me Information" msgstr "Afișare Informații Despre mine" #: ../includes/widgets/widget-about.php:6 msgid "ET About Me Widget" msgstr "Widget-ul Despre Mine" #: ../includes/widgets/widget-about.php:12 #: ../includes/widgets/widget-about.php:41 msgid "About Me" msgstr "Despre Mine" #: ../includes/widgets/widget-about.php:48 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:172 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:184 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:192 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:200 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:208 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:216 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:224 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:232 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:240 #: ../includes/widgets/widget-adsense.php:46 msgid "Title" msgstr "Titlu" #: ../includes/widgets/widget-about.php:52 msgid "Text" msgstr "Text" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:4 msgid "Displays Advertisements" msgstr "Afișare Reclame" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:6 msgid "ET Advertisement" msgstr "Reclamă" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:12 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:128 msgid "Advertisement" msgstr "Reclamă" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:175 msgid "Use Relative Image Paths" msgstr "Utilizați Trasee de Imagine Relative" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:177 msgid "Open in a new window" msgstr "Deschidere într-o fereastră nouă" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:180 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:182 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:184 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:186 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:188 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:190 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:192 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:194 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:196 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:198 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:200 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:202 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:204 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:206 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:208 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:210 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:212 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:214 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:216 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:218 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:220 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:222 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:224 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:226 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:228 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:230 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:232 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:234 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:236 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:238 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:240 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:242 msgid "Banner" msgstr "Banner" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:182 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:190 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:198 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:206 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:214 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:222 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:230 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:238 msgid "Url" msgstr "URL" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:186 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:194 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:202 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:210 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:218 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:226 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:234 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:242 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:243 msgid "" "If you don't want to display some banners - leave approptiate fields blank" msgstr "" "Dacă nu doriți să afișați unele bannere - lăsați câmpurile corespunzătoare " "necompletate" #: ../includes/widgets/widget-adsense.php:4 msgid "Displays Adsense Ads" msgstr "Afișare Anunțuri Adsense" #: ../includes/widgets/widget-adsense.php:6 msgid "ET Adsense Widget" msgstr "Widget Adsense" #: ../includes/widgets/widget-adsense.php:12 #: ../includes/widgets/widget-adsense.php:40 msgid "Adsense" msgstr "Adsense" #: ../includes/widgets/widget-adsense.php:48 msgid "Adsense Code" msgstr "Cod Adsense" #: ../page-template-blank.php:49 ../page.php:48 ../single-project.php:53 #: ../single.php:105 msgid "Pages:" msgstr "Pagini:" #: ../single-project.php:62 msgid "←" msgstr "←" #: ../single-project.php:63 msgid "→" msgstr "→" #~ msgid "" #~ "By default, MailChimp lists are cached for one day. If you added new " #~ "list, but it doesn't appear within the SignUp module settings, activate " #~ "this option. Don't forget to disable it once the list has been " #~ "regenerated." #~ msgstr "" #~ "Implicit, listele MailChimp sunt păstrate o zi. Dacă ați adăugat o listă " #~ "nouă, dar nu apare în setările modulului Conectare, activați această " #~ "opțiune. Nu uitați să o dezactivați după ce lista a fost regenerată." #~ msgid "" #~ "By default, Aweber lists are cached for one day. If you added new list, " #~ "but it doesn't appear within the SignUp module settings, activate this " #~ "option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated." #~ msgstr "" #~ "Implicit, listele Aweber sunt păstrate o zi. Dacă ați adăugat o listă " #~ "nouă, dar nu apare în setările modulului Conectare, activați această " #~ "opțiune. Nu uitați să o dezactivați după ce lista a fost regenerată." #~ msgid "" #~ "Please, check the fields below to make sure you entered the correct " #~ "information." #~ msgstr "" #~ "Vă rugăm, verificați câmpurile completate de mai jos pentru a vă asigura " #~ "că ați introdus informațiile corecte." #~ msgid "Fill" #~ msgstr "Completează" #~ msgid "field" #~ msgstr "câmp" #~ msgid "Invalid email" #~ msgstr "Email Invalid" #~ msgid "Captcha" #~ msgstr "Captcha" #~ msgid "Prev" #~ msgstr "Anterior" #~ msgid "Projects" #~ msgstr "Proiecte" #~ msgid "Project" #~ msgstr "Proiect" #~ msgid "Add New" #~ msgstr "Adaugă Nou" #~ msgid "Add New Project" #~ msgstr "Adaugă Proiect Nou" #~ msgid "Edit Project" #~ msgstr "Editează Proiect" #~ msgid "New Project" #~ msgstr "Proiect Nou" #~ msgid "All Projects" #~ msgstr "Toate Proiectele" #~ msgid "View Project" #~ msgstr "Vezi Proiect" #~ msgid "Search Projects" #~ msgstr "Caută Proiecte" #~ msgid "Nothing found" #~ msgstr "Nu s-a găsit nimic" #~ msgid "Nothing found in Trash" #~ msgstr "Nu s-a găsit nimic în Gunoi" #~ msgid "Category" #~ msgstr "Categorie" #~ msgid "Search Categories" #~ msgstr "Caută Categorii" #~ msgid "All Categories" #~ msgstr "Toate Categoriile" #~ msgid "Parent Category" #~ msgstr "Categorie Sursă" #~ msgid "Parent Category:" #~ msgstr "Categorie Sursă:" #~ msgid "Edit Category" #~ msgstr "Editează Categorie" #~ msgid "Update Category" #~ msgstr "Actualizează Categorie" #~ msgid "Add New Category" #~ msgstr "Adaugă Categorie Nouă" #~ msgid "New Category Name" #~ msgstr "Nume Nou Categorie" #~ msgid "Tags" #~ msgstr "Etichete" #~ msgid "Tag" #~ msgstr "Etichetă" #~ msgid "Search Tags" #~ msgstr "Caută Etichete" #~ msgid "All Tags" #~ msgstr "Toate Etichetele" #~ msgid "Parent Tag" #~ msgstr "Etichetă Sursă" #~ msgid "Parent Tag:" #~ msgstr "Etichetă Sursă:" #~ msgid "Edit Tag" #~ msgstr "Editează Etichetă" #~ msgid "Update Tag" #~ msgstr "Actualizează Etichetă" #~ msgid "Add New Tag" #~ msgstr "Adaugă Etichetă Nouă" #~ msgid "New Tag Name" #~ msgstr "Nume Nou Etichetă" #~ msgid "Menu/Logo Height" #~ msgstr "Înălțime meniu/logo" #~ msgid "Fixed Menu/Logo Height" #~ msgstr "Înălțime meniu/logo fixat" #~ msgid "Menu Link Color" #~ msgstr "Culoare legătură meniu" #~ msgid "Active Menu Link Color" #~ msgstr "Culoare Meniu Link Activ" #~ msgid "Subscribe" #~ msgstr "Subscrie" #~ msgid "Masonry Blog" #~ msgstr "Blog masonerie" #~ msgid "Full Width Slider" #~ msgstr "Buton lățime completă" #~ msgid "Connecting..." #~ msgstr "Conectare..." #~ msgid "Connection failed" #~ msgstr "Conectare eșuată" #~ msgid "Removing connection..." #~ msgstr "Eliminare conexiune..." #~ msgid "Done" #~ msgstr "Gata" #~ msgid "" #~ "Step 1: Generate authorization code" #~ msgstr "" #~ "Pasul 1: Generează cod autorizare" #~ msgid "" #~ "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" " #~ "button: " #~ msgstr "" #~ "Pasul 2: Lipește codul de autorizare și apasă butonul \"Conectează\": " #~ msgid "Make a connection" #~ msgstr "Conectează" #~ msgid "" #~ "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." #~ msgstr "" #~ "Aweber este setat corect. Puteți elimina conexiunea aici dacă doriți." #~ msgid "Remove the connection" #~ msgstr "Elimină conexiunea" #~ msgid "Nonce failed." #~ msgstr "Nonce a eșuat." #~ msgid "Authorization code is empty." #~ msgstr "Codul de autorizare este gol." #~ msgid "" #~ "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new " #~ "code." #~ msgstr "" #~ "Codul de autorizare este invalid. Încercați să-l regenerați și lipiți " #~ "noul cod." #~ msgid "Aweber API Exception" #~ msgstr "Excepție Aweber API" #~ msgid "Message" #~ msgstr "Mesaj" #~ msgid "Nonce failed" #~ msgstr "Nonce a eșuat" #~ msgid "Read more" #~ msgstr "Citește mai mult" #~ msgid "Configuration error" #~ msgstr "Eroare configurare" #~ msgid "Please enter first name" #~ msgstr "Vă rugăm introduceți prenumele" #~ msgid "Incorrect email" #~ msgstr "Email incorect" #~ msgid "Configuration error: List is not defined" #~ msgstr "Eroare configurare: Lista nu este definită" #~ msgid "" #~ "

Subscribed - look for the confirmation " #~ "email!

" #~ msgstr "" #~ "

Subscris – căutați emailul de confirmare!" #~ msgid "Configuration error: api key is not defined" #~ msgstr "Eroare configurare: Cheia API nu este definită" #~ msgid "Aweber: Wrong configuration data" #~ msgstr "Aweber: Date configurare eronate" #~ msgid "" #~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the Divi Documentation page for access to " #~ "dozens of in-depth tutorials." #~ msgstr "" #~ "Bine ați venit pe Divi! Înainte de a plonja în noua dumneavoastră temă, " #~ "vă rugăm să vizitați pagina Divi " #~ "Documentation pentru a accesa zecile de tutoriale amănunțite." #~ msgid "%1$s Font" #~ msgstr "%1$s Font" #~ msgid "%1$s Font Size" #~ msgstr "%1$s Mărime font" #~ msgid "%1$s Text Color" #~ msgstr "%1$s Culoare text" #~ msgid "%1$s Letter Spacing" #~ msgstr "%1$s Spațiu litere" #~ msgid "%1$s Line Height" #~ msgstr "%1$s Înălțime linie" #~ msgid "%1$s All Caps" #~ msgstr "%1$s Toate majuscule" #~ msgid "Use Border" #~ msgstr "Utilizează margine" #~ msgid "Border Style" #~ msgstr "Stil margine" #~ msgid "Custom Margin" #~ msgstr "Distanță predefinită" #~ msgid "Custom Padding" #~ msgstr "Apropiere predefinită" #~ msgid "Use Custom Button Styles" #~ msgstr "Utilizează stiluri predefinite butoane" #~ msgid "Button Text Size" #~ msgstr "Mărime text buton" #~ msgid "Button Text Color" #~ msgstr "Culoare text buton" #~ msgid "Button Background Color" #~ msgstr "Culoare fundal buton" #~ msgid "Button Border Width" #~ msgstr "Mărime margine buton" #~ msgid "Button Border Color" #~ msgstr "Culoare margine buton" #~ msgid "Button Border Radius" #~ msgstr "Dimensiune margine buton" #~ msgid "Button Letter Spacing" #~ msgstr "Distanță litere buton" #~ msgid "Button Font" #~ msgstr "Font buton" #~ msgid "Button Icon" #~ msgstr "Iconiță buton" #~ msgid "Button Icon Color" #~ msgstr "Culoare iconiță buton" #~ msgid "Only Show Icon On Hover" #~ msgstr "Arată iconița doar la planare" #~ msgid "Button Hover Text Color" #~ msgstr "Culoare text planare buton" #~ msgid "Button Hover Background Color" #~ msgstr "Culoare fundal planare buton" #~ msgid "Button Hover Border Color" #~ msgstr "Culoare margine planare buton" #~ msgid "Button Hover Border Radius" #~ msgstr "Dimensiune margine planare buton" #~ msgid "Button Hover Letter Spacing" #~ msgstr "Distanță litere planare buton" #~ msgid "Before" #~ msgstr "Înainte" #~ msgid "Main Element" #~ msgstr "Element principal" #~ msgid "After" #~ msgstr "După" #~ msgid "Choose Custom Color" #~ msgstr "Alege culoare predefinită" #~ msgid "Upload" #~ msgstr "Încarcă" #~ msgid "Choose image" #~ msgstr "Alege imaginea" #~ msgid "Set image" #~ msgstr "Setează imaginea" #~ msgid "Advanced Design Settings" #~ msgstr "Setări avansate design" #~ msgid "Add New %s" #~ msgstr "Adaugă %s nou" #~ msgid "%1$s %2$s Settings" #~ msgstr "Setări %1$s %2$s" #~ msgid "Column" #~ msgstr "Coloană" #~ msgid "Modules" #~ msgstr "Module" #~ msgid "Rows" #~ msgstr "Rânduri" #~ msgid "Sections" #~ msgstr "Secțiuni" #~ msgid "Global/not Global" #~ msgstr "Global/Neglobal" #~ msgid "Global" #~ msgstr "Global" #~ msgid "not Global" #~ msgstr "Neglobal" #~ msgid "Justified" #~ msgstr "Aliniat" #~ msgid "Export Divi Builder Layouts" #~ msgstr "Exportă paginile Divi construite" #~ msgid "Select Templates you want to export:" #~ msgstr "Selectează șabloanele de exportat:" #~ msgid "Export Divi Layouts" #~ msgstr "Exportă paginile Divi" #~ msgid "Manage Categories" #~ msgstr "Administrează categoriile" #~ msgid "Use The Divi Builder" #~ msgstr "Utilizează creatorul Divi" #~ msgid "" #~ "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has " #~ "been saved to your library, it will appear here for easy use." #~ msgstr "" #~ "Nu ați salvat încă niciun articol în biblioteca Divi. Odată ce un articol " #~ "este salvat în biblioteca dumneavoastră, va apărea aici pentru a fi " #~ "utilizat cu ușurință." #~ msgid "No available options for this configuration." #~ msgstr "Nicio opțiune disponibilă pentru această configurație." #~ msgid "" #~ "You're about to update global module. This change will be applied to all " #~ "pages where you use this module. Press OK if you want to update this " #~ "module" #~ msgstr "" #~ "Sunteți pe cale să actualizați modulul global. Această modificare va fi " #~ "aplicată tuturor paginilor în care folosiți acest modul. Apăsați OK dacă " #~ "doriți să actualizați acest modul" #~ msgid "You cannot add global rows into global sections" #~ msgstr "Nu puteți adăuga rânduri globale în secțiuni globale" #~ msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" #~ msgstr "Nu puteți adăuga module globale în secțiuni sau rânduri globale" #~ msgid "The Divi Builder" #~ msgstr "Creatorul Divi" #~ msgid "Save to Library" #~ msgstr "Salvează în bibliotecă" #~ msgid "Load From Library" #~ msgstr "Încarcă din bibliotecă" #~ msgid "Standard Section" #~ msgstr "Secțiune standard" #~ msgid "Fullwidth Section" #~ msgstr "Secțiune pe toată lățimea" #~ msgid "Specialty Section" #~ msgstr "Secțiune specială" #~ msgid "Add From Library" #~ msgstr "Adaugă din bibliotecă" #~ msgid "Change Structure" #~ msgstr "Modifică structura" #~ msgid "Remove Module" #~ msgstr "Șterge modul" #~ msgid "Save & Add To Library" #~ msgstr "Salvează & adaugă în bibliotecă" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Anulează" #~ msgid "Save & Exit" #~ msgstr "Salvează & ieșire" #~ msgid "New Row" #~ msgstr "Rând nou" #~ msgid "New Module" #~ msgstr "Modul nou" #~ msgid "Predefined Layouts" #~ msgstr "Pagini predefinite" #~ msgid "Disable Builder" #~ msgstr "Dezactivează creatorul" #~ msgid "" #~ "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content " #~ "will be restored." #~ msgstr "" #~ "Tot conținutul construit în creatorul Divi se va pierde. Conținutul " #~ "anterior va fi restaurat." #~ msgid "Do you wish to proceed?" #~ msgstr "Doriți să continuați?" #~ msgid "All of your current page content will be lost." #~ msgstr "Tot conținutul paginii dumneavoastră curente se va pierde." #~ msgid "All advanced module settings in will be lost." #~ msgstr "Toate setările avansate de modul se vor pierde." #~ msgid "Save To Library" #~ msgstr "Salvează în bibliotecă" #~ msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." #~ msgstr "" #~ "Salvați pagina dumneavoastră curentă în biblioteca Divi pentru utilizare " #~ "ulterioară." #~ msgid "Layout Name:" #~ msgstr "Nume pagină:" #~ msgid "Save And Add To Library" #~ msgstr "Salvează și adaugă în bibliotecă" #~ msgid "Add To Categories:" #~ msgstr "Adaugă la categorii:" #~ msgid "Create New Category" #~ msgstr "Creează categorie nouă" #~ msgid "" #~ "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for " #~ "later use as well." #~ msgstr "" #~ "Aici puteți să salvați articolul curent și să-l adăugați la biblioteca " #~ "dumneavoastră Divi pentru utilizare ulterioară de asemenea." #~ msgid "Template Name" #~ msgstr "Nume șablon" #~ msgid "Selective Sync" #~ msgstr "Sincronizare selectivă" #~ msgid "Include General settings" #~ msgstr "Include setările generale" #~ msgid "Include Advanced Design settings" #~ msgstr "Include setările avansate de design" #~ msgid "Include Custom CSS" #~ msgstr "Include CSS predefinit" #~ msgid "Please select at least 1 tab to save" #~ msgstr "Vă rugăm selectați cel puțin 1 filă pentru salvare" #~ msgid "Save as Global:" #~ msgstr "Salvează ca global:" #~ msgid "Make this a global item" #~ msgstr "Transformă în articol global" #~ msgid "Scope" #~ msgstr "Domeniu" #~ msgid "Layout Type" #~ msgstr "Tip pagină" #~ msgid "Module Width" #~ msgstr "Lățime modul" #~ msgid "New Template Settings" #~ msgstr "Setări șablon nou" #~ msgid "Template Name:" #~ msgstr "Nume șablon:" #~ msgid "Template Type:" #~ msgstr "Tip șablon:" #~ msgid "Fullwidth Module" #~ msgstr "Modul lățime completă" #~ msgid "Row" #~ msgstr "Rând" #~ msgid "Section" #~ msgstr "Secțiune" #~ msgid "Include General Settings" #~ msgstr "Include setări generale" #~ msgid "Include Advanced Design Settings" #~ msgstr "Include setări avansate design" #~ msgid "" #~ "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" #~ msgstr "" #~ "Selectați categoria(iile) pentru șablon nou sau scrieți un nume nou " #~ "( opțional )" #~ msgid "Open in Lightbox" #~ msgstr "Deschide în lightbox" #~ msgid "Image Alignment" #~ msgstr "Aliniere imagine" #~ msgid "Here you can choose the image alignment." #~ msgstr "Aici puteți alege alinierea imaginii." #~ msgid "Image Max Width" #~ msgstr "Lățime maximă imagine" #~ msgid "Force Fullwidth" #~ msgstr "Extinde la lățime completă" #~ msgid "Always Center Image On Mobile" #~ msgstr "Centrează întotdeauna imaginea pe mobil" #~ msgid "Gallery Item" #~ msgstr "Articol galerie" #~ msgid "Overlay" #~ msgstr "Acoperire" #~ msgid "Overlay Icon" #~ msgstr "Iconiță acoperitoare" #~ msgid "Gallery Item Title" #~ msgstr "Titlu articol galerie" #~ msgid "Caption Font" #~ msgstr "Font titlu" #~ msgid "Caption Font Color" #~ msgstr "Culoare font titlu" #~ msgid "Hover Icon Picker" #~ msgstr "Alegere iconiță planare" #~ msgid "Video Icon" #~ msgstr "Iconiță video" #~ msgid "Play Icon Color" #~ msgstr "Culoare iconiță redare" #~ msgid "Play Button" #~ msgstr "Buton redare" #~ msgid "Thumbnail Item" #~ msgstr "Articol miniatură" #~ msgid "Thumbnail Overlay Color" #~ msgstr "Culoare acoperire miniatură" #~ msgid "Line Height" #~ msgstr "Înălțime linie" #~ msgid "Use Border Color" #~ msgstr "Utilizează culoare margine" #~ msgid "Max Width" #~ msgstr "Lățime maximă" #~ msgid "Header" #~ msgstr "Antet" #~ msgid "Body" #~ msgstr "Conținut" #~ msgid "Blurb Image" #~ msgstr "Imagine paragraf" #~ msgid "Blurb Title" #~ msgstr "Titlu paragraf" #~ msgid "Blurb Content" #~ msgstr "Conținut paragraf" #~ msgid "Use Icon Font Size" #~ msgstr "Utilizează mărime font iconiță" #~ msgid "Icon Font Size" #~ msgstr "Mărime font iconiță" #~ msgid "Tabs Controls" #~ msgstr "Controale file" #~ msgid "Active Tab" #~ msgstr "Filă activă" #~ msgid "Active Tab Background Color" #~ msgstr "Culoare fundal filă activă" #~ msgid "Inactive Tab Background Color" #~ msgstr "Culoare fundal filă inactivă" #~ msgid "Slide Description" #~ msgstr "Descriere imagine" #~ msgid "Slide Title" #~ msgstr "Titlu imagine" #~ msgid "Slide Button" #~ msgstr "Buton imagine" #~ msgid "Slide Controllers" #~ msgstr "Controale imagine" #~ msgid "Slide Active Controller" #~ msgstr "Control activ imagine" #~ msgid "Use Parallax effect" #~ msgstr "Utilizează efect paralaxă" #~ msgid "Remove Inner Shadow" #~ msgstr "Elimină umbră interiorară" #~ msgid "Top Padding" #~ msgstr "Apropiere sus" #~ msgid "Bottom Padding" #~ msgstr "Apropiere jos" #~ msgid "Hide Content On Mobile" #~ msgstr "Ascunde conținut pe mobil" #~ msgid "Hide CTA On Mobile" #~ msgstr "Ascunde CTA pe mobil" #~ msgid "Show Image / Video On Mobile" #~ msgstr "Arată imagine / video pe mobil" #~ msgid "Arrows Custom Color" #~ msgstr "Culoare predefinită săgeți" #~ msgid "Dot Nav Custom Color" #~ msgstr "Culoare predefinită punct navigator" #~ msgid "Testimonial Portrait" #~ msgstr "Portret caracterizare" #~ msgid "Testimonial Description" #~ msgstr "Descriere caracterizare" #~ msgid "Testimonial Author" #~ msgstr "Autor caracterizare" #~ msgid "Testimonial Meta" #~ msgstr "Metadate caracterizare" #~ msgid "Body Text Font" #~ msgstr "Font text conținut" #~ msgid "Body Font Size" #~ msgstr "Mărime font conținut" #~ msgid "Body Letter Spacing" #~ msgstr "Spațiu litere conținut" #~ msgid "Quote Icon Color" #~ msgstr "Culoare iconiță citat" #~ msgid "Portrait Width" #~ msgstr "Lățime portret" #~ msgid "Portrait Height" #~ msgstr "Înălțime portret" #~ msgid "Pricing Tables" #~ msgstr "Tabele prețuri" #~ msgid "Pricing Heading" #~ msgstr "Subtitlu prețuri" #~ msgid "Pricing Title" #~ msgstr "Titlu prețuri" #~ msgid "Pricing Top" #~ msgstr "Top prețuri" #~ msgid "Pricing Content" #~ msgstr "Conținut prețuri" #~ msgid "Pricing Button" #~ msgstr "Buton prețuri" #~ msgid "Featured Table" #~ msgstr "Tabel recomandat" #~ msgid "Subheader" #~ msgstr "Subtitlu" #~ msgid "Featured Table Background Color" #~ msgstr "Culoare fundal tabel recomandat" #~ msgid "Table Header Background Color" #~ msgstr "Culoare fundal antet tabel" #~ msgid "Featured Table Header Background Color" #~ msgstr "Culoare fundal antet tabel recomandat" #~ msgid "Featured Table Header Text Color" #~ msgstr "Culoare text antet tabel recomandat" #~ msgid "Featured Table Subheader Text Color" #~ msgstr "Culoare text subtitlu tabel recomandat" #~ msgid "Featured Table Price Color" #~ msgstr "Culoare prețuri tabel recomandat" #~ msgid "Featured Table Body Text Color" #~ msgstr "Culoare text conținut tabel recomandat" #~ msgid "Show Bullet" #~ msgstr "Arată punct" #~ msgid "Bullet Color" #~ msgstr "Culoare punct" #~ msgid "Featured Table Bullet Color" #~ msgstr "Culoare punct tabel recomandat" #~ msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" #~ msgstr "Elimină umbra tabelului recomandat" #~ msgid "Center List Items" #~ msgstr "Centrează articolele din listă" #~ msgid "Promo Description" #~ msgstr "Descriere" #~ msgid "Promo Button" #~ msgstr "Buton" #~ msgid "Audio Cover Art" #~ msgstr "Imagine audio" #~ msgid "Audio Content" #~ msgstr "Conținut audio" #~ msgid "Audio Meta" #~ msgstr "Metadate audio" #~ msgid "Signup" #~ msgstr "Înscriere" #~ msgid "Newsletter Description" #~ msgstr "Descriere buletin informativ" #~ msgid "Newsletter Form" #~ msgstr "Formular buletin informativ" #~ msgid "Newsletter Button" #~ msgstr "Buton buletin informativ" #~ msgid "Form Field Background Color" #~ msgstr "Culoare fundal câmp formular" #~ msgid "Form Field Text Color" #~ msgstr "Culoare text câmp formular" #~ msgid "Focus Background Color" #~ msgstr "Culoare fundal câmp selectat" #~ msgid "Focus Text Color" #~ msgstr "Culoare text câmp selectat" #~ msgid "Use Focus Border Color" #~ msgstr "Utilizează culoare margine câmp selectat" #~ msgid "Focus Border Color" #~ msgstr "Culoare margine câmp selectat" #~ msgid "Portfolio Image" #~ msgstr "Imagine portofoliu" #~ msgid "Portfolio Post Meta" #~ msgstr "Metadate postare portofoliu" #~ msgid "Filter" #~ msgstr "Filtru" #~ msgid "Portfolio Filters" #~ msgstr "Filtre portofoliu" #~ msgid "Active Portfolio Filter" #~ msgstr "Filtru activ portofoliu" #~ msgid "Counter Title" #~ msgstr "Titlu grafic" #~ msgid "Counter Container" #~ msgstr "Chenar grafic" #~ msgid "Counter Amount" #~ msgstr "Număr grafic" #~ msgid "Use Percentages" #~ msgstr "Utilizează procente" #~ msgid "Bar Top Padding" #~ msgstr "Apropiere bară sus" #~ msgid "Bar Bottom Padding" #~ msgstr "Apropiere bară jos" #~ msgid "Label Color" #~ msgstr "Culoare etichetă" #~ msgid "Percentage Color" #~ msgstr "Culoare procentaj" #~ msgid "Circle Counter Title" #~ msgstr "Titlu grafic cerc" #~ msgid "Circle Color Opacity" #~ msgstr "Opacitate culoare cerc" #~ msgid "Number Counter Title" #~ msgstr "Titlu grafic numeric" #~ msgid "Open Toggle" #~ msgstr "Deschide comutator" #~ msgid "Toggle Title" #~ msgstr "Titlu comutator" #~ msgid "Toggle Icon" #~ msgstr "Iconiță comutator" #~ msgid "Toggle Content" #~ msgstr "Conținut comutator" #~ msgid "Open Toggle Background Color" #~ msgstr "Culoare fundal comutator deschis" #~ msgid "Closed Toggle Background Color" #~ msgstr "Culoare fundal comutator închis" #~ msgid "Open Toggle Text Color" #~ msgstr "Culoare text comutator deschis" #~ msgid "Closed Toggle Text Color" #~ msgstr "Culoare text comutator închis" #~ msgid "Form Field" #~ msgstr "Câmp formular" #~ msgid "Contact Title" #~ msgstr "Titlu contact" #~ msgid "Contact Button" #~ msgstr "Buton contact" #~ msgid "Form Background Color" #~ msgstr "Culoare fundal formular" #~ msgid "Input Border Radius" #~ msgstr "Dimensiune margine intrare" #~ msgid "Widget" #~ msgstr "Aplicație" #~ msgid "Remove Border Separator" #~ msgstr "Elimină separator margine" #~ msgid "Define how much space should be added below the divider." #~ msgstr "Definiți cât spațiu trebuie adăugat sub separator." #~ msgid "Hide On Mobile" #~ msgstr "Ascunde pe mobil" #~ msgid "Member Image" #~ msgstr "Imagine membru" #~ msgid "Member Description" #~ msgstr "Descriere membru" #~ msgid "Member Position" #~ msgstr "Poziție membru" #~ msgid "Member Social Links" #~ msgstr "Legături rețele socializare membru" #~ msgid "Icon Hover Color" #~ msgstr "Culoare iconiță planare" #~ msgid "Meta" #~ msgstr "Metadate" #~ msgid "Post Meta" #~ msgstr "Metadate postare" #~ msgid "Pagenavi" #~ msgstr "Navigare pagină" #~ msgid "Grid Tile Background Color" #~ msgstr "Culoare fundal căsuță grilă" #~ msgid "Use Dropshadow" #~ msgstr "Utilizează umbră" #~ msgid "Product" #~ msgstr "Produs" #~ msgid "Onsale" #~ msgstr "De vânzare" #~ msgid "Rating" #~ msgstr "Scor" #~ msgid "default" #~ msgstr "implicit" #~ msgid "Choose how many columns to display." #~ msgstr "Alegeți câte coloane se afișează." #~ msgid "Sale Badge Color" #~ msgstr "Culoare siglă vânzare" #~ msgid "Numbers" #~ msgstr "Numere" #~ msgid "Label" #~ msgstr "Etichetă" #~ msgid "Container" #~ msgstr "Chenar" #~ msgid "Timer Section" #~ msgstr "Secțiune temporizator" #~ msgid "Pin" #~ msgstr "Pin" #~ msgid "Use Grayscale Filter" #~ msgstr "Utilizează filtru gri" #~ msgid "Grayscale Filter Amount (%)" #~ msgstr "Cantitate filtru gri (%)" #~ msgid "Social Icon" #~ msgstr "Iconiță rețele socializare" #~ msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" #~ msgstr "Aici puteți alege dacă se afișează titlul postării" #~ msgid "Show Meta" #~ msgstr "Arată metadate" #~ msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" #~ msgstr "Aici puteți alege dacă se afișează metadatele postării" #~ msgid "" #~ "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" #~ msgstr "" #~ "Aici puteți alege dacă se afișează numele autorului în metadatele postării" #~ msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" #~ msgstr "Aici puteți alege dacă se afișează data în metadatele postării" #~ msgid "Date Format" #~ msgstr "Format dată" #~ msgid "" #~ "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" #~ msgstr "" #~ "Aici puteți defini formatul datei în metadatele postării. Formatul " #~ "implicit este 'M j, Y'" #~ msgid "Show Post Categories" #~ msgstr "Arată categorii postare" #~ msgid "" #~ "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " #~ "Note: This option doesn't work with custom post types." #~ msgstr "" #~ "Aici puteți alege dacă se afișează categoriile în metadatele postării. " #~ "Notă: Această opțiune nu funcționează pentru tipurile implicite de " #~ "postări." #~ msgid "Show Comments Count" #~ msgstr "Arată contor comentarii" #~ msgid "" #~ "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post " #~ "Meta." #~ msgstr "" #~ "Aici puteți alege dacă se afișează contorul de comentarii în metadatele " #~ "postării." #~ msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" #~ msgstr "Aici puteți alege dacă se afișează imaginea recomandată" #~ msgid "Featured Image Placement" #~ msgstr "Plasare imagine recomandată" #~ msgid "Below Title" #~ msgstr "Sub titlu" #~ msgid "Above Title" #~ msgstr "Deasupra titlului" #~ msgid "Title/Meta Background Image" #~ msgstr "Imagine fundal titlu" #~ msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" #~ msgstr "Aici puteți alege unde să plasați imaginea recomandată" #~ msgid "" #~ "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured " #~ "image" #~ msgstr "" #~ "Aici puteți alege dacă să utilizați efectul paralaxare pentru imaginea " #~ "recomandată" #~ msgid "Parallax Method" #~ msgstr "Metodă paralaxare" #~ msgid "" #~ "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" #~ msgstr "" #~ "Aici puteți alege ce metodă de paralaxare să utilizați pentru imaginea " #~ "recomandată" #~ msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" #~ msgstr "Aici puteți alege orientarea textului titlului" #~ msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" #~ msgstr "Aici puteți alege culoarea textului titlului" #~ msgid "Use Text Background Color" #~ msgstr "Utilizează culoare fundal text" #~ msgid "" #~ "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" #~ "Meta text" #~ msgstr "" #~ "Aici puteți alege dacă să utilizați culoarea de fundal pentru textul " #~ "titlului" #~ msgid "Text Background Color" #~ msgstr "Culoare fundal text" #~ msgid "Title Styling" #~ msgstr "Stil titlu" #~ msgid "Subhead Styling" #~ msgstr "Stil subtitlu" #~ msgid "Content Styling" #~ msgstr "Stil conținut" #~ msgid "Button Styling" #~ msgstr "Stil buton" #~ msgid "Text & Logo Orientation" #~ msgstr "Orientare text & logo" #~ msgid "Make Fullscreen" #~ msgstr "Pe tot ecranul" #~ msgid "" #~ "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." #~ msgstr "" #~ "Aici puteți alege dacă antetul se extinde la dimensiunea întregului ecran." #~ msgid "Show Scroll Down Button" #~ msgstr "Arată buton derulare în jos" #~ msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." #~ msgstr "Aici puteți alege dacă se afișează butonul de derulare în jos." #~ msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." #~ msgstr "Alegeți o iconiță de afișat pentru butonul de derulare în jos." #~ msgid "Scroll Down Icon Color" #~ msgstr "Culoare iconiță derulare în jos" #~ msgid "Scroll Down Icon Size" #~ msgstr "Mărime iconiță derulare în jos" #~ msgid "Title Font" #~ msgstr "Font titlu" #~ msgid "Title Font Color" #~ msgstr "Culoare font titlu" #~ msgid "Subhead Font" #~ msgstr "Font subtitlu" #~ msgid "Subhead Font Color" #~ msgstr "Culoare font subtitlu" #~ msgid "Content Font" #~ msgstr "Font conținut" #~ msgid "Content Font Color" #~ msgstr "Culoare font conținut" #~ msgid "Button %1$s Text" #~ msgstr "Text buton %1$s" #~ msgid "Enter the text for the Button." #~ msgstr "Introduceți textul pentru buton." #~ msgid "Button %1$s URL" #~ msgstr "URL buton %1$s" #~ msgid "Enter the URL for the Button." #~ msgstr "Introduceți URL pentru buton." #~ msgid "Button %1$s Font" #~ msgstr "Font buton %1$s" #~ msgid "Button %1$s Font Color" #~ msgstr "Culoare font buton %1$s" #~ msgid "Button %1$s Background Color" #~ msgstr "Culoare fundal buton %1$s" #~ msgid "Button %1$s Font Size" #~ msgstr "Mărime font buton %1$s" #~ msgid "Button %1$s Border Radius" #~ msgstr "Dimensiune margine buton %1$s" #~ msgid "Background Image URL" #~ msgstr "URL imagine fundal" #~ msgid "Background Overlay Color" #~ msgstr "Culoare acoperire fundal" #~ msgid "Logo Image URL" #~ msgstr "URL imagine logo" #~ msgid "Text Vertical Alignment" #~ msgstr "Aliniere verticală text" #~ msgid "" #~ "This setting determines the vertical alignment of your content. Your " #~ "content can either be vertically centered, or aligned to the bottom." #~ msgstr "" #~ "Această setare determină alinierea verticală a conținutului " #~ "dumneavoastră. Conținutul dumneavoastră poate fi fie centrat vertical, " #~ "fie aliniat jos." #~ msgid "Header Image URL" #~ msgstr "URL imagine antet" #~ msgid "Image Vertical Alignment" #~ msgstr "Aliniere verticală imagine" #~ msgid "This controls the orientation of the image within the module." #~ msgstr "Aceasta controlează orientarea imaginii în interiorul modulului." #~ msgid "Code" #~ msgstr "Cod" #~ msgid "Fullwidth Code" #~ msgstr "Cod lățime completă" #~ msgid "Fullwidth Image" #~ msgstr "Imagine lățime completă" #~ msgid "Fullwidth Post Title" #~ msgstr "Titlu postare lățime completă" #~ msgid "" #~ "Enabling this option will remove the background color of this section, " #~ "allowing the website background color or background image to show through." #~ msgstr "" #~ "Activarea acestei opțiuni va elimina culoarea de fundal a acestei " #~ "secțiuni, permițând culorii sau imaginii de fundal ale siteului să apară " #~ "în loc." #~ msgid "" #~ "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default " #~ "padding." #~ msgstr "" #~ "Ajustați apropierea la valorile specifice sau lăsați gol pentru a folosi " #~ "apropierea implicită." #~ msgid "Keep Custom Padding on Mobile" #~ msgstr "Păstrează apropierea predefinită pe mobil" #~ msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" #~ msgstr "" #~ "Permite ca apropierea predefinită să fie reținută pe ecranele mobile" #~ msgid "Make This Row Fullwidth" #~ msgstr "Extinde acest rând la lățime completă" #~ msgid "" #~ "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " #~ "browser window." #~ msgstr "" #~ "Activați această opțiune pentru a extinde lățimea acestui rând până la " #~ "marginea ferestrei browserului." #~ msgid "Use Custom Width" #~ msgstr "Utilizează lățime predefinită" #~ msgid "" #~ "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" #~ "standard width." #~ msgstr "" #~ "Modificați în Da dacă doriți să ajustați lățimea acestui rând la o lățime " #~ "non-standard." #~ msgid "Unit" #~ msgstr "Unitate" #~ msgid "px" #~ msgstr "pixeli" #~ msgid "Custom Width" #~ msgstr "Lățime predefinită" #~ msgid "Define custom width for this Row" #~ msgstr "Definește lățimea predefinită pentru acest rând" #~ msgid "Gutter Width" #~ msgstr "Distanță coloane" #~ msgid "Adjust the spacing between each column in this row." #~ msgstr "Ajustează distanța dintre fiecare coloană din acest rând." #~ msgid "Equalize Column Heights" #~ msgstr "Egalizează înălțimea coloanelor" #~ msgid "" #~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the DiviDocumentation " #~ "page for access to dozens of in-depth tutorials." #~ msgstr "" #~ "Bine ați venit pe Divi! Înainte de a plonja în noua dumneavoastră temă, " #~ "vă rugăm să vizitați pagina DiviDocumentation pentru a accesa zecile de tutoriale " #~ "amănunțite." #~ msgid "Category Font Size" #~ msgstr "Mărime font categorie" #~ msgid "Category Font Style" #~ msgstr "Stil font categorie"