msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-02 12:17+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-02 16:01+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Elegant Themes\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _x;_n;_e;__;esc_html__;esc_html_e;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
"2:1));\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../includes/builder\n"
#: ../comments.php:4
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr ""
"Această postare este parolată. Introduceți parola pentru a vedea "
"comentariile."
#: ../comments.php:13
msgid "0 Comments"
msgstr "0 Comentarii"
#: ../comments.php:13
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Comentariu"
#: ../comments.php:13
msgid "Comments"
msgstr "Comentarii"
#: ../comments.php:18 ../comments.php:31
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Comentarii Vechi"
#: ../comments.php:19 ../comments.php:32
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Comentarii Noi →"
#: ../comments.php:38
msgid "Trackbacks/Pingbacks"
msgstr "Confirmări/Notificări"
#: ../comments.php:56
msgid "Submit Comment"
msgstr "Introdu Comentariu"
#: ../comments.php:56
msgid "Submit a Comment"
msgstr "Introdu Comentariu"
#: ../comments.php:56
#, php-format
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Lasă un Răspuns pentru %s"
#: ../epanel/core_functions.php:26 ../epanel/core_functions.php:401
msgid "Saving..."
msgstr "Salvează..."
#: ../epanel/core_functions.php:27
msgid "Options Saved."
msgstr "Opțiuni Salvate."
#: ../epanel/core_functions.php:73
msgid "Options"
msgstr "Opțiuni"
#: ../epanel/core_functions.php:73 ../functions.php:7903
msgid "Theme Options"
msgstr "Opțiuni Temă"
#: ../epanel/core_functions.php:90
msgid "settings saved."
msgstr "setări salvate."
#: ../epanel/core_functions.php:93
msgid "settings reset."
msgstr "setări resetate."
#: ../epanel/core_functions.php:111 ../epanel/options_divi.php:297
#: ../epanel/options_divi.php:448 ../functions.php:533
msgid "General Settings"
msgstr "Setări Generale"
#: ../epanel/core_functions.php:114
msgid "Navigation"
msgstr "Navigare"
#: ../epanel/core_functions.php:117 ../functions.php:543
msgid "Layout Settings"
msgstr "Setări Schemă"
#: ../epanel/core_functions.php:120
msgid "Ad Management"
msgstr "Administrare Reclame"
#: ../epanel/core_functions.php:123
msgid "Colorization"
msgstr "Culoare"
#: ../epanel/core_functions.php:126
msgid "SEO"
msgstr "SEO"
#: ../epanel/core_functions.php:129
msgid "Integration"
msgstr "Integrare"
#: ../epanel/core_functions.php:132
msgid "Support Docs"
msgstr "Documente Suport"
#: ../epanel/core_functions.php:209 ../epanel/core_functions.php:389
msgid "Reset"
msgstr "Resetare"
#: ../epanel/core_functions.php:210
msgid "Upload Image"
msgstr "Încarcă Imaginea"
#: ../epanel/core_functions.php:237
msgid "You don't have pages"
msgstr "Nu aveți pagini"
#: ../epanel/core_functions.php:374
msgid "Save changes"
msgstr "Salvează modificări"
#: ../epanel/core_functions.php:385
msgid ""
"This will return all of the settings throughout the options page to their "
"default values. Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Aceasta va reseta toate setările cu opțiunile de pagină la valorile lor "
"implicite. Sunteți sigur că vreți să faceți asta?"
#: ../epanel/core_functions.php:558
msgid "Choose an Image"
msgstr "Alegeți o Imagine"
#: ../epanel/custom_functions.php:178
msgid "…"
msgstr "…"
#: ../epanel/custom_functions.php:451 ../header.php:141
msgid "Home"
msgstr "Acasă"
#: ../epanel/custom_functions.php:699
msgid "Archives"
msgstr "Arhive"
#: ../epanel/custom_functions.php:701
#, php-format
msgid "Search results for \"%s\""
msgstr "Rezultate căutare după \"%s\""
#: ../epanel/custom_functions.php:703
msgid "404 Not Found"
msgstr "404 Neidentificat"
#: ../epanel/custom_functions.php:774
#, php-format
msgid "Currently viewing archives from %1$s"
msgstr "Vizualizare arhive de pe %1$s"
#: ../epanel/custom_functions.php:1007
msgid "Image doesn't exist"
msgstr "Imaginea nu există"
#: ../epanel/custom_functions.php:1203
#, php-format
msgid ""
"
This is a fresh installation of %1$s theme. Don't "
"forget to go to ePanel to set it up. This message will "
"disappear once you have clicked the Save button within the theme's options page.
"
msgstr ""
"Aceasta este o instalare proaspătă a temei %1$s. "
"Nu uitați să mergeți la ePanel pentru a o seta. Acest "
"mesaj va dispărea după ce veți apăsa butonul Salvează din pagina cu opțiuni ale temei.
"
#: ../epanel/custom_functions.php:1215
#, php-format
msgid ""
"There is a new version of %1$s available. View version %3$s details. Before you can update "
"your Elegant Themes, you must first install the Elegant Updater Plugin to authenticate your subscription."
msgstr ""
"Este disponibilă o nouă versiune a %1$s. Vezi detaliile versiunii %3$s. Înainte să actualizați "
"Temele Elegante, trebuie să instalați Elegant "
"Updater Plugin pentru autentificarea subscrierii dumneavoastră."
#: ../epanel/custom_functions.php:1219
msgid ""
"Before you can update your Elegant Themes, you must first install the Elegant Updater Plugin to authenticate your "
"subscription."
msgstr ""
"Înainte să actualizați Temele Elegante, trebuie să instalați Elegant Updater Plugin pentru autentificarea "
"subscrierii dumneavoastră."
#: ../epanel/options_divi.php:38
msgid "General"
msgstr "General"
#: ../epanel/options_divi.php:45
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: ../epanel/options_divi.php:48
msgid "Set As Logo"
msgstr "Setare Ca Logo"
#: ../epanel/options_divi.php:50
msgid ""
"If you would like to use your own custom logo image click the Upload Image "
"button."
msgstr ""
"Dacă doriți să utilizați propria imagine logo apăsați butonul Încarcă "
"Imaginea."
#: ../epanel/options_divi.php:53
msgid "Favicon"
msgstr "Favicon"
#: ../epanel/options_divi.php:56
msgid "Set As Favicon"
msgstr "Setare Ca Favicon"
#: ../epanel/options_divi.php:58
msgid ""
"If you would like to use your own custom favicon image click the Upload "
"Image button."
msgstr ""
"Dacă doriți să utilizați propria imagine favicon apăsați butonul Încarcă "
"Imaginea."
#: ../epanel/options_divi.php:61
msgid "Fixed Navigation Bar"
msgstr "Bară Navigare Fixată"
#: ../epanel/options_divi.php:65
msgid ""
"By default the navigation bar stays on top of the screen at all times. We "
"suggest to disable this option, if you need to use a logo taller than the "
"default one."
msgstr ""
"Implicit, bara de navigare se va afla tot timpul în antetul ecranului. Vă "
"sugerăm să dezactivați această opțiune dacă doriți să utilizați o imagine "
"logo mare."
#: ../epanel/options_divi.php:70
msgid "Grab the first post image"
msgstr "Capturează prima imagine postată"
#: ../epanel/options_divi.php:74
msgid ""
"By default thumbnail images are created using custom fields. However, if you "
"would rather use the images that are already in your post for your thumbnail "
"(and bypass using custom fields) you can activate this option. Once "
"activcated thumbnail images will be generated automatically using the first "
"image in your post. The image must be hosted on your own server."
msgstr ""
"Implicit, imaginile miniatură sunt create utilizând câmpuri predefinite. "
"Totuși, dacă preferați să utilizați imaginile deja postate de dumneavoastră "
"pentru miniaturi (și să evitați utilizarea câmpurilor predefinite) puteți "
"activa această opțiune. După activare, imaginile miniatură vor fi generate "
"automat utilizând prima imagine postată de dumneavoastră. Imaginea trebuie "
"să fie găzduită pe propriul dumneavoastră server."
#: ../epanel/options_divi.php:77
msgid "Blog Style Mode"
msgstr "Mod Stil Blog"
#: ../epanel/options_divi.php:81
msgid ""
"By default the theme truncates your posts on index/homepages automatically "
"to create post previews. If you would rather show your posts in full on "
"index pages like a traditional blog then you can activate this feature."
msgstr ""
"Implicit, tema extrage automat părți din postările dumneavoastră pentru a "
"crea previzualizări. Dacă preferați ca postările dumneavoastră să fie "
"afișate în întregime, puteți activa această caracteristică."
#: ../epanel/options_divi.php:86
msgid "Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce"
msgstr "Schemă Pagină Cumpărare & Pagină Categorie pentru WooCommerce"
#: ../epanel/options_divi.php:90 ../functions.php:262
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Bară Dreapta"
#: ../epanel/options_divi.php:91 ../functions.php:263
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Bară Stânga"
#: ../epanel/options_divi.php:92 ../functions.php:264
msgid "Full Width"
msgstr "Lățime Completă"
#: ../epanel/options_divi.php:95
msgid "Here you can choose Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce."
msgstr ""
"Aici puteți alege Schema Pagină Cumpărare & Pagină Categorie pentru "
"WooCommerce"
#: ../epanel/options_divi.php:99
msgid "MailChimp API Key"
msgstr "Cheie API MailChimp"
#: ../epanel/options_divi.php:104
#, php-format
msgid ""
"Enter your MailChimp API key. You can create an api key here"
msgstr ""
"Introduceți cheia dumneavoastră API pentru MailChimp. Puteți crea o cheie "
"api here"
#: ../epanel/options_divi.php:107
msgid "Aweber Authorization"
msgstr "Autorizare Aweber"
#: ../epanel/options_divi.php:109
msgid "Authorize your Aweber account here."
msgstr "Autorizați contul dumneavoastră Aweber aici."
#: ../epanel/options_divi.php:113
msgid "Regenerate MailChimp Lists"
msgstr "Regenerează Liste MailChimp"
#: ../epanel/options_divi.php:117
msgid ""
"By default, MailChimp lists are cached for one day. If you added new list, "
"but it doesn't appear within the Email Optin module settings, activate this "
"option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr ""
"În mod implicit, listele de MailChimp sunt în cache pentru o zi. Dacă ați "
"adăugat o nouă listă, dar nu apare în setările modulului de e-mail OptIn "
"activa această opțiune. Nu uitați să-l dezactivați odată ce lista a fost "
"regenerat."
#: ../epanel/options_divi.php:119
msgid "Regenerate Aweber Lists"
msgstr "Regnerează Liste Aweber"
#: ../epanel/options_divi.php:123
msgid ""
"By default, Aweber lists are cached for one day. If you added new list, but "
"it doesn't appear within the Email Optin module settings, activate this "
"option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr ""
"În mod implicit, listele Aweber sunt în cache pentru o zi. Dacă ați adăugat "
"o nouă listă, dar nu apare în setările modulului de e-mail OptIn activa "
"această opțiune. Nu uitați să-l dezactivați odată ce lista a fost regenerat."
#: ../epanel/options_divi.php:127
msgid "Show Facebook Icon"
msgstr "Arată Iconița Facebook"
#: ../epanel/options_divi.php:131
msgid "Here you can choose to display the Facebook Icon on your homepage. "
msgstr ""
"Aici puteți opta să afișați Iconița Facebook pe pagina dumneavoastră "
"principală. "
#: ../epanel/options_divi.php:133
msgid "Show Twitter Icon"
msgstr "Arată Iconița Twitter"
#: ../epanel/options_divi.php:137
msgid "Here you can choose to display the Twitter Icon. "
msgstr "Aici puteți opta să afișați Iconița Twitter. "
#: ../epanel/options_divi.php:141
msgid "Show Google+ Icon"
msgstr "Arată Iconița Google+"
#: ../epanel/options_divi.php:145
msgid "Here you can choose to display the Google+ Icon on your homepage. "
msgstr ""
"Aici puteți opta să afișați Iconița Google+ pe pagina dumneavoastră "
"principală. "
#: ../epanel/options_divi.php:147
msgid "Show RSS Icon"
msgstr "Arată Iconița RSS"
#: ../epanel/options_divi.php:151
msgid "Here you can choose to display the RSS Icon. "
msgstr "Aici puteți opta să afișați Iconița RSS. "
#: ../epanel/options_divi.php:155
msgid "Facebook Profile Url"
msgstr "URL Profil Facebook"
#: ../epanel/options_divi.php:160
msgid "Enter the URL of your Facebook Profile. "
msgstr "Introduceți URL pentru Profilul dumneavoastră Facebook. "
#: ../epanel/options_divi.php:162
msgid "Twitter Profile Url"
msgstr "URL Profil Twitter"
#: ../epanel/options_divi.php:167
msgid "Enter the URL of your Twitter Profile."
msgstr "Introduceți URL pentru Profilul dumneavoastră Twitter."
#: ../epanel/options_divi.php:169
msgid "Google+ Profile Url"
msgstr "URL Profil Google+"
#: ../epanel/options_divi.php:174
msgid "Enter the URL of your Google+ Profile. "
msgstr "Introduceți URL pentru Profilul dumneavoastră Google+. "
#: ../epanel/options_divi.php:176
msgid "RSS Icon Url"
msgstr "URL Iconiță RSS"
#: ../epanel/options_divi.php:181
msgid "Enter the URL of your RSS feed. "
msgstr "Introduceți URL pentru contribuția dumneavoastră RSS. "
#: ../epanel/options_divi.php:183
msgid "Number of Posts displayed on Category page"
msgstr "Număr Postări afișat pe pagina Categorie"
#: ../epanel/options_divi.php:187
msgid ""
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the "
"Category page. This option works independently from the Settings > Reading "
"options in wp-admin."
msgstr ""
"Aici puteți desemna câte articole recente sunt afișate pe pagina Categorie. "
"Această opțiune funcționează independent de opțiunile Citire din wp-admin."
#: ../epanel/options_divi.php:191
msgid "Number of Posts displayed on Archive pages"
msgstr "Număr Postări afișat pe paginile Arhivă"
#: ../epanel/options_divi.php:195
msgid ""
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Archive "
"pages. This option works independently from the Settings > Reading options "
"in wp-admin."
msgstr ""
"Aici puteți desemna câte articole recente sunt afișate pe paginile Arhivă. "
"Această opțiune funcționează independent de opțiunile Citire din wp-admin."
#: ../epanel/options_divi.php:199
msgid "Number of Posts displayed on Search pages"
msgstr "Număr Postări afișat pe paginile Căutare"
#: ../epanel/options_divi.php:203
msgid ""
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Search "
"results pages. This option works independently from the Settings > Reading "
"options in wp-admin."
msgstr ""
"Aici puteți desemna câte articole recente sunt afișate pe paginile Rezultate "
"căutare. Această opțiune funcționează independent de opțiunile Citire din wp-"
"admin."
#: ../epanel/options_divi.php:207
msgid "Number of Posts displayed on Tag pages"
msgstr "Număr Postări afișat pe paginile Etichetă"
#: ../epanel/options_divi.php:211
msgid ""
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Tag "
"pages. This option works independently from the Settings > Reading options "
"in wp-admin."
msgstr ""
"Aici puteți desemna câte articole recente sunt afișate pe paginile Etichetă. "
"Această opțiune funcționează independent de opțiunile Citire din wp-admin."
#: ../epanel/options_divi.php:215
msgid "Date format"
msgstr "Format dată"
#: ../epanel/options_divi.php:219
msgid ""
"This option allows you to change how your dates are displayed. For more "
"information please refer to the WordPress codex here:Formatting Date and "
"Time"
msgstr ""
"Această opțiune vă permite să modificați formatul de afișare a datelor. "
"Pentru mai multe informații vă rugăm să consultați codexul WordPress aici:Formatarea Datei și Orei"
#: ../epanel/options_divi.php:225
msgid "Use excerpts when defined"
msgstr "Utilizează fragmente când sunt definite"
#: ../epanel/options_divi.php:229
msgid "This will enable the use of excerpts in posts or pages."
msgstr "Aceasta va permite utilizarea fragmentelor în postări sau pagini."
#: ../epanel/options_divi.php:232
msgid "Responsive shortcodes"
msgstr "shortcodes sensibile"
#: ../epanel/options_divi.php:236
msgid "Enable this option to make shortcodes respond to various screen sizes"
msgstr ""
"Activați această opțiune pentru a face shortcodes sensibile la diferite "
"mărimi ale ecranului"
#: ../epanel/options_divi.php:241
msgid "Google Fonts subsets"
msgstr "submulțimi Google Fonts"
#: ../epanel/options_divi.php:245
msgid "This will enable Google Fonts for Non-English languages."
msgstr "Aceasta va activa Google Fonts pentru alte limbi decât engleza."
#: ../epanel/options_divi.php:248
msgid "Back To Top Button"
msgstr "Buton Înapoi Sus"
#: ../epanel/options_divi.php:252
msgid "Enable this option to display Back To Top Button while scrolling"
msgstr ""
"Activați această opțiune pentru afișarea Butonului Înapoi Sus în timpul "
"derulării"
#: ../epanel/options_divi.php:255
msgid "Smooth Scrolling"
msgstr "Derulare Lină"
#: ../epanel/options_divi.php:259
msgid "Enable this option to get the smooth scrolling effect with mouse wheel"
msgstr ""
"Activați această opțiune pentru a obține efectul de derulare lină cu rotița "
"mouseului"
#: ../epanel/options_divi.php:264
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS Predefinit"
#: ../epanel/options_divi.php:268
msgid "Here you can add custom css to override or extend default styles."
msgstr ""
"Aici puteți adăuga CSS predefinit pentru a anula sau extinde stilurile "
"implicite."
#: ../epanel/options_divi.php:287
msgid "Pages"
msgstr "Pagini"
#: ../epanel/options_divi.php:292
msgid "Categories"
msgstr "Categorii"
#: ../epanel/options_divi.php:305
msgid "Exclude pages from the navigation bar"
msgstr "Exclude paginile din bara de navigare"
#: ../epanel/options_divi.php:309
msgid ""
"Here you can choose to remove certain pages from the navigation menu. All "
"pages marked with an X will not appear in your navigation bar. "
msgstr ""
"Aici puteți opta pentru eliminarea anumitor pagini din meniul de navigare. "
"Toate paginile marcate cu X nu vor apărea în bara de navigare. "
#: ../epanel/options_divi.php:313 ../epanel/options_divi.php:368
msgid "Show dropdown menus"
msgstr "Afișează meniurile listă"
#: ../epanel/options_divi.php:317
msgid ""
"If you would like to remove the dropdown menus from the pages navigation bar "
"disable this feature."
msgstr ""
"Dacă doriți să eliminați meniurile listă din bara de navigare pagini, "
"dezactivați această caracteristică."
#: ../epanel/options_divi.php:320
msgid "Display Home link"
msgstr "Afișează link Acasă"
#: ../epanel/options_divi.php:324
msgid ""
"By default the theme creates a Home link that, when clicked, leads back to "
"your blog's homepage. If, however, you are using a static homepage and have "
"already created a page called Home to use, this will result in a duplicate "
"link. In this case you should disable this feature to remove the link."
msgstr ""
"Implicit, tema creează un link Acasă care, la apăsare, vă trimite înapoi la "
"pagina principală a blogului. Dacă, totuși, utilizați o pagină principală "
"statică și ați creat deja pentru utilizare o pagină numită Home, va rezulta "
"un link dublat. În acest caz, trebuie să dezactivați această caracteristică "
"pentru eliminarea linkului."
#: ../epanel/options_divi.php:329
msgid "Sort Pages Links"
msgstr "Sortează Linkuri Pagini"
#: ../epanel/options_divi.php:333
msgid "Here you can choose to sort your pages links."
msgstr "Aici puteți opta cum să sortați linkurile paginilor."
#: ../epanel/options_divi.php:336
msgid "Order Pages Links by Ascending/Descending"
msgstr "Ordonează Linkuri Pagini Ascendent/Descendent"
#: ../epanel/options_divi.php:340
msgid ""
"Here you can choose to reverse the order that your pages links are "
"displayed. You can choose between ascending and descending."
msgstr ""
"Aici puteți opta pentru modificarea ordinii în care sunt afișate linkurile "
"paginilor. Puteți alege între ascendent și descendent."
#: ../epanel/options_divi.php:343 ../epanel/options_divi.php:384
msgid "Number of dropdown tiers shown"
msgstr "Număr niveluri listă afișate"
#: ../epanel/options_divi.php:347 ../epanel/options_divi.php:388
msgid ""
"This options allows you to control how many teirs your pages dropdown menu "
"has. Increasing the number allows for additional menu items to be shown."
msgstr ""
"Această opțiune vă permite să controlați câte niveluri să aibă meniul listă "
"al paginilor. Mărirea numărului permite afișarea de itemi adiționali în "
"meniu."
#: ../epanel/options_divi.php:360
msgid "Exclude categories from the navigation bar"
msgstr "Exclude categorii din bara de navigare"
#: ../epanel/options_divi.php:364
msgid ""
"Here you can choose to remove certain categories from the navigation menu. "
"All categories marked with an X will not appear in your navigation bar. "
msgstr ""
"Aici puteți opta pentru eliminarea anumitor categorii din meniul navigare. "
"Toate categoriile marcate cu X nu vor apărea în bara de navigare. "
#: ../epanel/options_divi.php:372
msgid ""
"If you would like to remove the dropdown menus from the categories "
"navigation bar disable this feature."
msgstr ""
"Dacă doriți eliminarea meniurilor listă din bara de navigare categorii, "
"dezactivați această caracteristică."
#: ../epanel/options_divi.php:375
msgid "Hide empty categories"
msgstr "Ascunde categorii goale"
#: ../epanel/options_divi.php:379
msgid ""
"If you would like categories to be displayed in your navigationbar that "
"don't have any posts in them then disable this option. By default empty "
"categories are hidden"
msgstr ""
"Dacă doriți afișarea categoriilor fără postări în bara de navigare, "
"dezactivați această opțiune. Implicit, categoriile goale sunt ascunse."
#: ../epanel/options_divi.php:394
msgid "Sort Categories Links by Name/ID/Slug/Count/Term Group"
msgstr "Sortează Linkuri Categorii după Grupul Name/ID/Slug/Count/Term"
#: ../epanel/options_divi.php:398
msgid ""
"By default pages are sorted by name. However if you would rather have them "
"sorted by ID you can adjust this setting."
msgstr ""
"Implicit, paginile sunt sortate după nume. Totuși, dacă preferați sortarea "
"lor după ID puteți ajusta această setare."
#: ../epanel/options_divi.php:401
msgid "Order Category Links by Ascending/Descending"
msgstr "Ordonează Linkuri Categorie Ascendent sau Descendet"
#: ../epanel/options_divi.php:405
msgid ""
"Here you can choose to reverse the order that your categories links are "
"displayed. You can choose between ascending and descending."
msgstr ""
"Aici puteți opta pentru modificarea ordinii în care sunt afișate linkurile "
"categorii. Puteți alege între ascendent și descendent."
#: ../epanel/options_divi.php:414
msgid "Disable top tier dropdown menu links"
msgstr "Dezactivează linkuri niveluri superioare meniu listă"
#: ../epanel/options_divi.php:418
msgid ""
"In some cases users will want to create parent categories or links as "
"placeholders to hold a list of child links or categories. In this case it is "
"not desirable to have the parent links lead anywhere, but instead merely "
"serve an organizational function. Enabling this options will remove the "
"links from all parent pages/categories so that they don't lead anywhere when "
"clicked."
msgstr ""
"În unele cazuri, utilizatorii doresc să creeze categorii sau linkuri sursă "
"înlocuitoare pentru a rezerva o listă de linkuri sau categorii rezultate. În "
"acest caz nu este de dorit ca linkurile sursă să conducă undeva, ci doar să "
"aibă o funcție organizatorică. Activarea acestei opțiuni va elimina "
"linkurile din toate paginile/categoriile sursă pentru a nu conduce nicăieri "
"la accesarea lor."
#: ../epanel/options_divi.php:438
msgid "Single Post Layout"
msgstr "Schemă Postare Unică"
#: ../epanel/options_divi.php:443
msgid "Single Page Layout"
msgstr "Schemă Pagină Unică"
#: ../epanel/options_divi.php:456
msgid "Choose which items to display in the postinfo section"
msgstr "Alegeți itemii de afișat în secțiunea informații postare"
#: ../epanel/options_divi.php:460
msgid ""
"Here you can choose which items appear in the postinfo section on single "
"post pages. This is the area, usually below the post title, which displays "
"basic information about your post. The highlighted itmes shown below will "
"appear. "
msgstr ""
"Aici puteți opta care itemi să apară în secțiunea informații postare din "
"paginile postare unică. Aceasta este zona, de obicei sub titlul postării, "
"care afișează informații de bază despre postare. Vor apărea itemii "
"evidențiați mai jos. "
#: ../epanel/options_divi.php:464
msgid "Show comments on posts"
msgstr "Arată comentarii postări"
#: ../epanel/options_divi.php:468
msgid ""
"You can disable this option if you want to remove the comments and comment "
"form from single post pages. "
msgstr ""
"Puteți dezactiva această opțiune dacă doriți să eliminați comentariile și "
"formularul de comentarii din postări. "
#: ../epanel/options_divi.php:471
msgid "Place Thumbs on Posts"
msgstr "Pune Imaginile Miniatură în Postări"
#: ../epanel/options_divi.php:475
msgid ""
"By default thumbnails are placed at the beginning of your post on single "
"post pages. If you would like to remove this initial thumbnail image to "
"avoid repetition simply disable this option. "
msgstr ""
"Implicit, miniaturile sunt plasate la începutul postării din paginile "
"postare unică. Dacă doriți eliminarea acestei imagini miniatură inițiale "
"pentru evitarea repetării, dezactivați această opțiune. "
#: ../epanel/options_divi.php:486
msgid "Place Thumbs on Pages"
msgstr "Pune Imaginile Miniatură pe Pagini"
#: ../epanel/options_divi.php:490
msgid ""
"By default thumbnails are not placed on pages (they are only used on posts). "
"However, if you want to use thumbnails on pages you can! Just enable this "
"option. "
msgstr ""
"În mod implicit imaginile de previzualizare nu sunt plasate pe pagini "
"(acestea sunt utilizate numai în posturi). Totuși, dacă doriți să utilizați "
"imagini de previzualizare pe pagini, puteți face acest lucru! Doar activați "
"această opțiune."
#: ../epanel/options_divi.php:493
msgid "Show comments on pages"
msgstr "Arată comentarii pe pagini"
#: ../epanel/options_divi.php:497
msgid ""
"By default comments are not placed on pages, however, if you would like to "
"allow people to comment on your pages simply enable this option. "
msgstr ""
"Implicit, comentariile nu sunt puse pe pagini, totuși, dacă doriți să "
"permiteți comentariile pe pagini, activați această opțiune. "
#: ../epanel/options_divi.php:508
msgid "Post info section"
msgstr "Secțiunea informații postare"
#: ../epanel/options_divi.php:512
msgid ""
"Here you can choose which items appear in the postinfo section on pages. "
"This is the area, usually below the post title, which displays basic "
"information about your post. The highlighted itmes shown below will appear. "
msgstr ""
"Aici puteți opta care itemi să apară în secțiunea informații articol pe "
"pagini. Aceasta este zona, de obicei sub titlul postării, care afișează "
"informații de bază despre postare. Vor apărea itemii evidențiați de mai jos. "
#: ../epanel/options_divi.php:517
msgid "Show Thumbs on Index pages"
msgstr "Arată Imaginile Miniatură pe paginile Index"
#: ../epanel/options_divi.php:521
msgid "Enable this option to show thumbnails on Index Pages."
msgstr ""
"Activează această opțiune pentru afișarea miniaturilor pe Paginile Index."
#: ../epanel/options_divi.php:540
msgid "Homepage SEO"
msgstr "SEO Prima Pagină"
#: ../epanel/options_divi.php:545
msgid "Single Post Page SEO"
msgstr "SEO Pagină Postare Unică"
#: ../epanel/options_divi.php:550
msgid "Index Page SEO"
msgstr "SEO Pagină Index"
#: ../epanel/options_divi.php:558
msgid " Enable custom title "
msgstr "Activează titlu predefinit"
#: ../epanel/options_divi.php:562
msgid ""
"By default the theme uses a combination of your blog name and your blog "
"description, as defined when you created your blog, to create your homepage "
"titles. However if you want to create a custom title then simply enable this "
"option and fill in the custom title field below. "
msgstr ""
"Implicit, tema utilizează o combinație dintre numele și descrierea blogului, "
"așa cum au fost definite la înființare, pentru crearea titlurilor de pe "
"prima pagină. Totuși, dacă doriți să creați un titlu predefinit, activați "
"această opțiune și completați câmpul pentru titlul predefinit de mai jos. "
#: ../epanel/options_divi.php:565
msgid " Enable meta description"
msgstr "Activează descriere meta-etichetă"
#: ../epanel/options_divi.php:569
msgid ""
"By default the theme uses your blog description, as defined when you created "
"your blog, to fill in the meta description field. If you would like to use a "
"different description then enable this option and fill in the custom "
"description field below. "
msgstr ""
"Implicit, tema utilizează descrierea blogului, așa cum a fost definită la "
"înființare, pentru completarea câmpului de descriere meta. Dacă doriți să "
"utilizați altă descriere, activați această opțiune și completați câmpul "
"descriere predefinită de mai jos. "
#: ../epanel/options_divi.php:572
msgid " Enable meta keywords"
msgstr "Activează meta-cuvinte-cheie"
#: ../epanel/options_divi.php:576
msgid ""
"By default the theme does not add keywords to your header. Most search "
"engines don't use keywords to rank your site anymore, but some people define "
"them anyway just in case. If you want to add meta keywords to your header "
"then enable this option and fill in the custom keywords field below. "
msgstr ""
"Implicit, tema nu adaugă cuvinte-cheie în antet. Majoritatea motoarelor de "
"căutare nu mai utilizează cuvinte-cheie pentru clasificarea siteurilor, dar "
"unii încă le definesc, pentru orice eventualitate. Dacă doriți să adăugați "
"meta-cuvinte-cheie la antet, activați această opțiune și completați câmpul "
"cuvinte-cheie predefinite de mai jos. "
#: ../epanel/options_divi.php:579 ../epanel/options_divi.php:712
msgid " Enable canonical URL's"
msgstr "Activează URL's autorizate"
#: ../epanel/options_divi.php:583 ../epanel/options_divi.php:661
#: ../epanel/options_divi.php:716
msgid ""
"Canonicalization helps to prevent the indexing of duplicate content by "
"search engines, and as a result, may help avoid duplicate content penalties "
"and pagerank degradation. Some pages may have different URLs all leading to "
"the same place. For example domain.com, domain.com/index.html, and www."
"domain.com are all different URLs leading to your homepage. From a search "
"engine's perspective these duplicate URLs, which also occur often due to "
"custom permalinks, may be treated individually instead of as a single "
"destination. Defining a canonical URL tells the search engine which URL you "
"would like to use officially. The theme bases its canonical URLs off your "
"permalinks and the domain name defined in the settings tab of wp-admin."
msgstr ""
"Punerea în formă canonică ajută la prevenirea indexării conținutului "
"duplicat de către motoarele de căutare, și ca urmare, poate ajuta la "
"evitarea sancțiunilor pentru conținut duplicat și degradarea rangului "
"paginii. Unele pagini pot avea adrese diferite de URL care duc în același "
"loc. De examplu domain.com, domain.com/index.html, și www.domain.com sunt "
"toate URL-uri diferite care duc la pagina dvs.de pornire. Din perspectiva "
"unui motor de căutare, aceste URL-uri duplicate, care, de asemenea apar "
"adesea din cauza legăturilor personalizate, pot fi tratate individual și nu "
"ca o singură destinație. Definirea unui URL canonic, comunică motorului de "
"căutare ce URL doriți să utilizați în mod oficial. Tema își bazează URL-"
"urile canonice pe link-urile dvs. și numele de domeniu definit în fila "
"Setări în wp-admin."
#: ../epanel/options_divi.php:588
msgid "Homepage custom title (if enabled)"
msgstr "Titlu predefinit prima pagină (dacă este activat)"
#: ../epanel/options_divi.php:592
msgid ""
"If you have enabled custom titles you can add your custom title here. "
"Whatever you type here will be placed between the < title >< /title > tags "
"in header.php"
msgstr ""
"Dacă ați activat titluri predefinite puteți adăuga titlul predefinit aici. "
"Orice veți scrie aici va fi pus între etichetele < title >< /title > din "
"header.php"
#: ../epanel/options_divi.php:596
msgid "Homepage meta description (if enabled)"
msgstr "Meta-descriere prima pagină (dacă este activat)"
#: ../epanel/options_divi.php:600
msgid ""
"If you have enabled meta descriptions you can add your custom description "
"here."
msgstr ""
"Dacă ați activat meta-descrierile puteți adăuga descrierea predefinită aici."
#: ../epanel/options_divi.php:604
msgid "Homepage meta keywords (if enabled)"
msgstr "Meta-cuvinte-cheie prima pagină (dacă este activat)"
#: ../epanel/options_divi.php:608
msgid ""
"If you have enabled meta keywords you can add your custom keywords here. "
"Keywords should be separated by comas. For example: wordpress,themes,"
"templates,elegant"
msgstr ""
"Dacă ați activat meta-cuvinte-cheie puteți adăuga cuvintele-cheie "
"predefinite aici. Cuvintele-cheie trebuie despărțite prin virgule. De "
"exemplu: wordpress,themes,templates,elegant"
#: ../epanel/options_divi.php:612 ../epanel/options_divi.php:690
msgid "If custom titles are disabled, choose autogeneration method"
msgstr ""
"Dacă titlurile predefinite sunt dezactivate, alege metoda generării automate"
#: ../epanel/options_divi.php:617
msgid ""
"If you are not using cutsom post titles you can still have control over how "
"your titles are generated. Here you can choose which order you would like "
"your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog "
"name from the title completely."
msgstr ""
"Dacă nu utilizați titluri predefinite pentru postări puteți totuși să "
"controlați modul de generare a titlurilor. Aici puteți opta pentru ordinea "
"de afișare a titlului postării și numelului blogului, sau puteți elimina "
"complet numele blogului din titlu."
#: ../epanel/options_divi.php:620 ../epanel/options_divi.php:698
#: ../epanel/options_divi.php:736
msgid "Define a character to separate BlogName and Post title"
msgstr ""
"Definește un caracter pentru separarea Numelui Siteului de Titlul Postării"
#: ../epanel/options_divi.php:624 ../epanel/options_divi.php:702
msgid ""
"Here you can change which character separates your blog title and post name "
"when using autogenerated post titles. Common values are | or -"
msgstr ""
"Aici puteți modifica ce caracter separă titlul blogului de numele postării "
"la utilizarea titlurilor de postări generate automat. Valorile obișnuite "
"sunt | sau -"
#: ../epanel/options_divi.php:634
msgid "Enable custom titles"
msgstr "Activează titluri predefinite"
#: ../epanel/options_divi.php:638
msgid ""
"By default the theme creates post titles based on the title of your post and "
"your blog name. If you would like to make your meta title different than "
"your actual post title you can define a custom title for each post using "
"custom fields. This option must be enabled for custom titles to work, and "
"you must choose a custom field name for your title below."
msgstr ""
"Implicit, tema creează titluri de postări în funcție de titlul postării și "
"numele blogului. Dacă doriți ca meta-titlul să fie diferit de titlul "
"postării puteți defini un titlu predefinit pentru fiecare postare folosind "
"câmpurile de predefinire. Această opțiune trebuie activată pentru ca "
"titlurile predefinite să funcționeze și trebuie să alegeți un nume "
"predefinit pentru tilu în câmpul de mai jos."
#: ../epanel/options_divi.php:641
msgid "Enable custom description"
msgstr "Activează descriere predefinită"
#: ../epanel/options_divi.php:645
msgid ""
"If you would like to add a meta description to your post you can do so using "
"custom fields. This option must be enabled for descriptions to be displayed "
"on post pages. You can add your meta description using custom fields based "
"off the custom field name you define below."
msgstr ""
"Dacă doriți adăugarea unei meta-descrieri la postare puteți s-o faceți "
"utilizând câmpurile de predefinire. Această opțiune trebuie activată pentru "
"ca descrierile să fie afișate pe paginile cu postări. Puteți adăuga meta-"
"descrierea folosind câmpurile de predefinire de mai jos."
#: ../epanel/options_divi.php:650
msgid "Enable custom keywords"
msgstr "Activează cuvinte-cheie predefinite"
#: ../epanel/options_divi.php:654
msgid ""
"If you would like to add meta keywords to your post you can do so using "
"custom fields. This option must be enabled for keywords to be displayed on "
"post pages. You can add your meta keywords using custom fields based off the "
"custom field name you define below."
msgstr ""
"Dacă doriți să adăugați meta-cuvinte-cheie la postări puteți s-o faceți "
"utilizând câmpurile de predefinire. Această opțiune trebuie activată pentru "
"ca aceste cuvinte-cheie să fie afișate pe paginile de postări. Puteți adăuga "
"meta-cuvinte-cheie folosind câmpurile de predefinire de mai jos."
#: ../epanel/options_divi.php:657
msgid "Enable canonical URL's"
msgstr "Activează URL's autorizate"
#: ../epanel/options_divi.php:666
msgid "Custom field Name to be used for title"
msgstr "Nume predefinit pentru titlu"
#: ../epanel/options_divi.php:670
msgid ""
"When you define your title using custom fields you should use this value for "
"the custom field Name. The Value of your custom field should be the custom "
"title you would like to use."
msgstr ""
"Când definiți titlul folosind câmpuri predefinite trebuie să folosiți "
"această valoare pentru Numele predefinit. Valoarea câmpului predefinit "
"trebuie să fie titlul predefinit pe care doriți să-l folosiți."
#: ../epanel/options_divi.php:674
msgid "Custom field Name to be used for description"
msgstr "Nume predefinit pentru descriere"
#: ../epanel/options_divi.php:678
msgid ""
"When you define your meta description using custom fields you should use "
"this value for the custom field Name. The Value of your custom field should "
"be the custom description you would like to use."
msgstr ""
"Când definiți meta-descrierea folosind câmpuri predefinite trebuie să "
"folosiți această valoare pentru Numele predefinit. Valoarea câmpului "
"predefinit trebuie să fie descrierea predefinită pe care doriți să o "
"folosiți."
#: ../epanel/options_divi.php:682
msgid "Custom field Name to be used for keywords"
msgstr "Nume predefinit pentru cuvinte-cheie"
#: ../epanel/options_divi.php:686
msgid ""
"When you define your keywords using custom fields you should use this value "
"for the custom field Name. The Value of your custom field should be the meta "
"keywords you would like to use, separated by comas."
msgstr ""
"Când definiți cuvintele-cheie folosind câmpuri predefinite trebuie să "
"folosiți această valoare pentru Numele predefinit. Valoarea câmpului "
"predefinit trebuie să fie meta-cuvintele-cheie pe care doriți să le "
"folosiți, despărțite de virgule."
#: ../epanel/options_divi.php:695
msgid ""
"If you are not using cutsom post titles you can still have control over hw "
"your titles are generated. Here you can choose which order you would like "
"your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog "
"name from the title completely."
msgstr ""
"Dacă nu utilizați titluri predefinite pentru postări puteți totuși să "
"controlați modul de generare a titlurilor. Aici puteți opta pentru ordinea "
"de afișare a titlului postării și numelului blogului, sau puteți elimina "
"complet numele blogului din titlu."
#: ../epanel/options_divi.php:719
msgid "Enable meta descriptions"
msgstr "Activează meta-descrieri"
#: ../epanel/options_divi.php:723
msgid ""
"Check this box if you want to display meta descriptions on category/archive "
"pages. The description is based off the category description you choose when "
"creating/edit your category in wp-admin."
msgstr ""
"Bifați această căsuță dacă doriți afișarea meta-descrierilor pe paginile "
"categorie/arhivă. Descrierea este bazată pe descrierea categoriei aleasă la "
"crearea/editarea categoriei din wp-admin."
#: ../epanel/options_divi.php:728
msgid "Choose title autogeneration method"
msgstr "Alege metodă generare titlu"
#: ../epanel/options_divi.php:733
msgid ""
"Here you can choose how your titles on index pages are generated. You can "
"change which order your blog name and index title are displayed, or you can "
"remove the blog name from the title completely."
msgstr ""
"Aici puteți opta cum să fie generate titlurile pe paginile index. Puteți "
"modifica ordinea de afișare a numelui blogului și a titlului index, sau "
"puteți elimina complet numele blogului din titlu."
#: ../epanel/options_divi.php:740
msgid ""
"Here you can change which character separates your blog title and index page "
"name when using autogenerated post titles. Common values are | or -"
msgstr ""
"Aici puteți alege ce caracter să separe titlul blogului de numele paginii "
"index la utilizarea titlurilor de postări generate automat. Valorile "
"obișnuite sunt | sau -"
#: ../epanel/options_divi.php:761
msgid "Code Integration"
msgstr "Integrare Cod"
#: ../epanel/options_divi.php:769
msgid "Enable header code"
msgstr "Activează cod antet"
#: ../epanel/options_divi.php:773
msgid ""
"Disabling this option will remove the header code below from your blog. This "
"allows you to remove the code while saving it for later use."
msgstr ""
"Dezactivarea acestei opțiuni va elimina codul de antet de mai jos de pe "
"blog. Aceasta vă permite eliminarea codului și salvarea lui pentru mai "
"târziu."
#: ../epanel/options_divi.php:776
msgid "Enable body code"
msgstr "Activează cod < body >"
#: ../epanel/options_divi.php:780
msgid ""
"Disabling this option will remove the body code below from your blog. This "
"allows you to remove the code while saving it for later use."
msgstr ""
"Dezactivarea acestei opțiuni va elimina codul de conținut de mai jos de pe "
"blog. Aceasta vă permite eliminarea codului și salvarea lui pentru mai "
"târziu."
#: ../epanel/options_divi.php:785
msgid "Enable single top code"
msgstr "Activează cod antet unic"
#: ../epanel/options_divi.php:789
msgid ""
"Disabling this option will remove the single top code below from your blog. "
"This allows you to remove the code while saving it for later use."
msgstr ""
"Dezactivarea acestei opțiuni va elimina codul de antet unic de mai jos de pe "
"blog. Aceasta vă permite eliminarea codului și salvarea lui pentru mai "
"târziu."
#: ../epanel/options_divi.php:792
msgid "Enable single bottom code"
msgstr "Activează cod subsol unic"
#: ../epanel/options_divi.php:796
msgid ""
"Disabling this option will remove the single bottom code below from your "
"blog. This allows you to remove the code while saving it for later use."
msgstr ""
"Dezactivarea acestei opțiuni va elimina codul de subsol unic de mai jos de "
"pe blog. Aceasta vă permite eliminarea codului și salvarea lui pentru mai "
"târziu."
#: ../epanel/options_divi.php:801
msgid "Add code to the < head > of your blog"
msgstr "Adaugă codul la < head > blogului"
#: ../epanel/options_divi.php:805
msgid ""
"Any code you place here will appear in the head section of every page of "
"your blog. This is useful when you need to add javascript or css to all "
"pages."
msgstr ""
"Orice cod veți pune aici va apărea în antetul fiecărei pagini de pe blog. "
"Aceasta este de ajutor când trebuie să adăugați Javascript sau CSS la toate "
"paginile."
#: ../epanel/options_divi.php:808
msgid ""
"Add code to the < body > (good for tracking codes such as google analytics)"
msgstr ""
"Adaugă codul la < body > (bună pentru urmărirea codurilor ca Google "
"Analytics)"
#: ../epanel/options_divi.php:812
msgid ""
"Any code you place here will appear in body section of all pages of your "
"blog. This is usefull if you need to input a tracking pixel for a state "
"counter such as Google Analytics."
msgstr ""
"Orice cod veți pune aici va apărea în secțiunea conținut a tuturor paginilor "
"de pe blog. Aceasta este de ajutor când trebuie să inserați un pixel de "
"urmărire pentru un contor de stare ca Google Analytics."
#: ../epanel/options_divi.php:815
msgid "Add code to the top of your posts"
msgstr "Adaugă codul în antetul postărilor"
#: ../epanel/options_divi.php:819 ../epanel/options_divi.php:826
msgid ""
"Any code you place here will be placed at the top of all single posts. This "
"is useful if you are looking to integrating things such as social "
"bookmarking links."
msgstr ""
"Orice cod veți pune aici va apărea în antetul tuturor postărilor. Aceasta "
"este de ajutor când doriți integrarea unor lucruri cum ar fi linkurile "
"sociale."
#: ../epanel/options_divi.php:822
msgid "Add code to the bottom of your posts, before the comments"
msgstr "Adaugă codul în subsolul postărilor, înaintea comentariilor"
#: ../epanel/options_divi.php:844
msgid "Documentation"
msgstr "Documentație"
#: ../epanel/options_divi.php:870
msgid "Manage Un-widgetized Advertisements"
msgstr "Administrează Reclame"
#: ../epanel/options_divi.php:878
msgid "Enable Single Post 468x60 banner"
msgstr "Activează banner 468x60 Postare Unică"
#: ../epanel/options_divi.php:882
msgid ""
"Enabling this option will display a 468x60 banner ad on the bottom of your "
"post pages below the single post content. If enabled you must fill in the "
"banner image and destination url below."
msgstr ""
"Activarea acestei opțiuni va afișa un banner reclamă de 468x60 în subsolul "
"paginilor de postări, sub conținutul postării unice. Dacă este activată "
"trebuie să completați mai jos imaginea bannerului și URL destinație."
#: ../epanel/options_divi.php:887
msgid "Input 468x60 advertisement banner image"
msgstr "Introdu imagine banner reclamă 468x60"
#: ../epanel/options_divi.php:891
msgid "Here you can provide 468x60 banner image url"
msgstr "Aici puteți furniza URL imagine banner 468x60"
#: ../epanel/options_divi.php:895
msgid "Input 468x60 advertisement destination url"
msgstr "Introdu URL destinație reclamă 468x60"
#: ../epanel/options_divi.php:899
msgid "Here you can provide 468x60 banner destination url"
msgstr "Aici puteți furniza URL destinație banner 468x60"
#: ../epanel/options_divi.php:903
msgid "Input 468x60 adsense code"
msgstr "Introdu cod Google Adsense 468x60"
#: ../epanel/options_divi.php:907
msgid "Place your adsense code here."
msgstr "Puneți codul Google Adsense aici."
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:15
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:518
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:15
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:519
msgid "Next"
msgstr "Următorul"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:273
msgid "Tweet"
msgstr "Trimitere Mesaj Twitter"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:289
msgid "Member Login"
msgstr "Conectare Membru"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:292
msgid "Username: "
msgstr "Utilizator: "
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:293
msgid "Password: "
msgstr "Parola: "
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:294 ../functions.php:3483
msgid "Login"
msgstr "Conectare"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:330
msgid "Add a Tooltip Text"
msgstr "Adaugă Text Indiciu"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:352
msgid "Click here to learn more"
msgstr "Apasă aici pentru mai mult"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:732
msgid "Join Now"
msgstr "Înscrieți-vă acum"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:967
msgid "Add ET Learn more block"
msgstr "Adăugare Blocare Comutare"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:968
msgid "Add ET Box"
msgstr "Adăugare Rubrică"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:969
msgid "Add ET Button"
msgstr "Adăugare Buton"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:970
msgid "Add ET Tabs"
msgstr "Adăugare Fișier"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:971
msgid "Add Author Bio"
msgstr "Adăugare Autor Bio"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:972
msgid "Shortcodes"
msgstr "Scurtături"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:977
msgid "Caption"
msgstr "Legendă"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:978
msgid "Caption goes here"
msgstr "Legenda merge aici"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:979
msgid "Caption title goes here"
msgstr "Titlul legendă merge aici"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:983
msgid "State"
msgstr "Stare"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:985
msgid "Select between expanded and closed state"
msgstr "Selectează între stare extinsă sau închisă"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:990
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1006
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1035
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1115
msgid "Content"
msgstr "Conținut"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:991
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1007
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1093
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1116
msgid "Content goes here"
msgstr "Conținutul merge aici"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:992
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1008
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1037
msgid "Content text or html"
msgstr "Text conținut sau HTML"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:999
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1021
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1001
msgid "Type of the box"
msgstr "Tip cadru"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1015
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1017
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1023
msgid "Choose button type"
msgstr "Alege tip buton"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1028
msgid "Color"
msgstr "Culoare"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1030
msgid "Choose button color"
msgstr "Alege culoare buton"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1036
msgid "Link text"
msgstr "Text link"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1041
msgid "Icon"
msgstr "Iconiță"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1043
msgid "Used for icon button type"
msgstr "Folosit pentru tipul de iconiță"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1048
msgid "Open link in new window"
msgstr "Deschide linkul într-o nouă fereastră"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1050
msgid "Select yes if the link should be opened in a new window"
msgstr "Alege da dacă linkul trebuie deschis într-o nouă fereastră"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1058
msgid "Slider Type"
msgstr "Tip cursor"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1060
msgid "Select Slider Type here"
msgstr "Alege Tip Cursor aici"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1065
msgid "Effect"
msgstr "Efect"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1067
msgid "Select Animation Effect"
msgstr "Alege Efect Animație"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1072
msgid "Auto"
msgstr "Automat"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1074
msgid "Choose yes if you want for automatic slider animation"
msgstr "Alege da dacă dorești activarea animației automate pentru cursor"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1079
msgid "Auto Speed"
msgstr "Viteză Automată"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1081
msgid "Automattic slider speed (works only if Auto is set to yes)"
msgstr ""
"Viteză automată cursor (funcționează doar dacă Automat este setat pe da)"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1085
msgid "Tab Text"
msgstr "Text Filă"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1092
msgid "Tab Content"
msgstr "Conținut Filă"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1094
msgid "Paste image url here, if you chose \"images\" slider type"
msgstr "Lipește URL imagine aici, dacă ai ales tip cursor \"images\""
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1102
msgid "Image Url"
msgstr "URL imagine"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1104
msgid "Author Image URL"
msgstr "Autor URL Imagine"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1108
msgid "Use resizing"
msgstr "Utilizează redimensionare"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1185
msgid "+ Add One More Tab"
msgstr "+ Adaugă Încă O Filă"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1335 ../functions.php:3126
msgid "Image Height"
msgstr "Înălțime Inagine"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1336 ../functions.php:3107
msgid "Image Width"
msgstr "Lățime Imagine"
#: ../footer.php:40
#, php-format
msgid "Designed by %1$s | Powered by %2$s"
msgstr "Creat de %1$s | Cu sprijinul %2$s"
#: ../functions.php:30
msgid "Primary Menu"
msgstr "Meniu Principal"
#: ../functions.php:31
msgid "Secondary Menu"
msgstr "Meniu Secundar"
#: ../functions.php:32 ../functions.php:628
msgid "Footer Menu"
msgstr "Meniu Subsol"
#: ../functions.php:73
#, php-format
msgid ""
"Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the Divi Documentation page for access to dozens of in-depth tutorials."
msgstr ""
"Bine ați venit pe Divi! Înainte de a plonja în noua dumneavoastră temă, vă "
"rugăm să vizitați pagina Divi Documentation pentru a accesa zecile de "
"tutoriale amănunțite."
#: ../functions.php:97
msgid "on"
msgstr " "
#: ../functions.php:187
msgid "Select Page"
msgstr "Selectează o Pagină"
#: ../functions.php:227
msgid "Divi Page Settings"
msgstr "Setări pagină Divi"
#: ../functions.php:229
msgid "Divi Post Settings"
msgstr "Setări postare Divi"
#: ../functions.php:230
msgid "Divi Product Settings"
msgstr "Setări produs Divi"
#: ../functions.php:231
msgid "Divi Project Settings"
msgstr "Setări proiect Divi"
#: ../functions.php:238
msgid "Skills"
msgstr "Aptitudini"
#: ../functions.php:241
msgid "Posted on"
msgstr "Postat pe"
#: ../functions.php:268
msgid "Light"
msgstr "Alb"
#: ../functions.php:269
msgid "Dark"
msgstr "Negru"
#: ../functions.php:282
msgid "Page Layout"
msgstr "Schemă Pagină"
#: ../functions.php:296
msgid "Dot Navigation"
msgstr "Navigare punct"
#: ../functions.php:299 ../functions.php:307
msgid "Off"
msgstr "Închide"
#: ../functions.php:300 ../functions.php:308
msgid "On"
msgstr "Deschide"
#: ../functions.php:304
msgid "Hide Nav Before Scroll"
msgstr "Ascunde navigarea înainte de derulare"
#: ../functions.php:314
msgid "Post Title"
msgstr "Titlu postare"
#: ../functions.php:317
msgid "Show"
msgstr "Afișare"
#: ../functions.php:318
msgid "Hide"
msgstr "Ascundere"
#: ../functions.php:323
msgid "Use Background Color"
msgstr "Utilizează Culoare Fundal"
#: ../functions.php:328 ../functions.php:5471
msgid "Hex Value"
msgstr "Valoare Culoare"
#: ../functions.php:332 ../functions.php:1645 ../functions.php:1670
#: ../functions.php:1793 ../functions.php:2311 ../functions.php:2410
#: ../functions.php:2616
msgid "Text Color"
msgstr "Culoare Text"
#: ../functions.php:466 ../functions.php:478 ../functions.php:7981
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
msgstr "nu aveți permisiuni suficiente pentru a accesa această pagină"
#: ../functions.php:538
msgid "Site Identity"
msgstr "Identitatea site-ul"
#: ../functions.php:548
msgid "Typography"
msgstr "Tipografie"
#: ../functions.php:553
msgid "Mobile Styles"
msgstr "Stiluri mobile"
#: ../functions.php:558
msgid "Tablet"
msgstr "Tabletă"
#: ../functions.php:563
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: ../functions.php:568
msgid "Mobile Menu"
msgstr "Meniu mobil"
#: ../functions.php:573
msgid "Background"
msgstr "Fundal"
#: ../functions.php:578
msgid "Header & Navigation"
msgstr "Antet & navigare"
#: ../functions.php:583
msgid "Header Format"
msgstr "Format antet"
#: ../functions.php:588
msgid "Primary Menu Bar"
msgstr "Bară meniu principal"
#: ../functions.php:593
msgid "Secondary Menu Bar"
msgstr "Bară meniu secundar"
#: ../functions.php:598
msgid "Fixed Navigation Settings"
msgstr "Setări navigare fixă"
#: ../functions.php:603
msgid "Header Elements"
msgstr "Elemente antet"
#: ../functions.php:608
msgid "Footer"
msgstr "Subsol"
#: ../functions.php:613
msgid "Layout"
msgstr "Schemă"
#: ../functions.php:618
msgid "Widgets"
msgstr "Aplicații"
#: ../functions.php:623
msgid "Footer Elements"
msgstr "Elemente subsol"
#: ../functions.php:633
msgid "Bottom Bar"
msgstr "Bară jos"
#: ../functions.php:638 ../functions.php:1337
msgid "Color Schemes"
msgstr "Combinații Culoare"
#: ../functions.php:640
msgid ""
"Note: Color settings set above should be applied to the Default color scheme."
msgstr ""
"Atenție: Setările de culoare de mai sus trebuie aplicate combinației "
"Implicite de culoare."
#: ../functions.php:644
msgid "Buttons"
msgstr "Butoane"
#: ../functions.php:649
msgid "Buttons Style"
msgstr "Stil butoane"
#: ../functions.php:654
msgid "Buttons Hover Style"
msgstr "Stil planare butoane"
#: ../functions.php:659 ../functions.php:4735
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: ../functions.php:664
msgid "Post"
msgstr "Postare"
#: ../functions.php:680
msgid "Meta Text Size"
msgstr "Marime text metadate"
#: ../functions.php:698
msgid "Meta Line Height"
msgstr "Înălțime linie metadate"
#: ../functions.php:716
msgid "Meta Letter Spacing"
msgstr "Spațiu litere metadate"
#: ../functions.php:734 ../functions.php:4806 ../functions.php:4892
msgid "Meta Font Style"
msgstr "Stil font metadate"
#: ../functions.php:738 ../functions.php:811 ../functions.php:1202
#: ../functions.php:1546 ../functions.php:1630 ../functions.php:2080
#: ../functions.php:2135 ../functions.php:2264 ../functions.php:2328
#: ../functions.php:2507 ../functions.php:2786 ../functions.php:2825
#: ../functions.php:2899 ../functions.php:2985 ../functions.php:3024
#: ../functions.php:3052 ../functions.php:3072 ../functions.php:3176
#: ../functions.php:3215 ../functions.php:3254 ../functions.php:3301
#: ../functions.php:3367 ../functions.php:3406 ../functions.php:3453
#: ../functions.php:3519 ../functions.php:3613 ../functions.php:3652
#: ../functions.php:3727 ../functions.php:3766 ../functions.php:3805
#: ../functions.php:3852 ../functions.php:3891 ../functions.php:3975
#: ../functions.php:4014 ../functions.php:4061 ../functions.php:4100
#: ../functions.php:4146 ../functions.php:4166 ../functions.php:4252
#: ../functions.php:4272 ../functions.php:4357 ../functions.php:4396
#: ../functions.php:4454 ../functions.php:4501 ../functions.php:4666
#: ../functions.php:4705 ../functions.php:4771 ../functions.php:4810
#: ../functions.php:4857 ../functions.php:4896 ../functions.php:4943
#: ../functions.php:4982 ../functions.php:5021 ../functions.php:5060
#: ../functions.php:5107 ../functions.php:5154 ../functions.php:5220
#: ../functions.php:5259
msgid "Bold"
msgstr "Bold"
#: ../functions.php:739 ../functions.php:812 ../functions.php:1203
#: ../functions.php:1547 ../functions.php:1631 ../functions.php:2081
#: ../functions.php:2136 ../functions.php:2265 ../functions.php:2329
#: ../functions.php:2508 ../functions.php:2787 ../functions.php:2826
#: ../functions.php:2900 ../functions.php:2986 ../functions.php:3025
#: ../functions.php:3053 ../functions.php:3073 ../functions.php:3177
#: ../functions.php:3216 ../functions.php:3255 ../functions.php:3302
#: ../functions.php:3368 ../functions.php:3407 ../functions.php:3454
#: ../functions.php:3520 ../functions.php:3614 ../functions.php:3653
#: ../functions.php:3728 ../functions.php:3767 ../functions.php:3806
#: ../functions.php:3853 ../functions.php:3892 ../functions.php:3976
#: ../functions.php:4015 ../functions.php:4062 ../functions.php:4101
#: ../functions.php:4147 ../functions.php:4167 ../functions.php:4253
#: ../functions.php:4273 ../functions.php:4358 ../functions.php:4397
#: ../functions.php:4455 ../functions.php:4502 ../functions.php:4667
#: ../functions.php:4706 ../functions.php:4772 ../functions.php:4811
#: ../functions.php:4858 ../functions.php:4897 ../functions.php:4944
#: ../functions.php:4983 ../functions.php:5022 ../functions.php:5061
#: ../functions.php:5108 ../functions.php:5155 ../functions.php:5221
#: ../functions.php:5260
msgid "Italic"
msgstr "Italic"
#: ../functions.php:740 ../functions.php:813 ../functions.php:1204
#: ../functions.php:1548 ../functions.php:1632 ../functions.php:2082
#: ../functions.php:2137 ../functions.php:2266 ../functions.php:2330
#: ../functions.php:2509 ../functions.php:2788 ../functions.php:2827
#: ../functions.php:2901 ../functions.php:2987 ../functions.php:3026
#: ../functions.php:3054 ../functions.php:3074 ../functions.php:3178
#: ../functions.php:3217 ../functions.php:3256 ../functions.php:3303
#: ../functions.php:3369 ../functions.php:3408 ../functions.php:3455
#: ../functions.php:3521 ../functions.php:3615 ../functions.php:3654
#: ../functions.php:3729 ../functions.php:3768 ../functions.php:3807
#: ../functions.php:3854 ../functions.php:3893 ../functions.php:3977
#: ../functions.php:4016 ../functions.php:4063 ../functions.php:4102
#: ../functions.php:4148 ../functions.php:4168 ../functions.php:4254
#: ../functions.php:4274 ../functions.php:4359 ../functions.php:4398
#: ../functions.php:4456 ../functions.php:4503 ../functions.php:4668
#: ../functions.php:4707 ../functions.php:4773 ../functions.php:4812
#: ../functions.php:4859 ../functions.php:4898 ../functions.php:4945
#: ../functions.php:4984 ../functions.php:5023 ../functions.php:5062
#: ../functions.php:5109 ../functions.php:5156 ../functions.php:5222
#: ../functions.php:5261
msgid "Uppercase"
msgstr "Majuscule"
#: ../functions.php:741 ../functions.php:814 ../functions.php:1205
#: ../functions.php:1549 ../functions.php:1633 ../functions.php:2083
#: ../functions.php:2138 ../functions.php:2267 ../functions.php:2331
#: ../functions.php:2510 ../functions.php:2789 ../functions.php:2828
#: ../functions.php:2902 ../functions.php:2988 ../functions.php:3027
#: ../functions.php:3055 ../functions.php:3075 ../functions.php:3179
#: ../functions.php:3218 ../functions.php:3257 ../functions.php:3304
#: ../functions.php:3370 ../functions.php:3409 ../functions.php:3456
#: ../functions.php:3522 ../functions.php:3616 ../functions.php:3655
#: ../functions.php:3730 ../functions.php:3769 ../functions.php:3808
#: ../functions.php:3855 ../functions.php:3894 ../functions.php:3978
#: ../functions.php:4017 ../functions.php:4064 ../functions.php:4103
#: ../functions.php:4149 ../functions.php:4169 ../functions.php:4255
#: ../functions.php:4275 ../functions.php:4360 ../functions.php:4399
#: ../functions.php:4457 ../functions.php:4504 ../functions.php:4669
#: ../functions.php:4708 ../functions.php:4774 ../functions.php:4813
#: ../functions.php:4860 ../functions.php:4899 ../functions.php:4946
#: ../functions.php:4985 ../functions.php:5024 ../functions.php:5063
#: ../functions.php:5110 ../functions.php:5157 ../functions.php:5223
#: ../functions.php:5262
msgid "Underline"
msgstr "Subliniere"
#: ../functions.php:753 ../functions.php:1144 ../functions.php:1217
#: ../functions.php:1235 ../functions.php:2058
msgid "Header Text Size"
msgstr "Mărime text antet"
#: ../functions.php:771 ../functions.php:1180
msgid "Header Line Height"
msgstr "Înălțime linie antet"
#: ../functions.php:789 ../functions.php:1162
msgid "Header Letter Spacing"
msgstr "Spațiu litere antet"
#: ../functions.php:807 ../functions.php:1198 ../functions.php:2076
#: ../functions.php:2981 ../functions.php:3172 ../functions.php:3297
#: ../functions.php:3363 ../functions.php:3449 ../functions.php:3515
#: ../functions.php:4353 ../functions.php:5103 ../functions.php:5216
msgid "Header Font Style"
msgstr "Stil font antet"
#: ../functions.php:825
msgid "Enable Boxed Layout"
msgstr "Activează afișare casetată"
#: ../functions.php:838
msgid "Website Content Width"
msgstr "Lățime conținut site"
#: ../functions.php:856
msgid "Website Gutter Width"
msgstr "Spațiu coloană site"
#: ../functions.php:873
msgid "Use Custom Sidebar Width"
msgstr "Utilizați personalizată Sidebar Lățime"
#: ../functions.php:886
msgid "Sidebar Width"
msgstr "Lățime bară laterală"
#: ../functions.php:904 ../functions.php:922 ../functions.php:940
msgid "Section Height"
msgstr "Înălțime secțiune"
#: ../functions.php:958 ../functions.php:976 ../functions.php:994
msgid "Row Height"
msgstr "Înalțime rând"
#: ../functions.php:1012
msgid "Stretch Background Image"
msgstr "Mărește Imagine Fundal"
#: ../functions.php:1019 ../functions.php:1696 ../functions.php:1767
#: ../functions.php:1780 ../functions.php:2298 ../functions.php:2423
#: ../functions.php:2629
msgid "Background Color"
msgstr "Culoare Fundal"
#: ../functions.php:1026
msgid "Background Image"
msgstr "Imagine de fundal"
#: ../functions.php:1032
msgid "Background Repeat"
msgstr "Repetare fundal"
#: ../functions.php:1036
msgid "No Repeat"
msgstr "Fără repetare"
#: ../functions.php:1037
msgid "Tile"
msgstr "Căsuță"
#: ../functions.php:1038
msgid "Tile Horizontally"
msgstr "Căsuțe orizontal"
#: ../functions.php:1039
msgid "Tile Vertically"
msgstr "Căsuțe vertical"
#: ../functions.php:1044 ../functions.php:1055
msgid "Background Position"
msgstr "Poziție fundal"
#: ../functions.php:1048 ../functions.php:2587
msgid "Left"
msgstr "Stânga"
#: ../functions.php:1049
msgid "Center"
msgstr "Centru"
#: ../functions.php:1050 ../functions.php:2586
msgid "Right"
msgstr "Dreapta"
#: ../functions.php:1059
msgid "Scroll"
msgstr "Derulează"
#: ../functions.php:1060
msgid "Fixed"
msgstr "Fixat"
#: ../functions.php:1072 ../functions.php:1108 ../functions.php:1126
msgid "Body Text Size"
msgstr "Mărime text conținut"
#: ../functions.php:1090
msgid "Body Line Height"
msgstr "Înălțime linie conținut"
#: ../functions.php:1254
msgid "Header Font"
msgstr "Font Antet"
#: ../functions.php:1269
msgid "Body Font"
msgstr "Font Text"
#: ../functions.php:1285
msgid "Body Link Color"
msgstr "Culoare legătură conținut"
#: ../functions.php:1298
msgid "Body Text Color"
msgstr "Culoare text conținut"
#: ../functions.php:1311
msgid "Header Text Color"
msgstr "Culoare text antet"
#: ../functions.php:1324
msgid "Theme Accent Color"
msgstr "Culoare accent temă"
#: ../functions.php:1342 ../functions.php:1362 ../functions.php:5435
msgid "Default"
msgstr "Implicit"
#: ../functions.php:1343
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#: ../functions.php:1344
msgid "Orange"
msgstr "Portocaliu"
#: ../functions.php:1345
msgid "Pink"
msgstr "Roz"
#: ../functions.php:1346
msgid "Red"
msgstr "Roșu"
#: ../functions.php:1358
msgid "Header Style"
msgstr "Stil Antet"
#: ../functions.php:1363
msgid "Centered"
msgstr "Centrat"
#: ../functions.php:1364
msgid "Centered Inline Logo"
msgstr "Logo centrat în linie"
#: ../functions.php:1375
msgid "Enable Vertical Navigation"
msgstr "Activează navigare verticală"
#: ../functions.php:1389
msgid "Hide Navigation Until Scroll"
msgstr "Ascunde navigarea până la derulare"
#: ../functions.php:1403 ../functions.php:2006
msgid "Show Social Icons"
msgstr "Arată iconițe rețele socializare"
#: ../functions.php:1416
msgid "Show Search Icon"
msgstr "Arată Butonul Căutare"
#: ../functions.php:1428 ../functions.php:1567
msgid "Make Full Width"
msgstr "Extinde la lățime completă"
#: ../functions.php:1440 ../functions.php:1657 ../functions.php:1867
msgid "Hide Logo Image"
msgstr "Ascunde imagine logo"
#: ../functions.php:1453
msgid "Menu Height"
msgstr "meniu Înălțime"
#: ../functions.php:1471
msgid "Logo Max Height"
msgstr "Logo Max Înălțime"
#: ../functions.php:1489 ../functions.php:1573 ../functions.php:1898
#: ../functions.php:2392
msgid "Text Size"
msgstr "Mărime text"
#: ../functions.php:1507 ../functions.php:1591 ../functions.php:2242
#: ../functions.php:2485 ../functions.php:2673
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Spațiu litere"
#: ../functions.php:1526 ../functions.php:1610
msgid "Font"
msgstr "Font"
#: ../functions.php:1542 ../functions.php:1626 ../functions.php:2260
#: ../functions.php:2324
msgid "Font Style"
msgstr "Stil font"
#: ../functions.php:1683
msgid "Active Link Color"
msgstr "Culoare legătură activă"
#: ../functions.php:1709 ../functions.php:1806
msgid "Dropdown Menu Background Color"
msgstr "Culoare fundal meniu vertical"
#: ../functions.php:1722
msgid "Dropdown Menu Line Color"
msgstr "Culoare linie meniu vertical"
#: ../functions.php:1735 ../functions.php:1819
msgid "Dropdown Menu Text Color"
msgstr "Culoare text meniu vertical"
#: ../functions.php:1748 ../functions.php:1832
msgid "Dropdown Menu Animation"
msgstr "Animație meniu vertical"
#: ../functions.php:1752 ../functions.php:1836
msgid "Fade"
msgstr "Decolorează"
#: ../functions.php:1753 ../functions.php:1837
msgid "Expand"
msgstr "Extinde"
#: ../functions.php:1754 ../functions.php:1838
msgid "Slide"
msgstr "Imagine"
#: ../functions.php:1755 ../functions.php:1839
msgid "Flip"
msgstr "Întoarce"
#: ../functions.php:1880
msgid "Fixed Menu Height"
msgstr "Fix Meniu Înălțime"
#: ../functions.php:1916
msgid "Primary Menu Background Color"
msgstr "Culoare fundal meniu principal"
#: ../functions.php:1929
msgid "Secondary Menu Background Color"
msgstr "Culoare fundal meniu secundar"
#: ../functions.php:1942
msgid "Primary Menu Link Color"
msgstr "Meniu principal Link Color"
#: ../functions.php:1955
msgid "Secondary Menu Link Color"
msgstr "Meniu secundar Link Color"
#: ../functions.php:1968
msgid "Active Primary Menu Link Color"
msgstr "Meniu principal activ Link Color"
#: ../functions.php:1981
msgid "Phone Number"
msgstr "Număr Telefon"
#: ../functions.php:1993
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: ../functions.php:2019
msgid "Column Layout"
msgstr "Dispunere coloane"
#: ../functions.php:2024 ../functions.php:2025 ../functions.php:2026
#: ../functions.php:2028 ../functions.php:2029 ../functions.php:2030
#: ../functions.php:2031 ../functions.php:2032 ../functions.php:2033
#, php-format
msgid "%1$s Columns"
msgstr "%1$s Coloane"
#: ../functions.php:2027
msgid "1 Column"
msgstr "1 Coloană"
#: ../functions.php:2045
msgid "Footer Background Color"
msgstr "Culoare Fundal Subsol"
#: ../functions.php:2095
msgid "Body/Link Text Size"
msgstr "Mărime text conținut/legătură"
#: ../functions.php:2113
msgid "Body/Link Line Height"
msgstr "Înălțime linie conținut/legătură"
#: ../functions.php:2131
msgid "Body Font Style"
msgstr "Stil font conținut"
#: ../functions.php:2150
msgid "Widget Text Color"
msgstr "Culoare text aplicație"
#: ../functions.php:2163
msgid "Widget Link Color"
msgstr "Culoare legătură aplicație"
#: ../functions.php:2176
msgid "Widget Header Color"
msgstr "Culoare antet aplicație"
#: ../functions.php:2189
msgid "Widget Bullet Color"
msgstr "Culoare punct aplicație"
#: ../functions.php:2203
msgid "Footer Menu Background Color"
msgstr "Culoare fundal meniu subsol"
#: ../functions.php:2216
msgid "Footer Menu Text Color"
msgstr "Culoare text meniu subsol"
#: ../functions.php:2229
msgid "Footer Menu Active Link Color"
msgstr "Culoare legătură activă meniu subsol"
#: ../functions.php:2279 ../functions.php:2343
msgid "Font Size"
msgstr "Mărime font"
#: ../functions.php:2361
msgid "Social Icon Size"
msgstr "Mărime iconiță rețele socializare"
#: ../functions.php:2379
msgid "Social Icon Color"
msgstr "Culoare iconiță rețele socializare"
#: ../functions.php:2436
msgid "Border Width"
msgstr "Mărime margine"
#: ../functions.php:2454 ../functions.php:2642
msgid "Border Color"
msgstr "Culoare margine"
#: ../functions.php:2467 ../functions.php:2655
msgid "Border Radius"
msgstr "Dimensiune margine"
#: ../functions.php:2503 ../functions.php:5150
msgid "Button Font Style"
msgstr "Stil font buton"
#: ../functions.php:2523
msgid "Buttons Font"
msgstr "Font butoane"
#: ../functions.php:2539
msgid "Add Button Icon"
msgstr "Adaugă iconiță buton"
#: ../functions.php:2543 ../functions.php:2603
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: ../functions.php:2544 ../functions.php:2604
msgid "No"
msgstr "Nr"
#: ../functions.php:2556
msgid "Select Icon"
msgstr "Selectează iconița"
#: ../functions.php:2569
msgid "Icon Color"
msgstr "Culoare Pictogramă"
#: ../functions.php:2582
msgid "Icon Placement"
msgstr "Poziție iconiță"
#: ../functions.php:2599
msgid "Only Show Icon on Hover"
msgstr "Arată iconița doar la planare"
#: ../functions.php:2688
msgid "Left to Right"
msgstr "De la stânga la dreapta"
#: ../functions.php:2689
msgid "Right to Left"
msgstr "De la dreapta la stânga"
#: ../functions.php:2690
msgid "Top to Bottom"
msgstr "De sus în jos"
#: ../functions.php:2691
msgid "Bottom to Top"
msgstr "De jos în sus"
#: ../functions.php:2692
msgid "Fade In"
msgstr "Estompare"
#: ../functions.php:2693
msgid "No Animation"
msgstr "Fără Animație"
#: ../functions.php:2700 ../includes/widgets/widget-about.php:50
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:180
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:188
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:196
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:204
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:212
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:220
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:228
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:236
msgid "Image"
msgstr "Imagine"
#: ../functions.php:2701
msgid "Image Module Settings"
msgstr "Setări Modul Imagine"
#: ../functions.php:2711
msgid "Animation"
msgstr "Animație"
#: ../functions.php:2712
msgid "This controls default direction of the lazy-loading animation."
msgstr "Aceasta controlează direcția implicită a animației cu încărcare lentă."
#: ../functions.php:2722
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"
#: ../functions.php:2735 ../functions.php:3562 ../functions.php:3676
msgid "Zoom Icon Color"
msgstr "Culoare iconiță zoom"
#: ../functions.php:2749 ../functions.php:3576 ../functions.php:3690
msgid "Hover Overlay Color"
msgstr "Culoare planare acoperire"
#: ../functions.php:2763 ../functions.php:2876 ../functions.php:3590
#: ../functions.php:3704 ../functions.php:3991 ../functions.php:4077
#: ../functions.php:4123 ../functions.php:4229
msgid "Title Font Size"
msgstr "Mărime font titlu"
#: ../functions.php:2782 ../functions.php:2895 ../functions.php:3609
#: ../functions.php:3723 ../functions.php:4010 ../functions.php:4096
#: ../functions.php:4767 ../functions.php:4853
msgid "Title Font Style"
msgstr "Stil font titlu"
#: ../functions.php:2802 ../functions.php:3629 ../functions.php:3743
msgid "Caption Font Size"
msgstr "Mărime font titlu"
#: ../functions.php:2821 ../functions.php:3648 ../functions.php:3762
msgid "Caption Font Style"
msgstr "Stil font legendă"
#: ../functions.php:2836
msgid "Blurb"
msgstr "Prezentare"
#: ../functions.php:2849 ../functions.php:2962 ../functions.php:3153
#: ../functions.php:3278 ../functions.php:3344 ../functions.php:3430
#: ../functions.php:3496 ../functions.php:4334 ../functions.php:5084
#: ../functions.php:5197
msgid "Header Font Size"
msgstr "Mărime font antet"
#: ../functions.php:2863
msgid "Tabs"
msgstr "Fișier"
#: ../functions.php:2916 ../functions.php:3317 ../functions.php:3469
#: ../functions.php:3535
msgid "Padding"
msgstr "Apropiere"
#: ../functions.php:2930
msgid "Slider"
msgstr "Slider"
#: ../functions.php:2943 ../functions.php:5178
msgid "Top & Bottom Padding"
msgstr "Apropiere sus & jos"
#: ../functions.php:3001 ../functions.php:5236
msgid "Content Font Size"
msgstr "Marime font conținut"
#: ../functions.php:3020 ../functions.php:5255
msgid "Content Font Style"
msgstr "Stil font conținut"
#: ../functions.php:3035
msgid "Testimonial"
msgstr "Mărturie"
#: ../functions.php:3048 ../functions.php:4662
msgid "Name Font Style"
msgstr "Stil font nume"
#: ../functions.php:3068
msgid "Details Font Style"
msgstr "Stil font detalii"
#: ../functions.php:3088
msgid "Portrait Border Radius"
msgstr "Dimensiune margine portret"
#: ../functions.php:3140
msgid "Pricing Table"
msgstr "Tabel Prețuri"
#: ../functions.php:3192 ../functions.php:3383 ../functions.php:4682
msgid "Subheader Font Size"
msgstr "Mărime font subtitlu"
#: ../functions.php:3211 ../functions.php:3402 ../functions.php:4701
msgid "Subheader Font Style"
msgstr "Stil font subtitlu"
#: ../functions.php:3231 ../functions.php:4998
msgid "Price Font Size"
msgstr "Mărime font preț"
#: ../functions.php:3250
msgid "Pricing Font Style"
msgstr "Stil font prețuri"
#: ../functions.php:3265
msgid "Call To Action"
msgstr "Apel la Activitate"
#: ../functions.php:3331
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: ../functions.php:3417
msgid "Email Optin"
msgstr "email Optin"
#: ../functions.php:3549
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfoliou"
#: ../functions.php:3663
msgid "Filterable Portfolio"
msgstr "Portfoliu Filtrabil"
#: ../functions.php:3782
msgid "Filters Font Size"
msgstr "Mărime font filtre"
#: ../functions.php:3801
msgid "Filters Font Style"
msgstr "Stil font filtre"
#: ../functions.php:3816
msgid "Bar Counter"
msgstr "Bară grafic"
#: ../functions.php:3829
msgid "Label Font Size"
msgstr "Mărime font etichetă"
#: ../functions.php:3848
msgid "Label Font Style"
msgstr "Stil font etichetă"
#: ../functions.php:3868
msgid "Percent Font Size"
msgstr "Mărime font procent"
#: ../functions.php:3887
msgid "Percent Font Style"
msgstr "Stil font procent"
#: ../functions.php:3907
msgid "Bar Padding"
msgstr "Apropiere bară"
#: ../functions.php:3926
msgid "Bar Border Radius"
msgstr "Dimensiune margine bară"
#: ../functions.php:3940
msgid "Circle Counter"
msgstr "Contori Cerc"
#: ../functions.php:3952 ../functions.php:4038
msgid "Number Font Size"
msgstr "Mărime font număr"
#: ../functions.php:3971 ../functions.php:4057
msgid "Number Font Style"
msgstr "Stil font număr"
#: ../functions.php:4025
msgid "Number Counter"
msgstr "Contor Număr"
#: ../functions.php:4111
msgid "Accordion"
msgstr "Acordeon"
#: ../functions.php:4142 ../functions.php:4248
msgid "Opened Title Font Style"
msgstr "Stil font titlu deschis"
#: ../functions.php:4162 ../functions.php:4268
msgid "Closed Title Font Style"
msgstr "Stil font titlu închis"
#: ../functions.php:4182 ../functions.php:4288
msgid "Toggle Icon Size"
msgstr "Mărime iconiță buton"
#: ../functions.php:4202 ../functions.php:4307
msgid "Toggle Padding"
msgstr "Apropiere buton"
#: ../functions.php:4216
msgid "Toggle"
msgstr "Comutare"
#: ../functions.php:4321
msgid "Contact Form"
msgstr "Formular de Contact"
#: ../functions.php:4373
msgid "Input Font Size"
msgstr "Mărime font intrare"
#: ../functions.php:4392
msgid "Input Font Style"
msgstr "Stil font intrare"
#: ../functions.php:4412
msgid "Input Field Padding"
msgstr "Apropiere câmp intrare"
#: ../functions.php:4431
msgid "Captcha Font Size"
msgstr "Mărime font captcha"
#: ../functions.php:4450
msgid "Captcha Font Style"
msgstr "Stil font captcha"
#: ../functions.php:4465 ../includes/functions/sidebars.php:4
msgid "Sidebar"
msgstr "Bara laterală"
#: ../functions.php:4478
msgid "Widget Header Font Size"
msgstr "Mărime font antet aplicație"
#: ../functions.php:4497
msgid "Widget Header Font Style"
msgstr "Stil font antet aplicație"
#: ../functions.php:4517
msgid "Remove Vertical Divider"
msgstr "Elimină separator vertical"
#: ../functions.php:4526
msgid "Divider"
msgstr "Divizor"
#: ../functions.php:4538
msgid "Show Divider"
msgstr "Afișare Divizor"
#: ../functions.php:4552
msgid "Divider Style"
msgstr "Stil separator"
#: ../functions.php:4557
msgid "Solid"
msgstr "Solid"
#: ../functions.php:4558
msgid "Dotted"
msgstr "Punctat"
#: ../functions.php:4559
msgid "Dashed"
msgstr "Punctată"
#: ../functions.php:4560
msgid "Double"
msgstr "Dublu"
#: ../functions.php:4561
msgid "Groove"
msgstr "Canelură"
#: ../functions.php:4562
msgid "Ridge"
msgstr "Margine"
#: ../functions.php:4563
msgid "Inset"
msgstr "Interior"
#: ../functions.php:4564
msgid "Outset"
msgstr "Exterior"
#: ../functions.php:4577
msgid "Divider Weight"
msgstr "Înălțime separator"
#: ../functions.php:4596
msgid "Divider Height"
msgstr "Înălțime separator"
#: ../functions.php:4615
msgid "Divider Position"
msgstr "Poziție separator"
#: ../functions.php:4620
msgid "Top"
msgstr "Sus"
#: ../functions.php:4621
msgid "Vertically Centered"
msgstr "Centrat vertical"
#: ../functions.php:4622
msgid "Bottom"
msgstr "Jos"
#: ../functions.php:4630
msgid "Person"
msgstr "Persoană"
#: ../functions.php:4643
msgid "Name Font Size"
msgstr "Mărime font nume"
#: ../functions.php:4721
msgid "Social Network Icon Size"
msgstr "Mărime iconiță rețele socializare"
#: ../functions.php:4748 ../functions.php:4834
msgid "Post Title Font Size"
msgstr "Mărime font titlu postare"
#: ../functions.php:4787 ../functions.php:4873
msgid "Meta Font Size"
msgstr "Mărime font metadate"
#: ../functions.php:4821
msgid "Blog Grid"
msgstr "Blog Grid"
#: ../functions.php:4907
msgid "Shop"
msgstr "Magazin"
#: ../functions.php:4920
msgid "Product Name Font Size"
msgstr "Mărime font nume produs"
#: ../functions.php:4939
msgid "Product Name Font Style"
msgstr "Stil font nume produs"
#: ../functions.php:4959
msgid "Sale Badge Font Size"
msgstr "Mărime font siglă vânzare"
#: ../functions.php:4978
msgid "Sale Badge Font Style"
msgstr "Stil font siglă vânzare"
#: ../functions.php:5017
msgid "Price Font Style"
msgstr "Stil font preț"
#: ../functions.php:5037
msgid "Sale Price Font Size"
msgstr "Mărime font preă vânzare"
#: ../functions.php:5056
msgid "Sale Price Font Style"
msgstr "Stil font preț vânzare"
#: ../functions.php:5071
msgid "Countdown"
msgstr "Cronometru"
#: ../functions.php:5118
msgid "Social Follow"
msgstr "Urmăritori rețele socializare"
#: ../functions.php:5131
msgid "Follow Font & Icon Size"
msgstr "Mărime font & iconiță urmăritori"
#: ../functions.php:5165
msgid "Fullwidth Slider"
msgstr "Fullwidth Slider"
#: ../functions.php:7469
msgid "0 comments"
msgstr "0 comentarii"
#: ../functions.php:7469
msgid "1 comment"
msgstr "1 comentariu"
#: ../functions.php:7469
msgid "comments"
msgstr "comentarii"
#: ../functions.php:7542
msgid "Password Protected"
msgstr "Protejat cu Parolă"
#: ../functions.php:7543
msgid "To view this protected post, enter the password below"
msgstr ""
"Pentru a vizualiza această postare protejată, introduceți parola de mai jos"
#: ../functions.php:7546
msgid "Password"
msgstr "Parola"
#: ../functions.php:7547
msgid "Submit"
msgstr "Înaintează"
#: ../functions.php:7727
#, php-format
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: ../functions.php:7729
msgid "Item"
msgstr "Element"
#: ../functions.php:7729
msgid "Items"
msgstr "Elemente"
#: ../functions.php:7907 ../functions.php:7942
msgid "Theme Customizer"
msgstr "Particularizare temă"
#: ../functions.php:7911 ../functions.php:7955
msgid "Module Customizer"
msgstr "Particularizare modul"
#: ../functions.php:7913
msgid "Role Editor"
msgstr "Editor rol"
#: ../functions.php:7916
msgid "Divi Library"
msgstr "Bibliotecă Divi"
#: ../header.php:176
msgid "Search …"
msgstr "Caută …"
#: ../header.php:178
msgid "Search for:"
msgstr "Caută după:"
#. translators: 1: date, 2: time
#: ../includes/functions/comments.php:15
#, php-format
msgid "on %1$s at %2$s"
msgstr "pe %1$s la %2$s"
#: ../includes/functions/comments.php:18
msgid "(Edit)"
msgstr "(Editează)"
#: ../includes/functions/comments.php:21
msgid "Reply"
msgstr "Răspunde"
#: ../includes/functions/comments.php:30
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Comentariul dumneavoastră așteaptă să fie moderat."
#: ../includes/functions/installation.php:1
msgid "Read Divi Documentation"
msgstr "Citește Documentația Divi"
#: ../includes/functions/sidebars.php:13 ../includes/functions/sidebars.php:22
#: ../includes/functions/sidebars.php:31 ../includes/functions/sidebars.php:40
msgid "Footer Area"
msgstr "Zona Subsol"
#: ../includes/functions/tutorials.php:1
msgid "Watch video tutorials"
msgstr "Urmăriți Tutoriale Video"
#: ../includes/navigation.php:2
msgid "« Older Entries"
msgstr "« Intrări Mai Vechi"
#: ../includes/navigation.php:3
msgid "Next Entries »"
msgstr "Următoarele Intrări »"
#: ../includes/no-results.php:3
msgid "No Results Found"
msgstr "Niciun Rezultat"
#: ../includes/no-results.php:4
msgid ""
"The page you requested could not be found. Try refining your search, or use "
"the navigation above to locate the post."
msgstr ""
"Pagina căutată nu a fost găsită. Încercați o căutare mai profundă sau "
"folosiți navigarea de deasupra pentru localizarea postării."
#: ../includes/social_icons.php:6
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../includes/social_icons.php:13
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: ../includes/social_icons.php:20
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: ../includes/social_icons.php:32
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../includes/widgets/widget-about.php:4
msgid "Displays About Me Information"
msgstr "Afișare Informații Despre mine"
#: ../includes/widgets/widget-about.php:6
msgid "ET About Me Widget"
msgstr "Widget-ul Despre Mine"
#: ../includes/widgets/widget-about.php:12
#: ../includes/widgets/widget-about.php:41
msgid "About Me"
msgstr "Despre Mine"
#: ../includes/widgets/widget-about.php:48
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:172
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:184
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:192
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:200
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:208
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:216
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:224
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:232
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:240
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:46
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
#: ../includes/widgets/widget-about.php:52
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:4
msgid "Displays Advertisements"
msgstr "Afișare Reclame"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:6
msgid "ET Advertisement"
msgstr "Reclamă"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:12
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:128
msgid "Advertisement"
msgstr "Reclamă"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:175
msgid "Use Relative Image Paths"
msgstr "Utilizați Trasee de Imagine Relative"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:177
msgid "Open in a new window"
msgstr "Deschidere într-o fereastră nouă"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:180
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:182
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:184
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:186
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:188
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:190
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:192
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:194
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:196
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:198
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:200
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:202
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:204
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:206
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:208
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:210
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:212
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:214
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:216
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:218
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:220
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:222
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:224
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:226
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:228
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:230
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:232
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:234
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:236
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:238
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:240
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:242
msgid "Banner"
msgstr "Banner"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:182
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:190
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:198
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:206
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:214
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:222
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:230
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:238
msgid "Url"
msgstr "URL"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:186
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:194
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:202
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:210
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:218
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:226
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:234
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:242
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:243
msgid ""
"If you don't want to display some banners - leave approptiate fields blank"
msgstr ""
"Dacă nu doriți să afișați unele bannere - lăsați câmpurile corespunzătoare "
"necompletate"
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:4
msgid "Displays Adsense Ads"
msgstr "Afișare Anunțuri Adsense"
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:6
msgid "ET Adsense Widget"
msgstr "Widget Adsense"
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:12
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:40
msgid "Adsense"
msgstr "Adsense"
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:48
msgid "Adsense Code"
msgstr "Cod Adsense"
#: ../page-template-blank.php:49 ../page.php:48 ../single-project.php:53
#: ../single.php:105
msgid "Pages:"
msgstr "Pagini:"
#: ../single-project.php:62
msgid "←"
msgstr "←"
#: ../single-project.php:63
msgid "→"
msgstr "→"
#~ msgid ""
#~ "By default, MailChimp lists are cached for one day. If you added new "
#~ "list, but it doesn't appear within the SignUp module settings, activate "
#~ "this option. Don't forget to disable it once the list has been "
#~ "regenerated."
#~ msgstr ""
#~ "Implicit, listele MailChimp sunt păstrate o zi. Dacă ați adăugat o listă "
#~ "nouă, dar nu apare în setările modulului Conectare, activați această "
#~ "opțiune. Nu uitați să o dezactivați după ce lista a fost regenerată."
#~ msgid ""
#~ "By default, Aweber lists are cached for one day. If you added new list, "
#~ "but it doesn't appear within the SignUp module settings, activate this "
#~ "option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
#~ msgstr ""
#~ "Implicit, listele Aweber sunt păstrate o zi. Dacă ați adăugat o listă "
#~ "nouă, dar nu apare în setările modulului Conectare, activați această "
#~ "opțiune. Nu uitați să o dezactivați după ce lista a fost regenerată."
#~ msgid ""
#~ "Please, check the fields below to make sure you entered the correct "
#~ "information."
#~ msgstr ""
#~ "Vă rugăm, verificați câmpurile completate de mai jos pentru a vă asigura "
#~ "că ați introdus informațiile corecte."
#~ msgid "Fill"
#~ msgstr "Completează"
#~ msgid "field"
#~ msgstr "câmp"
#~ msgid "Invalid email"
#~ msgstr "Email Invalid"
#~ msgid "Captcha"
#~ msgstr "Captcha"
#~ msgid "Prev"
#~ msgstr "Anterior"
#~ msgid "Projects"
#~ msgstr "Proiecte"
#~ msgid "Project"
#~ msgstr "Proiect"
#~ msgid "Add New"
#~ msgstr "Adaugă Nou"
#~ msgid "Add New Project"
#~ msgstr "Adaugă Proiect Nou"
#~ msgid "Edit Project"
#~ msgstr "Editează Proiect"
#~ msgid "New Project"
#~ msgstr "Proiect Nou"
#~ msgid "All Projects"
#~ msgstr "Toate Proiectele"
#~ msgid "View Project"
#~ msgstr "Vezi Proiect"
#~ msgid "Search Projects"
#~ msgstr "Caută Proiecte"
#~ msgid "Nothing found"
#~ msgstr "Nu s-a găsit nimic"
#~ msgid "Nothing found in Trash"
#~ msgstr "Nu s-a găsit nimic în Gunoi"
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Categorie"
#~ msgid "Search Categories"
#~ msgstr "Caută Categorii"
#~ msgid "All Categories"
#~ msgstr "Toate Categoriile"
#~ msgid "Parent Category"
#~ msgstr "Categorie Sursă"
#~ msgid "Parent Category:"
#~ msgstr "Categorie Sursă:"
#~ msgid "Edit Category"
#~ msgstr "Editează Categorie"
#~ msgid "Update Category"
#~ msgstr "Actualizează Categorie"
#~ msgid "Add New Category"
#~ msgstr "Adaugă Categorie Nouă"
#~ msgid "New Category Name"
#~ msgstr "Nume Nou Categorie"
#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "Etichete"
#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "Etichetă"
#~ msgid "Search Tags"
#~ msgstr "Caută Etichete"
#~ msgid "All Tags"
#~ msgstr "Toate Etichetele"
#~ msgid "Parent Tag"
#~ msgstr "Etichetă Sursă"
#~ msgid "Parent Tag:"
#~ msgstr "Etichetă Sursă:"
#~ msgid "Edit Tag"
#~ msgstr "Editează Etichetă"
#~ msgid "Update Tag"
#~ msgstr "Actualizează Etichetă"
#~ msgid "Add New Tag"
#~ msgstr "Adaugă Etichetă Nouă"
#~ msgid "New Tag Name"
#~ msgstr "Nume Nou Etichetă"
#~ msgid "Menu/Logo Height"
#~ msgstr "Înălțime meniu/logo"
#~ msgid "Fixed Menu/Logo Height"
#~ msgstr "Înălțime meniu/logo fixat"
#~ msgid "Menu Link Color"
#~ msgstr "Culoare legătură meniu"
#~ msgid "Active Menu Link Color"
#~ msgstr "Culoare Meniu Link Activ"
#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "Subscrie"
#~ msgid "Masonry Blog"
#~ msgstr "Blog masonerie"
#~ msgid "Full Width Slider"
#~ msgstr "Buton lățime completă"
#~ msgid "Connecting..."
#~ msgstr "Conectare..."
#~ msgid "Connection failed"
#~ msgstr "Conectare eșuată"
#~ msgid "Removing connection..."
#~ msgstr "Eliminare conexiune..."
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Gata"
#~ msgid ""
#~ "Step 1: Generate authorization code"
#~ msgstr ""
#~ "Pasul 1: Generează cod autorizare"
#~ msgid ""
#~ "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" "
#~ "button: "
#~ msgstr ""
#~ "Pasul 2: Lipește codul de autorizare și apasă butonul \"Conectează\": "
#~ msgid "Make a connection"
#~ msgstr "Conectează"
#~ msgid ""
#~ "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish."
#~ msgstr ""
#~ "Aweber este setat corect. Puteți elimina conexiunea aici dacă doriți."
#~ msgid "Remove the connection"
#~ msgstr "Elimină conexiunea"
#~ msgid "Nonce failed."
#~ msgstr "Nonce a eșuat."
#~ msgid "Authorization code is empty."
#~ msgstr "Codul de autorizare este gol."
#~ msgid ""
#~ "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new "
#~ "code."
#~ msgstr ""
#~ "Codul de autorizare este invalid. Încercați să-l regenerați și lipiți "
#~ "noul cod."
#~ msgid "Aweber API Exception"
#~ msgstr "Excepție Aweber API"
#~ msgid "Message"
#~ msgstr "Mesaj"
#~ msgid "Nonce failed"
#~ msgstr "Nonce a eșuat"
#~ msgid "Read more"
#~ msgstr "Citește mai mult"
#~ msgid "Configuration error"
#~ msgstr "Eroare configurare"
#~ msgid "Please enter first name"
#~ msgstr "Vă rugăm introduceți prenumele"
#~ msgid "Incorrect email"
#~ msgstr "Email incorect"
#~ msgid "Configuration error: List is not defined"
#~ msgstr "Eroare configurare: Lista nu este definită"
#~ msgid ""
#~ "Subscribed - look for the confirmation "
#~ "email!
"
#~ msgstr ""
#~ "Subscris – căutați emailul de confirmare!"
#~ "h2>"
#~ msgid "Configuration error: api key is not defined"
#~ msgstr "Eroare configurare: Cheia API nu este definită"
#~ msgid "Aweber: Wrong configuration data"
#~ msgstr "Aweber: Date configurare eronate"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the Divi Documentation page for access to "
#~ "dozens of in-depth tutorials."
#~ msgstr ""
#~ "Bine ați venit pe Divi! Înainte de a plonja în noua dumneavoastră temă, "
#~ "vă rugăm să vizitați pagina Divi "
#~ "Documentation pentru a accesa zecile de tutoriale amănunțite."
#~ msgid "%1$s Font"
#~ msgstr "%1$s Font"
#~ msgid "%1$s Font Size"
#~ msgstr "%1$s Mărime font"
#~ msgid "%1$s Text Color"
#~ msgstr "%1$s Culoare text"
#~ msgid "%1$s Letter Spacing"
#~ msgstr "%1$s Spațiu litere"
#~ msgid "%1$s Line Height"
#~ msgstr "%1$s Înălțime linie"
#~ msgid "%1$s All Caps"
#~ msgstr "%1$s Toate majuscule"
#~ msgid "Use Border"
#~ msgstr "Utilizează margine"
#~ msgid "Border Style"
#~ msgstr "Stil margine"
#~ msgid "Custom Margin"
#~ msgstr "Distanță predefinită"
#~ msgid "Custom Padding"
#~ msgstr "Apropiere predefinită"
#~ msgid "Use Custom Button Styles"
#~ msgstr "Utilizează stiluri predefinite butoane"
#~ msgid "Button Text Size"
#~ msgstr "Mărime text buton"
#~ msgid "Button Text Color"
#~ msgstr "Culoare text buton"
#~ msgid "Button Background Color"
#~ msgstr "Culoare fundal buton"
#~ msgid "Button Border Width"
#~ msgstr "Mărime margine buton"
#~ msgid "Button Border Color"
#~ msgstr "Culoare margine buton"
#~ msgid "Button Border Radius"
#~ msgstr "Dimensiune margine buton"
#~ msgid "Button Letter Spacing"
#~ msgstr "Distanță litere buton"
#~ msgid "Button Font"
#~ msgstr "Font buton"
#~ msgid "Button Icon"
#~ msgstr "Iconiță buton"
#~ msgid "Button Icon Color"
#~ msgstr "Culoare iconiță buton"
#~ msgid "Only Show Icon On Hover"
#~ msgstr "Arată iconița doar la planare"
#~ msgid "Button Hover Text Color"
#~ msgstr "Culoare text planare buton"
#~ msgid "Button Hover Background Color"
#~ msgstr "Culoare fundal planare buton"
#~ msgid "Button Hover Border Color"
#~ msgstr "Culoare margine planare buton"
#~ msgid "Button Hover Border Radius"
#~ msgstr "Dimensiune margine planare buton"
#~ msgid "Button Hover Letter Spacing"
#~ msgstr "Distanță litere planare buton"
#~ msgid "Before"
#~ msgstr "Înainte"
#~ msgid "Main Element"
#~ msgstr "Element principal"
#~ msgid "After"
#~ msgstr "După"
#~ msgid "Choose Custom Color"
#~ msgstr "Alege culoare predefinită"
#~ msgid "Upload"
#~ msgstr "Încarcă"
#~ msgid "Choose image"
#~ msgstr "Alege imaginea"
#~ msgid "Set image"
#~ msgstr "Setează imaginea"
#~ msgid "Advanced Design Settings"
#~ msgstr "Setări avansate design"
#~ msgid "Add New %s"
#~ msgstr "Adaugă %s nou"
#~ msgid "%1$s %2$s Settings"
#~ msgstr "Setări %1$s %2$s"
#~ msgid "Column"
#~ msgstr "Coloană"
#~ msgid "Modules"
#~ msgstr "Module"
#~ msgid "Rows"
#~ msgstr "Rânduri"
#~ msgid "Sections"
#~ msgstr "Secțiuni"
#~ msgid "Global/not Global"
#~ msgstr "Global/Neglobal"
#~ msgid "Global"
#~ msgstr "Global"
#~ msgid "not Global"
#~ msgstr "Neglobal"
#~ msgid "Justified"
#~ msgstr "Aliniat"
#~ msgid "Export Divi Builder Layouts"
#~ msgstr "Exportă paginile Divi construite"
#~ msgid "Select Templates you want to export:"
#~ msgstr "Selectează șabloanele de exportat:"
#~ msgid "Export Divi Layouts"
#~ msgstr "Exportă paginile Divi"
#~ msgid "Manage Categories"
#~ msgstr "Administrează categoriile"
#~ msgid "Use The Divi Builder"
#~ msgstr "Utilizează creatorul Divi"
#~ msgid ""
#~ "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has "
#~ "been saved to your library, it will appear here for easy use."
#~ msgstr ""
#~ "Nu ați salvat încă niciun articol în biblioteca Divi. Odată ce un articol "
#~ "este salvat în biblioteca dumneavoastră, va apărea aici pentru a fi "
#~ "utilizat cu ușurință."
#~ msgid "No available options for this configuration."
#~ msgstr "Nicio opțiune disponibilă pentru această configurație."
#~ msgid ""
#~ "You're about to update global module. This change will be applied to all "
#~ "pages where you use this module. Press OK if you want to update this "
#~ "module"
#~ msgstr ""
#~ "Sunteți pe cale să actualizați modulul global. Această modificare va fi "
#~ "aplicată tuturor paginilor în care folosiți acest modul. Apăsați OK dacă "
#~ "doriți să actualizați acest modul"
#~ msgid "You cannot add global rows into global sections"
#~ msgstr "Nu puteți adăuga rânduri globale în secțiuni globale"
#~ msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
#~ msgstr "Nu puteți adăuga module globale în secțiuni sau rânduri globale"
#~ msgid "The Divi Builder"
#~ msgstr "Creatorul Divi"
#~ msgid "Save to Library"
#~ msgstr "Salvează în bibliotecă"
#~ msgid "Load From Library"
#~ msgstr "Încarcă din bibliotecă"
#~ msgid "Standard Section"
#~ msgstr "Secțiune standard"
#~ msgid "Fullwidth Section"
#~ msgstr "Secțiune pe toată lățimea"
#~ msgid "Specialty Section"
#~ msgstr "Secțiune specială"
#~ msgid "Add From Library"
#~ msgstr "Adaugă din bibliotecă"
#~ msgid "Change Structure"
#~ msgstr "Modifică structura"
#~ msgid "Remove Module"
#~ msgstr "Șterge modul"
#~ msgid "Save & Add To Library"
#~ msgstr "Salvează & adaugă în bibliotecă"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Anulează"
#~ msgid "Save & Exit"
#~ msgstr "Salvează & ieșire"
#~ msgid "New Row"
#~ msgstr "Rând nou"
#~ msgid "New Module"
#~ msgstr "Modul nou"
#~ msgid "Predefined Layouts"
#~ msgstr "Pagini predefinite"
#~ msgid "Disable Builder"
#~ msgstr "Dezactivează creatorul"
#~ msgid ""
#~ "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content "
#~ "will be restored."
#~ msgstr ""
#~ "Tot conținutul construit în creatorul Divi se va pierde. Conținutul "
#~ "anterior va fi restaurat."
#~ msgid "Do you wish to proceed?"
#~ msgstr "Doriți să continuați?"
#~ msgid "All of your current page content will be lost."
#~ msgstr "Tot conținutul paginii dumneavoastră curente se va pierde."
#~ msgid "All advanced module settings in will be lost."
#~ msgstr "Toate setările avansate de modul se vor pierde."
#~ msgid "Save To Library"
#~ msgstr "Salvează în bibliotecă"
#~ msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
#~ msgstr ""
#~ "Salvați pagina dumneavoastră curentă în biblioteca Divi pentru utilizare "
#~ "ulterioară."
#~ msgid "Layout Name:"
#~ msgstr "Nume pagină:"
#~ msgid "Save And Add To Library"
#~ msgstr "Salvează și adaugă în bibliotecă"
#~ msgid "Add To Categories:"
#~ msgstr "Adaugă la categorii:"
#~ msgid "Create New Category"
#~ msgstr "Creează categorie nouă"
#~ msgid ""
#~ "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for "
#~ "later use as well."
#~ msgstr ""
#~ "Aici puteți să salvați articolul curent și să-l adăugați la biblioteca "
#~ "dumneavoastră Divi pentru utilizare ulterioară de asemenea."
#~ msgid "Template Name"
#~ msgstr "Nume șablon"
#~ msgid "Selective Sync"
#~ msgstr "Sincronizare selectivă"
#~ msgid "Include General settings"
#~ msgstr "Include setările generale"
#~ msgid "Include Advanced Design settings"
#~ msgstr "Include setările avansate de design"
#~ msgid "Include Custom CSS"
#~ msgstr "Include CSS predefinit"
#~ msgid "Please select at least 1 tab to save"
#~ msgstr "Vă rugăm selectați cel puțin 1 filă pentru salvare"
#~ msgid "Save as Global:"
#~ msgstr "Salvează ca global:"
#~ msgid "Make this a global item"
#~ msgstr "Transformă în articol global"
#~ msgid "Scope"
#~ msgstr "Domeniu"
#~ msgid "Layout Type"
#~ msgstr "Tip pagină"
#~ msgid "Module Width"
#~ msgstr "Lățime modul"
#~ msgid "New Template Settings"
#~ msgstr "Setări șablon nou"
#~ msgid "Template Name:"
#~ msgstr "Nume șablon:"
#~ msgid "Template Type:"
#~ msgstr "Tip șablon:"
#~ msgid "Fullwidth Module"
#~ msgstr "Modul lățime completă"
#~ msgid "Row"
#~ msgstr "Rând"
#~ msgid "Section"
#~ msgstr "Secțiune"
#~ msgid "Include General Settings"
#~ msgstr "Include setări generale"
#~ msgid "Include Advanced Design Settings"
#~ msgstr "Include setări avansate design"
#~ msgid ""
#~ "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
#~ msgstr ""
#~ "Selectați categoria(iile) pentru șablon nou sau scrieți un nume nou "
#~ "( opțional )"
#~ msgid "Open in Lightbox"
#~ msgstr "Deschide în lightbox"
#~ msgid "Image Alignment"
#~ msgstr "Aliniere imagine"
#~ msgid "Here you can choose the image alignment."
#~ msgstr "Aici puteți alege alinierea imaginii."
#~ msgid "Image Max Width"
#~ msgstr "Lățime maximă imagine"
#~ msgid "Force Fullwidth"
#~ msgstr "Extinde la lățime completă"
#~ msgid "Always Center Image On Mobile"
#~ msgstr "Centrează întotdeauna imaginea pe mobil"
#~ msgid "Gallery Item"
#~ msgstr "Articol galerie"
#~ msgid "Overlay"
#~ msgstr "Acoperire"
#~ msgid "Overlay Icon"
#~ msgstr "Iconiță acoperitoare"
#~ msgid "Gallery Item Title"
#~ msgstr "Titlu articol galerie"
#~ msgid "Caption Font"
#~ msgstr "Font titlu"
#~ msgid "Caption Font Color"
#~ msgstr "Culoare font titlu"
#~ msgid "Hover Icon Picker"
#~ msgstr "Alegere iconiță planare"
#~ msgid "Video Icon"
#~ msgstr "Iconiță video"
#~ msgid "Play Icon Color"
#~ msgstr "Culoare iconiță redare"
#~ msgid "Play Button"
#~ msgstr "Buton redare"
#~ msgid "Thumbnail Item"
#~ msgstr "Articol miniatură"
#~ msgid "Thumbnail Overlay Color"
#~ msgstr "Culoare acoperire miniatură"
#~ msgid "Line Height"
#~ msgstr "Înălțime linie"
#~ msgid "Use Border Color"
#~ msgstr "Utilizează culoare margine"
#~ msgid "Max Width"
#~ msgstr "Lățime maximă"
#~ msgid "Header"
#~ msgstr "Antet"
#~ msgid "Body"
#~ msgstr "Conținut"
#~ msgid "Blurb Image"
#~ msgstr "Imagine paragraf"
#~ msgid "Blurb Title"
#~ msgstr "Titlu paragraf"
#~ msgid "Blurb Content"
#~ msgstr "Conținut paragraf"
#~ msgid "Use Icon Font Size"
#~ msgstr "Utilizează mărime font iconiță"
#~ msgid "Icon Font Size"
#~ msgstr "Mărime font iconiță"
#~ msgid "Tabs Controls"
#~ msgstr "Controale file"
#~ msgid "Active Tab"
#~ msgstr "Filă activă"
#~ msgid "Active Tab Background Color"
#~ msgstr "Culoare fundal filă activă"
#~ msgid "Inactive Tab Background Color"
#~ msgstr "Culoare fundal filă inactivă"
#~ msgid "Slide Description"
#~ msgstr "Descriere imagine"
#~ msgid "Slide Title"
#~ msgstr "Titlu imagine"
#~ msgid "Slide Button"
#~ msgstr "Buton imagine"
#~ msgid "Slide Controllers"
#~ msgstr "Controale imagine"
#~ msgid "Slide Active Controller"
#~ msgstr "Control activ imagine"
#~ msgid "Use Parallax effect"
#~ msgstr "Utilizează efect paralaxă"
#~ msgid "Remove Inner Shadow"
#~ msgstr "Elimină umbră interiorară"
#~ msgid "Top Padding"
#~ msgstr "Apropiere sus"
#~ msgid "Bottom Padding"
#~ msgstr "Apropiere jos"
#~ msgid "Hide Content On Mobile"
#~ msgstr "Ascunde conținut pe mobil"
#~ msgid "Hide CTA On Mobile"
#~ msgstr "Ascunde CTA pe mobil"
#~ msgid "Show Image / Video On Mobile"
#~ msgstr "Arată imagine / video pe mobil"
#~ msgid "Arrows Custom Color"
#~ msgstr "Culoare predefinită săgeți"
#~ msgid "Dot Nav Custom Color"
#~ msgstr "Culoare predefinită punct navigator"
#~ msgid "Testimonial Portrait"
#~ msgstr "Portret caracterizare"
#~ msgid "Testimonial Description"
#~ msgstr "Descriere caracterizare"
#~ msgid "Testimonial Author"
#~ msgstr "Autor caracterizare"
#~ msgid "Testimonial Meta"
#~ msgstr "Metadate caracterizare"
#~ msgid "Body Text Font"
#~ msgstr "Font text conținut"
#~ msgid "Body Font Size"
#~ msgstr "Mărime font conținut"
#~ msgid "Body Letter Spacing"
#~ msgstr "Spațiu litere conținut"
#~ msgid "Quote Icon Color"
#~ msgstr "Culoare iconiță citat"
#~ msgid "Portrait Width"
#~ msgstr "Lățime portret"
#~ msgid "Portrait Height"
#~ msgstr "Înălțime portret"
#~ msgid "Pricing Tables"
#~ msgstr "Tabele prețuri"
#~ msgid "Pricing Heading"
#~ msgstr "Subtitlu prețuri"
#~ msgid "Pricing Title"
#~ msgstr "Titlu prețuri"
#~ msgid "Pricing Top"
#~ msgstr "Top prețuri"
#~ msgid "Pricing Content"
#~ msgstr "Conținut prețuri"
#~ msgid "Pricing Button"
#~ msgstr "Buton prețuri"
#~ msgid "Featured Table"
#~ msgstr "Tabel recomandat"
#~ msgid "Subheader"
#~ msgstr "Subtitlu"
#~ msgid "Featured Table Background Color"
#~ msgstr "Culoare fundal tabel recomandat"
#~ msgid "Table Header Background Color"
#~ msgstr "Culoare fundal antet tabel"
#~ msgid "Featured Table Header Background Color"
#~ msgstr "Culoare fundal antet tabel recomandat"
#~ msgid "Featured Table Header Text Color"
#~ msgstr "Culoare text antet tabel recomandat"
#~ msgid "Featured Table Subheader Text Color"
#~ msgstr "Culoare text subtitlu tabel recomandat"
#~ msgid "Featured Table Price Color"
#~ msgstr "Culoare prețuri tabel recomandat"
#~ msgid "Featured Table Body Text Color"
#~ msgstr "Culoare text conținut tabel recomandat"
#~ msgid "Show Bullet"
#~ msgstr "Arată punct"
#~ msgid "Bullet Color"
#~ msgstr "Culoare punct"
#~ msgid "Featured Table Bullet Color"
#~ msgstr "Culoare punct tabel recomandat"
#~ msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
#~ msgstr "Elimină umbra tabelului recomandat"
#~ msgid "Center List Items"
#~ msgstr "Centrează articolele din listă"
#~ msgid "Promo Description"
#~ msgstr "Descriere"
#~ msgid "Promo Button"
#~ msgstr "Buton"
#~ msgid "Audio Cover Art"
#~ msgstr "Imagine audio"
#~ msgid "Audio Content"
#~ msgstr "Conținut audio"
#~ msgid "Audio Meta"
#~ msgstr "Metadate audio"
#~ msgid "Signup"
#~ msgstr "Înscriere"
#~ msgid "Newsletter Description"
#~ msgstr "Descriere buletin informativ"
#~ msgid "Newsletter Form"
#~ msgstr "Formular buletin informativ"
#~ msgid "Newsletter Button"
#~ msgstr "Buton buletin informativ"
#~ msgid "Form Field Background Color"
#~ msgstr "Culoare fundal câmp formular"
#~ msgid "Form Field Text Color"
#~ msgstr "Culoare text câmp formular"
#~ msgid "Focus Background Color"
#~ msgstr "Culoare fundal câmp selectat"
#~ msgid "Focus Text Color"
#~ msgstr "Culoare text câmp selectat"
#~ msgid "Use Focus Border Color"
#~ msgstr "Utilizează culoare margine câmp selectat"
#~ msgid "Focus Border Color"
#~ msgstr "Culoare margine câmp selectat"
#~ msgid "Portfolio Image"
#~ msgstr "Imagine portofoliu"
#~ msgid "Portfolio Post Meta"
#~ msgstr "Metadate postare portofoliu"
#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "Filtru"
#~ msgid "Portfolio Filters"
#~ msgstr "Filtre portofoliu"
#~ msgid "Active Portfolio Filter"
#~ msgstr "Filtru activ portofoliu"
#~ msgid "Counter Title"
#~ msgstr "Titlu grafic"
#~ msgid "Counter Container"
#~ msgstr "Chenar grafic"
#~ msgid "Counter Amount"
#~ msgstr "Număr grafic"
#~ msgid "Use Percentages"
#~ msgstr "Utilizează procente"
#~ msgid "Bar Top Padding"
#~ msgstr "Apropiere bară sus"
#~ msgid "Bar Bottom Padding"
#~ msgstr "Apropiere bară jos"
#~ msgid "Label Color"
#~ msgstr "Culoare etichetă"
#~ msgid "Percentage Color"
#~ msgstr "Culoare procentaj"
#~ msgid "Circle Counter Title"
#~ msgstr "Titlu grafic cerc"
#~ msgid "Circle Color Opacity"
#~ msgstr "Opacitate culoare cerc"
#~ msgid "Number Counter Title"
#~ msgstr "Titlu grafic numeric"
#~ msgid "Open Toggle"
#~ msgstr "Deschide comutator"
#~ msgid "Toggle Title"
#~ msgstr "Titlu comutator"
#~ msgid "Toggle Icon"
#~ msgstr "Iconiță comutator"
#~ msgid "Toggle Content"
#~ msgstr "Conținut comutator"
#~ msgid "Open Toggle Background Color"
#~ msgstr "Culoare fundal comutator deschis"
#~ msgid "Closed Toggle Background Color"
#~ msgstr "Culoare fundal comutator închis"
#~ msgid "Open Toggle Text Color"
#~ msgstr "Culoare text comutator deschis"
#~ msgid "Closed Toggle Text Color"
#~ msgstr "Culoare text comutator închis"
#~ msgid "Form Field"
#~ msgstr "Câmp formular"
#~ msgid "Contact Title"
#~ msgstr "Titlu contact"
#~ msgid "Contact Button"
#~ msgstr "Buton contact"
#~ msgid "Form Background Color"
#~ msgstr "Culoare fundal formular"
#~ msgid "Input Border Radius"
#~ msgstr "Dimensiune margine intrare"
#~ msgid "Widget"
#~ msgstr "Aplicație"
#~ msgid "Remove Border Separator"
#~ msgstr "Elimină separator margine"
#~ msgid "Define how much space should be added below the divider."
#~ msgstr "Definiți cât spațiu trebuie adăugat sub separator."
#~ msgid "Hide On Mobile"
#~ msgstr "Ascunde pe mobil"
#~ msgid "Member Image"
#~ msgstr "Imagine membru"
#~ msgid "Member Description"
#~ msgstr "Descriere membru"
#~ msgid "Member Position"
#~ msgstr "Poziție membru"
#~ msgid "Member Social Links"
#~ msgstr "Legături rețele socializare membru"
#~ msgid "Icon Hover Color"
#~ msgstr "Culoare iconiță planare"
#~ msgid "Meta"
#~ msgstr "Metadate"
#~ msgid "Post Meta"
#~ msgstr "Metadate postare"
#~ msgid "Pagenavi"
#~ msgstr "Navigare pagină"
#~ msgid "Grid Tile Background Color"
#~ msgstr "Culoare fundal căsuță grilă"
#~ msgid "Use Dropshadow"
#~ msgstr "Utilizează umbră"
#~ msgid "Product"
#~ msgstr "Produs"
#~ msgid "Onsale"
#~ msgstr "De vânzare"
#~ msgid "Rating"
#~ msgstr "Scor"
#~ msgid "default"
#~ msgstr "implicit"
#~ msgid "Choose how many columns to display."
#~ msgstr "Alegeți câte coloane se afișează."
#~ msgid "Sale Badge Color"
#~ msgstr "Culoare siglă vânzare"
#~ msgid "Numbers"
#~ msgstr "Numere"
#~ msgid "Label"
#~ msgstr "Etichetă"
#~ msgid "Container"
#~ msgstr "Chenar"
#~ msgid "Timer Section"
#~ msgstr "Secțiune temporizator"
#~ msgid "Pin"
#~ msgstr "Pin"
#~ msgid "Use Grayscale Filter"
#~ msgstr "Utilizează filtru gri"
#~ msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
#~ msgstr "Cantitate filtru gri (%)"
#~ msgid "Social Icon"
#~ msgstr "Iconiță rețele socializare"
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
#~ msgstr "Aici puteți alege dacă se afișează titlul postării"
#~ msgid "Show Meta"
#~ msgstr "Arată metadate"
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
#~ msgstr "Aici puteți alege dacă se afișează metadatele postării"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
#~ msgstr ""
#~ "Aici puteți alege dacă se afișează numele autorului în metadatele postării"
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
#~ msgstr "Aici puteți alege dacă se afișează data în metadatele postării"
#~ msgid "Date Format"
#~ msgstr "Format dată"
#~ msgid ""
#~ "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
#~ msgstr ""
#~ "Aici puteți defini formatul datei în metadatele postării. Formatul "
#~ "implicit este 'M j, Y'"
#~ msgid "Show Post Categories"
#~ msgstr "Arată categorii postare"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. "
#~ "Note: This option doesn't work with custom post types."
#~ msgstr ""
#~ "Aici puteți alege dacă se afișează categoriile în metadatele postării. "
#~ "Notă: Această opțiune nu funcționează pentru tipurile implicite de "
#~ "postări."
#~ msgid "Show Comments Count"
#~ msgstr "Arată contor comentarii"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post "
#~ "Meta."
#~ msgstr ""
#~ "Aici puteți alege dacă se afișează contorul de comentarii în metadatele "
#~ "postării."
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
#~ msgstr "Aici puteți alege dacă se afișează imaginea recomandată"
#~ msgid "Featured Image Placement"
#~ msgstr "Plasare imagine recomandată"
#~ msgid "Below Title"
#~ msgstr "Sub titlu"
#~ msgid "Above Title"
#~ msgstr "Deasupra titlului"
#~ msgid "Title/Meta Background Image"
#~ msgstr "Imagine fundal titlu"
#~ msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
#~ msgstr "Aici puteți alege unde să plasați imaginea recomandată"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured "
#~ "image"
#~ msgstr ""
#~ "Aici puteți alege dacă să utilizați efectul paralaxare pentru imaginea "
#~ "recomandată"
#~ msgid "Parallax Method"
#~ msgstr "Metodă paralaxare"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
#~ msgstr ""
#~ "Aici puteți alege ce metodă de paralaxare să utilizați pentru imaginea "
#~ "recomandată"
#~ msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
#~ msgstr "Aici puteți alege orientarea textului titlului"
#~ msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
#~ msgstr "Aici puteți alege culoarea textului titlului"
#~ msgid "Use Text Background Color"
#~ msgstr "Utilizează culoare fundal text"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/"
#~ "Meta text"
#~ msgstr ""
#~ "Aici puteți alege dacă să utilizați culoarea de fundal pentru textul "
#~ "titlului"
#~ msgid "Text Background Color"
#~ msgstr "Culoare fundal text"
#~ msgid "Title Styling"
#~ msgstr "Stil titlu"
#~ msgid "Subhead Styling"
#~ msgstr "Stil subtitlu"
#~ msgid "Content Styling"
#~ msgstr "Stil conținut"
#~ msgid "Button Styling"
#~ msgstr "Stil buton"
#~ msgid "Text & Logo Orientation"
#~ msgstr "Orientare text & logo"
#~ msgid "Make Fullscreen"
#~ msgstr "Pe tot ecranul"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
#~ msgstr ""
#~ "Aici puteți alege dacă antetul se extinde la dimensiunea întregului ecran."
#~ msgid "Show Scroll Down Button"
#~ msgstr "Arată buton derulare în jos"
#~ msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
#~ msgstr "Aici puteți alege dacă se afișează butonul de derulare în jos."
#~ msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
#~ msgstr "Alegeți o iconiță de afișat pentru butonul de derulare în jos."
#~ msgid "Scroll Down Icon Color"
#~ msgstr "Culoare iconiță derulare în jos"
#~ msgid "Scroll Down Icon Size"
#~ msgstr "Mărime iconiță derulare în jos"
#~ msgid "Title Font"
#~ msgstr "Font titlu"
#~ msgid "Title Font Color"
#~ msgstr "Culoare font titlu"
#~ msgid "Subhead Font"
#~ msgstr "Font subtitlu"
#~ msgid "Subhead Font Color"
#~ msgstr "Culoare font subtitlu"
#~ msgid "Content Font"
#~ msgstr "Font conținut"
#~ msgid "Content Font Color"
#~ msgstr "Culoare font conținut"
#~ msgid "Button %1$s Text"
#~ msgstr "Text buton %1$s"
#~ msgid "Enter the text for the Button."
#~ msgstr "Introduceți textul pentru buton."
#~ msgid "Button %1$s URL"
#~ msgstr "URL buton %1$s"
#~ msgid "Enter the URL for the Button."
#~ msgstr "Introduceți URL pentru buton."
#~ msgid "Button %1$s Font"
#~ msgstr "Font buton %1$s"
#~ msgid "Button %1$s Font Color"
#~ msgstr "Culoare font buton %1$s"
#~ msgid "Button %1$s Background Color"
#~ msgstr "Culoare fundal buton %1$s"
#~ msgid "Button %1$s Font Size"
#~ msgstr "Mărime font buton %1$s"
#~ msgid "Button %1$s Border Radius"
#~ msgstr "Dimensiune margine buton %1$s"
#~ msgid "Background Image URL"
#~ msgstr "URL imagine fundal"
#~ msgid "Background Overlay Color"
#~ msgstr "Culoare acoperire fundal"
#~ msgid "Logo Image URL"
#~ msgstr "URL imagine logo"
#~ msgid "Text Vertical Alignment"
#~ msgstr "Aliniere verticală text"
#~ msgid ""
#~ "This setting determines the vertical alignment of your content. Your "
#~ "content can either be vertically centered, or aligned to the bottom."
#~ msgstr ""
#~ "Această setare determină alinierea verticală a conținutului "
#~ "dumneavoastră. Conținutul dumneavoastră poate fi fie centrat vertical, "
#~ "fie aliniat jos."
#~ msgid "Header Image URL"
#~ msgstr "URL imagine antet"
#~ msgid "Image Vertical Alignment"
#~ msgstr "Aliniere verticală imagine"
#~ msgid "This controls the orientation of the image within the module."
#~ msgstr "Aceasta controlează orientarea imaginii în interiorul modulului."
#~ msgid "Code"
#~ msgstr "Cod"
#~ msgid "Fullwidth Code"
#~ msgstr "Cod lățime completă"
#~ msgid "Fullwidth Image"
#~ msgstr "Imagine lățime completă"
#~ msgid "Fullwidth Post Title"
#~ msgstr "Titlu postare lățime completă"
#~ msgid ""
#~ "Enabling this option will remove the background color of this section, "
#~ "allowing the website background color or background image to show through."
#~ msgstr ""
#~ "Activarea acestei opțiuni va elimina culoarea de fundal a acestei "
#~ "secțiuni, permițând culorii sau imaginii de fundal ale siteului să apară "
#~ "în loc."
#~ msgid ""
#~ "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default "
#~ "padding."
#~ msgstr ""
#~ "Ajustați apropierea la valorile specifice sau lăsați gol pentru a folosi "
#~ "apropierea implicită."
#~ msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
#~ msgstr "Păstrează apropierea predefinită pe mobil"
#~ msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens"
#~ msgstr ""
#~ "Permite ca apropierea predefinită să fie reținută pe ecranele mobile"
#~ msgid "Make This Row Fullwidth"
#~ msgstr "Extinde acest rând la lățime completă"
#~ msgid ""
#~ "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the "
#~ "browser window."
#~ msgstr ""
#~ "Activați această opțiune pentru a extinde lățimea acestui rând până la "
#~ "marginea ferestrei browserului."
#~ msgid "Use Custom Width"
#~ msgstr "Utilizează lățime predefinită"
#~ msgid ""
#~ "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-"
#~ "standard width."
#~ msgstr ""
#~ "Modificați în Da dacă doriți să ajustați lățimea acestui rând la o lățime "
#~ "non-standard."
#~ msgid "Unit"
#~ msgstr "Unitate"
#~ msgid "px"
#~ msgstr "pixeli"
#~ msgid "Custom Width"
#~ msgstr "Lățime predefinită"
#~ msgid "Define custom width for this Row"
#~ msgstr "Definește lățimea predefinită pentru acest rând"
#~ msgid "Gutter Width"
#~ msgstr "Distanță coloane"
#~ msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
#~ msgstr "Ajustează distanța dintre fiecare coloană din acest rând."
#~ msgid "Equalize Column Heights"
#~ msgstr "Egalizează înălțimea coloanelor"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the DiviDocumentation "
#~ "page for access to dozens of in-depth tutorials."
#~ msgstr ""
#~ "Bine ați venit pe Divi! Înainte de a plonja în noua dumneavoastră temă, "
#~ "vă rugăm să vizitați pagina DiviDocumentation pentru a accesa zecile de tutoriale "
#~ "amănunțite."
#~ msgid "Category Font Size"
#~ msgstr "Mărime font categorie"
#~ msgid "Category Font Style"
#~ msgstr "Stil font categorie"