msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-02 12:14+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-02 15:49+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.7.1\n" "X-Poedit-KeywordsList: _x;_n;_e;__;esc_html__;esc_html_e;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../includes/builder\n" #: ../comments.php:4 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "" "Dette innlegget er passordbeskyttet. Skriv inn passordet for å se " "kommentarer." #: ../comments.php:13 msgid "0 Comments" msgstr "0 Kommentarer" #: ../comments.php:13 msgid "1 Comment" msgstr "1 Kommentar" #: ../comments.php:13 msgid "Comments" msgstr "Kommentarer" #: ../comments.php:18 ../comments.php:31 msgid " Older Comments" msgstr " Eldre kommentarer" #: ../comments.php:19 ../comments.php:32 msgid "Newer Comments " msgstr "Nyere kommentarer " #: ../comments.php:38 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Trackback/Pingback" #: ../comments.php:56 msgid "Submit Comment" msgstr "Legg til kommentar" #: ../comments.php:56 msgid "Submit a Comment" msgstr "Legg til kommentar" #: ../comments.php:56 #, php-format msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Legg igjen et svar til %s" #: ../epanel/core_functions.php:26 ../epanel/core_functions.php:401 msgid "Saving..." msgstr "Lagrer..." #: ../epanel/core_functions.php:27 msgid "Options Saved." msgstr "Alternativer lagret." #: ../epanel/core_functions.php:73 msgid "Options" msgstr "Alternativer" #: ../epanel/core_functions.php:73 ../functions.php:7903 msgid "Theme Options" msgstr "Temaalternativer" #: ../epanel/core_functions.php:90 msgid "settings saved." msgstr "innstillinger lagret." #: ../epanel/core_functions.php:93 msgid "settings reset." msgstr "innstillinger tilbakestilt." #: ../epanel/core_functions.php:111 ../epanel/options_divi.php:297 #: ../epanel/options_divi.php:448 ../functions.php:533 msgid "General Settings" msgstr "Generelle innstillinger" #: ../epanel/core_functions.php:114 msgid "Navigation" msgstr "Navigasjon" #: ../epanel/core_functions.php:117 ../functions.php:543 msgid "Layout Settings" msgstr "Innstillinger for utseende" #: ../epanel/core_functions.php:120 msgid "Ad Management" msgstr "Reklameadministrasjon" #: ../epanel/core_functions.php:123 msgid "Colorization" msgstr "Farge" #: ../epanel/core_functions.php:126 msgid "SEO" msgstr "SEO" #: ../epanel/core_functions.php:129 msgid "Integration" msgstr "Integrasjon" #: ../epanel/core_functions.php:132 msgid "Support Docs" msgstr "Støttedokumentasjon" #: ../epanel/core_functions.php:209 ../epanel/core_functions.php:389 msgid "Reset" msgstr "Tilbakestill" #: ../epanel/core_functions.php:210 msgid "Upload Image" msgstr "Last opp bilde" #: ../epanel/core_functions.php:237 msgid "You don't have pages" msgstr "Du har ingen sider" #: ../epanel/core_functions.php:374 msgid "Save changes" msgstr "Lagre endringer" #: ../epanel/core_functions.php:385 msgid "" "This will return all of the settings throughout the options page to their " "default values. Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Dette vil gjenopprette alle innstillingene i siden for alternativer til " "deres opprinnelige verdier. Er du sikker på at du ønsker dette?" #: ../epanel/core_functions.php:558 msgid "Choose an Image" msgstr "Velg et bilde" #: ../epanel/custom_functions.php:178 msgid "…" msgstr "…" #: ../epanel/custom_functions.php:451 ../header.php:141 msgid "Home" msgstr "Hjem" #: ../epanel/custom_functions.php:699 msgid "Archives" msgstr "Arkiv" #: ../epanel/custom_functions.php:701 #, php-format msgid "Search results for \"%s\"" msgstr "Søkeresultater for \"%s\"" #: ../epanel/custom_functions.php:703 msgid "404 Not Found" msgstr "404 Ikke funnet" #: ../epanel/custom_functions.php:774 #, php-format msgid "Currently viewing archives from %1$s" msgstr "For øyeblikket visende arkiv fra %1$s" #: ../epanel/custom_functions.php:1007 msgid "Image doesn't exist" msgstr "Bilde eksisterer ikke" #: ../epanel/custom_functions.php:1203 #, php-format msgid "" "

This is a fresh installation of %1$s theme. Don't " "forget to go to ePanel to set it up. This message will " "disappear once you have clicked the Save button within the theme's options page.

" msgstr "" "

Dette er en ny installasjon av %1$s tema. Glem " "ikke å gå til ePanel for oppsett av det. Denne " "beskjeden vil forsvinne så snart du har klikket knappen Lagre i temaets side for alternativer.

" #: ../epanel/custom_functions.php:1215 #, php-format msgid "" "There is a new version of %1$s available. View version %3$s details. Before you can update " "your Elegant Themes, you must first install the Elegant Updater Plugin to authenticate your subscription." msgstr "" "En ny versjon av %1$s er tilgjengelig. Se versjon %3$s detaljer. Før du kan oppdatere dine " "Elegante Temaer, må du først installere Elegant " "Updater Plugin for å autentisere ditt abonnement." #: ../epanel/custom_functions.php:1219 msgid "" "Before you can update your Elegant Themes, you must first install the Elegant Updater Plugin to authenticate your " "subscription." msgstr "" "Før du kan oppdatere dine Elegante Temaer, må du først installere Elegant Updater Plugin for å autentisere ditt " "abonnement." #: ../epanel/options_divi.php:38 msgid "General" msgstr "Generelle" #: ../epanel/options_divi.php:45 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: ../epanel/options_divi.php:48 msgid "Set As Logo" msgstr "Sett som logo" #: ../epanel/options_divi.php:50 msgid "" "If you would like to use your own custom logo image click the Upload Image " "button." msgstr "" "Hvis du ønsker å bruke ditt eget skreddersydde logobilde, klikk på knappen " "\"Last opp bilde\"." #: ../epanel/options_divi.php:53 msgid "Favicon" msgstr "Favicon" #: ../epanel/options_divi.php:56 msgid "Set As Favicon" msgstr "Sett som Favicon" #: ../epanel/options_divi.php:58 msgid "" "If you would like to use your own custom favicon image click the Upload " "Image button." msgstr "" "Hvis du ønsker å bruke ditt eget skreddersydde favicon bilde klikke på " "knappen Last opp bilde." #: ../epanel/options_divi.php:61 msgid "Fixed Navigation Bar" msgstr "Fiksert navigasjonskategori" #: ../epanel/options_divi.php:65 msgid "" "By default the navigation bar stays on top of the screen at all times. We " "suggest to disable this option, if you need to use a logo taller than the " "default one." msgstr "" "Opprinnelig forblir navigasjonskategorien alltid på toppen av skjermen. Vi " "foreslår at du deaktiverer dette alternativet dersom du trenger å bruke et " "større logobilde." #: ../epanel/options_divi.php:70 msgid "Grab the first post image" msgstr "Bruk bildet i første innlegg automatisk" #: ../epanel/options_divi.php:74 msgid "" "By default thumbnail images are created using custom fields. However, if you " "would rather use the images that are already in your post for your thumbnail " "(and bypass using custom fields) you can activate this option. Once " "activcated thumbnail images will be generated automatically using the first " "image in your post. The image must be hosted on your own server." msgstr "" "Opprinnelig er thumbnail-bilder dannet ved hjelp av skreddersydde felter. " "Dersom du derimot heller ønsker å bruke bilder som allerede er i ditt " "innlegg for din thumbnail (og unngå å bruke skreddersydde felter), kan du " "aktivere dette alternativet. Så snart det er aktivert, vil thumbnail-bilder " "automatisk bli generert ved bruk av det første bildet i ditt innlegg. Bildet " "må bli hostet på din egen server." #: ../epanel/options_divi.php:77 msgid "Blog Style Mode" msgstr "Bloggstilmodus" #: ../epanel/options_divi.php:81 msgid "" "By default the theme truncates your posts on index/homepages automatically " "to create post previews. If you would rather show your posts in full on " "index pages like a traditional blog then you can activate this feature." msgstr "" "Opprinnelig avkorter temaet utdrag av dine innlegg for å danne " "forhåndsvisninger til innleggene. Hvis du heller ønsker at innleggene dine " "skal vises fullt ut som en tradisjonell blogg, kan du aktivere denne " "funksjonen." #: ../epanel/options_divi.php:86 msgid "Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce" msgstr "Utseende for butikksiden & kategorisiden WooCommerce" #: ../epanel/options_divi.php:90 ../functions.php:262 msgid "Right Sidebar" msgstr "Høyre sidebar" #: ../epanel/options_divi.php:91 ../functions.php:263 msgid "Left Sidebar" msgstr "Venstre sidebar" #: ../epanel/options_divi.php:92 ../functions.php:264 msgid "Full Width" msgstr "Full bredde" #: ../epanel/options_divi.php:95 msgid "Here you can choose Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce." msgstr "" "Her kan du velge utseende for butikksiden og kategorisiden WooCommerce." #: ../epanel/options_divi.php:99 msgid "MailChimp API Key" msgstr "MailChimp API nøkkel" #: ../epanel/options_divi.php:104 #, php-format msgid "" "Enter your MailChimp API key. You can create an api key here" msgstr "" "Skriv inn din MailChimp API nøkkel. Du kan skape en api nøkkel her" #: ../epanel/options_divi.php:107 msgid "Aweber Authorization" msgstr "Aweber Autorisering" #: ../epanel/options_divi.php:109 msgid "Authorize your Aweber account here." msgstr "Autoriser din Aweber konto her." #: ../epanel/options_divi.php:113 msgid "Regenerate MailChimp Lists" msgstr "Regenerer MailChimp lister" #: ../epanel/options_divi.php:117 msgid "" "By default, MailChimp lists are cached for one day. If you added new list, " "but it doesn't appear within the Email Optin module settings, activate this " "option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "" "Som standard er MailChimp lister bufret for en dag. Hvis du har lagt ny " "liste, men det vises ikke i e-posten OptIn modulinnstillingene, aktivere " "dette alternativet. Ikke glem å deaktivere det når listen har blitt " "regenerert." #: ../epanel/options_divi.php:119 msgid "Regenerate Aweber Lists" msgstr "Regenerer Aweber lister" #: ../epanel/options_divi.php:123 msgid "" "By default, Aweber lists are cached for one day. If you added new list, but " "it doesn't appear within the Email Optin module settings, activate this " "option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "" "Som standard er Aweber lister bufret for en dag. Hvis du har lagt ny liste, " "men det vises ikke i e-posten OptIn modulinnstillingene, aktivere dette " "alternativet. Ikke glem å deaktivere det når listen har blitt regenerert." #: ../epanel/options_divi.php:127 msgid "Show Facebook Icon" msgstr "Vis Facebook ikon" #: ../epanel/options_divi.php:131 msgid "Here you can choose to display the Facebook Icon on your homepage. " msgstr "Her kan du velge å vise Facebook ikonet på hjemmesiden din. " #: ../epanel/options_divi.php:133 msgid "Show Twitter Icon" msgstr "Vis Twitter ikon" #: ../epanel/options_divi.php:137 msgid "Here you can choose to display the Twitter Icon. " msgstr "Her kan du velge å vise Twitter ikonet. " #: ../epanel/options_divi.php:141 msgid "Show Google+ Icon" msgstr "Vis Google+ ikon" #: ../epanel/options_divi.php:145 msgid "Here you can choose to display the Google+ Icon on your homepage. " msgstr "Her kan du velge å vise Google+ ikonet på hjemmesiden din. " #: ../epanel/options_divi.php:147 msgid "Show RSS Icon" msgstr "Vis RSS ikon" #: ../epanel/options_divi.php:151 msgid "Here you can choose to display the RSS Icon. " msgstr "Her kan du velge å vise RSS ikon. " #: ../epanel/options_divi.php:155 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "Facebook profil URL" #: ../epanel/options_divi.php:160 msgid "Enter the URL of your Facebook Profile. " msgstr "Skriv inn URL til din Facebook profil. " #: ../epanel/options_divi.php:162 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "Twitter profil URL" #: ../epanel/options_divi.php:167 msgid "Enter the URL of your Twitter Profile." msgstr "Skriv inn URL til din Twitter profil." #: ../epanel/options_divi.php:169 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "Google+ profil URL" #: ../epanel/options_divi.php:174 msgid "Enter the URL of your Google+ Profile. " msgstr "Skriv inn URL til din Google+ profil. " #: ../epanel/options_divi.php:176 msgid "RSS Icon Url" msgstr "RSS ikon URL" #: ../epanel/options_divi.php:181 msgid "Enter the URL of your RSS feed. " msgstr "Skriv inn URL til din RSS strøm. " #: ../epanel/options_divi.php:183 msgid "Number of Posts displayed on Category page" msgstr "Antall innlegg vist på kategoriside" #: ../epanel/options_divi.php:187 msgid "" "Here you can designate how many recent articles are displayed on the " "Category page. This option works independently from the Settings > Reading " "options in wp-admin." msgstr "" "Her kan du velge hvor mange nye artikler som blir vist på kategorisiden. " "Dette alternativet fungerer uavhengig av lesealternativene i wp-admin." #: ../epanel/options_divi.php:191 msgid "Number of Posts displayed on Archive pages" msgstr "Antall innlegg som er vis i arkivsidene" #: ../epanel/options_divi.php:195 msgid "" "Here you can designate how many recent articles are displayed on the Archive " "pages. This option works independently from the Settings > Reading options " "in wp-admin." msgstr "" "Her kan du angi hvor mange nye artikler som er vist i arkivsidene. Dette " "alternativet fungerer uavhengig av lesealternativene i wp-admin." #: ../epanel/options_divi.php:199 msgid "Number of Posts displayed on Search pages" msgstr "Antall innlegg vist i søkesidene" #: ../epanel/options_divi.php:203 msgid "" "Here you can designate how many recent articles are displayed on the Search " "results pages. This option works independently from the Settings > Reading " "options in wp-admin." msgstr "" "Her kan du angi hvor mange nye artikler som blir vist i søkeresultatsidene. " "Dette alternativet fungerer uavhengig av lesealternativene i wp-admin." #: ../epanel/options_divi.php:207 msgid "Number of Posts displayed on Tag pages" msgstr "Antall innlegg vist i knaggsidene" #: ../epanel/options_divi.php:211 msgid "" "Here you can designate how many recent articles are displayed on the Tag " "pages. This option works independently from the Settings > Reading options " "in wp-admin." msgstr "" "Her kan du angi hvor mange nye artikler som blir vist i knaggsidene. Dette " "alternativet fungerer uavhengig av lesealternativene i wp-admin." #: ../epanel/options_divi.php:215 msgid "Date format" msgstr "Datoformat" #: ../epanel/options_divi.php:219 msgid "" "This option allows you to change how your dates are displayed. For more " "information please refer to the WordPress codex here:Formatting Date and " "Time" msgstr "" "Dette alternativet gir deg lov til å endre hvordan datoene dine blir vist. " "For mer informasjon, vennligst referer til WordPress kodeks her:Formater dato og tid" #: ../epanel/options_divi.php:225 msgid "Use excerpts when defined" msgstr "Bruk utdrag når de er definert" #: ../epanel/options_divi.php:229 msgid "This will enable the use of excerpts in posts or pages." msgstr "Dette vil aktivere bruken av utdrag i innlegg og sider." #: ../epanel/options_divi.php:232 msgid "Responsive shortcodes" msgstr "Mottakelige shortcodes" #: ../epanel/options_divi.php:236 msgid "Enable this option to make shortcodes respond to various screen sizes" msgstr "" "Aktiver dette alternativet for å få shortcodes til å respondere på ulike " "skjermstørrelser" #: ../epanel/options_divi.php:241 msgid "Google Fonts subsets" msgstr "Google Fonts undergrupper" #: ../epanel/options_divi.php:245 msgid "This will enable Google Fonts for Non-English languages." msgstr "Dette vil aktivere Google Fonts for ikke-engelske språk." #: ../epanel/options_divi.php:248 msgid "Back To Top Button" msgstr "Tilbake til toppen-knapp" #: ../epanel/options_divi.php:252 msgid "Enable this option to display Back To Top Button while scrolling" msgstr "" "Aktiver dette alternativet for å vise Tilbake til toppen-knapp mens du " "scroller" #: ../epanel/options_divi.php:255 msgid "Smooth Scrolling" msgstr "Smidig scrolling" #: ../epanel/options_divi.php:259 msgid "Enable this option to get the smooth scrolling effect with mouse wheel" msgstr "" "Aktiver dette alternativet får å få den smidige scrolleeffekten med " "musehjulet" #: ../epanel/options_divi.php:264 msgid "Custom CSS" msgstr "Skreddersydd CSS" #: ../epanel/options_divi.php:268 msgid "Here you can add custom css to override or extend default styles." msgstr "" "Her kan du legge til skreddersydd CSS for å overstyre eller utvide " "opprinnelige stiler." #: ../epanel/options_divi.php:287 msgid "Pages" msgstr "Sider" #: ../epanel/options_divi.php:292 msgid "Categories" msgstr "Kategorier" #: ../epanel/options_divi.php:305 msgid "Exclude pages from the navigation bar" msgstr "Ekskluder sider fra navigasjonskategorien" #: ../epanel/options_divi.php:309 msgid "" "Here you can choose to remove certain pages from the navigation menu. All " "pages marked with an X will not appear in your navigation bar. " msgstr "" "Her kan du velge å fjerne visse sider fra navigasjonsmenyen. Alle sider " "merket med en X vil ikke opptre i din navigasjonskategori. " #: ../epanel/options_divi.php:313 ../epanel/options_divi.php:368 msgid "Show dropdown menus" msgstr "Vis dropdown-menyer" #: ../epanel/options_divi.php:317 msgid "" "If you would like to remove the dropdown menus from the pages navigation bar " "disable this feature." msgstr "" "Hvis du ønsker å fjerne dropdown-menyer fra sidens navigasjonskategori, " "deaktiver denne funksjonen." #: ../epanel/options_divi.php:320 msgid "Display Home link" msgstr "Vis Hjem link" #: ../epanel/options_divi.php:324 msgid "" "By default the theme creates a Home link that, when clicked, leads back to " "your blog's homepage. If, however, you are using a static homepage and have " "already created a page called Home to use, this will result in a duplicate " "link. In this case you should disable this feature to remove the link." msgstr "" "Opprinnelig danner dette en Hjem link, som når den blir klikket på, leder " "tilbake til din bloggs hjemmeside. Hvis du derimot bruker en statisk " "hjemmeside og allerede har laget en side kalt Hjem, vil dette resultere i en " "duplikatlink. I dette tilfellet bør du deaktivere denne funksjon for å " "fjerne linken." #: ../epanel/options_divi.php:329 msgid "Sort Pages Links" msgstr "Sorter sidelinker" #: ../epanel/options_divi.php:333 msgid "Here you can choose to sort your pages links." msgstr "Her kan du velge hvordan du ønsker å sortere dine sidelinker." #: ../epanel/options_divi.php:336 msgid "Order Pages Links by Ascending/Descending" msgstr "Ordne sidelinker i Stigende/Synkende rekkefølge" #: ../epanel/options_divi.php:340 msgid "" "Here you can choose to reverse the order that your pages links are " "displayed. You can choose between ascending and descending." msgstr "" "Her du velge å snu rekkefølgen som sidelinkene dine er vist. Du kan velge " "mellom stigende og synkende." #: ../epanel/options_divi.php:343 ../epanel/options_divi.php:384 msgid "Number of dropdown tiers shown" msgstr "Antall dropdown-nivåer vist" #: ../epanel/options_divi.php:347 ../epanel/options_divi.php:388 msgid "" "This options allows you to control how many teirs your pages dropdown menu " "has. Increasing the number allows for additional menu items to be shown." msgstr "" "Dette alternativet gir deg lov til å kontrollere hvor mange nivåer dine " "siders dropdown-meny har. Øker du dette nummeret, får du lov til å vise " "ytterligere menyelementer." #: ../epanel/options_divi.php:360 msgid "Exclude categories from the navigation bar" msgstr "Ekskluder kategorier fra navigasjonskategorien" #: ../epanel/options_divi.php:364 msgid "" "Here you can choose to remove certain categories from the navigation menu. " "All categories marked with an X will not appear in your navigation bar. " msgstr "" "Her kan du velge å fjerne visse kategorier fra navigasjonsmenyen. Alle " "kategoriene merket med en X vil ikke opptre i din navigasjonskategori. " #: ../epanel/options_divi.php:372 msgid "" "If you would like to remove the dropdown menus from the categories " "navigation bar disable this feature." msgstr "" "Deaktiver denne funksjonen hvis du ønsker å fjerne dropdown-menyene fra " "kategorienes navigasjonskategori." #: ../epanel/options_divi.php:375 msgid "Hide empty categories" msgstr "Skjul tomme kategorier" #: ../epanel/options_divi.php:379 msgid "" "If you would like categories to be displayed in your navigationbar that " "don't have any posts in them then disable this option. By default empty " "categories are hidden" msgstr "" "Deaktiver dette alternativet hvis du ønsker å vise kategorier i din " "navigasjonskategori, som ikke inneholder noen innlegg. Opprinnelig er tomme " "kategorier skjult." #: ../epanel/options_divi.php:394 msgid "Sort Categories Links by Name/ID/Slug/Count/Term Group" msgstr "Sorter linker til kategorier etter Name/ID/Slug/Count/Term grupper" #: ../epanel/options_divi.php:398 msgid "" "By default pages are sorted by name. However if you would rather have them " "sorted by ID you can adjust this setting." msgstr "" "Opprinnelig er sider sortert etter navn. Dersom du derimot heller ønsker å " "sortere etter ID, kan du justere denne innstillingen." #: ../epanel/options_divi.php:401 msgid "Order Category Links by Ascending/Descending" msgstr "Ordne kategorilinker etter stigende eller synkende rekkefølge" #: ../epanel/options_divi.php:405 msgid "" "Here you can choose to reverse the order that your categories links are " "displayed. You can choose between ascending and descending." msgstr "" "Her kan du velge å snu rekkefølgen som dine dine kategorilinker er vist. Du " "kan velge mellom stigende og synkende." #: ../epanel/options_divi.php:414 msgid "Disable top tier dropdown menu links" msgstr "Deaktiver dropdown-menylinker i toppnivå" #: ../epanel/options_divi.php:418 msgid "" "In some cases users will want to create parent categories or links as " "placeholders to hold a list of child links or categories. In this case it is " "not desirable to have the parent links lead anywhere, but instead merely " "serve an organizational function. Enabling this options will remove the " "links from all parent pages/categories so that they don't lead anywhere when " "clicked." msgstr "" "Noen ganger vil brukere ønske å lage parent kategorier eller linker som " "plassholdere for å holde en liste av child links eller kategorier. I så " "tilfelle er det ikke ønskelig å ha parent linker ledende noe sted, men " "heller at de tjener en utelukkende organisatorisk funksjon. Aktivering av " "dette alternativ vil fjerne linkene fra alle parent sider/kategorier slik at " "de ikke leder noe sted når de blir klikket på." #: ../epanel/options_divi.php:438 msgid "Single Post Layout" msgstr "Enkelt innleggsutseende" #: ../epanel/options_divi.php:443 msgid "Single Page Layout" msgstr "Enkelt sideutseende" #: ../epanel/options_divi.php:456 msgid "Choose which items to display in the postinfo section" msgstr "Velge mellom elementer for visning i innleggsinfoseksjonen." #: ../epanel/options_divi.php:460 msgid "" "Here you can choose which items appear in the postinfo section on single " "post pages. This is the area, usually below the post title, which displays " "basic information about your post. The highlighted itmes shown below will " "appear. " msgstr "" "Her kan du velge hvilke elementer som opptrer i innleggsinfoseksjonen på " "enkle innleggssider. Dette er området som vanligvis er under " "innleggstittelen, som viser grunnleggende informasjon om innlegget ditt. De " "uthevede elementene vist under vil opptre. " #: ../epanel/options_divi.php:464 msgid "Show comments on posts" msgstr "Se kommentarer på innlegg" #: ../epanel/options_divi.php:468 msgid "" "You can disable this option if you want to remove the comments and comment " "form from single post pages. " msgstr "" "Du kan deaktivere dette alternativet hvis du ønsker å fjerne kommentarene og " "kommentarform fra innleggene. " #: ../epanel/options_divi.php:471 msgid "Place Thumbs on Posts" msgstr "Plasser thumbnail-bilder i innlegg" #: ../epanel/options_divi.php:475 msgid "" "By default thumbnails are placed at the beginning of your post on single " "post pages. If you would like to remove this initial thumbnail image to " "avoid repetition simply disable this option. " msgstr "" "Opprinnelig er thumbnail-bilder plasser i starten av innlegget ditt på enkle " "innleggssider. Deaktiver ganske enkelt dette alternativet hvis du ønsker å " "fjerne dette innledende thumbnail-bildet, for å unngå repetisjoner. " #: ../epanel/options_divi.php:486 msgid "Place Thumbs on Pages" msgstr "Plasser Thumbnail-bilder på sider" #: ../epanel/options_divi.php:490 msgid "" "By default thumbnails are not placed on pages (they are only used on posts). " "However, if you want to use thumbnails on pages you can! Just enable this " "option. " msgstr "" "Som standard er thumbnails ikke plassert på sider (de brukes bare i " "innlegg). Men du kan bruke thumbnails på sider om du vil! Bare aktivér dette " "alternativet." #: ../epanel/options_divi.php:493 msgid "Show comments on pages" msgstr "Vis kommentarer på sider" #: ../epanel/options_divi.php:497 msgid "" "By default comments are not placed on pages, however, if you would like to " "allow people to comment on your pages simply enable this option. " msgstr "" "Opprinnelig er kommentarer ikke plassert på sider. Hvis du derimot ønsker at " "folk skal ha lov til å kommentere på sidene dine, bare deaktiver dette " "alternativet. " #: ../epanel/options_divi.php:508 msgid "Post info section" msgstr "Innleggsinfoseksjon" #: ../epanel/options_divi.php:512 msgid "" "Here you can choose which items appear in the postinfo section on pages. " "This is the area, usually below the post title, which displays basic " "information about your post. The highlighted itmes shown below will appear. " msgstr "" "Her kan du velge hvilke elementer som skal opptre i artikkelinfoseksjonen på " "sider. Dette området er vanligvis under innleggstittelen, som viser " "grunnleggende informasjon om innlegget. De uthevede elementene vist under " "vil opptre. " #: ../epanel/options_divi.php:517 msgid "Show Thumbs on Index pages" msgstr "Vis thumbnail-bilder på index-sidene" #: ../epanel/options_divi.php:521 msgid "Enable this option to show thumbnails on Index Pages." msgstr "" "Aktiver dette alternativet for å vise thumbnail-bilder på index-sidene." #: ../epanel/options_divi.php:540 msgid "Homepage SEO" msgstr "Hjemmeside SEO" #: ../epanel/options_divi.php:545 msgid "Single Post Page SEO" msgstr "Enkel innleggsside SEO" #: ../epanel/options_divi.php:550 msgid "Index Page SEO" msgstr "Index side SEO" #: ../epanel/options_divi.php:558 msgid " Enable custom title " msgstr "Aktiver skreddersydd tittel " #: ../epanel/options_divi.php:562 msgid "" "By default the theme uses a combination of your blog name and your blog " "description, as defined when you created your blog, to create your homepage " "titles. However if you want to create a custom title then simply enable this " "option and fill in the custom title field below. " msgstr "" "Opprinnelig bruker temaet en kombinasjon av bloggnavnet ditt og " "bloggbeskrivelsen din, som du definerte da du laget bloggen, for å lage " "titlene i din hjemmeside. Aktiver ganske enkelt dette alternativet og fyll " "inn det skreddersydde tittelfeltet under, dersom du derimot ønsker å lage en " "skreddersydd tittel. " #: ../epanel/options_divi.php:565 msgid " Enable meta description" msgstr "Aktiver metaknaggbeskrivelse" #: ../epanel/options_divi.php:569 msgid "" "By default the theme uses your blog description, as defined when you created " "your blog, to fill in the meta description field. If you would like to use a " "different description then enable this option and fill in the custom " "description field below. " msgstr "" "Opprinnelig bruker temaet din bloggbeskrivelse som du definerte da du laget " "bloggen, til å fylle inn ditt metabeskrivelsesfelt. Hvis du ønsker å bruke " "en annen beskrivelse, aktiver da dette alternativet og fyll inn det " "skreddersydde beskrivelsesfeltet under. " #: ../epanel/options_divi.php:572 msgid " Enable meta keywords" msgstr "Aktiver metanøkkelord" #: ../epanel/options_divi.php:576 msgid "" "By default the theme does not add keywords to your header. Most search " "engines don't use keywords to rank your site anymore, but some people define " "them anyway just in case. If you want to add meta keywords to your header " "then enable this option and fill in the custom keywords field below. " msgstr "" "Opprinnelig legger ikke temaet nøkkelord til overskriften din. De fleste " "søkemotorer bruker ikke lenger nøkkelord for å rangere siden din lengre, men " "noen mennesker skriver dem inn likevel for sikkerhets skyld. Aktiver dette " "alternativet og fyll inn på det skreddersydde tastaturfeltet under, dersom " "du ønsker å legge til metanøkkelord til din overskrift. " #: ../epanel/options_divi.php:579 ../epanel/options_divi.php:712 msgid " Enable canonical URL's" msgstr "Aktiver kanoniske URL's" #: ../epanel/options_divi.php:583 ../epanel/options_divi.php:661 #: ../epanel/options_divi.php:716 msgid "" "Canonicalization helps to prevent the indexing of duplicate content by " "search engines, and as a result, may help avoid duplicate content penalties " "and pagerank degradation. Some pages may have different URLs all leading to " "the same place. For example domain.com, domain.com/index.html, and www." "domain.com are all different URLs leading to your homepage. From a search " "engine's perspective these duplicate URLs, which also occur often due to " "custom permalinks, may be treated individually instead of as a single " "destination. Defining a canonical URL tells the search engine which URL you " "would like to use officially. The theme bases its canonical URLs off your " "permalinks and the domain name defined in the settings tab of wp-admin." msgstr "" "Kanonisering hjelper med å hindre indeksering av dublett-innhold fra " "søkemotorer, og som et resultat kan bidra med å hindre bøter for dublett-" "innhold og degradering av siderangering. Noen sider kan ha ulike URLs som " "alle leder til samme sted. For eksempel domain.com, domain.com/index.html, " "og www.domain.com er alle forskjellige URLs som leder til hjemmesiden din. " "Fra synspunktet til en søkemotor kan disse dublett-URLs, som ofte inntreffer " "pga. bestillingslenker også, behandles individuelt i stedet for som som én " "enkelt destinasjon. Definering av en kanonisk URL forteller søkemotoren " "hvilken URL du vil bruke offisielt. Temaet baserer den kanoniske URLs av " "dine lenker og domenenavnet definert i innstillingsfanen til wp-admin." #: ../epanel/options_divi.php:588 msgid "Homepage custom title (if enabled)" msgstr "Hjemmeside skreddersydd tittel (hvis aktivert)" #: ../epanel/options_divi.php:592 msgid "" "If you have enabled custom titles you can add your custom title here. " "Whatever you type here will be placed between the < title >< /title > tags " "in header.php" msgstr "" "Hvis du har aktivert skreddersydde titler kan du legge til dine " "skreddersydde titler her. Hva du enn skriver her vil bli plassert mellom < " "title >< /title > knaggene i header.php" #: ../epanel/options_divi.php:596 msgid "Homepage meta description (if enabled)" msgstr "Hjemmeside metabeskrivelse (hvis aktivert)" #: ../epanel/options_divi.php:600 msgid "" "If you have enabled meta descriptions you can add your custom description " "here." msgstr "" "Hvis du har aktivert metabeskrivelser, kan du legge til din skreddersydde " "beskrivelse her." #: ../epanel/options_divi.php:604 msgid "Homepage meta keywords (if enabled)" msgstr "Hjemmeside metanøkkelord (hvis aktivert)" #: ../epanel/options_divi.php:608 msgid "" "If you have enabled meta keywords you can add your custom keywords here. " "Keywords should be separated by comas. For example: wordpress,themes," "templates,elegant" msgstr "" "Hvis du har aktivert metanøkkelord, kan du legge til dine skreddersydde " "nøkkelord her. Nøkkelordene bør være adskilt av komma. For eksempel: " "wordpress,themes,templates,elegant" #: ../epanel/options_divi.php:612 ../epanel/options_divi.php:690 msgid "If custom titles are disabled, choose autogeneration method" msgstr "" "Hvis skreddersydde titler er deaktivert, velg automatisk genereringsmetode" #: ../epanel/options_divi.php:617 msgid "" "If you are not using cutsom post titles you can still have control over how " "your titles are generated. Here you can choose which order you would like " "your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog " "name from the title completely." msgstr "" "Hvis du ikke bruker skreddersydde innleggstitler, kan du likevel ha kontroll " "over hvordan titlene dine blir generert. Her kan du velge i hvilken " "rekkefølge du ønsker at dine innleggstitler og bloggnavn blir vist, eller du " "kan fullstendig fjerne bloggnavnet fra tittelen." #: ../epanel/options_divi.php:620 ../epanel/options_divi.php:698 #: ../epanel/options_divi.php:736 msgid "Define a character to separate BlogName and Post title" msgstr "Definer et skrifttegn for å adskille nettsidenavn fra innleggstittel" #: ../epanel/options_divi.php:624 ../epanel/options_divi.php:702 msgid "" "Here you can change which character separates your blog title and post name " "when using autogenerated post titles. Common values are | or -" msgstr "" "Her kan du velge hvilket skrifttegn som adskiller bloggtittelen din fra " "innleggsnavnet når du bruker automatisk genererte innleggstitler. Vanlige " "verdier er | eller -" #: ../epanel/options_divi.php:634 msgid "Enable custom titles" msgstr "Aktiver skreddersydde titler" #: ../epanel/options_divi.php:638 msgid "" "By default the theme creates post titles based on the title of your post and " "your blog name. If you would like to make your meta title different than " "your actual post title you can define a custom title for each post using " "custom fields. This option must be enabled for custom titles to work, and " "you must choose a custom field name for your title below." msgstr "" "Opprinnelig lager temaet bloggtitler baser på ditt innleggs tittel og " "bloggnavnet ditt. Hvis du ønsker å lage metatittelen din forskjellig fra din " "faktiske innleggstittel, kan du definere en skreddersydd tittel for hvert " "innlegg ved bruk av ulike felter. Dette alternativet må være aktivert for at " "skreddersydde titler skal fungere, og du må velge et skreddersydd feltnavn " "for din tittel under." #: ../epanel/options_divi.php:641 msgid "Enable custom description" msgstr "Aktiver skreddersydd beskrivelse" #: ../epanel/options_divi.php:645 msgid "" "If you would like to add a meta description to your post you can do so using " "custom fields. This option must be enabled for descriptions to be displayed " "on post pages. You can add your meta description using custom fields based " "off the custom field name you define below." msgstr "" "Hvis du ønsker å legge til en metabeskrivelse til innlegget ditt, kan du " "gjøre dette ved bruk av skreddersydde felter. Dette alternativet må være " "aktivert for at beskrivelser skal vises på innleggssider. Du kan legge til " "din metabeskrivelse ved bruk av skreddersydde felter basert på det " "skreddersydde feltnavnet du definerer under." #: ../epanel/options_divi.php:650 msgid "Enable custom keywords" msgstr "Aktiver skreddersydde nøkkelord" #: ../epanel/options_divi.php:654 msgid "" "If you would like to add meta keywords to your post you can do so using " "custom fields. This option must be enabled for keywords to be displayed on " "post pages. You can add your meta keywords using custom fields based off the " "custom field name you define below." msgstr "" "Hvis du ønsker å legge til metanøkkelord til innlegget ditt, kan du gjøre " "dette ved bruk av skreddersydde felter. Dette alternativet må være aktivert " "for at nøkkelord skal kunne vises på innleggssider. Du kan legge til dine " "metanøkkelord ved bruk av skreddersydde felter basert på det skreddersydde " "feltnavnet du definerer under." #: ../epanel/options_divi.php:657 msgid "Enable canonical URL's" msgstr "Aktivert kanonisk URL's" #: ../epanel/options_divi.php:666 msgid "Custom field Name to be used for title" msgstr "Skreddersydd feltnavn til bruk som tittel" #: ../epanel/options_divi.php:670 msgid "" "When you define your title using custom fields you should use this value for " "the custom field Name. The Value of your custom field should be the custom " "title you would like to use." msgstr "" "Når du definerer tittelen din ved bruk av skreddersydde felter, bør du bruke " "denne verdien for det skreddersydde feltnavnet. Verdien av ditt " "skreddersydde felt, bør være den skreddersydde tittelen du ønsker å bruke." #: ../epanel/options_divi.php:674 msgid "Custom field Name to be used for description" msgstr "Skreddersydd feltnavn til bruk som beskrivelse" #: ../epanel/options_divi.php:678 msgid "" "When you define your meta description using custom fields you should use " "this value for the custom field Name. The Value of your custom field should " "be the custom description you would like to use." msgstr "" "Når du definerer din metabeskrivelse ved bruk av skreddersydde felter, bør " "du bruke denne verdien for det skreddersydde feltnavnet. Verdien av ditt " "skreddersydde felt bør være den skreddersydde beskrivelsen du ønsker å bruke." #: ../epanel/options_divi.php:682 msgid "Custom field Name to be used for keywords" msgstr "Skreddersydd feltnavn til bruk for nøkkelord" #: ../epanel/options_divi.php:686 msgid "" "When you define your keywords using custom fields you should use this value " "for the custom field Name. The Value of your custom field should be the meta " "keywords you would like to use, separated by comas." msgstr "" "Når du definerer dine nøkkelord ved bruk av skreddersydde felter, bør du " "bruke denne verdien for det skreddersydde feltnavnet. Verdien av ditt " "skreddersydde felt bør være metanøkkelordene du ønsker å bruke, adskilt av " "kommaer." #: ../epanel/options_divi.php:695 msgid "" "If you are not using cutsom post titles you can still have control over hw " "your titles are generated. Here you can choose which order you would like " "your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog " "name from the title completely." msgstr "" "Hvis du ikke bruker skreddersydde innleggstitler kan du likevel ha kontroll " "over hvordan dine titler blir generert. Her kan du velge i hvilken " "rekkefølge du ønsker å vise din innleggstittel og bloggnavn, eller du kan " "fullstendig fjerne bloggnavnet fra tittelen." #: ../epanel/options_divi.php:719 msgid "Enable meta descriptions" msgstr "Aktiver metabeskrivelser" #: ../epanel/options_divi.php:723 msgid "" "Check this box if you want to display meta descriptions on category/archive " "pages. The description is based off the category description you choose when " "creating/edit your category in wp-admin." msgstr "" "Hak av denne boksen hvis du ønsker å vise metabeskrivelser på kategori/" "arkivsider. Beskrivelsen er basert på kategoribeskrivelsen du velger når du " "lager/redigerer kategorien din i wp-admin." #: ../epanel/options_divi.php:728 msgid "Choose title autogeneration method" msgstr "Velg tittelgenereringsmetode" #: ../epanel/options_divi.php:733 msgid "" "Here you can choose how your titles on index pages are generated. You can " "change which order your blog name and index title are displayed, or you can " "remove the blog name from the title completely." msgstr "" "Her kan du velge hvordan titlene dine genereres på indexsider. Du kan velge " "i hvilken rekkefølge bloggnavnet ditt og indextittelen vises, eller du kan " "fullstendig fjerne bloggnavnet fra tittelen." #: ../epanel/options_divi.php:740 msgid "" "Here you can change which character separates your blog title and index page " "name when using autogenerated post titles. Common values are | or -" msgstr "" "Her kan du velge hvilket skrifttegn som adskiller bloggtittelen din og " "indexsidenavnet ved bruk av automatisk genererte innleggstitler. Vanlige " "verdier er | eller -" #: ../epanel/options_divi.php:761 msgid "Code Integration" msgstr "Kodeintegrasjon" #: ../epanel/options_divi.php:769 msgid "Enable header code" msgstr "Aktiver overskriftskode" #: ../epanel/options_divi.php:773 msgid "" "Disabling this option will remove the header code below from your blog. This " "allows you to remove the code while saving it for later use." msgstr "" "Deaktivering av dette alternativet vil fjerne overskriftskoden under fra " "bloggen din. Dette tillater deg å fjerne koden samtidig som du lagrer den " "for fremtidig bruk." #: ../epanel/options_divi.php:776 msgid "Enable body code" msgstr "Aktiver < body > kode" #: ../epanel/options_divi.php:780 msgid "" "Disabling this option will remove the body code below from your blog. This " "allows you to remove the code while saving it for later use." msgstr "" "Deaktivering av dette alternativet vil fjerne brødtekstkoden under fra " "bloggen din. Dette tillater deg å fjerne koden samtidig som du lagrer den " "for fremtidig bruk." #: ../epanel/options_divi.php:785 msgid "Enable single top code" msgstr "Aktiver enkel toppkode" #: ../epanel/options_divi.php:789 msgid "" "Disabling this option will remove the single top code below from your blog. " "This allows you to remove the code while saving it for later use." msgstr "" "Deaktivering av dette alternativet vil fjerne den enkle toppkoden under fra " "bloggen din. Dette tillater deg å fjerne koden samtidig som du lagrer den " "for fremtidig bruk." #: ../epanel/options_divi.php:792 msgid "Enable single bottom code" msgstr "Aktiver enkel bunnkode" #: ../epanel/options_divi.php:796 msgid "" "Disabling this option will remove the single bottom code below from your " "blog. This allows you to remove the code while saving it for later use." msgstr "" "Deaktivering av dette alternativet vil fjerne den enkle bunnkoden under fra " "bloggen din. Dette tillater deg å fjerne koden samtidig som du lagrer den " "for fremtidig bruk." #: ../epanel/options_divi.php:801 msgid "Add code to the < head > of your blog" msgstr "Legg til kode til < head > av bloggen din" #: ../epanel/options_divi.php:805 msgid "" "Any code you place here will appear in the head section of every page of " "your blog. This is useful when you need to add javascript or css to all " "pages." msgstr "" "En hver kode du plasserer her vil opptre i overskriftsseksjonen av hver side " "av bloggen din. Dette er nyttig når du har behov for å legge til Javascript " "eller CSS til alle sidene dine." #: ../epanel/options_divi.php:808 msgid "" "Add code to the < body > (good for tracking codes such as google analytics)" msgstr "" "Legg kode til < body > (bra for oppsporing av koder som Google Analytics)" #: ../epanel/options_divi.php:812 msgid "" "Any code you place here will appear in body section of all pages of your " "blog. This is usefull if you need to input a tracking pixel for a state " "counter such as Google Analytics." msgstr "" "En hver kode du plasserer her vil opptre i brødtekstseksjonen på alle sider " "av bloggen din. Dette er nyttig hvis du trenger å føre inn en " "oppsporingspiksel for en tilstandsteller som Google Analytics." #: ../epanel/options_divi.php:815 msgid "Add code to the top of your posts" msgstr "Legg til kode til toppen av innleggene dine" #: ../epanel/options_divi.php:819 ../epanel/options_divi.php:826 msgid "" "Any code you place here will be placed at the top of all single posts. This " "is useful if you are looking to integrating things such as social " "bookmarking links." msgstr "" "En hver kode du plasserer her vil bli plassert toppen av alle innleggene. " "Dette er nyttig hvis du ønsker å integrere ting som sosiale bokføringslinker." #: ../epanel/options_divi.php:822 msgid "Add code to the bottom of your posts, before the comments" msgstr "Legg til kode til bunnen av innleggene dine før kommentarer" #: ../epanel/options_divi.php:844 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentering" #: ../epanel/options_divi.php:870 msgid "Manage Un-widgetized Advertisements" msgstr "Administrer reklame" #: ../epanel/options_divi.php:878 msgid "Enable Single Post 468x60 banner" msgstr "Aktiver enkelpost 468x60 banner" #: ../epanel/options_divi.php:882 msgid "" "Enabling this option will display a 468x60 banner ad on the bottom of your " "post pages below the single post content. If enabled you must fill in the " "banner image and destination url below." msgstr "" "Aktivering av dette alternativet vil vise en 468x60 bannerreklame i bunnen " "av dine innleggssider under enkelpostinnholdet. Hvis aktivert må du fylle " "inn bannerbildet og destinasjon URL under." #: ../epanel/options_divi.php:887 msgid "Input 468x60 advertisement banner image" msgstr "Sett inn 468x60 reklamebannerbilde" #: ../epanel/options_divi.php:891 msgid "Here you can provide 468x60 banner image url" msgstr "Her kan du skaffe 468x60 bannerbilde URL" #: ../epanel/options_divi.php:895 msgid "Input 468x60 advertisement destination url" msgstr "Sett inn 468x60 reklame destinasjon URL" #: ../epanel/options_divi.php:899 msgid "Here you can provide 468x60 banner destination url" msgstr "Her kan du skaffe 468x60 banner destinasjon URL" #: ../epanel/options_divi.php:903 msgid "Input 468x60 adsense code" msgstr "Sett inn 468x60 Google Adsense kode" #: ../epanel/options_divi.php:907 msgid "Place your adsense code here." msgstr "Plasser din Google Adsense kode her." #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:15 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:518 msgid "Previous" msgstr "Forrige" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:15 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:519 msgid "Next" msgstr "Neste" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:273 msgid "Tweet" msgstr "Tweet" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:289 msgid "Member Login" msgstr "Medlemsinnlogging" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:292 msgid "Username: " msgstr "Brukernavn: " #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:293 msgid "Password: " msgstr "Passord: " #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:294 ../functions.php:3483 msgid "Login" msgstr "Innlogging" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:330 msgid "Add a Tooltip Text" msgstr "Legg til tekst som viser verktøytips" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:352 msgid "Click here to learn more" msgstr "Klikk her for å lære mer" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:732 msgid "Join Now" msgstr "Bli med nå" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:967 msgid "Add ET Learn more block" msgstr "Legg til en vekselbryter-blokk" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:968 msgid "Add ET Box" msgstr "Legg til boks" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:969 msgid "Add ET Button" msgstr "Legg til knapp" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:970 msgid "Add ET Tabs" msgstr "Legg til faner" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:971 msgid "Add Author Bio" msgstr "Legg til forfatterbiografi" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:972 msgid "Shortcodes" msgstr "Shortcodes" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:977 msgid "Caption" msgstr "Bildetekst" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:978 msgid "Caption goes here" msgstr "Bildetekst går her" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:979 msgid "Caption title goes here" msgstr "Bildetekstens tittel går her" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:983 msgid "State" msgstr "Tilstand" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:985 msgid "Select between expanded and closed state" msgstr "Velg mellom utvidet og lukket tilstand" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:990 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1006 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1035 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1115 msgid "Content" msgstr "Innhold" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:991 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1007 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1093 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1116 msgid "Content goes here" msgstr "Innhold går her" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:992 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1008 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1037 msgid "Content text or html" msgstr "Innholdstekst eller HTML" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:999 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1021 msgid "Type" msgstr "Type" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1001 msgid "Type of the box" msgstr "Boksens type" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1015 msgid "Link" msgstr "Link" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1017 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1023 msgid "Choose button type" msgstr "Velg knappetype" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1028 msgid "Color" msgstr "Farge" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1030 msgid "Choose button color" msgstr "Velg knappefarge" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1036 msgid "Link text" msgstr "Link tekst" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1041 msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1043 msgid "Used for icon button type" msgstr "Brukt som ikonknappetype" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1048 msgid "Open link in new window" msgstr "Åpen link i nytt vindu" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1050 msgid "Select yes if the link should be opened in a new window" msgstr "Velg ja hvis linken skal bli åpnet i et nytt vindu" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1058 msgid "Slider Type" msgstr "Slidertype" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1060 msgid "Select Slider Type here" msgstr "Velg slidertype her" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1065 msgid "Effect" msgstr "Effekt" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1067 msgid "Select Animation Effect" msgstr "Velg animasjon" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1072 msgid "Auto" msgstr "Automatisk" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1074 msgid "Choose yes if you want for automatic slider animation" msgstr "Velg ja hvis du ønsker å aktivere automatisk slideranimasjon" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1079 msgid "Auto Speed" msgstr "Automatisk hastighet" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1081 msgid "Automattic slider speed (works only if Auto is set to yes)" msgstr "" "Automatisk sliderhastighet (virker bare hvis Automatisk er satt til ja)" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1085 msgid "Tab Text" msgstr "Nivåtekst" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1092 msgid "Tab Content" msgstr "Nivåinnhold" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1094 msgid "Paste image url here, if you chose \"images\" slider type" msgstr "Lim bilde URL her, hvis du velger \"images\" slidertype" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1102 msgid "Image Url" msgstr "Bilde URL" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1104 msgid "Author Image URL" msgstr "Forfatterbilde URL" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1108 msgid "Use resizing" msgstr "Bruk endring av størrelse" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1185 msgid "+ Add One More Tab" msgstr "+ Legg til et nivå til" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1335 ../functions.php:3126 msgid "Image Height" msgstr "Bildehøyde" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1336 ../functions.php:3107 msgid "Image Width" msgstr "Bildebredde" #: ../footer.php:40 #, php-format msgid "Designed by %1$s | Powered by %2$s" msgstr "Designet av %1$s | Drevet av %2$s" #: ../functions.php:30 msgid "Primary Menu" msgstr "Primær meny" #: ../functions.php:31 msgid "Secondary Menu" msgstr "Sekundær meny" #: ../functions.php:32 ../functions.php:628 msgid "Footer Menu" msgstr "Bunntekst meny" #: ../functions.php:73 #, php-format msgid "" "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the Divi Documentation page for access to dozens of in-depth tutorials." msgstr "" "Velkommen til Divi! Før du kaster deg ut i det nye temaet ditt, vennligst " "besøk Divi Documentation-siden for tilgang til dusinvis av " "dyptgående veiledninger." #: ../functions.php:97 msgid "on" msgstr " " #: ../functions.php:187 msgid "Select Page" msgstr "Velg en side" #: ../functions.php:227 msgid "Divi Page Settings" msgstr "Divi Sideinnstillinger" #: ../functions.php:229 msgid "Divi Post Settings" msgstr "Divi Innleggsinnstillinger" #: ../functions.php:230 msgid "Divi Product Settings" msgstr "Divi Produktinnstillinger" #: ../functions.php:231 msgid "Divi Project Settings" msgstr "Divi Prosjektinnstillinger" #: ../functions.php:238 msgid "Skills" msgstr "Kvalifikasjoner" #: ../functions.php:241 msgid "Posted on" msgstr "Publisert" #: ../functions.php:268 msgid "Light" msgstr "Lys" #: ../functions.php:269 msgid "Dark" msgstr "Mørk" #: ../functions.php:282 msgid "Page Layout" msgstr "Sidens utseende" #: ../functions.php:296 msgid "Dot Navigation" msgstr "Punktnavigasjon" #: ../functions.php:299 ../functions.php:307 msgid "Off" msgstr "Av" #: ../functions.php:300 ../functions.php:308 msgid "On" msgstr "På" #: ../functions.php:304 msgid "Hide Nav Before Scroll" msgstr "Skjul navigasjon før rulling" #: ../functions.php:314 msgid "Post Title" msgstr "Innleggstittel" #: ../functions.php:317 msgid "Show" msgstr "Vis" #: ../functions.php:318 msgid "Hide" msgstr "Skjul" #: ../functions.php:323 msgid "Use Background Color" msgstr "Bruk bakgrunnsfarge" #: ../functions.php:328 ../functions.php:5471 msgid "Hex Value" msgstr "Fargeverdi" #: ../functions.php:332 ../functions.php:1645 ../functions.php:1670 #: ../functions.php:1793 ../functions.php:2311 ../functions.php:2410 #: ../functions.php:2616 msgid "Text Color" msgstr "Tekstfarge" #: ../functions.php:466 ../functions.php:478 ../functions.php:7981 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "" "du har ikke tilstrekkelige tillatelser til å få tilgang til denne siden" #: ../functions.php:538 msgid "Site Identity" msgstr "Side Identity" #: ../functions.php:548 msgid "Typography" msgstr "Typografi" #: ../functions.php:553 msgid "Mobile Styles" msgstr "Mobile stiler" #: ../functions.php:558 msgid "Tablet" msgstr "Nettbrett" #: ../functions.php:563 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: ../functions.php:568 msgid "Mobile Menu" msgstr "Mobilmeny" #: ../functions.php:573 msgid "Background" msgstr "Bakgrunn" #: ../functions.php:578 msgid "Header & Navigation" msgstr "Overskrift og navigasjon" #: ../functions.php:583 msgid "Header Format" msgstr "Format på overskrift" #: ../functions.php:588 msgid "Primary Menu Bar" msgstr "Hovedmenylinje" #: ../functions.php:593 msgid "Secondary Menu Bar" msgstr "Sekundær menylinje" #: ../functions.php:598 msgid "Fixed Navigation Settings" msgstr "Faste navigasjonsinnstillinger" #: ../functions.php:603 msgid "Header Elements" msgstr "Overskriftselementer" #: ../functions.php:608 msgid "Footer" msgstr "Bunntekst" #: ../functions.php:613 msgid "Layout" msgstr "Nettsideelement" #: ../functions.php:618 msgid "Widgets" msgstr "Widgeter" #: ../functions.php:623 msgid "Footer Elements" msgstr "Bunntekstelementer" #: ../functions.php:633 msgid "Bottom Bar" msgstr "Bunnlinje" #: ../functions.php:638 ../functions.php:1337 msgid "Color Schemes" msgstr "Fargevariasjoner" #: ../functions.php:640 msgid "" "Note: Color settings set above should be applied to the Default color scheme." msgstr "" "Merk: Fargeinnstillingene valgt ovenfor burde benyttes ved nøytral " "fargevariasjon" #: ../functions.php:644 msgid "Buttons" msgstr "Knapper" #: ../functions.php:649 msgid "Buttons Style" msgstr "Knappestil" #: ../functions.php:654 msgid "Buttons Hover Style" msgstr "Knappestil for sveving" #: ../functions.php:659 ../functions.php:4735 msgid "Blog" msgstr "Blogg" #: ../functions.php:664 msgid "Post" msgstr "Innlegg" #: ../functions.php:680 msgid "Meta Text Size" msgstr "Størrelse på metatekst" #: ../functions.php:698 msgid "Meta Line Height" msgstr "Linjehøyde meta" #: ../functions.php:716 msgid "Meta Letter Spacing" msgstr "Bokstavmellomrom meta" #: ../functions.php:734 ../functions.php:4806 ../functions.php:4892 msgid "Meta Font Style" msgstr "Skriftsstil meta" #: ../functions.php:738 ../functions.php:811 ../functions.php:1202 #: ../functions.php:1546 ../functions.php:1630 ../functions.php:2080 #: ../functions.php:2135 ../functions.php:2264 ../functions.php:2328 #: ../functions.php:2507 ../functions.php:2786 ../functions.php:2825 #: ../functions.php:2899 ../functions.php:2985 ../functions.php:3024 #: ../functions.php:3052 ../functions.php:3072 ../functions.php:3176 #: ../functions.php:3215 ../functions.php:3254 ../functions.php:3301 #: ../functions.php:3367 ../functions.php:3406 ../functions.php:3453 #: ../functions.php:3519 ../functions.php:3613 ../functions.php:3652 #: ../functions.php:3727 ../functions.php:3766 ../functions.php:3805 #: ../functions.php:3852 ../functions.php:3891 ../functions.php:3975 #: ../functions.php:4014 ../functions.php:4061 ../functions.php:4100 #: ../functions.php:4146 ../functions.php:4166 ../functions.php:4252 #: ../functions.php:4272 ../functions.php:4357 ../functions.php:4396 #: ../functions.php:4454 ../functions.php:4501 ../functions.php:4666 #: ../functions.php:4705 ../functions.php:4771 ../functions.php:4810 #: ../functions.php:4857 ../functions.php:4896 ../functions.php:4943 #: ../functions.php:4982 ../functions.php:5021 ../functions.php:5060 #: ../functions.php:5107 ../functions.php:5154 ../functions.php:5220 #: ../functions.php:5259 msgid "Bold" msgstr "Uthevet" #: ../functions.php:739 ../functions.php:812 ../functions.php:1203 #: ../functions.php:1547 ../functions.php:1631 ../functions.php:2081 #: ../functions.php:2136 ../functions.php:2265 ../functions.php:2329 #: ../functions.php:2508 ../functions.php:2787 ../functions.php:2826 #: ../functions.php:2900 ../functions.php:2986 ../functions.php:3025 #: ../functions.php:3053 ../functions.php:3073 ../functions.php:3177 #: ../functions.php:3216 ../functions.php:3255 ../functions.php:3302 #: ../functions.php:3368 ../functions.php:3407 ../functions.php:3454 #: ../functions.php:3520 ../functions.php:3614 ../functions.php:3653 #: ../functions.php:3728 ../functions.php:3767 ../functions.php:3806 #: ../functions.php:3853 ../functions.php:3892 ../functions.php:3976 #: ../functions.php:4015 ../functions.php:4062 ../functions.php:4101 #: ../functions.php:4147 ../functions.php:4167 ../functions.php:4253 #: ../functions.php:4273 ../functions.php:4358 ../functions.php:4397 #: ../functions.php:4455 ../functions.php:4502 ../functions.php:4667 #: ../functions.php:4706 ../functions.php:4772 ../functions.php:4811 #: ../functions.php:4858 ../functions.php:4897 ../functions.php:4944 #: ../functions.php:4983 ../functions.php:5022 ../functions.php:5061 #: ../functions.php:5108 ../functions.php:5155 ../functions.php:5221 #: ../functions.php:5260 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" #: ../functions.php:740 ../functions.php:813 ../functions.php:1204 #: ../functions.php:1548 ../functions.php:1632 ../functions.php:2082 #: ../functions.php:2137 ../functions.php:2266 ../functions.php:2330 #: ../functions.php:2509 ../functions.php:2788 ../functions.php:2827 #: ../functions.php:2901 ../functions.php:2987 ../functions.php:3026 #: ../functions.php:3054 ../functions.php:3074 ../functions.php:3178 #: ../functions.php:3217 ../functions.php:3256 ../functions.php:3303 #: ../functions.php:3369 ../functions.php:3408 ../functions.php:3455 #: ../functions.php:3521 ../functions.php:3615 ../functions.php:3654 #: ../functions.php:3729 ../functions.php:3768 ../functions.php:3807 #: ../functions.php:3854 ../functions.php:3893 ../functions.php:3977 #: ../functions.php:4016 ../functions.php:4063 ../functions.php:4102 #: ../functions.php:4148 ../functions.php:4168 ../functions.php:4254 #: ../functions.php:4274 ../functions.php:4359 ../functions.php:4398 #: ../functions.php:4456 ../functions.php:4503 ../functions.php:4668 #: ../functions.php:4707 ../functions.php:4773 ../functions.php:4812 #: ../functions.php:4859 ../functions.php:4898 ../functions.php:4945 #: ../functions.php:4984 ../functions.php:5023 ../functions.php:5062 #: ../functions.php:5109 ../functions.php:5156 ../functions.php:5222 #: ../functions.php:5261 msgid "Uppercase" msgstr "Store bokstaver" #: ../functions.php:741 ../functions.php:814 ../functions.php:1205 #: ../functions.php:1549 ../functions.php:1633 ../functions.php:2083 #: ../functions.php:2138 ../functions.php:2267 ../functions.php:2331 #: ../functions.php:2510 ../functions.php:2789 ../functions.php:2828 #: ../functions.php:2902 ../functions.php:2988 ../functions.php:3027 #: ../functions.php:3055 ../functions.php:3075 ../functions.php:3179 #: ../functions.php:3218 ../functions.php:3257 ../functions.php:3304 #: ../functions.php:3370 ../functions.php:3409 ../functions.php:3456 #: ../functions.php:3522 ../functions.php:3616 ../functions.php:3655 #: ../functions.php:3730 ../functions.php:3769 ../functions.php:3808 #: ../functions.php:3855 ../functions.php:3894 ../functions.php:3978 #: ../functions.php:4017 ../functions.php:4064 ../functions.php:4103 #: ../functions.php:4149 ../functions.php:4169 ../functions.php:4255 #: ../functions.php:4275 ../functions.php:4360 ../functions.php:4399 #: ../functions.php:4457 ../functions.php:4504 ../functions.php:4669 #: ../functions.php:4708 ../functions.php:4774 ../functions.php:4813 #: ../functions.php:4860 ../functions.php:4899 ../functions.php:4946 #: ../functions.php:4985 ../functions.php:5024 ../functions.php:5063 #: ../functions.php:5110 ../functions.php:5157 ../functions.php:5223 #: ../functions.php:5262 msgid "Underline" msgstr "Understreket" #: ../functions.php:753 ../functions.php:1144 ../functions.php:1217 #: ../functions.php:1235 ../functions.php:2058 msgid "Header Text Size" msgstr "Tekststørrelse overskrift" #: ../functions.php:771 ../functions.php:1180 msgid "Header Line Height" msgstr "Linjehøyde overskrift" #: ../functions.php:789 ../functions.php:1162 msgid "Header Letter Spacing" msgstr "Bokstavmellomrom overskrift" #: ../functions.php:807 ../functions.php:1198 ../functions.php:2076 #: ../functions.php:2981 ../functions.php:3172 ../functions.php:3297 #: ../functions.php:3363 ../functions.php:3449 ../functions.php:3515 #: ../functions.php:4353 ../functions.php:5103 ../functions.php:5216 msgid "Header Font Style" msgstr "Skriftstil overskrivt" #: ../functions.php:825 msgid "Enable Boxed Layout" msgstr "Aktiver layout i boks" #: ../functions.php:838 msgid "Website Content Width" msgstr "Bredde på nettsidens innhold" #: ../functions.php:856 msgid "Website Gutter Width" msgstr "Kolonnemellomrom på nettsiden" #: ../functions.php:873 msgid "Use Custom Sidebar Width" msgstr "Bruk Custom Sidebar Bredde" #: ../functions.php:886 msgid "Sidebar Width" msgstr "Bredde på sidelinje" #: ../functions.php:904 ../functions.php:922 ../functions.php:940 msgid "Section Height" msgstr "Seksjonshøyde" #: ../functions.php:958 ../functions.php:976 ../functions.php:994 msgid "Row Height" msgstr "Rekkehøyde" #: ../functions.php:1012 msgid "Stretch Background Image" msgstr "Strekk bakgrunnsbilde" #: ../functions.php:1019 ../functions.php:1696 ../functions.php:1767 #: ../functions.php:1780 ../functions.php:2298 ../functions.php:2423 #: ../functions.php:2629 msgid "Background Color" msgstr "Bakgrunnsfarge" #: ../functions.php:1026 msgid "Background Image" msgstr "Bakgrunnsbilde" #: ../functions.php:1032 msgid "Background Repeat" msgstr "Repetisjon av bakgrunn" #: ../functions.php:1036 msgid "No Repeat" msgstr "Ingen repetisjon" #: ../functions.php:1037 msgid "Tile" msgstr "Flislegging" #: ../functions.php:1038 msgid "Tile Horizontally" msgstr "Horisontal flislegging" #: ../functions.php:1039 msgid "Tile Vertically" msgstr "Vertikal flislegging" #: ../functions.php:1044 ../functions.php:1055 msgid "Background Position" msgstr "Bakgrunnsposisjon" #: ../functions.php:1048 ../functions.php:2587 msgid "Left" msgstr "Venstre" #: ../functions.php:1049 msgid "Center" msgstr "Midtstilt" #: ../functions.php:1050 ../functions.php:2586 msgid "Right" msgstr "Høyre" #: ../functions.php:1059 msgid "Scroll" msgstr "Rull" #: ../functions.php:1060 msgid "Fixed" msgstr "Stasjonær" #: ../functions.php:1072 ../functions.php:1108 ../functions.php:1126 msgid "Body Text Size" msgstr "Tekststørrelse hovedtekst" #: ../functions.php:1090 msgid "Body Line Height" msgstr "Linjehøyde i dokument" #: ../functions.php:1254 msgid "Header Font" msgstr "Overskriftsfont" #: ../functions.php:1269 msgid "Body Font" msgstr "Brødtekstfont" #: ../functions.php:1285 msgid "Body Link Color" msgstr "Linkfarge i hovedtekst" #: ../functions.php:1298 msgid "Body Text Color" msgstr "Farge på dokumenttekst" #: ../functions.php:1311 msgid "Header Text Color" msgstr "Overskrift - tekstfarge" #: ../functions.php:1324 msgid "Theme Accent Color" msgstr "Temaets aksentfarge" #: ../functions.php:1342 ../functions.php:1362 ../functions.php:5435 msgid "Default" msgstr "Nøytral" #: ../functions.php:1343 msgid "Green" msgstr "Grønn" #: ../functions.php:1344 msgid "Orange" msgstr "Oransje" #: ../functions.php:1345 msgid "Pink" msgstr "Rosa" #: ../functions.php:1346 msgid "Red" msgstr "Rød" #: ../functions.php:1358 msgid "Header Style" msgstr "Overskriftstil" #: ../functions.php:1363 msgid "Centered" msgstr "Sentrert" #: ../functions.php:1364 msgid "Centered Inline Logo" msgstr "Midtstilt linjebundet logo" #: ../functions.php:1375 msgid "Enable Vertical Navigation" msgstr "Aktiver vertikal navigasjon" #: ../functions.php:1389 msgid "Hide Navigation Until Scroll" msgstr "Skjul navigasjon til rulling" #: ../functions.php:1403 ../functions.php:2006 msgid "Show Social Icons" msgstr "Vis sosiale ikoner" #: ../functions.php:1416 msgid "Show Search Icon" msgstr "Vis søkeikon" #: ../functions.php:1428 ../functions.php:1567 msgid "Make Full Width" msgstr "Gjør til fullbredde" #: ../functions.php:1440 ../functions.php:1657 ../functions.php:1867 msgid "Hide Logo Image" msgstr "Gjem logobilde" #: ../functions.php:1453 msgid "Menu Height" msgstr "meny Høyde" #: ../functions.php:1471 msgid "Logo Max Height" msgstr "Logo Max Høyde" #: ../functions.php:1489 ../functions.php:1573 ../functions.php:1898 #: ../functions.php:2392 msgid "Text Size" msgstr "Tekststørrelse" #: ../functions.php:1507 ../functions.php:1591 ../functions.php:2242 #: ../functions.php:2485 ../functions.php:2673 msgid "Letter Spacing" msgstr "Bokstavmellomrom" #: ../functions.php:1526 ../functions.php:1610 msgid "Font" msgstr "Skrifttype" #: ../functions.php:1542 ../functions.php:1626 ../functions.php:2260 #: ../functions.php:2324 msgid "Font Style" msgstr "Skriftstil" #: ../functions.php:1683 msgid "Active Link Color" msgstr "Farge på aktiv link" #: ../functions.php:1709 ../functions.php:1806 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "Bakgrunnsfarge på rullegardinmeny" #: ../functions.php:1722 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "Linjefarge på rullegardinmeny" #: ../functions.php:1735 ../functions.php:1819 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "Tekstfarge på rullegardinmeny" #: ../functions.php:1748 ../functions.php:1832 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "Animasjon på rullegardinmeny" #: ../functions.php:1752 ../functions.php:1836 msgid "Fade" msgstr "Toning" #: ../functions.php:1753 ../functions.php:1837 msgid "Expand" msgstr "Utvid" #: ../functions.php:1754 ../functions.php:1838 msgid "Slide" msgstr "Lysbilde" #: ../functions.php:1755 ../functions.php:1839 msgid "Flip" msgstr "Snu" #: ../functions.php:1880 msgid "Fixed Menu Height" msgstr "Fast Menu Høyde" #: ../functions.php:1916 msgid "Primary Menu Background Color" msgstr "Bakgrunnsfarge for primær meny" #: ../functions.php:1929 msgid "Secondary Menu Background Color" msgstr "Bakgrunnsfarge for sekundær meny" #: ../functions.php:1942 msgid "Primary Menu Link Color" msgstr "Primær Meny Link Color" #: ../functions.php:1955 msgid "Secondary Menu Link Color" msgstr "Sekundær Meny Link Color" #: ../functions.php:1968 msgid "Active Primary Menu Link Color" msgstr "Aktiv Primary Meny Link Color" #: ../functions.php:1981 msgid "Phone Number" msgstr "Telefonnummer" #: ../functions.php:1993 msgid "Email" msgstr "E-post" #: ../functions.php:2019 msgid "Column Layout" msgstr "Kolonnelayout" #: ../functions.php:2024 ../functions.php:2025 ../functions.php:2026 #: ../functions.php:2028 ../functions.php:2029 ../functions.php:2030 #: ../functions.php:2031 ../functions.php:2032 ../functions.php:2033 #, php-format msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s kolonner" #: ../functions.php:2027 msgid "1 Column" msgstr "1 kolonne" #: ../functions.php:2045 msgid "Footer Background Color" msgstr "Bunntekstens bakgrunnsfarge" #: ../functions.php:2095 msgid "Body/Link Text Size" msgstr "Tekststørrelse hovedinnhold/lenke" #: ../functions.php:2113 msgid "Body/Link Line Height" msgstr "Linjehøyde hovedinnhold/lenke" #: ../functions.php:2131 msgid "Body Font Style" msgstr "Skriftstil hovedinnhold" #: ../functions.php:2150 msgid "Widget Text Color" msgstr "Widget - tekstfarge" #: ../functions.php:2163 msgid "Widget Link Color" msgstr "Widget - lenkefarge" #: ../functions.php:2176 msgid "Widget Header Color" msgstr "Widget - overskriftsfarge" #: ../functions.php:2189 msgid "Widget Bullet Color" msgstr "Widget - prikkfarge" #: ../functions.php:2203 msgid "Footer Menu Background Color" msgstr "Bunntekstmeny - bakgrunnsfarge" #: ../functions.php:2216 msgid "Footer Menu Text Color" msgstr "Bunntekstmeny - tekstfarge" #: ../functions.php:2229 msgid "Footer Menu Active Link Color" msgstr "Bunntekstmeny - farge på aktiv lenge" #: ../functions.php:2279 ../functions.php:2343 msgid "Font Size" msgstr "Skriftstørrelse" #: ../functions.php:2361 msgid "Social Icon Size" msgstr "Størrelse sosiale ikoner" #: ../functions.php:2379 msgid "Social Icon Color" msgstr "Farge sosiale ikoner" #: ../functions.php:2436 msgid "Border Width" msgstr "Rammebredde" #: ../functions.php:2454 ../functions.php:2642 msgid "Border Color" msgstr "Rammefarge" #: ../functions.php:2467 ../functions.php:2655 msgid "Border Radius" msgstr "Rammeradius" #: ../functions.php:2503 ../functions.php:5150 msgid "Button Font Style" msgstr "Skriftstil - knapper" #: ../functions.php:2523 msgid "Buttons Font" msgstr "Skrifttype - knapper" #: ../functions.php:2539 msgid "Add Button Icon" msgstr "Legg til knappeikon" #: ../functions.php:2543 ../functions.php:2603 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../functions.php:2544 ../functions.php:2604 msgid "No" msgstr "Nei" #: ../functions.php:2556 msgid "Select Icon" msgstr "Velg ikon" #: ../functions.php:2569 msgid "Icon Color" msgstr "Ikonfarge" #: ../functions.php:2582 msgid "Icon Placement" msgstr "Ikonplassering" #: ../functions.php:2599 msgid "Only Show Icon on Hover" msgstr "Bare vis ikon ved sveving" #: ../functions.php:2688 msgid "Left to Right" msgstr "Venstre til høyre" #: ../functions.php:2689 msgid "Right to Left" msgstr "Høyre til venstre" #: ../functions.php:2690 msgid "Top to Bottom" msgstr "Topp til bunn" #: ../functions.php:2691 msgid "Bottom to Top" msgstr "Bunn til topp" #: ../functions.php:2692 msgid "Fade In" msgstr "Bli gradvis tydeligere" #: ../functions.php:2693 msgid "No Animation" msgstr "Ingen animasjon" #: ../functions.php:2700 ../includes/widgets/widget-about.php:50 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:180 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:188 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:196 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:204 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:212 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:220 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:228 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:236 msgid "Image" msgstr "Bilde" #: ../functions.php:2701 msgid "Image Module Settings" msgstr "Innstillinger for bildemodul" #: ../functions.php:2711 msgid "Animation" msgstr "Animasjon" #: ../functions.php:2712 msgid "This controls default direction of the lazy-loading animation." msgstr "" "Dette kontrollerer hvilken retning den sakte-lastende animasjonen lastes i " "som standard" #: ../functions.php:2722 msgid "Gallery" msgstr "Galleri" #: ../functions.php:2735 ../functions.php:3562 ../functions.php:3676 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Farge på zoome-ikon" #: ../functions.php:2749 ../functions.php:3576 ../functions.php:3690 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Farge på sveveoverlegg" #: ../functions.php:2763 ../functions.php:2876 ../functions.php:3590 #: ../functions.php:3704 ../functions.php:3991 ../functions.php:4077 #: ../functions.php:4123 ../functions.php:4229 msgid "Title Font Size" msgstr "Størrelse på tittelskrift" #: ../functions.php:2782 ../functions.php:2895 ../functions.php:3609 #: ../functions.php:3723 ../functions.php:4010 ../functions.php:4096 #: ../functions.php:4767 ../functions.php:4853 msgid "Title Font Style" msgstr "Skriftstil tittel" #: ../functions.php:2802 ../functions.php:3629 ../functions.php:3743 msgid "Caption Font Size" msgstr "Skriftstørrelse bildetekst" #: ../functions.php:2821 ../functions.php:3648 ../functions.php:3762 msgid "Caption Font Style" msgstr "Skriftstil bildetekst" #: ../functions.php:2836 msgid "Blurb" msgstr "Reklametekst" #: ../functions.php:2849 ../functions.php:2962 ../functions.php:3153 #: ../functions.php:3278 ../functions.php:3344 ../functions.php:3430 #: ../functions.php:3496 ../functions.php:4334 ../functions.php:5084 #: ../functions.php:5197 msgid "Header Font Size" msgstr "Skriftstørrelse overskrift" #: ../functions.php:2863 msgid "Tabs" msgstr "Faner" #: ../functions.php:2916 ../functions.php:3317 ../functions.php:3469 #: ../functions.php:3535 msgid "Padding" msgstr "Utfylling" #: ../functions.php:2930 msgid "Slider" msgstr "Glider" #: ../functions.php:2943 ../functions.php:5178 msgid "Top & Bottom Padding" msgstr "Tomrom for topp og bunn" #: ../functions.php:3001 ../functions.php:5236 msgid "Content Font Size" msgstr "Størrelse på innholdsskrift" #: ../functions.php:3020 ../functions.php:5255 msgid "Content Font Style" msgstr "Skriftstil for innhold" #: ../functions.php:3035 msgid "Testimonial" msgstr "Attest" #: ../functions.php:3048 ../functions.php:4662 msgid "Name Font Style" msgstr "Skriftstil for navn" #: ../functions.php:3068 msgid "Details Font Style" msgstr "Skriftstil for detaljer" #: ../functions.php:3088 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Portrett - rammeradius" #: ../functions.php:3140 msgid "Pricing Table" msgstr "Pristabell" #: ../functions.php:3192 ../functions.php:3383 ../functions.php:4682 msgid "Subheader Font Size" msgstr "Størrelse på underoverskrift" #: ../functions.php:3211 ../functions.php:3402 ../functions.php:4701 msgid "Subheader Font Style" msgstr "Skriftstil for underoverskrift" #: ../functions.php:3231 ../functions.php:4998 msgid "Price Font Size" msgstr "Skriftstørrelse for pris" #: ../functions.php:3250 msgid "Pricing Font Style" msgstr "Skriftstil for pris" #: ../functions.php:3265 msgid "Call To Action" msgstr "Oppfordringslenke" #: ../functions.php:3331 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: ../functions.php:3417 msgid "Email Optin" msgstr "E-post Optin" #: ../functions.php:3549 msgid "Portfolio" msgstr "Samlemappe" #: ../functions.php:3663 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Filtrerbar samlemappe" #: ../functions.php:3782 msgid "Filters Font Size" msgstr "Skriftstørrelse for filtre" #: ../functions.php:3801 msgid "Filters Font Style" msgstr "Skriftstil for filtre" #: ../functions.php:3816 msgid "Bar Counter" msgstr "Søyleteller" #: ../functions.php:3829 msgid "Label Font Size" msgstr "Skriftstørrelse for etiketter" #: ../functions.php:3848 msgid "Label Font Style" msgstr "Skriftstil for etiketter" #: ../functions.php:3868 msgid "Percent Font Size" msgstr "Skriftstørrelse for prosent" #: ../functions.php:3887 msgid "Percent Font Style" msgstr "Skriftstil for prosent" #: ../functions.php:3907 msgid "Bar Padding" msgstr "Linjetomrom" #: ../functions.php:3926 msgid "Bar Border Radius" msgstr "Rammeradius for linke" #: ../functions.php:3940 msgid "Circle Counter" msgstr "Sirkelteller" #: ../functions.php:3952 ../functions.php:4038 msgid "Number Font Size" msgstr "Skriftstørrelse for nummer" #: ../functions.php:3971 ../functions.php:4057 msgid "Number Font Style" msgstr "Skriftstil for nummer" #: ../functions.php:4025 msgid "Number Counter" msgstr "Nummerteller" #: ../functions.php:4111 msgid "Accordion" msgstr "Akkordeon" #: ../functions.php:4142 ../functions.php:4248 msgid "Opened Title Font Style" msgstr "Skriftstil for åpnet tittel" #: ../functions.php:4162 ../functions.php:4268 msgid "Closed Title Font Style" msgstr "Skriftstil for lukket tittel" #: ../functions.php:4182 ../functions.php:4288 msgid "Toggle Icon Size" msgstr "Størrelse på bryterikon" #: ../functions.php:4202 ../functions.php:4307 msgid "Toggle Padding" msgstr "Tomrom rundt bryterikon" #: ../functions.php:4216 msgid "Toggle" msgstr "Vekselbryter" #: ../functions.php:4321 msgid "Contact Form" msgstr "Kontaktskjema" #: ../functions.php:4373 msgid "Input Font Size" msgstr "Skriftstørrelse for inndata" #: ../functions.php:4392 msgid "Input Font Style" msgstr "Skriftstil for inndata" #: ../functions.php:4412 msgid "Input Field Padding" msgstr "Tomrom rundt inndatafelt" #: ../functions.php:4431 msgid "Captcha Font Size" msgstr "Captcha skriftstørrelse" #: ../functions.php:4450 msgid "Captcha Font Style" msgstr "Captcha skriftstil" #: ../functions.php:4465 ../includes/functions/sidebars.php:4 msgid "Sidebar" msgstr "Sidespalte" #: ../functions.php:4478 msgid "Widget Header Font Size" msgstr "Widget - skriftstørrelse for overskrift" #: ../functions.php:4497 msgid "Widget Header Font Style" msgstr "Widget - skriftstil for overskrift" #: ../functions.php:4517 msgid "Remove Vertical Divider" msgstr "Fjern vertikal skiller" #: ../functions.php:4526 msgid "Divider" msgstr "Deler" #: ../functions.php:4538 msgid "Show Divider" msgstr "Vis deler" #: ../functions.php:4552 msgid "Divider Style" msgstr "Skillerstil" #: ../functions.php:4557 msgid "Solid" msgstr "Solid" #: ../functions.php:4558 msgid "Dotted" msgstr "Prikket" #: ../functions.php:4559 msgid "Dashed" msgstr "Streket" #: ../functions.php:4560 msgid "Double" msgstr "Dobbel" #: ../functions.php:4561 msgid "Groove" msgstr "Renne" #: ../functions.php:4562 msgid "Ridge" msgstr "Kant" #: ../functions.php:4563 msgid "Inset" msgstr "Innfelt" #: ../functions.php:4564 msgid "Outset" msgstr "Utfelt" #: ../functions.php:4577 msgid "Divider Weight" msgstr "Skillervekt" #: ../functions.php:4596 msgid "Divider Height" msgstr "Skillerhøyde" #: ../functions.php:4615 msgid "Divider Position" msgstr "Skillerposisjon" #: ../functions.php:4620 msgid "Top" msgstr "Topp" #: ../functions.php:4621 msgid "Vertically Centered" msgstr "Midtstilt vertikalt" #: ../functions.php:4622 msgid "Bottom" msgstr "Bunn" #: ../functions.php:4630 msgid "Person" msgstr "Person" #: ../functions.php:4643 msgid "Name Font Size" msgstr "Skriftstørrelse for navn" #: ../functions.php:4721 msgid "Social Network Icon Size" msgstr "Ikonstørrelse for sosiale nettverk" #: ../functions.php:4748 ../functions.php:4834 msgid "Post Title Font Size" msgstr "Skrifttstørrelse for innleggstittel" #: ../functions.php:4787 ../functions.php:4873 msgid "Meta Font Size" msgstr "Skriftstørrelse meta" #: ../functions.php:4821 msgid "Blog Grid" msgstr "bloggen Grid" #: ../functions.php:4907 msgid "Shop" msgstr "Butikk" #: ../functions.php:4920 msgid "Product Name Font Size" msgstr "Skriftstørrelse produktnavn" #: ../functions.php:4939 msgid "Product Name Font Style" msgstr "Skriftstil produktnavn" #: ../functions.php:4959 msgid "Sale Badge Font Size" msgstr "Skriftstørrelse salgsskilt" #: ../functions.php:4978 msgid "Sale Badge Font Style" msgstr "Skriftstil salgsskilt" #: ../functions.php:5017 msgid "Price Font Style" msgstr "Skriftstil pris" #: ../functions.php:5037 msgid "Sale Price Font Size" msgstr "Skriftstørrelse salgspris" #: ../functions.php:5056 msgid "Sale Price Font Style" msgstr "Skriftstil salgspris" #: ../functions.php:5071 msgid "Countdown" msgstr "Nedtelling" #: ../functions.php:5118 msgid "Social Follow" msgstr "Følgere på sosialt nettverk" #: ../functions.php:5131 msgid "Follow Font & Icon Size" msgstr "Skrift- og ikonstørrelse for følgeikoner" #: ../functions.php:5165 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "full bredde Slider" #: ../functions.php:7469 msgid "0 comments" msgstr "0 Kommentarer" #: ../functions.php:7469 msgid "1 comment" msgstr "1 Kommentar" #: ../functions.php:7469 msgid "comments" msgstr "Kommentarer" #: ../functions.php:7542 msgid "Password Protected" msgstr "Passord beskyttet" #: ../functions.php:7543 msgid "To view this protected post, enter the password below" msgstr "For å vise dette beskyttede innlegget, skriv inn passordet nedenfor" #: ../functions.php:7546 msgid "Password" msgstr "Passord" #: ../functions.php:7547 msgid "Submit" msgstr "Send" #: ../functions.php:7727 #, php-format msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: ../functions.php:7729 msgid "Item" msgstr "Element" #: ../functions.php:7729 msgid "Items" msgstr "Elementer" #: ../functions.php:7907 ../functions.php:7942 msgid "Theme Customizer" msgstr "Tematilpasser" #: ../functions.php:7911 ../functions.php:7955 msgid "Module Customizer" msgstr "Modultilpasser" #: ../functions.php:7913 msgid "Role Editor" msgstr "rolle Editor" #: ../functions.php:7916 msgid "Divi Library" msgstr "Divi-bibliotek" #: ../header.php:176 msgid "Search …" msgstr "Søk …" #: ../header.php:178 msgid "Search for:" msgstr "Søk etter:" #. translators: 1: date, 2: time #: ../includes/functions/comments.php:15 #, php-format msgid "on %1$s at %2$s" msgstr "datert %1$s klokken %2$s" #: ../includes/functions/comments.php:18 msgid "(Edit)" msgstr "(Rediger)" #: ../includes/functions/comments.php:21 msgid "Reply" msgstr "Svar" #: ../includes/functions/comments.php:30 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Kommentaren din avventer moderering." #: ../includes/functions/installation.php:1 msgid "Read Divi Documentation" msgstr "Les Divi dokumentasjon" #: ../includes/functions/sidebars.php:13 ../includes/functions/sidebars.php:22 #: ../includes/functions/sidebars.php:31 ../includes/functions/sidebars.php:40 msgid "Footer Area" msgstr "Bunntekstområde" #: ../includes/functions/tutorials.php:1 msgid "Watch video tutorials" msgstr "Se på videoveiledninger" #: ../includes/navigation.php:2 msgid "« Older Entries" msgstr "« Gamle innganger" #: ../includes/navigation.php:3 msgid "Next Entries »" msgstr "Nye innganger »" #: ../includes/no-results.php:3 msgid "No Results Found" msgstr "Ingen resultater funnet" #: ../includes/no-results.php:4 msgid "" "The page you requested could not be found. Try refining your search, or use " "the navigation above to locate the post." msgstr "" "Siden du forespurte kunne ikke bli funnet. Prøv å omformuler søket ditt, " "eller bruk navigasjonen over for å finne innlegget." #: ../includes/social_icons.php:6 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: ../includes/social_icons.php:13 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: ../includes/social_icons.php:20 msgid "Google" msgstr "Google" #: ../includes/social_icons.php:32 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: ../includes/widgets/widget-about.php:4 msgid "Displays About Me Information" msgstr "Viser \"Om meg\"-informasjon" #: ../includes/widgets/widget-about.php:6 msgid "ET About Me Widget" msgstr "Om meg-widget" #: ../includes/widgets/widget-about.php:12 #: ../includes/widgets/widget-about.php:41 msgid "About Me" msgstr "Om meg" #: ../includes/widgets/widget-about.php:48 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:172 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:184 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:192 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:200 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:208 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:216 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:224 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:232 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:240 #: ../includes/widgets/widget-adsense.php:46 msgid "Title" msgstr "Tittel" #: ../includes/widgets/widget-about.php:52 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:4 msgid "Displays Advertisements" msgstr "Viser reklamer" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:6 msgid "ET Advertisement" msgstr "Reklame" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:12 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:128 msgid "Advertisement" msgstr "Reklame" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:175 msgid "Use Relative Image Paths" msgstr "Bruk relative bildeganger" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:177 msgid "Open in a new window" msgstr "Åpne i et nytt vindu" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:180 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:182 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:184 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:186 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:188 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:190 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:192 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:194 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:196 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:198 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:200 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:202 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:204 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:206 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:208 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:210 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:212 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:214 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:216 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:218 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:220 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:222 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:224 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:226 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:228 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:230 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:232 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:234 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:236 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:238 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:240 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:242 msgid "Banner" msgstr "Banner" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:182 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:190 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:198 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:206 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:214 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:222 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:230 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:238 msgid "Url" msgstr "Url" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:186 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:194 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:202 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:210 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:218 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:226 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:234 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:242 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:243 msgid "" "If you don't want to display some banners - leave approptiate fields blank" msgstr "Hvis du ikke vil vise noen bannere - la passende felt stå tomme" #: ../includes/widgets/widget-adsense.php:4 msgid "Displays Adsense Ads" msgstr "Viser Adsense-reklamer" #: ../includes/widgets/widget-adsense.php:6 msgid "ET Adsense Widget" msgstr "Adsense-widget" #: ../includes/widgets/widget-adsense.php:12 #: ../includes/widgets/widget-adsense.php:40 msgid "Adsense" msgstr "Adsense" #: ../includes/widgets/widget-adsense.php:48 msgid "Adsense Code" msgstr "Adsense-kode" #: ../page-template-blank.php:49 ../page.php:48 ../single-project.php:53 #: ../single.php:105 msgid "Pages:" msgstr "Sider:" #: ../single-project.php:62 msgid "←" msgstr "←" #: ../single-project.php:63 msgid "→" msgstr "→" #~ msgid "" #~ "By default, MailChimp lists are cached for one day. If you added new " #~ "list, but it doesn't appear within the SignUp module settings, activate " #~ "this option. Don't forget to disable it once the list has been " #~ "regenerated." #~ msgstr "" #~ "Opprinnelig er Mailchimp lister lagt i cache i en dag. Hvis du ønsker å " #~ "legge til en ny liste, men ikke ønsker at den skal opptre i innstillinger " #~ "for påmeldingsmodus, aktiver dette alternativet. Glem ikke å deaktivere " #~ "det så snart listen har blitt regenerert." #~ msgid "" #~ "By default, Aweber lists are cached for one day. If you added new list, " #~ "but it doesn't appear within the SignUp module settings, activate this " #~ "option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated." #~ msgstr "" #~ "Opprinnelig er Aweber lister lagt i cache i en dag. Hvis du ønsker å " #~ "legge til en ny liste men ikke ønsker at den skal opptre i innstillinger " #~ "for påmeldingsmodus, aktiver dette alternativet. Glem ikke å deaktivere " #~ "det så snart listen har blitt regenerert." #~ msgid "" #~ "Please, check the fields below to make sure you entered the correct " #~ "information." #~ msgstr "Vennligst sjekk at korrekt informasjon er fylt inn i feltene under." #~ msgid "Fill" #~ msgstr "Fyll inn" #~ msgid "field" #~ msgstr "felt" #~ msgid "Invalid email" #~ msgstr "Ugyldig e-post" #~ msgid "Captcha" #~ msgstr "Captcha" #~ msgid "Prev" #~ msgstr "Forrige" #~ msgid "Projects" #~ msgstr "Prosjekter" #~ msgid "Project" #~ msgstr "Prosjekt" #~ msgid "Add New" #~ msgstr "Legg til ny" #~ msgid "Add New Project" #~ msgstr "Legg til nytt prosjekt" #~ msgid "Edit Project" #~ msgstr "Rediger prosjekt" #~ msgid "New Project" #~ msgstr "Nytt prosjekt" #~ msgid "All Projects" #~ msgstr "Alle prosjekter" #~ msgid "View Project" #~ msgstr "Se prosjekt" #~ msgid "Search Projects" #~ msgstr "Søk etter prosjekter" #~ msgid "Nothing found" #~ msgstr "Intet funnet" #~ msgid "Nothing found in Trash" #~ msgstr "Intet funnet i søppel" #~ msgid "Category" #~ msgstr "Kategori" #~ msgid "Search Categories" #~ msgstr "Søk kategorier" #~ msgid "All Categories" #~ msgstr "Alle kategorier" #~ msgid "Parent Category" #~ msgstr "Parent kategori" #~ msgid "Parent Category:" #~ msgstr "Parent kategori:" #~ msgid "Edit Category" #~ msgstr "Rediger kategori" #~ msgid "Update Category" #~ msgstr "Oppdater kategori" #~ msgid "Add New Category" #~ msgstr "Legg til ny kategori" #~ msgid "New Category Name" #~ msgstr "Nytt kategorinavn" #~ msgid "Tags" #~ msgstr "Knagger" #~ msgid "Tag" #~ msgstr "Knagg" #~ msgid "Search Tags" #~ msgstr "Søk knagger" #~ msgid "All Tags" #~ msgstr "Alle knagger" #~ msgid "Parent Tag" #~ msgstr "Parent knagg" #~ msgid "Parent Tag:" #~ msgstr "Parent knagg:" #~ msgid "Edit Tag" #~ msgstr "Rediger knagg" #~ msgid "Update Tag" #~ msgstr "Oppdater knagg" #~ msgid "Add New Tag" #~ msgstr "Legg til ny knagg" #~ msgid "New Tag Name" #~ msgstr "Nytt navn på knagg" #~ msgid "Menu/Logo Height" #~ msgstr "Meny-/logohøyde" #~ msgid "Fixed Menu/Logo Height" #~ msgstr "Fast meny-/logohøyde" #~ msgid "Menu Link Color" #~ msgstr "Linkfarge meny" #~ msgid "Active Menu Link Color" #~ msgstr "Gjeldende menylinks farge" #~ msgid "Subscribe" #~ msgstr "Abonner" #~ msgid "Masonry Blog" #~ msgstr "Mursteinsblogg" #~ msgid "Full Width Slider" #~ msgstr "Fullbreddes glider" #~ msgid "Connecting..." #~ msgstr "Kobler til..." #~ msgid "Connection failed" #~ msgstr "Tilkobling mislyktes" #~ msgid "Removing connection..." #~ msgstr "Fjerner tilkobling" #~ msgid "Done" #~ msgstr "Fullført" #~ msgid "" #~ "Step 1: Generate authorization code" #~ msgstr "" #~ "Trinn 1: Generer autorisasjonskode" #~ msgid "" #~ "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" " #~ "button: " #~ msgstr "" #~ "Trinn 2: Lim inn autorisasjonskoden og klikk knappen \"Opprett tilkobling" #~ "\": " #~ msgid "Make a connection" #~ msgstr "Opprett tilkobling" #~ msgid "" #~ "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." #~ msgstr "" #~ "Aweber er korrekt innstilt. Du kan fjerne tilkobling her hvis du ønsker " #~ "det." #~ msgid "Remove the connection" #~ msgstr "Fjern tilkobling" #~ msgid "Nonce failed." #~ msgstr "Nonce mislyktes." #~ msgid "Authorization code is empty." #~ msgstr "Autorisasjonskode er tom." #~ msgid "" #~ "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new " #~ "code." #~ msgstr "" #~ "Autorisasjonskode er ugyldig. Prøv å regenerere den og lim inn den nye " #~ "koden." #~ msgid "Aweber API Exception" #~ msgstr "Aweber API-unntak" #~ msgid "Message" #~ msgstr "Melding" #~ msgid "Nonce failed" #~ msgstr "Nonce mislyktes" #~ msgid "Read more" #~ msgstr "Les mer" #~ msgid "Configuration error" #~ msgstr "Konfigurasjonsfeil" #~ msgid "Please enter first name" #~ msgstr "Vennligst fyll inn fornavn" #~ msgid "Incorrect email" #~ msgstr "Ugyldig e-post" #~ msgid "Configuration error: List is not defined" #~ msgstr "Konfigurasjonsfeil: Liste er ikke definert" #~ msgid "" #~ "

Subscribed - look for the confirmation " #~ "email!

" #~ msgstr "" #~ "

Abonnert - se etter e-post for bekreftelse!" #~ "

" #~ msgid "Configuration error: api key is not defined" #~ msgstr "Feil ved bekreftelse: API nøkkel er ikke definert" #~ msgid "Aweber: Wrong configuration data" #~ msgstr "Aweber: Feil konfigurasjonsdata" #~ msgid "" #~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the Divi Documentation page for access to " #~ "dozens of in-depth tutorials." #~ msgstr "" #~ "Velkommen til Divi! Før du kaster deg ut i det nye temaet ditt, vennligst " #~ "besøk DiviDokumentasjon-siden for " #~ "tilgang til dusinvis av dyptgående veiledninger." #~ msgid "%1$s Font" #~ msgstr "%1$s Skrifttype" #~ msgid "%1$s Font Size" #~ msgstr "%1$s Skriftstørrelse" #~ msgid "%1$s Text Color" #~ msgstr "%1$s Skriftfarge" #~ msgid "%1$s Letter Spacing" #~ msgstr "%1$s Bokstavmellomrom" #~ msgid "%1$s Line Height" #~ msgstr "%1$s Linjehøyde" #~ msgid "%1$s All Caps" #~ msgstr "%1$s Bare store bokstaver" #~ msgid "Use Border" #~ msgstr "Bruk ramme" #~ msgid "Border Style" #~ msgstr "Rammestil" #~ msgid "Custom Margin" #~ msgstr "Tilpasset margin" #~ msgid "Custom Padding" #~ msgstr "Tilpasset tomrom" #~ msgid "Use Custom Button Styles" #~ msgstr "Bruk tilpasset knappestil" #~ msgid "Button Text Size" #~ msgstr "Størrelse på knappetekst" #~ msgid "Button Text Color" #~ msgstr "Farge på knappetekst" #~ msgid "Button Background Color" #~ msgstr "Knappens bakgrunnsfarge" #~ msgid "Button Border Width" #~ msgstr "Knappens rammevidde" #~ msgid "Button Border Color" #~ msgstr "Knappens rammefarge" #~ msgid "Button Border Radius" #~ msgstr "Knappens rammeradius" #~ msgid "Button Letter Spacing" #~ msgstr "Knappens bokstavmellomrom" #~ msgid "Button Font" #~ msgstr "Knappens skrifttype" #~ msgid "Button Icon" #~ msgstr "Knappeikon" #~ msgid "Button Icon Color" #~ msgstr "Farge på knappeikon" #~ msgid "Only Show Icon On Hover" #~ msgstr "Bare vis ikon ved sveving" #~ msgid "Button Hover Text Color" #~ msgstr "Knappens tekstfarge ved sveving" #~ msgid "Button Hover Background Color" #~ msgstr "Knappens bakgrunnsfarge ved sveving" #~ msgid "Button Hover Border Color" #~ msgstr "Knappens rammefarge ved sveving" #~ msgid "Button Hover Border Radius" #~ msgstr "Knappens rammeradius ved sveving" #~ msgid "Button Hover Letter Spacing" #~ msgstr "Knappens bokstavmellomrom ved sveving" #~ msgid "Before" #~ msgstr "Før" #~ msgid "Main Element" #~ msgstr "Hovedelement" #~ msgid "After" #~ msgstr "Etter" #~ msgid "Choose Custom Color" #~ msgstr "Velg tilpasset farge" #~ msgid "Upload" #~ msgstr "Last opp" #~ msgid "Choose image" #~ msgstr "Velg bilde" #~ msgid "Set image" #~ msgstr "Sett bilde" #~ msgid "Advanced Design Settings" #~ msgstr "Avanserte innstillinger for design" #~ msgid "Add New %s" #~ msgstr "Legg til ny %s" #~ msgid "%1$s %2$s Settings" #~ msgstr "%1$s %2$s Innstillinger" #~ msgid "Column" #~ msgstr "Kolonne" #~ msgid "Modules" #~ msgstr "Moduler" #~ msgid "Rows" #~ msgstr "Rekker" #~ msgid "Sections" #~ msgstr "Seksjoner" #~ msgid "Global/not Global" #~ msgstr "Global/ikke global" #~ msgid "Global" #~ msgstr "Global" #~ msgid "not Global" #~ msgstr "Ikke global" #~ msgid "Justified" #~ msgstr "Blokkjustert" #~ msgid "Export Divi Builder Layouts" #~ msgstr "Eksporter byggeplaner fra Divi" #~ msgid "Select Templates you want to export:" #~ msgstr "Velg maler du vil eksportere:" #~ msgid "Export Divi Layouts" #~ msgstr "Eksporter layouter fra Divi" #~ msgid "Manage Categories" #~ msgstr "Administrer kategorier" #~ msgid "Use The Divi Builder" #~ msgstr "Bruk Divi-byggeren" #~ msgid "" #~ "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has " #~ "been saved to your library, it will appear here for easy use." #~ msgstr "" #~ "Du har ikke lagret noe i ditt Divi-bibliotek enda. Når noe blir lagret i " #~ "biblioteket ditt, kommer det til å vises her for lettvint bruk." #~ msgid "No available options for this configuration." #~ msgstr "Ingen tilgjengelige muligheter for denne konfigurasjonen." #~ msgid "" #~ "You're about to update global module. This change will be applied to all " #~ "pages where you use this module. Press OK if you want to update this " #~ "module" #~ msgstr "" #~ "Du er i ferd med å oppdatere en global modul. Denne endringen vil bli " #~ "brukt på alle sidene der du bruker denne modulen. Trykk OK dersom du vil " #~ "oppdatere denne modulen." #~ msgid "You cannot add global rows into global sections" #~ msgstr "Du kan ikke legge til globale rekker i globale seksjoner." #~ msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" #~ msgstr "" #~ "Du kan ikke legge til globale moduler i globale seksjoner eller rekker" #~ msgid "The Divi Builder" #~ msgstr "Divi-byggeren" #~ msgid "Save to Library" #~ msgstr "Lagre til bibliotek" #~ msgid "Load From Library" #~ msgstr "Last fra bibliotek" #~ msgid "Standard Section" #~ msgstr "Standard seksjon" #~ msgid "Fullwidth Section" #~ msgstr "Seksjon med full bredde" #~ msgid "Specialty Section" #~ msgstr "Spesiell seksjon" #~ msgid "Add From Library" #~ msgstr "Legg til fra bibliotek" #~ msgid "Change Structure" #~ msgstr "Endre struktur" #~ msgid "Remove Module" #~ msgstr "Fjern modul" #~ msgid "Save & Add To Library" #~ msgstr "Lagre og legg til i bibliotek" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Avbryt" #~ msgid "Save & Exit" #~ msgstr "Lagre og avslutt" #~ msgid "New Row" #~ msgstr "Ny rekke" #~ msgid "New Module" #~ msgstr "Ny modul" #~ msgid "Predefined Layouts" #~ msgstr "Forhåndsdefinerte layouter" #~ msgid "Disable Builder" #~ msgstr "Deaktiver bygger" #~ msgid "" #~ "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content " #~ "will be restored." #~ msgstr "" #~ "Alt innhold laget i Divi-byggeren vil gå tapt. Det forrige innholdet vil " #~ "bli gjenopprettet." #~ msgid "Do you wish to proceed?" #~ msgstr "Ønsker du å fortsette?" #~ msgid "All of your current page content will be lost." #~ msgstr "Alt ditt nåværende sideinnhold vil gå tapt." #~ msgid "All advanced module settings in will be lost." #~ msgstr "Alle avanserte modulinnstillinger vil gå tapt." #~ msgid "Save To Library" #~ msgstr "Lagre til bibliotek" #~ msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." #~ msgstr "Lagre din nåværende side til Divi-biblioteket for senere bruk." #~ msgid "Layout Name:" #~ msgstr "Navn på layout:" #~ msgid "Save And Add To Library" #~ msgstr "Lagre og legg til i bibliotek" #~ msgid "Add To Categories:" #~ msgstr "Legg til i kategorier" #~ msgid "Create New Category" #~ msgstr "Opprett ny kategori" #~ msgid "" #~ "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for " #~ "later use as well." #~ msgstr "" #~ "Her kan du lagre den nåværende artikkelen og også legge den til i ditt " #~ "Divi-bibliotek for senere bruk." #~ msgid "Template Name" #~ msgstr "Navn på mal" #~ msgid "Selective Sync" #~ msgstr "Selektiv synkronisering" #~ msgid "Include General settings" #~ msgstr "Inkluder generelle innstillinger" #~ msgid "Include Advanced Design settings" #~ msgstr "Inkluder avanserte design-innstillinger" #~ msgid "Include Custom CSS" #~ msgstr "Inkluder tilpassed CSS" #~ msgid "Please select at least 1 tab to save" #~ msgstr "Vennligst velg minst 1 fane for å lagre" #~ msgid "Save as Global:" #~ msgstr "Lagre som global:" #~ msgid "Make this a global item" #~ msgstr "Gjør dette til en global artikkel" #~ msgid "Scope" #~ msgstr "Definisjonsområde" #~ msgid "Layout Type" #~ msgstr "Layout-type" #~ msgid "Module Width" #~ msgstr "Modulbredde" #~ msgid "New Template Settings" #~ msgstr "Nye innstillinger for mal" #~ msgid "Template Name:" #~ msgstr "Navn på mal" #~ msgid "Template Type:" #~ msgstr "Type mal" #~ msgid "Fullwidth Module" #~ msgstr "Fullbredde modul" #~ msgid "Row" #~ msgstr "Rekke" #~ msgid "Section" #~ msgstr "Seksjon" #~ msgid "Include General Settings" #~ msgstr "Inkluder generelle innstillinger" #~ msgid "Include Advanced Design Settings" #~ msgstr "Inkluder avanserte design-innstillinger" #~ msgid "" #~ "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" #~ msgstr "" #~ "Velg kategori(er) for ny mal eller skriv inn et nytt navn (valgfritt)" #~ msgid "Open in Lightbox" #~ msgstr "Åpne i Lightbox" #~ msgid "Image Alignment" #~ msgstr "Bildeplassering" #~ msgid "Here you can choose the image alignment." #~ msgstr "Her kan du velge bildeplassering." #~ msgid "Image Max Width" #~ msgstr "Bildets maksimale bredde" #~ msgid "Force Fullwidth" #~ msgstr "Gjør til fullbredde" #~ msgid "Always Center Image On Mobile" #~ msgstr "Alltid midtstill bilde på mobil" #~ msgid "Gallery Item" #~ msgstr "Galleriartikkel" #~ msgid "Overlay" #~ msgstr "Overlegg" #~ msgid "Overlay Icon" #~ msgstr "Overleggsikon" #~ msgid "Gallery Item Title" #~ msgstr "Tittel galleriartikkel" #~ msgid "Caption Font" #~ msgstr "Skrifttype bildetekst" #~ msgid "Caption Font Color" #~ msgstr "Skriftfarge bildetekst" #~ msgid "Hover Icon Picker" #~ msgstr "Velg sveveikon" #~ msgid "Video Icon" #~ msgstr "Video-ikon" #~ msgid "Play Icon Color" #~ msgstr "Farge på avspillingsikon" #~ msgid "Play Button" #~ msgstr "Avspillingsknapp" #~ msgid "Thumbnail Item" #~ msgstr "Thumbnail-artikkel" #~ msgid "Thumbnail Overlay Color" #~ msgstr "Overleggsfarge på thumbnail" #~ msgid "Line Height" #~ msgstr "Linjehøyde" #~ msgid "Use Border Color" #~ msgstr "Bruk rammefarge" #~ msgid "Max Width" #~ msgstr "Maksimal bredde" #~ msgid "Header" #~ msgstr "Overskrift" #~ msgid "Body" #~ msgstr "Dokumentkropp" #~ msgid "Blurb Image" #~ msgstr "Blurb-bilde" #~ msgid "Blurb Title" #~ msgstr "Blurb-tittel" #~ msgid "Blurb Content" #~ msgstr "Blurb-innhold" #~ msgid "Use Icon Font Size" #~ msgstr "Bruk skriftstørrelse for ikon" #~ msgid "Icon Font Size" #~ msgstr "Skriftstørrelse for ikon" #~ msgid "Tabs Controls" #~ msgstr "Faneinnstillinger" #~ msgid "Active Tab" #~ msgstr "Aktiv fane" #~ msgid "Active Tab Background Color" #~ msgstr "Aktiv fane bakgrunnsfarge" #~ msgid "Inactive Tab Background Color" #~ msgstr "Inaktiv fane bakgrunnsfarge" #~ msgid "Slide Description" #~ msgstr "Lysbildebeskrivelse" #~ msgid "Slide Title" #~ msgstr "Lysbildetittel" #~ msgid "Slide Button" #~ msgstr "Lysbildeknapp" #~ msgid "Slide Controllers" #~ msgstr "Lysbildekontroller" #~ msgid "Slide Active Controller" #~ msgstr "Lysbilde aktiv kontroll" #~ msgid "Use Parallax effect" #~ msgstr "Bruk parallakseeffekt" #~ msgid "Remove Inner Shadow" #~ msgstr "Fjern indre skygge" #~ msgid "Top Padding" #~ msgstr "Topp - tomrom" #~ msgid "Bottom Padding" #~ msgstr "Bunn - tomrom" #~ msgid "Hide Content On Mobile" #~ msgstr "Skjul innhold på mobil" #~ msgid "Hide CTA On Mobile" #~ msgstr "Skjul CTA på mobil" #~ msgid "Show Image / Video On Mobile" #~ msgstr "Vis bilde/video på mobil" #~ msgid "Arrows Custom Color" #~ msgstr "Tilpass farge på pilknapper" #~ msgid "Dot Nav Custom Color" #~ msgstr "Tilpass farge på punktnavigering" #~ msgid "Testimonial Portrait" #~ msgstr "Anbefaling - portrett" #~ msgid "Testimonial Description" #~ msgstr "Anbefaling - beskrivelse" #~ msgid "Testimonial Author" #~ msgstr "Anbefaling - forfatter" #~ msgid "Testimonial Meta" #~ msgstr "Anbefaling - meta" #~ msgid "Body Text Font" #~ msgstr "Skrifttype dokumenttekst" #~ msgid "Body Font Size" #~ msgstr "Skriftstørrelse dokumenttekst" #~ msgid "Body Letter Spacing" #~ msgstr "Bokstavmellomrom i dokument" #~ msgid "Quote Icon Color" #~ msgstr "Farge på sitat-ikon" #~ msgid "Portrait Width" #~ msgstr "Portrettbredde" #~ msgid "Portrait Height" #~ msgstr "Portretthøyde" #~ msgid "Pricing Tables" #~ msgstr "Pristabeller" #~ msgid "Pricing Heading" #~ msgstr "Underoverskrift på pristabell" #~ msgid "Pricing Title" #~ msgstr "Tittel på pristabell" #~ msgid "Pricing Top" #~ msgstr "Topp av pristabell" #~ msgid "Pricing Content" #~ msgstr "Innhold i pristabell" #~ msgid "Pricing Button" #~ msgstr "Kjøpsknapp i pristabell" #~ msgid "Featured Table" #~ msgstr "Fremhevet tabell" #~ msgid "Subheader" #~ msgstr "Underoverskrift" #~ msgid "Featured Table Background Color" #~ msgstr "Fremhevet tabell bakgrunnsfarge" #~ msgid "Table Header Background Color" #~ msgstr "Tabelloverskrift bakgrunnsfarge" #~ msgid "Featured Table Header Background Color" #~ msgstr "Fremhevet tabell bakgrunnsfarge på overskrift" #~ msgid "Featured Table Header Text Color" #~ msgstr "Fremhevet tabell tekstfarge på overskrift" #~ msgid "Featured Table Subheader Text Color" #~ msgstr "Fremhevet tabell tekstfarge på underoverskrift" #~ msgid "Featured Table Price Color" #~ msgstr "Fremhevet tabell prisfarge" #~ msgid "Featured Table Body Text Color" #~ msgstr "Fremhevet tabell tekstfarge hovedinnhold" #~ msgid "Show Bullet" #~ msgstr "Vis prikk" #~ msgid "Bullet Color" #~ msgstr "Prikkfarge" #~ msgid "Featured Table Bullet Color" #~ msgstr "Fremhevet tabell prikkfarge" #~ msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" #~ msgstr "Fjern bakgrunnsskygge på fremhevet tabell" #~ msgid "Center List Items" #~ msgstr "Midtstill listeartikler" #~ msgid "Promo Description" #~ msgstr "Beskrivelse" #~ msgid "Promo Button" #~ msgstr "Knapp" #~ msgid "Audio Cover Art" #~ msgstr "Lydbilde" #~ msgid "Audio Content" #~ msgstr "Lydinnhold" #~ msgid "Audio Meta" #~ msgstr "Lyd - meta" #~ msgid "Signup" #~ msgstr "Innmelding" #~ msgid "Newsletter Description" #~ msgstr "Beskrivelse av nyhetsbrev" #~ msgid "Newsletter Form" #~ msgstr "Skjema for nyhetsbrev" #~ msgid "Newsletter Button" #~ msgstr "Knapp for nyhetsbrev" #~ msgid "Form Field Background Color" #~ msgstr "Bakgrunnsfarge for skjemafelt" #~ msgid "Form Field Text Color" #~ msgstr "Tekstfarge for skjemafelt" #~ msgid "Focus Background Color" #~ msgstr "Bakgrunnsfarge for valgt felt" #~ msgid "Focus Text Color" #~ msgstr "Tekstfarge for valgt felt" #~ msgid "Use Focus Border Color" #~ msgstr "Bruk rammefarge for valgt felt" #~ msgid "Focus Border Color" #~ msgstr "Rammefarge for valgt felt" #~ msgid "Portfolio Image" #~ msgstr "Porteføljebilde" #~ msgid "Portfolio Post Meta" #~ msgstr "Porteføljetekst meta (forfatter, dato, kategori etc)" #~ msgid "Filter" #~ msgstr "Filter" #~ msgid "Portfolio Filters" #~ msgstr "Porteføljefiltre" #~ msgid "Active Portfolio Filter" #~ msgstr "Aktivt porteføljefilter" #~ msgid "Counter Title" #~ msgstr "Tellertittel" #~ msgid "Counter Container" #~ msgstr "Tellerboks" #~ msgid "Counter Amount" #~ msgstr "Tellernummer" #~ msgid "Use Percentages" #~ msgstr "Bruk prosenter" #~ msgid "Bar Top Padding" #~ msgstr "Søyle tomrom på topp" #~ msgid "Bar Bottom Padding" #~ msgstr "Søyle tomrom på bunn" #~ msgid "Label Color" #~ msgstr "Etikettfarge" #~ msgid "Percentage Color" #~ msgstr "Prosentfarge" #~ msgid "Circle Counter Title" #~ msgstr "Sirkelteller - tittel" #~ msgid "Circle Color Opacity" #~ msgstr "Sirkel - fargeopasitet" #~ msgid "Number Counter Title" #~ msgstr "Nummerteller - tittel" #~ msgid "Open Toggle" #~ msgstr "Åpen bryter" #~ msgid "Toggle Title" #~ msgstr "Brytertittel" #~ msgid "Toggle Icon" #~ msgstr "Bryterikon" #~ msgid "Toggle Content" #~ msgstr "Bryterinnhold" #~ msgid "Open Toggle Background Color" #~ msgstr "Åpen bryter - bakgrunnsfarge" #~ msgid "Closed Toggle Background Color" #~ msgstr "Lukket bryter - bakgrunnsfarge" #~ msgid "Open Toggle Text Color" #~ msgstr "Åpen bryter - tekstfarge" #~ msgid "Closed Toggle Text Color" #~ msgstr "Lukket bryter - tekstfarge" #~ msgid "Form Field" #~ msgstr "Skjemafelt" #~ msgid "Contact Title" #~ msgstr "Kontakttittel" #~ msgid "Contact Button" #~ msgstr "Kontaktknapp" #~ msgid "Form Background Color" #~ msgstr "Skjema - bakgrunnsfarge" #~ msgid "Input Border Radius" #~ msgstr "Inndata - rammeradius" #~ msgid "Widget" #~ msgstr "Widget" #~ msgid "Remove Border Separator" #~ msgstr "Fjern rammeskiller" #~ msgid "Define how much space should be added below the divider." #~ msgstr "Definer hvor mye plass som legges til under skilleren." #~ msgid "Hide On Mobile" #~ msgstr "Skjul på mobil" #~ msgid "Member Image" #~ msgstr "Medlemsbilde" #~ msgid "Member Description" #~ msgstr "Medlemsbeskrivelse" #~ msgid "Member Position" #~ msgstr "Medlemsbeskrivelse" #~ msgid "Member Social Links" #~ msgstr "Medlemmets sosiale lenker" #~ msgid "Icon Hover Color" #~ msgstr "Ikonets svevefarge" #~ msgid "Meta" #~ msgstr "Meta" #~ msgid "Post Meta" #~ msgstr "Innleggsmeta" #~ msgid "Pagenavi" #~ msgstr "Sidenavigasjon" #~ msgid "Grid Tile Background Color" #~ msgstr "Rutenett farge på rutebakgrunn" #~ msgid "Use Dropshadow" #~ msgstr "Bruk bakgrunnsskygge" #~ msgid "Product" #~ msgstr "Produkt" #~ msgid "Onsale" #~ msgstr "På tilbud" #~ msgid "Rating" #~ msgstr "Karakter" #~ msgid "default" #~ msgstr "Standard" #~ msgid "Choose how many columns to display." #~ msgstr "Velg hvor mange kolonner som skal vises" #~ msgid "Sale Badge Color" #~ msgstr "Farge på salgsskilt" #~ msgid "Numbers" #~ msgstr "Numre" #~ msgid "Label" #~ msgstr "Etikett" #~ msgid "Container" #~ msgstr "Boks" #~ msgid "Timer Section" #~ msgstr "Seksjon for timer" #~ msgid "Pin" #~ msgstr "PIN" #~ msgid "Use Grayscale Filter" #~ msgstr "Bruk gråfilter" #~ msgid "Grayscale Filter Amount (%)" #~ msgstr "Styrke på gråfilter (%)" #~ msgid "Social Icon" #~ msgstr "Sosialt ikon" #~ msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" #~ msgstr "Her kan du velge om du vil vise innleggstittelen" #~ msgid "Show Meta" #~ msgstr "Vis meta" #~ msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" #~ msgstr "Her kan du velge om du vil vise innleggsmetaen" #~ msgid "" #~ "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" #~ msgstr "Her kan du velge om du vil vise forfatternavnet i innleggsmetaen" #~ msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" #~ msgstr "Her kan du velge om du vil vise datoen i innleggsmetaen" #~ msgid "Date Format" #~ msgstr "Datoformat" #~ msgid "" #~ "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" #~ msgstr "Her kan du definere datoformatet i postmetaen. Standard er ’M j, Y’" #~ msgid "Show Post Categories" #~ msgstr "Vis innleggskategorier" #~ msgid "" #~ "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " #~ "Note: This option doesn't work with custom post types." #~ msgstr "" #~ "Her kan du velge om du vil vise kategoriene i innleggsmetaen. NB: Denne " #~ "muligheten virker ikke med tilpassete innleggstyper." #~ msgid "Show Comments Count" #~ msgstr "Vis antall kommentarer" #~ msgid "" #~ "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post " #~ "Meta." #~ msgstr "" #~ "Her kan du velge om du vil vise antall kommentarer i innleggsmetaen." #~ msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" #~ msgstr "Her kan du velge om du vil vise fremhevet bilde" #~ msgid "Featured Image Placement" #~ msgstr "Plassering av fremhevet bilde" #~ msgid "Below Title" #~ msgstr "Under tittel" #~ msgid "Above Title" #~ msgstr "Over tittel" #~ msgid "Title/Meta Background Image" #~ msgstr "Bakgrunnsbilde for tittel" #~ msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" #~ msgstr "Her kan du velge hvor du vil plassere bildet som er fremhevet" #~ msgid "" #~ "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured " #~ "image" #~ msgstr "" #~ "Her kan du velge om du vil bruke parallakseeffekt på bildet som er " #~ "fremhevet" #~ msgid "Parallax Method" #~ msgstr "Parallaksemetode" #~ msgid "" #~ "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" #~ msgstr "" #~ "Her kan du velge hvilken parallaksemetode du vil bruke på bildet som er " #~ "fremhevet" #~ msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" #~ msgstr "Her kan du velge en orientering for tittelteksten" #~ msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" #~ msgstr "Her kan du velge fargen for tittelteksten" #~ msgid "Use Text Background Color" #~ msgstr "Bruk bakgrunnsfarge for tekst" #~ msgid "" #~ "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" #~ "Meta text" #~ msgstr "Her kan du velge om du vil bruke bakgrunnsfargen for tittelteksten" #~ msgid "Text Background Color" #~ msgstr "Bakgrunnsfarge for tekst" #~ msgid "Title Styling" #~ msgstr "Tittelstil" #~ msgid "Subhead Styling" #~ msgstr "Underoverskriftsstil" #~ msgid "Content Styling" #~ msgstr "Innholdsstil" #~ msgid "Button Styling" #~ msgstr "Knappestil" #~ msgid "Text & Logo Orientation" #~ msgstr "Orientering av tekst og logo" #~ msgid "Make Fullscreen" #~ msgstr "Vis i fullskjerm" #~ msgid "" #~ "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." #~ msgstr "Her kan du velge om du vil vise overskrifen i fullskjerm" #~ msgid "Show Scroll Down Button" #~ msgstr "Vis nedrullingsknapp" #~ msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." #~ msgstr "Her kan du velge om du vil vise knappen for å rulle ned" #~ msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." #~ msgstr "Velg et ikon som vises for nedrullingsknappen" #~ msgid "Scroll Down Icon Color" #~ msgstr "Farge på nedrullingsikon" #~ msgid "Scroll Down Icon Size" #~ msgstr "Størrelse på nedrullingsikon" #~ msgid "Title Font" #~ msgstr "Skrifttype for tittel" #~ msgid "Title Font Color" #~ msgstr "Farge på tittelskrift" #~ msgid "Subhead Font" #~ msgstr "Skrifttype for underoverskrift" #~ msgid "Subhead Font Color" #~ msgstr "Farge på underoverskrift" #~ msgid "Content Font" #~ msgstr "Skrifttype for innhold" #~ msgid "Content Font Color" #~ msgstr "Farge på innholdsskrift" #~ msgid "Button %1$s Text" #~ msgstr "Knapp %1$s tekst" #~ msgid "Enter the text for the Button." #~ msgstr "Skriv inn tekst til knappen" #~ msgid "Button %1$s URL" #~ msgstr "Knapp %1$s URL" #~ msgid "Enter the URL for the Button." #~ msgstr "Skriv inn URL for knappen" #~ msgid "Button %1$s Font" #~ msgstr "Knapp %1$s skrifttype" #~ msgid "Button %1$s Font Color" #~ msgstr "Knapp %1$s skriftfarge" #~ msgid "Button %1$s Background Color" #~ msgstr "Knapp %1$s bakgrunnsfarge" #~ msgid "Button %1$s Font Size" #~ msgstr "Knapp %1$s Skriftstørrelse" #~ msgid "Button %1$s Border Radius" #~ msgstr "Knapp %1$s rammeradius" #~ msgid "Background Image URL" #~ msgstr "URL til bakgrunnsbilde" #~ msgid "Background Overlay Color" #~ msgstr "Overleggsfarge for bakgrun" #~ msgid "Logo Image URL" #~ msgstr "URL til logobilde" #~ msgid "Text Vertical Alignment" #~ msgstr "Vertikal plassering av tekst" #~ msgid "" #~ "This setting determines the vertical alignment of your content. Your " #~ "content can either be vertically centered, or aligned to the bottom." #~ msgstr "" #~ "Denne innstillingen bestemmer den vertikale plasseringen av innholdet " #~ "ditt. Innholdet kan enten være midstilt vertikalt, eller plassert mot " #~ "bunnen av siden." #~ msgid "Header Image URL" #~ msgstr "URL til overskriftsbilde" #~ msgid "Image Vertical Alignment" #~ msgstr "Vertikal plassering av bilde" #~ msgid "This controls the orientation of the image within the module." #~ msgstr "Dette kontrollerer orienteringen av bildet innen modulen" #~ msgid "Code" #~ msgstr "Kode" #~ msgid "Fullwidth Code" #~ msgstr "Kode i full bredde" #~ msgid "Fullwidth Image" #~ msgstr "Bilde i full bredde" #~ msgid "Fullwidth Post Title" #~ msgstr "Innleggstittel i full bredde" #~ msgid "" #~ "Enabling this option will remove the background color of this section, " #~ "allowing the website background color or background image to show through." #~ msgstr "" #~ "Aktivering av denne muligheten fjerner bakgrunnsfargen til denne " #~ "seksjonen og lar nettsidens bakgrunnsfarge eller bakgrunnsbilde vises " #~ "gjennom." #~ msgid "" #~ "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default " #~ "padding." #~ msgstr "" #~ "Juster tomrom til spesifikke verdier, eller la den være blank for å bruke " #~ "standard tomrom." #~ msgid "Keep Custom Padding on Mobile" #~ msgstr "Behold tilpasset tomrom på mobil" #~ msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" #~ msgstr "Tillat samme tilpassete tomrom på mobilskjermer" #~ msgid "Make This Row Fullwidth" #~ msgstr "Gjør denne rekken til full bredde" #~ msgid "" #~ "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " #~ "browser window." #~ msgstr "" #~ "Aktiver denne muligheten for å forlenge bredden av denne rekken til " #~ "kanten av nettleseren." #~ msgid "Use Custom Width" #~ msgstr "Bruk tilpasset bredde" #~ msgid "" #~ "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" #~ "standard width." #~ msgstr "" #~ "Endre til Ja dersom du vil justere vidden av denne rekken til en bredde " #~ "som ikke er standard" #~ msgid "Unit" #~ msgstr "Enhet" #~ msgid "px" #~ msgstr "pixler" #~ msgid "Custom Width" #~ msgstr "Tilpasset bredde" #~ msgid "Define custom width for this Row" #~ msgstr "Definer tilpasset bredde for denne rekken" #~ msgid "Gutter Width" #~ msgstr "Kolonnemellomrom" #~ msgid "Adjust the spacing between each column in this row." #~ msgstr "Juster mellomrommet mellom hver kolonne i denne rekken." #~ msgid "Equalize Column Heights" #~ msgstr "Utjevn kolonnehøyder" #~ msgid "" #~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the DiviDocumentation page for access to " #~ "dozens of in-depth tutorials." #~ msgstr "" #~ "Velkommen til Divi! Før du kaster deg ut i det nye temaet ditt, vennligst " #~ "besøk DiviDokumentasjon-siden for " #~ "tilgang til dusinvis av dyptgående veiledninger." #~ msgid "Category Font Size" #~ msgstr "Skriftstørrelse for kategori" #~ msgid "Category Font Style" #~ msgstr "Skrifttype for kategori"