msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 2.4\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-02 12:11+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-02 15:23+0300\n" "Last-Translator: I♥WP \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.7.1\n" "X-Poedit-KeywordsList: _x;_n;_e;__;esc_html__;esc_html_e;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../includes/builder\n" #: ../comments.php:4 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "" "Ez a bejegyzés jelszóval védett. A hozzászólások megtekintéséhez adja meg a " "jelszót." #: ../comments.php:13 msgid "0 Comments" msgstr "0 hozzászólás" #: ../comments.php:13 msgid "1 Comment" msgstr "1 hozzászólás" #: ../comments.php:13 msgid "Comments" msgstr "hozzászólás" #: ../comments.php:18 ../comments.php:31 msgid " Older Comments" msgstr " Régebbi hozzászólások" #: ../comments.php:19 ../comments.php:32 msgid "Newer Comments " msgstr "Újabb hozzászólások " #: ../comments.php:38 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Trackback/Pingback" #: ../comments.php:56 msgid "Submit Comment" msgstr "Hozzászólás elküldése" #: ../comments.php:56 msgid "Submit a Comment" msgstr "Hozzászólás írása" #: ../comments.php:56 #, php-format msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Válasz írása: %s" #: ../epanel/core_functions.php:26 ../epanel/core_functions.php:401 msgid "Saving..." msgstr "Mentés..." #: ../epanel/core_functions.php:27 msgid "Options Saved." msgstr "Beállítások mentve." #: ../epanel/core_functions.php:73 msgid "Options" msgstr "Beállítások" #: ../epanel/core_functions.php:73 ../functions.php:7903 msgid "Theme Options" msgstr "Sablon beállítások" #: ../epanel/core_functions.php:90 msgid "settings saved." msgstr "beállítások mentve." #: ../epanel/core_functions.php:93 msgid "settings reset." msgstr "beállítások visszaállítva." #: ../epanel/core_functions.php:111 ../epanel/options_divi.php:297 #: ../epanel/options_divi.php:448 ../functions.php:533 msgid "General Settings" msgstr "Általános beállítások" #: ../epanel/core_functions.php:114 msgid "Navigation" msgstr "Navigáció" #: ../epanel/core_functions.php:117 ../functions.php:543 msgid "Layout Settings" msgstr "Szerkezeti beállítások" #: ../epanel/core_functions.php:120 msgid "Ad Management" msgstr "Reklámkezelés" #: ../epanel/core_functions.php:123 msgid "Colorization" msgstr "Színezés" #: ../epanel/core_functions.php:126 msgid "SEO" msgstr "SEO" #: ../epanel/core_functions.php:129 msgid "Integration" msgstr "Integráció" #: ../epanel/core_functions.php:132 msgid "Support Docs" msgstr "Támogató dokumentumok" #: ../epanel/core_functions.php:209 ../epanel/core_functions.php:389 msgid "Reset" msgstr "Törlés" #: ../epanel/core_functions.php:210 msgid "Upload Image" msgstr "Kép feltöltése" #: ../epanel/core_functions.php:237 msgid "You don't have pages" msgstr "Nincsenek oldalak" #: ../epanel/core_functions.php:374 msgid "Save changes" msgstr "Módosítások mentése" #: ../epanel/core_functions.php:385 msgid "" "This will return all of the settings throughout the options page to their " "default values. Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Ez a beállítások oldalon található összes beállítást visszaállítja " "alapértelmezettre. Biztosan ezt akarja tenni?" #: ../epanel/core_functions.php:558 msgid "Choose an Image" msgstr "Kép kiválasztása" #: ../epanel/custom_functions.php:178 msgid "…" msgstr "…" #: ../epanel/custom_functions.php:451 ../header.php:141 msgid "Home" msgstr "Kezdőlap" #: ../epanel/custom_functions.php:699 msgid "Archives" msgstr "Archívum" #: ../epanel/custom_functions.php:701 #, php-format msgid "Search results for \"%s\"" msgstr "“%s” keresési eredményei" #: ../epanel/custom_functions.php:703 msgid "404 Not Found" msgstr "404 Nem található" #: ../epanel/custom_functions.php:774 #, php-format msgid "Currently viewing archives from %1$s" msgstr "Jelenleg archívumot tekint meg innen: %1$s" #: ../epanel/custom_functions.php:1007 msgid "Image doesn't exist" msgstr "Kép nem létezik" #: ../epanel/custom_functions.php:1203 #, php-format msgid "" "

This is a fresh installation of %1$s theme. Don't " "forget to go to ePanel to set it up. This message will " "disappear once you have clicked the Save button within the theme's options page.

" msgstr "" "

Ez a %1$s sablon frissen telepített változata. Ne " "felejtse el megnyitni az ePanel menüpontot, hogy testre " "szabja. Ez az üzenet eltűnik, miután a Mentés gombra kattint a sablon beállítások oldalán.

" #: ../epanel/custom_functions.php:1215 #, php-format msgid "" "There is a new version of %1$s available. View version %3$s details. Before you can update " "your Elegant Themes, you must first install the Elegant Updater Plugin to authenticate your subscription." msgstr "" "%1$s új változata érhető el. Nézze meg a %3$s verzió részleteit. Mielőtt az Elegant Themes " "sablont frissíthetné, telepítenie kell az Elegant Updater bővítményt, hogy hitelesítse az előfizetését." #: ../epanel/custom_functions.php:1219 msgid "" "Before you can update your Elegant Themes, you must first install the Elegant Updater Plugin to authenticate your " "subscription." msgstr "" "Mielőtt az Elegant Themes sablont frissíthetné, telepítenie kell az Elegant Updater bővítményt, hogy hitelesítse az " "előfizetését." #: ../epanel/options_divi.php:38 msgid "General" msgstr "Általános" #: ../epanel/options_divi.php:45 msgid "Logo" msgstr "Logó" #: ../epanel/options_divi.php:48 msgid "Set As Logo" msgstr "Beállítás logóként" #: ../epanel/options_divi.php:50 msgid "" "If you would like to use your own custom logo image click the Upload Image " "button." msgstr "" "Ha saját, egyéni logóját szeretné használni, kattintson a \"Kép feltöltése\" " "gombra." #: ../epanel/options_divi.php:53 msgid "Favicon" msgstr "Favicon" #: ../epanel/options_divi.php:56 msgid "Set As Favicon" msgstr "Beállítás faviconként" #: ../epanel/options_divi.php:58 msgid "" "If you would like to use your own custom favicon image click the Upload " "Image button." msgstr "" "Ha saját, egyéni faviconját szeretné használni, kattintson a \"Kép feltöltése" "\" gombra." #: ../epanel/options_divi.php:61 msgid "Fixed Navigation Bar" msgstr "Fix navigációs sáv" #: ../epanel/options_divi.php:65 msgid "" "By default the navigation bar stays on top of the screen at all times. We " "suggest to disable this option, if you need to use a logo taller than the " "default one." msgstr "" "Alapértelmezetten a navigációs sáv mindig a kijelző tetején marad. " "Javasoljuk, hogy ezt az opciót kapcsolja ki, amennyiben magasabb logót " "használna az alapértelmezettnél." #: ../epanel/options_divi.php:70 msgid "Grab the first post image" msgstr "Első kép keresése a bejegyzésben" #: ../epanel/options_divi.php:74 msgid "" "By default thumbnail images are created using custom fields. However, if you " "would rather use the images that are already in your post for your thumbnail " "(and bypass using custom fields) you can activate this option. Once " "activcated thumbnail images will be generated automatically using the first " "image in your post. The image must be hosted on your own server." msgstr "" "Alapértelmezetten a bélyegképeket egyedi mezők segítségével lehet " "létrehozni. Amennyiben inkább a bejegyzésekben már megtalálható képeket " "szeretné bélyegképként használni (ezzel megkerülve az egyedi mezőket), ezt " "az opciót aktiválhatja. Aktiválás után a bélyegképek a bejegyzésben " "található első képből automatikusan generálódnak. Ezt a képet a szerveren " "kell tárolni." #: ../epanel/options_divi.php:77 msgid "Blog Style Mode" msgstr "Blog stílus" #: ../epanel/options_divi.php:81 msgid "" "By default the theme truncates your posts on index/homepages automatically " "to create post previews. If you would rather show your posts in full on " "index pages like a traditional blog then you can activate this feature." msgstr "" "Alapértelmezetten a sablon automatikusan lerövidíti a bejegyzéseit, hogy " "előnézetet készítsen. Ha inkább hagyományos blogként az egész bejegyzést " "szeretné megjeleníteni, aktiválja ezt az opciót." #: ../epanel/options_divi.php:86 msgid "Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce" msgstr "Áruház és kategória oldalszerkezet WooCommerce esetén" #: ../epanel/options_divi.php:90 ../functions.php:262 msgid "Right Sidebar" msgstr "Jobb oldali oldalsáv" #: ../epanel/options_divi.php:91 ../functions.php:263 msgid "Left Sidebar" msgstr "Bal oldali oldalsáv" #: ../epanel/options_divi.php:92 ../functions.php:264 msgid "Full Width" msgstr "Teljes szélesség" #: ../epanel/options_divi.php:95 msgid "Here you can choose Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce." msgstr "" "Itt választhatja ki az áruház és kategória oldalszerkezetet WooCommerce " "esetén." #: ../epanel/options_divi.php:99 msgid "MailChimp API Key" msgstr "MailChimp API kulcs" #: ../epanel/options_divi.php:104 #, php-format msgid "" "Enter your MailChimp API key. You can create an api key here" msgstr "" "Adja meg MailChimp API kulcsát. API kulcsot itt készíthet" #: ../epanel/options_divi.php:107 msgid "Aweber Authorization" msgstr "Aweber engedélyezése" #: ../epanel/options_divi.php:109 msgid "Authorize your Aweber account here." msgstr "Engedélyezze Aweber fiókját itt." #: ../epanel/options_divi.php:113 msgid "Regenerate MailChimp Lists" msgstr "MailChimp listák újragenerálása" #: ../epanel/options_divi.php:117 msgid "" "By default, MailChimp lists are cached for one day. If you added new list, " "but it doesn't appear within the Email Optin module settings, activate this " "option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "" "Alapértelmezésben MailChimp listák elrejt egy napra. Ha hozzá az új lista, " "de ez nem jelenik meg az e-mail Optin modul beállításainak be ezt az opciót. " "Ne felejtsük el, hogy tiltsa meg, ha a listán már regenerálódott." #: ../epanel/options_divi.php:119 msgid "Regenerate Aweber Lists" msgstr "Aweber listák újragenerálása" #: ../epanel/options_divi.php:123 msgid "" "By default, Aweber lists are cached for one day. If you added new list, but " "it doesn't appear within the Email Optin module settings, activate this " "option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "" "Alapértelmezésben Aweber listák elrejt egy napra. Ha hozzá az új lista, de " "ez nem jelenik meg az e-mail Optin modul beállításainak be ezt az opciót. Ne " "felejtsük el, hogy tiltsa meg, ha a listán már regenerálódott." #: ../epanel/options_divi.php:127 msgid "Show Facebook Icon" msgstr "Facebook ikon megjelenítése" #: ../epanel/options_divi.php:131 msgid "Here you can choose to display the Facebook Icon on your homepage. " msgstr "Itt választhatja ki a Facebook ikon megjelenítését a kezdőlapján. " #: ../epanel/options_divi.php:133 msgid "Show Twitter Icon" msgstr "Twitter ikon megjelenítése" #: ../epanel/options_divi.php:137 msgid "Here you can choose to display the Twitter Icon. " msgstr "Itt választhatja ki a Twitter ikon megjelenítését. " #: ../epanel/options_divi.php:141 msgid "Show Google+ Icon" msgstr "Google+ ikon megjelenítése" #: ../epanel/options_divi.php:145 msgid "Here you can choose to display the Google+ Icon on your homepage. " msgstr "Itt választhatja ki a Google+ ikon megjelenítését a kezdőlapján. " #: ../epanel/options_divi.php:147 msgid "Show RSS Icon" msgstr "RSS ikon megjelenítése" #: ../epanel/options_divi.php:151 msgid "Here you can choose to display the RSS Icon. " msgstr "Itt választhatja ki az RSS ikon megjelenítését. " #: ../epanel/options_divi.php:155 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "Facebook profil webcím" #: ../epanel/options_divi.php:160 msgid "Enter the URL of your Facebook Profile. " msgstr "Adja meg Facebook profilja webcímét. " #: ../epanel/options_divi.php:162 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "Twitter profil webcím" #: ../epanel/options_divi.php:167 msgid "Enter the URL of your Twitter Profile." msgstr "Adja meg Twitter profilja webcímét." #: ../epanel/options_divi.php:169 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "Google+ profil webcím" #: ../epanel/options_divi.php:174 msgid "Enter the URL of your Google+ Profile. " msgstr "Adja meg Google+ profilja webcímét. " #: ../epanel/options_divi.php:176 msgid "RSS Icon Url" msgstr "RSS ikon webcím" #: ../epanel/options_divi.php:181 msgid "Enter the URL of your RSS feed. " msgstr "Adja meg RSS feedje webcímét. " #: ../epanel/options_divi.php:183 msgid "Number of Posts displayed on Category page" msgstr "A Kategória oldalon megjelenített bejegyzések száma" #: ../epanel/options_divi.php:187 msgid "" "Here you can designate how many recent articles are displayed on the " "Category page. This option works independently from the Settings > Reading " "options in wp-admin." msgstr "" "Itt kijelölheti, hány új cikk jelenjen meg a Kategória oldalon. Ez a " "beállítás függetlenül működik a Beállítások > Olvasás opcióitól." #: ../epanel/options_divi.php:191 msgid "Number of Posts displayed on Archive pages" msgstr "Az Archívum oldalakon megjelenített bejegyzések száma" #: ../epanel/options_divi.php:195 msgid "" "Here you can designate how many recent articles are displayed on the Archive " "pages. This option works independently from the Settings > Reading options " "in wp-admin." msgstr "" "Itt kijelölheti, hány új cikk jelenjen meg az Archívum oldalakon. Ez a " "beállítás függetlenül működik a Beállítások > Olvasás opcióitól." #: ../epanel/options_divi.php:199 msgid "Number of Posts displayed on Search pages" msgstr "A Keresés oldalakon megjelenített bejegyzések száma" #: ../epanel/options_divi.php:203 msgid "" "Here you can designate how many recent articles are displayed on the Search " "results pages. This option works independently from the Settings > Reading " "options in wp-admin." msgstr "" "Itt kijelölheti, hány új cikk jelenjen meg a Keresési eredmények oldalakon. " "Ez a beállítás függetlenül működik a Beállítások > Olvasás opcióitól." #: ../epanel/options_divi.php:207 msgid "Number of Posts displayed on Tag pages" msgstr "A Címke oldalakon megjelenített bejegyzések száma" #: ../epanel/options_divi.php:211 msgid "" "Here you can designate how many recent articles are displayed on the Tag " "pages. This option works independently from the Settings > Reading options " "in wp-admin." msgstr "" "Itt kijelölheti, hány új cikk jelenjen meg a Címke oldalakon. Ez a beállítás " "függetlenül működik a Beállítások > Olvasás opcióitól." #: ../epanel/options_divi.php:215 msgid "Date format" msgstr "Dátumformátum" #: ../epanel/options_divi.php:219 msgid "" "This option allows you to change how your dates are displayed. For more " "information please refer to the WordPress codex here:Formatting Date and " "Time" msgstr "" "Ez az opció lehetővé teszi, hogy módosítsa a dátumok megjelenését. További " "információért forduljon a WordPress dokumentációhoz itt: Dátum és idő " "formázása" #: ../epanel/options_divi.php:225 msgid "Use excerpts when defined" msgstr "Kivonatok használata, ha adottak" #: ../epanel/options_divi.php:229 msgid "This will enable the use of excerpts in posts or pages." msgstr "" "Ez lehetővé teszi a kivonatok használatát bejegyzéseknél vagy oldalakon." #: ../epanel/options_divi.php:232 msgid "Responsive shortcodes" msgstr "Responsive shortcode-ok" #: ../epanel/options_divi.php:236 msgid "Enable this option to make shortcodes respond to various screen sizes" msgstr "" "Engedélyezze ezt az opciót, hogy a shortcode-ok különböző kijelző méretekhez " "alkalmazkodjanak" #: ../epanel/options_divi.php:241 msgid "Google Fonts subsets" msgstr "Google Fonts alcsoportok" #: ../epanel/options_divi.php:245 msgid "This will enable Google Fonts for Non-English languages." msgstr "Ez lehetővé teszi a Google betűtípusokat nem angol nyelvek részére is." #: ../epanel/options_divi.php:248 msgid "Back To Top Button" msgstr "Vissza a tetejére gomb" #: ../epanel/options_divi.php:252 msgid "Enable this option to display Back To Top Button while scrolling" msgstr "" "Engedélyezze ezt az opciót a Vissza a tetejére gomb görgetés közbeni " "megjelenítéséhez" #: ../epanel/options_divi.php:255 msgid "Smooth Scrolling" msgstr "Finomgörgetés" #: ../epanel/options_divi.php:259 msgid "Enable this option to get the smooth scrolling effect with mouse wheel" msgstr "" "Engedélyezze ezt az opciót, hogy folyamatos görgetés hatást érjen el az egér " "görgőjével" #: ../epanel/options_divi.php:264 msgid "Custom CSS" msgstr "Egyéni CSS" #: ../epanel/options_divi.php:268 msgid "Here you can add custom css to override or extend default styles." msgstr "" "Itt egyéni CSS-t adhat hozzá, hogy felülírja vagy kiterjessze az " "alapértelmezett stílusokat." #: ../epanel/options_divi.php:287 msgid "Pages" msgstr "Oldalak" #: ../epanel/options_divi.php:292 msgid "Categories" msgstr "Kategóriák" #: ../epanel/options_divi.php:305 msgid "Exclude pages from the navigation bar" msgstr "Oldalak kihagyása a navigációs sávból" #: ../epanel/options_divi.php:309 msgid "" "Here you can choose to remove certain pages from the navigation menu. All " "pages marked with an X will not appear in your navigation bar. " msgstr "" "Itt választhatja ki, hogy melyik oldalakat nem kívánja szerepeltetni a " "navigációs sávon. Minden X-szel jelölt oldal ki lesz hagyva a navigációs " "sávról. " #: ../epanel/options_divi.php:313 ../epanel/options_divi.php:368 msgid "Show dropdown menus" msgstr "Legördülő menük megjelenítése" #: ../epanel/options_divi.php:317 msgid "" "If you would like to remove the dropdown menus from the pages navigation bar " "disable this feature." msgstr "" "Ha el kívánja távolítani a legördülő menüket az oldalak navigációs sávjából, " "tiltsa le ezt az opciót." #: ../epanel/options_divi.php:320 msgid "Display Home link" msgstr "Kezdőlap hivatkozás megjelenítése" #: ../epanel/options_divi.php:324 msgid "" "By default the theme creates a Home link that, when clicked, leads back to " "your blog's homepage. If, however, you are using a static homepage and have " "already created a page called Home to use, this will result in a duplicate " "link. In this case you should disable this feature to remove the link." msgstr "" "Alapértelmezetten a sablon készít egy Kezdőlap hivatkozást, amelyre ha " "rákattintanak, visszavezet blogja kezdőlapjára. Ha azonban statikus " "weboldalt használ, és létrehozott egy oldalt Kezdőlap néven, akkor ez " "duplikált linkként fog megjelenni. Ebben az esetben tiltsa le ezt az opciót, " "hogy a linket eltávolítsa." #: ../epanel/options_divi.php:329 msgid "Sort Pages Links" msgstr "Oldalak hivatkozásainak sorrendje" #: ../epanel/options_divi.php:333 msgid "Here you can choose to sort your pages links." msgstr "" "Itt választhatja ki, hogy mi alapján legyenek sorrendbe téve az oldalak " "hivatkozásai." #: ../epanel/options_divi.php:336 msgid "Order Pages Links by Ascending/Descending" msgstr "Oldalak növekvő/csökkenő sorrendben való elhelyezése" #: ../epanel/options_divi.php:340 msgid "" "Here you can choose to reverse the order that your pages links are " "displayed. You can choose between ascending and descending." msgstr "" "Itt megfordíthatja az oldalak hivatkozásainak sorrendjét. Növekvő (asc) és " "csökkenő (desc) között választhat." #: ../epanel/options_divi.php:343 ../epanel/options_divi.php:384 msgid "Number of dropdown tiers shown" msgstr "A legördülő menük mélységének száma" #: ../epanel/options_divi.php:347 ../epanel/options_divi.php:388 msgid "" "This options allows you to control how many teirs your pages dropdown menu " "has. Increasing the number allows for additional menu items to be shown." msgstr "" "Ez az opció szabályozza, hogy hány almenüje lehet az oldalak legördülő " "menüjének. A szám növelése több menü elem megjelenítését teszi lehetővé." #: ../epanel/options_divi.php:360 msgid "Exclude categories from the navigation bar" msgstr "Kategóriák kihagyása a navigációs sávból" #: ../epanel/options_divi.php:364 msgid "" "Here you can choose to remove certain categories from the navigation menu. " "All categories marked with an X will not appear in your navigation bar. " msgstr "" "Itt választhatja ki, hogy melyik kategóriákat nem kívánja szerepeltetni a " "navigációs sávon. Minden X-szel jelölt kategória ki lesz hagyva a navigációs " "sávról. " #: ../epanel/options_divi.php:372 msgid "" "If you would like to remove the dropdown menus from the categories " "navigation bar disable this feature." msgstr "" "Ha el kívánja távolítani a legördülő menüket a kategóriák navigációs " "sávjából, tiltsa le ezt az opciót." #: ../epanel/options_divi.php:375 msgid "Hide empty categories" msgstr "Üres kategóriák elrejtése" #: ../epanel/options_divi.php:379 msgid "" "If you would like categories to be displayed in your navigationbar that " "don't have any posts in them then disable this option. By default empty " "categories are hidden" msgstr "" "Ha szeretné, hogy az olyan kategóriák is megjelenjenek a navigációs sávon, " "amelyekhez nem tartoznak bejegyzések, akkor tiltsa le ezt az opciót. " "Alapértelmezetten az üres kategóriák rejtve vannak" #: ../epanel/options_divi.php:394 msgid "Sort Categories Links by Name/ID/Slug/Count/Term Group" msgstr "Kategóriák hivatkozásainak sorrendje" #: ../epanel/options_divi.php:398 msgid "" "By default pages are sorted by name. However if you would rather have them " "sorted by ID you can adjust this setting." msgstr "" "Alapértelmezetten az oldalak név szerint vannak sorrendben. Ha inkább ID " "szerinti sorrendet szeretne, ezt a beállítást módosíthatja." #: ../epanel/options_divi.php:401 msgid "Order Category Links by Ascending/Descending" msgstr "Kategóriák növekvő/csökkenő sorrendben való elhelyezése" #: ../epanel/options_divi.php:405 msgid "" "Here you can choose to reverse the order that your categories links are " "displayed. You can choose between ascending and descending." msgstr "" "Itt megfordíthatja a kategóriák hivatkozásainak sorrendjét. Növekvő (asc) és " "csökkenő (desc) között választhat." #: ../epanel/options_divi.php:414 msgid "Disable top tier dropdown menu links" msgstr "Legfelsőbb szintű legördülő menü hivatkozások tiltása" #: ../epanel/options_divi.php:418 msgid "" "In some cases users will want to create parent categories or links as " "placeholders to hold a list of child links or categories. In this case it is " "not desirable to have the parent links lead anywhere, but instead merely " "serve an organizational function. Enabling this options will remove the " "links from all parent pages/categories so that they don't lead anywhere when " "clicked." msgstr "" "Néhány esetben a felhasználók szülőkategóriákat vagy hivatkozásokat hoznak " "létre helykitöltőként, hogy egy hivatkozás vagy kategórialistát tároljanak. " "Ebben az esetben nem kívánatos, hogy a szülő hivatkozások valahová " "vezessenek, csak elrendezésbeli szerepet töltenek be. Ennek az opciónak az " "engedélyezése eltávolítja a hivatkozásokat a szülő oldalakról és " "kategóriákról, hogy sehova se vezessenek, ha a felhasználó rájuk kattint." #: ../epanel/options_divi.php:438 msgid "Single Post Layout" msgstr "Bejegyzés szerkezete" #: ../epanel/options_divi.php:443 msgid "Single Page Layout" msgstr "Oldal szerkezete" #: ../epanel/options_divi.php:456 msgid "Choose which items to display in the postinfo section" msgstr "" "Válassza ki, milyen elemeket kíván megjeleníteni a bejegyzés információs " "részén" #: ../epanel/options_divi.php:460 msgid "" "Here you can choose which items appear in the postinfo section on single " "post pages. This is the area, usually below the post title, which displays " "basic information about your post. The highlighted itmes shown below will " "appear. " msgstr "" "Itt választhatja ki, hogy az egy bejegyzést tartalmazó oldalakon a bejegyzés " "információs részén milyen elemek jelenjenek meg. Ez a terület rendszerint a " "bejegyzés címe alatt található, és alapvető információt nyújt a " "bejegyzésről. A kiemelt elemek jelennek meg. " #: ../epanel/options_divi.php:464 msgid "Show comments on posts" msgstr "Hozzászólások megjelenítése bejegyzéseknél" #: ../epanel/options_divi.php:468 msgid "" "You can disable this option if you want to remove the comments and comment " "form from single post pages. " msgstr "" "Letilthatja ezt az opciót, ha a hozzászólásokat el kívánja távolítani az egy " "bejegyzést tartalmazó oldalakról. " #: ../epanel/options_divi.php:471 msgid "Place Thumbs on Posts" msgstr "Bélyegkép elhelyezése bejegyzéseknél" #: ../epanel/options_divi.php:475 msgid "" "By default thumbnails are placed at the beginning of your post on single " "post pages. If you would like to remove this initial thumbnail image to " "avoid repetition simply disable this option. " msgstr "" "Alapértelmezetten a bélyegképek az egy bejegyzést tartalmazó oldalon a " "bejegyzés elejére kerülnek. Ha ezt a kezdeti bélyegképet ismétlés miatt el " "kívánja távolítani, egyszerűen tiltsa le ezt az opciót. " #: ../epanel/options_divi.php:486 msgid "Place Thumbs on Pages" msgstr "Bélyegkép elhelyezése oldalakra" #: ../epanel/options_divi.php:490 msgid "" "By default thumbnails are not placed on pages (they are only used on posts). " "However, if you want to use thumbnails on pages you can! Just enable this " "option. " msgstr "" "Alapértelmezetten nincsenek bélyegképek az oldalakon (csak a " "bejegyzésekben). Azonban ha szeretné, akkor megteheti! Csak engedélyezze ezt " "az opciót. " #: ../epanel/options_divi.php:493 msgid "Show comments on pages" msgstr "Hozzászólások megjelenítése oldalaknál" #: ../epanel/options_divi.php:497 msgid "" "By default comments are not placed on pages, however, if you would like to " "allow people to comment on your pages simply enable this option. " msgstr "" "Alapértelmezetten a hozzászólások nem kerülnek fel az oldalakra, de ha " "szeretné engedélyezni az oldalakon való hozzászólást, csak aktiválja ezt az " "opciót! " #: ../epanel/options_divi.php:508 msgid "Post info section" msgstr "Bejegyzés információs része" #: ../epanel/options_divi.php:512 msgid "" "Here you can choose which items appear in the postinfo section on pages. " "This is the area, usually below the post title, which displays basic " "information about your post. The highlighted itmes shown below will appear. " msgstr "" "Itt választhatja ki, hogy az oldalakon milyen elemek jelenjenek meg a " "bejegyzés információs részén. Ez a terület rendszerint a cím alatt " "található, és alap információt nyújt a bejegyzésről. A kiemelt elemek " "jelennek meg. " #: ../epanel/options_divi.php:517 msgid "Show Thumbs on Index pages" msgstr "Bélyegképek megjelenítése az Index oldalakon" #: ../epanel/options_divi.php:521 msgid "Enable this option to show thumbnails on Index Pages." msgstr "" "Aktiválja ezt az opciót a bélyegképek megjelenítéséhez az Index oldalakon." #: ../epanel/options_divi.php:540 msgid "Homepage SEO" msgstr "Kezdőlap SEO" #: ../epanel/options_divi.php:545 msgid "Single Post Page SEO" msgstr "Bejegyzés oldal SEO" #: ../epanel/options_divi.php:550 msgid "Index Page SEO" msgstr "Index oldal SEO" #: ../epanel/options_divi.php:558 msgid " Enable custom title " msgstr " Egyéni cím engedélyezése" #: ../epanel/options_divi.php:562 msgid "" "By default the theme uses a combination of your blog name and your blog " "description, as defined when you created your blog, to create your homepage " "titles. However if you want to create a custom title then simply enable this " "option and fill in the custom title field below. " msgstr "" "Alapértelmezetten a sablon a blogja nevének és leírásának kombinációját " "használja, ahogy a blog készítésekor lett megadva, hogy a kezdőlap címe " "legyen. Ha azonban egyéni címet készítene, csak aktiválja ezt az opciót és " "töltse ki az egyéni cím mezőt lentebb. " #: ../epanel/options_divi.php:565 msgid " Enable meta description" msgstr " Meta leírás engedélyezése" #: ../epanel/options_divi.php:569 msgid "" "By default the theme uses your blog description, as defined when you created " "your blog, to fill in the meta description field. If you would like to use a " "different description then enable this option and fill in the custom " "description field below. " msgstr "" "Alapértelmezetten a sablon a blogja leírását használja, ahogy a blog " "készítésekor lett megadva, hogy kitöltse a meta leírás mezőt. Ha más leírást " "kíván használni, aktiválja ezt az opciót és töltse ki az egyéni leírás mezőt " "lentebb. " #: ../epanel/options_divi.php:572 msgid " Enable meta keywords" msgstr " Meta kulcsszavak engedélyezése" #: ../epanel/options_divi.php:576 msgid "" "By default the theme does not add keywords to your header. Most search " "engines don't use keywords to rank your site anymore, but some people define " "them anyway just in case. If you want to add meta keywords to your header " "then enable this option and fill in the custom keywords field below. " msgstr "" "Alapértelmezetten a sablon nem tesz kulcsszavakat a fejlécbe. A legtöbb " "keresőmotor nem használja a keresőszavak módszerét, hogy a honlapját " "értékeljék, de néhány ember csak a biztonság kedvéért leírja őket. Ha meta " "kulcsszavakat szeretne a fejléchez adni, aktiválja ezt az opciót és töltse " "ki az egyéni kulcsszavak mezőt lentebb. " #: ../epanel/options_divi.php:579 ../epanel/options_divi.php:712 msgid " Enable canonical URL's" msgstr " Kanonikus webcímek engedélyezése" #: ../epanel/options_divi.php:583 ../epanel/options_divi.php:661 #: ../epanel/options_divi.php:716 msgid "" "Canonicalization helps to prevent the indexing of duplicate content by " "search engines, and as a result, may help avoid duplicate content penalties " "and pagerank degradation. Some pages may have different URLs all leading to " "the same place. For example domain.com, domain.com/index.html, and www." "domain.com are all different URLs leading to your homepage. From a search " "engine's perspective these duplicate URLs, which also occur often due to " "custom permalinks, may be treated individually instead of as a single " "destination. Defining a canonical URL tells the search engine which URL you " "would like to use officially. The theme bases its canonical URLs off your " "permalinks and the domain name defined in the settings tab of wp-admin." msgstr "" "A kanonikalizáció segít megelőzni a keresőmotorok általi duplikált tartalmak " "indexelését, és ennek eredményeképp segít megelőzni a duplikált tartalom " "büntetéseket és az oldal rangsorának degradációját. Egyes oldalak különböző " "webcímekkel rendelkeznek, amelyek mind egy helyre vezetnek. Például a domain." "com, a domain.com/index.html és a www.domain.com különböző webcímmel " "rendelkeznek és egy honlapra vezetnek. A keresőmotor szempontjából ezek a " "duplikált webcímek, amelyek gyakran egyéni hivatkozások miatt jönnek létre, " "egyetlen cél helyett többnek tűnnek. A kanonikus webcím definiálás elárulja " "a keresőmotornak, hogy melyik webcímet kívánja hivatalosan használni. A " "sablon a kanonikus webcímeket a hivatkozásaira és a wp-admin lapon " "meghatározott domain névre alapozza." #: ../epanel/options_divi.php:588 msgid "Homepage custom title (if enabled)" msgstr "Kezdőlap egyéni címe (ha engedélyezett)" #: ../epanel/options_divi.php:592 msgid "" "If you have enabled custom titles you can add your custom title here. " "Whatever you type here will be placed between the < title >< /title > tags " "in header.php" msgstr "" "Ha engedélyezte az egyéni címet, akkor írja ide az egyéni címet. Amit ide " "ír, az kerül a < title >< /title > címkék közé a header.php fájlban" #: ../epanel/options_divi.php:596 msgid "Homepage meta description (if enabled)" msgstr "Kezdőlap meta leírása (ha engedélyezett)" #: ../epanel/options_divi.php:600 msgid "" "If you have enabled meta descriptions you can add your custom description " "here." msgstr "Ha a meta leírást engedélyezte, akkor írja ide az egyéni leírását." #: ../epanel/options_divi.php:604 msgid "Homepage meta keywords (if enabled)" msgstr "Kezdőlap meta kulcsszavai (ha engedélyezett)" #: ../epanel/options_divi.php:608 msgid "" "If you have enabled meta keywords you can add your custom keywords here. " "Keywords should be separated by comas. For example: wordpress,themes," "templates,elegant" msgstr "" "Ha a meta kulcsszavakat engedélyezte, akkor írja ide az egyéni kulcsszavait. " "A kulcsszavak legyenek vesszővel elválasztva. Például: wordpress,themes," "templates,elegant" #: ../epanel/options_divi.php:612 ../epanel/options_divi.php:690 msgid "If custom titles are disabled, choose autogeneration method" msgstr "Ha az egyéni cím tiltva van, válasszon egy automatikus módszert" #: ../epanel/options_divi.php:617 msgid "" "If you are not using cutsom post titles you can still have control over how " "your titles are generated. Here you can choose which order you would like " "your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog " "name from the title completely." msgstr "" "Ha nem használ egyéni bejegyzéscímeket, attól még irányíthatja a címek " "létrehozását. Itt választhat, milyen sorrendben szeretné a bejegyzés címét " "és a blog nevét megjeleníteni, vagy a blog nevét teljesen eltávolíthatja a " "címből." #: ../epanel/options_divi.php:620 ../epanel/options_divi.php:698 #: ../epanel/options_divi.php:736 msgid "Define a character to separate BlogName and Post title" msgstr "" "Határozzon meg egy karaktert, hogy a honlap nevét és a bejegyzés címét " "elkülönítse" #: ../epanel/options_divi.php:624 ../epanel/options_divi.php:702 msgid "" "Here you can change which character separates your blog title and post name " "when using autogenerated post titles. Common values are | or -" msgstr "" "Itt megváltoztathatja a karaktert, amely elkülöníti a blogja címét és " "bejegyzése nevét, amikor automatikusan generált bejegyzéscímeket alkalmaz. " "Gyakori választás a | vagy -" #: ../epanel/options_divi.php:634 msgid "Enable custom titles" msgstr "Egyéni címek engedélyezése" #: ../epanel/options_divi.php:638 msgid "" "By default the theme creates post titles based on the title of your post and " "your blog name. If you would like to make your meta title different than " "your actual post title you can define a custom title for each post using " "custom fields. This option must be enabled for custom titles to work, and " "you must choose a custom field name for your title below." msgstr "" "Alapértelmezetten a sablon a bejegyzése címe és a blogja neve alapján " "készíti a bejegyzés címét. Ha azt szeretné, hogy a meta cím más legyen, mint " "a valós bejegyzéscím, meghatározhat egyéni címet minden egyes bejegyzésre " "egyedi mezőket használva. Ennek az opciónak kötelezően engedélyezve kell " "lennie, hogy működjenek az egyéni címek, és egy egyedi mezőnév kiválasztása " "is szükséges." #: ../epanel/options_divi.php:641 msgid "Enable custom description" msgstr "Egyéni leírás engedélyezése" #: ../epanel/options_divi.php:645 msgid "" "If you would like to add a meta description to your post you can do so using " "custom fields. This option must be enabled for descriptions to be displayed " "on post pages. You can add your meta description using custom fields based " "off the custom field name you define below." msgstr "" "Ha meta leírást szeretne adni bejegyzésének, ezt megteheti egyedi mezőket " "használva. Ennek az opciónak kötelezően engedélyezve kell lennie, hogy a " "bejegyzések oldalain megjelenjen a leírás. Meta leírást megadhat az alább " "meghatározott egyéni mezőnéven alapuló egyedi mezők segítségével." #: ../epanel/options_divi.php:650 msgid "Enable custom keywords" msgstr "Egyéni kulcsszavak használata" #: ../epanel/options_divi.php:654 msgid "" "If you would like to add meta keywords to your post you can do so using " "custom fields. This option must be enabled for keywords to be displayed on " "post pages. You can add your meta keywords using custom fields based off the " "custom field name you define below." msgstr "" "Ha meta kulcsszavakat szeretne adni bejegyzéséhez, ezt megteheti egyedi " "mezőket használva. Ennek az opciónak kötelezően engedélyezve kell lennie, " "hogy a bejegyzések oldalain megjelenjenek a kulcsszavak. Meta kulcsszavakat " "megadhat az alább meghatározott egyéni mezőnéven alapuló egyedi mezők " "segítségével." #: ../epanel/options_divi.php:657 msgid "Enable canonical URL's" msgstr "Kanonikus webcímek engedélyezése" #: ../epanel/options_divi.php:666 msgid "Custom field Name to be used for title" msgstr "Egyedi mezőnév címhez" #: ../epanel/options_divi.php:670 msgid "" "When you define your title using custom fields you should use this value for " "the custom field Name. The Value of your custom field should be the custom " "title you would like to use." msgstr "" "Amikor a címét egyedi mezők segítségével meghatározza, használja ezt az " "értéket egyedi mezőnévként. Az egyedi mező értéke pedig legyen az egyéni " "cím, amelyet használni kíván." #: ../epanel/options_divi.php:674 msgid "Custom field Name to be used for description" msgstr "Egyedi mezőnév leíráshoz" #: ../epanel/options_divi.php:678 msgid "" "When you define your meta description using custom fields you should use " "this value for the custom field Name. The Value of your custom field should " "be the custom description you would like to use." msgstr "" "Amikor a leírását egyedi mezők segítségével meghatározza, használja ezt az " "értéket egyedi mezőnévként. Az egyedi mező értéke pedig legyen az egyéni " "leírás, amelyet használni kíván." #: ../epanel/options_divi.php:682 msgid "Custom field Name to be used for keywords" msgstr "Egyedi mezőnév kulcsszavakra" #: ../epanel/options_divi.php:686 msgid "" "When you define your keywords using custom fields you should use this value " "for the custom field Name. The Value of your custom field should be the meta " "keywords you would like to use, separated by comas." msgstr "" "Amikor a kulcsszavait egyedi mezők segítségével meghatározza, használja ezt " "az értéket egyedi mezőnévként. Az egyedi mező értéke pedig legyenek az " "egyéni kulcsszavak, amelyeket használni kíván." #: ../epanel/options_divi.php:695 msgid "" "If you are not using cutsom post titles you can still have control over hw " "your titles are generated. Here you can choose which order you would like " "your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog " "name from the title completely." msgstr "" "Ha nem használ egyéni bejegyzéscímeket, attól még irányíthatja a címek " "létrehozását. Itt választhat, milyen sorrendben szeretné a bejegyzés címét " "és a blog nevét megjeleníteni, vagy a blog nevét teljesen eltávolíthatja a " "címből." #: ../epanel/options_divi.php:719 msgid "Enable meta descriptions" msgstr "Meta leírás engedélyezése" #: ../epanel/options_divi.php:723 msgid "" "Check this box if you want to display meta descriptions on category/archive " "pages. The description is based off the category description you choose when " "creating/edit your category in wp-admin." msgstr "" "Engedélyezze ezt az opciót, ha meg akarja jeleníteni a meta leírásokat a " "kategória/archív oldalakon. A leírás azon a kategória leíráson alapul, " "amelyet a kategória készítésekor/szerkesztésekor választott a wp-adminban." #: ../epanel/options_divi.php:728 msgid "Choose title autogeneration method" msgstr "Válasszon címgeneráló módszert" #: ../epanel/options_divi.php:733 msgid "" "Here you can choose how your titles on index pages are generated. You can " "change which order your blog name and index title are displayed, or you can " "remove the blog name from the title completely." msgstr "" "Itt választhatja ki, hogyan generálódjanak az index oldalak címei. " "Választhat, milyen sorrendben szeretné a blog nevét és az index címét " "megjeleníteni, vagy a blog nevét teljesen eltávolíthatja a címből." #: ../epanel/options_divi.php:740 msgid "" "Here you can change which character separates your blog title and index page " "name when using autogenerated post titles. Common values are | or -" msgstr "" "Itt megváltoztathatja a karaktert, amely elkülöníti a blogja címét és index " "oldala nevét, amikor automatikusan generált bejegyzéscímeket alkalmaz. " "Gyakori választás a | vagy -" #: ../epanel/options_divi.php:761 msgid "Code Integration" msgstr "Kód integráció" #: ../epanel/options_divi.php:769 msgid "Enable header code" msgstr "Fejléc kód engedélyezése" #: ../epanel/options_divi.php:773 msgid "" "Disabling this option will remove the header code below from your blog. This " "allows you to remove the code while saving it for later use." msgstr "" "Ennek az opciónak a letiltása eltávolítja a blogból a lenti fejléc kódot. " "Ezzel eltávolíthatja a kódot, miközben későbbi használatra elmentheti." #: ../epanel/options_divi.php:776 msgid "Enable body code" msgstr "Törzs kód engedélyezése" #: ../epanel/options_divi.php:780 msgid "" "Disabling this option will remove the body code below from your blog. This " "allows you to remove the code while saving it for later use." msgstr "" "Ennek az opciónak a letiltása eltávolítja a blogból a lenti törzs kódot. " "Ezzel eltávolíthatja a kódot, miközben későbbi használatra elmentheti." #: ../epanel/options_divi.php:785 msgid "Enable single top code" msgstr "Egyszeri felső kód engedélyezése" #: ../epanel/options_divi.php:789 msgid "" "Disabling this option will remove the single top code below from your blog. " "This allows you to remove the code while saving it for later use." msgstr "" "Ennek az opciónak a letiltása eltávolítja a blogból a lenti egyszeri felső " "kódot. Ezzel eltávolíthatja a kódot, miközben későbbi használatra elmentheti." #: ../epanel/options_divi.php:792 msgid "Enable single bottom code" msgstr "Egyszeri alsó kód engedélyezése" #: ../epanel/options_divi.php:796 msgid "" "Disabling this option will remove the single bottom code below from your " "blog. This allows you to remove the code while saving it for later use." msgstr "" "Ennek az opciónak a letiltása eltávolítja a blogból a lenti egyszeri alsó " "kódot. Ezzel eltávolíthatja a kódot, miközben későbbi használatra elmentheti." #: ../epanel/options_divi.php:801 msgid "Add code to the < head > of your blog" msgstr "A blog < head > részéhez hozzáadandó kód" #: ../epanel/options_divi.php:805 msgid "" "Any code you place here will appear in the head section of every page of " "your blog. This is useful when you need to add javascript or css to all " "pages." msgstr "" "Az összes kód, amit ide helyez, a blog összes oldalának fejléc részében " "elhelyezésre kerül. Ez hasznos, amikor Javascript-et vagy CSS-t szeretne " "hozzáadni minden oldalhoz." #: ../epanel/options_divi.php:808 msgid "" "Add code to the < body > (good for tracking codes such as google analytics)" msgstr "" "A blog < body > részéhez hozzáadandó kód (alkalmas követési kódok " "integrációjára, mint például a Google Analytics kódra)" #: ../epanel/options_divi.php:812 msgid "" "Any code you place here will appear in body section of all pages of your " "blog. This is usefull if you need to input a tracking pixel for a state " "counter such as Google Analytics." msgstr "" "Az összes kód, amit ide helyez, a blog összes oldalának törzs részében " "elhelyezésre kerül. Ez hasznos, amikor egy olyan követési képpont " "hozzáadására van szüksége statisztika mérésére, mint például a Google " "Analytics." #: ../epanel/options_divi.php:815 msgid "Add code to the top of your posts" msgstr "A bejegyzések elejére adandó kód" #: ../epanel/options_divi.php:819 ../epanel/options_divi.php:826 msgid "" "Any code you place here will be placed at the top of all single posts. This " "is useful if you are looking to integrating things such as social " "bookmarking links." msgstr "" "Az összes kód, amit ide helyez, minden bejegyzés elején elhelyezésre kerül. " "Ez hasznos, amikor olyan dolgok integrálására van szükség, mint például a " "közösségi linkmegosztás." #: ../epanel/options_divi.php:822 msgid "Add code to the bottom of your posts, before the comments" msgstr "A bejegyzések aljára, de a hozzászólások előtt hozzáadandó kód" #: ../epanel/options_divi.php:844 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentáció" #: ../epanel/options_divi.php:870 msgid "Manage Un-widgetized Advertisements" msgstr "Reklámok kezelése (nem widget)" #: ../epanel/options_divi.php:878 msgid "Enable Single Post 468x60 banner" msgstr "Bejegyzés 468x60 banner engedélyezése" #: ../epanel/options_divi.php:882 msgid "" "Enabling this option will display a 468x60 banner ad on the bottom of your " "post pages below the single post content. If enabled you must fill in the " "banner image and destination url below." msgstr "" "Ezt az opciót aktiválva lehetősége nyílik egy 468x60 banner reklám " "hozzáadására a bejegyzéses oldalak alján, a bejegyzés tartalma után. Ha " "engedélyezi, meg kell adnia a banner képét és a cél webcímet." #: ../epanel/options_divi.php:887 msgid "Input 468x60 advertisement banner image" msgstr "468x60 reklám banner képének hozzáadása" #: ../epanel/options_divi.php:891 msgid "Here you can provide 468x60 banner image url" msgstr "Itt adhatja meg a 468x60 banner kép webcímét" #: ../epanel/options_divi.php:895 msgid "Input 468x60 advertisement destination url" msgstr "468x60 reklám cél-webcímének hozzáadása" #: ../epanel/options_divi.php:899 msgid "Here you can provide 468x60 banner destination url" msgstr "Itt adhatja meg a 468x60 banner cél-webcímét" #: ../epanel/options_divi.php:903 msgid "Input 468x60 adsense code" msgstr "468x60 Adsense kód hozzáadása" #: ../epanel/options_divi.php:907 msgid "Place your adsense code here." msgstr "Itt adhatja meg Adsense kódját." #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:15 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:518 msgid "Previous" msgstr "Előző" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:15 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:519 msgid "Next" msgstr "Következő" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:273 msgid "Tweet" msgstr "Tweet" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:289 msgid "Member Login" msgstr "Felhasználói bejelentkezés" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:292 msgid "Username: " msgstr "Felhasználónév: " #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:293 msgid "Password: " msgstr "Jelszó: " #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:294 ../functions.php:3483 msgid "Login" msgstr "Bejelentkezés" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:330 msgid "Add a Tooltip Text" msgstr "Buboréksúgó szöveg hozzáadása" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:352 msgid "Click here to learn more" msgstr "Részletekért kattintson ide" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:732 msgid "Join Now" msgstr "Csatlakozzon most" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:967 msgid "Add ET Learn more block" msgstr "ET tudjon meg többet blokk hozzáadása" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:968 msgid "Add ET Box" msgstr "ET doboz hozzáadása" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:969 msgid "Add ET Button" msgstr "ET gomb hozzáadása" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:970 msgid "Add ET Tabs" msgstr "ET fülek hozzáadása" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:971 msgid "Add Author Bio" msgstr "Szerző bio hozzáadása" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:972 msgid "Shortcodes" msgstr "Shortcode-ok" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:977 msgid "Caption" msgstr "Felirat" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:978 msgid "Caption goes here" msgstr "Ide jön a felirat" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:979 msgid "Caption title goes here" msgstr "Ide jön a felirat címe" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:983 msgid "State" msgstr "Állapot" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:985 msgid "Select between expanded and closed state" msgstr "Válasszon a nyitott és zárt állapotok között" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:990 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1006 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1035 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1115 msgid "Content" msgstr "Tartalom" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:991 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1007 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1093 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1116 msgid "Content goes here" msgstr "Ide jön a tartalom" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:992 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1008 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1037 msgid "Content text or html" msgstr "Tartalom szöveg vagy html" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:999 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1021 msgid "Type" msgstr "Típus" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1001 msgid "Type of the box" msgstr "A doboz típusa" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1015 msgid "Link" msgstr "Hivatkozás" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1017 msgid "URL" msgstr "Webcím" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1023 msgid "Choose button type" msgstr "Válasszon gombtípust" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1028 msgid "Color" msgstr "Szín" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1030 msgid "Choose button color" msgstr "Válasszon gombszínt" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1036 msgid "Link text" msgstr "Hivatkozás szöveg" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1041 msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1043 msgid "Used for icon button type" msgstr "Ikon gombtípusnál használt" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1048 msgid "Open link in new window" msgstr "Hivatkozás megnyitása új ablakban" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1050 msgid "Select yes if the link should be opened in a new window" msgstr "Válassza az igent, ha a hivatkozást új ablakban kívánja megnyitni" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1058 msgid "Slider Type" msgstr "Lapozó típusa" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1060 msgid "Select Slider Type here" msgstr "Válasszon lapozó típust" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1065 msgid "Effect" msgstr "Effekt" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1067 msgid "Select Animation Effect" msgstr "Válassza ki az animáció típusát" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1072 msgid "Auto" msgstr "Automatikus" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1074 msgid "Choose yes if you want for automatic slider animation" msgstr "Válassza az igent, ha automatikus lapozó animációt szeretne" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1079 msgid "Auto Speed" msgstr "Automatikus sebesség" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1081 msgid "Automattic slider speed (works only if Auto is set to yes)" msgstr "" "Automatikus lapozó sebesség (csak ha az Automatikus igenre van állítva)" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1085 msgid "Tab Text" msgstr "Fülszöveg" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1092 msgid "Tab Content" msgstr "Fül tartalma" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1094 msgid "Paste image url here, if you chose \"images\" slider type" msgstr "Másolja ide a kép webcímét, ha \"images\" lapozó típust választott" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1102 msgid "Image Url" msgstr "Kép webcíme" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1104 msgid "Author Image URL" msgstr "Szerző képének webcíme" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1108 msgid "Use resizing" msgstr "Átméretezés használata" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1185 msgid "+ Add One More Tab" msgstr "+ Fül hozzáadása" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1335 ../functions.php:3126 msgid "Image Height" msgstr "Kép magassága" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1336 ../functions.php:3107 msgid "Image Width" msgstr "Kép szélessége" #: ../footer.php:40 #, php-format msgid "Designed by %1$s | Powered by %2$s" msgstr "Dizájn: %1$s | Motor: %2$s" #: ../functions.php:30 msgid "Primary Menu" msgstr "Elsődleges menü" #: ../functions.php:31 msgid "Secondary Menu" msgstr "Másodlagos menü" #: ../functions.php:32 ../functions.php:628 msgid "Footer Menu" msgstr "Lábléc menü" #: ../functions.php:73 #, php-format msgid "" "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the Divi Documentation page for access to dozens of in-depth tutorials." msgstr "" "Üdvözli a Divi! Mielőtt belevetné magát az új sablonjába, kérjük látogassa " "meg a Divi Dokumentáció oldalt, több tucatnyi útmutatóért." #: ../functions.php:97 msgid "on" msgstr "@" #: ../functions.php:187 msgid "Select Page" msgstr "Oldal kiválasztása" #: ../functions.php:227 msgid "Divi Page Settings" msgstr "Divi oldalbeállítások" #: ../functions.php:229 msgid "Divi Post Settings" msgstr "Divi bejegyzés-beállítások" #: ../functions.php:230 msgid "Divi Product Settings" msgstr "Divi termékbeállítások" #: ../functions.php:231 msgid "Divi Project Settings" msgstr "Divi projektbeállítások" #: ../functions.php:238 msgid "Skills" msgstr "Szakértelem" #: ../functions.php:241 msgid "Posted on" msgstr "Közzétéve" #: ../functions.php:268 msgid "Light" msgstr "Világos" #: ../functions.php:269 msgid "Dark" msgstr "Sötét" #: ../functions.php:282 msgid "Page Layout" msgstr "Oldalszerkezet" #: ../functions.php:296 msgid "Dot Navigation" msgstr "Pontnavigáció" #: ../functions.php:299 ../functions.php:307 msgid "Off" msgstr "Ki" #: ../functions.php:300 ../functions.php:308 msgid "On" msgstr "Be" #: ../functions.php:304 msgid "Hide Nav Before Scroll" msgstr "Navigáció elrejtése görgetésig" #: ../functions.php:314 msgid "Post Title" msgstr "Bejegyzés cím" #: ../functions.php:317 msgid "Show" msgstr "Megjelenítés" #: ../functions.php:318 msgid "Hide" msgstr "Elrejtés" #: ../functions.php:323 msgid "Use Background Color" msgstr "Háttérszín használata" #: ../functions.php:328 ../functions.php:5471 msgid "Hex Value" msgstr "Színkód" #: ../functions.php:332 ../functions.php:1645 ../functions.php:1670 #: ../functions.php:1793 ../functions.php:2311 ../functions.php:2410 #: ../functions.php:2616 msgid "Text Color" msgstr "Szövegszín" #: ../functions.php:466 ../functions.php:478 ../functions.php:7981 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "Ön nem rendelkezik a megfelelő jogosultságokkal erre a lapra" #: ../functions.php:538 msgid "Site Identity" msgstr "Honlap Identity" #: ../functions.php:548 msgid "Typography" msgstr "Tipográfia" #: ../functions.php:553 msgid "Mobile Styles" msgstr "Mobil stílusok" #: ../functions.php:558 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: ../functions.php:563 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: ../functions.php:568 msgid "Mobile Menu" msgstr "Mobil menü" #: ../functions.php:573 msgid "Background" msgstr "Háttér" #: ../functions.php:578 msgid "Header & Navigation" msgstr "Fejléc és navigáció" #: ../functions.php:583 msgid "Header Format" msgstr "Fejléc fomátum" #: ../functions.php:588 msgid "Primary Menu Bar" msgstr "Elsődleges menüsor" #: ../functions.php:593 msgid "Secondary Menu Bar" msgstr "Másodlagos menüsor" #: ../functions.php:598 msgid "Fixed Navigation Settings" msgstr "Fix navigáció beállítások" #: ../functions.php:603 msgid "Header Elements" msgstr "Fejléc elemek" #: ../functions.php:608 msgid "Footer" msgstr "Lábléc" #: ../functions.php:613 msgid "Layout" msgstr "Szerkezet" #: ../functions.php:618 msgid "Widgets" msgstr "Widgetek" #: ../functions.php:623 msgid "Footer Elements" msgstr "Lábléc elemek" #: ../functions.php:633 msgid "Bottom Bar" msgstr "Alsó sáv" #: ../functions.php:638 ../functions.php:1337 msgid "Color Schemes" msgstr "Színsémák" #: ../functions.php:640 msgid "" "Note: Color settings set above should be applied to the Default color scheme." msgstr "" "Megjegyzés: a fenti színbeállítások az alapértelmezett színsémára " "vonatkoznak." #: ../functions.php:644 msgid "Buttons" msgstr "Gombok" #: ../functions.php:649 msgid "Buttons Style" msgstr "Gombok stílusa" #: ../functions.php:654 msgid "Buttons Hover Style" msgstr "Gombok stílusa egérmutató alatt" #: ../functions.php:659 ../functions.php:4735 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: ../functions.php:664 msgid "Post" msgstr "Bejegyzés" #: ../functions.php:680 msgid "Meta Text Size" msgstr "Meta szövegméret" #: ../functions.php:698 msgid "Meta Line Height" msgstr "Meta sormagasság" #: ../functions.php:716 msgid "Meta Letter Spacing" msgstr "Meta betűköz" #: ../functions.php:734 ../functions.php:4806 ../functions.php:4892 msgid "Meta Font Style" msgstr "Meta betűtípus" #: ../functions.php:738 ../functions.php:811 ../functions.php:1202 #: ../functions.php:1546 ../functions.php:1630 ../functions.php:2080 #: ../functions.php:2135 ../functions.php:2264 ../functions.php:2328 #: ../functions.php:2507 ../functions.php:2786 ../functions.php:2825 #: ../functions.php:2899 ../functions.php:2985 ../functions.php:3024 #: ../functions.php:3052 ../functions.php:3072 ../functions.php:3176 #: ../functions.php:3215 ../functions.php:3254 ../functions.php:3301 #: ../functions.php:3367 ../functions.php:3406 ../functions.php:3453 #: ../functions.php:3519 ../functions.php:3613 ../functions.php:3652 #: ../functions.php:3727 ../functions.php:3766 ../functions.php:3805 #: ../functions.php:3852 ../functions.php:3891 ../functions.php:3975 #: ../functions.php:4014 ../functions.php:4061 ../functions.php:4100 #: ../functions.php:4146 ../functions.php:4166 ../functions.php:4252 #: ../functions.php:4272 ../functions.php:4357 ../functions.php:4396 #: ../functions.php:4454 ../functions.php:4501 ../functions.php:4666 #: ../functions.php:4705 ../functions.php:4771 ../functions.php:4810 #: ../functions.php:4857 ../functions.php:4896 ../functions.php:4943 #: ../functions.php:4982 ../functions.php:5021 ../functions.php:5060 #: ../functions.php:5107 ../functions.php:5154 ../functions.php:5220 #: ../functions.php:5259 msgid "Bold" msgstr "Félkövér" #: ../functions.php:739 ../functions.php:812 ../functions.php:1203 #: ../functions.php:1547 ../functions.php:1631 ../functions.php:2081 #: ../functions.php:2136 ../functions.php:2265 ../functions.php:2329 #: ../functions.php:2508 ../functions.php:2787 ../functions.php:2826 #: ../functions.php:2900 ../functions.php:2986 ../functions.php:3025 #: ../functions.php:3053 ../functions.php:3073 ../functions.php:3177 #: ../functions.php:3216 ../functions.php:3255 ../functions.php:3302 #: ../functions.php:3368 ../functions.php:3407 ../functions.php:3454 #: ../functions.php:3520 ../functions.php:3614 ../functions.php:3653 #: ../functions.php:3728 ../functions.php:3767 ../functions.php:3806 #: ../functions.php:3853 ../functions.php:3892 ../functions.php:3976 #: ../functions.php:4015 ../functions.php:4062 ../functions.php:4101 #: ../functions.php:4147 ../functions.php:4167 ../functions.php:4253 #: ../functions.php:4273 ../functions.php:4358 ../functions.php:4397 #: ../functions.php:4455 ../functions.php:4502 ../functions.php:4667 #: ../functions.php:4706 ../functions.php:4772 ../functions.php:4811 #: ../functions.php:4858 ../functions.php:4897 ../functions.php:4944 #: ../functions.php:4983 ../functions.php:5022 ../functions.php:5061 #: ../functions.php:5108 ../functions.php:5155 ../functions.php:5221 #: ../functions.php:5260 msgid "Italic" msgstr "Dőlt" #: ../functions.php:740 ../functions.php:813 ../functions.php:1204 #: ../functions.php:1548 ../functions.php:1632 ../functions.php:2082 #: ../functions.php:2137 ../functions.php:2266 ../functions.php:2330 #: ../functions.php:2509 ../functions.php:2788 ../functions.php:2827 #: ../functions.php:2901 ../functions.php:2987 ../functions.php:3026 #: ../functions.php:3054 ../functions.php:3074 ../functions.php:3178 #: ../functions.php:3217 ../functions.php:3256 ../functions.php:3303 #: ../functions.php:3369 ../functions.php:3408 ../functions.php:3455 #: ../functions.php:3521 ../functions.php:3615 ../functions.php:3654 #: ../functions.php:3729 ../functions.php:3768 ../functions.php:3807 #: ../functions.php:3854 ../functions.php:3893 ../functions.php:3977 #: ../functions.php:4016 ../functions.php:4063 ../functions.php:4102 #: ../functions.php:4148 ../functions.php:4168 ../functions.php:4254 #: ../functions.php:4274 ../functions.php:4359 ../functions.php:4398 #: ../functions.php:4456 ../functions.php:4503 ../functions.php:4668 #: ../functions.php:4707 ../functions.php:4773 ../functions.php:4812 #: ../functions.php:4859 ../functions.php:4898 ../functions.php:4945 #: ../functions.php:4984 ../functions.php:5023 ../functions.php:5062 #: ../functions.php:5109 ../functions.php:5156 ../functions.php:5222 #: ../functions.php:5261 msgid "Uppercase" msgstr "Nagybetű" #: ../functions.php:741 ../functions.php:814 ../functions.php:1205 #: ../functions.php:1549 ../functions.php:1633 ../functions.php:2083 #: ../functions.php:2138 ../functions.php:2267 ../functions.php:2331 #: ../functions.php:2510 ../functions.php:2789 ../functions.php:2828 #: ../functions.php:2902 ../functions.php:2988 ../functions.php:3027 #: ../functions.php:3055 ../functions.php:3075 ../functions.php:3179 #: ../functions.php:3218 ../functions.php:3257 ../functions.php:3304 #: ../functions.php:3370 ../functions.php:3409 ../functions.php:3456 #: ../functions.php:3522 ../functions.php:3616 ../functions.php:3655 #: ../functions.php:3730 ../functions.php:3769 ../functions.php:3808 #: ../functions.php:3855 ../functions.php:3894 ../functions.php:3978 #: ../functions.php:4017 ../functions.php:4064 ../functions.php:4103 #: ../functions.php:4149 ../functions.php:4169 ../functions.php:4255 #: ../functions.php:4275 ../functions.php:4360 ../functions.php:4399 #: ../functions.php:4457 ../functions.php:4504 ../functions.php:4669 #: ../functions.php:4708 ../functions.php:4774 ../functions.php:4813 #: ../functions.php:4860 ../functions.php:4899 ../functions.php:4946 #: ../functions.php:4985 ../functions.php:5024 ../functions.php:5063 #: ../functions.php:5110 ../functions.php:5157 ../functions.php:5223 #: ../functions.php:5262 msgid "Underline" msgstr "Aláhúzott" #: ../functions.php:753 ../functions.php:1144 ../functions.php:1217 #: ../functions.php:1235 ../functions.php:2058 msgid "Header Text Size" msgstr "Fejléc betűméret" #: ../functions.php:771 ../functions.php:1180 msgid "Header Line Height" msgstr "Fejléc sorköz" #: ../functions.php:789 ../functions.php:1162 msgid "Header Letter Spacing" msgstr "Fejléc betűtávolság" #: ../functions.php:807 ../functions.php:1198 ../functions.php:2076 #: ../functions.php:2981 ../functions.php:3172 ../functions.php:3297 #: ../functions.php:3363 ../functions.php:3449 ../functions.php:3515 #: ../functions.php:4353 ../functions.php:5103 ../functions.php:5216 msgid "Header Font Style" msgstr "Fejléc betűstílus" #: ../functions.php:825 msgid "Enable Boxed Layout" msgstr "Keretes elrendezés" #: ../functions.php:838 msgid "Website Content Width" msgstr "Weboldal tartalom szélesség" #: ../functions.php:856 msgid "Website Gutter Width" msgstr "Weboldal oszloptávolság" #: ../functions.php:873 msgid "Use Custom Sidebar Width" msgstr "Egyéni oldalsáv szélesség" #: ../functions.php:886 msgid "Sidebar Width" msgstr "Oldalsáv szélesség" #: ../functions.php:904 ../functions.php:922 ../functions.php:940 msgid "Section Height" msgstr "Szakasz magasság" #: ../functions.php:958 ../functions.php:976 ../functions.php:994 msgid "Row Height" msgstr "Sormagasság" #: ../functions.php:1012 msgid "Stretch Background Image" msgstr "Háttérkép nyújtása" #: ../functions.php:1019 ../functions.php:1696 ../functions.php:1767 #: ../functions.php:1780 ../functions.php:2298 ../functions.php:2423 #: ../functions.php:2629 msgid "Background Color" msgstr "Háttérszín" #: ../functions.php:1026 msgid "Background Image" msgstr "Háttérkép" #: ../functions.php:1032 msgid "Background Repeat" msgstr "Háttér ismétlése" #: ../functions.php:1036 msgid "No Repeat" msgstr "Nincs ismétlés" #: ../functions.php:1037 msgid "Tile" msgstr "Mozaik" #: ../functions.php:1038 msgid "Tile Horizontally" msgstr "Mozaik vízszintesen" #: ../functions.php:1039 msgid "Tile Vertically" msgstr "Mozaik függőlegesen" #: ../functions.php:1044 ../functions.php:1055 msgid "Background Position" msgstr "Háttér pozíció" #: ../functions.php:1048 ../functions.php:2587 msgid "Left" msgstr "Bal" #: ../functions.php:1049 msgid "Center" msgstr "Közép" #: ../functions.php:1050 ../functions.php:2586 msgid "Right" msgstr "Jobb" #: ../functions.php:1059 msgid "Scroll" msgstr "Görgetés" #: ../functions.php:1060 msgid "Fixed" msgstr "Fix" #: ../functions.php:1072 ../functions.php:1108 ../functions.php:1126 msgid "Body Text Size" msgstr "Törzsszöveg betűméret" #: ../functions.php:1090 msgid "Body Line Height" msgstr "Törzsszöveg sorköz" #: ../functions.php:1254 msgid "Header Font" msgstr "Fejléc betűtípus" #: ../functions.php:1269 msgid "Body Font" msgstr "Törzsszöveg betűtípus" #: ../functions.php:1285 msgid "Body Link Color" msgstr "Törzsszöveg hivatkozás szín" #: ../functions.php:1298 msgid "Body Text Color" msgstr "Törzsszöveg szövegszín" #: ../functions.php:1311 msgid "Header Text Color" msgstr "Fejléc szövegszín" #: ../functions.php:1324 msgid "Theme Accent Color" msgstr "Téma főszín" #: ../functions.php:1342 ../functions.php:1362 ../functions.php:5435 msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" #: ../functions.php:1343 msgid "Green" msgstr "Zöld" #: ../functions.php:1344 msgid "Orange" msgstr "Narancssárga" #: ../functions.php:1345 msgid "Pink" msgstr "Rózsaszín" #: ../functions.php:1346 msgid "Red" msgstr "Piros" #: ../functions.php:1358 msgid "Header Style" msgstr "Fejléc stílusa" #: ../functions.php:1363 msgid "Centered" msgstr "Középre igazított" #: ../functions.php:1364 msgid "Centered Inline Logo" msgstr "Középre igazított logó" #: ../functions.php:1375 msgid "Enable Vertical Navigation" msgstr "Függőleges navigáció" #: ../functions.php:1389 msgid "Hide Navigation Until Scroll" msgstr "Navigáció elrejtése görgetésig" #: ../functions.php:1403 ../functions.php:2006 msgid "Show Social Icons" msgstr "Közösségi ikonok megjelenítése" #: ../functions.php:1416 msgid "Show Search Icon" msgstr "Keresés ikon megjelenítése" #: ../functions.php:1428 ../functions.php:1567 msgid "Make Full Width" msgstr "Legyen teljes szélességű" #: ../functions.php:1440 ../functions.php:1657 ../functions.php:1867 msgid "Hide Logo Image" msgstr "Logó elrejtése" #: ../functions.php:1453 msgid "Menu Height" msgstr "Menü Magasság" #: ../functions.php:1471 msgid "Logo Max Height" msgstr "Logo Max magasság" #: ../functions.php:1489 ../functions.php:1573 ../functions.php:1898 #: ../functions.php:2392 msgid "Text Size" msgstr "Betűméret" #: ../functions.php:1507 ../functions.php:1591 ../functions.php:2242 #: ../functions.php:2485 ../functions.php:2673 msgid "Letter Spacing" msgstr "Betűtávolság" #: ../functions.php:1526 ../functions.php:1610 msgid "Font" msgstr "Betűtípus" #: ../functions.php:1542 ../functions.php:1626 ../functions.php:2260 #: ../functions.php:2324 msgid "Font Style" msgstr "Betűstílus" #: ../functions.php:1683 msgid "Active Link Color" msgstr "Aktív hivatkozás szín" #: ../functions.php:1709 ../functions.php:1806 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "Legördülő menü háttérszín" #: ../functions.php:1722 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "Legördülő menü vonalszín" #: ../functions.php:1735 ../functions.php:1819 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "Legördülő menü szövegszín" #: ../functions.php:1748 ../functions.php:1832 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "Legördülő menü animáció" #: ../functions.php:1752 ../functions.php:1836 msgid "Fade" msgstr "Áttűnés" #: ../functions.php:1753 ../functions.php:1837 msgid "Expand" msgstr "Kibontás" #: ../functions.php:1754 ../functions.php:1838 msgid "Slide" msgstr "Csúszik" #: ../functions.php:1755 ../functions.php:1839 msgid "Flip" msgstr "Átfordul" #: ../functions.php:1880 msgid "Fixed Menu Height" msgstr "Fix menü Magasság" #: ../functions.php:1916 msgid "Primary Menu Background Color" msgstr "Elsődleges menü háttérszín" #: ../functions.php:1929 msgid "Secondary Menu Background Color" msgstr "Másodlagos menü háttérszín" #: ../functions.php:1942 msgid "Primary Menu Link Color" msgstr "Elsődleges menühivatkozás Szín" #: ../functions.php:1955 msgid "Secondary Menu Link Color" msgstr "Másodlagos menü Link színe" #: ../functions.php:1968 msgid "Active Primary Menu Link Color" msgstr "Aktív Elsődleges menühivatkozás Szín" #: ../functions.php:1981 msgid "Phone Number" msgstr "Telefonszám" #: ../functions.php:1993 msgid "Email" msgstr "Email cím" #: ../functions.php:2019 msgid "Column Layout" msgstr "Oszlop elrendezés" #: ../functions.php:2024 ../functions.php:2025 ../functions.php:2026 #: ../functions.php:2028 ../functions.php:2029 ../functions.php:2030 #: ../functions.php:2031 ../functions.php:2032 ../functions.php:2033 #, php-format msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s oszlop" #: ../functions.php:2027 msgid "1 Column" msgstr "1 oszlop" #: ../functions.php:2045 msgid "Footer Background Color" msgstr "Lábléc háttérszín" #: ../functions.php:2095 msgid "Body/Link Text Size" msgstr "Törzsszöveg/Hivatkozás betűméret" #: ../functions.php:2113 msgid "Body/Link Line Height" msgstr "Törzsszöveg/Hivatkozás sorköz" #: ../functions.php:2131 msgid "Body Font Style" msgstr "Törzsszöveg betűtípus" #: ../functions.php:2150 msgid "Widget Text Color" msgstr "Widget szövegszín" #: ../functions.php:2163 msgid "Widget Link Color" msgstr "Widget hivatkozás szín" #: ../functions.php:2176 msgid "Widget Header Color" msgstr "Widget fejléc szín" #: ../functions.php:2189 msgid "Widget Bullet Color" msgstr "Widget pont szín" #: ../functions.php:2203 msgid "Footer Menu Background Color" msgstr "Lábléc menü háttérszín" #: ../functions.php:2216 msgid "Footer Menu Text Color" msgstr "Lábléc menü szövegszín" #: ../functions.php:2229 msgid "Footer Menu Active Link Color" msgstr "Lábléc menü aktív hivatkozás szín" #: ../functions.php:2279 ../functions.php:2343 msgid "Font Size" msgstr "Betűméret" #: ../functions.php:2361 msgid "Social Icon Size" msgstr "Közösségi ikon méret" #: ../functions.php:2379 msgid "Social Icon Color" msgstr "Közösségi ikon szín" #: ../functions.php:2436 msgid "Border Width" msgstr "Szegély szélesség" #: ../functions.php:2454 ../functions.php:2642 msgid "Border Color" msgstr "Szegély szín" #: ../functions.php:2467 ../functions.php:2655 msgid "Border Radius" msgstr "Szegély sugár" #: ../functions.php:2503 ../functions.php:5150 msgid "Button Font Style" msgstr "Gomb betűstílus" #: ../functions.php:2523 msgid "Buttons Font" msgstr "Gomb betűtípus" #: ../functions.php:2539 msgid "Add Button Icon" msgstr "Gomb ikon hozzáadása" #: ../functions.php:2543 ../functions.php:2603 msgid "Yes" msgstr "Igen" #: ../functions.php:2544 ../functions.php:2604 msgid "No" msgstr "Nem" #: ../functions.php:2556 msgid "Select Icon" msgstr "Ikon kiválasztása" #: ../functions.php:2569 msgid "Icon Color" msgstr "Ikon szín" #: ../functions.php:2582 msgid "Icon Placement" msgstr "Ikon elhelyezés" #: ../functions.php:2599 msgid "Only Show Icon on Hover" msgstr "Ikon mutatása csak egérmutató alatt" #: ../functions.php:2688 msgid "Left to Right" msgstr "Balról jobbra" #: ../functions.php:2689 msgid "Right to Left" msgstr "Jobbról balra" #: ../functions.php:2690 msgid "Top to Bottom" msgstr "Fentről lefelé" #: ../functions.php:2691 msgid "Bottom to Top" msgstr "Lentről felfelé" #: ../functions.php:2692 msgid "Fade In" msgstr "Előtűnés" #: ../functions.php:2693 msgid "No Animation" msgstr "Nincs animáció" #: ../functions.php:2700 ../includes/widgets/widget-about.php:50 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:180 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:188 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:196 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:204 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:212 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:220 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:228 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:236 msgid "Image" msgstr "Kép" #: ../functions.php:2701 msgid "Image Module Settings" msgstr "Képmodul beállítások" #: ../functions.php:2711 msgid "Animation" msgstr "Animáció" #: ../functions.php:2712 msgid "This controls default direction of the lazy-loading animation." msgstr "Ez határozza meg a lassan betöltődő animációk alapértelmezett irányát." #: ../functions.php:2722 msgid "Gallery" msgstr "Galéria" #: ../functions.php:2735 ../functions.php:3562 ../functions.php:3676 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Zoom ikon szín" #: ../functions.php:2749 ../functions.php:3576 ../functions.php:3690 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Átfedés színe egérmutató alatt" #: ../functions.php:2763 ../functions.php:2876 ../functions.php:3590 #: ../functions.php:3704 ../functions.php:3991 ../functions.php:4077 #: ../functions.php:4123 ../functions.php:4229 msgid "Title Font Size" msgstr "Cím betűméret" #: ../functions.php:2782 ../functions.php:2895 ../functions.php:3609 #: ../functions.php:3723 ../functions.php:4010 ../functions.php:4096 #: ../functions.php:4767 ../functions.php:4853 msgid "Title Font Style" msgstr "Cím betűstílus" #: ../functions.php:2802 ../functions.php:3629 ../functions.php:3743 msgid "Caption Font Size" msgstr "Képaláírás betűméret" #: ../functions.php:2821 ../functions.php:3648 ../functions.php:3762 msgid "Caption Font Style" msgstr "Képaláírás betűstílus" #: ../functions.php:2836 msgid "Blurb" msgstr "Fülszöveg" #: ../functions.php:2849 ../functions.php:2962 ../functions.php:3153 #: ../functions.php:3278 ../functions.php:3344 ../functions.php:3430 #: ../functions.php:3496 ../functions.php:4334 ../functions.php:5084 #: ../functions.php:5197 msgid "Header Font Size" msgstr "Fejléc betűméret" #: ../functions.php:2863 msgid "Tabs" msgstr "Fülek" #: ../functions.php:2916 ../functions.php:3317 ../functions.php:3469 #: ../functions.php:3535 msgid "Padding" msgstr "Kitöltés" #: ../functions.php:2930 msgid "Slider" msgstr "Lapozó" #: ../functions.php:2943 ../functions.php:5178 msgid "Top & Bottom Padding" msgstr "Kitöltés lent és fent" #: ../functions.php:3001 ../functions.php:5236 msgid "Content Font Size" msgstr "Tartalom betűméret" #: ../functions.php:3020 ../functions.php:5255 msgid "Content Font Style" msgstr "Tartalom betűstílus" #: ../functions.php:3035 msgid "Testimonial" msgstr "Ajánlás" #: ../functions.php:3048 ../functions.php:4662 msgid "Name Font Style" msgstr "Név betűstílus" #: ../functions.php:3068 msgid "Details Font Style" msgstr "Részletek betűstílus" #: ../functions.php:3088 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Arckép szegély sugár" #: ../functions.php:3140 msgid "Pricing Table" msgstr "Ártáblázat" #: ../functions.php:3192 ../functions.php:3383 ../functions.php:4682 msgid "Subheader Font Size" msgstr "Alcím betűméret" #: ../functions.php:3211 ../functions.php:3402 ../functions.php:4701 msgid "Subheader Font Style" msgstr "Alcím betűstílus" #: ../functions.php:3231 ../functions.php:4998 msgid "Price Font Size" msgstr "Ár betűméret" #: ../functions.php:3250 msgid "Pricing Font Style" msgstr "Ár betűstílus" #: ../functions.php:3265 msgid "Call To Action" msgstr "Cselekvésre felhívás" #: ../functions.php:3331 msgid "Audio" msgstr "Audió" #: ../functions.php:3417 msgid "Email Optin" msgstr "E-mail Optin" #: ../functions.php:3549 msgid "Portfolio" msgstr "Portfólió" #: ../functions.php:3663 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Szűrhető portfólió" #: ../functions.php:3782 msgid "Filters Font Size" msgstr "Szűrő betűméret" #: ../functions.php:3801 msgid "Filters Font Style" msgstr "Szűrő betűstílus" #: ../functions.php:3816 msgid "Bar Counter" msgstr "Sáv számláló" #: ../functions.php:3829 msgid "Label Font Size" msgstr "Címke betűméret" #: ../functions.php:3848 msgid "Label Font Style" msgstr "Címke betűstílus" #: ../functions.php:3868 msgid "Percent Font Size" msgstr "Százalék betűméret" #: ../functions.php:3887 msgid "Percent Font Style" msgstr "Százalék betűstílus" #: ../functions.php:3907 msgid "Bar Padding" msgstr "Sáv kitöltés" #: ../functions.php:3926 msgid "Bar Border Radius" msgstr "Sáv sugara" #: ../functions.php:3940 msgid "Circle Counter" msgstr "Kör számláló" #: ../functions.php:3952 ../functions.php:4038 msgid "Number Font Size" msgstr "Szám betűméret" #: ../functions.php:3971 ../functions.php:4057 msgid "Number Font Style" msgstr "Szám betűstílus" #: ../functions.php:4025 msgid "Number Counter" msgstr "Számláló" #: ../functions.php:4111 msgid "Accordion" msgstr "Harmonika" #: ../functions.php:4142 ../functions.php:4248 msgid "Opened Title Font Style" msgstr "Nyitott cím betűstílus" #: ../functions.php:4162 ../functions.php:4268 msgid "Closed Title Font Style" msgstr "Zárt cím betűstílus" #: ../functions.php:4182 ../functions.php:4288 msgid "Toggle Icon Size" msgstr "Kapcsoló ikon méret" #: ../functions.php:4202 ../functions.php:4307 msgid "Toggle Padding" msgstr "Kapcsoló kitöltés" #: ../functions.php:4216 msgid "Toggle" msgstr "Kapcsoló" #: ../functions.php:4321 msgid "Contact Form" msgstr "Kapcsolat űrlap" #: ../functions.php:4373 msgid "Input Font Size" msgstr "Beviteli mező betűméret" #: ../functions.php:4392 msgid "Input Font Style" msgstr "Beviteli mező betűstílus" #: ../functions.php:4412 msgid "Input Field Padding" msgstr "Beviteli mező kitöltés" #: ../functions.php:4431 msgid "Captcha Font Size" msgstr "Captcha betűméret" #: ../functions.php:4450 msgid "Captcha Font Style" msgstr "Captcha betűstílus" #: ../functions.php:4465 ../includes/functions/sidebars.php:4 msgid "Sidebar" msgstr "Oldalsáv" #: ../functions.php:4478 msgid "Widget Header Font Size" msgstr "Widget fejléc betűméret" #: ../functions.php:4497 msgid "Widget Header Font Style" msgstr "Widget fejléc betűstílus" #: ../functions.php:4517 msgid "Remove Vertical Divider" msgstr "Függőleges elválasztó eltávolítása" #: ../functions.php:4526 msgid "Divider" msgstr "Elválasztó" #: ../functions.php:4538 msgid "Show Divider" msgstr "Elválasztó megjelenítése" #: ../functions.php:4552 msgid "Divider Style" msgstr "Elválasztó stílus" #: ../functions.php:4557 msgid "Solid" msgstr "Folytonos" #: ../functions.php:4558 msgid "Dotted" msgstr "Pontozott" #: ../functions.php:4559 msgid "Dashed" msgstr "Szaggatott" #: ../functions.php:4560 msgid "Double" msgstr "Dupla" #: ../functions.php:4561 msgid "Groove" msgstr "Barázda" #: ../functions.php:4562 msgid "Ridge" msgstr "Borda" #: ../functions.php:4563 msgid "Inset" msgstr "Szegély belül" #: ../functions.php:4564 msgid "Outset" msgstr "Szegély kívül" #: ../functions.php:4577 msgid "Divider Weight" msgstr "Elválasztó vastagság" #: ../functions.php:4596 msgid "Divider Height" msgstr "Elválasztó magasság" #: ../functions.php:4615 msgid "Divider Position" msgstr "Elválasztó pozíció" #: ../functions.php:4620 msgid "Top" msgstr "Fent" #: ../functions.php:4621 msgid "Vertically Centered" msgstr "Függőlegesen középre" #: ../functions.php:4622 msgid "Bottom" msgstr "Lent" #: ../functions.php:4630 msgid "Person" msgstr "Személy" #: ../functions.php:4643 msgid "Name Font Size" msgstr "Név betűméret" #: ../functions.php:4721 msgid "Social Network Icon Size" msgstr "Közösségi hálózat ikonméret" #: ../functions.php:4748 ../functions.php:4834 msgid "Post Title Font Size" msgstr "Bejegyzés cím betűméret" #: ../functions.php:4787 ../functions.php:4873 msgid "Meta Font Size" msgstr "Meta betűméret" #: ../functions.php:4821 msgid "Blog Grid" msgstr "Blog Rács" #: ../functions.php:4907 msgid "Shop" msgstr "Áruház" #: ../functions.php:4920 msgid "Product Name Font Size" msgstr "Terméknév betűméret" #: ../functions.php:4939 msgid "Product Name Font Style" msgstr "Terméknév betűstílus" #: ../functions.php:4959 msgid "Sale Badge Font Size" msgstr "Akciós címke betűméret" #: ../functions.php:4978 msgid "Sale Badge Font Style" msgstr "Akciós címke betűstílus" #: ../functions.php:5017 msgid "Price Font Style" msgstr "Ár betűstílus" #: ../functions.php:5037 msgid "Sale Price Font Size" msgstr "Akciós ár betűméret" #: ../functions.php:5056 msgid "Sale Price Font Style" msgstr "Akciós ár betűstílus" #: ../functions.php:5071 msgid "Countdown" msgstr "Visszaszámláls" #: ../functions.php:5118 msgid "Social Follow" msgstr "Közösségi követés" #: ../functions.php:5131 msgid "Follow Font & Icon Size" msgstr "Követés betű és ikonméret" #: ../functions.php:5165 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "Teljes szélességű csúszka" #: ../functions.php:7469 msgid "0 comments" msgstr "Nincsenek hozzászólások" #: ../functions.php:7469 msgid "1 comment" msgstr "1 hozzászólás" #: ../functions.php:7469 msgid "comments" msgstr "hozzászólás" #: ../functions.php:7542 msgid "Password Protected" msgstr "Jelszóval védett" #: ../functions.php:7543 msgid "To view this protected post, enter the password below" msgstr "A bejegyzés megtekintéséhez adja meg lent a jelszót" #: ../functions.php:7546 msgid "Password" msgstr "Jelszó" #: ../functions.php:7547 msgid "Submit" msgstr "Küldés" #: ../functions.php:7727 #, php-format msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: ../functions.php:7729 msgid "Item" msgstr "Elem" #: ../functions.php:7729 msgid "Items" msgstr "Elemek" #: ../functions.php:7907 ../functions.php:7942 msgid "Theme Customizer" msgstr "Téma testreszabás" #: ../functions.php:7911 ../functions.php:7955 msgid "Module Customizer" msgstr "Modul testreszabás" #: ../functions.php:7913 msgid "Role Editor" msgstr "Szerep Szerkesztő" #: ../functions.php:7916 msgid "Divi Library" msgstr "Divi könyvtár" #: ../header.php:176 msgid "Search …" msgstr "Keresés …" #: ../header.php:178 msgid "Search for:" msgstr "Keresés erre:" #. translators: 1: date, 2: time #: ../includes/functions/comments.php:15 #, php-format msgid "on %1$s at %2$s" msgstr "@ %1$s %2$s" #: ../includes/functions/comments.php:18 msgid "(Edit)" msgstr "(Szerkesztés)" #: ../includes/functions/comments.php:21 msgid "Reply" msgstr "Válasz" #: ../includes/functions/comments.php:30 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "A hozzászólás moderálásra vár." #: ../includes/functions/installation.php:1 msgid "Read Divi Documentation" msgstr "Olvassa el a Divi dokumentációt" #: ../includes/functions/sidebars.php:13 ../includes/functions/sidebars.php:22 #: ../includes/functions/sidebars.php:31 ../includes/functions/sidebars.php:40 msgid "Footer Area" msgstr "Lábléc terület" #: ../includes/functions/tutorials.php:1 msgid "Watch video tutorials" msgstr "Tekintse meg az oktatóvideókat" #: ../includes/navigation.php:2 msgid "« Older Entries" msgstr "« Régebbi bejegyzések" #: ../includes/navigation.php:3 msgid "Next Entries »" msgstr "Következő bejegyzések »" #: ../includes/no-results.php:3 msgid "No Results Found" msgstr "Nincs találat" #: ../includes/no-results.php:4 msgid "" "The page you requested could not be found. Try refining your search, or use " "the navigation above to locate the post." msgstr "" "A keresett oldal nem található. Próbálja meg finomítani a keresést vagy " "használja a fenti navigációt, hogy megtalálja a bejegyzést." #: ../includes/social_icons.php:6 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: ../includes/social_icons.php:13 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: ../includes/social_icons.php:20 msgid "Google" msgstr "Google" #: ../includes/social_icons.php:32 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: ../includes/widgets/widget-about.php:4 msgid "Displays About Me Information" msgstr "Megjeleníti a Rólam információkat" #: ../includes/widgets/widget-about.php:6 msgid "ET About Me Widget" msgstr "ET Rólam widget" #: ../includes/widgets/widget-about.php:12 #: ../includes/widgets/widget-about.php:41 msgid "About Me" msgstr "Rólam" #: ../includes/widgets/widget-about.php:48 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:172 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:184 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:192 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:200 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:208 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:216 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:224 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:232 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:240 #: ../includes/widgets/widget-adsense.php:46 msgid "Title" msgstr "Cím" #: ../includes/widgets/widget-about.php:52 msgid "Text" msgstr "Szöveg" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:4 msgid "Displays Advertisements" msgstr "Megjeleníti a reklámokat" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:6 msgid "ET Advertisement" msgstr "ET Reklám" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:12 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:128 msgid "Advertisement" msgstr "Reklám" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:175 msgid "Use Relative Image Paths" msgstr "Relatív kép útvonalak használata" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:177 msgid "Open in a new window" msgstr "Megnyitás új ablakban" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:180 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:182 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:184 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:186 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:188 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:190 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:192 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:194 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:196 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:198 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:200 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:202 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:204 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:206 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:208 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:210 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:212 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:214 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:216 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:218 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:220 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:222 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:224 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:226 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:228 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:230 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:232 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:234 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:236 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:238 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:240 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:242 msgid "Banner" msgstr "Banner" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:182 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:190 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:198 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:206 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:214 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:222 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:230 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:238 msgid "Url" msgstr "Webcím" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:186 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:194 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:202 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:210 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:218 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:226 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:234 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:242 msgid "Alt" msgstr "Alternatív szöveg" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:243 msgid "" "If you don't want to display some banners - leave approptiate fields blank" msgstr "" "Ha nem szeretne néhány bannert megjeleníteni - hagyja a megfelelő mezőket " "üresen" #: ../includes/widgets/widget-adsense.php:4 msgid "Displays Adsense Ads" msgstr "Megjeleníti az Adsense reklámokat" #: ../includes/widgets/widget-adsense.php:6 msgid "ET Adsense Widget" msgstr "ET Adsense widget" #: ../includes/widgets/widget-adsense.php:12 #: ../includes/widgets/widget-adsense.php:40 msgid "Adsense" msgstr "Adsense" #: ../includes/widgets/widget-adsense.php:48 msgid "Adsense Code" msgstr "Adsense kód" #: ../page-template-blank.php:49 ../page.php:48 ../single-project.php:53 #: ../single.php:105 msgid "Pages:" msgstr "Oldalak:" #: ../single-project.php:62 msgid "←" msgstr "←" #: ../single-project.php:63 msgid "→" msgstr "→" #~ msgid "" #~ "By default, MailChimp lists are cached for one day. If you added new " #~ "list, but it doesn't appear within the SignUp module settings, activate " #~ "this option. Don't forget to disable it once the list has been " #~ "regenerated." #~ msgstr "" #~ "Alapértelmezetten a MailChimp listák egy napig vannak gyorsítótárban. Ha " #~ "új listát adott hozzá, de az nem jelenik meg a Feliratkozás modul " #~ "beállításai között, aktiválja ezt az opciót. Ne felejtse el kikapcsolni, " #~ "ha a lista újragenerálódott." #~ msgid "" #~ "By default, Aweber lists are cached for one day. If you added new list, " #~ "but it doesn't appear within the SignUp module settings, activate this " #~ "option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated." #~ msgstr "" #~ "Alapértelmezetten az Aweber listák egy napig vannak gyorsítótárban. Ha új " #~ "listát adott hozzá, de az nem jelenik meg a Feliratkozás modul " #~ "beállításai között, aktiválja ezt az opciót. Ne felejtse el kikapcsolni, " #~ "ha a lista újragenerálódott." #~ msgid "" #~ "Please, check the fields below to make sure you entered the correct " #~ "information." #~ msgstr "" #~ "Kérjük, ellenőrizze az alábbi mezőket, hogy helyes adatokat adott meg." #~ msgid "Fill" #~ msgstr "Kitöltése kötelező:" #~ msgid "field" #~ msgstr "mező" #~ msgid "Invalid email" #~ msgstr "Érvénytelen email cím" #~ msgid "Captcha" #~ msgstr "Captcha" #~ msgid "Prev" #~ msgstr "Előző" #~ msgid "Projects" #~ msgstr "Projektek" #~ msgid "Project" #~ msgstr "Projekt" #~ msgid "Add New" #~ msgstr "Új hozzáadása" #~ msgid "Add New Project" #~ msgstr "Új projekt hozzáadása" #~ msgid "Edit Project" #~ msgstr "Projekt szerkesztése" #~ msgid "New Project" #~ msgstr "Új projekt" #~ msgid "All Projects" #~ msgstr "Összes projekt" #~ msgid "View Project" #~ msgstr "Projekt megtekintése" #~ msgid "Search Projects" #~ msgstr "Projektek keresése" #~ msgid "Nothing found" #~ msgstr "Nincs találat" #~ msgid "Nothing found in Trash" #~ msgstr "Semmi nem található a lomtárban" #~ msgid "Category" #~ msgstr "Kategória" #~ msgid "Search Categories" #~ msgstr "Kategóriák keresése" #~ msgid "All Categories" #~ msgstr "Összes kategória" #~ msgid "Parent Category" #~ msgstr "Szülőkategória" #~ msgid "Parent Category:" #~ msgstr "Szülőkategória:" #~ msgid "Edit Category" #~ msgstr "Kategória szerkesztése" #~ msgid "Update Category" #~ msgstr "Kategória frissítése" #~ msgid "Add New Category" #~ msgstr "Új kategória hozzáadása" #~ msgid "New Category Name" #~ msgstr "Új kategória neve" #~ msgid "Tags" #~ msgstr "Címkék" #~ msgid "Tag" #~ msgstr "Címke" #~ msgid "Search Tags" #~ msgstr "Címkék keresése" #~ msgid "All Tags" #~ msgstr "Összes címke" #~ msgid "Parent Tag" #~ msgstr "Szülőcímke" #~ msgid "Parent Tag:" #~ msgstr "Szülőcímke:" #~ msgid "Edit Tag" #~ msgstr "Címke szerkesztése" #~ msgid "Update Tag" #~ msgstr "Címke frissítése" #~ msgid "Add New Tag" #~ msgstr "Új címke hozzáadása" #~ msgid "New Tag Name" #~ msgstr "Új címke neve" #~ msgid "Menu/Logo Height" #~ msgstr "Menü/Logó magasság" #~ msgid "Fixed Menu/Logo Height" #~ msgstr "Fix Menü/Logó magasság" #~ msgid "Menu Link Color" #~ msgstr "Menühivatkozás szín" #~ msgid "Active Menu Link Color" #~ msgstr "Aktív menühivatkozás szín" #~ msgid "Subscribe" #~ msgstr "Feliratkozás" #~ msgid "Masonry Blog" #~ msgstr "Rács elrendezésű blog" #~ msgid "Full Width Slider" #~ msgstr "Teljes szélességű lapozó" #~ msgid "No Gallery Found" #~ msgstr "Galéria nem található" #~ msgid "No items found" #~ msgstr "Elem nem található" #~ msgid "Connecting..." #~ msgstr "Kapcsolódás..." #~ msgid "Connection failed" #~ msgstr "Kapcsolódás sikertelen" #~ msgid "Removing connection..." #~ msgstr "Kapcsolat eltávolítása..." #~ msgid "Done" #~ msgstr "Kész" #~ msgid "" #~ "Step 1: Generate authorization code" #~ msgstr "" #~ "1. lépés: Engedélyező kód létrehozása" #~ msgid "" #~ "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" " #~ "button: " #~ msgstr "" #~ "2. lépés: Másolja be az engedélyező kódot és kattintson a \"Kapcsolat " #~ "létrehozása\" gombra: " #~ msgid "Make a connection" #~ msgstr "Kapcsolat létrehozása" #~ msgid "" #~ "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." #~ msgstr "Aweber megfelelően van beállítva. A kapcsolatot itt eltávolíthatja." #~ msgid "Remove the connection" #~ msgstr "Kapcsolat eltávolítása" #~ msgid "Nonce failed." #~ msgstr "Sikertelen." #~ msgid "Authorization code is empty." #~ msgstr "Az engedélyező kód üres." #~ msgid "" #~ "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new " #~ "code." #~ msgstr "" #~ "Az engedélyező kód érvénytelen. Próbálja újragenerálni és az új kódot " #~ "bemásolni." #~ msgid "Aweber API Exception" #~ msgstr "Aweber API kivétel" #~ msgid "Message" #~ msgstr "Üzenet" #~ msgid "Nonce failed" #~ msgstr "Sikertelen" #~ msgid "Read more" #~ msgstr "Bővebben" #~ msgid "Configuration error" #~ msgstr "Konfigurációs hiba" #~ msgid "Please enter first name" #~ msgstr "Kérjük, írja be keresztnevét" #~ msgid "Incorrect email" #~ msgstr "Helytelen email cím" #~ msgid "Configuration error: List is not defined" #~ msgstr "Konfigurációs hiba: nincs megadva lista" #~ msgid "" #~ "

Subscribed - look for the confirmation " #~ "email!

" #~ msgstr "" #~ "

Feliratkozva - várja a megerősítő emailt!" #~ msgid "Configuration error: api key is not defined" #~ msgstr "Konfigurációs hiba: nincs megadva API kulcs" #~ msgid "Aweber: Wrong configuration data" #~ msgstr "Aweber: Hibás konfigurációs adat" #~ msgid "" #~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the Divi Documentation page for access to " #~ "dozens of in-depth tutorials." #~ msgstr "" #~ "Üdvözli a Divi! Mielõtt belevetné magát új témájába, kérjük látogassa meg " #~ "a DiviDocumentation oldalt, több " #~ "tucatnyi mélyeható útmutatóért." #~ msgid "%1$s Font" #~ msgstr "%1$s Betûtípus" #~ msgid "%1$s Font Size" #~ msgstr "%1$s Betûméret" #~ msgid "%1$s Text Color" #~ msgstr "%1$s Betûszín" #~ msgid "%1$s Letter Spacing" #~ msgstr "%1$s Betûtávolság" #~ msgid "%1$s Line Height" #~ msgstr "%1$s Sorköz" #~ msgid "%1$s All Caps" #~ msgstr "%1$s Minden nagybetû" #~ msgid "Use Border" #~ msgstr "Szegély használata" #~ msgid "Border Style" #~ msgstr "Szegély stílus" #~ msgid "Custom Margin" #~ msgstr "Egyéni margó" #~ msgid "Custom Padding" #~ msgstr "Egyéni kitöltés" #~ msgid "Use Custom Button Styles" #~ msgstr "Egyéni gombstílusok használata" #~ msgid "Button Text Size" #~ msgstr "Gomb betûméret" #~ msgid "Button Text Color" #~ msgstr "Gomb betûszín" #~ msgid "Button Background Color" #~ msgstr "Gomb háttérszín" #~ msgid "Button Border Width" #~ msgstr "Gomb szegély szélesség" #~ msgid "Button Border Color" #~ msgstr "Gomb szegély szín" #~ msgid "Button Border Radius" #~ msgstr "Gomba szegély sugár" #~ msgid "Button Letter Spacing" #~ msgstr "Gomb betûtávolság" #~ msgid "Button Font" #~ msgstr "Gomb betûtípus" #~ msgid "Button Icon" #~ msgstr "Gomb ikon" #~ msgid "Button Icon Color" #~ msgstr "Gomb ikon szín" #~ msgid "Only Show Icon On Hover" #~ msgstr "Csak az egér áthúzásával mutassa az ikont" #~ msgid "Button Hover Text Color" #~ msgstr "Gomb betûszíne áthúzáskor" #~ msgid "Button Hover Background Color" #~ msgstr "Gomb háttérszíne áthúzáskor" #~ msgid "Button Hover Border Color" #~ msgstr "Gomb szegély színe áthúzáskor" #~ msgid "Button Hover Border Radius" #~ msgstr "Gomb szegély sugara áthúzáskor" #~ msgid "Button Hover Letter Spacing" #~ msgstr "Gomb betûtávolsága áthúzáskor" #~ msgid "Before" #~ msgstr "Elõtte" #~ msgid "Main Element" #~ msgstr "Fõ elem" #~ msgid "After" #~ msgstr "Utána" #~ msgid "Choose Custom Color" #~ msgstr "Egyéni szín választása" #~ msgid "Upload" #~ msgstr "Feltöltés" #~ msgid "Choose image" #~ msgstr "Kép kiválasztása" #~ msgid "Set image" #~ msgstr "Kép beállítása" #~ msgid "Advanced Design Settings" #~ msgstr "Haladó tervezési beállítások" #~ msgid "Add New %s" #~ msgstr "Új %s hozzáadása" #~ msgid "%1$s %2$s Settings" #~ msgstr "%1$s %2$s Beállítások" #~ msgid "Column" #~ msgstr "Oszlop" #~ msgid "Modules" #~ msgstr "Modulok" #~ msgid "Rows" #~ msgstr "Sorok" #~ msgid "Sections" #~ msgstr "Szekciók" #~ msgid "Global/not Global" #~ msgstr "Globális/ nem Globális" #~ msgid "Global" #~ msgstr "Globális" #~ msgid "not Global" #~ msgstr "nem Globális" #~ msgid "Justified" #~ msgstr "Sorkizárt" #~ msgid "Export Divi Builder Layouts" #~ msgstr "Divi Tervezõ elrendezések exportálása" #~ msgid "Select Templates you want to export:" #~ msgstr "Válassza ki az exportálni kívánt sablonokat:" #~ msgid "Export Divi Layouts" #~ msgstr "Divi elrendezések exportálása" #~ msgid "Manage Categories" #~ msgstr "Kategóriák rendezése" #~ msgid "Use The Divi Builder" #~ msgstr "Divi Tervezõ használata" #~ msgid "" #~ "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has " #~ "been saved to your library, it will appear here for easy use." #~ msgstr "" #~ "Még nem mentett semmit a Divi Könyvtárába. Ha egy elemet elment a " #~ "könyvtárába, itt fog megjelenni a könnyû használat érdekében." #~ msgid "No available options for this configuration." #~ msgstr "Nincs elérhetõ opció ehhez a konfigurációhoz." #~ msgid "" #~ "You're about to update global module. This change will be applied to all " #~ "pages where you use this module. Press OK if you want to update this " #~ "module" #~ msgstr "" #~ "Frissíteni akarja a globális modult. A változtatás minden olyan oldalon " #~ "megtörténik, ahol ezt a modult használja. Nyomja meg az OK gombot, ha " #~ "frissíteni szeretné ezt a modult." #~ msgid "You cannot add global rows into global sections" #~ msgstr "Nem adhat hozzá globális sorokat a globális szekciókhoz." #~ msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" #~ msgstr "" #~ "Nem adhat hozzá globális modulokat a globális szekciókhoz vagy sorokhoz." #~ msgid "The Divi Builder" #~ msgstr "A Divi Tervezõ" #~ msgid "Save to Library" #~ msgstr "Mentés a Könyvtárba" #~ msgid "Load From Library" #~ msgstr "Betöltés a Könyvtárból" #~ msgid "Standard Section" #~ msgstr "Sztenderd szekció" #~ msgid "Fullwidth Section" #~ msgstr "Teljes szélességû szekció" #~ msgid "Specialty Section" #~ msgstr "Speciális szekció" #~ msgid "Add From Library" #~ msgstr "Hozzáadás a Könyvtárból" #~ msgid "Change Structure" #~ msgstr "Felépítés megváltoztatása" #~ msgid "Remove Module" #~ msgstr "Modul eltávolítása" #~ msgid "Save & Add To Library" #~ msgstr "Mentés és hozzáadás a Könyvtárhoz" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Visszavonás" #~ msgid "Save & Exit" #~ msgstr "Mentés & kilépés" #~ msgid "New Row" #~ msgstr "Új sor" #~ msgid "New Module" #~ msgstr "Új modul" #~ msgid "Predefined Layouts" #~ msgstr "Beépített elrendezések" #~ msgid "Disable Builder" #~ msgstr "Tervezõ kikapcsolása" #~ msgid "" #~ "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content " #~ "will be restored." #~ msgstr "" #~ "Minden a Divi Tervezõben létrehozott tartalom elveszik. Az elõzõ " #~ "tartalmakat állítjuk vissza." #~ msgid "Do you wish to proceed?" #~ msgstr "Szeretné folytatni?" #~ msgid "All of your current page content will be lost." #~ msgstr "Oldalának jelenlegi összes tartalma elveszik." #~ msgid "All advanced module settings in will be lost." #~ msgstr "Minden haladó modul beállítás elveszik." #~ msgid "Save To Library" #~ msgstr "Mentés a Könyvtárba" #~ msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." #~ msgstr "" #~ "Mentse el jelenlegi oldalát a Divi Könyvtárba a késõbbi használathoz." #~ msgid "Layout Name:" #~ msgstr "Elrendezés neve:" #~ msgid "Save And Add To Library" #~ msgstr "Mentés és hozzáadás a Könyvtárhoz" #~ msgid "Add To Categories:" #~ msgstr "Hozzáadás a kategóriákhoz:" #~ msgid "Create New Category" #~ msgstr "Új kategória létrehozása" #~ msgid "" #~ "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for " #~ "later use as well." #~ msgstr "" #~ "Itt elmentheti a jelenlegi elemet és hozzáadhatja a Divi Könyvtárhoz a " #~ "késõbbi felhasználáshoz." #~ msgid "Template Name" #~ msgstr "Sablon neve" #~ msgid "Selective Sync" #~ msgstr "Szinkronizációs beállítások" #~ msgid "Include General settings" #~ msgstr "Általános beállítások hozzáadása" #~ msgid "Include Advanced Design settings" #~ msgstr "Haladó tervezõi beállítások hozzáadása" #~ msgid "Include Custom CSS" #~ msgstr "Egyéni CSS hozzáadása" #~ msgid "Please select at least 1 tab to save" #~ msgstr "Válasszon ki legalább egy elmentendõ lapot" #~ msgid "Save as Global:" #~ msgstr "Mentés Globális elemként:" #~ msgid "Make this a global item" #~ msgstr "Tegye Globálissá az elemet" #~ msgid "Scope" #~ msgstr "Tárgy" #~ msgid "Layout Type" #~ msgstr "Elrendezés típusa" #~ msgid "Module Width" #~ msgstr "Modul szélesége" #~ msgid "New Template Settings" #~ msgstr "Új sablon beállítások" #~ msgid "Template Name:" #~ msgstr "Sablon neve:" #~ msgid "Template Type:" #~ msgstr "Sablon típusa" #~ msgid "Fullwidth Module" #~ msgstr "Teljes szélességû modul" #~ msgid "Row" #~ msgstr "Sor" #~ msgid "Section" #~ msgstr "Szekció" #~ msgid "Include General Settings" #~ msgstr "Általános beállítások hozzáadása" #~ msgid "Include Advanced Design Settings" #~ msgstr "Haladó tervezõi beállítások hozzáadása" #~ msgid "" #~ "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" #~ msgstr "" #~ "Válasszon kategóriát az új sablonnak vagy adjon meg új nevet (opcionális)" #~ msgid "Open in Lightbox" #~ msgstr "Lightbox megnyitása" #~ msgid "Image Alignment" #~ msgstr "Képek igazítása" #~ msgid "Here you can choose the image alignment." #~ msgstr "Itt kiválaszhatja a képek igazítását." #~ msgid "Image Max Width" #~ msgstr "Maximális képszélesség" #~ msgid "Force Fullwidth" #~ msgstr "Tegye teljes szélességre" #~ msgid "Always Center Image On Mobile" #~ msgstr "Mindig húzza középre a képet mobilon" #~ msgid "Gallery Item" #~ msgstr "Galéria elem" #~ msgid "Overlay" #~ msgstr "Borítás" #~ msgid "Overlay Icon" #~ msgstr "Borítás ikon" #~ msgid "Gallery Item Title" #~ msgstr "Galéria elem cím" #~ msgid "Caption Font" #~ msgstr "Fejléc betûtípus" #~ msgid "Caption Font Color" #~ msgstr "Fejléc betûszín" #~ msgid "Hover Icon Picker" #~ msgstr "Áthúzási ikon választó" #~ msgid "Video Icon" #~ msgstr "Videó ikon" #~ msgid "Play Icon Color" #~ msgstr "Játék ikon szín" #~ msgid "Play Button" #~ msgstr "Játék gomb" #~ msgid "Thumbnail Item" #~ msgstr "Thumbnail elem" #~ msgid "Thumbnail Overlay Color" #~ msgstr "Thumbnail borítás szín" #~ msgid "Line Height" #~ msgstr "Sorköz" #~ msgid "Use Border Color" #~ msgstr "Szegély szín használata" #~ msgid "Max Width" #~ msgstr "Legnagyobb szélesség" #~ msgid "Header" #~ msgstr "Fejléc" #~ msgid "Body" #~ msgstr "Törzsszöveg" #~ msgid "Blurb Image" #~ msgstr "Fülszöveg kép" #~ msgid "Blurb Title" #~ msgstr "Fülszöveg cím" #~ msgid "Blurb Content" #~ msgstr "Fülszöveg tartalom" #~ msgid "Use Icon Font Size" #~ msgstr "Ikon betûméret használata" #~ msgid "Icon Font Size" #~ msgstr "Ikon betûméret" #~ msgid "Tabs Controls" #~ msgstr "Lapok kezelése" #~ msgid "Active Tab" #~ msgstr "Aktív lap" #~ msgid "Active Tab Background Color" #~ msgstr "Aktív lap háttérszín" #~ msgid "Inactive Tab Background Color" #~ msgstr "Inaktív lap háttérszín" #~ msgid "Slide Description" #~ msgstr "Dia leírás" #~ msgid "Slide Title" #~ msgstr "Dia cím" #~ msgid "Slide Button" #~ msgstr "Dia gomb" #~ msgid "Slide Controllers" #~ msgstr "Dia kezelõk" #~ msgid "Slide Active Controller" #~ msgstr "Dia aktív kezelõ" #~ msgid "Use Parallax effect" #~ msgstr "Parallax effekt használata" #~ msgid "Remove Inner Shadow" #~ msgstr "Belsõ árnyékolás eltávolítása" #~ msgid "Top Padding" #~ msgstr "Felsõ kitöltés" #~ msgid "Bottom Padding" #~ msgstr "Alsó kitöltés" #~ msgid "Hide Content On Mobile" #~ msgstr "Tartalom elrejtése mobilon" #~ msgid "Hide CTA On Mobile" #~ msgstr "CSF elrejtése mobilon" #~ msgid "Show Image / Video On Mobile" #~ msgstr "Kép/videó mutatás mobilon" #~ msgid "Arrows Custom Color" #~ msgstr "Nyilak egyéni színe" #~ msgid "Dot Nav Custom Color" #~ msgstr "Pontos navigáció egyéni szín" #~ msgid "Testimonial Portrait" #~ msgstr "Ajánlás portré" #~ msgid "Testimonial Description" #~ msgstr "Ajánlás leírása" #~ msgid "Testimonial Author" #~ msgstr "Ajánlás írója" #~ msgid "Testimonial Meta" #~ msgstr "Ajánlás metaadatok" #~ msgid "Body Text Font" #~ msgstr "Törzsszöveg betûtípus" #~ msgid "Body Font Size" #~ msgstr "Törzsszöveg betûméret" #~ msgid "Body Letter Spacing" #~ msgstr "Törzsszöveg betûtávolság" #~ msgid "Quote Icon Color" #~ msgstr "Idézet ikon szín" #~ msgid "Portrait Width" #~ msgstr "Portré szélesség" #~ msgid "Portrait Height" #~ msgstr "Portré magasság" #~ msgid "Pricing Tables" #~ msgstr "Díjszabási táblázatok" #~ msgid "Pricing Heading" #~ msgstr "Díjszabási alcím" #~ msgid "Pricing Title" #~ msgstr "Díjszabás cím" #~ msgid "Pricing Top" #~ msgstr "Díjszabás teteje" #~ msgid "Pricing Content" #~ msgstr "Díjszabás tartalom" #~ msgid "Pricing Button" #~ msgstr "Díjszabás gomb" #~ msgid "Featured Table" #~ msgstr "Kiemelt táblázat" #~ msgid "Subheader" #~ msgstr "Alcím" #~ msgid "Featured Table Background Color" #~ msgstr "Kiemelt táblázat háttérszín" #~ msgid "Table Header Background Color" #~ msgstr "Táblázat fejléc háttérszín" #~ msgid "Featured Table Header Background Color" #~ msgstr "Kiemelt táblázat fejléc háttérszín" #~ msgid "Featured Table Header Text Color" #~ msgstr "Kiemelt táblázat fejléc betûszín" #~ msgid "Featured Table Subheader Text Color" #~ msgstr "Kiemelt táblázat alcím betûszín" #~ msgid "Featured Table Price Color" #~ msgstr "Kiemelt táblázat ár szín" #~ msgid "Featured Table Body Text Color" #~ msgstr "Kiemelt táblázat törzsszöveg betûszín" #~ msgid "Show Bullet" #~ msgstr "Pont mutatása" #~ msgid "Bullet Color" #~ msgstr "Pont szín" #~ msgid "Featured Table Bullet Color" #~ msgstr "Kiemelt táblázat pont szín" #~ msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" #~ msgstr "Kiemelt táblázat árnyékolásának eltávolítása" #~ msgid "Center List Items" #~ msgstr "Központi listaelemek" #~ msgid "Promo Description" #~ msgstr "Leírás" #~ msgid "Promo Button" #~ msgstr "Gomb" #~ msgid "Audio Cover Art" #~ msgstr "Hangfájl kép" #~ msgid "Audio Content" #~ msgstr "Hangfájl tartalom" #~ msgid "Audio Meta" #~ msgstr "Hangfájl metaadatok" #~ msgid "Signup" #~ msgstr "Feliratkozás" #~ msgid "Newsletter Description" #~ msgstr "Hírlevél leírás" #~ msgid "Newsletter Form" #~ msgstr "Hírlevél forma" #~ msgid "Newsletter Button" #~ msgstr "Hírlevél gomb" #~ msgid "Form Field Background Color" #~ msgstr "Ûrlap háttérszín" #~ msgid "Form Field Text Color" #~ msgstr "Ûrlap betûszín" #~ msgid "Focus Background Color" #~ msgstr "Fókusz háttérszín" #~ msgid "Focus Text Color" #~ msgstr "Fókusz betûszín" #~ msgid "Use Focus Border Color" #~ msgstr "Fókusz szegély szín használata" #~ msgid "Focus Border Color" #~ msgstr "Fókusz szegély szín" #~ msgid "Portfolio Image" #~ msgstr "Portfólió kép" #~ msgid "Portfolio Post Meta" #~ msgstr "Portfólió leírás" #~ msgid "Filter" #~ msgstr "Filter" #~ msgid "Portfolio Filters" #~ msgstr "Portfólió filterek" #~ msgid "Active Portfolio Filter" #~ msgstr "Aktív portfólió filter" #~ msgid "Counter Title" #~ msgstr "Számláló cím" #~ msgid "Counter Container" #~ msgstr "Számláló keret" #~ msgid "Counter Amount" #~ msgstr "Számláló szám" #~ msgid "Use Percentages" #~ msgstr "Százalékok használata" #~ msgid "Bar Top Padding" #~ msgstr "Oszlop felsõ kitöltés" #~ msgid "Bar Bottom Padding" #~ msgstr "Oszlop alsó kitöltés" #~ msgid "Label Color" #~ msgstr "Címkeszín" #~ msgid "Percentage Color" #~ msgstr "Százalék szín" #~ msgid "Circle Counter Title" #~ msgstr "Körszámláló cím" #~ msgid "Circle Color Opacity" #~ msgstr "Körszámláló átlátszatlanság" #~ msgid "Number Counter Title" #~ msgstr "Körszámláló szám" #~ msgid "Open Toggle" #~ msgstr "Mûveletkapcsoló megnyitás" #~ msgid "Toggle Title" #~ msgstr "Mûveletkapcsoló cím" #~ msgid "Toggle Icon" #~ msgstr "Mûveletkapcsoló ikon" #~ msgid "Toggle Content" #~ msgstr "Mûveletkapcsoló tartalom" #~ msgid "Open Toggle Background Color" #~ msgstr "Mûveletkapcsoló háttérszín nyitva" #~ msgid "Closed Toggle Background Color" #~ msgstr "Mûveletkapcsoló háttérszín bezárva" #~ msgid "Open Toggle Text Color" #~ msgstr "Mûveletkapcsoló betûszín megnyitás" #~ msgid "Closed Toggle Text Color" #~ msgstr "Mûveletkapcsoló betûszín bezárás" #~ msgid "Form Field" #~ msgstr "Ûrlap mezõ" #~ msgid "Contact Title" #~ msgstr "Kapcsolat cím" #~ msgid "Contact Button" #~ msgstr "Kapcsolat gomb" #~ msgid "Form Background Color" #~ msgstr "Ûrlap háttérszín" #~ msgid "Input Border Radius" #~ msgstr "Ûrlap szegély sugár" #~ msgid "Widget" #~ msgstr "Widget" #~ msgid "Remove Border Separator" #~ msgstr "Szegély eltávolítása" #~ msgid "Define how much space should be added below the divider." #~ msgstr "Adja meg mekkor helynek kell lennie az elválasztó alatt." #~ msgid "Hide On Mobile" #~ msgstr "Elrejtés mobilon" #~ msgid "Member Image" #~ msgstr "Tag kép" #~ msgid "Member Description" #~ msgstr "Tag leírás" #~ msgid "Member Position" #~ msgstr "Tag pozíció" #~ msgid "Member Social Links" #~ msgstr "Tag közösségi link" #~ msgid "Icon Hover Color" #~ msgstr "Áthúzási ikon szín" #~ msgid "Meta" #~ msgstr "Metaadatok" #~ msgid "Post Meta" #~ msgstr "Metaadatok" #~ msgid "Pagenavi" #~ msgstr "Oldal navigáció" #~ msgid "Grid Tile Background Color" #~ msgstr "Négyzetrács háttérszín" #~ msgid "Use Dropshadow" #~ msgstr "Árnyékolás használata" #~ msgid "Product" #~ msgstr "Termék" #~ msgid "Onsale" #~ msgstr "Akciós" #~ msgid "Rating" #~ msgstr "Értékelés" #~ msgid "default" #~ msgstr "Alapértelmezett" #~ msgid "Choose how many columns to display." #~ msgstr "Adja meg a megjelenítendõ oszlopok számát." #~ msgid "Sale Badge Color" #~ msgstr "Akciós jelzõ szín" #~ msgid "Numbers" #~ msgstr "Számok" #~ msgid "Label" #~ msgstr "Címke" #~ msgid "Container" #~ msgstr "Tartó" #~ msgid "Timer Section" #~ msgstr "Idõzítõ szekció" #~ msgid "Pin" #~ msgstr "Kitûzõ" #~ msgid "Use Grayscale Filter" #~ msgstr "Szürkeárnyalatos filter használata" #~ msgid "Grayscale Filter Amount (%)" #~ msgstr "Szürkeárnyalatos filter mértéke (%)" #~ msgid "Social Icon" #~ msgstr "Közösségi ikon" #~ msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" #~ msgstr "Itt kiválaszthatja, hogy a poszt címének megjelenítését." #~ msgid "Show Meta" #~ msgstr "Metaadatok mutatása" #~ msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" #~ msgstr "Itt kiválaszhatja a metaadatok megjelenítését" #~ msgid "" #~ "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" #~ msgstr "" #~ "Itt kiválaszthatja, hogy megjelenjen-e az író neve a metaadatok között" #~ msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" #~ msgstr "Itt kiválaszthatja, hogy megjelenjen-e az dátum a metaadatok között" #~ msgid "Date Format" #~ msgstr "Dátum formátum" #~ msgid "" #~ "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" #~ msgstr "" #~ "Itt megadhatja a dátum formátumát a metaadatokban. Az alapértelmezett a " #~ "'M j, Y'" #~ msgid "Show Post Categories" #~ msgstr "Mutassa a poszt kategóriákat" #~ msgid "" #~ "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " #~ "Note: This option doesn't work with custom post types." #~ msgstr "" #~ "It kiválaszthatja, hogy megjelenjenek-e a kategóriák a metaadatok " #~ "között.. Megjegyzés: Ez az opció nem alkalmazható egyéni poszt típusoknál." #~ msgid "Show Comments Count" #~ msgstr "Kommentszámláló mutatása" #~ msgid "" #~ "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post " #~ "Meta." #~ msgstr "" #~ "Itt kiválaszhatja, hogy megjelenjen-e a kommentszámláló a metaadatok " #~ "között." #~ msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" #~ msgstr "Itt kiválaszhatja, hogy megjelenjen-e a kiemelt kép." #~ msgid "Featured Image Placement" #~ msgstr "Kiemelt kép elhelyezés" #~ msgid "Below Title" #~ msgstr "Cím alatt" #~ msgid "Above Title" #~ msgstr "Cím felett" #~ msgid "Title/Meta Background Image" #~ msgstr "Cím háttérkép" #~ msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" #~ msgstr "Itt kiválaszhatja, hogy hol jelenjen meg a kiemelt kép" #~ msgid "" #~ "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured " #~ "image" #~ msgstr "" #~ "Itt kiválaszthatja, hogy használjon-e parallax effektet a kiemelt kép" #~ msgid "Parallax Method" #~ msgstr "Parallax módszer" #~ msgid "" #~ "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" #~ msgstr "" #~ "Itt kiválaszhatja, hogy melyik parallax módszert használja a kiemelt kép" #~ msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" #~ msgstr "Itt kiválaszhatja a cím tájolását" #~ msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" #~ msgstr "Itt kiválaszhatja a cím szövegének betûszínét" #~ msgid "Use Text Background Color" #~ msgstr "Címszöveg háttérszín használata" #~ msgid "" #~ "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" #~ "Meta text" #~ msgstr "Itt kiválaszhatja, hogy használjon-e háttérszínt a cím szövege" #~ msgid "Text Background Color" #~ msgstr "Szöveg háttérszín" #~ msgid "Title Styling" #~ msgstr "Cím stílus" #~ msgid "Subhead Styling" #~ msgstr "Alcím stílus" #~ msgid "Content Styling" #~ msgstr "Tartalom stílus" #~ msgid "Button Styling" #~ msgstr "Gombstílus" #~ msgid "Text & Logo Orientation" #~ msgstr "Szöveg&logo tájolás" #~ msgid "Make Fullscreen" #~ msgstr "Teljesképernyõs nézet" #~ msgid "" #~ "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." #~ msgstr "" #~ "Itt kiválaszthatja, hogy a fejléc teljes képernyõs nézetre váltson." #~ msgid "Show Scroll Down Button" #~ msgstr "Lefelé görgetés gomb mutatása" #~ msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." #~ msgstr "Itt kiválaszhatja, hogy megjelenjen-e a legelé görgetés gomb." #~ msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." #~ msgstr "Válassza ki bármelyik ikont a lefelé görgetés gomb számára." #~ msgid "Scroll Down Icon Color" #~ msgstr "Lefelé görgetés ikon szín" #~ msgid "Scroll Down Icon Size" #~ msgstr "Lefelé görgetés ikon méret" #~ msgid "Title Font" #~ msgstr "Cím betûtípus" #~ msgid "Title Font Color" #~ msgstr "Cím betûszín" #~ msgid "Subhead Font" #~ msgstr "Alcím betûtípus" #~ msgid "Subhead Font Color" #~ msgstr "Alcím betûszín" #~ msgid "Content Font" #~ msgstr "Tartalom betûtípus" #~ msgid "Content Font Color" #~ msgstr "Tartalom betûszín" #~ msgid "Button %1$s Text" #~ msgstr "Gomb %1$s szöveg" #~ msgid "Enter the text for the Button." #~ msgstr "Adja meg a gomb szövegét." #~ msgid "Button %1$s URL" #~ msgstr "Gomb %1$s URL cím" #~ msgid "Enter the URL for the Button." #~ msgstr "Adja meg a gomb URL címét" #~ msgid "Button %1$s Font" #~ msgstr "Gomb %1$s betûtípus" #~ msgid "Button %1$s Font Color" #~ msgstr "Gomb %1$s betûszín" #~ msgid "Button %1$s Background Color" #~ msgstr "Gomb %1$s háttérszín" #~ msgid "Button %1$s Font Size" #~ msgstr "Gomb %1$s betûméret" #~ msgid "Button %1$s Border Radius" #~ msgstr "Gomb %1$s szegély sugár" #~ msgid "Background Image URL" #~ msgstr "Háttérkép URL cím" #~ msgid "Background Overlay Color" #~ msgstr "Hattérkép borító szín" #~ msgid "Logo Image URL" #~ msgstr "Logo kép URL cím" #~ msgid "Text Vertical Alignment" #~ msgstr "Szöveg függõleges igazítás" #~ msgid "" #~ "This setting determines the vertical alignment of your content. Your " #~ "content can either be vertically centered, or aligned to the bottom." #~ msgstr "" #~ "Ez a beállítás határozza meg a tartalom függõleges igazítását. A " #~ "tartalmat vagy függõlegesen középre, vagy alulra lehet igazítani." #~ msgid "Header Image URL" #~ msgstr "Fejléc kép URL cím" #~ msgid "Image Vertical Alignment" #~ msgstr "Kép függõleges igazítása" #~ msgid "This controls the orientation of the image within the module." #~ msgstr "Ez a kép tájolását határozza meg a moulon belül." #~ msgid "Code" #~ msgstr "Kód" #~ msgid "Fullwidth Code" #~ msgstr "Teljes szélességû kód" #~ msgid "Fullwidth Image" #~ msgstr "Teljes szélességû kép" #~ msgid "Fullwidth Post Title" #~ msgstr "Teljes szélességû poszt cím" #~ msgid "" #~ "Enabling this option will remove the background color of this section, " #~ "allowing the website background color or background image to show through." #~ msgstr "" #~ "Ezen opció kiválasztásával kikapcsolja erre a szekcióra a háttérszíneket, " #~ "ezzel engedve, hogy a weblap háttérképe vagy háttérszíne átlátszódjon." #~ msgid "" #~ "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default " #~ "padding." #~ msgstr "" #~ "Alakítsa a kitöltési értékeket egyéni módon, vagy hagyja üresen az " #~ "alapértelmezett kitöltés használatához." #~ msgid "Keep Custom Padding on Mobile" #~ msgstr "Alapértelmezett kitöltés használata mobiolon" #~ msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" #~ msgstr "Engedélyezze az egyéni kitöltés megtartását mobilos kijelzõkön" #~ msgid "Make This Row Fullwidth" #~ msgstr "Tegye teljes szélességûvé ezt a sort" #~ msgid "" #~ "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " #~ "browser window." #~ msgstr "" #~ "Válassza ki ezt a beállítást, hogy ez a sor kiérjen a böngészõablak " #~ "széléig." #~ msgid "Use Custom Width" #~ msgstr "Egyéni szélesség használata" #~ msgid "" #~ "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" #~ "standard width." #~ msgstr "" #~ "Jelölje be az Igen opciót, ha szeretné nem sztenderd hosszúságra állítani " #~ "a sort." #~ msgid "Unit" #~ msgstr "Egység" #~ msgid "px" #~ msgstr "pixelek" #~ msgid "Custom Width" #~ msgstr "Egyéni szélesség" #~ msgid "Define custom width for this Row" #~ msgstr "Egyéni szélesség megadása ennél a sornál" #~ msgid "Gutter Width" #~ msgstr "Oszloptávolság" #~ msgid "Adjust the spacing between each column in this row." #~ msgstr "A sorhoz tartozó oszlopok távolságának igazítása." #~ msgid "Equalize Column Heights" #~ msgstr "oszlopmagasságok kiegyenlítése" #~ msgid "" #~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the DiviDocumentation page for access to " #~ "dozens of in-depth tutorials." #~ msgstr "" #~ "Üdvözli a Divi! Mielõtt belevetné magát új témájába, kérjük látogassa meg " #~ "a DiviDocumentation oldalt, több " #~ "tucatnyi mélyeható útmutatóért." #~ msgid "Category Font Size" #~ msgstr "Kategória betûméret" #~ msgid "Category Font Style" #~ msgstr "Kategória betûstílus"