msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-02 12:09+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-02 15:06+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.7.1\n" "X-Poedit-KeywordsList: _x;_n;_e;__;esc_html__;esc_html_e;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../includes/builder\n" #: ../comments.php:4 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "" "Αυτή η ανάρτηση προστατεύεται από κωδικό ασφαλείας. Εισάγεται τον κωδικό για " "να δείτε τα σχόλια." #: ../comments.php:13 msgid "0 Comments" msgstr "0 Σχόλια" #: ../comments.php:13 msgid "1 Comment" msgstr "1 Σχόλιο" #: ../comments.php:13 msgid "Comments" msgstr "Σχόλια" #: ../comments.php:18 ../comments.php:31 msgid " Older Comments" msgstr " Παλαιότερα Σχόλια" #: ../comments.php:19 ../comments.php:32 msgid "Newer Comments " msgstr "Νεότερα Σχόλια " #: ../comments.php:38 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Trackbacks/Pingbacks" #: ../comments.php:56 msgid "Submit Comment" msgstr "Υποβολή Σχολίου" #: ../comments.php:56 msgid "Submit a Comment" msgstr "Υποβολή Σχολίου" #: ../comments.php:56 #, php-format msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Αφήστε μια Απάντηση στο %s" #: ../epanel/core_functions.php:26 ../epanel/core_functions.php:401 msgid "Saving..." msgstr "Αποθήκευση..." #: ../epanel/core_functions.php:27 msgid "Options Saved." msgstr "Αποθήκευση Επιλογών." #: ../epanel/core_functions.php:73 msgid "Options" msgstr "Επιλογές" #: ../epanel/core_functions.php:73 ../functions.php:7903 msgid "Theme Options" msgstr "Επιλογές Θέματος" #: ../epanel/core_functions.php:90 msgid "settings saved." msgstr "αποθήκευση ρυθμίσεων." #: ../epanel/core_functions.php:93 msgid "settings reset." msgstr "επαναφορά ρυθμίσεων." #: ../epanel/core_functions.php:111 ../epanel/options_divi.php:297 #: ../epanel/options_divi.php:448 ../functions.php:533 msgid "General Settings" msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις" #: ../epanel/core_functions.php:114 msgid "Navigation" msgstr "Πλοήγηση" #: ../epanel/core_functions.php:117 ../functions.php:543 msgid "Layout Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Διάταξης" #: ../epanel/core_functions.php:120 msgid "Ad Management" msgstr "Διαχείριση Διαφημίσεων" #: ../epanel/core_functions.php:123 msgid "Colorization" msgstr "Χρώμα" #: ../epanel/core_functions.php:126 msgid "SEO" msgstr "SEO" #: ../epanel/core_functions.php:129 msgid "Integration" msgstr "Ενσωμάτωση" #: ../epanel/core_functions.php:132 msgid "Support Docs" msgstr "Έγγραφα Υποστήριξης" #: ../epanel/core_functions.php:209 ../epanel/core_functions.php:389 msgid "Reset" msgstr "Επαναφορά" #: ../epanel/core_functions.php:210 msgid "Upload Image" msgstr "Μεταφόρτωση Εικόνας" #: ../epanel/core_functions.php:237 msgid "You don't have pages" msgstr "Δεν έχετε σελίδες" #: ../epanel/core_functions.php:374 msgid "Save changes" msgstr "Αποθήκευση αλλαγών" #: ../epanel/core_functions.php:385 msgid "" "This will return all of the settings throughout the options page to their " "default values. Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Αυτό θα επιστρέψει όλες τις ρυθμίσεις στη σελίδα επιλογών στις " "προεπιλεγμένες τιμές. Είστε σίγουροι ότι θέλετε να το κάνετε;" #: ../epanel/core_functions.php:558 msgid "Choose an Image" msgstr "Επιλογή εικόνας" #: ../epanel/custom_functions.php:178 msgid "…" msgstr "…" #: ../epanel/custom_functions.php:451 ../header.php:141 msgid "Home" msgstr "Αρχική Σελίδα" #: ../epanel/custom_functions.php:699 msgid "Archives" msgstr "Αρχεία" #: ../epanel/custom_functions.php:701 #, php-format msgid "Search results for \"%s\"" msgstr "Αναζήτηση αποτελεσμάτων για \"%s\"" #: ../epanel/custom_functions.php:703 msgid "404 Not Found" msgstr "404 Δε βρέθηκε" #: ../epanel/custom_functions.php:774 #, php-format msgid "Currently viewing archives from %1$s" msgstr "Τώρα βλέπετε αρχεία από %1$s" #: ../epanel/custom_functions.php:1007 msgid "Image doesn't exist" msgstr "Η εικόνα δεν υπάρχει" #: ../epanel/custom_functions.php:1203 #, php-format msgid "" "

This is a fresh installation of %1$s theme. Don't " "forget to go to ePanel to set it up. This message will " "disappear once you have clicked the Save button within the theme's options page.

" msgstr "" "

Αυτό είναι καινούργια εγκατάσταση του %1$s Μην " "ξεχάσετε να πάτε στο ePanel να το ρυθμίσετε. Αυτό το " "μήνυμα θα εξαφανιστεί μόλις κάνετε κλικ στο κουμπί Αποθήκευσης στη σελίδα επιλογών του θέματος.

" #: ../epanel/custom_functions.php:1215 #, php-format msgid "" "There is a new version of %1$s available. View version %3$s details. Before you can update " "your Elegant Themes, you must first install the Elegant Updater Plugin to authenticate your subscription." msgstr "" "Υπάρχει νεότερη έκδοση του %1$s διαθέσιμη. Εμφάνιση λεπτομερειών έκδοσης %3$s. Πριν μπορέσετε " "να ενημερώσετε τα Elegan Themes, πρέπει πρώτα να εγκαταστήσετε το Elegant Updater Plugin για να επιβεβαιώσετε την " "εγγραφή σας." #: ../epanel/custom_functions.php:1219 msgid "" "Before you can update your Elegant Themes, you must first install the Elegant Updater Plugin to authenticate your " "subscription." msgstr "" "Πριν μπορέσετε να ενημερώσετε τα Elegant Themes, πρέπει πρώτα να " "εγκαταστήσετε Elegant Updater Plugin " "για να επιβεβαιώσετε την εγγραφή σας." #: ../epanel/options_divi.php:38 msgid "General" msgstr "Γενικά" #: ../epanel/options_divi.php:45 msgid "Logo" msgstr "Λογότυπο" #: ../epanel/options_divi.php:48 msgid "Set As Logo" msgstr "Ορισμός ως λογότυπο" #: ../epanel/options_divi.php:50 msgid "" "If you would like to use your own custom logo image click the Upload Image " "button." msgstr "" "Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε τη δική σας προσαρμοσμένη εικόνα λογότυπου " "κάντε κλικ στο κουμπί \"Προσθήκη εικόνας\"." #: ../epanel/options_divi.php:53 msgid "Favicon" msgstr "Favicon" #: ../epanel/options_divi.php:56 msgid "Set As Favicon" msgstr "Ορισμός ως Favicon" #: ../epanel/options_divi.php:58 msgid "" "If you would like to use your own custom favicon image click the Upload " "Image button." msgstr "" "Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε τη δική σας προσαρμοσμένη εικόνα favicon κάντε " "κλικ στο κουμπί Προσθήκη Εικόνας." #: ../epanel/options_divi.php:61 msgid "Fixed Navigation Bar" msgstr "Σταθερή Μπάρα Πλοήγησης" #: ../epanel/options_divi.php:65 msgid "" "By default the navigation bar stays on top of the screen at all times. We " "suggest to disable this option, if you need to use a logo taller than the " "default one." msgstr "" "Από προεπιλογή, η μπάρα πλοήγησης παραμένει στην κορυφή της οθόνης ανά πάσα " "στιγμή. Προτείνουμε να απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή αν θέλετε να " "χρησιμοποιήσετε μια μεγάλη εικόνα λογότυπου." #: ../epanel/options_divi.php:70 msgid "Grab the first post image" msgstr "Πιάστε την πρώτη εικόνα της ανάρτησης" #: ../epanel/options_divi.php:74 msgid "" "By default thumbnail images are created using custom fields. However, if you " "would rather use the images that are already in your post for your thumbnail " "(and bypass using custom fields) you can activate this option. Once " "activcated thumbnail images will be generated automatically using the first " "image in your post. The image must be hosted on your own server." msgstr "" "Από προεπιλογή, οι μικρογραφίες δημιουργούνται χρησιμοποιώντας προσαρμοσμένα " "πεδία. Ωστόσο, αν θα προτιμούσατε να χρησιμοποιήσετε τις εικόνες που " "βρίσκονται ήδη στην ανάρτησή σας για μικρογραφία (και να παρακάμψετε τη " "χρήση προσαρμοσμένων πεδίων) μπορείτε να ενεργοποιήσετε αυτήν την επιλογή. " "Μόλις ενεργοποιηθεί, οι μικρογραφίες θα δημιουργούνται αυτόματα " "χρησιμοποιώντας την πρώτη εικόνα στην ανάρτησή σας. Η εικόνα θα πρέπει να " "φιλοξενείται σε δικό σας διακομιστή." #: ../epanel/options_divi.php:77 msgid "Blog Style Mode" msgstr "Λειτουργία Μορφής Ιστολογίου" #: ../epanel/options_divi.php:81 msgid "" "By default the theme truncates your posts on index/homepages automatically " "to create post previews. If you would rather show your posts in full on " "index pages like a traditional blog then you can activate this feature." msgstr "" "Από προεπιλογή, το θέμα κόβει αποσπάσματα της ανάρτησης αυτόματα για να " "δημιουργήσει προεπισκοπήσεις των αναρτήσεων. Αν προτιμάτε να φαίνονται " "ολόκληρες οι αναρτήσεις σας σαν παραδοσιακό ιστολόγιο, τότε μπορείτε να " "ενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία." #: ../epanel/options_divi.php:86 msgid "Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce" msgstr "Σελίδα Καταστήματος και Διάταξη Σελίδας Κατηγορίας για WooCommerce" #: ../epanel/options_divi.php:90 ../functions.php:262 msgid "Right Sidebar" msgstr "Δεξιά Στήλη" #: ../epanel/options_divi.php:91 ../functions.php:263 msgid "Left Sidebar" msgstr "Αριστερή Στήλη" #: ../epanel/options_divi.php:92 ../functions.php:264 msgid "Full Width" msgstr "Πλήρες Πλάτος" #: ../epanel/options_divi.php:95 msgid "Here you can choose Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε Σελίδα Καταστήματος και Διάταξη Σελίδας Κατηγορίας " "για WooCommerce" #: ../epanel/options_divi.php:99 msgid "MailChimp API Key" msgstr "MailChimp API Κλειδί" #: ../epanel/options_divi.php:104 #, php-format msgid "" "Enter your MailChimp API key. You can create an api key here" msgstr "" "Εισάγετε το MailChimp API κλειδί. Μπορεί να δημιουργήσετε ένα api κλειδί here" #: ../epanel/options_divi.php:107 msgid "Aweber Authorization" msgstr "Aweber Εξουσιοδότηση" #: ../epanel/options_divi.php:109 msgid "Authorize your Aweber account here." msgstr "Εξουσιοδοτήστε τον Aweber λογαριασμό σας εδώ." #: ../epanel/options_divi.php:113 msgid "Regenerate MailChimp Lists" msgstr "Ανανέωση λιστών MailChimp" #: ../epanel/options_divi.php:117 msgid "" "By default, MailChimp lists are cached for one day. If you added new list, " "but it doesn't appear within the Email Optin module settings, activate this " "option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "" "Από προεπιλογή, οι λίστες MailChimp αποθηκεύονται προσωρινά για μία ημέρα. " "Εάν έχετε προσθέσει νέα λίστα, αλλά δεν εμφανιστεί μέσα στις ρυθμίσεις της " "μονάδας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου Optin, ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή. Μην " "ξεχάσετε να τον απενεργοποιήσετε τη στιγμή η λίστα έχει αναγεννηθεί." #: ../epanel/options_divi.php:119 msgid "Regenerate Aweber Lists" msgstr "Ανανέωση λιστών Aweber" #: ../epanel/options_divi.php:123 msgid "" "By default, Aweber lists are cached for one day. If you added new list, but " "it doesn't appear within the Email Optin module settings, activate this " "option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "" "Από προεπιλογή, οι λίστες Aweber αποθηκεύονται προσωρινά για μία ημέρα. Εάν " "έχετε προσθέσει νέα λίστα, αλλά δεν εμφανιστεί μέσα στις ρυθμίσεις της " "μονάδας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου Optin, ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή. Μην " "ξεχάσετε να τον απενεργοποιήσετε τη στιγμή η λίστα έχει αναγεννηθεί." #: ../epanel/options_divi.php:127 msgid "Show Facebook Icon" msgstr "Εμφάνιση Εικονιδίου Facebook" #: ../epanel/options_divi.php:131 msgid "Here you can choose to display the Facebook Icon on your homepage. " msgstr "" "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε να εμφανίζεται το Facebook εικονίδιο στην αρχική " "σελίδα. " #: ../epanel/options_divi.php:133 msgid "Show Twitter Icon" msgstr "Εμφάνιση Εικονιδίου Twitter" #: ../epanel/options_divi.php:137 msgid "Here you can choose to display the Twitter Icon. " msgstr "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε να εμφανίζεται το εικονίδιο του Twitter" #: ../epanel/options_divi.php:141 msgid "Show Google+ Icon" msgstr "Εμφάνιση Εικονιδίου Google+" #: ../epanel/options_divi.php:145 msgid "Here you can choose to display the Google+ Icon on your homepage. " msgstr "" "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε να εμφανίζεται το Google+ εικονίδιο στην αρχική " "σελίδα. " #: ../epanel/options_divi.php:147 msgid "Show RSS Icon" msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου RSS" #: ../epanel/options_divi.php:151 msgid "Here you can choose to display the RSS Icon. " msgstr "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε να εμφανίζεται το RSS εικονίδιο. " #: ../epanel/options_divi.php:155 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "Προφίλ Facebook URL" #: ../epanel/options_divi.php:160 msgid "Enter the URL of your Facebook Profile. " msgstr "Εισάγετε το URL του Facebook προφίλ σας. " #: ../epanel/options_divi.php:162 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "Προφίλ Twitter URL" #: ../epanel/options_divi.php:167 msgid "Enter the URL of your Twitter Profile." msgstr "Εισάγετε το URL του Twitter προφίλ σας." #: ../epanel/options_divi.php:169 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "Προφίλ Google+ URL" #: ../epanel/options_divi.php:174 msgid "Enter the URL of your Google+ Profile. " msgstr "Εισάγετε το URL του Google+ προφίλ σας. " #: ../epanel/options_divi.php:176 msgid "RSS Icon Url" msgstr "RSS Εικονίδιο URL" #: ../epanel/options_divi.php:181 msgid "Enter the URL of your RSS feed. " msgstr "Εισάγετε το URL της RSS ροής σας. " #: ../epanel/options_divi.php:183 msgid "Number of Posts displayed on Category page" msgstr "Αριθμός Αναρτήσεων που εμφανίζονται στη σελίδα Κατηγορία" #: ../epanel/options_divi.php:187 msgid "" "Here you can designate how many recent articles are displayed on the " "Category page. This option works independently from the Settings > Reading " "options in wp-admin." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να καθορίσετε πόσα πρόσφατα άρθρα εμφανίζονται στη σελίδα " "Κατηγορία. Αυτή η επιλογή λειτουργεί ανεξάρτητα από τις επιλογές της " "Ανάγνωσης στο wp-admin." #: ../epanel/options_divi.php:191 msgid "Number of Posts displayed on Archive pages" msgstr "Αριμός Αναρτήσεων που εμφανίζονται στις σελίδες Αρχείου" #: ../epanel/options_divi.php:195 msgid "" "Here you can designate how many recent articles are displayed on the Archive " "pages. This option works independently from the Settings > Reading options " "in wp-admin." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να καθορίσετε πόσα πρόσφατα άρθρα εμφανίζονται στη σελίδα " "Αρχείο. Αυτή η επιλογή δουλεύει ανεξάρητητα από τις επιλογές Ανάγνωσης του " "wp-admin." #: ../epanel/options_divi.php:199 msgid "Number of Posts displayed on Search pages" msgstr "Αριθμός Αναρτήσεων που εμφανίζονται στις σελίδες Αναζήτησης" #: ../epanel/options_divi.php:203 msgid "" "Here you can designate how many recent articles are displayed on the Search " "results pages. This option works independently from the Settings > Reading " "options in wp-admin." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να καθορίσετε πόσα πρόσφατα άρθρα εμφανίζονται στις σελίδες " "αποτελεσμάτων Αναζήτησης. Αυτή η επιλογή δουλεύει ανεξάρητητα από τις " "επιλογές Ανάγνωσης του wp-admin." #: ../epanel/options_divi.php:207 msgid "Number of Posts displayed on Tag pages" msgstr "Αριθμός Αναρτήσεων που εμφανίζονται στις σελίδες Ετικετών" #: ../epanel/options_divi.php:211 msgid "" "Here you can designate how many recent articles are displayed on the Tag " "pages. This option works independently from the Settings > Reading options " "in wp-admin." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να καθορίσετε πόσα πρόσφατα άρθρα εμφανίζονται στις σελίδες " "Ετικετών. Αυτή η επιλογή δουλεύει ανεξάρητητα από τις επιλογές Ανάγνωσης του " "wp-admin." #: ../epanel/options_divi.php:215 msgid "Date format" msgstr "Μορφή Ημερομηνίας" #: ../epanel/options_divi.php:219 msgid "" "This option allows you to change how your dates are displayed. For more " "information please refer to the WordPress codex here:Formatting Date and " "Time" msgstr "" "Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να αλλάζετε το πώς εμφανίζονται οι ημερομηνίες. " "Για περισσότερες πληροφορίες αναφερθείτε στο WordPress codex εδώ:Μορφοποίηση Ημερομηνίας και Ώρας" #: ../epanel/options_divi.php:225 msgid "Use excerpts when defined" msgstr "Χρησιμοποιήστε αποσπάσματα όταν ορίζεται" #: ../epanel/options_divi.php:229 msgid "This will enable the use of excerpts in posts or pages." msgstr "Αυτό θα ενεργοποιήσει τη χρήση αποσπασμάτων σε αναρτήσεις ή σελίδες." #: ../epanel/options_divi.php:232 msgid "Responsive shortcodes" msgstr "Προσαρμόσιμοι shortcodes" #: ../epanel/options_divi.php:236 msgid "Enable this option to make shortcodes respond to various screen sizes" msgstr "Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για να κάνετε τους shortcodes" #: ../epanel/options_divi.php:241 msgid "Google Fonts subsets" msgstr "Google Fonts υποσύνολα" #: ../epanel/options_divi.php:245 msgid "This will enable Google Fonts for Non-English languages." msgstr "" "Αυτό θα ενεργοποιήσει το Google Fonts για άλλες γλώσσες εκτός Αγγλικών." #: ../epanel/options_divi.php:248 msgid "Back To Top Button" msgstr "Κουμπί Πίσω στην Αρχή" #: ../epanel/options_divi.php:252 msgid "Enable this option to display Back To Top Button while scrolling" msgstr "" "Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για να ενεργοποιήσετε το Κουμπί Πίσω στην " "Αρχή όσο κάνετε scrolling" #: ../epanel/options_divi.php:255 msgid "Smooth Scrolling" msgstr "Ομαλό Scrolling" #: ../epanel/options_divi.php:259 msgid "Enable this option to get the smooth scrolling effect with mouse wheel" msgstr "" "Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για να έχετε το εφέ του ομαλού scrolling με " "τη ροδέλα του ποντικιού σας" #: ../epanel/options_divi.php:264 msgid "Custom CSS" msgstr "Προσαρμοσμένη CSS" #: ../epanel/options_divi.php:268 msgid "Here you can add custom css to override or extend default styles." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να προσθέστε προσαρμοσμένη CSS για να παρακάμψετε και να " "επεκτείνετε τα αρχικά στυλ." #: ../epanel/options_divi.php:287 msgid "Pages" msgstr "σελίδων" #: ../epanel/options_divi.php:292 msgid "Categories" msgstr "Κατηγορίες" #: ../epanel/options_divi.php:305 msgid "Exclude pages from the navigation bar" msgstr "Εξαίρεση σελίδων από τη μπάρα πολήγησης" #: ../epanel/options_divi.php:309 msgid "" "Here you can choose to remove certain pages from the navigation menu. All " "pages marked with an X will not appear in your navigation bar. " msgstr "" "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε να αφαιρέσετε ορισμένες σελίδες από το μενού " "πλοήγησης. Όλες οι σελίδες σημειωμένες με ένα X δε θα εμφανίζονται στην " "μπάρα πλοήγησης. " #: ../epanel/options_divi.php:313 ../epanel/options_divi.php:368 msgid "Show dropdown menus" msgstr "Εμφάνιση αναδιπλωμένου μενού" #: ../epanel/options_divi.php:317 msgid "" "If you would like to remove the dropdown menus from the pages navigation bar " "disable this feature." msgstr "" "Αν θέλετε να αφαιρέσετε τα αναδιπλωμένα μενού από τις σελίδες στη μπάρα " "πλοήγησης, ενεργοποιήστε αυτή τη λειτουργία" #: ../epanel/options_divi.php:320 msgid "Display Home link" msgstr "Εμφάνιση συνδέσμου Αρχικής Σελίδας" #: ../epanel/options_divi.php:324 msgid "" "By default the theme creates a Home link that, when clicked, leads back to " "your blog's homepage. If, however, you are using a static homepage and have " "already created a page called Home to use, this will result in a duplicate " "link. In this case you should disable this feature to remove the link." msgstr "" "Από προεπιλογή, το θέμα δημιουργεί ένα σύνδεσμο Αρχικής Σελίδας ο οποίος, " "όταν πατηθεί, οδηγεί πίσω στην αρχική σελίδα του ιστολογίου σας. Αν, ωστόσο, " "χρησιμοποιείτε στατική αρχική σελίδα και έχετε ήδη δημιουργήσει μια σελίδα " "με το όνομα Αρχική Σελίδα για να χρησιμοποιήσετε, αυτό θα έχει σαν " "αποτέλεσμα σε διπλό σύνδεσμο. Σε αυτήν την περίπτωση απενεργοποιήστε αυτή τη " "λειτουργία για να αφαιρέσετε τον σύνδεσμο." #: ../epanel/options_divi.php:329 msgid "Sort Pages Links" msgstr "Ταξινόμηση Συνδέσμων Σελίδων" #: ../epanel/options_divi.php:333 msgid "Here you can choose to sort your pages links." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε πώς θα ταξινομήσετε τους συνδέσμους των σελίδων " "σας." #: ../epanel/options_divi.php:336 msgid "Order Pages Links by Ascending/Descending" msgstr "Αναδιάταξη Συνδέσμων Σελίδων με Αύξουσα/Φθίνουσα σειρά" #: ../epanel/options_divi.php:340 msgid "" "Here you can choose to reverse the order that your pages links are " "displayed. You can choose between ascending and descending." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε να αντιστρέψετε τη σειρά με την οποία θα " "εμφανίζονται οι σύνδεσμοι των σελίδων σας. Μπορείτε να επιλέξετε ανάμεσα σε " "αύξουσα και φθίνουσα σειρά." #: ../epanel/options_divi.php:343 ../epanel/options_divi.php:384 msgid "Number of dropdown tiers shown" msgstr "Αριθμός αναδιπλωμένων βαθμίδων που εμφανίζονται" #: ../epanel/options_divi.php:347 ../epanel/options_divi.php:388 msgid "" "This options allows you to control how many teirs your pages dropdown menu " "has. Increasing the number allows for additional menu items to be shown." msgstr "" "Αυτή επιλογή σας επιτρέπει να ελέγχετε πόσες βαθμίδες έχει το αναδιπλωμένο " "μενού των σελίδων σας. Η αύξηση του αριθμού τους επιτρέπει την εμφάνιση " "περισσότερων επιλογών μενού." #: ../epanel/options_divi.php:360 msgid "Exclude categories from the navigation bar" msgstr "Αποκλείστε κατηγορίες από την μπάρα πλοήγησης" #: ../epanel/options_divi.php:364 msgid "" "Here you can choose to remove certain categories from the navigation menu. " "All categories marked with an X will not appear in your navigation bar. " msgstr "" "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε να αφαιρέσετε ορισμένες κατηγορίες από το μενού " "πλοήγησης. Όλες οι κατηγορίες σημειωμένες με X δε θα εμφανίζονται στην μπάρα " "πλοήγησής σας. " #: ../epanel/options_divi.php:372 msgid "" "If you would like to remove the dropdown menus from the categories " "navigation bar disable this feature." msgstr "" "Αν θέλετε να αφαιρέσετε τα αναδιπλωμένα μενού από την μπάρα πλοήγησης " "κατηγοριών, απενεργοποιείστε αυτή τη λειτουργία." #: ../epanel/options_divi.php:375 msgid "Hide empty categories" msgstr "Απόκρυψη άδειων κατηγοριών" #: ../epanel/options_divi.php:379 msgid "" "If you would like categories to be displayed in your navigationbar that " "don't have any posts in them then disable this option. By default empty " "categories are hidden" msgstr "" "Εάν θέλετε να εμφανίζονται στην μπάρα πλοήγησής σας κατηγορίες που δεν έχουν " "αναρτήσεις, απενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή. Από προεπιλογή οι άδειες " "κατηγορίες δεν εμφανίζονται." #: ../epanel/options_divi.php:394 msgid "Sort Categories Links by Name/ID/Slug/Count/Term Group" msgstr "Ταξινόμηση Συνδέσμων Κατηγοριών σύμφωνα με Name/ID/Slug/Count/Term" #: ../epanel/options_divi.php:398 msgid "" "By default pages are sorted by name. However if you would rather have them " "sorted by ID you can adjust this setting." msgstr "" "Από προεπιλογή, οι σελίδες ταξινομούνται κατ’όνομα. Ωστόσο, αν προτιμάτε να " "είναι διαχωρισμένες κατά ID μπορείτε να προσαρμόσετε αυτή τη ρύθμιση." #: ../epanel/options_divi.php:401 msgid "Order Category Links by Ascending/Descending" msgstr "Αναδιάταξη Συνδέσμων Κατηργοριών με Αύξουσα ή Φθίνουσα σειρά" #: ../epanel/options_divi.php:405 msgid "" "Here you can choose to reverse the order that your categories links are " "displayed. You can choose between ascending and descending." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε να αναστρέψετε τη σειρά με την οποία εμφανίζονται " "οι σύνδεσμοι των κατηγοριών. Μπορείτε να επιλέξετε ανάμεσα σε αύξουσα και " "φθίνουσα σειρά." #: ../epanel/options_divi.php:414 msgid "Disable top tier dropdown menu links" msgstr "Απενεργοποιήστε τις βαθμίδες των συνδέσμων στα αναδιπλωμένα μενού" #: ../epanel/options_divi.php:418 msgid "" "In some cases users will want to create parent categories or links as " "placeholders to hold a list of child links or categories. In this case it is " "not desirable to have the parent links lead anywhere, but instead merely " "serve an organizational function. Enabling this options will remove the " "links from all parent pages/categories so that they don't lead anywhere when " "clicked." msgstr "" "Σε μερικές περιπτώσεις οι χρήστες θα θέλουν να δημιουργήσουν μητρικές " "κατηγορίες ή συνδέσμους ως σύμβολα κράτησης θέσης για να διατηρούν μια λίστα " "θυγατρικών συνδέσμων ή κατηγοριών. Σε αυτή την περίπτωση δεν είναι επιθυμητό " "να οδηγούν οπουδήποτε οι μητρικοί σύνδεσμοι, αλλά αντί αυτού να εξυπηρετούν " "μια οργανωτική λειτουργία. Η ενεργοποίηση αυτών των επιλογών θα αφαιρεί τους " "συνδέσμους από όλες τις μητρικές σελίδες/κατηγορίες ώστε να μην οδηγούν " "οπουδήποτε όταν γίνεται κλικ σε αυτές." #: ../epanel/options_divi.php:438 msgid "Single Post Layout" msgstr "Διάταξη Ενιαίας Ανάρτησης" #: ../epanel/options_divi.php:443 msgid "Single Page Layout" msgstr "Διάταξη Ενιαίας Σελίδας" #: ../epanel/options_divi.php:456 msgid "Choose which items to display in the postinfo section" msgstr "" "Επιλογή αντικειμένων που θα εμφανίζονται στο τμήμα πληροφοριών της ανάρτησης" #: ../epanel/options_divi.php:460 msgid "" "Here you can choose which items appear in the postinfo section on single " "post pages. This is the area, usually below the post title, which displays " "basic information about your post. The highlighted itmes shown below will " "appear. " msgstr "" "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε τα αντικείμενα που θα εμφανίζονται στο τμήμα " "πληροφοριών των σελίδων που απαρτίζονται από μια ανάρτηση. Είναι η περιοχή, " "συνήθως κάτω από τον τίτλο της ανάρτησης, όπου εμφανίζονται βασικές " "πληροφορίες για την ανάρτησή σας. Θα εμφανίζονται τα παρακάτω υπογραμμισμένα " "αντικείμενα. " #: ../epanel/options_divi.php:464 msgid "Show comments on posts" msgstr "Εμφάνιση σχολίων στις αναρτήσεις" #: ../epanel/options_divi.php:468 msgid "" "You can disable this option if you want to remove the comments and comment " "form from single post pages. " msgstr "" "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτήν την επιλογή εάν θέλετε να αφαιρέσετε τα " "σχόλια και τη φόρμα σχολίων από τις αναρτήσεις. " #: ../epanel/options_divi.php:471 msgid "Place Thumbs on Posts" msgstr "Τοποθέτηση Μικρογραφιών Εικόνων στις Αναρτήσεις" #: ../epanel/options_divi.php:475 msgid "" "By default thumbnails are placed at the beginning of your post on single " "post pages. If you would like to remove this initial thumbnail image to " "avoid repetition simply disable this option. " msgstr "" "Από προεπιλογή, οι μικρογραφίες τοποθετούνται στην αρχή της ανάρτησής σας " "στις σελίδες που απαρτίζονται από μια μόνο ανάρτησηση. Εάν θέλετε να " "αφαιρέσετε την αρχική μικρογραφία για να αποφύγετε την επανάληψη, απλώς " "απενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή. " #: ../epanel/options_divi.php:486 msgid "Place Thumbs on Pages" msgstr "Τοποθέτηση Μικρογραφιών Εικόνων στις Σελίδες." #: ../epanel/options_divi.php:490 msgid "" "By default thumbnails are not placed on pages (they are only used on posts). " "However, if you want to use thumbnails on pages you can! Just enable this " "option. " msgstr "" "Από προεπιλογή οι μικρογραφίες δεν τοποθετούνται στις σελίδες " "(χρησιμοποιούνται μόνο στις δημοσιεύσεις). Όμως, αν θέλετε να " "χρησιμοποιήσετε μικρογραφίες στις σελίδες, μπορείτε να το κάνετε! Χρειάζεται " "μόνο να ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή." #: ../epanel/options_divi.php:493 msgid "Show comments on pages" msgstr "Εμφάνιση σχολίων σε σελίδες" #: ../epanel/options_divi.php:497 msgid "" "By default comments are not placed on pages, however, if you would like to " "allow people to comment on your pages simply enable this option. " msgstr "" "Από προεπιλογή, στις σελίδες δεν τοποθετούνται σχόλια, ωστόσο, εάν θέλετε να " "επιτρέψετε στον κόσμο να σχολιάζει στις σελίδες σας μπορείτε απλά να " "ενεργοποιήσετε αυτήν την επιλογή. " #: ../epanel/options_divi.php:508 msgid "Post info section" msgstr "Τμήμα πληροφοριών ανάρτησης" #: ../epanel/options_divi.php:512 msgid "" "Here you can choose which items appear in the postinfo section on pages. " "This is the area, usually below the post title, which displays basic " "information about your post. The highlighted itmes shown below will appear. " msgstr "" "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε ποια αντικείμενα θα εμφανίζονται στο τμήμα " "πληροφοριών του άρθρου στις σελίδες. Είναι η περιοχή, συνήθως κάτω από τον " "τίτλο της ανάρτησης, που εμφανίζει βασικές πληροφορίες για την ανάρτησή σας. " "Θα εμφανίζονται τα παρακάτω υπογραμμισμένα αντικείμενα. " #: ../epanel/options_divi.php:517 msgid "Show Thumbs on Index pages" msgstr "Εμφάνιση Μικρογραφιών Εικόνων στις Κεντρικές Σελίδες" #: ../epanel/options_divi.php:521 msgid "Enable this option to show thumbnails on Index Pages." msgstr "" "Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για να εμφανίσετε τις μικρογραφίες στις " "Κεντρικές Σελίδες." #: ../epanel/options_divi.php:540 msgid "Homepage SEO" msgstr "Αρχική Σελίδα SEO" #: ../epanel/options_divi.php:545 msgid "Single Post Page SEO" msgstr "Σελίδα Ενιαίας Ανάρτησης SEO" #: ../epanel/options_divi.php:550 msgid "Index Page SEO" msgstr "Κεντρική Σελίδα SEO" #: ../epanel/options_divi.php:558 msgid " Enable custom title " msgstr "Ενεργοποίηση προσαρμοσμένου τίτλου " #: ../epanel/options_divi.php:562 msgid "" "By default the theme uses a combination of your blog name and your blog " "description, as defined when you created your blog, to create your homepage " "titles. However if you want to create a custom title then simply enable this " "option and fill in the custom title field below. " msgstr "" "Από προεπιλογή, για τη δημιουργία των τίτλων της αρχικής σελίδας, το θέμα " "χρησιμοποιεί ένα συνδυαμό του ονόματος του ιστολογίου σας και της περιγραφής " "του ιστολογίου σας όπως ορίστηκε όταν δημιουργήσατε το ιστολόγιό σας. " "Ωστόσο, αν θέλετε να δημιουργήσετε έναν προσαρμοσμένο τίτλο τότε απλά " "ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή και συμπληρώστε τον προσαρμοσμένο τίτλο στο " "παρακάτω πεδίο. " #: ../epanel/options_divi.php:565 msgid " Enable meta description" msgstr "Ενεργοποιήστε περιγραφή meta ετικετών" #: ../epanel/options_divi.php:569 msgid "" "By default the theme uses your blog description, as defined when you created " "your blog, to fill in the meta description field. If you would like to use a " "different description then enable this option and fill in the custom " "description field below. " msgstr "" "Από προεπιλογή, το θέμα χρησιμοποιεί την περιγραφή του ιστολογίου σας για να " "συμπληρώσει το πεδίο της meta περιγραφής, όπως ορίστηκε όταν δημιουργήσατε " "το ιστολόγιό σας. Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε διαφορετική περιγραφή, τότε " "ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή και συμπληρώστε την προσαρμοσμένη περιγραφή " "στο παρακάτω πεδίο. " #: ../epanel/options_divi.php:572 msgid " Enable meta keywords" msgstr "Ενεργοποιήστε meta λέξεις-κλειδιά" #: ../epanel/options_divi.php:576 msgid "" "By default the theme does not add keywords to your header. Most search " "engines don't use keywords to rank your site anymore, but some people define " "them anyway just in case. If you want to add meta keywords to your header " "then enable this option and fill in the custom keywords field below. " msgstr "" "Από προεπιλογή, το θέμα δεν προσθέτει λέξεις-κλειδιά στην επικεφαλίδα σας. " "Οι περισσότερες μηχανές αναζήτησης δεν χρησιμοποιούν πια λέξεις κλειδιά για " "να ταξινομήσουν την ιστοσελίδα σας, αλλά κάποιοι τις ορίζουν ούτως ή άλλως " "για παν ενδεχόμενο. Εάν θέλετε να προσθέσετε meta λέξεις-κλειδιά στην " "επικεφαλίδα σας τότε ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή και συμπληρώστε τις " "προσαρμοσμένες λέξεις-κλειδιά στα παρακάτω πεδία." #: ../epanel/options_divi.php:579 ../epanel/options_divi.php:712 msgid " Enable canonical URL's" msgstr "Ενεργοποιήστε canonical URL's" #: ../epanel/options_divi.php:583 ../epanel/options_divi.php:661 #: ../epanel/options_divi.php:716 msgid "" "Canonicalization helps to prevent the indexing of duplicate content by " "search engines, and as a result, may help avoid duplicate content penalties " "and pagerank degradation. Some pages may have different URLs all leading to " "the same place. For example domain.com, domain.com/index.html, and www." "domain.com are all different URLs leading to your homepage. From a search " "engine's perspective these duplicate URLs, which also occur often due to " "custom permalinks, may be treated individually instead of as a single " "destination. Defining a canonical URL tells the search engine which URL you " "would like to use officially. The theme bases its canonical URLs off your " "permalinks and the domain name defined in the settings tab of wp-admin." msgstr "" "Η κανονικοποίηση βοηθάει στην αποτροπή καταχώρησης διπλότυπου περιεχομένου " "κατά τη δημιουργία ευρετηρίου από μηχανισμούς αναζήτησης και, ως αποτέλεσμα, " "μπορεί να βοηθήσει στην αποφυγή κυρώσεων λόγω διπλότυπου περιεχομένου και " "υποβάθμιση αξιολόδησης σελίδων. Για παράδειγμα, domain.com, domain.com/index." "html και www.domain.com είναι διαφορετικές διευθύνσεις URL που οδηγούν στην " "κεντρική σελίδα σας. Από την άποψη ενός μηχανισμού αναζήτησης αυτές οι " "διπλές διευθύνσεις URL, που μπορεί επίσης να συμβαίνουν συχνά λόγω " "προσαρμοσμένων συνδέσεων, μπορεί να χειρίζονται ξεχωριστά, και όχι ως " "μοναδικός προορισμός. Ορισμός κανονικής διεύθυνσης URL ενημερώνει τον " "μηχανισμό αναζήτησης για το πια διεύθυνση URL εσείς θέλετε να χρησιμοποιείτε " "επίσημα. Το θέμα ορίζει τις δικές της κανονικές διευθύνσεις URL όχι με βάση " "τους συνδέσμους σας και το όνομα τομέα που ορίζεται στην καρτέλα ρυθμίσεων " "wp-admin." #: ../epanel/options_divi.php:588 msgid "Homepage custom title (if enabled)" msgstr "Προσαρμοσμένος τίτλος αρχικής σελίδας (αν είναι ενεργοποιημένος)" #: ../epanel/options_divi.php:592 msgid "" "If you have enabled custom titles you can add your custom title here. " "Whatever you type here will be placed between the < title >< /title > tags " "in header.php" msgstr "" "Εάν έχετε ενεργοποιήσει προσαρμοσμένους τίτλους μπορείτε να προσθέσετε των " "προσαρμοσμένο τίτλο εδώ. Ό,τι γράψετε εδώ τα μπει ανάμεσα στις < title >< /" "title > ετικέτες στην header.php" #: ../epanel/options_divi.php:596 msgid "Homepage meta description (if enabled)" msgstr "Meta περιγραφή αρχικής σελίδας (αν είναι ενεργοποιημένη)" #: ../epanel/options_divi.php:600 msgid "" "If you have enabled meta descriptions you can add your custom description " "here." msgstr "" "Αν έχετε ενεργοποιήσει τις meta περιγραφές μπορείτε να προσθέσετε την " "προσαρμοσμένη περιγραφή σας εδώ." #: ../epanel/options_divi.php:604 msgid "Homepage meta keywords (if enabled)" msgstr "Meta λέξεις-κλειδιά αρχικής σελίδας (αν είναι ενεργοποιημένες)" #: ../epanel/options_divi.php:608 msgid "" "If you have enabled meta keywords you can add your custom keywords here. " "Keywords should be separated by comas. For example: wordpress,themes," "templates,elegant" msgstr "" "Αν έχετε ενεργοποιήσει τις meta λέξεις-κλειδιά μπορείτε να προθέσετε τις " "προσαρμοσμένες λέξεις-κλειδιά εδώ. Οι λέξεις-κλειδιά πρέπει να είναι " "χωρισμένες με κόμμα. Για παράδειγμα: wordpress,themes,templates,elegant" #: ../epanel/options_divi.php:612 ../epanel/options_divi.php:690 msgid "If custom titles are disabled, choose autogeneration method" msgstr "" "Αν οι προσαρμοσμένοι τίτλοι είναι απενεργοποιημένοι, επιλέξτε τη μέθοδο " "αυτόματης παραγωγής." #: ../epanel/options_divi.php:617 msgid "" "If you are not using cutsom post titles you can still have control over how " "your titles are generated. Here you can choose which order you would like " "your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog " "name from the title completely." msgstr "" "Αν δεν χρησιμποιείτε προσαρμοσμένους τίτλους αναρτήσεων μπορείτε ακόμα να " "έχετε τον έλεγχο πάνω στους τίτλους που παράγονται. Εδώ μπορείτε να " "επιλέξετε με ποια σειρά θα θέλατε να εμφανίζονται ο τίτλος της ανάρτησής σας " "και το όνομα του ιστολογίου σας, ή μπορείτε να αφαιρέσετε τελείως το όνομα " "του ιστολογίου σας από τον τίτλο." #: ../epanel/options_divi.php:620 ../epanel/options_divi.php:698 #: ../epanel/options_divi.php:736 msgid "Define a character to separate BlogName and Post title" msgstr "" "Ορισμός χαρακτήρα για διαχωρισμό Ονόματος Ιστοσελίδας και Τίτλου Ανάρτησης" #: ../epanel/options_divi.php:624 ../epanel/options_divi.php:702 msgid "" "Here you can change which character separates your blog title and post name " "when using autogenerated post titles. Common values are | or -" msgstr "" "Εδώ μπορείτε να αλλάξετε ποιοι χαρακτήρες διαχωρίσουν τον τίτλο του " "ιστολογίου σας και το όνομα της ανάρτησής σας όταν χρησιμοποιείτε τίτλους " "ανάρτησης που παράγονται αυτόματα. Συνήθεις τιμές είναι | ή –" #: ../epanel/options_divi.php:634 msgid "Enable custom titles" msgstr "Ενεργοποίηση προσαρμοσμένων τίτλων" #: ../epanel/options_divi.php:638 msgid "" "By default the theme creates post titles based on the title of your post and " "your blog name. If you would like to make your meta title different than " "your actual post title you can define a custom title for each post using " "custom fields. This option must be enabled for custom titles to work, and " "you must choose a custom field name for your title below." msgstr "" "Από προεπιλογή, το θέμα δημιουργεί τίτλους αναρτήσεων βασισμένους στον τίτλο " "της ανάρτησής σας και το όνομα του ιστολογίου σας. Αν θέλετε να " "διαφοροποιήσετε τον meta τίτλος σας από τον κανονικό τίτλος της ανάρτησης " "μπορείτε να ορίσετε έναν προσαρμοσμένο τίτλο για κάθε ανάρτηση, " "χρησιμοποιώντας τα προσαρμοσμένα πεδία. Αυτή η επιλογή πρέπει να " "ενεργοποιηθεί για να λειτουργήσουν οι προσαρμοσμένοι τίτλοι, και πρέπει να " "επιλέξετε παρακάτω ένα όνομα προσαρμοσμένου πεδίου για τον τίτλο σας." #: ../epanel/options_divi.php:641 msgid "Enable custom description" msgstr "Ενεργοποιήστε την προσαρμοσμένη περιγραφή" #: ../epanel/options_divi.php:645 msgid "" "If you would like to add a meta description to your post you can do so using " "custom fields. This option must be enabled for descriptions to be displayed " "on post pages. You can add your meta description using custom fields based " "off the custom field name you define below." msgstr "" "Αν θέλετε να προσθέσε μια meta περιγραφή στην ανάρτησή σας μπορείτε να το " "κάνετε χρησιμοποιώντας τα προσαρμοσμένα πεδία. Αυτή η επιλογή πρέπει να " "ενεργοποιηθεί για νε εμφανίζονται οι περιγραφές στις σελίδες ανάρτησης. " "Μπορείτε να προσθέστε τη meta περιγραφή σας χρησιμοποιώντας προσαρμοσμένα " "πεδία που βασίζονται στο όνομα προσαρμοσμένου πεδίου που ορίζετε παρακάτω." #: ../epanel/options_divi.php:650 msgid "Enable custom keywords" msgstr "Ενεργοποιήστε προσαρμοσμένες λέξεις-κλειδιά" #: ../epanel/options_divi.php:654 msgid "" "If you would like to add meta keywords to your post you can do so using " "custom fields. This option must be enabled for keywords to be displayed on " "post pages. You can add your meta keywords using custom fields based off the " "custom field name you define below." msgstr "" "Αν θέλετε να προσθέσετε meta λέξεις-κλειδιά στην ανάρτησή σας μπορείτε να το " "κάνετε χρησιμοποιώντας τα προσαρμοσμένα πεδία. Αυτή η επιλογή πρέπει να " "ενεργοποιηθεί για να εμφανίζονται οι λέξεις-κλειδιά σε σελίδες ανάρτησης. " "Μπορείτε να προσθέσετε τις meta λέξεις-κλειδιά χρησιμοποιώντας προσαρμοσμένα " "πεδία βασισμένα στο όνομα του προσαρμοσμένου πεδίου που ορίζετε παρακάτω." #: ../epanel/options_divi.php:657 msgid "Enable canonical URL's" msgstr "Ενεργοποιήστε canonical URL's" #: ../epanel/options_divi.php:666 msgid "Custom field Name to be used for title" msgstr "Εξατομικευμένο πεδίο Ονόματος για τον τίτλο" #: ../epanel/options_divi.php:670 msgid "" "When you define your title using custom fields you should use this value for " "the custom field Name. The Value of your custom field should be the custom " "title you would like to use." msgstr "" "Όταν ορίζετε τον τίτλο χρησιμοποιώντας εξατομικευμένα πεδία, πρέπει να " "χρησιμοποιείτε αυτή την τιμή για το Όνομα του πεδίου. Η Τιμή του πεδίου " "πρέπρει να είναι ο τίτλος που θέλετε να χρησιμοποιήσετε." #: ../epanel/options_divi.php:674 msgid "Custom field Name to be used for description" msgstr "Εξατομικευμένο πεδίο Ονόματος για την περιγραφή" #: ../epanel/options_divi.php:678 msgid "" "When you define your meta description using custom fields you should use " "this value for the custom field Name. The Value of your custom field should " "be the custom description you would like to use." msgstr "" "Όταν ορίζετε τις meta περιγραφές χρησιμοποιώντας εξατομικευμένα πεδία, " "πρέπει να χρησιμοποιείτε αυτή την τιμή για το Όνομα του πεδίου. Η Τιμή του " "πεδίου, πρέπει να είναι η περιγραφή που θέλετε να χρησιμοποιήσετε." #: ../epanel/options_divi.php:682 msgid "Custom field Name to be used for keywords" msgstr "Εξατομικευμένο πεδίο Ονόματος για τις λέξεις κλειδιά" #: ../epanel/options_divi.php:686 msgid "" "When you define your keywords using custom fields you should use this value " "for the custom field Name. The Value of your custom field should be the meta " "keywords you would like to use, separated by comas." msgstr "" "Όταν ορίζετε τις λέξεις κλειδιά χρησιμοποιώντας εξατομικευμένα πεδία, πρέπει " "να χρησιμοποιείτε αυτή την τιμή για το Όνομα του πεδίου. Η Τιμή του πεδίου " "πρέπει να είναι οι meta λέξεις κλειδιά που θέλετε να χρησιμοποιήσετε, " "χωρισμένες με κόμμα." #: ../epanel/options_divi.php:695 msgid "" "If you are not using cutsom post titles you can still have control over hw " "your titles are generated. Here you can choose which order you would like " "your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog " "name from the title completely." msgstr "" "Αν δεν χρησιμοποιείτε εξατομικευμένους τίτλους αναρτήσεων, μπορείτε ακόμα να " "έχετε έλεγχο στο πως δημιουργούνται οι τίτλοι σας. Εδώ μπορείτε να επιλέξετε " "με ποια σειρά θα θέλατε το όνομα του ιστολογίου και ο τίτλος της ανάρτησης ή " "μπορείτε να αφαιρέσετε το όνομα του ιστολογίου από τον τίτλο τελείως." #: ../epanel/options_divi.php:719 msgid "Enable meta descriptions" msgstr "Ενεργοποίηση meta περιγραφών" #: ../epanel/options_divi.php:723 msgid "" "Check this box if you want to display meta descriptions on category/archive " "pages. The description is based off the category description you choose when " "creating/edit your category in wp-admin." msgstr "" "Επιλέξτε αυτό το κουτί αν θέλετε να εμφανίσετε meta περιγραφές στις σελίδες " "κατηγοριών και αρχειοθετήσεων. Η περιγραφή βασίζεται στην περιγραφή της " "κατηγορίας που επιλέγετε όταν φτιάχνετε/διαμορφώνετε την κατηγορία στο wp-" "admin" #: ../epanel/options_divi.php:728 msgid "Choose title autogeneration method" msgstr "Επιλογή τρόπου δημιουργίας τίτλου" #: ../epanel/options_divi.php:733 msgid "" "Here you can choose how your titles on index pages are generated. You can " "change which order your blog name and index title are displayed, or you can " "remove the blog name from the title completely." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε πως θα δημιουργούνται οι τίτλοι στις σελίδες " "αρχειοθέτησης. Μπορείτε να αλλάξετε με ποια σειρά θα εμφανίζονται το όνομα " "του ιστολογίου και ο τίτλος της ανάρτησης ή μπορείτε να αφαιρέσετε το όνομα " "του ιστολογίου από τον τίτλο τελείως" #: ../epanel/options_divi.php:740 msgid "" "Here you can change which character separates your blog title and index page " "name when using autogenerated post titles. Common values are | or -" msgstr "" "Εδώ μπορείτε να ορίσετε ποιοι χαρακτήρες θα διαχωρίζουν το τίτλο του " "ιστολογίου από το όνομα της ανάρτησης, αν χρησιμοποιείτε αυτόματη δημιουργία " "τίτλων αναρτήσεων. Συνήθεις τιμές είναι το | ή -" #: ../epanel/options_divi.php:761 msgid "Code Integration" msgstr "Ενσωμάτωση Κώδικα" #: ../epanel/options_divi.php:769 msgid "Enable header code" msgstr "Ενεργοποίηση header code" #: ../epanel/options_divi.php:773 msgid "" "Disabling this option will remove the header code below from your blog. This " "allows you to remove the code while saving it for later use." msgstr "" "Η απενεργοποίηση αυτής της επιλογής θα αφαιρέσει το παρακάτω κομμάτι κώδικα " "από το header του ιστολογίου σας. Αυτό θα σας επιτρέψει να αφαιρέσετε τον " "κώδικα, ενώ παράλληλα το σώζετε για μετέπειτα χρήση." #: ../epanel/options_divi.php:776 msgid "Enable body code" msgstr "Ενεργοποίηση < body > κώδικα" #: ../epanel/options_divi.php:780 msgid "" "Disabling this option will remove the body code below from your blog. This " "allows you to remove the code while saving it for later use." msgstr "" "Η απενεργοποίηση αυτής της επιλογής θα αφαιρέσει το παρακάτω κομμάτι κώδικα " "από το body του ιστολογίου σας. Αυτό θα σας επιτρέψει να αφαιρέσετε τον " "κώδικα, ενώ παράλληλα το σώζετε για μετέπειτα χρήση." #: ../epanel/options_divi.php:785 msgid "Enable single top code" msgstr "Ενεργοποίηση μοναδικού κεφαλικού κώδικα" #: ../epanel/options_divi.php:789 msgid "" "Disabling this option will remove the single top code below from your blog. " "This allows you to remove the code while saving it for later use." msgstr "" "Η απενεργοποίηση αυτής της επιλογής θα αφαιρέσει το παρακάτω κομμάτι κώδικα " "από το ιστολόγιο σας. Αυτό θα σας επιτρέψει να αφαιρέσετε τον κώδικα, ενώ " "παράλληλα το σώζετε για μετέπειτα χρήση." #: ../epanel/options_divi.php:792 msgid "Enable single bottom code" msgstr "Ενεργοποίηση μοναδικού τελευταίου κώδικα" #: ../epanel/options_divi.php:796 msgid "" "Disabling this option will remove the single bottom code below from your " "blog. This allows you to remove the code while saving it for later use." msgstr "" "Η απενεργοποίηση αυτής της επιλογής θα αφαιρέσει το μοναδικό παρακάτω " "κομμάτι κώδικα από το ιστολόγιο σας. Αυτό θα σας επιτρέψει να αφαιρέσετε τον " "κώδικα, ενώ παράλληλα το σώζετε για μετέπειτα χρήση." #: ../epanel/options_divi.php:801 msgid "Add code to the < head > of your blog" msgstr "Προσθήκη κώδικα στο < head > του ιστολογίου σας" #: ../epanel/options_divi.php:805 msgid "" "Any code you place here will appear in the head section of every page of " "your blog. This is useful when you need to add javascript or css to all " "pages." msgstr "" "Οποιοσδήποτε κώδικας μπει εδώ, θα εμφανίζεται στο head κομμάτι κάθε σελίδας " "του ιστολογίου σας. Αυτό είναι χρήσιμο όταν θέλετε να προσθέσετε Javascript " "ή CSS σε όλες τις σελίδες." #: ../epanel/options_divi.php:808 msgid "" "Add code to the < body > (good for tracking codes such as google analytics)" msgstr "" "Προσθήκη κώδικα στο < body > (χρήσιμο για tracking κώδικες όπως το Google " "Analytics)" #: ../epanel/options_divi.php:812 msgid "" "Any code you place here will appear in body section of all pages of your " "blog. This is usefull if you need to input a tracking pixel for a state " "counter such as Google Analytics." msgstr "" "Κώδικας που θα τοποθετήσετε εδώ, θα ενσωματωθεί στο body κομμάτι όλων των " "σελίδων του ιστολογίου σας. Αυτό είναι χρήσιμο αν θέλετε να εισάγετε ένα " "tracking pixel για ένα μετρητή επισκεψιμότητας όπως το Google Analytics." #: ../epanel/options_divi.php:815 msgid "Add code to the top of your posts" msgstr "Προσθήκη κώδικα στην κορυφή των αναρτήσεών σας" #: ../epanel/options_divi.php:819 ../epanel/options_divi.php:826 msgid "" "Any code you place here will be placed at the top of all single posts. This " "is useful if you are looking to integrating things such as social " "bookmarking links." msgstr "" "Κώδικας που θα τοποθετήσετε εδώ, θα ενσωματωθεί στην αρχή όλων των " "αναρτήσεων σας. Αυτό είναι χρήσιμο αν θέλετε να ενσωματώσετε λειτουργίες " "όπως συνδέσμους κοινωνικής δικτύωσης." #: ../epanel/options_divi.php:822 msgid "Add code to the bottom of your posts, before the comments" msgstr "Προσθέστε κώδικα στο τέλος των αναρτήσεών σας, πριν τα σχόλια" #: ../epanel/options_divi.php:844 msgid "Documentation" msgstr "Τεκμηρίωση" #: ../epanel/options_divi.php:870 msgid "Manage Un-widgetized Advertisements" msgstr "Διαχείριση Διαφημίσεων" #: ../epanel/options_divi.php:878 msgid "Enable Single Post 468x60 banner" msgstr "Ενεργοποίηση 468χ60 banner Μονής Ανάρτησης" #: ../epanel/options_divi.php:882 msgid "" "Enabling this option will display a 468x60 banner ad on the bottom of your " "post pages below the single post content. If enabled you must fill in the " "banner image and destination url below." msgstr "" "Η ενεργοποίηση αυτής της επιλογής, θα εμφανίσει μία banner διαφήμιση 468χ60 " "στο τέλος της σελίδας αναρτήσεων, κάτω από το περιεχόμενο των αναρτήσεων. Αν " "ενεργοποιηθεί, πρέπει να συμπληρώσετε τη banner εικόνα και τον προορισμό του " "URL παρακάτω." #: ../epanel/options_divi.php:887 msgid "Input 468x60 advertisement banner image" msgstr "Εισάγετε banner εικόνας διαφήμισης 468χ60" #: ../epanel/options_divi.php:891 msgid "Here you can provide 468x60 banner image url" msgstr "Εδώ μπορείτε να εισάγετε το URL μιας banner εικόνας 468χ60" #: ../epanel/options_divi.php:895 msgid "Input 468x60 advertisement destination url" msgstr "Εισάγετε το URL προορισμού μιας 468χ60 διαφήμισης" #: ../epanel/options_divi.php:899 msgid "Here you can provide 468x60 banner destination url" msgstr "Εδώ μπορείτε να εισάγετε το URL ενός 468χ60 banner" #: ../epanel/options_divi.php:903 msgid "Input 468x60 adsense code" msgstr "Εισάγετε κωδικό Google Adsense 468χ60" #: ../epanel/options_divi.php:907 msgid "Place your adsense code here." msgstr "Εισάγετε τον Google Adsense κωδικό σας εδώ." #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:15 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:518 msgid "Previous" msgstr "Προηγούμενο" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:15 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:519 msgid "Next" msgstr "Επόμενο" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:273 msgid "Tweet" msgstr "Tweet" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:289 msgid "Member Login" msgstr "Σύνδεση Μέλους" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:292 msgid "Username: " msgstr "Όνομα χρήστη: " #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:293 msgid "Password: " msgstr "Κωδικός: " #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:294 ../functions.php:3483 msgid "Login" msgstr "Συνδεθείτε" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:330 msgid "Add a Tooltip Text" msgstr "Προσθήκη Κειμένου Tooltip" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:352 msgid "Click here to learn more" msgstr "Πατήστε εδώ για να μάθετε περισσότερα" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:732 msgid "Join Now" msgstr "Συνδεθείτε τώρα" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:967 msgid "Add ET Learn more block" msgstr "Προσθήκη κομματιού που εμφανίζεται εναλλάξ " #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:968 msgid "Add ET Box" msgstr "Προσθήκη πλαισίου" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:969 msgid "Add ET Button" msgstr "Προσθήκη κουμπιού" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:970 msgid "Add ET Tabs" msgstr "Προσθήκη καρτελών" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:971 msgid "Add Author Bio" msgstr "Προσθήκη βιογραφικού συγγραφέα" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:972 msgid "Shortcodes" msgstr "Απλοποιημένα τμήματα κώδικα" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:977 msgid "Caption" msgstr "Λεζάντα" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:978 msgid "Caption goes here" msgstr "Η λεζάντα μπαίνει εδώ" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:979 msgid "Caption title goes here" msgstr "Ο τίτλος της λεζάντας μπαίνει εδώ" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:983 msgid "State" msgstr "Κατάσταση" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:985 msgid "Select between expanded and closed state" msgstr "Επιλογή ανάμεσα σε διευρυμένη ή κλειστή κατάσταση" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:990 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1006 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1035 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1115 msgid "Content" msgstr "Περιεχόμενο" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:991 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1007 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1093 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1116 msgid "Content goes here" msgstr "Το περιεχόμενο μπαίνει εδώ" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:992 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1008 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1037 msgid "Content text or html" msgstr "Κείμενο περιερχομένου ή HTML" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:999 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1021 msgid "Type" msgstr "Τύπος" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1001 msgid "Type of the box" msgstr "Τύπος κουμπιού" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1015 msgid "Link" msgstr "Σύνδεσμος" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1017 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1023 msgid "Choose button type" msgstr "Επιλογή είδους κουμπιού" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1028 msgid "Color" msgstr "Χρώμα" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1030 msgid "Choose button color" msgstr "Επιλογή χρώματος κουμπιού" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1036 msgid "Link text" msgstr "Κείμενο συνδέσμου" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1041 msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1043 msgid "Used for icon button type" msgstr "Χρησιμοποιείται για το εικονίδιο του τύπου του κουμπιού" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1048 msgid "Open link in new window" msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε νέο παράθυρο" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1050 msgid "Select yes if the link should be opened in a new window" msgstr "Επιλέξτε ενεργοποίηση αν ο σύνδεσμος πρέπει να ανοίξει σε νέο παράθυρο" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1058 msgid "Slider Type" msgstr "Τύπος Καρουζέλ" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1060 msgid "Select Slider Type here" msgstr "Επιλέξτε Τύπο Καρουζέλ εδώ" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1065 msgid "Effect" msgstr "Εφέ" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1067 msgid "Select Animation Effect" msgstr "Επιλογή Animation Εφέ" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1072 msgid "Auto" msgstr "Αυτόματο" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1074 msgid "Choose yes if you want for automatic slider animation" msgstr "Επιλέξτε ενεργοποίηση αν θέλετε αυτόματη κίνηση καρουζέλ" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1079 msgid "Auto Speed" msgstr "Αυτόματη Ταχύτητα" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1081 msgid "Automattic slider speed (works only if Auto is set to yes)" msgstr "" "Αυτόματη ταχύτητα καρουζέλ (λειτουργεί μόνο αν έχετε επιλέξει Αυτόματο)" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1085 msgid "Tab Text" msgstr "Κείμενο Καρτέλας" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1092 msgid "Tab Content" msgstr "Περιεχόμενο Καρτέλας" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1094 msgid "Paste image url here, if you chose \"images\" slider type" msgstr "" "Προσθέστε το URL της εικόνας εδώ, αν επιλέξετε καρουζέλ τύπου \"images\"" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1102 msgid "Image Url" msgstr "URL Εικόνας" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1104 msgid "Author Image URL" msgstr "URL Εικόνας Συγγραφέα" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1108 msgid "Use resizing" msgstr "Αυτόματη αλλαγή μεγέθους" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1185 msgid "+ Add One More Tab" msgstr "+ Προσθήκη Μίας Νέας Καρτέλας" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1335 ../functions.php:3126 msgid "Image Height" msgstr "Ύψος Εικόνας" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1336 ../functions.php:3107 msgid "Image Width" msgstr "Πλάτος Εικόνας" #: ../footer.php:40 #, php-format msgid "Designed by %1$s | Powered by %2$s" msgstr "Σχεδιάστηκε από %1$s | Υποστηρίζεται από %2$s" #: ../functions.php:30 msgid "Primary Menu" msgstr "Αρχικό Μενού" #: ../functions.php:31 msgid "Secondary Menu" msgstr "Δευτερεύον Μενού" #: ../functions.php:32 ../functions.php:628 msgid "Footer Menu" msgstr "Μενού Υποσέλιδου" #: ../functions.php:73 #, php-format msgid "" "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the Divi Documentation page for access to dozens of in-depth tutorials." msgstr "" "Καλώς Ήρθατε στο Divi! Πριν ασχοληθείτε με το νέο σας θέμα, παρακαλούμε " "επισκεφθείτε τη σελίδα Divi Documentation για να αποκτήσετε πρόσβαση " "σε δεκάδες εμπεριστατωμένα προγράμματα εκμάθησης." #: ../functions.php:97 msgid "on" msgstr "on" #: ../functions.php:187 msgid "Select Page" msgstr "Επιλογή Σελίδας" #: ../functions.php:227 msgid "Divi Page Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Σελίδας Divi" #: ../functions.php:229 msgid "Divi Post Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Ανάρτησης Divi" #: ../functions.php:230 msgid "Divi Product Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Προϊόντος Divi" #: ../functions.php:231 msgid "Divi Project Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Πρότζεκτ Divi" #: ../functions.php:238 msgid "Skills" msgstr "Δεξιότητες" #: ../functions.php:241 msgid "Posted on" msgstr "Αναρτήθηκε στις" #: ../functions.php:268 msgid "Light" msgstr "Φωτεινό" #: ../functions.php:269 msgid "Dark" msgstr "Σκοτεινό" #: ../functions.php:282 msgid "Page Layout" msgstr "Διάταξη Σελίδας" #: ../functions.php:296 msgid "Dot Navigation" msgstr "Πλοήγηση Κουκκίδων" #: ../functions.php:299 ../functions.php:307 msgid "Off" msgstr "Απενεργοποίηση" #: ../functions.php:300 ../functions.php:308 msgid "On" msgstr "Ενεργοποίηση" #: ../functions.php:304 msgid "Hide Nav Before Scroll" msgstr "Απόκρυψη Πλοήγησης Πριν την Κύλιση" #: ../functions.php:314 msgid "Post Title" msgstr "Τίτλος Ανάρτησης" #: ../functions.php:317 msgid "Show" msgstr "Εμφάνιση" #: ../functions.php:318 msgid "Hide" msgstr "Απόκρυψη" #: ../functions.php:323 msgid "Use Background Color" msgstr "Χρήση Χρώματος Φόντου" #: ../functions.php:328 ../functions.php:5471 msgid "Hex Value" msgstr "Τιμή Χρώματος" #: ../functions.php:332 ../functions.php:1645 ../functions.php:1670 #: ../functions.php:1793 ../functions.php:2311 ../functions.php:2410 #: ../functions.php:2616 msgid "Text Color" msgstr "Χρώμα Κειμένου" #: ../functions.php:466 ../functions.php:478 ../functions.php:7981 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "" "δεν έχετε επαρκή δικαιώματα για να αποκτήσετε πρόσβαση σε αυτήν τη σελίδα" #: ../functions.php:538 msgid "Site Identity" msgstr "Ταυτότητα Ιστοσελίδας" #: ../functions.php:548 msgid "Typography" msgstr "Τυπογραφία" #: ../functions.php:553 msgid "Mobile Styles" msgstr "Στυλ Κινητών" #: ../functions.php:558 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: ../functions.php:563 msgid "Phone" msgstr "Τηλέφωνο" #: ../functions.php:568 msgid "Mobile Menu" msgstr "Μενού Κινητών" #: ../functions.php:573 msgid "Background" msgstr "Φόντο" #: ../functions.php:578 msgid "Header & Navigation" msgstr "Κεφαλίδα & Πλοήγηση" #: ../functions.php:583 msgid "Header Format" msgstr "Μορφή Κεφαλίδας" #: ../functions.php:588 msgid "Primary Menu Bar" msgstr "Κύρια Μπάρα Μενού" #: ../functions.php:593 msgid "Secondary Menu Bar" msgstr "Δευτερεύουσα Μπάρα Μενού" #: ../functions.php:598 msgid "Fixed Navigation Settings" msgstr "Σταθερές Ρυθμίσεις Πλοήγησης" #: ../functions.php:603 msgid "Header Elements" msgstr "Στοιχεία Κεφαλίδας" #: ../functions.php:608 msgid "Footer" msgstr "Υποσέλιδο" #: ../functions.php:613 msgid "Layout" msgstr "Διάταξη" #: ../functions.php:618 msgid "Widgets" msgstr "Widgets" #: ../functions.php:623 msgid "Footer Elements" msgstr "Στοιχεία Υποσέλιδου" #: ../functions.php:633 msgid "Bottom Bar" msgstr "Κάτω Μπάρα" #: ../functions.php:638 ../functions.php:1337 msgid "Color Schemes" msgstr "Σχέδια Χρωμάτων" #: ../functions.php:640 msgid "" "Note: Color settings set above should be applied to the Default color scheme." msgstr "" "Σημείωση: Οι παραπάνω ρυθμίσεις χρωμάτων πρέπει να εφαρμοστούν στο " "Προκαθορισμένο σχέδιο χρώματος." #: ../functions.php:644 msgid "Buttons" msgstr "Κουμπιά" #: ../functions.php:649 msgid "Buttons Style" msgstr "Στυλ Κουμπιών" #: ../functions.php:654 msgid "Buttons Hover Style" msgstr "Στυλ Κουμπιών Όταν βρίσκεται το Ποντίκι από Πάνω" #: ../functions.php:659 ../functions.php:4735 msgid "Blog" msgstr "Ιστολόγιο" #: ../functions.php:664 msgid "Post" msgstr "Ανάρτηση" #: ../functions.php:680 msgid "Meta Text Size" msgstr "Μέγεθος Κειμένου Μεταδεδομένων" #: ../functions.php:698 msgid "Meta Line Height" msgstr "Ύψος Γραμμής Μεταδεδομένων" #: ../functions.php:716 msgid "Meta Letter Spacing" msgstr "Απόσταση Γραμμάτων Μεταδεδομένων" #: ../functions.php:734 ../functions.php:4806 ../functions.php:4892 msgid "Meta Font Style" msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Μεταδεδομένων" #: ../functions.php:738 ../functions.php:811 ../functions.php:1202 #: ../functions.php:1546 ../functions.php:1630 ../functions.php:2080 #: ../functions.php:2135 ../functions.php:2264 ../functions.php:2328 #: ../functions.php:2507 ../functions.php:2786 ../functions.php:2825 #: ../functions.php:2899 ../functions.php:2985 ../functions.php:3024 #: ../functions.php:3052 ../functions.php:3072 ../functions.php:3176 #: ../functions.php:3215 ../functions.php:3254 ../functions.php:3301 #: ../functions.php:3367 ../functions.php:3406 ../functions.php:3453 #: ../functions.php:3519 ../functions.php:3613 ../functions.php:3652 #: ../functions.php:3727 ../functions.php:3766 ../functions.php:3805 #: ../functions.php:3852 ../functions.php:3891 ../functions.php:3975 #: ../functions.php:4014 ../functions.php:4061 ../functions.php:4100 #: ../functions.php:4146 ../functions.php:4166 ../functions.php:4252 #: ../functions.php:4272 ../functions.php:4357 ../functions.php:4396 #: ../functions.php:4454 ../functions.php:4501 ../functions.php:4666 #: ../functions.php:4705 ../functions.php:4771 ../functions.php:4810 #: ../functions.php:4857 ../functions.php:4896 ../functions.php:4943 #: ../functions.php:4982 ../functions.php:5021 ../functions.php:5060 #: ../functions.php:5107 ../functions.php:5154 ../functions.php:5220 #: ../functions.php:5259 msgid "Bold" msgstr "Έντονα" #: ../functions.php:739 ../functions.php:812 ../functions.php:1203 #: ../functions.php:1547 ../functions.php:1631 ../functions.php:2081 #: ../functions.php:2136 ../functions.php:2265 ../functions.php:2329 #: ../functions.php:2508 ../functions.php:2787 ../functions.php:2826 #: ../functions.php:2900 ../functions.php:2986 ../functions.php:3025 #: ../functions.php:3053 ../functions.php:3073 ../functions.php:3177 #: ../functions.php:3216 ../functions.php:3255 ../functions.php:3302 #: ../functions.php:3368 ../functions.php:3407 ../functions.php:3454 #: ../functions.php:3520 ../functions.php:3614 ../functions.php:3653 #: ../functions.php:3728 ../functions.php:3767 ../functions.php:3806 #: ../functions.php:3853 ../functions.php:3892 ../functions.php:3976 #: ../functions.php:4015 ../functions.php:4062 ../functions.php:4101 #: ../functions.php:4147 ../functions.php:4167 ../functions.php:4253 #: ../functions.php:4273 ../functions.php:4358 ../functions.php:4397 #: ../functions.php:4455 ../functions.php:4502 ../functions.php:4667 #: ../functions.php:4706 ../functions.php:4772 ../functions.php:4811 #: ../functions.php:4858 ../functions.php:4897 ../functions.php:4944 #: ../functions.php:4983 ../functions.php:5022 ../functions.php:5061 #: ../functions.php:5108 ../functions.php:5155 ../functions.php:5221 #: ../functions.php:5260 msgid "Italic" msgstr "Πλάγια" #: ../functions.php:740 ../functions.php:813 ../functions.php:1204 #: ../functions.php:1548 ../functions.php:1632 ../functions.php:2082 #: ../functions.php:2137 ../functions.php:2266 ../functions.php:2330 #: ../functions.php:2509 ../functions.php:2788 ../functions.php:2827 #: ../functions.php:2901 ../functions.php:2987 ../functions.php:3026 #: ../functions.php:3054 ../functions.php:3074 ../functions.php:3178 #: ../functions.php:3217 ../functions.php:3256 ../functions.php:3303 #: ../functions.php:3369 ../functions.php:3408 ../functions.php:3455 #: ../functions.php:3521 ../functions.php:3615 ../functions.php:3654 #: ../functions.php:3729 ../functions.php:3768 ../functions.php:3807 #: ../functions.php:3854 ../functions.php:3893 ../functions.php:3977 #: ../functions.php:4016 ../functions.php:4063 ../functions.php:4102 #: ../functions.php:4148 ../functions.php:4168 ../functions.php:4254 #: ../functions.php:4274 ../functions.php:4359 ../functions.php:4398 #: ../functions.php:4456 ../functions.php:4503 ../functions.php:4668 #: ../functions.php:4707 ../functions.php:4773 ../functions.php:4812 #: ../functions.php:4859 ../functions.php:4898 ../functions.php:4945 #: ../functions.php:4984 ../functions.php:5023 ../functions.php:5062 #: ../functions.php:5109 ../functions.php:5156 ../functions.php:5222 #: ../functions.php:5261 msgid "Uppercase" msgstr "Κεφαλαία" #: ../functions.php:741 ../functions.php:814 ../functions.php:1205 #: ../functions.php:1549 ../functions.php:1633 ../functions.php:2083 #: ../functions.php:2138 ../functions.php:2267 ../functions.php:2331 #: ../functions.php:2510 ../functions.php:2789 ../functions.php:2828 #: ../functions.php:2902 ../functions.php:2988 ../functions.php:3027 #: ../functions.php:3055 ../functions.php:3075 ../functions.php:3179 #: ../functions.php:3218 ../functions.php:3257 ../functions.php:3304 #: ../functions.php:3370 ../functions.php:3409 ../functions.php:3456 #: ../functions.php:3522 ../functions.php:3616 ../functions.php:3655 #: ../functions.php:3730 ../functions.php:3769 ../functions.php:3808 #: ../functions.php:3855 ../functions.php:3894 ../functions.php:3978 #: ../functions.php:4017 ../functions.php:4064 ../functions.php:4103 #: ../functions.php:4149 ../functions.php:4169 ../functions.php:4255 #: ../functions.php:4275 ../functions.php:4360 ../functions.php:4399 #: ../functions.php:4457 ../functions.php:4504 ../functions.php:4669 #: ../functions.php:4708 ../functions.php:4774 ../functions.php:4813 #: ../functions.php:4860 ../functions.php:4899 ../functions.php:4946 #: ../functions.php:4985 ../functions.php:5024 ../functions.php:5063 #: ../functions.php:5110 ../functions.php:5157 ../functions.php:5223 #: ../functions.php:5262 msgid "Underline" msgstr "Υπογραμμισμένα" #: ../functions.php:753 ../functions.php:1144 ../functions.php:1217 #: ../functions.php:1235 ../functions.php:2058 msgid "Header Text Size" msgstr "Μέγεθος Κειμένου Κεφαλίδας" #: ../functions.php:771 ../functions.php:1180 msgid "Header Line Height" msgstr "Ύψος Γραμμής Κεφαλίδας" #: ../functions.php:789 ../functions.php:1162 msgid "Header Letter Spacing" msgstr "Απόσταση Γραμμάτων Κεφαλίδας" #: ../functions.php:807 ../functions.php:1198 ../functions.php:2076 #: ../functions.php:2981 ../functions.php:3172 ../functions.php:3297 #: ../functions.php:3363 ../functions.php:3449 ../functions.php:3515 #: ../functions.php:4353 ../functions.php:5103 ../functions.php:5216 msgid "Header Font Style" msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Κεφαλίδας" #: ../functions.php:825 msgid "Enable Boxed Layout" msgstr "Ενεργοποίηση Εγκιβωτισμένης Διάταξης" #: ../functions.php:838 msgid "Website Content Width" msgstr "Πλάτος Περιεχομένου Ιστοσελίδας" #: ../functions.php:856 msgid "Website Gutter Width" msgstr "Απόσταση Στηλών Ιστοσελίδας" #: ../functions.php:873 msgid "Use Custom Sidebar Width" msgstr "Χρησιμοποιήστε Προσαρμοσμένη Sidebar Πλάτος" #: ../functions.php:886 msgid "Sidebar Width" msgstr "Πλάτος Πλευρικής Μπάρας" #: ../functions.php:904 ../functions.php:922 ../functions.php:940 msgid "Section Height" msgstr "Ύψος Τμήματος" #: ../functions.php:958 ../functions.php:976 ../functions.php:994 msgid "Row Height" msgstr "Ύψος Γραμμής" #: ../functions.php:1012 msgid "Stretch Background Image" msgstr "Παραμόρφωση Εικόνας Φόντου" #: ../functions.php:1019 ../functions.php:1696 ../functions.php:1767 #: ../functions.php:1780 ../functions.php:2298 ../functions.php:2423 #: ../functions.php:2629 msgid "Background Color" msgstr "Χρώμα Φόντου" #: ../functions.php:1026 msgid "Background Image" msgstr "Εικόνα φόντου:" #: ../functions.php:1032 msgid "Background Repeat" msgstr "Επανάληψη Φόντου" #: ../functions.php:1036 msgid "No Repeat" msgstr "Χωρίς Επανάληψη" #: ../functions.php:1037 msgid "Tile" msgstr "Πλακίδια" #: ../functions.php:1038 msgid "Tile Horizontally" msgstr "Σε Οριζόντια Παράθεση" #: ../functions.php:1039 msgid "Tile Vertically" msgstr "Σε Κατακόρυφη Παράθεση" #: ../functions.php:1044 ../functions.php:1055 msgid "Background Position" msgstr "Θέση Φόντου" #: ../functions.php:1048 ../functions.php:2587 msgid "Left" msgstr "Αριστερά " #: ../functions.php:1049 msgid "Center" msgstr "Στο κέντρο" #: ../functions.php:1050 ../functions.php:2586 msgid "Right" msgstr "Δεξιά" #: ../functions.php:1059 msgid "Scroll" msgstr "Κύλιση" #: ../functions.php:1060 msgid "Fixed" msgstr "Σταθερό" #: ../functions.php:1072 ../functions.php:1108 ../functions.php:1126 msgid "Body Text Size" msgstr "Μέγεθος Κειμένου Κορμού" #: ../functions.php:1090 msgid "Body Line Height" msgstr "Ύψος Γραμμής Κορμού" #: ../functions.php:1254 msgid "Header Font" msgstr "Γραμματοσειρά Επικεφαλίδας" #: ../functions.php:1269 msgid "Body Font" msgstr "Γραμματοσειρά Κεντρικού Κειμένου" #: ../functions.php:1285 msgid "Body Link Color" msgstr "Χρώμα Συνδέσμου Κορμού" #: ../functions.php:1298 msgid "Body Text Color" msgstr "Χρώμα Γραμματοσειράς Κορμού" #: ../functions.php:1311 msgid "Header Text Color" msgstr "Χρώμα Κειμένου Κεφαλίδας" #: ../functions.php:1324 msgid "Theme Accent Color" msgstr "Χρώμα Έμφασης Θέματος" #: ../functions.php:1342 ../functions.php:1362 ../functions.php:5435 msgid "Default" msgstr "Αρχικό" #: ../functions.php:1343 msgid "Green" msgstr "Πράσινο" #: ../functions.php:1344 msgid "Orange" msgstr "Πορτοκαλί" #: ../functions.php:1345 msgid "Pink" msgstr "Ροζ" #: ../functions.php:1346 msgid "Red" msgstr "Κόκκινο" #: ../functions.php:1358 msgid "Header Style" msgstr "Μορφή Επικεφαλίδας" #: ../functions.php:1363 msgid "Centered" msgstr "Στο Κέντρο" #: ../functions.php:1364 msgid "Centered Inline Logo" msgstr "Κεντραρισμένο Ενσωματομένο Λογότυπο" #: ../functions.php:1375 msgid "Enable Vertical Navigation" msgstr "Ενεργοποίηση Κατακόρυφης Πλοήγησης" #: ../functions.php:1389 msgid "Hide Navigation Until Scroll" msgstr "Απόκρυψη Πλοήγησης Μέχρι την Κύλιση" #: ../functions.php:1403 ../functions.php:2006 msgid "Show Social Icons" msgstr "Εμφάνιση Εικονιδίων Κοινωνικών Δικτύων" #: ../functions.php:1416 msgid "Show Search Icon" msgstr "Εμφάνιση Εικονιδίου Αναζήτησης" #: ../functions.php:1428 ../functions.php:1567 msgid "Make Full Width" msgstr "Να γίνει Πλήρους Πλάτους" #: ../functions.php:1440 ../functions.php:1657 ../functions.php:1867 msgid "Hide Logo Image" msgstr "Απόκρυψη Εικόνας Λογότυπου" #: ../functions.php:1453 msgid "Menu Height" msgstr "μενού Ύψος" #: ../functions.php:1471 msgid "Logo Max Height" msgstr "Logo Max Ύψος" #: ../functions.php:1489 ../functions.php:1573 ../functions.php:1898 #: ../functions.php:2392 msgid "Text Size" msgstr "Μέγεθος Κειμένου" #: ../functions.php:1507 ../functions.php:1591 ../functions.php:2242 #: ../functions.php:2485 ../functions.php:2673 msgid "Letter Spacing" msgstr "Απόσταση Γραμμάτων" #: ../functions.php:1526 ../functions.php:1610 msgid "Font" msgstr "Γραμματοσειρά" #: ../functions.php:1542 ../functions.php:1626 ../functions.php:2260 #: ../functions.php:2324 msgid "Font Style" msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς" #: ../functions.php:1683 msgid "Active Link Color" msgstr "Χρώμα Ενεργού Συνδέσμου" #: ../functions.php:1709 ../functions.php:1806 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "Χρώμα Φόντου Αναπτυσσόμενου Μενού" #: ../functions.php:1722 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "Χρώμα Γραμμής Αναπτυσσόμενου Μενού" #: ../functions.php:1735 ../functions.php:1819 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "Χρώμα Κειμένου Αναπτυσσόμενου Μενού" #: ../functions.php:1748 ../functions.php:1832 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "Animation Αναπτυσσόμενου μενού" #: ../functions.php:1752 ../functions.php:1836 msgid "Fade" msgstr "Σβήσιμο" #: ../functions.php:1753 ../functions.php:1837 msgid "Expand" msgstr "Επέκταση" #: ../functions.php:1754 ../functions.php:1838 msgid "Slide" msgstr "Διαφάνεια" #: ../functions.php:1755 ../functions.php:1839 msgid "Flip" msgstr "Αναστροφή" #: ../functions.php:1880 msgid "Fixed Menu Height" msgstr "Σταθερή Μενού Ύψος" #: ../functions.php:1916 msgid "Primary Menu Background Color" msgstr "Χρώμα Φόντου Κύριου Μενού" #: ../functions.php:1929 msgid "Secondary Menu Background Color" msgstr "Χρώμα Φόντου Δευτερεύοντος Μενού" #: ../functions.php:1942 msgid "Primary Menu Link Color" msgstr "Πρωτοβάθμια μενού Χρώμα δεσμού" #: ../functions.php:1955 msgid "Secondary Menu Link Color" msgstr "Δευτερεύον μενού Χρώμα δεσμού" #: ../functions.php:1968 msgid "Active Primary Menu Link Color" msgstr "Ενεργά Πρωτοβάθμια μενού Χρώμα συνδέσμου" #: ../functions.php:1981 msgid "Phone Number" msgstr "Νούμερο Τηλεφώνου" #: ../functions.php:1993 msgid "Email" msgstr "Email" #: ../functions.php:2019 msgid "Column Layout" msgstr "Διάταξη Στήλης" #: ../functions.php:2024 ../functions.php:2025 ../functions.php:2026 #: ../functions.php:2028 ../functions.php:2029 ../functions.php:2030 #: ../functions.php:2031 ../functions.php:2032 ../functions.php:2033 #, php-format msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s Στήλες" #: ../functions.php:2027 msgid "1 Column" msgstr "1 Στήλη" #: ../functions.php:2045 msgid "Footer Background Color" msgstr "Χρώμα Φόντου Υποσέλιδου" #: ../functions.php:2095 msgid "Body/Link Text Size" msgstr "Μέγεθος Κειμένου Κορμού/Συνδέσμου" #: ../functions.php:2113 msgid "Body/Link Line Height" msgstr "Ύψος Γραμμής Κορμού/Συνδέσμου" #: ../functions.php:2131 msgid "Body Font Style" msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Κορμού" #: ../functions.php:2150 msgid "Widget Text Color" msgstr "Χρώμα Κειμένου Widget" #: ../functions.php:2163 msgid "Widget Link Color" msgstr "Χρώμα Συνδέσμου Widget" #: ../functions.php:2176 msgid "Widget Header Color" msgstr "Χρώμα Κεφαλίδας Widget" #: ../functions.php:2189 msgid "Widget Bullet Color" msgstr "Χρώμα Κουκκίδας Widget" #: ../functions.php:2203 msgid "Footer Menu Background Color" msgstr "Χρώμα Φόντου Μενού Υποσέλιδου" #: ../functions.php:2216 msgid "Footer Menu Text Color" msgstr "Χρώμα Κειμένου Μενού Υποσέλιδου" #: ../functions.php:2229 msgid "Footer Menu Active Link Color" msgstr "Χρώμα Ενεργού Συνδέσμου Μενού Υποσέλιδου" #: ../functions.php:2279 ../functions.php:2343 msgid "Font Size" msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς" #: ../functions.php:2361 msgid "Social Icon Size" msgstr "Μέγεθος Εικονιδίου Κοινωνικών Δικτύων" #: ../functions.php:2379 msgid "Social Icon Color" msgstr "Χρώμα Εικονιδίου Κοινωνικών Δικτύων" #: ../functions.php:2436 msgid "Border Width" msgstr "Πλάτος Περιγράμματος" #: ../functions.php:2454 ../functions.php:2642 msgid "Border Color" msgstr "Χρώμα Περιγράμματος" #: ../functions.php:2467 ../functions.php:2655 msgid "Border Radius" msgstr "Ακτίνα Περιγράμματος" #: ../functions.php:2503 ../functions.php:5150 msgid "Button Font Style" msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Κουμπιού" #: ../functions.php:2523 msgid "Buttons Font" msgstr "Γραμματοσειρά Κουμπιών" #: ../functions.php:2539 msgid "Add Button Icon" msgstr "Προσθήκη Εικονιδίου Κουμπιού" #: ../functions.php:2543 ../functions.php:2603 msgid "Yes" msgstr "Ναι" #: ../functions.php:2544 ../functions.php:2604 msgid "No" msgstr "Όχι" #: ../functions.php:2556 msgid "Select Icon" msgstr "Επιλογή Εικονιδίου" #: ../functions.php:2569 msgid "Icon Color" msgstr "Χρώμα εικονιδίου " #: ../functions.php:2582 msgid "Icon Placement" msgstr "Τοποθέτηση Εικονιδίου" #: ../functions.php:2599 msgid "Only Show Icon on Hover" msgstr "Εμφάνιση Εικονιδίου Μόνο Όταν βρίσκεται το Ποντίκι από Πάνω" #: ../functions.php:2688 msgid "Left to Right" msgstr "Αριστερά προς δεξιά" #: ../functions.php:2689 msgid "Right to Left" msgstr "Δεξιά προς αριστερά" #: ../functions.php:2690 msgid "Top to Bottom" msgstr "Από πάνω προς τα κάτω" #: ../functions.php:2691 msgid "Bottom to Top" msgstr "Από κάτω προς τα πάνω" #: ../functions.php:2692 msgid "Fade In" msgstr "Σταδιακή εμφάνιση" #: ../functions.php:2693 msgid "No Animation" msgstr "Χωρίς κινούμενο σχέδιο" #: ../functions.php:2700 ../includes/widgets/widget-about.php:50 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:180 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:188 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:196 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:204 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:212 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:220 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:228 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:236 msgid "Image" msgstr "Εικόνα" #: ../functions.php:2701 msgid "Image Module Settings" msgstr "Ρυθμίσεις λειτουργικής μονάδας για εικόνες" #: ../functions.php:2711 msgid "Animation" msgstr "Κινούμενο σχέδιο" #: ../functions.php:2712 msgid "This controls default direction of the lazy-loading animation." msgstr "" "Αυτό ελέγχει την προεπιλεγμένη κατεύθυνση των animation που αργούν να " "φορτώσουν." #: ../functions.php:2722 msgid "Gallery" msgstr "Συλλογή" #: ../functions.php:2735 ../functions.php:3562 ../functions.php:3676 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Χρώμα Εικονιδίου Μεγέθυνσης" #: ../functions.php:2749 ../functions.php:3576 ../functions.php:3690 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Χρώμα Επικάλυψης Όταν βρίσκεται το Ποντίκι από Πάνω" #: ../functions.php:2763 ../functions.php:2876 ../functions.php:3590 #: ../functions.php:3704 ../functions.php:3991 ../functions.php:4077 #: ../functions.php:4123 ../functions.php:4229 msgid "Title Font Size" msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Τίτλου" #: ../functions.php:2782 ../functions.php:2895 ../functions.php:3609 #: ../functions.php:3723 ../functions.php:4010 ../functions.php:4096 #: ../functions.php:4767 ../functions.php:4853 msgid "Title Font Style" msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Τίτλου" #: ../functions.php:2802 ../functions.php:3629 ../functions.php:3743 msgid "Caption Font Size" msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Λεζάντας" #: ../functions.php:2821 ../functions.php:3648 ../functions.php:3762 msgid "Caption Font Style" msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Λεζάντας" #: ../functions.php:2836 msgid "Blurb" msgstr "Blurb" #: ../functions.php:2849 ../functions.php:2962 ../functions.php:3153 #: ../functions.php:3278 ../functions.php:3344 ../functions.php:3430 #: ../functions.php:3496 ../functions.php:4334 ../functions.php:5084 #: ../functions.php:5197 msgid "Header Font Size" msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Κεφαλίδας" #: ../functions.php:2863 msgid "Tabs" msgstr "Καρτέλες" #: ../functions.php:2916 ../functions.php:3317 ../functions.php:3469 #: ../functions.php:3535 msgid "Padding" msgstr "Γέμισμα" #: ../functions.php:2930 msgid "Slider" msgstr "Slider" #: ../functions.php:2943 ../functions.php:5178 msgid "Top & Bottom Padding" msgstr "Πάνω & Κάτω Γέμισμα" #: ../functions.php:3001 ../functions.php:5236 msgid "Content Font Size" msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Περιεχομένου" #: ../functions.php:3020 ../functions.php:5255 msgid "Content Font Style" msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Περιεχομένου" #: ../functions.php:3035 msgid "Testimonial" msgstr "Συστάσεις" #: ../functions.php:3048 ../functions.php:4662 msgid "Name Font Style" msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Ονόματος" #: ../functions.php:3068 msgid "Details Font Style" msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Λεπτομερειών" #: ../functions.php:3088 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Ακτίνα Περιγράμματος Πορτραίτου" #: ../functions.php:3140 msgid "Pricing Table" msgstr "Πίνακας τιμών" #: ../functions.php:3192 ../functions.php:3383 ../functions.php:4682 msgid "Subheader Font Size" msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Υποκεφαλίδας" #: ../functions.php:3211 ../functions.php:3402 ../functions.php:4701 msgid "Subheader Font Style" msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Υποκεφαλίδας" #: ../functions.php:3231 ../functions.php:4998 msgid "Price Font Size" msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Τιμής" #: ../functions.php:3250 msgid "Pricing Font Style" msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Τιμολόγησης" #: ../functions.php:3265 msgid "Call To Action" msgstr "Έκκληση για ενέργεια" #: ../functions.php:3331 msgid "Audio" msgstr "Αρχεία ήχου" #: ../functions.php:3417 msgid "Email Optin" msgstr "email Optin" #: ../functions.php:3549 msgid "Portfolio" msgstr "Πορτφόλιο" #: ../functions.php:3663 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Πορτφόλιο με δυνατότητα φιλτραρίσματος" #: ../functions.php:3782 msgid "Filters Font Size" msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Φίλτρων" #: ../functions.php:3801 msgid "Filters Font Style" msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Φίλτρων" #: ../functions.php:3816 msgid "Bar Counter" msgstr "Μετρητής" #: ../functions.php:3829 msgid "Label Font Size" msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Ετικέτας" #: ../functions.php:3848 msgid "Label Font Style" msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Ετικέτας" #: ../functions.php:3868 msgid "Percent Font Size" msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Ποσοστού" #: ../functions.php:3887 msgid "Percent Font Style" msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Ποσοστού" #: ../functions.php:3907 msgid "Bar Padding" msgstr "Γέμισμα Μπάρας" #: ../functions.php:3926 msgid "Bar Border Radius" msgstr "Ακτίνα Περιγράμματος Μπάρας" #: ../functions.php:3940 msgid "Circle Counter" msgstr "Κυκλικός μετρητής" #: ../functions.php:3952 ../functions.php:4038 msgid "Number Font Size" msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Αριθμού" #: ../functions.php:3971 ../functions.php:4057 msgid "Number Font Style" msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Αριθμού" #: ../functions.php:4025 msgid "Number Counter" msgstr "Αριθμητικός μετρητής" #: ../functions.php:4111 msgid "Accordion" msgstr "Accordion" #: ../functions.php:4142 ../functions.php:4248 msgid "Opened Title Font Style" msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Ανοιχτού Τίτλου" #: ../functions.php:4162 ../functions.php:4268 msgid "Closed Title Font Style" msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Κλειστού Τίτλου" #: ../functions.php:4182 ../functions.php:4288 msgid "Toggle Icon Size" msgstr "Μέγεθος Εικονιδίου Εναλλαγής" #: ../functions.php:4202 ../functions.php:4307 msgid "Toggle Padding" msgstr "Εναλλαγή Γεμίσματος" #: ../functions.php:4216 msgid "Toggle" msgstr "Εναλλαγή" #: ../functions.php:4321 msgid "Contact Form" msgstr "Φόρμα επικοινωνίας" #: ../functions.php:4373 msgid "Input Font Size" msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Εισαγωγικού Πεδίου" #: ../functions.php:4392 msgid "Input Font Style" msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Εισαγωγικού Πεδίου" #: ../functions.php:4412 msgid "Input Field Padding" msgstr "Γέμισμα Εισαγωγικού Πεδίου" #: ../functions.php:4431 msgid "Captcha Font Size" msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Captcha" #: ../functions.php:4450 msgid "Captcha Font Style" msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Captcha" #: ../functions.php:4465 ../includes/functions/sidebars.php:4 msgid "Sidebar" msgstr "Πλαϊνή γραμμή" #: ../functions.php:4478 msgid "Widget Header Font Size" msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Κεφαλίδας Widget" #: ../functions.php:4497 msgid "Widget Header Font Style" msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Κεφαλίδας Widget" #: ../functions.php:4517 msgid "Remove Vertical Divider" msgstr "Αφαίρεση Κάθετου Διαχωριστικού" #: ../functions.php:4526 msgid "Divider" msgstr "Διαχωριστής" #: ../functions.php:4538 msgid "Show Divider" msgstr "Εμφάνιση διαχωριστή" #: ../functions.php:4552 msgid "Divider Style" msgstr "Στυλ διαχωριστή" #: ../functions.php:4557 msgid "Solid" msgstr "Συμπαγής" #: ../functions.php:4558 msgid "Dotted" msgstr "Με Κουκκίδες" #: ../functions.php:4559 msgid "Dashed" msgstr "Διακεκομμένη" #: ../functions.php:4560 msgid "Double" msgstr "Διπλή" #: ../functions.php:4561 msgid "Groove" msgstr "Εγκοπή" #: ../functions.php:4562 msgid "Ridge" msgstr "Ακμή" #: ../functions.php:4563 msgid "Inset" msgstr "Ορισμός Εσωτερικού Περιγράμματος" #: ../functions.php:4564 msgid "Outset" msgstr "Ορισμός Εξωτερικού Περιγράμματος" #: ../functions.php:4577 msgid "Divider Weight" msgstr "Ύψος Διαχωριστή" #: ../functions.php:4596 msgid "Divider Height" msgstr "Ύψος Διαχωριστικού" #: ../functions.php:4615 msgid "Divider Position" msgstr "Θέση Διαχωριστή" #: ../functions.php:4620 msgid "Top" msgstr "Πάνω μέρος" #: ../functions.php:4621 msgid "Vertically Centered" msgstr "Κεντραρισμένο Κάθετα" #: ../functions.php:4622 msgid "Bottom" msgstr "Κάτω μέρος" #: ../functions.php:4630 msgid "Person" msgstr "Πρόσωπο" #: ../functions.php:4643 msgid "Name Font Size" msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Ονόματος" #: ../functions.php:4721 msgid "Social Network Icon Size" msgstr "Μέγεθος Εικονιδίου Κοινωνικού Δικτύου" #: ../functions.php:4748 ../functions.php:4834 msgid "Post Title Font Size" msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Τίτλου Ανάρτησης" #: ../functions.php:4787 ../functions.php:4873 msgid "Meta Font Size" msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Μεταδεδομένων" #: ../functions.php:4821 msgid "Blog Grid" msgstr "blog Πλέγμα" #: ../functions.php:4907 msgid "Shop" msgstr "Κατάστημα" #: ../functions.php:4920 msgid "Product Name Font Size" msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Ονόματος Προϊόντος" #: ../functions.php:4939 msgid "Product Name Font Style" msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Ονόματος Προϊόντος" #: ../functions.php:4959 msgid "Sale Badge Font Size" msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Σήματος Πώλησης" #: ../functions.php:4978 msgid "Sale Badge Font Style" msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Σήματος Πώλησης" #: ../functions.php:5017 msgid "Price Font Style" msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Τιμής" #: ../functions.php:5037 msgid "Sale Price Font Size" msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Τιμής Πώλησης" #: ../functions.php:5056 msgid "Sale Price Font Style" msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Τιμής Πώλησης" #: ../functions.php:5071 msgid "Countdown" msgstr "Αντίστροφη Μέτρηση" #: ../functions.php:5118 msgid "Social Follow" msgstr "Ακολούθησε σε Κοινωνικό Δίκτυο" #: ../functions.php:5131 msgid "Follow Font & Icon Size" msgstr "Γραμματοσειρά για το Ακολούθησε & Μέγεθος Εικονιδίου" #: ../functions.php:5165 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "Fullwidth Slider" #: ../functions.php:7469 msgid "0 comments" msgstr "0 Σχόλια" #: ../functions.php:7469 msgid "1 comment" msgstr "1 Σχόλιο" #: ../functions.php:7469 msgid "comments" msgstr "Σχόλια" #: ../functions.php:7542 msgid "Password Protected" msgstr "Προστασία με κωδικό πρόσβασης" #: ../functions.php:7543 msgid "To view this protected post, enter the password below" msgstr "" "Για να δείτε αυτή τη δημοσίευση, που προστατεύεται κωδικό πρόσβασης, " "εισάγετε τον κωδικό παρακάτω." #: ../functions.php:7546 msgid "Password" msgstr "Κωδικός" #: ../functions.php:7547 msgid "Submit" msgstr "Υποβολή" #: ../functions.php:7727 #, php-format msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: ../functions.php:7729 msgid "Item" msgstr "Αντικείμενο" #: ../functions.php:7729 msgid "Items" msgstr "Αντικείμενα" #: ../functions.php:7907 ../functions.php:7942 msgid "Theme Customizer" msgstr "Προσαρμογέας Θεμάτων" #: ../functions.php:7911 ../functions.php:7955 msgid "Module Customizer" msgstr "Προσαρμογέας Module" #: ../functions.php:7913 msgid "Role Editor" msgstr "ρόλος Εκδότης" #: ../functions.php:7916 msgid "Divi Library" msgstr "Βιβλιοθήκη Divi" #: ../header.php:176 msgid "Search …" msgstr "Αναζήτηση …" #: ../header.php:178 msgid "Search for:" msgstr "Αναζήτηση για:" #. translators: 1: date, 2: time #: ../includes/functions/comments.php:15 #, php-format msgid "on %1$s at %2$s" msgstr "στις %1$s στις %2$s" #: ../includes/functions/comments.php:18 msgid "(Edit)" msgstr "(Διόρθωση)" #: ../includes/functions/comments.php:21 msgid "Reply" msgstr "Απάντηση" #: ../includes/functions/comments.php:30 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Το σχόλιο σας είναι υπό έλεγχο." #: ../includes/functions/installation.php:1 msgid "Read Divi Documentation" msgstr "Ανάγνωση οδηγιών του Divi" #: ../includes/functions/sidebars.php:13 ../includes/functions/sidebars.php:22 #: ../includes/functions/sidebars.php:31 ../includes/functions/sidebars.php:40 msgid "Footer Area" msgstr "Περιοχή υποσέλιδου" #: ../includes/functions/tutorials.php:1 msgid "Watch video tutorials" msgstr "Παρακολούθηση βίντεο εκμάθησης" #: ../includes/navigation.php:2 msgid "« Older Entries" msgstr "« Παλαιότερες καταχωρήσεις" #: ../includes/navigation.php:3 msgid "Next Entries »" msgstr "Επόμενες καταχωρήσεις »" #: ../includes/no-results.php:3 msgid "No Results Found" msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα" #: ../includes/no-results.php:4 msgid "" "The page you requested could not be found. Try refining your search, or use " "the navigation above to locate the post." msgstr "" "Η σελίδα που ζητήσατε δε βρέθηκε. Προσπαθήστε να βελτιώσετε την αναζήτησή " "σας, ή χρησιμοποιήστε το μενού από πάνω για να εντοπίσετε την ανάρτηση." #: ../includes/social_icons.php:6 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: ../includes/social_icons.php:13 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: ../includes/social_icons.php:20 msgid "Google" msgstr "Google" #: ../includes/social_icons.php:32 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: ../includes/widgets/widget-about.php:4 msgid "Displays About Me Information" msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών για μένα" #: ../includes/widgets/widget-about.php:6 msgid "ET About Me Widget" msgstr "Περιοχή γραφικών στοιχείων με πληροφορίες για μένα" #: ../includes/widgets/widget-about.php:12 #: ../includes/widgets/widget-about.php:41 msgid "About Me" msgstr "Πληροφορίες για μένα" #: ../includes/widgets/widget-about.php:48 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:172 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:184 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:192 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:200 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:208 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:216 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:224 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:232 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:240 #: ../includes/widgets/widget-adsense.php:46 msgid "Title" msgstr "Τίτλος" #: ../includes/widgets/widget-about.php:52 msgid "Text" msgstr "Κείμενο" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:4 msgid "Displays Advertisements" msgstr "Εμφάνιση διαφημίσεων" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:6 msgid "ET Advertisement" msgstr "Διαφήημιση" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:12 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:128 msgid "Advertisement" msgstr "Διαφήημιση" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:175 msgid "Use Relative Image Paths" msgstr "Χρήση σχετικών διαδρομών εικόνων" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:177 msgid "Open in a new window" msgstr "Άνοιγμα σε καινούριο παράθυρο" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:180 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:182 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:184 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:186 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:188 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:190 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:192 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:194 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:196 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:198 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:200 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:202 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:204 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:206 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:208 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:210 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:212 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:214 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:216 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:218 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:220 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:222 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:224 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:226 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:228 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:230 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:232 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:234 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:236 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:238 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:240 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:242 msgid "Banner" msgstr "Διαφημιστικό πλαίσιο" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:182 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:190 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:198 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:206 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:214 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:222 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:230 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:238 msgid "Url" msgstr "Διεύθυνση URL" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:186 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:194 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:202 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:210 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:218 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:226 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:234 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:242 msgid "Alt" msgstr "Εναλλακτικό κείμενο" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:243 msgid "" "If you don't want to display some banners - leave approptiate fields blank" msgstr "" "Αν δεν θέλετε να εμφανίζονται μερικά από τα διαφημιστικά πλαίσια, αφήστε τα " "αντίστοιχα πεδία κενά." #: ../includes/widgets/widget-adsense.php:4 msgid "Displays Adsense Ads" msgstr "Εμφάνιση διαφημίσεων Adsense" #: ../includes/widgets/widget-adsense.php:6 msgid "ET Adsense Widget" msgstr "Γραφικά στοιχεία Adsense" #: ../includes/widgets/widget-adsense.php:12 #: ../includes/widgets/widget-adsense.php:40 msgid "Adsense" msgstr "Adsense" #: ../includes/widgets/widget-adsense.php:48 msgid "Adsense Code" msgstr "Κώδικάς του Adsense" #: ../page-template-blank.php:49 ../page.php:48 ../single-project.php:53 #: ../single.php:105 msgid "Pages:" msgstr "Σελίδες:" #: ../single-project.php:62 msgid "←" msgstr "←" #: ../single-project.php:63 msgid "→" msgstr "→" #~ msgid "" #~ "By default, MailChimp lists are cached for one day. If you added new " #~ "list, but it doesn't appear within the SignUp module settings, activate " #~ "this option. Don't forget to disable it once the list has been " #~ "regenerated." #~ msgstr "" #~ "Αρχικά, οι λίστες MailChimp μένουν στη μνήμη για μια ημέρα. Αν προσθέσετε " #~ "μια νέα λίστα, αλλά δεν εμφανιστεί στις ρυθμίσεις του SignUp πρόσθετου, " #~ "ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή. Μη ξεχάσετε να την απενεργοποιήσετε μόλις " #~ "η λίστα ανανεωθεί." #~ msgid "" #~ "By default, Aweber lists are cached for one day. If you added new list, " #~ "but it doesn't appear within the SignUp module settings, activate this " #~ "option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated." #~ msgstr "" #~ "Αρχικά, οι λίστες Aweber μένουν στη μνήμη για μια ημέρα. Αν προσθέσετε " #~ "μια νέα λίστα, αλλά δεν εμφανιστεί στις ρυθμίσεις του SignUp πρόσθετου, " #~ "ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή. Μη ξεχάσετε να την απενεργοποιήσετε μόλις " #~ "η λίστα ανανεωθεί." #~ msgid "" #~ "Please, check the fields below to make sure you entered the correct " #~ "information." #~ msgstr "" #~ "Παρακαλούμε, ελέγξτε τα παρακάτω πεδία εισαγωγής για να βεβαιωθείτε ότι " #~ "έχετε εισάγει τις σωστές πληροφoρίες." #~ msgid "Fill" #~ msgstr "Συμπληρώστε" #~ msgid "field" #~ msgstr "πεδίο" #~ msgid "Invalid email" #~ msgstr "Άκυρο email" #~ msgid "Captcha" #~ msgstr "Captcha" #~ msgid "Prev" #~ msgstr "Προηγούμενο" #~ msgid "Projects" #~ msgstr "Έργα" #~ msgid "Project" #~ msgstr "Έργο" #~ msgid "Add New" #~ msgstr "Προσθήκη Νέου" #~ msgid "Add New Project" #~ msgstr "Προσθήκη Νέου Έργου" #~ msgid "Edit Project" #~ msgstr "Επεξεργασία Έργου" #~ msgid "New Project" #~ msgstr "Νέο Έργο" #~ msgid "All Projects" #~ msgstr "‘Ολα τα Έργα" #~ msgid "View Project" #~ msgstr "Εμφάνιση Έργου" #~ msgid "Search Projects" #~ msgstr "Αναζήτηση Έργων" #~ msgid "Nothing found" #~ msgstr "Δε βρέθηκαν αποτελέσματα" #~ msgid "Nothing found in Trash" #~ msgstr "Δε βρέθηκαν αποτελέσματα στα Σκουπίδια" #~ msgid "Category" #~ msgstr "Κατηγορία" #~ msgid "Search Categories" #~ msgstr "Αναζήτηση Κατηγοριών" #~ msgid "All Categories" #~ msgstr "Όλες οι Κατηγορίες" #~ msgid "Parent Category" #~ msgstr "Μητρική Κατηγορία" #~ msgid "Parent Category:" #~ msgstr "Μητρική Κατηγορία:" #~ msgid "Edit Category" #~ msgstr "Επεξεργασία Κατηγορίας" #~ msgid "Update Category" #~ msgstr "Ανανέωση Κατηγορίας" #~ msgid "Add New Category" #~ msgstr "Προσθέστε Νέα Κατηγορία" #~ msgid "New Category Name" #~ msgstr "Νέο Όνομα Κατηγορίας" #~ msgid "Tags" #~ msgstr "Ετικέτες" #~ msgid "Tag" #~ msgstr "Ετικέτα" #~ msgid "Search Tags" #~ msgstr "Αναζήτηση Ετικετών" #~ msgid "All Tags" #~ msgstr "Όλες οι Ετικέτες" #~ msgid "Parent Tag" #~ msgstr "Μητρική Ετικέτα" #~ msgid "Parent Tag:" #~ msgstr "Μητρική Ετικέτα:" #~ msgid "Edit Tag" #~ msgstr "Επεξεργασία Ετικέτας" #~ msgid "Update Tag" #~ msgstr "Ανανέωση Ετικέτας" #~ msgid "Add New Tag" #~ msgstr "Προσθήκη Νέας Ετικέτας" #~ msgid "New Tag Name" #~ msgstr "Νέο Όνομα Ετικέτας" #~ msgid "Menu/Logo Height" #~ msgstr "Ύψος Μενού/Λογοτύπου" #~ msgid "Fixed Menu/Logo Height" #~ msgstr "Σταθερό Ύψος Μενού/Λογοτύπου" #~ msgid "Menu Link Color" #~ msgstr "Χρώμα Συνδέσμου Μενού" #~ msgid "Active Menu Link Color" #~ msgstr "Χρώμα Συνδέσμου Ενεργού Μενού" #~ msgid "Subscribe" #~ msgstr "Εγγραφείτε" #~ msgid "Masonry Blog" #~ msgstr "Blog Τοιχοποιίας" #~ msgid "Full Width Slider" #~ msgstr "Ρυθμιστικό Πλήρους Πλάτος" #~ msgid "Connecting..." #~ msgstr "Σύνδεση..." #~ msgid "Connection failed" #~ msgstr "Η Σύνδεση απέτυχε" #~ msgid "Removing connection..." #~ msgstr "Κατάργηση σύνδεσης..." #~ msgid "Done" #~ msgstr "Ολοκληρώθηκε" #~ msgid "" #~ "Step 1: Generate authorization code" #~ msgstr "" #~ "Βήμα 1: Δημιουργία κωδικού " #~ "εξουσιοδότησης" #~ msgid "" #~ "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" " #~ "button: " #~ msgstr "" #~ "Βήμα 2: Επικολλήστε τον κωδικό εξουσιοδότησης και κάντε κλικ στο κουμπί " #~ "\"Πραγματοποίηση σύνδεσης\": " #~ msgid "Make a connection" #~ msgstr "Πραγματοποίηση σύνδεσης" #~ msgid "" #~ "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." #~ msgstr "" #~ "Aweber έχει ρυθμιστεί σωστά. Μπορείτε να καταργήσετε τη σύνδεση εδώ αν " #~ "θέλετε." #~ msgid "Remove the connection" #~ msgstr "Κατάργηση σύνδεσης" #~ msgid "Nonce failed." #~ msgstr "Nonce απέτυχε." #~ msgid "Authorization code is empty." #~ msgstr "Ο κωδικός εξουσιοδότησης είναι άδειος." #~ msgid "" #~ "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new " #~ "code." #~ msgstr "" #~ "Ο κωδικός εξουσιοδότησης δεν είναι έγκυρος. Προσπαθήστε να τον " #~ "δημιουργήσετε πάλι και να εισάγετε το νέο κωδικό." #~ msgid "Aweber API Exception" #~ msgstr "Εξαίρεση του Aweber API" #~ msgid "Message" #~ msgstr "Μήνυμα" #~ msgid "Nonce failed" #~ msgstr "Nonce απέτυχε" #~ msgid "Read more" #~ msgstr "Διαβάστε Περισσότερα" #~ msgid "Configuration error" #~ msgstr "Σφάλμα Ρύθμισης" #~ msgid "Please enter first name" #~ msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε το μικρό όνομα" #~ msgid "Incorrect email" #~ msgstr "Λανθασμένο email" #~ msgid "Configuration error: List is not defined" #~ msgstr "Σφάλμα ρύθμισης: Η Λίστα δεν είναι ορισμένη" #~ msgid "" #~ "

Subscribed - look for the confirmation " #~ "email!

" #~ msgstr "" #~ "

Εγγραφήκατε - αναζητήστε το email " #~ "επιβεβαίωσης!

" #~ msgid "Configuration error: api key is not defined" #~ msgstr "Σφάλμα ρύθμισης: Το API κλειδί δεν είναι ορισμένο" #~ msgid "Aweber: Wrong configuration data" #~ msgstr "Aweber: Λανθασμένα δεδομένα ρύθμισης" #~ msgid "" #~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the Divi Documentation page for access to " #~ "dozens of in-depth tutorials." #~ msgstr "" #~ "Καλώς Ήρθατε στο Divi! Πριν ασχοληθείτε με το νέο σας θέμα, παρακαλούμε " #~ "επισκεφθείτε τη σελίδα DiviΤεκμηρίωση για να αποκτήσετε πρόσβαση σε δεκάδες εμπεριστατωμένα προγράμματα " #~ "εκμάθησης." #~ msgid "%1$s Font" #~ msgstr "%1$s Γραμματοσειρά" #~ msgid "%1$s Font Size" #~ msgstr "%1$s Μέγεθος Γραμματοσειράς" #~ msgid "%1$s Text Color" #~ msgstr "%1$s Χρώμα Κειμένου" #~ msgid "%1$s Letter Spacing" #~ msgstr "%1$s Απόσταση Γραμμάτων" #~ msgid "%1$s Line Height" #~ msgstr "%1$s Ύψος Γραμμής" #~ msgid "%1$s All Caps" #~ msgstr "%1$s Όλα Κεφαλαία" #~ msgid "Use Border" #~ msgstr "Χρησιμοποιήστε Περίγραμμα" #~ msgid "Border Style" #~ msgstr "Στυλ Περιγράμματος" #~ msgid "Custom Margin" #~ msgstr "Προσαρμοσμένο Περιθώριο" #~ msgid "Custom Padding" #~ msgstr "Προσαρμοσμένο Γέμισμα" #~ msgid "Use Custom Button Styles" #~ msgstr "Χρήση Προσαρμοσμένου Στυλ Κουμπιών" #~ msgid "Button Text Size" #~ msgstr "Μέγεθος Κειμένου Κουμπιού" #~ msgid "Button Text Color" #~ msgstr "Χρώμα Κειμένου Κουμπιού" #~ msgid "Button Background Color" #~ msgstr "Χρώμα Φόντου Κουμπιού" #~ msgid "Button Border Width" #~ msgstr "Πλάτος Περιγράμματος Κουμπιού" #~ msgid "Button Border Color" #~ msgstr "Χρώμα Περιγράμματος Κουμπιού" #~ msgid "Button Border Radius" #~ msgstr "Ακτίνα Περιγράμματος Κουμπιού" #~ msgid "Button Letter Spacing" #~ msgstr "Απόσταση Γραμμάτων Κουμπιού" #~ msgid "Button Font" #~ msgstr "Γραμματοσειρά Κουμπιού" #~ msgid "Button Icon" #~ msgstr "Εικονίδιο κουμπιού" #~ msgid "Button Icon Color" #~ msgstr "Χρώμα Εικονιδίου Κουμπιού" #~ msgid "Only Show Icon On Hover" #~ msgstr "Εμφάνιση Εικονιδίου Μόνο Όταν Βρίσκεται το Ποντίκι από Πάνω" #~ msgid "Button Hover Text Color" #~ msgstr "Χρώμα Κειμένου Κουμπιού Όταν Βρίσκεται το Ποντίκι από Πάνω" #~ msgid "Button Hover Background Color" #~ msgstr "Χρώμα Φόντου Κουμπιού Όταν Βρίσκεται το Ποντίκι από Πάνω" #~ msgid "Button Hover Border Color" #~ msgstr "Χρώμα Περιγράμματος Κουμπιού Όταν Βρίσκεται το Ποντίκι από Πάνω" #~ msgid "Button Hover Border Radius" #~ msgstr "Ακτίνα Περιγράμματος Κουμπιού Όταν Βρίσκεται το Ποντίκι από Πάνω" #~ msgid "Button Hover Letter Spacing" #~ msgstr "Απόσταση Γραμμάτων Κουμπιού Όταν Βρίσκεται το Ποντίκι από Πάνω" #~ msgid "Before" #~ msgstr "Πριν" #~ msgid "Main Element" #~ msgstr "Κύριο Στοιχείο" #~ msgid "After" #~ msgstr "Μετά" #~ msgid "Choose Custom Color" #~ msgstr "Επιλογή Προσαρμοσμένου Χρώματος" #~ msgid "Upload" #~ msgstr "Μεταφόρτωση" #~ msgid "Choose image" #~ msgstr "Επιλογή Εικόνας" #~ msgid "Set image" #~ msgstr "Ορισμός Εικόνας" #~ msgid "Advanced Design Settings" #~ msgstr "Προηγμένες Ρυθμίσεις Σχεδιασμού" #~ msgid "Add New %s" #~ msgstr "Προσθήκη νέου %s" #~ msgid "%1$s %2$s Settings" #~ msgstr "%1$s %2$s Ρυθμίσεις" #~ msgid "Column" #~ msgstr "Στήλη" #~ msgid "Modules" #~ msgstr "Modules" #~ msgid "Rows" #~ msgstr "Σειρές" #~ msgid "Sections" #~ msgstr "Τμήματα" #~ msgid "Global/not Global" #~ msgstr "Γενικό/ μη Γενικό" #~ msgid "Global" #~ msgstr "Γενικό" #~ msgid "not Global" #~ msgstr "μη Γενικό" #~ msgid "Justified" #~ msgstr "Πλήρης" #~ msgid "Export Divi Builder Layouts" #~ msgstr "Εξαγωγή Divi Κατασκευαστή Διατάξεων" #~ msgid "Select Templates you want to export:" #~ msgstr "Επιλογή Προτύπων που θέλετε να εξάγετε." #~ msgid "Export Divi Layouts" #~ msgstr "Εξαγωγή Divi Διατάξεων" #~ msgid "Manage Categories" #~ msgstr "Διαχείριση Κατηγοριών" #~ msgid "Use The Divi Builder" #~ msgstr "Χρήση Του Divi Κατασκευαστή" #~ msgid "" #~ "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has " #~ "been saved to your library, it will appear here for easy use." #~ msgstr "" #~ "Δεν έχετε αποθηκεύσει κανένα στοιχείο στη Divi Βιβλιοθήκη σας ακόμα. " #~ "Μόλις ένα στοιχείο έχει αποθηκευτεί στη βιβλιοθήκη σας, θα εμφανιστεί εδώ " #~ "για εύκολη χρήση." #~ msgid "No available options for this configuration." #~ msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες επιλογές γι' αυτήν τη ρύθμιση." #~ msgid "" #~ "You're about to update global module. This change will be applied to all " #~ "pages where you use this module. Press OK if you want to update this " #~ "module" #~ msgstr "" #~ "Είστε έτοιμοι να ενημερώσετε το γενικό module Η αλλαγή αυτή θα εφαρμοστεί " #~ "σε όλες τις σελίδες που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό το Module. " #~ "Πιέστε το πλήκτρο OK, αν θέλετε να ενημερώσετε αυτό το Module" #~ msgid "You cannot add global rows into global sections" #~ msgstr "Δεν μπορείτε να προσθέσετε γενικές γραμμές σε γενικά τμήματα" #~ msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" #~ msgstr "" #~ "Δεν μπορείτε να προσθέσετε γενικά modules σε γενικά τμήματα ή σειρές" #~ msgid "The Divi Builder" #~ msgstr "Ο Divi Κατασκευαστής" #~ msgid "Save to Library" #~ msgstr "Αποθήκευση στη Βιβλιοθήκη" #~ msgid "Load From Library" #~ msgstr "Φόρτωση Από Βιβλιοθήκη" #~ msgid "Standard Section" #~ msgstr "Τυπικό Τμήμα" #~ msgid "Fullwidth Section" #~ msgstr "Τμήμα Πλήρους Πλάτους" #~ msgid "Specialty Section" #~ msgstr "Ειδικό Τμήμα" #~ msgid "Add From Library" #~ msgstr "Προσθήκη από βιβλιοθήκη" #~ msgid "Change Structure" #~ msgstr "Αλλαγή Δομής" #~ msgid "Remove Module" #~ msgstr "Αφαίρεση Module" #~ msgid "Save & Add To Library" #~ msgstr "Αποθήκευση & Προσθήκη Στη Βιβλιοθήκη" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Άκυρο" #~ msgid "Save & Exit" #~ msgstr "Αποθήκευση & Έξοδος" #~ msgid "New Row" #~ msgstr "Νέα Σειρά" #~ msgid "New Module" #~ msgstr "Νέο Module" #~ msgid "Predefined Layouts" #~ msgstr "Προκαθορισμένες Διατάξεις" #~ msgid "Disable Builder" #~ msgstr "Απενεργοποίηση Κατασκευαστή" #~ msgid "" #~ "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content " #~ "will be restored." #~ msgstr "" #~ "Όλο το περιεχόμενο που δημιουργήθηκε στον Divi Κατασκευαστεί θα χαθεί. Το " #~ "Προηγούμενο περιεχόμενο θα αποκατασταθεί." #~ msgid "Do you wish to proceed?" #~ msgstr "Επιθυμείτε να συνεχίσετε;" #~ msgid "All of your current page content will be lost." #~ msgstr "Όλα το περιεχόμενο της τρέχουσας σελίδας σας, θα χαθεί." #~ msgid "All advanced module settings in will be lost." #~ msgstr "Όλες οι προηγμένες ρυθμίσεις του Module σας θα χαθούν." #~ msgid "Save To Library" #~ msgstr "Αποθήκευση στη βιβλιοθήκη" #~ msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." #~ msgstr "" #~ "Αποθήκευση της τρέχουσας σελίδας σας στην Divi Βιβλιοθήκη για μελλοντική " #~ "χρήση." #~ msgid "Layout Name:" #~ msgstr "Όνομα Διάταξης:" #~ msgid "Save And Add To Library" #~ msgstr "Αποθήκευση Και Προσθήκη στη Βιβλιοθήκη" #~ msgid "Add To Categories:" #~ msgstr "Προσθήκη Στις Κατηγορίες:" #~ msgid "Create New Category" #~ msgstr "Δημιουργία Νέας Κατηγορίας" #~ msgid "" #~ "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for " #~ "later use as well." #~ msgstr "" #~ "Εδώ μπορείτε επίσης να αποθηκεύσετε το τρέχων στοιχείο και να το " #~ "προσθέσετε στη Divi Βιβλιοθήκη για μελλοντική χρήση." #~ msgid "Template Name" #~ msgstr "Όνομα Προτύπου" #~ msgid "Selective Sync" #~ msgstr "Επιλεκτικός Συγχρονισμός" #~ msgid "Include General settings" #~ msgstr "Να Περιλαμβάνονται οι Γενικές ρυθμίσεις" #~ msgid "Include Advanced Design settings" #~ msgstr "Να Περιλαμβάνονται οι Προηγμένες Ρυθμίσεις Σχεδιασμού" #~ msgid "Include Custom CSS" #~ msgstr "Να Περιλαμβάνεται Προσαρμοσμένο CSS" #~ msgid "Please select at least 1 tab to save" #~ msgstr "Παρακαλώ Επιλέξτε τουλάχιστον 1 καρτέλα για αποθήκευση" #~ msgid "Save as Global:" #~ msgstr "Αποθήκευση ως Γενικό:" #~ msgid "Make this a global item" #~ msgstr "Να γίνει αυτό γενικό στοιχείο" #~ msgid "Scope" #~ msgstr "Σκοπός" #~ msgid "Layout Type" #~ msgstr "Τύπος Διάταξης" #~ msgid "Module Width" #~ msgstr "Πλάτος Module" #~ msgid "New Template Settings" #~ msgstr "Νέες Ρυθμίσεις Προτύπου" #~ msgid "Template Name:" #~ msgstr "Όνομα Προτύπου:" #~ msgid "Template Type:" #~ msgstr "Τύπος Προτύπου:" #~ msgid "Fullwidth Module" #~ msgstr "Module Πλήρους Πλάτους" #~ msgid "Row" #~ msgstr "Σειρά" #~ msgid "Section" #~ msgstr "Τμήμα" #~ msgid "Include General Settings" #~ msgstr "Να Περιλαμβάνονται οι Γενικές Ρυθμίσεις" #~ msgid "Include Advanced Design Settings" #~ msgstr "Να Περιλαμβάνονται οι Προηγμένες Ρυθμίσεις Σχεδιασμού" #~ msgid "" #~ "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" #~ msgstr "" #~ "Επιλογή κατηγορία(-ών) για νέο πρότυπο ή πληκτρολογήστε ένα νέο όνομα " #~ "( προαιρετικό )" #~ msgid "Open in Lightbox" #~ msgstr "Άνοιγμα στο Lightbox" #~ msgid "Image Alignment" #~ msgstr "Ευθυγράμμιση Εικόνων" #~ msgid "Here you can choose the image alignment." #~ msgstr "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε την ευθυγράμμιση της εικόνας." #~ msgid "Image Max Width" #~ msgstr "Μέγιστο Πλάτος Εικόνας" #~ msgid "Force Fullwidth" #~ msgstr "Να γίνει Πλήρους Πλάτους" #~ msgid "Always Center Image On Mobile" #~ msgstr "Να κετράρετε Πάντα Η Εικόνα στα Κινητά" #~ msgid "Gallery Item" #~ msgstr "Στοιχείο Γκαλερί" #~ msgid "Overlay" #~ msgstr "Επικάλυψη" #~ msgid "Overlay Icon" #~ msgstr "Εικονίδιο Επικάλυψης" #~ msgid "Gallery Item Title" #~ msgstr "Τίτλος Στοιχείου Γκαλερί" #~ msgid "Caption Font" #~ msgstr "Γραμματοσειρά Λεζάντας" #~ msgid "Caption Font Color" #~ msgstr "Χρώμα Γραμματοσειράς Λεζάντας" #~ msgid "Hover Icon Picker" #~ msgstr "Επιλογέας Εικονιδίου Όταν βρίσκεται το Ποντίκι από Πάνω" #~ msgid "Video Icon" #~ msgstr "Εικονίδιο Βίντεο" #~ msgid "Play Icon Color" #~ msgstr "Χρώμα Εικονιδίου Αναπαραγωγής" #~ msgid "Play Button" #~ msgstr "Κουμπί Αναπαραγωγής" #~ msgid "Thumbnail Item" #~ msgstr "Μικρογραφία Στοιχείου" #~ msgid "Thumbnail Overlay Color" #~ msgstr "Χρώμα Επικάλυψης Μικρογραφίας" #~ msgid "Line Height" #~ msgstr "Ύψος Γραμμής" #~ msgid "Use Border Color" #~ msgstr "Χρήση Χρώματος Περγράμματος" #~ msgid "Max Width" #~ msgstr "Μέγιστο Πλάτος" #~ msgid "Header" #~ msgstr "Kεφαλίδα" #~ msgid "Body" #~ msgstr "Κορμός" #~ msgid "Blurb Image" #~ msgstr "Περιγραφή Εικόνας" #~ msgid "Blurb Title" #~ msgstr "Περιγραφή Τίτλου" #~ msgid "Blurb Content" #~ msgstr "Περιγραφή Περιεχομένου" #~ msgid "Use Icon Font Size" #~ msgstr "Χρήση Μεγέθους Γραμματοσειράς Εικονιδίου" #~ msgid "Icon Font Size" #~ msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Εικονιδίου" #~ msgid "Tabs Controls" #~ msgstr "Ρυθμίσεις Καρτελών" #~ msgid "Active Tab" #~ msgstr "Ενεργή Καρτέλα" #~ msgid "Active Tab Background Color" #~ msgstr "Χρώμα Φόντου Ενεργής Καρτέλας" #~ msgid "Inactive Tab Background Color" #~ msgstr "Χρώμα Φόντου Ανενεργής Καρτέλας" #~ msgid "Slide Description" #~ msgstr "Περιγραφή Διαφάνειας" #~ msgid "Slide Title" #~ msgstr "Τίτλος Διαφάνειας" #~ msgid "Slide Button" #~ msgstr "Κουμπί Διαφάνειας" #~ msgid "Slide Controllers" #~ msgstr "Χειριστήρια Διαφάνειας" #~ msgid "Slide Active Controller" #~ msgstr "Ενεργό Χειριστήριο Διαφάνειας" #~ msgid "Use Parallax effect" #~ msgstr "Χρήση Φαινομένου Παράλλαξης" #~ msgid "Remove Inner Shadow" #~ msgstr "Αφαίρεση Εσωτερικής Σκιάς" #~ msgid "Top Padding" #~ msgstr "Άνω Γέμισμα" #~ msgid "Bottom Padding" #~ msgstr "Κάτω Γέμισμα" #~ msgid "Hide Content On Mobile" #~ msgstr "Απόκρυψη Περιεχομένου Σε Κινητό" #~ msgid "Hide CTA On Mobile" #~ msgstr "Απόκρυψη CTA Σε κινητό" #~ msgid "Show Image / Video On Mobile" #~ msgstr "Εμφάνιση Εικόνας / Βίντεο Σε Κινητό" #~ msgid "Arrows Custom Color" #~ msgstr "Προσαρμοσμένο Χρώμα Βελών" #~ msgid "Dot Nav Custom Color" #~ msgstr "Προσαρμοσμένο Χρώμα Πλοήγησης Κουκκίδας" #~ msgid "Testimonial Portrait" #~ msgstr "Πορτραίτο Πιστοποιητικού" #~ msgid "Testimonial Description" #~ msgstr "Περιγραφή Πιστοποιητικού" #~ msgid "Testimonial Author" #~ msgstr "Συγγραφέας Πιστοποιητικού" #~ msgid "Testimonial Meta" #~ msgstr "Πιστοποιητικό Μεταδεδομένων" #~ msgid "Body Text Font" #~ msgstr "Γραμματοσειρά Κειμένου Κορμού" #~ msgid "Body Font Size" #~ msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Κορμού" #~ msgid "Body Letter Spacing" #~ msgstr "Απόσταση Γραμμάτων Κορμού" #~ msgid "Quote Icon Color" #~ msgstr "Χρώμα Εικονιδίου Παράθεσης" #~ msgid "Portrait Width" #~ msgstr "Πλάτος Πορτραίτου" #~ msgid "Portrait Height" #~ msgstr "Ύψος Πορτραίτου" #~ msgid "Pricing Tables" #~ msgstr "Πίνακες Τιμολόγησης" #~ msgid "Pricing Heading" #~ msgstr "Υπόκεφαλίδα Τιμολόγησης" #~ msgid "Pricing Title" #~ msgstr "Τίτλος Τιμολόγησης" #~ msgid "Pricing Top" #~ msgstr "Επάνω Μέρος Πίνακα Τιμολόγησης" #~ msgid "Pricing Content" #~ msgstr "Περιεχόμενο Πίνακα Τιμολόγησης" #~ msgid "Pricing Button" #~ msgstr "Κουμπί Τιμολόγησης" #~ msgid "Featured Table" #~ msgstr "Προβαλλόμενος Πίνακας" #~ msgid "Subheader" #~ msgstr "Υποκεφαλίδα" #~ msgid "Featured Table Background Color" #~ msgstr "Χρώμα Φόντου Προβαλλόμενου Πίνακα" #~ msgid "Table Header Background Color" #~ msgstr "Χρώμα Φόντου Κεφαλίδας Πίνακα" #~ msgid "Featured Table Header Background Color" #~ msgstr "Χρώμα Φόντου Κεφαλίδας Προβαλλόμενου Πίνακα" #~ msgid "Featured Table Header Text Color" #~ msgstr "Χρώμα Κειμένου Κεφαλίδας Προβαλλόμενου Πίνακα" #~ msgid "Featured Table Subheader Text Color" #~ msgstr "Χρώμα Κειμένου Υποκεφαλίδας Προβαλλόμενου Πίνακα" #~ msgid "Featured Table Price Color" #~ msgstr "Χρώμα Τιμής Προβαλλόμενου Πίνακα" #~ msgid "Featured Table Body Text Color" #~ msgstr "Χρώμα Κειμένου Κορμού Προβαλλόμενου Πίνακα" #~ msgid "Show Bullet" #~ msgstr "Εμφάνιση Κουκκίδας" #~ msgid "Bullet Color" #~ msgstr "Χρώμα Κουκκίδας" #~ msgid "Featured Table Bullet Color" #~ msgstr "Χρώμα Κουκκίδας Προβαλλόμενου Πίνακα" #~ msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" #~ msgstr "Αφαίρεση Σκίασης Προβαλλόμενου Πίνακα" #~ msgid "Center List Items" #~ msgstr "Κεντράρετε Τη Λίστα Στοιχείων" #~ msgid "Promo Description" #~ msgstr "Περιγραφή" #~ msgid "Promo Button" #~ msgstr "Κουμπί" #~ msgid "Audio Cover Art" #~ msgstr "Εικόνα Ήχου" #~ msgid "Audio Content" #~ msgstr "Περιεχόμενο Ήχου" #~ msgid "Audio Meta" #~ msgstr "Μεταδεδομένα Ήχου" #~ msgid "Signup" #~ msgstr "Εγγραφείτε" #~ msgid "Newsletter Description" #~ msgstr "Περιγραφή Ενημερωτικού Δελτίου" #~ msgid "Newsletter Form" #~ msgstr "Φόρμα Ενημερωτικού Δελτίου" #~ msgid "Newsletter Button" #~ msgstr "Κουμπί Ενημερωτικού Δελτίου" #~ msgid "Form Field Background Color" #~ msgstr "Χρώμα Φόντου Πεδίου Φόρμας" #~ msgid "Form Field Text Color" #~ msgstr "Χρώμα Κειμένου Πεδίου Φόρμας" #~ msgid "Focus Background Color" #~ msgstr "Χρώμα Φόντου Εστιασμένου Πεδίου" #~ msgid "Focus Text Color" #~ msgstr "Χρώμα Κειμένου Εστιασμένου Πεδίου" #~ msgid "Use Focus Border Color" #~ msgstr "Χρήση Χρώματος Περιγράμματος Εστιασμένου Πεδίου" #~ msgid "Focus Border Color" #~ msgstr "Χρώμα Περιγράμματος Εστιασμένου Πεδίου" #~ msgid "Portfolio Image" #~ msgstr "Εικόνα Χαρτοφυλακίου" #~ msgid "Portfolio Post Meta" #~ msgstr "Πληροφορίες Εικόνας Χαρτοφυλακίου" #~ msgid "Filter" #~ msgstr "Φίλτρο" #~ msgid "Portfolio Filters" #~ msgstr "Φίλτρα Χαρτοφυλακίου" #~ msgid "Active Portfolio Filter" #~ msgstr "Ενεργό Φίλτρο Χαρτοφυλακίου" #~ msgid "Counter Title" #~ msgstr "Τίτλος Μετρητή" #~ msgid "Counter Container" #~ msgstr "Περιέκτης Μετρητή" #~ msgid "Counter Amount" #~ msgstr "Αριθμός Μετρητή" #~ msgid "Use Percentages" #~ msgstr "Χρήση Ποσοστών" #~ msgid "Bar Top Padding" #~ msgstr "Γέμισμα Επάνω Μπάρας" #~ msgid "Bar Bottom Padding" #~ msgstr "Γέμισμα Κάτω Μπάρας" #~ msgid "Label Color" #~ msgstr "Χρώμα Ετικέτας" #~ msgid "Percentage Color" #~ msgstr "Χρώμα Ποσοστού" #~ msgid "Circle Counter Title" #~ msgstr "Τίτλος Κυκλικού Μετρητή" #~ msgid "Circle Color Opacity" #~ msgstr "Χρώμα Αδιαφάνειας Κύκλου" #~ msgid "Number Counter Title" #~ msgstr "Τίτλος Αριθμού Μετρητή" #~ msgid "Open Toggle" #~ msgstr "Άνοιγμα Εναλλαγής" #~ msgid "Toggle Title" #~ msgstr "Εναλλαγή Τίτλου" #~ msgid "Toggle Icon" #~ msgstr "Εναλλαγή Εικονιδίου" #~ msgid "Toggle Content" #~ msgstr "Εναλλαγή Περιεχομένου" #~ msgid "Open Toggle Background Color" #~ msgstr "Άνοιγμα Εναλλαγής Χρώματος Φόντου" #~ msgid "Closed Toggle Background Color" #~ msgstr "Κλείσιμο Εναλλαγής Χρώματος Φόντου" #~ msgid "Open Toggle Text Color" #~ msgstr "Άνοιγμα Εναλλαγής Χρώματος Κειμένου" #~ msgid "Closed Toggle Text Color" #~ msgstr "Κλείσιμο Εναλλαγής Χρώματος Κειμένου" #~ msgid "Form Field" #~ msgstr "Πεδίο Φόρμας" #~ msgid "Contact Title" #~ msgstr "Τίτλος Επαφής" #~ msgid "Contact Button" #~ msgstr "Κουμπί Επαφής" #~ msgid "Form Background Color" #~ msgstr "Χρώμα Φόντου Φόρμας" #~ msgid "Input Border Radius" #~ msgstr "Εισαγωγή Ακτίνας Περιγράμματος" #~ msgid "Widget" #~ msgstr "Widget" #~ msgid "Remove Border Separator" #~ msgstr "Αφαίρεση Διαχωριστή Περιγράμματος" #~ msgid "Define how much space should be added below the divider." #~ msgstr "Καθορίστε πόσος χώρος θα πρέπει να προστεθεί κάτω από το διαχωριστή" #~ msgid "Hide On Mobile" #~ msgstr "Απόκρυψη Στο Κινητό" #~ msgid "Member Image" #~ msgstr "Εικόνα Μέλους" #~ msgid "Member Description" #~ msgstr "Περιγραφή Μέλους" #~ msgid "Member Position" #~ msgstr "Θέση Μέλους" #~ msgid "Member Social Links" #~ msgstr "Σύνδεσμοι Κοινωνικών Δικτύων Μέλους" #~ msgid "Icon Hover Color" #~ msgstr "Χρώμα Εικονιδίου Όταν βρίσκεται το Ποντίκι από Πάνω" #~ msgid "Meta" #~ msgstr "Μεταδεδομένα" #~ msgid "Post Meta" #~ msgstr "Μεταδεδομένα Ανάρτησης" #~ msgid "Pagenavi" #~ msgstr "Πλοήγηση Σελίδας" #~ msgid "Grid Tile Background Color" #~ msgstr "Χρώμα Φόντου Τίτλου Πλέγματος" #~ msgid "Use Dropshadow" #~ msgstr "Χρήση Σκίασης" #~ msgid "Product" #~ msgstr "Προϊόν" #~ msgid "Onsale" #~ msgstr "Σε Έκπτωση" #~ msgid "Rating" #~ msgstr "Βαθμολογία" #~ msgid "default" #~ msgstr "προεπιλογή" #~ msgid "Choose how many columns to display." #~ msgstr "Επιλέξτε πόσες στήλες να εμφανίζονται." #~ msgid "Sale Badge Color" #~ msgstr "Χρώμα Σήματος Πώλησης" #~ msgid "Numbers" #~ msgstr "Αριθμοί" #~ msgid "Label" #~ msgstr "Ετικέτα" #~ msgid "Container" #~ msgstr "Περιέκτης" #~ msgid "Timer Section" #~ msgstr "Τμήμα Χρονοδιακόπτη" #~ msgid "Pin" #~ msgstr "Καρφίτσωμα" #~ msgid "Use Grayscale Filter" #~ msgstr "Χρήση Φίλτρου Γκρι Αποχρώσεων" #~ msgid "Grayscale Filter Amount (%)" #~ msgstr "Ποσό Φίλτρου Γκρι Αποχρώσεων (%)" #~ msgid "Social Icon" #~ msgstr "Εικονίδιο Κοινωνικού Δικτύου" #~ msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" #~ msgstr "" #~ "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν εμφανίσετε ή όχι τον Τίτλο της Ανάρτησης" #~ msgid "Show Meta" #~ msgstr "Εμφάνιση Μεταδεδομένων" #~ msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" #~ msgstr "" #~ "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν εμφανιστούν ή όχι τα Μεταδεδομένα της " #~ "Ανάρτησης" #~ msgid "" #~ "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" #~ msgstr "" #~ "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν εμφανιστεί ή όχι το Όνομα του Συγγραφέα στα " #~ "Μεταδεδομένα της Ανάρτησης" #~ msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" #~ msgstr "" #~ "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν εμφανιστεί ή όχι η Ημερομηνία στα " #~ "Μεταδεδομένα της Ανάρτησης" #~ msgid "Date Format" #~ msgstr "Μορφή Ημερομηνίας" #~ msgid "" #~ "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" #~ msgstr "" #~ "Εδώ μπορείτε να ορίσετε τη Μορφή Ημερομηνίας στα Μεταδεδομένα της " #~ "Ανάρτησης Η Προεπιλεγμένη είναι 'M j, Y'" #~ msgid "Show Post Categories" #~ msgstr "Εμφάνιση Κατηγοριών Ανάρτησης" #~ msgid "" #~ "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " #~ "Note: This option doesn't work with custom post types." #~ msgstr "" #~ "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν εμφανιστούν ή όχι οι Κατηγορίες στα " #~ "Μεταδεδομένα της Ανάρτησης. Σημείωση: Αυτή η επιλογή δεν λειτουργεί με " #~ "προσαρμοσμένους τύπους αναρτήσεων." #~ msgid "Show Comments Count" #~ msgstr "Εμφάνιση Αρίθμησης Σχολίων" #~ msgid "" #~ "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post " #~ "Meta." #~ msgstr "" #~ "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν εμφανιστεί ή όχι η Αρίθμηση Σχολίων στα " #~ "Μεταδεδομένα της Ανάρτησης." #~ msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" #~ msgstr "" #~ "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε κατά πόσον ή όχι την εμφάνιση της εικόνας με " #~ "πλήρεις δυνατότητες" #~ msgid "Featured Image Placement" #~ msgstr "Τοποθέτηση Προβαλλόμενης Εικόνας" #~ msgid "Below Title" #~ msgstr "Κάτω από τον τίτλο" #~ msgid "Above Title" #~ msgstr "Πάνω από τον Τίτλο" #~ msgid "Title/Meta Background Image" #~ msgstr "Εικόνα Φόντου Τίτλου" #~ msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" #~ msgstr "" #~ "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε για το που να τοποθετήσετε την Προβαλλόμενη " #~ "Εικόνα" #~ msgid "" #~ "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured " #~ "image" #~ msgstr "" #~ "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν χρησιμοποιηθεί ή όχι το φαινόμενο παράλλαξης " #~ "για την προβαλλόμενη εικόνα" #~ msgid "Parallax Method" #~ msgstr "Μέθοδος Παράλλαξης" #~ msgid "" #~ "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" #~ msgstr "" #~ "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε ποια μέθοδο παράλλαξης να χρησιμοποιείται για " #~ "την προβαλλόμενη εικόνα" #~ msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" #~ msgstr "" #~ "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε τον προσανατολισμό για το κείμενο του Τίτλου" #~ msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" #~ msgstr "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε το χρώμα για το κείμενο του Τίτλου" #~ msgid "Use Text Background Color" #~ msgstr "Χρήση Χρώματος Φόντου Κειμένου" #~ msgid "" #~ "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" #~ "Meta text" #~ msgstr "" #~ "Εδώ μπορεί να επιλέξετε αν χρησιμοποιηθεί ή όχι το χρώμα φόντου για το " #~ "κείμενο του Τίτλου" #~ msgid "Text Background Color" #~ msgstr "Χρώμα Φόντου Κειμένου" #~ msgid "Title Styling" #~ msgstr "Στυλ Τίτλου" #~ msgid "Subhead Styling" #~ msgstr "Στυλ Υποκεφαλίδας" #~ msgid "Content Styling" #~ msgstr "Στυλ Περιεχομένου" #~ msgid "Button Styling" #~ msgstr "Στυλ Κουμπιών" #~ msgid "Text & Logo Orientation" #~ msgstr "Προσανατολισμός Κειμένου & Λογότυπου" #~ msgid "Make Fullscreen" #~ msgstr "Να Εμφανίζεται σε Πλήρη Οθόνη" #~ msgid "" #~ "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." #~ msgstr "" #~ "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν η κεφαλίδα επεκταθεί στο μέγεθος πλήρους " #~ "οθόνης." #~ msgid "Show Scroll Down Button" #~ msgstr "Εμφάνιση του Πλήκτρου Κύλισης Προς τα Κάτω" #~ msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." #~ msgstr "" #~ "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν το πλήκτρο κύλισης προς τα κάτω θα " #~ "εμφανίζεται." #~ msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." #~ msgstr "" #~ "Επιλέξτε ένα εικονίδιο να εμφανίσετε για το πλήκτρο κύλισης προς τα κάτω." #~ msgid "Scroll Down Icon Color" #~ msgstr "Χρώμα Εικονιδίου Κύλισης Προς τα Κάτω" #~ msgid "Scroll Down Icon Size" #~ msgstr "Μέγεθος Εικονιδίου Κύλισης Προς τα Κάτω" #~ msgid "Title Font" #~ msgstr "Γραμματοσειρά Τίτλου" #~ msgid "Title Font Color" #~ msgstr "Χρώμα Γραμματοσειράς Τίτλου" #~ msgid "Subhead Font" #~ msgstr "Γραμματοσειρά Υποκεφαλίδας" #~ msgid "Subhead Font Color" #~ msgstr "Χρώμα Γραμματοσειράς Υποκεφαλίδας" #~ msgid "Content Font" #~ msgstr "Γραμματοσειρά Περιεχομένου" #~ msgid "Content Font Color" #~ msgstr "Χρώμα Γραμματοσειράς Περιεχομένου" #~ msgid "Button %1$s Text" #~ msgstr "Κείμενο Κουμπιού %1$s" #~ msgid "Enter the text for the Button." #~ msgstr "Εισάγεται το κείμενο του Κουμπιού" #~ msgid "Button %1$s URL" #~ msgstr "URL Κουμπιού %1$s" #~ msgid "Enter the URL for the Button." #~ msgstr "Εισάγεται το URL για το Κουμπί." #~ msgid "Button %1$s Font" #~ msgstr "Γραμματοσειρά Κουμπιού %1$s" #~ msgid "Button %1$s Font Color" #~ msgstr "Χρώμα Γραμματοσειράς Κουμπιού %1$s" #~ msgid "Button %1$s Background Color" #~ msgstr "Χρώμα Φόντου Κουμπιού %1$s" #~ msgid "Button %1$s Font Size" #~ msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Κουμπιού %1$s" #~ msgid "Button %1$s Border Radius" #~ msgstr "Ακτίνα Περιγράμματος Κουμπιού %1$s" #~ msgid "Background Image URL" #~ msgstr "URL Εικόνας Φόντου" #~ msgid "Background Overlay Color" #~ msgstr "Χρώμα Φόντου Επικάλυψης" #~ msgid "Logo Image URL" #~ msgstr "URL Εικόνας Λογότυπου" #~ msgid "Text Vertical Alignment" #~ msgstr "Ευθυγράμμιση Κατακόρυφου Κειμένου" #~ msgid "" #~ "This setting determines the vertical alignment of your content. Your " #~ "content can either be vertically centered, or aligned to the bottom." #~ msgstr "" #~ "Αυτή η ρύθμιση καθορίζει την κάθετη ευθυγράμμιση του περιεχομένου σας. Το " #~ "περιεχόμενό σας μπορεί είτε να είναι κεντραρισμένο κάθετα είτε να είναι " #~ "ευθυγραμμισμένο προς τα κάτω." #~ msgid "Header Image URL" #~ msgstr "URL Κεφαλίδας Εικόνας" #~ msgid "Image Vertical Alignment" #~ msgstr "Κάθετη Ευθυγράμμιση Εικόνας" #~ msgid "This controls the orientation of the image within the module." #~ msgstr "Αυτό ελέγχει τον προσανατολισμό της εικόνας μέσα στο module." #~ msgid "Code" #~ msgstr "Κώδικας" #~ msgid "Fullwidth Code" #~ msgstr "Κώδικας Πλήρους Πλάτους" #~ msgid "Fullwidth Image" #~ msgstr "Εικόνα Πλήρους Πλάτους" #~ msgid "Fullwidth Post Title" #~ msgstr "Τίτλος Ανάρτησης Πλήρους Πλάτους" #~ msgid "" #~ "Enabling this option will remove the background color of this section, " #~ "allowing the website background color or background image to show through." #~ msgstr "" #~ "Ενεργοποιώντας αυτήν την επιλογή θα αφαιρέσετε το χρώμα φόντου από αυτόν " #~ "τον τομέα, επιτρέποντας στο χρώμα φόντου ή στην εικόνα φόντου της " #~ "ιστοσελίδας να εμφανίζεται." #~ msgid "" #~ "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default " #~ "padding." #~ msgstr "" #~ "Ρυθμίστε το γέμισμα σε συγκεκριμένες τιμές, ή αφήστε το καινό για να " #~ "χρησιμοποιήσετε το προεπιλεγμένο γέμισμα" #~ msgid "Keep Custom Padding on Mobile" #~ msgstr "Να Κρατηθεί το Προσαρμοσμένο Γέμισμα στα Κινητά" #~ msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" #~ msgstr "" #~ "Επέτρεψε στο προσαρμοσμένο γέμισμα να διατηρείτε στις οθόνες των κινητών" #~ msgid "Make This Row Fullwidth" #~ msgstr "Να Γίνει Αυτή η Σειρά με Πλήρες Πλάτος" #~ msgid "" #~ "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " #~ "browser window." #~ msgstr "" #~ "Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για να επεκτείνετε το πλάτος αυτής της " #~ "σειρά ως την άκρη του παραθύρου του περιηγητή." #~ msgid "Use Custom Width" #~ msgstr "Χρήση Προσαρμοσμένου Πλάτους" #~ msgid "" #~ "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" #~ "standard width." #~ msgstr "" #~ "Αλλάξτε σε Ναι αν θέλετε να προσαρμόσετε το πλάτος αυτής της σειράς σε " #~ "ένα μη τυπικό πλάτος." #~ msgid "Unit" #~ msgstr "Μονάδα" #~ msgid "px" #~ msgstr "pixels" #~ msgid "Custom Width" #~ msgstr "Προσαρμοσμένο Πλάτος" #~ msgid "Define custom width for this Row" #~ msgstr "Καθορίστε προσαρμοσμένο πλάτος για αυτήν τη Σειρά" #~ msgid "Gutter Width" #~ msgstr "Απόσταση Στήλης" #~ msgid "Adjust the spacing between each column in this row." #~ msgstr "Ρυθμίστε την απόσταση μεταξύ κάθε στήλης σ' αυτήν τη σειρά." #~ msgid "Equalize Column Heights" #~ msgstr "Εξίσωση Ύψους Στηλών" #~ msgid "" #~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the DiviDocumentation page for access to " #~ "dozens of in-depth tutorials." #~ msgstr "" #~ "Καλώς Ήρθατε στο Divi! Πριν ασχοληθείτε με το νέο σας θέμα, παρακαλούμε " #~ "επισκεφθείτε τη σελίδα DiviΤεκμηρίωση για να αποκτήσετε πρόσβαση σε δεκάδες " #~ "εμπεριστατωμένα προγράμματα εκμάθησης." #~ msgid "Category Font Size" #~ msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Κατηγορίας" #~ msgid "Category Font Style" #~ msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Κατηγορίας"