msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-02 18:53+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-02 18:58+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Elegant Themes\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _x;_n;_e;__;esc_html__;esc_html_e;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
#: ../class-et-builder-element.php:438 ../class-et-builder-element.php:754
#, php-format
msgid "%1$s Font"
msgstr "%1$s 폰트"
#: ../class-et-builder-element.php:445
#, php-format
msgid "%1$s Font Size"
msgstr "%1$s 폰트 사이즈"
#: ../class-et-builder-element.php:457 ../class-et-builder-element.php:691
#, php-format
msgid "%1$s Text Color"
msgstr "%1$s 폰트 색"
#: ../class-et-builder-element.php:465 ../class-et-builder-element.php:744
#, php-format
msgid "%1$s Letter Spacing"
msgstr "%1$s 글자 간격"
#: ../class-et-builder-element.php:473
#, php-format
msgid "%1$s Line Height"
msgstr "%1$s 줄 높이"
#: ../class-et-builder-element.php:496
#, php-format
msgid "%1$s All Caps"
msgstr "%1$s 전체 대문자"
#: ../class-et-builder-element.php:500 ../main-modules.php:450
#: ../main-modules.php:2132 ../main-modules.php:2153 ../main-modules.php:6071
#: ../main-modules.php:6418 ../main-modules.php:6612 ../main-modules.php:8262
#: ../main-modules.php:8363 ../main-modules.php:9245 ../main-modules.php:9504
#: ../main-modules.php:11372 ../main-modules.php:11393
#: ../main-modules.php:11746 ../main-modules.php:11948
msgid "Off"
msgstr "끄기"
#: ../class-et-builder-element.php:501 ../main-modules.php:451
#: ../main-modules.php:2133 ../main-modules.php:2154 ../main-modules.php:6070
#: ../main-modules.php:6417 ../main-modules.php:6611 ../main-modules.php:8263
#: ../main-modules.php:8364 ../main-modules.php:9244 ../main-modules.php:9505
#: ../main-modules.php:11373 ../main-modules.php:11394
#: ../main-modules.php:11747 ../main-modules.php:11947
msgid "On"
msgstr "켜기"
#: ../class-et-builder-element.php:528 ../class-et-builder-element.php:2817
#: ../main-modules.php:2565 ../main-modules.php:3034 ../main-modules.php:4047
#: ../main-modules.php:4283 ../main-modules.php:4562 ../main-modules.php:4975
#: ../main-modules.php:6056 ../main-modules.php:6199 ../main-modules.php:9078
#: ../main-modules.php:10013 ../main-modules.php:10447
#: ../main-modules.php:10955 ../main-modules.php:12595
#: ../main-structure-elements.php:120 ../main-structure-elements.php:862
msgid "Background Color"
msgstr "배경 색상"
#: ../class-et-builder-element.php:538 ../class-et-builder-element.php:2813
#: ../main-modules.php:2528 ../main-structure-elements.php:98
#: ../main-structure-elements.php:853
msgid "Background Image"
msgstr "배경 이미지:"
#: ../class-et-builder-element.php:541 ../class-et-builder-element.php:2814
#: ../main-modules.php:81 ../main-modules.php:714 ../main-modules.php:1060
#: ../main-modules.php:1511 ../main-modules.php:2531 ../main-modules.php:2573
#: ../main-modules.php:3005 ../main-modules.php:4277 ../main-modules.php:7909
#: ../main-modules.php:10441 ../main-modules.php:10483
#: ../main-modules.php:10516 ../main-modules.php:12206
#: ../main-structure-elements.php:101 ../main-structure-elements.php:856
msgid "Upload an image"
msgstr "이미지 업로드"
#: ../class-et-builder-element.php:542 ../class-et-builder-element.php:2815
#: ../main-modules.php:2532 ../main-structure-elements.php:102
#: ../main-structure-elements.php:857
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "배경 이미지를 선택하세요"
#: ../class-et-builder-element.php:543 ../class-et-builder-element.php:2816
#: ../main-modules.php:2533 ../main-structure-elements.php:103
#: ../main-structure-elements.php:858
msgid "Set As Background"
msgstr "배경으로 설정"
#: ../class-et-builder-element.php:561
msgid "Use Border"
msgstr "테두리 사용"
#: ../class-et-builder-element.php:565 ../class-et-builder-element.php:657
#: ../class-et-builder-element.php:768 ../class-et-builder-element.php:823
#: ../functions.php:3230 ../main-modules.php:103 ../main-modules.php:142
#: ../main-modules.php:186 ../main-modules.php:197 ../main-modules.php:421
#: ../main-modules.php:431 ../main-modules.php:1438 ../main-modules.php:1471
#: ../main-modules.php:1492 ../main-modules.php:1595 ../main-modules.php:2163
#: ../main-modules.php:2189 ../main-modules.php:2255 ../main-modules.php:2265
#: ../main-modules.php:2275 ../main-modules.php:2647 ../main-modules.php:3026
#: ../main-modules.php:3476 ../main-modules.php:3502 ../main-modules.php:3513
#: ../main-modules.php:3805 ../main-modules.php:4039 ../main-modules.php:4554
#: ../main-modules.php:4636 ../main-modules.php:4956 ../main-modules.php:4967
#: ../main-modules.php:5049 ../main-modules.php:5336 ../main-modules.php:5346
#: ../main-modules.php:5356 ../main-modules.php:5705 ../main-modules.php:5715
#: ../main-modules.php:5725 ../main-modules.php:7224 ../main-modules.php:7559
#: ../main-modules.php:7730 ../main-modules.php:8240 ../main-modules.php:8274
#: ../main-modules.php:8284 ../main-modules.php:8294 ../main-modules.php:8304
#: ../main-modules.php:8314 ../main-modules.php:9070 ../main-modules.php:9271
#: ../main-modules.php:9844 ../main-modules.php:9854 ../main-modules.php:9870
#: ../main-modules.php:9881 ../main-modules.php:9904 ../main-modules.php:9915
#: ../main-modules.php:9926 ../main-modules.php:9954 ../main-modules.php:9999
#: ../main-modules.php:10304 ../main-modules.php:10317
#: ../main-modules.php:10459 ../main-modules.php:11008
#: ../main-modules.php:11403 ../main-modules.php:11427
#: ../main-modules.php:11493 ../main-modules.php:11503
#: ../main-modules.php:11513 ../main-modules.php:11717
#: ../main-modules.php:11727 ../main-modules.php:12228
#: ../main-modules.php:12426 ../main-modules.php:12436
#: ../main-modules.php:12452 ../main-modules.php:12463
#: ../main-modules.php:12486 ../main-modules.php:12497
#: ../main-modules.php:12508 ../main-modules.php:12536
#: ../main-modules.php:12581 ../main-structure-elements.php:111
#: ../main-structure-elements.php:162 ../main-structure-elements.php:172
#: ../main-structure-elements.php:182 ../main-structure-elements.php:213
#: ../main-structure-elements.php:240 ../main-structure-elements.php:251
#: ../main-structure-elements.php:308 ../main-structure-elements.php:318
#: ../main-structure-elements.php:736 ../main-structure-elements.php:747
#: ../main-structure-elements.php:803 ../main-structure-elements.php:835
#: ../main-structure-elements.php:904 ../main-structure-elements.php:914
#: ../main-structure-elements.php:938 ../main-structure-elements.php:956
#: ../main-structure-elements.php:1339 ../main-structure-elements.php:1349
#: ../main-structure-elements.php:1386 ../main-structure-elements.php:1402
msgid "No"
msgstr "아니요"
#: ../class-et-builder-element.php:566 ../class-et-builder-element.php:658
#: ../class-et-builder-element.php:767 ../class-et-builder-element.php:822
#: ../functions.php:3231 ../main-modules.php:104 ../main-modules.php:143
#: ../main-modules.php:187 ../main-modules.php:196 ../main-modules.php:420
#: ../main-modules.php:430 ../main-modules.php:1439 ../main-modules.php:1472
#: ../main-modules.php:1493 ../main-modules.php:1596 ../main-modules.php:2164
#: ../main-modules.php:2190 ../main-modules.php:2256 ../main-modules.php:2266
#: ../main-modules.php:2276 ../main-modules.php:2648 ../main-modules.php:3025
#: ../main-modules.php:3475 ../main-modules.php:3503 ../main-modules.php:3514
#: ../main-modules.php:3806 ../main-modules.php:4038 ../main-modules.php:4553
#: ../main-modules.php:4637 ../main-modules.php:4957 ../main-modules.php:4966
#: ../main-modules.php:5050 ../main-modules.php:5335 ../main-modules.php:5345
#: ../main-modules.php:5355 ../main-modules.php:5704 ../main-modules.php:5714
#: ../main-modules.php:5724 ../main-modules.php:7223 ../main-modules.php:7560
#: ../main-modules.php:7729 ../main-modules.php:8239 ../main-modules.php:8273
#: ../main-modules.php:8283 ../main-modules.php:8293 ../main-modules.php:8303
#: ../main-modules.php:8313 ../main-modules.php:9069 ../main-modules.php:9272
#: ../main-modules.php:9843 ../main-modules.php:9853 ../main-modules.php:9869
#: ../main-modules.php:9880 ../main-modules.php:9903 ../main-modules.php:9914
#: ../main-modules.php:9925 ../main-modules.php:9953 ../main-modules.php:10000
#: ../main-modules.php:10305 ../main-modules.php:10318
#: ../main-modules.php:10460 ../main-modules.php:11009
#: ../main-modules.php:11404 ../main-modules.php:11428
#: ../main-modules.php:11494 ../main-modules.php:11504
#: ../main-modules.php:11514 ../main-modules.php:11716
#: ../main-modules.php:11726 ../main-modules.php:12229
#: ../main-modules.php:12425 ../main-modules.php:12435
#: ../main-modules.php:12451 ../main-modules.php:12462
#: ../main-modules.php:12485 ../main-modules.php:12496
#: ../main-modules.php:12507 ../main-modules.php:12535
#: ../main-modules.php:12582 ../main-structure-elements.php:112
#: ../main-structure-elements.php:163 ../main-structure-elements.php:173
#: ../main-structure-elements.php:183 ../main-structure-elements.php:214
#: ../main-structure-elements.php:241 ../main-structure-elements.php:252
#: ../main-structure-elements.php:309 ../main-structure-elements.php:319
#: ../main-structure-elements.php:737 ../main-structure-elements.php:748
#: ../main-structure-elements.php:804 ../main-structure-elements.php:836
#: ../main-structure-elements.php:905 ../main-structure-elements.php:915
#: ../main-structure-elements.php:939 ../main-structure-elements.php:955
#: ../main-structure-elements.php:1340 ../main-structure-elements.php:1350
#: ../main-structure-elements.php:1387 ../main-structure-elements.php:1401
msgid "Yes"
msgstr "네"
#: ../class-et-builder-element.php:578
msgid "Border Color"
msgstr "테두리 색"
#: ../class-et-builder-element.php:588
msgid "Border Width"
msgstr "테두리 너비"
#: ../class-et-builder-element.php:598
msgid "Border Style"
msgstr "테두리 양식"
#: ../class-et-builder-element.php:625
msgid "Custom Margin"
msgstr "사용자정의 외부여백"
#: ../class-et-builder-element.php:634 ../main-structure-elements.php:202
#: ../main-structure-elements.php:824 ../main-structure-elements.php:1328
msgid "Custom Padding"
msgstr "사용자정의 내부여백"
#: ../class-et-builder-element.php:653
#, php-format
msgid "Use Custom Styles for %1$s "
msgstr "를 사용하는 주문 스타일을 %1$s "
#: ../class-et-builder-element.php:682
#, php-format
msgid "%1$s Text Size"
msgstr "%1$s 의 텍스트 크기"
#: ../class-et-builder-element.php:702
#, php-format
msgid "%1$s Background Color"
msgstr "%1$s Background Color"
#: ../class-et-builder-element.php:713
#, php-format
msgid "%1$s Border Width"
msgstr "%1$s Border Width"
#: ../class-et-builder-element.php:723
#, php-format
msgid "%1$s Border Color"
msgstr "%1$s Border Color"
#: ../class-et-builder-element.php:734
#, php-format
msgid "%1$s Border Radius"
msgstr "%1$s 경 간 반경"
#: ../class-et-builder-element.php:762
#, php-format
msgid "Add %1$s Icon"
msgstr "추가 %1$s 의 아이콘"
#: ../class-et-builder-element.php:766 ../functions.php:931
#: ../main-modules.php:2198 ../main-modules.php:2215 ../main-modules.php:2541
#: ../main-modules.php:2558 ../main-modules.php:11436
#: ../main-modules.php:11453
msgid "Default"
msgstr "기본"
#: ../class-et-builder-element.php:782
#, php-format
msgid "%1$s Icon"
msgstr "%1$s 의 아이콘"
#: ../class-et-builder-element.php:794
#, php-format
msgid "%1$s Icon Color"
msgstr "%1$s 상 색상"
#: ../class-et-builder-element.php:805
#, php-format
msgid "%1$s Icon Placement"
msgstr "%1$s )아이콘을 배치"
#: ../class-et-builder-element.php:809 ../class-et-builder-element.php:1404
#: ../class-et-builder-element.php:2821 ../functions.php:301
#: ../functions.php:307 ../main-modules.php:154 ../main-modules.php:1407
#: ../main-modules.php:7517 ../main-modules.php:9980 ../main-modules.php:12562
msgid "Right"
msgstr "오른쪽"
#: ../class-et-builder-element.php:810 ../class-et-builder-element.php:1418
#: ../class-et-builder-element.php:2823 ../functions.php:299
#: ../main-modules.php:152 ../main-modules.php:1405 ../main-modules.php:7516
#: ../main-modules.php:9978 ../main-modules.php:12560
msgid "Left"
msgstr "왼쪽"
#: ../class-et-builder-element.php:818
#, php-format
msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s"
msgstr "만 보여줄 아이콘 Hover 를 %1$s"
#: ../class-et-builder-element.php:831
#, php-format
msgid "%1$s Hover Text Color"
msgstr "%1$s Hover 텍스트 색상"
#: ../class-et-builder-element.php:842
#, php-format
msgid "%1$s Hover Background Color"
msgstr "%1$s Hover 배경색"
#: ../class-et-builder-element.php:853
#, php-format
msgid "%1$s Hover Border Color"
msgstr "%1$s Hover 테두리 색"
#: ../class-et-builder-element.php:864
#, php-format
msgid "%1$s Hover Border Radius"
msgstr "%1$s Hover 경 간 반경"
#: ../class-et-builder-element.php:874
#, php-format
msgid "%1$s Hover Letter Spacing"
msgstr "%1$s Hover Letter 간격"
#: ../class-et-builder-element.php:896
msgid "Before"
msgstr "이전"
#: ../class-et-builder-element.php:901
msgid "Main Element"
msgstr "주요소"
#: ../class-et-builder-element.php:904
msgid "After"
msgstr "이후"
#: ../class-et-builder-element.php:1321 ../class-et-builder-element.php:2818
msgid "Hex Value"
msgstr "색상 값"
#: ../class-et-builder-element.php:1332
msgid "Choose Custom Color"
msgstr "사용자정의 색 선택"
#: ../class-et-builder-element.php:1342
msgid "Upload"
msgstr "업로드"
#: ../class-et-builder-element.php:1343
msgid "Choose image"
msgstr "이미지 선택"
#: ../class-et-builder-element.php:1344
msgid "Set image"
msgstr "이미지 설정"
#: ../class-et-builder-element.php:1397 ../class-et-builder-element.php:2820
#: ../main-modules.php:1401 ../main-modules.php:7710
msgid "Top"
msgstr "상단"
#: ../class-et-builder-element.php:1411 ../class-et-builder-element.php:2822
#: ../main-modules.php:2584 ../main-modules.php:7712 ../main-modules.php:10506
#: ../main-modules.php:10527
msgid "Bottom"
msgstr "아래"
#: ../class-et-builder-element.php:1554 ../class-et-builder-element.php:1759
#: ../functions.php:4165
msgid "General Settings"
msgstr "일반 설정"
#: ../class-et-builder-element.php:1555
msgid "Advanced Design Settings"
msgstr "고급 디자인설정"
#: ../class-et-builder-element.php:1556 ../functions.php:4173
msgid "Custom CSS"
msgstr "사용자 맞춤 CSS"
#: ../class-et-builder-element.php:1709
msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings"
msgstr "여러분 밑천 없는 충분한 권한 액세스 설정"
#: ../class-et-builder-element.php:1734 ../main-modules.php:1231
#: ../main-modules.php:1562 ../main-modules.php:1979 ../main-modules.php:2653
#: ../main-modules.php:3057 ../main-modules.php:3853 ../main-modules.php:4070
#: ../main-modules.php:4585 ../main-modules.php:4998 ../main-modules.php:6905
#: ../main-modules.php:7036 ../main-modules.php:8245 ../main-modules.php:9389
#: ../main-modules.php:9669 ../main-modules.php:10533
#: ../main-modules.php:12024 ../main-modules.php:12112
msgid "Content"
msgstr "내용"
#: ../class-et-builder-element.php:1735 ../main-modules.php:1981
#: ../main-modules.php:6908
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the current tab."
msgstr "여기에서는 현재 탭 내에 표시될 콘텐츠를 정의할 수 있습니다."
#: ../class-et-builder-element.php:1747
msgid "Add New Item"
msgstr "새 아이템 추가"
#: ../class-et-builder-element.php:1747
#, php-format
msgid "Add New %s"
msgstr "새 %s 추가"
#: ../class-et-builder-element.php:1794
msgid "Mobile"
msgstr "모바일"
#: ../class-et-builder-element.php:1795
msgid "Tablet"
msgstr "타블렛"
#: ../class-et-builder-element.php:1796
msgid "Desktop"
msgstr "데스크톱"
#: ../class-et-builder-element.php:1856
#, php-format
msgid "%1$s %2$s Settings"
msgstr "%1$s %2$s 설정"
#: ../class-et-builder-element.php:1858
msgid "Item"
msgstr "항목"
#: ../class-et-builder-element.php:1858 ../functions.php:1963
#: ../functions.php:2007 ../layouts.php:174
msgid "Module"
msgstr "모듈"
#: ../class-et-builder-element.php:2812 ../functions.php:2004
#: ../main-structure-elements.php:1583
msgid "Column"
msgstr "열"
#: ../class-et-builder-element.php:2819
msgid "Padding"
msgstr "내부여백"
#: ../framework.php:28
msgid ""
"Please, check the fields below to make sure you entered the correct "
"information."
msgstr "시기 바랍 확인분야는 아래하가 입력한 정확한 정보입니다."
#: ../framework.php:29
msgid "Fill"
msgstr "충"
#: ../framework.php:30
msgid "field"
msgstr "장"
#: ../framework.php:31
msgid "Invalid email"
msgstr "잘못된 이메일"
#: ../framework.php:32
msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"
#: ../framework.php:33
msgid "Prev"
msgstr "이전"
#: ../framework.php:34
msgid "Previous"
msgstr "Previous"
#: ../framework.php:35
msgid "Next"
msgstr "Next"
#: ../framework.php:67
#, php-format
msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s."
msgstr "권한 있습니다. 미리보기할 수 없는 접근 외부%1$s 습니다."
#: ../functions.php:66 ../functions.php:1972 ../functions.php:3682
msgid "All Categories"
msgstr "모든 카테고리"
#: ../functions.php:75 ../layouts.php:10
msgid "All Layouts"
msgstr "모든 레이아웃"
#: ../functions.php:76 ../functions.php:1267
msgid "Modules"
msgstr "모듈"
#: ../functions.php:77 ../functions.php:1266
msgid "Rows"
msgstr "행"
#: ../functions.php:78 ../functions.php:1265
msgid "Sections"
msgstr "절"
#: ../functions.php:79 ../functions.php:1264 ../layouts.php:4
msgid "Layouts"
msgstr "레이아웃"
#: ../functions.php:83
msgid "Global/not Global"
msgstr "포괄/비포괄"
#: ../functions.php:84 ../layouts.php:181
msgid "Global"
msgstr "포괄"
#: ../functions.php:85
msgid "not Global"
msgstr "비포괄"
#: ../functions.php:138 ../functions.php:153 ../functions.php:1900
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
msgstr "여러분 밑천 없는 충분한 권한 마이 페이지"
#: ../functions.php:300 ../functions.php:308 ../main-modules.php:153
#: ../main-modules.php:2542 ../main-modules.php:2583 ../main-modules.php:9979
#: ../main-modules.php:10505 ../main-modules.php:12561
msgid "Center"
msgstr "가운데"
#: ../functions.php:302
msgid "Justified"
msgstr "여백조절됨"
#: ../functions.php:320
msgid "Update Gallery"
msgstr "겔러리 업데이트"
#: ../functions.php:329
msgid "Select a menu"
msgstr "메뉴를 선택하세요"
#: ../functions.php:478
msgid "Solid"
msgstr "순"
#: ../functions.php:479
msgid "Dotted"
msgstr "점"
#: ../functions.php:480
msgid "Dashed"
msgstr "대시"
#: ../functions.php:481
msgid "Double"
msgstr "이중"
#: ../functions.php:482
msgid "Groove"
msgstr "홈"
#: ../functions.php:483
msgid "Ridge"
msgstr "곡선"
#: ../functions.php:484
msgid "Inset"
msgstr "삽화"
#: ../functions.php:485
msgid "Outset"
msgstr "시작"
#: ../functions.php:1224
#, php-format
msgid ""
"%1$s widget area has been created. You can create more "
"areas, once you finish update the page to see all the areas."
msgstr ""
"%1$s 위젯 영역이 만들어졌습니다. 영역을 더 생성할 수 있으며 "
"끝난 후에는 페이지를 업데이트하여 전체 영역을 보세요."
#: ../functions.php:1248
msgid ""
"You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
msgstr "이 사이트의 내용을 내보내기할 권한이 없습니다."
#: ../functions.php:1252
msgid "Export Divi Builder Layouts"
msgstr "Divi 빌더 레이아웃 내보내기"
#: ../functions.php:1253
msgid ""
"When you click the button below WordPress will create an XML file for you to "
"save to your computer."
msgstr ""
"아래 버튼을 클릭하면 WordPress 가 당신의 컴퓨터에 저장할 수 있도록 XML 파일"
"을 생성합니다."
#: ../functions.php:1254
msgid ""
"This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain all "
"layouts you created using the Page Builder."
msgstr ""
"WordPress eXtended RSS 혹은 WXR 이라고 불리는 포맷은 페이지 빌더를 사용하여 "
"만드신 모든 페이아웃을 포함합니다."
#: ../functions.php:1255
msgid ""
"Once you’ve saved the download file, you can use the Import function "
"in another WordPress installation to import all layouts from this site."
msgstr ""
"다운로드 파일을 저장한 후, 다른 WordPress 설치에서 이 사이트의 모든 레이아웃"
"을 가져올 수 있는 가져오기 기능을 사용할 수 있습니다."
#: ../functions.php:1256
msgid "Select Templates you want to export:"
msgstr "내보내기를 할 템플릿을 선택하세요:"
#: ../functions.php:1289
msgid "Download Export File"
msgstr "내보내기 파일 다운로드"
#: ../functions.php:1294
msgid "Export Divi Layouts"
msgstr "Divi 레이아웃 내보내기"
#: ../functions.php:1298
msgid "Manage Categories"
msgstr "카테고리 관리"
#: ../functions.php:1445 ../functions.php:1447
msgid "Use Default Editor"
msgstr "기본설정 편집기 사용"
#: ../functions.php:1445 ../functions.php:1446
msgid "Use The Divi Builder"
msgstr "Divi 빌더 사용"
#: ../functions.php:1488
msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module"
msgstr "여기서 사이드바 모듈에 사용할 새로운 위젯 공간을 만드실 수 있습니다"
#: ../functions.php:1489
msgid ""
"Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", "
"\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme"
msgstr ""
"Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", "
"\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme"
#: ../functions.php:1490
msgid "Widget Name"
msgstr "위젯 이름"
#: ../functions.php:1491
msgid "Create"
msgstr "생성"
#: ../functions.php:1493 ../functions.php:1587 ../functions.php:3004
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
#: ../functions.php:1545
msgid "Replace the existing content with loaded layout"
msgstr "새로운 레이아웃을 사용하여 기존 내용 바꾸기"
#: ../functions.php:1584
msgid "Load"
msgstr "로드"
#: ../functions.php:1689
msgid ""
"You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been "
"saved to your library, it will appear here for easy use."
msgstr ""
"당신의 Divi 라이브러리에 아이템을 저장하지 않으셨습니다. 아이템이 당신의 라이"
"브러리에 저장되면 쉽게 사용할 수 있도록 여기에 나타납니다."
#: ../functions.php:1959
msgid "The section should have at least one row."
msgstr "섹션은 적어도 하나의 행을 포함하여야 합니다."
#: ../functions.php:1960
msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section."
msgstr "전체 너비 모듈은 전체 너비 섹션 밖에서는 사용될 수 없습니다."
#: ../functions.php:1961
msgid "3 column row can't be used in this column."
msgstr "3 열 행은 이 열에서는 사용될 수 없습니다."
#: ../functions.php:1962 ../functions.php:2449 ../functions.php:2815
msgid "Preview"
msgstr "미리보기"
#: ../functions.php:1964
msgid ""
"Still images cannot be generated from this video service and/or this video "
"format"
msgstr ""
"이 비디오 서비스 그리고/혹은 포맷에서는 정지 이미지가 생성될 수 없습니다."
#: ../functions.php:1965
msgid "Geocode was not successful for the following reason"
msgstr "다음의 이유 때문에 지오코드가 성공적이지 못했습니다"
#: ../functions.php:1966
msgid "Geocoder failed due to"
msgstr "다음에 의해 지오코더에 오류 발생"
#: ../functions.php:1967
msgid "No results found"
msgstr "결과 없음"
#: ../functions.php:1968
msgid "No available options for this configuration."
msgstr "이 설정에 대한 이용가능한 옵션이 없습니다."
#: ../functions.php:1969
msgid ""
"You're about to update global module. This change will be applied to all "
"pages where you use this module. Press OK if you want to update this module"
msgstr ""
"당신은 전세계 모듈을 갱신하려고 합니다. 이 변경은 이 모듈을 이용하는 모든 페"
"이지에 적용됩니다. 이 모듈을 갱신하시려면 확인을 누르세요."
#: ../functions.php:1970
msgid "You cannot add global rows into global sections"
msgstr "포괄 절에 포괄 행을 추가할 수 없습니다"
#: ../functions.php:1971
msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
msgstr "포괄 절 혹은 행에 포괄 모듈을 추가할 수 없습니다"
#: ../functions.php:1976
msgid "You do not have permission to unlock this section."
msgstr "하지 않는 허가를 잠금 해제,이 절니다."
#: ../functions.php:1977
msgid "You do not have permission to unlock this row."
msgstr "하지 않는 허가를 잠금 해제,이 행습니다."
#: ../functions.php:1978
msgid "You do not have permission to unlock this module."
msgstr "하지 않는 허가를 잠금 해제,이 모듈이다."
#: ../functions.php:1979
msgid "You do not have permission to perform this task."
msgstr "하지 않는 허가를 수행하는 이 업무에 있습니다."
#: ../functions.php:1980
msgid ""
"Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage "
"feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, "
"or Safari) to perform copy/paste process"
msgstr ""
"할을 수행하는 복사/붙여넣기정으로 인해 inavailability 의 localStorage 기능이 "
"귀하의 브라우저에 있습니다. 를 이용하시기 바랍 최근 현대적인 브라우저(Chrome,"
"Firefox,Safari)를 수행하는 복사/붙여넣기정"
#: ../functions.php:1982
msgid "Did"
msgstr "지"
#: ../functions.php:1983
msgid "Added"
msgstr "가"
#: ../functions.php:1984
msgid "Edited"
msgstr "편집"
#: ../functions.php:1985
msgid "Removed"
msgstr "제거"
#: ../functions.php:1986
msgid "Moved"
msgstr "이전"
#: ../functions.php:1987
msgid "Expanded"
msgstr "확대"
#: ../functions.php:1988
msgid "Collapsed"
msgstr "이 무너졌"
#: ../functions.php:1989
msgid "Locked"
msgstr "잠금"
#: ../functions.php:1990
msgid "Unlocked"
msgstr "잠금 해제"
#: ../functions.php:1991
msgid "Cloned"
msgstr "Cloned"
#: ../functions.php:1992
msgid "Cleared"
msgstr "워지"
#: ../functions.php:1993
msgid "Enabled"
msgstr "사"
#: ../functions.php:1994
msgid "Disabled"
msgstr "장애인"
#: ../functions.php:1995
msgid "Copied"
msgstr "복사"
#: ../functions.php:1996
msgid "Renamed"
msgstr "칭"
#: ../functions.php:1997
msgid "Loaded"
msgstr "읽어들일"
#: ../functions.php:2000 ../layouts.php:177 ../main-structure-elements.php:5
msgid "Section"
msgstr "절"
#: ../functions.php:2001
msgid "Saved Section"
msgstr "저장 섹션"
#: ../functions.php:2002 ../functions.php:2596 ../layouts.php:178
msgid "Fullwidth Section"
msgstr "전체 너비 절"
#: ../functions.php:2003 ../functions.php:2597 ../layouts.php:179
msgid "Specialty Section"
msgstr "특별 절"
#: ../functions.php:2005 ../layouts.php:176 ../main-structure-elements.php:633
#: ../main-structure-elements.php:1265
msgid "Row"
msgstr "행"
#: ../functions.php:2006
msgid "Saved Row"
msgstr "행 저장"
#: ../functions.php:2008
msgid "Saved Module"
msgstr "저장된 모듈"
#: ../functions.php:2009
msgid "Page"
msgstr "페이지"
#: ../functions.php:2010 ../layouts.php:5 ../layouts.php:180
#: ../main-modules.php:392 ../main-modules.php:5309 ../main-modules.php:5678
#: ../main-modules.php:8200 ../main-modules.php:11687
msgid "Layout"
msgstr "레이아웃"
#: ../functions.php:2012
msgid "Invalid Color"
msgstr "유효하지 않은 컬러"
#: ../functions.php:2027
msgid "The Divi Builder"
msgstr "Divi 빌더"
#: ../functions.php:2038
#, php-format
msgid "Posts by %s"
msgstr "%s 이/가 포스트"
#: ../functions.php:2053
msgid "% Comments"
msgstr "% 코멘트"
#: ../functions.php:2055
msgid "No Comments"
msgstr "코멘트가 없습니다"
#: ../functions.php:2057
msgid "1 Comment"
msgstr "코멘트 1개"
#: ../functions.php:2068
msgid "by"
msgstr "에 의해서"
#: ../functions.php:2350 ../functions.php:2477
msgid "Rename"
msgstr "이름 변경"
#: ../functions.php:2356
msgid "Copy"
msgstr "증"
#: ../functions.php:2362
msgid "Paste After"
msgstr "붙여넣기후"
#: ../functions.php:2368 ../functions.php:2374
msgid "Paste"
msgstr "붙여넣기"
#: ../functions.php:2380 ../functions.php:2485 ../functions.php:2486
msgid "Save to Library"
msgstr "라이브러리에 저장"
#: ../functions.php:2386
msgid "Unlock"
msgstr "잠금 해제"
#: ../functions.php:2387
msgid "Lock"
msgstr "잠금"
#: ../functions.php:2393 ../functions.php:4363
msgid "Enable"
msgstr "할"
#: ../functions.php:2394 ../functions.php:4364
msgid "Disable"
msgstr "Disable"
#: ../functions.php:2439 ../main-modules.php:11043
msgid "Expand"
msgstr "확장"
#: ../functions.php:2440
msgid "Collapse"
msgstr "붕"
#: ../functions.php:2444 ../functions.php:2533 ../functions.php:2534
msgid "Undo"
msgstr "취소"
#: ../functions.php:2445 ../functions.php:2531 ../functions.php:2532
msgid "Redo"
msgstr "되돌리기"
#: ../functions.php:2465 ../functions.php:2838 ../functions.php:3024
#: ../functions.php:3079
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#: ../functions.php:2466 ../functions.php:3025 ../functions.php:3080
msgid "Save"
msgstr "저장"
#: ../functions.php:2478
msgid "Enter a new name for this module"
msgstr "새 이름 입력한 이 모듈"
#: ../functions.php:2492 ../functions.php:2493
msgid "Load From Library"
msgstr "라이브러리에서 로딩"
#: ../functions.php:2499 ../functions.php:2500 ../functions.php:3049
msgid "Clear Layout"
msgstr "레이아웃 클리어"
#: ../functions.php:2535 ../functions.php:2536
msgid "See History"
msgstr "보 역사"
#: ../functions.php:2543 ../functions.php:2544 ../functions.php:2623
#: ../functions.php:2624 ../functions.php:3005
msgid "Settings"
msgstr "설정"
#: ../functions.php:2549 ../functions.php:2550
msgid "Clone Section"
msgstr "섹션 클론"
#: ../functions.php:2554 ../functions.php:2555
msgid "Delete Section"
msgstr "섹션 삭제"
#: ../functions.php:2559 ../functions.php:2560
msgid "Unlock Section"
msgstr "잠금 해제 절"
#: ../functions.php:2578 ../functions.php:2579
msgid "Expand Section"
msgstr "확장 섹션"
#: ../functions.php:2584 ../functions.php:2865 ../functions.php:2908
#: ../functions.php:2971 ../functions.php:4152
msgid "Add From Library"
msgstr "라이브러리에서 추가"
#: ../functions.php:2595
msgid "Standard Section"
msgstr "표준 절"
#: ../functions.php:2631 ../functions.php:2632
msgid "Clone Row"
msgstr "행 클론"
#: ../functions.php:2640 ../functions.php:2641
msgid "Delete Row"
msgstr "행 삭제"
#: ../functions.php:2649 ../functions.php:2650
msgid "Change Structure"
msgstr "구조 변경"
#: ../functions.php:2656 ../functions.php:2657
msgid "Unlock Row"
msgstr "행 잠금 해제"
#: ../functions.php:2682 ../functions.php:2683
msgid "Expand Row"
msgstr "행 확대"
#: ../functions.php:2703
msgid "Add Row"
msgstr "행 추가"
#: ../functions.php:2711
msgid "Insert Column(s)"
msgstr "열(들) 삽입"
#: ../functions.php:2741 ../functions.php:2742 ../functions.php:3006
msgid "Clone Module"
msgstr "모듈 클론"
#: ../functions.php:2752 ../functions.php:2753
msgid "Remove Module"
msgstr "모듈 제거"
#: ../functions.php:2763 ../functions.php:2764
msgid "Unlock Module"
msgstr "잠금 해제 모듈"
#: ../functions.php:2772 ../functions.php:2773
msgid "Module Settings"
msgstr "모듈 설정"
#: ../functions.php:2798
msgid "Save & Exit"
msgstr "저장 및 나가기"
#: ../functions.php:2807
msgid "Save & Add To Library"
msgstr "라이브러리에 저장 및 추가"
#: ../functions.php:2893
msgid "Insert Columns"
msgstr "열들 삽입"
#: ../functions.php:2895
msgid "New Row"
msgstr "새 행"
#: ../functions.php:2937
msgid "Insert Module"
msgstr "모듈 삽입"
#: ../functions.php:2938
msgid "New Module"
msgstr "새 모듈"
#: ../functions.php:2969 ../functions.php:4139
msgid "Load Layout"
msgstr "레이아웃 불러오기"
#: ../functions.php:2970
msgid "Predefined Layouts"
msgstr "사전정의된 레이아웃"
#: ../functions.php:2978
msgid "Insert Module(s)"
msgstr "모듈(들) 삽입"
#: ../functions.php:3036
msgid "Disable Builder"
msgstr "빌더 비활성화"
#: ../functions.php:3037
msgid ""
"All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will "
"be restored."
msgstr ""
"Divi 빌더에서 생성된 모든 내용을 잃게 됩니다. 이전 내용은 복구될 것입니다."
#: ../functions.php:3038 ../functions.php:3051 ../functions.php:3062
msgid "Do you wish to proceed?"
msgstr "계속 진행하시겠습니까?"
#: ../functions.php:3050
msgid "All of your current page content will be lost."
msgstr "당신의 현제 페이지 내용의 모든 것을 잃게 됩니다."
#: ../functions.php:3061
msgid "All advanced module settings in will be lost."
msgstr "모든 고급 모듈 설정을 잃게 됩니다."
#: ../functions.php:3093 ../functions.php:4148
msgid "Save To Library"
msgstr "라이브러리에 저장"
#: ../functions.php:3094
msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
msgstr ""
"나중에 사용하기 위해 당신의 현재 페이지를 Divi 라이브러리에 저장하세요."
#: ../functions.php:3095
msgid "Layout Name:"
msgstr "레이아웃 이름:"
#: ../functions.php:3109
msgid "Save And Add To Library"
msgstr "라이브러리에 저장 및 추가"
#: ../functions.php:3116
msgid "Add To Categories:"
msgstr "카테고리에 추가:"
#: ../functions.php:3137
msgid "Create New Category"
msgstr "새 카테고리 생성"
#: ../functions.php:3144
msgid "Include General settings"
msgstr "일반설정 포함"
#: ../functions.php:3150
msgid "Include Advanced Design settings"
msgstr "고급 디자인설정 포함"
#: ../functions.php:3156 ../layouts.php:185
msgid "Include Custom CSS"
msgstr "사용자정의 CSS 포함"
#: ../functions.php:3204
msgid ""
"Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later "
"use as well."
msgstr ""
"여기에서 현재 아이템을 저장하고 나중에 사용하기 위해 당신의 Divi 라이브러리"
"에 추가할 수 있습니다."
#: ../functions.php:3205
msgid "Template Name"
msgstr "템플릿 이름"
#: ../functions.php:3206
msgid "Selective Sync"
msgstr "선택 동기화"
#: ../functions.php:3210 ../layouts.php:186
msgid "Please select at least 1 tab to save"
msgstr "저장할 최소 1개의 탭을 선택해주세요"
#: ../functions.php:3211
msgid "Save as Global:"
msgstr "포괄로 저장:"
#: ../functions.php:3212
msgid "Make this a global item"
msgstr "이것을 포괄 아이템으로 만들기"
#: ../functions.php:3240
msgid "Add Specialty Section"
msgstr "스페셜티 섹션 추가"
#: ../functions.php:3431
msgid "Configuration error"
msgstr "설정에러"
#: ../functions.php:3441
msgid "Please enter first name"
msgstr "를 입력해 주세요 첫번째 이름"
#: ../functions.php:3443
msgid "Incorrect email"
msgstr "잘못된 이메일"
#: ../functions.php:3445
msgid "Configuration error: List is not defined"
msgstr "Configuration error:목록 정의하지 않는 경우"
#: ../functions.php:3447
msgid ""
"
Subscribed - look for the confirmation email!"
"
"
msgstr "가입-보 확인 이메일에 나와 있!
"
#: ../functions.php:3459
msgid "Configuration error: api key is not defined"
msgstr "Configuration error:api 중요한지 정의"
#: ../functions.php:3496
msgid "Aweber: Wrong configuration data"
msgstr "Aweber:잘못된 설정 데이터"
#: ../functions.php:3527
msgid "Connecting..."
msgstr "연결 km"
#: ../functions.php:3528
msgid "Connection failed"
msgstr "연결이 실패"
#: ../functions.php:3529
msgid "Removing connection..."
msgstr "의 제거 연결 km"
#: ../functions.php:3530
msgid "Done"
msgstr "작"
#: ../functions.php:3559
#, php-format
msgid ""
"Step 1: Generate authorization code"
msgstr "Step1:성 인증 code"
#: ../functions.php:3560
msgid ""
"Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" "
"button: "
msgstr "Step2:페이스트에서 승인 코드'를 클릭합을 연결\"버튼: "
#: ../functions.php:3561
msgid "Make a connection"
msgstr "을 연결"
#: ../functions.php:3564
msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish."
msgstr "Aweber 설정지 않습니다. 할 수 있습 삭제 여기에 연결하면 바랍니다."
#: ../functions.php:3565
msgid "Remove the connection"
msgstr "삭제결"
#: ../functions.php:3573
msgid "Nonce failed."
msgstr "Nonce 실패했습니다."
#: ../functions.php:3579
msgid "Authorization code is empty."
msgstr "승인 코드는 텅 비어있었습니다."
#: ../functions.php:3590
msgid ""
"Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code."
msgstr "승인 코드의 잘못되었습니다. Try 재생이 붙은 새 코드입니다."
#: ../functions.php:3612
msgid "Aweber API Exception"
msgstr "Aweber API Exception"
#: ../functions.php:3613 ../main-modules.php:8712
msgid "Type"
msgstr "유형"
#: ../functions.php:3614 ../main-modules.php:7373
msgid "Message"
msgstr "메시지"
#: ../functions.php:3615
msgid "Documentation"
msgstr "문서화"
#: ../functions.php:3625
msgid "Nonce failed"
msgstr "Nonce 지 못하였"
#: ../functions.php:3642
msgid "Projects"
msgstr "프로젝트"
#: ../functions.php:3643
msgid "Project"
msgstr "프로젝트"
#: ../functions.php:3644 ../layouts.php:6
msgid "Add New"
msgstr "새로운 항목 추가"
#: ../functions.php:3645
msgid "Add New Project"
msgstr "추가 새로운 프로젝트"
#: ../functions.php:3646
msgid "Edit Project"
msgstr "Edit 프로젝트"
#: ../functions.php:3647
msgid "New Project"
msgstr "새로운 프로젝트"
#: ../functions.php:3648
msgid "All Projects"
msgstr "모든 프로젝트"
#: ../functions.php:3649
msgid "View Project"
msgstr "프로젝트 전망"
#: ../functions.php:3650
msgid "Search Projects"
msgstr "프로젝트 검색"
#: ../functions.php:3651 ../layouts.php:13
msgid "Nothing found"
msgstr "아무 것도 찾지 못했습니다"
#: ../functions.php:3652 ../layouts.php:14
msgid "Nothing found in Trash"
msgstr "휴지통에서 아무 것도 찾지 못했습니다"
#: ../functions.php:3679
msgid "Project Categories"
msgstr "프로젝트 종류"
#: ../functions.php:3680
msgid "Project Category"
msgstr "프로젝트 종류"
#: ../functions.php:3681
msgid "Search Categories"
msgstr "검색 카테고리"
#: ../functions.php:3683
msgid "Parent Category"
msgstr "부모는 종류"
#: ../functions.php:3684
msgid "Parent Category:"
msgstr "모 Category:"
#: ../functions.php:3685
msgid "Edit Category"
msgstr "범주 편집"
#: ../functions.php:3686
msgid "Update Category"
msgstr "Update Category"
#: ../functions.php:3687
msgid "Add New Category"
msgstr "추가하는 새로운 카테고리"
#: ../functions.php:3688
msgid "New Category Name"
msgstr "새로운 카테고 이름"
#: ../functions.php:3689
msgid "Categories"
msgstr "Categories"
#: ../functions.php:3701
msgid "Project Tags"
msgstr "프로젝트 Tags"
#: ../functions.php:3702
msgid "Project Tag"
msgstr "프로젝트 태그"
#: ../functions.php:3703
msgid "Search Tags"
msgstr "검색 Tags"
#: ../functions.php:3704
msgid "All Tags"
msgstr "모든 Tags"
#: ../functions.php:3705
msgid "Parent Tag"
msgstr "모 태그"
#: ../functions.php:3706
msgid "Parent Tag:"
msgstr "모 Tag:"
#: ../functions.php:3707
msgid "Edit Tag"
msgstr "태그 편집"
#: ../functions.php:3708
msgid "Update Tag"
msgstr "업데이트 태그"
#: ../functions.php:3709
msgid "Add New Tag"
msgstr "추가 새로운 태그"
#: ../functions.php:3710
msgid "New Tag Name"
msgstr "뉴 태그 이름"
#: ../functions.php:3711
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: ../functions.php:3771
msgid "Read more"
msgstr "Read more"
#: ../functions.php:4080
msgid "Theme Customizer"
msgstr "테마 커스터마이저"
#: ../functions.php:4085
msgid "Module Customizer"
msgstr "모듈 커스터마이저"
#: ../functions.php:4097
msgid "Plugin Options"
msgstr "플러그인이션 옵션"
#: ../functions.php:4097
msgid "Theme Options"
msgstr "테마 옵션"
#: ../functions.php:4102
msgid "Divi Library"
msgstr "Divi 라이브러리"
#: ../functions.php:4106
msgid "Page Options"
msgstr "페이지 옵션"
#: ../functions.php:4112
msgid "Builder Interface"
msgstr "빌더 인터페이스"
#: ../functions.php:4115
msgid "Add/Delete Item"
msgstr "추가/삭제품"
#: ../functions.php:4119
msgid "Edit Item"
msgstr "편집 항목"
#: ../functions.php:4123
msgid "Move Item"
msgstr "이동 Item"
#: ../functions.php:4127
msgid "Disable Item"
msgstr "Disable Item"
#: ../functions.php:4131
msgid "Lock Item"
msgstr "Lock Item"
#: ../functions.php:4135
msgid "Toggle Divi Builder"
msgstr "토글 디 Builder 시 Intra-Parallel 처리를 기본으로 적용]"
#: ../functions.php:4145
msgid "Library Settings"
msgstr "라이브러리 설정"
#: ../functions.php:4156
msgid "Edit Global Items"
msgstr "편집 글로벌 Items"
#: ../functions.php:4162
msgid "Settings Tabs"
msgstr "설정 탭"
#: ../functions.php:4169
msgid "Advanced Settings"
msgstr "고급 설정에 설정"
#: ../functions.php:4179
msgid "Settings Types"
msgstr "설정형"
#: ../functions.php:4182
msgid "Edit Colors"
msgstr "색상 편집"
#: ../functions.php:4186
msgid "Edit Content"
msgstr "Edit Content"
#: ../functions.php:4190
msgid "Edit Fonts"
msgstr "편집 글꼴"
#: ../functions.php:4194
msgid "Edit Buttons"
msgstr "Edit 버튼"
#: ../functions.php:4198 ../layouts.php:8
msgid "Edit Layout"
msgstr "레이아웃 편집"
#: ../functions.php:4202
msgid "Edit Configuration"
msgstr "Edit 설정"
#: ../functions.php:4208
msgid "Module Use"
msgstr "모듈 사용"
#: ../functions.php:4248
msgid "Administrator"
msgstr "관리자"
#: ../functions.php:4249
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: ../functions.php:4250
msgid "Author"
msgstr "Author"
#: ../functions.php:4251
msgid "Contributor"
msgstr "째"
#: ../functions.php:4286
msgid "Divi Role Editor"
msgstr "디 역할을 편집기"
#: ../functions.php:4287
msgid "Save Divi Roles"
msgstr "Save 디 역할"
#: ../functions.php:4326
msgid ""
"Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be "
"taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit "
"the functionality available to your customers or guest authors to ensure "
"that they only have the necessary options available to them."
msgstr ""
"사용 디 역할을 편집할 수 있습한 종류의 행동을 이용 시간 제한)를 이용하실 수 "
"있습 by 워드프레스 사용하는 사용자 여러 가지 역할을 맡았습니다. 이는 가장 좋"
"은 방법입 제한 기능을 사용할 수 귀하의 고객이거나 게스트로 저자는 투고하는 그"
"들만 필요한 옵션들이다."
#: ../functions.php:4393
msgid "Reset Roles"
msgstr "Reset 역할"
#: ../functions.php:4394
msgid ""
"All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to "
"proceed?"
msgstr ""
"는 모든이 귀사의 현재 역할을 설정할 수 있도록 설정의 기본값이다. Do you 을 진"
"행?"
#: ../functions.php:4395
msgid "yes"
msgstr "네"
#: ../functions.php:4396
msgid "no"
msgstr "no"
#: ../layouts.php:7
msgid "Add New Layout"
msgstr "새로운 레이아웃 추가"
#: ../layouts.php:9
msgid "New Layout"
msgstr "새로운 레이아웃"
#: ../layouts.php:11
msgid "View Layout"
msgstr "레이아웃 보기"
#: ../layouts.php:12
msgid "Search Layouts"
msgstr "레이아웃 검색"
#: ../layouts.php:38
msgid "Scope"
msgstr "범위"
#: ../layouts.php:51
msgid "Layout Type"
msgstr "레이아웃 방식"
#: ../layouts.php:64
msgid "Module Width"
msgstr "모듈 너비"
#: ../layouts.php:77
msgid "Category"
msgstr "카테고리"
#: ../layouts.php:171
msgid "New Template Settings"
msgstr "새 템플릿 설정"
#: ../layouts.php:172
msgid "Template Name:"
msgstr "템플릿 이름:"
#: ../layouts.php:173
msgid "Template Type:"
msgstr "템플릿 방식:"
#: ../layouts.php:175
msgid "Fullwidth Module"
msgstr "전체 너비 모듈"
#: ../layouts.php:182
msgid "Close Modal Window"
msgstr "모달 윈도우 닫기"
#: ../layouts.php:183
msgid "Include General Settings"
msgstr "일반설정 포함"
#: ../layouts.php:184
msgid "Include Advanced Design Settings"
msgstr "고급 디자인설정 포함"
#: ../layouts.php:187
msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
msgstr "새 템플릿의 카테고리를 선택하거나 새 이름을 입력하세요(선택)"
#: ../layouts.php:250
msgid "Homepage Basic"
msgstr "기본 홈페이지"
#: ../layouts.php:258
msgid "Homepage Shop"
msgstr "샵 홈페이지"
#: ../layouts.php:268
msgid "Homepage Portfolio"
msgstr "포트폴리오 홈페이지"
#: ../layouts.php:276
msgid "Homepage Company"
msgstr "회사 홈페이지"
#: ../layouts.php:284
msgid "Homepage Corporate"
msgstr "기업 홈페이지"
#: ../layouts.php:295
msgid "Homepage Extended"
msgstr "확장된 홈페이지"
#: ../layouts.php:304
msgid "Page Fullwidth"
msgstr "꽉찬너비 페이지"
#: ../layouts.php:338
msgid "Page Right Sidebar"
msgstr "오른쪽 사이드바 페이지"
#: ../layouts.php:372
msgid "Page Left Sidebar"
msgstr "왼쪽 사이드바 페이지"
#: ../layouts.php:406
msgid "Page Dual Sidebars"
msgstr "듀얼 사이드바 페이지"
#: ../layouts.php:428
msgid "Portfolio Grid"
msgstr "그리드 포트폴리오"
#: ../layouts.php:436
msgid "Portfolio 1 Column"
msgstr "1 컬럼 포트폴리오"
#: ../layouts.php:444
msgid "Portfolio Fullwidth Carousel"
msgstr "꽉찬너비 회전화면 포트폴리오"
#: ../layouts.php:452
msgid "Portfolio Fullwidth Grid"
msgstr "꽉찬너비 그리드 포트폴리오"
#: ../layouts.php:460
msgid "Project Extended"
msgstr "확장 프로젝트"
#: ../layouts.php:470
msgid "Project Extended 2"
msgstr "확장 프로젝트 2"
#: ../layouts.php:483
msgid "Blog Masonry"
msgstr "석조 블로그"
#: ../layouts.php:491
msgid "Blog Standard"
msgstr "표준 블로그"
#: ../layouts.php:499
msgid "Shop Basic"
msgstr "기본 샵"
#: ../layouts.php:507
msgid "Shop Extended"
msgstr "확장 샵"
#: ../layouts.php:515
msgid "Splash Page"
msgstr "스플래시 페이지"
#: ../layouts.php:526
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "유지보수 모드"
#: ../layouts.php:535
msgid "Coming Soon"
msgstr "준비 중"
#: ../layouts.php:543
msgid "Landing Page"
msgstr "랜딩 페이지"
#: ../layouts.php:552
msgid "About Me"
msgstr "내 소개"
#: ../layouts.php:561
msgid "About Us"
msgstr "소개"
#: ../layouts.php:570
msgid "Contact Us"
msgstr "연락처"
#: ../layouts.php:586
msgid "Our Team"
msgstr "우리 팀"
#: ../layouts.php:699
msgid "Creative Agency"
msgstr "창조적인 단체"
#: ../layouts.php:708
msgid "Sales Page"
msgstr "판매 페이지"
#: ../layouts.php:744
msgid "Case Study"
msgstr "케이스 스터디"
#: ../layouts.php:754
msgid "Product Features"
msgstr "제품 기능들"
#: ../main-modules.php:4 ../main-modules.php:1508 ../main-modules.php:8687
msgid "Image"
msgstr "이미지"
#: ../main-modules.php:49 ../main-modules.php:1537 ../main-modules.php:7921
#: ../main-modules.php:12260
msgid "Left To Right"
msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로"
#: ../main-modules.php:50 ../main-modules.php:1538 ../main-modules.php:7922
#: ../main-modules.php:12261
msgid "Right To Left"
msgstr "오른쪽에서 왼쪽으로"
#: ../main-modules.php:51 ../main-modules.php:1536 ../main-modules.php:7923
#: ../main-modules.php:12262
msgid "Top To Bottom"
msgstr "위에서 아래로"
#: ../main-modules.php:52 ../main-modules.php:1539 ../main-modules.php:7924
#: ../main-modules.php:12263
msgid "Bottom To Top"
msgstr "아래에서 위로"
#: ../main-modules.php:53 ../main-modules.php:7920 ../main-modules.php:12264
msgid "Fade In"
msgstr "페이드인"
#: ../main-modules.php:54 ../main-modules.php:1540 ../main-modules.php:7919
#: ../main-modules.php:12265
msgid "No Animation"
msgstr "애니메이션 없음"
#: ../main-modules.php:78 ../main-modules.php:7906 ../main-modules.php:12203
msgid "Image URL"
msgstr "이미지 URL"
#: ../main-modules.php:82 ../main-modules.php:715 ../main-modules.php:1061
#: ../main-modules.php:1512 ../main-modules.php:3006 ../main-modules.php:4278
#: ../main-modules.php:7910 ../main-modules.php:10442
#: ../main-modules.php:10484 ../main-modules.php:10517
#: ../main-modules.php:12207
msgid "Choose an Image"
msgstr "이미지 선택하기"
#: ../main-modules.php:83 ../main-modules.php:716 ../main-modules.php:1062
#: ../main-modules.php:1513 ../main-modules.php:3007 ../main-modules.php:4279
#: ../main-modules.php:7911 ../main-modules.php:10443
#: ../main-modules.php:10485 ../main-modules.php:10518
#: ../main-modules.php:12208
msgid "Set As Image"
msgstr "이미지로 설정"
#: ../main-modules.php:84 ../main-modules.php:3008 ../main-modules.php:4280
#: ../main-modules.php:7912 ../main-modules.php:10444
#: ../main-modules.php:10486 ../main-modules.php:10519
#: ../main-modules.php:12209
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display."
msgstr "원하는 이미지를 입력하거나, 보여주고자 하는 이미지의 URL을 입력하세요."
#: ../main-modules.php:87 ../main-modules.php:2595 ../main-modules.php:12212
msgid "Image Alternative Text"
msgstr "이미지 대체 텍스트"
#: ../main-modules.php:90 ../main-modules.php:10492 ../main-modules.php:12215
msgid ""
"This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be "
"placed here."
msgstr ""
"이 항목은 이미지 대체 텍스트를 정의합니다. 여기에 이미지에 대한 짧은 설명을 "
"넣을 수 있습니다."
#: ../main-modules.php:93 ../main-modules.php:12218
msgid "Image Title Text"
msgstr "이미지 제목 텍스트"
#: ../main-modules.php:96 ../main-modules.php:10498 ../main-modules.php:12221
msgid "This defines the HTML Title text."
msgstr "이 항목은 HTML 제목 텍스트를 정의합니다."
#: ../main-modules.php:99
msgid "Open in Lightbox"
msgstr "Lightbox에서 열기"
#: ../main-modules.php:110 ../main-modules.php:12235
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: "
"if you select to open the image in Lightbox, url options below will be "
"ignored."
msgstr ""
"여기에서 이미지를 라이트 박스에서 열지 혹은 열지 않을지를 결정할 수 있습니"
"다. 주의: 이미지를 라이트박스에소ㅓ 열기를 선택하면, 아래의 URL 옵션은 무시됩"
"니다."
#: ../main-modules.php:113 ../main-modules.php:12238
msgid "Link URL"
msgstr "URL 링크"
#: ../main-modules.php:117 ../main-modules.php:12242
msgid ""
"If you would like your image to be a link, input your destination URL here. "
"No link will be created if this field is left blank."
msgstr ""
"이미지를 링크하고 싶다면, 대상 URL을 여기에 입력하세요. 이 필드가 채워지지 않"
"으면 링크가 생성되지 않습니다."
#: ../main-modules.php:120 ../main-modules.php:1424 ../main-modules.php:4018
#: ../main-modules.php:9490 ../main-modules.php:12245
msgid "Url Opens"
msgstr "URL 열기"
#: ../main-modules.php:124 ../main-modules.php:1428 ../main-modules.php:2996
#: ../main-modules.php:4022 ../main-modules.php:9494 ../main-modules.php:12249
msgid "In The Same Window"
msgstr "같은 윈도우 안에서"
#: ../main-modules.php:125 ../main-modules.php:1429 ../main-modules.php:2997
#: ../main-modules.php:4023 ../main-modules.php:9495 ../main-modules.php:12250
msgid "In The New Tab"
msgstr "같은 탭 안에서"
#: ../main-modules.php:128 ../main-modules.php:1431 ../main-modules.php:4025
#: ../main-modules.php:9497 ../main-modules.php:12253
msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window"
msgstr "여기에서 링크를 열 때 새로운 윈도우로 열지 말지를 선택할 수 있습니다."
#: ../main-modules.php:131 ../main-modules.php:7915 ../main-modules.php:12256
msgid "Animation"
msgstr "애니메이션"
#: ../main-modules.php:135 ../main-modules.php:1542 ../main-modules.php:7926
#: ../main-modules.php:12267
msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation."
msgstr "이 항목은 애니메이션의 방향을 설정합니다."
#: ../main-modules.php:138
msgid "Remove Space Below The Image"
msgstr "이미 아래의 공간 제거하기"
#: ../main-modules.php:145
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should have a space below it."
msgstr "여기에서 이미 아래의 공간을 그대로 둘지 없앨지 설정할 수 있습니다."
#: ../main-modules.php:148
msgid "Image Alignment"
msgstr "이미지 정렬"
#: ../main-modules.php:156
msgid "Here you can choose the image alignment."
msgstr "여기에서 이미지 정렬을 선택하실 수 있습니다."
#: ../main-modules.php:159 ../main-modules.php:467 ../main-modules.php:731
#: ../main-modules.php:905 ../main-modules.php:1032 ../main-modules.php:1237
#: ../main-modules.php:1568 ../main-modules.php:1812 ../main-modules.php:2222
#: ../main-modules.php:2671 ../main-modules.php:3063 ../main-modules.php:3406
#: ../main-modules.php:4076 ../main-modules.php:4298 ../main-modules.php:4591
#: ../main-modules.php:5004 ../main-modules.php:5371 ../main-modules.php:5740
#: ../main-modules.php:6075 ../main-modules.php:6438 ../main-modules.php:6632
#: ../main-modules.php:6765 ../main-modules.php:7042 ../main-modules.php:7241
#: ../main-modules.php:7538 ../main-modules.php:7681 ../main-modules.php:7969
#: ../main-modules.php:8336 ../main-modules.php:8775 ../main-modules.php:9084
#: ../main-modules.php:9250 ../main-modules.php:9510 ../main-modules.php:10019
#: ../main-modules.php:10540 ../main-modules.php:10987
#: ../main-modules.php:11460 ../main-modules.php:11763
#: ../main-modules.php:11953 ../main-modules.php:12030
#: ../main-modules.php:12118 ../main-modules.php:12270
#: ../main-modules.php:12601 ../main-structure-elements.php:231
#: ../main-structure-elements.php:960
msgid "Admin Label"
msgstr "관리자 라벨"
#: ../main-modules.php:161 ../main-modules.php:469 ../main-modules.php:733
#: ../main-modules.php:907 ../main-modules.php:1239 ../main-modules.php:1570
#: ../main-modules.php:1814 ../main-modules.php:2224 ../main-modules.php:3065
#: ../main-modules.php:3408 ../main-modules.php:4078 ../main-modules.php:4300
#: ../main-modules.php:4593 ../main-modules.php:5006 ../main-modules.php:5373
#: ../main-modules.php:5742 ../main-modules.php:6077 ../main-modules.php:6440
#: ../main-modules.php:6634 ../main-modules.php:6767 ../main-modules.php:7044
#: ../main-modules.php:7243 ../main-modules.php:7540 ../main-modules.php:7683
#: ../main-modules.php:7971 ../main-modules.php:8338 ../main-modules.php:8777
#: ../main-modules.php:9086 ../main-modules.php:9252 ../main-modules.php:9512
#: ../main-modules.php:10021 ../main-modules.php:10542
#: ../main-modules.php:10989 ../main-modules.php:11462
#: ../main-modules.php:11765 ../main-modules.php:11955
#: ../main-modules.php:12032 ../main-modules.php:12120
#: ../main-modules.php:12272 ../main-modules.php:12603
msgid ""
"This will change the label of the module in the builder for easy "
"identification."
msgstr "이 항목에서는 쉬운 인식을 위해 빌더 내 모듈에 대한 라벨을 변경합니다."
#: ../main-modules.php:164 ../main-modules.php:472 ../main-modules.php:736
#: ../main-modules.php:910 ../main-modules.php:1242 ../main-modules.php:1573
#: ../main-modules.php:1817 ../main-modules.php:2227 ../main-modules.php:3068
#: ../main-modules.php:3411 ../main-modules.php:4081 ../main-modules.php:4303
#: ../main-modules.php:4596 ../main-modules.php:5009 ../main-modules.php:5376
#: ../main-modules.php:5745 ../main-modules.php:6080 ../main-modules.php:6443
#: ../main-modules.php:6637 ../main-modules.php:6770 ../main-modules.php:7047
#: ../main-modules.php:7246 ../main-modules.php:7543 ../main-modules.php:7686
#: ../main-modules.php:7974 ../main-modules.php:8341 ../main-modules.php:8780
#: ../main-modules.php:9089 ../main-modules.php:9255 ../main-modules.php:9515
#: ../main-modules.php:10024 ../main-modules.php:10545
#: ../main-modules.php:10992 ../main-modules.php:11465
#: ../main-modules.php:11768 ../main-modules.php:11958
#: ../main-modules.php:12035 ../main-modules.php:12123
#: ../main-modules.php:12275 ../main-modules.php:12606
#: ../main-structure-elements.php:219 ../main-structure-elements.php:841
#: ../main-structure-elements.php:1370
msgid "CSS ID"
msgstr "CSS ID"
#: ../main-modules.php:167 ../main-modules.php:475 ../main-modules.php:739
#: ../main-modules.php:913 ../main-modules.php:1245 ../main-modules.php:1576
#: ../main-modules.php:1820 ../main-modules.php:2230 ../main-modules.php:3071
#: ../main-modules.php:3414 ../main-modules.php:4084 ../main-modules.php:4306
#: ../main-modules.php:4599 ../main-modules.php:5012 ../main-modules.php:5379
#: ../main-modules.php:5748 ../main-modules.php:6083 ../main-modules.php:6446
#: ../main-modules.php:6640 ../main-modules.php:6773 ../main-modules.php:7050
#: ../main-modules.php:7249 ../main-modules.php:7546 ../main-modules.php:7689
#: ../main-modules.php:7977 ../main-modules.php:8344 ../main-modules.php:8783
#: ../main-modules.php:9092 ../main-modules.php:9258 ../main-modules.php:9518
#: ../main-modules.php:10027 ../main-modules.php:10548
#: ../main-modules.php:10995 ../main-modules.php:11468
#: ../main-modules.php:11771 ../main-modules.php:11961
#: ../main-modules.php:12038 ../main-modules.php:12126
#: ../main-modules.php:12278 ../main-modules.php:12609
#: ../main-structure-elements.php:222 ../main-structure-elements.php:844
#: ../main-structure-elements.php:1373
msgid ""
"Enter an optional CSS ID to be used for this module. An ID can be used to "
"create custom CSS styling, or to create links to particular sections of your "
"page."
msgstr ""
"이 모듈을 위해 사용될 옵셔널 CSS ID를 입력하세요. ID는 커스텀 CSS 스타일링을 "
"만들거나, 페이지의 특정한 섹션에 대한 링크를 생성하기 위해 사용됩니다."
#: ../main-modules.php:170 ../main-modules.php:478 ../main-modules.php:742
#: ../main-modules.php:916 ../main-modules.php:1248 ../main-modules.php:1579
#: ../main-modules.php:1823 ../main-modules.php:2233 ../main-modules.php:3074
#: ../main-modules.php:3417 ../main-modules.php:4087 ../main-modules.php:4309
#: ../main-modules.php:4602 ../main-modules.php:5015 ../main-modules.php:5382
#: ../main-modules.php:5751 ../main-modules.php:6086 ../main-modules.php:6449
#: ../main-modules.php:6643 ../main-modules.php:6776 ../main-modules.php:7053
#: ../main-modules.php:7252 ../main-modules.php:7549 ../main-modules.php:7692
#: ../main-modules.php:7980 ../main-modules.php:8347 ../main-modules.php:8786
#: ../main-modules.php:9095 ../main-modules.php:9261 ../main-modules.php:9521
#: ../main-modules.php:10030 ../main-modules.php:10551
#: ../main-modules.php:10998 ../main-modules.php:11471
#: ../main-modules.php:11774 ../main-modules.php:11964
#: ../main-modules.php:12041 ../main-modules.php:12129
#: ../main-modules.php:12281 ../main-modules.php:12612
#: ../main-structure-elements.php:225 ../main-structure-elements.php:847
#: ../main-structure-elements.php:1376
msgid "CSS Class"
msgstr "CSS 클래스"
#: ../main-modules.php:173 ../main-modules.php:481 ../main-modules.php:745
#: ../main-modules.php:919 ../main-modules.php:1251 ../main-modules.php:1582
#: ../main-modules.php:1826 ../main-modules.php:2236 ../main-modules.php:3077
#: ../main-modules.php:3420 ../main-modules.php:4090 ../main-modules.php:4312
#: ../main-modules.php:4605 ../main-modules.php:5018 ../main-modules.php:5385
#: ../main-modules.php:5754 ../main-modules.php:6089 ../main-modules.php:6452
#: ../main-modules.php:6646 ../main-modules.php:6779 ../main-modules.php:7056
#: ../main-modules.php:7255 ../main-modules.php:7552 ../main-modules.php:7695
#: ../main-modules.php:7983 ../main-modules.php:8350 ../main-modules.php:8789
#: ../main-modules.php:9098 ../main-modules.php:9264 ../main-modules.php:9524
#: ../main-modules.php:10033 ../main-modules.php:10554
#: ../main-modules.php:11001 ../main-modules.php:11474
#: ../main-modules.php:11777 ../main-modules.php:11967
#: ../main-modules.php:12044 ../main-modules.php:12132
#: ../main-modules.php:12284 ../main-modules.php:12615
#: ../main-structure-elements.php:228 ../main-structure-elements.php:850
#: ../main-structure-elements.php:1379
msgid ""
"Enter optional CSS classes to be used for this module. A CSS class can be "
"used to create custom CSS styling. You can add multiple classes, separated "
"with a space."
msgstr ""
"이 모듈을 위해 사용될 옵셔널 CSS 클래스를 입력해 주세요. CSS 클래스는 커스텀 "
"CSS 스타일링을 생성하기 위해 사용될 수 있습니다. 다수의 클래스들을 추가할 수 "
"있으며, 공백으로 구분되어야 합니다."
#: ../main-modules.php:176 ../main-modules.php:1585
msgid "Image Max Width"
msgstr "이미지 최대 너비"
#: ../main-modules.php:182
msgid "Force Fullwidth"
msgstr "전체 너비 만들기"
#: ../main-modules.php:192
msgid "Always Center Image On Mobile"
msgstr "모바일에서 항상 이미지를 중앙으로"
#: ../main-modules.php:296
msgid "Gallery"
msgstr "갤러리"
#: ../main-modules.php:332 ../main-modules.php:4208 ../main-modules.php:5269
#: ../main-modules.php:5624
msgid "Caption"
msgstr "캡션"
#: ../main-modules.php:346 ../main-modules.php:1412 ../main-modules.php:1974
#: ../main-modules.php:3811 ../main-modules.php:4006 ../main-modules.php:4202
#: ../main-modules.php:4256 ../main-modules.php:4537 ../main-modules.php:4946
#: ../main-modules.php:5263 ../main-modules.php:5618 ../main-modules.php:6006
#: ../main-modules.php:6187 ../main-modules.php:6371 ../main-modules.php:6400
#: ../main-modules.php:6548 ../main-modules.php:6595 ../main-modules.php:6899
#: ../main-modules.php:6972 ../main-modules.php:7020 ../main-modules.php:7178
#: ../main-modules.php:7235 ../main-modules.php:7503 ../main-modules.php:7877
#: ../main-modules.php:8183 ../main-modules.php:8657 ../main-modules.php:8695
#: ../main-modules.php:9030 ../main-modules.php:9354 ../main-modules.php:9820
#: ../main-modules.php:10270 ../main-modules.php:12402
msgid "Title"
msgstr "제목"
#: ../main-modules.php:357
msgid "Gallery Item"
msgstr "갤러리 아이템"
#: ../main-modules.php:361 ../main-modules.php:5288 ../main-modules.php:5657
#: ../main-modules.php:8691
msgid "Overlay"
msgstr "오버레이"
#: ../main-modules.php:365 ../main-modules.php:5292 ../main-modules.php:5661
msgid "Overlay Icon"
msgstr "오버레이 아이콘"
#: ../main-modules.php:369
msgid "Gallery Item Title"
msgstr "갤러리 아이템 제목"
#: ../main-modules.php:378 ../main-modules.php:387
msgid "Gallery Images"
msgstr "겔러리 이미지"
#: ../main-modules.php:396 ../main-modules.php:2016
msgid "Slider"
msgstr "슬라이더"
#: ../main-modules.php:397 ../main-modules.php:5314 ../main-modules.php:5683
#: ../main-modules.php:8205 ../main-modules.php:11692
msgid "Grid"
msgstr "그리드"
#: ../main-modules.php:399 ../main-modules.php:8211
msgid "Toggle between the various blog layout types."
msgstr "다양한 블로그 레이아웃 타입들 사이에서 전환."
#: ../main-modules.php:410
msgid "Images Number"
msgstr "이미지 갯수"
#: ../main-modules.php:413
msgid "Define the number of images that should be displayed per page."
msgstr "페이지 마다 전시될 이미지의 갯수를 정의합니다."
#: ../main-modules.php:416
msgid "Show Title and Caption"
msgstr "제목과 캡션 보여주기"
#: ../main-modules.php:423
msgid ""
"Here you can choose whether to show the images title and caption, if the "
"image has them."
msgstr ""
"여기에서 이미지에 제목과 캡션이 있는 경우, 보여줄지 말지를 설정할 수 있습니"
"다."
#: ../main-modules.php:426 ../main-modules.php:5351 ../main-modules.php:5720
#: ../main-modules.php:8309
msgid "Show Pagination"
msgstr "페이지번호 보여주기"
#: ../main-modules.php:433 ../main-modules.php:5358 ../main-modules.php:5727
msgid "Enable or disable pagination for this feed."
msgstr "이 피드에 대한 페이지번호를 볼지 보지 않을지 설정"
#: ../main-modules.php:436 ../main-modules.php:1214 ../main-modules.php:1545
#: ../main-modules.php:2601 ../main-modules.php:3040 ../main-modules.php:4053
#: ../main-modules.php:4288 ../main-modules.php:4568 ../main-modules.php:4981
#: ../main-modules.php:5361 ../main-modules.php:5730 ../main-modules.php:6046
#: ../main-modules.php:6423 ../main-modules.php:6622 ../main-modules.php:7528
#: ../main-modules.php:7929 ../main-modules.php:8325 ../main-modules.php:9055
#: ../main-modules.php:9480 ../main-modules.php:9985 ../main-modules.php:10282
#: ../main-modules.php:10960 ../main-modules.php:11732
#: ../main-modules.php:12567
msgid "Text Color"
msgstr "문자 색상"
#: ../main-modules.php:440 ../main-modules.php:900 ../main-modules.php:1076
#: ../main-modules.php:1218 ../main-modules.php:1549 ../main-modules.php:2606
#: ../main-modules.php:3044 ../main-modules.php:4058 ../main-modules.php:4293
#: ../main-modules.php:4573 ../main-modules.php:4986 ../main-modules.php:5365
#: ../main-modules.php:5734 ../main-modules.php:6050 ../main-modules.php:6427
#: ../main-modules.php:6626 ../main-modules.php:7532 ../main-modules.php:7933
#: ../main-modules.php:8329 ../main-modules.php:9059 ../main-modules.php:9484
#: ../main-modules.php:9989 ../main-modules.php:10286
#: ../main-modules.php:10964 ../main-modules.php:11736
#: ../main-modules.php:12571
msgid "Dark"
msgstr "어두운"
#: ../main-modules.php:441 ../main-modules.php:899 ../main-modules.php:1075
#: ../main-modules.php:1219 ../main-modules.php:1550 ../main-modules.php:2605
#: ../main-modules.php:3045 ../main-modules.php:4057 ../main-modules.php:4292
#: ../main-modules.php:4572 ../main-modules.php:4985 ../main-modules.php:5366
#: ../main-modules.php:5735 ../main-modules.php:6051 ../main-modules.php:6428
#: ../main-modules.php:6627 ../main-modules.php:7533 ../main-modules.php:7934
#: ../main-modules.php:8330 ../main-modules.php:9060 ../main-modules.php:9485
#: ../main-modules.php:9990 ../main-modules.php:10287
#: ../main-modules.php:10965 ../main-modules.php:11737
#: ../main-modules.php:12572
msgid "Light"
msgstr "밝은"
#: ../main-modules.php:443 ../main-modules.php:1552 ../main-modules.php:3047
#: ../main-modules.php:4060 ../main-modules.php:4295 ../main-modules.php:4575
#: ../main-modules.php:4988 ../main-modules.php:5368 ../main-modules.php:5737
#: ../main-modules.php:6053 ../main-modules.php:6430 ../main-modules.php:7535
#: ../main-modules.php:8333 ../main-modules.php:9062 ../main-modules.php:9487
#: ../main-modules.php:11739
msgid ""
"Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are "
"working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"여기에서 텍스트가 밝게 표현할지 어둡게 표현할지 설정할 수 있습니다. 더두운 배"
"경으로 작업하고 있을 경우, 텍스트는 밝아야 합니다. 만약 배경이 밝은 경우, 텍"
"스트는 어둡게 설정되어야 합니다."
#: ../main-modules.php:446 ../main-modules.php:2128 ../main-modules.php:11368
msgid "Automatic Animation"
msgstr "자동 애니메이션"
#: ../main-modules.php:457 ../main-modules.php:2138 ../main-modules.php:11378
msgid ""
"If you would like the slider to slide automatically, without the visitor "
"having to click the next button, enable this option and then adjust the "
"rotation speed below if desired."
msgstr ""
"방문객이 다음 버튼을 클릭할 필요 없이, 슬라이더가 자동으로 넘어가게 하고 싶"
"은 경우, 이 옵션을 활성화하고 원하는 경우 아래의 전환 속도를 조절하세요."
#: ../main-modules.php:460 ../main-modules.php:2141 ../main-modules.php:11381
msgid "Automatic Animation Speed (in ms)"
msgstr "자동 애니메이션 속도 (밀리세컨드 단위)"
#: ../main-modules.php:464 ../main-modules.php:2145 ../main-modules.php:11385
msgid ""
"Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if "
"'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the "
"longer the pause between each rotation."
msgstr ""
"‘자동 애니메이션’ 옵션이 위에서 활성화된 경우, 여기에서 각 슬라이드 사이에서 "
"슬라이더가 얼마나 빨리 사라질 지 지정할 수 있습니다. 숫자가 더 높을 수록 각 "
"전환 사이에서 더 긴 시간이 정지됨을 의미합니다."
#: ../main-modules.php:484 ../main-modules.php:5388 ../main-modules.php:5766
msgid "Zoom Icon Color"
msgstr "아이콘 색 확대"
#: ../main-modules.php:491 ../main-modules.php:5394 ../main-modules.php:5772
#: ../main-modules.php:8804
msgid "Hover Overlay Color"
msgstr "맴돌 때 오버레이 색"
#: ../main-modules.php:498 ../main-modules.php:5400 ../main-modules.php:5757
#: ../main-modules.php:8810
msgid "Hover Icon Picker"
msgstr "맴돌 때 아이콘 추출기"
#: ../main-modules.php:667 ../main-modules.php:830 ../main-modules.php:1009
msgid "Video"
msgstr "동영상"
#: ../main-modules.php:682
msgid "Video Icon"
msgstr "동영상 아이콘"
#: ../main-modules.php:691 ../main-modules.php:1037
msgid "Video MP4/URL"
msgstr "동영상 .MP4 URL"
#: ../main-modules.php:695 ../main-modules.php:705 ../main-modules.php:1041
#: ../main-modules.php:1051 ../main-modules.php:2615 ../main-modules.php:2625
#: ../main-structure-elements.php:130 ../main-structure-elements.php:140
#: ../main-structure-elements.php:872 ../main-structure-elements.php:882
msgid "Upload a video"
msgstr "동영상 업로드"
#: ../main-modules.php:696 ../main-modules.php:1042
msgid "Choose a Video MP4 File"
msgstr "동영상 .MP4 파일 선택"
#: ../main-modules.php:697 ../main-modules.php:707 ../main-modules.php:1043
#: ../main-modules.php:1053
msgid "Set As Video"
msgstr "동영상으로 설정"
#: ../main-modules.php:698 ../main-modules.php:1044
msgid ""
"Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video "
"you would like to display"
msgstr ""
"원하는 동영상을 MP4 포멧으로 업로드하시거나, 보여주고 싶은 동영상의 URL을 입"
"력하세요."
#: ../main-modules.php:701 ../main-modules.php:1047
msgid "Video Webm"
msgstr ".WEBM 동영상"
#: ../main-modules.php:706 ../main-modules.php:1052
msgid "Choose a Video WEBM File"
msgstr ".WEBM 동영상 파일 선택"
#: ../main-modules.php:708 ../main-modules.php:1054
msgid ""
"Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be "
"in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers."
msgstr ""
"동영상의 .WEBM 버전을 여기에 올리세요. 모든 동영상은 모든 브라우저를 지원하"
"기 위해서 .MP4와 .WEBM 두가지 포멧 모두 업로드되어야 합니다."
#: ../main-modules.php:711 ../main-modules.php:1057
msgid "Image Overlay URL"
msgstr "이미지 오버레이 URL"
#: ../main-modules.php:719 ../main-modules.php:1065
msgid "Generate From Video"
msgstr "동영상으로부터 생성"
#: ../main-modules.php:722 ../main-modules.php:1068
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display over your video. You can also generate a still image from your video."
msgstr ""
"원하는 이미지를 업로드하시거나, 동상상 상에서 보여주고 싶은 이미지의 URL을 입"
"력하세요. 동영상으로부터 스틸 이미지를 생성하는 것도 가능합니다."
#: ../main-modules.php:725 ../main-modules.php:922
msgid "Play Icon Color"
msgstr "플레이 아이콘 색"
#: ../main-modules.php:827
msgid "Video Slider"
msgstr "동영상 슬라이더"
#: ../main-modules.php:852
msgid "Play Button"
msgstr "플레이 버튼"
#: ../main-modules.php:856
msgid "Thumbnail Item"
msgstr "썸네일 아이템"
#: ../main-modules.php:865
msgid "Display Image Overlays on Main Video"
msgstr "메인 동영상에 이미지 오버레이 전시"
#: ../main-modules.php:869
msgid "Hide"
msgstr "숨기기"
#: ../main-modules.php:870
msgid "Show"
msgstr "보여주기"
#: ../main-modules.php:872
msgid ""
"This option will cover the player UI on the main video. This image can "
"either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi."
msgstr ""
"이 옵션은 메인 동영상에 대한 플레이어 인터페이스에 대한 것입니다. 이 이미지"
"는 각 동영상 설정에서 업로드되거나 Divi에 위해 자동으로 생성될 수 있습니다."
#: ../main-modules.php:875 ../main-modules.php:2108 ../main-modules.php:11348
msgid "Arrows"
msgstr "탐색 화살표"
#: ../main-modules.php:879 ../main-modules.php:2112 ../main-modules.php:11352
msgid "Show Arrows"
msgstr "화살표 보여주기"
#: ../main-modules.php:880 ../main-modules.php:2113 ../main-modules.php:11353
msgid "Hide Arrows"
msgstr "화살표 숨기기"
#: ../main-modules.php:882 ../main-modules.php:2115
msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows."
msgstr "이 설정은 탐색화살표를 켜고 끄는 것에 대한 것입니다."
#: ../main-modules.php:885
msgid "Slider Controls"
msgstr "슬라이더 콘트롤"
#: ../main-modules.php:889
msgid "Use Thumbnail Track"
msgstr "썸네일 트랙 사용하기"
#: ../main-modules.php:890
msgid "Use Dot Navigation"
msgstr "도트 탐색 사용하기"
#: ../main-modules.php:892
msgid ""
"This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below "
"the slider or dot navigation at the bottom of the slider."
msgstr ""
"이 설정은 슬라이더 아래의 썸네일 트랙 콘트롤을 사용할지 혹은 슬라이더 아래의 "
"도트 탐색을 사용할 지를 설정할 수 있게 해줍니다."
#: ../main-modules.php:895
msgid "Slider Controls Color"
msgstr "슬라이더 콘트롤 색상"
#: ../main-modules.php:902
msgid ""
"This setting will make your slider controls either light or dark in color. "
"Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles "
"in dot navigation."
msgstr ""
"이 설정은 슬라이더 콘트롤을 밝게 할지 어둡게 할지를 설정할 수 있게 해줍니다. "
"슬라이더 콘트롤은 썸네일 트랙상에 화살표 형태이거나 도트 탐색의 원들 형태일 "
"수 있습니다."
#: ../main-modules.php:928
msgid "Thumbnail Overlay Color"
msgstr "썸네일 오버레이 색"
#: ../main-modules.php:1013
msgid "New Video"
msgstr "새로운 동영상"
#: ../main-modules.php:1014
msgid "Video Settings"
msgstr "동영상 설정"
#: ../main-modules.php:1034
msgid ""
"This will change the label of the video in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"이 항목에서는 쉬운 인식을 위해 빌더 내의 동영상의 라벨을 변경할 수 있게 해줍"
"니다."
#: ../main-modules.php:1071
msgid "Slider Arrows Color"
msgstr "슬라이더 화살표 색상"
#: ../main-modules.php:1078
msgid ""
"This setting will make your slider arrows either light or dark in color."
msgstr "이 설정은 슬라이더 화살표 색상을 밝게 혹은 어둡게 해줍니다."
#: ../main-modules.php:1169 ../main-modules.php:1191
msgid "Text"
msgstr "텍스트"
#: ../main-modules.php:1221 ../main-modules.php:7936 ../main-modules.php:10289
#: ../main-modules.php:10967
msgid ""
"Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark "
"background, then your text should be set to light. If you are working with a "
"light background, then your text should be dark."
msgstr ""
"여기에서 텍스트의 설정값을 정할 수 있습니다. 어두운 배경에서 작업하고 계신다"
"면, 텍스트는 밝게 설정되어야 합니다. 밝은 배경에서 작업하고 계신다면, 텍스트"
"는 어두워야 합니다."
#: ../main-modules.php:1224 ../main-modules.php:1555 ../main-modules.php:3050
#: ../main-modules.php:4063 ../main-modules.php:4578 ../main-modules.php:4991
#: ../main-modules.php:9974 ../main-modules.php:10970
#: ../main-modules.php:12556
msgid "Text Orientation"
msgstr "텍스트 위치"
#: ../main-modules.php:1228 ../main-modules.php:10296
#: ../main-modules.php:10974
msgid "This controls the how your text is aligned within the module."
msgstr "이 항목은 텍스트가 모듈 내에서 어떻게 정렬될 지를 제어합니다."
#: ../main-modules.php:1234 ../main-modules.php:12027
#: ../main-modules.php:12115
msgid "Here you can create the content that will be used within the module."
msgstr "여기에서 모듈 내에서 사용될 콘텐츠를 생성할 수 있습니다."
#: ../main-modules.php:1254 ../main-modules.php:4093 ../main-modules.php:12047
msgid "Max Width"
msgstr "최대 너비"
#: ../main-modules.php:1307
msgid "Blurb"
msgstr "안내문"
#: ../main-modules.php:1357 ../main-modules.php:2062 ../main-modules.php:2467
#: ../main-modules.php:3334 ../main-modules.php:3720 ../main-modules.php:3964
#: ../main-modules.php:4436 ../main-modules.php:4903 ../main-modules.php:7484
#: ../main-modules.php:7843 ../main-modules.php:8161 ../main-modules.php:8981
#: ../main-modules.php:11299
msgid "Header"
msgstr "헤더"
#: ../main-modules.php:1363 ../main-modules.php:1776 ../main-modules.php:1946
#: ../main-modules.php:2068 ../main-modules.php:2481 ../main-modules.php:2925
#: ../main-modules.php:3365 ../main-modules.php:3765 ../main-modules.php:3970
#: ../main-modules.php:4442 ../main-modules.php:4909 ../main-modules.php:6712
#: ../main-modules.php:6978 ../main-modules.php:7490 ../main-modules.php:7849
#: ../main-modules.php:8173 ../main-modules.php:11308
msgid "Body"
msgstr "본문"
#: ../main-modules.php:1383
msgid "Blurb Image"
msgstr "안내문 이미지"
#: ../main-modules.php:1387
msgid "Blurb Title"
msgstr "안내문 제목"
#: ../main-modules.php:1391
msgid "Blurb Content"
msgstr "안내문 내용"
#: ../main-modules.php:1415
msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image."
msgstr "블럽 이미지 아래에 볼드체로 나타날 블럽의 제목."
#: ../main-modules.php:1418
msgid "Url"
msgstr "URL"
#: ../main-modules.php:1421
msgid ""
"If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here."
msgstr "블럽을 링크로 만들고 싶다면, 목적지 URL을 여기에 입력하세요."
#: ../main-modules.php:1434
msgid "Use Icon"
msgstr "아이콘 사용하기"
#: ../main-modules.php:1448
msgid "Here you can choose whether icon set below should be used."
msgstr "여기에서 아래의 아이콘 셋 사용 여부를 설정할 수 있습니다."
#: ../main-modules.php:1451 ../main-modules.php:10326
msgid "Icon"
msgstr "아이콘"
#: ../main-modules.php:1457
msgid "Choose an icon to display with your blurb."
msgstr "블럽과 함께 나타날 아이콘을 선택하세요."
#: ../main-modules.php:1461 ../main-modules.php:6794 ../main-modules.php:6935
#: ../main-modules.php:7071 ../main-modules.php:7986 ../main-modules.php:9698
msgid "Icon Color"
msgstr "아이콘 색상"
#: ../main-modules.php:1463
msgid "Here you can define a custom color for your icon."
msgstr "여기에서 아이콘을 위한 커스텀 색상을 정의할 수 있습니다."
#: ../main-modules.php:1467
msgid "Circle Icon"
msgstr "원형 색상"
#: ../main-modules.php:1478
msgid ""
"Here you can choose whether icon set above should display within a circle."
msgstr ""
"여기에서 위의 아이콘 셋을 원형 안에 나타낼지 여부를 설정할 수 있습니다."
#: ../main-modules.php:1482 ../main-modules.php:6455
msgid "Circle Color"
msgstr "원형 색상"
#: ../main-modules.php:1484
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle."
msgstr "여기에서 원형 아이콘에 대한 커스텀 색상을 정의할 수 있습니다."
#: ../main-modules.php:1488
msgid "Show Circle Border"
msgstr "원형 경계 보여주기"
#: ../main-modules.php:1498
msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display."
msgstr "여기에서 원형 아이콘 경계를 보여줄지 여부를 설정할 수 있습니다."
#: ../main-modules.php:1502
msgid "Circle Border Color"
msgstr "원형 경계 색상"
#: ../main-modules.php:1504
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border."
msgstr "여기에서 원형 아이콘 경계에 대한 커스텀 색상을 정의할 수 있습니다."
#: ../main-modules.php:1515
msgid "Upload an image to display at the top of your blurb."
msgstr "블럽 위에 나타날 이미지를 업로드하세요."
#: ../main-modules.php:1518
msgid "Image Alt Text"
msgstr "이미지 대체 텍스트"
#: ../main-modules.php:1521
msgid "Define the HTML ALT text for your image here."
msgstr "이미지에 대한 이미지 대체 텍스트를 여기에 정의하세요."
#: ../main-modules.php:1525
msgid "Image/Icon Placement"
msgstr "이미지/아이콘 배치"
#: ../main-modules.php:1529
msgid "Here you can choose where to place the icon."
msgstr "여기에서 아이콘을 어디에 뱌치할지 설정할 수 있습니다."
#: ../main-modules.php:1532
msgid "Image/Icon Animation"
msgstr "이미지/아이콘 애니메이션"
#: ../main-modules.php:1559
msgid "This will control how your blurb text is aligned."
msgstr "이 항목은 블럽 텍스트가 어떻게 정렬될지에 대해 제어합니다."
#: ../main-modules.php:1565 ../main-modules.php:3060 ../main-modules.php:4073
#: ../main-modules.php:4588 ../main-modules.php:5001 ../main-modules.php:7039
#: ../main-modules.php:7966
msgid "Input the main text content for your module here."
msgstr "귀하의 모듈에 대한 메인 텍스트 콘텐츠를 여기에 입력하세요."
#: ../main-modules.php:1591
msgid "Use Icon Font Size"
msgstr "아이콘 폰트 사이즈 사용"
#: ../main-modules.php:1604
msgid "Icon Font Size"
msgstr "아이콘 폰트 사이즈"
#: ../main-modules.php:1752
msgid "Tabs"
msgstr "탭"
#: ../main-modules.php:1755 ../main-modules.php:1769 ../main-modules.php:1799
#: ../main-modules.php:1915 ../main-modules.php:1931 ../main-modules.php:1997
msgid "Tab"
msgstr "탭"
#: ../main-modules.php:1795
msgid "Tabs Controls"
msgstr "탭 제어"
#: ../main-modules.php:1803
msgid "Active Tab"
msgstr "활성 탭"
#: ../main-modules.php:1829
msgid "Active Tab Background Color"
msgstr "활성 탭 배경 색"
#: ../main-modules.php:1835
msgid "Inactive Tab Background Color"
msgstr "비활성 탭 배경 색"
#: ../main-modules.php:1925
msgid "New Tab"
msgstr "새로운 탭"
#: ../main-modules.php:1926
msgid "Tab Settings"
msgstr "탭 설정"
#: ../main-modules.php:1976 ../main-modules.php:9357
msgid "The title will be used within the tab button for this tab."
msgstr "제목은 이 탭을 위한 탭 버튼 내에서 사용될 것입니다."
#: ../main-modules.php:2019 ../main-modules.php:2421 ../main-modules.php:11044
#: ../main-modules.php:11256
msgid "Slide"
msgstr "슬라이드"
#: ../main-modules.php:2077 ../main-modules.php:2498 ../main-modules.php:3397
#: ../main-modules.php:3789 ../main-modules.php:3987 ../main-modules.php:4456
#: ../main-modules.php:4923 ../main-modules.php:7200 ../main-modules.php:11317
msgid "Button"
msgstr "버"
#: ../main-modules.php:2083 ../main-modules.php:11323
msgid "Slide Description"
msgstr "슬라이드 설명"
#: ../main-modules.php:2087 ../main-modules.php:11327
msgid "Slide Title"
msgstr "슬라이드 제목"
#: ../main-modules.php:2091 ../main-modules.php:11331
msgid "Slide Button"
msgstr "슬라이드 버튼"
#: ../main-modules.php:2095 ../main-modules.php:11335
msgid "Slide Controllers"
msgstr "슬라이드 제어기"
#: ../main-modules.php:2099 ../main-modules.php:11339
msgid "Slide Active Controller"
msgstr "슬라이드 활성 제어기"
#: ../main-modules.php:2118 ../main-modules.php:11358
msgid "Controls"
msgstr "콘트롤"
#: ../main-modules.php:2122 ../main-modules.php:11362
msgid "Show Slider Controls"
msgstr "슬라이더 콘트롤 보여주기"
#: ../main-modules.php:2123 ../main-modules.php:11363
msgid "Hide Slider Controls"
msgstr "슬라이더 콘트롤 숨기기"
#: ../main-modules.php:2125
msgid ""
"This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the "
"slider."
msgstr ""
"이 설정은 슬라이더 하단의 원형 버튼을 킬 것인지 끌 것인지에 대한 것입니다."
#: ../main-modules.php:2148 ../main-modules.php:11388
msgid "Continue Automatic Slide on Hover"
msgstr "계속 자동 슬라이드에 Hover"
#: ../main-modules.php:2156 ../main-modules.php:11396
msgid ""
"Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover."
msgstr ""
"돌리면 이에서 허용할 것입니다 자동적인 미닫이 계속에 마우스 hover 습니다."
#: ../main-modules.php:2159 ../main-modules.php:10455
#: ../main-modules.php:11399
msgid "Use Parallax effect"
msgstr "시차효과 사용"
#: ../main-modules.php:2171
msgid ""
"Enabling this option will give your background images a fixed position as "
"you scroll."
msgstr ""
"이 옵션을 활성화하면 스크롤시에 배경 이미지가 고정된 위치에 있게끔 할 수 있습"
"니다."
#: ../main-modules.php:2174 ../main-modules.php:10468
#: ../main-modules.php:11412
msgid "Parallax method"
msgstr "페럴렉스 기법"
#: ../main-modules.php:2178 ../main-modules.php:9967 ../main-modules.php:10472
#: ../main-modules.php:11416 ../main-modules.php:12549
#: ../main-structure-elements.php:195 ../main-structure-elements.php:927
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: ../main-modules.php:2179 ../main-modules.php:9968 ../main-modules.php:10473
#: ../main-modules.php:11417 ../main-modules.php:12550
#: ../main-structure-elements.php:196 ../main-structure-elements.php:928
msgid "True Parallax"
msgstr "트루 패럴렉스"
#: ../main-modules.php:2182 ../main-modules.php:10476
#: ../main-modules.php:11420 ../main-structure-elements.php:199
msgid "Define the method, used for the parallax effect."
msgstr "기법을 정으하세요, 패럴렉스 효과를 위해 사용됩니다."
#: ../main-modules.php:2185 ../main-modules.php:11423
msgid "Remove Inner Shadow"
msgstr "내부 그림자 제거"
#: ../main-modules.php:2194 ../main-modules.php:2537 ../main-modules.php:11432
msgid "Background Image Position"
msgstr "배경 이미지 위치"
#: ../main-modules.php:2199 ../main-modules.php:2543 ../main-modules.php:11437
msgid "Top Left"
msgstr "최고 왼"
#: ../main-modules.php:2200 ../main-modules.php:2544 ../main-modules.php:11438
msgid "Top Center"
msgstr "최고의 센터"
#: ../main-modules.php:2201 ../main-modules.php:2545 ../main-modules.php:11439
msgid "Top Right"
msgstr "인"
#: ../main-modules.php:2202 ../main-modules.php:2546 ../main-modules.php:11440
msgid "Center Right"
msgstr "해 센터"
#: ../main-modules.php:2203 ../main-modules.php:2547 ../main-modules.php:11441
msgid "Center Left"
msgstr "센터는 왼쪽"
#: ../main-modules.php:2204 ../main-modules.php:2548 ../main-modules.php:11442
msgid "Bottom Left"
msgstr "왼쪽 하단"
#: ../main-modules.php:2205 ../main-modules.php:2549 ../main-modules.php:11443
msgid "Bottom Center"
msgstr "아래 센터"
#: ../main-modules.php:2206 ../main-modules.php:2550 ../main-modules.php:11444
msgid "Bottom Right"
msgstr "오른쪽 하단"
#: ../main-modules.php:2211 ../main-modules.php:2554 ../main-modules.php:11449
msgid "Background Image Size"
msgstr "배경 이미지 크기"
#: ../main-modules.php:2216 ../main-modules.php:2560 ../main-modules.php:11454
msgid "Fit"
msgstr "Fit"
#: ../main-modules.php:2217 ../main-modules.php:2561 ../main-modules.php:11455
msgid "Actual Size"
msgstr "실제 크기"
#: ../main-modules.php:2239 ../main-modules.php:11477
msgid "Top Padding"
msgstr "상단 내부여백"
#: ../main-modules.php:2245 ../main-modules.php:11483
msgid "Bottom Padding"
msgstr "하단 내부여백"
#: ../main-modules.php:2251 ../main-modules.php:11489
msgid "Hide Content On Mobile"
msgstr "모바일에서 내용 감추기"
#: ../main-modules.php:2261 ../main-modules.php:11499
msgid "Hide CTA On Mobile"
msgstr "모바일에서 CTA 감추기"
#: ../main-modules.php:2271 ../main-modules.php:11509
msgid "Show Image / Video On Mobile"
msgstr "모바일에서 이미지/동영상 보이기"
#: ../main-modules.php:2461
msgid "New Slide"
msgstr "새 슬라이드"
#: ../main-modules.php:2462
msgid "Slide Settings"
msgstr "슬라이드 설정"
#: ../main-modules.php:2510
msgid "Heading"
msgstr "방향"
#: ../main-modules.php:2513
msgid "Define the title text for your slide."
msgstr "슬라이드를 위한 제목 텍스트를 정의하세요."
#: ../main-modules.php:2516 ../main-modules.php:3847 ../main-modules.php:4028
#: ../main-modules.php:4543
msgid "Button Text"
msgstr "버튼 텍스트"
#: ../main-modules.php:2519
msgid "Define the text for the slide button"
msgstr "슬라이드 버튼을 위한 텍스트를 정의하세요."
#: ../main-modules.php:2522 ../main-modules.php:3841 ../main-modules.php:4012
msgid "Button URL"
msgstr "버튼 URL"
#: ../main-modules.php:2525
msgid "Input a destination URL for the slide button."
msgstr "슬라이드 버튼에 대한 목적지 URL을 입력하세요."
#: ../main-modules.php:2534 ../main-structure-elements.php:104
msgid ""
"If defined, this image will be used as the background for this module. To "
"remove a background image, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"정의되면, 이 이미지는 이 모듈의 배경으로 사용될 것입니다. 배경 이미지를 삭제"
"하려면, 설정 필드에서 URL을 삭제하세요."
#: ../main-modules.php:2559
msgid "Cover"
msgstr "Cover"
#: ../main-modules.php:2567 ../main-modules.php:10957
msgid "Use the color picker to choose a background color for this module."
msgstr "이 모듈을 위한 배경 색상을 정하기 위해 색상표를 이용하세요."
#: ../main-modules.php:2570
msgid "Slide Image"
msgstr "슬라이드 이미지"
#: ../main-modules.php:2574
msgid "Choose a Slide Image"
msgstr "슬라이드 이미지 선택"
#: ../main-modules.php:2575
msgid "Set As Slide Image"
msgstr "슬라이드 이미지로 설정"
#: ../main-modules.php:2576
msgid ""
"If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. "
"Upload an image, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"정의되면, 이 슬라이드 이미지는 슬라이드 텍스트 왼쪽에 나타납니다. 이미지를 업"
"로드 하시거나, 텍스트만의 슬라이드를 위해 공란으로 두세요."
#: ../main-modules.php:2579
msgid "Slide Image Vertical Alignment"
msgstr "슬라이드 이미지 수직 정렬"
#: ../main-modules.php:2586
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your "
"image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your "
"slide."
msgstr ""
"이 설정은 슬라이드 이미지의 수직 정렬을 결정합니다. 귀하의 이미지가 수직선상"
"에서 가운데, 혹은 아래에 정렬될 수 있습니다."
#: ../main-modules.php:2589
msgid "Slide Video"
msgstr "슬라이드 동영상"
#: ../main-modules.php:2592
msgid ""
"If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter "
"youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"설정되면, 이 동영상이 슬라이드 텍스트 왼쪽에 나타납니다. Youtube나 Vimeo 페이"
"지 URL을 입력하시거나, 텍스트만의 슬라이드를 위해 공란으로 두세요."
#: ../main-modules.php:2598
msgid ""
"If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image "
"here."
msgstr ""
"정의된 슬라이드 이미지가 있으시면, 여기에 이미지 대체 텍스트를 입력해 주세요."
#: ../main-modules.php:2608
msgid ""
"Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide "
"with a dark background, then choose light text. If you have a light "
"background, then use dark text."
msgstr ""
"여기에서 텍스트를 밝게 할지 어둡게 할지를 설정할 수 있습니다. 어두운 배경의 "
"슬라이드라면, 밝은 텍스트를 선택하세요. 밝은 배경의 경우, 어두운 텍스트를 사"
"용하세요."
#: ../main-modules.php:2611 ../main-structure-elements.php:126
#: ../main-structure-elements.php:868
msgid "Background Video MP4"
msgstr "배경 동영상 .MP4"
#: ../main-modules.php:2616 ../main-structure-elements.php:131
#: ../main-structure-elements.php:873
msgid "Choose a Background Video MP4 File"
msgstr "배경 동영상 .MP4 파일 선택"
#: ../main-modules.php:2617 ../main-modules.php:2627
#: ../main-structure-elements.php:132 ../main-structure-elements.php:142
#: ../main-structure-elements.php:874 ../main-structure-elements.php:884
msgid "Set As Background Video"
msgstr "배경 동영상로 설정"
#: ../main-modules.php:2618 ../main-structure-elements.php:133
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"모든 동영상은 모든 브라우저를 지원하기 위해서 .MP4와 .WEBM 두가지 포멧 모두 "
"업로드되어야 합니다. 여기에 .MP4 버전을 업로드하세요. 중요 공지: 동영상 배경"
"은 모바일 기기에서는 활성화되지 않습니다. 대신에, 귀하가 설정한 배경 이미지"
"가 사용됩니다. 이러한 이유로, 최적의 결과를 위해서, 배경 이미지와 동영상을 모"
"두 정의해 주셔야 합니다."
#: ../main-modules.php:2621 ../main-structure-elements.php:136
#: ../main-structure-elements.php:878
msgid "Background Video Webm"
msgstr "배경 동영상 .WEBM"
#: ../main-modules.php:2626 ../main-structure-elements.php:141
#: ../main-structure-elements.php:883
msgid "Choose a Background Video WEBM File"
msgstr "배경 동영상용 .WEBM 파일선택"
#: ../main-modules.php:2628 ../main-structure-elements.php:143
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"모든 동영상은 모든 브라우저를 지원하기 위해서 .MP4와 .WEBM 두가지 포멧 모두 "
"업로드되어야 합니다. 여기에 .WEBM 버전을 업로드하세요. 중요 공지: 동영상 배경"
"은 모바일 기기에서는 활성화되지 않습니다. 대신에, 귀하가 설정한 배경 이미지"
"가 사용됩니다. 이러한 이유로, 최적의 결과를 위해서, 배경 이미지와 동영상을 모"
"두 정의해 주셔야 합니다."
#: ../main-modules.php:2631 ../main-structure-elements.php:146
#: ../main-structure-elements.php:888
msgid "Background Video Width"
msgstr "배경 동영상 너비"
#: ../main-modules.php:2634 ../main-structure-elements.php:149
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"동영상 사이즈를 올바르게 하기 위해, 동영상의 정확한 너비(픽셀 단위)를 여기 입"
"력해 주셔야 합니다."
#: ../main-modules.php:2637 ../main-structure-elements.php:152
#: ../main-structure-elements.php:894
msgid "Background Video Height"
msgstr "배경 동영상 높이"
#: ../main-modules.php:2640 ../main-structure-elements.php:155
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"동영상 사이즈를 올바르게 하기 위해, 동영상의 정확한 높이(픽셀 단위)를 여기 입"
"력해 주셔야 합니다."
#: ../main-modules.php:2643 ../main-structure-elements.php:158
#: ../main-structure-elements.php:900
msgid "Pause Video"
msgstr "동영상 일시정지"
#: ../main-modules.php:2650 ../main-structure-elements.php:165
msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing"
msgstr "다른 플레이어가 재생을 시작하면 동영상이 일시 정지하는 것을 허용"
#: ../main-modules.php:2656
msgid "Input your main slide text content here."
msgstr "메인슬라이드의 텍스트 콘텐츠를 여기에 입력하세요."
#: ../main-modules.php:2659
msgid "Arrows Custom Color"
msgstr "화살표 사용자정의 색"
#: ../main-modules.php:2665
msgid "Dot Nav Custom Color"
msgstr "Dot Nav 사용자정의 색"
#: ../main-modules.php:2673
msgid ""
"This will change the label of the slide in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"이를 변경하는 상표의 슬라이드에서 건축업자를 위한 쉬운 식별할 수 있습니다."
#: ../main-modules.php:2886
msgid "Testimonial"
msgstr "추천글"
#: ../main-modules.php:2947
msgid "Testimonial Portrait"
msgstr "추천서 인물사진"
#: ../main-modules.php:2951
msgid "Testimonial Description"
msgstr "추천서 설명"
#: ../main-modules.php:2955
msgid "Testimonial Author"
msgstr "추천서 발행인"
#: ../main-modules.php:2959
msgid "Testimonial Meta"
msgstr "추천서 메타"
#: ../main-modules.php:2968
msgid "Author Name"
msgstr "작성자 이름"
#: ../main-modules.php:2971
msgid "Input the name of the testimonial author."
msgstr "추천사 작성자 이름을 입력하세요."
#: ../main-modules.php:2974
msgid "Job Title"
msgstr "직책 명"
#: ../main-modules.php:2977
msgid "Input the job title."
msgstr "직책명을 입력하세요."
#: ../main-modules.php:2980
msgid "Company Name"
msgstr "회사 이름"
#: ../main-modules.php:2983
msgid "Input the name of the company."
msgstr "회사 이름을 입력하세요."
#: ../main-modules.php:2986
msgid "Author/Company URL"
msgstr "작성자/회사 URL"
#: ../main-modules.php:2989
msgid "Input the website of the author or leave blank for no link."
msgstr "작성자의 웹사이트를 입력하거나 링크가 없으면 공란으로 두세요."
#: ../main-modules.php:2992
msgid "URLs Open"
msgstr "URLs 열기"
#: ../main-modules.php:2999
msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window."
msgstr "URL 링크를 새로운 윈도우에서 열지 여부를 설정하세요."
#: ../main-modules.php:3002
msgid "Portrait Image URL"
msgstr "포트레이트 이미지 URL"
#: ../main-modules.php:3011
msgid "Quote Icon"
msgstr "따옴표 아이콘"
#: ../main-modules.php:3015
msgid "Visible"
msgstr "보이기"
#: ../main-modules.php:3016
msgid "Hidden"
msgstr "숨기기"
#: ../main-modules.php:3018
msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible."
msgstr "따옴표 아이콘을 보여줄지 숨길지를 선택하세요."
#: ../main-modules.php:3021 ../main-modules.php:4034 ../main-modules.php:4549
#: ../main-modules.php:4962 ../main-modules.php:9065
msgid "Use Background Color"
msgstr "배경 색상 사용"
#: ../main-modules.php:3031 ../main-modules.php:4044 ../main-modules.php:4559
#: ../main-modules.php:4972 ../main-modules.php:9075
msgid ""
"Here you can choose whether background color setting below should be used or "
"not."
msgstr ""
"여기에서 아래의 배경 색상 설정을 사용할지 말지 여부를 설정할 수 있습니다."
#: ../main-modules.php:3036 ../main-modules.php:4050
msgid "Here you can define a custom background color for your CTA."
msgstr ""
"여기에서 사용자 액션 요청에 대한 커스텀 배경 색상을 정의할 수 있습니다."
#: ../main-modules.php:3054 ../main-modules.php:4067
msgid "This will adjust the alignment of the module text."
msgstr "이 항목은 모듈 텍스트의 정렬을 조절합니다."
#: ../main-modules.php:3080
msgid "Quote Icon Color"
msgstr "아이콘 색 인용"
#: ../main-modules.php:3086
msgid "Portrait Border Radius"
msgstr "인물사진 반지름"
#: ../main-modules.php:3092
msgid "Portrait Width"
msgstr "인물사진 너비"
#: ../main-modules.php:3103
msgid "Portrait Height"
msgstr "인물사진 높이"
#: ../main-modules.php:3269
msgid "Pricing Tables"
msgstr "가격표"
#: ../main-modules.php:3273 ../main-modules.php:3692
msgid "Pricing Table"
msgstr "가격 테이블"
#: ../main-modules.php:3303
msgid "Pricing Heading"
msgstr "가격 소제목"
#: ../main-modules.php:3307
msgid "Pricing Title"
msgstr "가격 제목"
#: ../main-modules.php:3311
msgid "Pricing Top"
msgstr "가격 상단"
#: ../main-modules.php:3315 ../main-modules.php:3352 ../main-modules.php:3752
#: ../main-modules.php:3835 ../main-modules.php:8663 ../main-modules.php:8703
msgid "Price"
msgstr "가격"
#: ../main-modules.php:3319
msgid "Pricing Content"
msgstr "가격 내용"
#: ../main-modules.php:3323
msgid "Pricing Button"
msgstr "가격 버튼"
#: ../main-modules.php:3327
msgid "Featured Table"
msgstr "포함된 표"
#: ../main-modules.php:3340 ../main-modules.php:3733
msgid "Subheader"
msgstr "소제목"
#: ../main-modules.php:3346 ../main-modules.php:3746
msgid "Currency & Frequency"
msgstr "환&주파수"
#: ../main-modules.php:3423
msgid "Featured Table Background Color"
msgstr "포함된 표 배경 색"
#: ../main-modules.php:3430
msgid "Table Header Background Color"
msgstr "표 헤더 배경 색"
#: ../main-modules.php:3436
msgid "Featured Table Header Background Color"
msgstr "포함된 표 헤더 배경 색"
#: ../main-modules.php:3443
msgid "Featured Table Header Text Color"
msgstr "포함된 표 헤더 문구 색"
#: ../main-modules.php:3450
msgid "Featured Table Subheader Text Color"
msgstr "포함된 표 소제목 문구 색"
#: ../main-modules.php:3457
msgid "Featured Table Price Color"
msgstr "포함된 표 가격 색"
#: ../main-modules.php:3464
msgid "Featured Table Body Text Color"
msgstr "포함된 표 본문 문구 색"
#: ../main-modules.php:3471
msgid "Show Bullet"
msgstr "점 보이기"
#: ../main-modules.php:3484
msgid "Bullet Color"
msgstr "점 색"
#: ../main-modules.php:3491
msgid "Featured Table Bullet Color"
msgstr "포함된 표 점 색"
#: ../main-modules.php:3498
msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
msgstr "포함된 표 드랏 새도우 제거"
#: ../main-modules.php:3509
msgid "Center List Items"
msgstr "목록 아이템 중앙배치"
#: ../main-modules.php:3714
msgid "New Pricing Table"
msgstr "새로운 가격 테이블"
#: ../main-modules.php:3715
msgid "Pricing Table Settings"
msgstr "가격 테이블 설정"
#: ../main-modules.php:3801
msgid "Make This Table Featured"
msgstr "이 테이블 메인으로 설정"
#: ../main-modules.php:3808
msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest."
msgstr "테이블을 메인으로 설정하면 나머지에 비해 두드러지게 됩니다."
#: ../main-modules.php:3814
msgid "Define a title for the pricing table."
msgstr "가격 테이블 제목을 정의하세요."
#: ../main-modules.php:3817
msgid "Subtitle"
msgstr "부제목"
#: ../main-modules.php:3820
msgid "Define a sub title for the table if desired."
msgstr "원하는 경우 테이블의 부제목을 설정하세요."
#: ../main-modules.php:3823
msgid "Currency"
msgstr "통화"
#: ../main-modules.php:3826
msgid "Input your desired currency symbol here."
msgstr "원하는 통화 기호를 여기 입력하세요."
#: ../main-modules.php:3829
msgid "Per"
msgstr "(기간)당"
#: ../main-modules.php:3832
msgid ""
"If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle "
"here."
msgstr ""
"귀하의 가격설정이 구독 기반인 경우, 구독료 지불 주기를 여기에 입력하세요."
#: ../main-modules.php:3838
msgid "Input the value of the product here."
msgstr "제품의 값을 입력하세요."
#: ../main-modules.php:3844
msgid "Input the destination URL for the signup button."
msgstr "가입 버튼의 목적지 URL을 입력하세요."
#: ../main-modules.php:3850
msgid "Adjust the text used from the signup button."
msgstr "가입 버튼에 사용될 텍스트 조절하세요."
#: ../main-modules.php:3858
msgid ""
"Input a list of features that are/are not included in the product. Separate "
"items on a new line, and begin with either a + or - symbol: "
msgstr ""
"이 제품에 포함된/포함되지 않은 기능들의 목록을 입력하세요. 아이템들을 새 줄"
"로 나누고 + 혹은 - 기호로 시작하세요."
#: ../main-modules.php:3859
msgid "Included option"
msgstr "포함된 옵션"
#: ../main-modules.php:3860
msgid "Excluded option"
msgstr "제외된 옵션"
#: ../main-modules.php:3933
msgid "Call To Action"
msgstr "행동개시"
#: ../main-modules.php:3993
msgid "Promo Description"
msgstr "설명"
#: ../main-modules.php:3997
msgid "Promo Button"
msgstr "버튼"
#: ../main-modules.php:4009
msgid "Input your value to action title here."
msgstr "액션 제목으로 사용할 값을 여기에 입력하세요."
#: ../main-modules.php:4015
msgid "Input the destination URL for your CTA button."
msgstr "사용자 액션 요청 버튼에 대한 목적지 URL을 입력하세요."
#: ../main-modules.php:4031
msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button."
msgstr "원하는 버튼 텍스트를 입력하거나, 버튼이 없을 경우 공란으로 두세요."
#: ../main-modules.php:4177 ../main-modules.php:4246
msgid "Audio"
msgstr "오디오"
#: ../main-modules.php:4229
msgid "Audio Cover Art"
msgstr "오디오 이미지"
#: ../main-modules.php:4233
msgid "Audio Content"
msgstr "오디오 내용"
#: ../main-modules.php:4237
msgid "Audio Meta"
msgstr "오디오 메타"
#: ../main-modules.php:4250
msgid "Upload an audio file"
msgstr "오디오 파일 업로드"
#: ../main-modules.php:4251
msgid "Choose an Audio file"
msgstr "오디오 파일 선택"
#: ../main-modules.php:4252
msgid "Set As Audio for the module"
msgstr "모둘에 대한 오디오로 설정"
#: ../main-modules.php:4253
msgid ""
"Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from "
"the module, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"모듈 안에서 사용될 오디오 파일을 정의하세요. 모듈에서 오디오 파일을 제거하려"
"면, 설정 필드에서 URL을 삭제하세요."
#: ../main-modules.php:4259
msgid "Define a title."
msgstr "제목을 정의하세요."
#: ../main-modules.php:4262
msgid "Artist Name"
msgstr "아티스트 이름"
#: ../main-modules.php:4265
msgid "Define an artist name."
msgstr "아티스트 이름을 정의하세요."
#: ../main-modules.php:4268
msgid "Album name"
msgstr "앨범 이름"
#: ../main-modules.php:4271
msgid "Define an album name."
msgstr "앨범 이름을 정의하세요."
#: ../main-modules.php:4274
msgid "Cover Art Image URL"
msgstr "앨범 커버 이미지 URL"
#: ../main-modules.php:4285 ../main-modules.php:4564 ../main-modules.php:4977
#: ../main-structure-elements.php:123
msgid ""
"Define a custom background color for your module, or leave blank to use the "
"default color."
msgstr ""
"귀하의 모듈에 대해 커스텀 배경 색상을 정의하시거나, 디폴트 색상 사용을 위해 "
"공란으로 두세요."
#: ../main-modules.php:4345
#, php-format
msgid "by %1$s"
msgstr "에 의해서 %1$s"
#: ../main-modules.php:4396
msgid "Email Optin"
msgstr "이메일 Optin"
#: ../main-modules.php:4424
msgid "Subscribe"
msgstr "구독"
#: ../main-modules.php:4462 ../main-modules.php:4929
msgid "Newsletter Description"
msgstr "뉴스레터 설명"
#: ../main-modules.php:4466 ../main-modules.php:4933
msgid "Newsletter Form"
msgstr "뉴스레터 양식"
#: ../main-modules.php:4470 ../main-modules.php:4937
msgid "Newsletter Button"
msgstr "뉴스레터 버튼"
#: ../main-modules.php:4477
msgid "Select the list"
msgstr "리스트를 선택하세요"
#: ../main-modules.php:4498
msgid "Service Provider"
msgstr "서비스 제공자"
#: ../main-modules.php:4502
msgid "MailChimp"
msgstr "MailChimp"
#: ../main-modules.php:4503
msgid "FeedBurner"
msgstr "FeedBurner"
#: ../main-modules.php:4504
msgid "Aweber"
msgstr "Aweber"
#: ../main-modules.php:4511
msgid "Here you can choose a service provider."
msgstr "여기에서 서비스 제공자를 선택할 수 있습니다."
#: ../main-modules.php:4514
msgid "Feed Title"
msgstr "피드 제목"
#: ../main-modules.php:4521
msgid "MailChimp lists"
msgstr "MailChimp 리스트"
#: ../main-modules.php:4525
msgid ""
"Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in ePanel and you "
"have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it "
"doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in ePanel. "
"Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr ""
"여기에서 고객들이 추가할 MailChimp 리스트를 선택할 수 있습니다. 만약 여기에 "
"리스트가 보이지 않으면, ePanel에 MailChimp API가 설정되어 있으며 MailChimp 계"
"정에 최소한 하나의 리스트를 가지고 있는지를 확인할 필요가 있습니다. 만약 새로"
"운 리스트를 추가하셨을 경우, 여기에는 나타나지 않으니, ePanel의 MailChimp 리"
"스트 재생성 옵션을 활성화하세요. 리스트가 재생성되었을 경우 비활성화하는 것"
"을 잊지 마세요."
#: ../main-modules.php:4529
msgid "Aweber lists"
msgstr "Aweber 리스트"
#: ../main-modules.php:4533
msgid ""
"Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in ePanel and "
"you have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but "
"it doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in ePanel. "
"Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr ""
"여기에서 고객들이 추가할 Aweber 리스트를 선택할 수 있습니다. 만약 여기에 리스"
"트가 보이지 않으면, ePanel에 Aweber API가 설정되어 있으며 Aweber 계정에 최소"
"한 하나의 리스트를 가지고 있는지를 확인할 필요가 있습니다. 만약 새로운 리스트"
"를 추가하셨을 경우, 여기에는 나타나지 않으니, ePanel의 ‘Aweber 리스트 재생"
"성’ 옵션을 활성화하세요. 리스트가 재생성되었을 경우 비활성화하는 것을 잊지 마"
"세요."
#: ../main-modules.php:4540
msgid "Choose a title of your signup box."
msgstr "가입 박스의 제목을 설정하세요."
#: ../main-modules.php:4546
msgid "Here you can change the text used for the signup button."
msgstr "여기에서 가입 버튼에 사용될 텍스트를 변경할 수 있습니다."
#: ../main-modules.php:4582 ../main-modules.php:4995
msgid "Here you can adjust the alignment of your text."
msgstr "여기에서 텍스트의 정렬을 조정할 수 있습니다."
#: ../main-modules.php:4608 ../main-modules.php:5021
msgid "Form Field Background Color"
msgstr "양식 칸 배경 색"
#: ../main-modules.php:4614 ../main-modules.php:5027
msgid "Form Field Text Color"
msgstr "양식 칸 문구 색"
#: ../main-modules.php:4620 ../main-modules.php:5033
msgid "Focus Background Color"
msgstr "포커스 배경 색"
#: ../main-modules.php:4626 ../main-modules.php:5039
msgid "Focus Text Color"
msgstr "포커스 문구 색"
#: ../main-modules.php:4632 ../main-modules.php:5045
msgid "Use Focus Border Color"
msgstr "포커스 테두리 색 사용"
#: ../main-modules.php:4645 ../main-modules.php:5058
msgid "Focus Border Color"
msgstr "포커스 테두리 색"
#: ../main-modules.php:4737
msgid "First Name"
msgstr "이름"
#: ../main-modules.php:4738
msgid "Last Name"
msgstr "성"
#: ../main-modules.php:4739 ../main-modules.php:7372
msgid "Email Address"
msgstr "이메일 주소"
#: ../main-modules.php:4806 ../main-modules.php:7371 ../main-modules.php:7894
msgid "Name"
msgstr "이름"
#: ../main-modules.php:4868 ../main-modules.php:5191
msgid "Login"
msgstr "로그인"
#: ../main-modules.php:4949
msgid "Choose a title of your login box."
msgstr "로그인 박스의 제목을 설정하세요."
#: ../main-modules.php:4952
msgid "Redirect To The Current Page"
msgstr "현재 페이지로 리다이렉트하기"
#: ../main-modules.php:4959
msgid ""
"Here you can choose whether the user should be redirected to the current "
"page."
msgstr ""
"여기에서 사용자가 현재 페이지로 리다이렉트 되어야 할지 여부를 설정할 수 있습"
"니다."
#: ../main-modules.php:5152
#, php-format
msgid "Logged in as %1$s"
msgstr "다음으로 로그인됨 %1$s"
#: ../main-modules.php:5154
msgid "Log out"
msgstr "로그아웃"
#: ../main-modules.php:5163
msgid "Username"
msgstr "아이디"
#: ../main-modules.php:5164
msgid "Password"
msgstr "암호"
#: ../main-modules.php:5184
msgid "Forgot your password?"
msgstr "암호를 잊으셨나요?"
#: ../main-modules.php:5231
msgid "Portfolio"
msgstr "포트폴리오"
#: ../main-modules.php:5284 ../main-modules.php:5653
msgid "Portfolio Image"
msgstr "포트폴리오 이미지"
#: ../main-modules.php:5296 ../main-modules.php:5665 ../main-modules.php:11681
msgid "Portfolio Title"
msgstr "포트폴리오 제목"
#: ../main-modules.php:5300 ../main-modules.php:5669
msgid "Portfolio Post Meta"
msgstr "포트폴리오 포스트 메타"
#: ../main-modules.php:5313 ../main-modules.php:5682 ../main-modules.php:8204
msgid "Fullwidth"
msgstr "꽉찬너비"
#: ../main-modules.php:5316 ../main-modules.php:5685 ../main-modules.php:11697
msgid "Choose your desired portfolio layout style."
msgstr "원하는 포트폴리오 레이아웃 스타일을 설정하세요."
#: ../main-modules.php:5319 ../main-modules.php:5688 ../main-modules.php:8214
#: ../main-modules.php:8729 ../main-modules.php:11706
msgid "Posts Number"
msgstr "포스트 갯수"
#: ../main-modules.php:5322 ../main-modules.php:5691
msgid "Define the number of projects that should be displayed per page."
msgstr "페이지 당 전시될 프로젝트의 갯수를 정의하세요."
#: ../main-modules.php:5325 ../main-modules.php:5694 ../main-modules.php:8220
#: ../main-modules.php:8735 ../main-modules.php:11700
msgid "Include Categories"
msgstr "카테고리 설정"
#: ../main-modules.php:5328 ../main-modules.php:5697 ../main-modules.php:11703
msgid "Select the categories that you would like to include in the feed."
msgstr "피드에 포함시키고 싶은 카테고리를 선택하세요."
#: ../main-modules.php:5331 ../main-modules.php:5700 ../main-modules.php:9839
#: ../main-modules.php:11712 ../main-modules.php:12421
msgid "Show Title"
msgstr "제목 보여주기"
#: ../main-modules.php:5338 ../main-modules.php:5707 ../main-modules.php:11719
msgid "Turn project titles on or off."
msgstr "프로젝트 제목을 켜거나 끄세요."
#: ../main-modules.php:5341 ../main-modules.php:5710 ../main-modules.php:8289
msgid "Show Categories"
msgstr "카테고리 보여주기"
#: ../main-modules.php:5348 ../main-modules.php:5717 ../main-modules.php:8296
msgid "Turn the category links on or off."
msgstr "카테고리 링크를 켜거나 끄세요."
#: ../main-modules.php:5586
msgid "Filterable Portfolio"
msgstr "필터 가능한 포트폴리오"
#: ../main-modules.php:5630
msgid "Filter"
msgstr "필터"
#: ../main-modules.php:5645
msgid "Portfolio Filters"
msgstr "포트폴리오 필터"
#: ../main-modules.php:5649
msgid "Active Portfolio Filter"
msgstr "활성 폴트폴리오 필터"
#: ../main-modules.php:5934
msgid "All"
msgstr "모두"
#: ../main-modules.php:5974
msgid "Bar Counters"
msgstr "바 카운터"
#: ../main-modules.php:5977 ../main-modules.php:6159
msgid "Bar Counter"
msgstr "바 카운터"
#: ../main-modules.php:6012 ../main-modules.php:6193 ../main-modules.php:6387
#: ../main-modules.php:6582
msgid "Percent"
msgstr "퍼센트"
#: ../main-modules.php:6029
msgid "Counter Title"
msgstr "카운터 제목"
#: ../main-modules.php:6033
msgid "Counter Container"
msgstr "카운터 컨테이너"
#: ../main-modules.php:6037
msgid "Counter Amount"
msgstr "카운터 번호"
#: ../main-modules.php:6058
msgid ""
"This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)."
msgstr "이것은 바의 빈 공간의 색상을 조절할 것입니다.(현재 회색)."
#: ../main-modules.php:6061 ../main-modules.php:6205 ../main-modules.php:6433
msgid "Bar Background Color"
msgstr "바 배경 색상"
#: ../main-modules.php:6063 ../main-modules.php:6435 ../main-modules.php:6619
msgid "This will change the fill color for the bar."
msgstr "이것은 바의 채우기 색상을 바꿀 것입니다."
#: ../main-modules.php:6066
msgid "Use Percentages"
msgstr "퍼센트 사용"
#: ../main-modules.php:6092
msgid "Bar Top Padding"
msgstr "바 상단 내부여백"
#: ../main-modules.php:6098
msgid "Bar Bottom Padding"
msgstr "바 하단 내부여백"
#: ../main-modules.php:6104
msgid "Border Radius"
msgstr "테두리 반경"
#: ../main-modules.php:6177
msgid "New Bar Counter"
msgstr "새 바 카운터"
#: ../main-modules.php:6178
msgid "Bar Counter Settings"
msgstr "바 카운터 설정"
#: ../main-modules.php:6190
msgid "Input a title for your bar."
msgstr "바의 제목을 입력하세요."
#: ../main-modules.php:6196
msgid "Define a percentage for this bar."
msgstr "이 바를 위한 퍼센트 정의하기"
#: ../main-modules.php:6211
msgid "Label Color"
msgstr "라벨 색"
#: ../main-modules.php:6217
msgid "Percentage Color"
msgstr "퍼센트 색"
#: ../main-modules.php:6344
msgid "Circle Counter"
msgstr "원형 카운터"
#: ../main-modules.php:6377 ../main-modules.php:6406 ../main-modules.php:6554
#: ../main-modules.php:6601
msgid "Number"
msgstr "숫자"
#: ../main-modules.php:6391
msgid "Circle Counter Title"
msgstr "원형 카운터 제목"
#: ../main-modules.php:6403
msgid "Input a title for the circle counter."
msgstr "원형 카운터를 위한 제목을 입력하세요."
#: ../main-modules.php:6410
msgid ""
"Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, "
"use the option below.). Note: You can use only natural numbers from "
"0 to 100"
msgstr ""
"원형 카운터의 숫자 하나를 정의하십시오.(퍼센트 표시는 포함하지 마시고 아래 옵"
"션을 사용하세요.). 알림: 0에서 100 사이의 자연수만을 샤용할 수 있습니다."
#: ../main-modules.php:6413 ../main-modules.php:6607
msgid "Percent Sign"
msgstr "퍼센트 표시"
#: ../main-modules.php:6420 ../main-modules.php:6614
msgid ""
"Here you can choose whether the percent sign should be added after the "
"number set above."
msgstr ""
"위의 숫자 세트 뒤에 퍼센트 표시가 더해질지의 여부를 선택하실 수 있습니다."
#: ../main-modules.php:6461
msgid "Circle Color Opacity"
msgstr "원형 색 불투명도"
#: ../main-modules.php:6523
msgid "Number Counter"
msgstr "숫자 카운터"
#: ../main-modules.php:6586
msgid "Number Counter Title"
msgstr "숫자 카운터 제목"
#: ../main-modules.php:6598
msgid "Input a title for the counter."
msgstr "카운터용 제목을 입력하세요."
#: ../main-modules.php:6604
msgid ""
"Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the "
"option below.)"
msgstr ""
"카운터의 숫자 하나를 정의하십시오.(퍼센트 표시는 포함하지 마시고 아래 옵션을 "
"사용하세요.)"
#: ../main-modules.php:6617
msgid "Counter Text Color"
msgstr "카운터 텍스트 색상"
#: ../main-modules.php:6629
msgid ""
"Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you "
"are working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"여기서 제목 텍스트가 밝게 혹은 어둡게 보이도록 선택하세요. 만약 어두운 배경에"
"서 작업 중이시라면 텍스트는 밝아야합니다. 만약 배경이 밝다면 텍스트는 어두워"
"야합니다."
#: ../main-modules.php:6689 ../main-modules.php:6867
msgid "Accordion"
msgstr "아코디언"
#: ../main-modules.php:6706 ../main-modules.php:6740 ../main-modules.php:6948
msgid "Toggle"
msgstr "토글"
#: ../main-modules.php:6744 ../main-modules.php:6999
msgid "Open Toggle"
msgstr "토글 열기"
#: ../main-modules.php:6748 ../main-modules.php:7003
msgid "Toggle Title"
msgstr "제목 토글"
#: ../main-modules.php:6752 ../main-modules.php:7007
msgid "Toggle Icon"
msgstr "아이콘 토글"
#: ../main-modules.php:6756 ../main-modules.php:7011
msgid "Toggle Content"
msgstr "내용 토글"
#: ../main-modules.php:6782 ../main-modules.php:6911 ../main-modules.php:7059
msgid "Open Toggle Background Color"
msgstr "열린 토글 배경 색"
#: ../main-modules.php:6788 ../main-modules.php:6923 ../main-modules.php:7065
msgid "Closed Toggle Background Color"
msgstr "닫힌 토글 배경 색"
#: ../main-modules.php:6902 ../main-modules.php:7023
msgid ""
"The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed."
msgstr "콘텐츠 상단에, 그리고 토글이 닫혔을때 토글 타이틀이 나타납니다."
#: ../main-modules.php:6917
msgid "Open Toggle Text Color"
msgstr "열린 토글 문구 색"
#: ../main-modules.php:6929
msgid "Closed Toggle Text Color"
msgstr "닫힌 토글 문구 색"
#: ../main-modules.php:7026
msgid "State"
msgstr "상태"
#: ../main-modules.php:7030 ../template-preview.php:80
msgid "Close"
msgstr "닫기"
#: ../main-modules.php:7031
msgid "Open"
msgstr "열기"
#: ../main-modules.php:7033
msgid ""
"Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state."
msgstr "토글이 열린 상태로 시작할 지 닫힌 상태로 시작할 지 선택하세요."
#: ../main-modules.php:7156
msgid "Contact Form"
msgstr "연락처 양식"
#: ../main-modules.php:7184
msgid "Form Field"
msgstr "양식란"
#: ../main-modules.php:7206
msgid "Contact Title"
msgstr "연락처 제목"
#: ../main-modules.php:7210
msgid "Contact Button"
msgstr "연락처 버튼"
#: ../main-modules.php:7219
msgid "Display Captcha"
msgstr "Captcha 보여주기"
#: ../main-modules.php:7226
msgid "Turn the captcha on or off using this option."
msgstr "이 옵션을 사용해서 Captcha를 켜거나 끄세요."
#: ../main-modules.php:7229
msgid "Email"
msgstr "이메일"
#: ../main-modules.php:7232
msgid "Input the email address where messages should be sent."
msgstr "메시지가 보내질 이메일 주소를 입력하세요."
#: ../main-modules.php:7238
msgid "Define a title for your contact form."
msgstr "컨택트 폼에 대한 제목을 정의하세요."
#: ../main-modules.php:7258
msgid "Form Background Color"
msgstr "양식 배경 색"
#: ../main-modules.php:7264
msgid "Input Border Radius"
msgstr "입력 테두리 반지름"
#: ../main-modules.php:7312
msgid "Make sure you entered the captcha."
msgstr "캡차를 입력했는지 확인하십시오."
#: ../main-modules.php:7315
msgid "You entered the wrong number in captcha."
msgstr "캡차에 잘못된 수를 입력했습니다."
#: ../main-modules.php:7322
msgid "Make sure you fill all fields."
msgstr "모든 필드를 입력했는지 확인하십시오."
#: ../main-modules.php:7327
msgid "Invalid Email."
msgstr "유효하지 않은 이메일."
#: ../main-modules.php:7361
#, php-format
msgid "New Message From %1$s%2$s"
msgstr "다음으로부터 새로운 메시지 %1$s%2$s"
#: ../main-modules.php:7363
#, php-format
msgid " - %s"
msgstr " - %s"
#: ../main-modules.php:7366
msgid "Thanks for contacting us"
msgstr "저희에게 연락 주셔서 감사합니다"
#: ../main-modules.php:7426
msgid "Submit"
msgstr "제출"
#: ../main-modules.php:7461
msgid "Sidebar"
msgstr "사이드바"
#: ../main-modules.php:7499
msgid "Widget"
msgstr "위젯"
#: ../main-modules.php:7512
msgid "Orientation"
msgstr "방향"
#: ../main-modules.php:7519
msgid ""
"Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls "
"text orientation and border position."
msgstr ""
"사이드바가 페이지의 어느 쪽에 올지 선택하세요. 이 설정은 텍스트 방향과 경계"
"선 위치들을 조절합니다."
#: ../main-modules.php:7522
msgid "Widget Area"
msgstr "위젯 영역"
#: ../main-modules.php:7525
msgid ""
"Select a widget-area that you would like to display. You can create new "
"widget areas within the Appearances > Widgets tab."
msgstr ""
"표시하고 싶은 위젯 영역을 선택하세요. 외관 > 위젯 탭에서 새로운 위젯 영역을 "
"생성하실 수 있습니다."
#: ../main-modules.php:7555
msgid "Remove Border Separator"
msgstr "테두리 분리기호 제거"
#: ../main-modules.php:7613
msgid "Divider"
msgstr "디바이더"
#: ../main-modules.php:7624
msgid "Don't Show Divider"
msgstr "디바이더 보이지 않기"
#: ../main-modules.php:7625
msgid "Show Divider"
msgstr "디바이더 보여주기"
#: ../main-modules.php:7658
msgid "Color"
msgstr "색상"
#: ../main-modules.php:7660
msgid "This will adjust the color of the 1px divider line."
msgstr "이 항목은 1px 디바이더 라인의 생상을 조절합니다."
#: ../main-modules.php:7663
msgid "Visibility"
msgstr "보이기 여부"
#: ../main-modules.php:7672
msgid ""
"This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the "
"divider height."
msgstr ""
"이 설정은 1px 디바이더 라인을 켜고 끕니다, 단, 디바이더 높이에는 영향을 미치"
"지 않습니다."
#: ../main-modules.php:7675
msgid "Height"
msgstr "높이"
#: ../main-modules.php:7678
msgid "Define how much space should be added below the divider."
msgstr "분리기호 밑의 공백 크기를 설정하세요."
#: ../main-modules.php:7698
msgid "Divider Style"
msgstr "분리기호 양식"
#: ../main-modules.php:7706
msgid "Divider Position"
msgstr "분리기호 위치"
#: ../main-modules.php:7711 ../main-modules.php:10526
msgid "Vertically Centered"
msgstr "수직 중앙배치"
#: ../main-modules.php:7718
msgid "Divider Weight"
msgstr "분리기호 무게"
#: ../main-modules.php:7725
msgid "Hide On Mobile"
msgstr "모바일에서 숨기기"
#: ../main-modules.php:7813
msgid "Person"
msgstr "인물"
#: ../main-modules.php:7869
msgid "Member Image"
msgstr "멤버 이미지"
#: ../main-modules.php:7873
msgid "Member Description"
msgstr "멤버 설명"
#: ../main-modules.php:7881
msgid "Member Position"
msgstr "멤버 위치"
#: ../main-modules.php:7885
msgid "Member Social Links"
msgstr "멤버 소셜 링크"
#: ../main-modules.php:7897
msgid "Input the name of the person"
msgstr "소개할 사람의 이름을 입력하세요"
#: ../main-modules.php:7900
msgid "Position"
msgstr "직위"
#: ../main-modules.php:7903
msgid "Input the person's position."
msgstr "소개할 사람의 직위를 입력하세요."
#: ../main-modules.php:7939
msgid "Facebook Profile Url"
msgstr "Facebook 프로필 URL"
#: ../main-modules.php:7942
msgid "Input Facebook Profile Url."
msgstr "Facebook 프로필 URL을 입력하세요"
#: ../main-modules.php:7945
msgid "Twitter Profile Url"
msgstr "Twitter 프로필 URL"
#: ../main-modules.php:7948
msgid "Input Twitter Profile Url"
msgstr "Twitter 프로필 URL을 입력하세요"
#: ../main-modules.php:7951
msgid "Google+ Profile Url"
msgstr "Google+ 프로필 URL"
#: ../main-modules.php:7954
msgid "Input Google+ Profile Url"
msgstr "Google+ 프로필 URL을 입력하세요"
#: ../main-modules.php:7957
msgid "LinkedIn Profile Url"
msgstr "LinkedIn 프로필 URL"
#: ../main-modules.php:7960
msgid "Input LinkedIn Profile Url"
msgstr "LinkedIn 프로필 URL을 입력하세요"
#: ../main-modules.php:7963
msgid "Description"
msgstr "설명"
#: ../main-modules.php:7992 ../main-modules.php:8798
msgid "Icon Hover Color"
msgstr "아이콘 맴돌 때 색"
#: ../main-modules.php:8044
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../main-modules.php:8052 ../main-modules.php:9609
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: ../main-modules.php:8060 ../main-modules.php:9613
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: ../main-modules.php:8068 ../main-modules.php:9621
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: ../main-modules.php:8115
msgid "Blog"
msgstr "블로그"
#: ../main-modules.php:8167 ../main-modules.php:9827 ../main-modules.php:12409
msgid "Meta"
msgstr "메타"
#: ../main-modules.php:8187
msgid "Post Meta"
msgstr "메타 올리기"
#: ../main-modules.php:8191
msgid "Pagenavi"
msgstr "페이지 둘러보기"
#: ../main-modules.php:8217
msgid "Choose how much posts you would like to display per page."
msgstr "페이지 당 몇개의 포스트를 보여줄지를 설정하세요."
#: ../main-modules.php:8226
msgid "Choose which categories you would like to include in the feed."
msgstr "피드 내에 어떤 카테고리를 포함할 지 설정"
#: ../main-modules.php:8229
msgid "Meta Date Format"
msgstr "날짜 형식"
#: ../main-modules.php:8232
msgid ""
"If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date "
"format here."
msgstr "날짜 형식을 조절하고 싶으면, 적절한 PHP 날짜 형식을 여기에 입력하세요."
#: ../main-modules.php:8235 ../main-modules.php:9921 ../main-modules.php:12503
msgid "Show Featured Image"
msgstr "대표 이미지 보여주기"
#: ../main-modules.php:8242
msgid "This will turn thumbnails on and off."
msgstr "이 항목에서는 썸네일을 켜고 끕니다."
#: ../main-modules.php:8249
msgid "Show Excerpt"
msgstr "발췌본 보여주기"
#: ../main-modules.php:8250
msgid "Show Content"
msgstr "글내용 보여주기"
#: ../main-modules.php:8255
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts on the index page. "
"Showing the excerpt will only display your excerpt text."
msgstr ""
"전체 글내용 보기의 경우 인덱스 페이지에 나타날 포스트를 자르지 않습니다. 발췌"
"본 보여주기는 발췌본만을 보여줍니다."
#: ../main-modules.php:8258
msgid "Read More Button"
msgstr "더 읽어보기 버튼"
#: ../main-modules.php:8266
msgid ""
"Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or "
"not."
msgstr ""
"여기에서 발췌본 뒤에 더 읽어보기 버튼을 보여줄지 여부를 정의할 수 있습니다."
#: ../main-modules.php:8269 ../main-modules.php:9865 ../main-modules.php:12447
msgid "Show Author"
msgstr "글쓴이 보여주기"
#: ../main-modules.php:8276
msgid "Turn on or off the author link."
msgstr "글쓴이 링크를 켜거나 끄세요."
#: ../main-modules.php:8279 ../main-modules.php:9876 ../main-modules.php:11722
#: ../main-modules.php:12458
msgid "Show Date"
msgstr "날짜 보여주기"
#: ../main-modules.php:8286
msgid "Turn the date on or off."
msgstr "날짜 켜거나 끄기."
#: ../main-modules.php:8299
msgid "Show Comment Count"
msgstr "Show Comment Count"
#: ../main-modules.php:8306
msgid "Turn comment count on and off."
msgstr "Turn comment count on and off."
#: ../main-modules.php:8316
msgid "Turn pagination on and off."
msgstr "페이지 번호를 켜고 끄세요."
#: ../main-modules.php:8319
msgid "Offset Number"
msgstr "오프셋 수"
#: ../main-modules.php:8322
msgid "Choose how many posts you would like to offset by"
msgstr "얼만큼 많은 포스트들을 다음 만큼 오프셋할지 선택"
#: ../main-modules.php:8353
msgid "Grid Tile Background Color"
msgstr "격자 타일 배경 색"
#: ../main-modules.php:8359
msgid "Use Dropshadow"
msgstr "드랍 섀도우 사용"
#: ../main-modules.php:8513
#, php-format
msgid "by %s"
msgstr "에 의해서 %s"
#: ../main-modules.php:8523
#, php-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../main-modules.php:8562
msgid "read more..."
msgstr "더 읽기..."
#: ../main-modules.php:8570
msgid "read more"
msgstr "더 읽기"
#: ../main-modules.php:8628
msgid "Shop"
msgstr "상점"
#: ../main-modules.php:8679
msgid "Product"
msgstr "제품"
#: ../main-modules.php:8683
msgid "Onsale"
msgstr "판매 중"
#: ../main-modules.php:8699
msgid "Rating"
msgstr "평가"
#: ../main-modules.php:8716
msgid "Recent Products"
msgstr "최신 상품"
#: ../main-modules.php:8717
msgid "Featured Products"
msgstr "메인 상품"
#: ../main-modules.php:8718
msgid "Sale Products"
msgstr "세일 상품"
#: ../main-modules.php:8719
msgid "Best Selling Products"
msgstr "베스트셀링 상품"
#: ../main-modules.php:8720
msgid "Top Rated Products"
msgstr "평가상위 상품"
#: ../main-modules.php:8721
msgid "Product Category"
msgstr "제품 종류"
#: ../main-modules.php:8726
msgid "Choose which type of products you would like to display."
msgstr "어떤 상품 타입을 보여주고 싶은지 선택하세요."
#: ../main-modules.php:8732
msgid "Control how many products are displayed."
msgstr "몇개의 상품을 보여줄지 설정하세요."
#: ../main-modules.php:8743
msgid "Choose which categories you would like to include."
msgstr "선택하는 항목을 포함합니다."
#: ../main-modules.php:8746
msgid "Columns Number"
msgstr "열 갯수"
#: ../main-modules.php:8750
msgid "default"
msgstr "기본"
#: ../main-modules.php:8751 ../main-modules.php:8752 ../main-modules.php:8753
#: ../main-modules.php:8754 ../main-modules.php:8755
#, php-format
msgid "%1$s Columns"
msgstr "%1$s 열"
#: ../main-modules.php:8756
msgid "1 Column"
msgstr "1열"
#: ../main-modules.php:8758
msgid "Choose how many columns to display."
msgstr "표시할 열의 수를 선택하세요."
#: ../main-modules.php:8761
msgid "Order By"
msgstr "정렬 기준"
#: ../main-modules.php:8765
msgid "Default Sorting"
msgstr "기본 정렬"
#: ../main-modules.php:8766
msgid "Sort By Popularity"
msgstr "인기도순 정렬"
#: ../main-modules.php:8767
msgid "Sort By Rating"
msgstr "평가준 정렬"
#: ../main-modules.php:8768
msgid "Sort By Date"
msgstr "날짜순 정렬"
#: ../main-modules.php:8769
msgid "Sort By Price: Low To High"
msgstr "가격순 정렬: 낮은 가격에서 높은 가격"
#: ../main-modules.php:8770
msgid "Sort By Price: High To Low"
msgstr "가격순 정렬: 높은 가격에서 낮은 가격"
#: ../main-modules.php:8772
msgid "Choose how your products should be ordered."
msgstr "어떻게 상품을 정렬할지 설정하세요."
#: ../main-modules.php:8792
msgid "Sale Badge Color"
msgstr "판매 뱃지 색"
#: ../main-modules.php:8957
msgid "Countdown Timer"
msgstr "카운트다운 타이머"
#: ../main-modules.php:8987
msgid "Numbers"
msgstr "수"
#: ../main-modules.php:9000
msgid "Label"
msgstr "라벨"
#: ../main-modules.php:9026
msgid "Container"
msgstr "컨테이너"
#: ../main-modules.php:9034
msgid "Timer Section"
msgstr "타이머 절"
#: ../main-modules.php:9043
msgid "Countdown Timer Title"
msgstr "카운트다운 타이머 제목"
#: ../main-modules.php:9046
msgid "This is the title displayed for the countdown timer."
msgstr "이것은 카운트다운 타이머에 표시될 제목입니다."
#: ../main-modules.php:9049
msgid "Countdown To"
msgstr "다음까지 카운트다운"
#: ../main-modules.php:9052
#, php-format
msgid ""
"This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown "
"timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings"
"a>"
msgstr ""
"이일의 카운트다운 타이머 계산지입니다. 귀하의 카운트다운 타이머를 바탕으로 귀"
"사의 타임존에서 설정하기워드프레스의 일반적인 설정"
#: ../main-modules.php:9081
msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer."
msgstr ""
"여기서 당신의 카운트다운 타이머의 커스텀 배경색상을 정의할 수 있습니다."
#: ../main-modules.php:9167
msgid "Day(s)"
msgstr "일(s)"
#: ../main-modules.php:9168
msgid "Hour(s)"
msgstr "시간(s)"
#: ../main-modules.php:9169
msgid "Hrs"
msgstr "시간"
#: ../main-modules.php:9170
msgid "Minute(s)"
msgstr "분(s)"
#: ../main-modules.php:9171
msgid "Min"
msgstr "분"
#: ../main-modules.php:9172
msgid "Second(s)"
msgstr "둘째로(s)"
#: ../main-modules.php:9173
msgid "Sec"
msgstr "초"
#: ../main-modules.php:9183
msgid "Map"
msgstr "지도"
#: ../main-modules.php:9186 ../main-modules.php:9332 ../main-modules.php:11892
msgid "Pin"
msgstr "핀"
#: ../main-modules.php:9212 ../main-modules.php:11915
msgid "Map Center Address"
msgstr "지도 중앙 주소"
#: ../main-modules.php:9217 ../main-modules.php:9367 ../main-modules.php:11920
msgid "Find"
msgstr "찾기"
#: ../main-modules.php:9220 ../main-modules.php:11923
msgid ""
"Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded "
"and displayed on the map below."
msgstr ""
"지도 중앙 지점의 주소를 입력하시면 주소가 지오코딩되어 아래의 지도에 표시됩니"
"다."
#: ../main-modules.php:9240 ../main-modules.php:11943
msgid "Mouse Wheel Zoom"
msgstr "마우스 휠 줌"
#: ../main-modules.php:9247 ../main-modules.php:11950
msgid ""
"Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel "
"or not."
msgstr "여기서 마우스 휠로 줌 레벨을 조절하실지 여부를 선택하실 수 있습니다."
#: ../main-modules.php:9267
msgid "Use Grayscale Filter"
msgstr "흑백 필터 사용"
#: ../main-modules.php:9280
msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
msgstr "흑백 필터 양 (%)"
#: ../main-modules.php:9347
msgid "New Pin"
msgstr "새 핀"
#: ../main-modules.php:9348
msgid "Pin Settings"
msgstr "핀 설정"
#: ../main-modules.php:9360
msgid "Map Pin Address"
msgstr "지도 핀 주소"
#: ../main-modules.php:9364
msgid ""
"Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and "
"displayed on the map below."
msgstr ""
"이 지도 핀을 위한 주소를 입력하시면 주소가 지오코딩되어 아래 지도에 표시됩니"
"다."
#: ../main-modules.php:9392 ../main-modules.php:10536
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the infobox for "
"the pin."
msgstr "여기서 핀의 인포박스에 위치할 내용을 정의할 수 있습니다."
#: ../main-modules.php:9433
msgid "Social Media Follow"
msgstr "소셜미디어 팔로우"
#: ../main-modules.php:9436 ../main-modules.php:9571 ../main-modules.php:9598
msgid "Social Network"
msgstr "소셜 네트워크"
#: ../main-modules.php:9457
msgid "Social Follow"
msgstr "소셜 팔로우"
#: ../main-modules.php:9461
msgid "Social Icon"
msgstr "소셜 아이콘"
#: ../main-modules.php:9470
msgid "Link Shape"
msgstr "링크 모양"
#: ../main-modules.php:9474
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "둥근 사각형"
#: ../main-modules.php:9475
msgid "Circle"
msgstr "원형"
#: ../main-modules.php:9477
msgid "Here you can choose the shape of your social network icons."
msgstr "여기서 소셜 네트워크 아이콘들의 모양을 선택할 수 있습니다."
#: ../main-modules.php:9500
msgid "Follow Button"
msgstr "м"
#: ../main-modules.php:9507
msgid ""
"Here you can choose whether or not to include the follow button next to the "
"icon."
msgstr "여기서 아이콘 옆에 팔로우 버튼을 추가할 지 말지를 선택할 수 있습니다."
#: ../main-modules.php:9591
msgid "New Social Network"
msgstr "새 소셜 네트워크"
#: ../main-modules.php:9592
msgid "Social Network Settings"
msgstr "소셜 네트워크 설정"
#: ../main-modules.php:9603
msgid "Select a Network"
msgstr "네트워크 선택"
#: ../main-modules.php:9605
msgid "facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../main-modules.php:9617
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: ../main-modules.php:9625
msgid "tumblr"
msgstr "tumblr"
#: ../main-modules.php:9629
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: ../main-modules.php:9633
msgid "skype"
msgstr "skype"
#: ../main-modules.php:9637
msgid "flikr"
msgstr "flikr"
#: ../main-modules.php:9641
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: ../main-modules.php:9645
msgid "dribbble"
msgstr "dribbble"
#: ../main-modules.php:9649
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"
#: ../main-modules.php:9653
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
#: ../main-modules.php:9657
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../main-modules.php:9666
msgid "Choose the social network"
msgstr "소셜 네트워크 선택하기"
#: ../main-modules.php:9673
msgid "Account URL"
msgstr "계정 URL"
#: ../main-modules.php:9676
msgid "The URL for this social network link."
msgstr "이 소셜 네트워크 링크의 URL."
#: ../main-modules.php:9680
msgid "Account Name"
msgstr "Account Name"
#: ../main-modules.php:9683
msgid "The Skype account name."
msgstr "는 스카이프(Skype)계정의 이름입니다."
#: ../main-modules.php:9687
msgid "Skype Button Action"
msgstr "Skype 버튼을 작"
#: ../main-modules.php:9691
msgid "Call"
msgstr "전화"
#: ../main-modules.php:9692
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: ../main-modules.php:9695
msgid "Here you can choose which action to execute on button click"
msgstr "여기서 선택할 수 있는 조치를 실행에 버튼을 클릭하면"
#: ../main-modules.php:9700
msgid "This will change the icon color."
msgstr "이는 아이콘의 색상을 바꿀 것입니다."
#: ../main-modules.php:9735
msgid "Follow"
msgstr "팔로우"
#: ../main-modules.php:9761
msgid "Post Title"
msgstr "포스트 제목"
#: ../main-modules.php:9846 ../main-modules.php:12428
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
msgstr "여기에서 포스트 제목의 표시여부를 선택할 수 있습니다"
#: ../main-modules.php:9849 ../main-modules.php:12431
msgid "Show Meta"
msgstr "메타 보이기"
#: ../main-modules.php:9862 ../main-modules.php:12444
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
msgstr "여기에서 포스트 메타의 표시여부를 선택할 수 있습니다"
#: ../main-modules.php:9873 ../main-modules.php:12455
msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
msgstr "여기에서 발행자명의 포스트 메타에서의 표시여부를 선택할 수 있습니다"
#: ../main-modules.php:9887 ../main-modules.php:12469
msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
msgstr "여기에서 날짜의 포스트 메타에서의 표시여부를 선택할 수 있습니다"
#: ../main-modules.php:9891 ../main-modules.php:12473
msgid "Date Format"
msgstr "날짜 양식"
#: ../main-modules.php:9895 ../main-modules.php:12477
msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
msgstr ""
"여기에서 포스트 메타에서의 날짜 양식을 정의할 수 있습니다. 기본값은 'M j, "
"Y'입니다"
#: ../main-modules.php:9899 ../main-modules.php:12481
msgid "Show Post Categories"
msgstr "포스트 카테고리 보이기"
#: ../main-modules.php:9907 ../main-modules.php:12489
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. "
"Note: This option doesn't work with custom post types."
msgstr ""
"여기에서 포스트 메타에서의 카테고리의 표시여부를 선택할 수 있습니다. 참고: "
"이 옵션은 사용자정의 포스트 형태와 호환되지 않습니다."
#: ../main-modules.php:9910 ../main-modules.php:12492
msgid "Show Comments Count"
msgstr "코멘트 수 보이기"
#: ../main-modules.php:9918 ../main-modules.php:12500
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta."
msgstr "여기에서 포스트 메타에서의 코멘트수의 표시여부를 선택할 수 있습니다."
#: ../main-modules.php:9931 ../main-modules.php:12513
msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
msgstr "여기에서 포함된 이미지의 표시여부를 선택할 수 있습니다"
#: ../main-modules.php:9934 ../main-modules.php:12516
msgid "Featured Image Placement"
msgstr "포함된 이미지 배치"
#: ../main-modules.php:9938 ../main-modules.php:12520
msgid "Below Title"
msgstr "제목 아래"
#: ../main-modules.php:9939 ../main-modules.php:12521
msgid "Above Title"
msgstr "제목 위"
#: ../main-modules.php:9940 ../main-modules.php:12522
msgid "Title/Meta Background Image"
msgstr "제목 배경 이미지"
#: ../main-modules.php:9946 ../main-modules.php:12528
msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
msgstr "여기에서 인기 이미지를 배치할 곳을 선택할 수 있습니다"
#: ../main-modules.php:9949 ../main-modules.php:12531
#: ../main-structure-elements.php:178 ../main-structure-elements.php:910
msgid "Use Parallax Effect"
msgstr "페럴렉스 효과 사용하기"
#: ../main-modules.php:9960 ../main-modules.php:12542
msgid ""
"Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image"
msgstr "여기에서 포함된 이미지에 대한 시차효과의 사용여부를 선택할 수 있습니다"
#: ../main-modules.php:9963 ../main-modules.php:12545
#: ../main-structure-elements.php:191 ../main-structure-elements.php:923
msgid "Parallax Method"
msgstr "시차방법"
#: ../main-modules.php:9971 ../main-modules.php:12553
msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
msgstr "여기에서 포함된 이미지에 대한 시차방법을 선택할 수 있습니다"
#: ../main-modules.php:9982 ../main-modules.php:12564
msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
msgstr "여기에서 제목문구에 대한 방향을 선택할 수 있습니다"
#: ../main-modules.php:9992 ../main-modules.php:12574
msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
msgstr "여기에서 제목문구에 대한 색을 선택할 수 있습니다"
#: ../main-modules.php:9995 ../main-modules.php:12577
msgid "Use Text Background Color"
msgstr "문구 배경 색 사용"
#: ../main-modules.php:10005 ../main-modules.php:12587
msgid ""
"Here you can choose whether or not use the background color for the Title/"
"Meta text"
msgstr "여기에서 제목문구에 대한 배경색의 사용여부를 선택할 수 있습니다"
#: ../main-modules.php:10008 ../main-modules.php:12590
msgid "Text Background Color"
msgstr "문구 배경색"
#: ../main-modules.php:10093 ../main-modules.php:12674
msgid "0 comments"
msgstr "코멘트 0개"
#: ../main-modules.php:10093 ../main-modules.php:12674
msgid "1 comment"
msgstr "코멘트 1개"
#: ../main-modules.php:10093 ../main-modules.php:12674
msgid "comments"
msgstr "코멘트"
#: ../main-modules.php:10172
msgid "Fullwidth Header"
msgstr "꽉찬너비 헤더"
#: ../main-modules.php:10236
msgid "Title Styling"
msgstr "제목 양식"
#: ../main-modules.php:10237
msgid "Subhead Styling"
msgstr "소제목 양식"
#: ../main-modules.php:10238
msgid "Content Styling"
msgstr "내용 양식"
#: ../main-modules.php:10245
msgid "Button One"
msgstr "버튼 하나"
#: ../main-modules.php:10251
msgid "Button Two"
msgstr "버튼을 2"
#: ../main-modules.php:10261
msgid "Header Container"
msgstr "헤더 컨테이너"
#: ../main-modules.php:10273
msgid "Enter your page title here."
msgstr "페이지의 제목을 여기 입력하세요."
#: ../main-modules.php:10276
msgid "Subheading Text"
msgstr "서브헤딩 텍스트"
#: ../main-modules.php:10279
msgid ""
"If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear "
"below your title in a small font."
msgstr ""
"서브헤드를 사용하시려면 여기에 더하세요. 서브헤드는 제목 아래에 작은 글꼴로 "
"나타날 것입니다."
#: ../main-modules.php:10292
msgid "Text & Logo Orientation"
msgstr "문구 및 로고 방향"
#: ../main-modules.php:10300
msgid "Make Fullscreen"
msgstr "전체화면 만들기"
#: ../main-modules.php:10310
msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
msgstr "여기에서 헤더의 전체화면 사이즈로의 확장여부를 선택할 수 있습니다."
#: ../main-modules.php:10313
msgid "Show Scroll Down Button"
msgstr "스크롤 다운 버튼 보이기"
#: ../main-modules.php:10323
msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
msgstr "여기에서 스크롤다운 버튼의 노출여부를 선택할 수 있습니다."
#: ../main-modules.php:10332
msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
msgstr "스크롤다운 버튼에 대해 표시할 아이콘을 선택하세요."
#: ../main-modules.php:10336
msgid "Scroll Down Icon Color"
msgstr "스크롤다운 아이콘 색"
#: ../main-modules.php:10342
msgid "Scroll Down Icon Size"
msgstr "스크롤다운 아이콘 사이즈"
#: ../main-modules.php:10348
msgid "Title Font"
msgstr "제목 폰트"
#: ../main-modules.php:10354
msgid "Title Font Color"
msgstr "제목 폰트 색"
#: ../main-modules.php:10361
msgid "Title Font Size"
msgstr "제목 폰트 사이즈"
#: ../main-modules.php:10368
msgid "Subhead Font"
msgstr "소제목 폰트"
#: ../main-modules.php:10374
msgid "Subhead Font Color"
msgstr "소제목 폰트 색"
#: ../main-modules.php:10381
msgid "Subhead Font Size"
msgstr "소제목 폰트 사이즈"
#: ../main-modules.php:10388
msgid "Content Font"
msgstr "내용 폰트"
#: ../main-modules.php:10394
msgid "Content Font Color"
msgstr "내용 폰트 색"
#: ../main-modules.php:10401
msgid "Content Font Size"
msgstr "내용 폰트 사이즈"
#: ../main-modules.php:10408
msgid "Text Max Width"
msgstr "텍스트 Max Width"
#: ../main-modules.php:10414 ../main-modules.php:10426
#, php-format
msgid "Button %1$s Text"
msgstr "버튼 %1$s 문구"
#: ../main-modules.php:10417 ../main-modules.php:10429
msgid "Enter the text for the Button."
msgstr "버튼에 대한 문구를 입력하세요."
#: ../main-modules.php:10420 ../main-modules.php:10432
#, php-format
msgid "Button %1$s URL"
msgstr "버튼 %1$s URL"
#: ../main-modules.php:10423 ../main-modules.php:10435
msgid "Enter the URL for the Button."
msgstr "버튼이 대한 URL을 입력하세요"
#: ../main-modules.php:10438
msgid "Background Image URL"
msgstr "배경 이미지 URL"
#: ../main-modules.php:10451
msgid "Background Overlay Color"
msgstr "배경 오버레이 색"
#: ../main-modules.php:10465 ../main-modules.php:11409
msgid ""
"If enabled, your background images will have a fixed position as your "
"scroll, creating a fun parallax-like effect."
msgstr ""
"활성화되면, 배경 이미지가 스크롤할 때 고정된 상태가 되고, 재미있는 패럴렉스 "
"효과를 생성합니다."
#: ../main-modules.php:10480
msgid "Logo Image URL"
msgstr "로고 이미지 URL"
#: ../main-modules.php:10489
msgid "Logo Image Alternative Text"
msgstr "로고 이미지의 대체 텍스트"
#: ../main-modules.php:10495
msgid "Logo Title"
msgstr "로고 타이틀"
#: ../main-modules.php:10501
msgid "Text Vertical Alignment"
msgstr "문구 수직 정렬"
#: ../main-modules.php:10508
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your content. Your content "
"can either be vertically centered, or aligned to the bottom."
msgstr ""
"이 설정은 당신의 내용의 수직정렬을 결정합니다. 당신의 내용은 수직 중앙배치 혹"
"은 수직 하단배치가 될 수 있습니다."
#: ../main-modules.php:10513
msgid "Header Image URL"
msgstr "헤더 이미지 URL"
#: ../main-modules.php:10522
msgid "Image Vertical Alignment"
msgstr "이미지 수직정렬"
#: ../main-modules.php:10529
msgid "This controls the orientation of the image within the module."
msgstr "이것은 모듈 내의 이미지의 방향을 제어합니다."
#: ../main-modules.php:10878
msgid "Fullwidth Menu"
msgstr "꽉찬너비 메뉴"
#: ../main-modules.php:10906 ../main-modules.php:10943
msgid "Menu"
msgstr "메뉴"
#: ../main-modules.php:10950
msgid "Select a menu that should be used in the module"
msgstr "이 모듈에서 사용될 메뉴를 선택하세요"
#: ../main-modules.php:10951
msgid "Click here to create new menu"
msgstr "새 메뉴를 생성하시려면 여기를 클릭하세요"
#: ../main-modules.php:10977
msgid "Sub-Menus Open"
msgstr "서브메뉴 열리는 방향"
#: ../main-modules.php:10981
msgid "Downwards"
msgstr "아래로"
#: ../main-modules.php:10982
msgid "Upwards"
msgstr "위로"
#: ../main-modules.php:10984
msgid ""
"Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can "
"choose to have them open downwards or upwards."
msgstr ""
"여기서 서브메뉴가 열릴 방향을 선택하실 수 있습니다. 메뉴가 아래로 혹은 위로 "
"열리도록 선택할 수 있습니다."
#: ../main-modules.php:11004
msgid "Make Menu Links Fullwidth"
msgstr "을 Menu 링크 Fullwidth"
#: ../main-modules.php:11014
msgid "Active Link Color"
msgstr "활성 링크 색"
#: ../main-modules.php:11020
msgid "Dropdown Menu Background Color"
msgstr "드랍다운 메뉴 배경 색"
#: ../main-modules.php:11026
msgid "Dropdown Menu Line Color"
msgstr "드랍다운 메뉴 줄 색"
#: ../main-modules.php:11032
msgid "Dropdown Menu Text Color"
msgstr "드랍다운 메뉴 문구 색"
#: ../main-modules.php:11038
msgid "Dropdown Menu Animation"
msgstr "드랍다운 메뉴 애니메이션"
#: ../main-modules.php:11042
msgid "Fade"
msgstr "페이드"
#: ../main-modules.php:11045
msgid "Flip"
msgstr "반전"
#: ../main-modules.php:11050
msgid "Mobile Menu Background Color"
msgstr "모바일 Menu 배경색"
#: ../main-modules.php:11056
msgid "Mobile Menu Text Color"
msgstr "모바일 Menu Text Color"
#: ../main-modules.php:11133
msgid "Home"
msgstr "홈"
#: ../main-modules.php:11252
msgid "Fullwidth Slider"
msgstr "꽉찬너비 슬라이더"
#: ../main-modules.php:11355
msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off."
msgstr "이 설정은 탐색 화살표를 켜고 끌 수 있게 해줍니다."
#: ../main-modules.php:11365
msgid ""
"Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the "
"slider."
msgstr "이 옵션을 비활성화하면 슬라이더 아래의 원형 버튼이 없어집니다."
#: ../main-modules.php:11649
msgid "Fullwidth Portfolio"
msgstr "꽉찬너비 포트폴리오"
#: ../main-modules.php:11684
msgid "Title displayed above the portfolio."
msgstr "포트폴리오 상단에 나타나는 제목."
#: ../main-modules.php:11691
msgid "Carousel"
msgstr "회전화면"
#: ../main-modules.php:11709
msgid ""
"Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit "
"the amount."
msgstr ""
"몇개의 프로젝트가 나타날지 설정하세요. 제한을 하지 않으려면 공란으로 두거나 0"
"으로 설정하세요."
#: ../main-modules.php:11729
msgid "Turn the date display on or off."
msgstr "날짜 표시를 켜거나 끄세요."
#: ../main-modules.php:11742
msgid "Automatic Carousel Rotation"
msgstr "자동 회전화면 전환"
#: ../main-modules.php:11753
msgid ""
"If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel "
"to slide automatically, without the visitor having to click the next button, "
"enable this option and then adjust the rotation speed below if desired."
msgstr ""
"회전화면 레이아웃 옵션이 선택했고, 방문자가 다음 버튼을 클릭할 필요 없이, 회"
"전화면이 자동으로 전환되도록 설정한 경우, 원하는 경우 이 옵션을 활성화하고 아"
"래에서 전환 속도를 조절하세요."
#: ../main-modules.php:11756
msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)"
msgstr "자동 회전화면 전환 속도(밀리세컨드 단위)"
#: ../main-modules.php:11760
msgid ""
"Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel "
"Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the "
"pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)"
msgstr ""
"‘자동 회전화면 전환’ 옵션이 활성화된 경우, 여기에서 회전화면이 얼마나 빨리 전"
"환될지 설정할 수 있습니다. 숫자가 더 높을 수록 각 전환 사이에서 더 오래 정지"
"합니다. (예. 1000 = 1초)"
#: ../main-modules.php:11888
msgid "Fullwidth Map"
msgstr "꽉찬너비 맵"
#: ../main-modules.php:12008
msgid "Code"
msgstr "코드"
#: ../main-modules.php:12096
msgid "Fullwidth Code"
msgstr "전체 너비 코드"
#: ../main-modules.php:12163
msgid "Fullwidth Image"
msgstr "전체 너비 이미지"
#: ../main-modules.php:12224
msgid "Open In Lightbox"
msgstr "라이트박스에서 열기"
#: ../main-modules.php:12342
msgid "Fullwidth Post Title"
msgstr "전체 너비 포스트 제목"
#: ../main-structure-elements.php:107
msgid "Transparent Background Color"
msgstr "투명한 배경 색깔"
#: ../main-structure-elements.php:117
msgid ""
"Enabling this option will remove the background color of this section, "
"allowing the website background color or background image to show through."
msgstr ""
"이 옵션을 활성화하는 것은 이 절의 배경색을 제거하여 웹사이트 배경색 혹은 배경"
"이미지가 보이도록 할 것입니다."
#: ../main-structure-elements.php:168
msgid "Show Inner Shadow"
msgstr "안쪽 그림자 보여주기"
#: ../main-structure-elements.php:175
msgid ""
"Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This "
"can look great when you have colored backgrounds or background images."
msgstr ""
"여기에서 섹션이 안쪽 그림자를 가질지 안가질지 선택할 수 있습니다. 안쪽 그림자"
"는 배경색상이나 이미지를 설정하셨을 경우 멋지게 보입니다."
#: ../main-structure-elements.php:188
msgid ""
"If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a "
"fun parallax-like effect."
msgstr ""
"활성화되면, 배경 이미지가 스크롤할 때 고정된 상태가 되고, 재미있는 패럴렉스 "
"효과를 생성합니다."
#: ../main-structure-elements.php:206 ../main-structure-elements.php:828
#: ../main-structure-elements.php:1332
msgid ""
"Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding."
msgstr ""
"내부여백을 특정값으로 조절하거나 빈칸을 만들어 기본 내부여백을 사용하세요."
#: ../main-structure-elements.php:209 ../main-structure-elements.php:831
#: ../main-structure-elements.php:1335
msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
msgstr "모바일에서 사용자정의 내부여백 유지"
#: ../main-structure-elements.php:216 ../main-structure-elements.php:838
#: ../main-structure-elements.php:1342
msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens"
msgstr "사용자정의 내부여백이 모바일 화면에 유지되도록 허용"
#: ../main-structure-elements.php:233
msgid ""
"This will change the label of the section in the builder for easy "
"identification when collapsed."
msgstr "이는 변경표지 절에서 건축업자를 쉽게 확인할 때 무너졌습니다."
#: ../main-structure-elements.php:236
msgid "Make This Section Fullwidth"
msgstr "을 이 절 Fullwidth"
#: ../main-structure-elements.php:247 ../main-structure-elements.php:743
msgid "Use Custom Width"
msgstr "사용자정의 너비를 사용"
#: ../main-structure-elements.php:262 ../main-structure-elements.php:758
msgid "Unit"
msgstr "단위"
#: ../main-structure-elements.php:266 ../main-structure-elements.php:762
msgid "px"
msgstr "픽셀"
#: ../main-structure-elements.php:280 ../main-structure-elements.php:292
#: ../main-structure-elements.php:775 ../main-structure-elements.php:787
msgid "Custom Width"
msgstr "사용자정의 너비"
#: ../main-structure-elements.php:304 ../main-structure-elements.php:934
#: ../main-structure-elements.php:1382
msgid "Equalize Column Heights"
msgstr "열의 높이 균둥화"
#: ../main-structure-elements.php:314 ../main-structure-elements.php:799
#: ../main-structure-elements.php:1345
msgid "Use Custom Gutter Width"
msgstr "를 사용하는 주문 폭 개골창"
#: ../main-structure-elements.php:327 ../main-structure-elements.php:812
#: ../main-structure-elements.php:1358
msgid "Gutter Width"
msgstr "사용자정의 간격"
#: ../main-structure-elements.php:732
msgid "Make This Row Fullwidth"
msgstr "이 행을 전체 너비로 만들기"
#: ../main-structure-elements.php:740
msgid ""
"Enable this option to extend the width of this row to the edge of the "
"browser window."
msgstr "이 옵션을 활성화하여 이 행의 너비를 브라우저창의 끝까지 확장시키세요."
#: ../main-structure-elements.php:755
msgid ""
"Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-"
"standard width."
msgstr "이 행의 너비를 비표준 너비로 조정하시려면 예로 바꾸세요."
#: ../main-structure-elements.php:784 ../main-structure-elements.php:796
msgid "Define custom width for this Row"
msgstr "이 행의 사용자정의 너비를 결정"
#: ../main-structure-elements.php:809 ../main-structure-elements.php:1355
msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row."
msgstr "능 이 옵션을 정의하기 위한 맞춤형 개골창 너비를 이 행한다."
#: ../main-structure-elements.php:821 ../main-structure-elements.php:1367
msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
msgstr "이 행의 각 열 사이의 간격을 조정하세요."
#: ../main-structure-elements.php:950 ../main-structure-elements.php:1397
msgid "Keep Column Padding on Mobile"
msgstr "을 열 패딩에서 모바일"
#: ../main-structure-elements.php:962
msgid ""
"This will change the label of the row in the builder for easy identification "
"when collapsed."
msgstr "이를 변경하는 상표의 행로에서 건축업자를 쉽게 확인할 때 무너졌습니다."
#: ../template-preview.php:9 ../template-preview.php:63
msgid "Authentication failed. You cannot preview this item."
msgstr "인증하지 못했습니다. 할 수 없 예고 이 아이템을 정의 했습니다."
#: ../template-preview.php:14
msgid "Authentication failed. You are not logged in."
msgstr "인증하지 못했습니다. 면 로그인하지 않았습니다."
#: ../template-preview.php:19 ../template-preview.php:66
msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item."
msgstr "인증하지 못했습니다. 이 없는 허락을 예고 이 아이템을 정의 했습니다."
#: ../template-preview.php:71
msgid "Loading preview..."
msgstr "Loading 미리보기..."
#: ../template-preview.php:76
msgid "Link Disabled"
msgstr "장애인 링크"
#: ../template-preview.php:77
msgid "During preview, link to different page is disabled"
msgstr "이 예고,링크를 다른 문서는 장애인"
#~ msgid "Signup"
#~ msgstr "가입"
#~ msgid "This is the date the countdown timer is counting down to."
#~ msgstr "이것이 카운트다운 타이머가 카운트다운 할 날짜입니다."
#~ msgid "Days"
#~ msgstr "일"
#~ msgid "Hours"
#~ msgstr "시간"
#~ msgid "Minutes"
#~ msgstr "분"
#~ msgid "Seconds"
#~ msgstr "초"
#~ msgid "Use Custom Button Styles"
#~ msgstr "사용자정의 버튼 양식 사용"
#~ msgid "Button Text Size"
#~ msgstr "버튼 문구 사이즈"
#~ msgid "Button Text Color"
#~ msgstr "버튼 문구 색"
#~ msgid "Button Background Color"
#~ msgstr "버튼 배경 색"
#~ msgid "Button Border Width"
#~ msgstr "버튼 테두리 너비"
#~ msgid "Button Border Color"
#~ msgstr "버튼 테두리 색"
#~ msgid "Button Border Radius"
#~ msgstr "버튼 테두리 반지름"
#~ msgid "Button Letter Spacing"
#~ msgstr "버튼 글자 간격"
#~ msgid "Button Font"
#~ msgstr "버튼 폰트"
#~ msgid "Add Button Icon"
#~ msgstr "버튼 아이콘 추가"
#~ msgid "Button Icon"
#~ msgstr "버튼 아이콘"
#~ msgid "Button Icon Color"
#~ msgstr "버튼 아이콘 색"
#~ msgid "Icon Placement"
#~ msgstr "아이콘 배치"
#~ msgid "Only Show Icon On Hover"
#~ msgstr "맴돌 때만 아이콘 노출"
#~ msgid "Button Hover Text Color"
#~ msgstr "버튼에 맴돌 때 문구 색"
#~ msgid "Button Hover Background Color"
#~ msgstr "버튼에 맴돌 때 배경 색"
#~ msgid "Button Hover Border Color"
#~ msgstr "버튼에 맴돌 때 테두리 색"
#~ msgid "Button Hover Border Radius"
#~ msgstr "버튼에 맴돌 때 테두리 반지름"
#~ msgid "Button Hover Letter Spacing"
#~ msgstr "버튼에 맴돌 때 글자 간격"
#~ msgid "Caption Font"
#~ msgstr "자막 폰트"
#~ msgid "Caption Font Color"
#~ msgstr "자막 폰트 색"
#~ msgid "Caption Font Size"
#~ msgstr "자막 폰트 사이즈"
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "폰트"
#~ msgid "Text Size"
#~ msgstr "문구 사이즈"
#~ msgid "Letter Spacing"
#~ msgstr "글자 간격"
#~ msgid "Line Height"
#~ msgstr "줄 높이"
#~ msgid "Use Border Color"
#~ msgstr "테두리 색 사용"
#~ msgid "Body Text Font"
#~ msgstr "본문 문구 폰트"
#~ msgid "Body Font Size"
#~ msgstr "본문 문구 사이즈"
#~ msgid "Body Text Color"
#~ msgstr "본문 문구 색"
#~ msgid "Body Letter Spacing"
#~ msgstr "본문 글자 간격"
#~ msgid "Body Line Height"
#~ msgstr "본문 줄 높이"
#~ msgid "Reset Color"
#~ msgstr "색상 재설정"
#~ msgid "Button Styling"
#~ msgstr "버튼 양식"
#~ msgid "Button %1$s Font"
#~ msgstr "버튼 %1$s 폰트"
#~ msgid "Button %1$s Font Color"
#~ msgstr "버튼 %1$s 폰트 색"
#~ msgid "Button %1$s Background Color"
#~ msgstr "버튼 %1$s 배경 색"
#~ msgid "Button %1$s Font Size"
#~ msgstr "버튼 %1$s 폰트 사이즈"
#~ msgid "Button %1$s Border Radius"
#~ msgstr "버튼 %1$s 테두리 반지름"
#~ msgid "Subheader Font Size"
#~ msgstr "소제목 폰트 사이즈"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the DiviDocumentation page for access to "
#~ "dozens of in-depth tutorials."
#~ msgstr ""
#~ "Divi에 오신 것을 환영합니다! 당신의 새로운 테마를 경험하시기 전에 DiviDocumentation 페이지에 방문하셔서 여러 "
#~ "심화 튜토리얼을 체험하세요.."
#~ msgid "Divi Page Settings"
#~ msgstr "Divi 페이지 설정"
#~ msgid "Divi Post Settings"
#~ msgstr "Divi 포스트 설정"
#~ msgid "Divi Product Settings"
#~ msgstr "Divi 제품 설정"
#~ msgid "Divi Project Settings"
#~ msgstr "Divi 프로젝트 설정"
#~ msgid "Dot Navigation"
#~ msgstr "닷 네비게이션"
#~ msgid "Hide Nav Before Scroll"
#~ msgstr "스크롤 이전의 네비게이션 숨기기"
#~ msgid "Typography"
#~ msgstr "활판기술"
#~ msgid "Mobile Styles"
#~ msgstr "모바일 양식"
#~ msgid "Phone"
#~ msgstr "폰"
#~ msgid "Mobile Menu"
#~ msgstr "모바일 메뉴"
#~ msgid "Background"
#~ msgstr "배경"
#~ msgid "Header & Navigation"
#~ msgstr "헤더 및 네비게이션"
#~ msgid "Header Format"
#~ msgstr "헤더 양식"
#~ msgid "Primary Menu Bar"
#~ msgstr "주요 메뉴바"
#~ msgid "Secondary Menu Bar"
#~ msgstr "보조 메뉴바"
#~ msgid "Fixed Navigation Settings"
#~ msgstr "고정 네비게이션 설정"
#~ msgid "Header Elements"
#~ msgstr "헤더 요소"
#~ msgid "Footer"
#~ msgstr "푸터"
#~ msgid "Widgets"
#~ msgstr "위젯"
#~ msgid "Footer Elements"
#~ msgstr "푸터 요소"
#~ msgid "Bottom Bar"
#~ msgstr "하단 바"
#~ msgid "Buttons"
#~ msgstr "버튼"
#~ msgid "Buttons Style"
#~ msgstr "버튼 양식"
#~ msgid "Buttons Hover Style"
#~ msgstr "버튼 맴돌 때 양식"
#~ msgid "Post"
#~ msgstr "포스트"
#~ msgid "Meta Text Size"
#~ msgstr "메타 문구 사이즈"
#~ msgid "Meta Line Height"
#~ msgstr "메타 줄 높이"
#~ msgid "Meta Letter Spacing"
#~ msgstr "메타 글자 간격"
#~ msgid "Meta Font Style"
#~ msgstr "메타 폰트 양식"
#~ msgid "Bold"
#~ msgstr "굵게"
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "기울이기"
#~ msgid "Uppercase"
#~ msgstr "대문자"
#~ msgid "Underline"
#~ msgstr "밑줄"
#~ msgid "Header Text Size"
#~ msgstr "헤더 문구 사이즈"
#~ msgid "Header Line Height"
#~ msgstr "헤더 줄 높이"
#~ msgid "Header Letter Spacing"
#~ msgstr "헤더 글자 간격"
#~ msgid "Header Font Style"
#~ msgstr "헤드 폰트 양식"
#~ msgid "Enable Boxed Layout"
#~ msgstr "박스 레이아웃 활성화"
#~ msgid "Website Content Width"
#~ msgstr "웹사이트 내용 너비"
#~ msgid "Website Gutter Width"
#~ msgstr "웹사이트 열 간격"
#~ msgid "Sidebar Width"
#~ msgstr "사이드바 너비"
#~ msgid "Section Height"
#~ msgstr "절 높이"
#~ msgid "Row Height"
#~ msgstr "행 높이"
#~ msgid "Background Repeat"
#~ msgstr "배경 반복"
#~ msgid "No Repeat"
#~ msgstr "반복 없음"
#~ msgid "Tile"
#~ msgstr "타일"
#~ msgid "Tile Horizontally"
#~ msgstr "수평 타일"
#~ msgid "Tile Vertically"
#~ msgstr "수직 타일"
#~ msgid "Background Position"
#~ msgstr "배경 위치"
#~ msgid "Scroll"
#~ msgstr "스크롤"
#~ msgid "Fixed"
#~ msgstr "고정"
#~ msgid "Body Text Size"
#~ msgstr "본문 문구 사이즈"
#~ msgid "Body Link Color"
#~ msgstr "본문 링크 색"
#~ msgid "Header Text Color"
#~ msgstr "헤더 문구 색"
#~ msgid "Theme Accent Color"
#~ msgstr "테마 강조 색"
#~ msgid "Centered Inline Logo"
#~ msgstr "중앙 일렬 로고"
#~ msgid "Enable Vertical Navigation"
#~ msgstr "수직 네비게이션 활성화"
#~ msgid "Hide Navigation Until Scroll"
#~ msgstr "스크롤까지 네비게이션 숨기기"
#~ msgid "Show Social Icons"
#~ msgstr "소셜 아이콘 보이기"
#~ msgid "Hide Logo Image"
#~ msgstr "로고 이미지 숨기기"
#~ msgid "Menu/Logo Height"
#~ msgstr "메뉴/로고 높이"
#~ msgid "Font Style"
#~ msgstr "폰트 양식"
#~ msgid "Fixed Menu/Logo Height"
#~ msgstr "고정 메뉴/로고 높이"
#~ msgid "Primary Menu Background Color"
#~ msgstr "주요 메뉴 배경 색"
#~ msgid "Secondary Menu Background Color"
#~ msgstr "보조 메뉴 배경 색"
#~ msgid "Menu Link Color"
#~ msgstr "메뉴 링크 색"
#~ msgid "Column Layout"
#~ msgstr "열 레이아웃"
#~ msgid "Body/Link Text Size"
#~ msgstr "본문/링크 문구 사이즈"
#~ msgid "Body/Link Line Height"
#~ msgstr "본문/링크 줄 높이"
#~ msgid "Body Font Style"
#~ msgstr "본문 폰트 양식"
#~ msgid "Widget Text Color"
#~ msgstr "위젯 문구 색"
#~ msgid "Widget Link Color"
#~ msgstr "위젯 링크 색"
#~ msgid "Widget Header Color"
#~ msgstr "위젯 헤더 색"
#~ msgid "Widget Bullet Color"
#~ msgstr "위젯 점 색"
#~ msgid "Footer Menu Background Color"
#~ msgstr "푸터 메뉴 배경 색"
#~ msgid "Footer Menu Text Color"
#~ msgstr "푸터 메뉴 문구 색"
#~ msgid "Footer Menu Active Link Color"
#~ msgstr "푸터 메뉴 활성 링크 색"
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "폰트 사이즈"
#~ msgid "Social Icon Size"
#~ msgstr "소셜 아이콘 사이즈"
#~ msgid "Social Icon Color"
#~ msgstr "소셜 아이콘 색"
#~ msgid "Button Font Style"
#~ msgstr "버튼 폰트 양식"
#~ msgid "Buttons Font"
#~ msgstr "버튼 폰트"
#~ msgid "Select Icon"
#~ msgstr "아이콘 선택"
#~ msgid "Only Show Icon on Hover"
#~ msgstr "맴돌 때만 아이콘 보이기"
#~ msgid "Left to Right"
#~ msgstr "왼쪽에서 오른쪽"
#~ msgid "Right to Left"
#~ msgstr "오른쪽에서 왼쪽"
#~ msgid "Top to Bottom"
#~ msgstr "위에서 아래로"
#~ msgid "Bottom to Top"
#~ msgstr "아래에서 위로"
#~ msgid "This controls default direction of the lazy-loading animation."
#~ msgstr "이것은 느린 로딩 애니메이션의 기본방향을 제어합니다."
#~ msgid "Title Font Style"
#~ msgstr "제목 폰트 양식"
#~ msgid "Caption Font Style"
#~ msgstr "자막 폰트 양식"
#~ msgid "Header Font Size"
#~ msgstr "헤더 폰트 사이즈"
#~ msgid "Top & Bottom Padding"
#~ msgstr "상단 및 하단 내부여백"
#~ msgid "Content Font Style"
#~ msgstr "내용 폰트 양식"
#~ msgid "Name Font Style"
#~ msgstr "이름 폰트 양식"
#~ msgid "Details Font Style"
#~ msgstr "상세 폰트 양식"
#~ msgid "Subheader Font Style"
#~ msgstr "소제목 폰트 양식"
#~ msgid "Price Font Size"
#~ msgstr "가격 폰트 사이즈"
#~ msgid "Pricing Font Style"
#~ msgstr "가격 폰트 양식"
#~ msgid "Category Font Size"
#~ msgstr "카테고리 폰트 사이즈"
#~ msgid "Category Font Style"
#~ msgstr "카테고리 폰트 양식"
#~ msgid "Filters Font Size"
#~ msgstr "필터 폰트 사이즈"
#~ msgid "Filters Font Style"
#~ msgstr "필터 폰트 양식"
#~ msgid "Label Font Size"
#~ msgstr "라벨 폰트 사이즈"
#~ msgid "Label Font Style"
#~ msgstr "라벨 폰트 양식"
#~ msgid "Percent Font Size"
#~ msgstr "퍼센트 폰트 사이즈"
#~ msgid "Percent Font Style"
#~ msgstr "퍼센트 폰트 양식"
#~ msgid "Bar Padding"
#~ msgstr "바 내부여백"
#~ msgid "Bar Border Radius"
#~ msgstr "바 테두리 반지름"
#~ msgid "Number Font Size"
#~ msgstr "숫자 폰트 사이즈"
#~ msgid "Number Font Style"
#~ msgstr "숫자 폰트 양식"
#~ msgid "Opened Title Font Style"
#~ msgstr "열린 제목 폰트 양식"
#~ msgid "Closed Title Font Style"
#~ msgstr "닫힌 제목 폰트 양식"
#~ msgid "Toggle Icon Size"
#~ msgstr "토글 아이콘 사이즈"
#~ msgid "Toggle Padding"
#~ msgstr "토글 내부여백"
#~ msgid "Input Font Size"
#~ msgstr "입력 폰트 사이즈"
#~ msgid "Input Font Style"
#~ msgstr "입력 폰트 양식"
#~ msgid "Input Field Padding"
#~ msgstr "입력 칸 내부여백"
#~ msgid "Captcha Font Size"
#~ msgstr "캡챠 폰트 사이즈"
#~ msgid "Captcha Font Style"
#~ msgstr "캡챠 폰트 양식"
#~ msgid "Widget Header Font Size"
#~ msgstr "위젯 헤더 폰트 사이즈"
#~ msgid "Widget Header Font Style"
#~ msgstr "위젯 헤더 폰트 양식"
#~ msgid "Remove Vertical Divider"
#~ msgstr "수직 분리기호 제거"
#~ msgid "Divider Height"
#~ msgstr "분리기호 높이"
#~ msgid "Name Font Size"
#~ msgstr "이름 폰트 사이즈"
#~ msgid "Social Network Icon Size"
#~ msgstr "소셜 네트워크 아이콘 사이즈"
#~ msgid "Post Title Font Size"
#~ msgstr "포스트 제목 폰트 사이즈"
#~ msgid "Meta Font Size"
#~ msgstr "메타 폰트 사이즈"
#~ msgid "Masonry Blog"
#~ msgstr "메이슨리 블로그"
#~ msgid "Product Name Font Size"
#~ msgstr "제품명 폰트 사이즈"
#~ msgid "Product Name Font Style"
#~ msgstr "제품명 폰트 사이즈"
#~ msgid "Sale Badge Font Size"
#~ msgstr "판매 뱃지"
#~ msgid "Sale Badge Font Style"
#~ msgstr "판매 뱃지 폰트 양식"
#~ msgid "Price Font Style"
#~ msgstr "가격 폰트 양식"
#~ msgid "Sale Price Font Size"
#~ msgstr "판매가격 폰트 사이즈"
#~ msgid "Sale Price Font Style"
#~ msgstr "판매가격 폰트 양식"
#~ msgid "Countdown"
#~ msgstr "카운트다운"
#~ msgid "Follow Font & Icon Size"
#~ msgstr "폰트 및 아이콘 사이즈 따라가기"
#~ msgid "Full Width Slider"
#~ msgstr "전체 너비 슬라이더"