msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-02 18:53+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-02 18:58+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.7.1\n" "X-Poedit-KeywordsList: _x;_n;_e;__;esc_html__;esc_html_e;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" #: ../class-et-builder-element.php:438 ../class-et-builder-element.php:754 #, php-format msgid "%1$s Font" msgstr "%1$s 폰트" #: ../class-et-builder-element.php:445 #, php-format msgid "%1$s Font Size" msgstr "%1$s 폰트 사이즈" #: ../class-et-builder-element.php:457 ../class-et-builder-element.php:691 #, php-format msgid "%1$s Text Color" msgstr "%1$s 폰트 색" #: ../class-et-builder-element.php:465 ../class-et-builder-element.php:744 #, php-format msgid "%1$s Letter Spacing" msgstr "%1$s 글자 간격" #: ../class-et-builder-element.php:473 #, php-format msgid "%1$s Line Height" msgstr "%1$s 줄 높이" #: ../class-et-builder-element.php:496 #, php-format msgid "%1$s All Caps" msgstr "%1$s 전체 대문자" #: ../class-et-builder-element.php:500 ../main-modules.php:450 #: ../main-modules.php:2132 ../main-modules.php:2153 ../main-modules.php:6071 #: ../main-modules.php:6418 ../main-modules.php:6612 ../main-modules.php:8262 #: ../main-modules.php:8363 ../main-modules.php:9245 ../main-modules.php:9504 #: ../main-modules.php:11372 ../main-modules.php:11393 #: ../main-modules.php:11746 ../main-modules.php:11948 msgid "Off" msgstr "끄기" #: ../class-et-builder-element.php:501 ../main-modules.php:451 #: ../main-modules.php:2133 ../main-modules.php:2154 ../main-modules.php:6070 #: ../main-modules.php:6417 ../main-modules.php:6611 ../main-modules.php:8263 #: ../main-modules.php:8364 ../main-modules.php:9244 ../main-modules.php:9505 #: ../main-modules.php:11373 ../main-modules.php:11394 #: ../main-modules.php:11747 ../main-modules.php:11947 msgid "On" msgstr "켜기" #: ../class-et-builder-element.php:528 ../class-et-builder-element.php:2817 #: ../main-modules.php:2565 ../main-modules.php:3034 ../main-modules.php:4047 #: ../main-modules.php:4283 ../main-modules.php:4562 ../main-modules.php:4975 #: ../main-modules.php:6056 ../main-modules.php:6199 ../main-modules.php:9078 #: ../main-modules.php:10013 ../main-modules.php:10447 #: ../main-modules.php:10955 ../main-modules.php:12595 #: ../main-structure-elements.php:120 ../main-structure-elements.php:862 msgid "Background Color" msgstr "배경 색상" #: ../class-et-builder-element.php:538 ../class-et-builder-element.php:2813 #: ../main-modules.php:2528 ../main-structure-elements.php:98 #: ../main-structure-elements.php:853 msgid "Background Image" msgstr "배경 이미지:" #: ../class-et-builder-element.php:541 ../class-et-builder-element.php:2814 #: ../main-modules.php:81 ../main-modules.php:714 ../main-modules.php:1060 #: ../main-modules.php:1511 ../main-modules.php:2531 ../main-modules.php:2573 #: ../main-modules.php:3005 ../main-modules.php:4277 ../main-modules.php:7909 #: ../main-modules.php:10441 ../main-modules.php:10483 #: ../main-modules.php:10516 ../main-modules.php:12206 #: ../main-structure-elements.php:101 ../main-structure-elements.php:856 msgid "Upload an image" msgstr "이미지 업로드" #: ../class-et-builder-element.php:542 ../class-et-builder-element.php:2815 #: ../main-modules.php:2532 ../main-structure-elements.php:102 #: ../main-structure-elements.php:857 msgid "Choose a Background Image" msgstr "배경 이미지를 선택하세요" #: ../class-et-builder-element.php:543 ../class-et-builder-element.php:2816 #: ../main-modules.php:2533 ../main-structure-elements.php:103 #: ../main-structure-elements.php:858 msgid "Set As Background" msgstr "배경으로 설정" #: ../class-et-builder-element.php:561 msgid "Use Border" msgstr "테두리 사용" #: ../class-et-builder-element.php:565 ../class-et-builder-element.php:657 #: ../class-et-builder-element.php:768 ../class-et-builder-element.php:823 #: ../functions.php:3230 ../main-modules.php:103 ../main-modules.php:142 #: ../main-modules.php:186 ../main-modules.php:197 ../main-modules.php:421 #: ../main-modules.php:431 ../main-modules.php:1438 ../main-modules.php:1471 #: ../main-modules.php:1492 ../main-modules.php:1595 ../main-modules.php:2163 #: ../main-modules.php:2189 ../main-modules.php:2255 ../main-modules.php:2265 #: ../main-modules.php:2275 ../main-modules.php:2647 ../main-modules.php:3026 #: ../main-modules.php:3476 ../main-modules.php:3502 ../main-modules.php:3513 #: ../main-modules.php:3805 ../main-modules.php:4039 ../main-modules.php:4554 #: ../main-modules.php:4636 ../main-modules.php:4956 ../main-modules.php:4967 #: ../main-modules.php:5049 ../main-modules.php:5336 ../main-modules.php:5346 #: ../main-modules.php:5356 ../main-modules.php:5705 ../main-modules.php:5715 #: ../main-modules.php:5725 ../main-modules.php:7224 ../main-modules.php:7559 #: ../main-modules.php:7730 ../main-modules.php:8240 ../main-modules.php:8274 #: ../main-modules.php:8284 ../main-modules.php:8294 ../main-modules.php:8304 #: ../main-modules.php:8314 ../main-modules.php:9070 ../main-modules.php:9271 #: ../main-modules.php:9844 ../main-modules.php:9854 ../main-modules.php:9870 #: ../main-modules.php:9881 ../main-modules.php:9904 ../main-modules.php:9915 #: ../main-modules.php:9926 ../main-modules.php:9954 ../main-modules.php:9999 #: ../main-modules.php:10304 ../main-modules.php:10317 #: ../main-modules.php:10459 ../main-modules.php:11008 #: ../main-modules.php:11403 ../main-modules.php:11427 #: ../main-modules.php:11493 ../main-modules.php:11503 #: ../main-modules.php:11513 ../main-modules.php:11717 #: ../main-modules.php:11727 ../main-modules.php:12228 #: ../main-modules.php:12426 ../main-modules.php:12436 #: ../main-modules.php:12452 ../main-modules.php:12463 #: ../main-modules.php:12486 ../main-modules.php:12497 #: ../main-modules.php:12508 ../main-modules.php:12536 #: ../main-modules.php:12581 ../main-structure-elements.php:111 #: ../main-structure-elements.php:162 ../main-structure-elements.php:172 #: ../main-structure-elements.php:182 ../main-structure-elements.php:213 #: ../main-structure-elements.php:240 ../main-structure-elements.php:251 #: ../main-structure-elements.php:308 ../main-structure-elements.php:318 #: ../main-structure-elements.php:736 ../main-structure-elements.php:747 #: ../main-structure-elements.php:803 ../main-structure-elements.php:835 #: ../main-structure-elements.php:904 ../main-structure-elements.php:914 #: ../main-structure-elements.php:938 ../main-structure-elements.php:956 #: ../main-structure-elements.php:1339 ../main-structure-elements.php:1349 #: ../main-structure-elements.php:1386 ../main-structure-elements.php:1402 msgid "No" msgstr "아니요" #: ../class-et-builder-element.php:566 ../class-et-builder-element.php:658 #: ../class-et-builder-element.php:767 ../class-et-builder-element.php:822 #: ../functions.php:3231 ../main-modules.php:104 ../main-modules.php:143 #: ../main-modules.php:187 ../main-modules.php:196 ../main-modules.php:420 #: ../main-modules.php:430 ../main-modules.php:1439 ../main-modules.php:1472 #: ../main-modules.php:1493 ../main-modules.php:1596 ../main-modules.php:2164 #: ../main-modules.php:2190 ../main-modules.php:2256 ../main-modules.php:2266 #: ../main-modules.php:2276 ../main-modules.php:2648 ../main-modules.php:3025 #: ../main-modules.php:3475 ../main-modules.php:3503 ../main-modules.php:3514 #: ../main-modules.php:3806 ../main-modules.php:4038 ../main-modules.php:4553 #: ../main-modules.php:4637 ../main-modules.php:4957 ../main-modules.php:4966 #: ../main-modules.php:5050 ../main-modules.php:5335 ../main-modules.php:5345 #: ../main-modules.php:5355 ../main-modules.php:5704 ../main-modules.php:5714 #: ../main-modules.php:5724 ../main-modules.php:7223 ../main-modules.php:7560 #: ../main-modules.php:7729 ../main-modules.php:8239 ../main-modules.php:8273 #: ../main-modules.php:8283 ../main-modules.php:8293 ../main-modules.php:8303 #: ../main-modules.php:8313 ../main-modules.php:9069 ../main-modules.php:9272 #: ../main-modules.php:9843 ../main-modules.php:9853 ../main-modules.php:9869 #: ../main-modules.php:9880 ../main-modules.php:9903 ../main-modules.php:9914 #: ../main-modules.php:9925 ../main-modules.php:9953 ../main-modules.php:10000 #: ../main-modules.php:10305 ../main-modules.php:10318 #: ../main-modules.php:10460 ../main-modules.php:11009 #: ../main-modules.php:11404 ../main-modules.php:11428 #: ../main-modules.php:11494 ../main-modules.php:11504 #: ../main-modules.php:11514 ../main-modules.php:11716 #: ../main-modules.php:11726 ../main-modules.php:12229 #: ../main-modules.php:12425 ../main-modules.php:12435 #: ../main-modules.php:12451 ../main-modules.php:12462 #: ../main-modules.php:12485 ../main-modules.php:12496 #: ../main-modules.php:12507 ../main-modules.php:12535 #: ../main-modules.php:12582 ../main-structure-elements.php:112 #: ../main-structure-elements.php:163 ../main-structure-elements.php:173 #: ../main-structure-elements.php:183 ../main-structure-elements.php:214 #: ../main-structure-elements.php:241 ../main-structure-elements.php:252 #: ../main-structure-elements.php:309 ../main-structure-elements.php:319 #: ../main-structure-elements.php:737 ../main-structure-elements.php:748 #: ../main-structure-elements.php:804 ../main-structure-elements.php:836 #: ../main-structure-elements.php:905 ../main-structure-elements.php:915 #: ../main-structure-elements.php:939 ../main-structure-elements.php:955 #: ../main-structure-elements.php:1340 ../main-structure-elements.php:1350 #: ../main-structure-elements.php:1387 ../main-structure-elements.php:1401 msgid "Yes" msgstr "네" #: ../class-et-builder-element.php:578 msgid "Border Color" msgstr "테두리 색" #: ../class-et-builder-element.php:588 msgid "Border Width" msgstr "테두리 너비" #: ../class-et-builder-element.php:598 msgid "Border Style" msgstr "테두리 양식" #: ../class-et-builder-element.php:625 msgid "Custom Margin" msgstr "사용자정의 외부여백" #: ../class-et-builder-element.php:634 ../main-structure-elements.php:202 #: ../main-structure-elements.php:824 ../main-structure-elements.php:1328 msgid "Custom Padding" msgstr "사용자정의 내부여백" #: ../class-et-builder-element.php:653 #, php-format msgid "Use Custom Styles for %1$s " msgstr "를 사용하는 주문 스타일을 %1$s " #: ../class-et-builder-element.php:682 #, php-format msgid "%1$s Text Size" msgstr "%1$s 의 텍스트 크기" #: ../class-et-builder-element.php:702 #, php-format msgid "%1$s Background Color" msgstr "%1$s Background Color" #: ../class-et-builder-element.php:713 #, php-format msgid "%1$s Border Width" msgstr "%1$s Border Width" #: ../class-et-builder-element.php:723 #, php-format msgid "%1$s Border Color" msgstr "%1$s Border Color" #: ../class-et-builder-element.php:734 #, php-format msgid "%1$s Border Radius" msgstr "%1$s 경 간 반경" #: ../class-et-builder-element.php:762 #, php-format msgid "Add %1$s Icon" msgstr "추가 %1$s 의 아이콘" #: ../class-et-builder-element.php:766 ../functions.php:931 #: ../main-modules.php:2198 ../main-modules.php:2215 ../main-modules.php:2541 #: ../main-modules.php:2558 ../main-modules.php:11436 #: ../main-modules.php:11453 msgid "Default" msgstr "기본" #: ../class-et-builder-element.php:782 #, php-format msgid "%1$s Icon" msgstr "%1$s 의 아이콘" #: ../class-et-builder-element.php:794 #, php-format msgid "%1$s Icon Color" msgstr "%1$s 상 색상" #: ../class-et-builder-element.php:805 #, php-format msgid "%1$s Icon Placement" msgstr "%1$s )아이콘을 배치" #: ../class-et-builder-element.php:809 ../class-et-builder-element.php:1404 #: ../class-et-builder-element.php:2821 ../functions.php:301 #: ../functions.php:307 ../main-modules.php:154 ../main-modules.php:1407 #: ../main-modules.php:7517 ../main-modules.php:9980 ../main-modules.php:12562 msgid "Right" msgstr "오른쪽" #: ../class-et-builder-element.php:810 ../class-et-builder-element.php:1418 #: ../class-et-builder-element.php:2823 ../functions.php:299 #: ../main-modules.php:152 ../main-modules.php:1405 ../main-modules.php:7516 #: ../main-modules.php:9978 ../main-modules.php:12560 msgid "Left" msgstr "왼쪽" #: ../class-et-builder-element.php:818 #, php-format msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s" msgstr "만 보여줄 아이콘 Hover 를 %1$s" #: ../class-et-builder-element.php:831 #, php-format msgid "%1$s Hover Text Color" msgstr "%1$s Hover 텍스트 색상" #: ../class-et-builder-element.php:842 #, php-format msgid "%1$s Hover Background Color" msgstr "%1$s Hover 배경색" #: ../class-et-builder-element.php:853 #, php-format msgid "%1$s Hover Border Color" msgstr "%1$s Hover 테두리 색" #: ../class-et-builder-element.php:864 #, php-format msgid "%1$s Hover Border Radius" msgstr "%1$s Hover 경 간 반경" #: ../class-et-builder-element.php:874 #, php-format msgid "%1$s Hover Letter Spacing" msgstr "%1$s Hover Letter 간격" #: ../class-et-builder-element.php:896 msgid "Before" msgstr "이전" #: ../class-et-builder-element.php:901 msgid "Main Element" msgstr "주요소" #: ../class-et-builder-element.php:904 msgid "After" msgstr "이후" #: ../class-et-builder-element.php:1321 ../class-et-builder-element.php:2818 msgid "Hex Value" msgstr "색상 값" #: ../class-et-builder-element.php:1332 msgid "Choose Custom Color" msgstr "사용자정의 색 선택" #: ../class-et-builder-element.php:1342 msgid "Upload" msgstr "업로드" #: ../class-et-builder-element.php:1343 msgid "Choose image" msgstr "이미지 선택" #: ../class-et-builder-element.php:1344 msgid "Set image" msgstr "이미지 설정" #: ../class-et-builder-element.php:1397 ../class-et-builder-element.php:2820 #: ../main-modules.php:1401 ../main-modules.php:7710 msgid "Top" msgstr "상단" #: ../class-et-builder-element.php:1411 ../class-et-builder-element.php:2822 #: ../main-modules.php:2584 ../main-modules.php:7712 ../main-modules.php:10506 #: ../main-modules.php:10527 msgid "Bottom" msgstr "아래" #: ../class-et-builder-element.php:1554 ../class-et-builder-element.php:1759 #: ../functions.php:4165 msgid "General Settings" msgstr "일반 설정" #: ../class-et-builder-element.php:1555 msgid "Advanced Design Settings" msgstr "고급 디자인설정" #: ../class-et-builder-element.php:1556 ../functions.php:4173 msgid "Custom CSS" msgstr "사용자 맞춤 CSS" #: ../class-et-builder-element.php:1709 msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings" msgstr "여러분 밑천 없는 충분한 권한 액세스 설정" #: ../class-et-builder-element.php:1734 ../main-modules.php:1231 #: ../main-modules.php:1562 ../main-modules.php:1979 ../main-modules.php:2653 #: ../main-modules.php:3057 ../main-modules.php:3853 ../main-modules.php:4070 #: ../main-modules.php:4585 ../main-modules.php:4998 ../main-modules.php:6905 #: ../main-modules.php:7036 ../main-modules.php:8245 ../main-modules.php:9389 #: ../main-modules.php:9669 ../main-modules.php:10533 #: ../main-modules.php:12024 ../main-modules.php:12112 msgid "Content" msgstr "내용" #: ../class-et-builder-element.php:1735 ../main-modules.php:1981 #: ../main-modules.php:6908 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the current tab." msgstr "여기에서는 현재 탭 내에 표시될 콘텐츠를 정의할 수 있습니다." #: ../class-et-builder-element.php:1747 msgid "Add New Item" msgstr "새 아이템 추가" #: ../class-et-builder-element.php:1747 #, php-format msgid "Add New %s" msgstr "새 %s 추가" #: ../class-et-builder-element.php:1794 msgid "Mobile" msgstr "모바일" #: ../class-et-builder-element.php:1795 msgid "Tablet" msgstr "타블렛" #: ../class-et-builder-element.php:1796 msgid "Desktop" msgstr "데스크톱" #: ../class-et-builder-element.php:1856 #, php-format msgid "%1$s %2$s Settings" msgstr "%1$s %2$s 설정" #: ../class-et-builder-element.php:1858 msgid "Item" msgstr "항목" #: ../class-et-builder-element.php:1858 ../functions.php:1963 #: ../functions.php:2007 ../layouts.php:174 msgid "Module" msgstr "모듈" #: ../class-et-builder-element.php:2812 ../functions.php:2004 #: ../main-structure-elements.php:1583 msgid "Column" msgstr "열" #: ../class-et-builder-element.php:2819 msgid "Padding" msgstr "내부여백" #: ../framework.php:28 msgid "" "Please, check the fields below to make sure you entered the correct " "information." msgstr "시기 바랍 확인분야는 아래하가 입력한 정확한 정보입니다." #: ../framework.php:29 msgid "Fill" msgstr "충" #: ../framework.php:30 msgid "field" msgstr "장" #: ../framework.php:31 msgid "Invalid email" msgstr "잘못된 이메일" #: ../framework.php:32 msgid "Captcha" msgstr "Captcha" #: ../framework.php:33 msgid "Prev" msgstr "이전" #: ../framework.php:34 msgid "Previous" msgstr "Previous" #: ../framework.php:35 msgid "Next" msgstr "Next" #: ../framework.php:67 #, php-format msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s." msgstr "권한 있습니다. 미리보기할 수 없는 접근 외부%1$s 습니다." #: ../functions.php:66 ../functions.php:1972 ../functions.php:3682 msgid "All Categories" msgstr "모든 카테고리" #: ../functions.php:75 ../layouts.php:10 msgid "All Layouts" msgstr "모든 레이아웃" #: ../functions.php:76 ../functions.php:1267 msgid "Modules" msgstr "모듈" #: ../functions.php:77 ../functions.php:1266 msgid "Rows" msgstr "행" #: ../functions.php:78 ../functions.php:1265 msgid "Sections" msgstr "절" #: ../functions.php:79 ../functions.php:1264 ../layouts.php:4 msgid "Layouts" msgstr "레이아웃" #: ../functions.php:83 msgid "Global/not Global" msgstr "포괄/비포괄" #: ../functions.php:84 ../layouts.php:181 msgid "Global" msgstr "포괄" #: ../functions.php:85 msgid "not Global" msgstr "비포괄" #: ../functions.php:138 ../functions.php:153 ../functions.php:1900 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "여러분 밑천 없는 충분한 권한 마이 페이지" #: ../functions.php:300 ../functions.php:308 ../main-modules.php:153 #: ../main-modules.php:2542 ../main-modules.php:2583 ../main-modules.php:9979 #: ../main-modules.php:10505 ../main-modules.php:12561 msgid "Center" msgstr "가운데" #: ../functions.php:302 msgid "Justified" msgstr "여백조절됨" #: ../functions.php:320 msgid "Update Gallery" msgstr "겔러리 업데이트" #: ../functions.php:329 msgid "Select a menu" msgstr "메뉴를 선택하세요" #: ../functions.php:478 msgid "Solid" msgstr "순" #: ../functions.php:479 msgid "Dotted" msgstr "점" #: ../functions.php:480 msgid "Dashed" msgstr "대시" #: ../functions.php:481 msgid "Double" msgstr "이중" #: ../functions.php:482 msgid "Groove" msgstr "홈" #: ../functions.php:483 msgid "Ridge" msgstr "곡선" #: ../functions.php:484 msgid "Inset" msgstr "삽화" #: ../functions.php:485 msgid "Outset" msgstr "시작" #: ../functions.php:1224 #, php-format msgid "" "%1$s widget area has been created. You can create more " "areas, once you finish update the page to see all the areas." msgstr "" "%1$s 위젯 영역이 만들어졌습니다. 영역을 더 생성할 수 있으며 " "끝난 후에는 페이지를 업데이트하여 전체 영역을 보세요." #: ../functions.php:1248 msgid "" "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "이 사이트의 내용을 내보내기할 권한이 없습니다." #: ../functions.php:1252 msgid "Export Divi Builder Layouts" msgstr "Divi 빌더 레이아웃 내보내기" #: ../functions.php:1253 msgid "" "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to " "save to your computer." msgstr "" "아래 버튼을 클릭하면 WordPress 가 당신의 컴퓨터에 저장할 수 있도록 XML 파일" "을 생성합니다." #: ../functions.php:1254 msgid "" "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain all " "layouts you created using the Page Builder." msgstr "" "WordPress eXtended RSS 혹은 WXR 이라고 불리는 포맷은 페이지 빌더를 사용하여 " "만드신 모든 페이아웃을 포함합니다." #: ../functions.php:1255 msgid "" "Once you’ve saved the download file, you can use the Import function " "in another WordPress installation to import all layouts from this site." msgstr "" "다운로드 파일을 저장한 후, 다른 WordPress 설치에서 이 사이트의 모든 레이아웃" "을 가져올 수 있는 가져오기 기능을 사용할 수 있습니다." #: ../functions.php:1256 msgid "Select Templates you want to export:" msgstr "내보내기를 할 템플릿을 선택하세요:" #: ../functions.php:1289 msgid "Download Export File" msgstr "내보내기 파일 다운로드" #: ../functions.php:1294 msgid "Export Divi Layouts" msgstr "Divi 레이아웃 내보내기" #: ../functions.php:1298 msgid "Manage Categories" msgstr "카테고리 관리" #: ../functions.php:1445 ../functions.php:1447 msgid "Use Default Editor" msgstr "기본설정 편집기 사용" #: ../functions.php:1445 ../functions.php:1446 msgid "Use The Divi Builder" msgstr "Divi 빌더 사용" #: ../functions.php:1488 msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module" msgstr "여기서 사이드바 모듈에 사용할 새로운 위젯 공간을 만드실 수 있습니다" #: ../functions.php:1489 msgid "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme" msgstr "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme" #: ../functions.php:1490 msgid "Widget Name" msgstr "위젯 이름" #: ../functions.php:1491 msgid "Create" msgstr "생성" #: ../functions.php:1493 ../functions.php:1587 ../functions.php:3004 msgid "Delete" msgstr "삭제" #: ../functions.php:1545 msgid "Replace the existing content with loaded layout" msgstr "새로운 레이아웃을 사용하여 기존 내용 바꾸기" #: ../functions.php:1584 msgid "Load" msgstr "로드" #: ../functions.php:1689 msgid "" "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been " "saved to your library, it will appear here for easy use." msgstr "" "당신의 Divi 라이브러리에 아이템을 저장하지 않으셨습니다. 아이템이 당신의 라이" "브러리에 저장되면 쉽게 사용할 수 있도록 여기에 나타납니다." #: ../functions.php:1959 msgid "The section should have at least one row." msgstr "섹션은 적어도 하나의 행을 포함하여야 합니다." #: ../functions.php:1960 msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section." msgstr "전체 너비 모듈은 전체 너비 섹션 밖에서는 사용될 수 없습니다." #: ../functions.php:1961 msgid "3 column row can't be used in this column." msgstr "3 열 행은 이 열에서는 사용될 수 없습니다." #: ../functions.php:1962 ../functions.php:2449 ../functions.php:2815 msgid "Preview" msgstr "미리보기" #: ../functions.php:1964 msgid "" "Still images cannot be generated from this video service and/or this video " "format" msgstr "" "이 비디오 서비스 그리고/혹은 포맷에서는 정지 이미지가 생성될 수 없습니다." #: ../functions.php:1965 msgid "Geocode was not successful for the following reason" msgstr "다음의 이유 때문에 지오코드가 성공적이지 못했습니다" #: ../functions.php:1966 msgid "Geocoder failed due to" msgstr "다음에 의해 지오코더에 오류 발생" #: ../functions.php:1967 msgid "No results found" msgstr "결과 없음" #: ../functions.php:1968 msgid "No available options for this configuration." msgstr "이 설정에 대한 이용가능한 옵션이 없습니다." #: ../functions.php:1969 msgid "" "You're about to update global module. This change will be applied to all " "pages where you use this module. Press OK if you want to update this module" msgstr "" "당신은 전세계 모듈을 갱신하려고 합니다. 이 변경은 이 모듈을 이용하는 모든 페" "이지에 적용됩니다. 이 모듈을 갱신하시려면 확인을 누르세요." #: ../functions.php:1970 msgid "You cannot add global rows into global sections" msgstr "포괄 절에 포괄 행을 추가할 수 없습니다" #: ../functions.php:1971 msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" msgstr "포괄 절 혹은 행에 포괄 모듈을 추가할 수 없습니다" #: ../functions.php:1976 msgid "You do not have permission to unlock this section." msgstr "하지 않는 허가를 잠금 해제,이 절니다." #: ../functions.php:1977 msgid "You do not have permission to unlock this row." msgstr "하지 않는 허가를 잠금 해제,이 행습니다." #: ../functions.php:1978 msgid "You do not have permission to unlock this module." msgstr "하지 않는 허가를 잠금 해제,이 모듈이다." #: ../functions.php:1979 msgid "You do not have permission to perform this task." msgstr "하지 않는 허가를 수행하는 이 업무에 있습니다." #: ../functions.php:1980 msgid "" "Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage " "feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, " "or Safari) to perform copy/paste process" msgstr "" "할을 수행하는 복사/붙여넣기정으로 인해 inavailability 의 localStorage 기능이 " "귀하의 브라우저에 있습니다. 를 이용하시기 바랍 최근 현대적인 브라우저(Chrome," "Firefox,Safari)를 수행하는 복사/붙여넣기정" #: ../functions.php:1982 msgid "Did" msgstr "지" #: ../functions.php:1983 msgid "Added" msgstr "가" #: ../functions.php:1984 msgid "Edited" msgstr "편집" #: ../functions.php:1985 msgid "Removed" msgstr "제거" #: ../functions.php:1986 msgid "Moved" msgstr "이전" #: ../functions.php:1987 msgid "Expanded" msgstr "확대" #: ../functions.php:1988 msgid "Collapsed" msgstr "이 무너졌" #: ../functions.php:1989 msgid "Locked" msgstr "잠금" #: ../functions.php:1990 msgid "Unlocked" msgstr "잠금 해제" #: ../functions.php:1991 msgid "Cloned" msgstr "Cloned" #: ../functions.php:1992 msgid "Cleared" msgstr "워지" #: ../functions.php:1993 msgid "Enabled" msgstr "사" #: ../functions.php:1994 msgid "Disabled" msgstr "장애인" #: ../functions.php:1995 msgid "Copied" msgstr "복사" #: ../functions.php:1996 msgid "Renamed" msgstr "칭" #: ../functions.php:1997 msgid "Loaded" msgstr "읽어들일" #: ../functions.php:2000 ../layouts.php:177 ../main-structure-elements.php:5 msgid "Section" msgstr "절" #: ../functions.php:2001 msgid "Saved Section" msgstr "저장 섹션" #: ../functions.php:2002 ../functions.php:2596 ../layouts.php:178 msgid "Fullwidth Section" msgstr "전체 너비 절" #: ../functions.php:2003 ../functions.php:2597 ../layouts.php:179 msgid "Specialty Section" msgstr "특별 절" #: ../functions.php:2005 ../layouts.php:176 ../main-structure-elements.php:633 #: ../main-structure-elements.php:1265 msgid "Row" msgstr "행" #: ../functions.php:2006 msgid "Saved Row" msgstr "행 저장" #: ../functions.php:2008 msgid "Saved Module" msgstr "저장된 모듈" #: ../functions.php:2009 msgid "Page" msgstr "페이지" #: ../functions.php:2010 ../layouts.php:5 ../layouts.php:180 #: ../main-modules.php:392 ../main-modules.php:5309 ../main-modules.php:5678 #: ../main-modules.php:8200 ../main-modules.php:11687 msgid "Layout" msgstr "레이아웃" #: ../functions.php:2012 msgid "Invalid Color" msgstr "유효하지 않은 컬러" #: ../functions.php:2027 msgid "The Divi Builder" msgstr "Divi 빌더" #: ../functions.php:2038 #, php-format msgid "Posts by %s" msgstr "%s 이/가 포스트" #: ../functions.php:2053 msgid "% Comments" msgstr "% 코멘트" #: ../functions.php:2055 msgid "No Comments" msgstr "코멘트가 없습니다" #: ../functions.php:2057 msgid "1 Comment" msgstr "코멘트 1개" #: ../functions.php:2068 msgid "by" msgstr "에 의해서" #: ../functions.php:2350 ../functions.php:2477 msgid "Rename" msgstr "이름 변경" #: ../functions.php:2356 msgid "Copy" msgstr "증" #: ../functions.php:2362 msgid "Paste After" msgstr "붙여넣기후" #: ../functions.php:2368 ../functions.php:2374 msgid "Paste" msgstr "붙여넣기" #: ../functions.php:2380 ../functions.php:2485 ../functions.php:2486 msgid "Save to Library" msgstr "라이브러리에 저장" #: ../functions.php:2386 msgid "Unlock" msgstr "잠금 해제" #: ../functions.php:2387 msgid "Lock" msgstr "잠금" #: ../functions.php:2393 ../functions.php:4363 msgid "Enable" msgstr "할" #: ../functions.php:2394 ../functions.php:4364 msgid "Disable" msgstr "Disable" #: ../functions.php:2439 ../main-modules.php:11043 msgid "Expand" msgstr "확장" #: ../functions.php:2440 msgid "Collapse" msgstr "붕" #: ../functions.php:2444 ../functions.php:2533 ../functions.php:2534 msgid "Undo" msgstr "취소" #: ../functions.php:2445 ../functions.php:2531 ../functions.php:2532 msgid "Redo" msgstr "되돌리기" #: ../functions.php:2465 ../functions.php:2838 ../functions.php:3024 #: ../functions.php:3079 msgid "Cancel" msgstr "취소" #: ../functions.php:2466 ../functions.php:3025 ../functions.php:3080 msgid "Save" msgstr "저장" #: ../functions.php:2478 msgid "Enter a new name for this module" msgstr "새 이름 입력한 이 모듈" #: ../functions.php:2492 ../functions.php:2493 msgid "Load From Library" msgstr "라이브러리에서 로딩" #: ../functions.php:2499 ../functions.php:2500 ../functions.php:3049 msgid "Clear Layout" msgstr "레이아웃 클리어" #: ../functions.php:2535 ../functions.php:2536 msgid "See History" msgstr "보 역사" #: ../functions.php:2543 ../functions.php:2544 ../functions.php:2623 #: ../functions.php:2624 ../functions.php:3005 msgid "Settings" msgstr "설정" #: ../functions.php:2549 ../functions.php:2550 msgid "Clone Section" msgstr "섹션 클론" #: ../functions.php:2554 ../functions.php:2555 msgid "Delete Section" msgstr "섹션 삭제" #: ../functions.php:2559 ../functions.php:2560 msgid "Unlock Section" msgstr "잠금 해제 절" #: ../functions.php:2578 ../functions.php:2579 msgid "Expand Section" msgstr "확장 섹션" #: ../functions.php:2584 ../functions.php:2865 ../functions.php:2908 #: ../functions.php:2971 ../functions.php:4152 msgid "Add From Library" msgstr "라이브러리에서 추가" #: ../functions.php:2595 msgid "Standard Section" msgstr "표준 절" #: ../functions.php:2631 ../functions.php:2632 msgid "Clone Row" msgstr "행 클론" #: ../functions.php:2640 ../functions.php:2641 msgid "Delete Row" msgstr "행 삭제" #: ../functions.php:2649 ../functions.php:2650 msgid "Change Structure" msgstr "구조 변경" #: ../functions.php:2656 ../functions.php:2657 msgid "Unlock Row" msgstr "행 잠금 해제" #: ../functions.php:2682 ../functions.php:2683 msgid "Expand Row" msgstr "행 확대" #: ../functions.php:2703 msgid "Add Row" msgstr "행 추가" #: ../functions.php:2711 msgid "Insert Column(s)" msgstr "열(들) 삽입" #: ../functions.php:2741 ../functions.php:2742 ../functions.php:3006 msgid "Clone Module" msgstr "모듈 클론" #: ../functions.php:2752 ../functions.php:2753 msgid "Remove Module" msgstr "모듈 제거" #: ../functions.php:2763 ../functions.php:2764 msgid "Unlock Module" msgstr "잠금 해제 모듈" #: ../functions.php:2772 ../functions.php:2773 msgid "Module Settings" msgstr "모듈 설정" #: ../functions.php:2798 msgid "Save & Exit" msgstr "저장 및 나가기" #: ../functions.php:2807 msgid "Save & Add To Library" msgstr "라이브러리에 저장 및 추가" #: ../functions.php:2893 msgid "Insert Columns" msgstr "열들 삽입" #: ../functions.php:2895 msgid "New Row" msgstr "새 행" #: ../functions.php:2937 msgid "Insert Module" msgstr "모듈 삽입" #: ../functions.php:2938 msgid "New Module" msgstr "새 모듈" #: ../functions.php:2969 ../functions.php:4139 msgid "Load Layout" msgstr "레이아웃 불러오기" #: ../functions.php:2970 msgid "Predefined Layouts" msgstr "사전정의된 레이아웃" #: ../functions.php:2978 msgid "Insert Module(s)" msgstr "모듈(들) 삽입" #: ../functions.php:3036 msgid "Disable Builder" msgstr "빌더 비활성화" #: ../functions.php:3037 msgid "" "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will " "be restored." msgstr "" "Divi 빌더에서 생성된 모든 내용을 잃게 됩니다. 이전 내용은 복구될 것입니다." #: ../functions.php:3038 ../functions.php:3051 ../functions.php:3062 msgid "Do you wish to proceed?" msgstr "계속 진행하시겠습니까?" #: ../functions.php:3050 msgid "All of your current page content will be lost." msgstr "당신의 현제 페이지 내용의 모든 것을 잃게 됩니다." #: ../functions.php:3061 msgid "All advanced module settings in will be lost." msgstr "모든 고급 모듈 설정을 잃게 됩니다." #: ../functions.php:3093 ../functions.php:4148 msgid "Save To Library" msgstr "라이브러리에 저장" #: ../functions.php:3094 msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." msgstr "" "나중에 사용하기 위해 당신의 현재 페이지를 Divi 라이브러리에 저장하세요." #: ../functions.php:3095 msgid "Layout Name:" msgstr "레이아웃 이름:" #: ../functions.php:3109 msgid "Save And Add To Library" msgstr "라이브러리에 저장 및 추가" #: ../functions.php:3116 msgid "Add To Categories:" msgstr "카테고리에 추가:" #: ../functions.php:3137 msgid "Create New Category" msgstr "새 카테고리 생성" #: ../functions.php:3144 msgid "Include General settings" msgstr "일반설정 포함" #: ../functions.php:3150 msgid "Include Advanced Design settings" msgstr "고급 디자인설정 포함" #: ../functions.php:3156 ../layouts.php:185 msgid "Include Custom CSS" msgstr "사용자정의 CSS 포함" #: ../functions.php:3204 msgid "" "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later " "use as well." msgstr "" "여기에서 현재 아이템을 저장하고 나중에 사용하기 위해 당신의 Divi 라이브러리" "에 추가할 수 있습니다." #: ../functions.php:3205 msgid "Template Name" msgstr "템플릿 이름" #: ../functions.php:3206 msgid "Selective Sync" msgstr "선택 동기화" #: ../functions.php:3210 ../layouts.php:186 msgid "Please select at least 1 tab to save" msgstr "저장할 최소 1개의 탭을 선택해주세요" #: ../functions.php:3211 msgid "Save as Global:" msgstr "포괄로 저장:" #: ../functions.php:3212 msgid "Make this a global item" msgstr "이것을 포괄 아이템으로 만들기" #: ../functions.php:3240 msgid "Add Specialty Section" msgstr "스페셜티 섹션 추가" #: ../functions.php:3431 msgid "Configuration error" msgstr "설정에러" #: ../functions.php:3441 msgid "Please enter first name" msgstr "를 입력해 주세요 첫번째 이름" #: ../functions.php:3443 msgid "Incorrect email" msgstr "잘못된 이메일" #: ../functions.php:3445 msgid "Configuration error: List is not defined" msgstr "Configuration error:목록 정의하지 않는 경우" #: ../functions.php:3447 msgid "" "

Subscribed - look for the confirmation email!" "

" msgstr "

가입-보 확인 이메일에 나와 있!

" #: ../functions.php:3459 msgid "Configuration error: api key is not defined" msgstr "Configuration error:api 중요한지 정의" #: ../functions.php:3496 msgid "Aweber: Wrong configuration data" msgstr "Aweber:잘못된 설정 데이터" #: ../functions.php:3527 msgid "Connecting..." msgstr "연결 km" #: ../functions.php:3528 msgid "Connection failed" msgstr "연결이 실패" #: ../functions.php:3529 msgid "Removing connection..." msgstr "의 제거 연결 km" #: ../functions.php:3530 msgid "Done" msgstr "작" #: ../functions.php:3559 #, php-format msgid "" "Step 1: Generate authorization code" msgstr "Step1:성 인증 code" #: ../functions.php:3560 msgid "" "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" " "button: " msgstr "Step2:페이스트에서 승인 코드'를 클릭합을 연결\"버튼: " #: ../functions.php:3561 msgid "Make a connection" msgstr "을 연결" #: ../functions.php:3564 msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." msgstr "Aweber 설정지 않습니다. 할 수 있습 삭제 여기에 연결하면 바랍니다." #: ../functions.php:3565 msgid "Remove the connection" msgstr "삭제결" #: ../functions.php:3573 msgid "Nonce failed." msgstr "Nonce 실패했습니다." #: ../functions.php:3579 msgid "Authorization code is empty." msgstr "승인 코드는 텅 비어있었습니다." #: ../functions.php:3590 msgid "" "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code." msgstr "승인 코드의 잘못되었습니다. Try 재생이 붙은 새 코드입니다." #: ../functions.php:3612 msgid "Aweber API Exception" msgstr "Aweber API Exception" #: ../functions.php:3613 ../main-modules.php:8712 msgid "Type" msgstr "유형" #: ../functions.php:3614 ../main-modules.php:7373 msgid "Message" msgstr "메시지" #: ../functions.php:3615 msgid "Documentation" msgstr "문서화" #: ../functions.php:3625 msgid "Nonce failed" msgstr "Nonce 지 못하였" #: ../functions.php:3642 msgid "Projects" msgstr "프로젝트" #: ../functions.php:3643 msgid "Project" msgstr "프로젝트" #: ../functions.php:3644 ../layouts.php:6 msgid "Add New" msgstr "새로운 항목 추가" #: ../functions.php:3645 msgid "Add New Project" msgstr "추가 새로운 프로젝트" #: ../functions.php:3646 msgid "Edit Project" msgstr "Edit 프로젝트" #: ../functions.php:3647 msgid "New Project" msgstr "새로운 프로젝트" #: ../functions.php:3648 msgid "All Projects" msgstr "모든 프로젝트" #: ../functions.php:3649 msgid "View Project" msgstr "프로젝트 전망" #: ../functions.php:3650 msgid "Search Projects" msgstr "프로젝트 검색" #: ../functions.php:3651 ../layouts.php:13 msgid "Nothing found" msgstr "아무 것도 찾지 못했습니다" #: ../functions.php:3652 ../layouts.php:14 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "휴지통에서 아무 것도 찾지 못했습니다" #: ../functions.php:3679 msgid "Project Categories" msgstr "프로젝트 종류" #: ../functions.php:3680 msgid "Project Category" msgstr "프로젝트 종류" #: ../functions.php:3681 msgid "Search Categories" msgstr "검색 카테고리" #: ../functions.php:3683 msgid "Parent Category" msgstr "부모는 종류" #: ../functions.php:3684 msgid "Parent Category:" msgstr "모 Category:" #: ../functions.php:3685 msgid "Edit Category" msgstr "범주 편집" #: ../functions.php:3686 msgid "Update Category" msgstr "Update Category" #: ../functions.php:3687 msgid "Add New Category" msgstr "추가하는 새로운 카테고리" #: ../functions.php:3688 msgid "New Category Name" msgstr "새로운 카테고 이름" #: ../functions.php:3689 msgid "Categories" msgstr "Categories" #: ../functions.php:3701 msgid "Project Tags" msgstr "프로젝트 Tags" #: ../functions.php:3702 msgid "Project Tag" msgstr "프로젝트 태그" #: ../functions.php:3703 msgid "Search Tags" msgstr "검색 Tags" #: ../functions.php:3704 msgid "All Tags" msgstr "모든 Tags" #: ../functions.php:3705 msgid "Parent Tag" msgstr "모 태그" #: ../functions.php:3706 msgid "Parent Tag:" msgstr "모 Tag:" #: ../functions.php:3707 msgid "Edit Tag" msgstr "태그 편집" #: ../functions.php:3708 msgid "Update Tag" msgstr "업데이트 태그" #: ../functions.php:3709 msgid "Add New Tag" msgstr "추가 새로운 태그" #: ../functions.php:3710 msgid "New Tag Name" msgstr "뉴 태그 이름" #: ../functions.php:3711 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: ../functions.php:3771 msgid "Read more" msgstr "Read more" #: ../functions.php:4080 msgid "Theme Customizer" msgstr "테마 커스터마이저" #: ../functions.php:4085 msgid "Module Customizer" msgstr "모듈 커스터마이저" #: ../functions.php:4097 msgid "Plugin Options" msgstr "플러그인이션 옵션" #: ../functions.php:4097 msgid "Theme Options" msgstr "테마 옵션" #: ../functions.php:4102 msgid "Divi Library" msgstr "Divi 라이브러리" #: ../functions.php:4106 msgid "Page Options" msgstr "페이지 옵션" #: ../functions.php:4112 msgid "Builder Interface" msgstr "빌더 인터페이스" #: ../functions.php:4115 msgid "Add/Delete Item" msgstr "추가/삭제품" #: ../functions.php:4119 msgid "Edit Item" msgstr "편집 항목" #: ../functions.php:4123 msgid "Move Item" msgstr "이동 Item" #: ../functions.php:4127 msgid "Disable Item" msgstr "Disable Item" #: ../functions.php:4131 msgid "Lock Item" msgstr "Lock Item" #: ../functions.php:4135 msgid "Toggle Divi Builder" msgstr "토글 디 Builder 시 Intra-Parallel 처리를 기본으로 적용]" #: ../functions.php:4145 msgid "Library Settings" msgstr "라이브러리 설정" #: ../functions.php:4156 msgid "Edit Global Items" msgstr "편집 글로벌 Items" #: ../functions.php:4162 msgid "Settings Tabs" msgstr "설정 탭" #: ../functions.php:4169 msgid "Advanced Settings" msgstr "고급 설정에 설정" #: ../functions.php:4179 msgid "Settings Types" msgstr "설정형" #: ../functions.php:4182 msgid "Edit Colors" msgstr "색상 편집" #: ../functions.php:4186 msgid "Edit Content" msgstr "Edit Content" #: ../functions.php:4190 msgid "Edit Fonts" msgstr "편집 글꼴" #: ../functions.php:4194 msgid "Edit Buttons" msgstr "Edit 버튼" #: ../functions.php:4198 ../layouts.php:8 msgid "Edit Layout" msgstr "레이아웃 편집" #: ../functions.php:4202 msgid "Edit Configuration" msgstr "Edit 설정" #: ../functions.php:4208 msgid "Module Use" msgstr "모듈 사용" #: ../functions.php:4248 msgid "Administrator" msgstr "관리자" #: ../functions.php:4249 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: ../functions.php:4250 msgid "Author" msgstr "Author" #: ../functions.php:4251 msgid "Contributor" msgstr "째" #: ../functions.php:4286 msgid "Divi Role Editor" msgstr "디 역할을 편집기" #: ../functions.php:4287 msgid "Save Divi Roles" msgstr "Save 디 역할" #: ../functions.php:4326 msgid "" "Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be " "taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit " "the functionality available to your customers or guest authors to ensure " "that they only have the necessary options available to them." msgstr "" "사용 디 역할을 편집할 수 있습한 종류의 행동을 이용 시간 제한)를 이용하실 수 " "있습 by 워드프레스 사용하는 사용자 여러 가지 역할을 맡았습니다. 이는 가장 좋" "은 방법입 제한 기능을 사용할 수 귀하의 고객이거나 게스트로 저자는 투고하는 그" "들만 필요한 옵션들이다." #: ../functions.php:4393 msgid "Reset Roles" msgstr "Reset 역할" #: ../functions.php:4394 msgid "" "All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to " "proceed?" msgstr "" "는 모든이 귀사의 현재 역할을 설정할 수 있도록 설정의 기본값이다. Do you 을 진" "행?" #: ../functions.php:4395 msgid "yes" msgstr "네" #: ../functions.php:4396 msgid "no" msgstr "no" #: ../layouts.php:7 msgid "Add New Layout" msgstr "새로운 레이아웃 추가" #: ../layouts.php:9 msgid "New Layout" msgstr "새로운 레이아웃" #: ../layouts.php:11 msgid "View Layout" msgstr "레이아웃 보기" #: ../layouts.php:12 msgid "Search Layouts" msgstr "레이아웃 검색" #: ../layouts.php:38 msgid "Scope" msgstr "범위" #: ../layouts.php:51 msgid "Layout Type" msgstr "레이아웃 방식" #: ../layouts.php:64 msgid "Module Width" msgstr "모듈 너비" #: ../layouts.php:77 msgid "Category" msgstr "카테고리" #: ../layouts.php:171 msgid "New Template Settings" msgstr "새 템플릿 설정" #: ../layouts.php:172 msgid "Template Name:" msgstr "템플릿 이름:" #: ../layouts.php:173 msgid "Template Type:" msgstr "템플릿 방식:" #: ../layouts.php:175 msgid "Fullwidth Module" msgstr "전체 너비 모듈" #: ../layouts.php:182 msgid "Close Modal Window" msgstr "모달 윈도우 닫기" #: ../layouts.php:183 msgid "Include General Settings" msgstr "일반설정 포함" #: ../layouts.php:184 msgid "Include Advanced Design Settings" msgstr "고급 디자인설정 포함" #: ../layouts.php:187 msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" msgstr "새 템플릿의 카테고리를 선택하거나 새 이름을 입력하세요(선택)" #: ../layouts.php:250 msgid "Homepage Basic" msgstr "기본 홈페이지" #: ../layouts.php:258 msgid "Homepage Shop" msgstr "샵 홈페이지" #: ../layouts.php:268 msgid "Homepage Portfolio" msgstr "포트폴리오 홈페이지" #: ../layouts.php:276 msgid "Homepage Company" msgstr "회사 홈페이지" #: ../layouts.php:284 msgid "Homepage Corporate" msgstr "기업 홈페이지" #: ../layouts.php:295 msgid "Homepage Extended" msgstr "확장된 홈페이지" #: ../layouts.php:304 msgid "Page Fullwidth" msgstr "꽉찬너비 페이지" #: ../layouts.php:338 msgid "Page Right Sidebar" msgstr "오른쪽 사이드바 페이지" #: ../layouts.php:372 msgid "Page Left Sidebar" msgstr "왼쪽 사이드바 페이지" #: ../layouts.php:406 msgid "Page Dual Sidebars" msgstr "듀얼 사이드바 페이지" #: ../layouts.php:428 msgid "Portfolio Grid" msgstr "그리드 포트폴리오" #: ../layouts.php:436 msgid "Portfolio 1 Column" msgstr "1 컬럼 포트폴리오" #: ../layouts.php:444 msgid "Portfolio Fullwidth Carousel" msgstr "꽉찬너비 회전화면 포트폴리오" #: ../layouts.php:452 msgid "Portfolio Fullwidth Grid" msgstr "꽉찬너비 그리드 포트폴리오" #: ../layouts.php:460 msgid "Project Extended" msgstr "확장 프로젝트" #: ../layouts.php:470 msgid "Project Extended 2" msgstr "확장 프로젝트 2" #: ../layouts.php:483 msgid "Blog Masonry" msgstr "석조 블로그" #: ../layouts.php:491 msgid "Blog Standard" msgstr "표준 블로그" #: ../layouts.php:499 msgid "Shop Basic" msgstr "기본 샵" #: ../layouts.php:507 msgid "Shop Extended" msgstr "확장 샵" #: ../layouts.php:515 msgid "Splash Page" msgstr "스플래시 페이지" #: ../layouts.php:526 msgid "Maintenance Mode" msgstr "유지보수 모드" #: ../layouts.php:535 msgid "Coming Soon" msgstr "준비 중" #: ../layouts.php:543 msgid "Landing Page" msgstr "랜딩 페이지" #: ../layouts.php:552 msgid "About Me" msgstr "내 소개" #: ../layouts.php:561 msgid "About Us" msgstr "소개" #: ../layouts.php:570 msgid "Contact Us" msgstr "연락처" #: ../layouts.php:586 msgid "Our Team" msgstr "우리 팀" #: ../layouts.php:699 msgid "Creative Agency" msgstr "창조적인 단체" #: ../layouts.php:708 msgid "Sales Page" msgstr "판매 페이지" #: ../layouts.php:744 msgid "Case Study" msgstr "케이스 스터디" #: ../layouts.php:754 msgid "Product Features" msgstr "제품 기능들" #: ../main-modules.php:4 ../main-modules.php:1508 ../main-modules.php:8687 msgid "Image" msgstr "이미지" #: ../main-modules.php:49 ../main-modules.php:1537 ../main-modules.php:7921 #: ../main-modules.php:12260 msgid "Left To Right" msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로" #: ../main-modules.php:50 ../main-modules.php:1538 ../main-modules.php:7922 #: ../main-modules.php:12261 msgid "Right To Left" msgstr "오른쪽에서 왼쪽으로" #: ../main-modules.php:51 ../main-modules.php:1536 ../main-modules.php:7923 #: ../main-modules.php:12262 msgid "Top To Bottom" msgstr "위에서 아래로" #: ../main-modules.php:52 ../main-modules.php:1539 ../main-modules.php:7924 #: ../main-modules.php:12263 msgid "Bottom To Top" msgstr "아래에서 위로" #: ../main-modules.php:53 ../main-modules.php:7920 ../main-modules.php:12264 msgid "Fade In" msgstr "페이드인" #: ../main-modules.php:54 ../main-modules.php:1540 ../main-modules.php:7919 #: ../main-modules.php:12265 msgid "No Animation" msgstr "애니메이션 없음" #: ../main-modules.php:78 ../main-modules.php:7906 ../main-modules.php:12203 msgid "Image URL" msgstr "이미지 URL" #: ../main-modules.php:82 ../main-modules.php:715 ../main-modules.php:1061 #: ../main-modules.php:1512 ../main-modules.php:3006 ../main-modules.php:4278 #: ../main-modules.php:7910 ../main-modules.php:10442 #: ../main-modules.php:10484 ../main-modules.php:10517 #: ../main-modules.php:12207 msgid "Choose an Image" msgstr "이미지 선택하기" #: ../main-modules.php:83 ../main-modules.php:716 ../main-modules.php:1062 #: ../main-modules.php:1513 ../main-modules.php:3007 ../main-modules.php:4279 #: ../main-modules.php:7911 ../main-modules.php:10443 #: ../main-modules.php:10485 ../main-modules.php:10518 #: ../main-modules.php:12208 msgid "Set As Image" msgstr "이미지로 설정" #: ../main-modules.php:84 ../main-modules.php:3008 ../main-modules.php:4280 #: ../main-modules.php:7912 ../main-modules.php:10444 #: ../main-modules.php:10486 ../main-modules.php:10519 #: ../main-modules.php:12209 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display." msgstr "원하는 이미지를 입력하거나, 보여주고자 하는 이미지의 URL을 입력하세요." #: ../main-modules.php:87 ../main-modules.php:2595 ../main-modules.php:12212 msgid "Image Alternative Text" msgstr "이미지 대체 텍스트" #: ../main-modules.php:90 ../main-modules.php:10492 ../main-modules.php:12215 msgid "" "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be " "placed here." msgstr "" "이 항목은 이미지 대체 텍스트를 정의합니다. 여기에 이미지에 대한 짧은 설명을 " "넣을 수 있습니다." #: ../main-modules.php:93 ../main-modules.php:12218 msgid "Image Title Text" msgstr "이미지 제목 텍스트" #: ../main-modules.php:96 ../main-modules.php:10498 ../main-modules.php:12221 msgid "This defines the HTML Title text." msgstr "이 항목은 HTML 제목 텍스트를 정의합니다." #: ../main-modules.php:99 msgid "Open in Lightbox" msgstr "Lightbox에서 열기" #: ../main-modules.php:110 ../main-modules.php:12235 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: " "if you select to open the image in Lightbox, url options below will be " "ignored." msgstr "" "여기에서 이미지를 라이트 박스에서 열지 혹은 열지 않을지를 결정할 수 있습니" "다. 주의: 이미지를 라이트박스에소ㅓ 열기를 선택하면, 아래의 URL 옵션은 무시됩" "니다." #: ../main-modules.php:113 ../main-modules.php:12238 msgid "Link URL" msgstr "URL 링크" #: ../main-modules.php:117 ../main-modules.php:12242 msgid "" "If you would like your image to be a link, input your destination URL here. " "No link will be created if this field is left blank." msgstr "" "이미지를 링크하고 싶다면, 대상 URL을 여기에 입력하세요. 이 필드가 채워지지 않" "으면 링크가 생성되지 않습니다." #: ../main-modules.php:120 ../main-modules.php:1424 ../main-modules.php:4018 #: ../main-modules.php:9490 ../main-modules.php:12245 msgid "Url Opens" msgstr "URL 열기" #: ../main-modules.php:124 ../main-modules.php:1428 ../main-modules.php:2996 #: ../main-modules.php:4022 ../main-modules.php:9494 ../main-modules.php:12249 msgid "In The Same Window" msgstr "같은 윈도우 안에서" #: ../main-modules.php:125 ../main-modules.php:1429 ../main-modules.php:2997 #: ../main-modules.php:4023 ../main-modules.php:9495 ../main-modules.php:12250 msgid "In The New Tab" msgstr "같은 탭 안에서" #: ../main-modules.php:128 ../main-modules.php:1431 ../main-modules.php:4025 #: ../main-modules.php:9497 ../main-modules.php:12253 msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window" msgstr "여기에서 링크를 열 때 새로운 윈도우로 열지 말지를 선택할 수 있습니다." #: ../main-modules.php:131 ../main-modules.php:7915 ../main-modules.php:12256 msgid "Animation" msgstr "애니메이션" #: ../main-modules.php:135 ../main-modules.php:1542 ../main-modules.php:7926 #: ../main-modules.php:12267 msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation." msgstr "이 항목은 애니메이션의 방향을 설정합니다." #: ../main-modules.php:138 msgid "Remove Space Below The Image" msgstr "이미 아래의 공간 제거하기" #: ../main-modules.php:145 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should have a space below it." msgstr "여기에서 이미 아래의 공간을 그대로 둘지 없앨지 설정할 수 있습니다." #: ../main-modules.php:148 msgid "Image Alignment" msgstr "이미지 정렬" #: ../main-modules.php:156 msgid "Here you can choose the image alignment." msgstr "여기에서 이미지 정렬을 선택하실 수 있습니다." #: ../main-modules.php:159 ../main-modules.php:467 ../main-modules.php:731 #: ../main-modules.php:905 ../main-modules.php:1032 ../main-modules.php:1237 #: ../main-modules.php:1568 ../main-modules.php:1812 ../main-modules.php:2222 #: ../main-modules.php:2671 ../main-modules.php:3063 ../main-modules.php:3406 #: ../main-modules.php:4076 ../main-modules.php:4298 ../main-modules.php:4591 #: ../main-modules.php:5004 ../main-modules.php:5371 ../main-modules.php:5740 #: ../main-modules.php:6075 ../main-modules.php:6438 ../main-modules.php:6632 #: ../main-modules.php:6765 ../main-modules.php:7042 ../main-modules.php:7241 #: ../main-modules.php:7538 ../main-modules.php:7681 ../main-modules.php:7969 #: ../main-modules.php:8336 ../main-modules.php:8775 ../main-modules.php:9084 #: ../main-modules.php:9250 ../main-modules.php:9510 ../main-modules.php:10019 #: ../main-modules.php:10540 ../main-modules.php:10987 #: ../main-modules.php:11460 ../main-modules.php:11763 #: ../main-modules.php:11953 ../main-modules.php:12030 #: ../main-modules.php:12118 ../main-modules.php:12270 #: ../main-modules.php:12601 ../main-structure-elements.php:231 #: ../main-structure-elements.php:960 msgid "Admin Label" msgstr "관리자 라벨" #: ../main-modules.php:161 ../main-modules.php:469 ../main-modules.php:733 #: ../main-modules.php:907 ../main-modules.php:1239 ../main-modules.php:1570 #: ../main-modules.php:1814 ../main-modules.php:2224 ../main-modules.php:3065 #: ../main-modules.php:3408 ../main-modules.php:4078 ../main-modules.php:4300 #: ../main-modules.php:4593 ../main-modules.php:5006 ../main-modules.php:5373 #: ../main-modules.php:5742 ../main-modules.php:6077 ../main-modules.php:6440 #: ../main-modules.php:6634 ../main-modules.php:6767 ../main-modules.php:7044 #: ../main-modules.php:7243 ../main-modules.php:7540 ../main-modules.php:7683 #: ../main-modules.php:7971 ../main-modules.php:8338 ../main-modules.php:8777 #: ../main-modules.php:9086 ../main-modules.php:9252 ../main-modules.php:9512 #: ../main-modules.php:10021 ../main-modules.php:10542 #: ../main-modules.php:10989 ../main-modules.php:11462 #: ../main-modules.php:11765 ../main-modules.php:11955 #: ../main-modules.php:12032 ../main-modules.php:12120 #: ../main-modules.php:12272 ../main-modules.php:12603 msgid "" "This will change the label of the module in the builder for easy " "identification." msgstr "이 항목에서는 쉬운 인식을 위해 빌더 내 모듈에 대한 라벨을 변경합니다." #: ../main-modules.php:164 ../main-modules.php:472 ../main-modules.php:736 #: ../main-modules.php:910 ../main-modules.php:1242 ../main-modules.php:1573 #: ../main-modules.php:1817 ../main-modules.php:2227 ../main-modules.php:3068 #: ../main-modules.php:3411 ../main-modules.php:4081 ../main-modules.php:4303 #: ../main-modules.php:4596 ../main-modules.php:5009 ../main-modules.php:5376 #: ../main-modules.php:5745 ../main-modules.php:6080 ../main-modules.php:6443 #: ../main-modules.php:6637 ../main-modules.php:6770 ../main-modules.php:7047 #: ../main-modules.php:7246 ../main-modules.php:7543 ../main-modules.php:7686 #: ../main-modules.php:7974 ../main-modules.php:8341 ../main-modules.php:8780 #: ../main-modules.php:9089 ../main-modules.php:9255 ../main-modules.php:9515 #: ../main-modules.php:10024 ../main-modules.php:10545 #: ../main-modules.php:10992 ../main-modules.php:11465 #: ../main-modules.php:11768 ../main-modules.php:11958 #: ../main-modules.php:12035 ../main-modules.php:12123 #: ../main-modules.php:12275 ../main-modules.php:12606 #: ../main-structure-elements.php:219 ../main-structure-elements.php:841 #: ../main-structure-elements.php:1370 msgid "CSS ID" msgstr "CSS ID" #: ../main-modules.php:167 ../main-modules.php:475 ../main-modules.php:739 #: ../main-modules.php:913 ../main-modules.php:1245 ../main-modules.php:1576 #: ../main-modules.php:1820 ../main-modules.php:2230 ../main-modules.php:3071 #: ../main-modules.php:3414 ../main-modules.php:4084 ../main-modules.php:4306 #: ../main-modules.php:4599 ../main-modules.php:5012 ../main-modules.php:5379 #: ../main-modules.php:5748 ../main-modules.php:6083 ../main-modules.php:6446 #: ../main-modules.php:6640 ../main-modules.php:6773 ../main-modules.php:7050 #: ../main-modules.php:7249 ../main-modules.php:7546 ../main-modules.php:7689 #: ../main-modules.php:7977 ../main-modules.php:8344 ../main-modules.php:8783 #: ../main-modules.php:9092 ../main-modules.php:9258 ../main-modules.php:9518 #: ../main-modules.php:10027 ../main-modules.php:10548 #: ../main-modules.php:10995 ../main-modules.php:11468 #: ../main-modules.php:11771 ../main-modules.php:11961 #: ../main-modules.php:12038 ../main-modules.php:12126 #: ../main-modules.php:12278 ../main-modules.php:12609 #: ../main-structure-elements.php:222 ../main-structure-elements.php:844 #: ../main-structure-elements.php:1373 msgid "" "Enter an optional CSS ID to be used for this module. An ID can be used to " "create custom CSS styling, or to create links to particular sections of your " "page." msgstr "" "이 모듈을 위해 사용될 옵셔널 CSS ID를 입력하세요. ID는 커스텀 CSS 스타일링을 " "만들거나, 페이지의 특정한 섹션에 대한 링크를 생성하기 위해 사용됩니다." #: ../main-modules.php:170 ../main-modules.php:478 ../main-modules.php:742 #: ../main-modules.php:916 ../main-modules.php:1248 ../main-modules.php:1579 #: ../main-modules.php:1823 ../main-modules.php:2233 ../main-modules.php:3074 #: ../main-modules.php:3417 ../main-modules.php:4087 ../main-modules.php:4309 #: ../main-modules.php:4602 ../main-modules.php:5015 ../main-modules.php:5382 #: ../main-modules.php:5751 ../main-modules.php:6086 ../main-modules.php:6449 #: ../main-modules.php:6643 ../main-modules.php:6776 ../main-modules.php:7053 #: ../main-modules.php:7252 ../main-modules.php:7549 ../main-modules.php:7692 #: ../main-modules.php:7980 ../main-modules.php:8347 ../main-modules.php:8786 #: ../main-modules.php:9095 ../main-modules.php:9261 ../main-modules.php:9521 #: ../main-modules.php:10030 ../main-modules.php:10551 #: ../main-modules.php:10998 ../main-modules.php:11471 #: ../main-modules.php:11774 ../main-modules.php:11964 #: ../main-modules.php:12041 ../main-modules.php:12129 #: ../main-modules.php:12281 ../main-modules.php:12612 #: ../main-structure-elements.php:225 ../main-structure-elements.php:847 #: ../main-structure-elements.php:1376 msgid "CSS Class" msgstr "CSS 클래스" #: ../main-modules.php:173 ../main-modules.php:481 ../main-modules.php:745 #: ../main-modules.php:919 ../main-modules.php:1251 ../main-modules.php:1582 #: ../main-modules.php:1826 ../main-modules.php:2236 ../main-modules.php:3077 #: ../main-modules.php:3420 ../main-modules.php:4090 ../main-modules.php:4312 #: ../main-modules.php:4605 ../main-modules.php:5018 ../main-modules.php:5385 #: ../main-modules.php:5754 ../main-modules.php:6089 ../main-modules.php:6452 #: ../main-modules.php:6646 ../main-modules.php:6779 ../main-modules.php:7056 #: ../main-modules.php:7255 ../main-modules.php:7552 ../main-modules.php:7695 #: ../main-modules.php:7983 ../main-modules.php:8350 ../main-modules.php:8789 #: ../main-modules.php:9098 ../main-modules.php:9264 ../main-modules.php:9524 #: ../main-modules.php:10033 ../main-modules.php:10554 #: ../main-modules.php:11001 ../main-modules.php:11474 #: ../main-modules.php:11777 ../main-modules.php:11967 #: ../main-modules.php:12044 ../main-modules.php:12132 #: ../main-modules.php:12284 ../main-modules.php:12615 #: ../main-structure-elements.php:228 ../main-structure-elements.php:850 #: ../main-structure-elements.php:1379 msgid "" "Enter optional CSS classes to be used for this module. A CSS class can be " "used to create custom CSS styling. You can add multiple classes, separated " "with a space." msgstr "" "이 모듈을 위해 사용될 옵셔널 CSS 클래스를 입력해 주세요. CSS 클래스는 커스텀 " "CSS 스타일링을 생성하기 위해 사용될 수 있습니다. 다수의 클래스들을 추가할 수 " "있으며, 공백으로 구분되어야 합니다." #: ../main-modules.php:176 ../main-modules.php:1585 msgid "Image Max Width" msgstr "이미지 최대 너비" #: ../main-modules.php:182 msgid "Force Fullwidth" msgstr "전체 너비 만들기" #: ../main-modules.php:192 msgid "Always Center Image On Mobile" msgstr "모바일에서 항상 이미지를 중앙으로" #: ../main-modules.php:296 msgid "Gallery" msgstr "갤러리" #: ../main-modules.php:332 ../main-modules.php:4208 ../main-modules.php:5269 #: ../main-modules.php:5624 msgid "Caption" msgstr "캡션" #: ../main-modules.php:346 ../main-modules.php:1412 ../main-modules.php:1974 #: ../main-modules.php:3811 ../main-modules.php:4006 ../main-modules.php:4202 #: ../main-modules.php:4256 ../main-modules.php:4537 ../main-modules.php:4946 #: ../main-modules.php:5263 ../main-modules.php:5618 ../main-modules.php:6006 #: ../main-modules.php:6187 ../main-modules.php:6371 ../main-modules.php:6400 #: ../main-modules.php:6548 ../main-modules.php:6595 ../main-modules.php:6899 #: ../main-modules.php:6972 ../main-modules.php:7020 ../main-modules.php:7178 #: ../main-modules.php:7235 ../main-modules.php:7503 ../main-modules.php:7877 #: ../main-modules.php:8183 ../main-modules.php:8657 ../main-modules.php:8695 #: ../main-modules.php:9030 ../main-modules.php:9354 ../main-modules.php:9820 #: ../main-modules.php:10270 ../main-modules.php:12402 msgid "Title" msgstr "제목" #: ../main-modules.php:357 msgid "Gallery Item" msgstr "갤러리 아이템" #: ../main-modules.php:361 ../main-modules.php:5288 ../main-modules.php:5657 #: ../main-modules.php:8691 msgid "Overlay" msgstr "오버레이" #: ../main-modules.php:365 ../main-modules.php:5292 ../main-modules.php:5661 msgid "Overlay Icon" msgstr "오버레이 아이콘" #: ../main-modules.php:369 msgid "Gallery Item Title" msgstr "갤러리 아이템 제목" #: ../main-modules.php:378 ../main-modules.php:387 msgid "Gallery Images" msgstr "겔러리 이미지" #: ../main-modules.php:396 ../main-modules.php:2016 msgid "Slider" msgstr "슬라이더" #: ../main-modules.php:397 ../main-modules.php:5314 ../main-modules.php:5683 #: ../main-modules.php:8205 ../main-modules.php:11692 msgid "Grid" msgstr "그리드" #: ../main-modules.php:399 ../main-modules.php:8211 msgid "Toggle between the various blog layout types." msgstr "다양한 블로그 레이아웃 타입들 사이에서 전환." #: ../main-modules.php:410 msgid "Images Number" msgstr "이미지 갯수" #: ../main-modules.php:413 msgid "Define the number of images that should be displayed per page." msgstr "페이지 마다 전시될 이미지의 갯수를 정의합니다." #: ../main-modules.php:416 msgid "Show Title and Caption" msgstr "제목과 캡션 보여주기" #: ../main-modules.php:423 msgid "" "Here you can choose whether to show the images title and caption, if the " "image has them." msgstr "" "여기에서 이미지에 제목과 캡션이 있는 경우, 보여줄지 말지를 설정할 수 있습니" "다." #: ../main-modules.php:426 ../main-modules.php:5351 ../main-modules.php:5720 #: ../main-modules.php:8309 msgid "Show Pagination" msgstr "페이지번호 보여주기" #: ../main-modules.php:433 ../main-modules.php:5358 ../main-modules.php:5727 msgid "Enable or disable pagination for this feed." msgstr "이 피드에 대한 페이지번호를 볼지 보지 않을지 설정" #: ../main-modules.php:436 ../main-modules.php:1214 ../main-modules.php:1545 #: ../main-modules.php:2601 ../main-modules.php:3040 ../main-modules.php:4053 #: ../main-modules.php:4288 ../main-modules.php:4568 ../main-modules.php:4981 #: ../main-modules.php:5361 ../main-modules.php:5730 ../main-modules.php:6046 #: ../main-modules.php:6423 ../main-modules.php:6622 ../main-modules.php:7528 #: ../main-modules.php:7929 ../main-modules.php:8325 ../main-modules.php:9055 #: ../main-modules.php:9480 ../main-modules.php:9985 ../main-modules.php:10282 #: ../main-modules.php:10960 ../main-modules.php:11732 #: ../main-modules.php:12567 msgid "Text Color" msgstr "문자 색상" #: ../main-modules.php:440 ../main-modules.php:900 ../main-modules.php:1076 #: ../main-modules.php:1218 ../main-modules.php:1549 ../main-modules.php:2606 #: ../main-modules.php:3044 ../main-modules.php:4058 ../main-modules.php:4293 #: ../main-modules.php:4573 ../main-modules.php:4986 ../main-modules.php:5365 #: ../main-modules.php:5734 ../main-modules.php:6050 ../main-modules.php:6427 #: ../main-modules.php:6626 ../main-modules.php:7532 ../main-modules.php:7933 #: ../main-modules.php:8329 ../main-modules.php:9059 ../main-modules.php:9484 #: ../main-modules.php:9989 ../main-modules.php:10286 #: ../main-modules.php:10964 ../main-modules.php:11736 #: ../main-modules.php:12571 msgid "Dark" msgstr "어두운" #: ../main-modules.php:441 ../main-modules.php:899 ../main-modules.php:1075 #: ../main-modules.php:1219 ../main-modules.php:1550 ../main-modules.php:2605 #: ../main-modules.php:3045 ../main-modules.php:4057 ../main-modules.php:4292 #: ../main-modules.php:4572 ../main-modules.php:4985 ../main-modules.php:5366 #: ../main-modules.php:5735 ../main-modules.php:6051 ../main-modules.php:6428 #: ../main-modules.php:6627 ../main-modules.php:7533 ../main-modules.php:7934 #: ../main-modules.php:8330 ../main-modules.php:9060 ../main-modules.php:9485 #: ../main-modules.php:9990 ../main-modules.php:10287 #: ../main-modules.php:10965 ../main-modules.php:11737 #: ../main-modules.php:12572 msgid "Light" msgstr "밝은" #: ../main-modules.php:443 ../main-modules.php:1552 ../main-modules.php:3047 #: ../main-modules.php:4060 ../main-modules.php:4295 ../main-modules.php:4575 #: ../main-modules.php:4988 ../main-modules.php:5368 ../main-modules.php:5737 #: ../main-modules.php:6053 ../main-modules.php:6430 ../main-modules.php:7535 #: ../main-modules.php:8333 ../main-modules.php:9062 ../main-modules.php:9487 #: ../main-modules.php:11739 msgid "" "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are " "working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "여기에서 텍스트가 밝게 표현할지 어둡게 표현할지 설정할 수 있습니다. 더두운 배" "경으로 작업하고 있을 경우, 텍스트는 밝아야 합니다. 만약 배경이 밝은 경우, 텍" "스트는 어둡게 설정되어야 합니다." #: ../main-modules.php:446 ../main-modules.php:2128 ../main-modules.php:11368 msgid "Automatic Animation" msgstr "자동 애니메이션" #: ../main-modules.php:457 ../main-modules.php:2138 ../main-modules.php:11378 msgid "" "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor " "having to click the next button, enable this option and then adjust the " "rotation speed below if desired." msgstr "" "방문객이 다음 버튼을 클릭할 필요 없이, 슬라이더가 자동으로 넘어가게 하고 싶" "은 경우, 이 옵션을 활성화하고 원하는 경우 아래의 전환 속도를 조절하세요." #: ../main-modules.php:460 ../main-modules.php:2141 ../main-modules.php:11381 msgid "Automatic Animation Speed (in ms)" msgstr "자동 애니메이션 속도 (밀리세컨드 단위)" #: ../main-modules.php:464 ../main-modules.php:2145 ../main-modules.php:11385 msgid "" "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if " "'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the " "longer the pause between each rotation." msgstr "" "‘자동 애니메이션’ 옵션이 위에서 활성화된 경우, 여기에서 각 슬라이드 사이에서 " "슬라이더가 얼마나 빨리 사라질 지 지정할 수 있습니다. 숫자가 더 높을 수록 각 " "전환 사이에서 더 긴 시간이 정지됨을 의미합니다." #: ../main-modules.php:484 ../main-modules.php:5388 ../main-modules.php:5766 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "아이콘 색 확대" #: ../main-modules.php:491 ../main-modules.php:5394 ../main-modules.php:5772 #: ../main-modules.php:8804 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "맴돌 때 오버레이 색" #: ../main-modules.php:498 ../main-modules.php:5400 ../main-modules.php:5757 #: ../main-modules.php:8810 msgid "Hover Icon Picker" msgstr "맴돌 때 아이콘 추출기" #: ../main-modules.php:667 ../main-modules.php:830 ../main-modules.php:1009 msgid "Video" msgstr "동영상" #: ../main-modules.php:682 msgid "Video Icon" msgstr "동영상 아이콘" #: ../main-modules.php:691 ../main-modules.php:1037 msgid "Video MP4/URL" msgstr "동영상 .MP4 URL" #: ../main-modules.php:695 ../main-modules.php:705 ../main-modules.php:1041 #: ../main-modules.php:1051 ../main-modules.php:2615 ../main-modules.php:2625 #: ../main-structure-elements.php:130 ../main-structure-elements.php:140 #: ../main-structure-elements.php:872 ../main-structure-elements.php:882 msgid "Upload a video" msgstr "동영상 업로드" #: ../main-modules.php:696 ../main-modules.php:1042 msgid "Choose a Video MP4 File" msgstr "동영상 .MP4 파일 선택" #: ../main-modules.php:697 ../main-modules.php:707 ../main-modules.php:1043 #: ../main-modules.php:1053 msgid "Set As Video" msgstr "동영상으로 설정" #: ../main-modules.php:698 ../main-modules.php:1044 msgid "" "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video " "you would like to display" msgstr "" "원하는 동영상을 MP4 포멧으로 업로드하시거나, 보여주고 싶은 동영상의 URL을 입" "력하세요." #: ../main-modules.php:701 ../main-modules.php:1047 msgid "Video Webm" msgstr ".WEBM 동영상" #: ../main-modules.php:706 ../main-modules.php:1052 msgid "Choose a Video WEBM File" msgstr ".WEBM 동영상 파일 선택" #: ../main-modules.php:708 ../main-modules.php:1054 msgid "" "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be " "in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers." msgstr "" "동영상의 .WEBM 버전을 여기에 올리세요. 모든 동영상은 모든 브라우저를 지원하" "기 위해서 .MP4와 .WEBM 두가지 포멧 모두 업로드되어야 합니다." #: ../main-modules.php:711 ../main-modules.php:1057 msgid "Image Overlay URL" msgstr "이미지 오버레이 URL" #: ../main-modules.php:719 ../main-modules.php:1065 msgid "Generate From Video" msgstr "동영상으로부터 생성" #: ../main-modules.php:722 ../main-modules.php:1068 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display over your video. You can also generate a still image from your video." msgstr "" "원하는 이미지를 업로드하시거나, 동상상 상에서 보여주고 싶은 이미지의 URL을 입" "력하세요. 동영상으로부터 스틸 이미지를 생성하는 것도 가능합니다." #: ../main-modules.php:725 ../main-modules.php:922 msgid "Play Icon Color" msgstr "플레이 아이콘 색" #: ../main-modules.php:827 msgid "Video Slider" msgstr "동영상 슬라이더" #: ../main-modules.php:852 msgid "Play Button" msgstr "플레이 버튼" #: ../main-modules.php:856 msgid "Thumbnail Item" msgstr "썸네일 아이템" #: ../main-modules.php:865 msgid "Display Image Overlays on Main Video" msgstr "메인 동영상에 이미지 오버레이 전시" #: ../main-modules.php:869 msgid "Hide" msgstr "숨기기" #: ../main-modules.php:870 msgid "Show" msgstr "보여주기" #: ../main-modules.php:872 msgid "" "This option will cover the player UI on the main video. This image can " "either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi." msgstr "" "이 옵션은 메인 동영상에 대한 플레이어 인터페이스에 대한 것입니다. 이 이미지" "는 각 동영상 설정에서 업로드되거나 Divi에 위해 자동으로 생성될 수 있습니다." #: ../main-modules.php:875 ../main-modules.php:2108 ../main-modules.php:11348 msgid "Arrows" msgstr "탐색 화살표" #: ../main-modules.php:879 ../main-modules.php:2112 ../main-modules.php:11352 msgid "Show Arrows" msgstr "화살표 보여주기" #: ../main-modules.php:880 ../main-modules.php:2113 ../main-modules.php:11353 msgid "Hide Arrows" msgstr "화살표 숨기기" #: ../main-modules.php:882 ../main-modules.php:2115 msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows." msgstr "이 설정은 탐색화살표를 켜고 끄는 것에 대한 것입니다." #: ../main-modules.php:885 msgid "Slider Controls" msgstr "슬라이더 콘트롤" #: ../main-modules.php:889 msgid "Use Thumbnail Track" msgstr "썸네일 트랙 사용하기" #: ../main-modules.php:890 msgid "Use Dot Navigation" msgstr "도트 탐색 사용하기" #: ../main-modules.php:892 msgid "" "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below " "the slider or dot navigation at the bottom of the slider." msgstr "" "이 설정은 슬라이더 아래의 썸네일 트랙 콘트롤을 사용할지 혹은 슬라이더 아래의 " "도트 탐색을 사용할 지를 설정할 수 있게 해줍니다." #: ../main-modules.php:895 msgid "Slider Controls Color" msgstr "슬라이더 콘트롤 색상" #: ../main-modules.php:902 msgid "" "This setting will make your slider controls either light or dark in color. " "Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles " "in dot navigation." msgstr "" "이 설정은 슬라이더 콘트롤을 밝게 할지 어둡게 할지를 설정할 수 있게 해줍니다. " "슬라이더 콘트롤은 썸네일 트랙상에 화살표 형태이거나 도트 탐색의 원들 형태일 " "수 있습니다." #: ../main-modules.php:928 msgid "Thumbnail Overlay Color" msgstr "썸네일 오버레이 색" #: ../main-modules.php:1013 msgid "New Video" msgstr "새로운 동영상" #: ../main-modules.php:1014 msgid "Video Settings" msgstr "동영상 설정" #: ../main-modules.php:1034 msgid "" "This will change the label of the video in the builder for easy " "identification." msgstr "" "이 항목에서는 쉬운 인식을 위해 빌더 내의 동영상의 라벨을 변경할 수 있게 해줍" "니다." #: ../main-modules.php:1071 msgid "Slider Arrows Color" msgstr "슬라이더 화살표 색상" #: ../main-modules.php:1078 msgid "" "This setting will make your slider arrows either light or dark in color." msgstr "이 설정은 슬라이더 화살표 색상을 밝게 혹은 어둡게 해줍니다." #: ../main-modules.php:1169 ../main-modules.php:1191 msgid "Text" msgstr "텍스트" #: ../main-modules.php:1221 ../main-modules.php:7936 ../main-modules.php:10289 #: ../main-modules.php:10967 msgid "" "Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark " "background, then your text should be set to light. If you are working with a " "light background, then your text should be dark." msgstr "" "여기에서 텍스트의 설정값을 정할 수 있습니다. 어두운 배경에서 작업하고 계신다" "면, 텍스트는 밝게 설정되어야 합니다. 밝은 배경에서 작업하고 계신다면, 텍스트" "는 어두워야 합니다." #: ../main-modules.php:1224 ../main-modules.php:1555 ../main-modules.php:3050 #: ../main-modules.php:4063 ../main-modules.php:4578 ../main-modules.php:4991 #: ../main-modules.php:9974 ../main-modules.php:10970 #: ../main-modules.php:12556 msgid "Text Orientation" msgstr "텍스트 위치" #: ../main-modules.php:1228 ../main-modules.php:10296 #: ../main-modules.php:10974 msgid "This controls the how your text is aligned within the module." msgstr "이 항목은 텍스트가 모듈 내에서 어떻게 정렬될 지를 제어합니다." #: ../main-modules.php:1234 ../main-modules.php:12027 #: ../main-modules.php:12115 msgid "Here you can create the content that will be used within the module." msgstr "여기에서 모듈 내에서 사용될 콘텐츠를 생성할 수 있습니다." #: ../main-modules.php:1254 ../main-modules.php:4093 ../main-modules.php:12047 msgid "Max Width" msgstr "최대 너비" #: ../main-modules.php:1307 msgid "Blurb" msgstr "안내문" #: ../main-modules.php:1357 ../main-modules.php:2062 ../main-modules.php:2467 #: ../main-modules.php:3334 ../main-modules.php:3720 ../main-modules.php:3964 #: ../main-modules.php:4436 ../main-modules.php:4903 ../main-modules.php:7484 #: ../main-modules.php:7843 ../main-modules.php:8161 ../main-modules.php:8981 #: ../main-modules.php:11299 msgid "Header" msgstr "헤더" #: ../main-modules.php:1363 ../main-modules.php:1776 ../main-modules.php:1946 #: ../main-modules.php:2068 ../main-modules.php:2481 ../main-modules.php:2925 #: ../main-modules.php:3365 ../main-modules.php:3765 ../main-modules.php:3970 #: ../main-modules.php:4442 ../main-modules.php:4909 ../main-modules.php:6712 #: ../main-modules.php:6978 ../main-modules.php:7490 ../main-modules.php:7849 #: ../main-modules.php:8173 ../main-modules.php:11308 msgid "Body" msgstr "본문" #: ../main-modules.php:1383 msgid "Blurb Image" msgstr "안내문 이미지" #: ../main-modules.php:1387 msgid "Blurb Title" msgstr "안내문 제목" #: ../main-modules.php:1391 msgid "Blurb Content" msgstr "안내문 내용" #: ../main-modules.php:1415 msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image." msgstr "블럽 이미지 아래에 볼드체로 나타날 블럽의 제목." #: ../main-modules.php:1418 msgid "Url" msgstr "URL" #: ../main-modules.php:1421 msgid "" "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here." msgstr "블럽을 링크로 만들고 싶다면, 목적지 URL을 여기에 입력하세요." #: ../main-modules.php:1434 msgid "Use Icon" msgstr "아이콘 사용하기" #: ../main-modules.php:1448 msgid "Here you can choose whether icon set below should be used." msgstr "여기에서 아래의 아이콘 셋 사용 여부를 설정할 수 있습니다." #: ../main-modules.php:1451 ../main-modules.php:10326 msgid "Icon" msgstr "아이콘" #: ../main-modules.php:1457 msgid "Choose an icon to display with your blurb." msgstr "블럽과 함께 나타날 아이콘을 선택하세요." #: ../main-modules.php:1461 ../main-modules.php:6794 ../main-modules.php:6935 #: ../main-modules.php:7071 ../main-modules.php:7986 ../main-modules.php:9698 msgid "Icon Color" msgstr "아이콘 색상" #: ../main-modules.php:1463 msgid "Here you can define a custom color for your icon." msgstr "여기에서 아이콘을 위한 커스텀 색상을 정의할 수 있습니다." #: ../main-modules.php:1467 msgid "Circle Icon" msgstr "원형 색상" #: ../main-modules.php:1478 msgid "" "Here you can choose whether icon set above should display within a circle." msgstr "" "여기에서 위의 아이콘 셋을 원형 안에 나타낼지 여부를 설정할 수 있습니다." #: ../main-modules.php:1482 ../main-modules.php:6455 msgid "Circle Color" msgstr "원형 색상" #: ../main-modules.php:1484 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle." msgstr "여기에서 원형 아이콘에 대한 커스텀 색상을 정의할 수 있습니다." #: ../main-modules.php:1488 msgid "Show Circle Border" msgstr "원형 경계 보여주기" #: ../main-modules.php:1498 msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display." msgstr "여기에서 원형 아이콘 경계를 보여줄지 여부를 설정할 수 있습니다." #: ../main-modules.php:1502 msgid "Circle Border Color" msgstr "원형 경계 색상" #: ../main-modules.php:1504 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border." msgstr "여기에서 원형 아이콘 경계에 대한 커스텀 색상을 정의할 수 있습니다." #: ../main-modules.php:1515 msgid "Upload an image to display at the top of your blurb." msgstr "블럽 위에 나타날 이미지를 업로드하세요." #: ../main-modules.php:1518 msgid "Image Alt Text" msgstr "이미지 대체 텍스트" #: ../main-modules.php:1521 msgid "Define the HTML ALT text for your image here." msgstr "이미지에 대한 이미지 대체 텍스트를 여기에 정의하세요." #: ../main-modules.php:1525 msgid "Image/Icon Placement" msgstr "이미지/아이콘 배치" #: ../main-modules.php:1529 msgid "Here you can choose where to place the icon." msgstr "여기에서 아이콘을 어디에 뱌치할지 설정할 수 있습니다." #: ../main-modules.php:1532 msgid "Image/Icon Animation" msgstr "이미지/아이콘 애니메이션" #: ../main-modules.php:1559 msgid "This will control how your blurb text is aligned." msgstr "이 항목은 블럽 텍스트가 어떻게 정렬될지에 대해 제어합니다." #: ../main-modules.php:1565 ../main-modules.php:3060 ../main-modules.php:4073 #: ../main-modules.php:4588 ../main-modules.php:5001 ../main-modules.php:7039 #: ../main-modules.php:7966 msgid "Input the main text content for your module here." msgstr "귀하의 모듈에 대한 메인 텍스트 콘텐츠를 여기에 입력하세요." #: ../main-modules.php:1591 msgid "Use Icon Font Size" msgstr "아이콘 폰트 사이즈 사용" #: ../main-modules.php:1604 msgid "Icon Font Size" msgstr "아이콘 폰트 사이즈" #: ../main-modules.php:1752 msgid "Tabs" msgstr "탭" #: ../main-modules.php:1755 ../main-modules.php:1769 ../main-modules.php:1799 #: ../main-modules.php:1915 ../main-modules.php:1931 ../main-modules.php:1997 msgid "Tab" msgstr "탭" #: ../main-modules.php:1795 msgid "Tabs Controls" msgstr "탭 제어" #: ../main-modules.php:1803 msgid "Active Tab" msgstr "활성 탭" #: ../main-modules.php:1829 msgid "Active Tab Background Color" msgstr "활성 탭 배경 색" #: ../main-modules.php:1835 msgid "Inactive Tab Background Color" msgstr "비활성 탭 배경 색" #: ../main-modules.php:1925 msgid "New Tab" msgstr "새로운 탭" #: ../main-modules.php:1926 msgid "Tab Settings" msgstr "탭 설정" #: ../main-modules.php:1976 ../main-modules.php:9357 msgid "The title will be used within the tab button for this tab." msgstr "제목은 이 탭을 위한 탭 버튼 내에서 사용될 것입니다." #: ../main-modules.php:2019 ../main-modules.php:2421 ../main-modules.php:11044 #: ../main-modules.php:11256 msgid "Slide" msgstr "슬라이드" #: ../main-modules.php:2077 ../main-modules.php:2498 ../main-modules.php:3397 #: ../main-modules.php:3789 ../main-modules.php:3987 ../main-modules.php:4456 #: ../main-modules.php:4923 ../main-modules.php:7200 ../main-modules.php:11317 msgid "Button" msgstr "버" #: ../main-modules.php:2083 ../main-modules.php:11323 msgid "Slide Description" msgstr "슬라이드 설명" #: ../main-modules.php:2087 ../main-modules.php:11327 msgid "Slide Title" msgstr "슬라이드 제목" #: ../main-modules.php:2091 ../main-modules.php:11331 msgid "Slide Button" msgstr "슬라이드 버튼" #: ../main-modules.php:2095 ../main-modules.php:11335 msgid "Slide Controllers" msgstr "슬라이드 제어기" #: ../main-modules.php:2099 ../main-modules.php:11339 msgid "Slide Active Controller" msgstr "슬라이드 활성 제어기" #: ../main-modules.php:2118 ../main-modules.php:11358 msgid "Controls" msgstr "콘트롤" #: ../main-modules.php:2122 ../main-modules.php:11362 msgid "Show Slider Controls" msgstr "슬라이더 콘트롤 보여주기" #: ../main-modules.php:2123 ../main-modules.php:11363 msgid "Hide Slider Controls" msgstr "슬라이더 콘트롤 숨기기" #: ../main-modules.php:2125 msgid "" "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the " "slider." msgstr "" "이 설정은 슬라이더 하단의 원형 버튼을 킬 것인지 끌 것인지에 대한 것입니다." #: ../main-modules.php:2148 ../main-modules.php:11388 msgid "Continue Automatic Slide on Hover" msgstr "계속 자동 슬라이드에 Hover" #: ../main-modules.php:2156 ../main-modules.php:11396 msgid "" "Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover." msgstr "" "돌리면 이에서 허용할 것입니다 자동적인 미닫이 계속에 마우스 hover 습니다." #: ../main-modules.php:2159 ../main-modules.php:10455 #: ../main-modules.php:11399 msgid "Use Parallax effect" msgstr "시차효과 사용" #: ../main-modules.php:2171 msgid "" "Enabling this option will give your background images a fixed position as " "you scroll." msgstr "" "이 옵션을 활성화하면 스크롤시에 배경 이미지가 고정된 위치에 있게끔 할 수 있습" "니다." #: ../main-modules.php:2174 ../main-modules.php:10468 #: ../main-modules.php:11412 msgid "Parallax method" msgstr "페럴렉스 기법" #: ../main-modules.php:2178 ../main-modules.php:9967 ../main-modules.php:10472 #: ../main-modules.php:11416 ../main-modules.php:12549 #: ../main-structure-elements.php:195 ../main-structure-elements.php:927 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: ../main-modules.php:2179 ../main-modules.php:9968 ../main-modules.php:10473 #: ../main-modules.php:11417 ../main-modules.php:12550 #: ../main-structure-elements.php:196 ../main-structure-elements.php:928 msgid "True Parallax" msgstr "트루 패럴렉스" #: ../main-modules.php:2182 ../main-modules.php:10476 #: ../main-modules.php:11420 ../main-structure-elements.php:199 msgid "Define the method, used for the parallax effect." msgstr "기법을 정으하세요, 패럴렉스 효과를 위해 사용됩니다." #: ../main-modules.php:2185 ../main-modules.php:11423 msgid "Remove Inner Shadow" msgstr "내부 그림자 제거" #: ../main-modules.php:2194 ../main-modules.php:2537 ../main-modules.php:11432 msgid "Background Image Position" msgstr "배경 이미지 위치" #: ../main-modules.php:2199 ../main-modules.php:2543 ../main-modules.php:11437 msgid "Top Left" msgstr "최고 왼" #: ../main-modules.php:2200 ../main-modules.php:2544 ../main-modules.php:11438 msgid "Top Center" msgstr "최고의 센터" #: ../main-modules.php:2201 ../main-modules.php:2545 ../main-modules.php:11439 msgid "Top Right" msgstr "인" #: ../main-modules.php:2202 ../main-modules.php:2546 ../main-modules.php:11440 msgid "Center Right" msgstr "해 센터" #: ../main-modules.php:2203 ../main-modules.php:2547 ../main-modules.php:11441 msgid "Center Left" msgstr "센터는 왼쪽" #: ../main-modules.php:2204 ../main-modules.php:2548 ../main-modules.php:11442 msgid "Bottom Left" msgstr "왼쪽 하단" #: ../main-modules.php:2205 ../main-modules.php:2549 ../main-modules.php:11443 msgid "Bottom Center" msgstr "아래 센터" #: ../main-modules.php:2206 ../main-modules.php:2550 ../main-modules.php:11444 msgid "Bottom Right" msgstr "오른쪽 하단" #: ../main-modules.php:2211 ../main-modules.php:2554 ../main-modules.php:11449 msgid "Background Image Size" msgstr "배경 이미지 크기" #: ../main-modules.php:2216 ../main-modules.php:2560 ../main-modules.php:11454 msgid "Fit" msgstr "Fit" #: ../main-modules.php:2217 ../main-modules.php:2561 ../main-modules.php:11455 msgid "Actual Size" msgstr "실제 크기" #: ../main-modules.php:2239 ../main-modules.php:11477 msgid "Top Padding" msgstr "상단 내부여백" #: ../main-modules.php:2245 ../main-modules.php:11483 msgid "Bottom Padding" msgstr "하단 내부여백" #: ../main-modules.php:2251 ../main-modules.php:11489 msgid "Hide Content On Mobile" msgstr "모바일에서 내용 감추기" #: ../main-modules.php:2261 ../main-modules.php:11499 msgid "Hide CTA On Mobile" msgstr "모바일에서 CTA 감추기" #: ../main-modules.php:2271 ../main-modules.php:11509 msgid "Show Image / Video On Mobile" msgstr "모바일에서 이미지/동영상 보이기" #: ../main-modules.php:2461 msgid "New Slide" msgstr "새 슬라이드" #: ../main-modules.php:2462 msgid "Slide Settings" msgstr "슬라이드 설정" #: ../main-modules.php:2510 msgid "Heading" msgstr "방향" #: ../main-modules.php:2513 msgid "Define the title text for your slide." msgstr "슬라이드를 위한 제목 텍스트를 정의하세요." #: ../main-modules.php:2516 ../main-modules.php:3847 ../main-modules.php:4028 #: ../main-modules.php:4543 msgid "Button Text" msgstr "버튼 텍스트" #: ../main-modules.php:2519 msgid "Define the text for the slide button" msgstr "슬라이드 버튼을 위한 텍스트를 정의하세요." #: ../main-modules.php:2522 ../main-modules.php:3841 ../main-modules.php:4012 msgid "Button URL" msgstr "버튼 URL" #: ../main-modules.php:2525 msgid "Input a destination URL for the slide button." msgstr "슬라이드 버튼에 대한 목적지 URL을 입력하세요." #: ../main-modules.php:2534 ../main-structure-elements.php:104 msgid "" "If defined, this image will be used as the background for this module. To " "remove a background image, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "정의되면, 이 이미지는 이 모듈의 배경으로 사용될 것입니다. 배경 이미지를 삭제" "하려면, 설정 필드에서 URL을 삭제하세요." #: ../main-modules.php:2559 msgid "Cover" msgstr "Cover" #: ../main-modules.php:2567 ../main-modules.php:10957 msgid "Use the color picker to choose a background color for this module." msgstr "이 모듈을 위한 배경 색상을 정하기 위해 색상표를 이용하세요." #: ../main-modules.php:2570 msgid "Slide Image" msgstr "슬라이드 이미지" #: ../main-modules.php:2574 msgid "Choose a Slide Image" msgstr "슬라이드 이미지 선택" #: ../main-modules.php:2575 msgid "Set As Slide Image" msgstr "슬라이드 이미지로 설정" #: ../main-modules.php:2576 msgid "" "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. " "Upload an image, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "정의되면, 이 슬라이드 이미지는 슬라이드 텍스트 왼쪽에 나타납니다. 이미지를 업" "로드 하시거나, 텍스트만의 슬라이드를 위해 공란으로 두세요." #: ../main-modules.php:2579 msgid "Slide Image Vertical Alignment" msgstr "슬라이드 이미지 수직 정렬" #: ../main-modules.php:2586 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your " "image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your " "slide." msgstr "" "이 설정은 슬라이드 이미지의 수직 정렬을 결정합니다. 귀하의 이미지가 수직선상" "에서 가운데, 혹은 아래에 정렬될 수 있습니다." #: ../main-modules.php:2589 msgid "Slide Video" msgstr "슬라이드 동영상" #: ../main-modules.php:2592 msgid "" "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter " "youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "설정되면, 이 동영상이 슬라이드 텍스트 왼쪽에 나타납니다. Youtube나 Vimeo 페이" "지 URL을 입력하시거나, 텍스트만의 슬라이드를 위해 공란으로 두세요." #: ../main-modules.php:2598 msgid "" "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image " "here." msgstr "" "정의된 슬라이드 이미지가 있으시면, 여기에 이미지 대체 텍스트를 입력해 주세요." #: ../main-modules.php:2608 msgid "" "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide " "with a dark background, then choose light text. If you have a light " "background, then use dark text." msgstr "" "여기에서 텍스트를 밝게 할지 어둡게 할지를 설정할 수 있습니다. 어두운 배경의 " "슬라이드라면, 밝은 텍스트를 선택하세요. 밝은 배경의 경우, 어두운 텍스트를 사" "용하세요." #: ../main-modules.php:2611 ../main-structure-elements.php:126 #: ../main-structure-elements.php:868 msgid "Background Video MP4" msgstr "배경 동영상 .MP4" #: ../main-modules.php:2616 ../main-structure-elements.php:131 #: ../main-structure-elements.php:873 msgid "Choose a Background Video MP4 File" msgstr "배경 동영상 .MP4 파일 선택" #: ../main-modules.php:2617 ../main-modules.php:2627 #: ../main-structure-elements.php:132 ../main-structure-elements.php:142 #: ../main-structure-elements.php:874 ../main-structure-elements.php:884 msgid "Set As Background Video" msgstr "배경 동영상로 설정" #: ../main-modules.php:2618 ../main-structure-elements.php:133 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "모든 동영상은 모든 브라우저를 지원하기 위해서 .MP4와 .WEBM 두가지 포멧 모두 " "업로드되어야 합니다. 여기에 .MP4 버전을 업로드하세요. 중요 공지: 동영상 배경" "은 모바일 기기에서는 활성화되지 않습니다. 대신에, 귀하가 설정한 배경 이미지" "가 사용됩니다. 이러한 이유로, 최적의 결과를 위해서, 배경 이미지와 동영상을 모" "두 정의해 주셔야 합니다." #: ../main-modules.php:2621 ../main-structure-elements.php:136 #: ../main-structure-elements.php:878 msgid "Background Video Webm" msgstr "배경 동영상 .WEBM" #: ../main-modules.php:2626 ../main-structure-elements.php:141 #: ../main-structure-elements.php:883 msgid "Choose a Background Video WEBM File" msgstr "배경 동영상용 .WEBM 파일선택" #: ../main-modules.php:2628 ../main-structure-elements.php:143 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "모든 동영상은 모든 브라우저를 지원하기 위해서 .MP4와 .WEBM 두가지 포멧 모두 " "업로드되어야 합니다. 여기에 .WEBM 버전을 업로드하세요. 중요 공지: 동영상 배경" "은 모바일 기기에서는 활성화되지 않습니다. 대신에, 귀하가 설정한 배경 이미지" "가 사용됩니다. 이러한 이유로, 최적의 결과를 위해서, 배경 이미지와 동영상을 모" "두 정의해 주셔야 합니다." #: ../main-modules.php:2631 ../main-structure-elements.php:146 #: ../main-structure-elements.php:888 msgid "Background Video Width" msgstr "배경 동영상 너비" #: ../main-modules.php:2634 ../main-structure-elements.php:149 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "동영상 사이즈를 올바르게 하기 위해, 동영상의 정확한 너비(픽셀 단위)를 여기 입" "력해 주셔야 합니다." #: ../main-modules.php:2637 ../main-structure-elements.php:152 #: ../main-structure-elements.php:894 msgid "Background Video Height" msgstr "배경 동영상 높이" #: ../main-modules.php:2640 ../main-structure-elements.php:155 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "동영상 사이즈를 올바르게 하기 위해, 동영상의 정확한 높이(픽셀 단위)를 여기 입" "력해 주셔야 합니다." #: ../main-modules.php:2643 ../main-structure-elements.php:158 #: ../main-structure-elements.php:900 msgid "Pause Video" msgstr "동영상 일시정지" #: ../main-modules.php:2650 ../main-structure-elements.php:165 msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing" msgstr "다른 플레이어가 재생을 시작하면 동영상이 일시 정지하는 것을 허용" #: ../main-modules.php:2656 msgid "Input your main slide text content here." msgstr "메인슬라이드의 텍스트 콘텐츠를 여기에 입력하세요." #: ../main-modules.php:2659 msgid "Arrows Custom Color" msgstr "화살표 사용자정의 색" #: ../main-modules.php:2665 msgid "Dot Nav Custom Color" msgstr "Dot Nav 사용자정의 색" #: ../main-modules.php:2673 msgid "" "This will change the label of the slide in the builder for easy " "identification." msgstr "" "이를 변경하는 상표의 슬라이드에서 건축업자를 위한 쉬운 식별할 수 있습니다." #: ../main-modules.php:2886 msgid "Testimonial" msgstr "추천글" #: ../main-modules.php:2947 msgid "Testimonial Portrait" msgstr "추천서 인물사진" #: ../main-modules.php:2951 msgid "Testimonial Description" msgstr "추천서 설명" #: ../main-modules.php:2955 msgid "Testimonial Author" msgstr "추천서 발행인" #: ../main-modules.php:2959 msgid "Testimonial Meta" msgstr "추천서 메타" #: ../main-modules.php:2968 msgid "Author Name" msgstr "작성자 이름" #: ../main-modules.php:2971 msgid "Input the name of the testimonial author." msgstr "추천사 작성자 이름을 입력하세요." #: ../main-modules.php:2974 msgid "Job Title" msgstr "직책 명" #: ../main-modules.php:2977 msgid "Input the job title." msgstr "직책명을 입력하세요." #: ../main-modules.php:2980 msgid "Company Name" msgstr "회사 이름" #: ../main-modules.php:2983 msgid "Input the name of the company." msgstr "회사 이름을 입력하세요." #: ../main-modules.php:2986 msgid "Author/Company URL" msgstr "작성자/회사 URL" #: ../main-modules.php:2989 msgid "Input the website of the author or leave blank for no link." msgstr "작성자의 웹사이트를 입력하거나 링크가 없으면 공란으로 두세요." #: ../main-modules.php:2992 msgid "URLs Open" msgstr "URLs 열기" #: ../main-modules.php:2999 msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window." msgstr "URL 링크를 새로운 윈도우에서 열지 여부를 설정하세요." #: ../main-modules.php:3002 msgid "Portrait Image URL" msgstr "포트레이트 이미지 URL" #: ../main-modules.php:3011 msgid "Quote Icon" msgstr "따옴표 아이콘" #: ../main-modules.php:3015 msgid "Visible" msgstr "보이기" #: ../main-modules.php:3016 msgid "Hidden" msgstr "숨기기" #: ../main-modules.php:3018 msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible." msgstr "따옴표 아이콘을 보여줄지 숨길지를 선택하세요." #: ../main-modules.php:3021 ../main-modules.php:4034 ../main-modules.php:4549 #: ../main-modules.php:4962 ../main-modules.php:9065 msgid "Use Background Color" msgstr "배경 색상 사용" #: ../main-modules.php:3031 ../main-modules.php:4044 ../main-modules.php:4559 #: ../main-modules.php:4972 ../main-modules.php:9075 msgid "" "Here you can choose whether background color setting below should be used or " "not." msgstr "" "여기에서 아래의 배경 색상 설정을 사용할지 말지 여부를 설정할 수 있습니다." #: ../main-modules.php:3036 ../main-modules.php:4050 msgid "Here you can define a custom background color for your CTA." msgstr "" "여기에서 사용자 액션 요청에 대한 커스텀 배경 색상을 정의할 수 있습니다." #: ../main-modules.php:3054 ../main-modules.php:4067 msgid "This will adjust the alignment of the module text." msgstr "이 항목은 모듈 텍스트의 정렬을 조절합니다." #: ../main-modules.php:3080 msgid "Quote Icon Color" msgstr "아이콘 색 인용" #: ../main-modules.php:3086 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "인물사진 반지름" #: ../main-modules.php:3092 msgid "Portrait Width" msgstr "인물사진 너비" #: ../main-modules.php:3103 msgid "Portrait Height" msgstr "인물사진 높이" #: ../main-modules.php:3269 msgid "Pricing Tables" msgstr "가격표" #: ../main-modules.php:3273 ../main-modules.php:3692 msgid "Pricing Table" msgstr "가격 테이블" #: ../main-modules.php:3303 msgid "Pricing Heading" msgstr "가격 소제목" #: ../main-modules.php:3307 msgid "Pricing Title" msgstr "가격 제목" #: ../main-modules.php:3311 msgid "Pricing Top" msgstr "가격 상단" #: ../main-modules.php:3315 ../main-modules.php:3352 ../main-modules.php:3752 #: ../main-modules.php:3835 ../main-modules.php:8663 ../main-modules.php:8703 msgid "Price" msgstr "가격" #: ../main-modules.php:3319 msgid "Pricing Content" msgstr "가격 내용" #: ../main-modules.php:3323 msgid "Pricing Button" msgstr "가격 버튼" #: ../main-modules.php:3327 msgid "Featured Table" msgstr "포함된 표" #: ../main-modules.php:3340 ../main-modules.php:3733 msgid "Subheader" msgstr "소제목" #: ../main-modules.php:3346 ../main-modules.php:3746 msgid "Currency & Frequency" msgstr "환&주파수" #: ../main-modules.php:3423 msgid "Featured Table Background Color" msgstr "포함된 표 배경 색" #: ../main-modules.php:3430 msgid "Table Header Background Color" msgstr "표 헤더 배경 색" #: ../main-modules.php:3436 msgid "Featured Table Header Background Color" msgstr "포함된 표 헤더 배경 색" #: ../main-modules.php:3443 msgid "Featured Table Header Text Color" msgstr "포함된 표 헤더 문구 색" #: ../main-modules.php:3450 msgid "Featured Table Subheader Text Color" msgstr "포함된 표 소제목 문구 색" #: ../main-modules.php:3457 msgid "Featured Table Price Color" msgstr "포함된 표 가격 색" #: ../main-modules.php:3464 msgid "Featured Table Body Text Color" msgstr "포함된 표 본문 문구 색" #: ../main-modules.php:3471 msgid "Show Bullet" msgstr "점 보이기" #: ../main-modules.php:3484 msgid "Bullet Color" msgstr "점 색" #: ../main-modules.php:3491 msgid "Featured Table Bullet Color" msgstr "포함된 표 점 색" #: ../main-modules.php:3498 msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" msgstr "포함된 표 드랏 새도우 제거" #: ../main-modules.php:3509 msgid "Center List Items" msgstr "목록 아이템 중앙배치" #: ../main-modules.php:3714 msgid "New Pricing Table" msgstr "새로운 가격 테이블" #: ../main-modules.php:3715 msgid "Pricing Table Settings" msgstr "가격 테이블 설정" #: ../main-modules.php:3801 msgid "Make This Table Featured" msgstr "이 테이블 메인으로 설정" #: ../main-modules.php:3808 msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest." msgstr "테이블을 메인으로 설정하면 나머지에 비해 두드러지게 됩니다." #: ../main-modules.php:3814 msgid "Define a title for the pricing table." msgstr "가격 테이블 제목을 정의하세요." #: ../main-modules.php:3817 msgid "Subtitle" msgstr "부제목" #: ../main-modules.php:3820 msgid "Define a sub title for the table if desired." msgstr "원하는 경우 테이블의 부제목을 설정하세요." #: ../main-modules.php:3823 msgid "Currency" msgstr "통화" #: ../main-modules.php:3826 msgid "Input your desired currency symbol here." msgstr "원하는 통화 기호를 여기 입력하세요." #: ../main-modules.php:3829 msgid "Per" msgstr "(기간)당" #: ../main-modules.php:3832 msgid "" "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle " "here." msgstr "" "귀하의 가격설정이 구독 기반인 경우, 구독료 지불 주기를 여기에 입력하세요." #: ../main-modules.php:3838 msgid "Input the value of the product here." msgstr "제품의 값을 입력하세요." #: ../main-modules.php:3844 msgid "Input the destination URL for the signup button." msgstr "가입 버튼의 목적지 URL을 입력하세요." #: ../main-modules.php:3850 msgid "Adjust the text used from the signup button." msgstr "가입 버튼에 사용될 텍스트 조절하세요." #: ../main-modules.php:3858 msgid "" "Input a list of features that are/are not included in the product. Separate " "items on a new line, and begin with either a + or - symbol: " msgstr "" "이 제품에 포함된/포함되지 않은 기능들의 목록을 입력하세요. 아이템들을 새 줄" "로 나누고 + 혹은 - 기호로 시작하세요." #: ../main-modules.php:3859 msgid "Included option" msgstr "포함된 옵션" #: ../main-modules.php:3860 msgid "Excluded option" msgstr "제외된 옵션" #: ../main-modules.php:3933 msgid "Call To Action" msgstr "행동개시" #: ../main-modules.php:3993 msgid "Promo Description" msgstr "설명" #: ../main-modules.php:3997 msgid "Promo Button" msgstr "버튼" #: ../main-modules.php:4009 msgid "Input your value to action title here." msgstr "액션 제목으로 사용할 값을 여기에 입력하세요." #: ../main-modules.php:4015 msgid "Input the destination URL for your CTA button." msgstr "사용자 액션 요청 버튼에 대한 목적지 URL을 입력하세요." #: ../main-modules.php:4031 msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button." msgstr "원하는 버튼 텍스트를 입력하거나, 버튼이 없을 경우 공란으로 두세요." #: ../main-modules.php:4177 ../main-modules.php:4246 msgid "Audio" msgstr "오디오" #: ../main-modules.php:4229 msgid "Audio Cover Art" msgstr "오디오 이미지" #: ../main-modules.php:4233 msgid "Audio Content" msgstr "오디오 내용" #: ../main-modules.php:4237 msgid "Audio Meta" msgstr "오디오 메타" #: ../main-modules.php:4250 msgid "Upload an audio file" msgstr "오디오 파일 업로드" #: ../main-modules.php:4251 msgid "Choose an Audio file" msgstr "오디오 파일 선택" #: ../main-modules.php:4252 msgid "Set As Audio for the module" msgstr "모둘에 대한 오디오로 설정" #: ../main-modules.php:4253 msgid "" "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from " "the module, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "모듈 안에서 사용될 오디오 파일을 정의하세요. 모듈에서 오디오 파일을 제거하려" "면, 설정 필드에서 URL을 삭제하세요." #: ../main-modules.php:4259 msgid "Define a title." msgstr "제목을 정의하세요." #: ../main-modules.php:4262 msgid "Artist Name" msgstr "아티스트 이름" #: ../main-modules.php:4265 msgid "Define an artist name." msgstr "아티스트 이름을 정의하세요." #: ../main-modules.php:4268 msgid "Album name" msgstr "앨범 이름" #: ../main-modules.php:4271 msgid "Define an album name." msgstr "앨범 이름을 정의하세요." #: ../main-modules.php:4274 msgid "Cover Art Image URL" msgstr "앨범 커버 이미지 URL" #: ../main-modules.php:4285 ../main-modules.php:4564 ../main-modules.php:4977 #: ../main-structure-elements.php:123 msgid "" "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the " "default color." msgstr "" "귀하의 모듈에 대해 커스텀 배경 색상을 정의하시거나, 디폴트 색상 사용을 위해 " "공란으로 두세요." #: ../main-modules.php:4345 #, php-format msgid "by %1$s" msgstr "에 의해서 %1$s" #: ../main-modules.php:4396 msgid "Email Optin" msgstr "이메일 Optin" #: ../main-modules.php:4424 msgid "Subscribe" msgstr "구독" #: ../main-modules.php:4462 ../main-modules.php:4929 msgid "Newsletter Description" msgstr "뉴스레터 설명" #: ../main-modules.php:4466 ../main-modules.php:4933 msgid "Newsletter Form" msgstr "뉴스레터 양식" #: ../main-modules.php:4470 ../main-modules.php:4937 msgid "Newsletter Button" msgstr "뉴스레터 버튼" #: ../main-modules.php:4477 msgid "Select the list" msgstr "리스트를 선택하세요" #: ../main-modules.php:4498 msgid "Service Provider" msgstr "서비스 제공자" #: ../main-modules.php:4502 msgid "MailChimp" msgstr "MailChimp" #: ../main-modules.php:4503 msgid "FeedBurner" msgstr "FeedBurner" #: ../main-modules.php:4504 msgid "Aweber" msgstr "Aweber" #: ../main-modules.php:4511 msgid "Here you can choose a service provider." msgstr "여기에서 서비스 제공자를 선택할 수 있습니다." #: ../main-modules.php:4514 msgid "Feed Title" msgstr "피드 제목" #: ../main-modules.php:4521 msgid "MailChimp lists" msgstr "MailChimp 리스트" #: ../main-modules.php:4525 msgid "" "Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in ePanel and you " "have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in ePanel. " "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "" "여기에서 고객들이 추가할 MailChimp 리스트를 선택할 수 있습니다. 만약 여기에 " "리스트가 보이지 않으면, ePanel에 MailChimp API가 설정되어 있으며 MailChimp 계" "정에 최소한 하나의 리스트를 가지고 있는지를 확인할 필요가 있습니다. 만약 새로" "운 리스트를 추가하셨을 경우, 여기에는 나타나지 않으니, ePanel의 MailChimp 리" "스트 재생성 옵션을 활성화하세요. 리스트가 재생성되었을 경우 비활성화하는 것" "을 잊지 마세요." #: ../main-modules.php:4529 msgid "Aweber lists" msgstr "Aweber 리스트" #: ../main-modules.php:4533 msgid "" "Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in ePanel and " "you have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but " "it doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in ePanel. " "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "" "여기에서 고객들이 추가할 Aweber 리스트를 선택할 수 있습니다. 만약 여기에 리스" "트가 보이지 않으면, ePanel에 Aweber API가 설정되어 있으며 Aweber 계정에 최소" "한 하나의 리스트를 가지고 있는지를 확인할 필요가 있습니다. 만약 새로운 리스트" "를 추가하셨을 경우, 여기에는 나타나지 않으니, ePanel의 ‘Aweber 리스트 재생" "성’ 옵션을 활성화하세요. 리스트가 재생성되었을 경우 비활성화하는 것을 잊지 마" "세요." #: ../main-modules.php:4540 msgid "Choose a title of your signup box." msgstr "가입 박스의 제목을 설정하세요." #: ../main-modules.php:4546 msgid "Here you can change the text used for the signup button." msgstr "여기에서 가입 버튼에 사용될 텍스트를 변경할 수 있습니다." #: ../main-modules.php:4582 ../main-modules.php:4995 msgid "Here you can adjust the alignment of your text." msgstr "여기에서 텍스트의 정렬을 조정할 수 있습니다." #: ../main-modules.php:4608 ../main-modules.php:5021 msgid "Form Field Background Color" msgstr "양식 칸 배경 색" #: ../main-modules.php:4614 ../main-modules.php:5027 msgid "Form Field Text Color" msgstr "양식 칸 문구 색" #: ../main-modules.php:4620 ../main-modules.php:5033 msgid "Focus Background Color" msgstr "포커스 배경 색" #: ../main-modules.php:4626 ../main-modules.php:5039 msgid "Focus Text Color" msgstr "포커스 문구 색" #: ../main-modules.php:4632 ../main-modules.php:5045 msgid "Use Focus Border Color" msgstr "포커스 테두리 색 사용" #: ../main-modules.php:4645 ../main-modules.php:5058 msgid "Focus Border Color" msgstr "포커스 테두리 색" #: ../main-modules.php:4737 msgid "First Name" msgstr "이름" #: ../main-modules.php:4738 msgid "Last Name" msgstr "성" #: ../main-modules.php:4739 ../main-modules.php:7372 msgid "Email Address" msgstr "이메일 주소" #: ../main-modules.php:4806 ../main-modules.php:7371 ../main-modules.php:7894 msgid "Name" msgstr "이름" #: ../main-modules.php:4868 ../main-modules.php:5191 msgid "Login" msgstr "로그인" #: ../main-modules.php:4949 msgid "Choose a title of your login box." msgstr "로그인 박스의 제목을 설정하세요." #: ../main-modules.php:4952 msgid "Redirect To The Current Page" msgstr "현재 페이지로 리다이렉트하기" #: ../main-modules.php:4959 msgid "" "Here you can choose whether the user should be redirected to the current " "page." msgstr "" "여기에서 사용자가 현재 페이지로 리다이렉트 되어야 할지 여부를 설정할 수 있습" "니다." #: ../main-modules.php:5152 #, php-format msgid "Logged in as %1$s" msgstr "다음으로 로그인됨 %1$s" #: ../main-modules.php:5154 msgid "Log out" msgstr "로그아웃" #: ../main-modules.php:5163 msgid "Username" msgstr "아이디" #: ../main-modules.php:5164 msgid "Password" msgstr "암호" #: ../main-modules.php:5184 msgid "Forgot your password?" msgstr "암호를 잊으셨나요?" #: ../main-modules.php:5231 msgid "Portfolio" msgstr "포트폴리오" #: ../main-modules.php:5284 ../main-modules.php:5653 msgid "Portfolio Image" msgstr "포트폴리오 이미지" #: ../main-modules.php:5296 ../main-modules.php:5665 ../main-modules.php:11681 msgid "Portfolio Title" msgstr "포트폴리오 제목" #: ../main-modules.php:5300 ../main-modules.php:5669 msgid "Portfolio Post Meta" msgstr "포트폴리오 포스트 메타" #: ../main-modules.php:5313 ../main-modules.php:5682 ../main-modules.php:8204 msgid "Fullwidth" msgstr "꽉찬너비" #: ../main-modules.php:5316 ../main-modules.php:5685 ../main-modules.php:11697 msgid "Choose your desired portfolio layout style." msgstr "원하는 포트폴리오 레이아웃 스타일을 설정하세요." #: ../main-modules.php:5319 ../main-modules.php:5688 ../main-modules.php:8214 #: ../main-modules.php:8729 ../main-modules.php:11706 msgid "Posts Number" msgstr "포스트 갯수" #: ../main-modules.php:5322 ../main-modules.php:5691 msgid "Define the number of projects that should be displayed per page." msgstr "페이지 당 전시될 프로젝트의 갯수를 정의하세요." #: ../main-modules.php:5325 ../main-modules.php:5694 ../main-modules.php:8220 #: ../main-modules.php:8735 ../main-modules.php:11700 msgid "Include Categories" msgstr "카테고리 설정" #: ../main-modules.php:5328 ../main-modules.php:5697 ../main-modules.php:11703 msgid "Select the categories that you would like to include in the feed." msgstr "피드에 포함시키고 싶은 카테고리를 선택하세요." #: ../main-modules.php:5331 ../main-modules.php:5700 ../main-modules.php:9839 #: ../main-modules.php:11712 ../main-modules.php:12421 msgid "Show Title" msgstr "제목 보여주기" #: ../main-modules.php:5338 ../main-modules.php:5707 ../main-modules.php:11719 msgid "Turn project titles on or off." msgstr "프로젝트 제목을 켜거나 끄세요." #: ../main-modules.php:5341 ../main-modules.php:5710 ../main-modules.php:8289 msgid "Show Categories" msgstr "카테고리 보여주기" #: ../main-modules.php:5348 ../main-modules.php:5717 ../main-modules.php:8296 msgid "Turn the category links on or off." msgstr "카테고리 링크를 켜거나 끄세요." #: ../main-modules.php:5586 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "필터 가능한 포트폴리오" #: ../main-modules.php:5630 msgid "Filter" msgstr "필터" #: ../main-modules.php:5645 msgid "Portfolio Filters" msgstr "포트폴리오 필터" #: ../main-modules.php:5649 msgid "Active Portfolio Filter" msgstr "활성 폴트폴리오 필터" #: ../main-modules.php:5934 msgid "All" msgstr "모두" #: ../main-modules.php:5974 msgid "Bar Counters" msgstr "바 카운터" #: ../main-modules.php:5977 ../main-modules.php:6159 msgid "Bar Counter" msgstr "바 카운터" #: ../main-modules.php:6012 ../main-modules.php:6193 ../main-modules.php:6387 #: ../main-modules.php:6582 msgid "Percent" msgstr "퍼센트" #: ../main-modules.php:6029 msgid "Counter Title" msgstr "카운터 제목" #: ../main-modules.php:6033 msgid "Counter Container" msgstr "카운터 컨테이너" #: ../main-modules.php:6037 msgid "Counter Amount" msgstr "카운터 번호" #: ../main-modules.php:6058 msgid "" "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)." msgstr "이것은 바의 빈 공간의 색상을 조절할 것입니다.(현재 회색)." #: ../main-modules.php:6061 ../main-modules.php:6205 ../main-modules.php:6433 msgid "Bar Background Color" msgstr "바 배경 색상" #: ../main-modules.php:6063 ../main-modules.php:6435 ../main-modules.php:6619 msgid "This will change the fill color for the bar." msgstr "이것은 바의 채우기 색상을 바꿀 것입니다." #: ../main-modules.php:6066 msgid "Use Percentages" msgstr "퍼센트 사용" #: ../main-modules.php:6092 msgid "Bar Top Padding" msgstr "바 상단 내부여백" #: ../main-modules.php:6098 msgid "Bar Bottom Padding" msgstr "바 하단 내부여백" #: ../main-modules.php:6104 msgid "Border Radius" msgstr "테두리 반경" #: ../main-modules.php:6177 msgid "New Bar Counter" msgstr "새 바 카운터" #: ../main-modules.php:6178 msgid "Bar Counter Settings" msgstr "바 카운터 설정" #: ../main-modules.php:6190 msgid "Input a title for your bar." msgstr "바의 제목을 입력하세요." #: ../main-modules.php:6196 msgid "Define a percentage for this bar." msgstr "이 바를 위한 퍼센트 정의하기" #: ../main-modules.php:6211 msgid "Label Color" msgstr "라벨 색" #: ../main-modules.php:6217 msgid "Percentage Color" msgstr "퍼센트 색" #: ../main-modules.php:6344 msgid "Circle Counter" msgstr "원형 카운터" #: ../main-modules.php:6377 ../main-modules.php:6406 ../main-modules.php:6554 #: ../main-modules.php:6601 msgid "Number" msgstr "숫자" #: ../main-modules.php:6391 msgid "Circle Counter Title" msgstr "원형 카운터 제목" #: ../main-modules.php:6403 msgid "Input a title for the circle counter." msgstr "원형 카운터를 위한 제목을 입력하세요." #: ../main-modules.php:6410 msgid "" "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, " "use the option below.). Note: You can use only natural numbers from " "0 to 100" msgstr "" "원형 카운터의 숫자 하나를 정의하십시오.(퍼센트 표시는 포함하지 마시고 아래 옵" "션을 사용하세요.). 알림: 0에서 100 사이의 자연수만을 샤용할 수 있습니다." #: ../main-modules.php:6413 ../main-modules.php:6607 msgid "Percent Sign" msgstr "퍼센트 표시" #: ../main-modules.php:6420 ../main-modules.php:6614 msgid "" "Here you can choose whether the percent sign should be added after the " "number set above." msgstr "" "위의 숫자 세트 뒤에 퍼센트 표시가 더해질지의 여부를 선택하실 수 있습니다." #: ../main-modules.php:6461 msgid "Circle Color Opacity" msgstr "원형 색 불투명도" #: ../main-modules.php:6523 msgid "Number Counter" msgstr "숫자 카운터" #: ../main-modules.php:6586 msgid "Number Counter Title" msgstr "숫자 카운터 제목" #: ../main-modules.php:6598 msgid "Input a title for the counter." msgstr "카운터용 제목을 입력하세요." #: ../main-modules.php:6604 msgid "" "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the " "option below.)" msgstr "" "카운터의 숫자 하나를 정의하십시오.(퍼센트 표시는 포함하지 마시고 아래 옵션을 " "사용하세요.)" #: ../main-modules.php:6617 msgid "Counter Text Color" msgstr "카운터 텍스트 색상" #: ../main-modules.php:6629 msgid "" "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you " "are working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "여기서 제목 텍스트가 밝게 혹은 어둡게 보이도록 선택하세요. 만약 어두운 배경에" "서 작업 중이시라면 텍스트는 밝아야합니다. 만약 배경이 밝다면 텍스트는 어두워" "야합니다." #: ../main-modules.php:6689 ../main-modules.php:6867 msgid "Accordion" msgstr "아코디언" #: ../main-modules.php:6706 ../main-modules.php:6740 ../main-modules.php:6948 msgid "Toggle" msgstr "토글" #: ../main-modules.php:6744 ../main-modules.php:6999 msgid "Open Toggle" msgstr "토글 열기" #: ../main-modules.php:6748 ../main-modules.php:7003 msgid "Toggle Title" msgstr "제목 토글" #: ../main-modules.php:6752 ../main-modules.php:7007 msgid "Toggle Icon" msgstr "아이콘 토글" #: ../main-modules.php:6756 ../main-modules.php:7011 msgid "Toggle Content" msgstr "내용 토글" #: ../main-modules.php:6782 ../main-modules.php:6911 ../main-modules.php:7059 msgid "Open Toggle Background Color" msgstr "열린 토글 배경 색" #: ../main-modules.php:6788 ../main-modules.php:6923 ../main-modules.php:7065 msgid "Closed Toggle Background Color" msgstr "닫힌 토글 배경 색" #: ../main-modules.php:6902 ../main-modules.php:7023 msgid "" "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed." msgstr "콘텐츠 상단에, 그리고 토글이 닫혔을때 토글 타이틀이 나타납니다." #: ../main-modules.php:6917 msgid "Open Toggle Text Color" msgstr "열린 토글 문구 색" #: ../main-modules.php:6929 msgid "Closed Toggle Text Color" msgstr "닫힌 토글 문구 색" #: ../main-modules.php:7026 msgid "State" msgstr "상태" #: ../main-modules.php:7030 ../template-preview.php:80 msgid "Close" msgstr "닫기" #: ../main-modules.php:7031 msgid "Open" msgstr "열기" #: ../main-modules.php:7033 msgid "" "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state." msgstr "토글이 열린 상태로 시작할 지 닫힌 상태로 시작할 지 선택하세요." #: ../main-modules.php:7156 msgid "Contact Form" msgstr "연락처 양식" #: ../main-modules.php:7184 msgid "Form Field" msgstr "양식란" #: ../main-modules.php:7206 msgid "Contact Title" msgstr "연락처 제목" #: ../main-modules.php:7210 msgid "Contact Button" msgstr "연락처 버튼" #: ../main-modules.php:7219 msgid "Display Captcha" msgstr "Captcha 보여주기" #: ../main-modules.php:7226 msgid "Turn the captcha on or off using this option." msgstr "이 옵션을 사용해서 Captcha를 켜거나 끄세요." #: ../main-modules.php:7229 msgid "Email" msgstr "이메일" #: ../main-modules.php:7232 msgid "Input the email address where messages should be sent." msgstr "메시지가 보내질 이메일 주소를 입력하세요." #: ../main-modules.php:7238 msgid "Define a title for your contact form." msgstr "컨택트 폼에 대한 제목을 정의하세요." #: ../main-modules.php:7258 msgid "Form Background Color" msgstr "양식 배경 색" #: ../main-modules.php:7264 msgid "Input Border Radius" msgstr "입력 테두리 반지름" #: ../main-modules.php:7312 msgid "Make sure you entered the captcha." msgstr "캡차를 입력했는지 확인하십시오." #: ../main-modules.php:7315 msgid "You entered the wrong number in captcha." msgstr "캡차에 잘못된 수를 입력했습니다." #: ../main-modules.php:7322 msgid "Make sure you fill all fields." msgstr "모든 필드를 입력했는지 확인하십시오." #: ../main-modules.php:7327 msgid "Invalid Email." msgstr "유효하지 않은 이메일." #: ../main-modules.php:7361 #, php-format msgid "New Message From %1$s%2$s" msgstr "다음으로부터 새로운 메시지 %1$s%2$s" #: ../main-modules.php:7363 #, php-format msgid " - %s" msgstr " - %s" #: ../main-modules.php:7366 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "저희에게 연락 주셔서 감사합니다" #: ../main-modules.php:7426 msgid "Submit" msgstr "제출" #: ../main-modules.php:7461 msgid "Sidebar" msgstr "사이드바" #: ../main-modules.php:7499 msgid "Widget" msgstr "위젯" #: ../main-modules.php:7512 msgid "Orientation" msgstr "방향" #: ../main-modules.php:7519 msgid "" "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls " "text orientation and border position." msgstr "" "사이드바가 페이지의 어느 쪽에 올지 선택하세요. 이 설정은 텍스트 방향과 경계" "선 위치들을 조절합니다." #: ../main-modules.php:7522 msgid "Widget Area" msgstr "위젯 영역" #: ../main-modules.php:7525 msgid "" "Select a widget-area that you would like to display. You can create new " "widget areas within the Appearances > Widgets tab." msgstr "" "표시하고 싶은 위젯 영역을 선택하세요. 외관 > 위젯 탭에서 새로운 위젯 영역을 " "생성하실 수 있습니다." #: ../main-modules.php:7555 msgid "Remove Border Separator" msgstr "테두리 분리기호 제거" #: ../main-modules.php:7613 msgid "Divider" msgstr "디바이더" #: ../main-modules.php:7624 msgid "Don't Show Divider" msgstr "디바이더 보이지 않기" #: ../main-modules.php:7625 msgid "Show Divider" msgstr "디바이더 보여주기" #: ../main-modules.php:7658 msgid "Color" msgstr "색상" #: ../main-modules.php:7660 msgid "This will adjust the color of the 1px divider line." msgstr "이 항목은 1px 디바이더 라인의 생상을 조절합니다." #: ../main-modules.php:7663 msgid "Visibility" msgstr "보이기 여부" #: ../main-modules.php:7672 msgid "" "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the " "divider height." msgstr "" "이 설정은 1px 디바이더 라인을 켜고 끕니다, 단, 디바이더 높이에는 영향을 미치" "지 않습니다." #: ../main-modules.php:7675 msgid "Height" msgstr "높이" #: ../main-modules.php:7678 msgid "Define how much space should be added below the divider." msgstr "분리기호 밑의 공백 크기를 설정하세요." #: ../main-modules.php:7698 msgid "Divider Style" msgstr "분리기호 양식" #: ../main-modules.php:7706 msgid "Divider Position" msgstr "분리기호 위치" #: ../main-modules.php:7711 ../main-modules.php:10526 msgid "Vertically Centered" msgstr "수직 중앙배치" #: ../main-modules.php:7718 msgid "Divider Weight" msgstr "분리기호 무게" #: ../main-modules.php:7725 msgid "Hide On Mobile" msgstr "모바일에서 숨기기" #: ../main-modules.php:7813 msgid "Person" msgstr "인물" #: ../main-modules.php:7869 msgid "Member Image" msgstr "멤버 이미지" #: ../main-modules.php:7873 msgid "Member Description" msgstr "멤버 설명" #: ../main-modules.php:7881 msgid "Member Position" msgstr "멤버 위치" #: ../main-modules.php:7885 msgid "Member Social Links" msgstr "멤버 소셜 링크" #: ../main-modules.php:7897 msgid "Input the name of the person" msgstr "소개할 사람의 이름을 입력하세요" #: ../main-modules.php:7900 msgid "Position" msgstr "직위" #: ../main-modules.php:7903 msgid "Input the person's position." msgstr "소개할 사람의 직위를 입력하세요." #: ../main-modules.php:7939 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "Facebook 프로필 URL" #: ../main-modules.php:7942 msgid "Input Facebook Profile Url." msgstr "Facebook 프로필 URL을 입력하세요" #: ../main-modules.php:7945 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "Twitter 프로필 URL" #: ../main-modules.php:7948 msgid "Input Twitter Profile Url" msgstr "Twitter 프로필 URL을 입력하세요" #: ../main-modules.php:7951 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "Google+ 프로필 URL" #: ../main-modules.php:7954 msgid "Input Google+ Profile Url" msgstr "Google+ 프로필 URL을 입력하세요" #: ../main-modules.php:7957 msgid "LinkedIn Profile Url" msgstr "LinkedIn 프로필 URL" #: ../main-modules.php:7960 msgid "Input LinkedIn Profile Url" msgstr "LinkedIn 프로필 URL을 입력하세요" #: ../main-modules.php:7963 msgid "Description" msgstr "설명" #: ../main-modules.php:7992 ../main-modules.php:8798 msgid "Icon Hover Color" msgstr "아이콘 맴돌 때 색" #: ../main-modules.php:8044 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: ../main-modules.php:8052 ../main-modules.php:9609 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: ../main-modules.php:8060 ../main-modules.php:9613 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: ../main-modules.php:8068 ../main-modules.php:9621 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: ../main-modules.php:8115 msgid "Blog" msgstr "블로그" #: ../main-modules.php:8167 ../main-modules.php:9827 ../main-modules.php:12409 msgid "Meta" msgstr "메타" #: ../main-modules.php:8187 msgid "Post Meta" msgstr "메타 올리기" #: ../main-modules.php:8191 msgid "Pagenavi" msgstr "페이지 둘러보기" #: ../main-modules.php:8217 msgid "Choose how much posts you would like to display per page." msgstr "페이지 당 몇개의 포스트를 보여줄지를 설정하세요." #: ../main-modules.php:8226 msgid "Choose which categories you would like to include in the feed." msgstr "피드 내에 어떤 카테고리를 포함할 지 설정" #: ../main-modules.php:8229 msgid "Meta Date Format" msgstr "날짜 형식" #: ../main-modules.php:8232 msgid "" "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date " "format here." msgstr "날짜 형식을 조절하고 싶으면, 적절한 PHP 날짜 형식을 여기에 입력하세요." #: ../main-modules.php:8235 ../main-modules.php:9921 ../main-modules.php:12503 msgid "Show Featured Image" msgstr "대표 이미지 보여주기" #: ../main-modules.php:8242 msgid "This will turn thumbnails on and off." msgstr "이 항목에서는 썸네일을 켜고 끕니다." #: ../main-modules.php:8249 msgid "Show Excerpt" msgstr "발췌본 보여주기" #: ../main-modules.php:8250 msgid "Show Content" msgstr "글내용 보여주기" #: ../main-modules.php:8255 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. " "Showing the excerpt will only display your excerpt text." msgstr "" "전체 글내용 보기의 경우 인덱스 페이지에 나타날 포스트를 자르지 않습니다. 발췌" "본 보여주기는 발췌본만을 보여줍니다." #: ../main-modules.php:8258 msgid "Read More Button" msgstr "더 읽어보기 버튼" #: ../main-modules.php:8266 msgid "" "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or " "not." msgstr "" "여기에서 발췌본 뒤에 더 읽어보기 버튼을 보여줄지 여부를 정의할 수 있습니다." #: ../main-modules.php:8269 ../main-modules.php:9865 ../main-modules.php:12447 msgid "Show Author" msgstr "글쓴이 보여주기" #: ../main-modules.php:8276 msgid "Turn on or off the author link." msgstr "글쓴이 링크를 켜거나 끄세요." #: ../main-modules.php:8279 ../main-modules.php:9876 ../main-modules.php:11722 #: ../main-modules.php:12458 msgid "Show Date" msgstr "날짜 보여주기" #: ../main-modules.php:8286 msgid "Turn the date on or off." msgstr "날짜 켜거나 끄기." #: ../main-modules.php:8299 msgid "Show Comment Count" msgstr "Show Comment Count" #: ../main-modules.php:8306 msgid "Turn comment count on and off." msgstr "Turn comment count on and off." #: ../main-modules.php:8316 msgid "Turn pagination on and off." msgstr "페이지 번호를 켜고 끄세요." #: ../main-modules.php:8319 msgid "Offset Number" msgstr "오프셋 수" #: ../main-modules.php:8322 msgid "Choose how many posts you would like to offset by" msgstr "얼만큼 많은 포스트들을 다음 만큼 오프셋할지 선택" #: ../main-modules.php:8353 msgid "Grid Tile Background Color" msgstr "격자 타일 배경 색" #: ../main-modules.php:8359 msgid "Use Dropshadow" msgstr "드랍 섀도우 사용" #: ../main-modules.php:8513 #, php-format msgid "by %s" msgstr "에 의해서 %s" #: ../main-modules.php:8523 #, php-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../main-modules.php:8562 msgid "read more..." msgstr "더 읽기..." #: ../main-modules.php:8570 msgid "read more" msgstr "더 읽기" #: ../main-modules.php:8628 msgid "Shop" msgstr "상점" #: ../main-modules.php:8679 msgid "Product" msgstr "제품" #: ../main-modules.php:8683 msgid "Onsale" msgstr "판매 중" #: ../main-modules.php:8699 msgid "Rating" msgstr "평가" #: ../main-modules.php:8716 msgid "Recent Products" msgstr "최신 상품" #: ../main-modules.php:8717 msgid "Featured Products" msgstr "메인 상품" #: ../main-modules.php:8718 msgid "Sale Products" msgstr "세일 상품" #: ../main-modules.php:8719 msgid "Best Selling Products" msgstr "베스트셀링 상품" #: ../main-modules.php:8720 msgid "Top Rated Products" msgstr "평가상위 상품" #: ../main-modules.php:8721 msgid "Product Category" msgstr "제품 종류" #: ../main-modules.php:8726 msgid "Choose which type of products you would like to display." msgstr "어떤 상품 타입을 보여주고 싶은지 선택하세요." #: ../main-modules.php:8732 msgid "Control how many products are displayed." msgstr "몇개의 상품을 보여줄지 설정하세요." #: ../main-modules.php:8743 msgid "Choose which categories you would like to include." msgstr "선택하는 항목을 포함합니다." #: ../main-modules.php:8746 msgid "Columns Number" msgstr "열 갯수" #: ../main-modules.php:8750 msgid "default" msgstr "기본" #: ../main-modules.php:8751 ../main-modules.php:8752 ../main-modules.php:8753 #: ../main-modules.php:8754 ../main-modules.php:8755 #, php-format msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s 열" #: ../main-modules.php:8756 msgid "1 Column" msgstr "1열" #: ../main-modules.php:8758 msgid "Choose how many columns to display." msgstr "표시할 열의 수를 선택하세요." #: ../main-modules.php:8761 msgid "Order By" msgstr "정렬 기준" #: ../main-modules.php:8765 msgid "Default Sorting" msgstr "기본 정렬" #: ../main-modules.php:8766 msgid "Sort By Popularity" msgstr "인기도순 정렬" #: ../main-modules.php:8767 msgid "Sort By Rating" msgstr "평가준 정렬" #: ../main-modules.php:8768 msgid "Sort By Date" msgstr "날짜순 정렬" #: ../main-modules.php:8769 msgid "Sort By Price: Low To High" msgstr "가격순 정렬: 낮은 가격에서 높은 가격" #: ../main-modules.php:8770 msgid "Sort By Price: High To Low" msgstr "가격순 정렬: 높은 가격에서 낮은 가격" #: ../main-modules.php:8772 msgid "Choose how your products should be ordered." msgstr "어떻게 상품을 정렬할지 설정하세요." #: ../main-modules.php:8792 msgid "Sale Badge Color" msgstr "판매 뱃지 색" #: ../main-modules.php:8957 msgid "Countdown Timer" msgstr "카운트다운 타이머" #: ../main-modules.php:8987 msgid "Numbers" msgstr "수" #: ../main-modules.php:9000 msgid "Label" msgstr "라벨" #: ../main-modules.php:9026 msgid "Container" msgstr "컨테이너" #: ../main-modules.php:9034 msgid "Timer Section" msgstr "타이머 절" #: ../main-modules.php:9043 msgid "Countdown Timer Title" msgstr "카운트다운 타이머 제목" #: ../main-modules.php:9046 msgid "This is the title displayed for the countdown timer." msgstr "이것은 카운트다운 타이머에 표시될 제목입니다." #: ../main-modules.php:9049 msgid "Countdown To" msgstr "다음까지 카운트다운" #: ../main-modules.php:9052 #, php-format msgid "" "This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown " "timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings" msgstr "" "이일의 카운트다운 타이머 계산지입니다. 귀하의 카운트다운 타이머를 바탕으로 귀" "사의 타임존에서 설정하기워드프레스의 일반적인 설정" #: ../main-modules.php:9081 msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer." msgstr "" "여기서 당신의 카운트다운 타이머의 커스텀 배경색상을 정의할 수 있습니다." #: ../main-modules.php:9167 msgid "Day(s)" msgstr "일(s)" #: ../main-modules.php:9168 msgid "Hour(s)" msgstr "시간(s)" #: ../main-modules.php:9169 msgid "Hrs" msgstr "시간" #: ../main-modules.php:9170 msgid "Minute(s)" msgstr "분(s)" #: ../main-modules.php:9171 msgid "Min" msgstr "분" #: ../main-modules.php:9172 msgid "Second(s)" msgstr "둘째로(s)" #: ../main-modules.php:9173 msgid "Sec" msgstr "초" #: ../main-modules.php:9183 msgid "Map" msgstr "지도" #: ../main-modules.php:9186 ../main-modules.php:9332 ../main-modules.php:11892 msgid "Pin" msgstr "핀" #: ../main-modules.php:9212 ../main-modules.php:11915 msgid "Map Center Address" msgstr "지도 중앙 주소" #: ../main-modules.php:9217 ../main-modules.php:9367 ../main-modules.php:11920 msgid "Find" msgstr "찾기" #: ../main-modules.php:9220 ../main-modules.php:11923 msgid "" "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded " "and displayed on the map below." msgstr "" "지도 중앙 지점의 주소를 입력하시면 주소가 지오코딩되어 아래의 지도에 표시됩니" "다." #: ../main-modules.php:9240 ../main-modules.php:11943 msgid "Mouse Wheel Zoom" msgstr "마우스 휠 줌" #: ../main-modules.php:9247 ../main-modules.php:11950 msgid "" "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel " "or not." msgstr "여기서 마우스 휠로 줌 레벨을 조절하실지 여부를 선택하실 수 있습니다." #: ../main-modules.php:9267 msgid "Use Grayscale Filter" msgstr "흑백 필터 사용" #: ../main-modules.php:9280 msgid "Grayscale Filter Amount (%)" msgstr "흑백 필터 양 (%)" #: ../main-modules.php:9347 msgid "New Pin" msgstr "새 핀" #: ../main-modules.php:9348 msgid "Pin Settings" msgstr "핀 설정" #: ../main-modules.php:9360 msgid "Map Pin Address" msgstr "지도 핀 주소" #: ../main-modules.php:9364 msgid "" "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and " "displayed on the map below." msgstr "" "이 지도 핀을 위한 주소를 입력하시면 주소가 지오코딩되어 아래 지도에 표시됩니" "다." #: ../main-modules.php:9392 ../main-modules.php:10536 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the infobox for " "the pin." msgstr "여기서 핀의 인포박스에 위치할 내용을 정의할 수 있습니다." #: ../main-modules.php:9433 msgid "Social Media Follow" msgstr "소셜미디어 팔로우" #: ../main-modules.php:9436 ../main-modules.php:9571 ../main-modules.php:9598 msgid "Social Network" msgstr "소셜 네트워크" #: ../main-modules.php:9457 msgid "Social Follow" msgstr "소셜 팔로우" #: ../main-modules.php:9461 msgid "Social Icon" msgstr "소셜 아이콘" #: ../main-modules.php:9470 msgid "Link Shape" msgstr "링크 모양" #: ../main-modules.php:9474 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "둥근 사각형" #: ../main-modules.php:9475 msgid "Circle" msgstr "원형" #: ../main-modules.php:9477 msgid "Here you can choose the shape of your social network icons." msgstr "여기서 소셜 네트워크 아이콘들의 모양을 선택할 수 있습니다." #: ../main-modules.php:9500 msgid "Follow Button" msgstr "м" #: ../main-modules.php:9507 msgid "" "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the " "icon." msgstr "여기서 아이콘 옆에 팔로우 버튼을 추가할 지 말지를 선택할 수 있습니다." #: ../main-modules.php:9591 msgid "New Social Network" msgstr "새 소셜 네트워크" #: ../main-modules.php:9592 msgid "Social Network Settings" msgstr "소셜 네트워크 설정" #: ../main-modules.php:9603 msgid "Select a Network" msgstr "네트워크 선택" #: ../main-modules.php:9605 msgid "facebook" msgstr "Facebook" #: ../main-modules.php:9617 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: ../main-modules.php:9625 msgid "tumblr" msgstr "tumblr" #: ../main-modules.php:9629 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: ../main-modules.php:9633 msgid "skype" msgstr "skype" #: ../main-modules.php:9637 msgid "flikr" msgstr "flikr" #: ../main-modules.php:9641 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: ../main-modules.php:9645 msgid "dribbble" msgstr "dribbble" #: ../main-modules.php:9649 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: ../main-modules.php:9653 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: ../main-modules.php:9657 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: ../main-modules.php:9666 msgid "Choose the social network" msgstr "소셜 네트워크 선택하기" #: ../main-modules.php:9673 msgid "Account URL" msgstr "계정 URL" #: ../main-modules.php:9676 msgid "The URL for this social network link." msgstr "이 소셜 네트워크 링크의 URL." #: ../main-modules.php:9680 msgid "Account Name" msgstr "Account Name" #: ../main-modules.php:9683 msgid "The Skype account name." msgstr "는 스카이프(Skype)계정의 이름입니다." #: ../main-modules.php:9687 msgid "Skype Button Action" msgstr "Skype 버튼을 작" #: ../main-modules.php:9691 msgid "Call" msgstr "전화" #: ../main-modules.php:9692 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: ../main-modules.php:9695 msgid "Here you can choose which action to execute on button click" msgstr "여기서 선택할 수 있는 조치를 실행에 버튼을 클릭하면" #: ../main-modules.php:9700 msgid "This will change the icon color." msgstr "이는 아이콘의 색상을 바꿀 것입니다." #: ../main-modules.php:9735 msgid "Follow" msgstr "팔로우" #: ../main-modules.php:9761 msgid "Post Title" msgstr "포스트 제목" #: ../main-modules.php:9846 ../main-modules.php:12428 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" msgstr "여기에서 포스트 제목의 표시여부를 선택할 수 있습니다" #: ../main-modules.php:9849 ../main-modules.php:12431 msgid "Show Meta" msgstr "메타 보이기" #: ../main-modules.php:9862 ../main-modules.php:12444 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" msgstr "여기에서 포스트 메타의 표시여부를 선택할 수 있습니다" #: ../main-modules.php:9873 ../main-modules.php:12455 msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" msgstr "여기에서 발행자명의 포스트 메타에서의 표시여부를 선택할 수 있습니다" #: ../main-modules.php:9887 ../main-modules.php:12469 msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" msgstr "여기에서 날짜의 포스트 메타에서의 표시여부를 선택할 수 있습니다" #: ../main-modules.php:9891 ../main-modules.php:12473 msgid "Date Format" msgstr "날짜 양식" #: ../main-modules.php:9895 ../main-modules.php:12477 msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" msgstr "" "여기에서 포스트 메타에서의 날짜 양식을 정의할 수 있습니다. 기본값은 'M j, " "Y'입니다" #: ../main-modules.php:9899 ../main-modules.php:12481 msgid "Show Post Categories" msgstr "포스트 카테고리 보이기" #: ../main-modules.php:9907 ../main-modules.php:12489 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " "Note: This option doesn't work with custom post types." msgstr "" "여기에서 포스트 메타에서의 카테고리의 표시여부를 선택할 수 있습니다. 참고: " "이 옵션은 사용자정의 포스트 형태와 호환되지 않습니다." #: ../main-modules.php:9910 ../main-modules.php:12492 msgid "Show Comments Count" msgstr "코멘트 수 보이기" #: ../main-modules.php:9918 ../main-modules.php:12500 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." msgstr "여기에서 포스트 메타에서의 코멘트수의 표시여부를 선택할 수 있습니다." #: ../main-modules.php:9931 ../main-modules.php:12513 msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" msgstr "여기에서 포함된 이미지의 표시여부를 선택할 수 있습니다" #: ../main-modules.php:9934 ../main-modules.php:12516 msgid "Featured Image Placement" msgstr "포함된 이미지 배치" #: ../main-modules.php:9938 ../main-modules.php:12520 msgid "Below Title" msgstr "제목 아래" #: ../main-modules.php:9939 ../main-modules.php:12521 msgid "Above Title" msgstr "제목 위" #: ../main-modules.php:9940 ../main-modules.php:12522 msgid "Title/Meta Background Image" msgstr "제목 배경 이미지" #: ../main-modules.php:9946 ../main-modules.php:12528 msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" msgstr "여기에서 인기 이미지를 배치할 곳을 선택할 수 있습니다" #: ../main-modules.php:9949 ../main-modules.php:12531 #: ../main-structure-elements.php:178 ../main-structure-elements.php:910 msgid "Use Parallax Effect" msgstr "페럴렉스 효과 사용하기" #: ../main-modules.php:9960 ../main-modules.php:12542 msgid "" "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image" msgstr "여기에서 포함된 이미지에 대한 시차효과의 사용여부를 선택할 수 있습니다" #: ../main-modules.php:9963 ../main-modules.php:12545 #: ../main-structure-elements.php:191 ../main-structure-elements.php:923 msgid "Parallax Method" msgstr "시차방법" #: ../main-modules.php:9971 ../main-modules.php:12553 msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" msgstr "여기에서 포함된 이미지에 대한 시차방법을 선택할 수 있습니다" #: ../main-modules.php:9982 ../main-modules.php:12564 msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" msgstr "여기에서 제목문구에 대한 방향을 선택할 수 있습니다" #: ../main-modules.php:9992 ../main-modules.php:12574 msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" msgstr "여기에서 제목문구에 대한 색을 선택할 수 있습니다" #: ../main-modules.php:9995 ../main-modules.php:12577 msgid "Use Text Background Color" msgstr "문구 배경 색 사용" #: ../main-modules.php:10005 ../main-modules.php:12587 msgid "" "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" "Meta text" msgstr "여기에서 제목문구에 대한 배경색의 사용여부를 선택할 수 있습니다" #: ../main-modules.php:10008 ../main-modules.php:12590 msgid "Text Background Color" msgstr "문구 배경색" #: ../main-modules.php:10093 ../main-modules.php:12674 msgid "0 comments" msgstr "코멘트 0개" #: ../main-modules.php:10093 ../main-modules.php:12674 msgid "1 comment" msgstr "코멘트 1개" #: ../main-modules.php:10093 ../main-modules.php:12674 msgid "comments" msgstr "코멘트" #: ../main-modules.php:10172 msgid "Fullwidth Header" msgstr "꽉찬너비 헤더" #: ../main-modules.php:10236 msgid "Title Styling" msgstr "제목 양식" #: ../main-modules.php:10237 msgid "Subhead Styling" msgstr "소제목 양식" #: ../main-modules.php:10238 msgid "Content Styling" msgstr "내용 양식" #: ../main-modules.php:10245 msgid "Button One" msgstr "버튼 하나" #: ../main-modules.php:10251 msgid "Button Two" msgstr "버튼을 2" #: ../main-modules.php:10261 msgid "Header Container" msgstr "헤더 컨테이너" #: ../main-modules.php:10273 msgid "Enter your page title here." msgstr "페이지의 제목을 여기 입력하세요." #: ../main-modules.php:10276 msgid "Subheading Text" msgstr "서브헤딩 텍스트" #: ../main-modules.php:10279 msgid "" "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear " "below your title in a small font." msgstr "" "서브헤드를 사용하시려면 여기에 더하세요. 서브헤드는 제목 아래에 작은 글꼴로 " "나타날 것입니다." #: ../main-modules.php:10292 msgid "Text & Logo Orientation" msgstr "문구 및 로고 방향" #: ../main-modules.php:10300 msgid "Make Fullscreen" msgstr "전체화면 만들기" #: ../main-modules.php:10310 msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." msgstr "여기에서 헤더의 전체화면 사이즈로의 확장여부를 선택할 수 있습니다." #: ../main-modules.php:10313 msgid "Show Scroll Down Button" msgstr "스크롤 다운 버튼 보이기" #: ../main-modules.php:10323 msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." msgstr "여기에서 스크롤다운 버튼의 노출여부를 선택할 수 있습니다." #: ../main-modules.php:10332 msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." msgstr "스크롤다운 버튼에 대해 표시할 아이콘을 선택하세요." #: ../main-modules.php:10336 msgid "Scroll Down Icon Color" msgstr "스크롤다운 아이콘 색" #: ../main-modules.php:10342 msgid "Scroll Down Icon Size" msgstr "스크롤다운 아이콘 사이즈" #: ../main-modules.php:10348 msgid "Title Font" msgstr "제목 폰트" #: ../main-modules.php:10354 msgid "Title Font Color" msgstr "제목 폰트 색" #: ../main-modules.php:10361 msgid "Title Font Size" msgstr "제목 폰트 사이즈" #: ../main-modules.php:10368 msgid "Subhead Font" msgstr "소제목 폰트" #: ../main-modules.php:10374 msgid "Subhead Font Color" msgstr "소제목 폰트 색" #: ../main-modules.php:10381 msgid "Subhead Font Size" msgstr "소제목 폰트 사이즈" #: ../main-modules.php:10388 msgid "Content Font" msgstr "내용 폰트" #: ../main-modules.php:10394 msgid "Content Font Color" msgstr "내용 폰트 색" #: ../main-modules.php:10401 msgid "Content Font Size" msgstr "내용 폰트 사이즈" #: ../main-modules.php:10408 msgid "Text Max Width" msgstr "텍스트 Max Width" #: ../main-modules.php:10414 ../main-modules.php:10426 #, php-format msgid "Button %1$s Text" msgstr "버튼 %1$s 문구" #: ../main-modules.php:10417 ../main-modules.php:10429 msgid "Enter the text for the Button." msgstr "버튼에 대한 문구를 입력하세요." #: ../main-modules.php:10420 ../main-modules.php:10432 #, php-format msgid "Button %1$s URL" msgstr "버튼 %1$s URL" #: ../main-modules.php:10423 ../main-modules.php:10435 msgid "Enter the URL for the Button." msgstr "버튼이 대한 URL을 입력하세요" #: ../main-modules.php:10438 msgid "Background Image URL" msgstr "배경 이미지 URL" #: ../main-modules.php:10451 msgid "Background Overlay Color" msgstr "배경 오버레이 색" #: ../main-modules.php:10465 ../main-modules.php:11409 msgid "" "If enabled, your background images will have a fixed position as your " "scroll, creating a fun parallax-like effect." msgstr "" "활성화되면, 배경 이미지가 스크롤할 때 고정된 상태가 되고, 재미있는 패럴렉스 " "효과를 생성합니다." #: ../main-modules.php:10480 msgid "Logo Image URL" msgstr "로고 이미지 URL" #: ../main-modules.php:10489 msgid "Logo Image Alternative Text" msgstr "로고 이미지의 대체 텍스트" #: ../main-modules.php:10495 msgid "Logo Title" msgstr "로고 타이틀" #: ../main-modules.php:10501 msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "문구 수직 정렬" #: ../main-modules.php:10508 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content " "can either be vertically centered, or aligned to the bottom." msgstr "" "이 설정은 당신의 내용의 수직정렬을 결정합니다. 당신의 내용은 수직 중앙배치 혹" "은 수직 하단배치가 될 수 있습니다." #: ../main-modules.php:10513 msgid "Header Image URL" msgstr "헤더 이미지 URL" #: ../main-modules.php:10522 msgid "Image Vertical Alignment" msgstr "이미지 수직정렬" #: ../main-modules.php:10529 msgid "This controls the orientation of the image within the module." msgstr "이것은 모듈 내의 이미지의 방향을 제어합니다." #: ../main-modules.php:10878 msgid "Fullwidth Menu" msgstr "꽉찬너비 메뉴" #: ../main-modules.php:10906 ../main-modules.php:10943 msgid "Menu" msgstr "메뉴" #: ../main-modules.php:10950 msgid "Select a menu that should be used in the module" msgstr "이 모듈에서 사용될 메뉴를 선택하세요" #: ../main-modules.php:10951 msgid "Click here to create new menu" msgstr "새 메뉴를 생성하시려면 여기를 클릭하세요" #: ../main-modules.php:10977 msgid "Sub-Menus Open" msgstr "서브메뉴 열리는 방향" #: ../main-modules.php:10981 msgid "Downwards" msgstr "아래로" #: ../main-modules.php:10982 msgid "Upwards" msgstr "위로" #: ../main-modules.php:10984 msgid "" "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can " "choose to have them open downwards or upwards." msgstr "" "여기서 서브메뉴가 열릴 방향을 선택하실 수 있습니다. 메뉴가 아래로 혹은 위로 " "열리도록 선택할 수 있습니다." #: ../main-modules.php:11004 msgid "Make Menu Links Fullwidth" msgstr "을 Menu 링크 Fullwidth" #: ../main-modules.php:11014 msgid "Active Link Color" msgstr "활성 링크 색" #: ../main-modules.php:11020 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "드랍다운 메뉴 배경 색" #: ../main-modules.php:11026 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "드랍다운 메뉴 줄 색" #: ../main-modules.php:11032 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "드랍다운 메뉴 문구 색" #: ../main-modules.php:11038 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "드랍다운 메뉴 애니메이션" #: ../main-modules.php:11042 msgid "Fade" msgstr "페이드" #: ../main-modules.php:11045 msgid "Flip" msgstr "반전" #: ../main-modules.php:11050 msgid "Mobile Menu Background Color" msgstr "모바일 Menu 배경색" #: ../main-modules.php:11056 msgid "Mobile Menu Text Color" msgstr "모바일 Menu Text Color" #: ../main-modules.php:11133 msgid "Home" msgstr "홈" #: ../main-modules.php:11252 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "꽉찬너비 슬라이더" #: ../main-modules.php:11355 msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off." msgstr "이 설정은 탐색 화살표를 켜고 끌 수 있게 해줍니다." #: ../main-modules.php:11365 msgid "" "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the " "slider." msgstr "이 옵션을 비활성화하면 슬라이더 아래의 원형 버튼이 없어집니다." #: ../main-modules.php:11649 msgid "Fullwidth Portfolio" msgstr "꽉찬너비 포트폴리오" #: ../main-modules.php:11684 msgid "Title displayed above the portfolio." msgstr "포트폴리오 상단에 나타나는 제목." #: ../main-modules.php:11691 msgid "Carousel" msgstr "회전화면" #: ../main-modules.php:11709 msgid "" "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit " "the amount." msgstr "" "몇개의 프로젝트가 나타날지 설정하세요. 제한을 하지 않으려면 공란으로 두거나 0" "으로 설정하세요." #: ../main-modules.php:11729 msgid "Turn the date display on or off." msgstr "날짜 표시를 켜거나 끄세요." #: ../main-modules.php:11742 msgid "Automatic Carousel Rotation" msgstr "자동 회전화면 전환" #: ../main-modules.php:11753 msgid "" "If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel " "to slide automatically, without the visitor having to click the next button, " "enable this option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "" "회전화면 레이아웃 옵션이 선택했고, 방문자가 다음 버튼을 클릭할 필요 없이, 회" "전화면이 자동으로 전환되도록 설정한 경우, 원하는 경우 이 옵션을 활성화하고 아" "래에서 전환 속도를 조절하세요." #: ../main-modules.php:11756 msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)" msgstr "자동 회전화면 전환 속도(밀리세컨드 단위)" #: ../main-modules.php:11760 msgid "" "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel " "Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the " "pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)" msgstr "" "‘자동 회전화면 전환’ 옵션이 활성화된 경우, 여기에서 회전화면이 얼마나 빨리 전" "환될지 설정할 수 있습니다. 숫자가 더 높을 수록 각 전환 사이에서 더 오래 정지" "합니다. (예. 1000 = 1초)" #: ../main-modules.php:11888 msgid "Fullwidth Map" msgstr "꽉찬너비 맵" #: ../main-modules.php:12008 msgid "Code" msgstr "코드" #: ../main-modules.php:12096 msgid "Fullwidth Code" msgstr "전체 너비 코드" #: ../main-modules.php:12163 msgid "Fullwidth Image" msgstr "전체 너비 이미지" #: ../main-modules.php:12224 msgid "Open In Lightbox" msgstr "라이트박스에서 열기" #: ../main-modules.php:12342 msgid "Fullwidth Post Title" msgstr "전체 너비 포스트 제목" #: ../main-structure-elements.php:107 msgid "Transparent Background Color" msgstr "투명한 배경 색깔" #: ../main-structure-elements.php:117 msgid "" "Enabling this option will remove the background color of this section, " "allowing the website background color or background image to show through." msgstr "" "이 옵션을 활성화하는 것은 이 절의 배경색을 제거하여 웹사이트 배경색 혹은 배경" "이미지가 보이도록 할 것입니다." #: ../main-structure-elements.php:168 msgid "Show Inner Shadow" msgstr "안쪽 그림자 보여주기" #: ../main-structure-elements.php:175 msgid "" "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This " "can look great when you have colored backgrounds or background images." msgstr "" "여기에서 섹션이 안쪽 그림자를 가질지 안가질지 선택할 수 있습니다. 안쪽 그림자" "는 배경색상이나 이미지를 설정하셨을 경우 멋지게 보입니다." #: ../main-structure-elements.php:188 msgid "" "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a " "fun parallax-like effect." msgstr "" "활성화되면, 배경 이미지가 스크롤할 때 고정된 상태가 되고, 재미있는 패럴렉스 " "효과를 생성합니다." #: ../main-structure-elements.php:206 ../main-structure-elements.php:828 #: ../main-structure-elements.php:1332 msgid "" "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding." msgstr "" "내부여백을 특정값으로 조절하거나 빈칸을 만들어 기본 내부여백을 사용하세요." #: ../main-structure-elements.php:209 ../main-structure-elements.php:831 #: ../main-structure-elements.php:1335 msgid "Keep Custom Padding on Mobile" msgstr "모바일에서 사용자정의 내부여백 유지" #: ../main-structure-elements.php:216 ../main-structure-elements.php:838 #: ../main-structure-elements.php:1342 msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" msgstr "사용자정의 내부여백이 모바일 화면에 유지되도록 허용" #: ../main-structure-elements.php:233 msgid "" "This will change the label of the section in the builder for easy " "identification when collapsed." msgstr "이는 변경표지 절에서 건축업자를 쉽게 확인할 때 무너졌습니다." #: ../main-structure-elements.php:236 msgid "Make This Section Fullwidth" msgstr "을 이 절 Fullwidth" #: ../main-structure-elements.php:247 ../main-structure-elements.php:743 msgid "Use Custom Width" msgstr "사용자정의 너비를 사용" #: ../main-structure-elements.php:262 ../main-structure-elements.php:758 msgid "Unit" msgstr "단위" #: ../main-structure-elements.php:266 ../main-structure-elements.php:762 msgid "px" msgstr "픽셀" #: ../main-structure-elements.php:280 ../main-structure-elements.php:292 #: ../main-structure-elements.php:775 ../main-structure-elements.php:787 msgid "Custom Width" msgstr "사용자정의 너비" #: ../main-structure-elements.php:304 ../main-structure-elements.php:934 #: ../main-structure-elements.php:1382 msgid "Equalize Column Heights" msgstr "열의 높이 균둥화" #: ../main-structure-elements.php:314 ../main-structure-elements.php:799 #: ../main-structure-elements.php:1345 msgid "Use Custom Gutter Width" msgstr "를 사용하는 주문 폭 개골창" #: ../main-structure-elements.php:327 ../main-structure-elements.php:812 #: ../main-structure-elements.php:1358 msgid "Gutter Width" msgstr "사용자정의 간격" #: ../main-structure-elements.php:732 msgid "Make This Row Fullwidth" msgstr "이 행을 전체 너비로 만들기" #: ../main-structure-elements.php:740 msgid "" "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " "browser window." msgstr "이 옵션을 활성화하여 이 행의 너비를 브라우저창의 끝까지 확장시키세요." #: ../main-structure-elements.php:755 msgid "" "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" "standard width." msgstr "이 행의 너비를 비표준 너비로 조정하시려면 예로 바꾸세요." #: ../main-structure-elements.php:784 ../main-structure-elements.php:796 msgid "Define custom width for this Row" msgstr "이 행의 사용자정의 너비를 결정" #: ../main-structure-elements.php:809 ../main-structure-elements.php:1355 msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row." msgstr "능 이 옵션을 정의하기 위한 맞춤형 개골창 너비를 이 행한다." #: ../main-structure-elements.php:821 ../main-structure-elements.php:1367 msgid "Adjust the spacing between each column in this row." msgstr "이 행의 각 열 사이의 간격을 조정하세요." #: ../main-structure-elements.php:950 ../main-structure-elements.php:1397 msgid "Keep Column Padding on Mobile" msgstr "을 열 패딩에서 모바일" #: ../main-structure-elements.php:962 msgid "" "This will change the label of the row in the builder for easy identification " "when collapsed." msgstr "이를 변경하는 상표의 행로에서 건축업자를 쉽게 확인할 때 무너졌습니다." #: ../template-preview.php:9 ../template-preview.php:63 msgid "Authentication failed. You cannot preview this item." msgstr "인증하지 못했습니다. 할 수 없 예고 이 아이템을 정의 했습니다." #: ../template-preview.php:14 msgid "Authentication failed. You are not logged in." msgstr "인증하지 못했습니다. 면 로그인하지 않았습니다." #: ../template-preview.php:19 ../template-preview.php:66 msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item." msgstr "인증하지 못했습니다. 이 없는 허락을 예고 이 아이템을 정의 했습니다." #: ../template-preview.php:71 msgid "Loading preview..." msgstr "Loading 미리보기..." #: ../template-preview.php:76 msgid "Link Disabled" msgstr "장애인 링크" #: ../template-preview.php:77 msgid "During preview, link to different page is disabled" msgstr "이 예고,링크를 다른 문서는 장애인" #~ msgid "Signup" #~ msgstr "가입" #~ msgid "This is the date the countdown timer is counting down to." #~ msgstr "이것이 카운트다운 타이머가 카운트다운 할 날짜입니다." #~ msgid "Days" #~ msgstr "일" #~ msgid "Hours" #~ msgstr "시간" #~ msgid "Minutes" #~ msgstr "분" #~ msgid "Seconds" #~ msgstr "초" #~ msgid "Use Custom Button Styles" #~ msgstr "사용자정의 버튼 양식 사용" #~ msgid "Button Text Size" #~ msgstr "버튼 문구 사이즈" #~ msgid "Button Text Color" #~ msgstr "버튼 문구 색" #~ msgid "Button Background Color" #~ msgstr "버튼 배경 색" #~ msgid "Button Border Width" #~ msgstr "버튼 테두리 너비" #~ msgid "Button Border Color" #~ msgstr "버튼 테두리 색" #~ msgid "Button Border Radius" #~ msgstr "버튼 테두리 반지름" #~ msgid "Button Letter Spacing" #~ msgstr "버튼 글자 간격" #~ msgid "Button Font" #~ msgstr "버튼 폰트" #~ msgid "Add Button Icon" #~ msgstr "버튼 아이콘 추가" #~ msgid "Button Icon" #~ msgstr "버튼 아이콘" #~ msgid "Button Icon Color" #~ msgstr "버튼 아이콘 색" #~ msgid "Icon Placement" #~ msgstr "아이콘 배치" #~ msgid "Only Show Icon On Hover" #~ msgstr "맴돌 때만 아이콘 노출" #~ msgid "Button Hover Text Color" #~ msgstr "버튼에 맴돌 때 문구 색" #~ msgid "Button Hover Background Color" #~ msgstr "버튼에 맴돌 때 배경 색" #~ msgid "Button Hover Border Color" #~ msgstr "버튼에 맴돌 때 테두리 색" #~ msgid "Button Hover Border Radius" #~ msgstr "버튼에 맴돌 때 테두리 반지름" #~ msgid "Button Hover Letter Spacing" #~ msgstr "버튼에 맴돌 때 글자 간격" #~ msgid "Caption Font" #~ msgstr "자막 폰트" #~ msgid "Caption Font Color" #~ msgstr "자막 폰트 색" #~ msgid "Caption Font Size" #~ msgstr "자막 폰트 사이즈" #~ msgid "Font" #~ msgstr "폰트" #~ msgid "Text Size" #~ msgstr "문구 사이즈" #~ msgid "Letter Spacing" #~ msgstr "글자 간격" #~ msgid "Line Height" #~ msgstr "줄 높이" #~ msgid "Use Border Color" #~ msgstr "테두리 색 사용" #~ msgid "Body Text Font" #~ msgstr "본문 문구 폰트" #~ msgid "Body Font Size" #~ msgstr "본문 문구 사이즈" #~ msgid "Body Text Color" #~ msgstr "본문 문구 색" #~ msgid "Body Letter Spacing" #~ msgstr "본문 글자 간격" #~ msgid "Body Line Height" #~ msgstr "본문 줄 높이" #~ msgid "Reset Color" #~ msgstr "색상 재설정" #~ msgid "Button Styling" #~ msgstr "버튼 양식" #~ msgid "Button %1$s Font" #~ msgstr "버튼 %1$s 폰트" #~ msgid "Button %1$s Font Color" #~ msgstr "버튼 %1$s 폰트 색" #~ msgid "Button %1$s Background Color" #~ msgstr "버튼 %1$s 배경 색" #~ msgid "Button %1$s Font Size" #~ msgstr "버튼 %1$s 폰트 사이즈" #~ msgid "Button %1$s Border Radius" #~ msgstr "버튼 %1$s 테두리 반지름" #~ msgid "Subheader Font Size" #~ msgstr "소제목 폰트 사이즈" #~ msgid "" #~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the DiviDocumentation page for access to " #~ "dozens of in-depth tutorials." #~ msgstr "" #~ "Divi에 오신 것을 환영합니다! 당신의 새로운 테마를 경험하시기 전에 DiviDocumentation 페이지에 방문하셔서 여러 " #~ "심화 튜토리얼을 체험하세요.." #~ msgid "Divi Page Settings" #~ msgstr "Divi 페이지 설정" #~ msgid "Divi Post Settings" #~ msgstr "Divi 포스트 설정" #~ msgid "Divi Product Settings" #~ msgstr "Divi 제품 설정" #~ msgid "Divi Project Settings" #~ msgstr "Divi 프로젝트 설정" #~ msgid "Dot Navigation" #~ msgstr "닷 네비게이션" #~ msgid "Hide Nav Before Scroll" #~ msgstr "스크롤 이전의 네비게이션 숨기기" #~ msgid "Typography" #~ msgstr "활판기술" #~ msgid "Mobile Styles" #~ msgstr "모바일 양식" #~ msgid "Phone" #~ msgstr "폰" #~ msgid "Mobile Menu" #~ msgstr "모바일 메뉴" #~ msgid "Background" #~ msgstr "배경" #~ msgid "Header & Navigation" #~ msgstr "헤더 및 네비게이션" #~ msgid "Header Format" #~ msgstr "헤더 양식" #~ msgid "Primary Menu Bar" #~ msgstr "주요 메뉴바" #~ msgid "Secondary Menu Bar" #~ msgstr "보조 메뉴바" #~ msgid "Fixed Navigation Settings" #~ msgstr "고정 네비게이션 설정" #~ msgid "Header Elements" #~ msgstr "헤더 요소" #~ msgid "Footer" #~ msgstr "푸터" #~ msgid "Widgets" #~ msgstr "위젯" #~ msgid "Footer Elements" #~ msgstr "푸터 요소" #~ msgid "Bottom Bar" #~ msgstr "하단 바" #~ msgid "Buttons" #~ msgstr "버튼" #~ msgid "Buttons Style" #~ msgstr "버튼 양식" #~ msgid "Buttons Hover Style" #~ msgstr "버튼 맴돌 때 양식" #~ msgid "Post" #~ msgstr "포스트" #~ msgid "Meta Text Size" #~ msgstr "메타 문구 사이즈" #~ msgid "Meta Line Height" #~ msgstr "메타 줄 높이" #~ msgid "Meta Letter Spacing" #~ msgstr "메타 글자 간격" #~ msgid "Meta Font Style" #~ msgstr "메타 폰트 양식" #~ msgid "Bold" #~ msgstr "굵게" #~ msgid "Italic" #~ msgstr "기울이기" #~ msgid "Uppercase" #~ msgstr "대문자" #~ msgid "Underline" #~ msgstr "밑줄" #~ msgid "Header Text Size" #~ msgstr "헤더 문구 사이즈" #~ msgid "Header Line Height" #~ msgstr "헤더 줄 높이" #~ msgid "Header Letter Spacing" #~ msgstr "헤더 글자 간격" #~ msgid "Header Font Style" #~ msgstr "헤드 폰트 양식" #~ msgid "Enable Boxed Layout" #~ msgstr "박스 레이아웃 활성화" #~ msgid "Website Content Width" #~ msgstr "웹사이트 내용 너비" #~ msgid "Website Gutter Width" #~ msgstr "웹사이트 열 간격" #~ msgid "Sidebar Width" #~ msgstr "사이드바 너비" #~ msgid "Section Height" #~ msgstr "절 높이" #~ msgid "Row Height" #~ msgstr "행 높이" #~ msgid "Background Repeat" #~ msgstr "배경 반복" #~ msgid "No Repeat" #~ msgstr "반복 없음" #~ msgid "Tile" #~ msgstr "타일" #~ msgid "Tile Horizontally" #~ msgstr "수평 타일" #~ msgid "Tile Vertically" #~ msgstr "수직 타일" #~ msgid "Background Position" #~ msgstr "배경 위치" #~ msgid "Scroll" #~ msgstr "스크롤" #~ msgid "Fixed" #~ msgstr "고정" #~ msgid "Body Text Size" #~ msgstr "본문 문구 사이즈" #~ msgid "Body Link Color" #~ msgstr "본문 링크 색" #~ msgid "Header Text Color" #~ msgstr "헤더 문구 색" #~ msgid "Theme Accent Color" #~ msgstr "테마 강조 색" #~ msgid "Centered Inline Logo" #~ msgstr "중앙 일렬 로고" #~ msgid "Enable Vertical Navigation" #~ msgstr "수직 네비게이션 활성화" #~ msgid "Hide Navigation Until Scroll" #~ msgstr "스크롤까지 네비게이션 숨기기" #~ msgid "Show Social Icons" #~ msgstr "소셜 아이콘 보이기" #~ msgid "Hide Logo Image" #~ msgstr "로고 이미지 숨기기" #~ msgid "Menu/Logo Height" #~ msgstr "메뉴/로고 높이" #~ msgid "Font Style" #~ msgstr "폰트 양식" #~ msgid "Fixed Menu/Logo Height" #~ msgstr "고정 메뉴/로고 높이" #~ msgid "Primary Menu Background Color" #~ msgstr "주요 메뉴 배경 색" #~ msgid "Secondary Menu Background Color" #~ msgstr "보조 메뉴 배경 색" #~ msgid "Menu Link Color" #~ msgstr "메뉴 링크 색" #~ msgid "Column Layout" #~ msgstr "열 레이아웃" #~ msgid "Body/Link Text Size" #~ msgstr "본문/링크 문구 사이즈" #~ msgid "Body/Link Line Height" #~ msgstr "본문/링크 줄 높이" #~ msgid "Body Font Style" #~ msgstr "본문 폰트 양식" #~ msgid "Widget Text Color" #~ msgstr "위젯 문구 색" #~ msgid "Widget Link Color" #~ msgstr "위젯 링크 색" #~ msgid "Widget Header Color" #~ msgstr "위젯 헤더 색" #~ msgid "Widget Bullet Color" #~ msgstr "위젯 점 색" #~ msgid "Footer Menu Background Color" #~ msgstr "푸터 메뉴 배경 색" #~ msgid "Footer Menu Text Color" #~ msgstr "푸터 메뉴 문구 색" #~ msgid "Footer Menu Active Link Color" #~ msgstr "푸터 메뉴 활성 링크 색" #~ msgid "Font Size" #~ msgstr "폰트 사이즈" #~ msgid "Social Icon Size" #~ msgstr "소셜 아이콘 사이즈" #~ msgid "Social Icon Color" #~ msgstr "소셜 아이콘 색" #~ msgid "Button Font Style" #~ msgstr "버튼 폰트 양식" #~ msgid "Buttons Font" #~ msgstr "버튼 폰트" #~ msgid "Select Icon" #~ msgstr "아이콘 선택" #~ msgid "Only Show Icon on Hover" #~ msgstr "맴돌 때만 아이콘 보이기" #~ msgid "Left to Right" #~ msgstr "왼쪽에서 오른쪽" #~ msgid "Right to Left" #~ msgstr "오른쪽에서 왼쪽" #~ msgid "Top to Bottom" #~ msgstr "위에서 아래로" #~ msgid "Bottom to Top" #~ msgstr "아래에서 위로" #~ msgid "This controls default direction of the lazy-loading animation." #~ msgstr "이것은 느린 로딩 애니메이션의 기본방향을 제어합니다." #~ msgid "Title Font Style" #~ msgstr "제목 폰트 양식" #~ msgid "Caption Font Style" #~ msgstr "자막 폰트 양식" #~ msgid "Header Font Size" #~ msgstr "헤더 폰트 사이즈" #~ msgid "Top & Bottom Padding" #~ msgstr "상단 및 하단 내부여백" #~ msgid "Content Font Style" #~ msgstr "내용 폰트 양식" #~ msgid "Name Font Style" #~ msgstr "이름 폰트 양식" #~ msgid "Details Font Style" #~ msgstr "상세 폰트 양식" #~ msgid "Subheader Font Style" #~ msgstr "소제목 폰트 양식" #~ msgid "Price Font Size" #~ msgstr "가격 폰트 사이즈" #~ msgid "Pricing Font Style" #~ msgstr "가격 폰트 양식" #~ msgid "Category Font Size" #~ msgstr "카테고리 폰트 사이즈" #~ msgid "Category Font Style" #~ msgstr "카테고리 폰트 양식" #~ msgid "Filters Font Size" #~ msgstr "필터 폰트 사이즈" #~ msgid "Filters Font Style" #~ msgstr "필터 폰트 양식" #~ msgid "Label Font Size" #~ msgstr "라벨 폰트 사이즈" #~ msgid "Label Font Style" #~ msgstr "라벨 폰트 양식" #~ msgid "Percent Font Size" #~ msgstr "퍼센트 폰트 사이즈" #~ msgid "Percent Font Style" #~ msgstr "퍼센트 폰트 양식" #~ msgid "Bar Padding" #~ msgstr "바 내부여백" #~ msgid "Bar Border Radius" #~ msgstr "바 테두리 반지름" #~ msgid "Number Font Size" #~ msgstr "숫자 폰트 사이즈" #~ msgid "Number Font Style" #~ msgstr "숫자 폰트 양식" #~ msgid "Opened Title Font Style" #~ msgstr "열린 제목 폰트 양식" #~ msgid "Closed Title Font Style" #~ msgstr "닫힌 제목 폰트 양식" #~ msgid "Toggle Icon Size" #~ msgstr "토글 아이콘 사이즈" #~ msgid "Toggle Padding" #~ msgstr "토글 내부여백" #~ msgid "Input Font Size" #~ msgstr "입력 폰트 사이즈" #~ msgid "Input Font Style" #~ msgstr "입력 폰트 양식" #~ msgid "Input Field Padding" #~ msgstr "입력 칸 내부여백" #~ msgid "Captcha Font Size" #~ msgstr "캡챠 폰트 사이즈" #~ msgid "Captcha Font Style" #~ msgstr "캡챠 폰트 양식" #~ msgid "Widget Header Font Size" #~ msgstr "위젯 헤더 폰트 사이즈" #~ msgid "Widget Header Font Style" #~ msgstr "위젯 헤더 폰트 양식" #~ msgid "Remove Vertical Divider" #~ msgstr "수직 분리기호 제거" #~ msgid "Divider Height" #~ msgstr "분리기호 높이" #~ msgid "Name Font Size" #~ msgstr "이름 폰트 사이즈" #~ msgid "Social Network Icon Size" #~ msgstr "소셜 네트워크 아이콘 사이즈" #~ msgid "Post Title Font Size" #~ msgstr "포스트 제목 폰트 사이즈" #~ msgid "Meta Font Size" #~ msgstr "메타 폰트 사이즈" #~ msgid "Masonry Blog" #~ msgstr "메이슨리 블로그" #~ msgid "Product Name Font Size" #~ msgstr "제품명 폰트 사이즈" #~ msgid "Product Name Font Style" #~ msgstr "제품명 폰트 사이즈" #~ msgid "Sale Badge Font Size" #~ msgstr "판매 뱃지" #~ msgid "Sale Badge Font Style" #~ msgstr "판매 뱃지 폰트 양식" #~ msgid "Price Font Style" #~ msgstr "가격 폰트 양식" #~ msgid "Sale Price Font Size" #~ msgstr "판매가격 폰트 사이즈" #~ msgid "Sale Price Font Style" #~ msgstr "판매가격 폰트 양식" #~ msgid "Countdown" #~ msgstr "카운트다운" #~ msgid "Follow Font & Icon Size" #~ msgstr "폰트 및 아이콘 사이즈 따라가기" #~ msgid "Full Width Slider" #~ msgstr "전체 너비 슬라이더"