msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-02 18:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-02 18:40+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.7.1\n" "X-Poedit-KeywordsList: _x;_n;_e;__;esc_html__;esc_html_e;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" #: ../class-et-builder-element.php:438 ../class-et-builder-element.php:754 #, php-format msgid "%1$s Font" msgstr "%1$s גופן" #: ../class-et-builder-element.php:445 #, php-format msgid "%1$s Font Size" msgstr "%1$s גודל גופן" #: ../class-et-builder-element.php:457 ../class-et-builder-element.php:691 #, php-format msgid "%1$s Text Color" msgstr "%1$s צבע מלל" #: ../class-et-builder-element.php:465 ../class-et-builder-element.php:744 #, php-format msgid "%1$s Letter Spacing" msgstr "%1$s מרווח תווים" #: ../class-et-builder-element.php:473 #, php-format msgid "%1$s Line Height" msgstr "%1$sגובה שורה" #: ../class-et-builder-element.php:496 #, php-format msgid "%1$s All Caps" msgstr "%1$s רק אותיות גדולות" #: ../class-et-builder-element.php:500 ../main-modules.php:450 #: ../main-modules.php:2132 ../main-modules.php:2153 ../main-modules.php:6071 #: ../main-modules.php:6418 ../main-modules.php:6612 ../main-modules.php:8262 #: ../main-modules.php:8363 ../main-modules.php:9245 ../main-modules.php:9504 #: ../main-modules.php:11372 ../main-modules.php:11393 #: ../main-modules.php:11746 ../main-modules.php:11948 msgid "Off" msgstr "כבוי" #: ../class-et-builder-element.php:501 ../main-modules.php:451 #: ../main-modules.php:2133 ../main-modules.php:2154 ../main-modules.php:6070 #: ../main-modules.php:6417 ../main-modules.php:6611 ../main-modules.php:8263 #: ../main-modules.php:8364 ../main-modules.php:9244 ../main-modules.php:9505 #: ../main-modules.php:11373 ../main-modules.php:11394 #: ../main-modules.php:11747 ../main-modules.php:11947 msgid "On" msgstr "דולק" #: ../class-et-builder-element.php:528 ../class-et-builder-element.php:2817 #: ../main-modules.php:2565 ../main-modules.php:3034 ../main-modules.php:4047 #: ../main-modules.php:4283 ../main-modules.php:4562 ../main-modules.php:4975 #: ../main-modules.php:6056 ../main-modules.php:6199 ../main-modules.php:9078 #: ../main-modules.php:10013 ../main-modules.php:10447 #: ../main-modules.php:10955 ../main-modules.php:12595 #: ../main-structure-elements.php:120 ../main-structure-elements.php:862 msgid "Background Color" msgstr "צבע רקע" #: ../class-et-builder-element.php:538 ../class-et-builder-element.php:2813 #: ../main-modules.php:2528 ../main-structure-elements.php:98 #: ../main-structure-elements.php:853 msgid "Background Image" msgstr "תמונת רקע" #: ../class-et-builder-element.php:541 ../class-et-builder-element.php:2814 #: ../main-modules.php:81 ../main-modules.php:714 ../main-modules.php:1060 #: ../main-modules.php:1511 ../main-modules.php:2531 ../main-modules.php:2573 #: ../main-modules.php:3005 ../main-modules.php:4277 ../main-modules.php:7909 #: ../main-modules.php:10441 ../main-modules.php:10483 #: ../main-modules.php:10516 ../main-modules.php:12206 #: ../main-structure-elements.php:101 ../main-structure-elements.php:856 msgid "Upload an image" msgstr "העלה תמונה" #: ../class-et-builder-element.php:542 ../class-et-builder-element.php:2815 #: ../main-modules.php:2532 ../main-structure-elements.php:102 #: ../main-structure-elements.php:857 msgid "Choose a Background Image" msgstr "בחר תמונת רקע" #: ../class-et-builder-element.php:543 ../class-et-builder-element.php:2816 #: ../main-modules.php:2533 ../main-structure-elements.php:103 #: ../main-structure-elements.php:858 msgid "Set As Background" msgstr "קבע כרקע" #: ../class-et-builder-element.php:561 msgid "Use Border" msgstr "השתמש במסגרת" #: ../class-et-builder-element.php:565 ../class-et-builder-element.php:657 #: ../class-et-builder-element.php:768 ../class-et-builder-element.php:823 #: ../functions.php:3230 ../main-modules.php:103 ../main-modules.php:142 #: ../main-modules.php:186 ../main-modules.php:197 ../main-modules.php:421 #: ../main-modules.php:431 ../main-modules.php:1438 ../main-modules.php:1471 #: ../main-modules.php:1492 ../main-modules.php:1595 ../main-modules.php:2163 #: ../main-modules.php:2189 ../main-modules.php:2255 ../main-modules.php:2265 #: ../main-modules.php:2275 ../main-modules.php:2647 ../main-modules.php:3026 #: ../main-modules.php:3476 ../main-modules.php:3502 ../main-modules.php:3513 #: ../main-modules.php:3805 ../main-modules.php:4039 ../main-modules.php:4554 #: ../main-modules.php:4636 ../main-modules.php:4956 ../main-modules.php:4967 #: ../main-modules.php:5049 ../main-modules.php:5336 ../main-modules.php:5346 #: ../main-modules.php:5356 ../main-modules.php:5705 ../main-modules.php:5715 #: ../main-modules.php:5725 ../main-modules.php:7224 ../main-modules.php:7559 #: ../main-modules.php:7730 ../main-modules.php:8240 ../main-modules.php:8274 #: ../main-modules.php:8284 ../main-modules.php:8294 ../main-modules.php:8304 #: ../main-modules.php:8314 ../main-modules.php:9070 ../main-modules.php:9271 #: ../main-modules.php:9844 ../main-modules.php:9854 ../main-modules.php:9870 #: ../main-modules.php:9881 ../main-modules.php:9904 ../main-modules.php:9915 #: ../main-modules.php:9926 ../main-modules.php:9954 ../main-modules.php:9999 #: ../main-modules.php:10304 ../main-modules.php:10317 #: ../main-modules.php:10459 ../main-modules.php:11008 #: ../main-modules.php:11403 ../main-modules.php:11427 #: ../main-modules.php:11493 ../main-modules.php:11503 #: ../main-modules.php:11513 ../main-modules.php:11717 #: ../main-modules.php:11727 ../main-modules.php:12228 #: ../main-modules.php:12426 ../main-modules.php:12436 #: ../main-modules.php:12452 ../main-modules.php:12463 #: ../main-modules.php:12486 ../main-modules.php:12497 #: ../main-modules.php:12508 ../main-modules.php:12536 #: ../main-modules.php:12581 ../main-structure-elements.php:111 #: ../main-structure-elements.php:162 ../main-structure-elements.php:172 #: ../main-structure-elements.php:182 ../main-structure-elements.php:213 #: ../main-structure-elements.php:240 ../main-structure-elements.php:251 #: ../main-structure-elements.php:308 ../main-structure-elements.php:318 #: ../main-structure-elements.php:736 ../main-structure-elements.php:747 #: ../main-structure-elements.php:803 ../main-structure-elements.php:835 #: ../main-structure-elements.php:904 ../main-structure-elements.php:914 #: ../main-structure-elements.php:938 ../main-structure-elements.php:956 #: ../main-structure-elements.php:1339 ../main-structure-elements.php:1349 #: ../main-structure-elements.php:1386 ../main-structure-elements.php:1402 msgid "No" msgstr "לא" #: ../class-et-builder-element.php:566 ../class-et-builder-element.php:658 #: ../class-et-builder-element.php:767 ../class-et-builder-element.php:822 #: ../functions.php:3231 ../main-modules.php:104 ../main-modules.php:143 #: ../main-modules.php:187 ../main-modules.php:196 ../main-modules.php:420 #: ../main-modules.php:430 ../main-modules.php:1439 ../main-modules.php:1472 #: ../main-modules.php:1493 ../main-modules.php:1596 ../main-modules.php:2164 #: ../main-modules.php:2190 ../main-modules.php:2256 ../main-modules.php:2266 #: ../main-modules.php:2276 ../main-modules.php:2648 ../main-modules.php:3025 #: ../main-modules.php:3475 ../main-modules.php:3503 ../main-modules.php:3514 #: ../main-modules.php:3806 ../main-modules.php:4038 ../main-modules.php:4553 #: ../main-modules.php:4637 ../main-modules.php:4957 ../main-modules.php:4966 #: ../main-modules.php:5050 ../main-modules.php:5335 ../main-modules.php:5345 #: ../main-modules.php:5355 ../main-modules.php:5704 ../main-modules.php:5714 #: ../main-modules.php:5724 ../main-modules.php:7223 ../main-modules.php:7560 #: ../main-modules.php:7729 ../main-modules.php:8239 ../main-modules.php:8273 #: ../main-modules.php:8283 ../main-modules.php:8293 ../main-modules.php:8303 #: ../main-modules.php:8313 ../main-modules.php:9069 ../main-modules.php:9272 #: ../main-modules.php:9843 ../main-modules.php:9853 ../main-modules.php:9869 #: ../main-modules.php:9880 ../main-modules.php:9903 ../main-modules.php:9914 #: ../main-modules.php:9925 ../main-modules.php:9953 ../main-modules.php:10000 #: ../main-modules.php:10305 ../main-modules.php:10318 #: ../main-modules.php:10460 ../main-modules.php:11009 #: ../main-modules.php:11404 ../main-modules.php:11428 #: ../main-modules.php:11494 ../main-modules.php:11504 #: ../main-modules.php:11514 ../main-modules.php:11716 #: ../main-modules.php:11726 ../main-modules.php:12229 #: ../main-modules.php:12425 ../main-modules.php:12435 #: ../main-modules.php:12451 ../main-modules.php:12462 #: ../main-modules.php:12485 ../main-modules.php:12496 #: ../main-modules.php:12507 ../main-modules.php:12535 #: ../main-modules.php:12582 ../main-structure-elements.php:112 #: ../main-structure-elements.php:163 ../main-structure-elements.php:173 #: ../main-structure-elements.php:183 ../main-structure-elements.php:214 #: ../main-structure-elements.php:241 ../main-structure-elements.php:252 #: ../main-structure-elements.php:309 ../main-structure-elements.php:319 #: ../main-structure-elements.php:737 ../main-structure-elements.php:748 #: ../main-structure-elements.php:804 ../main-structure-elements.php:836 #: ../main-structure-elements.php:905 ../main-structure-elements.php:915 #: ../main-structure-elements.php:939 ../main-structure-elements.php:955 #: ../main-structure-elements.php:1340 ../main-structure-elements.php:1350 #: ../main-structure-elements.php:1387 ../main-structure-elements.php:1401 msgid "Yes" msgstr "כן" #: ../class-et-builder-element.php:578 msgid "Border Color" msgstr "צבע מסגרת" #: ../class-et-builder-element.php:588 msgid "Border Width" msgstr "רוחב מסגרת" #: ../class-et-builder-element.php:598 msgid "Border Style" msgstr "סגנון מסגרת" #: ../class-et-builder-element.php:625 msgid "Custom Margin" msgstr "שוליים מותאמים אישית" #: ../class-et-builder-element.php:634 ../main-structure-elements.php:202 #: ../main-structure-elements.php:824 ../main-structure-elements.php:1328 msgid "Custom Padding" msgstr "מרווחים מותאמים אישית" #: ../class-et-builder-element.php:653 #, php-format msgid "Use Custom Styles for %1$s " msgstr "השתמש סגנונות מותאמים אישית עבור %1$s " #: ../class-et-builder-element.php:682 #, php-format msgid "%1$s Text Size" msgstr "%1$s גודל טקסט" #: ../class-et-builder-element.php:702 #, php-format msgid "%1$s Background Color" msgstr "%1$s צבע רקע" #: ../class-et-builder-element.php:713 #, php-format msgid "%1$s Border Width" msgstr "%1$s רוחב הגבול" #: ../class-et-builder-element.php:723 #, php-format msgid "%1$s Border Color" msgstr "%1$s צבע הגבול" #: ../class-et-builder-element.php:734 #, php-format msgid "%1$s Border Radius" msgstr "%1$s רדיוס הגבול" #: ../class-et-builder-element.php:762 #, php-format msgid "Add %1$s Icon" msgstr "להוסיף את %1$s סמל" #: ../class-et-builder-element.php:766 ../functions.php:931 #: ../main-modules.php:2198 ../main-modules.php:2215 ../main-modules.php:2541 #: ../main-modules.php:2558 ../main-modules.php:11436 ../main-modules.php:11453 msgid "Default" msgstr "ברירת מחדל" #: ../class-et-builder-element.php:782 #, php-format msgid "%1$s Icon" msgstr "%1$s סמל" #: ../class-et-builder-element.php:794 #, php-format msgid "%1$s Icon Color" msgstr "%1$s צבע הסמל" #: ../class-et-builder-element.php:805 #, php-format msgid "%1$s Icon Placement" msgstr "%1$s מיקום סמל" #: ../class-et-builder-element.php:809 ../class-et-builder-element.php:1404 #: ../class-et-builder-element.php:2821 ../functions.php:301 #: ../functions.php:307 ../main-modules.php:154 ../main-modules.php:1407 #: ../main-modules.php:7517 ../main-modules.php:9980 ../main-modules.php:12562 msgid "Right" msgstr "ימין" #: ../class-et-builder-element.php:810 ../class-et-builder-element.php:1418 #: ../class-et-builder-element.php:2823 ../functions.php:299 #: ../main-modules.php:152 ../main-modules.php:1405 ../main-modules.php:7516 #: ../main-modules.php:9978 ../main-modules.php:12560 msgid "Left" msgstr "שמאל" #: ../class-et-builder-element.php:818 #, php-format msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s" msgstr "רק להציג את הסמל על ריחוף עבור %1$s" #: ../class-et-builder-element.php:831 #, php-format msgid "%1$s Hover Text Color" msgstr "%1$s רחף צבע טקסט" #: ../class-et-builder-element.php:842 #, php-format msgid "%1$s Hover Background Color" msgstr "%1$s רחף צבע רקע" #: ../class-et-builder-element.php:853 #, php-format msgid "%1$s Hover Border Color" msgstr "%1$s רחף צבע הגבול" #: ../class-et-builder-element.php:864 #, php-format msgid "%1$s Hover Border Radius" msgstr "%1$s לרחף רדיוס הגבול" #: ../class-et-builder-element.php:874 #, php-format msgid "%1$s Hover Letter Spacing" msgstr "%1$s לרחף הרווח בין האותיות" #: ../class-et-builder-element.php:896 msgid "Before" msgstr "לפני" #: ../class-et-builder-element.php:901 msgid "Main Element" msgstr "רכיב ראשי" #: ../class-et-builder-element.php:904 msgid "After" msgstr "אחרי" #: ../class-et-builder-element.php:1321 ../class-et-builder-element.php:2818 msgid "Hex Value" msgstr "ערך צבע" #: ../class-et-builder-element.php:1332 msgid "Choose Custom Color" msgstr "בחר צבע מותאם אישית" #: ../class-et-builder-element.php:1342 msgid "Upload" msgstr "העלה" #: ../class-et-builder-element.php:1343 msgid "Choose image" msgstr "בחר תמונה" #: ../class-et-builder-element.php:1344 msgid "Set image" msgstr "קבע תמונה" #: ../class-et-builder-element.php:1397 ../class-et-builder-element.php:2820 #: ../main-modules.php:1401 ../main-modules.php:7710 msgid "Top" msgstr "למעלה" #: ../class-et-builder-element.php:1411 ../class-et-builder-element.php:2822 #: ../main-modules.php:2584 ../main-modules.php:7712 ../main-modules.php:10506 #: ../main-modules.php:10527 msgid "Bottom" msgstr "למטה" #: ../class-et-builder-element.php:1554 ../class-et-builder-element.php:1759 #: ../functions.php:4165 msgid "General Settings" msgstr "הגדרות כלליות" #: ../class-et-builder-element.php:1555 msgid "Advanced Design Settings" msgstr "הגדרות עיצוב מתקדמות" #: ../class-et-builder-element.php:1556 ../functions.php:4173 msgid "Custom CSS" msgstr "‏CSS מותאם אישית" #: ../class-et-builder-element.php:1709 msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings" msgstr "אין לך הרשאות מספיקות כדי לגשת להגדרות" #: ../class-et-builder-element.php:1734 ../main-modules.php:1231 #: ../main-modules.php:1562 ../main-modules.php:1979 ../main-modules.php:2653 #: ../main-modules.php:3057 ../main-modules.php:3853 ../main-modules.php:4070 #: ../main-modules.php:4585 ../main-modules.php:4998 ../main-modules.php:6905 #: ../main-modules.php:7036 ../main-modules.php:8245 ../main-modules.php:9389 #: ../main-modules.php:9669 ../main-modules.php:10533 ../main-modules.php:12024 #: ../main-modules.php:12112 msgid "Content" msgstr "תוכן" #: ../class-et-builder-element.php:1735 ../main-modules.php:1981 #: ../main-modules.php:6908 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the current tab." msgstr "כאן אתה יכול להגדיר את התוכן שיוצב בכרטייסה הנוכחית" #: ../class-et-builder-element.php:1747 msgid "Add New Item" msgstr "הוסף פריט חדש" #: ../class-et-builder-element.php:1747 #, php-format msgid "Add New %s" msgstr "הוסף %s חדש" #: ../class-et-builder-element.php:1794 msgid "Mobile" msgstr "נייד" #: ../class-et-builder-element.php:1795 msgid "Tablet" msgstr "טאבלט" #: ../class-et-builder-element.php:1796 msgid "Desktop" msgstr "שולחן העבודה" #: ../class-et-builder-element.php:1856 #, php-format msgid "%1$s %2$s Settings" msgstr "%1$s %2$s הגדרות" #: ../class-et-builder-element.php:1858 msgid "Item" msgstr "כלי" #: ../class-et-builder-element.php:1858 ../functions.php:1963 #: ../functions.php:2007 ../layouts.php:174 msgid "Module" msgstr "מודול" #: ../class-et-builder-element.php:2812 ../functions.php:2004 #: ../main-structure-elements.php:1583 msgid "Column" msgstr "טור" #: ../class-et-builder-element.php:2819 msgid "Padding" msgstr "מרווח" #: ../framework.php:28 msgid "" "Please, check the fields below to make sure you entered the correct " "information." msgstr "בבקשה, לבדוק את השדות שלהלן כדי לוודא שהזנת את המידע הנכון." #: ../framework.php:29 msgid "Fill" msgstr "למלא" #: ../framework.php:30 msgid "field" msgstr "שדה" #: ../framework.php:31 msgid "Invalid email" msgstr "דוא \" ל לא חוקית" #: ../framework.php:32 msgid "Captcha" msgstr "Captcha" #: ../framework.php:33 msgid "Prev" msgstr "קודם" #: ../framework.php:34 msgid "Previous" msgstr "הקודם" #: ../framework.php:35 msgid "Next" msgstr "הבא" #: ../framework.php:67 #, php-format msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s." msgstr "גישה לא מורשית. תצוגה מקדימה לא ניתן לגשת מחוץ %1$s." #: ../functions.php:66 ../functions.php:1972 ../functions.php:3682 msgid "All Categories" msgstr "כל הקטגוריות" #: ../functions.php:75 ../layouts.php:10 msgid "All Layouts" msgstr "כל התבניות" #: ../functions.php:76 ../functions.php:1267 msgid "Modules" msgstr "מודולים" #: ../functions.php:77 ../functions.php:1266 msgid "Rows" msgstr "שורות" #: ../functions.php:78 ../functions.php:1265 msgid "Sections" msgstr "סעיפים" #: ../functions.php:79 ../functions.php:1264 ../layouts.php:4 msgid "Layouts" msgstr "תבניות" #: ../functions.php:83 msgid "Global/not Global" msgstr "גלובאלי/לא גלובאלי" #: ../functions.php:84 ../layouts.php:181 msgid "Global" msgstr "גלובאל" #: ../functions.php:85 msgid "not Global" msgstr "לא גלובאלי" #: ../functions.php:138 ../functions.php:153 ../functions.php:1900 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "אין לך הרשאות מספיקות כדי לגשת לדף זה" #: ../functions.php:300 ../functions.php:308 ../main-modules.php:153 #: ../main-modules.php:2542 ../main-modules.php:2583 ../main-modules.php:9979 #: ../main-modules.php:10505 ../main-modules.php:12561 msgid "Center" msgstr "מרכז" #: ../functions.php:302 msgid "Justified" msgstr "מוצדק" #: ../functions.php:320 msgid "Update Gallery" msgstr "עדכן גלרייה" #: ../functions.php:329 msgid "Select a menu" msgstr "בחר תפריט" #: ../functions.php:478 msgid "Solid" msgstr "שלם" #: ../functions.php:479 msgid "Dotted" msgstr "מנוקד" #: ../functions.php:480 msgid "Dashed" msgstr "מקווקו" #: ../functions.php:481 msgid "Double" msgstr "כפול" #: ../functions.php:482 msgid "Groove" msgstr "חריץ" #: ../functions.php:483 msgid "Ridge" msgstr "רכס" #: ../functions.php:484 msgid "Inset" msgstr "הגבול יוחל בתוך הרכיב" #: ../functions.php:485 msgid "Outset" msgstr "הגבול יוחל מחוץ לרכיב" #: ../functions.php:1224 #, php-format msgid "" "%1$s widget area has been created. You can create more " "areas, once you finish update the page to see all the areas." msgstr "" "‏%1$s אזור יישומון נוצר. אתה יכול ליצור איזורים נוספים, ברגע " "שתסיים לעדכן את העמוד כדי לראות את כל האיזורים" #: ../functions.php:1248 msgid "" "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "אין לכן הרשאה מספקת כדי לייצא את התוכן של האתר הזה." #: ../functions.php:1252 msgid "Export Divi Builder Layouts" msgstr "יצא מערכי בנאי Divi" #: ../functions.php:1253 msgid "" "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to " "save to your computer." msgstr "" "כאשר תלחצו על הכפתור למטה WordPress ייצור קובץ XML לשמירה על המחשב שלכם." #: ../functions.php:1254 msgid "" "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain all " "layouts you created using the Page Builder." msgstr "" "הפורמט הזה, שנקרא WordPress eXtended RSS או WXR, יכיל את כל התבניות שיצרתם " "בעזרת בונה הדפים." #: ../functions.php:1255 msgid "" "Once you’ve saved the download file, you can use the Import function in " "another WordPress installation to import all layouts from this site." msgstr "" "כאשר שמרת את הקובץ שהורד, אתם יכולים להשתמש בפונקיית הייבוא של התקנת " "WordPress אחרת כדי לייבא את כל התבניות מהאתר הזה." #: ../functions.php:1256 msgid "Select Templates you want to export:" msgstr "בחר תבניות שברצונך לייצא:" #: ../functions.php:1289 msgid "Download Export File" msgstr "הורד קובץ ייצוא" #: ../functions.php:1294 msgid "Export Divi Layouts" msgstr "יצא מערכי Divi" #: ../functions.php:1298 msgid "Manage Categories" msgstr "נהל קטגוריות" #: ../functions.php:1445 ../functions.php:1447 msgid "Use Default Editor" msgstr "השתמש בעורך ברירת מחדל" #: ../functions.php:1445 ../functions.php:1446 msgid "Use The Divi Builder" msgstr "השתמש בבנאי Divi" #: ../functions.php:1488 msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module" msgstr "כאן אתה יכול ליצור איזורי וידג'ט לשימשו במודול סרגל צדדי" #: ../functions.php:1489 msgid "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme" msgstr "" "זכור: אם תקרא לאיזור הוידג'ט שלך : \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar " "3\", \"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" זה ייגרום להתנגשויות עם קונפליקטים עם " "התמה הזאת" #: ../functions.php:1490 msgid "Widget Name" msgstr "שם הוידג'ט" #: ../functions.php:1491 msgid "Create" msgstr "צור " #: ../functions.php:1493 ../functions.php:1587 ../functions.php:3004 msgid "Delete" msgstr "מחק" #: ../functions.php:1545 msgid "Replace the existing content with loaded layout" msgstr "החלף תוכן קיים בתבנית חדשה" #: ../functions.php:1584 msgid "Load" msgstr "העלה" #: ../functions.php:1689 msgid "" "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been " "saved to your library, it will appear here for easy use." msgstr "" "לא שמרת קבצים בספריית הDivi שלך. ברגע שפריט ישמר בספריה שלך, הוא יופיע כאן " "לשימוש קל." #: ../functions.php:1959 msgid "The section should have at least one row." msgstr "לחלק הזה חייבת להיות לפחות שורה אחת." #: ../functions.php:1960 msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section." msgstr "לא ניתן להשתמש במודול הרוחב המלא מחוץ לחלק הרוחב המלא." #: ../functions.php:1961 msgid "3 column row can't be used in this column." msgstr "3 שורות עמודה לא יכולות להיות בעמודה זו." #: ../functions.php:1962 ../functions.php:2449 ../functions.php:2815 msgid "Preview" msgstr "תצוגה מקדימה" #: ../functions.php:1964 msgid "" "Still images cannot be generated from this video service and/or this video " "format" msgstr "תמונות סטילס לא יכולות להיווצר משירות/פורמט הוידאו הזה" #: ../functions.php:1965 msgid "Geocode was not successful for the following reason" msgstr "גיאוקוד נכשל מהסיבה הבאה" #: ../functions.php:1966 msgid "Geocoder failed due to" msgstr "גיאוקוד נכשל בגלל" #: ../functions.php:1967 msgid "No results found" msgstr "לא נמצאו תוצאות" #: ../functions.php:1968 msgid "No available options for this configuration." msgstr "אין אפשרויות זמינות לתצורה זאת." #: ../functions.php:1969 msgid "" "You're about to update global module. This change will be applied to all " "pages where you use this module. Press OK if you want to update this module" msgstr "" "אתה עומד לעדכן את המודול הגלובאלי. השינוי הזה ייושם בכל הדפים בהם השתמשת " "במודול זה. לחץ OK אם ברצונך לעדכן מודול זה" #: ../functions.php:1970 msgid "You cannot add global rows into global sections" msgstr "אתה לא יכול להוסיף שורות גלובאליות לסעיפים גלובאליים" #: ../functions.php:1971 msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" msgstr "אתה לא יכול להוסיף מודולים לסעיפים גלובאליים או שורות גלובאליות" #: ../functions.php:1976 msgid "You do not have permission to unlock this section." msgstr "אין לך הרשאה לפתוח סעיף זה." #: ../functions.php:1977 msgid "You do not have permission to unlock this row." msgstr "אתה לא צריך אישור כדי לפתוח שורה זו." #: ../functions.php:1978 msgid "You do not have permission to unlock this module." msgstr "אין לך הרשאה לפתוח מודול זה." #: ../functions.php:1979 msgid "You do not have permission to perform this task." msgstr "אין לך הרשאה לבצע פעולה זו." #: ../functions.php:1980 msgid "" "Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage " "feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, " "or Safari) to perform copy/paste process" msgstr "" "אין אפשרות לבצע העתק/הדבק התהליך בשל inavailability של localStorage התכונה " "בדפדפן שלך. אנא השתמש העדכניות ביותר דפדפן (כרום, פיירפוקס או ספארי) לבצע " "העתק/הדבק תהליך" #: ../functions.php:1982 msgid "Did" msgstr "האם" #: ../functions.php:1983 msgid "Added" msgstr "הוסיף" #: ../functions.php:1984 msgid "Edited" msgstr "נערך" #: ../functions.php:1985 msgid "Removed" msgstr "הוסר" #: ../functions.php:1986 msgid "Moved" msgstr "עבר" #: ../functions.php:1987 msgid "Expanded" msgstr "מורחב" #: ../functions.php:1988 msgid "Collapsed" msgstr "התמוטט." #: ../functions.php:1989 msgid "Locked" msgstr "נעול" #: ../functions.php:1990 msgid "Unlocked" msgstr "סמארטפון" #: ../functions.php:1991 msgid "Cloned" msgstr "שיבט" #: ../functions.php:1992 msgid "Cleared" msgstr "אישור" #: ../functions.php:1993 msgid "Enabled" msgstr "זמין" #: ../functions.php:1994 msgid "Disabled" msgstr "נכים" #: ../functions.php:1995 msgid "Copied" msgstr "העתקתי" #: ../functions.php:1996 msgid "Renamed" msgstr "שמם" #: ../functions.php:1997 msgid "Loaded" msgstr "טעון" #: ../functions.php:2000 ../layouts.php:177 ../main-structure-elements.php:5 msgid "Section" msgstr "סעיף" #: ../functions.php:2001 msgid "Saved Section" msgstr "הציל סעיף" #: ../functions.php:2002 ../functions.php:2596 ../layouts.php:178 msgid "Fullwidth Section" msgstr "סעיף ברוחב מלא" #: ../functions.php:2003 ../functions.php:2597 ../layouts.php:179 msgid "Specialty Section" msgstr "סעיף מיוחד" #: ../functions.php:2005 ../layouts.php:176 ../main-structure-elements.php:633 #: ../main-structure-elements.php:1265 msgid "Row" msgstr "שורה" #: ../functions.php:2006 msgid "Saved Row" msgstr "הציל שורה" #: ../functions.php:2008 msgid "Saved Module" msgstr "הציל מודול" #: ../functions.php:2009 msgid "Page" msgstr "דף" #: ../functions.php:2010 ../layouts.php:5 ../layouts.php:180 #: ../main-modules.php:392 ../main-modules.php:5309 ../main-modules.php:5678 #: ../main-modules.php:8200 ../main-modules.php:11687 msgid "Layout" msgstr "תבנית" #: ../functions.php:2012 msgid "Invalid Color" msgstr "חוקי צבע" #: ../functions.php:2027 msgid "The Divi Builder" msgstr "בנאי הDivi" #: ../functions.php:2038 #, php-format msgid "Posts by %s" msgstr "פוסטים של %s" #: ../functions.php:2053 msgid "% Comments" msgstr "% תגובות" #: ../functions.php:2055 msgid "No Comments" msgstr "אין תגובות" #: ../functions.php:2057 msgid "1 Comment" msgstr "תגובת אחת." #: ../functions.php:2068 msgid "by" msgstr "על ידי" #: ../functions.php:2350 ../functions.php:2477 msgid "Rename" msgstr "שינוי שם" #: ../functions.php:2356 msgid "Copy" msgstr "העתק" #: ../functions.php:2362 msgid "Paste After" msgstr "הדבק לאחר" #: ../functions.php:2368 ../functions.php:2374 msgid "Paste" msgstr "הדבק" #: ../functions.php:2380 ../functions.php:2485 ../functions.php:2486 msgid "Save to Library" msgstr "שמור לספריה" #: ../functions.php:2386 msgid "Unlock" msgstr "לבטל את הנעילה" #: ../functions.php:2387 msgid "Lock" msgstr "לנעול" #: ../functions.php:2393 ../functions.php:4363 msgid "Enable" msgstr "לאפשר" #: ../functions.php:2394 ../functions.php:4364 msgid "Disable" msgstr "השבת" #: ../functions.php:2439 ../main-modules.php:11043 msgid "Expand" msgstr "מתרחב" #: ../functions.php:2440 msgid "Collapse" msgstr "קריסה" #: ../functions.php:2444 ../functions.php:2533 ../functions.php:2534 msgid "Undo" msgstr "לבטל" #: ../functions.php:2445 ../functions.php:2531 ../functions.php:2532 msgid "Redo" msgstr "שוב" #: ../functions.php:2465 ../functions.php:2838 ../functions.php:3024 #: ../functions.php:3079 msgid "Cancel" msgstr "ביטול" #: ../functions.php:2466 ../functions.php:3025 ../functions.php:3080 msgid "Save" msgstr "שמור" #: ../functions.php:2478 msgid "Enter a new name for this module" msgstr "הזן שם חדש עבור מודול זה" #: ../functions.php:2492 ../functions.php:2493 msgid "Load From Library" msgstr "טען מספריה" #: ../functions.php:2499 ../functions.php:2500 ../functions.php:3049 msgid "Clear Layout" msgstr "נקה פריסה" #: ../functions.php:2535 ../functions.php:2536 msgid "See History" msgstr "לראות את ההיסטוריה" #: ../functions.php:2543 ../functions.php:2544 ../functions.php:2623 #: ../functions.php:2624 ../functions.php:3005 msgid "Settings" msgstr "הגדרות" #: ../functions.php:2549 ../functions.php:2550 msgid "Clone Section" msgstr "שכפל מקטע" #: ../functions.php:2554 ../functions.php:2555 msgid "Delete Section" msgstr "מחק מקטע" #: ../functions.php:2559 ../functions.php:2560 msgid "Unlock Section" msgstr "לפתוח סעיף" #: ../functions.php:2578 ../functions.php:2579 msgid "Expand Section" msgstr "הרחב את המקטע" #: ../functions.php:2584 ../functions.php:2865 ../functions.php:2908 #: ../functions.php:2971 ../functions.php:4152 msgid "Add From Library" msgstr "הוסף מספריה" #: ../functions.php:2595 msgid "Standard Section" msgstr "סעיף סטנדרטי" #: ../functions.php:2631 ../functions.php:2632 msgid "Clone Row" msgstr "שכפל שורה" #: ../functions.php:2640 ../functions.php:2641 msgid "Delete Row" msgstr "מחק שורה" #: ../functions.php:2649 ../functions.php:2650 msgid "Change Structure" msgstr "שנה מבנה" #: ../functions.php:2656 ../functions.php:2657 msgid "Unlock Row" msgstr "לפתוח שורה" #: ../functions.php:2682 ../functions.php:2683 msgid "Expand Row" msgstr "הרחב את השורה" #: ../functions.php:2703 msgid "Add Row" msgstr "הוסף שורה" #: ../functions.php:2711 msgid "Insert Column(s)" msgstr "הכנס עמוד(ות)" #: ../functions.php:2741 ../functions.php:2742 ../functions.php:3006 msgid "Clone Module" msgstr "שכפל מודול" #: ../functions.php:2752 ../functions.php:2753 msgid "Remove Module" msgstr "הסר מודול" #: ../functions.php:2763 ../functions.php:2764 msgid "Unlock Module" msgstr "לפתוח את מודול" #: ../functions.php:2772 ../functions.php:2773 msgid "Module Settings" msgstr "הגדרות מודול" #: ../functions.php:2798 msgid "Save & Exit" msgstr "שמור וצא" #: ../functions.php:2807 msgid "Save & Add To Library" msgstr "שמור והוסף לספריה" #: ../functions.php:2893 msgid "Insert Columns" msgstr "הוספת עמודות" #: ../functions.php:2895 msgid "New Row" msgstr "שורה חדשה" #: ../functions.php:2937 msgid "Insert Module" msgstr "הוספת מודול" #: ../functions.php:2938 msgid "New Module" msgstr "מודול חדש" #: ../functions.php:2969 ../functions.php:4139 msgid "Load Layout" msgstr "טען פריסה" #: ../functions.php:2970 msgid "Predefined Layouts" msgstr "מערכים מוגדרים מראש" #: ../functions.php:2978 msgid "Insert Module(s)" msgstr "הכנס מודול(ים)" #: ../functions.php:3036 msgid "Disable Builder" msgstr "נטרל בנאי" #: ../functions.php:3037 msgid "" "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will " "be restored." msgstr "כל התוכן שנוצר בבנאי הDivi ייאבד. תוכן קודם ישוחזר." #: ../functions.php:3038 ../functions.php:3051 ../functions.php:3062 msgid "Do you wish to proceed?" msgstr "האם ברצונך להמשיך?" #: ../functions.php:3050 msgid "All of your current page content will be lost." msgstr "כל תכולת הדף הנוכחי שלך ייאבד." #: ../functions.php:3061 msgid "All advanced module settings in will be lost." msgstr "כל ההגדרות המתקדמות של המודול ייאבדו." #: ../functions.php:3093 ../functions.php:4148 msgid "Save To Library" msgstr "שמור בספריה" #: ../functions.php:3094 msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." msgstr "שמור את הדף הנוכחי שלך לספריית הDivi לשימוש מאוחר יותר." #: ../functions.php:3095 msgid "Layout Name:" msgstr "שם מערך:" #: ../functions.php:3109 msgid "Save And Add To Library" msgstr "שמור והוסף לספריה" #: ../functions.php:3116 msgid "Add To Categories:" msgstr "הוסף לקטגוריות:" #: ../functions.php:3137 msgid "Create New Category" msgstr "צור קטגוריה חדשה" #: ../functions.php:3144 msgid "Include General settings" msgstr "כלול הגדרות כלליות" #: ../functions.php:3150 msgid "Include Advanced Design settings" msgstr "כלול הגדרות עיצוב מתקדמות" #: ../functions.php:3156 ../layouts.php:185 msgid "Include Custom CSS" msgstr "כלול CSS מותאם אישית" #: ../functions.php:3204 msgid "" "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later " "use as well." msgstr "" "כאן אתה לשמור את הפריט הנוכחי שלך ולהוסיף אותו לספריית הDivi שלך לשימוש מאוחר " "יותר." #: ../functions.php:3205 msgid "Template Name" msgstr "שם תבנית" #: ../functions.php:3206 msgid "Selective Sync" msgstr "סנכרון סלקטיבי" #: ../functions.php:3210 ../layouts.php:186 msgid "Please select at least 1 tab to save" msgstr "אנא בחר לפחות לשונית אחת לשמירה" #: ../functions.php:3211 msgid "Save as Global:" msgstr "שמור כגלובאלי:" #: ../functions.php:3212 msgid "Make this a global item" msgstr "הפוך את זה לפריט גלובאלי" #: ../functions.php:3240 msgid "Add Specialty Section" msgstr "הוסף מקטע מומחיות" #: ../functions.php:3431 msgid "Configuration error" msgstr "שגיאת תצורה" #: ../functions.php:3441 msgid "Please enter first name" msgstr "נא להזין שם פרטי" #: ../functions.php:3443 msgid "Incorrect email" msgstr "דוא \" ל שגוי" #: ../functions.php:3445 msgid "Configuration error: List is not defined" msgstr "שגיאת תצורה: הרשימה לא מוגדר." #: ../functions.php:3447 msgid "" "

Subscribed - look for the confirmation email!" msgstr "

מנויים - חפש את דוא \" ל אישור!

" #: ../functions.php:3459 msgid "Configuration error: api key is not defined" msgstr "שגיאת תצורה: מפתח api אינו מוגדר" #: ../functions.php:3496 msgid "Aweber: Wrong configuration data" msgstr "Aweber: תצורה שגויה נתונים" #: ../functions.php:3527 msgid "Connecting..." msgstr "חיבור..." #: ../functions.php:3528 msgid "Connection failed" msgstr "החיבור נכשל" #: ../functions.php:3529 msgid "Removing connection..." msgstr "הסרת חיבור..." #: ../functions.php:3530 msgid "Done" msgstr "עשיתי" #: ../functions.php:3559 #, php-format msgid "" "Step 1: Generate authorization code" msgstr "שלב 1: ליצור קוד אישור" #: ../functions.php:3560 msgid "" "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" " "button: " msgstr "שלב 2: הדבק את קוד האישור ולחץ על \"ליצור קשר\" כפתור: " #: ../functions.php:3561 msgid "Make a connection" msgstr "לעשות את הקשר" #: ../functions.php:3564 msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." msgstr "Aweber מוגדר כראוי. באפשרותך להסיר חיבור כאן אם אתה רוצה." #: ../functions.php:3565 msgid "Remove the connection" msgstr "הסר את החיבור" #: ../functions.php:3573 msgid "Nonce failed." msgstr "Nonce נכשל." #: ../functions.php:3579 msgid "Authorization code is empty." msgstr "אישור קוד ריק." #: ../functions.php:3590 msgid "" "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code." msgstr "קוד אישור זה אינו תקף. נסה את זה מתחדש ולהדביק את קוד חדש." #: ../functions.php:3612 msgid "Aweber API Exception" msgstr "Aweber API מן הכלל." #: ../functions.php:3613 ../main-modules.php:8712 msgid "Type" msgstr "סוג" #: ../functions.php:3614 ../main-modules.php:7373 msgid "Message" msgstr "הודעה" #: ../functions.php:3615 msgid "Documentation" msgstr "תיעוד" #: ../functions.php:3625 msgid "Nonce failed" msgstr "Nonce נכשל" #: ../functions.php:3642 msgid "Projects" msgstr "פרויקטים" #: ../functions.php:3643 msgid "Project" msgstr "הפרויקט" #: ../functions.php:3644 ../layouts.php:6 msgid "Add New" msgstr "הוסף חדש" #: ../functions.php:3645 msgid "Add New Project" msgstr "הוספת פרויקט חדש" #: ../functions.php:3646 msgid "Edit Project" msgstr "עריכת פרויקט" #: ../functions.php:3647 msgid "New Project" msgstr "פרויקט חדש" #: ../functions.php:3648 msgid "All Projects" msgstr "כל הפרויקטים" #: ../functions.php:3649 msgid "View Project" msgstr "הצגת הפרויקט" #: ../functions.php:3650 msgid "Search Projects" msgstr "חיפוש פרויקטים" #: ../functions.php:3651 ../layouts.php:13 msgid "Nothing found" msgstr "לא נמצאו תוצאות" #: ../functions.php:3652 ../layouts.php:14 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "לא נמצאו תוצאות בסל המחזור" #: ../functions.php:3679 msgid "Project Categories" msgstr "פרויקט קטגוריות" #: ../functions.php:3680 msgid "Project Category" msgstr "פרויקט קטגוריה" #: ../functions.php:3681 msgid "Search Categories" msgstr "קטגוריות חיפוש" #: ../functions.php:3683 msgid "Parent Category" msgstr "הורה קטגוריה" #: ../functions.php:3684 msgid "Parent Category:" msgstr "הורה קטגוריה:" #: ../functions.php:3685 msgid "Edit Category" msgstr "עריכת קטגוריה" #: ../functions.php:3686 msgid "Update Category" msgstr "עדכון קטגוריה" #: ../functions.php:3687 msgid "Add New Category" msgstr "להוסיף קטגוריה חדשה" #: ../functions.php:3688 msgid "New Category Name" msgstr "קטגוריה חדשה בשם" #: ../functions.php:3689 msgid "Categories" msgstr "קטגוריות" #: ../functions.php:3701 msgid "Project Tags" msgstr "פרויקט קטגוריה" #: ../functions.php:3702 msgid "Project Tag" msgstr "פרויקט תג" #: ../functions.php:3703 msgid "Search Tags" msgstr "חיפוש קטגוריה" #: ../functions.php:3704 msgid "All Tags" msgstr "כל קטגוריה" #: ../functions.php:3705 msgid "Parent Tag" msgstr "תג האב" #: ../functions.php:3706 msgid "Parent Tag:" msgstr "תג האב:" #: ../functions.php:3707 msgid "Edit Tag" msgstr "עריכה תג" #: ../functions.php:3708 msgid "Update Tag" msgstr "עדכון תג" #: ../functions.php:3709 msgid "Add New Tag" msgstr "להוסיף תג חדש" #: ../functions.php:3710 msgid "New Tag Name" msgstr "חדש תג השם" #: ../functions.php:3711 msgid "Tags" msgstr "קטגוריה" #: ../functions.php:3771 msgid "Read more" msgstr "קרא עוד" #: ../functions.php:4080 msgid "Theme Customizer" msgstr "התאמה אישית של ערכות נושא" #: ../functions.php:4085 msgid "Module Customizer" msgstr "התאמה אישית של מודולים" #: ../functions.php:4097 msgid "Plugin Options" msgstr "תוסף אפשרויות" #: ../functions.php:4097 msgid "Theme Options" msgstr "אפשרויות נושא" #: ../functions.php:4102 msgid "Divi Library" msgstr "ספריית Divi" #: ../functions.php:4106 msgid "Page Options" msgstr "אפשרויות דף" #: ../functions.php:4112 msgid "Builder Interface" msgstr "בונה ממשק" #: ../functions.php:4115 msgid "Add/Delete Item" msgstr "להוסיף/למחוק פריט" #: ../functions.php:4119 msgid "Edit Item" msgstr "עריכת פריט" #: ../functions.php:4123 msgid "Move Item" msgstr "להעביר פריט" #: ../functions.php:4127 msgid "Disable Item" msgstr "השבת הפריט" #: ../functions.php:4131 msgid "Lock Item" msgstr "לנעול פריט" #: ../functions.php:4135 msgid "Toggle Divi Builder" msgstr "לעבור Divi בונה" #: ../functions.php:4145 msgid "Library Settings" msgstr "הגדרות ספריית" #: ../functions.php:4156 msgid "Edit Global Items" msgstr "עריכה העולמי פריטים" #: ../functions.php:4162 msgid "Settings Tabs" msgstr "הגדרות לשוניות" #: ../functions.php:4169 msgid "Advanced Settings" msgstr "הגדרות מתקדמות" #: ../functions.php:4179 msgid "Settings Types" msgstr "הגדרות סוגי" #: ../functions.php:4182 msgid "Edit Colors" msgstr "עריכת צבעים" #: ../functions.php:4186 msgid "Edit Content" msgstr "עריכת תוכן" #: ../functions.php:4190 msgid "Edit Fonts" msgstr "עריכה גופנים" #: ../functions.php:4194 msgid "Edit Buttons" msgstr "עריכה כפתורים" #: ../functions.php:4198 ../layouts.php:8 msgid "Edit Layout" msgstr "ערוך תבנית" #: ../functions.php:4202 msgid "Edit Configuration" msgstr "עריכה תצורה" #: ../functions.php:4208 msgid "Module Use" msgstr "מודול משתמשים" #: ../functions.php:4248 msgid "Administrator" msgstr "מנהל" #: ../functions.php:4249 msgid "Editor" msgstr "עורך" #: ../functions.php:4250 msgid "Author" msgstr "מחבר תגובה" #: ../functions.php:4251 msgid "Contributor" msgstr "תורם" #: ../functions.php:4286 msgid "Divi Role Editor" msgstr "Divi תפקיד עורך" #: ../functions.php:4287 msgid "Save Divi Roles" msgstr "להציל את Divi תפקידים" #: ../functions.php:4326 msgid "" "Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be " "taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit the " "functionality available to your customers or guest authors to ensure that " "they only have the necessary options available to them." msgstr "" "באמצעות Divi תפקיד עורך, אתה יכול להגביל את סוגי פעולות שניתן לנקוט על ידי " "משתמשי וורדפרס של תפקידים שונים. זוהי דרך מצוינת כדי להגביל את הפונקציונליות " "זמינה ללקוחות שלך או אורח סופרים, כדי להבטיח שיש להם את הצורך האפשרויות " "הזמינות להם." #: ../functions.php:4393 msgid "Reset Roles" msgstr "איפוס תפקידים" #: ../functions.php:4394 msgid "" "All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to " "proceed?" msgstr "כל הגדרות התפקיד הנוכחי יהיה להגדיר ברירות מחדל. האם את רוצה להמשיך?" #: ../functions.php:4395 msgid "yes" msgstr "כן" #: ../functions.php:4396 msgid "no" msgstr "לא" #: ../layouts.php:7 msgid "Add New Layout" msgstr "הוסף תבנית חדשה" #: ../layouts.php:9 msgid "New Layout" msgstr "עדכן תבנית" #: ../layouts.php:11 msgid "View Layout" msgstr "הצג תבנית" #: ../layouts.php:12 msgid "Search Layouts" msgstr "חפש תבניות" #: ../layouts.php:38 msgid "Scope" msgstr "תחום" #: ../layouts.php:51 msgid "Layout Type" msgstr "סוג מערך" #: ../layouts.php:64 msgid "Module Width" msgstr "רוחב המודול" #: ../layouts.php:77 msgid "Category" msgstr "קטגוריה" #: ../layouts.php:171 msgid "New Template Settings" msgstr "הגדרות תבנית חדשות" #: ../layouts.php:172 msgid "Template Name:" msgstr "שם תבנית:" #: ../layouts.php:173 msgid "Template Type:" msgstr "סוג תבנית:" #: ../layouts.php:175 msgid "Fullwidth Module" msgstr "מודול ברוחב מלא" #: ../layouts.php:182 msgid "Close Modal Window" msgstr "סגור חלון מודלי" #: ../layouts.php:183 msgid "Include General Settings" msgstr "כלול הגדרות כלליות" #: ../layouts.php:184 msgid "Include Advanced Design Settings" msgstr "כלול הגדרות עיצוב מתקדמות" #: ../layouts.php:187 msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" msgstr "בחר קטגוריה/יות לתבנית חדשה או הקלד שם חדש (רשות)" #: ../layouts.php:250 msgid "Homepage Basic" msgstr "בסיס דף הבית" #: ../layouts.php:258 msgid "Homepage Shop" msgstr "חנות דף הבית" #: ../layouts.php:268 msgid "Homepage Portfolio" msgstr "תיק דף הבית" #: ../layouts.php:276 msgid "Homepage Company" msgstr "חברת דף הבהית" #: ../layouts.php:284 msgid "Homepage Corporate" msgstr "חברות דף הבית" #: ../layouts.php:295 msgid "Homepage Extended" msgstr "דף הבית מורכב" #: ../layouts.php:304 msgid "Page Fullwidth" msgstr "דף ברוחב מלא" #: ../layouts.php:338 msgid "Page Right Sidebar" msgstr "סרגל צדדי בצד ימין" #: ../layouts.php:372 msgid "Page Left Sidebar" msgstr "סרגל צדדי בצד שמאל" #: ../layouts.php:406 msgid "Page Dual Sidebars" msgstr "סרגל צדדי דואלי" #: ../layouts.php:428 msgid "Portfolio Grid" msgstr "רשת תיק" #: ../layouts.php:436 msgid "Portfolio 1 Column" msgstr "תיק טור אחד" #: ../layouts.php:444 msgid "Portfolio Fullwidth Carousel" msgstr "קרוסלת תיק ברוחב מלא" #: ../layouts.php:452 msgid "Portfolio Fullwidth Grid" msgstr "רשת תיק ברוחב מלא" #: ../layouts.php:460 msgid "Project Extended" msgstr "פרויקט מורחב " #: ../layouts.php:470 msgid "Project Extended 2" msgstr "פרויקט מורחב 2" #: ../layouts.php:483 msgid "Blog Masonry" msgstr "רשת בלוג" #: ../layouts.php:491 msgid "Blog Standard" msgstr "בלוג סטנדרט" #: ../layouts.php:499 msgid "Shop Basic" msgstr "חנות בסיסית" #: ../layouts.php:507 msgid "Shop Extended" msgstr "חנות מורחבת" #: ../layouts.php:515 msgid "Splash Page" msgstr "עמוד התזה" #: ../layouts.php:526 msgid "Maintenance Mode" msgstr "מצב תחזוקה" #: ../layouts.php:535 msgid "Coming Soon" msgstr "בקרוב" #: ../layouts.php:543 msgid "Landing Page" msgstr "עמוד נחיתה" #: ../layouts.php:552 msgid "About Me" msgstr "אודותיי" #: ../layouts.php:561 msgid "About Us" msgstr "אודותנו" #: ../layouts.php:570 msgid "Contact Us" msgstr "צור קשר" #: ../layouts.php:586 msgid "Our Team" msgstr "הצוות שלנו" #: ../layouts.php:699 msgid "Creative Agency" msgstr "סוכנות קריאטייב" #: ../layouts.php:708 msgid "Sales Page" msgstr "דף מכירות" #: ../layouts.php:744 msgid "Case Study" msgstr "מקרה בוחן" #: ../layouts.php:754 msgid "Product Features" msgstr "תכונות מוצר" #: ../main-modules.php:4 ../main-modules.php:1508 ../main-modules.php:8687 msgid "Image" msgstr "תמונה" #: ../main-modules.php:49 ../main-modules.php:1537 ../main-modules.php:7921 #: ../main-modules.php:12260 msgid "Left To Right" msgstr "משמאל לימין" #: ../main-modules.php:50 ../main-modules.php:1538 ../main-modules.php:7922 #: ../main-modules.php:12261 msgid "Right To Left" msgstr "מימין לשמאל" #: ../main-modules.php:51 ../main-modules.php:1536 ../main-modules.php:7923 #: ../main-modules.php:12262 msgid "Top To Bottom" msgstr "מלמעלה למטה" #: ../main-modules.php:52 ../main-modules.php:1539 ../main-modules.php:7924 #: ../main-modules.php:12263 msgid "Bottom To Top" msgstr "מלמטה למעלה" #: ../main-modules.php:53 ../main-modules.php:7920 ../main-modules.php:12264 msgid "Fade In" msgstr "פיד-אין" #: ../main-modules.php:54 ../main-modules.php:1540 ../main-modules.php:7919 #: ../main-modules.php:12265 msgid "No Animation" msgstr "ללא אנימציה" #: ../main-modules.php:78 ../main-modules.php:7906 ../main-modules.php:12203 msgid "Image URL" msgstr "‏URL תמונה" #: ../main-modules.php:82 ../main-modules.php:715 ../main-modules.php:1061 #: ../main-modules.php:1512 ../main-modules.php:3006 ../main-modules.php:4278 #: ../main-modules.php:7910 ../main-modules.php:10442 ../main-modules.php:10484 #: ../main-modules.php:10517 ../main-modules.php:12207 msgid "Choose an Image" msgstr "בחר תמונה" #: ../main-modules.php:83 ../main-modules.php:716 ../main-modules.php:1062 #: ../main-modules.php:1513 ../main-modules.php:3007 ../main-modules.php:4279 #: ../main-modules.php:7911 ../main-modules.php:10443 ../main-modules.php:10485 #: ../main-modules.php:10518 ../main-modules.php:12208 msgid "Set As Image" msgstr "בחר כתמונה" #: ../main-modules.php:84 ../main-modules.php:3008 ../main-modules.php:4280 #: ../main-modules.php:7912 ../main-modules.php:10444 ../main-modules.php:10486 #: ../main-modules.php:10519 ../main-modules.php:12209 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display." msgstr "העלה את התמונה הרצויה, או הקלד את URL לתמונה שאתה רוצה להציג." #: ../main-modules.php:87 ../main-modules.php:2595 ../main-modules.php:12212 msgid "Image Alternative Text" msgstr "טקסט אלטרנטיבי לתמונה" #: ../main-modules.php:90 ../main-modules.php:10492 ../main-modules.php:12215 msgid "" "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be " "placed here." msgstr "" "זה מגדיר את טקסט האלטרנטיבי לתמונה. ניתן להכניס כאן תיאור קצר של התמונה " #: ../main-modules.php:93 ../main-modules.php:12218 msgid "Image Title Text" msgstr "טקסט כותרת תמונה" #: ../main-modules.php:96 ../main-modules.php:10498 ../main-modules.php:12221 msgid "This defines the HTML Title text." msgstr "זה מגדיר את טקסט תמונה HTML" #: ../main-modules.php:99 msgid "Open in Lightbox" msgstr "פתח בLightbox" #: ../main-modules.php:110 ../main-modules.php:12235 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: " "if you select to open the image in Lightbox, url options below will be " "ignored." msgstr "" "כאן אתה יכול לבחור האם התמונה שלך תפתח בלייטבוקס. שים לב: אם אתה בוחר לפתוח " "תמונה בלייטבוקס, נתעלם מאפשרויות URLמטה" #: ../main-modules.php:113 ../main-modules.php:12238 msgid "Link URL" msgstr "קישור URL" #: ../main-modules.php:117 ../main-modules.php:12242 msgid "" "If you would like your image to be a link, input your destination URL here. " "No link will be created if this field is left blank." msgstr "" "אם אתה רוצה שהתמונה שלך תהיה קישור, הכנס את URL היעד שלך כאן. לא יווצר קישור " "אם תשאר שדה זה ריק" #: ../main-modules.php:120 ../main-modules.php:1424 ../main-modules.php:4018 #: ../main-modules.php:9490 ../main-modules.php:12245 msgid "Url Opens" msgstr "פתיחת URL" #: ../main-modules.php:124 ../main-modules.php:1428 ../main-modules.php:2996 #: ../main-modules.php:4022 ../main-modules.php:9494 ../main-modules.php:12249 msgid "In The Same Window" msgstr "באותו החלון" #: ../main-modules.php:125 ../main-modules.php:1429 ../main-modules.php:2997 #: ../main-modules.php:4023 ../main-modules.php:9495 ../main-modules.php:12250 msgid "In The New Tab" msgstr "בכרטיסייה חדשה" #: ../main-modules.php:128 ../main-modules.php:1431 ../main-modules.php:4025 #: ../main-modules.php:9497 ../main-modules.php:12253 msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window" msgstr "כאן אתה יכול להחליט האם הקישור ייפתח בחלון חדש" #: ../main-modules.php:131 ../main-modules.php:7915 ../main-modules.php:12256 msgid "Animation" msgstr "אנימציה" #: ../main-modules.php:135 ../main-modules.php:1542 ../main-modules.php:7926 #: ../main-modules.php:12267 msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation." msgstr "זה קובע את כיוון האנימציה" #: ../main-modules.php:138 msgid "Remove Space Below The Image" msgstr "הסר את החלל מתחת לתמונה" #: ../main-modules.php:145 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should have a space below it." msgstr "כאן אתה יכול לבחור אם מתחת לתמונה שלך יהיה חלל" #: ../main-modules.php:148 msgid "Image Alignment" msgstr "יישור תמונה" #: ../main-modules.php:156 msgid "Here you can choose the image alignment." msgstr "כאן אתה יכול לבחור את יישור התמונה" #: ../main-modules.php:159 ../main-modules.php:467 ../main-modules.php:731 #: ../main-modules.php:905 ../main-modules.php:1032 ../main-modules.php:1237 #: ../main-modules.php:1568 ../main-modules.php:1812 ../main-modules.php:2222 #: ../main-modules.php:2671 ../main-modules.php:3063 ../main-modules.php:3406 #: ../main-modules.php:4076 ../main-modules.php:4298 ../main-modules.php:4591 #: ../main-modules.php:5004 ../main-modules.php:5371 ../main-modules.php:5740 #: ../main-modules.php:6075 ../main-modules.php:6438 ../main-modules.php:6632 #: ../main-modules.php:6765 ../main-modules.php:7042 ../main-modules.php:7241 #: ../main-modules.php:7538 ../main-modules.php:7681 ../main-modules.php:7969 #: ../main-modules.php:8336 ../main-modules.php:8775 ../main-modules.php:9084 #: ../main-modules.php:9250 ../main-modules.php:9510 ../main-modules.php:10019 #: ../main-modules.php:10540 ../main-modules.php:10987 #: ../main-modules.php:11460 ../main-modules.php:11763 #: ../main-modules.php:11953 ../main-modules.php:12030 #: ../main-modules.php:12118 ../main-modules.php:12270 #: ../main-modules.php:12601 ../main-structure-elements.php:231 #: ../main-structure-elements.php:960 msgid "Admin Label" msgstr "תווית אדמין" #: ../main-modules.php:161 ../main-modules.php:469 ../main-modules.php:733 #: ../main-modules.php:907 ../main-modules.php:1239 ../main-modules.php:1570 #: ../main-modules.php:1814 ../main-modules.php:2224 ../main-modules.php:3065 #: ../main-modules.php:3408 ../main-modules.php:4078 ../main-modules.php:4300 #: ../main-modules.php:4593 ../main-modules.php:5006 ../main-modules.php:5373 #: ../main-modules.php:5742 ../main-modules.php:6077 ../main-modules.php:6440 #: ../main-modules.php:6634 ../main-modules.php:6767 ../main-modules.php:7044 #: ../main-modules.php:7243 ../main-modules.php:7540 ../main-modules.php:7683 #: ../main-modules.php:7971 ../main-modules.php:8338 ../main-modules.php:8777 #: ../main-modules.php:9086 ../main-modules.php:9252 ../main-modules.php:9512 #: ../main-modules.php:10021 ../main-modules.php:10542 #: ../main-modules.php:10989 ../main-modules.php:11462 #: ../main-modules.php:11765 ../main-modules.php:11955 #: ../main-modules.php:12032 ../main-modules.php:12120 #: ../main-modules.php:12272 ../main-modules.php:12603 msgid "" "This will change the label of the module in the builder for easy " "identification." msgstr "זה ישנה את התווית של המודול בבנייה לזיהוי בקלות" #: ../main-modules.php:164 ../main-modules.php:472 ../main-modules.php:736 #: ../main-modules.php:910 ../main-modules.php:1242 ../main-modules.php:1573 #: ../main-modules.php:1817 ../main-modules.php:2227 ../main-modules.php:3068 #: ../main-modules.php:3411 ../main-modules.php:4081 ../main-modules.php:4303 #: ../main-modules.php:4596 ../main-modules.php:5009 ../main-modules.php:5376 #: ../main-modules.php:5745 ../main-modules.php:6080 ../main-modules.php:6443 #: ../main-modules.php:6637 ../main-modules.php:6770 ../main-modules.php:7047 #: ../main-modules.php:7246 ../main-modules.php:7543 ../main-modules.php:7686 #: ../main-modules.php:7974 ../main-modules.php:8341 ../main-modules.php:8780 #: ../main-modules.php:9089 ../main-modules.php:9255 ../main-modules.php:9515 #: ../main-modules.php:10024 ../main-modules.php:10545 #: ../main-modules.php:10992 ../main-modules.php:11465 #: ../main-modules.php:11768 ../main-modules.php:11958 #: ../main-modules.php:12035 ../main-modules.php:12123 #: ../main-modules.php:12275 ../main-modules.php:12606 #: ../main-structure-elements.php:219 ../main-structure-elements.php:841 #: ../main-structure-elements.php:1370 msgid "CSS ID" msgstr "זיהי CSS" #: ../main-modules.php:167 ../main-modules.php:475 ../main-modules.php:739 #: ../main-modules.php:913 ../main-modules.php:1245 ../main-modules.php:1576 #: ../main-modules.php:1820 ../main-modules.php:2230 ../main-modules.php:3071 #: ../main-modules.php:3414 ../main-modules.php:4084 ../main-modules.php:4306 #: ../main-modules.php:4599 ../main-modules.php:5012 ../main-modules.php:5379 #: ../main-modules.php:5748 ../main-modules.php:6083 ../main-modules.php:6446 #: ../main-modules.php:6640 ../main-modules.php:6773 ../main-modules.php:7050 #: ../main-modules.php:7249 ../main-modules.php:7546 ../main-modules.php:7689 #: ../main-modules.php:7977 ../main-modules.php:8344 ../main-modules.php:8783 #: ../main-modules.php:9092 ../main-modules.php:9258 ../main-modules.php:9518 #: ../main-modules.php:10027 ../main-modules.php:10548 #: ../main-modules.php:10995 ../main-modules.php:11468 #: ../main-modules.php:11771 ../main-modules.php:11961 #: ../main-modules.php:12038 ../main-modules.php:12126 #: ../main-modules.php:12278 ../main-modules.php:12609 #: ../main-structure-elements.php:222 ../main-structure-elements.php:844 #: ../main-structure-elements.php:1373 msgid "" "Enter an optional CSS ID to be used for this module. An ID can be used to " "create custom CSS styling, or to create links to particular sections of your " "page." msgstr "" "הגדר זיהוי CSS אופציונלי שישמש עבור המודל הזה. ניתן להשתמש בזיהוי כדי ליצור " "עיצוב CSS בהתאמה אישית או ליצור קישורים למקטעים מסוימים בעמוד שלך" #: ../main-modules.php:170 ../main-modules.php:478 ../main-modules.php:742 #: ../main-modules.php:916 ../main-modules.php:1248 ../main-modules.php:1579 #: ../main-modules.php:1823 ../main-modules.php:2233 ../main-modules.php:3074 #: ../main-modules.php:3417 ../main-modules.php:4087 ../main-modules.php:4309 #: ../main-modules.php:4602 ../main-modules.php:5015 ../main-modules.php:5382 #: ../main-modules.php:5751 ../main-modules.php:6086 ../main-modules.php:6449 #: ../main-modules.php:6643 ../main-modules.php:6776 ../main-modules.php:7053 #: ../main-modules.php:7252 ../main-modules.php:7549 ../main-modules.php:7692 #: ../main-modules.php:7980 ../main-modules.php:8347 ../main-modules.php:8786 #: ../main-modules.php:9095 ../main-modules.php:9261 ../main-modules.php:9521 #: ../main-modules.php:10030 ../main-modules.php:10551 #: ../main-modules.php:10998 ../main-modules.php:11471 #: ../main-modules.php:11774 ../main-modules.php:11964 #: ../main-modules.php:12041 ../main-modules.php:12129 #: ../main-modules.php:12281 ../main-modules.php:12612 #: ../main-structure-elements.php:225 ../main-structure-elements.php:847 #: ../main-structure-elements.php:1376 msgid "CSS Class" msgstr "סוג של CSS" #: ../main-modules.php:173 ../main-modules.php:481 ../main-modules.php:745 #: ../main-modules.php:919 ../main-modules.php:1251 ../main-modules.php:1582 #: ../main-modules.php:1826 ../main-modules.php:2236 ../main-modules.php:3077 #: ../main-modules.php:3420 ../main-modules.php:4090 ../main-modules.php:4312 #: ../main-modules.php:4605 ../main-modules.php:5018 ../main-modules.php:5385 #: ../main-modules.php:5754 ../main-modules.php:6089 ../main-modules.php:6452 #: ../main-modules.php:6646 ../main-modules.php:6779 ../main-modules.php:7056 #: ../main-modules.php:7255 ../main-modules.php:7552 ../main-modules.php:7695 #: ../main-modules.php:7983 ../main-modules.php:8350 ../main-modules.php:8789 #: ../main-modules.php:9098 ../main-modules.php:9264 ../main-modules.php:9524 #: ../main-modules.php:10033 ../main-modules.php:10554 #: ../main-modules.php:11001 ../main-modules.php:11474 #: ../main-modules.php:11777 ../main-modules.php:11967 #: ../main-modules.php:12044 ../main-modules.php:12132 #: ../main-modules.php:12284 ../main-modules.php:12615 #: ../main-structure-elements.php:228 ../main-structure-elements.php:850 #: ../main-structure-elements.php:1379 msgid "" "Enter optional CSS classes to be used for this module. A CSS class can be " "used to create custom CSS styling. You can add multiple classes, separated " "with a space." msgstr "" "הכנס סוגי CSS אופציונליים שישמשו עבור המודול. סוג CSS יכול לשמש בכדי ליצור " "עיצוב CSS מותאם אישית. אתה יכולה להוסיף סוגים מרוכבים, המופרדים באמצעות " "רווחים." #: ../main-modules.php:176 ../main-modules.php:1585 msgid "Image Max Width" msgstr "רוחב מקסימלי של תמונה" #: ../main-modules.php:182 msgid "Force Fullwidth" msgstr "הפוך לרוחב מלא" #: ../main-modules.php:192 msgid "Always Center Image On Mobile" msgstr "תמיד מרכז תמונה בנייד" #: ../main-modules.php:296 msgid "Gallery" msgstr "גלריה" #: ../main-modules.php:332 ../main-modules.php:4208 ../main-modules.php:5269 #: ../main-modules.php:5624 msgid "Caption" msgstr "תיאור" #: ../main-modules.php:346 ../main-modules.php:1412 ../main-modules.php:1974 #: ../main-modules.php:3811 ../main-modules.php:4006 ../main-modules.php:4202 #: ../main-modules.php:4256 ../main-modules.php:4537 ../main-modules.php:4946 #: ../main-modules.php:5263 ../main-modules.php:5618 ../main-modules.php:6006 #: ../main-modules.php:6187 ../main-modules.php:6371 ../main-modules.php:6400 #: ../main-modules.php:6548 ../main-modules.php:6595 ../main-modules.php:6899 #: ../main-modules.php:6972 ../main-modules.php:7020 ../main-modules.php:7178 #: ../main-modules.php:7235 ../main-modules.php:7503 ../main-modules.php:7877 #: ../main-modules.php:8183 ../main-modules.php:8657 ../main-modules.php:8695 #: ../main-modules.php:9030 ../main-modules.php:9354 ../main-modules.php:9820 #: ../main-modules.php:10270 ../main-modules.php:12402 msgid "Title" msgstr "כותרת" #: ../main-modules.php:357 msgid "Gallery Item" msgstr "פריט גלריה" #: ../main-modules.php:361 ../main-modules.php:5288 ../main-modules.php:5657 #: ../main-modules.php:8691 msgid "Overlay" msgstr "כיסוי" #: ../main-modules.php:365 ../main-modules.php:5292 ../main-modules.php:5661 msgid "Overlay Icon" msgstr "אייקון כיסוי" #: ../main-modules.php:369 msgid "Gallery Item Title" msgstr "כותרת פריט גלריה" #: ../main-modules.php:378 ../main-modules.php:387 msgid "Gallery Images" msgstr "גלריית תמונות" #: ../main-modules.php:396 ../main-modules.php:2016 msgid "Slider" msgstr "סליידר" #: ../main-modules.php:397 ../main-modules.php:5314 ../main-modules.php:5683 #: ../main-modules.php:8205 ../main-modules.php:11692 msgid "Grid" msgstr "רשת" #: ../main-modules.php:399 ../main-modules.php:8211 msgid "Toggle between the various blog layout types." msgstr "מעבר בין הסוגים השונים של פריסת הבלוג" #: ../main-modules.php:410 msgid "Images Number" msgstr "מספר תמונות" #: ../main-modules.php:413 msgid "Define the number of images that should be displayed per page." msgstr "הגדר את מספר תמונות שיוצגו בכל עמוד " #: ../main-modules.php:416 msgid "Show Title and Caption" msgstr "הצג כותרת וכיתוב" #: ../main-modules.php:423 msgid "" "Here you can choose whether to show the images title and caption, if the " "image has them." msgstr "" "כאן אתה יכול לבחור האם להראות את כותרות וכיתוב התמונות, אם לתמונה יש אותם" #: ../main-modules.php:426 ../main-modules.php:5351 ../main-modules.php:5720 #: ../main-modules.php:8309 msgid "Show Pagination" msgstr "הצג עימוד" #: ../main-modules.php:433 ../main-modules.php:5358 ../main-modules.php:5727 msgid "Enable or disable pagination for this feed." msgstr "הפעל או בטל מספור עמודים לפיד זה" #: ../main-modules.php:436 ../main-modules.php:1214 ../main-modules.php:1545 #: ../main-modules.php:2601 ../main-modules.php:3040 ../main-modules.php:4053 #: ../main-modules.php:4288 ../main-modules.php:4568 ../main-modules.php:4981 #: ../main-modules.php:5361 ../main-modules.php:5730 ../main-modules.php:6046 #: ../main-modules.php:6423 ../main-modules.php:6622 ../main-modules.php:7528 #: ../main-modules.php:7929 ../main-modules.php:8325 ../main-modules.php:9055 #: ../main-modules.php:9480 ../main-modules.php:9985 ../main-modules.php:10282 #: ../main-modules.php:10960 ../main-modules.php:11732 #: ../main-modules.php:12567 msgid "Text Color" msgstr "צבע טקסט" #: ../main-modules.php:440 ../main-modules.php:900 ../main-modules.php:1076 #: ../main-modules.php:1218 ../main-modules.php:1549 ../main-modules.php:2606 #: ../main-modules.php:3044 ../main-modules.php:4058 ../main-modules.php:4293 #: ../main-modules.php:4573 ../main-modules.php:4986 ../main-modules.php:5365 #: ../main-modules.php:5734 ../main-modules.php:6050 ../main-modules.php:6427 #: ../main-modules.php:6626 ../main-modules.php:7532 ../main-modules.php:7933 #: ../main-modules.php:8329 ../main-modules.php:9059 ../main-modules.php:9484 #: ../main-modules.php:9989 ../main-modules.php:10286 ../main-modules.php:10964 #: ../main-modules.php:11736 ../main-modules.php:12571 msgid "Dark" msgstr "כהה" #: ../main-modules.php:441 ../main-modules.php:899 ../main-modules.php:1075 #: ../main-modules.php:1219 ../main-modules.php:1550 ../main-modules.php:2605 #: ../main-modules.php:3045 ../main-modules.php:4057 ../main-modules.php:4292 #: ../main-modules.php:4572 ../main-modules.php:4985 ../main-modules.php:5366 #: ../main-modules.php:5735 ../main-modules.php:6051 ../main-modules.php:6428 #: ../main-modules.php:6627 ../main-modules.php:7533 ../main-modules.php:7934 #: ../main-modules.php:8330 ../main-modules.php:9060 ../main-modules.php:9485 #: ../main-modules.php:9990 ../main-modules.php:10287 ../main-modules.php:10965 #: ../main-modules.php:11737 ../main-modules.php:12572 msgid "Light" msgstr "בהיר" #: ../main-modules.php:443 ../main-modules.php:1552 ../main-modules.php:3047 #: ../main-modules.php:4060 ../main-modules.php:4295 ../main-modules.php:4575 #: ../main-modules.php:4988 ../main-modules.php:5368 ../main-modules.php:5737 #: ../main-modules.php:6053 ../main-modules.php:6430 ../main-modules.php:7535 #: ../main-modules.php:8333 ../main-modules.php:9062 ../main-modules.php:9487 #: ../main-modules.php:11739 msgid "" "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are " "working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "כאן אתה יכול לבחור האם הטקסט שלך יהיה בהיר או כהה. אם אתה עובד עם רקע כהה, אז " "הטקסט שלך צריך להיות בהיר. אם הרקע שלך בהיר, אז הטקסט שלך צריך להיות כהה." #: ../main-modules.php:446 ../main-modules.php:2128 ../main-modules.php:11368 msgid "Automatic Animation" msgstr "אנימציה אוטומטית" #: ../main-modules.php:457 ../main-modules.php:2138 ../main-modules.php:11378 msgid "" "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor " "having to click the next button, enable this option and then adjust the " "rotation speed below if desired." msgstr "" "אם אתה רוצה שהשקופית תופיע באופן אוטומטית, מבלי שהמשתמש יצטרך להלחיץ על " "הכפתור הבא, אפשר אופציה זאת ואז קבע את מהירות המחזור" #: ../main-modules.php:460 ../main-modules.php:2141 ../main-modules.php:11381 msgid "Automatic Animation Speed (in ms)" msgstr "מהירות אנימציה אוטומטית (באלפיות השנייה)" #: ../main-modules.php:464 ../main-modules.php:2145 ../main-modules.php:11385 msgid "" "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if " "'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the " "longer the pause between each rotation." msgstr "" "כאן אתה יכול לציין את מהירות המעבר בין שקופיות, אם תבחר את 'אנימציה " "אוטומטית', המוצגת לעיל. ככל שהמספר גבוה יותר כך גדלה ההפסקה בין הסיבובים." #: ../main-modules.php:484 ../main-modules.php:5388 ../main-modules.php:5766 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "צבע אייקון התקרבות" #: ../main-modules.php:491 ../main-modules.php:5394 ../main-modules.php:5772 #: ../main-modules.php:8804 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "צבע כיסוי בעת סימון" #: ../main-modules.php:498 ../main-modules.php:5400 ../main-modules.php:5757 #: ../main-modules.php:8810 msgid "Hover Icon Picker" msgstr "בחירת אייקון בעת סימון" #: ../main-modules.php:667 ../main-modules.php:830 ../main-modules.php:1009 msgid "Video" msgstr "וידאו" #: ../main-modules.php:682 msgid "Video Icon" msgstr "אייקון וידאו" #: ../main-modules.php:691 ../main-modules.php:1037 msgid "Video MP4/URL" msgstr "וידאו MP4 URL" #: ../main-modules.php:695 ../main-modules.php:705 ../main-modules.php:1041 #: ../main-modules.php:1051 ../main-modules.php:2615 ../main-modules.php:2625 #: ../main-structure-elements.php:130 ../main-structure-elements.php:140 #: ../main-structure-elements.php:872 ../main-structure-elements.php:882 msgid "Upload a video" msgstr "העלה וידאו" #: ../main-modules.php:696 ../main-modules.php:1042 msgid "Choose a Video MP4 File" msgstr "בחור קובץ וידאו MP4 " #: ../main-modules.php:697 ../main-modules.php:707 ../main-modules.php:1043 #: ../main-modules.php:1053 msgid "Set As Video" msgstr "קבע כוידאו" #: ../main-modules.php:698 ../main-modules.php:1044 msgid "" "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video you " "would like to display" msgstr "" "העלה את הסרטון הרצוי שלך בפורמט .MP4, או הכנס את ה- URL לוידאו שאתה רוצה " "להציג" #: ../main-modules.php:701 ../main-modules.php:1047 msgid "Video Webm" msgstr "כאן המשתמש יכול להעלות קובץ לאתר שלו. " #: ../main-modules.php:706 ../main-modules.php:1052 msgid "Choose a Video WEBM File" msgstr "בחר קובץ וידאו .WEBM" #: ../main-modules.php:708 ../main-modules.php:1054 msgid "" "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be in " "both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers." msgstr "" "העלה גרסת .WEBM של הוידאו כאן. כל הקבצים שמועלים צריכים להיות בגרסאות .MP4 ו." "WEBM בכדי להבטיח תצוגה מקסימלית בכל הדפדפנים " #: ../main-modules.php:711 ../main-modules.php:1057 msgid "Image Overlay URL" msgstr "שכבת תמונה URL" #: ../main-modules.php:719 ../main-modules.php:1065 msgid "Generate From Video" msgstr "צור מוידאו" #: ../main-modules.php:722 ../main-modules.php:1068 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display over your video. You can also generate a still image from your video." msgstr "" "העלה את התמונה הרצויה, או הקלד את URL לתמונה שאתה רוצה להציג על המסך שלך. אתה " "גם יכול ליצור תמונת סטילס מהוידאו שלך" #: ../main-modules.php:725 ../main-modules.php:922 msgid "Play Icon Color" msgstr "צבע אייקון ה\"נגן\"" #: ../main-modules.php:827 msgid "Video Slider" msgstr "סליידר וידאו" #: ../main-modules.php:852 msgid "Play Button" msgstr "כפתור נגן" #: ../main-modules.php:856 msgid "Thumbnail Item" msgstr "תמונה ממוזערת" #: ../main-modules.php:865 msgid "Display Image Overlays on Main Video" msgstr "הצג פריסות תמונה בוידאו הראשי" #: ../main-modules.php:869 msgid "Hide" msgstr "הסתר" #: ../main-modules.php:870 msgid "Show" msgstr "הצג" #: ../main-modules.php:872 msgid "" "This option will cover the player UI on the main video. This image can either " "be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi." msgstr "" "אפשרות זו תכסה את ממשק הנגן בווידאו הראשי. תמונה זו יכולה גם להיות תמונה " "שהועלתה בכל אחת מהגדרות וידאו או שנוצרה אוטומטית על ידי Divi ." #: ../main-modules.php:875 ../main-modules.php:2108 ../main-modules.php:11348 msgid "Arrows" msgstr "חצים" #: ../main-modules.php:879 ../main-modules.php:2112 ../main-modules.php:11352 msgid "Show Arrows" msgstr "הצג חצים" #: ../main-modules.php:880 ../main-modules.php:2113 ../main-modules.php:11353 msgid "Hide Arrows" msgstr "הסתר חצים" #: ../main-modules.php:882 ../main-modules.php:2115 msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows." msgstr "הגדרה זאת תפעיל ותכבה את חצי הניווט" #: ../main-modules.php:885 msgid "Slider Controls" msgstr "בקרת סליידר" #: ../main-modules.php:889 msgid "Use Thumbnail Track" msgstr "השתמש בתמונות ממוזערות" #: ../main-modules.php:890 msgid "Use Dot Navigation" msgstr "השתמש בניווט דוט" #: ../main-modules.php:892 msgid "" "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below " "the slider or dot navigation at the bottom of the slider." msgstr "" "הגדרה זאת תאפשר לך לבחור להשתמש בשליטה של התמונות הממוזערות מתחת לסליידר או " "נווט דוט בתחתית הסליידר" #: ../main-modules.php:895 msgid "Slider Controls Color" msgstr "צבע הגדרות סליידר" #: ../main-modules.php:902 msgid "" "This setting will make your slider controls either light or dark in color. " "Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles " "in dot navigation." msgstr "" "הגדרה זאת תיגרם לסליידר שלך לקבוע צבע בהיר או כהה. הגדרות סליידר הן החצים " "בתמונות הממוזערות או בעיגולים של נווט הדוט" #: ../main-modules.php:928 msgid "Thumbnail Overlay Color" msgstr "צבע כיסוי תמונה ממוזערת" #: ../main-modules.php:1013 msgid "New Video" msgstr "וידאו חדש" #: ../main-modules.php:1014 msgid "Video Settings" msgstr "הגדרות וידאו" #: ../main-modules.php:1034 msgid "" "This will change the label of the video in the builder for easy " "identification." msgstr "זה ישנה את התווית של התמונה זיהוי קל" #: ../main-modules.php:1071 msgid "Slider Arrows Color" msgstr "צבע החצים של סליידר" #: ../main-modules.php:1078 msgid "This setting will make your slider arrows either light or dark in color." msgstr "הגדרות אלה יהפכו את חצי הסליידר לצבע בהיר או כהה" #: ../main-modules.php:1169 ../main-modules.php:1191 msgid "Text" msgstr "טקסט" #: ../main-modules.php:1221 ../main-modules.php:7936 ../main-modules.php:10289 #: ../main-modules.php:10967 msgid "" "Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark " "background, then your text should be set to light. If you are working with a " "light background, then your text should be dark." msgstr "" "כאן אתה יכול לבחור את הערך של הטקסט שלך. אם אתה עובד עם רקע כהה, אז הטקסט שלך " "צריך להיות בהיר. אם אתה עובד עם עם רקע כהה, אז הטקסט שלך צריך להיות כהה." #: ../main-modules.php:1224 ../main-modules.php:1555 ../main-modules.php:3050 #: ../main-modules.php:4063 ../main-modules.php:4578 ../main-modules.php:4991 #: ../main-modules.php:9974 ../main-modules.php:10970 ../main-modules.php:12556 msgid "Text Orientation" msgstr "כיוון טקסט" #: ../main-modules.php:1228 ../main-modules.php:10296 ../main-modules.php:10974 msgid "This controls the how your text is aligned within the module." msgstr "כאן ניתן לקבוע האם כיצד הטקסט מיושר במודול" #: ../main-modules.php:1234 ../main-modules.php:12027 ../main-modules.php:12115 msgid "Here you can create the content that will be used within the module." msgstr "כאן ניתן ליצור את התוכן בו יעשה שימוש במודול" #: ../main-modules.php:1254 ../main-modules.php:4093 ../main-modules.php:12047 msgid "Max Width" msgstr "רוחב מקסימלי" #: ../main-modules.php:1307 msgid "Blurb" msgstr "תקציר" #: ../main-modules.php:1357 ../main-modules.php:2062 ../main-modules.php:2467 #: ../main-modules.php:3334 ../main-modules.php:3720 ../main-modules.php:3964 #: ../main-modules.php:4436 ../main-modules.php:4903 ../main-modules.php:7484 #: ../main-modules.php:7843 ../main-modules.php:8161 ../main-modules.php:8981 #: ../main-modules.php:11299 msgid "Header" msgstr "כותרת" #: ../main-modules.php:1363 ../main-modules.php:1776 ../main-modules.php:1946 #: ../main-modules.php:2068 ../main-modules.php:2481 ../main-modules.php:2925 #: ../main-modules.php:3365 ../main-modules.php:3765 ../main-modules.php:3970 #: ../main-modules.php:4442 ../main-modules.php:4909 ../main-modules.php:6712 #: ../main-modules.php:6978 ../main-modules.php:7490 ../main-modules.php:7849 #: ../main-modules.php:8173 ../main-modules.php:11308 msgid "Body" msgstr "גוף" #: ../main-modules.php:1383 msgid "Blurb Image" msgstr "תמונת הפסקה" #: ../main-modules.php:1387 msgid "Blurb Title" msgstr "כותרת הפסקה" #: ../main-modules.php:1391 msgid "Blurb Content" msgstr "תוכן הפסקה" #: ../main-modules.php:1415 msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image." msgstr "הכותרת של התקציר תופיע מודגשת מתחת לתמונת התקציר" #: ../main-modules.php:1418 msgid "Url" msgstr "‏Url" #: ../main-modules.php:1421 msgid "" "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here." msgstr "אם אתה רוצה להפוך את התקציר שלך ללינק, הכנס כאן את כתובת ה-URL" #: ../main-modules.php:1434 msgid "Use Icon" msgstr "השתמש בסמל" #: ../main-modules.php:1448 msgid "Here you can choose whether icon set below should be used." msgstr "כאן אתה יכול לבחור האם ייעשה שימוש בסימן שנקבע למטה" #: ../main-modules.php:1451 ../main-modules.php:10326 msgid "Icon" msgstr "אייקון" #: ../main-modules.php:1457 msgid "Choose an icon to display with your blurb." msgstr "בחר סימן כדי להציג את התקציר" #: ../main-modules.php:1461 ../main-modules.php:6794 ../main-modules.php:6935 #: ../main-modules.php:7071 ../main-modules.php:7986 ../main-modules.php:9698 msgid "Icon Color" msgstr "צבע סמל" #: ../main-modules.php:1463 msgid "Here you can define a custom color for your icon." msgstr "כאן תוכל להגדיר צבע מותאם אישית עבור הסמל שלך." #: ../main-modules.php:1467 msgid "Circle Icon" msgstr "הקף סמל" #: ../main-modules.php:1478 msgid "" "Here you can choose whether icon set above should display within a circle." msgstr "כאן אתה יכול לקבוע האם הסמל שלך שנקבע למעלה יהיה מוקף בעיגול" #: ../main-modules.php:1482 ../main-modules.php:6455 msgid "Circle Color" msgstr "צבע העיגול" #: ../main-modules.php:1484 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle." msgstr "כאן אתה יכול לקבוע צבע מותאם אישית עבור העיגול של הסמל" #: ../main-modules.php:1488 msgid "Show Circle Border" msgstr "הצג את גבול העיגול" #: ../main-modules.php:1498 msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display." msgstr "כאן אתה יכול לבחור האם להציג את הגבול של העיגול" #: ../main-modules.php:1502 msgid "Circle Border Color" msgstr "צבע גבול העיגול" #: ../main-modules.php:1504 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border." msgstr "כאן אתה יכול לבחור צבע מותאם אישית עבור גבול עיגול הסמל שלך" #: ../main-modules.php:1515 msgid "Upload an image to display at the top of your blurb." msgstr "העלה תמונות להצגה בחלק העליון של הפרסומת שלך." #: ../main-modules.php:1518 msgid "Image Alt Text" msgstr "טקסט אלטרנטיבי לתמונה" #: ../main-modules.php:1521 msgid "Define the HTML ALT text for your image here." msgstr "הגדר כאן את הטקסט חלופי עבור התמונה שלך" #: ../main-modules.php:1525 msgid "Image/Icon Placement" msgstr "מיקום תמונה/סמל" #: ../main-modules.php:1529 msgid "Here you can choose where to place the icon." msgstr "כאן אתה יכול לבחור היכן לממקם את הסמל שלך" #: ../main-modules.php:1532 msgid "Image/Icon Animation" msgstr "אנימציית תמונה/סמל" #: ../main-modules.php:1559 msgid "This will control how your blurb text is aligned." msgstr "זה ייקבע כיצד טקסט הפרסומת שלך ייושר" #: ../main-modules.php:1565 ../main-modules.php:3060 ../main-modules.php:4073 #: ../main-modules.php:4588 ../main-modules.php:5001 ../main-modules.php:7039 #: ../main-modules.php:7966 msgid "Input the main text content for your module here." msgstr "הכנס כאן את תוכן הטקסט העיקרי למודול שלך" #: ../main-modules.php:1591 msgid "Use Icon Font Size" msgstr "השתמש בגודל הפונט של האייקון" #: ../main-modules.php:1604 msgid "Icon Font Size" msgstr "גודל הפונט של האייקון" #: ../main-modules.php:1752 msgid "Tabs" msgstr "כרטיסיות" #: ../main-modules.php:1755 ../main-modules.php:1769 ../main-modules.php:1799 #: ../main-modules.php:1915 ../main-modules.php:1931 ../main-modules.php:1997 msgid "Tab" msgstr "אטב" #: ../main-modules.php:1795 msgid "Tabs Controls" msgstr "בקרי לשוניות" #: ../main-modules.php:1803 msgid "Active Tab" msgstr "לשונית פעילה" #: ../main-modules.php:1829 msgid "Active Tab Background Color" msgstr "צבע הרקע של לשונית הפעילה" #: ../main-modules.php:1835 msgid "Inactive Tab Background Color" msgstr "צבע הרקע של לשונית לא פעילה" #: ../main-modules.php:1925 msgid "New Tab" msgstr "כרטיסייה חדשה" #: ../main-modules.php:1926 msgid "Tab Settings" msgstr "הגדרות כרטיסייה" #: ../main-modules.php:1976 ../main-modules.php:9357 msgid "The title will be used within the tab button for this tab." msgstr "הכותרת תשמש בתוך לחצן הכרטיסייה לכרטיסייה זו." #: ../main-modules.php:2019 ../main-modules.php:2421 ../main-modules.php:11044 #: ../main-modules.php:11256 msgid "Slide" msgstr "שקופית" #: ../main-modules.php:2077 ../main-modules.php:2498 ../main-modules.php:3397 #: ../main-modules.php:3789 ../main-modules.php:3987 ../main-modules.php:4456 #: ../main-modules.php:4923 ../main-modules.php:7200 ../main-modules.php:11317 msgid "Button" msgstr "כפתור" #: ../main-modules.php:2083 ../main-modules.php:11323 msgid "Slide Description" msgstr "תיאור שקופית" #: ../main-modules.php:2087 ../main-modules.php:11327 msgid "Slide Title" msgstr "כותרת שקופית" #: ../main-modules.php:2091 ../main-modules.php:11331 msgid "Slide Button" msgstr "כפתור שקופית" #: ../main-modules.php:2095 ../main-modules.php:11335 msgid "Slide Controllers" msgstr "בקרי שקופית" #: ../main-modules.php:2099 ../main-modules.php:11339 msgid "Slide Active Controller" msgstr "בקר שקופיות אקטיבי" #: ../main-modules.php:2118 ../main-modules.php:11358 msgid "Controls" msgstr "בקרה" #: ../main-modules.php:2122 ../main-modules.php:11362 msgid "Show Slider Controls" msgstr "הצג הגדרות סליידר" #: ../main-modules.php:2123 ../main-modules.php:11363 msgid "Hide Slider Controls" msgstr "הסתר הגדרות סליידר" #: ../main-modules.php:2125 msgid "" "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the " "slider." msgstr "הגדרה זו תדליק/תכבה את כפתורי העיגולים בתחתית הסליידר" #: ../main-modules.php:2148 ../main-modules.php:11388 msgid "Continue Automatic Slide on Hover" msgstr "המשך אוטומטי שקופית על ריחוף" #: ../main-modules.php:2156 ../main-modules.php:11396 msgid "Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover." msgstr "מפנה זה יאפשר הזזה אוטומטית להמשיך על העכבר מרחף." #: ../main-modules.php:2159 ../main-modules.php:10455 ../main-modules.php:11399 msgid "Use Parallax effect" msgstr "השתמש באפקט Parallax" #: ../main-modules.php:2171 msgid "" "Enabling this option will give your background images a fixed position as you " "scroll." msgstr "הפעלת אפשרות זו תיתן לך תמונות רקע קבועה כאשר תגולל את העכבר" #: ../main-modules.php:2174 ../main-modules.php:10468 ../main-modules.php:11412 msgid "Parallax method" msgstr "שיטת פרלקס" #: ../main-modules.php:2178 ../main-modules.php:9967 ../main-modules.php:10472 #: ../main-modules.php:11416 ../main-modules.php:12549 #: ../main-structure-elements.php:195 ../main-structure-elements.php:927 msgid "CSS" msgstr "‏CSS" #: ../main-modules.php:2179 ../main-modules.php:9968 ../main-modules.php:10473 #: ../main-modules.php:11417 ../main-modules.php:12550 #: ../main-structure-elements.php:196 ../main-structure-elements.php:928 msgid "True Parallax" msgstr "פרלקס אמת" #: ../main-modules.php:2182 ../main-modules.php:10476 ../main-modules.php:11420 #: ../main-structure-elements.php:199 msgid "Define the method, used for the parallax effect." msgstr "הגדר את השיטה שתשמש ליצרת אפקט פרלקס" #: ../main-modules.php:2185 ../main-modules.php:11423 msgid "Remove Inner Shadow" msgstr "הסר צל פנימי" #: ../main-modules.php:2194 ../main-modules.php:2537 ../main-modules.php:11432 msgid "Background Image Position" msgstr "רקע מיקום תמונה" #: ../main-modules.php:2199 ../main-modules.php:2543 ../main-modules.php:11437 msgid "Top Left" msgstr "למעלה משמאל" #: ../main-modules.php:2200 ../main-modules.php:2544 ../main-modules.php:11438 msgid "Top Center" msgstr "המרכז עליון" #: ../main-modules.php:2201 ../main-modules.php:2545 ../main-modules.php:11439 msgid "Top Right" msgstr "ימין למעלה" #: ../main-modules.php:2202 ../main-modules.php:2546 ../main-modules.php:11440 msgid "Center Right" msgstr "במרכז" #: ../main-modules.php:2203 ../main-modules.php:2547 ../main-modules.php:11441 msgid "Center Left" msgstr "מרכז שמאל" #: ../main-modules.php:2204 ../main-modules.php:2548 ../main-modules.php:11442 msgid "Bottom Left" msgstr "השמאלית התחתונה" #: ../main-modules.php:2205 ../main-modules.php:2549 ../main-modules.php:11443 msgid "Bottom Center" msgstr "בתחתית מרכז" #: ../main-modules.php:2206 ../main-modules.php:2550 ../main-modules.php:11444 msgid "Bottom Right" msgstr "הימנית התחתונה" #: ../main-modules.php:2211 ../main-modules.php:2554 ../main-modules.php:11449 msgid "Background Image Size" msgstr "רקע גודל תמונה" #: ../main-modules.php:2216 ../main-modules.php:2560 ../main-modules.php:11454 msgid "Fit" msgstr "מתאים" #: ../main-modules.php:2217 ../main-modules.php:2561 ../main-modules.php:11455 msgid "Actual Size" msgstr "גודל אמיתי" #: ../main-modules.php:2239 ../main-modules.php:11477 msgid "Top Padding" msgstr "מרווח עילי" #: ../main-modules.php:2245 ../main-modules.php:11483 msgid "Bottom Padding" msgstr "מרווח תחתי" #: ../main-modules.php:2251 ../main-modules.php:11489 msgid "Hide Content On Mobile" msgstr "הסתר תוכן בנייד" #: ../main-modules.php:2261 ../main-modules.php:11499 msgid "Hide CTA On Mobile" msgstr "הסתר CTA בנייד" #: ../main-modules.php:2271 ../main-modules.php:11509 msgid "Show Image / Video On Mobile" msgstr "הראה תמונה/וידאו בנייד" #: ../main-modules.php:2461 msgid "New Slide" msgstr "שקופית חדשה" #: ../main-modules.php:2462 msgid "Slide Settings" msgstr "הגדרות שקופית" #: ../main-modules.php:2510 msgid "Heading" msgstr "כותרת" #: ../main-modules.php:2513 msgid "Define the title text for your slide." msgstr "הגדר את טקסט הכותרת לשקופית שלך" #: ../main-modules.php:2516 ../main-modules.php:3847 ../main-modules.php:4028 #: ../main-modules.php:4543 msgid "Button Text" msgstr "טקסט כפתור" #: ../main-modules.php:2519 msgid "Define the text for the slide button" msgstr "הגדר את הטקסט עבור כפתור השקופית" #: ../main-modules.php:2522 ../main-modules.php:3841 ../main-modules.php:4012 msgid "Button URL" msgstr "כפתור URL" #: ../main-modules.php:2525 msgid "Input a destination URL for the slide button." msgstr "הצגת יעד URL עבור כפתור השקופית" #: ../main-modules.php:2534 ../main-structure-elements.php:104 msgid "" "If defined, this image will be used as the background for this module. To " "remove a background image, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "אם הוגדר, תמונה זאת תשמש כרגע עבור המודול, בכדי להסיר תמונת רקע, מחק את ה- " "URL משדה ההגדרות. " #: ../main-modules.php:2559 msgid "Cover" msgstr "כיסוי" #: ../main-modules.php:2567 ../main-modules.php:10957 msgid "Use the color picker to choose a background color for this module." msgstr "השתמש בבוחר הצבעים בכדי לבחור צבע רקע למודול זה" #: ../main-modules.php:2570 msgid "Slide Image" msgstr "תמונת שקופית" #: ../main-modules.php:2574 msgid "Choose a Slide Image" msgstr "בחר תמונת שקופית" #: ../main-modules.php:2575 msgid "Set As Slide Image" msgstr "קבע כתמונת שקופית" #: ../main-modules.php:2576 msgid "" "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. " "Upload an image, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "אם הוגדר, תמונת הסלייד תופיע משמאל לטקסט הסלייד. העלה תמונה או השאר ריק עבור " "סלייד עם טקסט בלבד" #: ../main-modules.php:2579 msgid "Slide Image Vertical Alignment" msgstr "יישור אנכי של תמונת הסלייד" #: ../main-modules.php:2586 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your " "image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your " "slide." msgstr "" "הגדרה זו קובעת את היישור האנכי של תמונת הסלייד התמונה שלך יכולה גם להיות " "מרוכזת בצורה אנכית, או מיושרת לתחתית הסלייד" #: ../main-modules.php:2589 msgid "Slide Video" msgstr "וידאו סלייד" #: ../main-modules.php:2592 msgid "" "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter " "youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "אם הוגדר, הוידאו יופיע משמאל לטקסט הסלייד. הכנס עמוד URL של Youtubeאו " "Vimeo, או השאר ריק עבור סלייד עם טקסט בלבד" #: ../main-modules.php:2598 msgid "" "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image " "here." msgstr "" "אם יש לך שקופית סלייד מוגדרת, הכנס כאן את HTML של הטקסט האלטרנטיבי עבור " "התמונה" #: ../main-modules.php:2608 msgid "" "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide " "with a dark background, then choose light text. If you have a light " "background, then use dark text." msgstr "" "כאן אתה יכול לבחור האם הטקסט יהיה בהיר או כהה. אם יש לך סלייד עם רקע כהה אז " "בחר בטקסט בהיר. אם יש לך רקע בהיר, בחר בטקסט כהה" #: ../main-modules.php:2611 ../main-structure-elements.php:126 #: ../main-structure-elements.php:868 msgid "Background Video MP4" msgstr "‏MP4 וידאו רקע" #: ../main-modules.php:2616 ../main-structure-elements.php:131 #: ../main-structure-elements.php:873 msgid "Choose a Background Video MP4 File" msgstr "הגדר קובץ MP4 כוידאו רקע " #: ../main-modules.php:2617 ../main-modules.php:2627 #: ../main-structure-elements.php:132 ../main-structure-elements.php:142 #: ../main-structure-elements.php:874 ../main-structure-elements.php:884 msgid "Set As Background Video" msgstr "הגדר כוידאו רקע" #: ../main-modules.php:2618 ../main-structure-elements.php:133 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "כל סרטי הוידאו צריכים לעלות בפורמט .MP4 וכן כ .WEBM בכדי להבטיח תאימות " "מקסימלית בכל הדפדפנים. העלה את פורמט .MP4 כאן. הודעה חשובה: רקע של וידאו " "מבוטלים בהתקנים ניידים. במקום, תמונות הרקע שלך תהיה בשימוש. עבור חלק זה, אתה " "צריך להגדיר גם את תמונת הרקגע וגם את וידאו הרקע בכדי להבטיח תוצאות מקסימליות" #: ../main-modules.php:2621 ../main-structure-elements.php:136 #: ../main-structure-elements.php:878 msgid "Background Video Webm" msgstr "וידאו רקע WEBM" #: ../main-modules.php:2626 ../main-structure-elements.php:141 #: ../main-structure-elements.php:883 msgid "Choose a Background Video WEBM File" msgstr "בחר קובץ .WEBM כוידאו רקע" #: ../main-modules.php:2628 ../main-structure-elements.php:143 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "כל סרטי הוידאו צריכים לעלות בפורמט .MP4 וכן כ .WEBM בכדי להבטיח תאימות " "מקסימלית בכל הדפדפנים. העלה את פורמט .WEBM כאן. הודעה חשובה: רקע של וידאו " "מבוטלים בהתקנים ניידים. במקום, תמונות הרקע שלך תהיה בשימוש. עבור חלק זה, אתה " "צריך להגדיר גם את תמונת הרקגע וגם את וידאו הרקע בכדי להבטיח תוצאות מקסימליות" #: ../main-modules.php:2631 ../main-structure-elements.php:146 #: ../main-structure-elements.php:888 msgid "Background Video Width" msgstr "רוחב וידאו רקע" #: ../main-modules.php:2634 ../main-structure-elements.php:149 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width (in " "pixels) of your video here." msgstr "" "בכדאי שהסרטונים יהיו בגודל הנכון, אתה חייב כאן להכניס את הרוחב המדויק של " "הוידאו (בפיקסלים)" #: ../main-modules.php:2637 ../main-structure-elements.php:152 #: ../main-structure-elements.php:894 msgid "Background Video Height" msgstr "גובה וידאו רקע" #: ../main-modules.php:2640 ../main-structure-elements.php:155 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "בכדי שהסרטונים יהיו בודל הנכון, אתה חייב כאן להכניס את הגובה המדויק של הוידאו " "(בפיקסלים)" #: ../main-modules.php:2643 ../main-structure-elements.php:158 #: ../main-structure-elements.php:900 msgid "Pause Video" msgstr "עצור וידאו" #: ../main-modules.php:2650 ../main-structure-elements.php:165 msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing" msgstr "אפשר לוידאו להיעצר על ידי נגנים אחרים כאשר הם מנגנים" #: ../main-modules.php:2656 msgid "Input your main slide text content here." msgstr "הכנס כאן את הטקסט העיקרי של הסלייד" #: ../main-modules.php:2659 msgid "Arrows Custom Color" msgstr "צבע חיצים מותאם אישית" #: ../main-modules.php:2665 msgid "Dot Nav Custom Color" msgstr "צבע סרגל ניווט הנקודות מותאם אישית" #: ../main-modules.php:2673 msgid "" "This will change the label of the slide in the builder for easy " "identification." msgstr "זה יהיה לשנות את התווית של השקופית את בונה לזיהוי קל." #: ../main-modules.php:2886 msgid "Testimonial" msgstr "עדות" #: ../main-modules.php:2947 msgid "Testimonial Portrait" msgstr "דיוקן ממליץ" #: ../main-modules.php:2951 msgid "Testimonial Description" msgstr "תיאור המלצה" #: ../main-modules.php:2955 msgid "Testimonial Author" msgstr "כותב ההמלצה" #: ../main-modules.php:2959 msgid "Testimonial Meta" msgstr "Meta ההמלצה" #: ../main-modules.php:2968 msgid "Author Name" msgstr "שם מחבר" #: ../main-modules.php:2971 msgid "Input the name of the testimonial author." msgstr "הכנס את שם מחבר חוות הדעת" #: ../main-modules.php:2974 msgid "Job Title" msgstr "כותרת משרה" #: ../main-modules.php:2977 msgid "Input the job title." msgstr "הכנס את כותרת המשרה" #: ../main-modules.php:2980 msgid "Company Name" msgstr "שם החברה" #: ../main-modules.php:2983 msgid "Input the name of the company." msgstr "הכנס את השם שם החברה" #: ../main-modules.php:2986 msgid "Author/Company URL" msgstr "‏URL מחבר/חברה" #: ../main-modules.php:2989 msgid "Input the website of the author or leave blank for no link." msgstr "הכנס את אתר האינטרנט של המחבר או השאר ריק אם אין קישור" #: ../main-modules.php:2992 msgid "URLs Open" msgstr "פתיחת URLs " #: ../main-modules.php:2999 msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window." msgstr "בחר האם ה-URL ייפתח בחלון חדש" #: ../main-modules.php:3002 msgid "Portrait Image URL" msgstr "‏URL תמונת דיוקן" #: ../main-modules.php:3011 msgid "Quote Icon" msgstr "סמל ציטוט" #: ../main-modules.php:3015 msgid "Visible" msgstr "גלוי" #: ../main-modules.php:3016 msgid "Hidden" msgstr "מוסתר" #: ../main-modules.php:3018 msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible." msgstr "בחר האם סמל הציטוט יהיה גלוי לעין" #: ../main-modules.php:3021 ../main-modules.php:4034 ../main-modules.php:4549 #: ../main-modules.php:4962 ../main-modules.php:9065 msgid "Use Background Color" msgstr "השתמש בצבע רקע" #: ../main-modules.php:3031 ../main-modules.php:4044 ../main-modules.php:4559 #: ../main-modules.php:4972 ../main-modules.php:9075 msgid "" "Here you can choose whether background color setting below should be used or " "not." msgstr "כאן אתה יכול לבחור האם להשתמש בהגדרות צבע הרקע" #: ../main-modules.php:3036 ../main-modules.php:4050 msgid "Here you can define a custom background color for your CTA." msgstr "כאן אתה יכול להגדיר צבע רקע מותאם אישית לקריאה לפעולה" #: ../main-modules.php:3054 ../main-modules.php:4067 msgid "This will adjust the alignment of the module text." msgstr "זה יתאים את היישור של טקסט המודול" #: ../main-modules.php:3080 msgid "Quote Icon Color" msgstr "צבע אייקון הציטוט" #: ../main-modules.php:3086 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "רדיוס גבול הדיוקן" #: ../main-modules.php:3092 msgid "Portrait Width" msgstr "רוחב הדיוקן" #: ../main-modules.php:3103 msgid "Portrait Height" msgstr "גובה הדיוקן" #: ../main-modules.php:3269 msgid "Pricing Tables" msgstr "שולחנות תמחור" #: ../main-modules.php:3273 ../main-modules.php:3692 msgid "Pricing Table" msgstr "טבלת מחיר " #: ../main-modules.php:3303 msgid "Pricing Heading" msgstr "כותרות המשנה של התמחור" #: ../main-modules.php:3307 msgid "Pricing Title" msgstr "כותרת התמחור" #: ../main-modules.php:3311 msgid "Pricing Top" msgstr "ראש התמחור" #: ../main-modules.php:3315 ../main-modules.php:3352 ../main-modules.php:3752 #: ../main-modules.php:3835 ../main-modules.php:8663 ../main-modules.php:8703 msgid "Price" msgstr "מחיר" #: ../main-modules.php:3319 msgid "Pricing Content" msgstr "תוכן התמחור" #: ../main-modules.php:3323 msgid "Pricing Button" msgstr "כפתור התמחור" #: ../main-modules.php:3327 msgid "Featured Table" msgstr "שולחן מומלץ" #: ../main-modules.php:3340 ../main-modules.php:3733 msgid "Subheader" msgstr "כותרת משנה" #: ../main-modules.php:3346 ../main-modules.php:3746 msgid "Currency & Frequency" msgstr "מטבע & תדירות" #: ../main-modules.php:3423 msgid "Featured Table Background Color" msgstr "צבע הרקע של השולחן המומלץ" #: ../main-modules.php:3430 msgid "Table Header Background Color" msgstr "צבע הרקע של כותרת השולחן" #: ../main-modules.php:3436 msgid "Featured Table Header Background Color" msgstr "צבע הרקע של הכותרת של השולחן המומלץ" #: ../main-modules.php:3443 msgid "Featured Table Header Text Color" msgstr "צבע המלל של הכותרת של השולחן המומלץ" #: ../main-modules.php:3450 msgid "Featured Table Subheader Text Color" msgstr "צבע המלל של כותרת המשנה של השולחן המומלץ" #: ../main-modules.php:3457 msgid "Featured Table Price Color" msgstr "צבע המחיר של השולחן המומלץ" #: ../main-modules.php:3464 msgid "Featured Table Body Text Color" msgstr "צבע מלל הגוף של השולחן המומלץ" #: ../main-modules.php:3471 msgid "Show Bullet" msgstr "הראה נקודה" #: ../main-modules.php:3484 msgid "Bullet Color" msgstr "צבע הנקודה" #: ../main-modules.php:3491 msgid "Featured Table Bullet Color" msgstr "צבע הנקודה של השולחן המומלץ" #: ../main-modules.php:3498 msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" msgstr "הסר הטלת צל בשולחן המומלץ" #: ../main-modules.php:3509 msgid "Center List Items" msgstr "מרכז פריטי רשימה" #: ../main-modules.php:3714 msgid "New Pricing Table" msgstr "טבלת מחיר חדשה" #: ../main-modules.php:3715 msgid "Pricing Table Settings" msgstr "הגדרות טבלת מחיר" #: ../main-modules.php:3801 msgid "Make This Table Featured" msgstr "הפוך את הטבלה הזאת למובלטת" #: ../main-modules.php:3808 msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest." msgstr "הבלטת טבלה תגרום לה להתבלט ביחס לשאר" #: ../main-modules.php:3814 msgid "Define a title for the pricing table." msgstr "הגדר כותרת לטבלת המחיר" #: ../main-modules.php:3817 msgid "Subtitle" msgstr "כותרת משנה" #: ../main-modules.php:3820 msgid "Define a sub title for the table if desired." msgstr "הגדר כותרת משנה לטבלה" #: ../main-modules.php:3823 msgid "Currency" msgstr "מטבע" #: ../main-modules.php:3826 msgid "Input your desired currency symbol here." msgstr "בחר כאן את סמל המטבע המועדף עליך" #: ../main-modules.php:3829 msgid "Per" msgstr "עבור" #: ../main-modules.php:3832 msgid "" "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle " "here." msgstr "אם המחיר שלך מבוסס על דמי מנוי, הכנס כאן את מחזורי התשלום של דמי המנוי" #: ../main-modules.php:3838 msgid "Input the value of the product here." msgstr "הכנס את הערך של המטבע כאן" #: ../main-modules.php:3844 msgid "Input the destination URL for the signup button." msgstr "הכנס כאן את URL היעד עבור כפתור הרשמה" #: ../main-modules.php:3850 msgid "Adjust the text used from the signup button." msgstr "התאם את הטקסט בו נעשה שימוש לכפתור הרשמה" #: ../main-modules.php:3858 msgid "" "Input a list of features that are/are not included in the product. Separate " "items on a new line, and begin with either a + or - symbol: " msgstr "" "הכנס רשימה של תכונות שנכללות או לא נכללות במוצר הזה. פריטים נפרדים בשורה חדשה " "והתחל ב-בסימן + או - " #: ../main-modules.php:3859 msgid "Included option" msgstr "כלול אפשרות" #: ../main-modules.php:3860 msgid "Excluded option" msgstr "אל תכלול אפשרות" #: ../main-modules.php:3933 msgid "Call To Action" msgstr "קריאה לפעולה" #: ../main-modules.php:3993 msgid "Promo Description" msgstr "תיאור" #: ../main-modules.php:3997 msgid "Promo Button" msgstr "כפתור" #: ../main-modules.php:4009 msgid "Input your value to action title here." msgstr "הכנס ערך כדי לפעול כאן" #: ../main-modules.php:4015 msgid "Input the destination URL for your CTA button." msgstr "הכנס את URL היעד שלך עבור כפתור 'קריאה לפעולה'" #: ../main-modules.php:4031 msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button." msgstr "הכנס את טקסט הכפתור הרצוי שלך, או השאר ריק אם אתה לא רוצה בכפתור" #: ../main-modules.php:4177 ../main-modules.php:4246 msgid "Audio" msgstr "אודיו" #: ../main-modules.php:4229 msgid "Audio Cover Art" msgstr "תמונת אודיו" #: ../main-modules.php:4233 msgid "Audio Content" msgstr "תכולת אודיו" #: ../main-modules.php:4237 msgid "Audio Meta" msgstr "Meta אודיו" #: ../main-modules.php:4250 msgid "Upload an audio file" msgstr "העלה קובץ אודיו" #: ../main-modules.php:4251 msgid "Choose an Audio file" msgstr "בחר קובץ אודיו" #: ../main-modules.php:4252 msgid "Set As Audio for the module" msgstr "קבע כאודיו עבור המודול" #: ../main-modules.php:4253 msgid "" "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from the " "module, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "בחר את קובץ האודיו לשימוש במודל. בכדי להסיר קובץ אודיו מהמודול, מחק את ה- URL " "משדה ההגדרות" #: ../main-modules.php:4259 msgid "Define a title." msgstr "הגדר כותרת" #: ../main-modules.php:4262 msgid "Artist Name" msgstr "שם אמן" #: ../main-modules.php:4265 msgid "Define an artist name." msgstr "הגדר שם אמן" #: ../main-modules.php:4268 msgid "Album name" msgstr "שם אלבום" #: ../main-modules.php:4271 msgid "Define an album name." msgstr "הגדר שם אלבום" #: ../main-modules.php:4274 msgid "Cover Art Image URL" msgstr "‏URL של תמונת קאבר אמן" #: ../main-modules.php:4285 ../main-modules.php:4564 ../main-modules.php:4977 #: ../main-structure-elements.php:123 msgid "" "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the " "default color." msgstr "" "הגדר צבע רקע מותאם אישית עבור למודול שלך, או השאר אותו ריק בכדי להשתמש בצבע " "ברירת המחדל." #: ../main-modules.php:4345 #, php-format msgid "by %1$s" msgstr "על ידי %1$s" #: ../main-modules.php:4396 msgid "Email Optin" msgstr "דוא \" ל Optin" #: ../main-modules.php:4424 msgid "Subscribe" msgstr "הירשמו" #: ../main-modules.php:4462 ../main-modules.php:4929 msgid "Newsletter Description" msgstr "תיאור הניוזלטר" #: ../main-modules.php:4466 ../main-modules.php:4933 msgid "Newsletter Form" msgstr "טופס ניוזלטר" #: ../main-modules.php:4470 ../main-modules.php:4937 msgid "Newsletter Button" msgstr "כפתור ניוזלטר" #: ../main-modules.php:4477 msgid "Select the list" msgstr "בחר את הרשימה" #: ../main-modules.php:4498 msgid "Service Provider" msgstr "ספק שירות" #: ../main-modules.php:4502 msgid "MailChimp" msgstr "‏MailChimp" #: ../main-modules.php:4503 msgid "FeedBurner" msgstr "‏FeedBurner" #: ../main-modules.php:4504 msgid "Aweber" msgstr "‏Aweber" #: ../main-modules.php:4511 msgid "Here you can choose a service provider." msgstr "כאן אתה יכול לבחור ספק שירות" #: ../main-modules.php:4514 msgid "Feed Title" msgstr "כותרת פיד" #: ../main-modules.php:4521 msgid "MailChimp lists" msgstr "רשימת MailChimp" #: ../main-modules.php:4525 msgid "" "Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in ePanel and you " "have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in ePanel. " "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "" "כאן את יכול את רשימת MailChimp להוספת לקוחות אליה. אם אתה לא רואה אף רשימה " "כאן, אתה צריך לוודא שמפתח MailChimp API שנקבע ב- ePanel ויש לך לפחות רשימה " "אחת בחשבון MailChimp . אתה אתה מוסיף רשימה חדשה, והיא לא מופיעה כאן, הפעל את " "אופציית מחולל רשימות MailChimp ב- ePanel. אל תשכח לבטל זאת כאשר הרשימה נוצרת " "מחדש" #: ../main-modules.php:4529 msgid "Aweber lists" msgstr "רשימות Aweber" #: ../main-modules.php:4533 msgid "" "Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in ePanel and you " "have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in ePanel. " "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "" "כאן את יכול את רשימת Aweber להוספת לקוחות אליה. אם אתה לא רואה אף רשימה כאן, " "אתה צריך לוודא ש-Aweber מוגדר ב- ePanel ויש לך לפחות רשימה אחת בחשבון " "Aweber . אתה אתה מוסיף רשימה חדשה, והיא לא מופיעה כאן, הפעל את אופציית מחולל " "רשימות Aweber ב- ePanel. אל תשכח לבטל זאת כאשר הרשימה נוצרת מחדש" #: ../main-modules.php:4540 msgid "Choose a title of your signup box." msgstr "בחר כותרת לתיבת ההרשמה שלך." #: ../main-modules.php:4546 msgid "Here you can change the text used for the signup button." msgstr "כאן אתה יכול לשנות את הטקסט של תיבת ההרשמה" #: ../main-modules.php:4582 ../main-modules.php:4995 msgid "Here you can adjust the alignment of your text." msgstr "כאן אתה יכול לכוונן את יישור הטקסט שלך" #: ../main-modules.php:4608 ../main-modules.php:5021 msgid "Form Field Background Color" msgstr "צבע הרקע של אזור הטופס" #: ../main-modules.php:4614 ../main-modules.php:5027 msgid "Form Field Text Color" msgstr "צבע המלל באזור הטופס" #: ../main-modules.php:4620 ../main-modules.php:5033 msgid "Focus Background Color" msgstr "צבע הרקע של אזור מסומן" #: ../main-modules.php:4626 ../main-modules.php:5039 msgid "Focus Text Color" msgstr "צבע המלל של אזור מסומן" #: ../main-modules.php:4632 ../main-modules.php:5045 msgid "Use Focus Border Color" msgstr "השתמש בצבע גבול באזור מסומן" #: ../main-modules.php:4645 ../main-modules.php:5058 msgid "Focus Border Color" msgstr "צבע הגבול של האזור המסומן" #: ../main-modules.php:4737 msgid "First Name" msgstr "שם פרטי" #: ../main-modules.php:4738 msgid "Last Name" msgstr "שם משפחה" #: ../main-modules.php:4739 ../main-modules.php:7372 msgid "Email Address" msgstr "כתובת דוא\"ל" #: ../main-modules.php:4806 ../main-modules.php:7371 ../main-modules.php:7894 msgid "Name" msgstr "שם" #: ../main-modules.php:4868 ../main-modules.php:5191 msgid "Login" msgstr "התחבר" #: ../main-modules.php:4949 msgid "Choose a title of your login box." msgstr "בחר כותרת לתיבת הכניסה שלך" #: ../main-modules.php:4952 msgid "Redirect To The Current Page" msgstr "נתב מחדש לעמוד הנוכחי" #: ../main-modules.php:4959 msgid "" "Here you can choose whether the user should be redirected to the current page." msgstr "כאן אתה יכול לבחור האם המשתמש ינותב מחדש לעמדו הנוכחי" #: ../main-modules.php:5152 #, php-format msgid "Logged in as %1$s" msgstr "‏%1$s מחובר כ" #: ../main-modules.php:5154 msgid "Log out" msgstr "התנתק" #: ../main-modules.php:5163 msgid "Username" msgstr "שם משתמש" #: ../main-modules.php:5164 msgid "Password" msgstr "סיסמא" #: ../main-modules.php:5184 msgid "Forgot your password?" msgstr "שכחתם את סיסמתכם?" #: ../main-modules.php:5231 msgid "Portfolio" msgstr "תיק " #: ../main-modules.php:5284 ../main-modules.php:5653 msgid "Portfolio Image" msgstr "תמונת תיק" #: ../main-modules.php:5296 ../main-modules.php:5665 ../main-modules.php:11681 msgid "Portfolio Title" msgstr "כותרת תיק" #: ../main-modules.php:5300 ../main-modules.php:5669 msgid "Portfolio Post Meta" msgstr "Meta המתלווה לתיק" #: ../main-modules.php:5313 ../main-modules.php:5682 ../main-modules.php:8204 msgid "Fullwidth" msgstr "רוחב מלא" #: ../main-modules.php:5316 ../main-modules.php:5685 ../main-modules.php:11697 msgid "Choose your desired portfolio layout style." msgstr "סגור את סגנון פריסת התיק הנבחר שלך" #: ../main-modules.php:5319 ../main-modules.php:5688 ../main-modules.php:8214 #: ../main-modules.php:8729 ../main-modules.php:11706 msgid "Posts Number" msgstr "מספרי פוסטים" #: ../main-modules.php:5322 ../main-modules.php:5691 msgid "Define the number of projects that should be displayed per page." msgstr "הגדר את מספר הפרויקטים שיוצגו בכל עמוד" #: ../main-modules.php:5325 ../main-modules.php:5694 ../main-modules.php:8220 #: ../main-modules.php:8735 ../main-modules.php:11700 msgid "Include Categories" msgstr "כולל קטגוריות" #: ../main-modules.php:5328 ../main-modules.php:5697 ../main-modules.php:11703 msgid "Select the categories that you would like to include in the feed." msgstr "בחר את הקטגוריות שאתה רוצה לכלול בפיד" #: ../main-modules.php:5331 ../main-modules.php:5700 ../main-modules.php:9839 #: ../main-modules.php:11712 ../main-modules.php:12421 msgid "Show Title" msgstr "הצג כותרת" #: ../main-modules.php:5338 ../main-modules.php:5707 ../main-modules.php:11719 msgid "Turn project titles on or off." msgstr "הדלק/כבה כותרות פרוייקט" #: ../main-modules.php:5341 ../main-modules.php:5710 ../main-modules.php:8289 msgid "Show Categories" msgstr "הצג קטגוריות" #: ../main-modules.php:5348 ../main-modules.php:5717 ../main-modules.php:8296 msgid "Turn the category links on or off." msgstr "הצג/כבה את קישורי הקטגוריות" #: ../main-modules.php:5586 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "תיק סינון" #: ../main-modules.php:5630 msgid "Filter" msgstr "סנן" #: ../main-modules.php:5645 msgid "Portfolio Filters" msgstr "סנני תיק" #: ../main-modules.php:5649 msgid "Active Portfolio Filter" msgstr "סנן תיק פעיל" #: ../main-modules.php:5934 msgid "All" msgstr "כל" #: ../main-modules.php:5974 msgid "Bar Counters" msgstr "מונה בארים" #: ../main-modules.php:5977 ../main-modules.php:6159 msgid "Bar Counter" msgstr "סופר שורה" #: ../main-modules.php:6012 ../main-modules.php:6193 ../main-modules.php:6387 #: ../main-modules.php:6582 msgid "Percent" msgstr "אחוז" #: ../main-modules.php:6029 msgid "Counter Title" msgstr "כותרת הסופר" #: ../main-modules.php:6033 msgid "Counter Container" msgstr "מכולת הסופר" #: ../main-modules.php:6037 msgid "Counter Amount" msgstr "מספר הסופר" #: ../main-modules.php:6058 msgid "" "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)." msgstr "זה יתאים את הצבע של החלל הריק בסרגל (כרגע אפור)." #: ../main-modules.php:6061 ../main-modules.php:6205 ../main-modules.php:6433 msgid "Bar Background Color" msgstr "צבע רקע של הבאר" #: ../main-modules.php:6063 ../main-modules.php:6435 ../main-modules.php:6619 msgid "This will change the fill color for the bar." msgstr "זה ישנה את צבע המילוי של הבאר" #: ../main-modules.php:6066 msgid "Use Percentages" msgstr "השתמש באחוזים" #: ../main-modules.php:6092 msgid "Bar Top Padding" msgstr "מרווח עילי של השורה" #: ../main-modules.php:6098 msgid "Bar Bottom Padding" msgstr "מרווח תחתי של השורה" #: ../main-modules.php:6104 msgid "Border Radius" msgstr "רדיוס גבול" #: ../main-modules.php:6177 msgid "New Bar Counter" msgstr "מונה באר חדש" #: ../main-modules.php:6178 msgid "Bar Counter Settings" msgstr "הגדרות מונה בארים" #: ../main-modules.php:6190 msgid "Input a title for your bar." msgstr "הוסף כותרת לבאר שלך" #: ../main-modules.php:6196 msgid "Define a percentage for this bar." msgstr "הצג אחוזים לגרף זה" #: ../main-modules.php:6211 msgid "Label Color" msgstr "צבע תווית" #: ../main-modules.php:6217 msgid "Percentage Color" msgstr "צבע אחוז" #: ../main-modules.php:6344 msgid "Circle Counter" msgstr "מונה עגול" #: ../main-modules.php:6377 ../main-modules.php:6406 ../main-modules.php:6554 #: ../main-modules.php:6601 msgid "Number" msgstr "מספר" #: ../main-modules.php:6391 msgid "Circle Counter Title" msgstr "כותרת סופר מעגלי" #: ../main-modules.php:6403 msgid "Input a title for the circle counter." msgstr "הוסף כותרת עבור מונה עגול" #: ../main-modules.php:6410 msgid "" "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, " "use the option below.). Note: You can use only natural numbers from 0 " "to 100" msgstr "" "הגדר מספר עבור מונה עגול (אל תכלול את סימן האחוזים, השתמש באפשרות מטה). שים " "לב: אתה יכול להשתמש רק במספרים מוחלטים מ-0 עד 100" #: ../main-modules.php:6413 ../main-modules.php:6607 msgid "Percent Sign" msgstr "סימן אחוז" #: ../main-modules.php:6420 ../main-modules.php:6614 msgid "" "Here you can choose whether the percent sign should be added after the number " "set above." msgstr "כאן אתה לבחור האם להוסיף את סימן האחוזים אחרי המספר לעיל" #: ../main-modules.php:6461 msgid "Circle Color Opacity" msgstr "שקיפות סופר מעגלי" #: ../main-modules.php:6523 msgid "Number Counter" msgstr "מונה מספרים" #: ../main-modules.php:6586 msgid "Number Counter Title" msgstr "כותרת סופר מספרים" #: ../main-modules.php:6598 msgid "Input a title for the counter." msgstr "הוסף כותרת עבור המונה" #: ../main-modules.php:6604 msgid "" "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the " "option below.)" msgstr "הגדר מספר עבור המונה (אל תכלול את סימן האחוזים, השתמש באפשרות מטה)" #: ../main-modules.php:6617 msgid "Counter Text Color" msgstr "צבע טקסט המונה" #: ../main-modules.php:6629 msgid "" "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you " "are working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "כאן אתה יכול לבחור האם טקסט הכותרת יהיה בהיר או כהה. אם אתה עובד עם רקע כהה, " "אז הטקסט צריך להיות בהיר. אם אתה עובד עם רקע בהיר, אז הטקסט צריך להיות כהה." #: ../main-modules.php:6689 ../main-modules.php:6867 msgid "Accordion" msgstr "אקורדיון" #: ../main-modules.php:6706 ../main-modules.php:6740 ../main-modules.php:6948 msgid "Toggle" msgstr "‏Toggle" #: ../main-modules.php:6744 ../main-modules.php:6999 msgid "Open Toggle" msgstr "פתח מתג" #: ../main-modules.php:6748 ../main-modules.php:7003 msgid "Toggle Title" msgstr "כותרת מתג" #: ../main-modules.php:6752 ../main-modules.php:7007 msgid "Toggle Icon" msgstr "אייקון מתג" #: ../main-modules.php:6756 ../main-modules.php:7011 msgid "Toggle Content" msgstr "תוכן מתג" #: ../main-modules.php:6782 ../main-modules.php:6911 ../main-modules.php:7059 msgid "Open Toggle Background Color" msgstr "צבע הרקע של מתג פתוח" #: ../main-modules.php:6788 ../main-modules.php:6923 ../main-modules.php:7065 msgid "Closed Toggle Background Color" msgstr "צבע הרקע של מתג סגור" #: ../main-modules.php:6902 ../main-modules.php:7023 msgid "" "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed." msgstr "כותרת ה-toggle תופיע מעל התוכן וכאשר ה-toggle סגור" #: ../main-modules.php:6917 msgid "Open Toggle Text Color" msgstr "צבע המלל של מתג פתוח" #: ../main-modules.php:6929 msgid "Closed Toggle Text Color" msgstr "צבע המלל של מתג סגור" #: ../main-modules.php:7026 msgid "State" msgstr "מצב" #: ../main-modules.php:7030 ../template-preview.php:80 msgid "Close" msgstr "סגור" #: ../main-modules.php:7031 msgid "Open" msgstr "פתוח" #: ../main-modules.php:7033 msgid "" "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state." msgstr "בחר האם ה-toggle יתחיל במצב פתוח או סגור" #: ../main-modules.php:7156 msgid "Contact Form" msgstr "טופס יצירת קשר" #: ../main-modules.php:7184 msgid "Form Field" msgstr "אזור הטופס" #: ../main-modules.php:7206 msgid "Contact Title" msgstr "כותרת צור קשר" #: ../main-modules.php:7210 msgid "Contact Button" msgstr "כפתור צור קשר" #: ../main-modules.php:7219 msgid "Display Captcha" msgstr "הצג את Captcha" #: ../main-modules.php:7226 msgid "Turn the captcha on or off using this option." msgstr "הפעל/כבה את Captcha באמצעות אפשרות זאת" #: ../main-modules.php:7229 msgid "Email" msgstr "אימייל" #: ../main-modules.php:7232 msgid "Input the email address where messages should be sent." msgstr "הכנס את כתובת הדואר האלקטרוני אליה יישלחו הודעות" #: ../main-modules.php:7238 msgid "Define a title for your contact form." msgstr "הגדר כותרת לטופס יצירת הקשר שלך" #: ../main-modules.php:7258 msgid "Form Background Color" msgstr "צבע הרקע של הטופס" #: ../main-modules.php:7264 msgid "Input Border Radius" msgstr "רדיוס הגבול של הקלט" #: ../main-modules.php:7312 msgid "Make sure you entered the captcha." msgstr "אנא וודאו שמילאתם את הקפצ'ה." #: ../main-modules.php:7315 msgid "You entered the wrong number in captcha." msgstr "הכנסתם מספר לא נכון בקפצ'ה." #: ../main-modules.php:7322 msgid "Make sure you fill all fields." msgstr "אנא וודאו שמילאתם את כל השדות." #: ../main-modules.php:7327 msgid "Invalid Email." msgstr "אימייל לא תקין." #: ../main-modules.php:7361 #, php-format msgid "New Message From %1$s%2$s" msgstr "הודעה חדשה מ %1$s%2$s" #: ../main-modules.php:7363 #, php-format msgid " - %s" msgstr " - %s" #: ../main-modules.php:7366 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "תודה שיצרתם עימנו קשר." #: ../main-modules.php:7426 msgid "Submit" msgstr "שלח" #: ../main-modules.php:7461 msgid "Sidebar" msgstr "סרגל צדדי" #: ../main-modules.php:7499 msgid "Widget" msgstr "ווידג'ט" #: ../main-modules.php:7512 msgid "Orientation" msgstr "כיוון" #: ../main-modules.php:7519 msgid "" "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls " "text orientation and border position." msgstr "" "בחר באיזה צד של הדף שלך הסרגל הצדדי יופיע. הגדרה זזאת קובעת את כיוון הטקסט " "ומיקום הגבול" #: ../main-modules.php:7522 msgid "Widget Area" msgstr "איזור וידג'ט" #: ../main-modules.php:7525 msgid "" "Select a widget-area that you would like to display. You can create new " "widget areas within the Appearances > Widgets tab." msgstr "" "בחר איזור וידג'ט שאתה רוצה להציג. אתה יכול ליצור איזורי וידג'ט חדש בתוך המראה " "של כרטיסיית וידג'ט" #: ../main-modules.php:7555 msgid "Remove Border Separator" msgstr "הסר גבול מפריד" #: ../main-modules.php:7613 msgid "Divider" msgstr "חוצץ" #: ../main-modules.php:7624 msgid "Don't Show Divider" msgstr "אל תראה את החוצץ" #: ../main-modules.php:7625 msgid "Show Divider" msgstr "הראה את החוצץ" #: ../main-modules.php:7658 msgid "Color" msgstr "צבע" #: ../main-modules.php:7660 msgid "This will adjust the color of the 1px divider line." msgstr "זה יתאים את הצבע של קו החוצץ " #: ../main-modules.php:7663 msgid "Visibility" msgstr "נראות" #: ../main-modules.php:7672 msgid "" "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the " "divider height." msgstr "הגדרות אלה מכבות/מדליקות את קו החוצץ אבל לא משפיעות על גובה החוצץ" #: ../main-modules.php:7675 msgid "Height" msgstr "גובה" #: ../main-modules.php:7678 msgid "Define how much space should be added below the divider." msgstr "הגדר כמה רווח צריך להיות מתחת למחלק." #: ../main-modules.php:7698 msgid "Divider Style" msgstr "סגנון מחלק" #: ../main-modules.php:7706 msgid "Divider Position" msgstr "מיקום מחלק" #: ../main-modules.php:7711 ../main-modules.php:10526 msgid "Vertically Centered" msgstr "ממורכז אנכית" #: ../main-modules.php:7718 msgid "Divider Weight" msgstr "משקל המחלק" #: ../main-modules.php:7725 msgid "Hide On Mobile" msgstr "הסתר בנייד" #: ../main-modules.php:7813 msgid "Person" msgstr "אדם" #: ../main-modules.php:7869 msgid "Member Image" msgstr "תמונת חבר" #: ../main-modules.php:7873 msgid "Member Description" msgstr "תיאור חבר" #: ../main-modules.php:7881 msgid "Member Position" msgstr "מיקום חבר" #: ../main-modules.php:7885 msgid "Member Social Links" msgstr "קישורים חברתיים של החבר" #: ../main-modules.php:7897 msgid "Input the name of the person" msgstr "הכנס את השם של האדם" #: ../main-modules.php:7900 msgid "Position" msgstr "תפקיד" #: ../main-modules.php:7903 msgid "Input the person's position." msgstr "הכנס את תפקידו של האדם" #: ../main-modules.php:7939 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "‏URL לפרופיל Facebook" #: ../main-modules.php:7942 msgid "Input Facebook Profile Url." msgstr "הכנס URL. של פרופיל Facebook" #: ../main-modules.php:7945 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "‏URL לפרופיל Twitter" #: ../main-modules.php:7948 msgid "Input Twitter Profile Url" msgstr "הכנס URL. של פרופיל Twitter" #: ../main-modules.php:7951 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "‏URL לפרופיל Google+" #: ../main-modules.php:7954 msgid "Input Google+ Profile Url" msgstr "הכנס URL. של פרופיל Google+" #: ../main-modules.php:7957 msgid "LinkedIn Profile Url" msgstr "פרופיל LinkedIn URL" #: ../main-modules.php:7960 msgid "Input LinkedIn Profile Url" msgstr "הכנס URL. של פרופיל LinkedIn" #: ../main-modules.php:7963 msgid "Description" msgstr "תיאור" #: ../main-modules.php:7992 ../main-modules.php:8798 msgid "Icon Hover Color" msgstr "צבע אייקון מסומן" #: ../main-modules.php:8044 msgid "Facebook" msgstr "‏Facebook" #: ../main-modules.php:8052 ../main-modules.php:9609 msgid "Twitter" msgstr "‏Twitter" #: ../main-modules.php:8060 ../main-modules.php:9613 msgid "Google+" msgstr "‏Google+" #: ../main-modules.php:8068 ../main-modules.php:9621 msgid "LinkedIn" msgstr "‏LinkedIn" #: ../main-modules.php:8115 msgid "Blog" msgstr "בלוג" #: ../main-modules.php:8167 ../main-modules.php:9827 ../main-modules.php:12409 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: ../main-modules.php:8187 msgid "Post Meta" msgstr "פרסם meta" #: ../main-modules.php:8191 msgid "Pagenavi" msgstr "ניווט בדף" #: ../main-modules.php:8217 msgid "Choose how much posts you would like to display per page." msgstr "בחר כמה פוסטים תרצה שיוצגו בעמוד אחד" #: ../main-modules.php:8226 msgid "Choose which categories you would like to include in the feed." msgstr "בחר איזה קטגוריות אתה רוצה שיכללו בפיד" #: ../main-modules.php:8229 msgid "Meta Date Format" msgstr "פורמט תאריך" #: ../main-modules.php:8232 msgid "" "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date " "format here." msgstr "" "אם אתה רוצה להתאים את תבנית התאריך, הכנס כאן את תבנית תאריך PHP המתאימה." #: ../main-modules.php:8235 ../main-modules.php:9921 ../main-modules.php:12503 msgid "Show Featured Image" msgstr "הצג תמונה נבחרת" #: ../main-modules.php:8242 msgid "This will turn thumbnails on and off." msgstr "זה ידליק ויכבה לסירוגין את התמונות הממוזערות" #: ../main-modules.php:8249 msgid "Show Excerpt" msgstr "הצג קטע" #: ../main-modules.php:8250 msgid "Show Content" msgstr "הצג תוכן" #: ../main-modules.php:8255 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. " "Showing the excerpt will only display your excerpt text." msgstr "" "מציג את התוכן המלא שלך ולא חותך אותו בעמוד האינדקס. הצגת קטע יציג רק קטע מתוך " "הטקסט שלך" #: ../main-modules.php:8258 msgid "Read More Button" msgstr "כפתור 'למידע נוסף'" #: ../main-modules.php:8266 msgid "" "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or " "not." msgstr "כאן אתה יכול לבחור האם להציג קישור 'למידע נוסף' לאחר הקטעים" #: ../main-modules.php:8269 ../main-modules.php:9865 ../main-modules.php:12447 msgid "Show Author" msgstr "הצג מחבר" #: ../main-modules.php:8276 msgid "Turn on or off the author link." msgstr "הדלק/כבה קישור מחבר" #: ../main-modules.php:8279 ../main-modules.php:9876 ../main-modules.php:11722 #: ../main-modules.php:12458 msgid "Show Date" msgstr "הצג תאריך" #: ../main-modules.php:8286 msgid "Turn the date on or off." msgstr "הדלק/כבה את התאריך" #: ../main-modules.php:8299 msgid "Show Comment Count" msgstr "להראות אחד נחשב" #: ../main-modules.php:8306 msgid "Turn comment count on and off." msgstr "להפוך אחד נחשב לסירוגין." #: ../main-modules.php:8316 msgid "Turn pagination on and off." msgstr "הדלק/כבה מספור עמודים" #: ../main-modules.php:8319 msgid "Offset Number" msgstr "מספר מקזז" #: ../main-modules.php:8322 msgid "Choose how many posts you would like to offset by" msgstr "בחר על ידי כמה פוסטים תרצה להיות מקוזז" #: ../main-modules.php:8353 msgid "Grid Tile Background Color" msgstr "צבע הרקע של טייל רשת" #: ../main-modules.php:8359 msgid "Use Dropshadow" msgstr "השתמש בהטלת צל" #: ../main-modules.php:8513 #, php-format msgid "by %s" msgstr "על ידי %s" #: ../main-modules.php:8523 #, php-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../main-modules.php:8562 msgid "read more..." msgstr "קראו עוד‪...‬" #: ../main-modules.php:8570 msgid "read more" msgstr "קראו עוד" #: ../main-modules.php:8628 msgid "Shop" msgstr "קנה" #: ../main-modules.php:8679 msgid "Product" msgstr "מוצר" #: ../main-modules.php:8683 msgid "Onsale" msgstr "במבצע" #: ../main-modules.php:8699 msgid "Rating" msgstr "דירוג" #: ../main-modules.php:8716 msgid "Recent Products" msgstr "מוצרים אחרונים" #: ../main-modules.php:8717 msgid "Featured Products" msgstr "מוצרים נבחרים" #: ../main-modules.php:8718 msgid "Sale Products" msgstr "מוצרים בהנחה" #: ../main-modules.php:8719 msgid "Best Selling Products" msgstr "המוצרים הנמכרים ביותר" #: ../main-modules.php:8720 msgid "Top Rated Products" msgstr "המוצרים עם הדירוג הגבוה ביותר" #: ../main-modules.php:8721 msgid "Product Category" msgstr "מוצר קטגוריה" #: ../main-modules.php:8726 msgid "Choose which type of products you would like to display." msgstr "בחר איזה סוג של מוצרים אתה רוצה להציג" #: ../main-modules.php:8732 msgid "Control how many products are displayed." msgstr "בחר כמה מוצרים יוצגו" #: ../main-modules.php:8743 msgid "Choose which categories you would like to include." msgstr "בחר את הקטגוריות שאליהן ברצונך לכלול." #: ../main-modules.php:8746 msgid "Columns Number" msgstr "כמות עמודות" #: ../main-modules.php:8750 msgid "default" msgstr "ברירת מחדל" #: ../main-modules.php:8751 ../main-modules.php:8752 ../main-modules.php:8753 #: ../main-modules.php:8754 ../main-modules.php:8755 #, php-format msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s טורים" #: ../main-modules.php:8756 msgid "1 Column" msgstr "טור 1" #: ../main-modules.php:8758 msgid "Choose how many columns to display." msgstr "בחר כמה טורים להציג" #: ../main-modules.php:8761 msgid "Order By" msgstr "סדר על פי" #: ../main-modules.php:8765 msgid "Default Sorting" msgstr "מיון ברירת מחדל" #: ../main-modules.php:8766 msgid "Sort By Popularity" msgstr "מיין על פי פופלריות" #: ../main-modules.php:8767 msgid "Sort By Rating" msgstr "מיין על פי דירוג" #: ../main-modules.php:8768 msgid "Sort By Date" msgstr "מיין על פי תאריך" #: ../main-modules.php:8769 msgid "Sort By Price: Low To High" msgstr "מיין לפי מחיר: מהנמוך עד הגבוה" #: ../main-modules.php:8770 msgid "Sort By Price: High To Low" msgstr "מיין לפי מחיר: מהגבוה עד הנמוך" #: ../main-modules.php:8772 msgid "Choose how your products should be ordered." msgstr "בחר כיצד למיין את המוצרים שלך" #: ../main-modules.php:8792 msgid "Sale Badge Color" msgstr "צבע תג מבצע" #: ../main-modules.php:8957 msgid "Countdown Timer" msgstr "טיימר ספירה לאחור" #: ../main-modules.php:8987 msgid "Numbers" msgstr "מספרים" #: ../main-modules.php:9000 msgid "Label" msgstr "תווית" #: ../main-modules.php:9026 msgid "Container" msgstr "מכולה" #: ../main-modules.php:9034 msgid "Timer Section" msgstr "אזור הטיימר" #: ../main-modules.php:9043 msgid "Countdown Timer Title" msgstr "כותרת טיימר ספירה לאחור" #: ../main-modules.php:9046 msgid "This is the title displayed for the countdown timer." msgstr "זוהי כותרת שתוצג עבור טיימר ספירה לאחור" #: ../main-modules.php:9049 msgid "Countdown To" msgstr "ספירה לאחור ל" #: ../main-modules.php:9052 #, php-format msgid "" "This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown " "timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings" msgstr "" "זה התאריך טיימר ספירה לאחור הוא סופר למטה. את טיימר מבוסס על הזמן שלך בהגדרות " "שלך. וורדפרס הגדרות כלליות" #: ../main-modules.php:9081 msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer." msgstr "כאן אתה יכול להגדיר רקע מותאם אישית לטיימר ספירה לאחור שלך" #: ../main-modules.php:9167 msgid "Day(s)" msgstr "היום(s)" #: ../main-modules.php:9168 msgid "Hour(s)" msgstr "שעה(s)" #: ../main-modules.php:9169 msgid "Hrs" msgstr "שעות" #: ../main-modules.php:9170 msgid "Minute(s)" msgstr "דקה(s)" #: ../main-modules.php:9171 msgid "Min" msgstr "דקות" #: ../main-modules.php:9172 msgid "Second(s)" msgstr "השני(s)" #: ../main-modules.php:9173 msgid "Sec" msgstr "שניות" #: ../main-modules.php:9183 msgid "Map" msgstr "מפה" #: ../main-modules.php:9186 ../main-modules.php:9332 ../main-modules.php:11892 msgid "Pin" msgstr "פין" #: ../main-modules.php:9212 ../main-modules.php:11915 msgid "Map Center Address" msgstr "כתובת מרכז המפה" #: ../main-modules.php:9217 ../main-modules.php:9367 ../main-modules.php:11920 msgid "Find" msgstr "מצא" #: ../main-modules.php:9220 ../main-modules.php:11923 msgid "" "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded " "and displayed on the map below." msgstr "הכנס כתובת לנקודת מרכז המפה, על הכתובת ייערך גיאוקוד ותוצג על המפה מתחת" #: ../main-modules.php:9240 ../main-modules.php:11943 msgid "Mouse Wheel Zoom" msgstr "זום גלגל עכבר" #: ../main-modules.php:9247 ../main-modules.php:11950 msgid "" "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel " "or not." msgstr "כאן אתה יכול להחליט האם רמת הזום ניתנת לשליטה באמצעות גלגל העכבר" #: ../main-modules.php:9267 msgid "Use Grayscale Filter" msgstr "השתמש בפילטר סולם אפור" #: ../main-modules.php:9280 msgid "Grayscale Filter Amount (%)" msgstr "כמות פילטר סולם אפור (%)" #: ../main-modules.php:9347 msgid "New Pin" msgstr "סיכה חדשה" #: ../main-modules.php:9348 msgid "Pin Settings" msgstr "הגדרות סיכה" #: ../main-modules.php:9360 msgid "Map Pin Address" msgstr "כתובת סיכת מפה" #: ../main-modules.php:9364 msgid "" "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and " "displayed on the map below." msgstr "" "הכנס כתובת של סיכת המפה, והכתובת תהיה מקודדת גיאוגרפית ותוצג על המפה בהמשך" #: ../main-modules.php:9392 ../main-modules.php:10536 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the infobox for " "the pin." msgstr "כאן אתה יכול להגדיר תוכן שיוצג בתיבת המידע עבור הסיכה" #: ../main-modules.php:9433 msgid "Social Media Follow" msgstr "עקוב ברשת חברתית" #: ../main-modules.php:9436 ../main-modules.php:9571 ../main-modules.php:9598 msgid "Social Network" msgstr "רשת חברתית " #: ../main-modules.php:9457 msgid "Social Follow" msgstr "מעקב חברתי" #: ../main-modules.php:9461 msgid "Social Icon" msgstr "אייקון חברתי" #: ../main-modules.php:9470 msgid "Link Shape" msgstr "צורת הקישור" #: ../main-modules.php:9474 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "מלבן מעוגל" #: ../main-modules.php:9475 msgid "Circle" msgstr "עיגול" #: ../main-modules.php:9477 msgid "Here you can choose the shape of your social network icons." msgstr "כאן אתה יכול לבחור את עיצוב של סמלי רשתות חברתיות" #: ../main-modules.php:9500 msgid "Follow Button" msgstr "כפתור עקוב" #: ../main-modules.php:9507 msgid "" "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the " "icon." msgstr "כאן אתה יכול לבחור האם לכלול את כפתור עקוב ליד הסמל" #: ../main-modules.php:9591 msgid "New Social Network" msgstr "רשת חברתית חדשה" #: ../main-modules.php:9592 msgid "Social Network Settings" msgstr "הגדרות רשת חברתית" #: ../main-modules.php:9603 msgid "Select a Network" msgstr "בחר רשת" #: ../main-modules.php:9605 msgid "facebook" msgstr "‏facebook" #: ../main-modules.php:9617 msgid "Pinterest" msgstr "‏Pinterest" #: ../main-modules.php:9625 msgid "tumblr" msgstr "‏tumblr" #: ../main-modules.php:9629 msgid "Instagram" msgstr "‏Instagram" #: ../main-modules.php:9633 msgid "skype" msgstr "‏skype" #: ../main-modules.php:9637 msgid "flikr" msgstr "‏flikr" #: ../main-modules.php:9641 msgid "MySpace" msgstr "‏MySpace" #: ../main-modules.php:9645 msgid "dribbble" msgstr "‏dribbble" #: ../main-modules.php:9649 msgid "Youtube" msgstr "‏Youtube" #: ../main-modules.php:9653 msgid "Vimeo" msgstr "‏Vimeo" #: ../main-modules.php:9657 msgid "RSS" msgstr "‏RSS" #: ../main-modules.php:9666 msgid "Choose the social network" msgstr "בחר את הרשת החברתית " #: ../main-modules.php:9673 msgid "Account URL" msgstr "‏URL חשבון" #: ../main-modules.php:9676 msgid "The URL for this social network link." msgstr "ה- URL של קישור הרששת החברתית" #: ../main-modules.php:9680 msgid "Account Name" msgstr "שם החשבון" #: ../main-modules.php:9683 msgid "The Skype account name." msgstr "את חשבון Skype שם." #: ../main-modules.php:9687 msgid "Skype Button Action" msgstr "סקייפ לחצן פעולה" #: ../main-modules.php:9691 msgid "Call" msgstr "לקרוא" #: ../main-modules.php:9692 msgid "Chat" msgstr "צ ' אט" #: ../main-modules.php:9695 msgid "Here you can choose which action to execute on button click" msgstr "כאן אתה יכול לבחור איזה פעולה לבצע לחיצה על כפתור" #: ../main-modules.php:9700 msgid "This will change the icon color." msgstr "זה ישנה את צבע הסמל" #: ../main-modules.php:9735 msgid "Follow" msgstr "עקבו" #: ../main-modules.php:9761 msgid "Post Title" msgstr "כותרת פרסום" #: ../main-modules.php:9846 ../main-modules.php:12428 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" msgstr "כאן אתה יכול לבחור אם להראות או לא להראות את כותרת הפרסום" #: ../main-modules.php:9849 ../main-modules.php:12431 msgid "Show Meta" msgstr "הראה meta" #: ../main-modules.php:9862 ../main-modules.php:12444 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" msgstr "כאן אתה יכול לבחור אם להראות או לא להראות את ה Meta של הפרסום" #: ../main-modules.php:9873 ../main-modules.php:12455 msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" msgstr "כאן אתה יכול לבחור אם להראות או לא להראות את שם הכותב ב Meta של הפרסום" #: ../main-modules.php:9887 ../main-modules.php:12469 msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" msgstr "כאן אתה יכול לבחור אם להראות או לא להראות את התאריך ב Meta של הפרסום" #: ../main-modules.php:9891 ../main-modules.php:12473 msgid "Date Format" msgstr "פורמט תאריך" #: ../main-modules.php:9895 ../main-modules.php:12477 msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" msgstr "" "כאן אתה יכול להגדיר את פורמט התאריך ב Metaשל הפוסט. ברירת המחדל היא 'M j, Y'" #: ../main-modules.php:9899 ../main-modules.php:12481 msgid "Show Post Categories" msgstr "הראה קטגוריית פרסום" #: ../main-modules.php:9907 ../main-modules.php:12489 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. Note: " "This option doesn't work with custom post types." msgstr "" "כאן אתה יכול לבחור אם להראות או לא להראות את הקטגוריות ב Metaשל הפוסט. הערה: " "אפשרות זאת לא עובדת עם סוגי פרסומים מותאמים אישית." #: ../main-modules.php:9910 ../main-modules.php:12492 msgid "Show Comments Count" msgstr "הראה כמות תגובות" #: ../main-modules.php:9918 ../main-modules.php:12500 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." msgstr "" "כאן אתה יכול לבחור אם להראות או לא להראות את כמות התגובות ב Metaשל הפוסט." #: ../main-modules.php:9931 ../main-modules.php:12513 msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" msgstr "כאן אתה יכול לבחור אם להראות או לא להראות את התמונה המומלצת" #: ../main-modules.php:9934 ../main-modules.php:12516 msgid "Featured Image Placement" msgstr "מיקום תמונה מומלצת" #: ../main-modules.php:9938 ../main-modules.php:12520 msgid "Below Title" msgstr "כותרת מתחת" #: ../main-modules.php:9939 ../main-modules.php:12521 msgid "Above Title" msgstr "כותרת מעל" #: ../main-modules.php:9940 ../main-modules.php:12522 msgid "Title/Meta Background Image" msgstr "תמונת רקע של הכותרת" #: ../main-modules.php:9946 ../main-modules.php:12528 msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" msgstr "כאן אתה יכול לבחור איפה למקם את התמונה המומלצת" #: ../main-modules.php:9949 ../main-modules.php:12531 #: ../main-structure-elements.php:178 ../main-structure-elements.php:910 msgid "Use Parallax Effect" msgstr "השתמש באפקט פרלקס" #: ../main-modules.php:9960 ../main-modules.php:12542 msgid "" "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image" msgstr "כאן אתה יכול לבחור אם להשתמש או לא להשתמש באפקט parallax לתמונה המומלצת" #: ../main-modules.php:9963 ../main-modules.php:12545 #: ../main-structure-elements.php:191 ../main-structure-elements.php:923 msgid "Parallax Method" msgstr "שיטת parallax" #: ../main-modules.php:9971 ../main-modules.php:12553 msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" msgstr "כאן אתה יכול לבחור באיזו שיטת parallax להשתמש בתמונה המומלצת" #: ../main-modules.php:9982 ../main-modules.php:12564 msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" msgstr "כאן אתה יכול לבחור את הכיוון של מלל הכותרת" #: ../main-modules.php:9992 ../main-modules.php:12574 msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" msgstr "כאן אתה יכול לבחור את הצבע של מלל הכותרת" #: ../main-modules.php:9995 ../main-modules.php:12577 msgid "Use Text Background Color" msgstr "השתמש בצבע רקע לטקסט" #: ../main-modules.php:10005 ../main-modules.php:12587 msgid "" "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" "Meta text" msgstr "כאן אתה יכול לבחור אם להשתמש או להשתמש בצבע הרקע עבור מלל הכותרת" #: ../main-modules.php:10008 ../main-modules.php:12590 msgid "Text Background Color" msgstr "צבע רקע המלל" #: ../main-modules.php:10093 ../main-modules.php:12674 msgid "0 comments" msgstr "אפס תגובות" #: ../main-modules.php:10093 ../main-modules.php:12674 msgid "1 comment" msgstr "תגובת אחת." #: ../main-modules.php:10093 ../main-modules.php:12674 msgid "comments" msgstr "תגובות" #: ../main-modules.php:10172 msgid "Fullwidth Header" msgstr "כותרת רוחב מלא" #: ../main-modules.php:10236 msgid "Title Styling" msgstr "עיצוב כותרת" #: ../main-modules.php:10237 msgid "Subhead Styling" msgstr "עיצוב תת-כותרת" #: ../main-modules.php:10238 msgid "Content Styling" msgstr "עיצוב תוכן" #: ../main-modules.php:10245 msgid "Button One" msgstr "כפתור אחד" #: ../main-modules.php:10251 msgid "Button Two" msgstr "כפתור שני" #: ../main-modules.php:10261 msgid "Header Container" msgstr "כותרת מיכל" #: ../main-modules.php:10273 msgid "Enter your page title here." msgstr "הכנס כאן את כתובת העמוד שלך" #: ../main-modules.php:10276 msgid "Subheading Text" msgstr "טקסט כותרת משנה" #: ../main-modules.php:10279 msgid "" "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear " "below your title in a small font." msgstr "" "אם אתה רוצה להשתמש בכותרת משנה, הוסף אותה כאן. כותרת המשנה שלך תופיע מתחת " "לכותרת בפונט קטן" #: ../main-modules.php:10292 msgid "Text & Logo Orientation" msgstr "כיוון טקסט ולוגו" #: ../main-modules.php:10300 msgid "Make Fullscreen" msgstr "עבור למסך מלא" #: ../main-modules.php:10310 msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." msgstr "כאן אתה יכול לבחור אם הכותרת מוגדלת לגודל של מסך מלא" #: ../main-modules.php:10313 msgid "Show Scroll Down Button" msgstr "הראה כפתור גלילה מטה" #: ../main-modules.php:10323 msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." msgstr "כאן אתה יכול לבחור אם כפתור הגלילה מטה מוצג" #: ../main-modules.php:10332 msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." msgstr "בחר אייקון להצגת כפתור הגלילה מטה" #: ../main-modules.php:10336 msgid "Scroll Down Icon Color" msgstr "צבע אייקון הגלילה מטה" #: ../main-modules.php:10342 msgid "Scroll Down Icon Size" msgstr "גודל אייקון הגלילה מטה" #: ../main-modules.php:10348 msgid "Title Font" msgstr "גופן הכותרת" #: ../main-modules.php:10354 msgid "Title Font Color" msgstr "צבע גופן הכותרת" #: ../main-modules.php:10361 msgid "Title Font Size" msgstr "גודל גופן הכותרת" #: ../main-modules.php:10368 msgid "Subhead Font" msgstr "גופן כותרת המשנה" #: ../main-modules.php:10374 msgid "Subhead Font Color" msgstr "צבע גופן כותרת המשנה" #: ../main-modules.php:10381 msgid "Subhead Font Size" msgstr "גודל גופן כותרת המשנה" #: ../main-modules.php:10388 msgid "Content Font" msgstr "גופן התוכן" #: ../main-modules.php:10394 msgid "Content Font Color" msgstr "צבע גופן התוכן" #: ../main-modules.php:10401 msgid "Content Font Size" msgstr "גודל גופן התוכן" #: ../main-modules.php:10408 msgid "Text Max Width" msgstr "מקס טקסט רוחב" #: ../main-modules.php:10414 ../main-modules.php:10426 #, php-format msgid "Button %1$s Text" msgstr "מלל כפתור %1$s" #: ../main-modules.php:10417 ../main-modules.php:10429 msgid "Enter the text for the Button." msgstr "הכנס את המלל עבור הכפתור" #: ../main-modules.php:10420 ../main-modules.php:10432 #, php-format msgid "Button %1$s URL" msgstr "קישור כפתור %1$s" #: ../main-modules.php:10423 ../main-modules.php:10435 msgid "Enter the URL for the Button." msgstr "הכנס את הURL עבור הכפתור" #: ../main-modules.php:10438 msgid "Background Image URL" msgstr "URL של תמונת רקע" #: ../main-modules.php:10451 msgid "Background Overlay Color" msgstr "צבע כיסוי רקע" #: ../main-modules.php:10465 ../main-modules.php:11409 msgid "" "If enabled, your background images will have a fixed position as your scroll, " "creating a fun parallax-like effect." msgstr "" "אם תפעיל אפשרות זאת, לתמונות הרקע שלך יהיה מקום קבוע כאשר תגוגלל את העכבר, מה " "שייצור אפקט פרלקס כייפי" #: ../main-modules.php:10480 msgid "Logo Image URL" msgstr "קישור של תמונת לוגו" #: ../main-modules.php:10489 msgid "Logo Image Alternative Text" msgstr "הלוגו לתמונה טקסט חלופי" #: ../main-modules.php:10495 msgid "Logo Title" msgstr "לוגו כותרת" #: ../main-modules.php:10501 msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "יישור טקסט אנכי" #: ../main-modules.php:10508 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content " "can either be vertically centered, or aligned to the bottom." msgstr "" "הגדרה זאת קובעת את היישור האנכי של התוכן שלך. התוכן שלך יכול להיות ממורכז " "אנכית או מיושר לתחתית." #: ../main-modules.php:10513 msgid "Header Image URL" msgstr "URL של תמונת כותרת" #: ../main-modules.php:10522 msgid "Image Vertical Alignment" msgstr "יישור תמונה אנכי" #: ../main-modules.php:10529 msgid "This controls the orientation of the image within the module." msgstr "זה שולט בכיוון של התמונה בתוך המודול" #: ../main-modules.php:10878 msgid "Fullwidth Menu" msgstr "תפריט רוחב מלא" #: ../main-modules.php:10906 ../main-modules.php:10943 msgid "Menu" msgstr "תפריט" #: ../main-modules.php:10950 msgid "Select a menu that should be used in the module" msgstr "בחר תפריט שאתה רוצה להשתמש בו במודול" #: ../main-modules.php:10951 msgid "Click here to create new menu" msgstr "לץ כאן כדי ליצור תפריט חדש" #: ../main-modules.php:10977 msgid "Sub-Menus Open" msgstr "תפריט משנה ייפתח" #: ../main-modules.php:10981 msgid "Downwards" msgstr "למטה" #: ../main-modules.php:10982 msgid "Upwards" msgstr "למעלה" #: ../main-modules.php:10984 msgid "" "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can " "choose to have them open downwards or upwards." msgstr "" "כאן אתה יכול לבחור לאיזה כיוון תפריט המשנה ייפתח. אתה יכול לקבוע שהם ייפתחו " "למטה או למעלה" #: ../main-modules.php:11004 msgid "Make Menu Links Fullwidth" msgstr "צור תפריט קישורים Fullwidth" #: ../main-modules.php:11014 msgid "Active Link Color" msgstr "צבע לינק פעיל" #: ../main-modules.php:11020 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "צבע הרקע של התפריט המופל" #: ../main-modules.php:11026 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "צבע הקו של התפריט המופל" #: ../main-modules.php:11032 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "צבע המלל של התפריט המופל" #: ../main-modules.php:11038 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "האנימציה של התפריט המופל" #: ../main-modules.php:11042 msgid "Fade" msgstr "מתעמעם" #: ../main-modules.php:11045 msgid "Flip" msgstr "מתהפך" #: ../main-modules.php:11050 msgid "Mobile Menu Background Color" msgstr "נייד צבע רקע של תפריט" #: ../main-modules.php:11056 msgid "Mobile Menu Text Color" msgstr "נייד תפריט צבע טקסט" #: ../main-modules.php:11133 msgid "Home" msgstr "בית" #: ../main-modules.php:11252 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "סליידר רוחב מלא" #: ../main-modules.php:11355 msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off." msgstr "הגדרה זאת מאפשרת להדליק ולכבות את חצי הניווט" #: ../main-modules.php:11365 msgid "" "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the " "slider." msgstr "כיבוי אופציה זאת תסיר את כפתור העיגול בתחתית הסליידר" #: ../main-modules.php:11649 msgid "Fullwidth Portfolio" msgstr "תיק רוחב מלא" #: ../main-modules.php:11684 msgid "Title displayed above the portfolio." msgstr "הכותרת שתוצג מעל התיק" #: ../main-modules.php:11691 msgid "Carousel" msgstr "קרוסלה" #: ../main-modules.php:11709 msgid "" "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit " "the amount." msgstr "בקרה של כמה פרויקטים יוצגו . השאר ריק או השתמש ב-0 עד ללא הגבלת כמות" #: ../main-modules.php:11729 msgid "Turn the date display on or off." msgstr "הדלק/כבה את תצוגת התאריך" #: ../main-modules.php:11742 msgid "Automatic Carousel Rotation" msgstr "סיבוב קרוסלה אוטומטי" #: ../main-modules.php:11753 msgid "" "If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel " "to slide automatically, without the visitor having to click the next button, " "enable this option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "" "אם פריסת הקרוסלה נבחרה ואתה רוצה שהקרוסלה תגלוש באופן אוטומטי, מבלי שהמבקר " "צריך ללחוץ על הכפתור הבא, אפשר אופציה זאת וקבע את מהירות ההחלפה מטה " #: ../main-modules.php:11756 msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)" msgstr "מהירות מחזור אוטומטי של הקרוסלה (באלפיות השנייה)" #: ../main-modules.php:11760 msgid "" "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel " "Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the pause " "between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)" msgstr "" "כאן אתה יכול להחליט באיזה מהירות הקרוסלה תסובב, אם תבחר למעלה באופציה של " "\"מהירות קרוסלה אוטומטית\". ככל שהמספר יהיה יותר גבוה כך ההפסקה בין כל סיבוב " "תגדל (לדוגמא 1000=שנייה אחת)" #: ../main-modules.php:11888 msgid "Fullwidth Map" msgstr "מפה ברוחב מלא" #: ../main-modules.php:12008 msgid "Code" msgstr "קוד" #: ../main-modules.php:12096 msgid "Fullwidth Code" msgstr "קוד ברוחב מלא" #: ../main-modules.php:12163 msgid "Fullwidth Image" msgstr "תמונה ברוחב מלא" #: ../main-modules.php:12224 msgid "Open In Lightbox" msgstr "פתח בלייטבוקס" #: ../main-modules.php:12342 msgid "Fullwidth Post Title" msgstr "כותרת פרסום ברוחב מלא" #: ../main-structure-elements.php:107 msgid "Transparent Background Color" msgstr "צבע רקע שקוף" #: ../main-structure-elements.php:117 msgid "" "Enabling this option will remove the background color of this section, " "allowing the website background color or background image to show through." msgstr "" "הפעלת האפשרות הזאת תסיר את צבע הרקע של הסעיף הזה, מאפשר לרקע האתר או לרקע " "התמונה להראות דרך הסעיף." #: ../main-structure-elements.php:168 msgid "Show Inner Shadow" msgstr "הצג צל פנימי" #: ../main-structure-elements.php:175 msgid "" "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This can " "look great when you have colored backgrounds or background images." msgstr "" "כאן אתה יכול להכניס האם למקטע שלך יש או אין צל פנימי. זה יכול להיראות מצוין " "כאשר יש לך רקע צבעוני או תמונות רקע" #: ../main-structure-elements.php:188 msgid "" "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a " "fun parallax-like effect." msgstr "" "אם תאפשר, תמונת הרקע שלך תישאר קבועה כאשר אתה תגולל עם העכבר, ותיצור אפקט " "פרלקס כייפי" #: ../main-structure-elements.php:206 ../main-structure-elements.php:828 #: ../main-structure-elements.php:1332 msgid "" "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding." msgstr "כוון מרווח לערכים מדויקים, או השאר ריק כדי להשתמש במרווחי ברירת המחדל." #: ../main-structure-elements.php:209 ../main-structure-elements.php:831 #: ../main-structure-elements.php:1335 msgid "Keep Custom Padding on Mobile" msgstr "שמור מרווח מותאם אישית בנייד" #: ../main-structure-elements.php:216 ../main-structure-elements.php:838 #: ../main-structure-elements.php:1342 msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" msgstr "אפשר למרווח מותאם אישית להישמר על מסכים ניידים" #: ../main-structure-elements.php:233 msgid "" "This will change the label of the section in the builder for easy " "identification when collapsed." msgstr "זה יהיה לשנות את התווית של המקטע בונה עבור זיהוי קל כאשר התמוטט." #: ../main-structure-elements.php:236 msgid "Make This Section Fullwidth" msgstr "להפוך סעיף זה Fullwidth" #: ../main-structure-elements.php:247 ../main-structure-elements.php:743 msgid "Use Custom Width" msgstr "השתמש ברוחב מותאם מראש" #: ../main-structure-elements.php:262 ../main-structure-elements.php:758 msgid "Unit" msgstr "יחידה" #: ../main-structure-elements.php:266 ../main-structure-elements.php:762 msgid "px" msgstr "פיקסלים" #: ../main-structure-elements.php:280 ../main-structure-elements.php:292 #: ../main-structure-elements.php:775 ../main-structure-elements.php:787 msgid "Custom Width" msgstr "רוחב מותאם אישית" #: ../main-structure-elements.php:304 ../main-structure-elements.php:934 #: ../main-structure-elements.php:1382 msgid "Equalize Column Heights" msgstr "השווה גבהיי טורים" #: ../main-structure-elements.php:314 ../main-structure-elements.php:799 #: ../main-structure-elements.php:1345 msgid "Use Custom Gutter Width" msgstr "שימוש מותאם אישית הביוב רוחב" #: ../main-structure-elements.php:327 ../main-structure-elements.php:812 #: ../main-structure-elements.php:1358 msgid "Gutter Width" msgstr "מרווח טורים" #: ../main-structure-elements.php:732 msgid "Make This Row Fullwidth" msgstr "הפוך את השורה הזאת לרוחב מלא" #: ../main-structure-elements.php:740 msgid "" "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the browser " "window." msgstr "" "הפעל את האפשרות הזאת על מנת להרחיב את הרוחב של השורה הזאת לקצה חלון הדפדפן." #: ../main-structure-elements.php:755 msgid "" "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" "standard width." msgstr "שנה לכן אם ברצונך לשנות את רוחב השורה הזאת לרוחב לא סטנדרטי." #: ../main-structure-elements.php:784 ../main-structure-elements.php:796 msgid "Define custom width for this Row" msgstr "הגדר רוחב מותאם אישית עבור השורה הזאת" #: ../main-structure-elements.php:809 ../main-structure-elements.php:1355 msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row." msgstr "בחר באפשרות זו כדי להגדיר מותאם אישית הביוב רוחב עבור שורה זו." #: ../main-structure-elements.php:821 ../main-structure-elements.php:1367 msgid "Adjust the spacing between each column in this row." msgstr "כוון את המרווח בין כל טור בשורה זאת" #: ../main-structure-elements.php:950 ../main-structure-elements.php:1397 msgid "Keep Column Padding on Mobile" msgstr "ממשיך הטור ריפוד ניידים" #: ../main-structure-elements.php:962 msgid "" "This will change the label of the row in the builder for easy identification " "when collapsed." msgstr "זה יהיה לשנות את התוויות של שורה הקבלן זיהוי קל כאשר התמוטט." #: ../template-preview.php:9 ../template-preview.php:63 msgid "Authentication failed. You cannot preview this item." msgstr "האימות נכשל. ניתן להציג תצוגה מקדימה של פריט זה." #: ../template-preview.php:14 msgid "Authentication failed. You are not logged in." msgstr "האימות נכשל. אתה לא מחובר." #: ../template-preview.php:19 ../template-preview.php:66 msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item." msgstr "האימות נכשל. אין לך הרשאה כדי להציג תצוגה מקדימה של פריט זה." #: ../template-preview.php:71 msgid "Loading preview..." msgstr "טעינת תצוגה מקדימה..." #: ../template-preview.php:76 msgid "Link Disabled" msgstr "קישור זמין" #: ../template-preview.php:77 msgid "During preview, link to different page is disabled" msgstr "במהלך התצוגה המקדימה, קישור אל דף אחר אינו זמין" #~ msgid "Signup" #~ msgstr "הרשם" #~ msgid "This is the date the countdown timer is counting down to." #~ msgstr "זה תאריך היעד שהטיימר ספירה לאחור סופר אליו" #~ msgid "Days" #~ msgstr "ימים" #~ msgid "Hours" #~ msgstr "שעות" #~ msgid "Minutes" #~ msgstr "דקות" #~ msgid "Seconds" #~ msgstr "שניות" #~ msgid "Use Custom Button Styles" #~ msgstr "השתמש בסגנונות כפתורים מותאמים אישית" #~ msgid "Button Text Size" #~ msgstr "גודל המלל בכפתור" #~ msgid "Button Text Color" #~ msgstr "צבע המלל בכפתור" #~ msgid "Button Background Color" #~ msgstr "צבע הרקע בכפתור" #~ msgid "Button Border Width" #~ msgstr "רוחב גבול הכפתור" #~ msgid "Button Border Color" #~ msgstr "צבע גבול הכפתור" #~ msgid "Button Border Radius" #~ msgstr "רדיוס גבול הכפתור" #~ msgid "Button Letter Spacing" #~ msgstr "מרווח בין התווים בכפתור" #~ msgid "Button Font" #~ msgstr "הגופן בכפתור" #~ msgid "Add Button Icon" #~ msgstr "הוסף אייקון של כפתור" #~ msgid "Button Icon" #~ msgstr "אייקון של כפתור" #~ msgid "Button Icon Color" #~ msgstr "צבע האייקון של הכפתור" #~ msgid "Icon Placement" #~ msgstr "מיקום האייקון" #~ msgid "Only Show Icon On Hover" #~ msgstr "הראה אייקון רק כאשר מסומן" #~ msgid "Button Hover Text Color" #~ msgstr "צבע המלל של הכפתור המסומן" #~ msgid "Button Hover Background Color" #~ msgstr "צבע הרקע של הכפתור המסומן" #~ msgid "Button Hover Border Color" #~ msgstr "צבע הגבול של הכפתור המסומן" #~ msgid "Button Hover Border Radius" #~ msgstr "רדיוס הגבול של הכפתור המסומן" #~ msgid "Button Hover Letter Spacing" #~ msgstr "מרווח התווים בכפתור המסומן" #~ msgid "Caption Font" #~ msgstr "גופן הכיתוב" #~ msgid "Caption Font Color" #~ msgstr "צבע גופן הכיתוב" #~ msgid "Caption Font Size" #~ msgstr "גודל גופן הכיתוב" #~ msgid "Font" #~ msgstr "גופן" #~ msgid "Text Size" #~ msgstr "גודל מלל" #~ msgid "Letter Spacing" #~ msgstr "מרווח בין התווים" #~ msgid "Line Height" #~ msgstr "גובה קו" #~ msgid "Use Border Color" #~ msgstr "השתמש בצבע גבול" #~ msgid "Body Text Font" #~ msgstr "גופן מלל הגוף" #~ msgid "Body Font Size" #~ msgstr "גודל גופן הגוף" #~ msgid "Body Text Color" #~ msgstr "צבע מלל הגוף" #~ msgid "Body Letter Spacing" #~ msgstr "מרווח בין התווים בגוף" #~ msgid "Body Line Height" #~ msgstr "גובה הקו בגוף" #~ msgid "Reset Color" #~ msgstr "אפס את הצבע" #~ msgid "Button Styling" #~ msgstr "עיצוב כפתור" #~ msgid "Button %1$s Font" #~ msgstr "גופן כפתור %1$s" #~ msgid "Button %1$s Font Color" #~ msgstr "צבע גופן כפתור %1$s" #~ msgid "Button %1$s Background Color" #~ msgstr "צבע רקע כפתור %1$s" #~ msgid "Button %1$s Font Size" #~ msgstr "גודל גופן כפתור %1$s" #~ msgid "Button %1$s Border Radius" #~ msgstr "רדיוס גבול כפתור %1$s" #~ msgid "Subheader Font Size" #~ msgstr "גודל גופן כותרת המשנה" #~ msgid "" #~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the DiviDocumentation page for access to " #~ "dozens of in-depth tutorials." #~ msgstr "" #~ "ברוך הבא ל Divi! לפני שתצלול לערכת הנושא החדשה שלך, אנא בקר בדף DiviDocumentation כדי לקבל גישה לעשרות " #~ "מדריכים מעמיקים." #~ msgid "Divi Page Settings" #~ msgstr "הגדרות דף של Divi" #~ msgid "Divi Post Settings" #~ msgstr "הגדרות פירסומים של Divi" #~ msgid "Divi Product Settings" #~ msgstr "הגדרות מוצר של Divi" #~ msgid "Divi Project Settings" #~ msgstr "הגדרות פרוייקט של Divi" #~ msgid "Dot Navigation" #~ msgstr "ניווט נקודות" #~ msgid "Hide Nav Before Scroll" #~ msgstr "הסתר כלי ניווט לפני גלילה" #~ msgid "Typography" #~ msgstr "טיפוגרפיה" #~ msgid "Mobile Styles" #~ msgstr "סגנונות ניידים" #~ msgid "Phone" #~ msgstr "פלאפון" #~ msgid "Mobile Menu" #~ msgstr "תפריט נייד" #~ msgid "Background" #~ msgstr "רקע" #~ msgid "Header & Navigation" #~ msgstr "כותרת וניווט" #~ msgid "Header Format" #~ msgstr "פורמט כותרת" #~ msgid "Primary Menu Bar" #~ msgstr "שורת תפריטים עיקרית" #~ msgid "Secondary Menu Bar" #~ msgstr "שורת תפריטים משנית" #~ msgid "Fixed Navigation Settings" #~ msgstr "הגדרות ניווט מתוקנות" #~ msgid "Header Elements" #~ msgstr "מרכיבי כותרת" #~ msgid "Footer" #~ msgstr "תפריט בתחתית האתר" #~ msgid "Widgets" #~ msgstr "ווידג'טים" #~ msgid "Footer Elements" #~ msgstr "מרכיבי התפריט בתחתית האתר" #~ msgid "Bottom Bar" #~ msgstr "שורה תחתונה" #~ msgid "Buttons" #~ msgstr "כפתורים" #~ msgid "Buttons Style" #~ msgstr "סגנונות כפתורים" #~ msgid "Buttons Hover Style" #~ msgstr "סגנונות כפתורים מסומנים" #~ msgid "Post" #~ msgstr "פרסום" #~ msgid "Meta Text Size" #~ msgstr "גודל מלל meta" #~ msgid "Meta Line Height" #~ msgstr "גובה שורת meta" #~ msgid "Meta Letter Spacing" #~ msgstr "מרווחי תווים בmeta" #~ msgid "Meta Font Style" #~ msgstr "סגנון גופן של meta" #~ msgid "Bold" #~ msgstr "מודגש" #~ msgid "Italic" #~ msgstr "נטוי" #~ msgid "Uppercase" #~ msgstr "אותיות גדולות" #~ msgid "Underline" #~ msgstr "קו תחתון" #~ msgid "Header Text Size" #~ msgstr "גודל מלל הכותרת" #~ msgid "Header Line Height" #~ msgstr "גובה קו הכותרת" #~ msgid "Header Letter Spacing" #~ msgstr "מרווחי התווים בכותרת" #~ msgid "Header Font Style" #~ msgstr "סגנון הגופן של הכותרת" #~ msgid "Enable Boxed Layout" #~ msgstr "אפשר מערכי קופסא" #~ msgid "Website Content Width" #~ msgstr "רוחב תוכן האתר" #~ msgid "Website Gutter Width" #~ msgstr "מרווחי הטורים באתר" #~ msgid "Sidebar Width" #~ msgstr "עובי שורת צד" #~ msgid "Section Height" #~ msgstr "גובה הסעיף" #~ msgid "Row Height" #~ msgstr "גובה השורה" #~ msgid "Background Repeat" #~ msgstr "חזרה על הרקע" #~ msgid "No Repeat" #~ msgstr "ללא חזרה" #~ msgid "Tile" #~ msgstr "רצף" #~ msgid "Tile Horizontally" #~ msgstr "רצף אופקית" #~ msgid "Tile Vertically" #~ msgstr "רצף אנכית" #~ msgid "Background Position" #~ msgstr "מיקום הרקע" #~ msgid "Scroll" #~ msgstr "גלול" #~ msgid "Fixed" #~ msgstr "מתוקן" #~ msgid "Body Text Size" #~ msgstr "גודל מלל הגוף" #~ msgid "Body Link Color" #~ msgstr "צבע הלינק בגוף" #~ msgid "Header Text Color" #~ msgstr "צבע מלל הכותרת" #~ msgid "Theme Accent Color" #~ msgstr "צבע ערכת הנושא" #~ msgid "Centered Inline Logo" #~ msgstr "לוגו ממורכז" #~ msgid "Enable Vertical Navigation" #~ msgstr "אפשר ניווט אנכי" #~ msgid "Hide Navigation Until Scroll" #~ msgstr "הסתר ניווט עד הגלילה" #~ msgid "Show Social Icons" #~ msgstr "הראה אייקונים חברתיים" #~ msgid "Hide Logo Image" #~ msgstr "הסתר תמונת לוגו" #~ msgid "Menu/Logo Height" #~ msgstr "גובה תפריט/לוגו" #~ msgid "Font Style" #~ msgstr "סגנון גופן" #~ msgid "Fixed Menu/Logo Height" #~ msgstr "גובה תפריט/לוגו מתוקן" #~ msgid "Primary Menu Background Color" #~ msgstr "צבע הרקע של התפריט הראשי" #~ msgid "Secondary Menu Background Color" #~ msgstr "צבע הרקע של התפריט המשני" #~ msgid "Menu Link Color" #~ msgstr "צבע הקישורים בתפריט" #~ msgid "Column Layout" #~ msgstr "מערך הטור" #~ msgid "Body/Link Text Size" #~ msgstr "גודל טקסט הגוף/הקישור" #~ msgid "Body/Link Line Height" #~ msgstr "גובה הקו הגוף/הקישור" #~ msgid "Body Font Style" #~ msgstr "סגנון הגופן של הגוף" #~ msgid "Widget Text Color" #~ msgstr "צבע המלל בווידג'ט" #~ msgid "Widget Link Color" #~ msgstr "צבע הקישור בווידג'ט" #~ msgid "Widget Header Color" #~ msgstr "צבע הכותרת בווידג'ט" #~ msgid "Widget Bullet Color" #~ msgstr "צבע הנקודה בווידג'ט" #~ msgid "Footer Menu Background Color" #~ msgstr "צבע רקע התפריט של התפריט בתחתית האתר" #~ msgid "Footer Menu Text Color" #~ msgstr "צבע מלל התפריט של התפריט בתחתית האתר" #~ msgid "Footer Menu Active Link Color" #~ msgstr "צבע קישור פעיל בתפריט של התפריט בתחתית האתר" #~ msgid "Font Size" #~ msgstr "גודל גופן" #~ msgid "Social Icon Size" #~ msgstr "גודל אייקון חברתי" #~ msgid "Social Icon Color" #~ msgstr "צבע אייקון חברתי" #~ msgid "Button Font Style" #~ msgstr "סגנון גופן הכפתור" #~ msgid "Buttons Font" #~ msgstr "גופן כפתורים" #~ msgid "Select Icon" #~ msgstr "בחר אייקון" #~ msgid "Only Show Icon on Hover" #~ msgstr "הראה אייקון רק כאשר מסומן" #~ msgid "Left to Right" #~ msgstr "שמאל לימין" #~ msgid "Right to Left" #~ msgstr "ימין לשמאל" #~ msgid "Top to Bottom" #~ msgstr "מעלה למטה" #~ msgid "Bottom to Top" #~ msgstr "מטה למעלה" #~ msgid "This controls default direction of the lazy-loading animation." #~ msgstr "זה שולט בכיוון ברירת המחדל של אנימציית הטעינה" #~ msgid "Title Font Style" #~ msgstr "סגנון גופן הכותרת" #~ msgid "Caption Font Style" #~ msgstr "סגנון הגופן של המלל" #~ msgid "Header Font Size" #~ msgstr "גודל גופן הכותרת" #~ msgid "Top & Bottom Padding" #~ msgstr "מרווחים מעל ומתחת" #~ msgid "Content Font Style" #~ msgstr "סגנון הגופן של התוכן" #~ msgid "Name Font Style" #~ msgstr "סגנון גופן השם" #~ msgid "Details Font Style" #~ msgstr "סגנון גופן הפרטים" #~ msgid "Subheader Font Style" #~ msgstr "סגנון גופן כותרת המשנה" #~ msgid "Price Font Size" #~ msgstr "גודל גופן המחיר" #~ msgid "Pricing Font Style" #~ msgstr "סגנון גופן התמחור" #~ msgid "Category Font Size" #~ msgstr "גודל גופן הקטגוריה" #~ msgid "Category Font Style" #~ msgstr "סגנון גופן הקטגוריה" #~ msgid "Filters Font Size" #~ msgstr "גודל גופן הפילטרים" #~ msgid "Filters Font Style" #~ msgstr "סגנון גופן הפילטרים" #~ msgid "Label Font Size" #~ msgstr "גודל גופן התוויות" #~ msgid "Label Font Style" #~ msgstr "סגנון גופן התוויות" #~ msgid "Percent Font Size" #~ msgstr "גודל גופן האחוז" #~ msgid "Percent Font Style" #~ msgstr "סגנון גופן האחוז" #~ msgid "Bar Padding" #~ msgstr "מרווח הפס" #~ msgid "Bar Border Radius" #~ msgstr "רדיוס גבול הפס" #~ msgid "Number Font Size" #~ msgstr "גודל גופן המספר" #~ msgid "Number Font Style" #~ msgstr "סגנון גופן המספר" #~ msgid "Opened Title Font Style" #~ msgstr "סגנון גופן כותרת פתוחה" #~ msgid "Closed Title Font Style" #~ msgstr "סגנון גופן כותרת סגורה" #~ msgid "Toggle Icon Size" #~ msgstr "בחר גודל אייקון" #~ msgid "Toggle Padding" #~ msgstr "בחר מרווח" #~ msgid "Input Font Size" #~ msgstr "גודל גופן הקלט" #~ msgid "Input Font Style" #~ msgstr "סגנון גופן הקלט" #~ msgid "Input Field Padding" #~ msgstr "מרווח אזור הקלט" #~ msgid "Captcha Font Size" #~ msgstr "גודל גופן ה Captcha" #~ msgid "Captcha Font Style" #~ msgstr "סגנון גופן ה Captcha" #~ msgid "Widget Header Font Size" #~ msgstr "גודל גופן כותרת הווידג'ט" #~ msgid "Widget Header Font Style" #~ msgstr "סגנון גופן כותרת הווידג'ט" #~ msgid "Remove Vertical Divider" #~ msgstr "הסר מחלק אנכי" #~ msgid "Divider Height" #~ msgstr "גובה המחלק" #~ msgid "Name Font Size" #~ msgstr "גודל גופן השם" #~ msgid "Social Network Icon Size" #~ msgstr "גודל אייקון הרשת החברתית" #~ msgid "Post Title Font Size" #~ msgstr "גודל גופן כותרת הפרסום" #~ msgid "Meta Font Size" #~ msgstr "גודל גופן הmeta" #~ msgid "Masonry Blog" #~ msgstr "בלוג בנייה" #~ msgid "Product Name Font Size" #~ msgstr "גודל גופן שם המוצר" #~ msgid "Product Name Font Style" #~ msgstr "סגנון גופן שם המוצר" #~ msgid "Sale Badge Font Size" #~ msgstr "גודל גופן תג מבצע" #~ msgid "Sale Badge Font Style" #~ msgstr "סגנון גופן תג מבצע" #~ msgid "Price Font Style" #~ msgstr "סגנון גופן המחיר" #~ msgid "Sale Price Font Size" #~ msgstr "גודל גופן מחיר המכירה" #~ msgid "Sale Price Font Style" #~ msgstr "סגנון גופן מחיר המכירה" #~ msgid "Countdown" #~ msgstr "ספירה לאחור" #~ msgid "Follow Font & Icon Size" #~ msgstr "גודל גופן ואייקון העוקבים" #~ msgid "Full Width Slider" #~ msgstr "מחוון ברוחב מלא"