msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-02 18:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-02 18:40+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Elegant Themes\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _x;_n;_e;__;esc_html__;esc_html_e;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
#: ../class-et-builder-element.php:438 ../class-et-builder-element.php:754
#, php-format
msgid "%1$s Font"
msgstr "%1$s גופן"
#: ../class-et-builder-element.php:445
#, php-format
msgid "%1$s Font Size"
msgstr "%1$s גודל גופן"
#: ../class-et-builder-element.php:457 ../class-et-builder-element.php:691
#, php-format
msgid "%1$s Text Color"
msgstr "%1$s צבע מלל"
#: ../class-et-builder-element.php:465 ../class-et-builder-element.php:744
#, php-format
msgid "%1$s Letter Spacing"
msgstr "%1$s מרווח תווים"
#: ../class-et-builder-element.php:473
#, php-format
msgid "%1$s Line Height"
msgstr "%1$sגובה שורה"
#: ../class-et-builder-element.php:496
#, php-format
msgid "%1$s All Caps"
msgstr "%1$s רק אותיות גדולות"
#: ../class-et-builder-element.php:500 ../main-modules.php:450
#: ../main-modules.php:2132 ../main-modules.php:2153 ../main-modules.php:6071
#: ../main-modules.php:6418 ../main-modules.php:6612 ../main-modules.php:8262
#: ../main-modules.php:8363 ../main-modules.php:9245 ../main-modules.php:9504
#: ../main-modules.php:11372 ../main-modules.php:11393
#: ../main-modules.php:11746 ../main-modules.php:11948
msgid "Off"
msgstr "כבוי"
#: ../class-et-builder-element.php:501 ../main-modules.php:451
#: ../main-modules.php:2133 ../main-modules.php:2154 ../main-modules.php:6070
#: ../main-modules.php:6417 ../main-modules.php:6611 ../main-modules.php:8263
#: ../main-modules.php:8364 ../main-modules.php:9244 ../main-modules.php:9505
#: ../main-modules.php:11373 ../main-modules.php:11394
#: ../main-modules.php:11747 ../main-modules.php:11947
msgid "On"
msgstr "דולק"
#: ../class-et-builder-element.php:528 ../class-et-builder-element.php:2817
#: ../main-modules.php:2565 ../main-modules.php:3034 ../main-modules.php:4047
#: ../main-modules.php:4283 ../main-modules.php:4562 ../main-modules.php:4975
#: ../main-modules.php:6056 ../main-modules.php:6199 ../main-modules.php:9078
#: ../main-modules.php:10013 ../main-modules.php:10447
#: ../main-modules.php:10955 ../main-modules.php:12595
#: ../main-structure-elements.php:120 ../main-structure-elements.php:862
msgid "Background Color"
msgstr "צבע רקע"
#: ../class-et-builder-element.php:538 ../class-et-builder-element.php:2813
#: ../main-modules.php:2528 ../main-structure-elements.php:98
#: ../main-structure-elements.php:853
msgid "Background Image"
msgstr "תמונת רקע"
#: ../class-et-builder-element.php:541 ../class-et-builder-element.php:2814
#: ../main-modules.php:81 ../main-modules.php:714 ../main-modules.php:1060
#: ../main-modules.php:1511 ../main-modules.php:2531 ../main-modules.php:2573
#: ../main-modules.php:3005 ../main-modules.php:4277 ../main-modules.php:7909
#: ../main-modules.php:10441 ../main-modules.php:10483
#: ../main-modules.php:10516 ../main-modules.php:12206
#: ../main-structure-elements.php:101 ../main-structure-elements.php:856
msgid "Upload an image"
msgstr "העלה תמונה"
#: ../class-et-builder-element.php:542 ../class-et-builder-element.php:2815
#: ../main-modules.php:2532 ../main-structure-elements.php:102
#: ../main-structure-elements.php:857
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "בחר תמונת רקע"
#: ../class-et-builder-element.php:543 ../class-et-builder-element.php:2816
#: ../main-modules.php:2533 ../main-structure-elements.php:103
#: ../main-structure-elements.php:858
msgid "Set As Background"
msgstr "קבע כרקע"
#: ../class-et-builder-element.php:561
msgid "Use Border"
msgstr "השתמש במסגרת"
#: ../class-et-builder-element.php:565 ../class-et-builder-element.php:657
#: ../class-et-builder-element.php:768 ../class-et-builder-element.php:823
#: ../functions.php:3230 ../main-modules.php:103 ../main-modules.php:142
#: ../main-modules.php:186 ../main-modules.php:197 ../main-modules.php:421
#: ../main-modules.php:431 ../main-modules.php:1438 ../main-modules.php:1471
#: ../main-modules.php:1492 ../main-modules.php:1595 ../main-modules.php:2163
#: ../main-modules.php:2189 ../main-modules.php:2255 ../main-modules.php:2265
#: ../main-modules.php:2275 ../main-modules.php:2647 ../main-modules.php:3026
#: ../main-modules.php:3476 ../main-modules.php:3502 ../main-modules.php:3513
#: ../main-modules.php:3805 ../main-modules.php:4039 ../main-modules.php:4554
#: ../main-modules.php:4636 ../main-modules.php:4956 ../main-modules.php:4967
#: ../main-modules.php:5049 ../main-modules.php:5336 ../main-modules.php:5346
#: ../main-modules.php:5356 ../main-modules.php:5705 ../main-modules.php:5715
#: ../main-modules.php:5725 ../main-modules.php:7224 ../main-modules.php:7559
#: ../main-modules.php:7730 ../main-modules.php:8240 ../main-modules.php:8274
#: ../main-modules.php:8284 ../main-modules.php:8294 ../main-modules.php:8304
#: ../main-modules.php:8314 ../main-modules.php:9070 ../main-modules.php:9271
#: ../main-modules.php:9844 ../main-modules.php:9854 ../main-modules.php:9870
#: ../main-modules.php:9881 ../main-modules.php:9904 ../main-modules.php:9915
#: ../main-modules.php:9926 ../main-modules.php:9954 ../main-modules.php:9999
#: ../main-modules.php:10304 ../main-modules.php:10317
#: ../main-modules.php:10459 ../main-modules.php:11008
#: ../main-modules.php:11403 ../main-modules.php:11427
#: ../main-modules.php:11493 ../main-modules.php:11503
#: ../main-modules.php:11513 ../main-modules.php:11717
#: ../main-modules.php:11727 ../main-modules.php:12228
#: ../main-modules.php:12426 ../main-modules.php:12436
#: ../main-modules.php:12452 ../main-modules.php:12463
#: ../main-modules.php:12486 ../main-modules.php:12497
#: ../main-modules.php:12508 ../main-modules.php:12536
#: ../main-modules.php:12581 ../main-structure-elements.php:111
#: ../main-structure-elements.php:162 ../main-structure-elements.php:172
#: ../main-structure-elements.php:182 ../main-structure-elements.php:213
#: ../main-structure-elements.php:240 ../main-structure-elements.php:251
#: ../main-structure-elements.php:308 ../main-structure-elements.php:318
#: ../main-structure-elements.php:736 ../main-structure-elements.php:747
#: ../main-structure-elements.php:803 ../main-structure-elements.php:835
#: ../main-structure-elements.php:904 ../main-structure-elements.php:914
#: ../main-structure-elements.php:938 ../main-structure-elements.php:956
#: ../main-structure-elements.php:1339 ../main-structure-elements.php:1349
#: ../main-structure-elements.php:1386 ../main-structure-elements.php:1402
msgid "No"
msgstr "לא"
#: ../class-et-builder-element.php:566 ../class-et-builder-element.php:658
#: ../class-et-builder-element.php:767 ../class-et-builder-element.php:822
#: ../functions.php:3231 ../main-modules.php:104 ../main-modules.php:143
#: ../main-modules.php:187 ../main-modules.php:196 ../main-modules.php:420
#: ../main-modules.php:430 ../main-modules.php:1439 ../main-modules.php:1472
#: ../main-modules.php:1493 ../main-modules.php:1596 ../main-modules.php:2164
#: ../main-modules.php:2190 ../main-modules.php:2256 ../main-modules.php:2266
#: ../main-modules.php:2276 ../main-modules.php:2648 ../main-modules.php:3025
#: ../main-modules.php:3475 ../main-modules.php:3503 ../main-modules.php:3514
#: ../main-modules.php:3806 ../main-modules.php:4038 ../main-modules.php:4553
#: ../main-modules.php:4637 ../main-modules.php:4957 ../main-modules.php:4966
#: ../main-modules.php:5050 ../main-modules.php:5335 ../main-modules.php:5345
#: ../main-modules.php:5355 ../main-modules.php:5704 ../main-modules.php:5714
#: ../main-modules.php:5724 ../main-modules.php:7223 ../main-modules.php:7560
#: ../main-modules.php:7729 ../main-modules.php:8239 ../main-modules.php:8273
#: ../main-modules.php:8283 ../main-modules.php:8293 ../main-modules.php:8303
#: ../main-modules.php:8313 ../main-modules.php:9069 ../main-modules.php:9272
#: ../main-modules.php:9843 ../main-modules.php:9853 ../main-modules.php:9869
#: ../main-modules.php:9880 ../main-modules.php:9903 ../main-modules.php:9914
#: ../main-modules.php:9925 ../main-modules.php:9953 ../main-modules.php:10000
#: ../main-modules.php:10305 ../main-modules.php:10318
#: ../main-modules.php:10460 ../main-modules.php:11009
#: ../main-modules.php:11404 ../main-modules.php:11428
#: ../main-modules.php:11494 ../main-modules.php:11504
#: ../main-modules.php:11514 ../main-modules.php:11716
#: ../main-modules.php:11726 ../main-modules.php:12229
#: ../main-modules.php:12425 ../main-modules.php:12435
#: ../main-modules.php:12451 ../main-modules.php:12462
#: ../main-modules.php:12485 ../main-modules.php:12496
#: ../main-modules.php:12507 ../main-modules.php:12535
#: ../main-modules.php:12582 ../main-structure-elements.php:112
#: ../main-structure-elements.php:163 ../main-structure-elements.php:173
#: ../main-structure-elements.php:183 ../main-structure-elements.php:214
#: ../main-structure-elements.php:241 ../main-structure-elements.php:252
#: ../main-structure-elements.php:309 ../main-structure-elements.php:319
#: ../main-structure-elements.php:737 ../main-structure-elements.php:748
#: ../main-structure-elements.php:804 ../main-structure-elements.php:836
#: ../main-structure-elements.php:905 ../main-structure-elements.php:915
#: ../main-structure-elements.php:939 ../main-structure-elements.php:955
#: ../main-structure-elements.php:1340 ../main-structure-elements.php:1350
#: ../main-structure-elements.php:1387 ../main-structure-elements.php:1401
msgid "Yes"
msgstr "כן"
#: ../class-et-builder-element.php:578
msgid "Border Color"
msgstr "צבע מסגרת"
#: ../class-et-builder-element.php:588
msgid "Border Width"
msgstr "רוחב מסגרת"
#: ../class-et-builder-element.php:598
msgid "Border Style"
msgstr "סגנון מסגרת"
#: ../class-et-builder-element.php:625
msgid "Custom Margin"
msgstr "שוליים מותאמים אישית"
#: ../class-et-builder-element.php:634 ../main-structure-elements.php:202
#: ../main-structure-elements.php:824 ../main-structure-elements.php:1328
msgid "Custom Padding"
msgstr "מרווחים מותאמים אישית"
#: ../class-et-builder-element.php:653
#, php-format
msgid "Use Custom Styles for %1$s "
msgstr "השתמש סגנונות מותאמים אישית עבור %1$s "
#: ../class-et-builder-element.php:682
#, php-format
msgid "%1$s Text Size"
msgstr "%1$s גודל טקסט"
#: ../class-et-builder-element.php:702
#, php-format
msgid "%1$s Background Color"
msgstr "%1$s צבע רקע"
#: ../class-et-builder-element.php:713
#, php-format
msgid "%1$s Border Width"
msgstr "%1$s רוחב הגבול"
#: ../class-et-builder-element.php:723
#, php-format
msgid "%1$s Border Color"
msgstr "%1$s צבע הגבול"
#: ../class-et-builder-element.php:734
#, php-format
msgid "%1$s Border Radius"
msgstr "%1$s רדיוס הגבול"
#: ../class-et-builder-element.php:762
#, php-format
msgid "Add %1$s Icon"
msgstr "להוסיף את %1$s סמל"
#: ../class-et-builder-element.php:766 ../functions.php:931
#: ../main-modules.php:2198 ../main-modules.php:2215 ../main-modules.php:2541
#: ../main-modules.php:2558 ../main-modules.php:11436 ../main-modules.php:11453
msgid "Default"
msgstr "ברירת מחדל"
#: ../class-et-builder-element.php:782
#, php-format
msgid "%1$s Icon"
msgstr "%1$s סמל"
#: ../class-et-builder-element.php:794
#, php-format
msgid "%1$s Icon Color"
msgstr "%1$s צבע הסמל"
#: ../class-et-builder-element.php:805
#, php-format
msgid "%1$s Icon Placement"
msgstr "%1$s מיקום סמל"
#: ../class-et-builder-element.php:809 ../class-et-builder-element.php:1404
#: ../class-et-builder-element.php:2821 ../functions.php:301
#: ../functions.php:307 ../main-modules.php:154 ../main-modules.php:1407
#: ../main-modules.php:7517 ../main-modules.php:9980 ../main-modules.php:12562
msgid "Right"
msgstr "ימין"
#: ../class-et-builder-element.php:810 ../class-et-builder-element.php:1418
#: ../class-et-builder-element.php:2823 ../functions.php:299
#: ../main-modules.php:152 ../main-modules.php:1405 ../main-modules.php:7516
#: ../main-modules.php:9978 ../main-modules.php:12560
msgid "Left"
msgstr "שמאל"
#: ../class-et-builder-element.php:818
#, php-format
msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s"
msgstr "רק להציג את הסמל על ריחוף עבור %1$s"
#: ../class-et-builder-element.php:831
#, php-format
msgid "%1$s Hover Text Color"
msgstr "%1$s רחף צבע טקסט"
#: ../class-et-builder-element.php:842
#, php-format
msgid "%1$s Hover Background Color"
msgstr "%1$s רחף צבע רקע"
#: ../class-et-builder-element.php:853
#, php-format
msgid "%1$s Hover Border Color"
msgstr "%1$s רחף צבע הגבול"
#: ../class-et-builder-element.php:864
#, php-format
msgid "%1$s Hover Border Radius"
msgstr "%1$s לרחף רדיוס הגבול"
#: ../class-et-builder-element.php:874
#, php-format
msgid "%1$s Hover Letter Spacing"
msgstr "%1$s לרחף הרווח בין האותיות"
#: ../class-et-builder-element.php:896
msgid "Before"
msgstr "לפני"
#: ../class-et-builder-element.php:901
msgid "Main Element"
msgstr "רכיב ראשי"
#: ../class-et-builder-element.php:904
msgid "After"
msgstr "אחרי"
#: ../class-et-builder-element.php:1321 ../class-et-builder-element.php:2818
msgid "Hex Value"
msgstr "ערך צבע"
#: ../class-et-builder-element.php:1332
msgid "Choose Custom Color"
msgstr "בחר צבע מותאם אישית"
#: ../class-et-builder-element.php:1342
msgid "Upload"
msgstr "העלה"
#: ../class-et-builder-element.php:1343
msgid "Choose image"
msgstr "בחר תמונה"
#: ../class-et-builder-element.php:1344
msgid "Set image"
msgstr "קבע תמונה"
#: ../class-et-builder-element.php:1397 ../class-et-builder-element.php:2820
#: ../main-modules.php:1401 ../main-modules.php:7710
msgid "Top"
msgstr "למעלה"
#: ../class-et-builder-element.php:1411 ../class-et-builder-element.php:2822
#: ../main-modules.php:2584 ../main-modules.php:7712 ../main-modules.php:10506
#: ../main-modules.php:10527
msgid "Bottom"
msgstr "למטה"
#: ../class-et-builder-element.php:1554 ../class-et-builder-element.php:1759
#: ../functions.php:4165
msgid "General Settings"
msgstr "הגדרות כלליות"
#: ../class-et-builder-element.php:1555
msgid "Advanced Design Settings"
msgstr "הגדרות עיצוב מתקדמות"
#: ../class-et-builder-element.php:1556 ../functions.php:4173
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS מותאם אישית"
#: ../class-et-builder-element.php:1709
msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings"
msgstr "אין לך הרשאות מספיקות כדי לגשת להגדרות"
#: ../class-et-builder-element.php:1734 ../main-modules.php:1231
#: ../main-modules.php:1562 ../main-modules.php:1979 ../main-modules.php:2653
#: ../main-modules.php:3057 ../main-modules.php:3853 ../main-modules.php:4070
#: ../main-modules.php:4585 ../main-modules.php:4998 ../main-modules.php:6905
#: ../main-modules.php:7036 ../main-modules.php:8245 ../main-modules.php:9389
#: ../main-modules.php:9669 ../main-modules.php:10533 ../main-modules.php:12024
#: ../main-modules.php:12112
msgid "Content"
msgstr "תוכן"
#: ../class-et-builder-element.php:1735 ../main-modules.php:1981
#: ../main-modules.php:6908
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the current tab."
msgstr "כאן אתה יכול להגדיר את התוכן שיוצב בכרטייסה הנוכחית"
#: ../class-et-builder-element.php:1747
msgid "Add New Item"
msgstr "הוסף פריט חדש"
#: ../class-et-builder-element.php:1747
#, php-format
msgid "Add New %s"
msgstr "הוסף %s חדש"
#: ../class-et-builder-element.php:1794
msgid "Mobile"
msgstr "נייד"
#: ../class-et-builder-element.php:1795
msgid "Tablet"
msgstr "טאבלט"
#: ../class-et-builder-element.php:1796
msgid "Desktop"
msgstr "שולחן העבודה"
#: ../class-et-builder-element.php:1856
#, php-format
msgid "%1$s %2$s Settings"
msgstr "%1$s %2$s הגדרות"
#: ../class-et-builder-element.php:1858
msgid "Item"
msgstr "כלי"
#: ../class-et-builder-element.php:1858 ../functions.php:1963
#: ../functions.php:2007 ../layouts.php:174
msgid "Module"
msgstr "מודול"
#: ../class-et-builder-element.php:2812 ../functions.php:2004
#: ../main-structure-elements.php:1583
msgid "Column"
msgstr "טור"
#: ../class-et-builder-element.php:2819
msgid "Padding"
msgstr "מרווח"
#: ../framework.php:28
msgid ""
"Please, check the fields below to make sure you entered the correct "
"information."
msgstr "בבקשה, לבדוק את השדות שלהלן כדי לוודא שהזנת את המידע הנכון."
#: ../framework.php:29
msgid "Fill"
msgstr "למלא"
#: ../framework.php:30
msgid "field"
msgstr "שדה"
#: ../framework.php:31
msgid "Invalid email"
msgstr "דוא \" ל לא חוקית"
#: ../framework.php:32
msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"
#: ../framework.php:33
msgid "Prev"
msgstr "קודם"
#: ../framework.php:34
msgid "Previous"
msgstr "הקודם"
#: ../framework.php:35
msgid "Next"
msgstr "הבא"
#: ../framework.php:67
#, php-format
msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s."
msgstr "גישה לא מורשית. תצוגה מקדימה לא ניתן לגשת מחוץ %1$s."
#: ../functions.php:66 ../functions.php:1972 ../functions.php:3682
msgid "All Categories"
msgstr "כל הקטגוריות"
#: ../functions.php:75 ../layouts.php:10
msgid "All Layouts"
msgstr "כל התבניות"
#: ../functions.php:76 ../functions.php:1267
msgid "Modules"
msgstr "מודולים"
#: ../functions.php:77 ../functions.php:1266
msgid "Rows"
msgstr "שורות"
#: ../functions.php:78 ../functions.php:1265
msgid "Sections"
msgstr "סעיפים"
#: ../functions.php:79 ../functions.php:1264 ../layouts.php:4
msgid "Layouts"
msgstr "תבניות"
#: ../functions.php:83
msgid "Global/not Global"
msgstr "גלובאלי/לא גלובאלי"
#: ../functions.php:84 ../layouts.php:181
msgid "Global"
msgstr "גלובאל"
#: ../functions.php:85
msgid "not Global"
msgstr "לא גלובאלי"
#: ../functions.php:138 ../functions.php:153 ../functions.php:1900
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
msgstr "אין לך הרשאות מספיקות כדי לגשת לדף זה"
#: ../functions.php:300 ../functions.php:308 ../main-modules.php:153
#: ../main-modules.php:2542 ../main-modules.php:2583 ../main-modules.php:9979
#: ../main-modules.php:10505 ../main-modules.php:12561
msgid "Center"
msgstr "מרכז"
#: ../functions.php:302
msgid "Justified"
msgstr "מוצדק"
#: ../functions.php:320
msgid "Update Gallery"
msgstr "עדכן גלרייה"
#: ../functions.php:329
msgid "Select a menu"
msgstr "בחר תפריט"
#: ../functions.php:478
msgid "Solid"
msgstr "שלם"
#: ../functions.php:479
msgid "Dotted"
msgstr "מנוקד"
#: ../functions.php:480
msgid "Dashed"
msgstr "מקווקו"
#: ../functions.php:481
msgid "Double"
msgstr "כפול"
#: ../functions.php:482
msgid "Groove"
msgstr "חריץ"
#: ../functions.php:483
msgid "Ridge"
msgstr "רכס"
#: ../functions.php:484
msgid "Inset"
msgstr "הגבול יוחל בתוך הרכיב"
#: ../functions.php:485
msgid "Outset"
msgstr "הגבול יוחל מחוץ לרכיב"
#: ../functions.php:1224
#, php-format
msgid ""
"%1$s widget area has been created. You can create more "
"areas, once you finish update the page to see all the areas."
msgstr ""
"%1$s אזור יישומון נוצר. אתה יכול ליצור איזורים נוספים, ברגע "
"שתסיים לעדכן את העמוד כדי לראות את כל האיזורים"
#: ../functions.php:1248
msgid ""
"You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
msgstr "אין לכן הרשאה מספקת כדי לייצא את התוכן של האתר הזה."
#: ../functions.php:1252
msgid "Export Divi Builder Layouts"
msgstr "יצא מערכי בנאי Divi"
#: ../functions.php:1253
msgid ""
"When you click the button below WordPress will create an XML file for you to "
"save to your computer."
msgstr ""
"כאשר תלחצו על הכפתור למטה WordPress ייצור קובץ XML לשמירה על המחשב שלכם."
#: ../functions.php:1254
msgid ""
"This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain all "
"layouts you created using the Page Builder."
msgstr ""
"הפורמט הזה, שנקרא WordPress eXtended RSS או WXR, יכיל את כל התבניות שיצרתם "
"בעזרת בונה הדפים."
#: ../functions.php:1255
msgid ""
"Once you’ve saved the download file, you can use the Import function in "
"another WordPress installation to import all layouts from this site."
msgstr ""
"כאשר שמרת את הקובץ שהורד, אתם יכולים להשתמש בפונקיית הייבוא של התקנת "
"WordPress אחרת כדי לייבא את כל התבניות מהאתר הזה."
#: ../functions.php:1256
msgid "Select Templates you want to export:"
msgstr "בחר תבניות שברצונך לייצא:"
#: ../functions.php:1289
msgid "Download Export File"
msgstr "הורד קובץ ייצוא"
#: ../functions.php:1294
msgid "Export Divi Layouts"
msgstr "יצא מערכי Divi"
#: ../functions.php:1298
msgid "Manage Categories"
msgstr "נהל קטגוריות"
#: ../functions.php:1445 ../functions.php:1447
msgid "Use Default Editor"
msgstr "השתמש בעורך ברירת מחדל"
#: ../functions.php:1445 ../functions.php:1446
msgid "Use The Divi Builder"
msgstr "השתמש בבנאי Divi"
#: ../functions.php:1488
msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module"
msgstr "כאן אתה יכול ליצור איזורי וידג'ט לשימשו במודול סרגל צדדי"
#: ../functions.php:1489
msgid ""
"Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", "
"\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme"
msgstr ""
"זכור: אם תקרא לאיזור הוידג'ט שלך : \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar "
"3\", \"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" זה ייגרום להתנגשויות עם קונפליקטים עם "
"התמה הזאת"
#: ../functions.php:1490
msgid "Widget Name"
msgstr "שם הוידג'ט"
#: ../functions.php:1491
msgid "Create"
msgstr "צור "
#: ../functions.php:1493 ../functions.php:1587 ../functions.php:3004
msgid "Delete"
msgstr "מחק"
#: ../functions.php:1545
msgid "Replace the existing content with loaded layout"
msgstr "החלף תוכן קיים בתבנית חדשה"
#: ../functions.php:1584
msgid "Load"
msgstr "העלה"
#: ../functions.php:1689
msgid ""
"You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been "
"saved to your library, it will appear here for easy use."
msgstr ""
"לא שמרת קבצים בספריית הDivi שלך. ברגע שפריט ישמר בספריה שלך, הוא יופיע כאן "
"לשימוש קל."
#: ../functions.php:1959
msgid "The section should have at least one row."
msgstr "לחלק הזה חייבת להיות לפחות שורה אחת."
#: ../functions.php:1960
msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section."
msgstr "לא ניתן להשתמש במודול הרוחב המלא מחוץ לחלק הרוחב המלא."
#: ../functions.php:1961
msgid "3 column row can't be used in this column."
msgstr "3 שורות עמודה לא יכולות להיות בעמודה זו."
#: ../functions.php:1962 ../functions.php:2449 ../functions.php:2815
msgid "Preview"
msgstr "תצוגה מקדימה"
#: ../functions.php:1964
msgid ""
"Still images cannot be generated from this video service and/or this video "
"format"
msgstr "תמונות סטילס לא יכולות להיווצר משירות/פורמט הוידאו הזה"
#: ../functions.php:1965
msgid "Geocode was not successful for the following reason"
msgstr "גיאוקוד נכשל מהסיבה הבאה"
#: ../functions.php:1966
msgid "Geocoder failed due to"
msgstr "גיאוקוד נכשל בגלל"
#: ../functions.php:1967
msgid "No results found"
msgstr "לא נמצאו תוצאות"
#: ../functions.php:1968
msgid "No available options for this configuration."
msgstr "אין אפשרויות זמינות לתצורה זאת."
#: ../functions.php:1969
msgid ""
"You're about to update global module. This change will be applied to all "
"pages where you use this module. Press OK if you want to update this module"
msgstr ""
"אתה עומד לעדכן את המודול הגלובאלי. השינוי הזה ייושם בכל הדפים בהם השתמשת "
"במודול זה. לחץ OK אם ברצונך לעדכן מודול זה"
#: ../functions.php:1970
msgid "You cannot add global rows into global sections"
msgstr "אתה לא יכול להוסיף שורות גלובאליות לסעיפים גלובאליים"
#: ../functions.php:1971
msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
msgstr "אתה לא יכול להוסיף מודולים לסעיפים גלובאליים או שורות גלובאליות"
#: ../functions.php:1976
msgid "You do not have permission to unlock this section."
msgstr "אין לך הרשאה לפתוח סעיף זה."
#: ../functions.php:1977
msgid "You do not have permission to unlock this row."
msgstr "אתה לא צריך אישור כדי לפתוח שורה זו."
#: ../functions.php:1978
msgid "You do not have permission to unlock this module."
msgstr "אין לך הרשאה לפתוח מודול זה."
#: ../functions.php:1979
msgid "You do not have permission to perform this task."
msgstr "אין לך הרשאה לבצע פעולה זו."
#: ../functions.php:1980
msgid ""
"Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage "
"feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, "
"or Safari) to perform copy/paste process"
msgstr ""
"אין אפשרות לבצע העתק/הדבק התהליך בשל inavailability של localStorage התכונה "
"בדפדפן שלך. אנא השתמש העדכניות ביותר דפדפן (כרום, פיירפוקס או ספארי) לבצע "
"העתק/הדבק תהליך"
#: ../functions.php:1982
msgid "Did"
msgstr "האם"
#: ../functions.php:1983
msgid "Added"
msgstr "הוסיף"
#: ../functions.php:1984
msgid "Edited"
msgstr "נערך"
#: ../functions.php:1985
msgid "Removed"
msgstr "הוסר"
#: ../functions.php:1986
msgid "Moved"
msgstr "עבר"
#: ../functions.php:1987
msgid "Expanded"
msgstr "מורחב"
#: ../functions.php:1988
msgid "Collapsed"
msgstr "התמוטט."
#: ../functions.php:1989
msgid "Locked"
msgstr "נעול"
#: ../functions.php:1990
msgid "Unlocked"
msgstr "סמארטפון"
#: ../functions.php:1991
msgid "Cloned"
msgstr "שיבט"
#: ../functions.php:1992
msgid "Cleared"
msgstr "אישור"
#: ../functions.php:1993
msgid "Enabled"
msgstr "זמין"
#: ../functions.php:1994
msgid "Disabled"
msgstr "נכים"
#: ../functions.php:1995
msgid "Copied"
msgstr "העתקתי"
#: ../functions.php:1996
msgid "Renamed"
msgstr "שמם"
#: ../functions.php:1997
msgid "Loaded"
msgstr "טעון"
#: ../functions.php:2000 ../layouts.php:177 ../main-structure-elements.php:5
msgid "Section"
msgstr "סעיף"
#: ../functions.php:2001
msgid "Saved Section"
msgstr "הציל סעיף"
#: ../functions.php:2002 ../functions.php:2596 ../layouts.php:178
msgid "Fullwidth Section"
msgstr "סעיף ברוחב מלא"
#: ../functions.php:2003 ../functions.php:2597 ../layouts.php:179
msgid "Specialty Section"
msgstr "סעיף מיוחד"
#: ../functions.php:2005 ../layouts.php:176 ../main-structure-elements.php:633
#: ../main-structure-elements.php:1265
msgid "Row"
msgstr "שורה"
#: ../functions.php:2006
msgid "Saved Row"
msgstr "הציל שורה"
#: ../functions.php:2008
msgid "Saved Module"
msgstr "הציל מודול"
#: ../functions.php:2009
msgid "Page"
msgstr "דף"
#: ../functions.php:2010 ../layouts.php:5 ../layouts.php:180
#: ../main-modules.php:392 ../main-modules.php:5309 ../main-modules.php:5678
#: ../main-modules.php:8200 ../main-modules.php:11687
msgid "Layout"
msgstr "תבנית"
#: ../functions.php:2012
msgid "Invalid Color"
msgstr "חוקי צבע"
#: ../functions.php:2027
msgid "The Divi Builder"
msgstr "בנאי הDivi"
#: ../functions.php:2038
#, php-format
msgid "Posts by %s"
msgstr "פוסטים של %s"
#: ../functions.php:2053
msgid "% Comments"
msgstr "% תגובות"
#: ../functions.php:2055
msgid "No Comments"
msgstr "אין תגובות"
#: ../functions.php:2057
msgid "1 Comment"
msgstr "תגובת אחת."
#: ../functions.php:2068
msgid "by"
msgstr "על ידי"
#: ../functions.php:2350 ../functions.php:2477
msgid "Rename"
msgstr "שינוי שם"
#: ../functions.php:2356
msgid "Copy"
msgstr "העתק"
#: ../functions.php:2362
msgid "Paste After"
msgstr "הדבק לאחר"
#: ../functions.php:2368 ../functions.php:2374
msgid "Paste"
msgstr "הדבק"
#: ../functions.php:2380 ../functions.php:2485 ../functions.php:2486
msgid "Save to Library"
msgstr "שמור לספריה"
#: ../functions.php:2386
msgid "Unlock"
msgstr "לבטל את הנעילה"
#: ../functions.php:2387
msgid "Lock"
msgstr "לנעול"
#: ../functions.php:2393 ../functions.php:4363
msgid "Enable"
msgstr "לאפשר"
#: ../functions.php:2394 ../functions.php:4364
msgid "Disable"
msgstr "השבת"
#: ../functions.php:2439 ../main-modules.php:11043
msgid "Expand"
msgstr "מתרחב"
#: ../functions.php:2440
msgid "Collapse"
msgstr "קריסה"
#: ../functions.php:2444 ../functions.php:2533 ../functions.php:2534
msgid "Undo"
msgstr "לבטל"
#: ../functions.php:2445 ../functions.php:2531 ../functions.php:2532
msgid "Redo"
msgstr "שוב"
#: ../functions.php:2465 ../functions.php:2838 ../functions.php:3024
#: ../functions.php:3079
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
#: ../functions.php:2466 ../functions.php:3025 ../functions.php:3080
msgid "Save"
msgstr "שמור"
#: ../functions.php:2478
msgid "Enter a new name for this module"
msgstr "הזן שם חדש עבור מודול זה"
#: ../functions.php:2492 ../functions.php:2493
msgid "Load From Library"
msgstr "טען מספריה"
#: ../functions.php:2499 ../functions.php:2500 ../functions.php:3049
msgid "Clear Layout"
msgstr "נקה פריסה"
#: ../functions.php:2535 ../functions.php:2536
msgid "See History"
msgstr "לראות את ההיסטוריה"
#: ../functions.php:2543 ../functions.php:2544 ../functions.php:2623
#: ../functions.php:2624 ../functions.php:3005
msgid "Settings"
msgstr "הגדרות"
#: ../functions.php:2549 ../functions.php:2550
msgid "Clone Section"
msgstr "שכפל מקטע"
#: ../functions.php:2554 ../functions.php:2555
msgid "Delete Section"
msgstr "מחק מקטע"
#: ../functions.php:2559 ../functions.php:2560
msgid "Unlock Section"
msgstr "לפתוח סעיף"
#: ../functions.php:2578 ../functions.php:2579
msgid "Expand Section"
msgstr "הרחב את המקטע"
#: ../functions.php:2584 ../functions.php:2865 ../functions.php:2908
#: ../functions.php:2971 ../functions.php:4152
msgid "Add From Library"
msgstr "הוסף מספריה"
#: ../functions.php:2595
msgid "Standard Section"
msgstr "סעיף סטנדרטי"
#: ../functions.php:2631 ../functions.php:2632
msgid "Clone Row"
msgstr "שכפל שורה"
#: ../functions.php:2640 ../functions.php:2641
msgid "Delete Row"
msgstr "מחק שורה"
#: ../functions.php:2649 ../functions.php:2650
msgid "Change Structure"
msgstr "שנה מבנה"
#: ../functions.php:2656 ../functions.php:2657
msgid "Unlock Row"
msgstr "לפתוח שורה"
#: ../functions.php:2682 ../functions.php:2683
msgid "Expand Row"
msgstr "הרחב את השורה"
#: ../functions.php:2703
msgid "Add Row"
msgstr "הוסף שורה"
#: ../functions.php:2711
msgid "Insert Column(s)"
msgstr "הכנס עמוד(ות)"
#: ../functions.php:2741 ../functions.php:2742 ../functions.php:3006
msgid "Clone Module"
msgstr "שכפל מודול"
#: ../functions.php:2752 ../functions.php:2753
msgid "Remove Module"
msgstr "הסר מודול"
#: ../functions.php:2763 ../functions.php:2764
msgid "Unlock Module"
msgstr "לפתוח את מודול"
#: ../functions.php:2772 ../functions.php:2773
msgid "Module Settings"
msgstr "הגדרות מודול"
#: ../functions.php:2798
msgid "Save & Exit"
msgstr "שמור וצא"
#: ../functions.php:2807
msgid "Save & Add To Library"
msgstr "שמור והוסף לספריה"
#: ../functions.php:2893
msgid "Insert Columns"
msgstr "הוספת עמודות"
#: ../functions.php:2895
msgid "New Row"
msgstr "שורה חדשה"
#: ../functions.php:2937
msgid "Insert Module"
msgstr "הוספת מודול"
#: ../functions.php:2938
msgid "New Module"
msgstr "מודול חדש"
#: ../functions.php:2969 ../functions.php:4139
msgid "Load Layout"
msgstr "טען פריסה"
#: ../functions.php:2970
msgid "Predefined Layouts"
msgstr "מערכים מוגדרים מראש"
#: ../functions.php:2978
msgid "Insert Module(s)"
msgstr "הכנס מודול(ים)"
#: ../functions.php:3036
msgid "Disable Builder"
msgstr "נטרל בנאי"
#: ../functions.php:3037
msgid ""
"All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will "
"be restored."
msgstr "כל התוכן שנוצר בבנאי הDivi ייאבד. תוכן קודם ישוחזר."
#: ../functions.php:3038 ../functions.php:3051 ../functions.php:3062
msgid "Do you wish to proceed?"
msgstr "האם ברצונך להמשיך?"
#: ../functions.php:3050
msgid "All of your current page content will be lost."
msgstr "כל תכולת הדף הנוכחי שלך ייאבד."
#: ../functions.php:3061
msgid "All advanced module settings in will be lost."
msgstr "כל ההגדרות המתקדמות של המודול ייאבדו."
#: ../functions.php:3093 ../functions.php:4148
msgid "Save To Library"
msgstr "שמור בספריה"
#: ../functions.php:3094
msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
msgstr "שמור את הדף הנוכחי שלך לספריית הDivi לשימוש מאוחר יותר."
#: ../functions.php:3095
msgid "Layout Name:"
msgstr "שם מערך:"
#: ../functions.php:3109
msgid "Save And Add To Library"
msgstr "שמור והוסף לספריה"
#: ../functions.php:3116
msgid "Add To Categories:"
msgstr "הוסף לקטגוריות:"
#: ../functions.php:3137
msgid "Create New Category"
msgstr "צור קטגוריה חדשה"
#: ../functions.php:3144
msgid "Include General settings"
msgstr "כלול הגדרות כלליות"
#: ../functions.php:3150
msgid "Include Advanced Design settings"
msgstr "כלול הגדרות עיצוב מתקדמות"
#: ../functions.php:3156 ../layouts.php:185
msgid "Include Custom CSS"
msgstr "כלול CSS מותאם אישית"
#: ../functions.php:3204
msgid ""
"Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later "
"use as well."
msgstr ""
"כאן אתה לשמור את הפריט הנוכחי שלך ולהוסיף אותו לספריית הDivi שלך לשימוש מאוחר "
"יותר."
#: ../functions.php:3205
msgid "Template Name"
msgstr "שם תבנית"
#: ../functions.php:3206
msgid "Selective Sync"
msgstr "סנכרון סלקטיבי"
#: ../functions.php:3210 ../layouts.php:186
msgid "Please select at least 1 tab to save"
msgstr "אנא בחר לפחות לשונית אחת לשמירה"
#: ../functions.php:3211
msgid "Save as Global:"
msgstr "שמור כגלובאלי:"
#: ../functions.php:3212
msgid "Make this a global item"
msgstr "הפוך את זה לפריט גלובאלי"
#: ../functions.php:3240
msgid "Add Specialty Section"
msgstr "הוסף מקטע מומחיות"
#: ../functions.php:3431
msgid "Configuration error"
msgstr "שגיאת תצורה"
#: ../functions.php:3441
msgid "Please enter first name"
msgstr "נא להזין שם פרטי"
#: ../functions.php:3443
msgid "Incorrect email"
msgstr "דוא \" ל שגוי"
#: ../functions.php:3445
msgid "Configuration error: List is not defined"
msgstr "שגיאת תצורה: הרשימה לא מוגדר."
#: ../functions.php:3447
msgid ""
"
Subscribed - look for the confirmation email!"
"h2>"
msgstr "מנויים - חפש את דוא \" ל אישור!
"
#: ../functions.php:3459
msgid "Configuration error: api key is not defined"
msgstr "שגיאת תצורה: מפתח api אינו מוגדר"
#: ../functions.php:3496
msgid "Aweber: Wrong configuration data"
msgstr "Aweber: תצורה שגויה נתונים"
#: ../functions.php:3527
msgid "Connecting..."
msgstr "חיבור..."
#: ../functions.php:3528
msgid "Connection failed"
msgstr "החיבור נכשל"
#: ../functions.php:3529
msgid "Removing connection..."
msgstr "הסרת חיבור..."
#: ../functions.php:3530
msgid "Done"
msgstr "עשיתי"
#: ../functions.php:3559
#, php-format
msgid ""
"Step 1: Generate authorization code"
msgstr "שלב 1: ליצור קוד אישור"
#: ../functions.php:3560
msgid ""
"Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" "
"button: "
msgstr "שלב 2: הדבק את קוד האישור ולחץ על \"ליצור קשר\" כפתור: "
#: ../functions.php:3561
msgid "Make a connection"
msgstr "לעשות את הקשר"
#: ../functions.php:3564
msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish."
msgstr "Aweber מוגדר כראוי. באפשרותך להסיר חיבור כאן אם אתה רוצה."
#: ../functions.php:3565
msgid "Remove the connection"
msgstr "הסר את החיבור"
#: ../functions.php:3573
msgid "Nonce failed."
msgstr "Nonce נכשל."
#: ../functions.php:3579
msgid "Authorization code is empty."
msgstr "אישור קוד ריק."
#: ../functions.php:3590
msgid ""
"Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code."
msgstr "קוד אישור זה אינו תקף. נסה את זה מתחדש ולהדביק את קוד חדש."
#: ../functions.php:3612
msgid "Aweber API Exception"
msgstr "Aweber API מן הכלל."
#: ../functions.php:3613 ../main-modules.php:8712
msgid "Type"
msgstr "סוג"
#: ../functions.php:3614 ../main-modules.php:7373
msgid "Message"
msgstr "הודעה"
#: ../functions.php:3615
msgid "Documentation"
msgstr "תיעוד"
#: ../functions.php:3625
msgid "Nonce failed"
msgstr "Nonce נכשל"
#: ../functions.php:3642
msgid "Projects"
msgstr "פרויקטים"
#: ../functions.php:3643
msgid "Project"
msgstr "הפרויקט"
#: ../functions.php:3644 ../layouts.php:6
msgid "Add New"
msgstr "הוסף חדש"
#: ../functions.php:3645
msgid "Add New Project"
msgstr "הוספת פרויקט חדש"
#: ../functions.php:3646
msgid "Edit Project"
msgstr "עריכת פרויקט"
#: ../functions.php:3647
msgid "New Project"
msgstr "פרויקט חדש"
#: ../functions.php:3648
msgid "All Projects"
msgstr "כל הפרויקטים"
#: ../functions.php:3649
msgid "View Project"
msgstr "הצגת הפרויקט"
#: ../functions.php:3650
msgid "Search Projects"
msgstr "חיפוש פרויקטים"
#: ../functions.php:3651 ../layouts.php:13
msgid "Nothing found"
msgstr "לא נמצאו תוצאות"
#: ../functions.php:3652 ../layouts.php:14
msgid "Nothing found in Trash"
msgstr "לא נמצאו תוצאות בסל המחזור"
#: ../functions.php:3679
msgid "Project Categories"
msgstr "פרויקט קטגוריות"
#: ../functions.php:3680
msgid "Project Category"
msgstr "פרויקט קטגוריה"
#: ../functions.php:3681
msgid "Search Categories"
msgstr "קטגוריות חיפוש"
#: ../functions.php:3683
msgid "Parent Category"
msgstr "הורה קטגוריה"
#: ../functions.php:3684
msgid "Parent Category:"
msgstr "הורה קטגוריה:"
#: ../functions.php:3685
msgid "Edit Category"
msgstr "עריכת קטגוריה"
#: ../functions.php:3686
msgid "Update Category"
msgstr "עדכון קטגוריה"
#: ../functions.php:3687
msgid "Add New Category"
msgstr "להוסיף קטגוריה חדשה"
#: ../functions.php:3688
msgid "New Category Name"
msgstr "קטגוריה חדשה בשם"
#: ../functions.php:3689
msgid "Categories"
msgstr "קטגוריות"
#: ../functions.php:3701
msgid "Project Tags"
msgstr "פרויקט קטגוריה"
#: ../functions.php:3702
msgid "Project Tag"
msgstr "פרויקט תג"
#: ../functions.php:3703
msgid "Search Tags"
msgstr "חיפוש קטגוריה"
#: ../functions.php:3704
msgid "All Tags"
msgstr "כל קטגוריה"
#: ../functions.php:3705
msgid "Parent Tag"
msgstr "תג האב"
#: ../functions.php:3706
msgid "Parent Tag:"
msgstr "תג האב:"
#: ../functions.php:3707
msgid "Edit Tag"
msgstr "עריכה תג"
#: ../functions.php:3708
msgid "Update Tag"
msgstr "עדכון תג"
#: ../functions.php:3709
msgid "Add New Tag"
msgstr "להוסיף תג חדש"
#: ../functions.php:3710
msgid "New Tag Name"
msgstr "חדש תג השם"
#: ../functions.php:3711
msgid "Tags"
msgstr "קטגוריה"
#: ../functions.php:3771
msgid "Read more"
msgstr "קרא עוד"
#: ../functions.php:4080
msgid "Theme Customizer"
msgstr "התאמה אישית של ערכות נושא"
#: ../functions.php:4085
msgid "Module Customizer"
msgstr "התאמה אישית של מודולים"
#: ../functions.php:4097
msgid "Plugin Options"
msgstr "תוסף אפשרויות"
#: ../functions.php:4097
msgid "Theme Options"
msgstr "אפשרויות נושא"
#: ../functions.php:4102
msgid "Divi Library"
msgstr "ספריית Divi"
#: ../functions.php:4106
msgid "Page Options"
msgstr "אפשרויות דף"
#: ../functions.php:4112
msgid "Builder Interface"
msgstr "בונה ממשק"
#: ../functions.php:4115
msgid "Add/Delete Item"
msgstr "להוסיף/למחוק פריט"
#: ../functions.php:4119
msgid "Edit Item"
msgstr "עריכת פריט"
#: ../functions.php:4123
msgid "Move Item"
msgstr "להעביר פריט"
#: ../functions.php:4127
msgid "Disable Item"
msgstr "השבת הפריט"
#: ../functions.php:4131
msgid "Lock Item"
msgstr "לנעול פריט"
#: ../functions.php:4135
msgid "Toggle Divi Builder"
msgstr "לעבור Divi בונה"
#: ../functions.php:4145
msgid "Library Settings"
msgstr "הגדרות ספריית"
#: ../functions.php:4156
msgid "Edit Global Items"
msgstr "עריכה העולמי פריטים"
#: ../functions.php:4162
msgid "Settings Tabs"
msgstr "הגדרות לשוניות"
#: ../functions.php:4169
msgid "Advanced Settings"
msgstr "הגדרות מתקדמות"
#: ../functions.php:4179
msgid "Settings Types"
msgstr "הגדרות סוגי"
#: ../functions.php:4182
msgid "Edit Colors"
msgstr "עריכת צבעים"
#: ../functions.php:4186
msgid "Edit Content"
msgstr "עריכת תוכן"
#: ../functions.php:4190
msgid "Edit Fonts"
msgstr "עריכה גופנים"
#: ../functions.php:4194
msgid "Edit Buttons"
msgstr "עריכה כפתורים"
#: ../functions.php:4198 ../layouts.php:8
msgid "Edit Layout"
msgstr "ערוך תבנית"
#: ../functions.php:4202
msgid "Edit Configuration"
msgstr "עריכה תצורה"
#: ../functions.php:4208
msgid "Module Use"
msgstr "מודול משתמשים"
#: ../functions.php:4248
msgid "Administrator"
msgstr "מנהל"
#: ../functions.php:4249
msgid "Editor"
msgstr "עורך"
#: ../functions.php:4250
msgid "Author"
msgstr "מחבר תגובה"
#: ../functions.php:4251
msgid "Contributor"
msgstr "תורם"
#: ../functions.php:4286
msgid "Divi Role Editor"
msgstr "Divi תפקיד עורך"
#: ../functions.php:4287
msgid "Save Divi Roles"
msgstr "להציל את Divi תפקידים"
#: ../functions.php:4326
msgid ""
"Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be "
"taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit the "
"functionality available to your customers or guest authors to ensure that "
"they only have the necessary options available to them."
msgstr ""
"באמצעות Divi תפקיד עורך, אתה יכול להגביל את סוגי פעולות שניתן לנקוט על ידי "
"משתמשי וורדפרס של תפקידים שונים. זוהי דרך מצוינת כדי להגביל את הפונקציונליות "
"זמינה ללקוחות שלך או אורח סופרים, כדי להבטיח שיש להם את הצורך האפשרויות "
"הזמינות להם."
#: ../functions.php:4393
msgid "Reset Roles"
msgstr "איפוס תפקידים"
#: ../functions.php:4394
msgid ""
"All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to "
"proceed?"
msgstr "כל הגדרות התפקיד הנוכחי יהיה להגדיר ברירות מחדל. האם את רוצה להמשיך?"
#: ../functions.php:4395
msgid "yes"
msgstr "כן"
#: ../functions.php:4396
msgid "no"
msgstr "לא"
#: ../layouts.php:7
msgid "Add New Layout"
msgstr "הוסף תבנית חדשה"
#: ../layouts.php:9
msgid "New Layout"
msgstr "עדכן תבנית"
#: ../layouts.php:11
msgid "View Layout"
msgstr "הצג תבנית"
#: ../layouts.php:12
msgid "Search Layouts"
msgstr "חפש תבניות"
#: ../layouts.php:38
msgid "Scope"
msgstr "תחום"
#: ../layouts.php:51
msgid "Layout Type"
msgstr "סוג מערך"
#: ../layouts.php:64
msgid "Module Width"
msgstr "רוחב המודול"
#: ../layouts.php:77
msgid "Category"
msgstr "קטגוריה"
#: ../layouts.php:171
msgid "New Template Settings"
msgstr "הגדרות תבנית חדשות"
#: ../layouts.php:172
msgid "Template Name:"
msgstr "שם תבנית:"
#: ../layouts.php:173
msgid "Template Type:"
msgstr "סוג תבנית:"
#: ../layouts.php:175
msgid "Fullwidth Module"
msgstr "מודול ברוחב מלא"
#: ../layouts.php:182
msgid "Close Modal Window"
msgstr "סגור חלון מודלי"
#: ../layouts.php:183
msgid "Include General Settings"
msgstr "כלול הגדרות כלליות"
#: ../layouts.php:184
msgid "Include Advanced Design Settings"
msgstr "כלול הגדרות עיצוב מתקדמות"
#: ../layouts.php:187
msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
msgstr "בחר קטגוריה/יות לתבנית חדשה או הקלד שם חדש (רשות)"
#: ../layouts.php:250
msgid "Homepage Basic"
msgstr "בסיס דף הבית"
#: ../layouts.php:258
msgid "Homepage Shop"
msgstr "חנות דף הבית"
#: ../layouts.php:268
msgid "Homepage Portfolio"
msgstr "תיק דף הבית"
#: ../layouts.php:276
msgid "Homepage Company"
msgstr "חברת דף הבהית"
#: ../layouts.php:284
msgid "Homepage Corporate"
msgstr "חברות דף הבית"
#: ../layouts.php:295
msgid "Homepage Extended"
msgstr "דף הבית מורכב"
#: ../layouts.php:304
msgid "Page Fullwidth"
msgstr "דף ברוחב מלא"
#: ../layouts.php:338
msgid "Page Right Sidebar"
msgstr "סרגל צדדי בצד ימין"
#: ../layouts.php:372
msgid "Page Left Sidebar"
msgstr "סרגל צדדי בצד שמאל"
#: ../layouts.php:406
msgid "Page Dual Sidebars"
msgstr "סרגל צדדי דואלי"
#: ../layouts.php:428
msgid "Portfolio Grid"
msgstr "רשת תיק"
#: ../layouts.php:436
msgid "Portfolio 1 Column"
msgstr "תיק טור אחד"
#: ../layouts.php:444
msgid "Portfolio Fullwidth Carousel"
msgstr "קרוסלת תיק ברוחב מלא"
#: ../layouts.php:452
msgid "Portfolio Fullwidth Grid"
msgstr "רשת תיק ברוחב מלא"
#: ../layouts.php:460
msgid "Project Extended"
msgstr "פרויקט מורחב "
#: ../layouts.php:470
msgid "Project Extended 2"
msgstr "פרויקט מורחב 2"
#: ../layouts.php:483
msgid "Blog Masonry"
msgstr "רשת בלוג"
#: ../layouts.php:491
msgid "Blog Standard"
msgstr "בלוג סטנדרט"
#: ../layouts.php:499
msgid "Shop Basic"
msgstr "חנות בסיסית"
#: ../layouts.php:507
msgid "Shop Extended"
msgstr "חנות מורחבת"
#: ../layouts.php:515
msgid "Splash Page"
msgstr "עמוד התזה"
#: ../layouts.php:526
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "מצב תחזוקה"
#: ../layouts.php:535
msgid "Coming Soon"
msgstr "בקרוב"
#: ../layouts.php:543
msgid "Landing Page"
msgstr "עמוד נחיתה"
#: ../layouts.php:552
msgid "About Me"
msgstr "אודותיי"
#: ../layouts.php:561
msgid "About Us"
msgstr "אודותנו"
#: ../layouts.php:570
msgid "Contact Us"
msgstr "צור קשר"
#: ../layouts.php:586
msgid "Our Team"
msgstr "הצוות שלנו"
#: ../layouts.php:699
msgid "Creative Agency"
msgstr "סוכנות קריאטייב"
#: ../layouts.php:708
msgid "Sales Page"
msgstr "דף מכירות"
#: ../layouts.php:744
msgid "Case Study"
msgstr "מקרה בוחן"
#: ../layouts.php:754
msgid "Product Features"
msgstr "תכונות מוצר"
#: ../main-modules.php:4 ../main-modules.php:1508 ../main-modules.php:8687
msgid "Image"
msgstr "תמונה"
#: ../main-modules.php:49 ../main-modules.php:1537 ../main-modules.php:7921
#: ../main-modules.php:12260
msgid "Left To Right"
msgstr "משמאל לימין"
#: ../main-modules.php:50 ../main-modules.php:1538 ../main-modules.php:7922
#: ../main-modules.php:12261
msgid "Right To Left"
msgstr "מימין לשמאל"
#: ../main-modules.php:51 ../main-modules.php:1536 ../main-modules.php:7923
#: ../main-modules.php:12262
msgid "Top To Bottom"
msgstr "מלמעלה למטה"
#: ../main-modules.php:52 ../main-modules.php:1539 ../main-modules.php:7924
#: ../main-modules.php:12263
msgid "Bottom To Top"
msgstr "מלמטה למעלה"
#: ../main-modules.php:53 ../main-modules.php:7920 ../main-modules.php:12264
msgid "Fade In"
msgstr "פיד-אין"
#: ../main-modules.php:54 ../main-modules.php:1540 ../main-modules.php:7919
#: ../main-modules.php:12265
msgid "No Animation"
msgstr "ללא אנימציה"
#: ../main-modules.php:78 ../main-modules.php:7906 ../main-modules.php:12203
msgid "Image URL"
msgstr "URL תמונה"
#: ../main-modules.php:82 ../main-modules.php:715 ../main-modules.php:1061
#: ../main-modules.php:1512 ../main-modules.php:3006 ../main-modules.php:4278
#: ../main-modules.php:7910 ../main-modules.php:10442 ../main-modules.php:10484
#: ../main-modules.php:10517 ../main-modules.php:12207
msgid "Choose an Image"
msgstr "בחר תמונה"
#: ../main-modules.php:83 ../main-modules.php:716 ../main-modules.php:1062
#: ../main-modules.php:1513 ../main-modules.php:3007 ../main-modules.php:4279
#: ../main-modules.php:7911 ../main-modules.php:10443 ../main-modules.php:10485
#: ../main-modules.php:10518 ../main-modules.php:12208
msgid "Set As Image"
msgstr "בחר כתמונה"
#: ../main-modules.php:84 ../main-modules.php:3008 ../main-modules.php:4280
#: ../main-modules.php:7912 ../main-modules.php:10444 ../main-modules.php:10486
#: ../main-modules.php:10519 ../main-modules.php:12209
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display."
msgstr "העלה את התמונה הרצויה, או הקלד את URL לתמונה שאתה רוצה להציג."
#: ../main-modules.php:87 ../main-modules.php:2595 ../main-modules.php:12212
msgid "Image Alternative Text"
msgstr "טקסט אלטרנטיבי לתמונה"
#: ../main-modules.php:90 ../main-modules.php:10492 ../main-modules.php:12215
msgid ""
"This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be "
"placed here."
msgstr ""
"זה מגדיר את טקסט האלטרנטיבי לתמונה. ניתן להכניס כאן תיאור קצר של התמונה "
#: ../main-modules.php:93 ../main-modules.php:12218
msgid "Image Title Text"
msgstr "טקסט כותרת תמונה"
#: ../main-modules.php:96 ../main-modules.php:10498 ../main-modules.php:12221
msgid "This defines the HTML Title text."
msgstr "זה מגדיר את טקסט תמונה HTML"
#: ../main-modules.php:99
msgid "Open in Lightbox"
msgstr "פתח בLightbox"
#: ../main-modules.php:110 ../main-modules.php:12235
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: "
"if you select to open the image in Lightbox, url options below will be "
"ignored."
msgstr ""
"כאן אתה יכול לבחור האם התמונה שלך תפתח בלייטבוקס. שים לב: אם אתה בוחר לפתוח "
"תמונה בלייטבוקס, נתעלם מאפשרויות URLמטה"
#: ../main-modules.php:113 ../main-modules.php:12238
msgid "Link URL"
msgstr "קישור URL"
#: ../main-modules.php:117 ../main-modules.php:12242
msgid ""
"If you would like your image to be a link, input your destination URL here. "
"No link will be created if this field is left blank."
msgstr ""
"אם אתה רוצה שהתמונה שלך תהיה קישור, הכנס את URL היעד שלך כאן. לא יווצר קישור "
"אם תשאר שדה זה ריק"
#: ../main-modules.php:120 ../main-modules.php:1424 ../main-modules.php:4018
#: ../main-modules.php:9490 ../main-modules.php:12245
msgid "Url Opens"
msgstr "פתיחת URL"
#: ../main-modules.php:124 ../main-modules.php:1428 ../main-modules.php:2996
#: ../main-modules.php:4022 ../main-modules.php:9494 ../main-modules.php:12249
msgid "In The Same Window"
msgstr "באותו החלון"
#: ../main-modules.php:125 ../main-modules.php:1429 ../main-modules.php:2997
#: ../main-modules.php:4023 ../main-modules.php:9495 ../main-modules.php:12250
msgid "In The New Tab"
msgstr "בכרטיסייה חדשה"
#: ../main-modules.php:128 ../main-modules.php:1431 ../main-modules.php:4025
#: ../main-modules.php:9497 ../main-modules.php:12253
msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window"
msgstr "כאן אתה יכול להחליט האם הקישור ייפתח בחלון חדש"
#: ../main-modules.php:131 ../main-modules.php:7915 ../main-modules.php:12256
msgid "Animation"
msgstr "אנימציה"
#: ../main-modules.php:135 ../main-modules.php:1542 ../main-modules.php:7926
#: ../main-modules.php:12267
msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation."
msgstr "זה קובע את כיוון האנימציה"
#: ../main-modules.php:138
msgid "Remove Space Below The Image"
msgstr "הסר את החלל מתחת לתמונה"
#: ../main-modules.php:145
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should have a space below it."
msgstr "כאן אתה יכול לבחור אם מתחת לתמונה שלך יהיה חלל"
#: ../main-modules.php:148
msgid "Image Alignment"
msgstr "יישור תמונה"
#: ../main-modules.php:156
msgid "Here you can choose the image alignment."
msgstr "כאן אתה יכול לבחור את יישור התמונה"
#: ../main-modules.php:159 ../main-modules.php:467 ../main-modules.php:731
#: ../main-modules.php:905 ../main-modules.php:1032 ../main-modules.php:1237
#: ../main-modules.php:1568 ../main-modules.php:1812 ../main-modules.php:2222
#: ../main-modules.php:2671 ../main-modules.php:3063 ../main-modules.php:3406
#: ../main-modules.php:4076 ../main-modules.php:4298 ../main-modules.php:4591
#: ../main-modules.php:5004 ../main-modules.php:5371 ../main-modules.php:5740
#: ../main-modules.php:6075 ../main-modules.php:6438 ../main-modules.php:6632
#: ../main-modules.php:6765 ../main-modules.php:7042 ../main-modules.php:7241
#: ../main-modules.php:7538 ../main-modules.php:7681 ../main-modules.php:7969
#: ../main-modules.php:8336 ../main-modules.php:8775 ../main-modules.php:9084
#: ../main-modules.php:9250 ../main-modules.php:9510 ../main-modules.php:10019
#: ../main-modules.php:10540 ../main-modules.php:10987
#: ../main-modules.php:11460 ../main-modules.php:11763
#: ../main-modules.php:11953 ../main-modules.php:12030
#: ../main-modules.php:12118 ../main-modules.php:12270
#: ../main-modules.php:12601 ../main-structure-elements.php:231
#: ../main-structure-elements.php:960
msgid "Admin Label"
msgstr "תווית אדמין"
#: ../main-modules.php:161 ../main-modules.php:469 ../main-modules.php:733
#: ../main-modules.php:907 ../main-modules.php:1239 ../main-modules.php:1570
#: ../main-modules.php:1814 ../main-modules.php:2224 ../main-modules.php:3065
#: ../main-modules.php:3408 ../main-modules.php:4078 ../main-modules.php:4300
#: ../main-modules.php:4593 ../main-modules.php:5006 ../main-modules.php:5373
#: ../main-modules.php:5742 ../main-modules.php:6077 ../main-modules.php:6440
#: ../main-modules.php:6634 ../main-modules.php:6767 ../main-modules.php:7044
#: ../main-modules.php:7243 ../main-modules.php:7540 ../main-modules.php:7683
#: ../main-modules.php:7971 ../main-modules.php:8338 ../main-modules.php:8777
#: ../main-modules.php:9086 ../main-modules.php:9252 ../main-modules.php:9512
#: ../main-modules.php:10021 ../main-modules.php:10542
#: ../main-modules.php:10989 ../main-modules.php:11462
#: ../main-modules.php:11765 ../main-modules.php:11955
#: ../main-modules.php:12032 ../main-modules.php:12120
#: ../main-modules.php:12272 ../main-modules.php:12603
msgid ""
"This will change the label of the module in the builder for easy "
"identification."
msgstr "זה ישנה את התווית של המודול בבנייה לזיהוי בקלות"
#: ../main-modules.php:164 ../main-modules.php:472 ../main-modules.php:736
#: ../main-modules.php:910 ../main-modules.php:1242 ../main-modules.php:1573
#: ../main-modules.php:1817 ../main-modules.php:2227 ../main-modules.php:3068
#: ../main-modules.php:3411 ../main-modules.php:4081 ../main-modules.php:4303
#: ../main-modules.php:4596 ../main-modules.php:5009 ../main-modules.php:5376
#: ../main-modules.php:5745 ../main-modules.php:6080 ../main-modules.php:6443
#: ../main-modules.php:6637 ../main-modules.php:6770 ../main-modules.php:7047
#: ../main-modules.php:7246 ../main-modules.php:7543 ../main-modules.php:7686
#: ../main-modules.php:7974 ../main-modules.php:8341 ../main-modules.php:8780
#: ../main-modules.php:9089 ../main-modules.php:9255 ../main-modules.php:9515
#: ../main-modules.php:10024 ../main-modules.php:10545
#: ../main-modules.php:10992 ../main-modules.php:11465
#: ../main-modules.php:11768 ../main-modules.php:11958
#: ../main-modules.php:12035 ../main-modules.php:12123
#: ../main-modules.php:12275 ../main-modules.php:12606
#: ../main-structure-elements.php:219 ../main-structure-elements.php:841
#: ../main-structure-elements.php:1370
msgid "CSS ID"
msgstr "זיהי CSS"
#: ../main-modules.php:167 ../main-modules.php:475 ../main-modules.php:739
#: ../main-modules.php:913 ../main-modules.php:1245 ../main-modules.php:1576
#: ../main-modules.php:1820 ../main-modules.php:2230 ../main-modules.php:3071
#: ../main-modules.php:3414 ../main-modules.php:4084 ../main-modules.php:4306
#: ../main-modules.php:4599 ../main-modules.php:5012 ../main-modules.php:5379
#: ../main-modules.php:5748 ../main-modules.php:6083 ../main-modules.php:6446
#: ../main-modules.php:6640 ../main-modules.php:6773 ../main-modules.php:7050
#: ../main-modules.php:7249 ../main-modules.php:7546 ../main-modules.php:7689
#: ../main-modules.php:7977 ../main-modules.php:8344 ../main-modules.php:8783
#: ../main-modules.php:9092 ../main-modules.php:9258 ../main-modules.php:9518
#: ../main-modules.php:10027 ../main-modules.php:10548
#: ../main-modules.php:10995 ../main-modules.php:11468
#: ../main-modules.php:11771 ../main-modules.php:11961
#: ../main-modules.php:12038 ../main-modules.php:12126
#: ../main-modules.php:12278 ../main-modules.php:12609
#: ../main-structure-elements.php:222 ../main-structure-elements.php:844
#: ../main-structure-elements.php:1373
msgid ""
"Enter an optional CSS ID to be used for this module. An ID can be used to "
"create custom CSS styling, or to create links to particular sections of your "
"page."
msgstr ""
"הגדר זיהוי CSS אופציונלי שישמש עבור המודל הזה. ניתן להשתמש בזיהוי כדי ליצור "
"עיצוב CSS בהתאמה אישית או ליצור קישורים למקטעים מסוימים בעמוד שלך"
#: ../main-modules.php:170 ../main-modules.php:478 ../main-modules.php:742
#: ../main-modules.php:916 ../main-modules.php:1248 ../main-modules.php:1579
#: ../main-modules.php:1823 ../main-modules.php:2233 ../main-modules.php:3074
#: ../main-modules.php:3417 ../main-modules.php:4087 ../main-modules.php:4309
#: ../main-modules.php:4602 ../main-modules.php:5015 ../main-modules.php:5382
#: ../main-modules.php:5751 ../main-modules.php:6086 ../main-modules.php:6449
#: ../main-modules.php:6643 ../main-modules.php:6776 ../main-modules.php:7053
#: ../main-modules.php:7252 ../main-modules.php:7549 ../main-modules.php:7692
#: ../main-modules.php:7980 ../main-modules.php:8347 ../main-modules.php:8786
#: ../main-modules.php:9095 ../main-modules.php:9261 ../main-modules.php:9521
#: ../main-modules.php:10030 ../main-modules.php:10551
#: ../main-modules.php:10998 ../main-modules.php:11471
#: ../main-modules.php:11774 ../main-modules.php:11964
#: ../main-modules.php:12041 ../main-modules.php:12129
#: ../main-modules.php:12281 ../main-modules.php:12612
#: ../main-structure-elements.php:225 ../main-structure-elements.php:847
#: ../main-structure-elements.php:1376
msgid "CSS Class"
msgstr "סוג של CSS"
#: ../main-modules.php:173 ../main-modules.php:481 ../main-modules.php:745
#: ../main-modules.php:919 ../main-modules.php:1251 ../main-modules.php:1582
#: ../main-modules.php:1826 ../main-modules.php:2236 ../main-modules.php:3077
#: ../main-modules.php:3420 ../main-modules.php:4090 ../main-modules.php:4312
#: ../main-modules.php:4605 ../main-modules.php:5018 ../main-modules.php:5385
#: ../main-modules.php:5754 ../main-modules.php:6089 ../main-modules.php:6452
#: ../main-modules.php:6646 ../main-modules.php:6779 ../main-modules.php:7056
#: ../main-modules.php:7255 ../main-modules.php:7552 ../main-modules.php:7695
#: ../main-modules.php:7983 ../main-modules.php:8350 ../main-modules.php:8789
#: ../main-modules.php:9098 ../main-modules.php:9264 ../main-modules.php:9524
#: ../main-modules.php:10033 ../main-modules.php:10554
#: ../main-modules.php:11001 ../main-modules.php:11474
#: ../main-modules.php:11777 ../main-modules.php:11967
#: ../main-modules.php:12044 ../main-modules.php:12132
#: ../main-modules.php:12284 ../main-modules.php:12615
#: ../main-structure-elements.php:228 ../main-structure-elements.php:850
#: ../main-structure-elements.php:1379
msgid ""
"Enter optional CSS classes to be used for this module. A CSS class can be "
"used to create custom CSS styling. You can add multiple classes, separated "
"with a space."
msgstr ""
"הכנס סוגי CSS אופציונליים שישמשו עבור המודול. סוג CSS יכול לשמש בכדי ליצור "
"עיצוב CSS מותאם אישית. אתה יכולה להוסיף סוגים מרוכבים, המופרדים באמצעות "
"רווחים."
#: ../main-modules.php:176 ../main-modules.php:1585
msgid "Image Max Width"
msgstr "רוחב מקסימלי של תמונה"
#: ../main-modules.php:182
msgid "Force Fullwidth"
msgstr "הפוך לרוחב מלא"
#: ../main-modules.php:192
msgid "Always Center Image On Mobile"
msgstr "תמיד מרכז תמונה בנייד"
#: ../main-modules.php:296
msgid "Gallery"
msgstr "גלריה"
#: ../main-modules.php:332 ../main-modules.php:4208 ../main-modules.php:5269
#: ../main-modules.php:5624
msgid "Caption"
msgstr "תיאור"
#: ../main-modules.php:346 ../main-modules.php:1412 ../main-modules.php:1974
#: ../main-modules.php:3811 ../main-modules.php:4006 ../main-modules.php:4202
#: ../main-modules.php:4256 ../main-modules.php:4537 ../main-modules.php:4946
#: ../main-modules.php:5263 ../main-modules.php:5618 ../main-modules.php:6006
#: ../main-modules.php:6187 ../main-modules.php:6371 ../main-modules.php:6400
#: ../main-modules.php:6548 ../main-modules.php:6595 ../main-modules.php:6899
#: ../main-modules.php:6972 ../main-modules.php:7020 ../main-modules.php:7178
#: ../main-modules.php:7235 ../main-modules.php:7503 ../main-modules.php:7877
#: ../main-modules.php:8183 ../main-modules.php:8657 ../main-modules.php:8695
#: ../main-modules.php:9030 ../main-modules.php:9354 ../main-modules.php:9820
#: ../main-modules.php:10270 ../main-modules.php:12402
msgid "Title"
msgstr "כותרת"
#: ../main-modules.php:357
msgid "Gallery Item"
msgstr "פריט גלריה"
#: ../main-modules.php:361 ../main-modules.php:5288 ../main-modules.php:5657
#: ../main-modules.php:8691
msgid "Overlay"
msgstr "כיסוי"
#: ../main-modules.php:365 ../main-modules.php:5292 ../main-modules.php:5661
msgid "Overlay Icon"
msgstr "אייקון כיסוי"
#: ../main-modules.php:369
msgid "Gallery Item Title"
msgstr "כותרת פריט גלריה"
#: ../main-modules.php:378 ../main-modules.php:387
msgid "Gallery Images"
msgstr "גלריית תמונות"
#: ../main-modules.php:396 ../main-modules.php:2016
msgid "Slider"
msgstr "סליידר"
#: ../main-modules.php:397 ../main-modules.php:5314 ../main-modules.php:5683
#: ../main-modules.php:8205 ../main-modules.php:11692
msgid "Grid"
msgstr "רשת"
#: ../main-modules.php:399 ../main-modules.php:8211
msgid "Toggle between the various blog layout types."
msgstr "מעבר בין הסוגים השונים של פריסת הבלוג"
#: ../main-modules.php:410
msgid "Images Number"
msgstr "מספר תמונות"
#: ../main-modules.php:413
msgid "Define the number of images that should be displayed per page."
msgstr "הגדר את מספר תמונות שיוצגו בכל עמוד "
#: ../main-modules.php:416
msgid "Show Title and Caption"
msgstr "הצג כותרת וכיתוב"
#: ../main-modules.php:423
msgid ""
"Here you can choose whether to show the images title and caption, if the "
"image has them."
msgstr ""
"כאן אתה יכול לבחור האם להראות את כותרות וכיתוב התמונות, אם לתמונה יש אותם"
#: ../main-modules.php:426 ../main-modules.php:5351 ../main-modules.php:5720
#: ../main-modules.php:8309
msgid "Show Pagination"
msgstr "הצג עימוד"
#: ../main-modules.php:433 ../main-modules.php:5358 ../main-modules.php:5727
msgid "Enable or disable pagination for this feed."
msgstr "הפעל או בטל מספור עמודים לפיד זה"
#: ../main-modules.php:436 ../main-modules.php:1214 ../main-modules.php:1545
#: ../main-modules.php:2601 ../main-modules.php:3040 ../main-modules.php:4053
#: ../main-modules.php:4288 ../main-modules.php:4568 ../main-modules.php:4981
#: ../main-modules.php:5361 ../main-modules.php:5730 ../main-modules.php:6046
#: ../main-modules.php:6423 ../main-modules.php:6622 ../main-modules.php:7528
#: ../main-modules.php:7929 ../main-modules.php:8325 ../main-modules.php:9055
#: ../main-modules.php:9480 ../main-modules.php:9985 ../main-modules.php:10282
#: ../main-modules.php:10960 ../main-modules.php:11732
#: ../main-modules.php:12567
msgid "Text Color"
msgstr "צבע טקסט"
#: ../main-modules.php:440 ../main-modules.php:900 ../main-modules.php:1076
#: ../main-modules.php:1218 ../main-modules.php:1549 ../main-modules.php:2606
#: ../main-modules.php:3044 ../main-modules.php:4058 ../main-modules.php:4293
#: ../main-modules.php:4573 ../main-modules.php:4986 ../main-modules.php:5365
#: ../main-modules.php:5734 ../main-modules.php:6050 ../main-modules.php:6427
#: ../main-modules.php:6626 ../main-modules.php:7532 ../main-modules.php:7933
#: ../main-modules.php:8329 ../main-modules.php:9059 ../main-modules.php:9484
#: ../main-modules.php:9989 ../main-modules.php:10286 ../main-modules.php:10964
#: ../main-modules.php:11736 ../main-modules.php:12571
msgid "Dark"
msgstr "כהה"
#: ../main-modules.php:441 ../main-modules.php:899 ../main-modules.php:1075
#: ../main-modules.php:1219 ../main-modules.php:1550 ../main-modules.php:2605
#: ../main-modules.php:3045 ../main-modules.php:4057 ../main-modules.php:4292
#: ../main-modules.php:4572 ../main-modules.php:4985 ../main-modules.php:5366
#: ../main-modules.php:5735 ../main-modules.php:6051 ../main-modules.php:6428
#: ../main-modules.php:6627 ../main-modules.php:7533 ../main-modules.php:7934
#: ../main-modules.php:8330 ../main-modules.php:9060 ../main-modules.php:9485
#: ../main-modules.php:9990 ../main-modules.php:10287 ../main-modules.php:10965
#: ../main-modules.php:11737 ../main-modules.php:12572
msgid "Light"
msgstr "בהיר"
#: ../main-modules.php:443 ../main-modules.php:1552 ../main-modules.php:3047
#: ../main-modules.php:4060 ../main-modules.php:4295 ../main-modules.php:4575
#: ../main-modules.php:4988 ../main-modules.php:5368 ../main-modules.php:5737
#: ../main-modules.php:6053 ../main-modules.php:6430 ../main-modules.php:7535
#: ../main-modules.php:8333 ../main-modules.php:9062 ../main-modules.php:9487
#: ../main-modules.php:11739
msgid ""
"Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are "
"working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"כאן אתה יכול לבחור האם הטקסט שלך יהיה בהיר או כהה. אם אתה עובד עם רקע כהה, אז "
"הטקסט שלך צריך להיות בהיר. אם הרקע שלך בהיר, אז הטקסט שלך צריך להיות כהה."
#: ../main-modules.php:446 ../main-modules.php:2128 ../main-modules.php:11368
msgid "Automatic Animation"
msgstr "אנימציה אוטומטית"
#: ../main-modules.php:457 ../main-modules.php:2138 ../main-modules.php:11378
msgid ""
"If you would like the slider to slide automatically, without the visitor "
"having to click the next button, enable this option and then adjust the "
"rotation speed below if desired."
msgstr ""
"אם אתה רוצה שהשקופית תופיע באופן אוטומטית, מבלי שהמשתמש יצטרך להלחיץ על "
"הכפתור הבא, אפשר אופציה זאת ואז קבע את מהירות המחזור"
#: ../main-modules.php:460 ../main-modules.php:2141 ../main-modules.php:11381
msgid "Automatic Animation Speed (in ms)"
msgstr "מהירות אנימציה אוטומטית (באלפיות השנייה)"
#: ../main-modules.php:464 ../main-modules.php:2145 ../main-modules.php:11385
msgid ""
"Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if "
"'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the "
"longer the pause between each rotation."
msgstr ""
"כאן אתה יכול לציין את מהירות המעבר בין שקופיות, אם תבחר את 'אנימציה "
"אוטומטית', המוצגת לעיל. ככל שהמספר גבוה יותר כך גדלה ההפסקה בין הסיבובים."
#: ../main-modules.php:484 ../main-modules.php:5388 ../main-modules.php:5766
msgid "Zoom Icon Color"
msgstr "צבע אייקון התקרבות"
#: ../main-modules.php:491 ../main-modules.php:5394 ../main-modules.php:5772
#: ../main-modules.php:8804
msgid "Hover Overlay Color"
msgstr "צבע כיסוי בעת סימון"
#: ../main-modules.php:498 ../main-modules.php:5400 ../main-modules.php:5757
#: ../main-modules.php:8810
msgid "Hover Icon Picker"
msgstr "בחירת אייקון בעת סימון"
#: ../main-modules.php:667 ../main-modules.php:830 ../main-modules.php:1009
msgid "Video"
msgstr "וידאו"
#: ../main-modules.php:682
msgid "Video Icon"
msgstr "אייקון וידאו"
#: ../main-modules.php:691 ../main-modules.php:1037
msgid "Video MP4/URL"
msgstr "וידאו MP4 URL"
#: ../main-modules.php:695 ../main-modules.php:705 ../main-modules.php:1041
#: ../main-modules.php:1051 ../main-modules.php:2615 ../main-modules.php:2625
#: ../main-structure-elements.php:130 ../main-structure-elements.php:140
#: ../main-structure-elements.php:872 ../main-structure-elements.php:882
msgid "Upload a video"
msgstr "העלה וידאו"
#: ../main-modules.php:696 ../main-modules.php:1042
msgid "Choose a Video MP4 File"
msgstr "בחור קובץ וידאו MP4 "
#: ../main-modules.php:697 ../main-modules.php:707 ../main-modules.php:1043
#: ../main-modules.php:1053
msgid "Set As Video"
msgstr "קבע כוידאו"
#: ../main-modules.php:698 ../main-modules.php:1044
msgid ""
"Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video you "
"would like to display"
msgstr ""
"העלה את הסרטון הרצוי שלך בפורמט .MP4, או הכנס את ה- URL לוידאו שאתה רוצה "
"להציג"
#: ../main-modules.php:701 ../main-modules.php:1047
msgid "Video Webm"
msgstr "כאן המשתמש יכול להעלות קובץ לאתר שלו. "
#: ../main-modules.php:706 ../main-modules.php:1052
msgid "Choose a Video WEBM File"
msgstr "בחר קובץ וידאו .WEBM"
#: ../main-modules.php:708 ../main-modules.php:1054
msgid ""
"Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be in "
"both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers."
msgstr ""
"העלה גרסת .WEBM של הוידאו כאן. כל הקבצים שמועלים צריכים להיות בגרסאות .MP4 ו."
"WEBM בכדי להבטיח תצוגה מקסימלית בכל הדפדפנים "
#: ../main-modules.php:711 ../main-modules.php:1057
msgid "Image Overlay URL"
msgstr "שכבת תמונה URL"
#: ../main-modules.php:719 ../main-modules.php:1065
msgid "Generate From Video"
msgstr "צור מוידאו"
#: ../main-modules.php:722 ../main-modules.php:1068
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display over your video. You can also generate a still image from your video."
msgstr ""
"העלה את התמונה הרצויה, או הקלד את URL לתמונה שאתה רוצה להציג על המסך שלך. אתה "
"גם יכול ליצור תמונת סטילס מהוידאו שלך"
#: ../main-modules.php:725 ../main-modules.php:922
msgid "Play Icon Color"
msgstr "צבע אייקון ה\"נגן\""
#: ../main-modules.php:827
msgid "Video Slider"
msgstr "סליידר וידאו"
#: ../main-modules.php:852
msgid "Play Button"
msgstr "כפתור נגן"
#: ../main-modules.php:856
msgid "Thumbnail Item"
msgstr "תמונה ממוזערת"
#: ../main-modules.php:865
msgid "Display Image Overlays on Main Video"
msgstr "הצג פריסות תמונה בוידאו הראשי"
#: ../main-modules.php:869
msgid "Hide"
msgstr "הסתר"
#: ../main-modules.php:870
msgid "Show"
msgstr "הצג"
#: ../main-modules.php:872
msgid ""
"This option will cover the player UI on the main video. This image can either "
"be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi."
msgstr ""
"אפשרות זו תכסה את ממשק הנגן בווידאו הראשי. תמונה זו יכולה גם להיות תמונה "
"שהועלתה בכל אחת מהגדרות וידאו או שנוצרה אוטומטית על ידי Divi ."
#: ../main-modules.php:875 ../main-modules.php:2108 ../main-modules.php:11348
msgid "Arrows"
msgstr "חצים"
#: ../main-modules.php:879 ../main-modules.php:2112 ../main-modules.php:11352
msgid "Show Arrows"
msgstr "הצג חצים"
#: ../main-modules.php:880 ../main-modules.php:2113 ../main-modules.php:11353
msgid "Hide Arrows"
msgstr "הסתר חצים"
#: ../main-modules.php:882 ../main-modules.php:2115
msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows."
msgstr "הגדרה זאת תפעיל ותכבה את חצי הניווט"
#: ../main-modules.php:885
msgid "Slider Controls"
msgstr "בקרת סליידר"
#: ../main-modules.php:889
msgid "Use Thumbnail Track"
msgstr "השתמש בתמונות ממוזערות"
#: ../main-modules.php:890
msgid "Use Dot Navigation"
msgstr "השתמש בניווט דוט"
#: ../main-modules.php:892
msgid ""
"This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below "
"the slider or dot navigation at the bottom of the slider."
msgstr ""
"הגדרה זאת תאפשר לך לבחור להשתמש בשליטה של התמונות הממוזערות מתחת לסליידר או "
"נווט דוט בתחתית הסליידר"
#: ../main-modules.php:895
msgid "Slider Controls Color"
msgstr "צבע הגדרות סליידר"
#: ../main-modules.php:902
msgid ""
"This setting will make your slider controls either light or dark in color. "
"Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles "
"in dot navigation."
msgstr ""
"הגדרה זאת תיגרם לסליידר שלך לקבוע צבע בהיר או כהה. הגדרות סליידר הן החצים "
"בתמונות הממוזערות או בעיגולים של נווט הדוט"
#: ../main-modules.php:928
msgid "Thumbnail Overlay Color"
msgstr "צבע כיסוי תמונה ממוזערת"
#: ../main-modules.php:1013
msgid "New Video"
msgstr "וידאו חדש"
#: ../main-modules.php:1014
msgid "Video Settings"
msgstr "הגדרות וידאו"
#: ../main-modules.php:1034
msgid ""
"This will change the label of the video in the builder for easy "
"identification."
msgstr "זה ישנה את התווית של התמונה זיהוי קל"
#: ../main-modules.php:1071
msgid "Slider Arrows Color"
msgstr "צבע החצים של סליידר"
#: ../main-modules.php:1078
msgid "This setting will make your slider arrows either light or dark in color."
msgstr "הגדרות אלה יהפכו את חצי הסליידר לצבע בהיר או כהה"
#: ../main-modules.php:1169 ../main-modules.php:1191
msgid "Text"
msgstr "טקסט"
#: ../main-modules.php:1221 ../main-modules.php:7936 ../main-modules.php:10289
#: ../main-modules.php:10967
msgid ""
"Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark "
"background, then your text should be set to light. If you are working with a "
"light background, then your text should be dark."
msgstr ""
"כאן אתה יכול לבחור את הערך של הטקסט שלך. אם אתה עובד עם רקע כהה, אז הטקסט שלך "
"צריך להיות בהיר. אם אתה עובד עם עם רקע כהה, אז הטקסט שלך צריך להיות כהה."
#: ../main-modules.php:1224 ../main-modules.php:1555 ../main-modules.php:3050
#: ../main-modules.php:4063 ../main-modules.php:4578 ../main-modules.php:4991
#: ../main-modules.php:9974 ../main-modules.php:10970 ../main-modules.php:12556
msgid "Text Orientation"
msgstr "כיוון טקסט"
#: ../main-modules.php:1228 ../main-modules.php:10296 ../main-modules.php:10974
msgid "This controls the how your text is aligned within the module."
msgstr "כאן ניתן לקבוע האם כיצד הטקסט מיושר במודול"
#: ../main-modules.php:1234 ../main-modules.php:12027 ../main-modules.php:12115
msgid "Here you can create the content that will be used within the module."
msgstr "כאן ניתן ליצור את התוכן בו יעשה שימוש במודול"
#: ../main-modules.php:1254 ../main-modules.php:4093 ../main-modules.php:12047
msgid "Max Width"
msgstr "רוחב מקסימלי"
#: ../main-modules.php:1307
msgid "Blurb"
msgstr "תקציר"
#: ../main-modules.php:1357 ../main-modules.php:2062 ../main-modules.php:2467
#: ../main-modules.php:3334 ../main-modules.php:3720 ../main-modules.php:3964
#: ../main-modules.php:4436 ../main-modules.php:4903 ../main-modules.php:7484
#: ../main-modules.php:7843 ../main-modules.php:8161 ../main-modules.php:8981
#: ../main-modules.php:11299
msgid "Header"
msgstr "כותרת"
#: ../main-modules.php:1363 ../main-modules.php:1776 ../main-modules.php:1946
#: ../main-modules.php:2068 ../main-modules.php:2481 ../main-modules.php:2925
#: ../main-modules.php:3365 ../main-modules.php:3765 ../main-modules.php:3970
#: ../main-modules.php:4442 ../main-modules.php:4909 ../main-modules.php:6712
#: ../main-modules.php:6978 ../main-modules.php:7490 ../main-modules.php:7849
#: ../main-modules.php:8173 ../main-modules.php:11308
msgid "Body"
msgstr "גוף"
#: ../main-modules.php:1383
msgid "Blurb Image"
msgstr "תמונת הפסקה"
#: ../main-modules.php:1387
msgid "Blurb Title"
msgstr "כותרת הפסקה"
#: ../main-modules.php:1391
msgid "Blurb Content"
msgstr "תוכן הפסקה"
#: ../main-modules.php:1415
msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image."
msgstr "הכותרת של התקציר תופיע מודגשת מתחת לתמונת התקציר"
#: ../main-modules.php:1418
msgid "Url"
msgstr "Url"
#: ../main-modules.php:1421
msgid ""
"If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here."
msgstr "אם אתה רוצה להפוך את התקציר שלך ללינק, הכנס כאן את כתובת ה-URL"
#: ../main-modules.php:1434
msgid "Use Icon"
msgstr "השתמש בסמל"
#: ../main-modules.php:1448
msgid "Here you can choose whether icon set below should be used."
msgstr "כאן אתה יכול לבחור האם ייעשה שימוש בסימן שנקבע למטה"
#: ../main-modules.php:1451 ../main-modules.php:10326
msgid "Icon"
msgstr "אייקון"
#: ../main-modules.php:1457
msgid "Choose an icon to display with your blurb."
msgstr "בחר סימן כדי להציג את התקציר"
#: ../main-modules.php:1461 ../main-modules.php:6794 ../main-modules.php:6935
#: ../main-modules.php:7071 ../main-modules.php:7986 ../main-modules.php:9698
msgid "Icon Color"
msgstr "צבע סמל"
#: ../main-modules.php:1463
msgid "Here you can define a custom color for your icon."
msgstr "כאן תוכל להגדיר צבע מותאם אישית עבור הסמל שלך."
#: ../main-modules.php:1467
msgid "Circle Icon"
msgstr "הקף סמל"
#: ../main-modules.php:1478
msgid ""
"Here you can choose whether icon set above should display within a circle."
msgstr "כאן אתה יכול לקבוע האם הסמל שלך שנקבע למעלה יהיה מוקף בעיגול"
#: ../main-modules.php:1482 ../main-modules.php:6455
msgid "Circle Color"
msgstr "צבע העיגול"
#: ../main-modules.php:1484
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle."
msgstr "כאן אתה יכול לקבוע צבע מותאם אישית עבור העיגול של הסמל"
#: ../main-modules.php:1488
msgid "Show Circle Border"
msgstr "הצג את גבול העיגול"
#: ../main-modules.php:1498
msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display."
msgstr "כאן אתה יכול לבחור האם להציג את הגבול של העיגול"
#: ../main-modules.php:1502
msgid "Circle Border Color"
msgstr "צבע גבול העיגול"
#: ../main-modules.php:1504
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border."
msgstr "כאן אתה יכול לבחור צבע מותאם אישית עבור גבול עיגול הסמל שלך"
#: ../main-modules.php:1515
msgid "Upload an image to display at the top of your blurb."
msgstr "העלה תמונות להצגה בחלק העליון של הפרסומת שלך."
#: ../main-modules.php:1518
msgid "Image Alt Text"
msgstr "טקסט אלטרנטיבי לתמונה"
#: ../main-modules.php:1521
msgid "Define the HTML ALT text for your image here."
msgstr "הגדר כאן את הטקסט חלופי עבור התמונה שלך"
#: ../main-modules.php:1525
msgid "Image/Icon Placement"
msgstr "מיקום תמונה/סמל"
#: ../main-modules.php:1529
msgid "Here you can choose where to place the icon."
msgstr "כאן אתה יכול לבחור היכן לממקם את הסמל שלך"
#: ../main-modules.php:1532
msgid "Image/Icon Animation"
msgstr "אנימציית תמונה/סמל"
#: ../main-modules.php:1559
msgid "This will control how your blurb text is aligned."
msgstr "זה ייקבע כיצד טקסט הפרסומת שלך ייושר"
#: ../main-modules.php:1565 ../main-modules.php:3060 ../main-modules.php:4073
#: ../main-modules.php:4588 ../main-modules.php:5001 ../main-modules.php:7039
#: ../main-modules.php:7966
msgid "Input the main text content for your module here."
msgstr "הכנס כאן את תוכן הטקסט העיקרי למודול שלך"
#: ../main-modules.php:1591
msgid "Use Icon Font Size"
msgstr "השתמש בגודל הפונט של האייקון"
#: ../main-modules.php:1604
msgid "Icon Font Size"
msgstr "גודל הפונט של האייקון"
#: ../main-modules.php:1752
msgid "Tabs"
msgstr "כרטיסיות"
#: ../main-modules.php:1755 ../main-modules.php:1769 ../main-modules.php:1799
#: ../main-modules.php:1915 ../main-modules.php:1931 ../main-modules.php:1997
msgid "Tab"
msgstr "אטב"
#: ../main-modules.php:1795
msgid "Tabs Controls"
msgstr "בקרי לשוניות"
#: ../main-modules.php:1803
msgid "Active Tab"
msgstr "לשונית פעילה"
#: ../main-modules.php:1829
msgid "Active Tab Background Color"
msgstr "צבע הרקע של לשונית הפעילה"
#: ../main-modules.php:1835
msgid "Inactive Tab Background Color"
msgstr "צבע הרקע של לשונית לא פעילה"
#: ../main-modules.php:1925
msgid "New Tab"
msgstr "כרטיסייה חדשה"
#: ../main-modules.php:1926
msgid "Tab Settings"
msgstr "הגדרות כרטיסייה"
#: ../main-modules.php:1976 ../main-modules.php:9357
msgid "The title will be used within the tab button for this tab."
msgstr "הכותרת תשמש בתוך לחצן הכרטיסייה לכרטיסייה זו."
#: ../main-modules.php:2019 ../main-modules.php:2421 ../main-modules.php:11044
#: ../main-modules.php:11256
msgid "Slide"
msgstr "שקופית"
#: ../main-modules.php:2077 ../main-modules.php:2498 ../main-modules.php:3397
#: ../main-modules.php:3789 ../main-modules.php:3987 ../main-modules.php:4456
#: ../main-modules.php:4923 ../main-modules.php:7200 ../main-modules.php:11317
msgid "Button"
msgstr "כפתור"
#: ../main-modules.php:2083 ../main-modules.php:11323
msgid "Slide Description"
msgstr "תיאור שקופית"
#: ../main-modules.php:2087 ../main-modules.php:11327
msgid "Slide Title"
msgstr "כותרת שקופית"
#: ../main-modules.php:2091 ../main-modules.php:11331
msgid "Slide Button"
msgstr "כפתור שקופית"
#: ../main-modules.php:2095 ../main-modules.php:11335
msgid "Slide Controllers"
msgstr "בקרי שקופית"
#: ../main-modules.php:2099 ../main-modules.php:11339
msgid "Slide Active Controller"
msgstr "בקר שקופיות אקטיבי"
#: ../main-modules.php:2118 ../main-modules.php:11358
msgid "Controls"
msgstr "בקרה"
#: ../main-modules.php:2122 ../main-modules.php:11362
msgid "Show Slider Controls"
msgstr "הצג הגדרות סליידר"
#: ../main-modules.php:2123 ../main-modules.php:11363
msgid "Hide Slider Controls"
msgstr "הסתר הגדרות סליידר"
#: ../main-modules.php:2125
msgid ""
"This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the "
"slider."
msgstr "הגדרה זו תדליק/תכבה את כפתורי העיגולים בתחתית הסליידר"
#: ../main-modules.php:2148 ../main-modules.php:11388
msgid "Continue Automatic Slide on Hover"
msgstr "המשך אוטומטי שקופית על ריחוף"
#: ../main-modules.php:2156 ../main-modules.php:11396
msgid "Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover."
msgstr "מפנה זה יאפשר הזזה אוטומטית להמשיך על העכבר מרחף."
#: ../main-modules.php:2159 ../main-modules.php:10455 ../main-modules.php:11399
msgid "Use Parallax effect"
msgstr "השתמש באפקט Parallax"
#: ../main-modules.php:2171
msgid ""
"Enabling this option will give your background images a fixed position as you "
"scroll."
msgstr "הפעלת אפשרות זו תיתן לך תמונות רקע קבועה כאשר תגולל את העכבר"
#: ../main-modules.php:2174 ../main-modules.php:10468 ../main-modules.php:11412
msgid "Parallax method"
msgstr "שיטת פרלקס"
#: ../main-modules.php:2178 ../main-modules.php:9967 ../main-modules.php:10472
#: ../main-modules.php:11416 ../main-modules.php:12549
#: ../main-structure-elements.php:195 ../main-structure-elements.php:927
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: ../main-modules.php:2179 ../main-modules.php:9968 ../main-modules.php:10473
#: ../main-modules.php:11417 ../main-modules.php:12550
#: ../main-structure-elements.php:196 ../main-structure-elements.php:928
msgid "True Parallax"
msgstr "פרלקס אמת"
#: ../main-modules.php:2182 ../main-modules.php:10476 ../main-modules.php:11420
#: ../main-structure-elements.php:199
msgid "Define the method, used for the parallax effect."
msgstr "הגדר את השיטה שתשמש ליצרת אפקט פרלקס"
#: ../main-modules.php:2185 ../main-modules.php:11423
msgid "Remove Inner Shadow"
msgstr "הסר צל פנימי"
#: ../main-modules.php:2194 ../main-modules.php:2537 ../main-modules.php:11432
msgid "Background Image Position"
msgstr "רקע מיקום תמונה"
#: ../main-modules.php:2199 ../main-modules.php:2543 ../main-modules.php:11437
msgid "Top Left"
msgstr "למעלה משמאל"
#: ../main-modules.php:2200 ../main-modules.php:2544 ../main-modules.php:11438
msgid "Top Center"
msgstr "המרכז עליון"
#: ../main-modules.php:2201 ../main-modules.php:2545 ../main-modules.php:11439
msgid "Top Right"
msgstr "ימין למעלה"
#: ../main-modules.php:2202 ../main-modules.php:2546 ../main-modules.php:11440
msgid "Center Right"
msgstr "במרכז"
#: ../main-modules.php:2203 ../main-modules.php:2547 ../main-modules.php:11441
msgid "Center Left"
msgstr "מרכז שמאל"
#: ../main-modules.php:2204 ../main-modules.php:2548 ../main-modules.php:11442
msgid "Bottom Left"
msgstr "השמאלית התחתונה"
#: ../main-modules.php:2205 ../main-modules.php:2549 ../main-modules.php:11443
msgid "Bottom Center"
msgstr "בתחתית מרכז"
#: ../main-modules.php:2206 ../main-modules.php:2550 ../main-modules.php:11444
msgid "Bottom Right"
msgstr "הימנית התחתונה"
#: ../main-modules.php:2211 ../main-modules.php:2554 ../main-modules.php:11449
msgid "Background Image Size"
msgstr "רקע גודל תמונה"
#: ../main-modules.php:2216 ../main-modules.php:2560 ../main-modules.php:11454
msgid "Fit"
msgstr "מתאים"
#: ../main-modules.php:2217 ../main-modules.php:2561 ../main-modules.php:11455
msgid "Actual Size"
msgstr "גודל אמיתי"
#: ../main-modules.php:2239 ../main-modules.php:11477
msgid "Top Padding"
msgstr "מרווח עילי"
#: ../main-modules.php:2245 ../main-modules.php:11483
msgid "Bottom Padding"
msgstr "מרווח תחתי"
#: ../main-modules.php:2251 ../main-modules.php:11489
msgid "Hide Content On Mobile"
msgstr "הסתר תוכן בנייד"
#: ../main-modules.php:2261 ../main-modules.php:11499
msgid "Hide CTA On Mobile"
msgstr "הסתר CTA בנייד"
#: ../main-modules.php:2271 ../main-modules.php:11509
msgid "Show Image / Video On Mobile"
msgstr "הראה תמונה/וידאו בנייד"
#: ../main-modules.php:2461
msgid "New Slide"
msgstr "שקופית חדשה"
#: ../main-modules.php:2462
msgid "Slide Settings"
msgstr "הגדרות שקופית"
#: ../main-modules.php:2510
msgid "Heading"
msgstr "כותרת"
#: ../main-modules.php:2513
msgid "Define the title text for your slide."
msgstr "הגדר את טקסט הכותרת לשקופית שלך"
#: ../main-modules.php:2516 ../main-modules.php:3847 ../main-modules.php:4028
#: ../main-modules.php:4543
msgid "Button Text"
msgstr "טקסט כפתור"
#: ../main-modules.php:2519
msgid "Define the text for the slide button"
msgstr "הגדר את הטקסט עבור כפתור השקופית"
#: ../main-modules.php:2522 ../main-modules.php:3841 ../main-modules.php:4012
msgid "Button URL"
msgstr "כפתור URL"
#: ../main-modules.php:2525
msgid "Input a destination URL for the slide button."
msgstr "הצגת יעד URL עבור כפתור השקופית"
#: ../main-modules.php:2534 ../main-structure-elements.php:104
msgid ""
"If defined, this image will be used as the background for this module. To "
"remove a background image, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"אם הוגדר, תמונה זאת תשמש כרגע עבור המודול, בכדי להסיר תמונת רקע, מחק את ה- "
"URL משדה ההגדרות. "
#: ../main-modules.php:2559
msgid "Cover"
msgstr "כיסוי"
#: ../main-modules.php:2567 ../main-modules.php:10957
msgid "Use the color picker to choose a background color for this module."
msgstr "השתמש בבוחר הצבעים בכדי לבחור צבע רקע למודול זה"
#: ../main-modules.php:2570
msgid "Slide Image"
msgstr "תמונת שקופית"
#: ../main-modules.php:2574
msgid "Choose a Slide Image"
msgstr "בחר תמונת שקופית"
#: ../main-modules.php:2575
msgid "Set As Slide Image"
msgstr "קבע כתמונת שקופית"
#: ../main-modules.php:2576
msgid ""
"If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. "
"Upload an image, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"אם הוגדר, תמונת הסלייד תופיע משמאל לטקסט הסלייד. העלה תמונה או השאר ריק עבור "
"סלייד עם טקסט בלבד"
#: ../main-modules.php:2579
msgid "Slide Image Vertical Alignment"
msgstr "יישור אנכי של תמונת הסלייד"
#: ../main-modules.php:2586
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your "
"image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your "
"slide."
msgstr ""
"הגדרה זו קובעת את היישור האנכי של תמונת הסלייד התמונה שלך יכולה גם להיות "
"מרוכזת בצורה אנכית, או מיושרת לתחתית הסלייד"
#: ../main-modules.php:2589
msgid "Slide Video"
msgstr "וידאו סלייד"
#: ../main-modules.php:2592
msgid ""
"If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter "
"youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"אם הוגדר, הוידאו יופיע משמאל לטקסט הסלייד. הכנס עמוד URL של Youtubeאו "
"Vimeo, או השאר ריק עבור סלייד עם טקסט בלבד"
#: ../main-modules.php:2598
msgid ""
"If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image "
"here."
msgstr ""
"אם יש לך שקופית סלייד מוגדרת, הכנס כאן את HTML של הטקסט האלטרנטיבי עבור "
"התמונה"
#: ../main-modules.php:2608
msgid ""
"Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide "
"with a dark background, then choose light text. If you have a light "
"background, then use dark text."
msgstr ""
"כאן אתה יכול לבחור האם הטקסט יהיה בהיר או כהה. אם יש לך סלייד עם רקע כהה אז "
"בחר בטקסט בהיר. אם יש לך רקע בהיר, בחר בטקסט כהה"
#: ../main-modules.php:2611 ../main-structure-elements.php:126
#: ../main-structure-elements.php:868
msgid "Background Video MP4"
msgstr "MP4 וידאו רקע"
#: ../main-modules.php:2616 ../main-structure-elements.php:131
#: ../main-structure-elements.php:873
msgid "Choose a Background Video MP4 File"
msgstr "הגדר קובץ MP4 כוידאו רקע "
#: ../main-modules.php:2617 ../main-modules.php:2627
#: ../main-structure-elements.php:132 ../main-structure-elements.php:142
#: ../main-structure-elements.php:874 ../main-structure-elements.php:884
msgid "Set As Background Video"
msgstr "הגדר כוידאו רקע"
#: ../main-modules.php:2618 ../main-structure-elements.php:133
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"כל סרטי הוידאו צריכים לעלות בפורמט .MP4 וכן כ .WEBM בכדי להבטיח תאימות "
"מקסימלית בכל הדפדפנים. העלה את פורמט .MP4 כאן. הודעה חשובה: רקע של וידאו "
"מבוטלים בהתקנים ניידים. במקום, תמונות הרקע שלך תהיה בשימוש. עבור חלק זה, אתה "
"צריך להגדיר גם את תמונת הרקגע וגם את וידאו הרקע בכדי להבטיח תוצאות מקסימליות"
#: ../main-modules.php:2621 ../main-structure-elements.php:136
#: ../main-structure-elements.php:878
msgid "Background Video Webm"
msgstr "וידאו רקע WEBM"
#: ../main-modules.php:2626 ../main-structure-elements.php:141
#: ../main-structure-elements.php:883
msgid "Choose a Background Video WEBM File"
msgstr "בחר קובץ .WEBM כוידאו רקע"
#: ../main-modules.php:2628 ../main-structure-elements.php:143
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"כל סרטי הוידאו צריכים לעלות בפורמט .MP4 וכן כ .WEBM בכדי להבטיח תאימות "
"מקסימלית בכל הדפדפנים. העלה את פורמט .WEBM כאן. הודעה חשובה: רקע של וידאו "
"מבוטלים בהתקנים ניידים. במקום, תמונות הרקע שלך תהיה בשימוש. עבור חלק זה, אתה "
"צריך להגדיר גם את תמונת הרקגע וגם את וידאו הרקע בכדי להבטיח תוצאות מקסימליות"
#: ../main-modules.php:2631 ../main-structure-elements.php:146
#: ../main-structure-elements.php:888
msgid "Background Video Width"
msgstr "רוחב וידאו רקע"
#: ../main-modules.php:2634 ../main-structure-elements.php:149
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width (in "
"pixels) of your video here."
msgstr ""
"בכדאי שהסרטונים יהיו בגודל הנכון, אתה חייב כאן להכניס את הרוחב המדויק של "
"הוידאו (בפיקסלים)"
#: ../main-modules.php:2637 ../main-structure-elements.php:152
#: ../main-structure-elements.php:894
msgid "Background Video Height"
msgstr "גובה וידאו רקע"
#: ../main-modules.php:2640 ../main-structure-elements.php:155
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"בכדי שהסרטונים יהיו בודל הנכון, אתה חייב כאן להכניס את הגובה המדויק של הוידאו "
"(בפיקסלים)"
#: ../main-modules.php:2643 ../main-structure-elements.php:158
#: ../main-structure-elements.php:900
msgid "Pause Video"
msgstr "עצור וידאו"
#: ../main-modules.php:2650 ../main-structure-elements.php:165
msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing"
msgstr "אפשר לוידאו להיעצר על ידי נגנים אחרים כאשר הם מנגנים"
#: ../main-modules.php:2656
msgid "Input your main slide text content here."
msgstr "הכנס כאן את הטקסט העיקרי של הסלייד"
#: ../main-modules.php:2659
msgid "Arrows Custom Color"
msgstr "צבע חיצים מותאם אישית"
#: ../main-modules.php:2665
msgid "Dot Nav Custom Color"
msgstr "צבע סרגל ניווט הנקודות מותאם אישית"
#: ../main-modules.php:2673
msgid ""
"This will change the label of the slide in the builder for easy "
"identification."
msgstr "זה יהיה לשנות את התווית של השקופית את בונה לזיהוי קל."
#: ../main-modules.php:2886
msgid "Testimonial"
msgstr "עדות"
#: ../main-modules.php:2947
msgid "Testimonial Portrait"
msgstr "דיוקן ממליץ"
#: ../main-modules.php:2951
msgid "Testimonial Description"
msgstr "תיאור המלצה"
#: ../main-modules.php:2955
msgid "Testimonial Author"
msgstr "כותב ההמלצה"
#: ../main-modules.php:2959
msgid "Testimonial Meta"
msgstr "Meta ההמלצה"
#: ../main-modules.php:2968
msgid "Author Name"
msgstr "שם מחבר"
#: ../main-modules.php:2971
msgid "Input the name of the testimonial author."
msgstr "הכנס את שם מחבר חוות הדעת"
#: ../main-modules.php:2974
msgid "Job Title"
msgstr "כותרת משרה"
#: ../main-modules.php:2977
msgid "Input the job title."
msgstr "הכנס את כותרת המשרה"
#: ../main-modules.php:2980
msgid "Company Name"
msgstr "שם החברה"
#: ../main-modules.php:2983
msgid "Input the name of the company."
msgstr "הכנס את השם שם החברה"
#: ../main-modules.php:2986
msgid "Author/Company URL"
msgstr "URL מחבר/חברה"
#: ../main-modules.php:2989
msgid "Input the website of the author or leave blank for no link."
msgstr "הכנס את אתר האינטרנט של המחבר או השאר ריק אם אין קישור"
#: ../main-modules.php:2992
msgid "URLs Open"
msgstr "פתיחת URLs "
#: ../main-modules.php:2999
msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window."
msgstr "בחר האם ה-URL ייפתח בחלון חדש"
#: ../main-modules.php:3002
msgid "Portrait Image URL"
msgstr "URL תמונת דיוקן"
#: ../main-modules.php:3011
msgid "Quote Icon"
msgstr "סמל ציטוט"
#: ../main-modules.php:3015
msgid "Visible"
msgstr "גלוי"
#: ../main-modules.php:3016
msgid "Hidden"
msgstr "מוסתר"
#: ../main-modules.php:3018
msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible."
msgstr "בחר האם סמל הציטוט יהיה גלוי לעין"
#: ../main-modules.php:3021 ../main-modules.php:4034 ../main-modules.php:4549
#: ../main-modules.php:4962 ../main-modules.php:9065
msgid "Use Background Color"
msgstr "השתמש בצבע רקע"
#: ../main-modules.php:3031 ../main-modules.php:4044 ../main-modules.php:4559
#: ../main-modules.php:4972 ../main-modules.php:9075
msgid ""
"Here you can choose whether background color setting below should be used or "
"not."
msgstr "כאן אתה יכול לבחור האם להשתמש בהגדרות צבע הרקע"
#: ../main-modules.php:3036 ../main-modules.php:4050
msgid "Here you can define a custom background color for your CTA."
msgstr "כאן אתה יכול להגדיר צבע רקע מותאם אישית לקריאה לפעולה"
#: ../main-modules.php:3054 ../main-modules.php:4067
msgid "This will adjust the alignment of the module text."
msgstr "זה יתאים את היישור של טקסט המודול"
#: ../main-modules.php:3080
msgid "Quote Icon Color"
msgstr "צבע אייקון הציטוט"
#: ../main-modules.php:3086
msgid "Portrait Border Radius"
msgstr "רדיוס גבול הדיוקן"
#: ../main-modules.php:3092
msgid "Portrait Width"
msgstr "רוחב הדיוקן"
#: ../main-modules.php:3103
msgid "Portrait Height"
msgstr "גובה הדיוקן"
#: ../main-modules.php:3269
msgid "Pricing Tables"
msgstr "שולחנות תמחור"
#: ../main-modules.php:3273 ../main-modules.php:3692
msgid "Pricing Table"
msgstr "טבלת מחיר "
#: ../main-modules.php:3303
msgid "Pricing Heading"
msgstr "כותרות המשנה של התמחור"
#: ../main-modules.php:3307
msgid "Pricing Title"
msgstr "כותרת התמחור"
#: ../main-modules.php:3311
msgid "Pricing Top"
msgstr "ראש התמחור"
#: ../main-modules.php:3315 ../main-modules.php:3352 ../main-modules.php:3752
#: ../main-modules.php:3835 ../main-modules.php:8663 ../main-modules.php:8703
msgid "Price"
msgstr "מחיר"
#: ../main-modules.php:3319
msgid "Pricing Content"
msgstr "תוכן התמחור"
#: ../main-modules.php:3323
msgid "Pricing Button"
msgstr "כפתור התמחור"
#: ../main-modules.php:3327
msgid "Featured Table"
msgstr "שולחן מומלץ"
#: ../main-modules.php:3340 ../main-modules.php:3733
msgid "Subheader"
msgstr "כותרת משנה"
#: ../main-modules.php:3346 ../main-modules.php:3746
msgid "Currency & Frequency"
msgstr "מטבע & תדירות"
#: ../main-modules.php:3423
msgid "Featured Table Background Color"
msgstr "צבע הרקע של השולחן המומלץ"
#: ../main-modules.php:3430
msgid "Table Header Background Color"
msgstr "צבע הרקע של כותרת השולחן"
#: ../main-modules.php:3436
msgid "Featured Table Header Background Color"
msgstr "צבע הרקע של הכותרת של השולחן המומלץ"
#: ../main-modules.php:3443
msgid "Featured Table Header Text Color"
msgstr "צבע המלל של הכותרת של השולחן המומלץ"
#: ../main-modules.php:3450
msgid "Featured Table Subheader Text Color"
msgstr "צבע המלל של כותרת המשנה של השולחן המומלץ"
#: ../main-modules.php:3457
msgid "Featured Table Price Color"
msgstr "צבע המחיר של השולחן המומלץ"
#: ../main-modules.php:3464
msgid "Featured Table Body Text Color"
msgstr "צבע מלל הגוף של השולחן המומלץ"
#: ../main-modules.php:3471
msgid "Show Bullet"
msgstr "הראה נקודה"
#: ../main-modules.php:3484
msgid "Bullet Color"
msgstr "צבע הנקודה"
#: ../main-modules.php:3491
msgid "Featured Table Bullet Color"
msgstr "צבע הנקודה של השולחן המומלץ"
#: ../main-modules.php:3498
msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
msgstr "הסר הטלת צל בשולחן המומלץ"
#: ../main-modules.php:3509
msgid "Center List Items"
msgstr "מרכז פריטי רשימה"
#: ../main-modules.php:3714
msgid "New Pricing Table"
msgstr "טבלת מחיר חדשה"
#: ../main-modules.php:3715
msgid "Pricing Table Settings"
msgstr "הגדרות טבלת מחיר"
#: ../main-modules.php:3801
msgid "Make This Table Featured"
msgstr "הפוך את הטבלה הזאת למובלטת"
#: ../main-modules.php:3808
msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest."
msgstr "הבלטת טבלה תגרום לה להתבלט ביחס לשאר"
#: ../main-modules.php:3814
msgid "Define a title for the pricing table."
msgstr "הגדר כותרת לטבלת המחיר"
#: ../main-modules.php:3817
msgid "Subtitle"
msgstr "כותרת משנה"
#: ../main-modules.php:3820
msgid "Define a sub title for the table if desired."
msgstr "הגדר כותרת משנה לטבלה"
#: ../main-modules.php:3823
msgid "Currency"
msgstr "מטבע"
#: ../main-modules.php:3826
msgid "Input your desired currency symbol here."
msgstr "בחר כאן את סמל המטבע המועדף עליך"
#: ../main-modules.php:3829
msgid "Per"
msgstr "עבור"
#: ../main-modules.php:3832
msgid ""
"If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle "
"here."
msgstr "אם המחיר שלך מבוסס על דמי מנוי, הכנס כאן את מחזורי התשלום של דמי המנוי"
#: ../main-modules.php:3838
msgid "Input the value of the product here."
msgstr "הכנס את הערך של המטבע כאן"
#: ../main-modules.php:3844
msgid "Input the destination URL for the signup button."
msgstr "הכנס כאן את URL היעד עבור כפתור הרשמה"
#: ../main-modules.php:3850
msgid "Adjust the text used from the signup button."
msgstr "התאם את הטקסט בו נעשה שימוש לכפתור הרשמה"
#: ../main-modules.php:3858
msgid ""
"Input a list of features that are/are not included in the product. Separate "
"items on a new line, and begin with either a + or - symbol: "
msgstr ""
"הכנס רשימה של תכונות שנכללות או לא נכללות במוצר הזה. פריטים נפרדים בשורה חדשה "
"והתחל ב-בסימן + או - "
#: ../main-modules.php:3859
msgid "Included option"
msgstr "כלול אפשרות"
#: ../main-modules.php:3860
msgid "Excluded option"
msgstr "אל תכלול אפשרות"
#: ../main-modules.php:3933
msgid "Call To Action"
msgstr "קריאה לפעולה"
#: ../main-modules.php:3993
msgid "Promo Description"
msgstr "תיאור"
#: ../main-modules.php:3997
msgid "Promo Button"
msgstr "כפתור"
#: ../main-modules.php:4009
msgid "Input your value to action title here."
msgstr "הכנס ערך כדי לפעול כאן"
#: ../main-modules.php:4015
msgid "Input the destination URL for your CTA button."
msgstr "הכנס את URL היעד שלך עבור כפתור 'קריאה לפעולה'"
#: ../main-modules.php:4031
msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button."
msgstr "הכנס את טקסט הכפתור הרצוי שלך, או השאר ריק אם אתה לא רוצה בכפתור"
#: ../main-modules.php:4177 ../main-modules.php:4246
msgid "Audio"
msgstr "אודיו"
#: ../main-modules.php:4229
msgid "Audio Cover Art"
msgstr "תמונת אודיו"
#: ../main-modules.php:4233
msgid "Audio Content"
msgstr "תכולת אודיו"
#: ../main-modules.php:4237
msgid "Audio Meta"
msgstr "Meta אודיו"
#: ../main-modules.php:4250
msgid "Upload an audio file"
msgstr "העלה קובץ אודיו"
#: ../main-modules.php:4251
msgid "Choose an Audio file"
msgstr "בחר קובץ אודיו"
#: ../main-modules.php:4252
msgid "Set As Audio for the module"
msgstr "קבע כאודיו עבור המודול"
#: ../main-modules.php:4253
msgid ""
"Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from the "
"module, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"בחר את קובץ האודיו לשימוש במודל. בכדי להסיר קובץ אודיו מהמודול, מחק את ה- URL "
"משדה ההגדרות"
#: ../main-modules.php:4259
msgid "Define a title."
msgstr "הגדר כותרת"
#: ../main-modules.php:4262
msgid "Artist Name"
msgstr "שם אמן"
#: ../main-modules.php:4265
msgid "Define an artist name."
msgstr "הגדר שם אמן"
#: ../main-modules.php:4268
msgid "Album name"
msgstr "שם אלבום"
#: ../main-modules.php:4271
msgid "Define an album name."
msgstr "הגדר שם אלבום"
#: ../main-modules.php:4274
msgid "Cover Art Image URL"
msgstr "URL של תמונת קאבר אמן"
#: ../main-modules.php:4285 ../main-modules.php:4564 ../main-modules.php:4977
#: ../main-structure-elements.php:123
msgid ""
"Define a custom background color for your module, or leave blank to use the "
"default color."
msgstr ""
"הגדר צבע רקע מותאם אישית עבור למודול שלך, או השאר אותו ריק בכדי להשתמש בצבע "
"ברירת המחדל."
#: ../main-modules.php:4345
#, php-format
msgid "by %1$s"
msgstr "על ידי %1$s"
#: ../main-modules.php:4396
msgid "Email Optin"
msgstr "דוא \" ל Optin"
#: ../main-modules.php:4424
msgid "Subscribe"
msgstr "הירשמו"
#: ../main-modules.php:4462 ../main-modules.php:4929
msgid "Newsletter Description"
msgstr "תיאור הניוזלטר"
#: ../main-modules.php:4466 ../main-modules.php:4933
msgid "Newsletter Form"
msgstr "טופס ניוזלטר"
#: ../main-modules.php:4470 ../main-modules.php:4937
msgid "Newsletter Button"
msgstr "כפתור ניוזלטר"
#: ../main-modules.php:4477
msgid "Select the list"
msgstr "בחר את הרשימה"
#: ../main-modules.php:4498
msgid "Service Provider"
msgstr "ספק שירות"
#: ../main-modules.php:4502
msgid "MailChimp"
msgstr "MailChimp"
#: ../main-modules.php:4503
msgid "FeedBurner"
msgstr "FeedBurner"
#: ../main-modules.php:4504
msgid "Aweber"
msgstr "Aweber"
#: ../main-modules.php:4511
msgid "Here you can choose a service provider."
msgstr "כאן אתה יכול לבחור ספק שירות"
#: ../main-modules.php:4514
msgid "Feed Title"
msgstr "כותרת פיד"
#: ../main-modules.php:4521
msgid "MailChimp lists"
msgstr "רשימת MailChimp"
#: ../main-modules.php:4525
msgid ""
"Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in ePanel and you "
"have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it "
"doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in ePanel. "
"Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr ""
"כאן את יכול את רשימת MailChimp להוספת לקוחות אליה. אם אתה לא רואה אף רשימה "
"כאן, אתה צריך לוודא שמפתח MailChimp API שנקבע ב- ePanel ויש לך לפחות רשימה "
"אחת בחשבון MailChimp . אתה אתה מוסיף רשימה חדשה, והיא לא מופיעה כאן, הפעל את "
"אופציית מחולל רשימות MailChimp ב- ePanel. אל תשכח לבטל זאת כאשר הרשימה נוצרת "
"מחדש"
#: ../main-modules.php:4529
msgid "Aweber lists"
msgstr "רשימות Aweber"
#: ../main-modules.php:4533
msgid ""
"Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in ePanel and you "
"have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it "
"doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in ePanel. "
"Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr ""
"כאן את יכול את רשימת Aweber להוספת לקוחות אליה. אם אתה לא רואה אף רשימה כאן, "
"אתה צריך לוודא ש-Aweber מוגדר ב- ePanel ויש לך לפחות רשימה אחת בחשבון "
"Aweber . אתה אתה מוסיף רשימה חדשה, והיא לא מופיעה כאן, הפעל את אופציית מחולל "
"רשימות Aweber ב- ePanel. אל תשכח לבטל זאת כאשר הרשימה נוצרת מחדש"
#: ../main-modules.php:4540
msgid "Choose a title of your signup box."
msgstr "בחר כותרת לתיבת ההרשמה שלך."
#: ../main-modules.php:4546
msgid "Here you can change the text used for the signup button."
msgstr "כאן אתה יכול לשנות את הטקסט של תיבת ההרשמה"
#: ../main-modules.php:4582 ../main-modules.php:4995
msgid "Here you can adjust the alignment of your text."
msgstr "כאן אתה יכול לכוונן את יישור הטקסט שלך"
#: ../main-modules.php:4608 ../main-modules.php:5021
msgid "Form Field Background Color"
msgstr "צבע הרקע של אזור הטופס"
#: ../main-modules.php:4614 ../main-modules.php:5027
msgid "Form Field Text Color"
msgstr "צבע המלל באזור הטופס"
#: ../main-modules.php:4620 ../main-modules.php:5033
msgid "Focus Background Color"
msgstr "צבע הרקע של אזור מסומן"
#: ../main-modules.php:4626 ../main-modules.php:5039
msgid "Focus Text Color"
msgstr "צבע המלל של אזור מסומן"
#: ../main-modules.php:4632 ../main-modules.php:5045
msgid "Use Focus Border Color"
msgstr "השתמש בצבע גבול באזור מסומן"
#: ../main-modules.php:4645 ../main-modules.php:5058
msgid "Focus Border Color"
msgstr "צבע הגבול של האזור המסומן"
#: ../main-modules.php:4737
msgid "First Name"
msgstr "שם פרטי"
#: ../main-modules.php:4738
msgid "Last Name"
msgstr "שם משפחה"
#: ../main-modules.php:4739 ../main-modules.php:7372
msgid "Email Address"
msgstr "כתובת דוא\"ל"
#: ../main-modules.php:4806 ../main-modules.php:7371 ../main-modules.php:7894
msgid "Name"
msgstr "שם"
#: ../main-modules.php:4868 ../main-modules.php:5191
msgid "Login"
msgstr "התחבר"
#: ../main-modules.php:4949
msgid "Choose a title of your login box."
msgstr "בחר כותרת לתיבת הכניסה שלך"
#: ../main-modules.php:4952
msgid "Redirect To The Current Page"
msgstr "נתב מחדש לעמוד הנוכחי"
#: ../main-modules.php:4959
msgid ""
"Here you can choose whether the user should be redirected to the current page."
msgstr "כאן אתה יכול לבחור האם המשתמש ינותב מחדש לעמדו הנוכחי"
#: ../main-modules.php:5152
#, php-format
msgid "Logged in as %1$s"
msgstr "%1$s מחובר כ"
#: ../main-modules.php:5154
msgid "Log out"
msgstr "התנתק"
#: ../main-modules.php:5163
msgid "Username"
msgstr "שם משתמש"
#: ../main-modules.php:5164
msgid "Password"
msgstr "סיסמא"
#: ../main-modules.php:5184
msgid "Forgot your password?"
msgstr "שכחתם את סיסמתכם?"
#: ../main-modules.php:5231
msgid "Portfolio"
msgstr "תיק "
#: ../main-modules.php:5284 ../main-modules.php:5653
msgid "Portfolio Image"
msgstr "תמונת תיק"
#: ../main-modules.php:5296 ../main-modules.php:5665 ../main-modules.php:11681
msgid "Portfolio Title"
msgstr "כותרת תיק"
#: ../main-modules.php:5300 ../main-modules.php:5669
msgid "Portfolio Post Meta"
msgstr "Meta המתלווה לתיק"
#: ../main-modules.php:5313 ../main-modules.php:5682 ../main-modules.php:8204
msgid "Fullwidth"
msgstr "רוחב מלא"
#: ../main-modules.php:5316 ../main-modules.php:5685 ../main-modules.php:11697
msgid "Choose your desired portfolio layout style."
msgstr "סגור את סגנון פריסת התיק הנבחר שלך"
#: ../main-modules.php:5319 ../main-modules.php:5688 ../main-modules.php:8214
#: ../main-modules.php:8729 ../main-modules.php:11706
msgid "Posts Number"
msgstr "מספרי פוסטים"
#: ../main-modules.php:5322 ../main-modules.php:5691
msgid "Define the number of projects that should be displayed per page."
msgstr "הגדר את מספר הפרויקטים שיוצגו בכל עמוד"
#: ../main-modules.php:5325 ../main-modules.php:5694 ../main-modules.php:8220
#: ../main-modules.php:8735 ../main-modules.php:11700
msgid "Include Categories"
msgstr "כולל קטגוריות"
#: ../main-modules.php:5328 ../main-modules.php:5697 ../main-modules.php:11703
msgid "Select the categories that you would like to include in the feed."
msgstr "בחר את הקטגוריות שאתה רוצה לכלול בפיד"
#: ../main-modules.php:5331 ../main-modules.php:5700 ../main-modules.php:9839
#: ../main-modules.php:11712 ../main-modules.php:12421
msgid "Show Title"
msgstr "הצג כותרת"
#: ../main-modules.php:5338 ../main-modules.php:5707 ../main-modules.php:11719
msgid "Turn project titles on or off."
msgstr "הדלק/כבה כותרות פרוייקט"
#: ../main-modules.php:5341 ../main-modules.php:5710 ../main-modules.php:8289
msgid "Show Categories"
msgstr "הצג קטגוריות"
#: ../main-modules.php:5348 ../main-modules.php:5717 ../main-modules.php:8296
msgid "Turn the category links on or off."
msgstr "הצג/כבה את קישורי הקטגוריות"
#: ../main-modules.php:5586
msgid "Filterable Portfolio"
msgstr "תיק סינון"
#: ../main-modules.php:5630
msgid "Filter"
msgstr "סנן"
#: ../main-modules.php:5645
msgid "Portfolio Filters"
msgstr "סנני תיק"
#: ../main-modules.php:5649
msgid "Active Portfolio Filter"
msgstr "סנן תיק פעיל"
#: ../main-modules.php:5934
msgid "All"
msgstr "כל"
#: ../main-modules.php:5974
msgid "Bar Counters"
msgstr "מונה בארים"
#: ../main-modules.php:5977 ../main-modules.php:6159
msgid "Bar Counter"
msgstr "סופר שורה"
#: ../main-modules.php:6012 ../main-modules.php:6193 ../main-modules.php:6387
#: ../main-modules.php:6582
msgid "Percent"
msgstr "אחוז"
#: ../main-modules.php:6029
msgid "Counter Title"
msgstr "כותרת הסופר"
#: ../main-modules.php:6033
msgid "Counter Container"
msgstr "מכולת הסופר"
#: ../main-modules.php:6037
msgid "Counter Amount"
msgstr "מספר הסופר"
#: ../main-modules.php:6058
msgid ""
"This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)."
msgstr "זה יתאים את הצבע של החלל הריק בסרגל (כרגע אפור)."
#: ../main-modules.php:6061 ../main-modules.php:6205 ../main-modules.php:6433
msgid "Bar Background Color"
msgstr "צבע רקע של הבאר"
#: ../main-modules.php:6063 ../main-modules.php:6435 ../main-modules.php:6619
msgid "This will change the fill color for the bar."
msgstr "זה ישנה את צבע המילוי של הבאר"
#: ../main-modules.php:6066
msgid "Use Percentages"
msgstr "השתמש באחוזים"
#: ../main-modules.php:6092
msgid "Bar Top Padding"
msgstr "מרווח עילי של השורה"
#: ../main-modules.php:6098
msgid "Bar Bottom Padding"
msgstr "מרווח תחתי של השורה"
#: ../main-modules.php:6104
msgid "Border Radius"
msgstr "רדיוס גבול"
#: ../main-modules.php:6177
msgid "New Bar Counter"
msgstr "מונה באר חדש"
#: ../main-modules.php:6178
msgid "Bar Counter Settings"
msgstr "הגדרות מונה בארים"
#: ../main-modules.php:6190
msgid "Input a title for your bar."
msgstr "הוסף כותרת לבאר שלך"
#: ../main-modules.php:6196
msgid "Define a percentage for this bar."
msgstr "הצג אחוזים לגרף זה"
#: ../main-modules.php:6211
msgid "Label Color"
msgstr "צבע תווית"
#: ../main-modules.php:6217
msgid "Percentage Color"
msgstr "צבע אחוז"
#: ../main-modules.php:6344
msgid "Circle Counter"
msgstr "מונה עגול"
#: ../main-modules.php:6377 ../main-modules.php:6406 ../main-modules.php:6554
#: ../main-modules.php:6601
msgid "Number"
msgstr "מספר"
#: ../main-modules.php:6391
msgid "Circle Counter Title"
msgstr "כותרת סופר מעגלי"
#: ../main-modules.php:6403
msgid "Input a title for the circle counter."
msgstr "הוסף כותרת עבור מונה עגול"
#: ../main-modules.php:6410
msgid ""
"Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, "
"use the option below.). Note: You can use only natural numbers from 0 "
"to 100"
msgstr ""
"הגדר מספר עבור מונה עגול (אל תכלול את סימן האחוזים, השתמש באפשרות מטה). שים "
"לב: אתה יכול להשתמש רק במספרים מוחלטים מ-0 עד 100"
#: ../main-modules.php:6413 ../main-modules.php:6607
msgid "Percent Sign"
msgstr "סימן אחוז"
#: ../main-modules.php:6420 ../main-modules.php:6614
msgid ""
"Here you can choose whether the percent sign should be added after the number "
"set above."
msgstr "כאן אתה לבחור האם להוסיף את סימן האחוזים אחרי המספר לעיל"
#: ../main-modules.php:6461
msgid "Circle Color Opacity"
msgstr "שקיפות סופר מעגלי"
#: ../main-modules.php:6523
msgid "Number Counter"
msgstr "מונה מספרים"
#: ../main-modules.php:6586
msgid "Number Counter Title"
msgstr "כותרת סופר מספרים"
#: ../main-modules.php:6598
msgid "Input a title for the counter."
msgstr "הוסף כותרת עבור המונה"
#: ../main-modules.php:6604
msgid ""
"Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the "
"option below.)"
msgstr "הגדר מספר עבור המונה (אל תכלול את סימן האחוזים, השתמש באפשרות מטה)"
#: ../main-modules.php:6617
msgid "Counter Text Color"
msgstr "צבע טקסט המונה"
#: ../main-modules.php:6629
msgid ""
"Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you "
"are working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"כאן אתה יכול לבחור האם טקסט הכותרת יהיה בהיר או כהה. אם אתה עובד עם רקע כהה, "
"אז הטקסט צריך להיות בהיר. אם אתה עובד עם רקע בהיר, אז הטקסט צריך להיות כהה."
#: ../main-modules.php:6689 ../main-modules.php:6867
msgid "Accordion"
msgstr "אקורדיון"
#: ../main-modules.php:6706 ../main-modules.php:6740 ../main-modules.php:6948
msgid "Toggle"
msgstr "Toggle"
#: ../main-modules.php:6744 ../main-modules.php:6999
msgid "Open Toggle"
msgstr "פתח מתג"
#: ../main-modules.php:6748 ../main-modules.php:7003
msgid "Toggle Title"
msgstr "כותרת מתג"
#: ../main-modules.php:6752 ../main-modules.php:7007
msgid "Toggle Icon"
msgstr "אייקון מתג"
#: ../main-modules.php:6756 ../main-modules.php:7011
msgid "Toggle Content"
msgstr "תוכן מתג"
#: ../main-modules.php:6782 ../main-modules.php:6911 ../main-modules.php:7059
msgid "Open Toggle Background Color"
msgstr "צבע הרקע של מתג פתוח"
#: ../main-modules.php:6788 ../main-modules.php:6923 ../main-modules.php:7065
msgid "Closed Toggle Background Color"
msgstr "צבע הרקע של מתג סגור"
#: ../main-modules.php:6902 ../main-modules.php:7023
msgid ""
"The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed."
msgstr "כותרת ה-toggle תופיע מעל התוכן וכאשר ה-toggle סגור"
#: ../main-modules.php:6917
msgid "Open Toggle Text Color"
msgstr "צבע המלל של מתג פתוח"
#: ../main-modules.php:6929
msgid "Closed Toggle Text Color"
msgstr "צבע המלל של מתג סגור"
#: ../main-modules.php:7026
msgid "State"
msgstr "מצב"
#: ../main-modules.php:7030 ../template-preview.php:80
msgid "Close"
msgstr "סגור"
#: ../main-modules.php:7031
msgid "Open"
msgstr "פתוח"
#: ../main-modules.php:7033
msgid ""
"Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state."
msgstr "בחר האם ה-toggle יתחיל במצב פתוח או סגור"
#: ../main-modules.php:7156
msgid "Contact Form"
msgstr "טופס יצירת קשר"
#: ../main-modules.php:7184
msgid "Form Field"
msgstr "אזור הטופס"
#: ../main-modules.php:7206
msgid "Contact Title"
msgstr "כותרת צור קשר"
#: ../main-modules.php:7210
msgid "Contact Button"
msgstr "כפתור צור קשר"
#: ../main-modules.php:7219
msgid "Display Captcha"
msgstr "הצג את Captcha"
#: ../main-modules.php:7226
msgid "Turn the captcha on or off using this option."
msgstr "הפעל/כבה את Captcha באמצעות אפשרות זאת"
#: ../main-modules.php:7229
msgid "Email"
msgstr "אימייל"
#: ../main-modules.php:7232
msgid "Input the email address where messages should be sent."
msgstr "הכנס את כתובת הדואר האלקטרוני אליה יישלחו הודעות"
#: ../main-modules.php:7238
msgid "Define a title for your contact form."
msgstr "הגדר כותרת לטופס יצירת הקשר שלך"
#: ../main-modules.php:7258
msgid "Form Background Color"
msgstr "צבע הרקע של הטופס"
#: ../main-modules.php:7264
msgid "Input Border Radius"
msgstr "רדיוס הגבול של הקלט"
#: ../main-modules.php:7312
msgid "Make sure you entered the captcha."
msgstr "אנא וודאו שמילאתם את הקפצ'ה."
#: ../main-modules.php:7315
msgid "You entered the wrong number in captcha."
msgstr "הכנסתם מספר לא נכון בקפצ'ה."
#: ../main-modules.php:7322
msgid "Make sure you fill all fields."
msgstr "אנא וודאו שמילאתם את כל השדות."
#: ../main-modules.php:7327
msgid "Invalid Email."
msgstr "אימייל לא תקין."
#: ../main-modules.php:7361
#, php-format
msgid "New Message From %1$s%2$s"
msgstr "הודעה חדשה מ %1$s%2$s"
#: ../main-modules.php:7363
#, php-format
msgid " - %s"
msgstr " - %s"
#: ../main-modules.php:7366
msgid "Thanks for contacting us"
msgstr "תודה שיצרתם עימנו קשר."
#: ../main-modules.php:7426
msgid "Submit"
msgstr "שלח"
#: ../main-modules.php:7461
msgid "Sidebar"
msgstr "סרגל צדדי"
#: ../main-modules.php:7499
msgid "Widget"
msgstr "ווידג'ט"
#: ../main-modules.php:7512
msgid "Orientation"
msgstr "כיוון"
#: ../main-modules.php:7519
msgid ""
"Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls "
"text orientation and border position."
msgstr ""
"בחר באיזה צד של הדף שלך הסרגל הצדדי יופיע. הגדרה זזאת קובעת את כיוון הטקסט "
"ומיקום הגבול"
#: ../main-modules.php:7522
msgid "Widget Area"
msgstr "איזור וידג'ט"
#: ../main-modules.php:7525
msgid ""
"Select a widget-area that you would like to display. You can create new "
"widget areas within the Appearances > Widgets tab."
msgstr ""
"בחר איזור וידג'ט שאתה רוצה להציג. אתה יכול ליצור איזורי וידג'ט חדש בתוך המראה "
"של כרטיסיית וידג'ט"
#: ../main-modules.php:7555
msgid "Remove Border Separator"
msgstr "הסר גבול מפריד"
#: ../main-modules.php:7613
msgid "Divider"
msgstr "חוצץ"
#: ../main-modules.php:7624
msgid "Don't Show Divider"
msgstr "אל תראה את החוצץ"
#: ../main-modules.php:7625
msgid "Show Divider"
msgstr "הראה את החוצץ"
#: ../main-modules.php:7658
msgid "Color"
msgstr "צבע"
#: ../main-modules.php:7660
msgid "This will adjust the color of the 1px divider line."
msgstr "זה יתאים את הצבע של קו החוצץ "
#: ../main-modules.php:7663
msgid "Visibility"
msgstr "נראות"
#: ../main-modules.php:7672
msgid ""
"This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the "
"divider height."
msgstr "הגדרות אלה מכבות/מדליקות את קו החוצץ אבל לא משפיעות על גובה החוצץ"
#: ../main-modules.php:7675
msgid "Height"
msgstr "גובה"
#: ../main-modules.php:7678
msgid "Define how much space should be added below the divider."
msgstr "הגדר כמה רווח צריך להיות מתחת למחלק."
#: ../main-modules.php:7698
msgid "Divider Style"
msgstr "סגנון מחלק"
#: ../main-modules.php:7706
msgid "Divider Position"
msgstr "מיקום מחלק"
#: ../main-modules.php:7711 ../main-modules.php:10526
msgid "Vertically Centered"
msgstr "ממורכז אנכית"
#: ../main-modules.php:7718
msgid "Divider Weight"
msgstr "משקל המחלק"
#: ../main-modules.php:7725
msgid "Hide On Mobile"
msgstr "הסתר בנייד"
#: ../main-modules.php:7813
msgid "Person"
msgstr "אדם"
#: ../main-modules.php:7869
msgid "Member Image"
msgstr "תמונת חבר"
#: ../main-modules.php:7873
msgid "Member Description"
msgstr "תיאור חבר"
#: ../main-modules.php:7881
msgid "Member Position"
msgstr "מיקום חבר"
#: ../main-modules.php:7885
msgid "Member Social Links"
msgstr "קישורים חברתיים של החבר"
#: ../main-modules.php:7897
msgid "Input the name of the person"
msgstr "הכנס את השם של האדם"
#: ../main-modules.php:7900
msgid "Position"
msgstr "תפקיד"
#: ../main-modules.php:7903
msgid "Input the person's position."
msgstr "הכנס את תפקידו של האדם"
#: ../main-modules.php:7939
msgid "Facebook Profile Url"
msgstr "URL לפרופיל Facebook"
#: ../main-modules.php:7942
msgid "Input Facebook Profile Url."
msgstr "הכנס URL. של פרופיל Facebook"
#: ../main-modules.php:7945
msgid "Twitter Profile Url"
msgstr "URL לפרופיל Twitter"
#: ../main-modules.php:7948
msgid "Input Twitter Profile Url"
msgstr "הכנס URL. של פרופיל Twitter"
#: ../main-modules.php:7951
msgid "Google+ Profile Url"
msgstr "URL לפרופיל Google+"
#: ../main-modules.php:7954
msgid "Input Google+ Profile Url"
msgstr "הכנס URL. של פרופיל Google+"
#: ../main-modules.php:7957
msgid "LinkedIn Profile Url"
msgstr "פרופיל LinkedIn URL"
#: ../main-modules.php:7960
msgid "Input LinkedIn Profile Url"
msgstr "הכנס URL. של פרופיל LinkedIn"
#: ../main-modules.php:7963
msgid "Description"
msgstr "תיאור"
#: ../main-modules.php:7992 ../main-modules.php:8798
msgid "Icon Hover Color"
msgstr "צבע אייקון מסומן"
#: ../main-modules.php:8044
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../main-modules.php:8052 ../main-modules.php:9609
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: ../main-modules.php:8060 ../main-modules.php:9613
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: ../main-modules.php:8068 ../main-modules.php:9621
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: ../main-modules.php:8115
msgid "Blog"
msgstr "בלוג"
#: ../main-modules.php:8167 ../main-modules.php:9827 ../main-modules.php:12409
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: ../main-modules.php:8187
msgid "Post Meta"
msgstr "פרסם meta"
#: ../main-modules.php:8191
msgid "Pagenavi"
msgstr "ניווט בדף"
#: ../main-modules.php:8217
msgid "Choose how much posts you would like to display per page."
msgstr "בחר כמה פוסטים תרצה שיוצגו בעמוד אחד"
#: ../main-modules.php:8226
msgid "Choose which categories you would like to include in the feed."
msgstr "בחר איזה קטגוריות אתה רוצה שיכללו בפיד"
#: ../main-modules.php:8229
msgid "Meta Date Format"
msgstr "פורמט תאריך"
#: ../main-modules.php:8232
msgid ""
"If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date "
"format here."
msgstr ""
"אם אתה רוצה להתאים את תבנית התאריך, הכנס כאן את תבנית תאריך PHP המתאימה."
#: ../main-modules.php:8235 ../main-modules.php:9921 ../main-modules.php:12503
msgid "Show Featured Image"
msgstr "הצג תמונה נבחרת"
#: ../main-modules.php:8242
msgid "This will turn thumbnails on and off."
msgstr "זה ידליק ויכבה לסירוגין את התמונות הממוזערות"
#: ../main-modules.php:8249
msgid "Show Excerpt"
msgstr "הצג קטע"
#: ../main-modules.php:8250
msgid "Show Content"
msgstr "הצג תוכן"
#: ../main-modules.php:8255
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts on the index page. "
"Showing the excerpt will only display your excerpt text."
msgstr ""
"מציג את התוכן המלא שלך ולא חותך אותו בעמוד האינדקס. הצגת קטע יציג רק קטע מתוך "
"הטקסט שלך"
#: ../main-modules.php:8258
msgid "Read More Button"
msgstr "כפתור 'למידע נוסף'"
#: ../main-modules.php:8266
msgid ""
"Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or "
"not."
msgstr "כאן אתה יכול לבחור האם להציג קישור 'למידע נוסף' לאחר הקטעים"
#: ../main-modules.php:8269 ../main-modules.php:9865 ../main-modules.php:12447
msgid "Show Author"
msgstr "הצג מחבר"
#: ../main-modules.php:8276
msgid "Turn on or off the author link."
msgstr "הדלק/כבה קישור מחבר"
#: ../main-modules.php:8279 ../main-modules.php:9876 ../main-modules.php:11722
#: ../main-modules.php:12458
msgid "Show Date"
msgstr "הצג תאריך"
#: ../main-modules.php:8286
msgid "Turn the date on or off."
msgstr "הדלק/כבה את התאריך"
#: ../main-modules.php:8299
msgid "Show Comment Count"
msgstr "להראות אחד נחשב"
#: ../main-modules.php:8306
msgid "Turn comment count on and off."
msgstr "להפוך אחד נחשב לסירוגין."
#: ../main-modules.php:8316
msgid "Turn pagination on and off."
msgstr "הדלק/כבה מספור עמודים"
#: ../main-modules.php:8319
msgid "Offset Number"
msgstr "מספר מקזז"
#: ../main-modules.php:8322
msgid "Choose how many posts you would like to offset by"
msgstr "בחר על ידי כמה פוסטים תרצה להיות מקוזז"
#: ../main-modules.php:8353
msgid "Grid Tile Background Color"
msgstr "צבע הרקע של טייל רשת"
#: ../main-modules.php:8359
msgid "Use Dropshadow"
msgstr "השתמש בהטלת צל"
#: ../main-modules.php:8513
#, php-format
msgid "by %s"
msgstr "על ידי %s"
#: ../main-modules.php:8523
#, php-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../main-modules.php:8562
msgid "read more..."
msgstr "קראו עוד..."
#: ../main-modules.php:8570
msgid "read more"
msgstr "קראו עוד"
#: ../main-modules.php:8628
msgid "Shop"
msgstr "קנה"
#: ../main-modules.php:8679
msgid "Product"
msgstr "מוצר"
#: ../main-modules.php:8683
msgid "Onsale"
msgstr "במבצע"
#: ../main-modules.php:8699
msgid "Rating"
msgstr "דירוג"
#: ../main-modules.php:8716
msgid "Recent Products"
msgstr "מוצרים אחרונים"
#: ../main-modules.php:8717
msgid "Featured Products"
msgstr "מוצרים נבחרים"
#: ../main-modules.php:8718
msgid "Sale Products"
msgstr "מוצרים בהנחה"
#: ../main-modules.php:8719
msgid "Best Selling Products"
msgstr "המוצרים הנמכרים ביותר"
#: ../main-modules.php:8720
msgid "Top Rated Products"
msgstr "המוצרים עם הדירוג הגבוה ביותר"
#: ../main-modules.php:8721
msgid "Product Category"
msgstr "מוצר קטגוריה"
#: ../main-modules.php:8726
msgid "Choose which type of products you would like to display."
msgstr "בחר איזה סוג של מוצרים אתה רוצה להציג"
#: ../main-modules.php:8732
msgid "Control how many products are displayed."
msgstr "בחר כמה מוצרים יוצגו"
#: ../main-modules.php:8743
msgid "Choose which categories you would like to include."
msgstr "בחר את הקטגוריות שאליהן ברצונך לכלול."
#: ../main-modules.php:8746
msgid "Columns Number"
msgstr "כמות עמודות"
#: ../main-modules.php:8750
msgid "default"
msgstr "ברירת מחדל"
#: ../main-modules.php:8751 ../main-modules.php:8752 ../main-modules.php:8753
#: ../main-modules.php:8754 ../main-modules.php:8755
#, php-format
msgid "%1$s Columns"
msgstr "%1$s טורים"
#: ../main-modules.php:8756
msgid "1 Column"
msgstr "טור 1"
#: ../main-modules.php:8758
msgid "Choose how many columns to display."
msgstr "בחר כמה טורים להציג"
#: ../main-modules.php:8761
msgid "Order By"
msgstr "סדר על פי"
#: ../main-modules.php:8765
msgid "Default Sorting"
msgstr "מיון ברירת מחדל"
#: ../main-modules.php:8766
msgid "Sort By Popularity"
msgstr "מיין על פי פופלריות"
#: ../main-modules.php:8767
msgid "Sort By Rating"
msgstr "מיין על פי דירוג"
#: ../main-modules.php:8768
msgid "Sort By Date"
msgstr "מיין על פי תאריך"
#: ../main-modules.php:8769
msgid "Sort By Price: Low To High"
msgstr "מיין לפי מחיר: מהנמוך עד הגבוה"
#: ../main-modules.php:8770
msgid "Sort By Price: High To Low"
msgstr "מיין לפי מחיר: מהגבוה עד הנמוך"
#: ../main-modules.php:8772
msgid "Choose how your products should be ordered."
msgstr "בחר כיצד למיין את המוצרים שלך"
#: ../main-modules.php:8792
msgid "Sale Badge Color"
msgstr "צבע תג מבצע"
#: ../main-modules.php:8957
msgid "Countdown Timer"
msgstr "טיימר ספירה לאחור"
#: ../main-modules.php:8987
msgid "Numbers"
msgstr "מספרים"
#: ../main-modules.php:9000
msgid "Label"
msgstr "תווית"
#: ../main-modules.php:9026
msgid "Container"
msgstr "מכולה"
#: ../main-modules.php:9034
msgid "Timer Section"
msgstr "אזור הטיימר"
#: ../main-modules.php:9043
msgid "Countdown Timer Title"
msgstr "כותרת טיימר ספירה לאחור"
#: ../main-modules.php:9046
msgid "This is the title displayed for the countdown timer."
msgstr "זוהי כותרת שתוצג עבור טיימר ספירה לאחור"
#: ../main-modules.php:9049
msgid "Countdown To"
msgstr "ספירה לאחור ל"
#: ../main-modules.php:9052
#, php-format
msgid ""
"This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown "
"timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings"
msgstr ""
"זה התאריך טיימר ספירה לאחור הוא סופר למטה. את טיימר מבוסס על הזמן שלך בהגדרות "
"שלך. וורדפרס הגדרות כלליות"
#: ../main-modules.php:9081
msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer."
msgstr "כאן אתה יכול להגדיר רקע מותאם אישית לטיימר ספירה לאחור שלך"
#: ../main-modules.php:9167
msgid "Day(s)"
msgstr "היום(s)"
#: ../main-modules.php:9168
msgid "Hour(s)"
msgstr "שעה(s)"
#: ../main-modules.php:9169
msgid "Hrs"
msgstr "שעות"
#: ../main-modules.php:9170
msgid "Minute(s)"
msgstr "דקה(s)"
#: ../main-modules.php:9171
msgid "Min"
msgstr "דקות"
#: ../main-modules.php:9172
msgid "Second(s)"
msgstr "השני(s)"
#: ../main-modules.php:9173
msgid "Sec"
msgstr "שניות"
#: ../main-modules.php:9183
msgid "Map"
msgstr "מפה"
#: ../main-modules.php:9186 ../main-modules.php:9332 ../main-modules.php:11892
msgid "Pin"
msgstr "פין"
#: ../main-modules.php:9212 ../main-modules.php:11915
msgid "Map Center Address"
msgstr "כתובת מרכז המפה"
#: ../main-modules.php:9217 ../main-modules.php:9367 ../main-modules.php:11920
msgid "Find"
msgstr "מצא"
#: ../main-modules.php:9220 ../main-modules.php:11923
msgid ""
"Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded "
"and displayed on the map below."
msgstr "הכנס כתובת לנקודת מרכז המפה, על הכתובת ייערך גיאוקוד ותוצג על המפה מתחת"
#: ../main-modules.php:9240 ../main-modules.php:11943
msgid "Mouse Wheel Zoom"
msgstr "זום גלגל עכבר"
#: ../main-modules.php:9247 ../main-modules.php:11950
msgid ""
"Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel "
"or not."
msgstr "כאן אתה יכול להחליט האם רמת הזום ניתנת לשליטה באמצעות גלגל העכבר"
#: ../main-modules.php:9267
msgid "Use Grayscale Filter"
msgstr "השתמש בפילטר סולם אפור"
#: ../main-modules.php:9280
msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
msgstr "כמות פילטר סולם אפור (%)"
#: ../main-modules.php:9347
msgid "New Pin"
msgstr "סיכה חדשה"
#: ../main-modules.php:9348
msgid "Pin Settings"
msgstr "הגדרות סיכה"
#: ../main-modules.php:9360
msgid "Map Pin Address"
msgstr "כתובת סיכת מפה"
#: ../main-modules.php:9364
msgid ""
"Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and "
"displayed on the map below."
msgstr ""
"הכנס כתובת של סיכת המפה, והכתובת תהיה מקודדת גיאוגרפית ותוצג על המפה בהמשך"
#: ../main-modules.php:9392 ../main-modules.php:10536
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the infobox for "
"the pin."
msgstr "כאן אתה יכול להגדיר תוכן שיוצג בתיבת המידע עבור הסיכה"
#: ../main-modules.php:9433
msgid "Social Media Follow"
msgstr "עקוב ברשת חברתית"
#: ../main-modules.php:9436 ../main-modules.php:9571 ../main-modules.php:9598
msgid "Social Network"
msgstr "רשת חברתית "
#: ../main-modules.php:9457
msgid "Social Follow"
msgstr "מעקב חברתי"
#: ../main-modules.php:9461
msgid "Social Icon"
msgstr "אייקון חברתי"
#: ../main-modules.php:9470
msgid "Link Shape"
msgstr "צורת הקישור"
#: ../main-modules.php:9474
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "מלבן מעוגל"
#: ../main-modules.php:9475
msgid "Circle"
msgstr "עיגול"
#: ../main-modules.php:9477
msgid "Here you can choose the shape of your social network icons."
msgstr "כאן אתה יכול לבחור את עיצוב של סמלי רשתות חברתיות"
#: ../main-modules.php:9500
msgid "Follow Button"
msgstr "כפתור עקוב"
#: ../main-modules.php:9507
msgid ""
"Here you can choose whether or not to include the follow button next to the "
"icon."
msgstr "כאן אתה יכול לבחור האם לכלול את כפתור עקוב ליד הסמל"
#: ../main-modules.php:9591
msgid "New Social Network"
msgstr "רשת חברתית חדשה"
#: ../main-modules.php:9592
msgid "Social Network Settings"
msgstr "הגדרות רשת חברתית"
#: ../main-modules.php:9603
msgid "Select a Network"
msgstr "בחר רשת"
#: ../main-modules.php:9605
msgid "facebook"
msgstr "facebook"
#: ../main-modules.php:9617
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: ../main-modules.php:9625
msgid "tumblr"
msgstr "tumblr"
#: ../main-modules.php:9629
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: ../main-modules.php:9633
msgid "skype"
msgstr "skype"
#: ../main-modules.php:9637
msgid "flikr"
msgstr "flikr"
#: ../main-modules.php:9641
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: ../main-modules.php:9645
msgid "dribbble"
msgstr "dribbble"
#: ../main-modules.php:9649
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"
#: ../main-modules.php:9653
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
#: ../main-modules.php:9657
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../main-modules.php:9666
msgid "Choose the social network"
msgstr "בחר את הרשת החברתית "
#: ../main-modules.php:9673
msgid "Account URL"
msgstr "URL חשבון"
#: ../main-modules.php:9676
msgid "The URL for this social network link."
msgstr "ה- URL של קישור הרששת החברתית"
#: ../main-modules.php:9680
msgid "Account Name"
msgstr "שם החשבון"
#: ../main-modules.php:9683
msgid "The Skype account name."
msgstr "את חשבון Skype שם."
#: ../main-modules.php:9687
msgid "Skype Button Action"
msgstr "סקייפ לחצן פעולה"
#: ../main-modules.php:9691
msgid "Call"
msgstr "לקרוא"
#: ../main-modules.php:9692
msgid "Chat"
msgstr "צ ' אט"
#: ../main-modules.php:9695
msgid "Here you can choose which action to execute on button click"
msgstr "כאן אתה יכול לבחור איזה פעולה לבצע לחיצה על כפתור"
#: ../main-modules.php:9700
msgid "This will change the icon color."
msgstr "זה ישנה את צבע הסמל"
#: ../main-modules.php:9735
msgid "Follow"
msgstr "עקבו"
#: ../main-modules.php:9761
msgid "Post Title"
msgstr "כותרת פרסום"
#: ../main-modules.php:9846 ../main-modules.php:12428
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
msgstr "כאן אתה יכול לבחור אם להראות או לא להראות את כותרת הפרסום"
#: ../main-modules.php:9849 ../main-modules.php:12431
msgid "Show Meta"
msgstr "הראה meta"
#: ../main-modules.php:9862 ../main-modules.php:12444
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
msgstr "כאן אתה יכול לבחור אם להראות או לא להראות את ה Meta של הפרסום"
#: ../main-modules.php:9873 ../main-modules.php:12455
msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
msgstr "כאן אתה יכול לבחור אם להראות או לא להראות את שם הכותב ב Meta של הפרסום"
#: ../main-modules.php:9887 ../main-modules.php:12469
msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
msgstr "כאן אתה יכול לבחור אם להראות או לא להראות את התאריך ב Meta של הפרסום"
#: ../main-modules.php:9891 ../main-modules.php:12473
msgid "Date Format"
msgstr "פורמט תאריך"
#: ../main-modules.php:9895 ../main-modules.php:12477
msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
msgstr ""
"כאן אתה יכול להגדיר את פורמט התאריך ב Metaשל הפוסט. ברירת המחדל היא 'M j, Y'"
#: ../main-modules.php:9899 ../main-modules.php:12481
msgid "Show Post Categories"
msgstr "הראה קטגוריית פרסום"
#: ../main-modules.php:9907 ../main-modules.php:12489
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. Note: "
"This option doesn't work with custom post types."
msgstr ""
"כאן אתה יכול לבחור אם להראות או לא להראות את הקטגוריות ב Metaשל הפוסט. הערה: "
"אפשרות זאת לא עובדת עם סוגי פרסומים מותאמים אישית."
#: ../main-modules.php:9910 ../main-modules.php:12492
msgid "Show Comments Count"
msgstr "הראה כמות תגובות"
#: ../main-modules.php:9918 ../main-modules.php:12500
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta."
msgstr ""
"כאן אתה יכול לבחור אם להראות או לא להראות את כמות התגובות ב Metaשל הפוסט."
#: ../main-modules.php:9931 ../main-modules.php:12513
msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
msgstr "כאן אתה יכול לבחור אם להראות או לא להראות את התמונה המומלצת"
#: ../main-modules.php:9934 ../main-modules.php:12516
msgid "Featured Image Placement"
msgstr "מיקום תמונה מומלצת"
#: ../main-modules.php:9938 ../main-modules.php:12520
msgid "Below Title"
msgstr "כותרת מתחת"
#: ../main-modules.php:9939 ../main-modules.php:12521
msgid "Above Title"
msgstr "כותרת מעל"
#: ../main-modules.php:9940 ../main-modules.php:12522
msgid "Title/Meta Background Image"
msgstr "תמונת רקע של הכותרת"
#: ../main-modules.php:9946 ../main-modules.php:12528
msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
msgstr "כאן אתה יכול לבחור איפה למקם את התמונה המומלצת"
#: ../main-modules.php:9949 ../main-modules.php:12531
#: ../main-structure-elements.php:178 ../main-structure-elements.php:910
msgid "Use Parallax Effect"
msgstr "השתמש באפקט פרלקס"
#: ../main-modules.php:9960 ../main-modules.php:12542
msgid ""
"Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image"
msgstr "כאן אתה יכול לבחור אם להשתמש או לא להשתמש באפקט parallax לתמונה המומלצת"
#: ../main-modules.php:9963 ../main-modules.php:12545
#: ../main-structure-elements.php:191 ../main-structure-elements.php:923
msgid "Parallax Method"
msgstr "שיטת parallax"
#: ../main-modules.php:9971 ../main-modules.php:12553
msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
msgstr "כאן אתה יכול לבחור באיזו שיטת parallax להשתמש בתמונה המומלצת"
#: ../main-modules.php:9982 ../main-modules.php:12564
msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
msgstr "כאן אתה יכול לבחור את הכיוון של מלל הכותרת"
#: ../main-modules.php:9992 ../main-modules.php:12574
msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
msgstr "כאן אתה יכול לבחור את הצבע של מלל הכותרת"
#: ../main-modules.php:9995 ../main-modules.php:12577
msgid "Use Text Background Color"
msgstr "השתמש בצבע רקע לטקסט"
#: ../main-modules.php:10005 ../main-modules.php:12587
msgid ""
"Here you can choose whether or not use the background color for the Title/"
"Meta text"
msgstr "כאן אתה יכול לבחור אם להשתמש או להשתמש בצבע הרקע עבור מלל הכותרת"
#: ../main-modules.php:10008 ../main-modules.php:12590
msgid "Text Background Color"
msgstr "צבע רקע המלל"
#: ../main-modules.php:10093 ../main-modules.php:12674
msgid "0 comments"
msgstr "אפס תגובות"
#: ../main-modules.php:10093 ../main-modules.php:12674
msgid "1 comment"
msgstr "תגובת אחת."
#: ../main-modules.php:10093 ../main-modules.php:12674
msgid "comments"
msgstr "תגובות"
#: ../main-modules.php:10172
msgid "Fullwidth Header"
msgstr "כותרת רוחב מלא"
#: ../main-modules.php:10236
msgid "Title Styling"
msgstr "עיצוב כותרת"
#: ../main-modules.php:10237
msgid "Subhead Styling"
msgstr "עיצוב תת-כותרת"
#: ../main-modules.php:10238
msgid "Content Styling"
msgstr "עיצוב תוכן"
#: ../main-modules.php:10245
msgid "Button One"
msgstr "כפתור אחד"
#: ../main-modules.php:10251
msgid "Button Two"
msgstr "כפתור שני"
#: ../main-modules.php:10261
msgid "Header Container"
msgstr "כותרת מיכל"
#: ../main-modules.php:10273
msgid "Enter your page title here."
msgstr "הכנס כאן את כתובת העמוד שלך"
#: ../main-modules.php:10276
msgid "Subheading Text"
msgstr "טקסט כותרת משנה"
#: ../main-modules.php:10279
msgid ""
"If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear "
"below your title in a small font."
msgstr ""
"אם אתה רוצה להשתמש בכותרת משנה, הוסף אותה כאן. כותרת המשנה שלך תופיע מתחת "
"לכותרת בפונט קטן"
#: ../main-modules.php:10292
msgid "Text & Logo Orientation"
msgstr "כיוון טקסט ולוגו"
#: ../main-modules.php:10300
msgid "Make Fullscreen"
msgstr "עבור למסך מלא"
#: ../main-modules.php:10310
msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
msgstr "כאן אתה יכול לבחור אם הכותרת מוגדלת לגודל של מסך מלא"
#: ../main-modules.php:10313
msgid "Show Scroll Down Button"
msgstr "הראה כפתור גלילה מטה"
#: ../main-modules.php:10323
msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
msgstr "כאן אתה יכול לבחור אם כפתור הגלילה מטה מוצג"
#: ../main-modules.php:10332
msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
msgstr "בחר אייקון להצגת כפתור הגלילה מטה"
#: ../main-modules.php:10336
msgid "Scroll Down Icon Color"
msgstr "צבע אייקון הגלילה מטה"
#: ../main-modules.php:10342
msgid "Scroll Down Icon Size"
msgstr "גודל אייקון הגלילה מטה"
#: ../main-modules.php:10348
msgid "Title Font"
msgstr "גופן הכותרת"
#: ../main-modules.php:10354
msgid "Title Font Color"
msgstr "צבע גופן הכותרת"
#: ../main-modules.php:10361
msgid "Title Font Size"
msgstr "גודל גופן הכותרת"
#: ../main-modules.php:10368
msgid "Subhead Font"
msgstr "גופן כותרת המשנה"
#: ../main-modules.php:10374
msgid "Subhead Font Color"
msgstr "צבע גופן כותרת המשנה"
#: ../main-modules.php:10381
msgid "Subhead Font Size"
msgstr "גודל גופן כותרת המשנה"
#: ../main-modules.php:10388
msgid "Content Font"
msgstr "גופן התוכן"
#: ../main-modules.php:10394
msgid "Content Font Color"
msgstr "צבע גופן התוכן"
#: ../main-modules.php:10401
msgid "Content Font Size"
msgstr "גודל גופן התוכן"
#: ../main-modules.php:10408
msgid "Text Max Width"
msgstr "מקס טקסט רוחב"
#: ../main-modules.php:10414 ../main-modules.php:10426
#, php-format
msgid "Button %1$s Text"
msgstr "מלל כפתור %1$s"
#: ../main-modules.php:10417 ../main-modules.php:10429
msgid "Enter the text for the Button."
msgstr "הכנס את המלל עבור הכפתור"
#: ../main-modules.php:10420 ../main-modules.php:10432
#, php-format
msgid "Button %1$s URL"
msgstr "קישור כפתור %1$s"
#: ../main-modules.php:10423 ../main-modules.php:10435
msgid "Enter the URL for the Button."
msgstr "הכנס את הURL עבור הכפתור"
#: ../main-modules.php:10438
msgid "Background Image URL"
msgstr "URL של תמונת רקע"
#: ../main-modules.php:10451
msgid "Background Overlay Color"
msgstr "צבע כיסוי רקע"
#: ../main-modules.php:10465 ../main-modules.php:11409
msgid ""
"If enabled, your background images will have a fixed position as your scroll, "
"creating a fun parallax-like effect."
msgstr ""
"אם תפעיל אפשרות זאת, לתמונות הרקע שלך יהיה מקום קבוע כאשר תגוגלל את העכבר, מה "
"שייצור אפקט פרלקס כייפי"
#: ../main-modules.php:10480
msgid "Logo Image URL"
msgstr "קישור של תמונת לוגו"
#: ../main-modules.php:10489
msgid "Logo Image Alternative Text"
msgstr "הלוגו לתמונה טקסט חלופי"
#: ../main-modules.php:10495
msgid "Logo Title"
msgstr "לוגו כותרת"
#: ../main-modules.php:10501
msgid "Text Vertical Alignment"
msgstr "יישור טקסט אנכי"
#: ../main-modules.php:10508
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your content. Your content "
"can either be vertically centered, or aligned to the bottom."
msgstr ""
"הגדרה זאת קובעת את היישור האנכי של התוכן שלך. התוכן שלך יכול להיות ממורכז "
"אנכית או מיושר לתחתית."
#: ../main-modules.php:10513
msgid "Header Image URL"
msgstr "URL של תמונת כותרת"
#: ../main-modules.php:10522
msgid "Image Vertical Alignment"
msgstr "יישור תמונה אנכי"
#: ../main-modules.php:10529
msgid "This controls the orientation of the image within the module."
msgstr "זה שולט בכיוון של התמונה בתוך המודול"
#: ../main-modules.php:10878
msgid "Fullwidth Menu"
msgstr "תפריט רוחב מלא"
#: ../main-modules.php:10906 ../main-modules.php:10943
msgid "Menu"
msgstr "תפריט"
#: ../main-modules.php:10950
msgid "Select a menu that should be used in the module"
msgstr "בחר תפריט שאתה רוצה להשתמש בו במודול"
#: ../main-modules.php:10951
msgid "Click here to create new menu"
msgstr "לץ כאן כדי ליצור תפריט חדש"
#: ../main-modules.php:10977
msgid "Sub-Menus Open"
msgstr "תפריט משנה ייפתח"
#: ../main-modules.php:10981
msgid "Downwards"
msgstr "למטה"
#: ../main-modules.php:10982
msgid "Upwards"
msgstr "למעלה"
#: ../main-modules.php:10984
msgid ""
"Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can "
"choose to have them open downwards or upwards."
msgstr ""
"כאן אתה יכול לבחור לאיזה כיוון תפריט המשנה ייפתח. אתה יכול לקבוע שהם ייפתחו "
"למטה או למעלה"
#: ../main-modules.php:11004
msgid "Make Menu Links Fullwidth"
msgstr "צור תפריט קישורים Fullwidth"
#: ../main-modules.php:11014
msgid "Active Link Color"
msgstr "צבע לינק פעיל"
#: ../main-modules.php:11020
msgid "Dropdown Menu Background Color"
msgstr "צבע הרקע של התפריט המופל"
#: ../main-modules.php:11026
msgid "Dropdown Menu Line Color"
msgstr "צבע הקו של התפריט המופל"
#: ../main-modules.php:11032
msgid "Dropdown Menu Text Color"
msgstr "צבע המלל של התפריט המופל"
#: ../main-modules.php:11038
msgid "Dropdown Menu Animation"
msgstr "האנימציה של התפריט המופל"
#: ../main-modules.php:11042
msgid "Fade"
msgstr "מתעמעם"
#: ../main-modules.php:11045
msgid "Flip"
msgstr "מתהפך"
#: ../main-modules.php:11050
msgid "Mobile Menu Background Color"
msgstr "נייד צבע רקע של תפריט"
#: ../main-modules.php:11056
msgid "Mobile Menu Text Color"
msgstr "נייד תפריט צבע טקסט"
#: ../main-modules.php:11133
msgid "Home"
msgstr "בית"
#: ../main-modules.php:11252
msgid "Fullwidth Slider"
msgstr "סליידר רוחב מלא"
#: ../main-modules.php:11355
msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off."
msgstr "הגדרה זאת מאפשרת להדליק ולכבות את חצי הניווט"
#: ../main-modules.php:11365
msgid ""
"Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the "
"slider."
msgstr "כיבוי אופציה זאת תסיר את כפתור העיגול בתחתית הסליידר"
#: ../main-modules.php:11649
msgid "Fullwidth Portfolio"
msgstr "תיק רוחב מלא"
#: ../main-modules.php:11684
msgid "Title displayed above the portfolio."
msgstr "הכותרת שתוצג מעל התיק"
#: ../main-modules.php:11691
msgid "Carousel"
msgstr "קרוסלה"
#: ../main-modules.php:11709
msgid ""
"Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit "
"the amount."
msgstr "בקרה של כמה פרויקטים יוצגו . השאר ריק או השתמש ב-0 עד ללא הגבלת כמות"
#: ../main-modules.php:11729
msgid "Turn the date display on or off."
msgstr "הדלק/כבה את תצוגת התאריך"
#: ../main-modules.php:11742
msgid "Automatic Carousel Rotation"
msgstr "סיבוב קרוסלה אוטומטי"
#: ../main-modules.php:11753
msgid ""
"If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel "
"to slide automatically, without the visitor having to click the next button, "
"enable this option and then adjust the rotation speed below if desired."
msgstr ""
"אם פריסת הקרוסלה נבחרה ואתה רוצה שהקרוסלה תגלוש באופן אוטומטי, מבלי שהמבקר "
"צריך ללחוץ על הכפתור הבא, אפשר אופציה זאת וקבע את מהירות ההחלפה מטה "
#: ../main-modules.php:11756
msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)"
msgstr "מהירות מחזור אוטומטי של הקרוסלה (באלפיות השנייה)"
#: ../main-modules.php:11760
msgid ""
"Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel "
"Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the pause "
"between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)"
msgstr ""
"כאן אתה יכול להחליט באיזה מהירות הקרוסלה תסובב, אם תבחר למעלה באופציה של "
"\"מהירות קרוסלה אוטומטית\". ככל שהמספר יהיה יותר גבוה כך ההפסקה בין כל סיבוב "
"תגדל (לדוגמא 1000=שנייה אחת)"
#: ../main-modules.php:11888
msgid "Fullwidth Map"
msgstr "מפה ברוחב מלא"
#: ../main-modules.php:12008
msgid "Code"
msgstr "קוד"
#: ../main-modules.php:12096
msgid "Fullwidth Code"
msgstr "קוד ברוחב מלא"
#: ../main-modules.php:12163
msgid "Fullwidth Image"
msgstr "תמונה ברוחב מלא"
#: ../main-modules.php:12224
msgid "Open In Lightbox"
msgstr "פתח בלייטבוקס"
#: ../main-modules.php:12342
msgid "Fullwidth Post Title"
msgstr "כותרת פרסום ברוחב מלא"
#: ../main-structure-elements.php:107
msgid "Transparent Background Color"
msgstr "צבע רקע שקוף"
#: ../main-structure-elements.php:117
msgid ""
"Enabling this option will remove the background color of this section, "
"allowing the website background color or background image to show through."
msgstr ""
"הפעלת האפשרות הזאת תסיר את צבע הרקע של הסעיף הזה, מאפשר לרקע האתר או לרקע "
"התמונה להראות דרך הסעיף."
#: ../main-structure-elements.php:168
msgid "Show Inner Shadow"
msgstr "הצג צל פנימי"
#: ../main-structure-elements.php:175
msgid ""
"Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This can "
"look great when you have colored backgrounds or background images."
msgstr ""
"כאן אתה יכול להכניס האם למקטע שלך יש או אין צל פנימי. זה יכול להיראות מצוין "
"כאשר יש לך רקע צבעוני או תמונות רקע"
#: ../main-structure-elements.php:188
msgid ""
"If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a "
"fun parallax-like effect."
msgstr ""
"אם תאפשר, תמונת הרקע שלך תישאר קבועה כאשר אתה תגולל עם העכבר, ותיצור אפקט "
"פרלקס כייפי"
#: ../main-structure-elements.php:206 ../main-structure-elements.php:828
#: ../main-structure-elements.php:1332
msgid ""
"Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding."
msgstr "כוון מרווח לערכים מדויקים, או השאר ריק כדי להשתמש במרווחי ברירת המחדל."
#: ../main-structure-elements.php:209 ../main-structure-elements.php:831
#: ../main-structure-elements.php:1335
msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
msgstr "שמור מרווח מותאם אישית בנייד"
#: ../main-structure-elements.php:216 ../main-structure-elements.php:838
#: ../main-structure-elements.php:1342
msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens"
msgstr "אפשר למרווח מותאם אישית להישמר על מסכים ניידים"
#: ../main-structure-elements.php:233
msgid ""
"This will change the label of the section in the builder for easy "
"identification when collapsed."
msgstr "זה יהיה לשנות את התווית של המקטע בונה עבור זיהוי קל כאשר התמוטט."
#: ../main-structure-elements.php:236
msgid "Make This Section Fullwidth"
msgstr "להפוך סעיף זה Fullwidth"
#: ../main-structure-elements.php:247 ../main-structure-elements.php:743
msgid "Use Custom Width"
msgstr "השתמש ברוחב מותאם מראש"
#: ../main-structure-elements.php:262 ../main-structure-elements.php:758
msgid "Unit"
msgstr "יחידה"
#: ../main-structure-elements.php:266 ../main-structure-elements.php:762
msgid "px"
msgstr "פיקסלים"
#: ../main-structure-elements.php:280 ../main-structure-elements.php:292
#: ../main-structure-elements.php:775 ../main-structure-elements.php:787
msgid "Custom Width"
msgstr "רוחב מותאם אישית"
#: ../main-structure-elements.php:304 ../main-structure-elements.php:934
#: ../main-structure-elements.php:1382
msgid "Equalize Column Heights"
msgstr "השווה גבהיי טורים"
#: ../main-structure-elements.php:314 ../main-structure-elements.php:799
#: ../main-structure-elements.php:1345
msgid "Use Custom Gutter Width"
msgstr "שימוש מותאם אישית הביוב רוחב"
#: ../main-structure-elements.php:327 ../main-structure-elements.php:812
#: ../main-structure-elements.php:1358
msgid "Gutter Width"
msgstr "מרווח טורים"
#: ../main-structure-elements.php:732
msgid "Make This Row Fullwidth"
msgstr "הפוך את השורה הזאת לרוחב מלא"
#: ../main-structure-elements.php:740
msgid ""
"Enable this option to extend the width of this row to the edge of the browser "
"window."
msgstr ""
"הפעל את האפשרות הזאת על מנת להרחיב את הרוחב של השורה הזאת לקצה חלון הדפדפן."
#: ../main-structure-elements.php:755
msgid ""
"Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-"
"standard width."
msgstr "שנה לכן אם ברצונך לשנות את רוחב השורה הזאת לרוחב לא סטנדרטי."
#: ../main-structure-elements.php:784 ../main-structure-elements.php:796
msgid "Define custom width for this Row"
msgstr "הגדר רוחב מותאם אישית עבור השורה הזאת"
#: ../main-structure-elements.php:809 ../main-structure-elements.php:1355
msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row."
msgstr "בחר באפשרות זו כדי להגדיר מותאם אישית הביוב רוחב עבור שורה זו."
#: ../main-structure-elements.php:821 ../main-structure-elements.php:1367
msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
msgstr "כוון את המרווח בין כל טור בשורה זאת"
#: ../main-structure-elements.php:950 ../main-structure-elements.php:1397
msgid "Keep Column Padding on Mobile"
msgstr "ממשיך הטור ריפוד ניידים"
#: ../main-structure-elements.php:962
msgid ""
"This will change the label of the row in the builder for easy identification "
"when collapsed."
msgstr "זה יהיה לשנות את התוויות של שורה הקבלן זיהוי קל כאשר התמוטט."
#: ../template-preview.php:9 ../template-preview.php:63
msgid "Authentication failed. You cannot preview this item."
msgstr "האימות נכשל. ניתן להציג תצוגה מקדימה של פריט זה."
#: ../template-preview.php:14
msgid "Authentication failed. You are not logged in."
msgstr "האימות נכשל. אתה לא מחובר."
#: ../template-preview.php:19 ../template-preview.php:66
msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item."
msgstr "האימות נכשל. אין לך הרשאה כדי להציג תצוגה מקדימה של פריט זה."
#: ../template-preview.php:71
msgid "Loading preview..."
msgstr "טעינת תצוגה מקדימה..."
#: ../template-preview.php:76
msgid "Link Disabled"
msgstr "קישור זמין"
#: ../template-preview.php:77
msgid "During preview, link to different page is disabled"
msgstr "במהלך התצוגה המקדימה, קישור אל דף אחר אינו זמין"
#~ msgid "Signup"
#~ msgstr "הרשם"
#~ msgid "This is the date the countdown timer is counting down to."
#~ msgstr "זה תאריך היעד שהטיימר ספירה לאחור סופר אליו"
#~ msgid "Days"
#~ msgstr "ימים"
#~ msgid "Hours"
#~ msgstr "שעות"
#~ msgid "Minutes"
#~ msgstr "דקות"
#~ msgid "Seconds"
#~ msgstr "שניות"
#~ msgid "Use Custom Button Styles"
#~ msgstr "השתמש בסגנונות כפתורים מותאמים אישית"
#~ msgid "Button Text Size"
#~ msgstr "גודל המלל בכפתור"
#~ msgid "Button Text Color"
#~ msgstr "צבע המלל בכפתור"
#~ msgid "Button Background Color"
#~ msgstr "צבע הרקע בכפתור"
#~ msgid "Button Border Width"
#~ msgstr "רוחב גבול הכפתור"
#~ msgid "Button Border Color"
#~ msgstr "צבע גבול הכפתור"
#~ msgid "Button Border Radius"
#~ msgstr "רדיוס גבול הכפתור"
#~ msgid "Button Letter Spacing"
#~ msgstr "מרווח בין התווים בכפתור"
#~ msgid "Button Font"
#~ msgstr "הגופן בכפתור"
#~ msgid "Add Button Icon"
#~ msgstr "הוסף אייקון של כפתור"
#~ msgid "Button Icon"
#~ msgstr "אייקון של כפתור"
#~ msgid "Button Icon Color"
#~ msgstr "צבע האייקון של הכפתור"
#~ msgid "Icon Placement"
#~ msgstr "מיקום האייקון"
#~ msgid "Only Show Icon On Hover"
#~ msgstr "הראה אייקון רק כאשר מסומן"
#~ msgid "Button Hover Text Color"
#~ msgstr "צבע המלל של הכפתור המסומן"
#~ msgid "Button Hover Background Color"
#~ msgstr "צבע הרקע של הכפתור המסומן"
#~ msgid "Button Hover Border Color"
#~ msgstr "צבע הגבול של הכפתור המסומן"
#~ msgid "Button Hover Border Radius"
#~ msgstr "רדיוס הגבול של הכפתור המסומן"
#~ msgid "Button Hover Letter Spacing"
#~ msgstr "מרווח התווים בכפתור המסומן"
#~ msgid "Caption Font"
#~ msgstr "גופן הכיתוב"
#~ msgid "Caption Font Color"
#~ msgstr "צבע גופן הכיתוב"
#~ msgid "Caption Font Size"
#~ msgstr "גודל גופן הכיתוב"
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "גופן"
#~ msgid "Text Size"
#~ msgstr "גודל מלל"
#~ msgid "Letter Spacing"
#~ msgstr "מרווח בין התווים"
#~ msgid "Line Height"
#~ msgstr "גובה קו"
#~ msgid "Use Border Color"
#~ msgstr "השתמש בצבע גבול"
#~ msgid "Body Text Font"
#~ msgstr "גופן מלל הגוף"
#~ msgid "Body Font Size"
#~ msgstr "גודל גופן הגוף"
#~ msgid "Body Text Color"
#~ msgstr "צבע מלל הגוף"
#~ msgid "Body Letter Spacing"
#~ msgstr "מרווח בין התווים בגוף"
#~ msgid "Body Line Height"
#~ msgstr "גובה הקו בגוף"
#~ msgid "Reset Color"
#~ msgstr "אפס את הצבע"
#~ msgid "Button Styling"
#~ msgstr "עיצוב כפתור"
#~ msgid "Button %1$s Font"
#~ msgstr "גופן כפתור %1$s"
#~ msgid "Button %1$s Font Color"
#~ msgstr "צבע גופן כפתור %1$s"
#~ msgid "Button %1$s Background Color"
#~ msgstr "צבע רקע כפתור %1$s"
#~ msgid "Button %1$s Font Size"
#~ msgstr "גודל גופן כפתור %1$s"
#~ msgid "Button %1$s Border Radius"
#~ msgstr "רדיוס גבול כפתור %1$s"
#~ msgid "Subheader Font Size"
#~ msgstr "גודל גופן כותרת המשנה"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the DiviDocumentation page for access to "
#~ "dozens of in-depth tutorials."
#~ msgstr ""
#~ "ברוך הבא ל Divi! לפני שתצלול לערכת הנושא החדשה שלך, אנא בקר בדף DiviDocumentation כדי לקבל גישה לעשרות "
#~ "מדריכים מעמיקים."
#~ msgid "Divi Page Settings"
#~ msgstr "הגדרות דף של Divi"
#~ msgid "Divi Post Settings"
#~ msgstr "הגדרות פירסומים של Divi"
#~ msgid "Divi Product Settings"
#~ msgstr "הגדרות מוצר של Divi"
#~ msgid "Divi Project Settings"
#~ msgstr "הגדרות פרוייקט של Divi"
#~ msgid "Dot Navigation"
#~ msgstr "ניווט נקודות"
#~ msgid "Hide Nav Before Scroll"
#~ msgstr "הסתר כלי ניווט לפני גלילה"
#~ msgid "Typography"
#~ msgstr "טיפוגרפיה"
#~ msgid "Mobile Styles"
#~ msgstr "סגנונות ניידים"
#~ msgid "Phone"
#~ msgstr "פלאפון"
#~ msgid "Mobile Menu"
#~ msgstr "תפריט נייד"
#~ msgid "Background"
#~ msgstr "רקע"
#~ msgid "Header & Navigation"
#~ msgstr "כותרת וניווט"
#~ msgid "Header Format"
#~ msgstr "פורמט כותרת"
#~ msgid "Primary Menu Bar"
#~ msgstr "שורת תפריטים עיקרית"
#~ msgid "Secondary Menu Bar"
#~ msgstr "שורת תפריטים משנית"
#~ msgid "Fixed Navigation Settings"
#~ msgstr "הגדרות ניווט מתוקנות"
#~ msgid "Header Elements"
#~ msgstr "מרכיבי כותרת"
#~ msgid "Footer"
#~ msgstr "תפריט בתחתית האתר"
#~ msgid "Widgets"
#~ msgstr "ווידג'טים"
#~ msgid "Footer Elements"
#~ msgstr "מרכיבי התפריט בתחתית האתר"
#~ msgid "Bottom Bar"
#~ msgstr "שורה תחתונה"
#~ msgid "Buttons"
#~ msgstr "כפתורים"
#~ msgid "Buttons Style"
#~ msgstr "סגנונות כפתורים"
#~ msgid "Buttons Hover Style"
#~ msgstr "סגנונות כפתורים מסומנים"
#~ msgid "Post"
#~ msgstr "פרסום"
#~ msgid "Meta Text Size"
#~ msgstr "גודל מלל meta"
#~ msgid "Meta Line Height"
#~ msgstr "גובה שורת meta"
#~ msgid "Meta Letter Spacing"
#~ msgstr "מרווחי תווים בmeta"
#~ msgid "Meta Font Style"
#~ msgstr "סגנון גופן של meta"
#~ msgid "Bold"
#~ msgstr "מודגש"
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "נטוי"
#~ msgid "Uppercase"
#~ msgstr "אותיות גדולות"
#~ msgid "Underline"
#~ msgstr "קו תחתון"
#~ msgid "Header Text Size"
#~ msgstr "גודל מלל הכותרת"
#~ msgid "Header Line Height"
#~ msgstr "גובה קו הכותרת"
#~ msgid "Header Letter Spacing"
#~ msgstr "מרווחי התווים בכותרת"
#~ msgid "Header Font Style"
#~ msgstr "סגנון הגופן של הכותרת"
#~ msgid "Enable Boxed Layout"
#~ msgstr "אפשר מערכי קופסא"
#~ msgid "Website Content Width"
#~ msgstr "רוחב תוכן האתר"
#~ msgid "Website Gutter Width"
#~ msgstr "מרווחי הטורים באתר"
#~ msgid "Sidebar Width"
#~ msgstr "עובי שורת צד"
#~ msgid "Section Height"
#~ msgstr "גובה הסעיף"
#~ msgid "Row Height"
#~ msgstr "גובה השורה"
#~ msgid "Background Repeat"
#~ msgstr "חזרה על הרקע"
#~ msgid "No Repeat"
#~ msgstr "ללא חזרה"
#~ msgid "Tile"
#~ msgstr "רצף"
#~ msgid "Tile Horizontally"
#~ msgstr "רצף אופקית"
#~ msgid "Tile Vertically"
#~ msgstr "רצף אנכית"
#~ msgid "Background Position"
#~ msgstr "מיקום הרקע"
#~ msgid "Scroll"
#~ msgstr "גלול"
#~ msgid "Fixed"
#~ msgstr "מתוקן"
#~ msgid "Body Text Size"
#~ msgstr "גודל מלל הגוף"
#~ msgid "Body Link Color"
#~ msgstr "צבע הלינק בגוף"
#~ msgid "Header Text Color"
#~ msgstr "צבע מלל הכותרת"
#~ msgid "Theme Accent Color"
#~ msgstr "צבע ערכת הנושא"
#~ msgid "Centered Inline Logo"
#~ msgstr "לוגו ממורכז"
#~ msgid "Enable Vertical Navigation"
#~ msgstr "אפשר ניווט אנכי"
#~ msgid "Hide Navigation Until Scroll"
#~ msgstr "הסתר ניווט עד הגלילה"
#~ msgid "Show Social Icons"
#~ msgstr "הראה אייקונים חברתיים"
#~ msgid "Hide Logo Image"
#~ msgstr "הסתר תמונת לוגו"
#~ msgid "Menu/Logo Height"
#~ msgstr "גובה תפריט/לוגו"
#~ msgid "Font Style"
#~ msgstr "סגנון גופן"
#~ msgid "Fixed Menu/Logo Height"
#~ msgstr "גובה תפריט/לוגו מתוקן"
#~ msgid "Primary Menu Background Color"
#~ msgstr "צבע הרקע של התפריט הראשי"
#~ msgid "Secondary Menu Background Color"
#~ msgstr "צבע הרקע של התפריט המשני"
#~ msgid "Menu Link Color"
#~ msgstr "צבע הקישורים בתפריט"
#~ msgid "Column Layout"
#~ msgstr "מערך הטור"
#~ msgid "Body/Link Text Size"
#~ msgstr "גודל טקסט הגוף/הקישור"
#~ msgid "Body/Link Line Height"
#~ msgstr "גובה הקו הגוף/הקישור"
#~ msgid "Body Font Style"
#~ msgstr "סגנון הגופן של הגוף"
#~ msgid "Widget Text Color"
#~ msgstr "צבע המלל בווידג'ט"
#~ msgid "Widget Link Color"
#~ msgstr "צבע הקישור בווידג'ט"
#~ msgid "Widget Header Color"
#~ msgstr "צבע הכותרת בווידג'ט"
#~ msgid "Widget Bullet Color"
#~ msgstr "צבע הנקודה בווידג'ט"
#~ msgid "Footer Menu Background Color"
#~ msgstr "צבע רקע התפריט של התפריט בתחתית האתר"
#~ msgid "Footer Menu Text Color"
#~ msgstr "צבע מלל התפריט של התפריט בתחתית האתר"
#~ msgid "Footer Menu Active Link Color"
#~ msgstr "צבע קישור פעיל בתפריט של התפריט בתחתית האתר"
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "גודל גופן"
#~ msgid "Social Icon Size"
#~ msgstr "גודל אייקון חברתי"
#~ msgid "Social Icon Color"
#~ msgstr "צבע אייקון חברתי"
#~ msgid "Button Font Style"
#~ msgstr "סגנון גופן הכפתור"
#~ msgid "Buttons Font"
#~ msgstr "גופן כפתורים"
#~ msgid "Select Icon"
#~ msgstr "בחר אייקון"
#~ msgid "Only Show Icon on Hover"
#~ msgstr "הראה אייקון רק כאשר מסומן"
#~ msgid "Left to Right"
#~ msgstr "שמאל לימין"
#~ msgid "Right to Left"
#~ msgstr "ימין לשמאל"
#~ msgid "Top to Bottom"
#~ msgstr "מעלה למטה"
#~ msgid "Bottom to Top"
#~ msgstr "מטה למעלה"
#~ msgid "This controls default direction of the lazy-loading animation."
#~ msgstr "זה שולט בכיוון ברירת המחדל של אנימציית הטעינה"
#~ msgid "Title Font Style"
#~ msgstr "סגנון גופן הכותרת"
#~ msgid "Caption Font Style"
#~ msgstr "סגנון הגופן של המלל"
#~ msgid "Header Font Size"
#~ msgstr "גודל גופן הכותרת"
#~ msgid "Top & Bottom Padding"
#~ msgstr "מרווחים מעל ומתחת"
#~ msgid "Content Font Style"
#~ msgstr "סגנון הגופן של התוכן"
#~ msgid "Name Font Style"
#~ msgstr "סגנון גופן השם"
#~ msgid "Details Font Style"
#~ msgstr "סגנון גופן הפרטים"
#~ msgid "Subheader Font Style"
#~ msgstr "סגנון גופן כותרת המשנה"
#~ msgid "Price Font Size"
#~ msgstr "גודל גופן המחיר"
#~ msgid "Pricing Font Style"
#~ msgstr "סגנון גופן התמחור"
#~ msgid "Category Font Size"
#~ msgstr "גודל גופן הקטגוריה"
#~ msgid "Category Font Style"
#~ msgstr "סגנון גופן הקטגוריה"
#~ msgid "Filters Font Size"
#~ msgstr "גודל גופן הפילטרים"
#~ msgid "Filters Font Style"
#~ msgstr "סגנון גופן הפילטרים"
#~ msgid "Label Font Size"
#~ msgstr "גודל גופן התוויות"
#~ msgid "Label Font Style"
#~ msgstr "סגנון גופן התוויות"
#~ msgid "Percent Font Size"
#~ msgstr "גודל גופן האחוז"
#~ msgid "Percent Font Style"
#~ msgstr "סגנון גופן האחוז"
#~ msgid "Bar Padding"
#~ msgstr "מרווח הפס"
#~ msgid "Bar Border Radius"
#~ msgstr "רדיוס גבול הפס"
#~ msgid "Number Font Size"
#~ msgstr "גודל גופן המספר"
#~ msgid "Number Font Style"
#~ msgstr "סגנון גופן המספר"
#~ msgid "Opened Title Font Style"
#~ msgstr "סגנון גופן כותרת פתוחה"
#~ msgid "Closed Title Font Style"
#~ msgstr "סגנון גופן כותרת סגורה"
#~ msgid "Toggle Icon Size"
#~ msgstr "בחר גודל אייקון"
#~ msgid "Toggle Padding"
#~ msgstr "בחר מרווח"
#~ msgid "Input Font Size"
#~ msgstr "גודל גופן הקלט"
#~ msgid "Input Font Style"
#~ msgstr "סגנון גופן הקלט"
#~ msgid "Input Field Padding"
#~ msgstr "מרווח אזור הקלט"
#~ msgid "Captcha Font Size"
#~ msgstr "גודל גופן ה Captcha"
#~ msgid "Captcha Font Style"
#~ msgstr "סגנון גופן ה Captcha"
#~ msgid "Widget Header Font Size"
#~ msgstr "גודל גופן כותרת הווידג'ט"
#~ msgid "Widget Header Font Style"
#~ msgstr "סגנון גופן כותרת הווידג'ט"
#~ msgid "Remove Vertical Divider"
#~ msgstr "הסר מחלק אנכי"
#~ msgid "Divider Height"
#~ msgstr "גובה המחלק"
#~ msgid "Name Font Size"
#~ msgstr "גודל גופן השם"
#~ msgid "Social Network Icon Size"
#~ msgstr "גודל אייקון הרשת החברתית"
#~ msgid "Post Title Font Size"
#~ msgstr "גודל גופן כותרת הפרסום"
#~ msgid "Meta Font Size"
#~ msgstr "גודל גופן הmeta"
#~ msgid "Masonry Blog"
#~ msgstr "בלוג בנייה"
#~ msgid "Product Name Font Size"
#~ msgstr "גודל גופן שם המוצר"
#~ msgid "Product Name Font Style"
#~ msgstr "סגנון גופן שם המוצר"
#~ msgid "Sale Badge Font Size"
#~ msgstr "גודל גופן תג מבצע"
#~ msgid "Sale Badge Font Style"
#~ msgstr "סגנון גופן תג מבצע"
#~ msgid "Price Font Style"
#~ msgstr "סגנון גופן המחיר"
#~ msgid "Sale Price Font Size"
#~ msgstr "גודל גופן מחיר המכירה"
#~ msgid "Sale Price Font Style"
#~ msgstr "סגנון גופן מחיר המכירה"
#~ msgid "Countdown"
#~ msgstr "ספירה לאחור"
#~ msgid "Follow Font & Icon Size"
#~ msgstr "גודל גופן ואייקון העוקבים"
#~ msgid "Full Width Slider"
#~ msgstr "מחוון ברוחב מלא"