bg_BG.po 205 KB
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591 4592 4593 4594 4595 4596 4597 4598 4599 4600 4601 4602 4603 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614 4615 4616 4617 4618 4619 4620 4621 4622 4623 4624 4625 4626 4627 4628 4629 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645 4646 4647 4648 4649 4650 4651 4652 4653 4654 4655 4656 4657 4658 4659 4660 4661 4662 4663 4664 4665 4666 4667 4668 4669 4670 4671 4672 4673 4674 4675 4676 4677 4678 4679 4680 4681 4682 4683 4684 4685 4686 4687 4688 4689 4690 4691 4692 4693 4694 4695 4696 4697 4698 4699 4700 4701 4702 4703 4704 4705 4706 4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777 4778 4779 4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811 4812 4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819 4820 4821 4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831 4832 4833 4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862 4863 4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880 4881 4882 4883 4884 4885 4886 4887 4888 4889 4890 4891 4892 4893 4894 4895 4896 4897 4898 4899 4900 4901 4902 4903 4904 4905 4906 4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917 4918 4919 4920 4921 4922 4923 4924 4925 4926 4927 4928 4929 4930 4931 4932 4933 4934 4935 4936 4937 4938 4939 4940 4941 4942 4943 4944 4945 4946 4947 4948 4949 4950 4951 4952 4953 4954 4955 4956 4957 4958 4959 4960 4961 4962 4963 4964 4965 4966 4967 4968 4969 4970 4971 4972 4973 4974 4975 4976 4977 4978 4979 4980 4981 4982 4983 4984 4985 4986 4987 4988 4989 4990 4991 4992 4993 4994 4995 4996 4997 4998 4999 5000 5001 5002 5003 5004 5005 5006 5007 5008 5009 5010 5011 5012 5013 5014 5015 5016 5017 5018 5019 5020 5021 5022 5023 5024 5025 5026 5027 5028 5029 5030 5031 5032 5033 5034 5035 5036 5037 5038 5039 5040 5041 5042 5043 5044 5045 5046 5047 5048 5049 5050 5051 5052 5053 5054 5055 5056 5057 5058 5059 5060 5061 5062 5063 5064 5065 5066 5067 5068 5069 5070 5071 5072 5073 5074 5075 5076 5077 5078 5079 5080 5081 5082 5083 5084 5085 5086 5087 5088 5089 5090 5091 5092 5093 5094 5095 5096 5097 5098 5099 5100 5101 5102 5103 5104 5105 5106 5107 5108 5109 5110 5111 5112 5113 5114 5115 5116 5117 5118 5119 5120 5121 5122 5123 5124 5125 5126 5127 5128 5129 5130 5131 5132 5133 5134 5135 5136 5137 5138 5139 5140 5141 5142 5143 5144 5145 5146 5147 5148 5149 5150 5151 5152 5153 5154 5155 5156 5157 5158 5159 5160 5161 5162 5163 5164 5165 5166 5167 5168 5169 5170 5171 5172 5173 5174 5175 5176 5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 5188 5189 5190 5191 5192 5193 5194 5195 5196 5197 5198 5199 5200 5201 5202 5203 5204 5205 5206 5207 5208 5209 5210 5211 5212 5213 5214 5215 5216 5217 5218 5219 5220 5221 5222 5223 5224 5225 5226 5227 5228 5229 5230 5231 5232 5233 5234 5235 5236 5237 5238 5239 5240 5241 5242 5243 5244 5245 5246 5247 5248 5249 5250 5251 5252 5253 5254 5255 5256 5257 5258 5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274 5275 5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283 5284 5285 5286 5287 5288 5289 5290 5291 5292 5293 5294 5295 5296 5297 5298 5299 5300 5301 5302 5303 5304 5305 5306 5307 5308 5309 5310 5311 5312 5313 5314 5315 5316 5317 5318 5319 5320 5321 5322 5323 5324 5325 5326 5327 5328 5329 5330 5331 5332 5333 5334 5335 5336 5337 5338 5339 5340 5341 5342 5343 5344 5345 5346 5347 5348 5349 5350 5351 5352 5353 5354 5355 5356 5357 5358 5359 5360 5361 5362 5363 5364 5365 5366 5367 5368 5369 5370 5371 5372 5373 5374 5375 5376 5377 5378 5379 5380 5381 5382 5383 5384 5385 5386 5387 5388 5389 5390 5391 5392 5393 5394 5395 5396 5397 5398 5399 5400 5401 5402 5403 5404 5405 5406 5407 5408 5409 5410 5411 5412 5413 5414 5415 5416 5417 5418 5419 5420 5421 5422 5423 5424 5425 5426 5427 5428 5429 5430 5431 5432 5433 5434 5435 5436 5437 5438 5439 5440 5441 5442 5443 5444 5445 5446 5447 5448 5449 5450 5451 5452 5453 5454 5455 5456 5457 5458 5459 5460 5461 5462
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-02 18:11+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-02 18:12+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Elegant Themes\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _x;_n;_e;__;esc_html__;esc_html_e;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../includes/builder\n"

#: ../comments.php:4
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr ""
"Тази публикация е защитена с парола. Въведете паролата, за да видите "
"коментарите."

#: ../comments.php:13
msgid "0 Comments"
msgstr "0 Коментари"

#: ../comments.php:13
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Коментар"

#: ../comments.php:13
msgid "Comments"
msgstr "Коментари"

#: ../comments.php:18 ../comments.php:31
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older Comments"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> По-стари коментари"

#: ../comments.php:19 ../comments.php:32
msgid "Newer Comments <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "По-нови коментари <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: ../comments.php:38
msgid "Trackbacks/Pingbacks"
msgstr "Тракбек/пингбек"

#: ../comments.php:56
msgid "Submit Comment"
msgstr "Изпращане на коментар"

#: ../comments.php:56
msgid "Submit a Comment"
msgstr "Изпращане на коментар"

#: ../comments.php:56
#, php-format
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Отговорете на %s"

#: ../epanel/core_functions.php:26 ../epanel/core_functions.php:401
msgid "Saving..."
msgstr "Записва се..."

#: ../epanel/core_functions.php:27
msgid "Options Saved."
msgstr "Опциите са записани."

#: ../epanel/core_functions.php:73
msgid "Options"
msgstr "Опции"

#: ../epanel/core_functions.php:73 ../functions.php:7903
msgid "Theme Options"
msgstr "Опции на Темата"

#: ../epanel/core_functions.php:90
msgid "settings saved."
msgstr "настройките са записани."

#: ../epanel/core_functions.php:93
msgid "settings reset."
msgstr "настройките са нулирани."

#: ../epanel/core_functions.php:111 ../epanel/options_divi.php:297
#: ../epanel/options_divi.php:448 ../functions.php:533
msgid "General Settings"
msgstr "Общи настройки"

#: ../epanel/core_functions.php:114
msgid "Navigation"
msgstr "Навигация"

#: ../epanel/core_functions.php:117 ../functions.php:543
msgid "Layout Settings"
msgstr "Настройки на оформлението"

#: ../epanel/core_functions.php:120
msgid "Ad Management"
msgstr "Управление на рекламите"

#: ../epanel/core_functions.php:123
msgid "Colorization"
msgstr "Цвят"

#: ../epanel/core_functions.php:126
msgid "SEO"
msgstr "SEO"

#: ../epanel/core_functions.php:129
msgid "Integration"
msgstr "Интеграция"

#: ../epanel/core_functions.php:132
msgid "Support Docs"
msgstr "Поддръжка на документи"

#: ../epanel/core_functions.php:209 ../epanel/core_functions.php:389
msgid "Reset"
msgstr "Възстановяване"

#: ../epanel/core_functions.php:210
msgid "Upload Image"
msgstr "Качване на снимка"

#: ../epanel/core_functions.php:237
msgid "You don't have pages"
msgstr "Нямате никакви страници"

#: ../epanel/core_functions.php:374
msgid "Save changes"
msgstr "Запиши промените"

#: ../epanel/core_functions.php:385
msgid ""
"This will return all of the settings throughout the options page to their "
"default values. <strong>Are you sure you want to do this?</strong>"
msgstr ""
"Това ще върне всички настройки в цялата страница за опциите към техните "
"стойности по подразбиране. <strong>Сигурни ли сте, че искате да направите "
"това?</strong>"

#: ../epanel/core_functions.php:558
msgid "Choose an Image"
msgstr "Изберете изображение"

#: ../epanel/custom_functions.php:178
msgid "&hellip;"
msgstr "&hellip;"

#: ../epanel/custom_functions.php:451 ../header.php:141
msgid "Home"
msgstr "Начална страница"

#: ../epanel/custom_functions.php:699
msgid "Archives"
msgstr "Архив"

#: ../epanel/custom_functions.php:701
#, php-format
msgid "Search results for \"%s\""
msgstr "Резултати от търсенето за \"%s\""

#: ../epanel/custom_functions.php:703
msgid "404 Not Found"
msgstr "404 не е намерено"

#: ../epanel/custom_functions.php:774
#, php-format
msgid "Currently viewing archives from %1$s"
msgstr "В момента разглеждате архивите от %1$s"

#: ../epanel/custom_functions.php:1007
msgid "Image doesn't exist"
msgstr "Изображението не съществува"

#: ../epanel/custom_functions.php:1203
#, php-format
msgid ""
"<div class=\"updated\"><p>This is a fresh installation of %1$s theme. Don't "
"forget to go to <a href=\"%2$s\">ePanel</a> to set it up. This message will "
"disappear once you have clicked the Save button within the <a href=\"%2$s"
"\">theme's options page</a>.</p></div>"
msgstr ""
"<div class=\"updated\"><p>Това е нова инсталация на темата %1$s. Не "
"забравяйте да отидете на <a href=\"%2$s\">ePanel</a>, за да направите "
"настройката. Това съобщение ще изчезне, след като сте кликнали върху бутона "
"Запиши на <a href=\"%2$s\">страницата с опции за темата</a>.</p></div>"

#: ../epanel/custom_functions.php:1215
#, php-format
msgid ""
"There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox"
"\" title=\"%1$s\">View version %3$s details</a>. <em>Before you can update "
"your Elegant Themes, you must first install the <a href=\"https://www."
"elegantthemes.com/members-area/documentation.html#updater\" target=\"_blank"
"\">Elegant Updater Plugin</a> to authenticate your subscription.</em>"
msgstr ""
"Налична е нова версия на %1$s. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title="
"\"%1$s\">Преглед на детайли за версията %3$s </a>. <em>Преди да можете да "
"актуализирате Елегантни Теми, първо трябва да инсталирате <a href=\"https://"
"www.elegantthemes.com/members-area/documentation.html#updater\" target="
"\"_blank\">Elegant Updater Plugin</a>, за да удостоверите абонамента си.</em>"

#: ../epanel/custom_functions.php:1219
msgid ""
"Before you can update your Elegant Themes, you must first install the <a "
"href=\"https://www.elegantthemes.com/members-area/documentation.html#updater"
"\" target=\"_blank\">Elegant Updater Plugin</a> to authenticate your "
"subscription."
msgstr ""
"Преди да можете да актуализирате вашите Елегантни Теми, първо трябва  да "
"инсталирате <a href=\"https://www.elegantthemes.com/members-area/"
"documentation.html#updater\" target=\"_blank\">Elegant Updater Plugin</a>, "
"за да удостоверите абонамента си."

#: ../epanel/options_divi.php:38
msgid "General"
msgstr "Общи"

#: ../epanel/options_divi.php:45
msgid "Logo"
msgstr "Лого"

#: ../epanel/options_divi.php:48
msgid "Set As Logo"
msgstr "Задай като лого"

#: ../epanel/options_divi.php:50
msgid ""
"If you would like to use your own custom logo image click the Upload Image "
"button."
msgstr ""
"Ако искате да използвате свое собствено персонализирано лого, кликнете върху "
"бутона \"Качване на изображението\"."

#: ../epanel/options_divi.php:53
msgid "Favicon"
msgstr "Favicon"

#: ../epanel/options_divi.php:56
msgid "Set As Favicon"
msgstr "Задай като Favicon"

#: ../epanel/options_divi.php:58
msgid ""
"If you would like to use your own custom favicon image click the Upload "
"Image button."
msgstr ""
"Ако искате да използвате изображение на ваша собствена favicon, кликнете "
"върху бутона Качване на изображение."

#: ../epanel/options_divi.php:61
msgid "Fixed Navigation Bar"
msgstr "Фиксирана лента за навигация"

#: ../epanel/options_divi.php:65
msgid ""
"By default the navigation bar stays on top of the screen at all times. We "
"suggest to disable this option, if you need to use a logo taller than the "
"default one."
msgstr ""
"По подразбиране лентата за навигация винаги остава на върха на екрана. Ние "
"предлагаме да изключите тази опция, ако искате да използвате голямо "
"изображение на лого."

#: ../epanel/options_divi.php:70
msgid "Grab the first post image"
msgstr "Вземи първото следващо изображение"

#: ../epanel/options_divi.php:74
msgid ""
"By default thumbnail images are created using custom fields. However, if you "
"would rather use the images that are already in your post for your thumbnail "
"(and bypass using custom fields) you can activate this option. Once "
"activcated thumbnail images will be generated automatically using the first "
"image in your post. The image must be hosted on your own server."
msgstr ""
"По подразбиране миниатюрните изображения са създадени с помощта на "
"потребителски полета. Ако обаче предпочитате да използвате изображения, "
"които вече са в публикацията за вашето изображение (и да заобиколите "
"използването на потребителски полета), можете да активирате тази опция. "
"Веднъж активирани, миниатюрните изображения ще се генерират автоматично с "
"помощта на първото изображение, което публикувате. Изображението трябва да "
"бъде хоствано на вашия собствен сървър."

#: ../epanel/options_divi.php:77
msgid "Blog Style Mode"
msgstr "Режим на стил на блог"

#: ../epanel/options_divi.php:81
msgid ""
"By default the theme truncates your posts on index/homepages automatically "
"to create post previews. If you would rather show your posts in full on "
"index pages like a traditional blog then you can activate this feature."
msgstr ""
"По подразбиране темата съкращава публикациите ви автоматично, за да създаде "
"прегледи на публикациите. Ако предпочитате да покажете вашите публикации "
"изцяло като традиционен блог, можете да активирате тази функция."

#: ../epanel/options_divi.php:86
msgid "Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce"
msgstr ""
"Оформление на страница за пазаруване и страница за категории за WooCommerce"

#: ../epanel/options_divi.php:90 ../functions.php:262
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Дясна странична лента"

#: ../epanel/options_divi.php:91 ../functions.php:263
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Лява странична лента"

#: ../epanel/options_divi.php:92 ../functions.php:264
msgid "Full Width"
msgstr "Пълна ширина"

#: ../epanel/options_divi.php:95
msgid "Here you can choose Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce."
msgstr ""
"Тук можете да изберете оформление на страница за пазаруване и страница за "
"категории за WooCommerce."

#: ../epanel/options_divi.php:99
msgid "MailChimp API Key"
msgstr "MailChimp API код"

#: ../epanel/options_divi.php:104
#, php-format
msgid ""
"Enter your MailChimp API key. You can create an api key <a target=\"_blank\" "
"href=\"%1$s\">here</a>"
msgstr ""
"Въведете вашия MailChimp API код. Можете да създадете API код <a target="
"\"_blank\" href=\"%1$s\">тук</a>"

#: ../epanel/options_divi.php:107
msgid "Aweber Authorization"
msgstr "Удостоверяване на Aweber"

#: ../epanel/options_divi.php:109
msgid "Authorize your Aweber account here."
msgstr "Удостоверете вашия Aweber акаунт тук."

#: ../epanel/options_divi.php:113
msgid "Regenerate MailChimp Lists"
msgstr "Повторно генериране на MailChimp списъци"

#: ../epanel/options_divi.php:117
msgid ""
"By default, MailChimp lists are cached for one day. If you added new list, "
"but it doesn't appear within the Email Optin module settings, activate this "
"option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr ""
"По подразбиране, отзивчив списъци бъде един ден. Ако сте добавили нов "
"списък, но той не се появява в писмо Оптин на настройките на модул за "
"активиране на тази опция. Не забравяйте да го изключите, след като списъкът "
"е бил възобновен."

#: ../epanel/options_divi.php:119
msgid "Regenerate Aweber Lists"
msgstr "Повторно генериране на Aweber списъци"

#: ../epanel/options_divi.php:123
msgid ""
"By default, Aweber lists are cached for one day. If you added new list, but "
"it doesn't appear within the Email Optin module settings, activate this "
"option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr ""
"По подразбиране блог списъци бъде един ден. Ако сте добавили нов списък, но "
"той не се появява в писмо Оптин на настройките на модул за активиране на "
"тази опция. Не забравяйте да го изключите, след като списъкът е бил "
"възобновен."

#: ../epanel/options_divi.php:127
msgid "Show Facebook Icon"
msgstr "Показване на икона на Facebook"

#: ../epanel/options_divi.php:131
msgid "Here you can choose to display the Facebook Icon on your homepage. "
msgstr ""
"Тук можете да изберете да покажете икона на Facebook на началната си "
"страница. "

#: ../epanel/options_divi.php:133
msgid "Show Twitter Icon"
msgstr "Показване на икона на Twitter"

#: ../epanel/options_divi.php:137
msgid "Here you can choose to display the Twitter Icon. "
msgstr "Тук можете да изберете да покажете икона на Twitter. "

#: ../epanel/options_divi.php:141
msgid "Show Google+ Icon"
msgstr "Показване на икона на Google"

#: ../epanel/options_divi.php:145
msgid "Here you can choose to display the Google+ Icon on your homepage. "
msgstr ""
"Тук можете да изберете да покажете икона на Google  на началната си "
"страница. "

#: ../epanel/options_divi.php:147
msgid "Show RSS Icon"
msgstr "Показване на RSS икона"

#: ../epanel/options_divi.php:151
msgid "Here you can choose to display the RSS Icon. "
msgstr "Тук можете да изберете да покажете RSS икона. "

#: ../epanel/options_divi.php:155
msgid "Facebook Profile Url"
msgstr "URL за Facebook профил"

#: ../epanel/options_divi.php:160
msgid "Enter the URL of your Facebook Profile. "
msgstr "Въведете URL на вашия Facebook профил. "

#: ../epanel/options_divi.php:162
msgid "Twitter Profile Url"
msgstr "URL на Twitter профил"

#: ../epanel/options_divi.php:167
msgid "Enter the URL of your Twitter Profile."
msgstr "Enter the URL of your Twitter Profile."

#: ../epanel/options_divi.php:169
msgid "Google+ Profile Url"
msgstr "Google+ Profile Url"

#: ../epanel/options_divi.php:174
msgid "Enter the URL of your Google+ Profile. "
msgstr "Enter the URL of your Google+ Profile. "

#: ../epanel/options_divi.php:176
msgid "RSS Icon Url"
msgstr "URL на RSS икона"

#: ../epanel/options_divi.php:181
msgid "Enter the URL of your RSS feed. "
msgstr "Въведете URL на вашата RSS емисия. "

#: ../epanel/options_divi.php:183
msgid "Number of Posts displayed on Category page"
msgstr "Брой публикации, показани на страницата Категория"

#: ../epanel/options_divi.php:187
msgid ""
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the "
"Category page. This option works independently from the Settings > Reading "
"options in wp-admin."
msgstr ""
"Тук можете да определите колко скорошни статии се показват на страницата "
"Категория. Тази опция работи независимо от опциите за четене в wp-admin."

#: ../epanel/options_divi.php:191
msgid "Number of Posts displayed on Archive pages"
msgstr "Брой публикации, показани на страниците на архива"

#: ../epanel/options_divi.php:195
msgid ""
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Archive "
"pages. This option works independently from the Settings > Reading options "
"in wp-admin."
msgstr ""
"Тук можете да определите колко скорошни статии се показват на страниците на "
"архива. Тази опция работи независимо от опциите за четене в wp-admin."

#: ../epanel/options_divi.php:199
msgid "Number of Posts displayed on Search pages"
msgstr "Брой публикации, показани на страниците за търсене"

#: ../epanel/options_divi.php:203
msgid ""
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Search "
"results pages. This option works independently from the Settings > Reading "
"options in wp-admin."
msgstr ""
"Тук можете да определите колко скорошни статии се показват на страниците с "
"резултати от търсенето. Тази опция работи независимо от опциите за четене в "
"wp-admin."

#: ../epanel/options_divi.php:207
msgid "Number of Posts displayed on Tag pages"
msgstr "Брой публикации, показани на страниците с етикети"

#: ../epanel/options_divi.php:211
msgid ""
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Tag "
"pages. This option works independently from the Settings > Reading options "
"in wp-admin."
msgstr ""
"Тук можете да определите колко скорошни статии се показват на страниците с "
"етикети. Тази опция работи независимо от опциите за четене в wp-admin."

#: ../epanel/options_divi.php:215
msgid "Date format"
msgstr "Формат на датата"

#: ../epanel/options_divi.php:219
msgid ""
"This option allows you to change how your dates are displayed. For more "
"information please refer to the WordPress codex here:<a href='http://codex."
"wordpress.org/Formatting_Date_and_Time' target='_blank'>Formatting Date and "
"Time</a>"
msgstr ""
"Тази опция ви позволява да промените как да се показват вашите дати. За "
"повече информация, моля, вижте кодекса на WordPress тук:<a href='http://"
"codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time' target='_blank'>Дата и час на "
"форматиране</a>"

#: ../epanel/options_divi.php:225
msgid "Use excerpts when defined"
msgstr "Използвайте откъси, когато е дефинирано"

#: ../epanel/options_divi.php:229
msgid "This will enable the use of excerpts in posts or pages."
msgstr "Това ще разреши използването на откъси в публикации или страници."

#: ../epanel/options_divi.php:232
msgid "Responsive shortcodes"
msgstr "Реагиращи shortcodes"

#: ../epanel/options_divi.php:236
msgid "Enable this option to make shortcodes respond to various screen sizes"
msgstr ""
"Разрешете тази опция, за да може shortcodes да реагират на различни размери "
"на екрана"

#: ../epanel/options_divi.php:241
msgid "Google Fonts subsets"
msgstr "Подгрупи Google Fonts"

#: ../epanel/options_divi.php:245
msgid "This will enable Google Fonts for Non-English languages."
msgstr "Това ще активира Google Fonts за езици, различни от английски."

#: ../epanel/options_divi.php:248
msgid "Back To Top Button"
msgstr "Бутон „Обратно към началото“"

#: ../epanel/options_divi.php:252
msgid "Enable this option to display Back To Top Button while scrolling"
msgstr ""
"Разрешете тази опция за показване на бутона „Обратно към горната част“, "
"докато превъртате"

#: ../epanel/options_divi.php:255
msgid "Smooth Scrolling"
msgstr "Плавно превъртане"

#: ../epanel/options_divi.php:259
msgid "Enable this option to get the smooth scrolling effect with mouse wheel"
msgstr ""
"Разрешете тази опция, за да получите ефекта за гладко скролиране с колелцето "
"на мишката"

#: ../epanel/options_divi.php:264
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS по избор"

#: ../epanel/options_divi.php:268
msgid "Here you can add custom css to override or extend default styles."
msgstr ""
"Тук можете да добавяте CSS по избор, за да замените или да удължите "
"стиловете по подразбиране."

#: ../epanel/options_divi.php:287
msgid "Pages"
msgstr "Страници"

#: ../epanel/options_divi.php:292
msgid "Categories"
msgstr "Категории"

#: ../epanel/options_divi.php:305
msgid "Exclude pages from the navigation bar"
msgstr "Изключване на страници от лентата за навигация"

#: ../epanel/options_divi.php:309
msgid ""
"Here you can choose to remove certain pages from the navigation menu. All "
"pages marked with an X will not appear in your navigation bar. "
msgstr ""
"Тук можете да изберете да премахнете някои страници от навигационното меню. "
"Всички страници, маркирани с X, няма да се показват в лентата за навигация. "

#: ../epanel/options_divi.php:313 ../epanel/options_divi.php:368
msgid "Show dropdown menus"
msgstr "Показване на падащи менюта"

#: ../epanel/options_divi.php:317
msgid ""
"If you would like to remove the dropdown menus from the pages navigation bar "
"disable this feature."
msgstr ""
"Ако желаете да премахнете падащите менюта от лентата за навигация в "
"страници, изключете тази функция."

#: ../epanel/options_divi.php:320
msgid "Display Home link"
msgstr "Линк за показване на началната страница"

#: ../epanel/options_divi.php:324
msgid ""
"By default the theme creates a Home link that, when clicked, leads back to "
"your blog's homepage. If, however, you are using a static homepage and have "
"already created a page called Home to use, this will result in a duplicate "
"link. In this case you should disable this feature to remove the link."
msgstr ""
"По подразбиране темата създава линк към началната страница и кликването "
"върху този линк води обратно към началната страница на вашия блог . Ако, "
"обаче, използвате статична начална страница и вече сте създали страница, "
"наречена Начална страница, която да използвате, това ще доведе до дублиращ "
"се линк. В този случай трябва да изключите тази функция, за да се премахнете "
"линка."

#: ../epanel/options_divi.php:329
msgid "Sort Pages Links"
msgstr "Подреждане на линкове за страници"

#: ../epanel/options_divi.php:333
msgid "Here you can choose to sort your pages links."
msgstr "Тук можете да изберете как да подредите линовете за вашите страници."

#: ../epanel/options_divi.php:336
msgid "Order Pages Links by Ascending/Descending"
msgstr "Подреждане на линковете за страници по възходящ/низходящ ред"

#: ../epanel/options_divi.php:340
msgid ""
"Here you can choose to reverse the order that your pages links are "
"displayed. You can choose between ascending and descending."
msgstr ""
"Тук можете да изберете да промените реда, по който се показват линковете за "
"вашите страници. .Можете да избирате между възходящ и низходящ."

#: ../epanel/options_divi.php:343 ../epanel/options_divi.php:384
msgid "Number of dropdown tiers shown"
msgstr "Броят на нивата на падащо меню е показан"

#: ../epanel/options_divi.php:347 ../epanel/options_divi.php:388
msgid ""
"This options allows you to control how many teirs your pages dropdown menu "
"has. Increasing the number allows for additional menu items to be shown."
msgstr ""
"Тази опция ви позволява да контролирате колко нива има падащото меню на "
"вашите страници. Увеличаването на броя позволява да бъдат показани "
"допълнителни опции в менюто."

#: ../epanel/options_divi.php:360
msgid "Exclude categories from the navigation bar"
msgstr "Изключване на категории от лентата за навигация"

#: ../epanel/options_divi.php:364
msgid ""
"Here you can choose to remove certain categories from the navigation menu. "
"All categories marked with an X will not appear in your navigation bar. "
msgstr ""
"Тук можете да изберете да премахнете някои категории от навигационното меню. "
"Всички категории, отбелязани с X, няма да се показват в лентата за "
"навигация. "

#: ../epanel/options_divi.php:372
msgid ""
"If you would like to remove the dropdown menus from the categories "
"navigation bar disable this feature."
msgstr ""
"Ако желаете да премахнете падащите менюта от лентата за навигация на "
"категории, изключете тази функция."

#: ../epanel/options_divi.php:375
msgid "Hide empty categories"
msgstr "Скриване на празни категории"

#: ../epanel/options_divi.php:379
msgid ""
"If you would like categories to be displayed in your navigationbar that "
"don't have any posts in them then disable this option. By default empty "
"categories are hidden"
msgstr ""
"Ако в лентата за навигация искате да бъдат показвани категории, които "
"нямата  никакви публикации в тях, изключете тази опция. По подразбиране "
"празните категории са скрити."

#: ../epanel/options_divi.php:394
msgid "Sort Categories Links by Name/ID/Slug/Count/Term Group"
msgstr "Подреждане на категории на линкове по Name/ID/Slug/Count/Term група"

#: ../epanel/options_divi.php:398
msgid ""
"By default pages are sorted by name. However if you would rather have them "
"sorted by ID you can adjust this setting."
msgstr ""
"По подразбиране страниците са подредени по име. Въпреки това, ако сте по-"
"скоро бихте ги подредили по ID, можете да коригирате тази настройка."

#: ../epanel/options_divi.php:401
msgid "Order Category Links by Ascending/Descending"
msgstr "Подреждане на категориите на линковете по възходящ или низходящ ред"

#: ../epanel/options_divi.php:405
msgid ""
"Here you can choose to reverse the order that your categories links are "
"displayed. You can choose between ascending and descending."
msgstr ""
"Тук можете да изберете да обърнете реда, по който се показват вашите "
"категории линкове. .Можете да избирате между възходящ и низходящ."

#: ../epanel/options_divi.php:414
msgid "Disable top tier dropdown menu links"
msgstr "Деактивирайте челните линковете на падащото меню"

#: ../epanel/options_divi.php:418
msgid ""
"In some cases users will want to create parent categories or links as "
"placeholders to hold a list of child links or categories. In this case it is "
"not desirable to have the parent links lead anywhere, but instead merely "
"serve an organizational function. Enabling this options will remove the "
"links from all parent pages/categories so that they don't lead anywhere when "
"clicked."
msgstr ""
"В някои случаи потребителите ще искат да създадат родителски категории или "
"линкове като контейнери за съхранение на списък с дъщерни линкове или "
"категории. В този случай не е желателно родителските линкове да водят където "
"и да е, а вместо това само да имат организационна функция. Разрешаването на "
"тази опция ще премахне линковете от всички родителски страници/категории, "
"така че те да не водят никъде при кликване върху тях."

#: ../epanel/options_divi.php:438
msgid "Single Post Layout"
msgstr "Оформление на една публикация"

#: ../epanel/options_divi.php:443
msgid "Single Page Layout"
msgstr "Оформление на една страница"

#: ../epanel/options_divi.php:456
msgid "Choose which items to display in the postinfo section"
msgstr ""
"Изберете кои елементи да се показват в раздела Публикуване на информация"

#: ../epanel/options_divi.php:460
msgid ""
"Here you can choose which items appear in the postinfo section on single "
"post pages. This is the area, usually below the post title, which displays "
"basic information about your post. The highlighted itmes shown below will "
"appear. "
msgstr ""
"Тук можете да изберете кои елементи да се появяват в раздела Публикуване на "
"информация на единични страници за публикуване. Това е областта, обикновено "
"под заглавието на публикацията, което показва основна информация за вашата "
"публикация. Ще се появят показаните по-долу подчертани елементи. "

#: ../epanel/options_divi.php:464
msgid "Show comments on posts"
msgstr "Показване на коментари върху публикации"

#: ../epanel/options_divi.php:468
msgid ""
"You can disable this option if you want to remove the comments and comment "
"form from single post pages. "
msgstr ""
"Можете да изключите тази опция, ако искате да премахнете коментарите и "
"формата за коментари от публикациите. "

#: ../epanel/options_divi.php:471
msgid "Place Thumbs on Posts"
msgstr "Поставете изображения на миниатюри в публикациите"

#: ../epanel/options_divi.php:475
msgid ""
"By default thumbnails are placed at the beginning of your post on single "
"post pages. If you would like to remove this initial thumbnail image to "
"avoid repetition simply disable this option. "
msgstr ""
"По подразбиране миниатюрите са поставени в началото на вашата публикация  на "
"страниците за единична публикация. Ако желаете да премахнете тази "
"първоначална миниатюра, за да избегнете повторение, просто деактивирайте "
"тази опция. "

#: ../epanel/options_divi.php:486
msgid "Place Thumbs on Pages"
msgstr "Поставете изображения на миниатюри на страниците"

#: ../epanel/options_divi.php:490
msgid ""
"By default thumbnails are not placed on pages (they are only used on posts). "
"However, if you want to use thumbnails on pages you can! Just enable this "
"option. "
msgstr ""
"По подразбиране миниатюрите не се поставят на страници (използват се само за "
"публикации). Все пак, ако искате да използвате миниатюри на страниците, "
"можете да го направите! Просто активирайте тази опция."

#: ../epanel/options_divi.php:493
msgid "Show comments on pages"
msgstr "Показване на коментари на страниците"

#: ../epanel/options_divi.php:497
msgid ""
"By default comments are not placed on pages, however, if you would like to "
"allow people to comment on your pages simply enable this option. "
msgstr ""
"По подразбиране коментарите не се поставят на страниците, обаче, ако искате "
"да дадете възможност на хората да коментират на вашите страници, просто "
"разрешете тази опция. "

#: ../epanel/options_divi.php:508
msgid "Post info section"
msgstr "Раздел за публикуване на информация"

#: ../epanel/options_divi.php:512
msgid ""
"Here you can choose which items appear in the postinfo section on pages. "
"This is the area, usually below the post title, which displays basic "
"information about your post. The highlighted itmes shown below will appear. "
msgstr ""
"Тук можете да изберете кои елементи да се появяват в раздела за информация "
"за статиите на страниците. Това е областта, обикновено под заглавието на "
"публикацията, което показва основна информация за вашата публикация. Ще се "
"появят показаните по-долу подчертани елементи. "

#: ../epanel/options_divi.php:517
msgid "Show Thumbs on Index pages"
msgstr "Показване на изображения на миниатюри на индексните страници"

#: ../epanel/options_divi.php:521
msgid "Enable this option to show thumbnails on Index Pages."
msgstr "Разрешете тази опция за показване на миниатюри на индексните страници."

#: ../epanel/options_divi.php:540
msgid "Homepage SEO"
msgstr "SEO за начална страница"

#: ../epanel/options_divi.php:545
msgid "Single Post Page SEO"
msgstr "SEO за единична страница за публикации"

#: ../epanel/options_divi.php:550
msgid "Index Page SEO"
msgstr "SEO за индексна страница"

#: ../epanel/options_divi.php:558
msgid " Enable custom title "
msgstr "Активиране на персонализирано заглавие "

#: ../epanel/options_divi.php:562
msgid ""
"By default the theme uses a combination of your blog name and your blog "
"description, as defined when you created your blog, to create your homepage "
"titles. However if you want to create a custom title then simply enable this "
"option and fill in the custom title field below. "
msgstr ""
"По подразбиране темата използва комбинация от името и описанието на вашия "
"блог, както е определено при създаването на вашия блог, за да създадете "
"заглавията на своята начална страница . Все пак, ако искате да създадете "
"потребителско заглавие, просто разрешете тази опция и попълнете полето за "
"потребителското заглавие по-долу. "

#: ../epanel/options_divi.php:565
msgid " Enable meta description"
msgstr "Разрешаване на описание на мета тагове"

#: ../epanel/options_divi.php:569
msgid ""
"By default the theme uses your blog description, as defined when you created "
"your blog, to fill in the meta description field. If you would like to use a "
"different description then enable this option and fill in the custom "
"description field below. "
msgstr ""
"По подразбиране темата използва описанието на вашия блог, както е определено "
"при създаването на вашия блог, за да попълните полето за мета описанието. "
"Ако искате да използвате различно описание, разрешете тази опция и попълнете "
"полето за потребителското описание по-долу. "

#: ../epanel/options_divi.php:572
msgid " Enable meta keywords"
msgstr "Активиране на мета ключови думи"

#: ../epanel/options_divi.php:576
msgid ""
"By default the theme does not add keywords to your header. Most search "
"engines don't use keywords to rank your site anymore, but some people define "
"them anyway just in case. If you want to add meta keywords to your header "
"then enable this option and fill in the custom keywords field below. "
msgstr ""
"По подразбиране темата не добавя ключови думи към вашия горен колонтитул. "
"Повечето търсачки не използват ключови думи, за да класират вашия сайт, но "
"някои хора ги дефинират така или иначе за всеки случай. Ако искате да "
"добавите мета ключови думи към горния си колонтитул, разрешете тази опция и "
"попълнете полето за потребителските ключови думи по-долу. "

#: ../epanel/options_divi.php:579 ../epanel/options_divi.php:712
msgid " Enable canonical URL's"
msgstr "Активиране на канонични URL"

#: ../epanel/options_divi.php:583 ../epanel/options_divi.php:661
#: ../epanel/options_divi.php:716
msgid ""
"Canonicalization helps to prevent the indexing of duplicate content by "
"search engines, and as a result, may help avoid duplicate content penalties "
"and pagerank degradation. Some pages may have different URLs all leading to "
"the same place. For example domain.com, domain.com/index.html, and www."
"domain.com are all different URLs leading to your homepage. From a search "
"engine's perspective these duplicate URLs, which also occur often due to "
"custom permalinks, may be treated individually instead of as a single "
"destination. Defining a canonical URL tells the search engine which URL you "
"would like to use officially. The theme bases its canonical URLs off your "
"permalinks and the domain name defined in the settings tab of wp-admin."
msgstr ""
"Канонизацията помага за предотвратяване на индексирането на дублиране на "
"съдържанието от търсачките, както и в резултат на това може да помогне да се "
"избегнат санкции за дублиращо се съдържание и влошаване на ранга на "
"страницата. Някои страници могат да има различни URLs, като всички водят до "
"едно и също място. Например, domain.com, domain.com/index.html  и www.domain."
"com са различни URLs, които водят към началната страница. От гледна точка на "
"търсачката тези дублиращи се URLs, които също се срещат често поради "
"персонализирани линкове, могат да се разглеждат индивидуално, а не като "
"отделна дестинация. Определяне на каноничен URL показва на търсачката кое "
"URL бихте искали да използвате официално. Темата основава своите канонични "
"URLs на базата на вашите линкове и името на домейна, определено в раздела "
"настройки на wp-admin."

#: ../epanel/options_divi.php:588
msgid "Homepage custom title (if enabled)"
msgstr "Потребителско заглавие на начална страница (ако е разрешено)"

#: ../epanel/options_divi.php:592
msgid ""
"If you have enabled custom titles you can add your custom title here. "
"Whatever you type here will be placed between the < title >< /title > tags "
"in header.php"
msgstr ""
"Ако сте разрешили потребителски заглавия, можете да добавите вашето "
"потребителско заглавие тук. Каквото и да напишете тук, ще бъде поставени "
"между < title >< /title > tags in header.php"

#: ../epanel/options_divi.php:596
msgid "Homepage meta description (if enabled)"
msgstr "Мета описание на началната страница (ако е активирано)"

#: ../epanel/options_divi.php:600
msgid ""
"If you have enabled meta descriptions you can add your custom description "
"here."
msgstr ""
"Ако сте активирали мета описания, можете да добавите вашето персонализирано "
"описание тук."

#: ../epanel/options_divi.php:604
msgid "Homepage meta keywords (if enabled)"
msgstr "Мета ключови думи на началната страница (ако е активирано)"

#: ../epanel/options_divi.php:608
msgid ""
"If you have enabled meta keywords you can add your custom keywords here. "
"Keywords should be separated by comas. For example: wordpress,themes,"
"templates,elegant"
msgstr ""
"Ако сте разрешили мета ключови думи, можете да добавите свои персонализирани "
"ключови думи тук. Ключовите думи трябва да бъдат разделени със запетаи. "
"Например: wordpress,themes,templates,elegant"

#: ../epanel/options_divi.php:612 ../epanel/options_divi.php:690
msgid "If custom titles are disabled, choose autogeneration method"
msgstr ""
"Ако потребителските заглавия не са разрешени, изберете метод за автоматично "
"генериране"

#: ../epanel/options_divi.php:617
msgid ""
"If you are not using cutsom post titles you can still have control over how "
"your titles are generated. Here you can choose which order you would like "
"your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog "
"name from the title completely."
msgstr ""
"Ако не използвате потребителски заглавия за публикации,  все още можете да "
"има контрол върху това как се генерират заглавията ви. Тук можете да "
"изберете в какъв ред бихте искали да бъде показано заглавието на "
"публикацията и името на блога, или можете напълно да премахнете името на "
"блога от заглавието."

#: ../epanel/options_divi.php:620 ../epanel/options_divi.php:698
#: ../epanel/options_divi.php:736
msgid "Define a character to separate BlogName and Post title"
msgstr ""
"Определете един символ, който да отделя името на уебсайта и заглавието за "
"публикуване"

#: ../epanel/options_divi.php:624 ../epanel/options_divi.php:702
msgid ""
"Here you can change which character separates your blog title and post name "
"when using autogenerated post titles. Common values are | or -"
msgstr ""
"Тук можете да промените кой символ разделя заглавието на блога ви и името на "
"публикацията при използване на автоматично генерирани заглавия на "
"публикации. Често срещани стойности са | или -"

#: ../epanel/options_divi.php:634
msgid "Enable custom titles"
msgstr "Разрешаване на потребителски заглавия"

#: ../epanel/options_divi.php:638
msgid ""
"By default the theme creates post titles based on the title of your post and "
"your blog name. If you would like to make your meta title different than "
"your actual post title you can define a custom title for each post using "
"custom fields. This option must be enabled for custom titles to work, and "
"you must choose a custom field name for your title below."
msgstr ""
"По подразбиране темата създава заглавия на публикации, базирани върху "
"заглавието на вашата публикацията и името на вашия блог. Ако искате да "
"направите вашето мета заглавие различно от действителната си публикация, "
"можете да дефинирате потребителско заглавие за всяка публикация, като "
"използвате потребителски полета. Тази опция трябва да бъде разрешена, за да "
"могат потребителските заглавия да работят, и трябва да изберете име на "
"потребителско поле за вашето заглавие по-долу."

#: ../epanel/options_divi.php:641
msgid "Enable custom description"
msgstr "Разрешаване на потребителско описание"

#: ../epanel/options_divi.php:645
msgid ""
"If you would like to add a meta description to your post you can do so using "
"custom fields. This option must be enabled for descriptions to be displayed "
"on post pages. You can add your meta description using custom fields based "
"off the custom field name you define below."
msgstr ""
"Ако желаете да добавите мета описание към публикацията си, можете да го "
"направите с помощта на потребителски полета. Тази опция трябва да бъде "
"разрешена, за да може описанията да бъдат показани на страниците с "
"публикациите. Можете да добавите вашето мета описание, като използвате "
"потребителски полета на базата на името на потребителското поле, което "
"дефинирате по-долу."

#: ../epanel/options_divi.php:650
msgid "Enable custom keywords"
msgstr "Разрешаване на потребителски ключови думи"

#: ../epanel/options_divi.php:654
msgid ""
"If you would like to add meta keywords to your post you can do so using "
"custom fields. This option must be enabled for keywords to be displayed on "
"post pages. You can add your meta keywords using custom fields based off the "
"custom field name you define below."
msgstr ""
"Ако желаете да добавите мета ключови думи към публикацията си, можете да го "
"направите с помощта на потребителски полета. Тази опция трябва да бъде "
"разрешена, за да може ключовите думи да бъдат показани на публикувани "
"страници. Можете да добавите вашите мета ключови думи, като използвате "
"потребителски полета на базата на името на потребителското поле, което "
"дефинирате по-долу."

#: ../epanel/options_divi.php:657
msgid "Enable canonical URL's"
msgstr "Активиране на канонични URL"

#: ../epanel/options_divi.php:666
msgid "Custom field Name to be used for title"
msgstr "Име на потребителско поле, което да се използва за заглавие"

#: ../epanel/options_divi.php:670
msgid ""
"When you define your title using custom fields you should use this value for "
"the custom field Name. The Value of your custom field should be the custom "
"title you would like to use."
msgstr ""
"Когато определяте вашето заглавие, като използвате потребителски полета, "
"трябва да използвате тази стойност за име на потребителското поле. "
"Стойността на вашето потребителско поле трябва да бъде потребителското "
"заглавие, което бихте искали да използвате."

#: ../epanel/options_divi.php:674
msgid "Custom field Name to be used for description"
msgstr "Потребителското заглавие „Име“ да се използва за описание"

#: ../epanel/options_divi.php:678
msgid ""
"When you define your meta description using custom fields you should use "
"this value for the custom field Name. The Value of your custom field should "
"be the custom description you would like to use."
msgstr ""
"Когато дефинирате вашето мета описание, като използвате потребителски "
"полета, трябва да използвате тази стойност като име за потребителското "
"полето . Стойността на вашето потребителско поле трябва да бъде "
"потребителското описание, което искате да използвате."

#: ../epanel/options_divi.php:682
msgid "Custom field Name to be used for keywords"
msgstr "Името на потребителското поле да се използва за ключови думи"

#: ../epanel/options_divi.php:686
msgid ""
"When you define your keywords using custom fields you should use this value "
"for the custom field Name. The Value of your custom field should be the meta "
"keywords you would like to use, separated by comas."
msgstr ""
"Когато дефинирате ключовите си думи с помощта на потребителски полета, "
"трябва да използвате тази стойност за име на потребителското поле. "
"Стойността на вашето потребителско поле трябва да бъде мета ключовите думи, "
"които бихте искали да използвате, разделени със запетая."

#: ../epanel/options_divi.php:695
msgid ""
"If you are not using cutsom post titles you can still have control over hw "
"your titles are generated. Here you can choose which order you would like "
"your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog "
"name from the title completely."
msgstr ""
"Ако не използвате потребителски заглавия за публикации,  все още можете да "
"има контрол върху това как се генерират заглавията ви. Тук можете да "
"изберете в какъв ред бихте искали да бъде показано заглавието на "
"публикацията и името на блога, или можете напълно да премахнете името на "
"блога от заглавието."

#: ../epanel/options_divi.php:719
msgid "Enable meta descriptions"
msgstr "Активиране на мета описания"

#: ../epanel/options_divi.php:723
msgid ""
"Check this box if you want to display meta descriptions on category/archive "
"pages. The description is based off the category description you choose when "
"creating/edit your category in wp-admin."
msgstr ""
"Маркирайте тази отметка, ако искате да покажете мета описанията на страници "
"за категория/архив. Описанието се основава на описанието на категорията, "
"което изберете, когато създавате/редактирате вашата категория в wp-admin."

#: ../epanel/options_divi.php:728
msgid "Choose title autogeneration method"
msgstr "Изберете метод за генериране на заглавие"

#: ../epanel/options_divi.php:733
msgid ""
"Here you can choose how your titles on index pages are generated. You can "
"change which order your blog name and index title are displayed, or you can "
"remove the blog name from the title completely."
msgstr ""
"Тук можете да изберете как се генерират вашите заглавия на индексни "
"страници. Можете да промените реда, в който се появява името на блога ви и "
"заглавието на индекса, или можете напълно да премахнете името на блога от "
"заглавието."

#: ../epanel/options_divi.php:740
msgid ""
"Here you can change which character separates your blog title and index page "
"name when using autogenerated post titles. Common values are | or -"
msgstr ""
"Тук можете да изберете кой символ разделя заглавието на блога ви  и името на "
"индексната страницата, когато използвате автоматично генерирани заглавия на "
"публикации. Често срещани стойности са | или -"

#: ../epanel/options_divi.php:761
msgid "Code Integration"
msgstr "Интеграция на код"

#: ../epanel/options_divi.php:769
msgid "Enable header code"
msgstr "Разрешаване на код на горен колонтитул"

#: ../epanel/options_divi.php:773
msgid ""
"Disabling this option will remove the header code below from your blog. This "
"allows you to remove the code while saving it for later use."
msgstr ""
"Забраняването на тази опция ще премахне от вашия блог кода на горния "
"колонтитул по-долу. Това ви позволява да премахнете кода, като го запазите "
"за по-нататъшно използване."

#: ../epanel/options_divi.php:776
msgid "Enable body code"
msgstr "Разрешаване на < body > код"

#: ../epanel/options_divi.php:780
msgid ""
"Disabling this option will remove the body code below from your blog. This "
"allows you to remove the code while saving it for later use."
msgstr ""
"Забраняването на тази опция ще премахне кода на основния текст по-долу от "
"вашия блог. Това ви позволява да премахнете кода, като го запазите за по-"
"нататъшно използване."

#: ../epanel/options_divi.php:785
msgid "Enable single top code"
msgstr "Разрешаване на единичен код в горната част"

#: ../epanel/options_divi.php:789
msgid ""
"Disabling this option will remove the single top code below from your blog. "
"This allows you to remove the code while saving it for later use."
msgstr ""
"Забраняването на тази опция ще премахне единичния топ код по-долу от вашия "
"блог. Това ви позволява да премахнете кода, като го запазите за по-нататъшно "
"използване."

#: ../epanel/options_divi.php:792
msgid "Enable single bottom code"
msgstr "Разрешаване на единичен код в долната част"

#: ../epanel/options_divi.php:796
msgid ""
"Disabling this option will remove the single bottom code below from your "
"blog. This allows you to remove the code while saving it for later use."
msgstr ""
"Забраняването на тази опция ще премахне единичния код в дъното от вашия "
"блог. Това ви позволява да премахнете кода, като го запазите за по-нататъшно "
"използване."

#: ../epanel/options_divi.php:801
msgid "Add code to the < head > of your blog"
msgstr "Добавяне на код към < head > на вашия блог"

#: ../epanel/options_divi.php:805
msgid ""
"Any code you place here will appear in the head section of every page of "
"your blog. This is useful when you need to add javascript or css to all "
"pages."
msgstr ""
"Всеки код, който поставите тук, ще се появи в заглавния раздела на всяка "
"страница на вашия блог. Това е полезно, когато трябва да добавите Javascript "
"или CSS във всички страници."

#: ../epanel/options_divi.php:808
msgid ""
"Add code to the < body > (good for tracking codes such as google analytics)"
msgstr ""
"Добавяне на код към <body > (полезно при проследяване кодове като Google "
"Analytics)"

#: ../epanel/options_divi.php:812
msgid ""
"Any code you place here will appear in body section of all pages of your "
"blog. This is usefull if you need to input a tracking pixel for a state "
"counter such as Google Analytics."
msgstr ""
"Всеки код, който поставите тук, ще се появи в раздела с основния текст на "
"всички страници на вашия блог. Това е полезно, ако трябва да въведете "
"проследяващ пиксел за брояч като Google Analytics."

#: ../epanel/options_divi.php:815
msgid "Add code to the top of your posts"
msgstr "Добавяне на код към горната част на вашите публикации"

#: ../epanel/options_divi.php:819 ../epanel/options_divi.php:826
msgid ""
"Any code you place here will be placed at the top of all single posts. This "
"is useful if you are looking to integrating things such as social "
"bookmarking links."
msgstr ""
"Всеки код, който поставите тук, ще бъде поставен в горната част на всички "
"публикации. Това е полезно, ако желаете да интегрирате неща, като например "
"линкове за социално маркиране."

#: ../epanel/options_divi.php:822
msgid "Add code to the bottom of your posts, before the comments"
msgstr ""
"Добавяне на код към долната част на вашите публикации, преди коментарите"

#: ../epanel/options_divi.php:844
msgid "Documentation"
msgstr "Документация"

#: ../epanel/options_divi.php:870
msgid "Manage Un-widgetized Advertisements"
msgstr "Управление на рекламите"

#: ../epanel/options_divi.php:878
msgid "Enable Single Post 468x60 banner"
msgstr "Разрешаване на 468x60 банер за единична публикация"

#: ../epanel/options_divi.php:882
msgid ""
"Enabling this option will display a 468x60 banner ad on the bottom of your "
"post pages below the single post content. If enabled you must fill in the "
"banner image and destination url below."
msgstr ""
"Разрешаването на тази опция ще покаже 468x60 рекламен банер в долната част "
"на вашите страници с публикации под единствено съдържание на публикация. Ако "
"е разрешено, трябва да въведете изображението на банера и дестинационния URL "
"адрес по-долу."

#: ../epanel/options_divi.php:887
msgid "Input 468x60 advertisement banner image"
msgstr "Въвеждане на 468x60 банерно изображение на реклама"

#: ../epanel/options_divi.php:891
msgid "Here you can provide 468x60 banner image url"
msgstr "Тук можете да предоставите 468x60 URL на банерно изображение"

#: ../epanel/options_divi.php:895
msgid "Input 468x60 advertisement destination url"
msgstr "Въвеждане на 468x60 URL за дестинация на реклама"

#: ../epanel/options_divi.php:899
msgid "Here you can provide 468x60 banner destination url"
msgstr "Тук можете да предоставите 468x60 URL за дестинация на реклама"

#: ../epanel/options_divi.php:903
msgid "Input 468x60 adsense code"
msgstr "Въведете 468x60 код на Google Adsense"

#: ../epanel/options_divi.php:907
msgid "Place your adsense code here."
msgstr "Поставете вашия Google Adsense код тук."

#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:15
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:518
msgid "Previous"
msgstr "Предишен"

#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:15
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:519
msgid "Next"
msgstr "Следващ"

#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:273
msgid "Tweet"
msgstr "Tweet"

#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:289
msgid "Member Login"
msgstr "Вход за членове"

#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:292
msgid "Username: "
msgstr "Потребителско име:"

#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:293
msgid "Password: "
msgstr "Парола:"

#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:294 ../functions.php:3483
msgid "Login"
msgstr "Вход"

#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:330
msgid "Add a Tooltip Text"
msgstr "Добави текст за пояснение"

#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:352
msgid "Click here to learn more"
msgstr "Кликнете тук, за да научите повече"

#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:732
msgid "Join Now"
msgstr "Присъединете се сега!"

#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:967
msgid "Add ET Learn more block"
msgstr "Добави блок за превключване"

#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:968
msgid "Add ET Box"
msgstr "Добави поле"

#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:969
msgid "Add ET Button"
msgstr "Бутон Добавете"

#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:970
msgid "Add ET Tabs"
msgstr "Добави раздели"

#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:971
msgid "Add Author Bio"
msgstr "Добави биография на автора"

#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:972
msgid "Shortcodes"
msgstr "Кратки кодове"

#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:977
msgid "Caption"
msgstr "Надпис"

#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:978
msgid "Caption goes here"
msgstr "Надписът ще е тук"

#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:979
msgid "Caption title goes here"
msgstr "Заглавието на надписа ще е тук"

#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:983
msgid "State"
msgstr "Щат"

#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:985
msgid "Select between expanded and closed state"
msgstr "Изберете между разширено и затворено положение"

#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:990
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1006
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1035
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1115
msgid "Content"
msgstr "Съдържание"

#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:991
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1007
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1093
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1116
msgid "Content goes here"
msgstr "Съдържанието трябва да е тук"

#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:992
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1008
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1037
msgid "Content text or html"
msgstr "Текст на съдържанието или HTML"

#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:999
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1021
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1001
msgid "Type of the box"
msgstr "Тип на кутията"

#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1015
msgid "Link"
msgstr "Линк"

#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1017
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1023
msgid "Choose button type"
msgstr "Изберете типа бутон"

#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1028
msgid "Color"
msgstr "Цвят"

#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1030
msgid "Choose button color"
msgstr "Изберете цвят на бутона"

#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1036
msgid "Link text"
msgstr "Текст на линк"

#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1041
msgid "Icon"
msgstr "Икона"

#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1043
msgid "Used for icon button type"
msgstr "Използва се за типа икона за бутон"

#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1048
msgid "Open link in new window"
msgstr "Отваряне на линка в нов прозорец"

#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1050
msgid "Select yes if the link should be opened in a new window"
msgstr "Изберете Да, ако линкът трябва да се отваря в нов прозорец"

#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1058
msgid "Slider Type"
msgstr "Тип плъзгач"

#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1060
msgid "Select Slider Type here"
msgstr "Изберете типа плъзгач тук"

#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1065
msgid "Effect"
msgstr "Ефект"

#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1067
msgid "Select Animation Effect"
msgstr "Изберете анимация"

#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1072
msgid "Auto"
msgstr "Автоматична"

#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1074
msgid "Choose yes if you want for automatic slider animation"
msgstr "Изберете Да, ако желаете да разрешите автоматична анимация на плъзгач"

#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1079
msgid "Auto Speed"
msgstr "Автоматична скорост"

#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1081
msgid "Automattic slider speed (works only if Auto is set to yes)"
msgstr ""
"Автоматична скорост на плъзгач (работи само ако Автоматично е настроено на "
"„Да“)"

#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1085
msgid "Tab Text"
msgstr "Текст в раздела"

#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1092
msgid "Tab Content"
msgstr "Съдържание в раздела"

#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1094
msgid "Paste image url here, if you chose \"images\" slider type"
msgstr ""
"Поставете изображението на URL адреса тук, ако сте избрали тип плъзгач "
"\"images\""

#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1102
msgid "Image Url"
msgstr "URL на изображението"

#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1104
msgid "Author Image URL"
msgstr "URL на авторско изображение"

#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1108
msgid "Use resizing"
msgstr "Използвайте преоразмеряване"

#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1185
msgid "+ Add One More Tab"
msgstr "+ Добавяне на още един раздел"

#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1335 ../functions.php:3126
msgid "Image Height"
msgstr "Височина на изображението"

#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1336 ../functions.php:3107
msgid "Image Width"
msgstr "Ширина на изображението"

#: ../footer.php:40
#, php-format
msgid "Designed by %1$s | Powered by %2$s"
msgstr "Проектиран от  %1$s | Изпълняван от %2$s"

#: ../functions.php:30
msgid "Primary Menu"
msgstr "Основно меню"

#: ../functions.php:31
msgid "Secondary Menu"
msgstr "Допълнително меню"

#: ../functions.php:32 ../functions.php:628
msgid "Footer Menu"
msgstr "Меню в долен колонтитул"

#: ../functions.php:73
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the <a "
"style=\"color: #fff; font-weight: bold;\" href=\"%1$s\" target=\"_blank"
"\">Divi Documentation</a> page for access to dozens of in-depth tutorials."
msgstr ""
"Добре дошли в Диви! Преди да се гмурнат в нова тема, моля, посетете <стил="
"\"цвят: #ффф; шрифт тегло: bold;\" href=\"%1$S\" и target=\"_blank\">Диви "
"документацията</a> на страницата за достъп до десетки задълбочени учебни "
"помагала."

#: ../functions.php:97
msgid "on"
msgstr " "

#: ../functions.php:187
msgid "Select Page"
msgstr "Изберете страница"

#: ../functions.php:227
msgid "Divi Page Settings"
msgstr "Диви Настройки На Параметрите На Страницата"

#: ../functions.php:229
msgid "Divi Post Settings"
msgstr "Диви Пост Опции"

#: ../functions.php:230
msgid "Divi Product Settings"
msgstr "Диви Настройки На Продукта"

#: ../functions.php:231
msgid "Divi Project Settings"
msgstr "Диви Параметрите На Проекта"

#: ../functions.php:238
msgid "Skills"
msgstr "Умения"

#: ../functions.php:241
msgid "Posted on"
msgstr "Публикувано на"

#: ../functions.php:268
msgid "Light"
msgstr "Светло"

#: ../functions.php:269
msgid "Dark"
msgstr "Тъмно"

#: ../functions.php:282
msgid "Page Layout"
msgstr "Оформление на страница"

#: ../functions.php:296
msgid "Dot Navigation"
msgstr "Точка Навигация"

#: ../functions.php:299 ../functions.php:307
msgid "Off"
msgstr "Изкл."

#: ../functions.php:300 ../functions.php:308
msgid "On"
msgstr "Вкл."

#: ../functions.php:304
msgid "Hide Nav Before Scroll"
msgstr "Скрий Напрез Преди Свитък"

#: ../functions.php:314
msgid "Post Title"
msgstr "Длъжност"

#: ../functions.php:317
msgid "Show"
msgstr "Покажи"

#: ../functions.php:318
msgid "Hide"
msgstr "Скрий"

#: ../functions.php:323
msgid "Use Background Color"
msgstr "Използване на фонов цвят"

#: ../functions.php:328 ../functions.php:5471
msgid "Hex Value"
msgstr "Стойност на цвят"

#: ../functions.php:332 ../functions.php:1645 ../functions.php:1670
#: ../functions.php:1793 ../functions.php:2311 ../functions.php:2410
#: ../functions.php:2616
msgid "Text Color"
msgstr "Цвят на текста"

#: ../functions.php:466 ../functions.php:478 ../functions.php:7981
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
msgstr "вие нямате достатъчно права за достъп до тази страница"

#: ../functions.php:538
msgid "Site Identity"
msgstr "Сайт На Лични"

#: ../functions.php:548
msgid "Typography"
msgstr "Типография"

#: ../functions.php:553
msgid "Mobile Styles"
msgstr "Мобилни Стилове"

#: ../functions.php:558
msgid "Tablet"
msgstr "Таблет"

#: ../functions.php:563
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"

#: ../functions.php:568
msgid "Mobile Menu"
msgstr "Мобилно Меню"

#: ../functions.php:573
msgid "Background"
msgstr "Фон"

#: ../functions.php:578
msgid "Header & Navigation"
msgstr "Хедър И Навигация"

#: ../functions.php:583
msgid "Header Format"
msgstr "Формат На Заглавната Част"

#: ../functions.php:588
msgid "Primary Menu Bar"
msgstr "Начално Меню"

#: ../functions.php:593
msgid "Secondary Menu Bar"
msgstr "Средно Меню"

#: ../functions.php:598
msgid "Fixed Navigation Settings"
msgstr "Фиксирани Настройки Навигация"

#: ../functions.php:603
msgid "Header Elements"
msgstr "Заглавие Елементи"

#: ../functions.php:608
msgid "Footer"
msgstr "Долен колонтитул"

#: ../functions.php:613
msgid "Layout"
msgstr "Оформление"

#: ../functions.php:618
msgid "Widgets"
msgstr "Джаджи"

#: ../functions.php:623
msgid "Footer Elements"
msgstr "Елементи На Долния Колонтитул"

#: ../functions.php:633
msgid "Bottom Bar"
msgstr "На Долния Бар"

#: ../functions.php:638 ../functions.php:1337
msgid "Color Schemes"
msgstr "Цветови схеми"

#: ../functions.php:640
msgid ""
"Note: Color settings set above should be applied to the Default color scheme."
msgstr ""
"Забележка: Зададените по-горе настройки на цветовете трябва да се прилагат "
"към схемата за цвят по подразбиране."

#: ../functions.php:644
msgid "Buttons"
msgstr "Бутони"

#: ../functions.php:649
msgid "Buttons Style"
msgstr "Стил На Бутоните"

#: ../functions.php:654
msgid "Buttons Hover Style"
msgstr "Стил Бутон На Мишката"

#: ../functions.php:659 ../functions.php:4735
msgid "Blog"
msgstr "Блог"

#: ../functions.php:664
msgid "Post"
msgstr "Пост"

#: ../functions.php:680
msgid "Meta Text Size"
msgstr "Мета-Размер На Текста"

#: ../functions.php:698
msgid "Meta Line Height"
msgstr "Мета-Висок Ред"

#: ../functions.php:716
msgid "Meta Letter Spacing"
msgstr "Мета Межбуквенное"

#: ../functions.php:734 ../functions.php:4806 ../functions.php:4892
msgid "Meta Font Style"
msgstr "Мета-Стил На Шрифта"

#: ../functions.php:738 ../functions.php:811 ../functions.php:1202
#: ../functions.php:1546 ../functions.php:1630 ../functions.php:2080
#: ../functions.php:2135 ../functions.php:2264 ../functions.php:2328
#: ../functions.php:2507 ../functions.php:2786 ../functions.php:2825
#: ../functions.php:2899 ../functions.php:2985 ../functions.php:3024
#: ../functions.php:3052 ../functions.php:3072 ../functions.php:3176
#: ../functions.php:3215 ../functions.php:3254 ../functions.php:3301
#: ../functions.php:3367 ../functions.php:3406 ../functions.php:3453
#: ../functions.php:3519 ../functions.php:3613 ../functions.php:3652
#: ../functions.php:3727 ../functions.php:3766 ../functions.php:3805
#: ../functions.php:3852 ../functions.php:3891 ../functions.php:3975
#: ../functions.php:4014 ../functions.php:4061 ../functions.php:4100
#: ../functions.php:4146 ../functions.php:4166 ../functions.php:4252
#: ../functions.php:4272 ../functions.php:4357 ../functions.php:4396
#: ../functions.php:4454 ../functions.php:4501 ../functions.php:4666
#: ../functions.php:4705 ../functions.php:4771 ../functions.php:4810
#: ../functions.php:4857 ../functions.php:4896 ../functions.php:4943
#: ../functions.php:4982 ../functions.php:5021 ../functions.php:5060
#: ../functions.php:5107 ../functions.php:5154 ../functions.php:5220
#: ../functions.php:5259
msgid "Bold"
msgstr "Смели"

#: ../functions.php:739 ../functions.php:812 ../functions.php:1203
#: ../functions.php:1547 ../functions.php:1631 ../functions.php:2081
#: ../functions.php:2136 ../functions.php:2265 ../functions.php:2329
#: ../functions.php:2508 ../functions.php:2787 ../functions.php:2826
#: ../functions.php:2900 ../functions.php:2986 ../functions.php:3025
#: ../functions.php:3053 ../functions.php:3073 ../functions.php:3177
#: ../functions.php:3216 ../functions.php:3255 ../functions.php:3302
#: ../functions.php:3368 ../functions.php:3407 ../functions.php:3454
#: ../functions.php:3520 ../functions.php:3614 ../functions.php:3653
#: ../functions.php:3728 ../functions.php:3767 ../functions.php:3806
#: ../functions.php:3853 ../functions.php:3892 ../functions.php:3976
#: ../functions.php:4015 ../functions.php:4062 ../functions.php:4101
#: ../functions.php:4147 ../functions.php:4167 ../functions.php:4253
#: ../functions.php:4273 ../functions.php:4358 ../functions.php:4397
#: ../functions.php:4455 ../functions.php:4502 ../functions.php:4667
#: ../functions.php:4706 ../functions.php:4772 ../functions.php:4811
#: ../functions.php:4858 ../functions.php:4897 ../functions.php:4944
#: ../functions.php:4983 ../functions.php:5022 ../functions.php:5061
#: ../functions.php:5108 ../functions.php:5155 ../functions.php:5221
#: ../functions.php:5260
msgid "Italic"
msgstr "Курсив"

#: ../functions.php:740 ../functions.php:813 ../functions.php:1204
#: ../functions.php:1548 ../functions.php:1632 ../functions.php:2082
#: ../functions.php:2137 ../functions.php:2266 ../functions.php:2330
#: ../functions.php:2509 ../functions.php:2788 ../functions.php:2827
#: ../functions.php:2901 ../functions.php:2987 ../functions.php:3026
#: ../functions.php:3054 ../functions.php:3074 ../functions.php:3178
#: ../functions.php:3217 ../functions.php:3256 ../functions.php:3303
#: ../functions.php:3369 ../functions.php:3408 ../functions.php:3455
#: ../functions.php:3521 ../functions.php:3615 ../functions.php:3654
#: ../functions.php:3729 ../functions.php:3768 ../functions.php:3807
#: ../functions.php:3854 ../functions.php:3893 ../functions.php:3977
#: ../functions.php:4016 ../functions.php:4063 ../functions.php:4102
#: ../functions.php:4148 ../functions.php:4168 ../functions.php:4254
#: ../functions.php:4274 ../functions.php:4359 ../functions.php:4398
#: ../functions.php:4456 ../functions.php:4503 ../functions.php:4668
#: ../functions.php:4707 ../functions.php:4773 ../functions.php:4812
#: ../functions.php:4859 ../functions.php:4898 ../functions.php:4945
#: ../functions.php:4984 ../functions.php:5023 ../functions.php:5062
#: ../functions.php:5109 ../functions.php:5156 ../functions.php:5222
#: ../functions.php:5261
msgid "Uppercase"
msgstr "Главни"

#: ../functions.php:741 ../functions.php:814 ../functions.php:1205
#: ../functions.php:1549 ../functions.php:1633 ../functions.php:2083
#: ../functions.php:2138 ../functions.php:2267 ../functions.php:2331
#: ../functions.php:2510 ../functions.php:2789 ../functions.php:2828
#: ../functions.php:2902 ../functions.php:2988 ../functions.php:3027
#: ../functions.php:3055 ../functions.php:3075 ../functions.php:3179
#: ../functions.php:3218 ../functions.php:3257 ../functions.php:3304
#: ../functions.php:3370 ../functions.php:3409 ../functions.php:3456
#: ../functions.php:3522 ../functions.php:3616 ../functions.php:3655
#: ../functions.php:3730 ../functions.php:3769 ../functions.php:3808
#: ../functions.php:3855 ../functions.php:3894 ../functions.php:3978
#: ../functions.php:4017 ../functions.php:4064 ../functions.php:4103
#: ../functions.php:4149 ../functions.php:4169 ../functions.php:4255
#: ../functions.php:4275 ../functions.php:4360 ../functions.php:4399
#: ../functions.php:4457 ../functions.php:4504 ../functions.php:4669
#: ../functions.php:4708 ../functions.php:4774 ../functions.php:4813
#: ../functions.php:4860 ../functions.php:4899 ../functions.php:4946
#: ../functions.php:4985 ../functions.php:5024 ../functions.php:5063
#: ../functions.php:5110 ../functions.php:5157 ../functions.php:5223
#: ../functions.php:5262
msgid "Underline"
msgstr "Подчертаване"

#: ../functions.php:753 ../functions.php:1144 ../functions.php:1217
#: ../functions.php:1235 ../functions.php:2058
msgid "Header Text Size"
msgstr "Размер На Текста На Заглавието"

#: ../functions.php:771 ../functions.php:1180
msgid "Header Line Height"
msgstr "Височина На Ред На Заглавието"

#: ../functions.php:789 ../functions.php:1162
msgid "Header Letter Spacing"
msgstr "Заглавие Межбуквенное"

#: ../functions.php:807 ../functions.php:1198 ../functions.php:2076
#: ../functions.php:2981 ../functions.php:3172 ../functions.php:3297
#: ../functions.php:3363 ../functions.php:3449 ../functions.php:3515
#: ../functions.php:4353 ../functions.php:5103 ../functions.php:5216
msgid "Header Font Style"
msgstr "Стила На Шрифта На Заглавието"

#: ../functions.php:825
msgid "Enable Boxed Layout"
msgstr "Включи Се В Опаковка Оформление"

#: ../functions.php:838
msgid "Website Content Width"
msgstr "Съдържанието На Уеб Сайта Ширина"

#: ../functions.php:856
msgid "Website Gutter Width"
msgstr "Сайт Отделение Ширина"

#: ../functions.php:873
msgid "Use Custom Sidebar Width"
msgstr "Използвайте Персонализирана Лента С Широчина"

#: ../functions.php:886
msgid "Sidebar Width"
msgstr "Ширина На Страничната Лента"

#: ../functions.php:904 ../functions.php:922 ../functions.php:940
msgid "Section Height"
msgstr "Височина На Напречното Сечение"

#: ../functions.php:958 ../functions.php:976 ../functions.php:994
msgid "Row Height"
msgstr "Височината На Редове"

#: ../functions.php:1012
msgid "Stretch Background Image"
msgstr "Разтягане на фоново изображение"

#: ../functions.php:1019 ../functions.php:1696 ../functions.php:1767
#: ../functions.php:1780 ../functions.php:2298 ../functions.php:2423
#: ../functions.php:2629
msgid "Background Color"
msgstr "Фонов цвят"

#: ../functions.php:1026
msgid "Background Image"
msgstr "Фоново изображение:"

#: ../functions.php:1032
msgid "Background Repeat"
msgstr "Повторение На Фона"

#: ../functions.php:1036
msgid "No Repeat"
msgstr "Без Повторение"

#: ../functions.php:1037
msgid "Tile"
msgstr "Плочки"

#: ../functions.php:1038
msgid "Tile Horizontally"
msgstr "Плочки Хоризонтално"

#: ../functions.php:1039
msgid "Tile Vertically"
msgstr "Плочки Вертикално"

#: ../functions.php:1044 ../functions.php:1055
msgid "Background Position"
msgstr "Фон Позиция"

#: ../functions.php:1048 ../functions.php:2587
msgid "Left"
msgstr "Ляво"

#: ../functions.php:1049
msgid "Center"
msgstr "Център"

#: ../functions.php:1050 ../functions.php:2586
msgid "Right"
msgstr "Дясно"

#: ../functions.php:1059
msgid "Scroll"
msgstr "Свитък"

#: ../functions.php:1060
msgid "Fixed"
msgstr "Фиксирана"

#: ../functions.php:1072 ../functions.php:1108 ../functions.php:1126
msgid "Body Text Size"
msgstr "Тялото Размер На Текста"

#: ../functions.php:1090
msgid "Body Line Height"
msgstr "Линия На Тялото Височина"

#: ../functions.php:1254
msgid "Header Font"
msgstr "Шрифт на заглавен ред"

#: ../functions.php:1269
msgid "Body Font"
msgstr "Шрифт на основния текст"

#: ../functions.php:1285
msgid "Body Link Color"
msgstr "Тялото На Цвета Връзки"

#: ../functions.php:1298
msgid "Body Text Color"
msgstr "Тялото На Цвета На Текста"

#: ../functions.php:1311
msgid "Header Text Color"
msgstr "Текст На Заглавието Цвят"

#: ../functions.php:1324
msgid "Theme Accent Color"
msgstr "Тема Цветен Акцент"

#: ../functions.php:1342 ../functions.php:1362 ../functions.php:5435
msgid "Default"
msgstr "По подразбиране"

#: ../functions.php:1343
msgid "Green"
msgstr "Зелено"

#: ../functions.php:1344
msgid "Orange"
msgstr "Оранжево"

#: ../functions.php:1345
msgid "Pink"
msgstr "Розово"

#: ../functions.php:1346
msgid "Red"
msgstr "Червено"

#: ../functions.php:1358
msgid "Header Style"
msgstr "Стил на горния колонтитул"

#: ../functions.php:1363
msgid "Centered"
msgstr "Центрирано"

#: ../functions.php:1364
msgid "Centered Inline Logo"
msgstr "В Центъра Вграден Лого"

#: ../functions.php:1375
msgid "Enable Vertical Navigation"
msgstr "Включването На Вертикална Навигация"

#: ../functions.php:1389
msgid "Hide Navigation Until Scroll"
msgstr "Скриване На Навигация, Докато Превъртане"

#: ../functions.php:1403 ../functions.php:2006
msgid "Show Social Icons"
msgstr "Покажи Социални Икони"

#: ../functions.php:1416
msgid "Show Search Icon"
msgstr "Покажи иконата за търсене"

#: ../functions.php:1428 ../functions.php:1567
msgid "Make Full Width"
msgstr "Да Се Направи Пълна Ширина"

#: ../functions.php:1440 ../functions.php:1657 ../functions.php:1867
msgid "Hide Logo Image"
msgstr "Скриване На Изображението На Лого"

#: ../functions.php:1453
msgid "Menu Height"
msgstr "Височина Меню"

#: ../functions.php:1471
msgid "Logo Max Height"
msgstr "Максимална Височина На Лого"

#: ../functions.php:1489 ../functions.php:1573 ../functions.php:1898
#: ../functions.php:2392
msgid "Text Size"
msgstr "Размер На Текста"

#: ../functions.php:1507 ../functions.php:1591 ../functions.php:2242
#: ../functions.php:2485 ../functions.php:2673
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Межбуквенное"

#: ../functions.php:1526 ../functions.php:1610
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"

#: ../functions.php:1542 ../functions.php:1626 ../functions.php:2260
#: ../functions.php:2324
msgid "Font Style"
msgstr "Стил На Шрифта"

#: ../functions.php:1683
msgid "Active Link Color"
msgstr "Цвят На Активни Връзки"

#: ../functions.php:1709 ../functions.php:1806
msgid "Dropdown Menu Background Color"
msgstr "Падащото Меню Цвят На Фона"

#: ../functions.php:1722
msgid "Dropdown Menu Line Color"
msgstr "Падащото Меню Цвят На Линията"

#: ../functions.php:1735 ../functions.php:1819
msgid "Dropdown Menu Text Color"
msgstr "Падащото Меню Цвят На Текста"

#: ../functions.php:1748 ../functions.php:1832
msgid "Dropdown Menu Animation"
msgstr "Падащото Меню, Анимация"

#: ../functions.php:1752 ../functions.php:1836
msgid "Fade"
msgstr "Избледнява"

#: ../functions.php:1753 ../functions.php:1837
msgid "Expand"
msgstr "Разширяване"

#: ../functions.php:1754 ../functions.php:1838
msgid "Slide"
msgstr "Слайд"

#: ../functions.php:1755 ../functions.php:1839
msgid "Flip"
msgstr "Флип"

#: ../functions.php:1880
msgid "Fixed Menu Height"
msgstr "Меню С Фиксирана Височина"

#: ../functions.php:1916
msgid "Primary Menu Background Color"
msgstr "Начално Меню Цвят На Фона"

#: ../functions.php:1929
msgid "Secondary Menu Background Color"
msgstr "Средно Меню Цвят На Фона"

#: ../functions.php:1942
msgid "Primary Menu Link Color"
msgstr "Начално Меню Цвят На Връзки"

#: ../functions.php:1955
msgid "Secondary Menu Link Color"
msgstr "Средно Меню Цвят На Връзки"

#: ../functions.php:1968
msgid "Active Primary Menu Link Color"
msgstr "Активни Основните Менюта Цвят На Връзки"

#: ../functions.php:1981
msgid "Phone Number"
msgstr "Телефонен номер"

#: ../functions.php:1993
msgid "Email"
msgstr "Имейл"

#: ../functions.php:2019
msgid "Column Layout"
msgstr "Колона"

#: ../functions.php:2024 ../functions.php:2025 ../functions.php:2026
#: ../functions.php:2028 ../functions.php:2029 ../functions.php:2030
#: ../functions.php:2031 ../functions.php:2032 ../functions.php:2033
#, php-format
msgid "%1$s Columns"
msgstr "%1$s в колони"

#: ../functions.php:2027
msgid "1 Column"
msgstr "1 колона"

#: ../functions.php:2045
msgid "Footer Background Color"
msgstr "Фонов цвят на долния колонтитул"

#: ../functions.php:2095
msgid "Body/Link Text Size"
msgstr "Тяло/Текст На Връзката Размер"

#: ../functions.php:2113
msgid "Body/Link Line Height"
msgstr "Тяло/Височина На Реда На Връзката"

#: ../functions.php:2131
msgid "Body Font Style"
msgstr "Тялото На Стил На Шрифта"

#: ../functions.php:2150
msgid "Widget Text Color"
msgstr "Цвят На Текста Джаджа"

#: ../functions.php:2163
msgid "Widget Link Color"
msgstr "Джаджа Цвят На Връзки"

#: ../functions.php:2176
msgid "Widget Header Color"
msgstr "Цвят На Заглавието Джаджа"

#: ../functions.php:2189
msgid "Widget Bullet Color"
msgstr "Джаджа Куршуми Цвят"

#: ../functions.php:2203
msgid "Footer Menu Background Color"
msgstr "Долу Менюто Цвета На Фона"

#: ../functions.php:2216
msgid "Footer Menu Text Color"
msgstr "Подходящото Меню Цвят На Текста"

#: ../functions.php:2229
msgid "Footer Menu Active Link Color"
msgstr "Подходящото Меню (Футер) Цвят Активни Връзки"

#: ../functions.php:2279 ../functions.php:2343
msgid "Font Size"
msgstr "Размер На Шрифта"

#: ../functions.php:2361
msgid "Social Icon Size"
msgstr "Социална Икона Размер"

#: ../functions.php:2379
msgid "Social Icon Color"
msgstr "Социална Икона Цвят"

#: ../functions.php:2436
msgid "Border Width"
msgstr "Широчина На Рамката"

#: ../functions.php:2454 ../functions.php:2642
msgid "Border Color"
msgstr "Цвят На Рамката"

#: ../functions.php:2467 ../functions.php:2655
msgid "Border Radius"
msgstr "Радиус На Границата"

#: ../functions.php:2503 ../functions.php:5150
msgid "Button Font Style"
msgstr "Бутон Стила На Шрифта"

#: ../functions.php:2523
msgid "Buttons Font"
msgstr "Бутони На Шрифта"

#: ../functions.php:2539
msgid "Add Button Icon"
msgstr "Добавяне На Иконата На Бутона"

#: ../functions.php:2543 ../functions.php:2603
msgid "Yes"
msgstr "Si"

#: ../functions.php:2544 ../functions.php:2604
msgid "No"
msgstr "No"

#: ../functions.php:2556
msgid "Select Icon"
msgstr "Изберете Икона"

#: ../functions.php:2569
msgid "Icon Color"
msgstr "Цвят на иконата"

#: ../functions.php:2582
msgid "Icon Placement"
msgstr "Икона На Настаняване"

#: ../functions.php:2599
msgid "Only Show Icon on Hover"
msgstr "Само да се показва, когато курсорът"

#: ../functions.php:2688
msgid "Left to Right"
msgstr "От ляво на дясно"

#: ../functions.php:2689
msgid "Right to Left"
msgstr "От дясно на ляво"

#: ../functions.php:2690
msgid "Top to Bottom"
msgstr "Отгоре надолу"

#: ../functions.php:2691
msgid "Bottom to Top"
msgstr "Отдолу нагоре"

#: ../functions.php:2692
msgid "Fade In"
msgstr "Преход"

#: ../functions.php:2693
msgid "No Animation"
msgstr "Без анимация"

#: ../functions.php:2700 ../includes/widgets/widget-about.php:50
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:180
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:188
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:196
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:204
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:212
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:220
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:228
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:236
msgid "Image"
msgstr "Изображение"

#: ../functions.php:2701
msgid "Image Module Settings"
msgstr "Настройка на модула за изображение"

#: ../functions.php:2711
msgid "Animation"
msgstr "Анимация"

#: ../functions.php:2712
msgid "This controls default direction of the lazy-loading animation."
msgstr ""
"Този контрол на посоката по подразбиране мързелива изтегляне на анимация."

#: ../functions.php:2722
msgid "Gallery"
msgstr "Галерия"

#: ../functions.php:2735 ../functions.php:3562 ../functions.php:3676
msgid "Zoom Icon Color"
msgstr "Увеличение На Цвета На Иконата"

#: ../functions.php:2749 ../functions.php:3576 ../functions.php:3690
msgid "Hover Overlay Color"
msgstr "Преместване На Наслагване На Цветове"

#: ../functions.php:2763 ../functions.php:2876 ../functions.php:3590
#: ../functions.php:3704 ../functions.php:3991 ../functions.php:4077
#: ../functions.php:4123 ../functions.php:4229
msgid "Title Font Size"
msgstr "Името На Размер На Шрифта"

#: ../functions.php:2782 ../functions.php:2895 ../functions.php:3609
#: ../functions.php:3723 ../functions.php:4010 ../functions.php:4096
#: ../functions.php:4767 ../functions.php:4853
msgid "Title Font Style"
msgstr "Име На Стил На Шрифта"

#: ../functions.php:2802 ../functions.php:3629 ../functions.php:3743
msgid "Caption Font Size"
msgstr "Заглавие Размера На Шрифта"

#: ../functions.php:2821 ../functions.php:3648 ../functions.php:3762
msgid "Caption Font Style"
msgstr "Заглавие Шрифт"

#: ../functions.php:2836
msgid "Blurb"
msgstr "Отправка"

#: ../functions.php:2849 ../functions.php:2962 ../functions.php:3153
#: ../functions.php:3278 ../functions.php:3344 ../functions.php:3430
#: ../functions.php:3496 ../functions.php:4334 ../functions.php:5084
#: ../functions.php:5197
msgid "Header Font Size"
msgstr "Заглавие Размера На Шрифта"

#: ../functions.php:2863
msgid "Tabs"
msgstr "раздели"

#: ../functions.php:2916 ../functions.php:3317 ../functions.php:3469
#: ../functions.php:3535
msgid "Padding"
msgstr "Тапицерия"

#: ../functions.php:2930
msgid "Slider"
msgstr "Плъзгач"

#: ../functions.php:2943 ../functions.php:5178
msgid "Top & Bottom Padding"
msgstr "Горната И Долната Част, Талията"

#: ../functions.php:3001 ../functions.php:5236
msgid "Content Font Size"
msgstr "Съдържанието На Размер На Шрифта"

#: ../functions.php:3020 ../functions.php:5255
msgid "Content Font Style"
msgstr "Съдържанието На Стил На Шрифта"

#: ../functions.php:3035
msgid "Testimonial"
msgstr "Отзив"

#: ../functions.php:3048 ../functions.php:4662
msgid "Name Font Style"
msgstr "Име На Стила На Шрифта"

#: ../functions.php:3068
msgid "Details Font Style"
msgstr "Подробности За Стила На Шрифта"

#: ../functions.php:3088
msgid "Portrait Border Radius"
msgstr "Портрет Радиус На Границата"

#: ../functions.php:3140
msgid "Pricing Table"
msgstr "Ценова таблица"

#: ../functions.php:3192 ../functions.php:3383 ../functions.php:4682
msgid "Subheader Font Size"
msgstr "Подзаголовка Размера На Шрифта"

#: ../functions.php:3211 ../functions.php:3402 ../functions.php:4701
msgid "Subheader Font Style"
msgstr "Подзаглавието На Стил На Шрифта"

#: ../functions.php:3231 ../functions.php:4998
msgid "Price Font Size"
msgstr "Цена Размера На Шрифта"

#: ../functions.php:3250
msgid "Pricing Font Style"
msgstr "Цена Стил На Шрифта"

#: ../functions.php:3265
msgid "Call To Action"
msgstr "Призив за действие"

#: ../functions.php:3331
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"

#: ../functions.php:3417
msgid "Email Optin"
msgstr "Напиши Оптин"

#: ../functions.php:3549
msgid "Portfolio"
msgstr "Портфолио"

#: ../functions.php:3663
msgid "Filterable Portfolio"
msgstr "Портфолио, което може да се филтрира"

#: ../functions.php:3782
msgid "Filters Font Size"
msgstr "Филтри Размера На Шрифта"

#: ../functions.php:3801
msgid "Filters Font Style"
msgstr "Филтри Стил На Шрифта"

#: ../functions.php:3816
msgid "Bar Counter"
msgstr "Бар Стойка"

#: ../functions.php:3829
msgid "Label Font Size"
msgstr "Размер На Шрифта Етикети"

#: ../functions.php:3848
msgid "Label Font Style"
msgstr "Стил На Шрифта Етикети"

#: ../functions.php:3868
msgid "Percent Font Size"
msgstr "На Сто От Размера На Шрифта"

#: ../functions.php:3887
msgid "Percent Font Style"
msgstr "Процента На Белега"

#: ../functions.php:3907
msgid "Bar Padding"
msgstr "Бар Тапицерия"

#: ../functions.php:3926
msgid "Bar Border Radius"
msgstr "Бар Радиус На Границата"

#: ../functions.php:3940
msgid "Circle Counter"
msgstr "Броячи на окръжността"

#: ../functions.php:3952 ../functions.php:4038
msgid "Number Font Size"
msgstr "Редица Размера На Шрифта"

#: ../functions.php:3971 ../functions.php:4057
msgid "Number Font Style"
msgstr "Номер На Стил На Шрифта"

#: ../functions.php:4025
msgid "Number Counter"
msgstr "Брояч с числа"

#: ../functions.php:4111
msgid "Accordion"
msgstr "Акордеон"

#: ../functions.php:4142 ../functions.php:4248
msgid "Opened Title Font Style"
msgstr "Отвори Титлата В Стила На Шрифта"

#: ../functions.php:4162 ../functions.php:4268
msgid "Closed Title Font Style"
msgstr "Затвори Титлата В Стила На Шрифта"

#: ../functions.php:4182 ../functions.php:4288
msgid "Toggle Icon Size"
msgstr "Иконата Ключ Размер"

#: ../functions.php:4202 ../functions.php:4307
msgid "Toggle Padding"
msgstr "Смяна На Тапицерията"

#: ../functions.php:4216
msgid "Toggle"
msgstr "Превключване"

#: ../functions.php:4321
msgid "Contact Form"
msgstr "Контактна форма"

#: ../functions.php:4373
msgid "Input Font Size"
msgstr "Входните Размера На Шрифта"

#: ../functions.php:4392
msgid "Input Font Style"
msgstr "Входни Стил На Шрифта"

#: ../functions.php:4412
msgid "Input Field Padding"
msgstr "Поле За Въвеждане На Отстъпа"

#: ../functions.php:4431
msgid "Captcha Font Size"
msgstr "Captcha Размера На Шрифта"

#: ../functions.php:4450
msgid "Captcha Font Style"
msgstr "Captcha Стил На Шрифта"

#: ../functions.php:4465 ../includes/functions/sidebars.php:4
msgid "Sidebar"
msgstr "Странична лента"

#: ../functions.php:4478
msgid "Widget Header Font Size"
msgstr "Размер На Шрифта На Заглавието Джаджа"

#: ../functions.php:4497
msgid "Widget Header Font Style"
msgstr "Стила На Шрифта На Заглавието Джаджа"

#: ../functions.php:4517
msgid "Remove Vertical Divider"
msgstr "Премахване На Вертикален Делител"

#: ../functions.php:4526
msgid "Divider"
msgstr "Устройства за разделяне"

#: ../functions.php:4538
msgid "Show Divider"
msgstr "Покажи разделител"

#: ../functions.php:4552
msgid "Divider Style"
msgstr "Делител Стил"

#: ../functions.php:4557
msgid "Solid"
msgstr "Твърди"

#: ../functions.php:4558
msgid "Dotted"
msgstr "Пунктирана"

#: ../functions.php:4559
msgid "Dashed"
msgstr "Пунктирана"

#: ../functions.php:4560
msgid "Double"
msgstr "Двойна"

#: ../functions.php:4561
msgid "Groove"
msgstr "GROOVE"

#: ../functions.php:4562
msgid "Ridge"
msgstr "Ridge"

#: ../functions.php:4563
msgid "Inset"
msgstr "Поставяне"

#: ../functions.php:4564
msgid "Outset"
msgstr "Началото"

#: ../functions.php:4577
msgid "Divider Weight"
msgstr "Делител Тегло"

#: ../functions.php:4596
msgid "Divider Height"
msgstr "Делител Височина"

#: ../functions.php:4615
msgid "Divider Position"
msgstr "Делител Позиция"

#: ../functions.php:4620
msgid "Top"
msgstr "Горе"

#: ../functions.php:4621
msgid "Vertically Centered"
msgstr "Вертикално Центриране"

#: ../functions.php:4622
msgid "Bottom"
msgstr "Долу"

#: ../functions.php:4630
msgid "Person"
msgstr "Личност"

#: ../functions.php:4643
msgid "Name Font Size"
msgstr "Името На Размер На Шрифта"

#: ../functions.php:4721
msgid "Social Network Icon Size"
msgstr "Социална Мрежа На Размера На Иконата"

#: ../functions.php:4748 ../functions.php:4834
msgid "Post Title Font Size"
msgstr "Име Пост Размера На Шрифта"

#: ../functions.php:4787 ../functions.php:4873
msgid "Meta Font Size"
msgstr "Мета Размера На Шрифта"

#: ../functions.php:4821
msgid "Blog Grid"
msgstr "Блог На Окото"

#: ../functions.php:4907
msgid "Shop"
msgstr "Магазин"

#: ../functions.php:4920
msgid "Product Name Font Size"
msgstr "Името На Стоката Размера На Шрифта"

#: ../functions.php:4939
msgid "Product Name Font Style"
msgstr "Името На Стоката В Стила На Шрифта"

#: ../functions.php:4959
msgid "Sale Badge Font Size"
msgstr "Продажба На Значка Размера На Шрифта"

#: ../functions.php:4978
msgid "Sale Badge Font Style"
msgstr "Продажба На Значка Стил На Шрифта"

#: ../functions.php:5017
msgid "Price Font Style"
msgstr "Цената На Стил На Шрифта"

#: ../functions.php:5037
msgid "Sale Price Font Size"
msgstr "Продажната Цена На Размер На Шрифта"

#: ../functions.php:5056
msgid "Sale Price Font Style"
msgstr "Цени На Продажба На Стил На Шрифта"

#: ../functions.php:5071
msgid "Countdown"
msgstr "Обратното броене"

#: ../functions.php:5118
msgid "Social Follow"
msgstr "Социално Охрана"

#: ../functions.php:5131
msgid "Follow Font & Icon Size"
msgstr "Следвайте Шрифт И Размер На Иконите"

#: ../functions.php:5165
msgid "Fullwidth Slider"
msgstr "Плъзгач с пълна ширина"

#: ../functions.php:7469
msgid "0 comments"
msgstr "0 коментари"

#: ../functions.php:7469
msgid "1 comment"
msgstr "1 коментар"

#: ../functions.php:7469
msgid "comments"
msgstr "коментари"

#: ../functions.php:7542
msgid "Password Protected"
msgstr "Защита с парола"

#: ../functions.php:7543
msgid "To view this protected post, enter the password below"
msgstr "За да видите тази защитена публикация, въведете паролата по-долу"

#: ../functions.php:7546
msgid "Password"
msgstr "Парола"

#: ../functions.php:7547
msgid "Submit"
msgstr "Изпращане"

#: ../functions.php:7727
#, php-format
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: ../functions.php:7729
msgid "Item"
msgstr "Елемент"

#: ../functions.php:7729
msgid "Items"
msgstr "Елементи"

#: ../functions.php:7907 ../functions.php:7942
msgid "Theme Customizer"
msgstr "Тема Настройщика"

#: ../functions.php:7911 ../functions.php:7955
msgid "Module Customizer"
msgstr "Модул Customizer"

#: ../functions.php:7913
msgid "Role Editor"
msgstr "Ролята На Редактора"

#: ../functions.php:7916
msgid "Divi Library"
msgstr "Диви Библиотека"

#: ../header.php:176
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Търсене &hellip;"

#: ../header.php:178
msgid "Search for:"
msgstr "Търсене за:"

#. translators: 1: date, 2: time
#: ../includes/functions/comments.php:15
#, php-format
msgid "on %1$s at %2$s"
msgstr "на %1$s at %2$s"

#: ../includes/functions/comments.php:18
msgid "(Edit)"
msgstr "(Редактиране)"

#: ../includes/functions/comments.php:21
msgid "Reply"
msgstr "Отговор"

#: ../includes/functions/comments.php:30
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Вашият коментар очаква одобрение."

#: ../includes/functions/installation.php:1
msgid "Read Divi Documentation"
msgstr "Прочетете Divi документацията"

#: ../includes/functions/sidebars.php:13 ../includes/functions/sidebars.php:22
#: ../includes/functions/sidebars.php:31 ../includes/functions/sidebars.php:40
msgid "Footer Area"
msgstr "Област за долен колонтитул"

#: ../includes/functions/tutorials.php:1
msgid "Watch video tutorials"
msgstr "Вижте видео уроците"

#: ../includes/navigation.php:2
msgid "&laquo; Older Entries"
msgstr "&laquo; По-стари записи"

#: ../includes/navigation.php:3
msgid "Next Entries &raquo;"
msgstr "Следващи записи &raquo;"

#: ../includes/no-results.php:3
msgid "No Results Found"
msgstr "Няма намерени резултати"

#: ../includes/no-results.php:4
msgid ""
"The page you requested could not be found. Try refining your search, or use "
"the navigation above to locate the post."
msgstr ""
"Страницата, която търсите, не може да бъде намерена. Опитайте прецизиране на "
"търсенето или използвайте навигацията по-горе, за да намерите публикацията."

#: ../includes/social_icons.php:6
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: ../includes/social_icons.php:13
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: ../includes/social_icons.php:20
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: ../includes/social_icons.php:32
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: ../includes/widgets/widget-about.php:4
msgid "Displays About Me Information"
msgstr "Показва информация за мен "

#: ../includes/widgets/widget-about.php:6
msgid "ET About Me Widget"
msgstr "Графичен модул \"За мен\""

#: ../includes/widgets/widget-about.php:12
#: ../includes/widgets/widget-about.php:41
msgid "About Me"
msgstr "За мен"

#: ../includes/widgets/widget-about.php:48
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:172
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:184
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:192
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:200
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:208
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:216
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:224
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:232
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:240
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:46
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"

#: ../includes/widgets/widget-about.php:52
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#: ../includes/widgets/widget-ads.php:4
msgid "Displays Advertisements"
msgstr "Показва реклами"

#: ../includes/widgets/widget-ads.php:6
msgid "ET Advertisement"
msgstr "Рекламиране"

#: ../includes/widgets/widget-ads.php:12
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:128
msgid "Advertisement"
msgstr "Рекламиране"

#: ../includes/widgets/widget-ads.php:175
msgid "Use Relative Image Paths"
msgstr "Използвай относително пътища за изображение"

#: ../includes/widgets/widget-ads.php:177
msgid "Open in a new window"
msgstr "Отвори в нов прозорец"

#: ../includes/widgets/widget-ads.php:180
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:182
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:184
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:186
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:188
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:190
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:192
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:194
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:196
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:198
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:200
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:202
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:204
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:206
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:208
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:210
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:212
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:214
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:216
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:218
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:220
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:222
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:224
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:226
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:228
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:230
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:232
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:234
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:236
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:238
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:240
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:242
msgid "Banner"
msgstr "Банер"

#: ../includes/widgets/widget-ads.php:182
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:190
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:198
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:206
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:214
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:222
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:230
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:238
msgid "Url"
msgstr "URL"

#: ../includes/widgets/widget-ads.php:186
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:194
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:202
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:210
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:218
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:226
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:234
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:242
msgid "Alt"
msgstr "Aлт.."

#: ../includes/widgets/widget-ads.php:243
msgid ""
"If you don't want to display some banners - leave approptiate fields blank"
msgstr ""
"Ако не искате да показвате някои банери - оставете съответните полета празни"

#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:4
msgid "Displays Adsense Ads"
msgstr "Показва Adsense реклами"

#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:6
msgid "ET Adsense Widget"
msgstr "Графичен модул Adsense"

#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:12
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:40
msgid "Adsense"
msgstr "Adsense"

#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:48
msgid "Adsense Code"
msgstr "Adsense код"

#: ../page-template-blank.php:49 ../page.php:48 ../single-project.php:53
#: ../single.php:105
msgid "Pages:"
msgstr "Страници:"

#: ../single-project.php:62
msgid "&larr;"
msgstr "&larr;"

#: ../single-project.php:63
msgid "&rarr;"
msgstr "&rarr;"

#~ msgid ""
#~ "By default, MailChimp lists are cached for one day. If you added new "
#~ "list, but it doesn't appear within the SignUp module settings, activate "
#~ "this option. Don't forget to disable it once the list has been "
#~ "regenerated."
#~ msgstr ""
#~ "По подразбиране MailChimp списъците се кешират за един ден. Ако сте "
#~ "добавили нов списък, но той не се появи в рамките на настройките на "
#~ "модула за регистрация, активирайте тази опция. Не забравяйте да я "
#~ "деактивирате, след като списъкът е генериран повторно."

#~ msgid ""
#~ "By default, Aweber lists are cached for one day. If you added new list, "
#~ "but it doesn't appear within the SignUp module settings, activate this "
#~ "option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
#~ msgstr ""
#~ "По подразбиране Aweber списъците се кешират за един ден. Ако сте добавили "
#~ "нов списък, но той не се появи в рамките на настройките на модула за "
#~ "регистрация, активирайте тази опция. Не забравяйте да я деактивирате, "
#~ "след като списъкът е генериран повторно."

#~ msgid ""
#~ "Please, check the fields below to make sure you entered the correct "
#~ "information."
#~ msgstr ""
#~ "Моля, проверете полетата за въвеждане по-долу, за да се уверете, че сте "
#~ "въвели правилната информация."

#~ msgid "Fill"
#~ msgstr "Попълване"

#~ msgid "field"
#~ msgstr "поле"

#~ msgid "Invalid email"
#~ msgstr "Невалиден имейл"

#~ msgid "Captcha"
#~ msgstr "Captcha"

#~ msgid "Prev"
#~ msgstr "Предишен"

#~ msgid "Projects"
#~ msgstr "Проекти"

#~ msgid "Project"
#~ msgstr "Проект"

#~ msgid "Add New"
#~ msgstr "Добави нов"

#~ msgid "Add New Project"
#~ msgstr "Добави нов проект"

#~ msgid "Edit Project"
#~ msgstr "Редактиране на проект"

#~ msgid "New Project"
#~ msgstr "Нов проект"

#~ msgid "All Projects"
#~ msgstr "Всички проекти"

#~ msgid "View Project"
#~ msgstr "Преглед на проекта"

#~ msgid "Search Projects"
#~ msgstr "Търсене на проекти"

#~ msgid "Nothing found"
#~ msgstr "Нищо не беше открито"

#~ msgid "Nothing found in Trash"
#~ msgstr "Нищо не беше открито в кошчето"

#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Категория"

#~ msgid "Search Categories"
#~ msgstr "Търсене в категории"

#~ msgid "All Categories"
#~ msgstr "Всички категории"

#~ msgid "Parent Category"
#~ msgstr "Родителска категория"

#~ msgid "Parent Category:"
#~ msgstr "Родителска категория:"

#~ msgid "Edit Category"
#~ msgstr "Редакция на категория"

#~ msgid "Update Category"
#~ msgstr "Актуализация на категория"

#~ msgid "Add New Category"
#~ msgstr "Добавяне на нова категория"

#~ msgid "New Category Name"
#~ msgstr "Име на нова категория"

#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "Етикети"

#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "Етикет"

#~ msgid "Search Tags"
#~ msgstr "Търсене на етикети"

#~ msgid "All Tags"
#~ msgstr "Всички етикети"

#~ msgid "Parent Tag"
#~ msgstr "Родителски етикет"

#~ msgid "Parent Tag:"
#~ msgstr "Родителски етикет:"

#~ msgid "Edit Tag"
#~ msgstr "Редактиране на етикет"

#~ msgid "Update Tag"
#~ msgstr "Актуализация на етикет"

#~ msgid "Add New Tag"
#~ msgstr "Добавяне на нов етикет"

#~ msgid "New Tag Name"
#~ msgstr "Име на нов етикет"

#~ msgid "Active Menu Link Color"
#~ msgstr "Активен цвят на линковете в менюто"

#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "Абониране"

#~ msgid "Connecting..."
#~ msgstr "Свързване..."

#~ msgid "Connection failed"
#~ msgstr "Неуспех при свързване"

#~ msgid "Removing connection..."
#~ msgstr "Премахване на връзка ..."

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Готово"

#~ msgid ""
#~ "Step 1: <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Generate authorization code</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Стъпка 1: <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Генериране на код за "
#~ "разрешение</a>"

#~ msgid ""
#~ "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" "
#~ "button: "
#~ msgstr ""
#~ "Стъпка 2: Поставете кода за разрешение и натиснете бутона \"Осъществяване "
#~ "на връзка\": "

#~ msgid "Make a connection"
#~ msgstr "Осъществете връзка"

#~ msgid ""
#~ "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish."
#~ msgstr ""
#~ "Aweber е конфигуриран правилно. Можете да премахнете връзката от тук, ако "
#~ "желаете."

#~ msgid "Remove the connection"
#~ msgstr "Премахване на връзката"

#~ msgid "Nonce failed."
#~ msgstr "Nonce беше неуспешен."

#~ msgid "Authorization code is empty."
#~ msgstr "Кодът за разрешение е празен."

#~ msgid ""
#~ "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new "
#~ "code."
#~ msgstr ""
#~ "Кодът за разрешение е невалиден. Опитайте се да го генерирате повторни и "
#~ "поставете новия код."

#~ msgid "Aweber API Exception"
#~ msgstr "Aweber API изключение"

#~ msgid "Message"
#~ msgstr "Съобщение"

#~ msgid "Nonce failed"
#~ msgstr "Nonce беше неуспешен"

#~ msgid "Read more"
#~ msgstr "Повече информация"

#~ msgid "Configuration error"
#~ msgstr "Грешка в конфигурацията"

#~ msgid "Please enter first name"
#~ msgstr "Моля, въведете вашето име"

#~ msgid "Incorrect email"
#~ msgstr "Неправилен имейл"

#~ msgid "Configuration error: List is not defined"
#~ msgstr "Грешка в конфигурацията: Списъкът не е дефиниран"

#~ msgid ""
#~ "<h2 class=\"et_pb_subscribed\">Subscribed - look for the confirmation "
#~ "email!</h2>"
#~ msgstr ""
#~ "<h2 class=\"et_pb_subscribed\">Записан - потърсете имейла за потвърждение!"
#~ "</h2>"

#~ msgid "Configuration error: api key is not defined"
#~ msgstr "Грешка в конфигурацията: Не е дефиниран API код"

#~ msgid "Aweber: Wrong configuration data"
#~ msgstr "Aweber: Грешни данни при конфигурацията"

#~ msgid "Posts by %s"
#~ msgstr "Публикации от %s"

#~ msgid "% Comments"
#~ msgstr "% Коментари"

#~ msgid "No Comments"
#~ msgstr "Няма коментари"

#~ msgid "by"
#~ msgstr "от"

#~ msgid "ET Settings"
#~ msgstr "ЕТ настройки"

#~ msgid "Layouts"
#~ msgstr "Оформления"

#~ msgid "Add New Layout"
#~ msgstr "Добавяне на ново оформление"

#~ msgid "Edit Layout"
#~ msgstr "Редактиране на оформление"

#~ msgid "New Layout"
#~ msgstr "Ново оформление"

#~ msgid "All Layouts"
#~ msgstr "Всички оформления"

#~ msgid "View Layout"
#~ msgstr "Преглед на оформление"

#~ msgid "Search Layouts"
#~ msgstr "Търсене на оформления"

#~ msgid "Side Navigation"
#~ msgstr "Странична навигация"

#~ msgid "Theme Settings"
#~ msgstr "Настройки на тема"

#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Шрифтове"

#~ msgid "Schemes"
#~ msgstr "Схеми"

#~ msgid "Link Color"
#~ msgstr "Цвят на линка"

#~ msgid "Main Font Color"
#~ msgstr "Цвят на основния шрифт"

#~ msgid "Accent Color"
#~ msgstr "Цветови оттенък"

#~ msgid "Menu Links Color"
#~ msgstr "Цвят на линковете в менюто"

#~ msgid "Boxed Layout"
#~ msgstr "Оформление в полета"

#~ msgid "Vertical Navigation"
#~ msgstr "Вертикална навигация"

#~ msgid "Show Social Icons in Header"
#~ msgstr "Покажи социални икони в горния колонтитул на уебсайта"

#~ msgid "Show Social Icons in Footer"
#~ msgstr "Покажи социални икони в долния колонтитул на уебсайта"

#~ msgid "Primary Navigation Background"
#~ msgstr "Фонов цвят на основната навигация"

#~ msgid "Primary Navigation Text Color"
#~ msgstr "Цвят на текста на основната навигация"

#~ msgid "Secondary Navigation Background"
#~ msgstr "Фонов цвят на допълнителната навигация"

#~ msgid "Secondary Navigation Text Color"
#~ msgstr "Цвят на текста на допълнителната навигация"

#~ msgid "Google+"
#~ msgstr "Google+"

#~ msgid "LinkedIn"
#~ msgstr "LinkedIn"

#~ msgid "Tab"
#~ msgstr "Раздел"

#~ msgid "Follow"
#~ msgstr "Следвам"

#~ msgid "Days"
#~ msgstr "Дни"

#~ msgid "Hours"
#~ msgstr "Часа"

#~ msgid "Hrs"
#~ msgstr "Час"

#~ msgid "Minutes"
#~ msgstr "Минути"

#~ msgid "Min"
#~ msgstr "Мин"

#~ msgid "Seconds"
#~ msgstr "Секунди"

#~ msgid "Sec"
#~ msgstr "Сек"

#~ msgid "by <strong>%1$s</strong>"
#~ msgstr "от <strong>%1$s</strong>"

#~ msgid "First Name"
#~ msgstr "Име"

#~ msgid "Last Name"
#~ msgstr "Фамилия"

#~ msgid "Email Address"
#~ msgstr "Имейл адрес"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Име"

#~ msgid "Logged in as %1$s"
#~ msgstr "Влезли сте като %1$s"

#~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Изход"

#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Потребителско име"

#~ msgid "Forgot your password?"
#~ msgstr "Забравили се паролата си?"

#~ msgid "by %s"
#~ msgstr "от %s"

#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "read more..."
#~ msgstr "повече информация..."

#~ msgid "read more"
#~ msgstr "повече информация"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "Всички"

#~ msgid "Make sure you entered the captcha."
#~ msgstr "Уверете се, че сте въвели captcha."

#~ msgid "You entered the wrong number in captcha."
#~ msgstr "Въвели сте грешно число в captcha."

#~ msgid "Make sure you fill all fields."
#~ msgstr "Уверете се, че ще попълните всички полета."

#~ msgid "Invalid Email."
#~ msgstr "Невалиден имейл."

#~ msgid "New Message From %1$s%2$s"
#~ msgstr "Ново съобщение от %1$s%2$s"

#~ msgid " - %s"
#~ msgstr " - %s"

#~ msgid "Thanks for contacting us"
#~ msgstr "Благодарим ви, че се свързахте с нас"

#~ msgid "Export Page Builder Layouts"
#~ msgstr "Експортиране на оформления на създател на страници"

#~ msgid ""
#~ "You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
#~ msgstr ""
#~ "Вие нямате достатъчно права за експортиране на съдържанието на този сайт."

#~ msgid ""
#~ "When you click the button below WordPress will create an XML file for you "
#~ "to save to your computer."
#~ msgstr ""
#~ "Когато кликнете върху бутона WordPress по-долу, ще създадете XML файл, "
#~ "който да запишете на вашия компютър."

#~ msgid ""
#~ "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain "
#~ "all layouts you created using the Page Builder."
#~ msgstr ""
#~ "Този формат, който ние наричаме WordPress eXtended RSS или WXR,  ще "
#~ "съдържа всички оформления, които сте създали с помощта на създаването на "
#~ "страници (Page Builder)."

#~ msgid ""
#~ "Once you&#8217;ve saved the download file, you can use the Import "
#~ "function in another WordPress installation to import all layouts from "
#~ "this site."
#~ msgstr ""
#~ "След като сте записали файла за изтегляне, можете да използвате функцията "
#~ "за импортиране в друга WordPress инсталация, за да импортирате всички "
#~ "оформления от този сайт."

#~ msgid "Download Export File"
#~ msgstr "Изтегляне на файл за експортиране"

#~ msgid "Use Default Editor"
#~ msgstr "Използване на редактор по подразбиране"

#~ msgid "Use Page Builder"
#~ msgstr "Използване на създаване на страници (Page Builder)"

#~ msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module"
#~ msgstr ""
#~ "Тук можете да създавате нови области за графични компоненти за използване "
#~ "в модула Странична лента"

#~ msgid ""
#~ "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar "
#~ "3\", \"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme"
#~ msgstr ""
#~ "Забележка: Наименуването на областта на вашия графичен компонент  "
#~ "\"странична лента 1\", \"странична лента 2\", \"странична лента 3\", "
#~ "\"странична лента 4\" или \"странична лента 5\" ще доведе до конфликт с "
#~ "тази тема"

#~ msgid "Widget Name"
#~ msgstr "Име на графичен компонент"

#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Създай"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Изтрий"

#~ msgid ""
#~ "<strong>%1$s</strong> widget area has been created. You can create more "
#~ "areas, once you finish update the page to see all the areas."
#~ msgstr ""
#~ "Беше създадена <strong>%1$s</strong> област за графични компоненти. "
#~ "Можете да създадете повече области, след като завърши обновяването на "
#~ "страницата, за да видите всички области."

#~ msgid "Replace the existing content with loaded layout"
#~ msgstr "Заменете съществуващото съдържание с новото оформление"

#~ msgid "Saved Layouts:"
#~ msgstr "Запазени оформления:"

#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Зареди"

#~ msgid "Predefined Layouts:"
#~ msgstr "Предварително зададени оформления:"

#~ msgid "The section should have at least one row."
#~ msgstr "Разделът трябва да има поне един ред."

#~ msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section."
#~ msgstr ""
#~ "Модул с пълна ширина не може да се използва извън раздела Пълна ширина."

#~ msgid "3 column row can't be used in this column."
#~ msgstr "Ред с 3 колони не може да се използва в тази колона."

#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Преглед"

#~ msgid "Module"
#~ msgstr "Модул"

#~ msgid ""
#~ "Still images cannot be generated from this video service and/or this "
#~ "video format"
#~ msgstr ""
#~ "Снимките не могат да бъдат генерирани от тази видео услуга и/или видео "
#~ "формат"

#~ msgid "Geocode was not successful for the following reason"
#~ msgstr "Геокодът не бе успешен поради следната причина"

#~ msgid "Geocoder failed due to"
#~ msgstr "Геокодерът не успя поради"

#~ msgid "No results found"
#~ msgstr "Няма намерени резултати"

#~ msgid "Video"
#~ msgstr "Видео"

#~ msgid "Video Slider"
#~ msgstr "Плъзгач за видео"

#~ msgid "Bar Counters"
#~ msgstr "Броячи на лентата"

#~ msgid "Fullwidth Header"
#~ msgstr "Заглавка с пълна ширина"

#~ msgid "Fullwidth Menu"
#~ msgstr "Меню с пълна ширина"

#~ msgid "Fullwidth Portfolio"
#~ msgstr "Портфолио с пълна ширина"

#~ msgid "Countdown Timer"
#~ msgstr "Таймер за обратно отброяване"

#~ msgid "Map"
#~ msgstr "Карта"

#~ msgid "Fullwidth Map"
#~ msgstr "Пълна ширина Карта"

#~ msgid "Social Media Follow"
#~ msgstr "Социална медия"

#~ msgid "Page Builder"
#~ msgstr "Създаване на страници"

#~ msgid "Save Layout"
#~ msgstr "Запиши оформлението"

#~ msgid "Load Layout"
#~ msgstr "Зареди оформлението"

#~ msgid "Clear Layout"
#~ msgstr "Изчисти оформлението"

#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Настройки"

#~ msgid "Clone Section"
#~ msgstr "Дублиране на раздела"

#~ msgid "Delete Section"
#~ msgstr "Изтриване на раздела"

#~ msgid "Add Section"
#~ msgstr "Добави раздел"

#~ msgid "Add Fullwidth Section"
#~ msgstr "Добави раздел с пълна ширина "

#~ msgid "Add Specialty Section"
#~ msgstr "Добави специален раздел"

#~ msgid "Clone Row"
#~ msgstr "Дублирай ред"

#~ msgid "Delete Row"
#~ msgstr "Изтрий ред"

#~ msgid "Insert Column(s)"
#~ msgstr "Вмъкни колона(и)"

#~ msgid "Add Row"
#~ msgstr "Добави ред"

#~ msgid "Module Settings"
#~ msgstr "Настройка на модула"

#~ msgid "Clone Module"
#~ msgstr "Дублирай модул"

#~ msgid "Delete Module"
#~ msgstr "Изтрий модул"

#~ msgid "Close modal window"
#~ msgstr "Затвори модален прозорец"

#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Запиши"

#~ msgid "Insert Columns"
#~ msgstr "Вмъкни колони"

#~ msgid "Insert Module"
#~ msgstr "Вмъкни модул"

#~ msgid "Section Module Settings"
#~ msgstr "Настройки на раздела за модул"

#~ msgid "Upload an image"
#~ msgstr "Качи изображение"

#~ msgid "Choose a Background Image"
#~ msgstr "Изберете фоново изображение"

#~ msgid "Set As Background"
#~ msgstr "Задайте като фон"

#~ msgid ""
#~ "If defined, this image will be used as the background for this module. To "
#~ "remove a background image, simply delete the URL from the settings field."
#~ msgstr ""
#~ " Ако е дефинирано, това изображение ще бъде използвано като фон за този "
#~ "модул. За да премахнете фоново изображение, просто да изтрийте URL от "
#~ "полето с настройки."

#~ msgid "Transparent Background Color"
#~ msgstr "Прозрачен цвят на фона"

#~ msgid ""
#~ "Switch on this option if you need transparent background color for the "
#~ "section."
#~ msgstr ""
#~ "Включете тази опция, ако ви трябва прозрачен цвят за фона на раздела."

#~ msgid ""
#~ "Define a custom background color for your module, or leave blank to use "
#~ "the default color."
#~ msgstr ""
#~ "Дефинирайте потребителски цвят на фона за вашия модул, или оставете "
#~ "празно, за да използвате цвета по подразбиране."

#~ msgid "Background Video MP4"
#~ msgstr "Фоново видео .MP4"

#~ msgid "Upload a video"
#~ msgstr "Качете видео"

#~ msgid "Choose a Background Video MP4 File"
#~ msgstr "Изберете файл с фоново видео .MP4"

#~ msgid "Set As Background Video"
#~ msgstr "Задайте като фоново видео"

#~ msgid ""
#~ "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure "
#~ "maximum compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. "
#~ "<b>Important Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. "
#~ "Instead, your background image will be used. For this reason, you should "
#~ "define both a background image and a background video to ensure best "
#~ "results.</b>"
#~ msgstr ""
#~ "Всички видео клипове трябва да бъдат качени във формати .MP4 и .WEBM, за "
#~ "да се гарантира максимална съвместимост с всички браузъри. Качете .WEBM "
#~ "версията тук. Важна забележка: Видео фоновете са изключени от мобилните "
#~ "устройства. Вместо това ще бъде използвано вашето фоново изображение. "
#~ "Поради тази причина трябва да дефинирате както фоново изображение, така и "
#~ "фоново видео, за да гарантирате най-добрите резултати."

#~ msgid "Background Video Webm"
#~ msgstr "Фоново видео .WEBM"

#~ msgid "Choose a Background Video WEBM File"
#~ msgstr "Изберете .WEBM файл за фоново видео"

#~ msgid ""
#~ "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure "
#~ "maximum compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. "
#~ "<b>Important Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. "
#~ "Instead, your background image will be used. For this reason, you should "
#~ "define both a background image and a background video to ensure best "
#~ "results.</b>"
#~ msgstr ""
#~ "Всички видео клипове трябва да бъдат качени във формати .MP4 и .WEBM, за "
#~ "да се гарантира максимална съвместимост с всички браузъри. Качете .WEBM "
#~ "версията тук. Важна забележка: Видео фоновете са изключени от мобилните "
#~ "устройства. Вместо това ще бъде използвано вашето фоново изображение. "
#~ "Поради тази причина трябва да дефинирате както фоново изображение, така и "
#~ "фоново видео, за да гарантирате най-добрите резултати."

#~ msgid "Background Video Width"
#~ msgstr "Ширина на фоново видео"

#~ msgid ""
#~ "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width "
#~ "(in pixels) of your video here."
#~ msgstr ""
#~ "За да могат видеоклиповете да бъдат оразмерени правилно, трябва да "
#~ "въведете точната ширина (в пиксели) на вашето видео тук."

#~ msgid "Background Video Height"
#~ msgstr "Височина на фоново видео"

#~ msgid ""
#~ "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact "
#~ "height (in pixels) of your video here."
#~ msgstr ""
#~ "За да може видеоклиповете да бъдат оразмерени правилно, трябва да "
#~ "въведете точната височина (в пиксели) на вашето видео тук."

#~ msgid "Pause Video"
#~ msgstr "Поставете видеото на пауза"

#~ msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing"
#~ msgstr ""
#~ "Разрешете видеото да бъде поставено на пауза от други хора, когато те "
#~ "започват да го възпроизвеждат"

#~ msgid "Inner Shadow"
#~ msgstr "Вътрешна сянка"

#~ msgid "Don't Show Inner Shadow"
#~ msgstr "Не показвай вътрешна сянка"

#~ msgid "Show Inner Shadow"
#~ msgstr "Покажи вътрешна сянка"

#~ msgid ""
#~ "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This "
#~ "can look great when you have colored backgrounds or background images."
#~ msgstr ""
#~ "Тук можете да изберете дали вашият раздел да има вътрешна сянка. Това "
#~ "може да изглежда страхотно, когато имате цветни фонове или фонови "
#~ "изображения."

#~ msgid "Parallax effect"
#~ msgstr "Паралакс ефект"

#~ msgid "Don't Use Parallax Effect"
#~ msgstr "Не използвайте паралакс ефект"

#~ msgid "Use Parallax Effect"
#~ msgstr "Използвайте паралакс ефект"

#~ msgid ""
#~ "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, "
#~ "creating a fun parallax-like effect."
#~ msgstr ""
#~ "Ако е разрешено, вашето фоново изображение ще остане фиксирано при "
#~ "превъртане, като създава приятен ефект, подобен на паралакс."

#~ msgid "Parallax method"
#~ msgstr "Паралакс метод"

#~ msgid "CSS"
#~ msgstr "CSS"

#~ msgid "True Parallax"
#~ msgstr "Истински паралакс"

#~ msgid "Define the method, used for the parallax effect."
#~ msgstr "Определете метода, използван за паралакс ефект."

#~ msgid "CSS ID"
#~ msgstr "CSS ID"

#~ msgid ""
#~ "Enter an optional CSS ID to be used for this module. An ID can be used to "
#~ "create custom CSS styling, or to create links to particular sections of "
#~ "your page."
#~ msgstr ""
#~ "Въведете незадължителен CSS ID, който да бъде използван за този модул. ID "
#~ "може да се използва за създаване на потребителски CSS стилове или за "
#~ "създаване на линкове към определени раздели от вашата страница."

#~ msgid "CSS Class"
#~ msgstr "CSS клас"

#~ msgid ""
#~ "Enter optional CSS classes to be used for this module. A CSS class can be "
#~ "used to create custom CSS styling. You can add multiple classes, "
#~ "separated with a space."
#~ msgstr ""
#~ "Въведете незадължителни CSS класове, които се използват за този модул. "
#~ "CSS клас може да се използва за създаване на потребителски CSS стилове "
#~ "Можете да добавите няколко класове, разделени с интервал."

#~ msgid "Image URL"
#~ msgstr "URL на изображение"

#~ msgid "Set As Image"
#~ msgstr "Задайте като изображение"

#~ msgid ""
#~ "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like "
#~ "to display."
#~ msgstr ""
#~ "Качете желаното изображение или въведете URL на изображението, което "
#~ "бихте искали да покажете."

#~ msgid "Image Alternative Text"
#~ msgstr "Алтернативен текст на изображението"

#~ msgid ""
#~ "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be "
#~ "placed here."
#~ msgstr ""
#~ "Това определя алтернативния текст на изображението Кратко описание на "
#~ "изображението може да бъдат поставено тук."

#~ msgid "Image Title Text"
#~ msgstr "Текст на заглавието на изображението"

#~ msgid "This defines the HTML Title text."
#~ msgstr "Това определя текста на HTML заглавието."

#~ msgid "Lightbox"
#~ msgstr "Lightbox"

#~ msgid "Don't Open In Lightbox"
#~ msgstr "Не отваряйте в Lightbox"

#~ msgid "Open In Lightbox"
#~ msgstr "Отворете в Lightbox"

#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. "
#~ "Note: if you select to open the image in Lightbox, url options below will "
#~ "be ignored."
#~ msgstr ""
#~ "Тук можете да изберете дали изображението трябва да се отвори в Lightbox. "
#~ "Забележка: ако изберете да отворите изображението в Lightbox, URL опциите "
#~ "по-долу ще бъдат игнорирани."

#~ msgid "Link URL"
#~ msgstr "Линк URL"

#~ msgid ""
#~ "If you would like your image to be a link, input your destination URL "
#~ "here. No link will be created if this field is left blank."
#~ msgstr ""
#~ "Ако искате вашето изображение да бъде линк, въведете URL на вашето "
#~ "местоназначение тук. Няма да бъде създаден линк, ако това поле бъде "
#~ "оставено празно."

#~ msgid "Url Opens"
#~ msgstr "URL се отваря"

#~ msgid "In The Same Window"
#~ msgstr "В същия прозорец"

#~ msgid "In The New Tab"
#~ msgstr "В новия раздел"

#~ msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window"
#~ msgstr "Тук можете да изберете дали вашият линк да се отваря в нов прозорец"

#~ msgid "Left To Right"
#~ msgstr "Отляво надясно"

#~ msgid "Right To Left"
#~ msgstr "Отдясно наляво"

#~ msgid "Top To Bottom"
#~ msgstr "Отгоре надолу"

#~ msgid "Bottom To Top"
#~ msgstr "Отдолу нагоре"

#~ msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation."
#~ msgstr "Това контролира посоката на анимацията."

#~ msgid "Remove Space Below The Image"
#~ msgstr "Махни интервала под изображението"

#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether or not the image should have a space below it."
#~ msgstr ""
#~ "Тук можете да изберете дали изображението трябва да има интервал под него."

#~ msgid "Admin Label"
#~ msgstr "Етикет на администратор"

#~ msgid ""
#~ "This will change the label of the module in the builder for easy "
#~ "identification."
#~ msgstr ""
#~ "Това ще се промени етикета на модула в инструмента за създаване за лесна "
#~ "идентификация."

#~ msgid "Gallery Module Settings"
#~ msgstr "Настройки на модула галерия"

#~ msgid "Gallery Images"
#~ msgstr "Галерия със снимки"

#~ msgid "Update Gallery"
#~ msgstr "Актуализация на галерията"

#~ msgid "Grid"
#~ msgstr "Мрежа"

#~ msgid "Toggle between the various blog layout types."
#~ msgstr "Превключвайте между различните видове оформления за блог."

#~ msgid "Images Number"
#~ msgstr "Номер на изображенията"

#~ msgid "Define the number of images that should be displayed per page."
#~ msgstr ""
#~ "Определете броя изображения, които трябва да бъдат показани на страница."

#~ msgid "Show Title and Caption"
#~ msgstr "Покажи заглавие и надпис"

#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether to show the images title and caption, if the "
#~ "image has them."
#~ msgstr ""
#~ "Тук можете да изберете дали да покажете заглавието и надписа на "
#~ "изображенията, ако изображението има такива."

#~ msgid "Pagination"
#~ msgstr "Номериране на страници"

#~ msgid "Show Pagination"
#~ msgstr "Покажи номериране на страници"

#~ msgid "Don't Show Pagination"
#~ msgstr "Не показвай номериране на страници"

#~ msgid "Enable or disable pagination for this feed."
#~ msgstr "Включи или изключи номерирането на страници за този канал."

#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are "
#~ "working with a dark background, then your text should be light. If your "
#~ "background is light, then your text should be set to dark."
#~ msgstr ""
#~ "Тук можете да изберете дали вашият текст да е светъл или тъмен. Ако "
#~ "работите с тъмен фон, текстът трябва да е светъл. Ако вашата фон е "
#~ "светъл, текстът трябва да е тъмен."

#~ msgid "Video Module Settings"
#~ msgstr "Настройки на видео модул"

#~ msgid "Video MP4/URL"
#~ msgstr "Видео .MP4 URL"

#~ msgid "Choose a Video MP4 File"
#~ msgstr "Изберете видео .MP4 файл"

#~ msgid "Set As Video"
#~ msgstr "Задайте като видео"

#~ msgid ""
#~ "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video "
#~ "you would like to display"
#~ msgstr ""
#~ "Качете желаното от вас видео в .MP4 формат или въведете URL за видеото, "
#~ "което искате да покажете."

#~ msgid "Video Webm"
#~ msgstr "Видео .WEBM"

#~ msgid "Choose a Video WEBM File"
#~ msgstr "Изберете Video .WEBM файл"

#~ msgid ""
#~ "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should "
#~ "be in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all "
#~ "browsers."
#~ msgstr ""
#~ "Качете .WEBM версията на вашето видео тук. Всички качени видео клипове "
#~ "трябва да бъдат качени във формати .MP4 и .WEBM, за да се гарантира "
#~ "максимална съвместимост с всички браузъри."

#~ msgid "Image Overlay URL"
#~ msgstr "URL за насложено изображение"

#~ msgid "Generate From Video"
#~ msgstr "Генерирайте от видео"

#~ msgid ""
#~ "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like "
#~ "to display over your video. You can also generate a still image from your "
#~ "video."
#~ msgstr ""
#~ "Качете желаното изображение или напишете URL в изображението, което бихте "
#~ "искали да покажете над вашето видео. От вашето видео също можете да "
#~ "генерирате неподвижно изображение."

#~ msgid "Video Slider Module Settings"
#~ msgstr "Настройки на модул видео плъзгач"

#~ msgid "Add New Video"
#~ msgstr "Добави ново видео"

#~ msgid "Display Image Overlays on Main Video"
#~ msgstr "Покажи насложени изображения върху основното видео"

#~ msgid ""
#~ "This option will cover the player UI on the main video. This image can "
#~ "either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi."
#~ msgstr ""
#~ "Тази опция ще покрие интерфейса на плейъра на основното видео. Това "
#~ "изображение може или да бъде качено във всяка видео настройка или "
#~ "автоматично генерирано от Divi."

#~ msgid "Arrows"
#~ msgstr "Стрелки"

#~ msgid "Show Arrows"
#~ msgstr "Покажи стрелките"

#~ msgid "Hide Arrows"
#~ msgstr "Скрий стрелките"

#~ msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows."
#~ msgstr "Тази настройка ще включва и изключва стрелките за навигация."

#~ msgid "Slider Controls"
#~ msgstr "Управления на плъзгача"

#~ msgid "Use Thumbnail Track"
#~ msgstr "Използвайте Проследяване на миниатюра"

#~ msgid "Use Dot Navigation"
#~ msgstr "Използвайте Навигация чрез точки"

#~ msgid ""
#~ "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls "
#~ "below the slider or dot navigation at the bottom of the slider."
#~ msgstr ""
#~ "Тази настройка ще ви позволи да изберете да използвате управленията за "
#~ "проследяване на миниатюра под плъзгача или навигация на точка в долната "
#~ "част на плъзгача."

#~ msgid "Slider Controls Color"
#~ msgstr "Цвят на управления на плъзгача"

#~ msgid ""
#~ "This setting will make your slider controls either light or dark in "
#~ "color. Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or "
#~ "the circles in dot navigation."
#~ msgstr ""
#~ "Тази настройка ще направи управленията на вашия плъзгач светли или тъмни "
#~ "на цвят. Управленията на плъзгача са или стрелките на проследяването на "
#~ "миниатюра, или кръгчетата в навигацията чрез точки."

#~ msgid "Input the main text content for your slider here."
#~ msgstr "Въведете основното съдържание за вашия плъзгач тук."

#~ msgid "New Video"
#~ msgstr "Ново видео"

#~ msgid "Video Settings"
#~ msgstr "Видео настройки"

#~ msgid ""
#~ "This will change the label of the video in the builder for easy "
#~ "identification."
#~ msgstr ""
#~ "Това ще промени етикета на видеото в инструмента за създаване за лесна "
#~ "идентификация."

#~ msgid "Slider Arrows Color"
#~ msgstr "Цвят на стрелките на плъзгача"

#~ msgid ""
#~ "This setting will make your slider arrows either light or dark in color."
#~ msgstr ""
#~ "Тази настройка ще направи стрелките на вашия плъзгач с по-светъл или по-"
#~ "тъмен цвят."

#~ msgid "Text Module Settings"
#~ msgstr "Настройки на текстов модул"

#~ msgid ""
#~ "Here you can choose the value of your text. If you are working with a "
#~ "dark background, then your text should be set to light. If you are "
#~ "working with a light background, then your text should be dark."
#~ msgstr ""
#~ "Тук можете да изберете стойността за вашия текст. Ако работите с тъмен "
#~ "фон, трябва да настроите текста да е светъл. Ако работите със светъл фон, "
#~ "трябва да настроите текста да е тъмен."

#~ msgid "Text Orientation"
#~ msgstr "Ориентация на текста"

#~ msgid "This controls the how your text is aligned within the module."
#~ msgstr "Това управлява как вашият текст е подравнен в модула."

#~ msgid "Here you can create the content that will be used within the module."
#~ msgstr ""
#~ "Тук можете да създавате съдържание, което ще се използва в рамките на "
#~ "модула."

#~ msgid "New Tab"
#~ msgstr "Нов раздел"

#~ msgid "Tab Settings"
#~ msgstr "Настройки на раздела"

#~ msgid "The title will be used within the tab button for this tab."
#~ msgstr ""
#~ "Заглавието ще бъде използвано в рамките на бутона за раздела за този "
#~ "раздел."

#~ msgid ""
#~ "Here you can define the content that will be placed within the current "
#~ "tab."
#~ msgstr ""
#~ "Тук можете да определяте съдържанието, което ще бъдат поставено в текущия "
#~ "раздел."

#~ msgid "Tabs Module Settings"
#~ msgstr "Настройки на модула за раздели"

#~ msgid "Add New Tab"
#~ msgstr "Добави нов раздел"

#~ msgid "Slider Module Settings"
#~ msgstr "Настройки на модула на плъзгача"

#~ msgid "Add New Slide"
#~ msgstr "Добави нов слайд"

#~ msgid "Controls"
#~ msgstr "Контролни проби"

#~ msgid "Show Slider Controls"
#~ msgstr "Покажи управления на плъзгача"

#~ msgid "Hide Slider Controls"
#~ msgstr "Скрий управленията на плъзгача"

#~ msgid ""
#~ "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the "
#~ "slider."
#~ msgstr ""
#~ "Тази настройка ще включва и изключва кръглите бутони в долната част на "
#~ "плъзгача."

#~ msgid "Automatic Animation"
#~ msgstr "Автоматична анимация"

#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Изключено"

#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Включено"

#~ msgid ""
#~ "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor "
#~ "having to click the next button, enable this option and then adjust the "
#~ "rotation speed below if desired."
#~ msgstr ""
#~ "Ако искате плъзгачът да се плъзга автоматично, без на посетителя да се "
#~ "налага да кликва върху бутона Напред, разрешете тази опция, след което "
#~ "настройте скоростта на въртене по-долу, ако желаете."

#~ msgid "Automatic Animation Speed (in ms)"
#~ msgstr "Скорост на автоматичната анимация (в милисекунди)"

#~ msgid ""
#~ "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if "
#~ "'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the "
#~ "longer the pause between each rotation."
#~ msgstr ""
#~ "Тук можете да определи колко бързо плъзгачът избледнява между всеки "
#~ "слайд, ако опцията \"Автоматична анимация\" е активирана по-горе. Колкото "
#~ "по-високо е числото, толкова по-дълга е паузата между всяко завъртане."

#~ msgid ""
#~ "Enabling this option will give your background images a fixed position as "
#~ "you scroll."
#~ msgstr ""
#~ "Активирането на тази опция ще даде на фоновите ви изображения фиксирано "
#~ "положение при превъртане."

#~ msgid "Fullwidth Slider Module Settings"
#~ msgstr "Настройки на модул на плъзгач с пълна ширина"

#~ msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off."
#~ msgstr ""
#~ "Тази настройка ви позволява да включвате или изключвате стрелките за "
#~ "навигация."

#~ msgid ""
#~ "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the "
#~ "slider."
#~ msgstr ""
#~ "Забраняването на тази опция ще премахне кръглия бутон в долната част на "
#~ "плъзгача."

#~ msgid ""
#~ "If enabled, your background images will have a fixed position as your "
#~ "scroll, creating a fun parallax-like effect."
#~ msgstr ""
#~ "Ако е разрешено, вашите фонови изображения ще имат фиксирано положение "
#~ "при превъртане, което създава на приятен паралакс ефект."

#~ msgid ""
#~ "Here you can define the text content that will be used in this slide."
#~ msgstr ""
#~ "Тук можете да определите съдържанието на текста, който ще бъде използван "
#~ "в този слайд."

#~ msgid "New Slide"
#~ msgstr "Нов слайд"

#~ msgid "Slide Settings"
#~ msgstr "Настройки на слайда"

#~ msgid "Heading"
#~ msgstr "Заглавие"

#~ msgid "Define the title text for your slide."
#~ msgstr "Определете текста за бутона за плъзгане"

#~ msgid "Button Text"
#~ msgstr "Текст на бутона"

#~ msgid "Define the text for the slide button"
#~ msgstr "Определете текста за бутона за плъзгане"

#~ msgid "Button URL"
#~ msgstr "URL на бутона"

#~ msgid "Input a destination URL for the slide button."
#~ msgstr "Въведете URL на дестинацията за плъзгащия се бутон."

#~ msgid "Use the color picker to choose a background color for this module."
#~ msgstr ""
#~ "Използвайте инструмента за избор на цвят, за да изберете фонов цвят за "
#~ "този модул."

#~ msgid "Slide Image"
#~ msgstr "Изображение за слайд"

#~ msgid "Upload an Image"
#~ msgstr "Качете изображение"

#~ msgid "Choose a Slide Image"
#~ msgstr "Изберете изображение за слайд"

#~ msgid "Set As Slide Image"
#~ msgstr "Определете како изображение за слайд"

#~ msgid ""
#~ "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. "
#~ "Upload an image, or leave blank for a text-only slide."
#~ msgstr ""
#~ "Ако е определен, това изображение за слайд ще се появи отляво на текста "
#~ "на вашия слайд. Качете изображение или оставете празно за слайд само с "
#~ "текст."

#~ msgid "Slide Image Vertical Alignment"
#~ msgstr "Вертикално подравняване на изображение на слайд"

#~ msgid ""
#~ "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your "
#~ "image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your "
#~ "slide."
#~ msgstr ""
#~ "Тази настройка определя вертикалното подравняване на изображението на "
#~ "вашия слайд. Изображението може да бъде или вертикално центрирано, или "
#~ "подравнено с долната част на слайда."

#~ msgid "Slide Video"
#~ msgstr "Слайд с видео"

#~ msgid ""
#~ "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter "
#~ "youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide."
#~ msgstr ""
#~ "Ако е определено, това видео ще се появи отляво на текста на вашия слайд. "
#~ "Въведете URL за страницата на Youtube или Vimeo или оставете празно за "
#~ "текстов слайд."

#~ msgid ""
#~ "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image "
#~ "here."
#~ msgstr ""
#~ "В случай че имате определен слайд с изображение, тук въведете "
#~ "алтернативен текст за изображението."

#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a "
#~ "slide with a dark background, then choose light text. If you have a light "
#~ "background, then use dark text."
#~ msgstr ""
#~ "Тук можете да изберете дали вашият текст да е светъл или тъмен. Ако имате "
#~ "слайд с тъмен фон, изберете светъл текст. Ако имате светъл фон, "
#~ "използвайте тъмен текст."

#~ msgid "Input your main slide text content here."
#~ msgstr "Въведете текстовото съдържание на основния си слайд тук."

#~ msgid "Blurb Module Settings"
#~ msgstr "Настройка на модула Отправка"

#~ msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image."
#~ msgstr ""
#~ "Заглавието на вашата отправка ще се появи в получер шрифт под  "
#~ "изображението за вашата отправка."

#~ msgid ""
#~ "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL "
#~ "here."
#~ msgstr ""
#~ "Ако искате да направите вашата отправка като линк, въведете URL на вашата "
#~ "дестинация тук."

#~ msgid "Use Icon"
#~ msgstr "Използвайте икона"

#~ msgid "Here you can choose whether icon set below should be used."
#~ msgstr ""
#~ "Тук можете да изберете дали трябва да се използва иконата, зададена по-"
#~ "долу."

#~ msgid "Choose an icon to display with your blurb."
#~ msgstr "Изберете икона, която да бъде покаже с вашата отправка."

#~ msgid "Here you can define a custom color for your icon."
#~ msgstr "Тук можете да зададете персонализиран цвят за вашата икона."

#~ msgid "Circle Icon"
#~ msgstr "Икона в окръжност"

#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether icon set above should display within a circle."
#~ msgstr ""
#~ "Тук можете да изберете дали иконата, зададена по-горе, да се покаже в "
#~ "окръжност."

#~ msgid "Circle Color"
#~ msgstr "Цвят на окръжността"

#~ msgid "Here you can define a custom color for the icon circle."
#~ msgstr "Тук можете да зададете персонализиран цвят за иконата в окръжност."

#~ msgid "Show Circle Border"
#~ msgstr "Покажи граница на окръжността"

#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether if the icon circle border should display."
#~ msgstr ""
#~ "Тук можете да изберете дали да се показва границата на иконата в "
#~ "окръжност."

#~ msgid "Circle Border Color"
#~ msgstr "Цвят на границата на окръжността"

#~ msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border."
#~ msgstr ""
#~ "Тук можете да зададете персонализиран цвят за границата на иконата в "
#~ "окръжност."

#~ msgid "Upload an image to display at the top of your blurb."
#~ msgstr "Качете снимка за показване в горната част на вашата отправка."

#~ msgid "Image Alt Text"
#~ msgstr "Алтернативен текст на изображението"

#~ msgid "Define the HTML ALT text for your image here."
#~ msgstr "Тук дефинирайте алтернативен текст за вашето изображение."

#~ msgid "Image/Icon Placement"
#~ msgstr "Изображение/Разположение на икона"

#~ msgid "Here you can choose where to place the icon."
#~ msgstr "Тук можете да изберете къде да се постави иконата."

#~ msgid "Image/Icon Animation"
#~ msgstr "Анимация на изображение/икона"

#~ msgid "This will control how your blurb text is aligned."
#~ msgstr "Това ще управлява как е подравнен текста на вашата отправка "

#~ msgid "Input the main text content for your module here."
#~ msgstr "Тук въведете основното съдържание на вашия модул."

#~ msgid "Testimonial Module Settings"
#~ msgstr "Настройка на модула Препоръки"

#~ msgid "Author Name"
#~ msgstr "Име на автор"

#~ msgid "Input the name of the testimonial author."
#~ msgstr "Въведете името на автора на препоръката."

#~ msgid "Job Title"
#~ msgstr "Длъжност"

#~ msgid "Input the job title."
#~ msgstr "Въведете наименованието на длъжността."

#~ msgid "Company Name"
#~ msgstr "Име на фирмата"

#~ msgid "Input the name of the company."
#~ msgstr "Въведете името на фирмата."

#~ msgid "Author/Company URL"
#~ msgstr "URL на автор/фирма"

#~ msgid "Input the website of the author or leave blank for no link."
#~ msgstr "Въведете уебсайта на автора или оставете празно за никакъв линк."

#~ msgid "URLs Open"
#~ msgstr "Отворени URLs"

#~ msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window."
#~ msgstr "Изберете дали или не URL трябва да се отваря в нов прозорец."

#~ msgid "Portrait Image URL"
#~ msgstr "URL на портретно изображение"

#~ msgid "Quote Icon"
#~ msgstr "Икона за цитат"

#~ msgid "Visible"
#~ msgstr "Видима"

#~ msgid "Hidden"
#~ msgstr "Скрита"

#~ msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible."
#~ msgstr "Изберете дали иконата за цитат трябва да се вижда."

#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether background color setting below should be used "
#~ "or not."
#~ msgstr ""
#~ "Тук можете да изберете дали да се използва настройката за фонов цвят по-"
#~ "долу."

#~ msgid "Here you can define a custom background color for your CTA."
#~ msgstr ""
#~ "Тук можете да зададете персонализиран фонов цвят за вашата подканваща "
#~ "фраза."

#~ msgid "This will adjust the alignment of the module text."
#~ msgstr "Това направи корекция на текста на модула."

#~ msgid "Person Module Settings"
#~ msgstr "Настройки на модул за лицето"

#~ msgid "Input the name of the person"
#~ msgstr "Въведете името на лицето"

#~ msgid "Position"
#~ msgstr "Позиция"

#~ msgid "Input the person's position."
#~ msgstr "Въведете позицията на лицето."

#~ msgid "Input Facebook Profile Url."
#~ msgstr "Въведете URL на Facebook профила"

#~ msgid "Input Twitter Profile Url"
#~ msgstr "Въведете URL на Twitter профила"

#~ msgid "Input Google+ Profile Url"
#~ msgstr "Въведете URL на Google+ профила"

#~ msgid "LinkedIn Profile Url"
#~ msgstr "URL на LinkedIn профила"

#~ msgid "Input LinkedIn Profile Url"
#~ msgstr "Въведете URL на LinkedIn профила"

#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Описание"

#~ msgid "Toggle Module Settings"
#~ msgstr "Превключване на настройките на модула"

#~ msgid ""
#~ "The toggle title will appear above the content and when the toggle is "
#~ "closed."
#~ msgstr ""
#~ "Превключването на заглавието ще се появи над съдържанието, и когато "
#~ "превключването е затворено."

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Затваряне"

#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Отворен"

#~ msgid ""
#~ "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state."
#~ msgstr ""
#~ "Изберете дали или не това превключване да започне в отворено или "
#~ "затворено състояние."

#~ msgid "Call To Action Module Settings"
#~ msgstr "Настройки на модула Призив за действие "

#~ msgid "Input your value to action title here."
#~ msgstr "Тук въведете стойността на призива за действие "

#~ msgid "Input the destination URL for your CTA button."
#~ msgstr "Въведете URL на дестинацията за бутона за призива за действие ."

#~ msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button."
#~ msgstr ""
#~ "Въведете желания текста за бутона, или оставете празно за без бутон."

#~ msgid "Signup Module Settings"
#~ msgstr "Настройки на модула Регистрация"

#~ msgid "Service Provider"
#~ msgstr "Доставчик на услуга"

#~ msgid "MailChimp"
#~ msgstr "MailChimp"

#~ msgid "FeedBurner"
#~ msgstr "FeedBurner"

#~ msgid "Aweber"
#~ msgstr "Aweber"

#~ msgid "Here you can choose a service provider."
#~ msgstr "Тук можете да изберете доставчик на услуги."

#~ msgid "Feed Title"
#~ msgstr "Заглавие на информационния канал"

#~ msgid "MailChimp lists"
#~ msgstr "MailChimp списъци"

#~ msgid "Select the list"
#~ msgstr "Избери списъка"

#~ msgid ""
#~ "Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see "
#~ "any lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in ePanel "
#~ "and you have at least one list on a MailChimp account. If you added new "
#~ "list, but it doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' "
#~ "option in ePanel. Don't forget to disable it once the list has been "
#~ "regenerated."
#~ msgstr ""
#~ "Тук можете да изберете MailChimp списък, към който да добавите "
#~ "потребители. Ако не виждате никакви списъци тук, трябва да се уверите, че "
#~ "MailChimp API кодът е зададен правилно в ePanel и имате поне един списък "
#~ "в MailChimp акаунт. Ако сте добавили нов списък, но той не се появява "
#~ "тук, активирайте опцията \"Повторно генериране на  MailChimp списъци\" в "
#~ "ePanel. Не забравяйте да го изключите, след като списъкът е генериран "
#~ "повторно."

#~ msgid "Aweber lists"
#~ msgstr "Aweber списъци"

#~ msgid ""
#~ "Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any "
#~ "lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in ePanel and "
#~ "you have at least one list on a Aweber account. If you added new list, "
#~ "but it doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in "
#~ "ePanel. Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
#~ msgstr ""
#~ "Тук можете да изберете Aweber списък, към който да добавите потребители. "
#~ "Ако не виждате никакви списъци тук, трябва да се уверите, че Aweber е "
#~ "зададено правилно в ePanel и имате поне един списък в Aweber акаунт. Ако "
#~ "сте добавили нов списък, но той не се появява тук, активирайте опцията "
#~ "\"Повторно генериране на  Aweber списъци\" в ePanel. Не забравяйте да го "
#~ "изключите, след като списъкът е генериран повторно."

#~ msgid "Choose a title of your signup box."
#~ msgstr "Изберете заглавие на вашата кутия за регистрация."

#~ msgid "Here you can change the text used for the signup button."
#~ msgstr "Тук можете да промените текста, използван за бутона за регистрация."

#~ msgid "Here you can adjust the alignment of your text."
#~ msgstr "Тук можете да регулирате подравняването на текста."

#~ msgid "Login Module Settings"
#~ msgstr "Настройки на модула за вход."

#~ msgid "Choose a title of your login box."
#~ msgstr "Изберете заглавие на вашето поле за вход."

#~ msgid "Redirect To The Current Page"
#~ msgstr "Пренасочване към текущата страница"

#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether the user should be redirected to the current "
#~ "page."
#~ msgstr ""
#~ "Тук можете да изберете дали потребителят трябва да бъде пренасочен към "
#~ "текущата страница."

#~ msgid "Audio Module Settings"
#~ msgstr "Настройки на модула Аудио"

#~ msgid "Upload an audio file"
#~ msgstr "Качване на аудио файл"

#~ msgid "Choose an Audio file"
#~ msgstr "Изберете аудио файл"

#~ msgid "Set As Audio for the module"
#~ msgstr "Определете Като Аудио за модула"

#~ msgid ""
#~ "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from "
#~ "the module, simply delete the URL from the settings field."
#~ msgstr ""
#~ "Задайте аудио файла за използване в модула. За да премахнете аудио файл "
#~ "от модула, просто да изтрийте URL от полето с настройки."

#~ msgid "Define a title."
#~ msgstr " Определете заглавие."

#~ msgid "Artist Name"
#~ msgstr "Има на изпълнител"

#~ msgid "Define an artist name."
#~ msgstr "Определете име на изпълнител."

#~ msgid "Album name"
#~ msgstr "Име на албум"

#~ msgid "Define an album name."
#~ msgstr "Определете име на албума."

#~ msgid "Cover Art Image URL"
#~ msgstr "URL на изображение на обложка"

#~ msgid "Contact Form Module Settings"
#~ msgstr "Настройки на модула Формуляр за контакти"

#~ msgid "Display Captcha"
#~ msgstr "Покажи Captcha"

#~ msgid "Don't Display Captcha"
#~ msgstr "Не показвай Captcha"

#~ msgid "Turn the captcha on or off using this option."
#~ msgstr "Включете или изключете Captcha, като използвате тази опция."

#~ msgid "Input the email address where messages should be sent."
#~ msgstr ""
#~ "Въведете имейл адреса, на който трябва да бъдат изпратени съобщенията."

#~ msgid "Define a title for your contact form."
#~ msgstr "Определете заглавие за формата за контакт."

#~ msgid "Divider Module Settings"
#~ msgstr "Настройки на модула Разделител"

#~ msgid "This will adjust the color of the 1px divider line."
#~ msgstr "Това ще коригира цвета на  разделителната линия от 1px."

#~ msgid "Visibility"
#~ msgstr "Видима"

#~ msgid "Don't Show Divider"
#~ msgstr "Не показвай разделител"

#~ msgid ""
#~ "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect "
#~ "the divider height."
#~ msgstr ""
#~ "Тази настройка включва и изключва разделителната линия от 1px, но не "
#~ "засяга височината на разделителя."

#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Височина"

#~ msgid "Define how much space should be added below the divider (in pixels)."
#~ msgstr ""
#~ "Определете колко място трябва да се добави под разделителя (в пиксели)."

#~ msgid "Blog Module Settings"
#~ msgstr "Настройки на модула Блог"

#~ msgid "Fullwidth"
#~ msgstr "Пълна ширина"

#~ msgid "Posts Number"
#~ msgstr "Номер на публикации"

#~ msgid "Choose how much posts you would like to display per page."
#~ msgstr "Изберете колко публикации бихте искали да покажете на страница."

#~ msgid "Include Categories"
#~ msgstr "Включи категории"

#~ msgid "Choose which categories you would like to include in the feed."
#~ msgstr ""
#~ "Изберете кои категории бихте искали да включите в информационния канал."

#~ msgid "Meta Date Format"
#~ msgstr "Формат на датата"

#~ msgid ""
#~ "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP "
#~ "date format here."
#~ msgstr ""
#~ "Ако искате да настроите формата за датата, въведете съответния PHP формат "
#~ "за датата тук."

#~ msgid "Featured Image"
#~ msgstr "Избрано изображение"

#~ msgid "Show Featured Image"
#~ msgstr "Покажи избраното изображение"

#~ msgid "Don't Show Featured Image"
#~ msgstr "Не показвай избраното изображение"

#~ msgid "This will turn thumbnails on and off."
#~ msgstr "Това ще се включи и изключи миниатюрите."

#~ msgid "Show Excerpt"
#~ msgstr "Покажи откъс"

#~ msgid "Show Content"
#~ msgstr "Покажи съдържание"

#~ msgid ""
#~ "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. "
#~ "Showing the excerpt will only display your excerpt text."
#~ msgstr ""
#~ "Показването на цялото съдържание няма да се съкрати публикациите ви на "
#~ "индексната страница. Показването само на откъса ще покаже откъса от вашия "
#~ "текст."

#~ msgid "Read More Button"
#~ msgstr "Бутон Прочетете още"

#~ msgid ""
#~ "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts "
#~ "or not."
#~ msgstr ""
#~ "Показването на цялото съдържание няма да се съкрати публикациите ви на "
#~ "индексната страница. Показването само на откъса ще покаже откъса от вашия "
#~ "текст."

#~ msgid "Author"
#~ msgstr "Автор"

#~ msgid "Show Author"
#~ msgstr "Покажи автор"

#~ msgid "Don't Show Author"
#~ msgstr "Не показвай автор"

#~ msgid "Turn on or off the author link."
#~ msgstr "Включете или изключете линка за автора."

#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Дата"

#~ msgid "Show Date"
#~ msgstr "Показване на датата"

#~ msgid "Don't Show Date"
#~ msgstr "Не показвай датата"

#~ msgid "Turn the date on or off."
#~ msgstr "Включете или изключете линка за автора."

#~ msgid "Show Categories"
#~ msgstr "Покажи категории"

#~ msgid "Don't Show Categories"
#~ msgstr "Не показвай категории"

#~ msgid "Turn the category links on or off."
#~ msgstr "Включи или изключи линковете за категория."

#~ msgid "Turn pagination on and off."
#~ msgstr "Включи или изключи номерирането на страници"

#~ msgid "Offset Number"
#~ msgstr "Брой за отместване"

#~ msgid "Choose how many posts you would like to offset by"
#~ msgstr "Изберете колко публикации бихте искали да покажете на страница."

#~ msgid "Portfolio Module Settings"
#~ msgstr "Изберете колко публикации бихте искали да покажете на страница."

#~ msgid "Choose your desired portfolio layout style."
#~ msgstr "Изберете желания от вас стил на оформление за портфолиото"

#~ msgid "Define the number of projects that should be displayed per page."
#~ msgstr "Определете броя на проектите, които да бъдат показани на страница."

#~ msgid "Select the categories that you would like to include in the feed."
#~ msgstr ""
#~ "Изберете категориите, които бихте искали да включите в информационния "
#~ "канал."

#~ msgid "Show Title"
#~ msgstr "Покажи заглавието"

#~ msgid "Don't Show Title"
#~ msgstr "Не показвай заглавието"

#~ msgid "Turn project titles on or off."
#~ msgstr "Включи или изключи заглавия на проекти."

#~ msgid "Filterable Portfolio Module Settings"
#~ msgstr "Настройки на модул Портфолио, което може да се филтрира"

#~ msgid "Fullwidth Portfolio Module Settings"
#~ msgstr "Настройки на модул Портфолио с пълна ширина"

#~ msgid "Portfolio Title"
#~ msgstr "Заглавие на портфолио"

#~ msgid "Title displayed above the portfolio."
#~ msgstr "Заглавието се показва над портфолиото."

#~ msgid "Carousel"
#~ msgstr "Въртележка"

#~ msgid ""
#~ "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not "
#~ "limit the amount."
#~ msgstr ""
#~ "Управлявайте колко проекта да бъдат показвани. Оставете празно или "
#~ "използвайте 0, за да не ограничите броя."

#~ msgid "Turn the date display on or off."
#~ msgstr "Включи или изключи показването на датата."

#~ msgid "Automatic Carousel Rotation"
#~ msgstr "Автоматично въртене на въртележка"

#~ msgid ""
#~ "If you the carousel layout option is chosen and you would like the "
#~ "carousel to slide automatically, without the visitor having to click the "
#~ "next button, enable this option and then adjust the rotation speed below "
#~ "if desired."
#~ msgstr ""
#~ "Ако опцията за оформлението на въртележката е избрано и искате "
#~ "въртележката да се завърта автоматично, без на посетителя да се налага да "
#~ "кликва върху бутона Напред, разрешете тази опция, след което настройте "
#~ "скоростта на въртене по-долу, ако желаете."

#~ msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)"
#~ msgstr "Скорост на автоматично въртене на въртележка (в милисекунди)"

#~ msgid ""
#~ "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic "
#~ "Carousel Rotation' option is enabled above. The higher the number the "
#~ "longer the pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)"
#~ msgstr ""
#~ "Тук можете да определи колко бързо да се върти въртележката , ако опцията "
#~ "\"Автоматично въртене на въртележката\" е активирана по-горе. Колкото по-"
#~ "високо е числото, толкова по-дълга е паузата между всяко завъртане. "
#~ "(Напр.: 1000 = 1 сек)"

#~ msgid "Shop Module Settings"
#~ msgstr "Настройки на модула Магазин"

#~ msgid "Recent Products"
#~ msgstr "Последни продукти"

#~ msgid "Featured Products"
#~ msgstr "Продукти на фокус"

#~ msgid "Sale Products"
#~ msgstr "Продукти в разпродажба"

#~ msgid "Best Selling Products"
#~ msgstr "Най-продавани продукти"

#~ msgid "Top Rated Products"
#~ msgstr "Продукти с най-висока оценка "

#~ msgid "Choose which type of products you would like to display."
#~ msgstr "Изберете кой тип продукти бихте искали да бъде показан."

#~ msgid "Control how many products are displayed."
#~ msgstr " Управлявайте колко продукти да бъдат показвани."

#~ msgid "Columns Number"
#~ msgstr "Брой колони"

#~ msgid ""
#~ "Choose how many columns to display. 4 columns should be used for a 1 "
#~ "column row. 2 columns should be used for a 1/2 row column. 1 column "
#~ "should be used for a 1/4 row column."
#~ msgstr ""
#~ "Изберете колко колони да бъдат показани. 4 колони трябва да се използват "
#~ "за ред с 1 колона. 2 колони трябва да се използват за ред с 1/2 колона. 1 "
#~ "колона трябва да се използва за ред с 1/4 колона."

#~ msgid "Order By"
#~ msgstr "Подреди по"

#~ msgid "Default Sorting"
#~ msgstr "Сортиране по подразбиране"

#~ msgid "Sort By Popularity"
#~ msgstr "Сортирай по популярност"

#~ msgid "Sort By Rating"
#~ msgstr "Сортирай по рейтинг"

#~ msgid "Sort By Date"
#~ msgstr "Сортирай по дата"

#~ msgid "Sort By Price: Low To High"
#~ msgstr "Сортирай по цена: От ниска към висока"

#~ msgid "Sort By Price: High To Low"
#~ msgstr "Сортирай по цена: От висока към ниска"

#~ msgid "Choose how your products should be ordered."
#~ msgstr "Изберете как да бъдат поръчани вашите продукти."

#~ msgid "Pricing Tables Settings"
#~ msgstr "Настройки на ценови таблици"

#~ msgid "Add New Pricing Table"
#~ msgstr "Добави нова ценова таблица"

#~ msgid "New Pricing Table"
#~ msgstr "Нова ценова таблица"

#~ msgid "Pricing Table Settings"
#~ msgstr "Настройки на ценова таблица"

#~ msgid "Featured"
#~ msgstr "Акцентирани"

#~ msgid "Don't Make This Table Featured"
#~ msgstr "Не правете тази таблица акцентирана"

#~ msgid "Make This Table Featured"
#~ msgstr "Направи тази таблица акцентирана"

#~ msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest."
#~ msgstr "Акцентирането на таблица ще я открои от останалите."

#~ msgid "Define a title for the pricing table."
#~ msgstr "Определете заглавие за ценовата таблица"

#~ msgid "Subtitle"
#~ msgstr "Подзаглавие"

#~ msgid "Define a sub title for the table if desired."
#~ msgstr "Ако желаете, определете подзаглавие на таблицата."

#~ msgid "Currency"
#~ msgstr "Валута"

#~ msgid "Input your desired currency symbol here."
#~ msgstr "Въведете желания символ за валута тук."

#~ msgid "Per"
#~ msgstr "За"

#~ msgid ""
#~ "If your pricing is subscription based, input the subscription payment "
#~ "cycle here."
#~ msgstr ""
#~ "Ако ценообразуването ви е с абонамент, въведете цикъла на плащане за "
#~ "абонамент тук."

#~ msgid "Price"
#~ msgstr "Цена"

#~ msgid "Input the value of the product here."
#~ msgstr "Въведете стойността на продукта тук."

#~ msgid "Input the destination URL for the signup button."
#~ msgstr "Въведете URL на дестинацията за за бутона за регистрация."

#~ msgid "Adjust the text used from the signup button."
#~ msgstr "Регулиране на текста, използван от бутона за регистрация."

#~ msgid ""
#~ "Input a list of features that are/are not included in the product. "
#~ "Separate items on a new line, and begin with either a + or - symbol: "
#~ msgstr ""
#~ "Въведете списък с характеристики, които са/не са включени в продукта. "
#~ "Отделни елементи на нов ред, и да започне или със символ  \"+\", или с \"-"
#~ "\""

#~ msgid "Included option"
#~ msgstr "Включена опция"

#~ msgid "Excluded option"
#~ msgstr "Изключена опция"

#~ msgid "Bar Counters Settings"
#~ msgstr "Настройки на брояча на лентата"

#~ msgid "Add New Bar Counter"
#~ msgstr "Добави нов брояч на лентата"

#~ msgid ""
#~ "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)."
#~ msgstr ""
#~ "Това ще коригира цвета на празното пространство в лентата (в момента "
#~ "сиво)."

#~ msgid "Bar Background Color"
#~ msgstr "Фонов цвят на лентата"

#~ msgid "This will change the fill color for the bar."
#~ msgstr "Това ще се промени цвета на запълване на лентата."

#~ msgid "New Bar Counter"
#~ msgstr "Нов брояч на лентата"

#~ msgid "Bar Counter Settings"
#~ msgstr "Настройки на брояча на лентата"

#~ msgid "Input a title for your bar."
#~ msgstr "Въведете заглавие за вашата лента."

#~ msgid "Percent"
#~ msgstr "Процент"

#~ msgid "Define a percentage for this bar."
#~ msgstr "Определете процент за тази лента."

#~ msgid "Accordion Settings"
#~ msgstr "Настройки на акордеон"

#~ msgid "Add New Item"
#~ msgstr "Добави нов елемент"

#~ msgid "Accordion Item Settings"
#~ msgstr "Настройки на елемент акордеон "

#~ msgid "Countdown Timer Settings"
#~ msgstr "Настройки на таймер за обратно отброяване"

#~ msgid "Countdown Timer Title"
#~ msgstr "Настройки на елемент акордеон "

#~ msgid "This is the title displayed for the countdown timer."
#~ msgstr ""
#~ "Това е заглавието, което е показано за таймера за обратно отброяване."

#~ msgid "Countdown To"
#~ msgstr "Отброяване до"

#~ msgid "This is the date the countdown timer is counting down to."
#~ msgstr "Това е датата, до която отброява таймерът за обратно отброяване."

#~ msgid ""
#~ "Here you can define a custom background color for your countdown timer."
#~ msgstr ""
#~ "Тук можете да зададете персонализиран фонов цвят на таймера за обратно "
#~ "отброяване."

#~ msgid "New Pin"
#~ msgstr "Ново закачване"

#~ msgid "Pin Settings"
#~ msgstr "Настройки на закачване"

#~ msgid "Map Pin Address"
#~ msgstr "Закачване на адрес на карта"

#~ msgid "Find"
#~ msgstr "търсене"

#~ msgid ""
#~ "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and "
#~ "displayed on the map below."
#~ msgstr ""
#~ "Въведете адрес за тази карфица на карта, както и адреса, ще бъде гео-"
#~ "кодиран и показан на картата по-долу."

#~ msgid ""
#~ "Here you can define the content that will be placed within the infobox "
#~ "for the pin."
#~ msgstr ""
#~ "Тук можете да определяте съдържанието, което ще бъдат поставено в полето "
#~ "с информация за  карфицата."

#~ msgid "Map Settings"
#~ msgstr "Настройки на картата"

#~ msgid "Add New Pin"
#~ msgstr "Добави нова карфица"

#~ msgid "Map Center Address"
#~ msgstr "Адрес в центъра на картата"

#~ msgid ""
#~ "Enter an address for the map center point, and the address will be "
#~ "geocoded and displayed on the map below."
#~ msgstr ""
#~ "Въведете адрес за централната точка на картата и адресът ще бъде гео-"
#~ "кодиран и показан на картата по-долу."

#~ msgid "Mouse Wheel Zoom"
#~ msgstr "Мащабиране чрез колелцето на мишката"

#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse "
#~ "wheel or not."
#~ msgstr ""
#~ "Тук можете да изберете дали нивото на мащабиране ще се контролира чрез "
#~ "колелцето на мишката или не"

#~ msgid "Circle Counter Settings"
#~ msgstr "Настройки на брояча на окръжността"

#~ msgid "Input a title for the circle counter."
#~ msgstr "Въведете заглавие за брояча за окръжността."

#~ msgid "Number"
#~ msgstr "Номер"

#~ msgid ""
#~ "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage "
#~ "sign, use the option below.). <strong>Note: You can use only natural "
#~ "numbers from 0 to 100</strong>"
#~ msgstr ""
#~ "Определете число за брояча за окръжността. (Не включвайте процента знак, "
#~ "използвайте опцията по-долу.). Забележка: Можете да използвате само "
#~ "естествени числа от 0 до 100"

#~ msgid "Percent Sign"
#~ msgstr "Знак за процент"

#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether the percent sign should be added after the "
#~ "number set above."
#~ msgstr ""
#~ "Тук можете да изберете дали да бъде добавен знак за процента след "
#~ "числото, зададено по-горе."

#~ msgid "Number Counter Settings"
#~ msgstr "Настройки на числото на брояча"

#~ msgid "Input a title for the counter."
#~ msgstr "Въведете заглавие за брояча за окръжността."

#~ msgid ""
#~ "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use "
#~ "the option below.)"
#~ msgstr ""
#~ "Определете число за брояча. (Не включвайте знака за процент, използвайте "
#~ "опцията по-долу.)"

#~ msgid "Counter Text Color"
#~ msgstr "Цвят на текста на брояча"

#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If "
#~ "you are working with a dark background, then your text should be light. "
#~ "If your background is light, then your text should be set to dark."
#~ msgstr ""
#~ "Тук можете да изберете дали текста на заглавието да е светъл или тъмен. "
#~ "Ако работите с тъмен фон, текстът трябва да е светъл. Ако вашата фон е "
#~ "светъл, текстът трябва да е тъмен."

#~ msgid "Sidebar Module Settings"
#~ msgstr "Настройка на модул Странична лента"

#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "Ориентация"

#~ msgid ""
#~ "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting "
#~ "controls text orientation and border position."
#~ msgstr ""
#~ "Изберете от коя страна на страницата ще бъде страничната лента. Тази "
#~ "настройка контролира ориентацията на текста и позицията на границата."

#~ msgid "Widget Area"
#~ msgstr "Област за графичен компонент"

#~ msgid ""
#~ "Select a widget-area that you would like to display. You can create new "
#~ "widget areas within the Appearances > Widgets tab."
#~ msgstr ""
#~ "Изберете област за графичен компонент, която искате да покажете. Можете "
#~ "да създавате нови области за графичен компонент в рамките на Външен вид > "
#~ "Раздела Графични компоненти."

#~ msgid "Fullwidth Header Module Settings"
#~ msgstr "Настройки на модул Заглавка с пълна ширина"

#~ msgid "Enter your page title here."
#~ msgstr "Въведете заглавието на страницата тук."

#~ msgid "Subheading Text"
#~ msgstr "Текст на подзаглавие"

#~ msgid ""
#~ "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear "
#~ "below your title in a small font."
#~ msgstr ""
#~ "Ако желаете да използвате подзаглавие, го добавете тук. Вашето "
#~ "подзаглавие ще се появи под заглавието в малък шрифт."

#~ msgid "Fullwidth Menu Module Settings"
#~ msgstr "Настройки на модула на меню с пълна ширина"

#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "Меню"

#~ msgid "Select a menu"
#~ msgstr "Изберете меню"

#~ msgid "Select a menu that should be used in the module"
#~ msgstr "Изберете меню, което да се използва в модула"

#~ msgid "Click here to create new menu"
#~ msgstr "Кликнете тук, за да създадете ново меню"

#~ msgid "Sub-Menus Open"
#~ msgstr "Отваряне на подменюта"

#~ msgid "Downwards"
#~ msgstr "Надолу"

#~ msgid "Upwards"
#~ msgstr "Нагоре"

#~ msgid ""
#~ "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can "
#~ "choose to have them open downwards or upwards."
#~ msgstr ""
#~ "Тук можете да изберете посоката, в която ще се отварят подменютата. "
#~ "Можете да изберете да ги отваряте надолу или нагоре."

#~ msgid "Social Media Follow Settings"
#~ msgstr "Настройки за следване в социални медии"

#~ msgid "Add Social Network"
#~ msgstr "Добавете социална мрежа"

#~ msgid "Link Shape"
#~ msgstr "Форма на линка"

#~ msgid "Rounded Rectangle"
#~ msgstr "Правоъгълник със заоблени краища"

#~ msgid "Circle"
#~ msgstr "Окръжност"

#~ msgid "Here you can choose the shape of your social network icons."
#~ msgstr "Тук можете да изберете формата на вашите икони за социални мрежи."

#~ msgid "Follow Button"
#~ msgstr "Бутон Следвайте"

#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether or not to include the follow button next to "
#~ "the icon."
#~ msgstr ""
#~ "Тук можете да изберете дали или не  до иконата.да включите бутона за "
#~ "следване."

#~ msgid "New Social Network"
#~ msgstr "Нова социална мрежа"

#~ msgid "Social Network Settings"
#~ msgstr "Настройки на социална мрежа"

#~ msgid "Social Network"
#~ msgstr "Социална мрежа"

#~ msgid "Select a Network"
#~ msgstr "Изберете мрежа"

#~ msgid "facebook"
#~ msgstr "Facebook"

#~ msgid "Pinterest"
#~ msgstr "Pinterest"

#~ msgid "tumblr"
#~ msgstr "tumblr"

#~ msgid "Instagram"
#~ msgstr "Instagram"

#~ msgid "skype"
#~ msgstr "skype"

#~ msgid "flikr"
#~ msgstr "flikr"

#~ msgid "MySpace"
#~ msgstr "MySpace"

#~ msgid "dribbble"
#~ msgstr "dribbble"

#~ msgid "Youtube"
#~ msgstr "Youtube"

#~ msgid "Vimeo"
#~ msgstr "Vimeo"

#~ msgid "Choose the social network"
#~ msgstr "Изберете социалната мрежа"

#~ msgid "Account URL"
#~ msgstr "URL на акаунт"

#~ msgid "The URL for this social network link."
#~ msgstr "URL за този линк за социална мрежа."

#~ msgid "Reset Color"
#~ msgstr "Нулиране на цвета"

#~ msgid "This will change the icon color."
#~ msgstr "Това ще се промени цвета на иконата."

#~ msgid "Insert Module(s)"
#~ msgstr "Вмъкни модул(и)"

#~ msgid ""
#~ "All content created in the Page Builder will be lost. Previous content "
#~ "will be restored."
#~ msgstr ""
#~ "Цялото съдържание, създадено в инструмента за създаване на страници, ще "
#~ "бъде загубени. Предишното съдържание ще бъде възстановено."

#~ msgid "Do you want to proceed?"
#~ msgstr "Искате ли да продължите?"

#~ msgid "All content created in the Page Builder will be lost."
#~ msgstr ""
#~ "Цялото съдържание, създадено в инструмента за създаване на страници, ще "
#~ "бъде загубени."

#~ msgid "You can save the Page Builder Layout for later use here."
#~ msgstr ""
#~ "Можете да запишете оформлението на инструмента за създаване на страници "
#~ "за по-късно използване тук."

#~ msgid "Layout Name"
#~ msgstr "Име на оформлението"

#~ msgid "Close Modal Window"
#~ msgstr "Затвори модален прозорец"

#~ msgid "Homepage Basic"
#~ msgstr "Основна начална страница"

#~ msgid "Homepage Shop"
#~ msgstr "Начална страница на магазин"

#~ msgid "Homepage Portfolio"
#~ msgstr "Начална страница на портфолио"

#~ msgid "Homepage Company"
#~ msgstr "Начална страница на компания"

#~ msgid "Homepage Corporate"
#~ msgstr "Начална страница за корпоративна информация"

#~ msgid "Homepage Extended"
#~ msgstr "Разширена начална страница"

#~ msgid "Page Fullwidth"
#~ msgstr "Page пълна ширина"

#~ msgid "Page Right Sidebar"
#~ msgstr "Page Право на страничната лента"

#~ msgid "Page Left Sidebar"
#~ msgstr "Page Left Sidebar"

#~ msgid "Page Dual Sidebars"
#~ msgstr "Страница Dual Странични ленти"

#~ msgid "Portfolio Grid"
#~ msgstr "Портфейл"

#~ msgid "Portfolio 1 Column"
#~ msgstr "Портфолио 1 Колона"

#~ msgid "Portfolio Fullwidth Carousel"
#~ msgstr "Въртележка с портфолио с пълна ширина "

#~ msgid "Portfolio Fullwidth Grid"
#~ msgstr "Мрежа за портфолио с пълна ширина"

#~ msgid "Project Extended"
#~ msgstr "Разширен проект"

#~ msgid "Project Extended 2"
#~ msgstr "Разширяване на проект 2"

#~ msgid "Blog Masonry"
#~ msgstr "Основи на блока"

#~ msgid "Blog Standard"
#~ msgstr "Стандартен блог"

#~ msgid "Shop Basic"
#~ msgstr "Основен магазин"

#~ msgid "Shop Extended"
#~ msgstr "Разширен магазин"

#~ msgid "Splash Page"
#~ msgstr "Първоначална страница с приветствие"

#~ msgid "Maintenance Mode"
#~ msgstr "Режим за поддръжка"

#~ msgid "Coming Soon"
#~ msgstr "Очаквайте скоро..."

#~ msgid "Landing Page"
#~ msgstr "Начална страница"

#~ msgid "About Us"
#~ msgstr "За нас"

#~ msgid "Contact Us"
#~ msgstr "Свържете се с нас"

#~ msgid "Our Team"
#~ msgstr "Нашият екип"

#~ msgid "Creative Agency"
#~ msgstr "Креативна агенция"

#~ msgid "Sales Page"
#~ msgstr "Продажби"

#~ msgid "Case Study"
#~ msgstr "Конкретен пример"

#~ msgid "Product Features"
#~ msgstr "Характеристики на продукта"

#~ msgid ""
#~ "Canonicalization helps to prevent the indexing of duplicate content by "
#~ "search engines, and as a result, may help avoid duplicate content "
#~ "penalties and pagerank degradation. Some pages may have different URL's "
#~ "all leading to the same place. For example domain.com, domain.com/index."
#~ "html, and www.domain.com are all different URLs leading to your homepage. "
#~ "From a search engine's perspective these duplicate URLs, which also occur "
#~ "often due to custom permalinks, may be treaded individually instead of as "
#~ "a single destination. Defining a canonical URL tells the search engine "
#~ "which URL you would like to use officially. The theme bases its canonical "
#~ "URLs off your permalinks and the domain name defined in the settings tab "
#~ "of wp-admin."
#~ msgstr ""
#~ "Каноникализацията помага за предотвратяване на индексирането на дублиращо "
#~ "се съдържание от търсачките, и в резултат на това може да помогне да се "
#~ "избегнат санкции за дублиращо се съдържание и понижение в Google "
#~ "Pagerank. Някои страници могат да имат различни URL адреси, като всички "
#~ "да водят до едно и също място. Например, domain.com, domain.com/index."
#~ "html и www.domain.com са различни URL адреси, водещи към вашата началната "
#~ "страница. От гледна точка на търсачката, тези дублиращи се URL адреси, "
#~ "които също се срещат често поради потребителски линкове, могат да бъдат "
#~ "показани поотделно, а не като една дестинация. Определяне на каноничен "
#~ "URL казва на търсачката кой URL адрес бихте искали да използвате "
#~ "официално. Темата основава своите канонични URL адреси на вашите линкове "
#~ "и името на домейна е определено в раздела Настройки на wp-admin."