msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-02 12:19+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-02 14:42+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: fil\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.7.1\n" "X-Poedit-KeywordsList: _x;_n;_e;__;esc_html__;esc_html_e;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../includes/builder\n" #: ../comments.php:4 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "" "Protektado ng password ang post na ito. I-enter ang password upang tingnan " "ang mga komento." #: ../comments.php:13 msgid "0 Comments" msgstr "0 Komento" #: ../comments.php:13 msgid "1 Comment" msgstr "1 Komento" #: ../comments.php:13 msgid "Comments" msgstr "Mga Komento" #: ../comments.php:18 ../comments.php:31 msgid " Older Comments" msgstr " Mas Lumang Komento" #: ../comments.php:19 ../comments.php:32 msgid "Newer Comments " msgstr "Mas Bagong Komento " #: ../comments.php:38 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Mga Trackback/Mga Pingback" #: ../comments.php:56 msgid "Submit Comment" msgstr "Isumite ang Komento" #: ../comments.php:56 msgid "Submit a Comment" msgstr "Isumite ang Komento" #: ../comments.php:56 #, php-format msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Mag-iwan ng Reply kay %s" #: ../epanel/core_functions.php:26 ../epanel/core_functions.php:401 msgid "Saving..." msgstr "Isini-save..." #: ../epanel/core_functions.php:27 msgid "Options Saved." msgstr "Nai-save na ang mga Opsyon." #: ../epanel/core_functions.php:73 msgid "Options" msgstr "Mga Opsyon" #: ../epanel/core_functions.php:73 ../functions.php:7903 msgid "Theme Options" msgstr "Mga Opsyon ng Theme" #: ../epanel/core_functions.php:90 msgid "settings saved." msgstr "nai-save na ang mga setting." #: ../epanel/core_functions.php:93 msgid "settings reset." msgstr "nai-reset na ang mga setting." #: ../epanel/core_functions.php:111 ../epanel/options_divi.php:297 #: ../epanel/options_divi.php:448 ../functions.php:533 msgid "General Settings" msgstr "Mga Pangkalahatang Setting" #: ../epanel/core_functions.php:114 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" #: ../epanel/core_functions.php:117 ../functions.php:543 msgid "Layout Settings" msgstr "Mga Setting ng Layout" #: ../epanel/core_functions.php:120 msgid "Ad Management" msgstr "Pamamahala ng Ad" #: ../epanel/core_functions.php:123 msgid "Colorization" msgstr "Kulay" #: ../epanel/core_functions.php:126 msgid "SEO" msgstr "SEO" #: ../epanel/core_functions.php:129 msgid "Integration" msgstr "Pagsasama" #: ../epanel/core_functions.php:132 msgid "Support Docs" msgstr "Dokumento ng Suporta" #: ../epanel/core_functions.php:209 ../epanel/core_functions.php:389 msgid "Reset" msgstr "I-reset" #: ../epanel/core_functions.php:210 msgid "Upload Image" msgstr "Mag-upload ng Larawan" #: ../epanel/core_functions.php:237 msgid "You don't have pages" msgstr "Wala kang anumang mga page" #: ../epanel/core_functions.php:374 msgid "Save changes" msgstr "I-save ang mga pagbabago" #: ../epanel/core_functions.php:385 msgid "" "This will return all of the settings throughout the options page to their " "default values. Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Ibabalik nito ang lahat ng mga setting sa buong page ng mga opsyon sa mga " "default na value ng mga ito. Sigurado ka bang gusto mong gawin ito?" #: ../epanel/core_functions.php:558 msgid "Choose an Image" msgstr "Pumili ng Larawan" #: ../epanel/custom_functions.php:178 msgid "…" msgstr "…" #: ../epanel/custom_functions.php:451 ../header.php:141 msgid "Home" msgstr "Home" #: ../epanel/custom_functions.php:699 msgid "Archives" msgstr "Mga Archive" #: ../epanel/custom_functions.php:701 #, php-format msgid "Search results for \"%s\"" msgstr "Mga resulta ng paghahanap para sa \"%s\"" #: ../epanel/custom_functions.php:703 msgid "404 Not Found" msgstr "404 Hindi Nahanap" #: ../epanel/custom_functions.php:774 #, php-format msgid "Currently viewing archives from %1$s" msgstr "Kasalukuyang tinitingnan ang mga archive mula sa %1$s" #: ../epanel/custom_functions.php:1007 msgid "Image doesn't exist" msgstr "Hindi umiiral ang larawan" #: ../epanel/custom_functions.php:1203 #, php-format msgid "" "

This is a fresh installation of %1$s theme. Don't " "forget to go to ePanel to set it up. This message will " "disappear once you have clicked the Save button within the theme's options page.

" msgstr "" "

Ito ang pinakabagong installation ng %1$s na " "theme. Huwag kalimutang pumunta sa ePanel upang i-set " "up ito. Mawawala ang mensaheng ito sa oras na i-click mo ang button na I-" "save na nasa page ng opsyon ng theme.

" #: ../epanel/custom_functions.php:1215 #, php-format msgid "" "There is a new version of %1$s available. View version %3$s details. Before you can update " "your Elegant Themes, you must first install the Elegant Updater Plugin to authenticate your subscription." msgstr "" "May available nang bagong bersyon ng %1$s. Tingnan ang mga detalye ng bersyon %3$s. Bago mo " "mai-update ang iyong Mga Eleganteng Theme, dapat mo munang i-install ang Plugin na Elegant Updater upang patunayang tunay " "ang iyong subscription." #: ../epanel/custom_functions.php:1219 msgid "" "Before you can update your Elegant Themes, you must first install the Elegant Updater Plugin to authenticate your " "subscription." msgstr "" "Bago mo mai-update ang iyong Mga Eleganteng Theme, dapat mo munang i-install " "ang Plugin na Elegant Updater upang " "patunayang tunay ang iyong subscription." #: ../epanel/options_divi.php:38 msgid "General" msgstr "Pangkalahatan" #: ../epanel/options_divi.php:45 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: ../epanel/options_divi.php:48 msgid "Set As Logo" msgstr "I-set bilang Logo" #: ../epanel/options_divi.php:50 msgid "" "If you would like to use your own custom logo image click the Upload Image " "button." msgstr "" "Kung sakaling gusto mong gamiting ang sarili mong custom na larawan ng logo, " "i-click ang button na \"I-upload ang Larawan.\"" #: ../epanel/options_divi.php:53 msgid "Favicon" msgstr "Favicon" #: ../epanel/options_divi.php:56 msgid "Set As Favicon" msgstr "I-set bilang Favicon" #: ../epanel/options_divi.php:58 msgid "" "If you would like to use your own custom favicon image click the Upload " "Image button." msgstr "" "Kung sakaling gusto mong gamiting ang sarili mong custom na larawan ng " "favicon, i-click ang button na I-upload ang Larawan." #: ../epanel/options_divi.php:61 msgid "Fixed Navigation Bar" msgstr "Naka-fix na Bar ng Navigation" #: ../epanel/options_divi.php:65 msgid "" "By default the navigation bar stays on top of the screen at all times. We " "suggest to disable this option, if you need to use a logo taller than the " "default one." msgstr "" "Bilang default, mananatili ang navigation bar sa itaas ng screen sa lahat ng " "panahon. Iminumungkahi namin na i-disable ang opsyong ito kung kailangan " "mong gumamit ng malaking larawan ng logo." #: ../epanel/options_divi.php:70 msgid "Grab the first post image" msgstr "Kunin ang larawan ng unang post" #: ../epanel/options_divi.php:74 msgid "" "By default thumbnail images are created using custom fields. However, if you " "would rather use the images that are already in your post for your thumbnail " "(and bypass using custom fields) you can activate this option. Once " "activcated thumbnail images will be generated automatically using the first " "image in your post. The image must be hosted on your own server." msgstr "" "Bilang default, ginagawa ang mga larawan sa thumbnail gamit ang mga custom " "na field. Gayunpaman, kung mas pipiliin mong gumamit ng mga larawan na nasa " "post mo na para sa iyong thumbnail (at lampasan ang mga custom na field) " "maaari mong i-activate ang opsyon ito. Sa oras na na-activate na, " "awtomatikong mabubuo ang mga larawan sa thumbnail gamit ang unang larawan sa " "iyong post. Dapat na naka-host ang larawan sa sarili mong server." #: ../epanel/options_divi.php:77 msgid "Blog Style Mode" msgstr "Mode na Estilo ng Blog" #: ../epanel/options_divi.php:81 msgid "" "By default the theme truncates your posts on index/homepages automatically " "to create post previews. If you would rather show your posts in full on " "index pages like a traditional blog then you can activate this feature." msgstr "" "Bilang default, awtomatikong pinapaikli ng theme ang mga sipi mo sa iyong " "mga post upang gumawa ng mga preview ng post. Kung mas pipiliin mong ipakita " "ang iyong mga post gaya ng sa tradisyonal na blog, kung ganoon, maaari mong " "i-activate ang feature na ito." #: ../epanel/options_divi.php:86 msgid "Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce" msgstr "Layout ng Page sa Pagbili at Page ng Kategorya para sa WooCommerce" #: ../epanel/options_divi.php:90 ../functions.php:262 msgid "Right Sidebar" msgstr "Kanang Sidebar" #: ../epanel/options_divi.php:91 ../functions.php:263 msgid "Left Sidebar" msgstr "Kaliwang Sidebar" #: ../epanel/options_divi.php:92 ../functions.php:264 msgid "Full Width" msgstr "Buong Width" #: ../epanel/options_divi.php:95 msgid "Here you can choose Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce." msgstr "" "Saan ka makakapili ng Layout ng Page sa Pagbili at Page ng Kategorya para sa " "WooCommerce." #: ../epanel/options_divi.php:99 msgid "MailChimp API Key" msgstr "Key ng API ng MailChimp" #: ../epanel/options_divi.php:104 #, php-format msgid "" "Enter your MailChimp API key. You can create an api key here" msgstr "" "Ilagay ang key ng API ng iyong MailChimp. Makakagawa ka ng isang key ng api " "dito" #: ../epanel/options_divi.php:107 msgid "Aweber Authorization" msgstr "Awtorisasyon ng Aweber" #: ../epanel/options_divi.php:109 msgid "Authorize your Aweber account here." msgstr "Bigyan ng awtorisasyon ang iyong Aweber account dito." #: ../epanel/options_divi.php:113 msgid "Regenerate MailChimp Lists" msgstr "Muling Buuin ang mga Listahan ng MailChimp" #: ../epanel/options_divi.php:117 msgid "" "By default, MailChimp lists are cached for one day. If you added new list, " "but it doesn't appear within the Email Optin module settings, activate this " "option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "" "Sa pamamagitan ng default, mga listahan ng MailChimp ay naka-cache para sa " "isang araw. Kung nagdagdag ka ng mga bagong listahan, ngunit ito ay hindi " "lilitaw sa loob ng mga setting ng module Email Optin, buhayin ang " "pagpipiliang ito. Huwag kalimutan na i-disable ito sa sandaling ang listahan " "ay tinanggal nang muli." #: ../epanel/options_divi.php:119 msgid "Regenerate Aweber Lists" msgstr "Muling Buuin ang mga Listahan ng Aweber" #: ../epanel/options_divi.php:123 msgid "" "By default, Aweber lists are cached for one day. If you added new list, but " "it doesn't appear within the Email Optin module settings, activate this " "option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "" "Sa pamamagitan ng default, mga listahan ng Aweber ay naka-cache para sa " "isang araw. Kung nagdagdag ka ng mga bagong listahan, ngunit ito ay hindi " "lilitaw sa loob ng mga setting ng module Email Optin, buhayin ang " "pagpipiliang ito. Huwag kalimutan na i-disable ito sa sandaling ang listahan " "ay tinanggal nang muli." #: ../epanel/options_divi.php:127 msgid "Show Facebook Icon" msgstr "Ipakita ang Icon ng Facebook" #: ../epanel/options_divi.php:131 msgid "Here you can choose to display the Facebook Icon on your homepage. " msgstr "" "Dito, maaari mong piliing ipakita ang Icon ng Facebook sa iyong homepage. " #: ../epanel/options_divi.php:133 msgid "Show Twitter Icon" msgstr "Ipakita ang Icon ng Twitter" #: ../epanel/options_divi.php:137 msgid "Here you can choose to display the Twitter Icon. " msgstr "Dito, maaari mong piliing ipakita ang Icon ng Twitter. " #: ../epanel/options_divi.php:141 msgid "Show Google+ Icon" msgstr "Ipakita ang Icon ng Google+" #: ../epanel/options_divi.php:145 msgid "Here you can choose to display the Google+ Icon on your homepage. " msgstr "" "Dito, maaari mong piliing ipakita ang Icon ng Google+ sa iyong homepage. " #: ../epanel/options_divi.php:147 msgid "Show RSS Icon" msgstr "Ipakita ang Icon ng RSS" #: ../epanel/options_divi.php:151 msgid "Here you can choose to display the RSS Icon. " msgstr "Dito, maaari mong piliing ipakita ang Icon ng RSS. " #: ../epanel/options_divi.php:155 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "URL ng Profile sa Facebook" #: ../epanel/options_divi.php:160 msgid "Enter the URL of your Facebook Profile. " msgstr "Ilagay ang URL ng iyong Profile ng Facebook. " #: ../epanel/options_divi.php:162 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "URL ng Profile sa Twitter" #: ../epanel/options_divi.php:167 msgid "Enter the URL of your Twitter Profile." msgstr "Ilagay ang URL ng iyong Profile ng Twitter." #: ../epanel/options_divi.php:169 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "URL ng Profile sa Google+" #: ../epanel/options_divi.php:174 msgid "Enter the URL of your Google+ Profile. " msgstr "Ilagay ang URL ng iyong Profile ng Google+. " #: ../epanel/options_divi.php:176 msgid "RSS Icon Url" msgstr "URL ng Icon ng RSS" #: ../epanel/options_divi.php:181 msgid "Enter the URL of your RSS feed. " msgstr "Ilagay ang URL ng iyong RSS feed. " #: ../epanel/options_divi.php:183 msgid "Number of Posts displayed on Category page" msgstr "Bilang ng mga Post na ipinapakita sa page ng Kategorya" #: ../epanel/options_divi.php:187 msgid "" "Here you can designate how many recent articles are displayed on the " "Category page. This option works independently from the Settings > Reading " "options in wp-admin." msgstr "" "Maaari mong itakda dito kung ilang mga kamakailang artikulo ang ipinapakita " "sa page ng Kategorya. Gumagana ang opsyong ito nang hindi nakadepende sa mga " "opsyon ng Pagbabasa sa wp-admin." #: ../epanel/options_divi.php:191 msgid "Number of Posts displayed on Archive pages" msgstr "Bilang ng mga Post na ipinapakita sa mga page ng Archive" #: ../epanel/options_divi.php:195 msgid "" "Here you can designate how many recent articles are displayed on the Archive " "pages. This option works independently from the Settings > Reading options " "in wp-admin." msgstr "" "Maaari mong itakda dito kung ilang mga kamakailang artikulo ang ipinapakita " "sa mga page ng Archive. Gumagana ang opsyong ito nang hindi nakadepende sa " "mga opsyon ng Pagbabasa sa wp-admin." #: ../epanel/options_divi.php:199 msgid "Number of Posts displayed on Search pages" msgstr "Bilang ng mga Post na ipinapakita sa mga page ng Paghahanap" #: ../epanel/options_divi.php:203 msgid "" "Here you can designate how many recent articles are displayed on the Search " "results pages. This option works independently from the Settings > Reading " "options in wp-admin." msgstr "" "Maaari mong itakda dito kung ilang mga kamakailang artikulo ang ipinapakita " "sa mga page ng mga resulta ng Paghahanap. Gumagana ang opsyong ito nang " "hindi nakadepende sa mga opsyon ng Pagbabasa sa wp-admin." #: ../epanel/options_divi.php:207 msgid "Number of Posts displayed on Tag pages" msgstr "Bilang ng mga Post na ipinapakita sa mga page ng Tag" #: ../epanel/options_divi.php:211 msgid "" "Here you can designate how many recent articles are displayed on the Tag " "pages. This option works independently from the Settings > Reading options " "in wp-admin." msgstr "" "Maaari mong itakda dito kung ilang mga kamakailang artikulo ang ipinapakita " "sa mga page ng Tag. Gumagana ang opsyong ito nang hindi nakadepende sa mga " "opsyon ng Pagbabasa sa wp-admin." #: ../epanel/options_divi.php:215 msgid "Date format" msgstr "Format ng petsa" #: ../epanel/options_divi.php:219 msgid "" "This option allows you to change how your dates are displayed. For more " "information please refer to the WordPress codex here:Formatting Date and " "Time" msgstr "" "Gamit ang opsyon na ito, mababago mo kung paano ipinapakita ang mga petsa. " "Para sa higit pang impormasyon, pakisuyong sumangguni sa codex ng WordPress " "dito:Pagfo-format ng Petsa at Oras" #: ../epanel/options_divi.php:225 msgid "Use excerpts when defined" msgstr "Gamitin ang mga sipi kapag tinukoy" #: ../epanel/options_divi.php:229 msgid "This will enable the use of excerpts in posts or pages." msgstr "" "Gagawin nitong posible ang paggamit ng mga sipi sa mga post o mga page." #: ../epanel/options_divi.php:232 msgid "Responsive shortcodes" msgstr "Tumutugong shortcodes" #: ../epanel/options_divi.php:236 msgid "Enable this option to make shortcodes respond to various screen sizes" msgstr "" "I-enable ang opsyong ito upang gawing tumutugon ang shortcodes sa iba't " "ibang mga laki ng screen" #: ../epanel/options_divi.php:241 msgid "Google Fonts subsets" msgstr "Mga subset ng Google Fonts" #: ../epanel/options_divi.php:245 msgid "This will enable Google Fonts for Non-English languages." msgstr "Ie-enable nito ang Google Fonts para sa mga wikang hindi Ingles." #: ../epanel/options_divi.php:248 msgid "Back To Top Button" msgstr "Button na Bumalik sa Itaas" #: ../epanel/options_divi.php:252 msgid "Enable this option to display Back To Top Button while scrolling" msgstr "" "I-enable ang opsyong ito upang ipakita ang Button na Bumalik Sa Itaas habang " "nag-e-scroll" #: ../epanel/options_divi.php:255 msgid "Smooth Scrolling" msgstr "Mahusay na Pag-e-scroll" #: ../epanel/options_divi.php:259 msgid "Enable this option to get the smooth scrolling effect with mouse wheel" msgstr "" "I-enable ang opsyong ito upang magkaroon ng effect ng mahusay na pag-e-" "scroll gamit ang wheel ng mouse" #: ../epanel/options_divi.php:264 msgid "Custom CSS" msgstr "Custom na CSS" #: ../epanel/options_divi.php:268 msgid "Here you can add custom css to override or extend default styles." msgstr "" "Maaari mong idagdag dito ang custom na CSS upang i-override o i-extend ang " "mga default na estilo." #: ../epanel/options_divi.php:287 msgid "Pages" msgstr "Mga Page" #: ../epanel/options_divi.php:292 msgid "Categories" msgstr "Mga Kategorya" #: ../epanel/options_divi.php:305 msgid "Exclude pages from the navigation bar" msgstr "Ibukod ang mga page mula sa navigation bar" #: ../epanel/options_divi.php:309 msgid "" "Here you can choose to remove certain pages from the navigation menu. All " "pages marked with an X will not appear in your navigation bar. " msgstr "" "Maaari mong piliin ditong alisin ang ilang page mula sa menu ng navigation. " "Ang lahat ng page na minarkahan ng X ay hindi lalabas sa iyong navigation " "bar. " #: ../epanel/options_divi.php:313 ../epanel/options_divi.php:368 msgid "Show dropdown menus" msgstr "Ipakita ang mga dropdown na menu" #: ../epanel/options_divi.php:317 msgid "" "If you would like to remove the dropdown menus from the pages navigation bar " "disable this feature." msgstr "" "Kung gugustuhin mong alisin ang mga dropdown na menu mula sa navigation bar " "ng mga page, i-disable ang feature na ito." #: ../epanel/options_divi.php:320 msgid "Display Home link" msgstr "Ipakita ang link ng Home" #: ../epanel/options_divi.php:324 msgid "" "By default the theme creates a Home link that, when clicked, leads back to " "your blog's homepage. If, however, you are using a static homepage and have " "already created a page called Home to use, this will result in a duplicate " "link. In this case you should disable this feature to remove the link." msgstr "" "Bilang default, gumagawa ang theme ng isang link ng Home na, kapag na-click, " "mapupunta pabalik sa homepage ng iyong blog. Gayunpaman, kung gumagamit ka " "ng static na homepage at nakagawa ka na ng magagamit na isang page na " "tinatawag na Home, magreresulta ito sa duplicate na link. Sa ganitong " "sitwasyon, dapat mong i-disable ang feature na ito para maalis ang link." #: ../epanel/options_divi.php:329 msgid "Sort Pages Links" msgstr "Pag-uuri ng Link ng mga Page" #: ../epanel/options_divi.php:333 msgid "Here you can choose to sort your pages links." msgstr "" "Maaari mong piliin dito kung paano pag-uuriin ang mga link ng iyong mga page." #: ../epanel/options_divi.php:336 msgid "Order Pages Links by Ascending/Descending" msgstr "Ayusin ang mga Link ng mga Page nang Pataas/Pababa" #: ../epanel/options_divi.php:340 msgid "" "Here you can choose to reverse the order that your pages links are " "displayed. You can choose between ascending and descending." msgstr "" "Maaari mong piliin dito na baligtarin ang ayos ng kung paano ipinapakita ang " "mga link ng iyong mga page. Maaari mong piliin sa pagitan ng pataas at " "pababang ayos." #: ../epanel/options_divi.php:343 ../epanel/options_divi.php:384 msgid "Number of dropdown tiers shown" msgstr "Ipinapakita ang bilang ng mga tier ng dropdown" #: ../epanel/options_divi.php:347 ../epanel/options_divi.php:388 msgid "" "This options allows you to control how many teirs your pages dropdown menu " "has. Increasing the number allows for additional menu items to be shown." msgstr "" "Gamit ang opsyon na ito, makokontrol mo kung ilang mga tier mayroon ang " "dropdown na menu ng iyong mga page. Sa pamamagitan ng pagpapataas ng bilang, " "maaaring maipakita ang dagdag na mga item ng menu." #: ../epanel/options_divi.php:360 msgid "Exclude categories from the navigation bar" msgstr "Ibukod ang mga kategorya mula sa navigation bar" #: ../epanel/options_divi.php:364 msgid "" "Here you can choose to remove certain categories from the navigation menu. " "All categories marked with an X will not appear in your navigation bar. " msgstr "" "Maaari mong piliin ditong alisin ang ilang kategorya mula sa menu ng " "navigation. Ang lahat ng kategorya na minarkahan ng X ay hindi lalabas sa " "iyong navigation bar. " #: ../epanel/options_divi.php:372 msgid "" "If you would like to remove the dropdown menus from the categories " "navigation bar disable this feature." msgstr "" "Kung gugustuhin mong alisin ang mga dropdown na menu mula sa navigation bar " "ng mga kategorya, i-disable ang feature na ito." #: ../epanel/options_divi.php:375 msgid "Hide empty categories" msgstr "Itago ang walang lamang kategorya" #: ../epanel/options_divi.php:379 msgid "" "If you would like categories to be displayed in your navigationbar that " "don't have any posts in them then disable this option. By default empty " "categories are hidden" msgstr "" "Kung gusto mong maipakita ang mga kategorya sa iyong navigation bar na " "walang anumang mga post sa mga ito, kung gayon, i-disable ang opsyong ito. " "Bilang default, ang mga kategoryang walang laman ay hindi ipinapakita." #: ../epanel/options_divi.php:394 msgid "Sort Categories Links by Name/ID/Slug/Count/Term Group" msgstr "" "Pag-uriin ang mga Link ng mga Kategorya ayon sa Pangkat ng Name/ID/Slug/" "Count/Term" #: ../epanel/options_divi.php:398 msgid "" "By default pages are sorted by name. However if you would rather have them " "sorted by ID you can adjust this setting." msgstr "" "Bilang default, inuuri ang mga page ayon sa pangalan. Gayunpaman, kung mas " "gusto mong mapag-uri-uri ang mga ito ayon sa ID, maaari mong isaayos ang " "setting na ito." #: ../epanel/options_divi.php:401 msgid "Order Category Links by Ascending/Descending" msgstr "Ayusin ang mga Link ng mga Kategorya nang Pataas/Pababa" #: ../epanel/options_divi.php:405 msgid "" "Here you can choose to reverse the order that your categories links are " "displayed. You can choose between ascending and descending." msgstr "" "Maaari mong piliin dito na baligtarin ang ayos ng kung paano ipinapakita ang " "mga link ng iyong mga kategorya. Maaari mong piliin sa pagitan ng pataas at " "pababang ayos." #: ../epanel/options_divi.php:414 msgid "Disable top tier dropdown menu links" msgstr "I-disable ang mga link ng nauunang tier ng dropdown na menu" #: ../epanel/options_divi.php:418 msgid "" "In some cases users will want to create parent categories or links as " "placeholders to hold a list of child links or categories. In this case it is " "not desirable to have the parent links lead anywhere, but instead merely " "serve an organizational function. Enabling this options will remove the " "links from all parent pages/categories so that they don't lead anywhere when " "clicked." msgstr "" "Sa ilang mga kalagayan, gugustuhin ng mga user na gumawa ng mga parent na " "kategorya o link bilang mga placeholder upang magdala ng isang listahan ng " "mga child na link o kategorya. Sa ganitong sitwasyon, hindi maganda kung " "humahantong sa kung saan ang mga parent link, ngunit para lang sa function " "na para sa pag-oorganisa. Aalisin ng pag-e-enable sa mga opsyong ito ang mga " "link mula sa lahat ng parent na page/kategorya upang hindi ito humantonng sa " "kung saan kapag na-click." #: ../epanel/options_divi.php:438 msgid "Single Post Layout" msgstr "Layout na May Iisang Post" #: ../epanel/options_divi.php:443 msgid "Single Page Layout" msgstr "Layout na May Iisang Page" #: ../epanel/options_divi.php:456 msgid "Choose which items to display in the postinfo section" msgstr "" "Piliin kung aling mga item ang ipapakita sa seksyon ng impormasyon tungkol " "sa post" #: ../epanel/options_divi.php:460 msgid "" "Here you can choose which items appear in the postinfo section on single " "post pages. This is the area, usually below the post title, which displays " "basic information about your post. The highlighted itmes shown below will " "appear. " msgstr "" "Maaari mong piliin dito kung aling mga item ang lalabas sa seksyon ng " "impormasyon tungkol sa post sa mga page ng iisang post. Ito ang lugar, " "kadalasang sa ibaba ng pamagat ng post, na nagpapakita ng pangunahing " "impormasyon tungkol sa iyong post. Lalabas ang mga naka-highlight na item na " "ipinapakita sa ibaba. " #: ../epanel/options_divi.php:464 msgid "Show comments on posts" msgstr "Ipakita ang mga komento sa mga post" #: ../epanel/options_divi.php:468 msgid "" "You can disable this option if you want to remove the comments and comment " "form from single post pages. " msgstr "" "Maaari mong i-disable ang opsyong ito kung gusto mong alisin ang mga komento " "at ang form ng komento mula sa iyong mga post. " #: ../epanel/options_divi.php:471 msgid "Place Thumbs on Posts" msgstr "Ilagay ang mga Larawan ng Thumbnail sa mga Post" #: ../epanel/options_divi.php:475 msgid "" "By default thumbnails are placed at the beginning of your post on single " "post pages. If you would like to remove this initial thumbnail image to " "avoid repetition simply disable this option. " msgstr "" "Bilang default, ang mga thumbnail ay nakalagay sa simula ng iyong mga page " "ng iisang post. Kung gugustuhin mong alisin ang inisyal na larawan ng " "thumbnail upang maiwasan ang pag-uulit, i-disable lang ang opsyong ito. " #: ../epanel/options_divi.php:486 msgid "Place Thumbs on Pages" msgstr "Ilagay ang mga Larawan ng Thumbnail sa mga Page" #: ../epanel/options_divi.php:490 msgid "" "By default thumbnails are not placed on pages (they are only used on posts). " "However, if you want to use thumbnails on pages you can! Just enable this " "option. " msgstr "" "Bilang default, ang mga thumbnail ay hindi inilalagay sa mga page (ginagamit " "lang ang mga ito sa mga post). Ngunit, kung gusto mong gumamit ng mga " "thumbnail sa mga page, pwede! I-enable lang ang opsyong ito." #: ../epanel/options_divi.php:493 msgid "Show comments on pages" msgstr "Ipakita ang mga komento sa mga page" #: ../epanel/options_divi.php:497 msgid "" "By default comments are not placed on pages, however, if you would like to " "allow people to comment on your pages simply enable this option. " msgstr "" "Bilang default, ang mga komento ay hindi nakalagay sa mga page, gayunpaman, " "kung gusto mong hayaan ang mga taong magkomento sa iyong mga page, i-enable " "lang ang opsyong ito. " #: ../epanel/options_divi.php:508 msgid "Post info section" msgstr "Seksyon ng impormasyon ng post" #: ../epanel/options_divi.php:512 msgid "" "Here you can choose which items appear in the postinfo section on pages. " "This is the area, usually below the post title, which displays basic " "information about your post. The highlighted itmes shown below will appear. " msgstr "" "Maaari mong piliin dito kung aling mga item ang lalabas sa seksyon ng " "impormasyon tungkol sa artikulo sa mga page. Ito ang lugar, kadalasang sa " "ibaba ng pamagat ng post, na nagpapakita ng pangunahing impormasyon tungkol " "sa iyong post. Lalabas ang mga naka-highlight na item na ipinapakita sa " "ibaba. " #: ../epanel/options_divi.php:517 msgid "Show Thumbs on Index pages" msgstr "Ipakita ang mga Larawan ng Thumbnail sa mga Index na page" #: ../epanel/options_divi.php:521 msgid "Enable this option to show thumbnails on Index Pages." msgstr "" "I-enable ang opsyong ito upang ipakita ang mga thumbnail sa mga Index na " "Page." #: ../epanel/options_divi.php:540 msgid "Homepage SEO" msgstr "SEO sa Homepage" #: ../epanel/options_divi.php:545 msgid "Single Post Page SEO" msgstr "SEO ng Page ng Iisang Post" #: ../epanel/options_divi.php:550 msgid "Index Page SEO" msgstr "SEO ng Index na Page" #: ../epanel/options_divi.php:558 msgid " Enable custom title " msgstr "I-enable ang custom na pamagat " #: ../epanel/options_divi.php:562 msgid "" "By default the theme uses a combination of your blog name and your blog " "description, as defined when you created your blog, to create your homepage " "titles. However if you want to create a custom title then simply enable this " "option and fill in the custom title field below. " msgstr "" "Bilang default, gumagamit ang theme ng isang kombinasyon ng pangalan ng " "iyong blog at paglalarawan ng iyong blog, gaya ng tinukoy nang ginawa mo ang " "iyong blog, upang gawin ang mga pamagat ng iyong homepage. Gayunpaman, kung " "gusto mong gumawa ng isang custom na pamagat, kung gayon, i-enable lang ang " "opsyong ito at punan ang field sa ibaba para sa custom na pamagat. " #: ../epanel/options_divi.php:565 msgid " Enable meta description" msgstr "I-enable ang paglalarawan ng meta na tag" #: ../epanel/options_divi.php:569 msgid "" "By default the theme uses your blog description, as defined when you created " "your blog, to fill in the meta description field. If you would like to use a " "different description then enable this option and fill in the custom " "description field below. " msgstr "" "Bilang default, gumagamit ang theme ng paglalarawan ng iyong blog, gaya ng " "tinukoy nang ginawa mo ang iyong blog, upang punan ang field para sa " "paglalarawan ng meta. Kung gusto mong gumamit ng ibang paglalarawan, kung " "gayon, i-enable ang opsyong ito at punan ang field na nasa ibaba para sa " "custom na paglalarawan. " #: ../epanel/options_divi.php:572 msgid " Enable meta keywords" msgstr "I-enable ang mga meta na keyword" #: ../epanel/options_divi.php:576 msgid "" "By default the theme does not add keywords to your header. Most search " "engines don't use keywords to rank your site anymore, but some people define " "them anyway just in case. If you want to add meta keywords to your header " "then enable this option and fill in the custom keywords field below. " msgstr "" "Bilang default, hindi nagdadagdag ang theme ng mga keyword sa iyong header. " "Hindi na gumagamit ng mga keyword ang karamihan ng mga engine sa paghahanap " "upang i-rank ang iyong site, ngunit tinutukoy pa rin ang mga ito ng ilang " "tao kung sakali lang na kailanganin. Kung gusto mong magdagdag ng mga meta " "na keyword sa iyong header, kung gayon, i-enable ang opsyong ito at punan " "ang field na nasa ibaba para sa custom na mga keyword. " #: ../epanel/options_divi.php:579 ../epanel/options_divi.php:712 msgid " Enable canonical URL's" msgstr "I-enable ang canonical na URL's" #: ../epanel/options_divi.php:583 ../epanel/options_divi.php:661 #: ../epanel/options_divi.php:716 msgid "" "Canonicalization helps to prevent the indexing of duplicate content by " "search engines, and as a result, may help avoid duplicate content penalties " "and pagerank degradation. Some pages may have different URLs all leading to " "the same place. For example domain.com, domain.com/index.html, and www." "domain.com are all different URLs leading to your homepage. From a search " "engine's perspective these duplicate URLs, which also occur often due to " "custom permalinks, may be treated individually instead of as a single " "destination. Defining a canonical URL tells the search engine which URL you " "would like to use officially. The theme bases its canonical URLs off your " "permalinks and the domain name defined in the settings tab of wp-admin." msgstr "" "Tumutulong ang canonicalization (paglo-load ng kani-kaniyang page ng iba-iba " "ang URL) na mapigilan ang pag-iindex ng mga parehong content ng mga search " "engine, at bilang resulta, ay makakatulong sa paghahadlang sa doble-dobleng " "penalty sa content at pagbaba ng pagerank. Maaaring may iba-ibang URL ang " "ilan sa mga page ngunit ang lahat ay hahantong sa parehong lugar. Halimbawa, " "ang domain.com, domain.com/index.html, at www.domain.com ay magkakaibang " "URLs na humahantong sa iyong homepage. Sa perspektibo ng isang search " "engine, ang mga doble-dobleng URL na ito, na karaniwang nagaganap dahil sa " "mga custom na link, ay maaaring ituring nang magkakahiwalay sa halip na " "iisang destinasyon. ang pagtukoy sa isang canonical na URL ay magsasabi sa " "search engine kung aling URL ang gusto mong opisyal na gamitin. Binabase ng " "theme ang mga canonical na URL nito sa iyong mga link at sa domain name na " "tinukoy sa mga tab ng setting na wp-admin." #: ../epanel/options_divi.php:588 msgid "Homepage custom title (if enabled)" msgstr "Custom na pamagat ng homepage (kung naka-enable)" #: ../epanel/options_divi.php:592 msgid "" "If you have enabled custom titles you can add your custom title here. " "Whatever you type here will be placed between the < title >< /title > tags " "in header.php" msgstr "" "Kung nai-enable mo ang mga custom na pamagat, maaari mong idagdag dito ang " "iyong custom na pamagat. Anuman ang iyong i-type dito ay ilalagay sa pagitan " "ng mga tag ng < title >< /title > sa header.php" #: ../epanel/options_divi.php:596 msgid "Homepage meta description (if enabled)" msgstr "Paglalarawan na meta ng homepage (kung naka-enable)" #: ../epanel/options_divi.php:600 msgid "" "If you have enabled meta descriptions you can add your custom description " "here." msgstr "" "Kung nai-enable mo ang mga paglalarawan na meta, maaari mong idagdag dito " "ang iyong custom na paglalarawan." #: ../epanel/options_divi.php:604 msgid "Homepage meta keywords (if enabled)" msgstr "Mga keyword na meta ng homepage (kung naka-enable)" #: ../epanel/options_divi.php:608 msgid "" "If you have enabled meta keywords you can add your custom keywords here. " "Keywords should be separated by comas. For example: wordpress,themes," "templates,elegant" msgstr "" "Kung nai-enable mo ang mga keyword na meta, maaari mong idagdag dito ang " "iyong mga custom na keyword. Ang mga keyword ay dapat na pinaghihiwalay ng " "mga kuwit. Halimbawa: wordpress,themes,templates,elegant" #: ../epanel/options_divi.php:612 ../epanel/options_divi.php:690 msgid "If custom titles are disabled, choose autogeneration method" msgstr "" "Kung naka-disable ang mga custom na pamagat, pumili ng awtomatikong paraan " "ng pagbuo" #: ../epanel/options_divi.php:617 msgid "" "If you are not using cutsom post titles you can still have control over how " "your titles are generated. Here you can choose which order you would like " "your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog " "name from the title completely." msgstr "" "Kung hindi ka gumagamit ng mga custom na pamagat ng post, maaari ka pa ring " "magkaroon ng kontrol sa kung paano binubuo ang iyong mga pamagat. Maaari " "mong pilin dito kung sa aling ayos mo gustong maipakita ang pamagat ng post " "at ang pangalan ng blog mo, o maaari mong alisin nang lubusan ang pangalan " "ng blog mula sa pamagat." #: ../epanel/options_divi.php:620 ../epanel/options_divi.php:698 #: ../epanel/options_divi.php:736 msgid "Define a character to separate BlogName and Post title" msgstr "" "Tukuyin ang isang character upang ihiwalay ang Pangalan ng Website at " "Pamagat ng Post" #: ../epanel/options_divi.php:624 ../epanel/options_divi.php:702 msgid "" "Here you can change which character separates your blog title and post name " "when using autogenerated post titles. Common values are | or -" msgstr "" "Maaari mong baguhin dito kung aling character ang ginagamit upang ihiwalay " "ang iyong pamagat ng blog at pangalan ng post kapag bumagamit ng mga pamagat " "ng post na awtomatikong binuo. Ang mga karaniwang value ay | o -" #: ../epanel/options_divi.php:634 msgid "Enable custom titles" msgstr "I-enable ang mga custom na pamagat" #: ../epanel/options_divi.php:638 msgid "" "By default the theme creates post titles based on the title of your post and " "your blog name. If you would like to make your meta title different than " "your actual post title you can define a custom title for each post using " "custom fields. This option must be enabled for custom titles to work, and " "you must choose a custom field name for your title below." msgstr "" "Bilang default, gumagawa ang theme ng mga pamagat ng post batay sa pamagat " "ng iyong post at sa pangalan ng iyong blog. Kung gusto mong iba ang iyong " "pamagat na meta kaysa sa aktuwal na pamagat ng post mo, maaari kang tumukoy " "ng isang custom na pamagat para sa bawat post gamit ang mga custom na " "field. Dapat i-enable ang opsyon na ito para sa mga custom na pamagat upang " "gumana, at dapat kang pumili sa ibaba ng custom na pangalan ng field para sa " "iyong pamagat." #: ../epanel/options_divi.php:641 msgid "Enable custom description" msgstr "I-enable ang custom na paglalarawan" #: ../epanel/options_divi.php:645 msgid "" "If you would like to add a meta description to your post you can do so using " "custom fields. This option must be enabled for descriptions to be displayed " "on post pages. You can add your meta description using custom fields based " "off the custom field name you define below." msgstr "" "Kung gusto mong magdagdag ng isang meta na paglalarawan sa iyong post, " "magagawa mo iyon gamit ang mga custom na field. Dapat na naka-enable ang " "opsyong ito para sa mga paglalarawan para maipakita sa iyong mga page ng " "post. Maaari mong idagdag ang iyong meta na paglalarawan gamit ang mga " "custom na field batay sa pangalan ng custon na field na tinukoy o sa ibaba." #: ../epanel/options_divi.php:650 msgid "Enable custom keywords" msgstr "I-enable ang mga custom na keyword" #: ../epanel/options_divi.php:654 msgid "" "If you would like to add meta keywords to your post you can do so using " "custom fields. This option must be enabled for keywords to be displayed on " "post pages. You can add your meta keywords using custom fields based off the " "custom field name you define below." msgstr "" "Kung gusto mong magdagdag ng mga meta na keyword sa iyong post, magagawa mo " "iyon gamit ang mga custom na field. Dapat na naka-enable ang opsyong ito " "para sa mga keyword para maipakita sa iyong mga page ng post. Maaari mong " "idagdag ang iyong meta na keyword gamit ang mga custom na field batay sa " "pangalan ng custon na field na tinukoy o sa ibaba." #: ../epanel/options_divi.php:657 msgid "Enable canonical URL's" msgstr "I-enable ang canonical na URL's" #: ../epanel/options_divi.php:666 msgid "Custom field Name to be used for title" msgstr "Pangalan ng custom na field na gagamitin para sa pamagat" #: ../epanel/options_divi.php:670 msgid "" "When you define your title using custom fields you should use this value for " "the custom field Name. The Value of your custom field should be the custom " "title you would like to use." msgstr "" "Kapag tinukoy mo ang iyong pamagat gamit ang mga custom na field, dapat mong " "gamitin ang value na ito para sa Pangalan ng custom na field. Ang Value ng " "iyong custom na field ay dapat na ang custom na pamagat na gusto mong " "gamitin." #: ../epanel/options_divi.php:674 msgid "Custom field Name to be used for description" msgstr "Pangalan ng custom na field na gagamitin para sa paglalarawan" #: ../epanel/options_divi.php:678 msgid "" "When you define your meta description using custom fields you should use " "this value for the custom field Name. The Value of your custom field should " "be the custom description you would like to use." msgstr "" "Kapag tinukoy mo ang iyong meta na paglalarawan gamit ang mga custom na " "field, dapat mong gamitin ang value na ito para sa Pangalan ng custom na " "field. Ang Value ng iyong custom na field ay dapat na ang custom na " "paglalarawan na gusto mong gamitin." #: ../epanel/options_divi.php:682 msgid "Custom field Name to be used for keywords" msgstr "Pangalan ng custom na field na gagamitin para sa mga keyword" #: ../epanel/options_divi.php:686 msgid "" "When you define your keywords using custom fields you should use this value " "for the custom field Name. The Value of your custom field should be the meta " "keywords you would like to use, separated by comas." msgstr "" "Kapag tinukoy mo ang iyong mga keyword gamit ang mga custom na field, dapat " "mong gamitin ang value na ito para sa Pangalan ng custom na field. Ang Value " "ng iyong custom na field ay dapat na ang mga meta na keyword na gusto mong " "gamitin, nang pinaghihiwalay ng mga kuwit." #: ../epanel/options_divi.php:695 msgid "" "If you are not using cutsom post titles you can still have control over hw " "your titles are generated. Here you can choose which order you would like " "your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog " "name from the title completely." msgstr "" "Kung hindi ka gumagamit ng mga custom na pamagat ng post, maaari ka pa ring " "magkaroon ng kontrol sa kung paano binubuo ang iyong mga pamagat. Maaari " "mong pilin dito kung sa aling ayos mo gustong maipakita ang pamagat ng post " "at ang pangalan ng blog mo, o maaari mong alisin nang lubusan ang pangalan " "ng blog mula sa pamagat." #: ../epanel/options_divi.php:719 msgid "Enable meta descriptions" msgstr "I-enable ang mga meta na paglalarawan" #: ../epanel/options_divi.php:723 msgid "" "Check this box if you want to display meta descriptions on category/archive " "pages. The description is based off the category description you choose when " "creating/edit your category in wp-admin." msgstr "" "Lagyan ng check ang kahon na ito kung gusto mong ipakita ang mga meta na " "paglalarawan sa mga page ng kategorya/archive. Nakabatay ang paglalarawan sa " "paglalarawan ng kategorya na pinili mo nang gumagawa/nag-e-edit ng iyong " "kategorya sa wp-admin." #: ../epanel/options_divi.php:728 msgid "Choose title autogeneration method" msgstr "Pumili ng paraan ng pagbuo ng pamagat" #: ../epanel/options_divi.php:733 msgid "" "Here you can choose how your titles on index pages are generated. You can " "change which order your blog name and index title are displayed, or you can " "remove the blog name from the title completely." msgstr "" "Maaari mong piliin dito kung paano binubuo ang iyong mga pamagat sa mga " "index na page. Maaari mong baguhin kung sa aling ayos ipinapakita ang iyong " "pangalan ng blog at index na pamagat, o maaari mong alisin nang lubusan ang " "pangalan ng blog mula sa pamagat." #: ../epanel/options_divi.php:740 msgid "" "Here you can change which character separates your blog title and index page " "name when using autogenerated post titles. Common values are | or -" msgstr "" "Maaari mong baguhin dito kung aling character ang ginagamit upang ihiwalay " "ang iyong pamagat ng blog at pangalan ng index na page kapag bumagamit ng " "mga pamagat ng post na awtomatikong binuo. Ang mga karaniwang value ay | o -" #: ../epanel/options_divi.php:761 msgid "Code Integration" msgstr "Pagsasama-sama ng Code" #: ../epanel/options_divi.php:769 msgid "Enable header code" msgstr "I-enable ang code ng header" #: ../epanel/options_divi.php:773 msgid "" "Disabling this option will remove the header code below from your blog. This " "allows you to remove the code while saving it for later use." msgstr "" "Aalisin ng pagdi-disable ng opsyon na ito ang code ng header na nasa ibaba " "mula sa iyong blog. Hinahayaan ka nitong alisin ang code habang sine-save " "ito para magamit sa ibang pagkakataon." #: ../epanel/options_divi.php:776 msgid "Enable body code" msgstr "I-enable ang code ng < body >" #: ../epanel/options_divi.php:780 msgid "" "Disabling this option will remove the body code below from your blog. This " "allows you to remove the code while saving it for later use." msgstr "" "Aalisin ng pagdi-disable ng opsyon na ito ang code ng body na nasa ibaba " "mula sa iyong blog. Hinahayaan ka nitong alisin ang code habang sine-save " "ito para magamit sa ibang pagkakataon." #: ../epanel/options_divi.php:785 msgid "Enable single top code" msgstr "I-enable ang iisang itaas na code" #: ../epanel/options_divi.php:789 msgid "" "Disabling this option will remove the single top code below from your blog. " "This allows you to remove the code while saving it for later use." msgstr "" "Aalisin ng pagdi-disable ng opsyon na ito ang iisang itaas na code na nasa " "ibaba mula sa iyong blog. Hinahayaan ka nitong alisin ang code habang sine-" "save ito para magamit sa ibang pagkakataon." #: ../epanel/options_divi.php:792 msgid "Enable single bottom code" msgstr "I-enable ang iisang code sa ibaba" #: ../epanel/options_divi.php:796 msgid "" "Disabling this option will remove the single bottom code below from your " "blog. This allows you to remove the code while saving it for later use." msgstr "" "Aalisin ng pagdi-disable ng opsyon na ito ang iisang ibabang code na nasa " "ibaba mula sa iyong blog. Hinahayaan ka nitong alisin ang code habang sine-" "save ito para magamit sa ibang pagkakataon." #: ../epanel/options_divi.php:801 msgid "Add code to the < head > of your blog" msgstr "Magdagdag ng code sa < head > ng iyong blog" #: ../epanel/options_divi.php:805 msgid "" "Any code you place here will appear in the head section of every page of " "your blog. This is useful when you need to add javascript or css to all " "pages." msgstr "" "Anumang code ang ilagay mo dito ay lalabas sa unahang seksyon ng bawat page " "ng iyong blog. Kapaki-pakinabang ito kapag kailangan mong magdagdag ng " "Javascript o CSS sa lahat ng page." #: ../epanel/options_divi.php:808 msgid "" "Add code to the < body > (good for tracking codes such as google analytics)" msgstr "" "Magdagdag ng code sa < body > (mabuti para sa pagta-track ng mga code gaya " "ng Google Analytics)" #: ../epanel/options_divi.php:812 msgid "" "Any code you place here will appear in body section of all pages of your " "blog. This is usefull if you need to input a tracking pixel for a state " "counter such as Google Analytics." msgstr "" "Anumang code ang ilagay mo dito ay lalabas sa pangunahing seksyon ng bawat " "page ng iyong blog. Kapaki-pakinabang ito kung kailangan mong maglagay ng " "isang pixel sa pagta-track para sa counter ng katayuan gaya ng Google " "Analytics." #: ../epanel/options_divi.php:815 msgid "Add code to the top of your posts" msgstr "Magdagdag ng code sa itaas ng iyong mga post" #: ../epanel/options_divi.php:819 ../epanel/options_divi.php:826 msgid "" "Any code you place here will be placed at the top of all single posts. This " "is useful if you are looking to integrating things such as social " "bookmarking links." msgstr "" "Anumang code ang ilagay mo dito ay ilalagay sa itaas ng lahat ng post. " "Kapaki-pakinabang ito kapag pinaplano mong isama ang mga bagay gaya ng mga " "link ng social bookmarking." #: ../epanel/options_divi.php:822 msgid "Add code to the bottom of your posts, before the comments" msgstr "Magdagdag ng code sa ibaba ng iyong mga post, bago ang mga koment" #: ../epanel/options_divi.php:844 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentasyon" #: ../epanel/options_divi.php:870 msgid "Manage Un-widgetized Advertisements" msgstr "Pamahalaan ang mga Advertisement" #: ../epanel/options_divi.php:878 msgid "Enable Single Post 468x60 banner" msgstr "I-enable ang Iisang Post na banner na 468x60" #: ../epanel/options_divi.php:882 msgid "" "Enabling this option will display a 468x60 banner ad on the bottom of your " "post pages below the single post content. If enabled you must fill in the " "banner image and destination url below." msgstr "" "Ipapakita ng pag-e-enable ng opsyong ito ang isang banner ad na 468x60 sa " "ibabang bahagi ng iyong mga page ng post sa ibaba ng content ng iisang post. " "Kung in-enable, daat mong punan ang larawan ng banner at URL ng patutunguhan " "sa ibaba." #: ../epanel/options_divi.php:887 msgid "Input 468x60 advertisement banner image" msgstr "I-input ang 468x60 na larawan ng advertisement banner" #: ../epanel/options_divi.php:891 msgid "Here you can provide 468x60 banner image url" msgstr "Maaari mong ibigay dito ang URL ng 468x60 na larawan ng banner" #: ../epanel/options_divi.php:895 msgid "Input 468x60 advertisement destination url" msgstr "I-input ang 468x60 na URL ng patutunguhan ng advertisement" #: ../epanel/options_divi.php:899 msgid "Here you can provide 468x60 banner destination url" msgstr "Maaari mong ibigay dito ang URL ng patutunguhan ng 468x60 na banner" #: ../epanel/options_divi.php:903 msgid "Input 468x60 adsense code" msgstr "Code ng input na 468x60 sa Google Adsense" #: ../epanel/options_divi.php:907 msgid "Place your adsense code here." msgstr "Ilagay ang iyong code para sa Google Adsense dito." #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:15 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:518 msgid "Previous" msgstr "Nauna" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:15 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:519 msgid "Next" msgstr "Susunod" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:273 msgid "Tweet" msgstr "I-tweet" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:289 msgid "Member Login" msgstr "Login ng Member" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:292 msgid "Username: " msgstr "Username: " #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:293 msgid "Password: " msgstr "Password: " #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:294 ../functions.php:3483 msgid "Login" msgstr "Mag-login" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:330 msgid "Add a Tooltip Text" msgstr "Magdagdag ng Text para sa Tooltip" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:352 msgid "Click here to learn more" msgstr "Mag-click dito upang matuto pa" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:732 msgid "Join Now" msgstr "Sumali Ngayon" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:967 msgid "Add ET Learn more block" msgstr "Magdagdag ng Toggle Block" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:968 msgid "Add ET Box" msgstr "Magdagdag ng Box" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:969 msgid "Add ET Button" msgstr "Magdagdag ng Button" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:970 msgid "Add ET Tabs" msgstr "Magdagdag ng mga Tab" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:971 msgid "Add Author Bio" msgstr "Idagdag ang Bio ng May-sulat" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:972 msgid "Shortcodes" msgstr "Maiikling code (Shortcodes)" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:977 msgid "Caption" msgstr "Caption" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:978 msgid "Caption goes here" msgstr "Dito ang caption" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:979 msgid "Caption title goes here" msgstr "Dito ang pamagat ng caption" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:983 msgid "State" msgstr "Katayuan" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:985 msgid "Select between expanded and closed state" msgstr "Pumili sa pagitan ng katayuang pinalawak at isinara" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:990 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1006 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1035 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1115 msgid "Content" msgstr "Content" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:991 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1007 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1093 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1116 msgid "Content goes here" msgstr "Dito ang content" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:992 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1008 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1037 msgid "Content text or html" msgstr "Text ng content o HTML" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:999 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1021 msgid "Type" msgstr "Uri" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1001 msgid "Type of the box" msgstr "Uri ng box" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1015 msgid "Link" msgstr "Link" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1017 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1023 msgid "Choose button type" msgstr "Pumili ng uri ng button" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1028 msgid "Color" msgstr "Kulay" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1030 msgid "Choose button color" msgstr "Pumili ng kulay para sa button" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1036 msgid "Link text" msgstr "Text ng link" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1041 msgid "Icon" msgstr "Icon" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1043 msgid "Used for icon button type" msgstr "Ginagamit para sa uri ng button ng icon" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1048 msgid "Open link in new window" msgstr "Buksan ang link sa bagong window" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1050 msgid "Select yes if the link should be opened in a new window" msgstr "Piliin ang oo kung dapat mabuksan ang link sa isang bagong window" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1058 msgid "Slider Type" msgstr "Uri ng Slider" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1060 msgid "Select Slider Type here" msgstr "Pumili dito ng Uri ng Slider" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1065 msgid "Effect" msgstr "Effect" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1067 msgid "Select Animation Effect" msgstr "Pumili ng Effect para sa Animation" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1072 msgid "Auto" msgstr "Awtomatiko" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1074 msgid "Choose yes if you want for automatic slider animation" msgstr "" "Piliin ang oo kung gusto mong i-enable ang awtomatikong animation ng slider" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1079 msgid "Auto Speed" msgstr "Awtomatikong Bilis" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1081 msgid "Automattic slider speed (works only if Auto is set to yes)" msgstr "" "Awtomatikong bilis ng slider (gumagana lang kung nakatakda sa oo ang " "Awtomatiko)" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1085 msgid "Tab Text" msgstr "Text ng Tab" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1092 msgid "Tab Content" msgstr "Nilalaman ng Tab" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1094 msgid "Paste image url here, if you chose \"images\" slider type" msgstr "" "I-paste ang URL ng larawan dito, kung pinili mo ang \"images\" na uri ng " "slider" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1102 msgid "Image Url" msgstr "URL ng Larawan" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1104 msgid "Author Image URL" msgstr "URL ng Larawan ng May-akda" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1108 msgid "Use resizing" msgstr "Gamitin ang pagre-resize" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1185 msgid "+ Add One More Tab" msgstr "+ Magdagdag ng Isa Pang Tab" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1335 ../functions.php:3126 msgid "Image Height" msgstr "Taas ng Larawan" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1336 ../functions.php:3107 msgid "Image Width" msgstr "Width ng Larawan" #: ../footer.php:40 #, php-format msgid "Designed by %1$s | Powered by %2$s" msgstr "Dinisenyo ni/ng %1$s | Pinapagana ng %2$s" #: ../functions.php:30 msgid "Primary Menu" msgstr "Pangunahing Menu" #: ../functions.php:31 msgid "Secondary Menu" msgstr "Pangalawahing Menu" #: ../functions.php:32 ../functions.php:628 msgid "Footer Menu" msgstr "Menu sa Footer" #: ../functions.php:73 #, php-format msgid "" "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the Divi Documentation page for access to dozens of in-depth tutorials." msgstr "" "Maligayang pagdating sa Divi! Bago tuklasin ang lahat tungkol sa bago mong " "tema, mangyaring bumisita sa pahina ng Divi Documentation para maka-" "access ng maraming detalyadong pagtuturo." #: ../functions.php:97 msgid "on" msgstr " " #: ../functions.php:187 msgid "Select Page" msgstr "Pumili Ng Page" #: ../functions.php:227 msgid "Divi Page Settings" msgstr "Mga Setting ng Divi Page" #: ../functions.php:229 msgid "Divi Post Settings" msgstr "Mga Setting ng Divi Post" #: ../functions.php:230 msgid "Divi Product Settings" msgstr "Mga Setting ng Produkto na Divi" #: ../functions.php:231 msgid "Divi Project Settings" msgstr "Mga Setting ng Proyekto na Divi" #: ../functions.php:238 msgid "Skills" msgstr "Mga Skill" #: ../functions.php:241 msgid "Posted on" msgstr "Nai-post noong" #: ../functions.php:268 msgid "Light" msgstr "Maliwanag" #: ../functions.php:269 msgid "Dark" msgstr "Madilim" #: ../functions.php:282 msgid "Page Layout" msgstr "Layout ng Page" #: ../functions.php:296 msgid "Dot Navigation" msgstr "Dot Navigation" #: ../functions.php:299 ../functions.php:307 msgid "Off" msgstr "I-off" #: ../functions.php:300 ../functions.php:308 msgid "On" msgstr "I-on" #: ../functions.php:304 msgid "Hide Nav Before Scroll" msgstr "Itago ang Nav Bago ang Scroll" #: ../functions.php:314 msgid "Post Title" msgstr "Pamagat ng Post" #: ../functions.php:317 msgid "Show" msgstr "Ipakita" #: ../functions.php:318 msgid "Hide" msgstr "Itago" #: ../functions.php:323 msgid "Use Background Color" msgstr "Gamitin ang Kulay sa Background" #: ../functions.php:328 ../functions.php:5471 msgid "Hex Value" msgstr "Value ng Kulay" #: ../functions.php:332 ../functions.php:1645 ../functions.php:1670 #: ../functions.php:1793 ../functions.php:2311 ../functions.php:2410 #: ../functions.php:2616 msgid "Text Color" msgstr "Kulay ng Text" #: ../functions.php:466 ../functions.php:478 ../functions.php:7981 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "wala kang sapat na mga pahintulot upang ma-access ang pahinang ito" #: ../functions.php:538 msgid "Site Identity" msgstr "Identity Site" #: ../functions.php:548 msgid "Typography" msgstr "Typography" #: ../functions.php:553 msgid "Mobile Styles" msgstr "Mga Estilo ng Mobile" #: ../functions.php:558 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: ../functions.php:563 msgid "Phone" msgstr "Phone" #: ../functions.php:568 msgid "Mobile Menu" msgstr "Mobile Menu" #: ../functions.php:573 msgid "Background" msgstr "Background" #: ../functions.php:578 msgid "Header & Navigation" msgstr "Header at Pagna-navigate" #: ../functions.php:583 msgid "Header Format" msgstr "Format ng Header" #: ../functions.php:588 msgid "Primary Menu Bar" msgstr "Pangunahing Menu Bar" #: ../functions.php:593 msgid "Secondary Menu Bar" msgstr "Pangalawang Menu Bar" #: ../functions.php:598 msgid "Fixed Navigation Settings" msgstr "Mga Setting ng Nakapirming Pagna-navigate" #: ../functions.php:603 msgid "Header Elements" msgstr "Mga Elemento ng Header" #: ../functions.php:608 msgid "Footer" msgstr "Footer" #: ../functions.php:613 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: ../functions.php:618 msgid "Widgets" msgstr "Mga Widget" #: ../functions.php:623 msgid "Footer Elements" msgstr "Mga Elemento ng Footer" #: ../functions.php:633 msgid "Bottom Bar" msgstr "Pinakaibabang Bar" #: ../functions.php:638 ../functions.php:1337 msgid "Color Schemes" msgstr "Mga Scheme ng Kulay" #: ../functions.php:640 msgid "" "Note: Color settings set above should be applied to the Default color scheme." msgstr "" "Paalala: Dapat ilapat ang mga setting ng kulay na itinakda sa itaas sa " "Default na scheme ng kulay." #: ../functions.php:644 msgid "Buttons" msgstr "Mga Button" #: ../functions.php:649 msgid "Buttons Style" msgstr "Estilo ng mga Button" #: ../functions.php:654 msgid "Buttons Hover Style" msgstr "Estilo ng Button sa Pagho-hover" #: ../functions.php:659 ../functions.php:4735 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: ../functions.php:664 msgid "Post" msgstr "I-post" #: ../functions.php:680 msgid "Meta Text Size" msgstr "Laki ng Text ng Meta" #: ../functions.php:698 msgid "Meta Line Height" msgstr "Taas ng Linya ng Meta" #: ../functions.php:716 msgid "Meta Letter Spacing" msgstr "Espasyo ng Titik ng Meta" #: ../functions.php:734 ../functions.php:4806 ../functions.php:4892 msgid "Meta Font Style" msgstr "Estilo ng Font ng Meta" #: ../functions.php:738 ../functions.php:811 ../functions.php:1202 #: ../functions.php:1546 ../functions.php:1630 ../functions.php:2080 #: ../functions.php:2135 ../functions.php:2264 ../functions.php:2328 #: ../functions.php:2507 ../functions.php:2786 ../functions.php:2825 #: ../functions.php:2899 ../functions.php:2985 ../functions.php:3024 #: ../functions.php:3052 ../functions.php:3072 ../functions.php:3176 #: ../functions.php:3215 ../functions.php:3254 ../functions.php:3301 #: ../functions.php:3367 ../functions.php:3406 ../functions.php:3453 #: ../functions.php:3519 ../functions.php:3613 ../functions.php:3652 #: ../functions.php:3727 ../functions.php:3766 ../functions.php:3805 #: ../functions.php:3852 ../functions.php:3891 ../functions.php:3975 #: ../functions.php:4014 ../functions.php:4061 ../functions.php:4100 #: ../functions.php:4146 ../functions.php:4166 ../functions.php:4252 #: ../functions.php:4272 ../functions.php:4357 ../functions.php:4396 #: ../functions.php:4454 ../functions.php:4501 ../functions.php:4666 #: ../functions.php:4705 ../functions.php:4771 ../functions.php:4810 #: ../functions.php:4857 ../functions.php:4896 ../functions.php:4943 #: ../functions.php:4982 ../functions.php:5021 ../functions.php:5060 #: ../functions.php:5107 ../functions.php:5154 ../functions.php:5220 #: ../functions.php:5259 msgid "Bold" msgstr "Bold" #: ../functions.php:739 ../functions.php:812 ../functions.php:1203 #: ../functions.php:1547 ../functions.php:1631 ../functions.php:2081 #: ../functions.php:2136 ../functions.php:2265 ../functions.php:2329 #: ../functions.php:2508 ../functions.php:2787 ../functions.php:2826 #: ../functions.php:2900 ../functions.php:2986 ../functions.php:3025 #: ../functions.php:3053 ../functions.php:3073 ../functions.php:3177 #: ../functions.php:3216 ../functions.php:3255 ../functions.php:3302 #: ../functions.php:3368 ../functions.php:3407 ../functions.php:3454 #: ../functions.php:3520 ../functions.php:3614 ../functions.php:3653 #: ../functions.php:3728 ../functions.php:3767 ../functions.php:3806 #: ../functions.php:3853 ../functions.php:3892 ../functions.php:3976 #: ../functions.php:4015 ../functions.php:4062 ../functions.php:4101 #: ../functions.php:4147 ../functions.php:4167 ../functions.php:4253 #: ../functions.php:4273 ../functions.php:4358 ../functions.php:4397 #: ../functions.php:4455 ../functions.php:4502 ../functions.php:4667 #: ../functions.php:4706 ../functions.php:4772 ../functions.php:4811 #: ../functions.php:4858 ../functions.php:4897 ../functions.php:4944 #: ../functions.php:4983 ../functions.php:5022 ../functions.php:5061 #: ../functions.php:5108 ../functions.php:5155 ../functions.php:5221 #: ../functions.php:5260 msgid "Italic" msgstr "Italic" #: ../functions.php:740 ../functions.php:813 ../functions.php:1204 #: ../functions.php:1548 ../functions.php:1632 ../functions.php:2082 #: ../functions.php:2137 ../functions.php:2266 ../functions.php:2330 #: ../functions.php:2509 ../functions.php:2788 ../functions.php:2827 #: ../functions.php:2901 ../functions.php:2987 ../functions.php:3026 #: ../functions.php:3054 ../functions.php:3074 ../functions.php:3178 #: ../functions.php:3217 ../functions.php:3256 ../functions.php:3303 #: ../functions.php:3369 ../functions.php:3408 ../functions.php:3455 #: ../functions.php:3521 ../functions.php:3615 ../functions.php:3654 #: ../functions.php:3729 ../functions.php:3768 ../functions.php:3807 #: ../functions.php:3854 ../functions.php:3893 ../functions.php:3977 #: ../functions.php:4016 ../functions.php:4063 ../functions.php:4102 #: ../functions.php:4148 ../functions.php:4168 ../functions.php:4254 #: ../functions.php:4274 ../functions.php:4359 ../functions.php:4398 #: ../functions.php:4456 ../functions.php:4503 ../functions.php:4668 #: ../functions.php:4707 ../functions.php:4773 ../functions.php:4812 #: ../functions.php:4859 ../functions.php:4898 ../functions.php:4945 #: ../functions.php:4984 ../functions.php:5023 ../functions.php:5062 #: ../functions.php:5109 ../functions.php:5156 ../functions.php:5222 #: ../functions.php:5261 msgid "Uppercase" msgstr "Malalaking Titik" #: ../functions.php:741 ../functions.php:814 ../functions.php:1205 #: ../functions.php:1549 ../functions.php:1633 ../functions.php:2083 #: ../functions.php:2138 ../functions.php:2267 ../functions.php:2331 #: ../functions.php:2510 ../functions.php:2789 ../functions.php:2828 #: ../functions.php:2902 ../functions.php:2988 ../functions.php:3027 #: ../functions.php:3055 ../functions.php:3075 ../functions.php:3179 #: ../functions.php:3218 ../functions.php:3257 ../functions.php:3304 #: ../functions.php:3370 ../functions.php:3409 ../functions.php:3456 #: ../functions.php:3522 ../functions.php:3616 ../functions.php:3655 #: ../functions.php:3730 ../functions.php:3769 ../functions.php:3808 #: ../functions.php:3855 ../functions.php:3894 ../functions.php:3978 #: ../functions.php:4017 ../functions.php:4064 ../functions.php:4103 #: ../functions.php:4149 ../functions.php:4169 ../functions.php:4255 #: ../functions.php:4275 ../functions.php:4360 ../functions.php:4399 #: ../functions.php:4457 ../functions.php:4504 ../functions.php:4669 #: ../functions.php:4708 ../functions.php:4774 ../functions.php:4813 #: ../functions.php:4860 ../functions.php:4899 ../functions.php:4946 #: ../functions.php:4985 ../functions.php:5024 ../functions.php:5063 #: ../functions.php:5110 ../functions.php:5157 ../functions.php:5223 #: ../functions.php:5262 msgid "Underline" msgstr "Salungguhit" #: ../functions.php:753 ../functions.php:1144 ../functions.php:1217 #: ../functions.php:1235 ../functions.php:2058 msgid "Header Text Size" msgstr "Laki ng Text ng Header" #: ../functions.php:771 ../functions.php:1180 msgid "Header Line Height" msgstr "Taas ng Linya ng Header" #: ../functions.php:789 ../functions.php:1162 msgid "Header Letter Spacing" msgstr "Espasyo ng Titik ng Header" #: ../functions.php:807 ../functions.php:1198 ../functions.php:2076 #: ../functions.php:2981 ../functions.php:3172 ../functions.php:3297 #: ../functions.php:3363 ../functions.php:3449 ../functions.php:3515 #: ../functions.php:4353 ../functions.php:5103 ../functions.php:5216 msgid "Header Font Style" msgstr "Estilo ng Font ng Header" #: ../functions.php:825 msgid "Enable Boxed Layout" msgstr "Naka-enable ang Nakakahon na Layout" #: ../functions.php:838 msgid "Website Content Width" msgstr "Lapad ng Nilalaman ng Website" #: ../functions.php:856 msgid "Website Gutter Width" msgstr "Espasyo ng Column ng Website" #: ../functions.php:873 msgid "Use Custom Sidebar Width" msgstr "Gamitin Sidebar Lapad Custom" #: ../functions.php:886 msgid "Sidebar Width" msgstr "Lapad ng Sidebar" #: ../functions.php:904 ../functions.php:922 ../functions.php:940 msgid "Section Height" msgstr "Taas ng Seksyon" #: ../functions.php:958 ../functions.php:976 ../functions.php:994 msgid "Row Height" msgstr "Taas ng Row" #: ../functions.php:1012 msgid "Stretch Background Image" msgstr "Palakihin ang Larawan sa Background" #: ../functions.php:1019 ../functions.php:1696 ../functions.php:1767 #: ../functions.php:1780 ../functions.php:2298 ../functions.php:2423 #: ../functions.php:2629 msgid "Background Color" msgstr "Kulay sa Background" #: ../functions.php:1026 msgid "Background Image" msgstr "Larawan sa Background:" #: ../functions.php:1032 msgid "Background Repeat" msgstr "Pag-ulit sa Background" #: ../functions.php:1036 msgid "No Repeat" msgstr "Walang Pag-uulit" #: ../functions.php:1037 msgid "Tile" msgstr "Tile" #: ../functions.php:1038 msgid "Tile Horizontally" msgstr "Pahalang na Tile" #: ../functions.php:1039 msgid "Tile Vertically" msgstr "Patayong Tile" #: ../functions.php:1044 ../functions.php:1055 msgid "Background Position" msgstr "Puwesto ng Background" #: ../functions.php:1048 ../functions.php:2587 msgid "Left" msgstr "Kaliwa" #: ../functions.php:1049 msgid "Center" msgstr "Gitna" #: ../functions.php:1050 ../functions.php:2586 msgid "Right" msgstr "Kanan" #: ../functions.php:1059 msgid "Scroll" msgstr "Scroll" #: ../functions.php:1060 msgid "Fixed" msgstr "Nakapirme" #: ../functions.php:1072 ../functions.php:1108 ../functions.php:1126 msgid "Body Text Size" msgstr "Laki ng Text ng Body" #: ../functions.php:1090 msgid "Body Line Height" msgstr "Taas ng Linya sa Body" #: ../functions.php:1254 msgid "Header Font" msgstr "Font ng Header" #: ../functions.php:1269 msgid "Body Font" msgstr "Font ng Body" #: ../functions.php:1285 msgid "Body Link Color" msgstr "Kulay ng Link ng Body" #: ../functions.php:1298 msgid "Body Text Color" msgstr "Kulay ng Text sa Body" #: ../functions.php:1311 msgid "Header Text Color" msgstr "Kulay ng Text ng Header" #: ../functions.php:1324 msgid "Theme Accent Color" msgstr "Kulay ng Accent ng Tema" #: ../functions.php:1342 ../functions.php:1362 ../functions.php:5435 msgid "Default" msgstr "Default" #: ../functions.php:1343 msgid "Green" msgstr "Berde" #: ../functions.php:1344 msgid "Orange" msgstr "Dalandan" #: ../functions.php:1345 msgid "Pink" msgstr "Rosas" #: ../functions.php:1346 msgid "Red" msgstr "Pula" #: ../functions.php:1358 msgid "Header Style" msgstr "Estilo ng Header" #: ../functions.php:1363 msgid "Centered" msgstr "Iginitna" #: ../functions.php:1364 msgid "Centered Inline Logo" msgstr "Logo na Nakasentro Inline" #: ../functions.php:1375 msgid "Enable Vertical Navigation" msgstr "I-enable ang Patayong Pagna-navigate" #: ../functions.php:1389 msgid "Hide Navigation Until Scroll" msgstr "Itago ang Pagna-navigate Hanggang Scroll" #: ../functions.php:1403 ../functions.php:2006 msgid "Show Social Icons" msgstr "Ipakita ang mga Social Icon" #: ../functions.php:1416 msgid "Show Search Icon" msgstr "Ipakita ang Icon ng Paghahanap" #: ../functions.php:1428 ../functions.php:1567 msgid "Make Full Width" msgstr "Gawing Sagad ang Lapad" #: ../functions.php:1440 ../functions.php:1657 ../functions.php:1867 msgid "Hide Logo Image" msgstr "Itago ang Larawan ng Logo" #: ../functions.php:1453 msgid "Menu Height" msgstr "Taas menu" #: ../functions.php:1471 msgid "Logo Max Height" msgstr "Max Taas Logo" #: ../functions.php:1489 ../functions.php:1573 ../functions.php:1898 #: ../functions.php:2392 msgid "Text Size" msgstr "Laki ng Text" #: ../functions.php:1507 ../functions.php:1591 ../functions.php:2242 #: ../functions.php:2485 ../functions.php:2673 msgid "Letter Spacing" msgstr "Pag-aagwat ng Titik" #: ../functions.php:1526 ../functions.php:1610 msgid "Font" msgstr "Font" #: ../functions.php:1542 ../functions.php:1626 ../functions.php:2260 #: ../functions.php:2324 msgid "Font Style" msgstr "Estilo ng Font" #: ../functions.php:1683 msgid "Active Link Color" msgstr "Aktibong Kulay ng Link" #: ../functions.php:1709 ../functions.php:1806 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "Kulay ng Background ng Dropdown na Menu" #: ../functions.php:1722 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "Kulay ng Linya ng Dropdown na Menu" #: ../functions.php:1735 ../functions.php:1819 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "Kulay ng Text ng Dropdown na Menu" #: ../functions.php:1748 ../functions.php:1832 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "Animation ng Dropdown na Menu" #: ../functions.php:1752 ../functions.php:1836 msgid "Fade" msgstr "Fade" #: ../functions.php:1753 ../functions.php:1837 msgid "Expand" msgstr "Palawakin" #: ../functions.php:1754 ../functions.php:1838 msgid "Slide" msgstr "Slide" #: ../functions.php:1755 ../functions.php:1839 msgid "Flip" msgstr "Baligtarin" #: ../functions.php:1880 msgid "Fixed Menu Height" msgstr "Inayos Taas Menu" #: ../functions.php:1916 msgid "Primary Menu Background Color" msgstr "Kulay ng Background ng Pangunahing Menu" #: ../functions.php:1929 msgid "Secondary Menu Background Color" msgstr "Kulay ng Background ng Pangalawang Menu" #: ../functions.php:1942 msgid "Primary Menu Link Color" msgstr "Kulay ng Link Primary Menu" #: ../functions.php:1955 msgid "Secondary Menu Link Color" msgstr "Kulay ng Link Secondary Menu" #: ../functions.php:1968 msgid "Active Primary Menu Link Color" msgstr "Kulay ng Link Active Primary Menu" #: ../functions.php:1981 msgid "Phone Number" msgstr "Numero ng Telepono" #: ../functions.php:1993 msgid "Email" msgstr "Email" #: ../functions.php:2019 msgid "Column Layout" msgstr "Layout ng Column" #: ../functions.php:2024 ../functions.php:2025 ../functions.php:2026 #: ../functions.php:2028 ../functions.php:2029 ../functions.php:2030 #: ../functions.php:2031 ../functions.php:2032 ../functions.php:2033 #, php-format msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s mga Column" #: ../functions.php:2027 msgid "1 Column" msgstr "1 Column" #: ../functions.php:2045 msgid "Footer Background Color" msgstr "Kulay sa Background ng Footer" #: ../functions.php:2095 msgid "Body/Link Text Size" msgstr "Laki ng Text ng Body/Link" #: ../functions.php:2113 msgid "Body/Link Line Height" msgstr "Taas ng Linya ng Body/Link" #: ../functions.php:2131 msgid "Body Font Style" msgstr "Estilo ng Font ng Body" #: ../functions.php:2150 msgid "Widget Text Color" msgstr "Kulay ng Text ng Widget" #: ../functions.php:2163 msgid "Widget Link Color" msgstr "Kulay ng Link ng Widget" #: ../functions.php:2176 msgid "Widget Header Color" msgstr "Kulay ng Header ng Widget" #: ../functions.php:2189 msgid "Widget Bullet Color" msgstr "Kulay ng Dot ng Widget" #: ../functions.php:2203 msgid "Footer Menu Background Color" msgstr "Kulay ng Background ng Menu ng Footer" #: ../functions.php:2216 msgid "Footer Menu Text Color" msgstr "Kulay ng Text ng Menu ng Footer" #: ../functions.php:2229 msgid "Footer Menu Active Link Color" msgstr "Kulay ng Aktibong Link ng Menu ng Footer" #: ../functions.php:2279 ../functions.php:2343 msgid "Font Size" msgstr "Laki ng Font" #: ../functions.php:2361 msgid "Social Icon Size" msgstr "Laki ng Social Icon" #: ../functions.php:2379 msgid "Social Icon Color" msgstr "Kulay ng Social Icon" #: ../functions.php:2436 msgid "Border Width" msgstr "Lapad ng Border" #: ../functions.php:2454 ../functions.php:2642 msgid "Border Color" msgstr "Kulay ng Border" #: ../functions.php:2467 ../functions.php:2655 msgid "Border Radius" msgstr "Radius ng Border" #: ../functions.php:2503 ../functions.php:5150 msgid "Button Font Style" msgstr "Estilo ng Font ng Button" #: ../functions.php:2523 msgid "Buttons Font" msgstr "Font ng mga Button" #: ../functions.php:2539 msgid "Add Button Icon" msgstr "Icon para sa Add Button" #: ../functions.php:2543 ../functions.php:2603 msgid "Yes" msgstr "Oo" #: ../functions.php:2544 ../functions.php:2604 msgid "No" msgstr "Hindi" #: ../functions.php:2556 msgid "Select Icon" msgstr "Pumili ng Icon" #: ../functions.php:2569 msgid "Icon Color" msgstr "Kulay ng Icon" #: ../functions.php:2582 msgid "Icon Placement" msgstr "Paglalagay sa lugar ng Icon" #: ../functions.php:2599 msgid "Only Show Icon on Hover" msgstr "Ipakita Lang ang Icon kapag Nag-hover" #: ../functions.php:2688 msgid "Left to Right" msgstr "Mula sa Kaliwa, Pakanan" #: ../functions.php:2689 msgid "Right to Left" msgstr "Mula sa Kanan, Pakaliwa" #: ../functions.php:2690 msgid "Top to Bottom" msgstr "Mula sa Itaas, Pababa" #: ../functions.php:2691 msgid "Bottom to Top" msgstr "Mula sa Ibaba, Pataas" #: ../functions.php:2692 msgid "Fade In" msgstr "Mag-fade In" #: ../functions.php:2693 msgid "No Animation" msgstr "Walang Animation" #: ../functions.php:2700 ../includes/widgets/widget-about.php:50 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:180 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:188 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:196 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:204 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:212 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:220 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:228 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:236 msgid "Image" msgstr "Larawan" #: ../functions.php:2701 msgid "Image Module Settings" msgstr "Mga Setting ng Modyul ng Larawan" #: ../functions.php:2711 msgid "Animation" msgstr "Animation" #: ../functions.php:2712 msgid "This controls default direction of the lazy-loading animation." msgstr "Kinokontrol nito ang default na direksyon ng animation na lazy-loading" #: ../functions.php:2722 msgid "Gallery" msgstr "Gallery" #: ../functions.php:2735 ../functions.php:3562 ../functions.php:3676 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Kulay ng Pang-zoom na Icon" #: ../functions.php:2749 ../functions.php:3576 ../functions.php:3690 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Kulay ng Overlay kapag Nagho-Hover" #: ../functions.php:2763 ../functions.php:2876 ../functions.php:3590 #: ../functions.php:3704 ../functions.php:3991 ../functions.php:4077 #: ../functions.php:4123 ../functions.php:4229 msgid "Title Font Size" msgstr "Laki ng Font ng Pamagat" #: ../functions.php:2782 ../functions.php:2895 ../functions.php:3609 #: ../functions.php:3723 ../functions.php:4010 ../functions.php:4096 #: ../functions.php:4767 ../functions.php:4853 msgid "Title Font Style" msgstr "Estilo ng Font ng Pamagat" #: ../functions.php:2802 ../functions.php:3629 ../functions.php:3743 msgid "Caption Font Size" msgstr "Laki ng Font ng Caption" #: ../functions.php:2821 ../functions.php:3648 ../functions.php:3762 msgid "Caption Font Style" msgstr "Estilo ng Font ng Caption" #: ../functions.php:2836 msgid "Blurb" msgstr "Blurb" #: ../functions.php:2849 ../functions.php:2962 ../functions.php:3153 #: ../functions.php:3278 ../functions.php:3344 ../functions.php:3430 #: ../functions.php:3496 ../functions.php:4334 ../functions.php:5084 #: ../functions.php:5197 msgid "Header Font Size" msgstr "Laki ng Font ng Header" #: ../functions.php:2863 msgid "Tabs" msgstr "Mga Tab" #: ../functions.php:2916 ../functions.php:3317 ../functions.php:3469 #: ../functions.php:3535 msgid "Padding" msgstr "Padding" #: ../functions.php:2930 msgid "Slider" msgstr "Slider" #: ../functions.php:2943 ../functions.php:5178 msgid "Top & Bottom Padding" msgstr "Padding na Top & Bottom" #: ../functions.php:3001 ../functions.php:5236 msgid "Content Font Size" msgstr "Laki ng Font ng Nilalaman" #: ../functions.php:3020 ../functions.php:5255 msgid "Content Font Style" msgstr "Estilo ng Font ng Nilalaman" #: ../functions.php:3035 msgid "Testimonial" msgstr "Testimonial" #: ../functions.php:3048 ../functions.php:4662 msgid "Name Font Style" msgstr "Estilo ng Font ng Pangalan" #: ../functions.php:3068 msgid "Details Font Style" msgstr "Estilo ng Font ng mga Detalye" #: ../functions.php:3088 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Radius ng Border ng Larawan" #: ../functions.php:3140 msgid "Pricing Table" msgstr "Lista ng Presyo" #: ../functions.php:3192 ../functions.php:3383 ../functions.php:4682 msgid "Subheader Font Size" msgstr "Laki ng Font ng Subhead" #: ../functions.php:3211 ../functions.php:3402 ../functions.php:4701 msgid "Subheader Font Style" msgstr "Estilo ng Font ng Subhead" #: ../functions.php:3231 ../functions.php:4998 msgid "Price Font Size" msgstr "Laki ng Font ng Presyo" #: ../functions.php:3250 msgid "Pricing Font Style" msgstr "Estilo ng Font ng Pagpepresyo" #: ../functions.php:3265 msgid "Call To Action" msgstr "Call To Action" #: ../functions.php:3331 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: ../functions.php:3417 msgid "Email Optin" msgstr "Email Optin" #: ../functions.php:3549 msgid "Portfolio" msgstr "Portfolio" #: ../functions.php:3663 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Nafi-filter na Portfolio" #: ../functions.php:3782 msgid "Filters Font Size" msgstr "Laki ng Font ng mga Filter" #: ../functions.php:3801 msgid "Filters Font Style" msgstr "Estilo ng Font ng mga Filter" #: ../functions.php:3816 msgid "Bar Counter" msgstr "Bar Counter" #: ../functions.php:3829 msgid "Label Font Size" msgstr "Laki ng Font ng Label" #: ../functions.php:3848 msgid "Label Font Style" msgstr "Estilo ng Font ng Label" #: ../functions.php:3868 msgid "Percent Font Size" msgstr "Laki ng Font ng Porsiyento" #: ../functions.php:3887 msgid "Percent Font Style" msgstr "Estilo ng Font ng Porsiyento" #: ../functions.php:3907 msgid "Bar Padding" msgstr "Bar Padding" #: ../functions.php:3926 msgid "Bar Border Radius" msgstr "Radius ng Bar Border" #: ../functions.php:3940 msgid "Circle Counter" msgstr "Mga Circle Counter" #: ../functions.php:3952 ../functions.php:4038 msgid "Number Font Size" msgstr "Laki ng Font ng Numero" #: ../functions.php:3971 ../functions.php:4057 msgid "Number Font Style" msgstr "Estilo ng Font ng Numero" #: ../functions.php:4025 msgid "Number Counter" msgstr "Counter ng Numero" #: ../functions.php:4111 msgid "Accordion" msgstr "Accordion" #: ../functions.php:4142 ../functions.php:4248 msgid "Opened Title Font Style" msgstr "Estilo ng Font ng Bukas na Pamagat" #: ../functions.php:4162 ../functions.php:4268 msgid "Closed Title Font Style" msgstr "Estilo ng Font ng Saradong Pamagat" #: ../functions.php:4182 ../functions.php:4288 msgid "Toggle Icon Size" msgstr "Laki ng Icon ng Toggle" #: ../functions.php:4202 ../functions.php:4307 msgid "Toggle Padding" msgstr "Toggle Padding" #: ../functions.php:4216 msgid "Toggle" msgstr "Pagpalit-palitin (Toggle)" #: ../functions.php:4321 msgid "Contact Form" msgstr "Form sa Pakikipag-ugnayan" #: ../functions.php:4373 msgid "Input Font Size" msgstr "Laki ng Font ng Pag-input" #: ../functions.php:4392 msgid "Input Font Style" msgstr "Estilo ng Font ng Pag-input" #: ../functions.php:4412 msgid "Input Field Padding" msgstr "Field Padding ng Pag-input" #: ../functions.php:4431 msgid "Captcha Font Size" msgstr "Laki ng Font ng Captcha" #: ../functions.php:4450 msgid "Captcha Font Style" msgstr "Estilo ng Font ng Captcha" #: ../functions.php:4465 ../includes/functions/sidebars.php:4 msgid "Sidebar" msgstr "Sidebar" #: ../functions.php:4478 msgid "Widget Header Font Size" msgstr "Laki ng Font ng Widget Header" #: ../functions.php:4497 msgid "Widget Header Font Style" msgstr "Estilo ng Font ng Widget Header" #: ../functions.php:4517 msgid "Remove Vertical Divider" msgstr "Alisin ang Patayong Divider" #: ../functions.php:4526 msgid "Divider" msgstr "Divider" #: ../functions.php:4538 msgid "Show Divider" msgstr "Ipakita ang Divider" #: ../functions.php:4552 msgid "Divider Style" msgstr "Estilo ng Divider" #: ../functions.php:4557 msgid "Solid" msgstr "Solid na border" #: ../functions.php:4558 msgid "Dotted" msgstr "Dotted na border" #: ../functions.php:4559 msgid "Dashed" msgstr "Dashed na border" #: ../functions.php:4560 msgid "Double" msgstr "Double na border" #: ../functions.php:4561 msgid "Groove" msgstr "Groove" #: ../functions.php:4562 msgid "Ridge" msgstr "Ridge" #: ../functions.php:4563 msgid "Inset" msgstr "Sa loob (inset)" #: ../functions.php:4564 msgid "Outset" msgstr "Sa labas (ouset)" #: ../functions.php:4577 msgid "Divider Weight" msgstr "Taas ng Linya ng Divider" #: ../functions.php:4596 msgid "Divider Height" msgstr "Taas ng Divider" #: ../functions.php:4615 msgid "Divider Position" msgstr "Posisyon ng Divider" #: ../functions.php:4620 msgid "Top" msgstr "Pinakaitaas" #: ../functions.php:4621 msgid "Vertically Centered" msgstr "Patayong Nakagitna" #: ../functions.php:4622 msgid "Bottom" msgstr "Ibaba" #: ../functions.php:4630 msgid "Person" msgstr "Tao" #: ../functions.php:4643 msgid "Name Font Size" msgstr "Laki ng Font ng Pangalan" #: ../functions.php:4721 msgid "Social Network Icon Size" msgstr "Laki ng Icon ng Social Network" #: ../functions.php:4748 ../functions.php:4834 msgid "Post Title Font Size" msgstr "Laki ng Font ng Pamagat ng Font" #: ../functions.php:4787 ../functions.php:4873 msgid "Meta Font Size" msgstr "Laki ng Font ng Meta" #: ../functions.php:4821 msgid "Blog Grid" msgstr "Blog Grid" #: ../functions.php:4907 msgid "Shop" msgstr "Bumili" #: ../functions.php:4920 msgid "Product Name Font Size" msgstr "Laki ng Font ng Pangalan ng Produkto" #: ../functions.php:4939 msgid "Product Name Font Style" msgstr "Estilo ng Font ng Pangalan ng Produkto" #: ../functions.php:4959 msgid "Sale Badge Font Size" msgstr "Laki ng Font ng Badge ng Benta" #: ../functions.php:4978 msgid "Sale Badge Font Style" msgstr "Estilo ng Font ng Badge ng Benta" #: ../functions.php:5017 msgid "Price Font Style" msgstr "Estilo ng Font ng Presyo" #: ../functions.php:5037 msgid "Sale Price Font Size" msgstr "Laki ng Font ng Presyo ng" #: ../functions.php:5056 msgid "Sale Price Font Style" msgstr "Estilo ng Font ng Presyo ng Pagbebenta" #: ../functions.php:5071 msgid "Countdown" msgstr "Countdown" #: ../functions.php:5118 msgid "Social Follow" msgstr "I-follow sa Social Media" #: ../functions.php:5131 msgid "Follow Font & Icon Size" msgstr "Font sa Pag-follow at Laki ng Icon" #: ../functions.php:5165 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "Fullwidth Slider" #: ../functions.php:7469 msgid "0 comments" msgstr "0 Komento" #: ../functions.php:7469 msgid "1 comment" msgstr "1 Komento" #: ../functions.php:7469 msgid "comments" msgstr "Mga Komento" #: ../functions.php:7542 msgid "Password Protected" msgstr "Pinoprotektahan ng Password" #: ../functions.php:7543 msgid "To view this protected post, enter the password below" msgstr "" "Upang makita ang protektadong post na ito, ilagay ang password sa ibaba" #: ../functions.php:7546 msgid "Password" msgstr "Password" #: ../functions.php:7547 msgid "Submit" msgstr "Isumite" #: ../functions.php:7727 #, php-format msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: ../functions.php:7729 msgid "Item" msgstr "Item" #: ../functions.php:7729 msgid "Items" msgstr "Mga Item" #: ../functions.php:7907 ../functions.php:7942 msgid "Theme Customizer" msgstr "Pang-customize ng Tema" #: ../functions.php:7911 ../functions.php:7955 msgid "Module Customizer" msgstr "Pang-customize ng Modyul" #: ../functions.php:7913 msgid "Role Editor" msgstr "Role Editor" #: ../functions.php:7916 msgid "Divi Library" msgstr "Library ng Divi" #: ../header.php:176 msgid "Search …" msgstr "Maghanap …" #: ../header.php:178 msgid "Search for:" msgstr "Maghanap para sa:" #. translators: 1: date, 2: time #: ../includes/functions/comments.php:15 #, php-format msgid "on %1$s at %2$s" msgstr "noong %1$s sa ganap na %2$s" #: ../includes/functions/comments.php:18 msgid "(Edit)" msgstr "(I-edit)" #: ../includes/functions/comments.php:21 msgid "Reply" msgstr "Mag-reply" #: ../includes/functions/comments.php:30 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Naghihintay ang iyong komento ng pagmo-moderate." #: ../includes/functions/installation.php:1 msgid "Read Divi Documentation" msgstr "Basahin ang Dokumentasyon ng Divi" #: ../includes/functions/sidebars.php:13 ../includes/functions/sidebars.php:22 #: ../includes/functions/sidebars.php:31 ../includes/functions/sidebars.php:40 msgid "Footer Area" msgstr "Dako para sa Footer" #: ../includes/functions/tutorials.php:1 msgid "Watch video tutorials" msgstr "Manood ng mga pagtuturo sa video" #: ../includes/navigation.php:2 msgid "« Older Entries" msgstr "« Mga Mas Lumang Entry" #: ../includes/navigation.php:3 msgid "Next Entries »" msgstr "Mga Susunod na Entry »" #: ../includes/no-results.php:3 msgid "No Results Found" msgstr "Walang Nahanap na mga Resulta" #: ../includes/no-results.php:4 msgid "" "The page you requested could not be found. Try refining your search, or use " "the navigation above to locate the post." msgstr "" "Hindi mahanap ang page na hiniling mo. Subukang pinuhin ang iyong " "paghahanap, o gamitin ang navigation sa itaas upang hanapin ang post." #: ../includes/social_icons.php:6 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: ../includes/social_icons.php:13 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: ../includes/social_icons.php:20 msgid "Google" msgstr "Google" #: ../includes/social_icons.php:32 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: ../includes/widgets/widget-about.php:4 msgid "Displays About Me Information" msgstr "Ipinapakita ang Impormasyong Tungkol sa Akin " #: ../includes/widgets/widget-about.php:6 msgid "ET About Me Widget" msgstr "Widget na Tungkol sa Akin " #: ../includes/widgets/widget-about.php:12 #: ../includes/widgets/widget-about.php:41 msgid "About Me" msgstr "Tungkol sa Akin" #: ../includes/widgets/widget-about.php:48 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:172 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:184 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:192 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:200 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:208 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:216 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:224 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:232 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:240 #: ../includes/widgets/widget-adsense.php:46 msgid "Title" msgstr "Pamagat" #: ../includes/widgets/widget-about.php:52 msgid "Text" msgstr "Text" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:4 msgid "Displays Advertisements" msgstr "Ipinapakita ang mga Advertisement" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:6 msgid "ET Advertisement" msgstr "Advertisement" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:12 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:128 msgid "Advertisement" msgstr "Advertisement" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:175 msgid "Use Relative Image Paths" msgstr "Gumamit ng Magkakaugnay na Path ng Larawan" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:177 msgid "Open in a new window" msgstr "Buksan sa bagong window" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:180 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:182 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:184 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:186 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:188 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:190 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:192 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:194 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:196 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:198 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:200 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:202 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:204 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:206 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:208 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:210 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:212 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:214 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:216 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:218 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:220 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:222 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:224 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:226 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:228 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:230 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:232 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:234 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:236 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:238 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:240 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:242 msgid "Banner" msgstr "Banner" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:182 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:190 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:198 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:206 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:214 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:222 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:230 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:238 msgid "Url" msgstr "URL" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:186 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:194 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:202 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:210 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:218 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:226 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:234 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:242 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:243 msgid "" "If you don't want to display some banners - leave approptiate fields blank" msgstr "" "Kung ayaw mong magpakita ng ilang banner - iwanang blangkong ang kaukulang " "mga field" #: ../includes/widgets/widget-adsense.php:4 msgid "Displays Adsense Ads" msgstr "Nagpapakita ng mga Adsense na Ad" #: ../includes/widgets/widget-adsense.php:6 msgid "ET Adsense Widget" msgstr "Widget ng Adsense " #: ../includes/widgets/widget-adsense.php:12 #: ../includes/widgets/widget-adsense.php:40 msgid "Adsense" msgstr "Adsense" #: ../includes/widgets/widget-adsense.php:48 msgid "Adsense Code" msgstr "Code ng Adsense " #: ../page-template-blank.php:49 ../page.php:48 ../single-project.php:53 #: ../single.php:105 msgid "Pages:" msgstr "Mga Page:" #: ../single-project.php:62 msgid "←" msgstr "←" #: ../single-project.php:63 msgid "→" msgstr "→" #~ msgid "" #~ "By default, MailChimp lists are cached for one day. If you added new " #~ "list, but it doesn't appear within the SignUp module settings, activate " #~ "this option. Don't forget to disable it once the list has been " #~ "regenerated." #~ msgstr "" #~ "Bilang default, kina-cached ang mga listahan ng MailChimp sa loob ng " #~ "isang araw. Kung nagdagdag ka ng bagong listahan, ngunit hindi ito " #~ "lumalabas sa mga setting ng module ng SignUp, i-activate ang opsyon ito. " #~ "Huwag kalimutang i-disable ito sa oras na mabuo nang muli ang listahan." #~ msgid "" #~ "By default, Aweber lists are cached for one day. If you added new list, " #~ "but it doesn't appear within the SignUp module settings, activate this " #~ "option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated." #~ msgstr "" #~ "Bilang default, kina-cached ang mga listahan ng Aweber sa loob ng isang " #~ "araw. Kung nagdadag ka ng bagong listahan, ngunit hindi ito lumalabas sa " #~ "mga setting ng module ng SignUp, i-activate ang opsyon ito. Huwag " #~ "kalimutang i-disable ito sa oras na mabuo nang muli ang listahan." #~ msgid "" #~ "Please, check the fields below to make sure you entered the correct " #~ "information." #~ msgstr "" #~ "Pakisuri ang mga field ng input sa ibaba upang matiyak na inilagay mo ang " #~ "tamang impormasyon." #~ msgid "Fill" #~ msgstr "Punan" #~ msgid "field" #~ msgstr "field" #~ msgid "Invalid email" #~ msgstr "Di-wastong email" #~ msgid "Captcha" #~ msgstr "Captcha" #~ msgid "Prev" #~ msgstr "Nauna" #~ msgid "Projects" #~ msgstr "Mga Proyekto" #~ msgid "Project" #~ msgstr "Proyekto" #~ msgid "Add New" #~ msgstr "Magdagdag ng Bago" #~ msgid "Add New Project" #~ msgstr "Magdadag ng Bagong Proyekto" #~ msgid "Edit Project" #~ msgstr "I-edit ang Proyekto" #~ msgid "New Project" #~ msgstr "Bagong Proyekto" #~ msgid "All Projects" #~ msgstr "Lahat ng Proyekto" #~ msgid "View Project" #~ msgstr "Tingnan ang Proyekto" #~ msgid "Search Projects" #~ msgstr "Maghanap ng mga Proyekto" #~ msgid "Nothing found" #~ msgstr "Walang nahanap" #~ msgid "Nothing found in Trash" #~ msgstr "Walang nahanap sa Trash" #~ msgid "Category" #~ msgstr "Kategorya" #~ msgid "Search Categories" #~ msgstr "Maghanap ng mga Kategorya" #~ msgid "All Categories" #~ msgstr "Lahat ng Kategorya" #~ msgid "Parent Category" #~ msgstr "Parent na Kategorya" #~ msgid "Parent Category:" #~ msgstr "Parent na Kategorya:" #~ msgid "Edit Category" #~ msgstr "Mag-edit ng Kategorya" #~ msgid "Update Category" #~ msgstr "Mag-update ng Kategorya" #~ msgid "Add New Category" #~ msgstr "Magdagdag ng Bagong Kategorya" #~ msgid "New Category Name" #~ msgstr "Pangalan ng Bagong Kategorya" #~ msgid "Tags" #~ msgstr "Mga Tag" #~ msgid "Tag" #~ msgstr "Tag" #~ msgid "Search Tags" #~ msgstr "Maghanap ng mga Tag" #~ msgid "All Tags" #~ msgstr "Lahat ng Tag" #~ msgid "Parent Tag" #~ msgstr "Parent na Tag" #~ msgid "Parent Tag:" #~ msgstr "Parent na Tag:" #~ msgid "Edit Tag" #~ msgstr "I-edit ang Tag" #~ msgid "Update Tag" #~ msgstr "I-update ang Tag" #~ msgid "Add New Tag" #~ msgstr "Magdagdag ng Bagong Tag" #~ msgid "New Tag Name" #~ msgstr "Pangalan ng Bagong Tag" #~ msgid "Menu/Logo Height" #~ msgstr "Taas ng Menu/Logo" #~ msgid "Fixed Menu/Logo Height" #~ msgstr "Taas ng Nakapirming Menu/Logo" #~ msgid "Menu Link Color" #~ msgstr "Kulay ng Link ng Menu" #~ msgid "Active Menu Link Color" #~ msgstr "Aktibong Kulay ng Link ng Menu" #~ msgid "Subscribe" #~ msgstr "Mag-subscribe" #~ msgid "Masonry Blog" #~ msgstr "Blog ng Masonry" #~ msgid "Full Width Slider" #~ msgstr "Slider na Full Width" #~ msgid "Connecting..." #~ msgstr "Kinokonekta..." #~ msgid "Connection failed" #~ msgstr "Nabigo ang pagkonekta" #~ msgid "Removing connection..." #~ msgstr "Inaalis ang koneksyon..." #~ msgid "Done" #~ msgstr "Tapos na" #~ msgid "" #~ "Step 1: Generate authorization code" #~ msgstr "" #~ "Hakbang 1: Bumuo ng code ng " #~ "awtorisasyon" #~ msgid "" #~ "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" " #~ "button: " #~ msgstr "" #~ "Hakbang 2: I-paste ang code ng awtorisasyon at i-click ang button na " #~ "\"Gumawa ng koneksyon\": " #~ msgid "Make a connection" #~ msgstr "Gumawa ng koneksyon" #~ msgid "" #~ "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." #~ msgstr "" #~ "Nai-setup nang tama ang Aweber. Maaalis mo ang koneksyon dito kung " #~ "gugustuhin mo." #~ msgid "Remove the connection" #~ msgstr "Alisin ang koneksyon" #~ msgid "Nonce failed." #~ msgstr "Nabigo ang Nonce." #~ msgid "Authorization code is empty." #~ msgstr "Walang laman ang code ng awtorisasyon." #~ msgid "" #~ "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new " #~ "code." #~ msgstr "" #~ "Di-wasto ang code ng awtorisasyon. Subukang itong buuin muli at i-paste " #~ "ang bagong code." #~ msgid "Aweber API Exception" #~ msgstr "Exception ng Aweber API " #~ msgid "Message" #~ msgstr "Mensahe" #~ msgid "Nonce failed" #~ msgstr "Nabigo ang Nonce" #~ msgid "Read more" #~ msgstr "Magbasa pa" #~ msgid "Configuration error" #~ msgstr "Error sa configuration" #~ msgid "Please enter first name" #~ msgstr "Pakilagay ang pangalan" #~ msgid "Incorrect email" #~ msgstr "Maling email" #~ msgid "Configuration error: List is not defined" #~ msgstr "Error sa configuration: Hindi natukoy ang listahan" #~ msgid "" #~ "

Subscribed - look for the confirmation " #~ "email!

" #~ msgstr "" #~ "

Naka-subscribe na - tingnan ang email para " #~ "sa kompirmasyon!

" #~ msgid "Configuration error: api key is not defined" #~ msgstr "Error sa configuration: Hindi natukoy ang API" #~ msgid "Aweber: Wrong configuration data" #~ msgstr "Aweber: Maling data ng configuration" #~ msgid "" #~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the Divi Documentation page for access to " #~ "dozens of in-depth tutorials." #~ msgstr "" #~ "Maligayang pagdating sa Divi! Bago tuklasin ang lahat tungkol sa bago " #~ "mong tema, mangyaring bumisita sa pahina ng Divi Documentation para maka-access ng maraming " #~ "detalyadong pagtuturo." #~ msgid "%1$s Font" #~ msgstr "%1$s Font" #~ msgid "%1$s Font Size" #~ msgstr "%1$s Laki ng Font" #~ msgid "%1$s Text Color" #~ msgstr "%1$s Kulay ng Font" #~ msgid "%1$s Letter Spacing" #~ msgstr "%1$s Agwat sa Titik" #~ msgid "%1$s Line Height" #~ msgstr "%1$s Taas ng Linya" #~ msgid "%1$s All Caps" #~ msgstr "%1$s Lahat Malaking Titik" #~ msgid "Use Border" #~ msgstr "Gumamit ng Border" #~ msgid "Border Style" #~ msgstr "Estilo ng Border" #~ msgid "Custom Margin" #~ msgstr "Custom na Margin" #~ msgid "Custom Padding" #~ msgstr "Custom na Padding" #~ msgid "Use Custom Button Styles" #~ msgstr "Gumamit ng mga custom na Estilo ng Button" #~ msgid "Button Text Size" #~ msgstr "Laki ng Text sa Button" #~ msgid "Button Text Color" #~ msgstr "Kulay ng Text sa Button" #~ msgid "Button Background Color" #~ msgstr "Kulay ng Background ng Button" #~ msgid "Button Border Width" #~ msgstr "Lapad ng Border ng Button" #~ msgid "Button Border Color" #~ msgstr "Kulay ng Border ng Button" #~ msgid "Button Border Radius" #~ msgstr "Radius ng Border ng Button" #~ msgid "Button Letter Spacing" #~ msgstr "Pag-aagwat ng Titik sa Button" #~ msgid "Button Font" #~ msgstr "Font ng Button" #~ msgid "Button Icon" #~ msgstr "Icon sa Button" #~ msgid "Button Icon Color" #~ msgstr "Kulay ng Icon sa Button" #~ msgid "Only Show Icon On Hover" #~ msgstr "Ipakita lang ang Icon kapag nagho-Hover" #~ msgid "Button Hover Text Color" #~ msgstr "Kulay ng Text sa Button kapag nagho-Hover" #~ msgid "Button Hover Background Color" #~ msgstr "Kulay ng Background ng Button kapag nagho-Hover" #~ msgid "Button Hover Border Color" #~ msgstr "Kulay ng Border ng Button kapag nagho-Hover" #~ msgid "Button Hover Border Radius" #~ msgstr "Radius ng Border ng Button kapag nagho-Hover" #~ msgid "Button Hover Letter Spacing" #~ msgstr "Pag-aagwat ng Titik sa Button kapag nagho-Hover" #~ msgid "Before" #~ msgstr "Bago" #~ msgid "Main Element" #~ msgstr "Pangunahing Elemento" #~ msgid "After" #~ msgstr "Pagkatapos" #~ msgid "Choose Custom Color" #~ msgstr "Pumili ng Custom na kulay" #~ msgid "Upload" #~ msgstr "I-upload" #~ msgid "Choose image" #~ msgstr "Pumili ng larawan" #~ msgid "Set image" #~ msgstr "I-set ang larawan" #~ msgid "Advanced Design Settings" #~ msgstr "Mga Advanced na Setting ng Disenyo" #~ msgid "Add New %s" #~ msgstr "Magdagdag ng Bago %s" #~ msgid "%1$s %2$s Settings" #~ msgstr "%1$s %2$s Mga Setting" #~ msgid "Column" #~ msgstr "Column" #~ msgid "Modules" #~ msgstr "Mga Modyul" #~ msgid "Rows" #~ msgstr "Mga Row" #~ msgid "Sections" #~ msgstr "Mga Seksyon" #~ msgid "Global/not Global" #~ msgstr "Pangkalahatan/hindi Pangkalahatan" #~ msgid "Global" #~ msgstr "Pangkalahatan" #~ msgid "not Global" #~ msgstr "hindi Pangkalahatan" #~ msgid "Justified" #~ msgstr "Naka Justify" #~ msgid "Export Divi Builder Layouts" #~ msgstr "I-export ang mga Layout ng Divi Builder" #~ msgid "Select Templates you want to export:" #~ msgstr "Pumili ng mga Template na gusto mong i-export:" #~ msgid "Export Divi Layouts" #~ msgstr "I-export ang mga Layout ng Divi" #~ msgid "Manage Categories" #~ msgstr "Pamahalaan ang mga Kategorya" #~ msgid "Use The Divi Builder" #~ msgstr "Gamitin ang Divi Builder" #~ msgid "" #~ "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has " #~ "been saved to your library, it will appear here for easy use." #~ msgstr "" #~ "Wala ka pang nai-sa-save ng mga item sa iyong DiviLibrary. Kapag ang item " #~ "ay nai-save na sa iyong library, lalabas ito dito para sa madaling " #~ "paggamit." #~ msgid "No available options for this configuration." #~ msgstr "Walang mga opsyon na magagamit para sa configuration na ito." #~ msgid "" #~ "You're about to update global module. This change will be applied to all " #~ "pages where you use this module. Press OK if you want to update this " #~ "module." #~ msgstr "" #~ "Ikaw ay mag-u-update ng global module. Ang pagbabagong ito ay gagamitin " #~ "sa lahat ng pahina kung saan mo ginagamit ang module na ito. Pindutin ang " #~ "OK kung gusto mong i-update ang module na ito." #~ msgid "You cannot add global rows into global sections" #~ msgstr "" #~ "Hindi mo maaaring idagdag ang mga global na row sa mga global na seksyon" #~ msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" #~ msgstr "" #~ "Hindi mo maaaring idagdag ang mga global module sa mga global na seksyon " #~ "o mga row" #~ msgid "The Divi Builder" #~ msgstr "Ang Divi Builder" #~ msgid "Save to Library" #~ msgstr "I-save sa Library" #~ msgid "Load From Library" #~ msgstr "I-load Galing sa Library" #~ msgid "Standard Section" #~ msgstr "Standard na Seksyon" #~ msgid "Fullwidth Section" #~ msgstr "Sagad na lapad ng Seksyon" #~ msgid "Specialty Section" #~ msgstr "Espesyal na Seksyon" #~ msgid "Add From Library" #~ msgstr "Idagdag Galing sa Library" #~ msgid "Change Structure" #~ msgstr "Palitan ang Estruktura" #~ msgid "Remove Module" #~ msgstr "Alisin ang Module" #~ msgid "Save & Add To Library" #~ msgstr "I-save & Idagdag Sa Library" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Ikansela" #~ msgid "Save & Exit" #~ msgstr "I-save & Lumabas" #~ msgid "New Row" #~ msgstr "Bagong Row" #~ msgid "New Module" #~ msgstr "Bagong Module" #~ msgid "Predefined Layouts" #~ msgstr "Mga Layout na buo na" #~ msgid "Disable Builder" #~ msgstr "Hindi gumaganang Builder" #~ msgid "" #~ "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content " #~ "will be restored." #~ msgstr "" #~ "Lahat ng nilalaman na ginawa sa Divi Builder ay mawawala. Ang dating " #~ "nilalaman ay maibabalik." #~ msgid "Do you wish to proceed?" #~ msgstr "Nais mo bang magpatuloy?" #~ msgid "All of your current page content will be lost." #~ msgstr "Lahat ng nilalaman ng iyong kasalukuyang pahina ay mawawala." #~ msgid "All advanced module settings in will be lost." #~ msgstr "Lahat ng mga advanced na setting ng module ay mawawala." #~ msgid "Save To Library" #~ msgstr "I-save Sa Library" #~ msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." #~ msgstr "" #~ "I-save ang iyong kasalukuyang pahina sa DiviLibrary para sa paggamit " #~ "mamaya." #~ msgid "Layout Name:" #~ msgstr "Pangalan ng Layout:" #~ msgid "Save And Add To Library" #~ msgstr "I-save At Idagdag Sa Library" #~ msgid "Add To Categories:" #~ msgstr "Idagdag Sa Mga Kategorya:" #~ msgid "Create New Category" #~ msgstr "Gumawa ng Bagong Kategorya" #~ msgid "" #~ "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for " #~ "later use as well." #~ msgstr "" #~ "Dito maaari mong i-save ang kasalukuyang item at idagdag ito sa iyong " #~ "DiviLibrary para rin sa paggamit mamaya." #~ msgid "Template Name" #~ msgstr "Pangalan ng Template" #~ msgid "Selective Sync" #~ msgstr "Pinipiling Sync" #~ msgid "Include General settings" #~ msgstr "Isama ang mga Pangkalahatang setting" #~ msgid "Include Advanced Design settings" #~ msgstr "Isama ang mga Advanced na setting ng Design" #~ msgid "Include Custom CSS" #~ msgstr "Isama ang Custom na CSS" #~ msgid "Please select at least 1 tab to save" #~ msgstr "Mangyaring pumili ng kahit 1 tab para ma-i-save." #~ msgid "Save as Global:" #~ msgstr "I-save bilang Pangkalahatan:" #~ msgid "Make this a global item" #~ msgstr "Gawin itong pangkalahatang item" #~ msgid "Scope" #~ msgstr "Saklaw" #~ msgid "Layout Type" #~ msgstr "Uri ng Layout" #~ msgid "Module Width" #~ msgstr "Lapad ng Module" #~ msgid "New Template Settings" #~ msgstr "Mga Bagong Setting ng Template" #~ msgid "Template Name:" #~ msgstr "Pangalan ng Template:" #~ msgid "Template Type:" #~ msgstr "Uri ng Template:" #~ msgid "Fullwidth Module" #~ msgstr "Module na lumalaki nang full-width" #~ msgid "Row" #~ msgstr "Row" #~ msgid "Section" #~ msgstr "Seksyon" #~ msgid "Include General Settings" #~ msgstr "Isama ang mga Pangkalahatang Setting" #~ msgid "Include Advanced Design Settings" #~ msgstr "Isama ang mga Advanced Setting ng Design" #~ msgid "" #~ "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" #~ msgstr "" #~ "Pumili ng kategorya o mga kategorya para sa bagong template o mag-type ng " #~ "bagong pangalan (opsyonal)" #~ msgid "Open in Lightbox" #~ msgstr "Buksan ang Lightobox" #~ msgid "Image Alignment" #~ msgstr "Pagkakahanay ng Larawan" #~ msgid "Here you can choose the image alignment." #~ msgstr "Dito maaari mong piliin ang pagkakahanay ng larawan." #~ msgid "Image Max Width" #~ msgstr "Pinakamalapad na sukat ng Larawan" #~ msgid "Force Fullwidth" #~ msgstr "Gawing Sagad ang Lapad" #~ msgid "Always Center Image On Mobile" #~ msgstr "Laging Igitna ang Larawan Sa Mobile" #~ msgid "Gallery Item" #~ msgstr "Item sa Gallery" #~ msgid "Overlay" #~ msgstr "Overlay" #~ msgid "Overlay Icon" #~ msgstr "Pang-overlay na Icon" #~ msgid "Gallery Item Title" #~ msgstr "Pamagat ng Item sa Gallery" #~ msgid "Caption Font" #~ msgstr "Font ng Caption" #~ msgid "Caption Font Color" #~ msgstr "Kulay ng Font ng Caption" #~ msgid "Hover Icon Picker" #~ msgstr "Icon ng Picker kapag nagho-Hover" #~ msgid "Video Icon" #~ msgstr "Icon ng Video" #~ msgid "Play Icon Color" #~ msgstr "Kulay ng Icon ng Play" #~ msgid "Play Button" #~ msgstr "Button ng Play" #~ msgid "Thumbnail Item" #~ msgstr "Item na Thumbnail" #~ msgid "Thumbnail Overlay Color" #~ msgstr "Kulay ng Overlay ng thumbnail" #~ msgid "Line Height" #~ msgstr "Taas ng Linya" #~ msgid "Use Border Color" #~ msgstr "Gumamit ng Kulay sa Border" #~ msgid "Max Width" #~ msgstr "Pinakamalapad na sukat" #~ msgid "Header" #~ msgstr "Header" #~ msgid "Body" #~ msgstr "Body" #~ msgid "Blurb Image" #~ msgstr "Larawan ng Blurb" #~ msgid "Blurb Title" #~ msgstr "Pamagat ng Blurb" #~ msgid "Blurb Content" #~ msgstr "Nilalaman ng Blurb" #~ msgid "Use Icon Font Size" #~ msgstr "Gumamit ng Laki ng Font para sa Icon" #~ msgid "Icon Font Size" #~ msgstr "Laki ng Font ng Icon" #~ msgid "Tabs Controls" #~ msgstr "Mga kontrol ng mga Tab" #~ msgid "Active Tab" #~ msgstr "Aktibong Tab" #~ msgid "Active Tab Background Color" #~ msgstr "Kulay ng Background ng Aktibong Tab" #~ msgid "Inactive Tab Background Color" #~ msgstr "Kulay ng Background ng Di-aktibong Tab" #~ msgid "Slide Description" #~ msgstr "Paglalarawan ng Slide" #~ msgid "Slide Title" #~ msgstr "Pamagat ng Slide" #~ msgid "Slide Button" #~ msgstr "Button ng Slide" #~ msgid "Slide Controllers" #~ msgstr "Mga Nagkokontrol sa Slide" #~ msgid "Slide Active Controller" #~ msgstr "Nagkokontrol sa Aktibong Slide" #~ msgid "Use Parallax effect" #~ msgstr "Gumamit ng Parallax effect" #~ msgid "Remove Inner Shadow" #~ msgstr "Tanggalin ang Anino" #~ msgid "Top Padding" #~ msgstr "Padding sa Itaas" #~ msgid "Bottom Padding" #~ msgstr "Padding sa Ibaba" #~ msgid "Hide Content On Mobile" #~ msgstr "Itago ang Nilalaman sa Mobile" #~ msgid "Hide CTA On Mobile" #~ msgstr "Itago ang CTA Sa Mobile" #~ msgid "Show Image / Video On Mobile" #~ msgstr "Ipakita ang Larawan/Video Sa Mobile" #~ msgid "Arrows Custom Color" #~ msgstr "Custom na Kulay ng mga Arrow" #~ msgid "Dot Nav Custom Color" #~ msgstr "Custom na Kulay ng Dot Nav" #~ msgid "Testimonial Portrait" #~ msgstr "Larawan ng nagbibigay ng Testimonial" #~ msgid "Testimonial Description" #~ msgstr "Paglalarawan sa Testimonial" #~ msgid "Testimonial Author" #~ msgstr "Sumulat ng Testimonial" #~ msgid "Testimonial Meta" #~ msgstr "Meta ng Testimonial" #~ msgid "Body Text Font" #~ msgstr "Font ng Text sa Body" #~ msgid "Body Font Size" #~ msgstr "Laki ng Font sa Body" #~ msgid "Body Letter Spacing" #~ msgstr "Pag-aagwat ng Titik sa Body" #~ msgid "Quote Icon Color" #~ msgstr "Kulay ng Icon ng Quote" #~ msgid "Portrait Width" #~ msgstr "Lapad ng Larawan" #~ msgid "Portrait Height" #~ msgstr "Taas ng Larawan" #~ msgid "Pricing Tables" #~ msgstr "Mga Talahanayan sa Pagpepresyo" #~ msgid "Pricing Heading" #~ msgstr "Subhead sa Pagpepresyo" #~ msgid "Pricing Title" #~ msgstr "Pamagat sa Pagpepresyo" #~ msgid "Pricing Top" #~ msgstr "Itaas na Bahagi ng Pagprepresyo" #~ msgid "Pricing Content" #~ msgstr "Nilalaman ng Pagpepresyo" #~ msgid "Pricing Button" #~ msgstr "Button sa Pagprepresyo" #~ msgid "Featured Table" #~ msgstr "Tampok na Talahanayan" #~ msgid "Subheader" #~ msgstr "Subhead" #~ msgid "Featured Table Background Color" #~ msgstr "Kulay ng Background ng Tampok na Talahanayan" #~ msgid "Table Header Background Color" #~ msgstr "Kulay ng Background ng Header ng Talahanayan" #~ msgid "Featured Table Header Background Color" #~ msgstr "Kulay ng Background ng Tampok na Header ng Talahanayan" #~ msgid "Featured Table Header Text Color" #~ msgstr "Kulay ng Text ng Tampok na Header ng Talahanayan" #~ msgid "Featured Table Subheader Text Color" #~ msgstr "Kulay ng Text ng Tampok na Subhead ng Talahanayan" #~ msgid "Featured Table Price Color" #~ msgstr "Kulay ng Tampok na Talahanayan ng Presyo" #~ msgid "Featured Table Body Text Color" #~ msgstr "Kulay ng Text sa Body ng Tampok na Talahanayan" #~ msgid "Show Bullet" #~ msgstr "Ipakita ang Dot" #~ msgid "Bullet Color" #~ msgstr "Kulay ng Dot" #~ msgid "Featured Table Bullet Color" #~ msgstr "Kulay ng Dot sa Tampok na Talahanayan" #~ msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" #~ msgstr "Alisin ang Drop Shadow sa Tampok na Talahanayan" #~ msgid "Center List Items" #~ msgstr "Igitna ang Lista ng mga Item" #~ msgid "Promo Description" #~ msgstr "Paglalarawan" #~ msgid "Promo Button" #~ msgstr "Button" #~ msgid "Audio Cover Art" #~ msgstr "Larawan sa tabi ng Audio" #~ msgid "Audio Content" #~ msgstr "Nilalaman ng Audio" #~ msgid "Audio Meta" #~ msgstr "Meta ng Audio" #~ msgid "Signup" #~ msgstr "Mag sign-up" #~ msgid "Newsletter Description" #~ msgstr "Paglalarawan ng Newsletter" #~ msgid "Newsletter Form" #~ msgstr "Form ng Newsletter" #~ msgid "Newsletter Button" #~ msgstr "Button ng Newsletter" #~ msgid "Form Field Background Color" #~ msgstr "Kulay ng Background ng Field sa Form" #~ msgid "Form Field Text Color" #~ msgstr "Kulay ng Text sa Field ng Form" #~ msgid "Focus Background Color" #~ msgstr "Kulay ng Focus Background" #~ msgid "Focus Text Color" #~ msgstr "Kulay ng Focus Text" #~ msgid "Use Focus Border Color" #~ msgstr "Gumamit ng kulay sa Focus Border" #~ msgid "Focus Border Color" #~ msgstr "Kulay ng Focus Border" #~ msgid "Portfolio Image" #~ msgstr "Larawan sa Portfolio" #~ msgid "Portfolio Post Meta" #~ msgstr "Post Meta sa Portfolio" #~ msgid "Filter" #~ msgstr "Filter" #~ msgid "Portfolio Filters" #~ msgstr "Mga Filter ng Portfolio" #~ msgid "Active Portfolio Filter" #~ msgstr "Aktibong Filter ng Portfolio" #~ msgid "Counter Title" #~ msgstr "Pamagat ng Counter" #~ msgid "Counter Container" #~ msgstr "Lalagyan ng Counter" #~ msgid "Counter Amount" #~ msgstr "Numero ng Counter" #~ msgid "Use Percentages" #~ msgstr "Gumamit ng mga simbolo ng Porsiyento" #~ msgid "Bar Top Padding" #~ msgstr "Padding sa Ibabaw ng Bar" #~ msgid "Bar Bottom Padding" #~ msgstr "Padding sa Ilalim ng Bar" #~ msgid "Label Color" #~ msgstr "Kulay ng Label" #~ msgid "Percentage Color" #~ msgstr "Kulay ng simbolo ng Porsiyento" #~ msgid "Circle Counter Title" #~ msgstr "Pamagat ng Circle Counter" #~ msgid "Circle Color Opacity" #~ msgstr "Labo ng Kulay ng Circle" #~ msgid "Number Counter Title" #~ msgstr "Pamagat ng Counter ng Numero" #~ msgid "Open Toggle" #~ msgstr "Buksan ang Toggle" #~ msgid "Toggle Title" #~ msgstr "Pamagat ng Toggle" #~ msgid "Toggle Icon" #~ msgstr "Icon ng Toggle" #~ msgid "Toggle Content" #~ msgstr "Nilalaman ng Toggle" #~ msgid "Open Toggle Background Color" #~ msgstr "Kulay ng Background ng Bukas ng Toggle" #~ msgid "Closed Toggle Background Color" #~ msgstr "Kulay ng Background ng Saradong Toggle" #~ msgid "Open Toggle Text Color" #~ msgstr "Kulay ng Text ng Bukas na Toggle" #~ msgid "Closed Toggle Text Color" #~ msgstr "Kulay ng Text ng Saradong Toggle" #~ msgid "Form Field" #~ msgstr "Field sa Form" #~ msgid "Contact Title" #~ msgstr "Pamagat ng Contact" #~ msgid "Contact Button" #~ msgstr "Button ng Contact" #~ msgid "Form Background Color" #~ msgstr "Kulay ng Background ng Form" #~ msgid "Input Border Radius" #~ msgstr "Radius ng Input Border" #~ msgid "Widget" #~ msgstr "Widget" #~ msgid "Remove Border Separator" #~ msgstr "Alisin ang Separator ng Border" #~ msgid "Define how much space should be added below the divider." #~ msgstr "Ilagay kung ilan ang idadagdag na agwat sa ilalim ng divider." #~ msgid "Hide On Mobile" #~ msgstr "Itago sa Mobile" #~ msgid "Member Image" #~ msgstr "Larawan ng Miyembro" #~ msgid "Member Description" #~ msgstr "Paglalarawan sa Miyembro" #~ msgid "Member Position" #~ msgstr "Posisyon ng Miyembro" #~ msgid "Member Social Links" #~ msgstr "Mga Social Link ng Miyembro" #~ msgid "Icon Hover Color" #~ msgstr "Kulay ng Icon pag naho-Hover" #~ msgid "Meta" #~ msgstr "Meta" #~ msgid "Post Meta" #~ msgstr "Post Meta" #~ msgid "Pagenavi" #~ msgstr "Navigation ng Pahina" #~ msgid "Grid Tile Background Color" #~ msgstr "Kulay ng Background ng Grid Tile" #~ msgid "Use Dropshadow" #~ msgstr "Gumamit ng Dropshadow" #~ msgid "Product" #~ msgstr "Produkto" #~ msgid "Onsale" #~ msgstr "Ibinebenta" #~ msgid "Rating" #~ msgstr "Pagbibigay ng Grado" #~ msgid "default" #~ msgstr "default" #~ msgid "Choose how many columns to display." #~ msgstr "Pumili kung ilang mga column ang ipapakita." #~ msgid "Sale Badge Color" #~ msgstr "Kulay ng Sale Badge" #~ msgid "Numbers" #~ msgstr "Mga Numero" #~ msgid "Label" #~ msgstr "Label" #~ msgid "Container" #~ msgstr "Lalagyan" #~ msgid "Timer Section" #~ msgstr "Seksyon ng Timer" #~ msgid "Pin" #~ msgstr "Pin" #~ msgid "Use Grayscale Filter" #~ msgstr "Gumamit ng Grayscale Filter" #~ msgid "Grayscale Filter Amount (%)" #~ msgstr "Pagkatingkad ng Grayscale Filter (%)" #~ msgid "Social Icon" #~ msgstr "Icon ng Social Media" #~ msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" #~ msgstr "Dito maaari kang pumili kung ipapakita o hindi ang Pamagat ng Post" #~ msgid "Show Meta" #~ msgstr "Ipakita ang Meta" #~ msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" #~ msgstr "Dito maaari kang pumili kung ipapakita o hindi ang Post Meta" #~ msgid "" #~ "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" #~ msgstr "" #~ "Dito maaari kang pumili kung ipapakita o hindi ang pangalan ng sumulat sa " #~ "Post Meta" #~ msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" #~ msgstr "" #~ "Dito maaari kang pumili kung ipapakita o hindi ang Petsa sa Post Meta" #~ msgid "Date Format" #~ msgstr "Format ng Petsa" #~ msgid "" #~ "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" #~ msgstr "" #~ "Dito maaari mong ilagay ang Format ng Petsa sa Post Meta. Ang Default ay " #~ "'M j, Y'" #~ msgid "Show Post Categories" #~ msgstr "Ipakita ang mga Kategorya ng Post" #~ msgid "" #~ "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " #~ "Note: This option doesn't work with custom post types." #~ msgstr "" #~ "Dito maaari kang pumili kung ipapakita o hindi ang mga Kategorya sa Post " #~ "Meta. Nota: Ang opsyon na ito ay hindi maaari sa mga uri ng custom na " #~ "post." #~ msgid "Show Comments Count" #~ msgstr "Ipakita ang bilang ng mga komentaryo" #~ msgid "" #~ "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post " #~ "Meta." #~ msgstr "" #~ "Dito maaari kang pumili kung ipapakita o hindi ang mga Komentaryo sa Post " #~ "Meta." #~ msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" #~ msgstr "" #~ "Dito maaari kang pumili kung ipapakita o hindi ang Tampok na Larawan" #~ msgid "Featured Image Placement" #~ msgstr "Paglalagay ng Tampok na Larawan" #~ msgid "Below Title" #~ msgstr "Sa Ilalim ng Pamagat" #~ msgid "Above Title" #~ msgstr "Sa Ibabaw ng Pamagat" #~ msgid "Title/Meta Background Image" #~ msgstr "Larawan sa Background ng Pamagat" #~ msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" #~ msgstr "Dito maaari kang pumili kung saan ilalagay ang Tampok na Larawan" #~ msgid "" #~ "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured " #~ "image" #~ msgstr "" #~ "Dito maaari kang pumili kung gagamitin ang parallax effect o hindi para " #~ "sa tampok na larawan" #~ msgid "Parallax Method" #~ msgstr "Paraan sa paggamit ng Parallax" #~ msgid "" #~ "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" #~ msgstr "" #~ "Dito maaari kang pumili kung anong paraan ng parallax ang gagamitin para " #~ "sa tampok na larawan" #~ msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" #~ msgstr "" #~ "Dito maaari kang pumili ng direksyon ng pagkakahanay para sa text ng " #~ "Pamagat" #~ msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" #~ msgstr "Dito maaari kang pumili ng kulay para sa text ng Pamagat" #~ msgid "Use Text Background Color" #~ msgstr "Gumamit ng kulay sa Text Background" #~ msgid "" #~ "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" #~ "Meta text" #~ msgstr "" #~ "Dito maaari kang pumili kung gagamit ng kulay sa background para sa text " #~ "ng Pamagat o hindi" #~ msgid "Text Background Color" #~ msgstr "Kulay ng Text Background" #~ msgid "Title Styling" #~ msgstr "Pag-e-estilo ng Pamagat" #~ msgid "Subhead Styling" #~ msgstr "Pag-e-estilo ng Subhead" #~ msgid "Content Styling" #~ msgstr "Pag-e-estilo ng Nilalaman" #~ msgid "Button Styling" #~ msgstr "Pag-e-estilo ng Button" #~ msgid "Text & Logo Orientation" #~ msgstr "Paglalagay sa Lugar ng Text & Logo" #~ msgid "Make Fullscreen" #~ msgstr "Gawing Fullscreen" #~ msgid "" #~ "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." #~ msgstr "" #~ "Dito maaari kang pumili kung ang size ng header ay gagawing fullscreen." #~ msgid "Show Scroll Down Button" #~ msgstr "Ipakita ang Button ng Scroll Down" #~ msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." #~ msgstr "Dito maaari kang pumili kung ipapakita ang button ng scroll down." #~ msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." #~ msgstr "Pumili ng icon na ipapakita para sa button ng scroll down." #~ msgid "Scroll Down Icon Color" #~ msgstr "Kulay ng Icon ng Scroll Down" #~ msgid "Scroll Down Icon Size" #~ msgstr "Laki ng Icon ng Scroll Down" #~ msgid "Title Font" #~ msgstr "Font ng Pamagat" #~ msgid "Title Font Color" #~ msgstr "Kulay ng Font ng Pamagat" #~ msgid "Subhead Font" #~ msgstr "Font ng Subhead" #~ msgid "Subhead Font Color" #~ msgstr "Kulay ng Font ng Subhead" #~ msgid "Content Font" #~ msgstr "Font ng Nilalaman" #~ msgid "Content Font Color" #~ msgstr "Kulay ng Font ng Nilalaman" #~ msgid "Button %1$s Text" #~ msgstr "%1$s ng Text sa Button" #~ msgid "Enter the text for the Button." #~ msgstr "I-enter ang text para sa Button." #~ msgid "Button %1$s URL" #~ msgstr "Button para sa %1$s ng URL" #~ msgid "Enter the URL for the Button." #~ msgstr "I-enter ang URL para sa Button." #~ msgid "Button %1$s Font" #~ msgstr "%1$s ng Font sa Button" #~ msgid "Button %1$s Font Color" #~ msgstr "Kulay ng %1$s Font sa Button" #~ msgid "Button %1$s Background Color" #~ msgstr "Kulay ng %1$s Background sa Button" #~ msgid "Button %1$s Font Size" #~ msgstr "Laki ng %1$s Font sa Button" #~ msgid "Button %1$s Border Radius" #~ msgstr "Radius ng %1$s Border sa Button" #~ msgid "Background Image URL" #~ msgstr "URL ng Larawan sa Background" #~ msgid "Background Overlay Color" #~ msgstr "Kulay ng Overlay ng Background" #~ msgid "Logo Image URL" #~ msgstr "URL ng Larawan ng Logo" #~ msgid "Text Vertical Alignment" #~ msgstr "Patayong Pagkakahanay ng Text" #~ msgid "" #~ "This setting determines the vertical alignment of your content. Your " #~ "content can either be vertically centered, or aligned to the bottom." #~ msgstr "" #~ "Ang setting na ito ay tumutukoy sa patayong pagkakahanay ng nilalaman. " #~ "Ang nilalaman ay maaaring nakagitna na patayo, o nakapantay sa ibaba." #~ msgid "Header Image URL" #~ msgstr "URL ng Larawan ng Header" #~ msgid "Image Vertical Alignment" #~ msgstr "Patayong Pagkakahanay ng Larawan" #~ msgid "This controls the orientation of the image within the module." #~ msgstr "Kinokontrol nito ang paglalagay sa lugar ng larawan na nasa module." #~ msgid "Code" #~ msgstr "Code" #~ msgid "Fullwidth Code" #~ msgstr "Code para sa paglaki nang Full-Width" #~ msgid "Fullwidth Image" #~ msgstr "Larawan na lumalaki nang Full-Width" #~ msgid "Fullwidth Post Title" #~ msgstr "Pamagat ng Post na lumalaki nang Full-Width" #~ msgid "" #~ "Enabling this option will remove the background color of this section, " #~ "allowing the website background color or background image to show through." #~ msgstr "" #~ "Pagpapagana ng opsyon na ito ay magtatanggal ng kulay ng background ng " #~ "seksyon na ito, hinahayaang ipakita ang kulay ng background ng website o " #~ "larawan sa background." #~ msgid "" #~ "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default " #~ "padding." #~ msgstr "" #~ "Iayos ang padding sa tiyak na agwat, o iwanang bakante para gamitin ang " #~ "default na padding." #~ msgid "Keep Custom Padding on Mobile" #~ msgstr "Panatilihin ang Custom na Padding sa Mobile" #~ msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" #~ msgstr "Hayaang manatili ang custom na padding sa mga screen ng mobile" #~ msgid "Make This Row Fullwidth" #~ msgstr "Gawin ang laki ng Row na ito na Full-Width" #~ msgid "" #~ "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " #~ "browser window." #~ msgstr "" #~ "Paganahin ang opsyon na ito para mapalaki ang lapad ng row na ito sa " #~ "gilid ng browser window." #~ msgid "Use Custom Width" #~ msgstr "Gamitin ang Custom na Width" #~ msgid "" #~ "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" #~ "standard width." #~ msgstr "" #~ "Palitan ng OO kung gusto mong iayos ang lapad ng row na ito sa hindi " #~ "standard na width." #~ msgid "Unit" #~ msgstr "Unit" #~ msgid "px" #~ msgstr "Mga pixel" #~ msgid "Custom Width" #~ msgstr "Custom na Width" #~ msgid "Define custom width for this Row" #~ msgstr "Itakda ang custom na width para sa Row na ito" #~ msgid "Gutter Width" #~ msgstr "Pag-aagwat ng Column" #~ msgid "Adjust the spacing between each column in this row." #~ msgstr "Iayos ang pag-aagwat sa pagitan ng bawat column sa row na ito." #~ msgid "Equalize Column Heights" #~ msgstr "Pantay-pantayin ang mga Taas ng Column" #~ msgid "" #~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the DiviDocumentation page for access to " #~ "dozens of in-depth tutorials." #~ msgstr "" #~ "Maligayang pagdating sa Divi! Bago tuklasin ang lahat tungkol sa bago " #~ "mong tema, mangyaring bumisita sa pahina ng Dokumentasyon ng Divi para " #~ "maka-access ng maraming detalyadong pagtuturo." #~ msgid "Category Font Size" #~ msgstr "Laki ng Font ng Kategorya" #~ msgid "Category Font Style" #~ msgstr "Estilo ng Font ng Kategorya"