msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-02 13:19+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-02 13:19+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.7.1\n" "X-Poedit-KeywordsList: _x;_n;_e;__;esc_html__;esc_html_e;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../includes/builder\n" #: ../comments.php:4 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "" "Эта страница защищена паролем. Введите пароль для просмотра комментариев." #: ../comments.php:13 msgid "0 Comments" msgstr "0 Комментариев" #: ../comments.php:13 msgid "1 Comment" msgstr "1 Комментарий" #: ../comments.php:13 msgid "Comments" msgstr "Комментарии" #: ../comments.php:18 ../comments.php:31 msgid " Older Comments" msgstr " Предыдущие Комментарии" #: ../comments.php:19 ../comments.php:32 msgid "Newer Comments " msgstr "Новые Комментарии " #: ../comments.php:38 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Трекбеки/Пинги" #: ../comments.php:56 msgid "Submit Comment" msgstr "Оставить комментарий" #: ../comments.php:56 msgid "Submit a Comment" msgstr "Оставить комментарий" #: ../comments.php:56 #, php-format msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Оставить комментарий к %s" #: ../epanel/core_functions.php:26 ../epanel/core_functions.php:401 msgid "Saving..." msgstr "Сохранение..." #: ../epanel/core_functions.php:27 msgid "Options Saved." msgstr "Опции сохранены." #: ../epanel/core_functions.php:73 msgid "Options" msgstr "Опции" #: ../epanel/core_functions.php:73 ../functions.php:7903 msgid "Theme Options" msgstr "Настройки темы" #: ../epanel/core_functions.php:90 msgid "settings saved." msgstr "настройки сохранены." #: ../epanel/core_functions.php:93 msgid "settings reset." msgstr "сброс настроек." #: ../epanel/core_functions.php:111 ../epanel/options_divi.php:297 #: ../epanel/options_divi.php:448 ../functions.php:533 msgid "General Settings" msgstr "Общие настройки" #: ../epanel/core_functions.php:114 msgid "Navigation" msgstr "Навигация" #: ../epanel/core_functions.php:117 ../functions.php:543 msgid "Layout Settings" msgstr "Настройки макета" #: ../epanel/core_functions.php:120 msgid "Ad Management" msgstr "Управление баннерами" #: ../epanel/core_functions.php:123 msgid "Colorization" msgstr "Цветовые опции" #: ../epanel/core_functions.php:126 msgid "SEO" msgstr "SEO" #: ../epanel/core_functions.php:129 msgid "Integration" msgstr "Интеграция" #: ../epanel/core_functions.php:132 msgid "Support Docs" msgstr "Документация" #: ../epanel/core_functions.php:209 ../epanel/core_functions.php:389 msgid "Reset" msgstr "Сброс" #: ../epanel/core_functions.php:210 msgid "Upload Image" msgstr "Загрузить изображение" #: ../epanel/core_functions.php:237 msgid "You don't have pages" msgstr "У вас нет страниц" #: ../epanel/core_functions.php:374 msgid "Save changes" msgstr "Сохранить изменения" #: ../epanel/core_functions.php:385 msgid "" "This will return all of the settings throughout the options page to their " "default values. Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Это вернет все настройки к значениям по умолчанию. Вы уверены, что " "хотите это сделать?" #: ../epanel/core_functions.php:558 msgid "Choose an Image" msgstr "Выбрать изображение" #: ../epanel/custom_functions.php:178 msgid "…" msgstr "…" #: ../epanel/custom_functions.php:451 ../header.php:141 msgid "Home" msgstr "Главная" #: ../epanel/custom_functions.php:699 msgid "Archives" msgstr "Архивы" #: ../epanel/custom_functions.php:701 #, php-format msgid "Search results for \"%s\"" msgstr "Результаты поиска \"%s\"" #: ../epanel/custom_functions.php:703 msgid "404 Not Found" msgstr "404 ничего не найдено" #: ../epanel/custom_functions.php:774 #, php-format msgid "Currently viewing archives from %1$s" msgstr "Процесс просмотра архива: %1$s" #: ../epanel/custom_functions.php:1007 msgid "Image doesn't exist" msgstr "Изображение не существует" #: ../epanel/custom_functions.php:1203 #, php-format msgid "" "

This is a fresh installation of %1$s theme. Don't " "forget to go to ePanel to set it up. This message will " "disappear once you have clicked the Save button within the theme's options page.

" msgstr "" "

Это новая установка %1$s темы. Не забудьте зайти в " "ePanel для конфигурации темы. Это сообщение исчезнет, " "как только вы нажмете кнопку \"Сохранить\" на странице " "настроек темы.

" #: ../epanel/custom_functions.php:1215 #, php-format msgid "" "There is a new version of %1$s available. View version %3$s details. Before you can update " "your Elegant Themes, you must first install the Elegant Updater Plugin to authenticate your subscription." msgstr "" "Доступна новая версия темы %1$s. Просмотреть %3$s детали. Прежде чем вы сможете обновить " "Elegant Themes, вы должны сначала установить Elegant Updater Plugin для проверки подлинности подписки." #: ../epanel/custom_functions.php:1219 msgid "" "Before you can update your Elegant Themes, you must first install the Elegant Updater Plugin to authenticate your " "subscription." msgstr "" "Прежде чем вы сможете обновить Elegant Themes, вы должны сначала установить " "Elegant Updater Plugin для проверки " "подлинности подписки." #: ../epanel/options_divi.php:38 msgid "General" msgstr "Общие" #: ../epanel/options_divi.php:45 msgid "Logo" msgstr "Логотип" #: ../epanel/options_divi.php:48 msgid "Set As Logo" msgstr "Выбрать для Логотипа" #: ../epanel/options_divi.php:50 msgid "" "If you would like to use your own custom logo image click the Upload Image " "button." msgstr "" "Если вы хотите использовать ваш собственный логотип, нажмите кнопку " "Загрузить изображение." #: ../epanel/options_divi.php:53 msgid "Favicon" msgstr "Favicon" #: ../epanel/options_divi.php:56 msgid "Set As Favicon" msgstr "Выбрать для Favicon" #: ../epanel/options_divi.php:58 msgid "" "If you would like to use your own custom favicon image click the Upload " "Image button." msgstr "" "Если вы хотите использовать ваш собственный favicon, нажмите кнопку " "Загрузить изображение." #: ../epanel/options_divi.php:61 msgid "Fixed Navigation Bar" msgstr "Фиксированная панель навигации" #: ../epanel/options_divi.php:65 msgid "" "By default the navigation bar stays on top of the screen at all times. We " "suggest to disable this option, if you need to use a logo taller than the " "default one." msgstr "" "По умолчанию панель навигации всегда остается в верхней части экрана. Мы " "предлагаем отключить эту опцию, если вы хотите использовать логотип больший " "по размеру, чем оригинальный." #: ../epanel/options_divi.php:70 msgid "Grab the first post image" msgstr "Использовать первое изображение поста" #: ../epanel/options_divi.php:74 msgid "" "By default thumbnail images are created using custom fields. However, if you " "would rather use the images that are already in your post for your thumbnail " "(and bypass using custom fields) you can activate this option. Once " "activcated thumbnail images will be generated automatically using the first " "image in your post. The image must be hosted on your own server." msgstr "" "По умолчанию, картинки создаются при помощи произвольных полей ( custom " "fields ). Но если вы хотите использовать картинки, которые уже находятся в " "вашем посте и не использовать произвольные поля, вы можете активировать эту " "опцию. Когда вы активируете эту опцию, то будет использоваться первая " "картинка вашего поста. Картинка должна быть размещена на вашем сервере." #: ../epanel/options_divi.php:77 msgid "Blog Style Mode" msgstr "Режим Блог" #: ../epanel/options_divi.php:81 msgid "" "By default the theme truncates your posts on index/homepages automatically " "to create post previews. If you would rather show your posts in full on " "index pages like a traditional blog then you can activate this feature." msgstr "" "По умолчанию, в теме создаются выдержки ваших постов на домашней странице и " "на странице архивов. Если же вы хотите, чтобы посты отображались целиком на " "этих страницах, активируйте данную опцию." #: ../epanel/options_divi.php:86 msgid "Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce" msgstr "Макеты страницы магазина и страницы категории для WooCommerce" #: ../epanel/options_divi.php:90 ../functions.php:262 msgid "Right Sidebar" msgstr "Правый сайдбар" #: ../epanel/options_divi.php:91 ../functions.php:263 msgid "Left Sidebar" msgstr "Левый сайдбар" #: ../epanel/options_divi.php:92 ../functions.php:264 msgid "Full Width" msgstr "Полная ширина" #: ../epanel/options_divi.php:95 msgid "Here you can choose Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce." msgstr "" "Здесь вы можете выбрать макеты страниц магазина и категории для WooCommerce." #: ../epanel/options_divi.php:99 msgid "MailChimp API Key" msgstr "MailChimp API Ключ" #: ../epanel/options_divi.php:104 #, php-format msgid "" "Enter your MailChimp API key. You can create an api key here" msgstr "" "Введите ключ MailChimp API. Вы можете создать ключ api здесь" #: ../epanel/options_divi.php:107 msgid "Aweber Authorization" msgstr "Aweber Авторизация" #: ../epanel/options_divi.php:109 msgid "Authorize your Aweber account here." msgstr "Авторизируйте свой аккаунт Aweber здесь." #: ../epanel/options_divi.php:113 msgid "Regenerate MailChimp Lists" msgstr "Перегенерировать списки Mailchimp" #: ../epanel/options_divi.php:117 msgid "" "By default, MailChimp lists are cached for one day. If you added new list, " "but it doesn't appear within the Email Optin module settings, activate this " "option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "" "По умолчанию, отзывчивый списки кэшируются на один день. Если вы добавили " "новый список, но он не появляется в письме Оптин настройки модуля, " "активировать эту опцию. Не забудьте отключить его после того, как список был " "возрожден." #: ../epanel/options_divi.php:119 msgid "Regenerate Aweber Lists" msgstr "Перегенерировать списки Aweber" #: ../epanel/options_divi.php:123 msgid "" "By default, Aweber lists are cached for one day. If you added new list, but " "it doesn't appear within the Email Optin module settings, activate this " "option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "" "По умолчанию блог списков кэшируются на один день. Если вы добавили новый " "список, но он не появляется в письме Оптин настройки модуля, активировать " "эту опцию. Не забудьте отключить его после того, как список был возрожден." #: ../epanel/options_divi.php:127 msgid "Show Facebook Icon" msgstr "Показать Facebook иконку" #: ../epanel/options_divi.php:131 msgid "Here you can choose to display the Facebook Icon on your homepage. " msgstr "" "Здесь вы можете активировать отображение Facebook иконки на домашней " "странице." #: ../epanel/options_divi.php:133 msgid "Show Twitter Icon" msgstr "Показать Twitter иконку" #: ../epanel/options_divi.php:137 msgid "Here you can choose to display the Twitter Icon. " msgstr "Здесь вы можете активировать отображение Twitter иконки." #: ../epanel/options_divi.php:141 msgid "Show Google+ Icon" msgstr "Показать Google+ иконку" #: ../epanel/options_divi.php:145 msgid "Here you can choose to display the Google+ Icon on your homepage. " msgstr "" "Здесь вы можете активировать отображение Google+ иконки на домашней " "странице. " #: ../epanel/options_divi.php:147 msgid "Show RSS Icon" msgstr "Показать RSS иконку" #: ../epanel/options_divi.php:151 msgid "Here you can choose to display the RSS Icon. " msgstr "Здесь вы можете активировать отображение RSS иконки." #: ../epanel/options_divi.php:155 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "URL профиля Facebook" #: ../epanel/options_divi.php:160 msgid "Enter the URL of your Facebook Profile. " msgstr "Введите URL Вашего Facebook профиля. " #: ../epanel/options_divi.php:162 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "URL профиля Twitter" #: ../epanel/options_divi.php:167 msgid "Enter the URL of your Twitter Profile." msgstr "Введите URL Вашего Twitter профиля." #: ../epanel/options_divi.php:169 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "URL профиля Google+" #: ../epanel/options_divi.php:174 msgid "Enter the URL of your Google+ Profile. " msgstr "Введите URL Вашего Google+ профиля. " #: ../epanel/options_divi.php:176 msgid "RSS Icon Url" msgstr "URL RSS ленты" #: ../epanel/options_divi.php:181 msgid "Enter the URL of your RSS feed. " msgstr "Введите URL Вашей RSS ленты. " #: ../epanel/options_divi.php:183 msgid "Number of Posts displayed on Category page" msgstr "Количество постов, отображающихся на странице категории" #: ../epanel/options_divi.php:187 msgid "" "Here you can designate how many recent articles are displayed on the " "Category page. This option works independently from the Settings > Reading " "options in wp-admin." msgstr "" "Здесь вы можете задавать количество постов, отображаемых на странице " "категории. Эта опция работает независимо от опции определения кол-ва постов " "из Settings > Reading в wp-admin." #: ../epanel/options_divi.php:191 msgid "Number of Posts displayed on Archive pages" msgstr "Количество постов, отображающихся на страницах архива" #: ../epanel/options_divi.php:195 msgid "" "Here you can designate how many recent articles are displayed on the Archive " "pages. This option works independently from the Settings > Reading options " "in wp-admin." msgstr "" "Здесь вы можете задавать количество постов, отображаемых на странице " "архивов. Эта опция работает независимо от опции определения кол-ва постов из " "Settings > Reading в wp-admin." #: ../epanel/options_divi.php:199 msgid "Number of Posts displayed on Search pages" msgstr "Количество постов, отображающихся на страницах поиска" #: ../epanel/options_divi.php:203 msgid "" "Here you can designate how many recent articles are displayed on the Search " "results pages. This option works independently from the Settings > Reading " "options in wp-admin." msgstr "" "Здесь вы можете задавать количество постов, отображаемых на странице поиска. " "Эта опция работает независимо от опции определения кол-ва постов из Settings " "> Reading в wp-admin." #: ../epanel/options_divi.php:207 msgid "Number of Posts displayed on Tag pages" msgstr "Количество постов, отображающихся на страницах тэгов" #: ../epanel/options_divi.php:211 msgid "" "Here you can designate how many recent articles are displayed on the Tag " "pages. This option works independently from the Settings > Reading options " "in wp-admin." msgstr "" "Здесь вы можете задавать количество постов, отображаемых на странице тэгов. " "Эта опция работает независимо от опции определения кол-ва постов из Settings " "> Reading в wp-admin." #: ../epanel/options_divi.php:215 msgid "Date format" msgstr "Формат даты" #: ../epanel/options_divi.php:219 msgid "" "This option allows you to change how your dates are displayed. For more " "information please refer to the WordPress codex here:Formatting Date and " "Time" msgstr "" "Эта опция позволяет изменить способ отображения дат. Для получения более " "подробной информации, пожалуйста, обратитесь к кодексу WordPress здесь:Форматирование даты и времени" #: ../epanel/options_divi.php:225 msgid "Use excerpts when defined" msgstr "Использовать выдержки постов, если они определены" #: ../epanel/options_divi.php:229 msgid "This will enable the use of excerpts in posts or pages." msgstr "Это позволит использовать выдержки в постах или на страницах." #: ../epanel/options_divi.php:232 msgid "Responsive shortcodes" msgstr "Адаптивные ( responsive ) шорткоды" #: ../epanel/options_divi.php:236 msgid "Enable this option to make shortcodes respond to various screen sizes" msgstr "" "Подключите эту опцию, чтобы шорткоды адаптировались к различным разрешениям " "экрана" #: ../epanel/options_divi.php:241 msgid "Google Fonts subsets" msgstr "Вариации Google шрифтов" #: ../epanel/options_divi.php:245 msgid "This will enable Google Fonts for Non-English languages." msgstr "" "Активировать поддержку Google шрифтов для остальных языков, помимо " "английского." #: ../epanel/options_divi.php:248 msgid "Back To Top Button" msgstr "Кнопка \"Вернуться Наверх\"" #: ../epanel/options_divi.php:252 msgid "Enable this option to display Back To Top Button while scrolling" msgstr "" "Подключите эту опцию, чтобы отобразить кнопку \"Вернуться Наверх\" во время " "прокрутки" #: ../epanel/options_divi.php:255 msgid "Smooth Scrolling" msgstr "Плавная прокрутка" #: ../epanel/options_divi.php:259 msgid "Enable this option to get the smooth scrolling effect with mouse wheel" msgstr "" "Подключите эту опцию для плавного эффекта прокрутки с помощью колесика мыши" #: ../epanel/options_divi.php:264 msgid "Custom CSS" msgstr "Пользовательский CSS" #: ../epanel/options_divi.php:268 msgid "Here you can add custom css to override or extend default styles." msgstr "" "Здесь вы можете добавить css код, чтобы переопределить css код по умолчанию." #: ../epanel/options_divi.php:287 msgid "Pages" msgstr "Страницы" #: ../epanel/options_divi.php:292 msgid "Categories" msgstr "Категории" #: ../epanel/options_divi.php:305 msgid "Exclude pages from the navigation bar" msgstr "Исключить страницы из меню" #: ../epanel/options_divi.php:309 msgid "" "Here you can choose to remove certain pages from the navigation menu. All " "pages marked with an X will not appear in your navigation bar. " msgstr "" "Здесь вы можете выбрать определенные страницы в меню навигации, чтобы " "удалить их. Все страницы, отмеченные X не будут отображаться в навигационной " "панели. " #: ../epanel/options_divi.php:313 ../epanel/options_divi.php:368 msgid "Show dropdown menus" msgstr "Показывать выпадающие меню" #: ../epanel/options_divi.php:317 msgid "" "If you would like to remove the dropdown menus from the pages navigation bar " "disable this feature." msgstr "" "Если вы хотите удалить выпадающие меню в панели навигации, отключите эту " "опцию." #: ../epanel/options_divi.php:320 msgid "Display Home link" msgstr "Показывать ссылку на домашнюю страницу" #: ../epanel/options_divi.php:324 msgid "" "By default the theme creates a Home link that, when clicked, leads back to " "your blog's homepage. If, however, you are using a static homepage and have " "already created a page called Home to use, this will result in a duplicate " "link. In this case you should disable this feature to remove the link." msgstr "" "По умолчанию в теме создается ссылка на домашнюю страницу, которая ведет на " "страницу блога. Но если вы используете статическую домашнюю страницу с " "названием Home, это приведет к дублированию ссылки. В таком случае вам нужно " "отключить опцию, чтобы удалить автоматически созданную ссылку." #: ../epanel/options_divi.php:329 msgid "Sort Pages Links" msgstr "Сортировать ссылки страниц" #: ../epanel/options_divi.php:333 msgid "Here you can choose to sort your pages links." msgstr "Здесь вы можете выбрать способ сортировки ссылок страниц." #: ../epanel/options_divi.php:336 msgid "Order Pages Links by Ascending/Descending" msgstr "Упорядочить ссылки по алфавиту" #: ../epanel/options_divi.php:340 msgid "" "Here you can choose to reverse the order that your pages links are " "displayed. You can choose between ascending and descending." msgstr "Здесь вы можете изменить порядок отображения ссылок по алфавиту." #: ../epanel/options_divi.php:343 ../epanel/options_divi.php:384 msgid "Number of dropdown tiers shown" msgstr "Количество уровней выпадающего меню" #: ../epanel/options_divi.php:347 ../epanel/options_divi.php:388 msgid "" "This options allows you to control how many teirs your pages dropdown menu " "has. Increasing the number allows for additional menu items to be shown." msgstr "" "Эта опция позволяет контролировать, количество уровней вашего выпадающего " "меню. Увеличение количества уровней позволяет отображать дополнительные " "элементы меню." #: ../epanel/options_divi.php:360 msgid "Exclude categories from the navigation bar" msgstr "Исключить категории из меню" #: ../epanel/options_divi.php:364 msgid "" "Here you can choose to remove certain categories from the navigation menu. " "All categories marked with an X will not appear in your navigation bar. " msgstr "" "Здесь вы можете выбрать определенные категории в меню навигации, чтобы " "удалить их. Все категории, отмеченные X не будут отображаться в " "навигационной панели. " #: ../epanel/options_divi.php:372 msgid "" "If you would like to remove the dropdown menus from the categories " "navigation bar disable this feature." msgstr "" "Если вы хотите удалить выпадающие меню из меню категорий, отключите эту " "опцию." #: ../epanel/options_divi.php:375 msgid "Hide empty categories" msgstr "Спрятать пустые категории" #: ../epanel/options_divi.php:379 msgid "" "If you would like categories to be displayed in your navigationbar that " "don't have any posts in them then disable this option. By default empty " "categories are hidden" msgstr "" "Если вы хотите, чтобы категории в которых нет постов отображались в меню, " "отключите эту опцию. По умолчанию пустые категории скрыты" #: ../epanel/options_divi.php:394 msgid "Sort Categories Links by Name/ID/Slug/Count/Term Group" msgstr "Сортировать ссылки категорий по Name/ID/Slug/Count/Term Group" #: ../epanel/options_divi.php:398 msgid "" "By default pages are sorted by name. However if you would rather have them " "sorted by ID you can adjust this setting." msgstr "" "По умолчанию, страницы сортируются по имени. Однако, если вы предпочитаете " "сортировку по ID вы можете использовать эту настройку." #: ../epanel/options_divi.php:401 msgid "Order Category Links by Ascending/Descending" msgstr "Упорядочить ссылки категорий по алфавиту" #: ../epanel/options_divi.php:405 msgid "" "Here you can choose to reverse the order that your categories links are " "displayed. You can choose between ascending and descending." msgstr "Здесь вы можете изменить порядок отображения ссылок категорий." #: ../epanel/options_divi.php:414 msgid "Disable top tier dropdown menu links" msgstr "Отключить верхний ряд ссылок с подссылками в меню" #: ../epanel/options_divi.php:418 msgid "" "In some cases users will want to create parent categories or links as " "placeholders to hold a list of child links or categories. In this case it is " "not desirable to have the parent links lead anywhere, but instead merely " "serve an organizational function. Enabling this options will remove the " "links from all parent pages/categories so that they don't lead anywhere when " "clicked." msgstr "" "В некоторых случаях, пользователи хотят использовать родительские категории " "или ссылки, чтобы определить ссылку, из которой выпадает меню. В этом случае " "нежелательно, чтобы эта ссылка была не пустой. Активируя эту опцию, вы " "уберете все ссылки с родительских страниц и категорий, чтобы они никуда не " "вели." #: ../epanel/options_divi.php:438 msgid "Single Post Layout" msgstr "Макет поста" #: ../epanel/options_divi.php:443 msgid "Single Page Layout" msgstr "Макет страницы" #: ../epanel/options_divi.php:456 msgid "Choose which items to display in the postinfo section" msgstr "Выберите элементы для отображения в секции postinfo" #: ../epanel/options_divi.php:460 msgid "" "Here you can choose which items appear in the postinfo section on single " "post pages. This is the area, usually below the post title, which displays " "basic information about your post. The highlighted itmes shown below will " "appear. " msgstr "" "Здесь вы можете выбрать какие элементы показывать на странице поста. Обычно " "эта информация следует за заголовком и отображает основные сведения о посте. " "Активные элементы будут отображаться." #: ../epanel/options_divi.php:464 msgid "Show comments on posts" msgstr "Показывать комментарии в постах" #: ../epanel/options_divi.php:468 msgid "" "You can disable this option if you want to remove the comments and comment " "form from single post pages. " msgstr "" "Вы можете отключить эту опцию, чтобы не показывать форму добавления " "комментариев и сами комментарии на странице постов. " #: ../epanel/options_divi.php:471 msgid "Place Thumbs on Posts" msgstr "Поместить картинки в посты" #: ../epanel/options_divi.php:475 msgid "" "By default thumbnails are placed at the beginning of your post on single " "post pages. If you would like to remove this initial thumbnail image to " "avoid repetition simply disable this option. " msgstr "" "По умолчанию картинки размещены в начале страницы поста. Если вы хотите " "удалить эту картинку, избежав повторения, отключите эту опцию. " #: ../epanel/options_divi.php:486 msgid "Place Thumbs on Pages" msgstr "Поместить картинки на страницах" #: ../epanel/options_divi.php:490 msgid "" "By default thumbnails are not placed on pages (they are only used on posts). " "However, if you want to use thumbnails on pages you can! Just enable this " "option. " msgstr "" "По умолчанию картинки не размещаются на страницах ( они используются только " "в постах ). Однако, если вы хотите использовать картинки на страницах, " "просто подключите данную опцию." #: ../epanel/options_divi.php:493 msgid "Show comments on pages" msgstr "Показывать комментарии на страницах" #: ../epanel/options_divi.php:497 msgid "" "By default comments are not placed on pages, however, if you would like to " "allow people to comment on your pages simply enable this option. " msgstr "" "По умолчанию, комментарии не размещаются на страницах, однако, если вы " "хотите, чтобы люди могли оставлять комментарии на ваших страницах, просто " "подключите эту опцию. " #: ../epanel/options_divi.php:508 msgid "Post info section" msgstr "Секция postinfo ( информация о посте )" #: ../epanel/options_divi.php:512 msgid "" "Here you can choose which items appear in the postinfo section on pages. " "This is the area, usually below the post title, which displays basic " "information about your post. The highlighted itmes shown below will appear. " msgstr "" "Здесь вы можете выбрать какие элементы показывать в postinfo секции на " "страницах. Обычно эта информация следует за заголовком и отображает основные " "сведения. Активные элементы будут отображаться. " #: ../epanel/options_divi.php:517 msgid "Show Thumbs on Index pages" msgstr "Показывать картинки на страницах архивов" #: ../epanel/options_divi.php:521 msgid "Enable this option to show thumbnails on Index Pages." msgstr "Подключить эту опцию, чтобы показывать картинки на страницах архивов." #: ../epanel/options_divi.php:540 msgid "Homepage SEO" msgstr "SEO: домашняя страница" #: ../epanel/options_divi.php:545 msgid "Single Post Page SEO" msgstr "SEO: страница поста" #: ../epanel/options_divi.php:550 msgid "Index Page SEO" msgstr "SEO: главная страница" #: ../epanel/options_divi.php:558 msgid " Enable custom title " msgstr "Использовать произвольный заголовок" #: ../epanel/options_divi.php:562 msgid "" "By default the theme uses a combination of your blog name and your blog " "description, as defined when you created your blog, to create your homepage " "titles. However if you want to create a custom title then simply enable this " "option and fill in the custom title field below. " msgstr "" "По умолчанию тема использует сочетание названия и описания вашего сайта, " "которые вы определили во время создания сайта, для создания названия " "домашней страницы. Однако если вы хотите создать произвольный заголовок, " "просто подключите данную опцию и заполните произвольное поле Название " "( title ) ниже." #: ../epanel/options_divi.php:565 msgid " Enable meta description" msgstr "Подключить мета описание" #: ../epanel/options_divi.php:569 msgid "" "By default the theme uses your blog description, as defined when you created " "your blog, to fill in the meta description field. If you would like to use a " "different description then enable this option and fill in the custom " "description field below. " msgstr "" "По умолчанию тема использует описание вашего сайта, которые вы определили во " "время создания сайта, для создания тэгов meta описания. Если вы хотите " "использовать другое описание, подключите данную опцию и заполните " "произвольного поле Описание ( description ) ниже." #: ../epanel/options_divi.php:572 msgid " Enable meta keywords" msgstr "Подключить мета ключевые слова" #: ../epanel/options_divi.php:576 msgid "" "By default the theme does not add keywords to your header. Most search " "engines don't use keywords to rank your site anymore, but some people define " "them anyway just in case. If you want to add meta keywords to your header " "then enable this option and fill in the custom keywords field below. " msgstr "" "По умолчанию тема не добавляет ключевые слова в шапку сайта. Многие " "поисковые системы больше не используют ключевые слова для оценки вашего " "сайта, но многие пользователи все равно определяют их. Если вы хотите " "добавить meta тэг с ключевыми словами, просто подключите эту опцию и " "добавьте их в произвольное поле keywords ниже." #: ../epanel/options_divi.php:579 ../epanel/options_divi.php:712 msgid " Enable canonical URL's" msgstr "Использовать канонический URL" #: ../epanel/options_divi.php:583 ../epanel/options_divi.php:661 #: ../epanel/options_divi.php:716 msgid "" "Canonicalization helps to prevent the indexing of duplicate content by " "search engines, and as a result, may help avoid duplicate content penalties " "and pagerank degradation. Some pages may have different URLs all leading to " "the same place. For example domain.com, domain.com/index.html, and www." "domain.com are all different URLs leading to your homepage. From a search " "engine's perspective these duplicate URLs, which also occur often due to " "custom permalinks, may be treated individually instead of as a single " "destination. Defining a canonical URL tells the search engine which URL you " "would like to use officially. The theme bases its canonical URLs off your " "permalinks and the domain name defined in the settings tab of wp-admin." msgstr "" "Канонизация помогает избежать индексирования одинакового контента поисковыми " "сервисами, и как результат, может помочь предотвратить блокирование сайта из-" "за дублирующегося контента и ухудшение ранга сайта в поисковой системе. " "Существуют страницы с разными ссылками, ведущими на одно и тоже место на " "сайте, например domain.com, domain.com/index.html, и www.domain.com, все эти " "ссылки ведут на главную страницу сайта. С точки зрения поисковых систем, эти " "дублирующиеся ссылки, которые также часто возникают вследствие использования " "произвольных ссылок ( custom permalinks ), могут восприниматься как " "уникальные ссылки. Определяя канонический URL, вы указываете поисковой " "системе какой URL вы хотите использовать. Тема создает канонический URL из " "ваших ссылок и имени домена, определенных в установках в wp-admin. " #: ../epanel/options_divi.php:588 msgid "Homepage custom title (if enabled)" msgstr "Произвольный заголовок на домашней странице (если подключено)" #: ../epanel/options_divi.php:592 msgid "" "If you have enabled custom titles you can add your custom title here. " "Whatever you type here will be placed between the < title >< /title > tags " "in header.php" msgstr "" "Если вы активировали произвольные заголовки, вы можете добавить ваш " "произвольный заголовок сюда. Все, что вы напишите сюда будет размещено между " "тэгами < title >< /title > в файле header.php" #: ../epanel/options_divi.php:596 msgid "Homepage meta description (if enabled)" msgstr "Мета описание на домашней странице (если подключено)" #: ../epanel/options_divi.php:600 msgid "" "If you have enabled meta descriptions you can add your custom description " "here." msgstr "" "Если у вас активированы описания meta вы можете добавить описание сюда." #: ../epanel/options_divi.php:604 msgid "Homepage meta keywords (if enabled)" msgstr "Мета ключевые слова на домашней странице (если подключено)" #: ../epanel/options_divi.php:608 msgid "" "If you have enabled meta keywords you can add your custom keywords here. " "Keywords should be separated by comas. For example: wordpress,themes," "templates,elegant" msgstr "" "Если у вас активированы ключевые слова meta, вы можете добавить ключевые " "слова сюда. Ключевые слова должны быть разделены запытями. Например: " "wordpress,themes,templates,elegant" #: ../epanel/options_divi.php:612 ../epanel/options_divi.php:690 msgid "If custom titles are disabled, choose autogeneration method" msgstr "Если произвольные заголовки отключены, выберите метод автогенерации" #: ../epanel/options_divi.php:617 msgid "" "If you are not using cutsom post titles you can still have control over how " "your titles are generated. Here you can choose which order you would like " "your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog " "name from the title completely." msgstr "" "Если вы не используете произвольные заголовки вы все равно можете " "контролировать как ваши заголовки генерируются. Здесь вы можете выбрать " "порядок отображения заголовка поста и названия сайта или вы можете полностью " "удалить название сайта из заголовка страницы." #: ../epanel/options_divi.php:620 ../epanel/options_divi.php:698 #: ../epanel/options_divi.php:736 msgid "Define a character to separate BlogName and Post title" msgstr "Определить символ, который отделяет название сайта от названия поста" #: ../epanel/options_divi.php:624 ../epanel/options_divi.php:702 msgid "" "Here you can change which character separates your blog title and post name " "when using autogenerated post titles. Common values are | or -" msgstr "" "Здесь вы можете выбрать символ разделяющий название поста и заголовка сайта, " "когда название страниц генерируется автоматически. Самые распространенные " "значения: | или -" #: ../epanel/options_divi.php:634 msgid "Enable custom titles" msgstr "Подключить произвольные заголовки" #: ../epanel/options_divi.php:638 msgid "" "By default the theme creates post titles based on the title of your post and " "your blog name. If you would like to make your meta title different than " "your actual post title you can define a custom title for each post using " "custom fields. This option must be enabled for custom titles to work, and " "you must choose a custom field name for your title below." msgstr "" "По умолчанию в теме создается название страниц при помощи название постов и " "имени сайта. Если вы хотите, чтобы заголовок meta отличался от названия " "поста, вы можете определить произвольное значение для каждого поста " "используя произвольные поля. Опция должна быть включена для этого и вы " "должны выбрать название произвольного поля ниже." #: ../epanel/options_divi.php:641 msgid "Enable custom description" msgstr "Подключить произвольное описание" #: ../epanel/options_divi.php:645 msgid "" "If you would like to add a meta description to your post you can do so using " "custom fields. This option must be enabled for descriptions to be displayed " "on post pages. You can add your meta description using custom fields based " "off the custom field name you define below." msgstr "" "Если вы хотите добавить описание meta в ваш пост, вы можете сделать это, " "используя произвольные поля. Эта опция должна быть подключена для этого. Вы " "можете добавить ваше meta описание используя произвольные поля на основании " "произвольного поля Название, которое вы определили ниже." #: ../epanel/options_divi.php:650 msgid "Enable custom keywords" msgstr "Подключить произвольные ключевые слова" #: ../epanel/options_divi.php:654 msgid "" "If you would like to add meta keywords to your post you can do so using " "custom fields. This option must be enabled for keywords to be displayed on " "post pages. You can add your meta keywords using custom fields based off the " "custom field name you define below." msgstr "" "Если вы хотите добавить ключевые слова к вашему посту, вы можете " "использовать произвольные поля для этого. Эта опция должна быть включена " "чтобы применить ключевые слова к страницам постов. Вы можете добавить " "ключевые слова, используя произвольные поля, на основании значения в " "произвольном поле Имя, определенном ниже." #: ../epanel/options_divi.php:657 msgid "Enable canonical URL's" msgstr "Подключить канонический URL" #: ../epanel/options_divi.php:666 msgid "Custom field Name to be used for title" msgstr "Имя произвольного поля, используемого для заголовков" #: ../epanel/options_divi.php:670 msgid "" "When you define your title using custom fields you should use this value for " "the custom field Name. The Value of your custom field should be the custom " "title you would like to use." msgstr "" "Когда вы определяете ваш заголовок с помощью произвольных полей ( custom " "fields ), вы должны использовать это значение для имени произвольного поля " "( custom field Name ). Значение вашего произвольного поля должно быть " "названием страницы, которое вы хотите использовать." #: ../epanel/options_divi.php:674 msgid "Custom field Name to be used for description" msgstr "Имя произвольного поля используемого для описания" #: ../epanel/options_divi.php:678 msgid "" "When you define your meta description using custom fields you should use " "this value for the custom field Name. The Value of your custom field should " "be the custom description you would like to use." msgstr "" "Когда вы определяете описание meta, используя произвольные поля, вам нужно " "использовать это значение для имени произвольного поля. Значение " "произвольного поля будет описание страницы, которое вы хотите использовать." #: ../epanel/options_divi.php:682 msgid "Custom field Name to be used for keywords" msgstr "" "Имя произвольного поля ( custom fields ), которое будет использоваться для " "ключевых слов" #: ../epanel/options_divi.php:686 msgid "" "When you define your keywords using custom fields you should use this value " "for the custom field Name. The Value of your custom field should be the meta " "keywords you would like to use, separated by comas." msgstr "" "Когда вы определяете ключевые слова с помощью произвольных полей ( custom " "fields ), вы должны использовать это значение для имени произвольного поля " "( custom field Name ). Значение вашего произвольного поля должно содержать " "ключевые слова, разделенные запятой." #: ../epanel/options_divi.php:695 msgid "" "If you are not using cutsom post titles you can still have control over hw " "your titles are generated. Here you can choose which order you would like " "your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog " "name from the title completely." msgstr "" "Если вы не используете произвольные заголовки, вы все равно можете " "контролировать каким образом генерируются названия страниц. Здесь вы можете " "выбрать порядок отображения заголовка поста и названия сайта, или вы можете " "совсем удалить название сайта из имени страницы." #: ../epanel/options_divi.php:719 msgid "Enable meta descriptions" msgstr "Подключить мета описания" #: ../epanel/options_divi.php:723 msgid "" "Check this box if you want to display meta descriptions on category/archive " "pages. The description is based off the category description you choose when " "creating/edit your category in wp-admin." msgstr "" "Активируйте эту опцию, если вы хотите отображать meta описание на страницах " "категорий и архивов. Описание основано на описании категории, которое " "задается когда вы создаете или редактируете категорию в wp-admin." #: ../epanel/options_divi.php:728 msgid "Choose title autogeneration method" msgstr "Выберите метод автогенерации заголовка" #: ../epanel/options_divi.php:733 msgid "" "Here you can choose how your titles on index pages are generated. You can " "change which order your blog name and index title are displayed, or you can " "remove the blog name from the title completely." msgstr "" "Здесь вы можете выбрать как генерируются заголовки страниц архивов. Вы " "можете поменять порядок, в котором отображаются имя сайта и название " "страницы или вы можете удалить название сайта полностью." #: ../epanel/options_divi.php:740 msgid "" "Here you can change which character separates your blog title and index page " "name when using autogenerated post titles. Common values are | or -" msgstr "" "Здесь вы можете выбрать какой символ отделяет название сайта от названия " "страницы архива, на которой автоматически генерируются заголовки. Самые " "распространенные значения: | или -" #: ../epanel/options_divi.php:761 msgid "Code Integration" msgstr "Код интеграции" #: ../epanel/options_divi.php:769 msgid "Enable header code" msgstr "Подключить код шапки сайта" #: ../epanel/options_divi.php:773 msgid "" "Disabling this option will remove the header code below from your blog. This " "allows you to remove the code while saving it for later use." msgstr "" "Деактивация этой опции удалит код в шапке сайта. Таким образом, вы можете " "оставить код на будущее, удалив его при этом с сайта." #: ../epanel/options_divi.php:776 msgid "Enable body code" msgstr "Подключить код, добавленный к тегу " #: ../epanel/options_divi.php:780 msgid "" "Disabling this option will remove the body code below from your blog. This " "allows you to remove the code while saving it for later use." msgstr "" "Деактивация этой опции удалит код в тэге body на вашем сайте. Таким образом, " "вы можете оставить код на будущее, удалив его при этом с сайта." #: ../epanel/options_divi.php:785 msgid "Enable single top code" msgstr "Активировать код в верхней части одиночных страниц" #: ../epanel/options_divi.php:789 msgid "" "Disabling this option will remove the single top code below from your blog. " "This allows you to remove the code while saving it for later use." msgstr "" "Деактивация этой опции удалит код в верхней части на одиночных страницах " "сайта. Таким образом, вы можете оставить код на будущее, удалив его при этом " "с сайта." #: ../epanel/options_divi.php:792 msgid "Enable single bottom code" msgstr "Активировать код в нижней части одиночных страниц" #: ../epanel/options_divi.php:796 msgid "" "Disabling this option will remove the single bottom code below from your " "blog. This allows you to remove the code while saving it for later use." msgstr "" "Деактивация этой опции удалит код в нижней части одиночных страниц сайта. " "Таким образом, вы можете оставить код на будущее, удалив его при этом с " "сайта." #: ../epanel/options_divi.php:801 msgid "Add code to the < head > of your blog" msgstr "Добавить код в < head > вашего блога" #: ../epanel/options_divi.php:805 msgid "" "Any code you place here will appear in the head section of every page of " "your blog. This is useful when you need to add javascript or css to all " "pages." msgstr "" "Любой код, размещенный здесь, появится в верхней части каждой страницы " "вашего блога. Это удобно, когда нужно добавить JavaScript или CSS для всех " "страниц." #: ../epanel/options_divi.php:808 msgid "" "Add code to the < body > (good for tracking codes such as google analytics)" msgstr "" "Добавить код в тэг < body > ( лучше всего работает для кода статистики, " "например google analytics )" #: ../epanel/options_divi.php:812 msgid "" "Any code you place here will appear in body section of all pages of your " "blog. This is usefull if you need to input a tracking pixel for a state " "counter such as Google Analytics." msgstr "" "Любой код размещенный здесь появится в тэге body на всех страницах сайта. " "Это позволяет размещать код статистики посещений, как например Google " "Analytics" #: ../epanel/options_divi.php:815 msgid "Add code to the top of your posts" msgstr "Добавьте код в начало ваших постов" #: ../epanel/options_divi.php:819 ../epanel/options_divi.php:826 msgid "" "Any code you place here will be placed at the top of all single posts. This " "is useful if you are looking to integrating things such as social " "bookmarking links." msgstr "" "Любой код размещенный здесь будет расположен в верхней части одиночных " "страниц постов. Может быть полезно для интеграции ссылок \"поделиться постом" "\" на различных социальных сайтах и так далее." #: ../epanel/options_divi.php:822 msgid "Add code to the bottom of your posts, before the comments" msgstr "Добавьте код в нижнюю часть ваших постов, перед комментариями" #: ../epanel/options_divi.php:844 msgid "Documentation" msgstr "Документация" #: ../epanel/options_divi.php:870 msgid "Manage Un-widgetized Advertisements" msgstr "Управление рекламными блоками, расположенными вне виджетов" #: ../epanel/options_divi.php:878 msgid "Enable Single Post 468x60 banner" msgstr "Активировать 468x60 баннер на страницах постов" #: ../epanel/options_divi.php:882 msgid "" "Enabling this option will display a 468x60 banner ad on the bottom of your " "post pages below the single post content. If enabled you must fill in the " "banner image and destination url below." msgstr "" "Активация этой опции отобразит 468x60 баннер в нижней части ваших страниц " "постов, после контента поста. Если эта опция активирована, то вам нужно " "заполнить поля: url картинки и url ссылки ниже." #: ../epanel/options_divi.php:887 msgid "Input 468x60 advertisement banner image" msgstr "Введите путь к картинке 468x60 баннера" #: ../epanel/options_divi.php:891 msgid "Here you can provide 468x60 banner image url" msgstr "Здесь вам нужно указать url 468x60 баннера" #: ../epanel/options_divi.php:895 msgid "Input 468x60 advertisement destination url" msgstr "Введите ссылку для 468x60 баннера" #: ../epanel/options_divi.php:899 msgid "Here you can provide 468x60 banner destination url" msgstr "Здесь вам нужно указать ссылку на 468x60 баннер" #: ../epanel/options_divi.php:903 msgid "Input 468x60 adsense code" msgstr "Введите 468x60 код adsense" #: ../epanel/options_divi.php:907 msgid "Place your adsense code here." msgstr "Поместите adsense код здесь." #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:15 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:518 msgid "Previous" msgstr "Предыдущ." #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:15 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:519 msgid "Next" msgstr "След." #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:273 msgid "Tweet" msgstr "Твитнуть" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:289 msgid "Member Login" msgstr "Вход для зарегистрированных пользователей" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:292 msgid "Username: " msgstr "Имя пользователя: " #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:293 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:294 ../functions.php:3483 msgid "Login" msgstr "Войти" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:330 msgid "Add a Tooltip Text" msgstr "Добавить текст всплывающей подсказки" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:352 msgid "Click here to learn more" msgstr "Нажмите, чтобы узнать больше." #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:732 msgid "Join Now" msgstr "Подписаться сейчас" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:967 msgid "Add ET Learn more block" msgstr "Добавить ET - блок Learn More" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:968 msgid "Add ET Box" msgstr "Добавить ET - блок с контентом" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:969 msgid "Add ET Button" msgstr "Добавить ET - кнопку" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:970 msgid "Add ET Tabs" msgstr "Добавить ET - вкладки" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:971 msgid "Add Author Bio" msgstr "Добавить информацию об авторе" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:972 msgid "Shortcodes" msgstr "Шорткоды" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:977 msgid "Caption" msgstr "Заголовок" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:978 msgid "Caption goes here" msgstr "Введите сюда заголовок" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:979 msgid "Caption title goes here" msgstr "Здесь отображается заголовок" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:983 msgid "State" msgstr "Вид" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:985 msgid "Select between expanded and closed state" msgstr "Выберите открытый или закрытый вид" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:990 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1006 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1035 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1115 msgid "Content" msgstr "Контент" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:991 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1007 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1093 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1116 msgid "Content goes here" msgstr "Введите контент сюда" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:992 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1008 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1037 msgid "Content text or html" msgstr "Текст или html" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:999 #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1021 msgid "Type" msgstr "Вид" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1001 msgid "Type of the box" msgstr "Вид контейнера" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1015 msgid "Link" msgstr "Ссылка" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1017 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1023 msgid "Choose button type" msgstr "Выбрать тип кнопки" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1028 msgid "Color" msgstr "Цвет" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1030 msgid "Choose button color" msgstr "Выбрать цвет кнопки" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1036 msgid "Link text" msgstr "Текст ссылки" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1041 msgid "Icon" msgstr "Иконка" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1043 msgid "Used for icon button type" msgstr "Используется для типа иконки кнопки" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1048 msgid "Open link in new window" msgstr "Открыть ссылку в новом окне" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1050 msgid "Select yes if the link should be opened in a new window" msgstr "Выберите Да, если ссылка должна быть открыта в новом окне" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1058 msgid "Slider Type" msgstr "Тип слайдера" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1060 msgid "Select Slider Type here" msgstr "Выбрать тип слайдера здесь" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1065 msgid "Effect" msgstr "Эффект" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1067 msgid "Select Animation Effect" msgstr "Выбрать эффект анимации" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1072 msgid "Auto" msgstr "Автомат." #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1074 msgid "Choose yes if you want for automatic slider animation" msgstr "Выберите Да, если хотите установить автоматическую анимацию у слайдера" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1079 msgid "Auto Speed" msgstr "Автоматическая скорость" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1081 msgid "Automattic slider speed (works only if Auto is set to yes)" msgstr "" "Автоматическая скорость слайдера (работает только, если установлено значение " "Да)" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1085 msgid "Tab Text" msgstr "Текст таба" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1092 msgid "Tab Content" msgstr "Контент таба" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1094 msgid "Paste image url here, if you chose \"images\" slider type" msgstr "" "Вставьте url изображения здесь, если вы выбрали вид слайдера \"изображения\"" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1102 msgid "Image Url" msgstr "Url изображения" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1104 msgid "Author Image URL" msgstr "URL изображения автора" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1108 msgid "Use resizing" msgstr "Использовать автоматическое изменение размера картинки" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1185 msgid "+ Add One More Tab" msgstr "+ Добавить еще один таб" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1335 ../functions.php:3126 msgid "Image Height" msgstr "Высота изображения" #: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1336 ../functions.php:3107 msgid "Image Width" msgstr "Ширина изображения" #: ../footer.php:40 #, php-format msgid "Designed by %1$s | Powered by %2$s" msgstr "Дизайн: %s | Движок: %s" #: ../functions.php:30 msgid "Primary Menu" msgstr "Основное меню" #: ../functions.php:31 msgid "Secondary Menu" msgstr "Меню второго уровня" #: ../functions.php:32 ../functions.php:628 msgid "Footer Menu" msgstr "Меню в футере" #: ../functions.php:73 #, php-format msgid "" "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the Divi Documentation page for access to dozens of in-depth tutorials." msgstr "" "Добро пожаловать в Divi! Перед погружением в новую тему, пожалуйста, " "посетите Divi Documentation страницу для доступа к десяткам обучающих " "материалов." #: ../functions.php:97 msgid "on" msgstr "на" #: ../functions.php:187 msgid "Select Page" msgstr "Выбрать страницу" #: ../functions.php:227 msgid "Divi Page Settings" msgstr "Настройки страницы Divi" #: ../functions.php:229 msgid "Divi Post Settings" msgstr "Настройки поста Divi" #: ../functions.php:230 msgid "Divi Product Settings" msgstr "Divi: настройки продукта" #: ../functions.php:231 msgid "Divi Project Settings" msgstr "Настройки проекта Divi" #: ../functions.php:238 msgid "Skills" msgstr "Навыки" #: ../functions.php:241 msgid "Posted on" msgstr "Опубликовано:" #: ../functions.php:268 msgid "Light" msgstr "Светлый" #: ../functions.php:269 msgid "Dark" msgstr "Темный" #: ../functions.php:282 msgid "Page Layout" msgstr "Макет страницы" #: ../functions.php:296 msgid "Dot Navigation" msgstr "Точка навигации" #: ../functions.php:299 ../functions.php:307 msgid "Off" msgstr "Выкл." #: ../functions.php:300 ../functions.php:308 msgid "On" msgstr "Вкл." #: ../functions.php:304 msgid "Hide Nav Before Scroll" msgstr "Скрыть навигацию перед прокруткой" #: ../functions.php:314 msgid "Post Title" msgstr "Заголовок поста" #: ../functions.php:317 msgid "Show" msgstr "Показать" #: ../functions.php:318 msgid "Hide" msgstr "Скрыть" #: ../functions.php:323 msgid "Use Background Color" msgstr "Использовать цвет фона" #: ../functions.php:328 ../functions.php:5471 msgid "Hex Value" msgstr "Шестнадцатеричное значение (цвета)" #: ../functions.php:332 ../functions.php:1645 ../functions.php:1670 #: ../functions.php:1793 ../functions.php:2311 ../functions.php:2410 #: ../functions.php:2616 msgid "Text Color" msgstr "Цвет текста" #: ../functions.php:466 ../functions.php:478 ../functions.php:7981 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "у вас нет достаточных разрешений для доступа к этой странице" #: ../functions.php:538 msgid "Site Identity" msgstr "Сайт Удостоверений" #: ../functions.php:548 msgid "Typography" msgstr "Типография" #: ../functions.php:553 msgid "Mobile Styles" msgstr "Мобильные стили" #: ../functions.php:558 msgid "Tablet" msgstr "Планшет" #: ../functions.php:563 msgid "Phone" msgstr "Телефон" #: ../functions.php:568 msgid "Mobile Menu" msgstr "Мобильное меню" #: ../functions.php:573 msgid "Background" msgstr "Фон" #: ../functions.php:578 msgid "Header & Navigation" msgstr "Header и навигация" #: ../functions.php:583 msgid "Header Format" msgstr "Формат Header" #: ../functions.php:588 msgid "Primary Menu Bar" msgstr "Первичная строка меню" #: ../functions.php:593 msgid "Secondary Menu Bar" msgstr "Вторичная строка меню" #: ../functions.php:598 msgid "Fixed Navigation Settings" msgstr "Фиксированные настройки навигации" #: ../functions.php:603 msgid "Header Elements" msgstr "Элементы Header" #: ../functions.php:608 msgid "Footer" msgstr "Footer" #: ../functions.php:613 msgid "Layout" msgstr "Макет" #: ../functions.php:618 msgid "Widgets" msgstr "Виджеты" #: ../functions.php:623 msgid "Footer Elements" msgstr "Элементы Footer" #: ../functions.php:633 msgid "Bottom Bar" msgstr "Нижний Bar" #: ../functions.php:638 ../functions.php:1337 msgid "Color Schemes" msgstr "Цветовые схемы" #: ../functions.php:640 msgid "" "Note: Color settings set above should be applied to the Default color scheme." msgstr "" "Примечание: Настройки цвета, выбранные выше, будут применены к основной " "цветовой схеме." #: ../functions.php:644 msgid "Buttons" msgstr "Кнопки" #: ../functions.php:649 msgid "Buttons Style" msgstr "Стиль кнопок" #: ../functions.php:654 msgid "Buttons Hover Style" msgstr "Стиль кнопок при наведении курсора" #: ../functions.php:659 ../functions.php:4735 msgid "Blog" msgstr "Блог" #: ../functions.php:664 msgid "Post" msgstr "Пост" #: ../functions.php:680 msgid "Meta Text Size" msgstr "Размер текста Meta" #: ../functions.php:698 msgid "Meta Line Height" msgstr "Высота строки Meta" #: ../functions.php:716 msgid "Meta Letter Spacing" msgstr "Расстояние между букв Meta" #: ../functions.php:734 ../functions.php:4806 ../functions.php:4892 msgid "Meta Font Style" msgstr "Стиль шрифта Meta" #: ../functions.php:738 ../functions.php:811 ../functions.php:1202 #: ../functions.php:1546 ../functions.php:1630 ../functions.php:2080 #: ../functions.php:2135 ../functions.php:2264 ../functions.php:2328 #: ../functions.php:2507 ../functions.php:2786 ../functions.php:2825 #: ../functions.php:2899 ../functions.php:2985 ../functions.php:3024 #: ../functions.php:3052 ../functions.php:3072 ../functions.php:3176 #: ../functions.php:3215 ../functions.php:3254 ../functions.php:3301 #: ../functions.php:3367 ../functions.php:3406 ../functions.php:3453 #: ../functions.php:3519 ../functions.php:3613 ../functions.php:3652 #: ../functions.php:3727 ../functions.php:3766 ../functions.php:3805 #: ../functions.php:3852 ../functions.php:3891 ../functions.php:3975 #: ../functions.php:4014 ../functions.php:4061 ../functions.php:4100 #: ../functions.php:4146 ../functions.php:4166 ../functions.php:4252 #: ../functions.php:4272 ../functions.php:4357 ../functions.php:4396 #: ../functions.php:4454 ../functions.php:4501 ../functions.php:4666 #: ../functions.php:4705 ../functions.php:4771 ../functions.php:4810 #: ../functions.php:4857 ../functions.php:4896 ../functions.php:4943 #: ../functions.php:4982 ../functions.php:5021 ../functions.php:5060 #: ../functions.php:5107 ../functions.php:5154 ../functions.php:5220 #: ../functions.php:5259 msgid "Bold" msgstr "Жирный" #: ../functions.php:739 ../functions.php:812 ../functions.php:1203 #: ../functions.php:1547 ../functions.php:1631 ../functions.php:2081 #: ../functions.php:2136 ../functions.php:2265 ../functions.php:2329 #: ../functions.php:2508 ../functions.php:2787 ../functions.php:2826 #: ../functions.php:2900 ../functions.php:2986 ../functions.php:3025 #: ../functions.php:3053 ../functions.php:3073 ../functions.php:3177 #: ../functions.php:3216 ../functions.php:3255 ../functions.php:3302 #: ../functions.php:3368 ../functions.php:3407 ../functions.php:3454 #: ../functions.php:3520 ../functions.php:3614 ../functions.php:3653 #: ../functions.php:3728 ../functions.php:3767 ../functions.php:3806 #: ../functions.php:3853 ../functions.php:3892 ../functions.php:3976 #: ../functions.php:4015 ../functions.php:4062 ../functions.php:4101 #: ../functions.php:4147 ../functions.php:4167 ../functions.php:4253 #: ../functions.php:4273 ../functions.php:4358 ../functions.php:4397 #: ../functions.php:4455 ../functions.php:4502 ../functions.php:4667 #: ../functions.php:4706 ../functions.php:4772 ../functions.php:4811 #: ../functions.php:4858 ../functions.php:4897 ../functions.php:4944 #: ../functions.php:4983 ../functions.php:5022 ../functions.php:5061 #: ../functions.php:5108 ../functions.php:5155 ../functions.php:5221 #: ../functions.php:5260 msgid "Italic" msgstr "Курсив" #: ../functions.php:740 ../functions.php:813 ../functions.php:1204 #: ../functions.php:1548 ../functions.php:1632 ../functions.php:2082 #: ../functions.php:2137 ../functions.php:2266 ../functions.php:2330 #: ../functions.php:2509 ../functions.php:2788 ../functions.php:2827 #: ../functions.php:2901 ../functions.php:2987 ../functions.php:3026 #: ../functions.php:3054 ../functions.php:3074 ../functions.php:3178 #: ../functions.php:3217 ../functions.php:3256 ../functions.php:3303 #: ../functions.php:3369 ../functions.php:3408 ../functions.php:3455 #: ../functions.php:3521 ../functions.php:3615 ../functions.php:3654 #: ../functions.php:3729 ../functions.php:3768 ../functions.php:3807 #: ../functions.php:3854 ../functions.php:3893 ../functions.php:3977 #: ../functions.php:4016 ../functions.php:4063 ../functions.php:4102 #: ../functions.php:4148 ../functions.php:4168 ../functions.php:4254 #: ../functions.php:4274 ../functions.php:4359 ../functions.php:4398 #: ../functions.php:4456 ../functions.php:4503 ../functions.php:4668 #: ../functions.php:4707 ../functions.php:4773 ../functions.php:4812 #: ../functions.php:4859 ../functions.php:4898 ../functions.php:4945 #: ../functions.php:4984 ../functions.php:5023 ../functions.php:5062 #: ../functions.php:5109 ../functions.php:5156 ../functions.php:5222 #: ../functions.php:5261 msgid "Uppercase" msgstr "Прописные" #: ../functions.php:741 ../functions.php:814 ../functions.php:1205 #: ../functions.php:1549 ../functions.php:1633 ../functions.php:2083 #: ../functions.php:2138 ../functions.php:2267 ../functions.php:2331 #: ../functions.php:2510 ../functions.php:2789 ../functions.php:2828 #: ../functions.php:2902 ../functions.php:2988 ../functions.php:3027 #: ../functions.php:3055 ../functions.php:3075 ../functions.php:3179 #: ../functions.php:3218 ../functions.php:3257 ../functions.php:3304 #: ../functions.php:3370 ../functions.php:3409 ../functions.php:3456 #: ../functions.php:3522 ../functions.php:3616 ../functions.php:3655 #: ../functions.php:3730 ../functions.php:3769 ../functions.php:3808 #: ../functions.php:3855 ../functions.php:3894 ../functions.php:3978 #: ../functions.php:4017 ../functions.php:4064 ../functions.php:4103 #: ../functions.php:4149 ../functions.php:4169 ../functions.php:4255 #: ../functions.php:4275 ../functions.php:4360 ../functions.php:4399 #: ../functions.php:4457 ../functions.php:4504 ../functions.php:4669 #: ../functions.php:4708 ../functions.php:4774 ../functions.php:4813 #: ../functions.php:4860 ../functions.php:4899 ../functions.php:4946 #: ../functions.php:4985 ../functions.php:5024 ../functions.php:5063 #: ../functions.php:5110 ../functions.php:5157 ../functions.php:5223 #: ../functions.php:5262 msgid "Underline" msgstr "Подчеркивание" #: ../functions.php:753 ../functions.php:1144 ../functions.php:1217 #: ../functions.php:1235 ../functions.php:2058 msgid "Header Text Size" msgstr "Размер текста Header" #: ../functions.php:771 ../functions.php:1180 msgid "Header Line Height" msgstr "Высота строки Header" #: ../functions.php:789 ../functions.php:1162 msgid "Header Letter Spacing" msgstr "Расстояние между букв Header" #: ../functions.php:807 ../functions.php:1198 ../functions.php:2076 #: ../functions.php:2981 ../functions.php:3172 ../functions.php:3297 #: ../functions.php:3363 ../functions.php:3449 ../functions.php:3515 #: ../functions.php:4353 ../functions.php:5103 ../functions.php:5216 msgid "Header Font Style" msgstr "Стиль шрифта Header" #: ../functions.php:825 msgid "Enable Boxed Layout" msgstr "Включить фиксированный макет" #: ../functions.php:838 msgid "Website Content Width" msgstr "Ширина контента сайта" #: ../functions.php:856 msgid "Website Gutter Width" msgstr "Расстояние между столбцами сайта" #: ../functions.php:873 msgid "Use Custom Sidebar Width" msgstr "Используйте Пользовательские Панели Ширина" #: ../functions.php:886 msgid "Sidebar Width" msgstr "Ширина боковой панели" #: ../functions.php:904 ../functions.php:922 ../functions.php:940 msgid "Section Height" msgstr "Высота раздела" #: ../functions.php:958 ../functions.php:976 ../functions.php:994 msgid "Row Height" msgstr "Высота строки" #: ../functions.php:1012 msgid "Stretch Background Image" msgstr "Растянуть фоновое изображение" #: ../functions.php:1019 ../functions.php:1696 ../functions.php:1767 #: ../functions.php:1780 ../functions.php:2298 ../functions.php:2423 #: ../functions.php:2629 msgid "Background Color" msgstr "Цвет фона" #: ../functions.php:1026 msgid "Background Image" msgstr "Фоновое изображение" #: ../functions.php:1032 msgid "Background Repeat" msgstr "Повтор фона" #: ../functions.php:1036 msgid "No Repeat" msgstr "Без повтора" #: ../functions.php:1037 msgid "Tile" msgstr "Заполнить по горизонтали и вертикали" #: ../functions.php:1038 msgid "Tile Horizontally" msgstr "Заполнить по горизонтали" #: ../functions.php:1039 msgid "Tile Vertically" msgstr "Заполнить по вертикали" #: ../functions.php:1044 ../functions.php:1055 msgid "Background Position" msgstr "Позиция фона" #: ../functions.php:1048 ../functions.php:2587 msgid "Left" msgstr "Слева" #: ../functions.php:1049 msgid "Center" msgstr "По Центру" #: ../functions.php:1050 ../functions.php:2586 msgid "Right" msgstr "Справа" #: ../functions.php:1059 msgid "Scroll" msgstr "Прокрутка" #: ../functions.php:1060 msgid "Fixed" msgstr "Фиксированный" #: ../functions.php:1072 ../functions.php:1108 ../functions.php:1126 msgid "Body Text Size" msgstr "Размер текста Body" #: ../functions.php:1090 msgid "Body Line Height" msgstr "Высота строки Body" #: ../functions.php:1254 msgid "Header Font" msgstr "Шрифт заголовков" #: ../functions.php:1269 msgid "Body Font" msgstr "Основной шрифт" #: ../functions.php:1285 msgid "Body Link Color" msgstr "Цвет ссылки Body" #: ../functions.php:1298 msgid "Body Text Color" msgstr "Цвет текста Body" #: ../functions.php:1311 msgid "Header Text Color" msgstr "Цвет текста Header" #: ../functions.php:1324 msgid "Theme Accent Color" msgstr "Основной цвет темы" #: ../functions.php:1342 ../functions.php:1362 ../functions.php:5435 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" #: ../functions.php:1343 msgid "Green" msgstr "Зелен." #: ../functions.php:1344 msgid "Orange" msgstr "Оранж." #: ../functions.php:1345 msgid "Pink" msgstr "Розов." #: ../functions.php:1346 msgid "Red" msgstr "Красн." #: ../functions.php:1358 msgid "Header Style" msgstr "Стиль шапки сайта" #: ../functions.php:1363 msgid "Centered" msgstr "По центру" #: ../functions.php:1364 msgid "Centered Inline Logo" msgstr "Разместить по центру встроенный логотип" #: ../functions.php:1375 msgid "Enable Vertical Navigation" msgstr "Включить вертикальную навигацию" #: ../functions.php:1389 msgid "Hide Navigation Until Scroll" msgstr "Скрыть навигацию до прокрутки" #: ../functions.php:1403 ../functions.php:2006 msgid "Show Social Icons" msgstr "Показать иконки социальных сетей" #: ../functions.php:1416 msgid "Show Search Icon" msgstr "Показывать социальные иконки" #: ../functions.php:1428 ../functions.php:1567 msgid "Make Full Width" msgstr "Сделать по всей ширине" #: ../functions.php:1440 ../functions.php:1657 ../functions.php:1867 msgid "Hide Logo Image" msgstr "Скрыть изображение логотипа" #: ../functions.php:1453 msgid "Menu Height" msgstr "Высота Меню" #: ../functions.php:1471 msgid "Logo Max Height" msgstr "Максимальная Высота Логотипа" #: ../functions.php:1489 ../functions.php:1573 ../functions.php:1898 #: ../functions.php:2392 msgid "Text Size" msgstr "Размер текста" #: ../functions.php:1507 ../functions.php:1591 ../functions.php:2242 #: ../functions.php:2485 ../functions.php:2673 msgid "Letter Spacing" msgstr "Расстояние между букв" #: ../functions.php:1526 ../functions.php:1610 msgid "Font" msgstr "Шрифт" #: ../functions.php:1542 ../functions.php:1626 ../functions.php:2260 #: ../functions.php:2324 msgid "Font Style" msgstr "Стиль шрифта" #: ../functions.php:1683 msgid "Active Link Color" msgstr "Цвет активной ссылки" #: ../functions.php:1709 ../functions.php:1806 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "Цвет фона выпадающего меню" #: ../functions.php:1722 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "Цвет линии выпадающего меню" #: ../functions.php:1735 ../functions.php:1819 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "Цвет текста выпадающего меню" #: ../functions.php:1748 ../functions.php:1832 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "Анимация выпадающего меню" #: ../functions.php:1752 ../functions.php:1836 msgid "Fade" msgstr "Затемнить" #: ../functions.php:1753 ../functions.php:1837 msgid "Expand" msgstr "Расширить" #: ../functions.php:1754 ../functions.php:1838 msgid "Slide" msgstr "Слайд" #: ../functions.php:1755 ../functions.php:1839 msgid "Flip" msgstr "Отразить" #: ../functions.php:1880 msgid "Fixed Menu Height" msgstr "Меню Фиксированной Высоты" #: ../functions.php:1916 msgid "Primary Menu Background Color" msgstr "Цвет фона первичного меню" #: ../functions.php:1929 msgid "Secondary Menu Background Color" msgstr "Цвет фона вторичного меню" #: ../functions.php:1942 msgid "Primary Menu Link Color" msgstr "Начальное Меню Цвет Ссылки" #: ../functions.php:1955 msgid "Secondary Menu Link Color" msgstr "Вторичное Меню Цвет Ссылки" #: ../functions.php:1968 msgid "Active Primary Menu Link Color" msgstr "Активные Основного Меню Цвет Ссылки" #: ../functions.php:1981 msgid "Phone Number" msgstr "Номер телефона" #: ../functions.php:1993 msgid "Email" msgstr "Электронный адрес" #: ../functions.php:2019 msgid "Column Layout" msgstr "Макет столбца" #: ../functions.php:2024 ../functions.php:2025 ../functions.php:2026 #: ../functions.php:2028 ../functions.php:2029 ../functions.php:2030 #: ../functions.php:2031 ../functions.php:2032 ../functions.php:2033 #, php-format msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s Столбцы" #: ../functions.php:2027 msgid "1 Column" msgstr "1 столбец" #: ../functions.php:2045 msgid "Footer Background Color" msgstr "Цвет фона футера" #: ../functions.php:2095 msgid "Body/Link Text Size" msgstr "Размер текста Body/ссылки" #: ../functions.php:2113 msgid "Body/Link Line Height" msgstr "Высота строки Body/ссылки" #: ../functions.php:2131 msgid "Body Font Style" msgstr "Стиль шрифта Body" #: ../functions.php:2150 msgid "Widget Text Color" msgstr "Цвет текста виджета" #: ../functions.php:2163 msgid "Widget Link Color" msgstr "Цвет ссылки виджета" #: ../functions.php:2176 msgid "Widget Header Color" msgstr "Цвет Header виджета" #: ../functions.php:2189 msgid "Widget Bullet Color" msgstr "Цвет маркира списка у виджита" #: ../functions.php:2203 msgid "Footer Menu Background Color" msgstr "Цвет фона Footer меню" #: ../functions.php:2216 msgid "Footer Menu Text Color" msgstr "Цвет текста Footer меню" #: ../functions.php:2229 msgid "Footer Menu Active Link Color" msgstr "Цвет активной ссылки Footer меню" #: ../functions.php:2279 ../functions.php:2343 msgid "Font Size" msgstr "Размер шрифта" #: ../functions.php:2361 msgid "Social Icon Size" msgstr "Размер социальной иконки" #: ../functions.php:2379 msgid "Social Icon Color" msgstr "Цвет социальной иконки" #: ../functions.php:2436 msgid "Border Width" msgstr "Ширина рамки" #: ../functions.php:2454 ../functions.php:2642 msgid "Border Color" msgstr "Цвет рамки" #: ../functions.php:2467 ../functions.php:2655 msgid "Border Radius" msgstr "Радиус рамки" #: ../functions.php:2503 ../functions.php:5150 msgid "Button Font Style" msgstr "Стиль шрифта кнопки" #: ../functions.php:2523 msgid "Buttons Font" msgstr "Шрифт кнопок" #: ../functions.php:2539 msgid "Add Button Icon" msgstr "Добавить значок кнопки" #: ../functions.php:2543 ../functions.php:2603 msgid "Yes" msgstr "Да" #: ../functions.php:2544 ../functions.php:2604 msgid "No" msgstr "Нет" #: ../functions.php:2556 msgid "Select Icon" msgstr "Выбрать значок" #: ../functions.php:2569 msgid "Icon Color" msgstr "Цвет иконки" #: ../functions.php:2582 msgid "Icon Placement" msgstr "Размещение значка" #: ../functions.php:2599 msgid "Only Show Icon on Hover" msgstr "Показывать значок только при наведении курсора" #: ../functions.php:2688 msgid "Left to Right" msgstr "Слева направо" #: ../functions.php:2689 msgid "Right to Left" msgstr "Справа налево" #: ../functions.php:2690 msgid "Top to Bottom" msgstr "Сверху вниз" #: ../functions.php:2691 msgid "Bottom to Top" msgstr "Снизу вверх" #: ../functions.php:2692 msgid "Fade In" msgstr "Постепенное появление" #: ../functions.php:2693 msgid "No Animation" msgstr "Без анимации" #: ../functions.php:2700 ../includes/widgets/widget-about.php:50 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:180 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:188 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:196 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:204 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:212 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:220 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:228 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:236 msgid "Image" msgstr "Изображение" #: ../functions.php:2701 msgid "Image Module Settings" msgstr "Настройки модуля изображения" #: ../functions.php:2711 msgid "Animation" msgstr "Анимация" #: ../functions.php:2712 msgid "This controls default direction of the lazy-loading animation." msgstr "Это контролирует по умолчанию направление lazy-loading анимации." #: ../functions.php:2722 msgid "Gallery" msgstr "Галерея" #: ../functions.php:2735 ../functions.php:3562 ../functions.php:3676 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Цвет увеличенного значка" #: ../functions.php:2749 ../functions.php:3576 ../functions.php:3690 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Цвет наложения при наведении курсора" #: ../functions.php:2763 ../functions.php:2876 ../functions.php:3590 #: ../functions.php:3704 ../functions.php:3991 ../functions.php:4077 #: ../functions.php:4123 ../functions.php:4229 msgid "Title Font Size" msgstr "Размер шрифта заголовка" #: ../functions.php:2782 ../functions.php:2895 ../functions.php:3609 #: ../functions.php:3723 ../functions.php:4010 ../functions.php:4096 #: ../functions.php:4767 ../functions.php:4853 msgid "Title Font Style" msgstr "Стиль шрифта заголовка" #: ../functions.php:2802 ../functions.php:3629 ../functions.php:3743 msgid "Caption Font Size" msgstr "Размер шрифта заголовка" #: ../functions.php:2821 ../functions.php:3648 ../functions.php:3762 msgid "Caption Font Style" msgstr "Стиль шрифта Caption" #: ../functions.php:2836 msgid "Blurb" msgstr "Краткое описание" #: ../functions.php:2849 ../functions.php:2962 ../functions.php:3153 #: ../functions.php:3278 ../functions.php:3344 ../functions.php:3430 #: ../functions.php:3496 ../functions.php:4334 ../functions.php:5084 #: ../functions.php:5197 msgid "Header Font Size" msgstr "Размер шрифта Header" #: ../functions.php:2863 msgid "Tabs" msgstr "Вкладки" #: ../functions.php:2916 ../functions.php:3317 ../functions.php:3469 #: ../functions.php:3535 msgid "Padding" msgstr "Внутренний отступ" #: ../functions.php:2930 msgid "Slider" msgstr "Слайдер" #: ../functions.php:2943 ../functions.php:5178 msgid "Top & Bottom Padding" msgstr "Верхний и нижний отступ" #: ../functions.php:3001 ../functions.php:5236 msgid "Content Font Size" msgstr "Размер шрифта контента" #: ../functions.php:3020 ../functions.php:5255 msgid "Content Font Style" msgstr "Стиль шрифта контента" #: ../functions.php:3035 msgid "Testimonial" msgstr "Отзывы" #: ../functions.php:3048 ../functions.php:4662 msgid "Name Font Style" msgstr "Стиль шрифта имени" #: ../functions.php:3068 msgid "Details Font Style" msgstr "Стиль шрифта деталей" #: ../functions.php:3088 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Радиус рамки портрета" #: ../functions.php:3140 msgid "Pricing Table" msgstr "Таблица с расценками" #: ../functions.php:3192 ../functions.php:3383 ../functions.php:4682 msgid "Subheader Font Size" msgstr "Размер шрифта подзаголовка" #: ../functions.php:3211 ../functions.php:3402 ../functions.php:4701 msgid "Subheader Font Style" msgstr "Стиль шрифта подзаголовка" #: ../functions.php:3231 ../functions.php:4998 msgid "Price Font Size" msgstr "Размер шрифта цены" #: ../functions.php:3250 msgid "Pricing Font Style" msgstr "Стиль шрифта цены" #: ../functions.php:3265 msgid "Call To Action" msgstr "Кнопка \"Призыв к действию\"" #: ../functions.php:3331 msgid "Audio" msgstr "Аудио" #: ../functions.php:3417 msgid "Email Optin" msgstr "Напишите Оптин" #: ../functions.php:3549 msgid "Portfolio" msgstr "Портфолио" #: ../functions.php:3663 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Портфолио с фильтрами" #: ../functions.php:3782 msgid "Filters Font Size" msgstr "Размер шрифта фильтров" #: ../functions.php:3801 msgid "Filters Font Style" msgstr "Стиль шрифта фильтров" #: ../functions.php:3816 msgid "Bar Counter" msgstr "Полосный счётчик" #: ../functions.php:3829 msgid "Label Font Size" msgstr "Размер шрифта метки" #: ../functions.php:3848 msgid "Label Font Style" msgstr "Стиль шрифта метки" #: ../functions.php:3868 msgid "Percent Font Size" msgstr "Размер шрифта процентов" #: ../functions.php:3887 msgid "Percent Font Style" msgstr "Стиль шрифта процентов" #: ../functions.php:3907 msgid "Bar Padding" msgstr "Отступ Bar" #: ../functions.php:3926 msgid "Bar Border Radius" msgstr "Радиус рамки Bar" #: ../functions.php:3940 msgid "Circle Counter" msgstr "Счетчик с кругами" #: ../functions.php:3952 ../functions.php:4038 msgid "Number Font Size" msgstr "Размер шрифта номера" #: ../functions.php:3971 ../functions.php:4057 msgid "Number Font Style" msgstr "Стиль шрифта номера" #: ../functions.php:4025 msgid "Number Counter" msgstr "Счетчик с числами" #: ../functions.php:4111 msgid "Accordion" msgstr "Элемент-аккордион" #: ../functions.php:4142 ../functions.php:4248 msgid "Opened Title Font Style" msgstr "Стиль шрифта открытого заголовка" #: ../functions.php:4162 ../functions.php:4268 msgid "Closed Title Font Style" msgstr "Стиль шрифта закрытого заголовка" #: ../functions.php:4182 ../functions.php:4288 msgid "Toggle Icon Size" msgstr "Размер значка элемета Toggle" #: ../functions.php:4202 ../functions.php:4307 msgid "Toggle Padding" msgstr "Отступ элемента Toggle" #: ../functions.php:4216 msgid "Toggle" msgstr "Переключатель с текстом" #: ../functions.php:4321 msgid "Contact Form" msgstr "Контактная форма" #: ../functions.php:4373 msgid "Input Font Size" msgstr "Размер шрифта ввода" #: ../functions.php:4392 msgid "Input Font Style" msgstr "Стиль шрифта ввода" #: ../functions.php:4412 msgid "Input Field Padding" msgstr "Отступ поля ввода" #: ../functions.php:4431 msgid "Captcha Font Size" msgstr "Размер шрифта Captcha" #: ../functions.php:4450 msgid "Captcha Font Style" msgstr "Стиль шрифта Captcha" #: ../functions.php:4465 ../includes/functions/sidebars.php:4 msgid "Sidebar" msgstr "Сайдбар" #: ../functions.php:4478 msgid "Widget Header Font Size" msgstr "Размер шрифта Widget Header" #: ../functions.php:4497 msgid "Widget Header Font Style" msgstr "Стиль шрифта Widget Header" #: ../functions.php:4517 msgid "Remove Vertical Divider" msgstr "Удалить вертикальный разделитель" #: ../functions.php:4526 msgid "Divider" msgstr "Разделитель" #: ../functions.php:4538 msgid "Show Divider" msgstr "Показывать разделитель" #: ../functions.php:4552 msgid "Divider Style" msgstr "Тип разделителя" #: ../functions.php:4557 msgid "Solid" msgstr "Сплошной" #: ../functions.php:4558 msgid "Dotted" msgstr "Точечный" #: ../functions.php:4559 msgid "Dashed" msgstr "Пунктирный" #: ../functions.php:4560 msgid "Double" msgstr "Двойной" #: ../functions.php:4561 msgid "Groove" msgstr "Радиальный" #: ../functions.php:4562 msgid "Ridge" msgstr "Волнистый" #: ../functions.php:4563 msgid "Inset" msgstr "Внутренний" #: ../functions.php:4564 msgid "Outset" msgstr "Внешний" #: ../functions.php:4577 msgid "Divider Weight" msgstr "Ширина разделителя" #: ../functions.php:4596 msgid "Divider Height" msgstr "Высота разделителя" #: ../functions.php:4615 msgid "Divider Position" msgstr "Положение разделителя" #: ../functions.php:4620 msgid "Top" msgstr "Вверху" #: ../functions.php:4621 msgid "Vertically Centered" msgstr "Вертикально по центру" #: ../functions.php:4622 msgid "Bottom" msgstr "Низ" #: ../functions.php:4630 msgid "Person" msgstr "Модуль Персона" #: ../functions.php:4643 msgid "Name Font Size" msgstr "Размер шрифта имени" #: ../functions.php:4721 msgid "Social Network Icon Size" msgstr "Размер значка социальной сети" #: ../functions.php:4748 ../functions.php:4834 msgid "Post Title Font Size" msgstr "Размер шрифта заголовка поста" #: ../functions.php:4787 ../functions.php:4873 msgid "Meta Font Size" msgstr "Размер шрифта Meta" #: ../functions.php:4821 msgid "Blog Grid" msgstr "Блог Сетка" #: ../functions.php:4907 msgid "Shop" msgstr "Магазин" #: ../functions.php:4920 msgid "Product Name Font Size" msgstr "Размер шрифта наименования товара" #: ../functions.php:4939 msgid "Product Name Font Style" msgstr "Стиль шрифта наименования товара" #: ../functions.php:4959 msgid "Sale Badge Font Size" msgstr "Размер шрифта значка Sale" #: ../functions.php:4978 msgid "Sale Badge Font Style" msgstr "Стиль шрифта значка Sale" #: ../functions.php:5017 msgid "Price Font Style" msgstr "Стиль шрифта цены" #: ../functions.php:5037 msgid "Sale Price Font Size" msgstr "Размер шрифта Sale" #: ../functions.php:5056 msgid "Sale Price Font Style" msgstr "Стиль шрифта Sale" #: ../functions.php:5071 msgid "Countdown" msgstr "Обратный отсчет" #: ../functions.php:5118 msgid "Social Follow" msgstr "Социальные сети" #: ../functions.php:5131 msgid "Follow Font & Icon Size" msgstr "Follow шрифт и размер значка" #: ../functions.php:5165 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "Полноширинный Слайдер" #: ../functions.php:7469 msgid "0 comments" msgstr "Нет комментариев" #: ../functions.php:7469 msgid "1 comment" msgstr "1 коммент." #: ../functions.php:7469 msgid "comments" msgstr "коммент." #: ../functions.php:7542 msgid "Password Protected" msgstr "Страница защищена паролем" #: ../functions.php:7543 msgid "To view this protected post, enter the password below" msgstr "Чтобы просмотреть защищенную страницу. введите пароль ниже" #: ../functions.php:7546 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: ../functions.php:7547 msgid "Submit" msgstr "Отправить" #: ../functions.php:7727 #, php-format msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: ../functions.php:7729 msgid "Item" msgstr "Шт." #: ../functions.php:7729 msgid "Items" msgstr "Шт." #: ../functions.php:7907 ../functions.php:7942 msgid "Theme Customizer" msgstr "Настройщик темы" #: ../functions.php:7911 ../functions.php:7955 msgid "Module Customizer" msgstr "Настройщик модуля" #: ../functions.php:7913 msgid "Role Editor" msgstr "Роль Редактора" #: ../functions.php:7916 msgid "Divi Library" msgstr "Библиотека Divi" #: ../header.php:176 msgid "Search …" msgstr "Поиск …" #: ../header.php:178 msgid "Search for:" msgstr "Поиск:" #. translators: 1: date, 2: time #: ../includes/functions/comments.php:15 #, php-format msgid "on %1$s at %2$s" msgstr " %1$s в %2$s" #: ../includes/functions/comments.php:18 msgid "(Edit)" msgstr "(Ред.)" #: ../includes/functions/comments.php:21 msgid "Reply" msgstr "Ответить" #: ../includes/functions/comments.php:30 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Ваш комментарий ожидает модерации." #: ../includes/functions/installation.php:1 msgid "Read Divi Documentation" msgstr "Читать Divi документацию" #: ../includes/functions/sidebars.php:13 ../includes/functions/sidebars.php:22 #: ../includes/functions/sidebars.php:31 ../includes/functions/sidebars.php:40 msgid "Footer Area" msgstr "Зона футера" #: ../includes/functions/tutorials.php:1 msgid "Watch video tutorials" msgstr "Посмотрите обучающие видео" #: ../includes/navigation.php:2 msgid "« Older Entries" msgstr "« Предыдущие Записи" #: ../includes/navigation.php:3 msgid "Next Entries »" msgstr "Следующие Записи »" #: ../includes/no-results.php:3 msgid "No Results Found" msgstr "Ничего не найдено" #: ../includes/no-results.php:4 msgid "" "The page you requested could not be found. Try refining your search, or use " "the navigation above to locate the post." msgstr "" "Запрашиваемая страница не найдена. Попробуйте уточнить параметры поиска или " "используйте меню для нахождения страницы." #: ../includes/social_icons.php:6 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: ../includes/social_icons.php:13 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: ../includes/social_icons.php:20 msgid "Google" msgstr "Google" #: ../includes/social_icons.php:32 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: ../includes/widgets/widget-about.php:4 msgid "Displays About Me Information" msgstr "Отображает информацию \"Обо мне\"" #: ../includes/widgets/widget-about.php:6 msgid "ET About Me Widget" msgstr "Виджет с информацией \"Обо мне\"" #: ../includes/widgets/widget-about.php:12 #: ../includes/widgets/widget-about.php:41 msgid "About Me" msgstr "Обо мне" #: ../includes/widgets/widget-about.php:48 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:172 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:184 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:192 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:200 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:208 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:216 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:224 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:232 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:240 #: ../includes/widgets/widget-adsense.php:46 msgid "Title" msgstr "Заголовок" #: ../includes/widgets/widget-about.php:52 msgid "Text" msgstr "Текст" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:4 msgid "Displays Advertisements" msgstr "Отображает рекламу" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:6 msgid "ET Advertisement" msgstr "ET Реклама" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:12 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:128 msgid "Advertisement" msgstr "Реклама" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:175 msgid "Use Relative Image Paths" msgstr "Использовать относительные пути к изображениям" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:177 msgid "Open in a new window" msgstr "Открывать ссылки в новом окне" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:180 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:182 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:184 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:186 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:188 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:190 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:192 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:194 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:196 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:198 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:200 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:202 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:204 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:206 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:208 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:210 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:212 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:214 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:216 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:218 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:220 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:222 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:224 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:226 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:228 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:230 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:232 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:234 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:236 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:238 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:240 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:242 msgid "Banner" msgstr "Баннер" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:182 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:190 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:198 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:206 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:214 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:222 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:230 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:238 msgid "Url" msgstr "Url" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:186 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:194 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:202 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:210 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:218 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:226 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:234 #: ../includes/widgets/widget-ads.php:242 msgid "Alt" msgstr "Описание картинки" #: ../includes/widgets/widget-ads.php:243 msgid "" "If you don't want to display some banners - leave approptiate fields blank" msgstr "" "Если вы не хотите показывать некоторые баннеры - оставьте соответствующие " "поля пустыми" #: ../includes/widgets/widget-adsense.php:4 msgid "Displays Adsense Ads" msgstr "Показывать рекламу Adsense" #: ../includes/widgets/widget-adsense.php:6 msgid "ET Adsense Widget" msgstr "ET Adsense виджет" #: ../includes/widgets/widget-adsense.php:12 #: ../includes/widgets/widget-adsense.php:40 msgid "Adsense" msgstr "Adsense" #: ../includes/widgets/widget-adsense.php:48 msgid "Adsense Code" msgstr "Adsense код" #: ../page-template-blank.php:49 ../page.php:48 ../single-project.php:53 #: ../single.php:105 msgid "Pages:" msgstr "Страницы:" #: ../single-project.php:62 msgid "←" msgstr "←" #: ../single-project.php:63 msgid "→" msgstr "→" #~ msgid "" #~ "By default, MailChimp lists are cached for one day. If you added new " #~ "list, but it doesn't appear within the SignUp module settings, activate " #~ "this option. Don't forget to disable it once the list has been " #~ "regenerated." #~ msgstr "" #~ "По умолчанию, списки MailChimp кэшируются на 1 день. Если вы добавили " #~ "новый список, но он не появился в настройках SignUp модуля, активируйте " #~ "эту опцию. Не забудьте отключить ее, как только список будет " #~ "регенерирован." #~ msgid "" #~ "By default, Aweber lists are cached for one day. If you added new list, " #~ "but it doesn't appear within the SignUp module settings, activate this " #~ "option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated." #~ msgstr "" #~ "По умолчанию, списки Aweber кэшируются на 1 день. Если вы добавили новый " #~ "список, но он не появился в настройках SignUp модуля, активируйте эту " #~ "опцию. Не забудьте отключить ее, как только список будет регенерирован." #~ msgid "" #~ "Please, check the fields below to make sure you entered the correct " #~ "information." #~ msgstr "" #~ "Пожалуйста, проверьте поля ниже, чтобы убедиться, что вы ввели правильную " #~ "информацию." #~ msgid "Fill" #~ msgstr "Заполнить" #~ msgid "field" #~ msgstr "поле" #~ msgid "Invalid email" #~ msgstr "Неверный электронный адрес" #~ msgid "Captcha" #~ msgstr "Кэпча" #~ msgid "Prev" #~ msgstr "Пред." #~ msgid "Projects" #~ msgstr "Проекты" #~ msgid "Project" #~ msgstr "Проект" #~ msgid "Add New" #~ msgstr "Добавить новый" #~ msgid "Add New Project" #~ msgstr "Добавить новый проект" #~ msgid "Edit Project" #~ msgstr "Редактировать проект" #~ msgid "New Project" #~ msgstr "Новый проект" #~ msgid "All Projects" #~ msgstr "Все проекты" #~ msgid "View Project" #~ msgstr "Посмотреть проект" #~ msgid "Search Projects" #~ msgstr "Искать проекты" #~ msgid "Nothing found" #~ msgstr "Ничего не найдено" #~ msgid "Nothing found in Trash" #~ msgstr "Ничего не найдено в корзине" #~ msgid "Category" #~ msgstr "Категория" #~ msgid "Search Categories" #~ msgstr "Искать категории" #~ msgid "All Categories" #~ msgstr "Все категории" #~ msgid "Parent Category" #~ msgstr "Родительская категория" #~ msgid "Parent Category:" #~ msgstr "Родительская категория:" #~ msgid "Edit Category" #~ msgstr "Редактировать категорию" #~ msgid "Update Category" #~ msgstr "Обновить категорию" #~ msgid "Add New Category" #~ msgstr "Добавить новую категорию" #~ msgid "New Category Name" #~ msgstr "Новое имя категории" #~ msgid "Tags" #~ msgstr "Тэги" #~ msgid "Tag" #~ msgstr "Тэг" #~ msgid "Search Tags" #~ msgstr "Искать тэги" #~ msgid "All Tags" #~ msgstr "Все тэги" #~ msgid "Parent Tag" #~ msgstr "Родительский тэг" #~ msgid "Parent Tag:" #~ msgstr "Родительский тэг:" #~ msgid "Edit Tag" #~ msgstr "Редактировать тэг" #~ msgid "Update Tag" #~ msgstr "Обновить тэг" #~ msgid "Add New Tag" #~ msgstr "Добавить новый тэг" #~ msgid "New Tag Name" #~ msgstr "Новое имя тэга" #~ msgid "Menu/Logo Height" #~ msgstr "Высота меню/логотипа" #~ msgid "Fixed Menu/Logo Height" #~ msgstr "Фиксированное меню/Высота логотипа" #~ msgid "Menu Link Color" #~ msgstr "Цвет ссылки меню" #~ msgid "Active Menu Link Color" #~ msgstr "Цвет активных ссылок в меню" #~ msgid "Subscribe" #~ msgstr "Подписаться" #~ msgid "Masonry Blog" #~ msgstr "Блог Masonry" #~ msgid "Full Width Slider" #~ msgstr "Full Width слайдер" #~ msgid "Connecting..." #~ msgstr "Соединение..." #~ msgid "Connection failed" #~ msgstr "Не удалось установить соединение" #~ msgid "Removing connection..." #~ msgstr "Удаление соединения..." #~ msgid "Done" #~ msgstr "Выполнено" #~ msgid "" #~ "Step 1: Generate authorization code" #~ msgstr "" #~ "Шаг 1: Сгенерировать код авторизации" #~ msgid "" #~ "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" " #~ "button: " #~ msgstr "" #~ "Шаг 2: Вставьте код авторизации и нажмите кнопку \"Установление соединения" #~ "\": " #~ msgid "Make a connection" #~ msgstr "Установление соединения" #~ msgid "" #~ "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." #~ msgstr "" #~ "Aweber установлен корректно. Вы можете удалить соединение здесь, если " #~ "хотите." #~ msgid "Remove the connection" #~ msgstr "Удалить соединение" #~ msgid "Nonce failed." #~ msgstr "Nonce не прошел валидацию." #~ msgid "Authorization code is empty." #~ msgstr "Код авторизации пуст." #~ msgid "" #~ "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new " #~ "code." #~ msgstr "" #~ "Код авторизации недействителен. Попробуйте сгенерировать и вставить новый " #~ "код." #~ msgid "Aweber API Exception" #~ msgstr "Aweber API исключение" #~ msgid "Message" #~ msgstr "Сообщение" #~ msgid "Nonce failed" #~ msgstr "Nonce не прошел валидацию" #~ msgid "Read more" #~ msgstr "Читать далее" #~ msgid "Configuration error" #~ msgstr "Ошибка конфигурации" #~ msgid "Please enter first name" #~ msgstr "Пожалуйста, введите имя" #~ msgid "Incorrect email" #~ msgstr "Ошибочный адрес электронной почты" #~ msgid "Configuration error: List is not defined" #~ msgstr "Ошибка конфигурации: Список не определен" #~ msgid "" #~ "

Subscribed - look for the confirmation " #~ "email!

" #~ msgstr "" #~ "

Подписка оформлена - вам выслано письмо с " #~ "подтверждением!

" #~ msgid "Configuration error: api key is not defined" #~ msgstr "Ошибка конфигурации: ключ API не определен" #~ msgid "Aweber: Wrong configuration data" #~ msgstr "Aweber: Неправильные конфигурационные данные" #~ msgid "" #~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the
Divi Documentation page for access to " #~ "dozens of in-depth tutorials." #~ msgstr "" #~ "Добро пожаловать в Divi! Перед погружением в новую тему, пожалуйста, " #~ "посетите Divi Documentation " #~ "страницу для доступа к десяткам обучающих материалов." #~ msgid "%1$s Font" #~ msgstr "%1$s Шрифт" #~ msgid "%1$s Font Size" #~ msgstr "%1$s Размер шрифта" #~ msgid "%1$s Text Color" #~ msgstr "%1$s Цвет текста" #~ msgid "%1$s Letter Spacing" #~ msgstr "%1$s Расстояние между букв" #~ msgid "%1$s Line Height" #~ msgstr "%1$s Высота строки" #~ msgid "%1$s All Caps" #~ msgstr "%1$s Все прописные" #~ msgid "Use Border" #~ msgstr "Использовать рамку" #~ msgid "Border Style" #~ msgstr "Стиль рамки" #~ msgid "Custom Margin" #~ msgstr "Пользовательский внешний отступ" #~ msgid "Custom Padding" #~ msgstr "Пользовательский внутренний отступ" #~ msgid "Use Custom Button Styles" #~ msgstr "Использовать пользовательские стили кнопок" #~ msgid "Button Text Size" #~ msgstr "Размер текста кнопки" #~ msgid "Button Text Color" #~ msgstr "Цвет текста кнопки" #~ msgid "Button Background Color" #~ msgstr "Цвет фона кнопки" #~ msgid "Button Border Width" #~ msgstr "Ширина рамки кнопки" #~ msgid "Button Border Color" #~ msgstr "Цвет рамки кнопки" #~ msgid "Button Border Radius" #~ msgstr "Радиус рамки кнопки" #~ msgid "Button Letter Spacing" #~ msgstr "Расстояние между букв кнопки" #~ msgid "Button Font" #~ msgstr "Шрифт кнопки" #~ msgid "Button Icon" #~ msgstr "Значок кнопки" #~ msgid "Button Icon Color" #~ msgstr "Цвет значка кнопки" #~ msgid "Only Show Icon On Hover" #~ msgstr "Показывать значок только при наведении курсора" #~ msgid "Button Hover Text Color" #~ msgstr "Цвет текста кнопки при наведении курсора" #~ msgid "Button Hover Background Color" #~ msgstr "Цвет фона кнопки при наведении курсора" #~ msgid "Button Hover Border Color" #~ msgstr "Цвет рамки кнопки при наведении курсора" #~ msgid "Button Hover Border Radius" #~ msgstr "Радиус рамки кнопки при наведении курсора" #~ msgid "Button Hover Letter Spacing" #~ msgstr "Расстояние между букв кнопки при наведении курсора" #~ msgid "Before" #~ msgstr "До" #~ msgid "Main Element" #~ msgstr "Основной элемент" #~ msgid "After" #~ msgstr "После" #~ msgid "Choose Custom Color" #~ msgstr "Выбрать собственный цвет" #~ msgid "Upload" #~ msgstr "Загрузить" #~ msgid "Choose image" #~ msgstr "Выбрать изображение" #~ msgid "Set image" #~ msgstr "Установить изображение" #~ msgid "Advanced Design Settings" #~ msgstr "Настройки дополнительного дизайна" #~ msgid "Add New %s" #~ msgstr "Добавить новый %s" #~ msgid "%1$s %2$s Settings" #~ msgstr "%1$s %2$s Настройки" #~ msgid "Column" #~ msgstr "Столбец" #~ msgid "Modules" #~ msgstr "Модули" #~ msgid "Rows" #~ msgstr "Строки" #~ msgid "Sections" #~ msgstr "Секции" #~ msgid "Global/not Global" #~ msgstr "Глобальный / не глобальный" #~ msgid "Global" #~ msgstr "Глобальный" #~ msgid "not Global" #~ msgstr "Не глобальный" #~ msgid "Justified" #~ msgstr "Выравнено по ширине" #~ msgid "Export Divi Builder Layouts" #~ msgstr "Экспортировать шаблоны Divi Builder" #~ msgid "Select Templates you want to export:" #~ msgstr "Выберите шаблоны, которые вы хотите экспортировать:" #~ msgid "Export Divi Layouts" #~ msgstr "Экспортировать Divi шаблоны" #~ msgid "Manage Categories" #~ msgstr "Управлять категориями" #~ msgid "Use The Divi Builder" #~ msgstr "Использовать Divi Builder" #~ msgid "" #~ "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has " #~ "been saved to your library, it will appear here for easy use." #~ msgstr "" #~ "Вы еще не сохранили ни одной позиции для вашей Divi библиотеки. После " #~ "того, как позиция была сохранена в библиотеке, она появится здесь для " #~ "простоты использования." #~ msgid "" #~ "You're about to update global module. This change will be applied to all " #~ "pages where you use this module. Press OK if you want to update this " #~ "module" #~ msgstr "" #~ "Вы собираетесь обновить глобальный модуль. Данное изменение будет " #~ "применяться ко всем страницам, где используется этот модуль. Нажмите OK " #~ "если вы хотите обновить этот модуль" #~ msgid "You cannot add global rows into global sections" #~ msgstr "Вы не можете добавить глобальные строки в глобальные разделы" #~ msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" #~ msgstr "" #~ "Вы не можете добавить глобальные модули в глобальные разделы или строки" #~ msgid "The Divi Builder" #~ msgstr "Divi Builder" #~ msgid "Save to Library" #~ msgstr "Сохранить в библиотеку" #~ msgid "Load From Library" #~ msgstr "Загрузить из иблиотеки" #~ msgid "Standard Section" #~ msgstr "Стандартный раздел" #~ msgid "Full width Section" #~ msgstr "Раздел по всей ширине" #~ msgid "Special Section" #~ msgstr "Специальный раздел" #~ msgid "Add From Library" #~ msgstr "Добавить из библиотеки" #~ msgid "Change Structure" #~ msgstr "Изменить структуру" #~ msgid "Remove Module" #~ msgstr "Удалить модуль" #~ msgid "Save & Add To Library" #~ msgstr "Сохранить и добавить в библиотеку" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Отмена" #~ msgid "Save & Exit" #~ msgstr "Сохранить и выйти" #~ msgid "New Row" #~ msgstr "Новая строка" #~ msgid "New Module" #~ msgstr "Новый модуль" #~ msgid "Predefined Layouts" #~ msgstr "Предварительные шаблоны" #~ msgid "Disable Builder" #~ msgstr "Отключить Builder" #~ msgid "" #~ "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content " #~ "will be restored." #~ msgstr "" #~ "Весь контент, созданный в Divi Builder будет потерян. Предыдущее " #~ "содержимое будет восстановлено." #~ msgid "Do you wish to proceed?" #~ msgstr "Вы хотите продолжить?" #~ msgid "All of your current page content will be lost." #~ msgstr "Весь контент вашей текущей страницы будет потерян." #~ msgid "All advanced module settings in will be lost." #~ msgstr "Все дополнительные настройки модуля будут потеряны." #~ msgid "Save To Library" #~ msgstr "Сохранить в библиотеку" #~ msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." #~ msgstr "" #~ "Сохранить вашу текущую страницу в Divi Library для последующего " #~ "использования." #~ msgid "Layout Name:" #~ msgstr "Имя шаблона:" #~ msgid "Save And Add To Library" #~ msgstr "Сохранить и добавить в библиотеку" #~ msgid "Add To Categories:" #~ msgstr "Добавить в категории:" #~ msgid "Create New Category" #~ msgstr "Создать новую категорию" #~ msgid "" #~ "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for " #~ "later use as well." #~ msgstr "" #~ "Здесь вы можете сохранить текущий элемент и добавить его в Divi Library " #~ "для последующего использования." #~ msgid "Template Name" #~ msgstr "Название шаблона" #~ msgid "Selective Sync" #~ msgstr "Выборочная синхронизация" #~ msgid "Include General settings" #~ msgstr "Включить общие настройки" #~ msgid "Include Advanced Design settings" #~ msgstr "Включить настройки усовершенствованного дизайна" #~ msgid "Include Custom CSS" #~ msgstr "Включить Custom CSS" #~ msgid "Please select at least 1 tab to save" #~ msgstr "Пожалуйста, выберите хотя бы 1 таб для сохранения" #~ msgid "Save as Global:" #~ msgstr "Сохранить как глобальные:" #~ msgid "Make this a global item" #~ msgstr "Сделать это глобальным элементом" #~ msgid "Scope" #~ msgstr "Область" #~ msgid "Layout Type" #~ msgstr "Тип макета" #~ msgid "Module Width" #~ msgstr "Ширина модуля" #~ msgid "New Template Settings" #~ msgstr "Настройки нового шаблона" #~ msgid "Template Name:" #~ msgstr "Имя шаблона:" #~ msgid "Template Type:" #~ msgstr "Тип шаблона:" #~ msgid "Full width Module" #~ msgstr "Модуль по всей ширине" #~ msgid "Row" #~ msgstr "Строка" #~ msgid "Section" #~ msgstr "Раздел" #~ msgid "Include General Settings" #~ msgstr "Включить общие настройки" #~ msgid "Include Advanced Design Settings" #~ msgstr "Включить настройки усовершенствованного дизайна" #~ msgid "" #~ "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" #~ msgstr "" #~ "Выберите категорию(и) для нового шаблона или введите новое имя " #~ "(необязательно)" #~ msgid "Open in Lightbox" #~ msgstr "Открыть в Lightbox" #~ msgid "Image Alignment" #~ msgstr "Выравнивание изображения" #~ msgid "Here you can choose the image alignment." #~ msgstr "Здесь вы можете выбрать выравнивание изображения." #~ msgid "Image Maximum Width" #~ msgstr "Максимальная ширина изображения" #~ msgid "Always Center Image On Mobile" #~ msgstr "Всегда центрировать изображение на мобильном устройстве" #~ msgid "Gallery Item" #~ msgstr "Элемент галереи" #~ msgid "Overlay" #~ msgstr "Наложение" #~ msgid "Overlay Icon" #~ msgstr "Наложение значка" #~ msgid "Gallery Item Title" #~ msgstr "Заголовок элемента галереи" #~ msgid "Caption Font" #~ msgstr "Шрифт заголовка" #~ msgid "Caption Font Color" #~ msgstr "Цвет шрифта заголовка" #~ msgid "Hover Icon Picker" #~ msgstr "Выбор значка при наведении курсора" #~ msgid "Video Icon" #~ msgstr "Значок видео" #~ msgid "Play Icon Color" #~ msgstr "Цвет значка воспроизведения" #~ msgid "Play Button" #~ msgstr "Кнопка воспроизведения" #~ msgid "Thumbnail Item" #~ msgstr "Эскиз элемента" #~ msgid "Thumbnail Overlay Color" #~ msgstr "Цвет наложения эскиза" #~ msgid "Line Height" #~ msgstr "Высота строки" #~ msgid "Use Border Color" #~ msgstr "Использовать цвет рамки" #~ msgid "Maximum Width" #~ msgstr "Максимальная ширина" #~ msgid "Header" #~ msgstr "Header" #~ msgid "Body" #~ msgstr "Body" #~ msgid "Blurb Image" #~ msgstr "Blurb изображение" #~ msgid "Blurb Title" #~ msgstr "Blurb заголовок" #~ msgid "Blurb Content" #~ msgstr "Blurb контент" #~ msgid "Use Icon Font Size" #~ msgstr "Использовать размер шрифта значка" #~ msgid "Icon Font Size" #~ msgstr "Размер шрифта значка" #~ msgid "Tabs Controls" #~ msgstr "Элементы управления вкладками" #~ msgid "Active Tab" #~ msgstr "Активная вкладка" #~ msgid "Active Tab Background Color" #~ msgstr "Цвет фона активной вкладки" #~ msgid "Inactive Tab Background Color" #~ msgstr "Цвет фона неактивной вкладки" #~ msgid "Slide Description" #~ msgstr "Описание слайда" #~ msgid "Slide Title" #~ msgstr "Заголовок слайда" #~ msgid "Slide Button" #~ msgstr "Кнопка слайда" #~ msgid "Slide Controllers" #~ msgstr "Элементы управления слайда" #~ msgid "Slide Active Controller" #~ msgstr "Элементы управления активного слайда" #~ msgid "Use Parallax effect" #~ msgstr "Использовать Parallax effect" #~ msgid "Remove Inner Shadow" #~ msgstr "Удалить внутреннюю тень" #~ msgid "Top Padding" #~ msgstr "Верхний отступ" #~ msgid "Bottom Padding" #~ msgstr "Нижний отступ" #~ msgid "Hide Content On Mobile" #~ msgstr "Скрыть контент на мобильном устройстве" #~ msgid "Hide CTA On Mobile" #~ msgstr "Скрыть CTA на мобильном устройстве" #~ msgid "Show Image / Video On Mobile" #~ msgstr "Показать изображение/видео на мобильном устройстве" #~ msgid "Arrows Custom Color" #~ msgstr "Пользовательский цвет стрелкок" #~ msgid "Dot Nav Custom Color" #~ msgstr "Пользовательский цвет точки навигации" #~ msgid "Testimonial Portrait" #~ msgstr "Портрет Testimonial" #~ msgid "Testimonial Description" #~ msgstr "Описание Testimonial" #~ msgid "Testimonial Author" #~ msgstr "Автор Testimonial" #~ msgid "Testimonial Meta" #~ msgstr "Testimonial Meta" #~ msgid "Body Text Font" #~ msgstr "Шрифт текста Body" #~ msgid "Body Font Size" #~ msgstr "Размер шрифта Body" #~ msgid "Body Letter Spacing" #~ msgstr "Расстояние между букв Body" #~ msgid "Quote Icon Color" #~ msgstr "Цвет значка цитаты" #~ msgid "Portrait Width" #~ msgstr "Ширина портрета" #~ msgid "Portrait Height" #~ msgstr "Высота портрета" #~ msgid "Pricing Tables" #~ msgstr "Таблицы цен" #~ msgid "Pricing Subhead" #~ msgstr "Подзаголовок цены" #~ msgid "Pricing Title" #~ msgstr "Заголовок цены" #~ msgid "Pricing Top" #~ msgstr "Верхняя часть цены" #~ msgid "Pricing Content" #~ msgstr "Контент цены" #~ msgid "Pricing Button" #~ msgstr "Кнопка цены" #~ msgid "Featured Table" #~ msgstr "Рекомендуемая таблица" #~ msgid "Subhead" #~ msgstr "Подзаголовок" #~ msgid "Featured Table Background Color" #~ msgstr "Цвет фона рекомендуемой таблицы" #~ msgid "Table Header Background Color" #~ msgstr "Цвет фона заголовка таблицы" #~ msgid "Featured Table Header Background Color" #~ msgstr "Цвет фона заголовка рекомендуемой таблицы" #~ msgid "Featured Table Header Text Color" #~ msgstr "Цвет текста заголовка рекомендуемой таблицы" #~ msgid "Featured Table Subhead Text Color" #~ msgstr "Цвет текста подзаголовка рекомендуемой таблицы" #~ msgid "Featured Table Price Color" #~ msgstr "Цвет цены рекомендуемой таблицы" #~ msgid "Featured Table Body Text Color" #~ msgstr "Цвет текста Body рекомендуемой таблицы" #~ msgid "Show Dot" #~ msgstr "Показать точку" #~ msgid "Dot Color" #~ msgstr "Цвет точки" #~ msgid "Featured Table Dot Color" #~ msgstr "Цвет точки рекомендуемой таблицы" #~ msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" #~ msgstr "Удалить тень рекомендуемой таблицы" #~ msgid "Center List Items" #~ msgstr "Разместить по центру список элементов" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Описание" #~ msgid "Button" #~ msgstr "Кнопка" #~ msgid "Audio Image" #~ msgstr "Аудио изображение" #~ msgid "Audio Content" #~ msgstr "Аудио контент" #~ msgid "Audio Meta" #~ msgstr "Audio Meta" #~ msgid "Sign-up" #~ msgstr "Подписаться" #~ msgid "Newsletter Description" #~ msgstr "Описание рассылки" #~ msgid "Newsletter Form" #~ msgstr "Форма рассылки" #~ msgid "Newsletter Button" #~ msgstr "Кнопка рассылки" #~ msgid "Form Field Background Color" #~ msgstr "Цвет фона поля формы" #~ msgid "Form Field Text Color" #~ msgstr "Цвет текста поля формы" #~ msgid "Focus Background Color" #~ msgstr "Сфокусировать цвет фона" #~ msgid "Focus Text Color" #~ msgstr "Сфокусировать цвет текста" #~ msgid "Use Focus Border Color" #~ msgstr "Использовать фокус цвета рамки" #~ msgid "Focus Border Color" #~ msgstr "Сфокусировать цвет рамки" #~ msgid "Portfolio Image" #~ msgstr "Изображение портфолио" #~ msgid "Portfolio Post Meta" #~ msgstr "Portfolio Post Meta" #~ msgid "Filter" #~ msgstr "Фильтр" #~ msgid "Portfolio Filters" #~ msgstr "Фильтры портфолио" #~ msgid "Active Portfolio Filter" #~ msgstr "Активный фильтр портфолио" #~ msgid "Counter Title" #~ msgstr "Заголовок счётчика" #~ msgid "Counter Container" #~ msgstr "Контейнер счётчика" #~ msgid "Counter Number" #~ msgstr "Номер счётчика" #~ msgid "Use Percentages" #~ msgstr "Использовать проценты" #~ msgid "Bar Top Padding" #~ msgstr "Верхний отступ Bar" #~ msgid "Bar Bottom Padding" #~ msgstr "Нижний отступ Bar" #~ msgid "Label Color" #~ msgstr "Цвет ярлыка" #~ msgid "Percentage Color" #~ msgstr "Цвет процента" #~ msgid "Circle Counter Title" #~ msgstr "Заголовок кругового счётчика" #~ msgid "Circle Color Opacity" #~ msgstr "Прозрачность цвета круга" #~ msgid "Number Counter Title" #~ msgstr "Заголовок номерного счётчика" #~ msgid "Open Toggle" #~ msgstr "Открытый переключатель" #~ msgid "Toggle Title" #~ msgstr "Заголовок переключателя" #~ msgid "Toggle Icon" #~ msgstr "Значок переключателя" #~ msgid "Toggle Content" #~ msgstr "Контент переключателя" #~ msgid "Open Toggle Background Color" #~ msgstr "Цвет фона открытого переключателя" #~ msgid "Closed Toggle Background Color" #~ msgstr "Цвет фона закрытого переключателя" #~ msgid "Open Toggle Text Color" #~ msgstr "Цвет текста открытого переключателя" #~ msgid "Closed Toggle Text Color" #~ msgstr "Цвет текста закрытого переключателя" #~ msgid "Form Field" #~ msgstr "Поле формы" #~ msgid "Contact Title" #~ msgstr "Заголовок формы Contact" #~ msgid "Contact Button" #~ msgstr "Кнопка формы Contact" #~ msgid "Form Background Color" #~ msgstr "Цвет фона формы" #~ msgid "Input Border Radius" #~ msgstr "Радиус рамки ввода" #~ msgid "Widget" #~ msgstr "Виджет" #~ msgid "Remove Border Separator" #~ msgstr "Удалить разделитель" #~ msgid "Define how much space should be added below the divider." #~ msgstr "Определить, сколько места должно быть добавлено ниже разделителя." #~ msgid "Hide On Mobile" #~ msgstr "Скрыть на мобильном устройстве" #~ msgid "Member Image" #~ msgstr "Изображение пользователя" #~ msgid "Member Description" #~ msgstr "Описание пользователя" #~ msgid "Member Position" #~ msgstr "Должность пользователя" #~ msgid "Member Social Links" #~ msgstr "Ссылки социальных сетей пользователя" #~ msgid "Icon Hover Color" #~ msgstr "Цвет значка при наведении курсора" #~ msgid "Meta" #~ msgstr "Meta" #~ msgid "Post Meta" #~ msgstr "Post Meta" #~ msgid "Page Navigation" #~ msgstr "Навигация по странице" #~ msgid "Grid Tile Background Color" #~ msgstr "Цвет фона элемента" #~ msgid "Use Dropshadow" #~ msgstr "Использовать тень" #~ msgid "Product" #~ msgstr "Продукт" #~ msgid "On Sale" #~ msgstr "В продаже" #~ msgid "Rating" #~ msgstr "Рейтинг" #~ msgid "default" #~ msgstr "По умолчанию" #~ msgid "Choose how many columns to display." #~ msgstr "Выберите, сколько столбцов показать." #~ msgid "Sale Badge Color" #~ msgstr "Цвет значка распродажи" #~ msgid "Numbers" #~ msgstr "Номера" #~ msgid "Label" #~ msgstr "Ярлык" #~ msgid "Container" #~ msgstr "Контейнер" #~ msgid "Timer Section" #~ msgstr "Секция таймера" #~ msgid "Pin" #~ msgstr "Pin" #~ msgid "Use Grayscale Filter" #~ msgstr "Использовать фильтр оттенков серого" #~ msgid "Grayscale Filter Amount (%)" #~ msgstr "Значение (%) фильтра оттенков серого" #~ msgid "Social Icon" #~ msgstr "Значок социальной сети" #~ msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" #~ msgstr "Здесь вы можете выбрать, отображать или нет заголовок поста" #~ msgid "Show Meta" #~ msgstr "Показывать Meta" #~ msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" #~ msgstr "Здесь вы можете выбрать, отображать или нет Post Meta" #~ msgid "" #~ "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" #~ msgstr "Здесь вы можете выбрать, отображать или нет имя автора в Post Meta" #~ msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" #~ msgstr "Здесь вы можете выбрать, отображать или нет дату в Post Meta" #~ msgid "Date Format" #~ msgstr "Формат даты" #~ msgid "" #~ "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" #~ msgstr "" #~ "Здесь вы можете определить формат даты в Post Meta. По умолчанию 'M j, Y'" #~ msgid "Show Post Categories" #~ msgstr "Показывать категории поста" #~ msgid "" #~ "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " #~ "Note: This option doesn't work with custom post types." #~ msgstr "" #~ "Здесь вы можете выбрать, отображать или нет категории в Post Meta. " #~ "Примечание: эта опция не работает с пользовательскими типами поста." #~ msgid "Show Comments Count" #~ msgstr "Показывать количество комментариев" #~ msgid "" #~ "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post " #~ "Meta." #~ msgstr "" #~ "Здесь вы можете выбрать, отображать или нет количество комментариев в " #~ "Post Meta." #~ msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" #~ msgstr "Здесь вы можете выбрать, отображать или нет Featured Image" #~ msgid "Featured Image Placement" #~ msgstr "Размещение Featured Image" #~ msgid "Below Title" #~ msgstr "Ниже заголовка" #~ msgid "Above Title" #~ msgstr "Выше заголовка" #~ msgid "Title Background Image" #~ msgstr "Фоновое изображение заголовка" #~ msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" #~ msgstr "Здесь вы можете выбрать, где разместить Featured Image" #~ msgid "" #~ "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured " #~ "image" #~ msgstr "" #~ "Здесь вы можете выбрать, использовать или нет parallax эффект для " #~ "featured image" #~ msgid "Parallax Method" #~ msgstr "Метод Parallax" #~ msgid "" #~ "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" #~ msgstr "" #~ "Здесь вы можете выбрать, какой метод parallax использовать для featured " #~ "image" #~ msgid "Here you can choose the orientation for the Title text" #~ msgstr "Здесь вы можете выбрать ориентацию для текста заголовка" #~ msgid "Here you can choose the color for the Title text" #~ msgstr "Здесь вы можете выбрать цвет для текста заголовка" #~ msgid "Use Text Background Color" #~ msgstr "Использовать цвет фонового текста" #~ msgid "" #~ "Here you can choose whether or not use the background color for the Title " #~ "text" #~ msgstr "" #~ "Здесь вы можете выбрать, использовать или нет фоновый цвет для текста " #~ "заголовка" #~ msgid "Text Background Color" #~ msgstr "Цвет фона текста" #~ msgid "Title Styling" #~ msgstr "Стилизация заголовка" #~ msgid "Subhead Styling" #~ msgstr "Стилизация подзаголовка" #~ msgid "Content Styling" #~ msgstr "Стилизация контента" #~ msgid "Button Styling" #~ msgstr "Стилизация кнопки" #~ msgid "Text & Logo Orientation" #~ msgstr "Ориентация текста и логотипа" #~ msgid "Make Fullscreen" #~ msgstr "Сделать на весь экран" #~ msgid "" #~ "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." #~ msgstr "" #~ "Здесь вы можете выбрать, будет ли header расширен в полноэкранный размер." #~ msgid "Show Scroll Down Button" #~ msgstr "Показать кнопку прокрутки вниз" #~ msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." #~ msgstr "" #~ "Здесь вы можете выбрать, будет ли отображаться кнопка прокрутки вниз." #~ msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." #~ msgstr "Выбрать значок для отображения кнопки прокрутки вниз." #~ msgid "Scroll Down Icon Color" #~ msgstr "Цвет значка прокрутки вниз" #~ msgid "Scroll Down Icon Size" #~ msgstr "Размер значка прокрутки вниз" #~ msgid "Title Font" #~ msgstr "Шрифт заголовка" #~ msgid "Title Font Color" #~ msgstr "Цвет шрифта заголовка" #~ msgid "Subhead Font" #~ msgstr "Шрифт подзаголовка" #~ msgid "Subhead Font Color" #~ msgstr "Цвет шрифта подзаголовка" #~ msgid "Subhead Font Size" #~ msgstr "Размер шрифта подзаголовка" #~ msgid "Content Font" #~ msgstr "Шрифт контента" #~ msgid "Content Font Color" #~ msgstr "Цвет шрифта контента" #~ msgid "Button %1$s Text" #~ msgstr "Текст %1$s кнопки" #~ msgid "Enter the text for the Button." #~ msgstr "Введите текст для кнопки." #~ msgid "Button %1$s URL" #~ msgstr "URL-адрес %1$s кнопки" #~ msgid "Enter the URL for the Button." #~ msgstr "Введите URL для кнопки." #~ msgid "Button %1$s Font" #~ msgstr "Шрифт %1$s кнопки" #~ msgid "Button %1$s Font Color" #~ msgstr "Цвет шрифта %1$s кнопки" #~ msgid "Button %1$s Background Color" #~ msgstr "Цвет фона %1$s кнопки" #~ msgid "Button %1$s Font Size" #~ msgstr "Размер шрифта %1$s кнопки" #~ msgid "Button %1$s Border Radius" #~ msgstr "Радиус рамки %1$s кнопки" #~ msgid "Background Image URL" #~ msgstr "URL фонового изображения" #~ msgid "Background Overlay Color" #~ msgstr "Цвет наложения фона" #~ msgid "Logo Image URL" #~ msgstr "URL-адрес изображения логотипа" #~ msgid "Text Vertical Alignment" #~ msgstr "Вертикальное выравнивание текста" #~ msgid "" #~ "This setting determines the vertical alignment of your content. Your " #~ "content can either be vertically centered, or aligned to the bottom." #~ msgstr "" #~ "Этот параметр определяет вертикальное выравнивание контента. Ваш контент " #~ "может быть либо вертикально по центру, или выровнен по низу." #~ msgid "Header Image URL" #~ msgstr "URL-адрес Header Image" #~ msgid "Image Vertical Alignment" #~ msgstr "Вертикальное выравнивание изображения" #~ msgid "This controls the orientation of the image within the module." #~ msgstr "Это определяет ориентацию изображения в пределах модуля." #~ msgid "Code" #~ msgstr "Код" #~ msgid "Full Width Code" #~ msgstr "Full Width код" #~ msgid "Full Width Image" #~ msgstr "Full Width изображение" #~ msgid "Full Width Post Title" #~ msgstr "Заголовок Full Width поста" #~ msgid "" #~ "Enabling this option will remove the background color of this section, " #~ "allowing the website background color or background image to show through." #~ msgstr "" #~ "Включение этой опции удалит цвет фона этого раздела, что позволяет " #~ "показать цветовой фон веб-сайта или фоновое изображение." #~ msgid "" #~ "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default " #~ "padding." #~ msgstr "" #~ "Настройте отступ конкретными значениями или оставьте поле пустым, чтобы " #~ "использовать отступ по умолчанию." #~ msgid "Keep Custom Padding on Mobile" #~ msgstr "Сохранить пользовательский отступ на мобильных устройствах" #~ msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" #~ msgstr "" #~ "Разрешить пользовательскому отступу сохраниться на мобильных экранах" #~ msgid "Make This Row Full Width" #~ msgstr "Сделать эту строку во всю ширину" #~ msgid "" #~ "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " #~ "browser window." #~ msgstr "" #~ "Включите эту опцию, чтобы увеличить ширину строки до края окна браузера." #~ msgid "Use Custom Width" #~ msgstr "Использовать пользовательскую ширину" #~ msgid "" #~ "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" #~ "standard width." #~ msgstr "" #~ "Изменить на Yes, если вы хотите изменить ширину этой строки на " #~ "нестандартную." #~ msgid "Unit" #~ msgstr "Блок" #~ msgid "pixels" #~ msgstr "Пиксели" #~ msgid "Custom Width" #~ msgstr "Пользовательская ширина" #~ msgid "Define custom width for this Row" #~ msgstr "Определить пользовательскую ширину для этой строки" #~ msgid "Column Spacing" #~ msgstr "Расстояние между столбцами" #~ msgid "Adjust the spacing between each column in this row." #~ msgstr "Установите расстояние между каждым столбцом в этой строке." #~ msgid "Equalize Column Heights" #~ msgstr "Выровнить высоту столбца" #~ msgid "" #~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the DiviDocumentation " #~ "page for access to dozens of in-depth tutorials.\"\"\"" #~ msgstr "" #~ "Добро пожаловать в Divi! Перед погружением в новую тему, пожалуйста, " #~ "посетите DiviDocumentation страницу для доступа к десяткам обучающих " #~ "материалов.\"\"\"" #~ msgid "Website Column Spacing" #~ msgstr "Расстояние между столбцами сайта" #~ msgid "Widget Dot Color" #~ msgstr "Цвет точки виджета" #~ msgid "Subhead Font Style" #~ msgstr "Стиль шрифта подзаголовка" #~ msgid "Category Font Size" #~ msgstr "Размер шрифта категории" #~ msgid "Category Font Style" #~ msgstr "Стиль шрифта категории"