msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-02 13:19+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-02 13:19+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Elegant Themes\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _x;_n;_e;__;esc_html__;esc_html_e;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../includes/builder\n"
#: ../comments.php:4
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr ""
"Эта страница защищена паролем. Введите пароль для просмотра комментариев."
#: ../comments.php:13
msgid "0 Comments"
msgstr "0 Комментариев"
#: ../comments.php:13
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Комментарий"
#: ../comments.php:13
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"
#: ../comments.php:18 ../comments.php:31
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Предыдущие Комментарии"
#: ../comments.php:19 ../comments.php:32
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Новые Комментарии →"
#: ../comments.php:38
msgid "Trackbacks/Pingbacks"
msgstr "Трекбеки/Пинги"
#: ../comments.php:56
msgid "Submit Comment"
msgstr "Оставить комментарий"
#: ../comments.php:56
msgid "Submit a Comment"
msgstr "Оставить комментарий"
#: ../comments.php:56
#, php-format
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Оставить комментарий к %s"
#: ../epanel/core_functions.php:26 ../epanel/core_functions.php:401
msgid "Saving..."
msgstr "Сохранение..."
#: ../epanel/core_functions.php:27
msgid "Options Saved."
msgstr "Опции сохранены."
#: ../epanel/core_functions.php:73
msgid "Options"
msgstr "Опции"
#: ../epanel/core_functions.php:73 ../functions.php:7903
msgid "Theme Options"
msgstr "Настройки темы"
#: ../epanel/core_functions.php:90
msgid "settings saved."
msgstr "настройки сохранены."
#: ../epanel/core_functions.php:93
msgid "settings reset."
msgstr "сброс настроек."
#: ../epanel/core_functions.php:111 ../epanel/options_divi.php:297
#: ../epanel/options_divi.php:448 ../functions.php:533
msgid "General Settings"
msgstr "Общие настройки"
#: ../epanel/core_functions.php:114
msgid "Navigation"
msgstr "Навигация"
#: ../epanel/core_functions.php:117 ../functions.php:543
msgid "Layout Settings"
msgstr "Настройки макета"
#: ../epanel/core_functions.php:120
msgid "Ad Management"
msgstr "Управление баннерами"
#: ../epanel/core_functions.php:123
msgid "Colorization"
msgstr "Цветовые опции"
#: ../epanel/core_functions.php:126
msgid "SEO"
msgstr "SEO"
#: ../epanel/core_functions.php:129
msgid "Integration"
msgstr "Интеграция"
#: ../epanel/core_functions.php:132
msgid "Support Docs"
msgstr "Документация"
#: ../epanel/core_functions.php:209 ../epanel/core_functions.php:389
msgid "Reset"
msgstr "Сброс"
#: ../epanel/core_functions.php:210
msgid "Upload Image"
msgstr "Загрузить изображение"
#: ../epanel/core_functions.php:237
msgid "You don't have pages"
msgstr "У вас нет страниц"
#: ../epanel/core_functions.php:374
msgid "Save changes"
msgstr "Сохранить изменения"
#: ../epanel/core_functions.php:385
msgid ""
"This will return all of the settings throughout the options page to their "
"default values. Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Это вернет все настройки к значениям по умолчанию. Вы уверены, что "
"хотите это сделать?"
#: ../epanel/core_functions.php:558
msgid "Choose an Image"
msgstr "Выбрать изображение"
#: ../epanel/custom_functions.php:178
msgid "…"
msgstr "…"
#: ../epanel/custom_functions.php:451 ../header.php:141
msgid "Home"
msgstr "Главная"
#: ../epanel/custom_functions.php:699
msgid "Archives"
msgstr "Архивы"
#: ../epanel/custom_functions.php:701
#, php-format
msgid "Search results for \"%s\""
msgstr "Результаты поиска \"%s\""
#: ../epanel/custom_functions.php:703
msgid "404 Not Found"
msgstr "404 ничего не найдено"
#: ../epanel/custom_functions.php:774
#, php-format
msgid "Currently viewing archives from %1$s"
msgstr "Процесс просмотра архива: %1$s"
#: ../epanel/custom_functions.php:1007
msgid "Image doesn't exist"
msgstr "Изображение не существует"
#: ../epanel/custom_functions.php:1203
#, php-format
msgid ""
"
This is a fresh installation of %1$s theme. Don't "
"forget to go to ePanel to set it up. This message will "
"disappear once you have clicked the Save button within the theme's options page.
"
msgstr ""
"Это новая установка %1$s темы. Не забудьте зайти в "
"ePanel для конфигурации темы. Это сообщение исчезнет, "
"как только вы нажмете кнопку \"Сохранить\" на странице "
"настроек темы.
"
#: ../epanel/custom_functions.php:1215
#, php-format
msgid ""
"There is a new version of %1$s available. View version %3$s details. Before you can update "
"your Elegant Themes, you must first install the Elegant Updater Plugin to authenticate your subscription."
msgstr ""
"Доступна новая версия темы %1$s. Просмотреть %3$s детали. Прежде чем вы сможете обновить "
"Elegant Themes, вы должны сначала установить Elegant Updater Plugin для проверки подлинности подписки."
#: ../epanel/custom_functions.php:1219
msgid ""
"Before you can update your Elegant Themes, you must first install the Elegant Updater Plugin to authenticate your "
"subscription."
msgstr ""
"Прежде чем вы сможете обновить Elegant Themes, вы должны сначала установить "
"Elegant Updater Plugin для проверки "
"подлинности подписки."
#: ../epanel/options_divi.php:38
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: ../epanel/options_divi.php:45
msgid "Logo"
msgstr "Логотип"
#: ../epanel/options_divi.php:48
msgid "Set As Logo"
msgstr "Выбрать для Логотипа"
#: ../epanel/options_divi.php:50
msgid ""
"If you would like to use your own custom logo image click the Upload Image "
"button."
msgstr ""
"Если вы хотите использовать ваш собственный логотип, нажмите кнопку "
"Загрузить изображение."
#: ../epanel/options_divi.php:53
msgid "Favicon"
msgstr "Favicon"
#: ../epanel/options_divi.php:56
msgid "Set As Favicon"
msgstr "Выбрать для Favicon"
#: ../epanel/options_divi.php:58
msgid ""
"If you would like to use your own custom favicon image click the Upload "
"Image button."
msgstr ""
"Если вы хотите использовать ваш собственный favicon, нажмите кнопку "
"Загрузить изображение."
#: ../epanel/options_divi.php:61
msgid "Fixed Navigation Bar"
msgstr "Фиксированная панель навигации"
#: ../epanel/options_divi.php:65
msgid ""
"By default the navigation bar stays on top of the screen at all times. We "
"suggest to disable this option, if you need to use a logo taller than the "
"default one."
msgstr ""
"По умолчанию панель навигации всегда остается в верхней части экрана. Мы "
"предлагаем отключить эту опцию, если вы хотите использовать логотип больший "
"по размеру, чем оригинальный."
#: ../epanel/options_divi.php:70
msgid "Grab the first post image"
msgstr "Использовать первое изображение поста"
#: ../epanel/options_divi.php:74
msgid ""
"By default thumbnail images are created using custom fields. However, if you "
"would rather use the images that are already in your post for your thumbnail "
"(and bypass using custom fields) you can activate this option. Once "
"activcated thumbnail images will be generated automatically using the first "
"image in your post. The image must be hosted on your own server."
msgstr ""
"По умолчанию, картинки создаются при помощи произвольных полей ( custom "
"fields ). Но если вы хотите использовать картинки, которые уже находятся в "
"вашем посте и не использовать произвольные поля, вы можете активировать эту "
"опцию. Когда вы активируете эту опцию, то будет использоваться первая "
"картинка вашего поста. Картинка должна быть размещена на вашем сервере."
#: ../epanel/options_divi.php:77
msgid "Blog Style Mode"
msgstr "Режим Блог"
#: ../epanel/options_divi.php:81
msgid ""
"By default the theme truncates your posts on index/homepages automatically "
"to create post previews. If you would rather show your posts in full on "
"index pages like a traditional blog then you can activate this feature."
msgstr ""
"По умолчанию, в теме создаются выдержки ваших постов на домашней странице и "
"на странице архивов. Если же вы хотите, чтобы посты отображались целиком на "
"этих страницах, активируйте данную опцию."
#: ../epanel/options_divi.php:86
msgid "Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce"
msgstr "Макеты страницы магазина и страницы категории для WooCommerce"
#: ../epanel/options_divi.php:90 ../functions.php:262
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Правый сайдбар"
#: ../epanel/options_divi.php:91 ../functions.php:263
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Левый сайдбар"
#: ../epanel/options_divi.php:92 ../functions.php:264
msgid "Full Width"
msgstr "Полная ширина"
#: ../epanel/options_divi.php:95
msgid "Here you can choose Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce."
msgstr ""
"Здесь вы можете выбрать макеты страниц магазина и категории для WooCommerce."
#: ../epanel/options_divi.php:99
msgid "MailChimp API Key"
msgstr "MailChimp API Ключ"
#: ../epanel/options_divi.php:104
#, php-format
msgid ""
"Enter your MailChimp API key. You can create an api key here"
msgstr ""
"Введите ключ MailChimp API. Вы можете создать ключ api здесь"
#: ../epanel/options_divi.php:107
msgid "Aweber Authorization"
msgstr "Aweber Авторизация"
#: ../epanel/options_divi.php:109
msgid "Authorize your Aweber account here."
msgstr "Авторизируйте свой аккаунт Aweber здесь."
#: ../epanel/options_divi.php:113
msgid "Regenerate MailChimp Lists"
msgstr "Перегенерировать списки Mailchimp"
#: ../epanel/options_divi.php:117
msgid ""
"By default, MailChimp lists are cached for one day. If you added new list, "
"but it doesn't appear within the Email Optin module settings, activate this "
"option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr ""
"По умолчанию, отзывчивый списки кэшируются на один день. Если вы добавили "
"новый список, но он не появляется в письме Оптин настройки модуля, "
"активировать эту опцию. Не забудьте отключить его после того, как список был "
"возрожден."
#: ../epanel/options_divi.php:119
msgid "Regenerate Aweber Lists"
msgstr "Перегенерировать списки Aweber"
#: ../epanel/options_divi.php:123
msgid ""
"By default, Aweber lists are cached for one day. If you added new list, but "
"it doesn't appear within the Email Optin module settings, activate this "
"option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr ""
"По умолчанию блог списков кэшируются на один день. Если вы добавили новый "
"список, но он не появляется в письме Оптин настройки модуля, активировать "
"эту опцию. Не забудьте отключить его после того, как список был возрожден."
#: ../epanel/options_divi.php:127
msgid "Show Facebook Icon"
msgstr "Показать Facebook иконку"
#: ../epanel/options_divi.php:131
msgid "Here you can choose to display the Facebook Icon on your homepage. "
msgstr ""
"Здесь вы можете активировать отображение Facebook иконки на домашней "
"странице."
#: ../epanel/options_divi.php:133
msgid "Show Twitter Icon"
msgstr "Показать Twitter иконку"
#: ../epanel/options_divi.php:137
msgid "Here you can choose to display the Twitter Icon. "
msgstr "Здесь вы можете активировать отображение Twitter иконки."
#: ../epanel/options_divi.php:141
msgid "Show Google+ Icon"
msgstr "Показать Google+ иконку"
#: ../epanel/options_divi.php:145
msgid "Here you can choose to display the Google+ Icon on your homepage. "
msgstr ""
"Здесь вы можете активировать отображение Google+ иконки на домашней "
"странице. "
#: ../epanel/options_divi.php:147
msgid "Show RSS Icon"
msgstr "Показать RSS иконку"
#: ../epanel/options_divi.php:151
msgid "Here you can choose to display the RSS Icon. "
msgstr "Здесь вы можете активировать отображение RSS иконки."
#: ../epanel/options_divi.php:155
msgid "Facebook Profile Url"
msgstr "URL профиля Facebook"
#: ../epanel/options_divi.php:160
msgid "Enter the URL of your Facebook Profile. "
msgstr "Введите URL Вашего Facebook профиля. "
#: ../epanel/options_divi.php:162
msgid "Twitter Profile Url"
msgstr "URL профиля Twitter"
#: ../epanel/options_divi.php:167
msgid "Enter the URL of your Twitter Profile."
msgstr "Введите URL Вашего Twitter профиля."
#: ../epanel/options_divi.php:169
msgid "Google+ Profile Url"
msgstr "URL профиля Google+"
#: ../epanel/options_divi.php:174
msgid "Enter the URL of your Google+ Profile. "
msgstr "Введите URL Вашего Google+ профиля. "
#: ../epanel/options_divi.php:176
msgid "RSS Icon Url"
msgstr "URL RSS ленты"
#: ../epanel/options_divi.php:181
msgid "Enter the URL of your RSS feed. "
msgstr "Введите URL Вашей RSS ленты. "
#: ../epanel/options_divi.php:183
msgid "Number of Posts displayed on Category page"
msgstr "Количество постов, отображающихся на странице категории"
#: ../epanel/options_divi.php:187
msgid ""
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the "
"Category page. This option works independently from the Settings > Reading "
"options in wp-admin."
msgstr ""
"Здесь вы можете задавать количество постов, отображаемых на странице "
"категории. Эта опция работает независимо от опции определения кол-ва постов "
"из Settings > Reading в wp-admin."
#: ../epanel/options_divi.php:191
msgid "Number of Posts displayed on Archive pages"
msgstr "Количество постов, отображающихся на страницах архива"
#: ../epanel/options_divi.php:195
msgid ""
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Archive "
"pages. This option works independently from the Settings > Reading options "
"in wp-admin."
msgstr ""
"Здесь вы можете задавать количество постов, отображаемых на странице "
"архивов. Эта опция работает независимо от опции определения кол-ва постов из "
"Settings > Reading в wp-admin."
#: ../epanel/options_divi.php:199
msgid "Number of Posts displayed on Search pages"
msgstr "Количество постов, отображающихся на страницах поиска"
#: ../epanel/options_divi.php:203
msgid ""
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Search "
"results pages. This option works independently from the Settings > Reading "
"options in wp-admin."
msgstr ""
"Здесь вы можете задавать количество постов, отображаемых на странице поиска. "
"Эта опция работает независимо от опции определения кол-ва постов из Settings "
"> Reading в wp-admin."
#: ../epanel/options_divi.php:207
msgid "Number of Posts displayed on Tag pages"
msgstr "Количество постов, отображающихся на страницах тэгов"
#: ../epanel/options_divi.php:211
msgid ""
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Tag "
"pages. This option works independently from the Settings > Reading options "
"in wp-admin."
msgstr ""
"Здесь вы можете задавать количество постов, отображаемых на странице тэгов. "
"Эта опция работает независимо от опции определения кол-ва постов из Settings "
"> Reading в wp-admin."
#: ../epanel/options_divi.php:215
msgid "Date format"
msgstr "Формат даты"
#: ../epanel/options_divi.php:219
msgid ""
"This option allows you to change how your dates are displayed. For more "
"information please refer to the WordPress codex here:Formatting Date and "
"Time"
msgstr ""
"Эта опция позволяет изменить способ отображения дат. Для получения более "
"подробной информации, пожалуйста, обратитесь к кодексу WordPress здесь:Форматирование даты и времени"
#: ../epanel/options_divi.php:225
msgid "Use excerpts when defined"
msgstr "Использовать выдержки постов, если они определены"
#: ../epanel/options_divi.php:229
msgid "This will enable the use of excerpts in posts or pages."
msgstr "Это позволит использовать выдержки в постах или на страницах."
#: ../epanel/options_divi.php:232
msgid "Responsive shortcodes"
msgstr "Адаптивные ( responsive ) шорткоды"
#: ../epanel/options_divi.php:236
msgid "Enable this option to make shortcodes respond to various screen sizes"
msgstr ""
"Подключите эту опцию, чтобы шорткоды адаптировались к различным разрешениям "
"экрана"
#: ../epanel/options_divi.php:241
msgid "Google Fonts subsets"
msgstr "Вариации Google шрифтов"
#: ../epanel/options_divi.php:245
msgid "This will enable Google Fonts for Non-English languages."
msgstr ""
"Активировать поддержку Google шрифтов для остальных языков, помимо "
"английского."
#: ../epanel/options_divi.php:248
msgid "Back To Top Button"
msgstr "Кнопка \"Вернуться Наверх\""
#: ../epanel/options_divi.php:252
msgid "Enable this option to display Back To Top Button while scrolling"
msgstr ""
"Подключите эту опцию, чтобы отобразить кнопку \"Вернуться Наверх\" во время "
"прокрутки"
#: ../epanel/options_divi.php:255
msgid "Smooth Scrolling"
msgstr "Плавная прокрутка"
#: ../epanel/options_divi.php:259
msgid "Enable this option to get the smooth scrolling effect with mouse wheel"
msgstr ""
"Подключите эту опцию для плавного эффекта прокрутки с помощью колесика мыши"
#: ../epanel/options_divi.php:264
msgid "Custom CSS"
msgstr "Пользовательский CSS"
#: ../epanel/options_divi.php:268
msgid "Here you can add custom css to override or extend default styles."
msgstr ""
"Здесь вы можете добавить css код, чтобы переопределить css код по умолчанию."
#: ../epanel/options_divi.php:287
msgid "Pages"
msgstr "Страницы"
#: ../epanel/options_divi.php:292
msgid "Categories"
msgstr "Категории"
#: ../epanel/options_divi.php:305
msgid "Exclude pages from the navigation bar"
msgstr "Исключить страницы из меню"
#: ../epanel/options_divi.php:309
msgid ""
"Here you can choose to remove certain pages from the navigation menu. All "
"pages marked with an X will not appear in your navigation bar. "
msgstr ""
"Здесь вы можете выбрать определенные страницы в меню навигации, чтобы "
"удалить их. Все страницы, отмеченные X не будут отображаться в навигационной "
"панели. "
#: ../epanel/options_divi.php:313 ../epanel/options_divi.php:368
msgid "Show dropdown menus"
msgstr "Показывать выпадающие меню"
#: ../epanel/options_divi.php:317
msgid ""
"If you would like to remove the dropdown menus from the pages navigation bar "
"disable this feature."
msgstr ""
"Если вы хотите удалить выпадающие меню в панели навигации, отключите эту "
"опцию."
#: ../epanel/options_divi.php:320
msgid "Display Home link"
msgstr "Показывать ссылку на домашнюю страницу"
#: ../epanel/options_divi.php:324
msgid ""
"By default the theme creates a Home link that, when clicked, leads back to "
"your blog's homepage. If, however, you are using a static homepage and have "
"already created a page called Home to use, this will result in a duplicate "
"link. In this case you should disable this feature to remove the link."
msgstr ""
"По умолчанию в теме создается ссылка на домашнюю страницу, которая ведет на "
"страницу блога. Но если вы используете статическую домашнюю страницу с "
"названием Home, это приведет к дублированию ссылки. В таком случае вам нужно "
"отключить опцию, чтобы удалить автоматически созданную ссылку."
#: ../epanel/options_divi.php:329
msgid "Sort Pages Links"
msgstr "Сортировать ссылки страниц"
#: ../epanel/options_divi.php:333
msgid "Here you can choose to sort your pages links."
msgstr "Здесь вы можете выбрать способ сортировки ссылок страниц."
#: ../epanel/options_divi.php:336
msgid "Order Pages Links by Ascending/Descending"
msgstr "Упорядочить ссылки по алфавиту"
#: ../epanel/options_divi.php:340
msgid ""
"Here you can choose to reverse the order that your pages links are "
"displayed. You can choose between ascending and descending."
msgstr "Здесь вы можете изменить порядок отображения ссылок по алфавиту."
#: ../epanel/options_divi.php:343 ../epanel/options_divi.php:384
msgid "Number of dropdown tiers shown"
msgstr "Количество уровней выпадающего меню"
#: ../epanel/options_divi.php:347 ../epanel/options_divi.php:388
msgid ""
"This options allows you to control how many teirs your pages dropdown menu "
"has. Increasing the number allows for additional menu items to be shown."
msgstr ""
"Эта опция позволяет контролировать, количество уровней вашего выпадающего "
"меню. Увеличение количества уровней позволяет отображать дополнительные "
"элементы меню."
#: ../epanel/options_divi.php:360
msgid "Exclude categories from the navigation bar"
msgstr "Исключить категории из меню"
#: ../epanel/options_divi.php:364
msgid ""
"Here you can choose to remove certain categories from the navigation menu. "
"All categories marked with an X will not appear in your navigation bar. "
msgstr ""
"Здесь вы можете выбрать определенные категории в меню навигации, чтобы "
"удалить их. Все категории, отмеченные X не будут отображаться в "
"навигационной панели. "
#: ../epanel/options_divi.php:372
msgid ""
"If you would like to remove the dropdown menus from the categories "
"navigation bar disable this feature."
msgstr ""
"Если вы хотите удалить выпадающие меню из меню категорий, отключите эту "
"опцию."
#: ../epanel/options_divi.php:375
msgid "Hide empty categories"
msgstr "Спрятать пустые категории"
#: ../epanel/options_divi.php:379
msgid ""
"If you would like categories to be displayed in your navigationbar that "
"don't have any posts in them then disable this option. By default empty "
"categories are hidden"
msgstr ""
"Если вы хотите, чтобы категории в которых нет постов отображались в меню, "
"отключите эту опцию. По умолчанию пустые категории скрыты"
#: ../epanel/options_divi.php:394
msgid "Sort Categories Links by Name/ID/Slug/Count/Term Group"
msgstr "Сортировать ссылки категорий по Name/ID/Slug/Count/Term Group"
#: ../epanel/options_divi.php:398
msgid ""
"By default pages are sorted by name. However if you would rather have them "
"sorted by ID you can adjust this setting."
msgstr ""
"По умолчанию, страницы сортируются по имени. Однако, если вы предпочитаете "
"сортировку по ID вы можете использовать эту настройку."
#: ../epanel/options_divi.php:401
msgid "Order Category Links by Ascending/Descending"
msgstr "Упорядочить ссылки категорий по алфавиту"
#: ../epanel/options_divi.php:405
msgid ""
"Here you can choose to reverse the order that your categories links are "
"displayed. You can choose between ascending and descending."
msgstr "Здесь вы можете изменить порядок отображения ссылок категорий."
#: ../epanel/options_divi.php:414
msgid "Disable top tier dropdown menu links"
msgstr "Отключить верхний ряд ссылок с подссылками в меню"
#: ../epanel/options_divi.php:418
msgid ""
"In some cases users will want to create parent categories or links as "
"placeholders to hold a list of child links or categories. In this case it is "
"not desirable to have the parent links lead anywhere, but instead merely "
"serve an organizational function. Enabling this options will remove the "
"links from all parent pages/categories so that they don't lead anywhere when "
"clicked."
msgstr ""
"В некоторых случаях, пользователи хотят использовать родительские категории "
"или ссылки, чтобы определить ссылку, из которой выпадает меню. В этом случае "
"нежелательно, чтобы эта ссылка была не пустой. Активируя эту опцию, вы "
"уберете все ссылки с родительских страниц и категорий, чтобы они никуда не "
"вели."
#: ../epanel/options_divi.php:438
msgid "Single Post Layout"
msgstr "Макет поста"
#: ../epanel/options_divi.php:443
msgid "Single Page Layout"
msgstr "Макет страницы"
#: ../epanel/options_divi.php:456
msgid "Choose which items to display in the postinfo section"
msgstr "Выберите элементы для отображения в секции postinfo"
#: ../epanel/options_divi.php:460
msgid ""
"Here you can choose which items appear in the postinfo section on single "
"post pages. This is the area, usually below the post title, which displays "
"basic information about your post. The highlighted itmes shown below will "
"appear. "
msgstr ""
"Здесь вы можете выбрать какие элементы показывать на странице поста. Обычно "
"эта информация следует за заголовком и отображает основные сведения о посте. "
"Активные элементы будут отображаться."
#: ../epanel/options_divi.php:464
msgid "Show comments on posts"
msgstr "Показывать комментарии в постах"
#: ../epanel/options_divi.php:468
msgid ""
"You can disable this option if you want to remove the comments and comment "
"form from single post pages. "
msgstr ""
"Вы можете отключить эту опцию, чтобы не показывать форму добавления "
"комментариев и сами комментарии на странице постов. "
#: ../epanel/options_divi.php:471
msgid "Place Thumbs on Posts"
msgstr "Поместить картинки в посты"
#: ../epanel/options_divi.php:475
msgid ""
"By default thumbnails are placed at the beginning of your post on single "
"post pages. If you would like to remove this initial thumbnail image to "
"avoid repetition simply disable this option. "
msgstr ""
"По умолчанию картинки размещены в начале страницы поста. Если вы хотите "
"удалить эту картинку, избежав повторения, отключите эту опцию. "
#: ../epanel/options_divi.php:486
msgid "Place Thumbs on Pages"
msgstr "Поместить картинки на страницах"
#: ../epanel/options_divi.php:490
msgid ""
"By default thumbnails are not placed on pages (they are only used on posts). "
"However, if you want to use thumbnails on pages you can! Just enable this "
"option. "
msgstr ""
"По умолчанию картинки не размещаются на страницах ( они используются только "
"в постах ). Однако, если вы хотите использовать картинки на страницах, "
"просто подключите данную опцию."
#: ../epanel/options_divi.php:493
msgid "Show comments on pages"
msgstr "Показывать комментарии на страницах"
#: ../epanel/options_divi.php:497
msgid ""
"By default comments are not placed on pages, however, if you would like to "
"allow people to comment on your pages simply enable this option. "
msgstr ""
"По умолчанию, комментарии не размещаются на страницах, однако, если вы "
"хотите, чтобы люди могли оставлять комментарии на ваших страницах, просто "
"подключите эту опцию. "
#: ../epanel/options_divi.php:508
msgid "Post info section"
msgstr "Секция postinfo ( информация о посте )"
#: ../epanel/options_divi.php:512
msgid ""
"Here you can choose which items appear in the postinfo section on pages. "
"This is the area, usually below the post title, which displays basic "
"information about your post. The highlighted itmes shown below will appear. "
msgstr ""
"Здесь вы можете выбрать какие элементы показывать в postinfo секции на "
"страницах. Обычно эта информация следует за заголовком и отображает основные "
"сведения. Активные элементы будут отображаться. "
#: ../epanel/options_divi.php:517
msgid "Show Thumbs on Index pages"
msgstr "Показывать картинки на страницах архивов"
#: ../epanel/options_divi.php:521
msgid "Enable this option to show thumbnails on Index Pages."
msgstr "Подключить эту опцию, чтобы показывать картинки на страницах архивов."
#: ../epanel/options_divi.php:540
msgid "Homepage SEO"
msgstr "SEO: домашняя страница"
#: ../epanel/options_divi.php:545
msgid "Single Post Page SEO"
msgstr "SEO: страница поста"
#: ../epanel/options_divi.php:550
msgid "Index Page SEO"
msgstr "SEO: главная страница"
#: ../epanel/options_divi.php:558
msgid " Enable custom title "
msgstr "Использовать произвольный заголовок"
#: ../epanel/options_divi.php:562
msgid ""
"By default the theme uses a combination of your blog name and your blog "
"description, as defined when you created your blog, to create your homepage "
"titles. However if you want to create a custom title then simply enable this "
"option and fill in the custom title field below. "
msgstr ""
"По умолчанию тема использует сочетание названия и описания вашего сайта, "
"которые вы определили во время создания сайта, для создания названия "
"домашней страницы. Однако если вы хотите создать произвольный заголовок, "
"просто подключите данную опцию и заполните произвольное поле Название "
"( title ) ниже."
#: ../epanel/options_divi.php:565
msgid " Enable meta description"
msgstr "Подключить мета описание"
#: ../epanel/options_divi.php:569
msgid ""
"By default the theme uses your blog description, as defined when you created "
"your blog, to fill in the meta description field. If you would like to use a "
"different description then enable this option and fill in the custom "
"description field below. "
msgstr ""
"По умолчанию тема использует описание вашего сайта, которые вы определили во "
"время создания сайта, для создания тэгов meta описания. Если вы хотите "
"использовать другое описание, подключите данную опцию и заполните "
"произвольного поле Описание ( description ) ниже."
#: ../epanel/options_divi.php:572
msgid " Enable meta keywords"
msgstr "Подключить мета ключевые слова"
#: ../epanel/options_divi.php:576
msgid ""
"By default the theme does not add keywords to your header. Most search "
"engines don't use keywords to rank your site anymore, but some people define "
"them anyway just in case. If you want to add meta keywords to your header "
"then enable this option and fill in the custom keywords field below. "
msgstr ""
"По умолчанию тема не добавляет ключевые слова в шапку сайта. Многие "
"поисковые системы больше не используют ключевые слова для оценки вашего "
"сайта, но многие пользователи все равно определяют их. Если вы хотите "
"добавить meta тэг с ключевыми словами, просто подключите эту опцию и "
"добавьте их в произвольное поле keywords ниже."
#: ../epanel/options_divi.php:579 ../epanel/options_divi.php:712
msgid " Enable canonical URL's"
msgstr "Использовать канонический URL"
#: ../epanel/options_divi.php:583 ../epanel/options_divi.php:661
#: ../epanel/options_divi.php:716
msgid ""
"Canonicalization helps to prevent the indexing of duplicate content by "
"search engines, and as a result, may help avoid duplicate content penalties "
"and pagerank degradation. Some pages may have different URLs all leading to "
"the same place. For example domain.com, domain.com/index.html, and www."
"domain.com are all different URLs leading to your homepage. From a search "
"engine's perspective these duplicate URLs, which also occur often due to "
"custom permalinks, may be treated individually instead of as a single "
"destination. Defining a canonical URL tells the search engine which URL you "
"would like to use officially. The theme bases its canonical URLs off your "
"permalinks and the domain name defined in the settings tab of wp-admin."
msgstr ""
"Канонизация помогает избежать индексирования одинакового контента поисковыми "
"сервисами, и как результат, может помочь предотвратить блокирование сайта из-"
"за дублирующегося контента и ухудшение ранга сайта в поисковой системе. "
"Существуют страницы с разными ссылками, ведущими на одно и тоже место на "
"сайте, например domain.com, domain.com/index.html, и www.domain.com, все эти "
"ссылки ведут на главную страницу сайта. С точки зрения поисковых систем, эти "
"дублирующиеся ссылки, которые также часто возникают вследствие использования "
"произвольных ссылок ( custom permalinks ), могут восприниматься как "
"уникальные ссылки. Определяя канонический URL, вы указываете поисковой "
"системе какой URL вы хотите использовать. Тема создает канонический URL из "
"ваших ссылок и имени домена, определенных в установках в wp-admin. "
#: ../epanel/options_divi.php:588
msgid "Homepage custom title (if enabled)"
msgstr "Произвольный заголовок на домашней странице (если подключено)"
#: ../epanel/options_divi.php:592
msgid ""
"If you have enabled custom titles you can add your custom title here. "
"Whatever you type here will be placed between the < title >< /title > tags "
"in header.php"
msgstr ""
"Если вы активировали произвольные заголовки, вы можете добавить ваш "
"произвольный заголовок сюда. Все, что вы напишите сюда будет размещено между "
"тэгами < title >< /title > в файле header.php"
#: ../epanel/options_divi.php:596
msgid "Homepage meta description (if enabled)"
msgstr "Мета описание на домашней странице (если подключено)"
#: ../epanel/options_divi.php:600
msgid ""
"If you have enabled meta descriptions you can add your custom description "
"here."
msgstr ""
"Если у вас активированы описания meta вы можете добавить описание сюда."
#: ../epanel/options_divi.php:604
msgid "Homepage meta keywords (if enabled)"
msgstr "Мета ключевые слова на домашней странице (если подключено)"
#: ../epanel/options_divi.php:608
msgid ""
"If you have enabled meta keywords you can add your custom keywords here. "
"Keywords should be separated by comas. For example: wordpress,themes,"
"templates,elegant"
msgstr ""
"Если у вас активированы ключевые слова meta, вы можете добавить ключевые "
"слова сюда. Ключевые слова должны быть разделены запытями. Например: "
"wordpress,themes,templates,elegant"
#: ../epanel/options_divi.php:612 ../epanel/options_divi.php:690
msgid "If custom titles are disabled, choose autogeneration method"
msgstr "Если произвольные заголовки отключены, выберите метод автогенерации"
#: ../epanel/options_divi.php:617
msgid ""
"If you are not using cutsom post titles you can still have control over how "
"your titles are generated. Here you can choose which order you would like "
"your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog "
"name from the title completely."
msgstr ""
"Если вы не используете произвольные заголовки вы все равно можете "
"контролировать как ваши заголовки генерируются. Здесь вы можете выбрать "
"порядок отображения заголовка поста и названия сайта или вы можете полностью "
"удалить название сайта из заголовка страницы."
#: ../epanel/options_divi.php:620 ../epanel/options_divi.php:698
#: ../epanel/options_divi.php:736
msgid "Define a character to separate BlogName and Post title"
msgstr "Определить символ, который отделяет название сайта от названия поста"
#: ../epanel/options_divi.php:624 ../epanel/options_divi.php:702
msgid ""
"Here you can change which character separates your blog title and post name "
"when using autogenerated post titles. Common values are | or -"
msgstr ""
"Здесь вы можете выбрать символ разделяющий название поста и заголовка сайта, "
"когда название страниц генерируется автоматически. Самые распространенные "
"значения: | или -"
#: ../epanel/options_divi.php:634
msgid "Enable custom titles"
msgstr "Подключить произвольные заголовки"
#: ../epanel/options_divi.php:638
msgid ""
"By default the theme creates post titles based on the title of your post and "
"your blog name. If you would like to make your meta title different than "
"your actual post title you can define a custom title for each post using "
"custom fields. This option must be enabled for custom titles to work, and "
"you must choose a custom field name for your title below."
msgstr ""
"По умолчанию в теме создается название страниц при помощи название постов и "
"имени сайта. Если вы хотите, чтобы заголовок meta отличался от названия "
"поста, вы можете определить произвольное значение для каждого поста "
"используя произвольные поля. Опция должна быть включена для этого и вы "
"должны выбрать название произвольного поля ниже."
#: ../epanel/options_divi.php:641
msgid "Enable custom description"
msgstr "Подключить произвольное описание"
#: ../epanel/options_divi.php:645
msgid ""
"If you would like to add a meta description to your post you can do so using "
"custom fields. This option must be enabled for descriptions to be displayed "
"on post pages. You can add your meta description using custom fields based "
"off the custom field name you define below."
msgstr ""
"Если вы хотите добавить описание meta в ваш пост, вы можете сделать это, "
"используя произвольные поля. Эта опция должна быть подключена для этого. Вы "
"можете добавить ваше meta описание используя произвольные поля на основании "
"произвольного поля Название, которое вы определили ниже."
#: ../epanel/options_divi.php:650
msgid "Enable custom keywords"
msgstr "Подключить произвольные ключевые слова"
#: ../epanel/options_divi.php:654
msgid ""
"If you would like to add meta keywords to your post you can do so using "
"custom fields. This option must be enabled for keywords to be displayed on "
"post pages. You can add your meta keywords using custom fields based off the "
"custom field name you define below."
msgstr ""
"Если вы хотите добавить ключевые слова к вашему посту, вы можете "
"использовать произвольные поля для этого. Эта опция должна быть включена "
"чтобы применить ключевые слова к страницам постов. Вы можете добавить "
"ключевые слова, используя произвольные поля, на основании значения в "
"произвольном поле Имя, определенном ниже."
#: ../epanel/options_divi.php:657
msgid "Enable canonical URL's"
msgstr "Подключить канонический URL"
#: ../epanel/options_divi.php:666
msgid "Custom field Name to be used for title"
msgstr "Имя произвольного поля, используемого для заголовков"
#: ../epanel/options_divi.php:670
msgid ""
"When you define your title using custom fields you should use this value for "
"the custom field Name. The Value of your custom field should be the custom "
"title you would like to use."
msgstr ""
"Когда вы определяете ваш заголовок с помощью произвольных полей ( custom "
"fields ), вы должны использовать это значение для имени произвольного поля "
"( custom field Name ). Значение вашего произвольного поля должно быть "
"названием страницы, которое вы хотите использовать."
#: ../epanel/options_divi.php:674
msgid "Custom field Name to be used for description"
msgstr "Имя произвольного поля используемого для описания"
#: ../epanel/options_divi.php:678
msgid ""
"When you define your meta description using custom fields you should use "
"this value for the custom field Name. The Value of your custom field should "
"be the custom description you would like to use."
msgstr ""
"Когда вы определяете описание meta, используя произвольные поля, вам нужно "
"использовать это значение для имени произвольного поля. Значение "
"произвольного поля будет описание страницы, которое вы хотите использовать."
#: ../epanel/options_divi.php:682
msgid "Custom field Name to be used for keywords"
msgstr ""
"Имя произвольного поля ( custom fields ), которое будет использоваться для "
"ключевых слов"
#: ../epanel/options_divi.php:686
msgid ""
"When you define your keywords using custom fields you should use this value "
"for the custom field Name. The Value of your custom field should be the meta "
"keywords you would like to use, separated by comas."
msgstr ""
"Когда вы определяете ключевые слова с помощью произвольных полей ( custom "
"fields ), вы должны использовать это значение для имени произвольного поля "
"( custom field Name ). Значение вашего произвольного поля должно содержать "
"ключевые слова, разделенные запятой."
#: ../epanel/options_divi.php:695
msgid ""
"If you are not using cutsom post titles you can still have control over hw "
"your titles are generated. Here you can choose which order you would like "
"your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog "
"name from the title completely."
msgstr ""
"Если вы не используете произвольные заголовки, вы все равно можете "
"контролировать каким образом генерируются названия страниц. Здесь вы можете "
"выбрать порядок отображения заголовка поста и названия сайта, или вы можете "
"совсем удалить название сайта из имени страницы."
#: ../epanel/options_divi.php:719
msgid "Enable meta descriptions"
msgstr "Подключить мета описания"
#: ../epanel/options_divi.php:723
msgid ""
"Check this box if you want to display meta descriptions on category/archive "
"pages. The description is based off the category description you choose when "
"creating/edit your category in wp-admin."
msgstr ""
"Активируйте эту опцию, если вы хотите отображать meta описание на страницах "
"категорий и архивов. Описание основано на описании категории, которое "
"задается когда вы создаете или редактируете категорию в wp-admin."
#: ../epanel/options_divi.php:728
msgid "Choose title autogeneration method"
msgstr "Выберите метод автогенерации заголовка"
#: ../epanel/options_divi.php:733
msgid ""
"Here you can choose how your titles on index pages are generated. You can "
"change which order your blog name and index title are displayed, or you can "
"remove the blog name from the title completely."
msgstr ""
"Здесь вы можете выбрать как генерируются заголовки страниц архивов. Вы "
"можете поменять порядок, в котором отображаются имя сайта и название "
"страницы или вы можете удалить название сайта полностью."
#: ../epanel/options_divi.php:740
msgid ""
"Here you can change which character separates your blog title and index page "
"name when using autogenerated post titles. Common values are | or -"
msgstr ""
"Здесь вы можете выбрать какой символ отделяет название сайта от названия "
"страницы архива, на которой автоматически генерируются заголовки. Самые "
"распространенные значения: | или -"
#: ../epanel/options_divi.php:761
msgid "Code Integration"
msgstr "Код интеграции"
#: ../epanel/options_divi.php:769
msgid "Enable header code"
msgstr "Подключить код шапки сайта"
#: ../epanel/options_divi.php:773
msgid ""
"Disabling this option will remove the header code below from your blog. This "
"allows you to remove the code while saving it for later use."
msgstr ""
"Деактивация этой опции удалит код в шапке сайта. Таким образом, вы можете "
"оставить код на будущее, удалив его при этом с сайта."
#: ../epanel/options_divi.php:776
msgid "Enable body code"
msgstr "Подключить код, добавленный к тегу "
#: ../epanel/options_divi.php:780
msgid ""
"Disabling this option will remove the body code below from your blog. This "
"allows you to remove the code while saving it for later use."
msgstr ""
"Деактивация этой опции удалит код в тэге body на вашем сайте. Таким образом, "
"вы можете оставить код на будущее, удалив его при этом с сайта."
#: ../epanel/options_divi.php:785
msgid "Enable single top code"
msgstr "Активировать код в верхней части одиночных страниц"
#: ../epanel/options_divi.php:789
msgid ""
"Disabling this option will remove the single top code below from your blog. "
"This allows you to remove the code while saving it for later use."
msgstr ""
"Деактивация этой опции удалит код в верхней части на одиночных страницах "
"сайта. Таким образом, вы можете оставить код на будущее, удалив его при этом "
"с сайта."
#: ../epanel/options_divi.php:792
msgid "Enable single bottom code"
msgstr "Активировать код в нижней части одиночных страниц"
#: ../epanel/options_divi.php:796
msgid ""
"Disabling this option will remove the single bottom code below from your "
"blog. This allows you to remove the code while saving it for later use."
msgstr ""
"Деактивация этой опции удалит код в нижней части одиночных страниц сайта. "
"Таким образом, вы можете оставить код на будущее, удалив его при этом с "
"сайта."
#: ../epanel/options_divi.php:801
msgid "Add code to the < head > of your blog"
msgstr "Добавить код в < head > вашего блога"
#: ../epanel/options_divi.php:805
msgid ""
"Any code you place here will appear in the head section of every page of "
"your blog. This is useful when you need to add javascript or css to all "
"pages."
msgstr ""
"Любой код, размещенный здесь, появится в верхней части каждой страницы "
"вашего блога. Это удобно, когда нужно добавить JavaScript или CSS для всех "
"страниц."
#: ../epanel/options_divi.php:808
msgid ""
"Add code to the < body > (good for tracking codes such as google analytics)"
msgstr ""
"Добавить код в тэг < body > ( лучше всего работает для кода статистики, "
"например google analytics )"
#: ../epanel/options_divi.php:812
msgid ""
"Any code you place here will appear in body section of all pages of your "
"blog. This is usefull if you need to input a tracking pixel for a state "
"counter such as Google Analytics."
msgstr ""
"Любой код размещенный здесь появится в тэге body на всех страницах сайта. "
"Это позволяет размещать код статистики посещений, как например Google "
"Analytics"
#: ../epanel/options_divi.php:815
msgid "Add code to the top of your posts"
msgstr "Добавьте код в начало ваших постов"
#: ../epanel/options_divi.php:819 ../epanel/options_divi.php:826
msgid ""
"Any code you place here will be placed at the top of all single posts. This "
"is useful if you are looking to integrating things such as social "
"bookmarking links."
msgstr ""
"Любой код размещенный здесь будет расположен в верхней части одиночных "
"страниц постов. Может быть полезно для интеграции ссылок \"поделиться постом"
"\" на различных социальных сайтах и так далее."
#: ../epanel/options_divi.php:822
msgid "Add code to the bottom of your posts, before the comments"
msgstr "Добавьте код в нижнюю часть ваших постов, перед комментариями"
#: ../epanel/options_divi.php:844
msgid "Documentation"
msgstr "Документация"
#: ../epanel/options_divi.php:870
msgid "Manage Un-widgetized Advertisements"
msgstr "Управление рекламными блоками, расположенными вне виджетов"
#: ../epanel/options_divi.php:878
msgid "Enable Single Post 468x60 banner"
msgstr "Активировать 468x60 баннер на страницах постов"
#: ../epanel/options_divi.php:882
msgid ""
"Enabling this option will display a 468x60 banner ad on the bottom of your "
"post pages below the single post content. If enabled you must fill in the "
"banner image and destination url below."
msgstr ""
"Активация этой опции отобразит 468x60 баннер в нижней части ваших страниц "
"постов, после контента поста. Если эта опция активирована, то вам нужно "
"заполнить поля: url картинки и url ссылки ниже."
#: ../epanel/options_divi.php:887
msgid "Input 468x60 advertisement banner image"
msgstr "Введите путь к картинке 468x60 баннера"
#: ../epanel/options_divi.php:891
msgid "Here you can provide 468x60 banner image url"
msgstr "Здесь вам нужно указать url 468x60 баннера"
#: ../epanel/options_divi.php:895
msgid "Input 468x60 advertisement destination url"
msgstr "Введите ссылку для 468x60 баннера"
#: ../epanel/options_divi.php:899
msgid "Here you can provide 468x60 banner destination url"
msgstr "Здесь вам нужно указать ссылку на 468x60 баннер"
#: ../epanel/options_divi.php:903
msgid "Input 468x60 adsense code"
msgstr "Введите 468x60 код adsense"
#: ../epanel/options_divi.php:907
msgid "Place your adsense code here."
msgstr "Поместите adsense код здесь."
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:15
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:518
msgid "Previous"
msgstr "Предыдущ."
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:15
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:519
msgid "Next"
msgstr "След."
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:273
msgid "Tweet"
msgstr "Твитнуть"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:289
msgid "Member Login"
msgstr "Вход для зарегистрированных пользователей"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:292
msgid "Username: "
msgstr "Имя пользователя: "
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:293
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:294 ../functions.php:3483
msgid "Login"
msgstr "Войти"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:330
msgid "Add a Tooltip Text"
msgstr "Добавить текст всплывающей подсказки"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:352
msgid "Click here to learn more"
msgstr "Нажмите, чтобы узнать больше."
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:732
msgid "Join Now"
msgstr "Подписаться сейчас"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:967
msgid "Add ET Learn more block"
msgstr "Добавить ET - блок Learn More"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:968
msgid "Add ET Box"
msgstr "Добавить ET - блок с контентом"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:969
msgid "Add ET Button"
msgstr "Добавить ET - кнопку"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:970
msgid "Add ET Tabs"
msgstr "Добавить ET - вкладки"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:971
msgid "Add Author Bio"
msgstr "Добавить информацию об авторе"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:972
msgid "Shortcodes"
msgstr "Шорткоды"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:977
msgid "Caption"
msgstr "Заголовок"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:978
msgid "Caption goes here"
msgstr "Введите сюда заголовок"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:979
msgid "Caption title goes here"
msgstr "Здесь отображается заголовок"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:983
msgid "State"
msgstr "Вид"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:985
msgid "Select between expanded and closed state"
msgstr "Выберите открытый или закрытый вид"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:990
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1006
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1035
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1115
msgid "Content"
msgstr "Контент"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:991
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1007
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1093
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1116
msgid "Content goes here"
msgstr "Введите контент сюда"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:992
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1008
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1037
msgid "Content text or html"
msgstr "Текст или html"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:999
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1021
msgid "Type"
msgstr "Вид"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1001
msgid "Type of the box"
msgstr "Вид контейнера"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1015
msgid "Link"
msgstr "Ссылка"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1017
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1023
msgid "Choose button type"
msgstr "Выбрать тип кнопки"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1028
msgid "Color"
msgstr "Цвет"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1030
msgid "Choose button color"
msgstr "Выбрать цвет кнопки"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1036
msgid "Link text"
msgstr "Текст ссылки"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1041
msgid "Icon"
msgstr "Иконка"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1043
msgid "Used for icon button type"
msgstr "Используется для типа иконки кнопки"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1048
msgid "Open link in new window"
msgstr "Открыть ссылку в новом окне"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1050
msgid "Select yes if the link should be opened in a new window"
msgstr "Выберите Да, если ссылка должна быть открыта в новом окне"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1058
msgid "Slider Type"
msgstr "Тип слайдера"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1060
msgid "Select Slider Type here"
msgstr "Выбрать тип слайдера здесь"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1065
msgid "Effect"
msgstr "Эффект"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1067
msgid "Select Animation Effect"
msgstr "Выбрать эффект анимации"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1072
msgid "Auto"
msgstr "Автомат."
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1074
msgid "Choose yes if you want for automatic slider animation"
msgstr "Выберите Да, если хотите установить автоматическую анимацию у слайдера"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1079
msgid "Auto Speed"
msgstr "Автоматическая скорость"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1081
msgid "Automattic slider speed (works only if Auto is set to yes)"
msgstr ""
"Автоматическая скорость слайдера (работает только, если установлено значение "
"Да)"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1085
msgid "Tab Text"
msgstr "Текст таба"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1092
msgid "Tab Content"
msgstr "Контент таба"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1094
msgid "Paste image url here, if you chose \"images\" slider type"
msgstr ""
"Вставьте url изображения здесь, если вы выбрали вид слайдера \"изображения\""
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1102
msgid "Image Url"
msgstr "Url изображения"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1104
msgid "Author Image URL"
msgstr "URL изображения автора"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1108
msgid "Use resizing"
msgstr "Использовать автоматическое изменение размера картинки"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1185
msgid "+ Add One More Tab"
msgstr "+ Добавить еще один таб"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1335 ../functions.php:3126
msgid "Image Height"
msgstr "Высота изображения"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1336 ../functions.php:3107
msgid "Image Width"
msgstr "Ширина изображения"
#: ../footer.php:40
#, php-format
msgid "Designed by %1$s | Powered by %2$s"
msgstr "Дизайн: %s | Движок: %s"
#: ../functions.php:30
msgid "Primary Menu"
msgstr "Основное меню"
#: ../functions.php:31
msgid "Secondary Menu"
msgstr "Меню второго уровня"
#: ../functions.php:32 ../functions.php:628
msgid "Footer Menu"
msgstr "Меню в футере"
#: ../functions.php:73
#, php-format
msgid ""
"Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the Divi Documentation page for access to dozens of in-depth tutorials."
msgstr ""
"Добро пожаловать в Divi! Перед погружением в новую тему, пожалуйста, "
"посетите Divi Documentation страницу для доступа к десяткам обучающих "
"материалов."
#: ../functions.php:97
msgid "on"
msgstr "на"
#: ../functions.php:187
msgid "Select Page"
msgstr "Выбрать страницу"
#: ../functions.php:227
msgid "Divi Page Settings"
msgstr "Настройки страницы Divi"
#: ../functions.php:229
msgid "Divi Post Settings"
msgstr "Настройки поста Divi"
#: ../functions.php:230
msgid "Divi Product Settings"
msgstr "Divi: настройки продукта"
#: ../functions.php:231
msgid "Divi Project Settings"
msgstr "Настройки проекта Divi"
#: ../functions.php:238
msgid "Skills"
msgstr "Навыки"
#: ../functions.php:241
msgid "Posted on"
msgstr "Опубликовано:"
#: ../functions.php:268
msgid "Light"
msgstr "Светлый"
#: ../functions.php:269
msgid "Dark"
msgstr "Темный"
#: ../functions.php:282
msgid "Page Layout"
msgstr "Макет страницы"
#: ../functions.php:296
msgid "Dot Navigation"
msgstr "Точка навигации"
#: ../functions.php:299 ../functions.php:307
msgid "Off"
msgstr "Выкл."
#: ../functions.php:300 ../functions.php:308
msgid "On"
msgstr "Вкл."
#: ../functions.php:304
msgid "Hide Nav Before Scroll"
msgstr "Скрыть навигацию перед прокруткой"
#: ../functions.php:314
msgid "Post Title"
msgstr "Заголовок поста"
#: ../functions.php:317
msgid "Show"
msgstr "Показать"
#: ../functions.php:318
msgid "Hide"
msgstr "Скрыть"
#: ../functions.php:323
msgid "Use Background Color"
msgstr "Использовать цвет фона"
#: ../functions.php:328 ../functions.php:5471
msgid "Hex Value"
msgstr "Шестнадцатеричное значение (цвета)"
#: ../functions.php:332 ../functions.php:1645 ../functions.php:1670
#: ../functions.php:1793 ../functions.php:2311 ../functions.php:2410
#: ../functions.php:2616
msgid "Text Color"
msgstr "Цвет текста"
#: ../functions.php:466 ../functions.php:478 ../functions.php:7981
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
msgstr "у вас нет достаточных разрешений для доступа к этой странице"
#: ../functions.php:538
msgid "Site Identity"
msgstr "Сайт Удостоверений"
#: ../functions.php:548
msgid "Typography"
msgstr "Типография"
#: ../functions.php:553
msgid "Mobile Styles"
msgstr "Мобильные стили"
#: ../functions.php:558
msgid "Tablet"
msgstr "Планшет"
#: ../functions.php:563
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
#: ../functions.php:568
msgid "Mobile Menu"
msgstr "Мобильное меню"
#: ../functions.php:573
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#: ../functions.php:578
msgid "Header & Navigation"
msgstr "Header и навигация"
#: ../functions.php:583
msgid "Header Format"
msgstr "Формат Header"
#: ../functions.php:588
msgid "Primary Menu Bar"
msgstr "Первичная строка меню"
#: ../functions.php:593
msgid "Secondary Menu Bar"
msgstr "Вторичная строка меню"
#: ../functions.php:598
msgid "Fixed Navigation Settings"
msgstr "Фиксированные настройки навигации"
#: ../functions.php:603
msgid "Header Elements"
msgstr "Элементы Header"
#: ../functions.php:608
msgid "Footer"
msgstr "Footer"
#: ../functions.php:613
msgid "Layout"
msgstr "Макет"
#: ../functions.php:618
msgid "Widgets"
msgstr "Виджеты"
#: ../functions.php:623
msgid "Footer Elements"
msgstr "Элементы Footer"
#: ../functions.php:633
msgid "Bottom Bar"
msgstr "Нижний Bar"
#: ../functions.php:638 ../functions.php:1337
msgid "Color Schemes"
msgstr "Цветовые схемы"
#: ../functions.php:640
msgid ""
"Note: Color settings set above should be applied to the Default color scheme."
msgstr ""
"Примечание: Настройки цвета, выбранные выше, будут применены к основной "
"цветовой схеме."
#: ../functions.php:644
msgid "Buttons"
msgstr "Кнопки"
#: ../functions.php:649
msgid "Buttons Style"
msgstr "Стиль кнопок"
#: ../functions.php:654
msgid "Buttons Hover Style"
msgstr "Стиль кнопок при наведении курсора"
#: ../functions.php:659 ../functions.php:4735
msgid "Blog"
msgstr "Блог"
#: ../functions.php:664
msgid "Post"
msgstr "Пост"
#: ../functions.php:680
msgid "Meta Text Size"
msgstr "Размер текста Meta"
#: ../functions.php:698
msgid "Meta Line Height"
msgstr "Высота строки Meta"
#: ../functions.php:716
msgid "Meta Letter Spacing"
msgstr "Расстояние между букв Meta"
#: ../functions.php:734 ../functions.php:4806 ../functions.php:4892
msgid "Meta Font Style"
msgstr "Стиль шрифта Meta"
#: ../functions.php:738 ../functions.php:811 ../functions.php:1202
#: ../functions.php:1546 ../functions.php:1630 ../functions.php:2080
#: ../functions.php:2135 ../functions.php:2264 ../functions.php:2328
#: ../functions.php:2507 ../functions.php:2786 ../functions.php:2825
#: ../functions.php:2899 ../functions.php:2985 ../functions.php:3024
#: ../functions.php:3052 ../functions.php:3072 ../functions.php:3176
#: ../functions.php:3215 ../functions.php:3254 ../functions.php:3301
#: ../functions.php:3367 ../functions.php:3406 ../functions.php:3453
#: ../functions.php:3519 ../functions.php:3613 ../functions.php:3652
#: ../functions.php:3727 ../functions.php:3766 ../functions.php:3805
#: ../functions.php:3852 ../functions.php:3891 ../functions.php:3975
#: ../functions.php:4014 ../functions.php:4061 ../functions.php:4100
#: ../functions.php:4146 ../functions.php:4166 ../functions.php:4252
#: ../functions.php:4272 ../functions.php:4357 ../functions.php:4396
#: ../functions.php:4454 ../functions.php:4501 ../functions.php:4666
#: ../functions.php:4705 ../functions.php:4771 ../functions.php:4810
#: ../functions.php:4857 ../functions.php:4896 ../functions.php:4943
#: ../functions.php:4982 ../functions.php:5021 ../functions.php:5060
#: ../functions.php:5107 ../functions.php:5154 ../functions.php:5220
#: ../functions.php:5259
msgid "Bold"
msgstr "Жирный"
#: ../functions.php:739 ../functions.php:812 ../functions.php:1203
#: ../functions.php:1547 ../functions.php:1631 ../functions.php:2081
#: ../functions.php:2136 ../functions.php:2265 ../functions.php:2329
#: ../functions.php:2508 ../functions.php:2787 ../functions.php:2826
#: ../functions.php:2900 ../functions.php:2986 ../functions.php:3025
#: ../functions.php:3053 ../functions.php:3073 ../functions.php:3177
#: ../functions.php:3216 ../functions.php:3255 ../functions.php:3302
#: ../functions.php:3368 ../functions.php:3407 ../functions.php:3454
#: ../functions.php:3520 ../functions.php:3614 ../functions.php:3653
#: ../functions.php:3728 ../functions.php:3767 ../functions.php:3806
#: ../functions.php:3853 ../functions.php:3892 ../functions.php:3976
#: ../functions.php:4015 ../functions.php:4062 ../functions.php:4101
#: ../functions.php:4147 ../functions.php:4167 ../functions.php:4253
#: ../functions.php:4273 ../functions.php:4358 ../functions.php:4397
#: ../functions.php:4455 ../functions.php:4502 ../functions.php:4667
#: ../functions.php:4706 ../functions.php:4772 ../functions.php:4811
#: ../functions.php:4858 ../functions.php:4897 ../functions.php:4944
#: ../functions.php:4983 ../functions.php:5022 ../functions.php:5061
#: ../functions.php:5108 ../functions.php:5155 ../functions.php:5221
#: ../functions.php:5260
msgid "Italic"
msgstr "Курсив"
#: ../functions.php:740 ../functions.php:813 ../functions.php:1204
#: ../functions.php:1548 ../functions.php:1632 ../functions.php:2082
#: ../functions.php:2137 ../functions.php:2266 ../functions.php:2330
#: ../functions.php:2509 ../functions.php:2788 ../functions.php:2827
#: ../functions.php:2901 ../functions.php:2987 ../functions.php:3026
#: ../functions.php:3054 ../functions.php:3074 ../functions.php:3178
#: ../functions.php:3217 ../functions.php:3256 ../functions.php:3303
#: ../functions.php:3369 ../functions.php:3408 ../functions.php:3455
#: ../functions.php:3521 ../functions.php:3615 ../functions.php:3654
#: ../functions.php:3729 ../functions.php:3768 ../functions.php:3807
#: ../functions.php:3854 ../functions.php:3893 ../functions.php:3977
#: ../functions.php:4016 ../functions.php:4063 ../functions.php:4102
#: ../functions.php:4148 ../functions.php:4168 ../functions.php:4254
#: ../functions.php:4274 ../functions.php:4359 ../functions.php:4398
#: ../functions.php:4456 ../functions.php:4503 ../functions.php:4668
#: ../functions.php:4707 ../functions.php:4773 ../functions.php:4812
#: ../functions.php:4859 ../functions.php:4898 ../functions.php:4945
#: ../functions.php:4984 ../functions.php:5023 ../functions.php:5062
#: ../functions.php:5109 ../functions.php:5156 ../functions.php:5222
#: ../functions.php:5261
msgid "Uppercase"
msgstr "Прописные"
#: ../functions.php:741 ../functions.php:814 ../functions.php:1205
#: ../functions.php:1549 ../functions.php:1633 ../functions.php:2083
#: ../functions.php:2138 ../functions.php:2267 ../functions.php:2331
#: ../functions.php:2510 ../functions.php:2789 ../functions.php:2828
#: ../functions.php:2902 ../functions.php:2988 ../functions.php:3027
#: ../functions.php:3055 ../functions.php:3075 ../functions.php:3179
#: ../functions.php:3218 ../functions.php:3257 ../functions.php:3304
#: ../functions.php:3370 ../functions.php:3409 ../functions.php:3456
#: ../functions.php:3522 ../functions.php:3616 ../functions.php:3655
#: ../functions.php:3730 ../functions.php:3769 ../functions.php:3808
#: ../functions.php:3855 ../functions.php:3894 ../functions.php:3978
#: ../functions.php:4017 ../functions.php:4064 ../functions.php:4103
#: ../functions.php:4149 ../functions.php:4169 ../functions.php:4255
#: ../functions.php:4275 ../functions.php:4360 ../functions.php:4399
#: ../functions.php:4457 ../functions.php:4504 ../functions.php:4669
#: ../functions.php:4708 ../functions.php:4774 ../functions.php:4813
#: ../functions.php:4860 ../functions.php:4899 ../functions.php:4946
#: ../functions.php:4985 ../functions.php:5024 ../functions.php:5063
#: ../functions.php:5110 ../functions.php:5157 ../functions.php:5223
#: ../functions.php:5262
msgid "Underline"
msgstr "Подчеркивание"
#: ../functions.php:753 ../functions.php:1144 ../functions.php:1217
#: ../functions.php:1235 ../functions.php:2058
msgid "Header Text Size"
msgstr "Размер текста Header"
#: ../functions.php:771 ../functions.php:1180
msgid "Header Line Height"
msgstr "Высота строки Header"
#: ../functions.php:789 ../functions.php:1162
msgid "Header Letter Spacing"
msgstr "Расстояние между букв Header"
#: ../functions.php:807 ../functions.php:1198 ../functions.php:2076
#: ../functions.php:2981 ../functions.php:3172 ../functions.php:3297
#: ../functions.php:3363 ../functions.php:3449 ../functions.php:3515
#: ../functions.php:4353 ../functions.php:5103 ../functions.php:5216
msgid "Header Font Style"
msgstr "Стиль шрифта Header"
#: ../functions.php:825
msgid "Enable Boxed Layout"
msgstr "Включить фиксированный макет"
#: ../functions.php:838
msgid "Website Content Width"
msgstr "Ширина контента сайта"
#: ../functions.php:856
msgid "Website Gutter Width"
msgstr "Расстояние между столбцами сайта"
#: ../functions.php:873
msgid "Use Custom Sidebar Width"
msgstr "Используйте Пользовательские Панели Ширина"
#: ../functions.php:886
msgid "Sidebar Width"
msgstr "Ширина боковой панели"
#: ../functions.php:904 ../functions.php:922 ../functions.php:940
msgid "Section Height"
msgstr "Высота раздела"
#: ../functions.php:958 ../functions.php:976 ../functions.php:994
msgid "Row Height"
msgstr "Высота строки"
#: ../functions.php:1012
msgid "Stretch Background Image"
msgstr "Растянуть фоновое изображение"
#: ../functions.php:1019 ../functions.php:1696 ../functions.php:1767
#: ../functions.php:1780 ../functions.php:2298 ../functions.php:2423
#: ../functions.php:2629
msgid "Background Color"
msgstr "Цвет фона"
#: ../functions.php:1026
msgid "Background Image"
msgstr "Фоновое изображение"
#: ../functions.php:1032
msgid "Background Repeat"
msgstr "Повтор фона"
#: ../functions.php:1036
msgid "No Repeat"
msgstr "Без повтора"
#: ../functions.php:1037
msgid "Tile"
msgstr "Заполнить по горизонтали и вертикали"
#: ../functions.php:1038
msgid "Tile Horizontally"
msgstr "Заполнить по горизонтали"
#: ../functions.php:1039
msgid "Tile Vertically"
msgstr "Заполнить по вертикали"
#: ../functions.php:1044 ../functions.php:1055
msgid "Background Position"
msgstr "Позиция фона"
#: ../functions.php:1048 ../functions.php:2587
msgid "Left"
msgstr "Слева"
#: ../functions.php:1049
msgid "Center"
msgstr "По Центру"
#: ../functions.php:1050 ../functions.php:2586
msgid "Right"
msgstr "Справа"
#: ../functions.php:1059
msgid "Scroll"
msgstr "Прокрутка"
#: ../functions.php:1060
msgid "Fixed"
msgstr "Фиксированный"
#: ../functions.php:1072 ../functions.php:1108 ../functions.php:1126
msgid "Body Text Size"
msgstr "Размер текста Body"
#: ../functions.php:1090
msgid "Body Line Height"
msgstr "Высота строки Body"
#: ../functions.php:1254
msgid "Header Font"
msgstr "Шрифт заголовков"
#: ../functions.php:1269
msgid "Body Font"
msgstr "Основной шрифт"
#: ../functions.php:1285
msgid "Body Link Color"
msgstr "Цвет ссылки Body"
#: ../functions.php:1298
msgid "Body Text Color"
msgstr "Цвет текста Body"
#: ../functions.php:1311
msgid "Header Text Color"
msgstr "Цвет текста Header"
#: ../functions.php:1324
msgid "Theme Accent Color"
msgstr "Основной цвет темы"
#: ../functions.php:1342 ../functions.php:1362 ../functions.php:5435
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
#: ../functions.php:1343
msgid "Green"
msgstr "Зелен."
#: ../functions.php:1344
msgid "Orange"
msgstr "Оранж."
#: ../functions.php:1345
msgid "Pink"
msgstr "Розов."
#: ../functions.php:1346
msgid "Red"
msgstr "Красн."
#: ../functions.php:1358
msgid "Header Style"
msgstr "Стиль шапки сайта"
#: ../functions.php:1363
msgid "Centered"
msgstr "По центру"
#: ../functions.php:1364
msgid "Centered Inline Logo"
msgstr "Разместить по центру встроенный логотип"
#: ../functions.php:1375
msgid "Enable Vertical Navigation"
msgstr "Включить вертикальную навигацию"
#: ../functions.php:1389
msgid "Hide Navigation Until Scroll"
msgstr "Скрыть навигацию до прокрутки"
#: ../functions.php:1403 ../functions.php:2006
msgid "Show Social Icons"
msgstr "Показать иконки социальных сетей"
#: ../functions.php:1416
msgid "Show Search Icon"
msgstr "Показывать социальные иконки"
#: ../functions.php:1428 ../functions.php:1567
msgid "Make Full Width"
msgstr "Сделать по всей ширине"
#: ../functions.php:1440 ../functions.php:1657 ../functions.php:1867
msgid "Hide Logo Image"
msgstr "Скрыть изображение логотипа"
#: ../functions.php:1453
msgid "Menu Height"
msgstr "Высота Меню"
#: ../functions.php:1471
msgid "Logo Max Height"
msgstr "Максимальная Высота Логотипа"
#: ../functions.php:1489 ../functions.php:1573 ../functions.php:1898
#: ../functions.php:2392
msgid "Text Size"
msgstr "Размер текста"
#: ../functions.php:1507 ../functions.php:1591 ../functions.php:2242
#: ../functions.php:2485 ../functions.php:2673
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Расстояние между букв"
#: ../functions.php:1526 ../functions.php:1610
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
#: ../functions.php:1542 ../functions.php:1626 ../functions.php:2260
#: ../functions.php:2324
msgid "Font Style"
msgstr "Стиль шрифта"
#: ../functions.php:1683
msgid "Active Link Color"
msgstr "Цвет активной ссылки"
#: ../functions.php:1709 ../functions.php:1806
msgid "Dropdown Menu Background Color"
msgstr "Цвет фона выпадающего меню"
#: ../functions.php:1722
msgid "Dropdown Menu Line Color"
msgstr "Цвет линии выпадающего меню"
#: ../functions.php:1735 ../functions.php:1819
msgid "Dropdown Menu Text Color"
msgstr "Цвет текста выпадающего меню"
#: ../functions.php:1748 ../functions.php:1832
msgid "Dropdown Menu Animation"
msgstr "Анимация выпадающего меню"
#: ../functions.php:1752 ../functions.php:1836
msgid "Fade"
msgstr "Затемнить"
#: ../functions.php:1753 ../functions.php:1837
msgid "Expand"
msgstr "Расширить"
#: ../functions.php:1754 ../functions.php:1838
msgid "Slide"
msgstr "Слайд"
#: ../functions.php:1755 ../functions.php:1839
msgid "Flip"
msgstr "Отразить"
#: ../functions.php:1880
msgid "Fixed Menu Height"
msgstr "Меню Фиксированной Высоты"
#: ../functions.php:1916
msgid "Primary Menu Background Color"
msgstr "Цвет фона первичного меню"
#: ../functions.php:1929
msgid "Secondary Menu Background Color"
msgstr "Цвет фона вторичного меню"
#: ../functions.php:1942
msgid "Primary Menu Link Color"
msgstr "Начальное Меню Цвет Ссылки"
#: ../functions.php:1955
msgid "Secondary Menu Link Color"
msgstr "Вторичное Меню Цвет Ссылки"
#: ../functions.php:1968
msgid "Active Primary Menu Link Color"
msgstr "Активные Основного Меню Цвет Ссылки"
#: ../functions.php:1981
msgid "Phone Number"
msgstr "Номер телефона"
#: ../functions.php:1993
msgid "Email"
msgstr "Электронный адрес"
#: ../functions.php:2019
msgid "Column Layout"
msgstr "Макет столбца"
#: ../functions.php:2024 ../functions.php:2025 ../functions.php:2026
#: ../functions.php:2028 ../functions.php:2029 ../functions.php:2030
#: ../functions.php:2031 ../functions.php:2032 ../functions.php:2033
#, php-format
msgid "%1$s Columns"
msgstr "%1$s Столбцы"
#: ../functions.php:2027
msgid "1 Column"
msgstr "1 столбец"
#: ../functions.php:2045
msgid "Footer Background Color"
msgstr "Цвет фона футера"
#: ../functions.php:2095
msgid "Body/Link Text Size"
msgstr "Размер текста Body/ссылки"
#: ../functions.php:2113
msgid "Body/Link Line Height"
msgstr "Высота строки Body/ссылки"
#: ../functions.php:2131
msgid "Body Font Style"
msgstr "Стиль шрифта Body"
#: ../functions.php:2150
msgid "Widget Text Color"
msgstr "Цвет текста виджета"
#: ../functions.php:2163
msgid "Widget Link Color"
msgstr "Цвет ссылки виджета"
#: ../functions.php:2176
msgid "Widget Header Color"
msgstr "Цвет Header виджета"
#: ../functions.php:2189
msgid "Widget Bullet Color"
msgstr "Цвет маркира списка у виджита"
#: ../functions.php:2203
msgid "Footer Menu Background Color"
msgstr "Цвет фона Footer меню"
#: ../functions.php:2216
msgid "Footer Menu Text Color"
msgstr "Цвет текста Footer меню"
#: ../functions.php:2229
msgid "Footer Menu Active Link Color"
msgstr "Цвет активной ссылки Footer меню"
#: ../functions.php:2279 ../functions.php:2343
msgid "Font Size"
msgstr "Размер шрифта"
#: ../functions.php:2361
msgid "Social Icon Size"
msgstr "Размер социальной иконки"
#: ../functions.php:2379
msgid "Social Icon Color"
msgstr "Цвет социальной иконки"
#: ../functions.php:2436
msgid "Border Width"
msgstr "Ширина рамки"
#: ../functions.php:2454 ../functions.php:2642
msgid "Border Color"
msgstr "Цвет рамки"
#: ../functions.php:2467 ../functions.php:2655
msgid "Border Radius"
msgstr "Радиус рамки"
#: ../functions.php:2503 ../functions.php:5150
msgid "Button Font Style"
msgstr "Стиль шрифта кнопки"
#: ../functions.php:2523
msgid "Buttons Font"
msgstr "Шрифт кнопок"
#: ../functions.php:2539
msgid "Add Button Icon"
msgstr "Добавить значок кнопки"
#: ../functions.php:2543 ../functions.php:2603
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: ../functions.php:2544 ../functions.php:2604
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: ../functions.php:2556
msgid "Select Icon"
msgstr "Выбрать значок"
#: ../functions.php:2569
msgid "Icon Color"
msgstr "Цвет иконки"
#: ../functions.php:2582
msgid "Icon Placement"
msgstr "Размещение значка"
#: ../functions.php:2599
msgid "Only Show Icon on Hover"
msgstr "Показывать значок только при наведении курсора"
#: ../functions.php:2688
msgid "Left to Right"
msgstr "Слева направо"
#: ../functions.php:2689
msgid "Right to Left"
msgstr "Справа налево"
#: ../functions.php:2690
msgid "Top to Bottom"
msgstr "Сверху вниз"
#: ../functions.php:2691
msgid "Bottom to Top"
msgstr "Снизу вверх"
#: ../functions.php:2692
msgid "Fade In"
msgstr "Постепенное появление"
#: ../functions.php:2693
msgid "No Animation"
msgstr "Без анимации"
#: ../functions.php:2700 ../includes/widgets/widget-about.php:50
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:180
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:188
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:196
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:204
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:212
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:220
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:228
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:236
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
#: ../functions.php:2701
msgid "Image Module Settings"
msgstr "Настройки модуля изображения"
#: ../functions.php:2711
msgid "Animation"
msgstr "Анимация"
#: ../functions.php:2712
msgid "This controls default direction of the lazy-loading animation."
msgstr "Это контролирует по умолчанию направление lazy-loading анимации."
#: ../functions.php:2722
msgid "Gallery"
msgstr "Галерея"
#: ../functions.php:2735 ../functions.php:3562 ../functions.php:3676
msgid "Zoom Icon Color"
msgstr "Цвет увеличенного значка"
#: ../functions.php:2749 ../functions.php:3576 ../functions.php:3690
msgid "Hover Overlay Color"
msgstr "Цвет наложения при наведении курсора"
#: ../functions.php:2763 ../functions.php:2876 ../functions.php:3590
#: ../functions.php:3704 ../functions.php:3991 ../functions.php:4077
#: ../functions.php:4123 ../functions.php:4229
msgid "Title Font Size"
msgstr "Размер шрифта заголовка"
#: ../functions.php:2782 ../functions.php:2895 ../functions.php:3609
#: ../functions.php:3723 ../functions.php:4010 ../functions.php:4096
#: ../functions.php:4767 ../functions.php:4853
msgid "Title Font Style"
msgstr "Стиль шрифта заголовка"
#: ../functions.php:2802 ../functions.php:3629 ../functions.php:3743
msgid "Caption Font Size"
msgstr "Размер шрифта заголовка"
#: ../functions.php:2821 ../functions.php:3648 ../functions.php:3762
msgid "Caption Font Style"
msgstr "Стиль шрифта Caption"
#: ../functions.php:2836
msgid "Blurb"
msgstr "Краткое описание"
#: ../functions.php:2849 ../functions.php:2962 ../functions.php:3153
#: ../functions.php:3278 ../functions.php:3344 ../functions.php:3430
#: ../functions.php:3496 ../functions.php:4334 ../functions.php:5084
#: ../functions.php:5197
msgid "Header Font Size"
msgstr "Размер шрифта Header"
#: ../functions.php:2863
msgid "Tabs"
msgstr "Вкладки"
#: ../functions.php:2916 ../functions.php:3317 ../functions.php:3469
#: ../functions.php:3535
msgid "Padding"
msgstr "Внутренний отступ"
#: ../functions.php:2930
msgid "Slider"
msgstr "Слайдер"
#: ../functions.php:2943 ../functions.php:5178
msgid "Top & Bottom Padding"
msgstr "Верхний и нижний отступ"
#: ../functions.php:3001 ../functions.php:5236
msgid "Content Font Size"
msgstr "Размер шрифта контента"
#: ../functions.php:3020 ../functions.php:5255
msgid "Content Font Style"
msgstr "Стиль шрифта контента"
#: ../functions.php:3035
msgid "Testimonial"
msgstr "Отзывы"
#: ../functions.php:3048 ../functions.php:4662
msgid "Name Font Style"
msgstr "Стиль шрифта имени"
#: ../functions.php:3068
msgid "Details Font Style"
msgstr "Стиль шрифта деталей"
#: ../functions.php:3088
msgid "Portrait Border Radius"
msgstr "Радиус рамки портрета"
#: ../functions.php:3140
msgid "Pricing Table"
msgstr "Таблица с расценками"
#: ../functions.php:3192 ../functions.php:3383 ../functions.php:4682
msgid "Subheader Font Size"
msgstr "Размер шрифта подзаголовка"
#: ../functions.php:3211 ../functions.php:3402 ../functions.php:4701
msgid "Subheader Font Style"
msgstr "Стиль шрифта подзаголовка"
#: ../functions.php:3231 ../functions.php:4998
msgid "Price Font Size"
msgstr "Размер шрифта цены"
#: ../functions.php:3250
msgid "Pricing Font Style"
msgstr "Стиль шрифта цены"
#: ../functions.php:3265
msgid "Call To Action"
msgstr "Кнопка \"Призыв к действию\""
#: ../functions.php:3331
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"
#: ../functions.php:3417
msgid "Email Optin"
msgstr "Напишите Оптин"
#: ../functions.php:3549
msgid "Portfolio"
msgstr "Портфолио"
#: ../functions.php:3663
msgid "Filterable Portfolio"
msgstr "Портфолио с фильтрами"
#: ../functions.php:3782
msgid "Filters Font Size"
msgstr "Размер шрифта фильтров"
#: ../functions.php:3801
msgid "Filters Font Style"
msgstr "Стиль шрифта фильтров"
#: ../functions.php:3816
msgid "Bar Counter"
msgstr "Полосный счётчик"
#: ../functions.php:3829
msgid "Label Font Size"
msgstr "Размер шрифта метки"
#: ../functions.php:3848
msgid "Label Font Style"
msgstr "Стиль шрифта метки"
#: ../functions.php:3868
msgid "Percent Font Size"
msgstr "Размер шрифта процентов"
#: ../functions.php:3887
msgid "Percent Font Style"
msgstr "Стиль шрифта процентов"
#: ../functions.php:3907
msgid "Bar Padding"
msgstr "Отступ Bar"
#: ../functions.php:3926
msgid "Bar Border Radius"
msgstr "Радиус рамки Bar"
#: ../functions.php:3940
msgid "Circle Counter"
msgstr "Счетчик с кругами"
#: ../functions.php:3952 ../functions.php:4038
msgid "Number Font Size"
msgstr "Размер шрифта номера"
#: ../functions.php:3971 ../functions.php:4057
msgid "Number Font Style"
msgstr "Стиль шрифта номера"
#: ../functions.php:4025
msgid "Number Counter"
msgstr "Счетчик с числами"
#: ../functions.php:4111
msgid "Accordion"
msgstr "Элемент-аккордион"
#: ../functions.php:4142 ../functions.php:4248
msgid "Opened Title Font Style"
msgstr "Стиль шрифта открытого заголовка"
#: ../functions.php:4162 ../functions.php:4268
msgid "Closed Title Font Style"
msgstr "Стиль шрифта закрытого заголовка"
#: ../functions.php:4182 ../functions.php:4288
msgid "Toggle Icon Size"
msgstr "Размер значка элемета Toggle"
#: ../functions.php:4202 ../functions.php:4307
msgid "Toggle Padding"
msgstr "Отступ элемента Toggle"
#: ../functions.php:4216
msgid "Toggle"
msgstr "Переключатель с текстом"
#: ../functions.php:4321
msgid "Contact Form"
msgstr "Контактная форма"
#: ../functions.php:4373
msgid "Input Font Size"
msgstr "Размер шрифта ввода"
#: ../functions.php:4392
msgid "Input Font Style"
msgstr "Стиль шрифта ввода"
#: ../functions.php:4412
msgid "Input Field Padding"
msgstr "Отступ поля ввода"
#: ../functions.php:4431
msgid "Captcha Font Size"
msgstr "Размер шрифта Captcha"
#: ../functions.php:4450
msgid "Captcha Font Style"
msgstr "Стиль шрифта Captcha"
#: ../functions.php:4465 ../includes/functions/sidebars.php:4
msgid "Sidebar"
msgstr "Сайдбар"
#: ../functions.php:4478
msgid "Widget Header Font Size"
msgstr "Размер шрифта Widget Header"
#: ../functions.php:4497
msgid "Widget Header Font Style"
msgstr "Стиль шрифта Widget Header"
#: ../functions.php:4517
msgid "Remove Vertical Divider"
msgstr "Удалить вертикальный разделитель"
#: ../functions.php:4526
msgid "Divider"
msgstr "Разделитель"
#: ../functions.php:4538
msgid "Show Divider"
msgstr "Показывать разделитель"
#: ../functions.php:4552
msgid "Divider Style"
msgstr "Тип разделителя"
#: ../functions.php:4557
msgid "Solid"
msgstr "Сплошной"
#: ../functions.php:4558
msgid "Dotted"
msgstr "Точечный"
#: ../functions.php:4559
msgid "Dashed"
msgstr "Пунктирный"
#: ../functions.php:4560
msgid "Double"
msgstr "Двойной"
#: ../functions.php:4561
msgid "Groove"
msgstr "Радиальный"
#: ../functions.php:4562
msgid "Ridge"
msgstr "Волнистый"
#: ../functions.php:4563
msgid "Inset"
msgstr "Внутренний"
#: ../functions.php:4564
msgid "Outset"
msgstr "Внешний"
#: ../functions.php:4577
msgid "Divider Weight"
msgstr "Ширина разделителя"
#: ../functions.php:4596
msgid "Divider Height"
msgstr "Высота разделителя"
#: ../functions.php:4615
msgid "Divider Position"
msgstr "Положение разделителя"
#: ../functions.php:4620
msgid "Top"
msgstr "Вверху"
#: ../functions.php:4621
msgid "Vertically Centered"
msgstr "Вертикально по центру"
#: ../functions.php:4622
msgid "Bottom"
msgstr "Низ"
#: ../functions.php:4630
msgid "Person"
msgstr "Модуль Персона"
#: ../functions.php:4643
msgid "Name Font Size"
msgstr "Размер шрифта имени"
#: ../functions.php:4721
msgid "Social Network Icon Size"
msgstr "Размер значка социальной сети"
#: ../functions.php:4748 ../functions.php:4834
msgid "Post Title Font Size"
msgstr "Размер шрифта заголовка поста"
#: ../functions.php:4787 ../functions.php:4873
msgid "Meta Font Size"
msgstr "Размер шрифта Meta"
#: ../functions.php:4821
msgid "Blog Grid"
msgstr "Блог Сетка"
#: ../functions.php:4907
msgid "Shop"
msgstr "Магазин"
#: ../functions.php:4920
msgid "Product Name Font Size"
msgstr "Размер шрифта наименования товара"
#: ../functions.php:4939
msgid "Product Name Font Style"
msgstr "Стиль шрифта наименования товара"
#: ../functions.php:4959
msgid "Sale Badge Font Size"
msgstr "Размер шрифта значка Sale"
#: ../functions.php:4978
msgid "Sale Badge Font Style"
msgstr "Стиль шрифта значка Sale"
#: ../functions.php:5017
msgid "Price Font Style"
msgstr "Стиль шрифта цены"
#: ../functions.php:5037
msgid "Sale Price Font Size"
msgstr "Размер шрифта Sale"
#: ../functions.php:5056
msgid "Sale Price Font Style"
msgstr "Стиль шрифта Sale"
#: ../functions.php:5071
msgid "Countdown"
msgstr "Обратный отсчет"
#: ../functions.php:5118
msgid "Social Follow"
msgstr "Социальные сети"
#: ../functions.php:5131
msgid "Follow Font & Icon Size"
msgstr "Follow шрифт и размер значка"
#: ../functions.php:5165
msgid "Fullwidth Slider"
msgstr "Полноширинный Слайдер"
#: ../functions.php:7469
msgid "0 comments"
msgstr "Нет комментариев"
#: ../functions.php:7469
msgid "1 comment"
msgstr "1 коммент."
#: ../functions.php:7469
msgid "comments"
msgstr "коммент."
#: ../functions.php:7542
msgid "Password Protected"
msgstr "Страница защищена паролем"
#: ../functions.php:7543
msgid "To view this protected post, enter the password below"
msgstr "Чтобы просмотреть защищенную страницу. введите пароль ниже"
#: ../functions.php:7546
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: ../functions.php:7547
msgid "Submit"
msgstr "Отправить"
#: ../functions.php:7727
#, php-format
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: ../functions.php:7729
msgid "Item"
msgstr "Шт."
#: ../functions.php:7729
msgid "Items"
msgstr "Шт."
#: ../functions.php:7907 ../functions.php:7942
msgid "Theme Customizer"
msgstr "Настройщик темы"
#: ../functions.php:7911 ../functions.php:7955
msgid "Module Customizer"
msgstr "Настройщик модуля"
#: ../functions.php:7913
msgid "Role Editor"
msgstr "Роль Редактора"
#: ../functions.php:7916
msgid "Divi Library"
msgstr "Библиотека Divi"
#: ../header.php:176
msgid "Search …"
msgstr "Поиск …"
#: ../header.php:178
msgid "Search for:"
msgstr "Поиск:"
#. translators: 1: date, 2: time
#: ../includes/functions/comments.php:15
#, php-format
msgid "on %1$s at %2$s"
msgstr " %1$s в %2$s"
#: ../includes/functions/comments.php:18
msgid "(Edit)"
msgstr "(Ред.)"
#: ../includes/functions/comments.php:21
msgid "Reply"
msgstr "Ответить"
#: ../includes/functions/comments.php:30
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Ваш комментарий ожидает модерации."
#: ../includes/functions/installation.php:1
msgid "Read Divi Documentation"
msgstr "Читать Divi документацию"
#: ../includes/functions/sidebars.php:13 ../includes/functions/sidebars.php:22
#: ../includes/functions/sidebars.php:31 ../includes/functions/sidebars.php:40
msgid "Footer Area"
msgstr "Зона футера"
#: ../includes/functions/tutorials.php:1
msgid "Watch video tutorials"
msgstr "Посмотрите обучающие видео"
#: ../includes/navigation.php:2
msgid "« Older Entries"
msgstr "« Предыдущие Записи"
#: ../includes/navigation.php:3
msgid "Next Entries »"
msgstr "Следующие Записи »"
#: ../includes/no-results.php:3
msgid "No Results Found"
msgstr "Ничего не найдено"
#: ../includes/no-results.php:4
msgid ""
"The page you requested could not be found. Try refining your search, or use "
"the navigation above to locate the post."
msgstr ""
"Запрашиваемая страница не найдена. Попробуйте уточнить параметры поиска или "
"используйте меню для нахождения страницы."
#: ../includes/social_icons.php:6
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../includes/social_icons.php:13
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: ../includes/social_icons.php:20
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: ../includes/social_icons.php:32
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../includes/widgets/widget-about.php:4
msgid "Displays About Me Information"
msgstr "Отображает информацию \"Обо мне\""
#: ../includes/widgets/widget-about.php:6
msgid "ET About Me Widget"
msgstr "Виджет с информацией \"Обо мне\""
#: ../includes/widgets/widget-about.php:12
#: ../includes/widgets/widget-about.php:41
msgid "About Me"
msgstr "Обо мне"
#: ../includes/widgets/widget-about.php:48
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:172
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:184
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:192
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:200
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:208
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:216
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:224
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:232
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:240
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:46
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
#: ../includes/widgets/widget-about.php:52
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:4
msgid "Displays Advertisements"
msgstr "Отображает рекламу"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:6
msgid "ET Advertisement"
msgstr "ET Реклама"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:12
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:128
msgid "Advertisement"
msgstr "Реклама"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:175
msgid "Use Relative Image Paths"
msgstr "Использовать относительные пути к изображениям"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:177
msgid "Open in a new window"
msgstr "Открывать ссылки в новом окне"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:180
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:182
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:184
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:186
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:188
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:190
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:192
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:194
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:196
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:198
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:200
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:202
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:204
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:206
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:208
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:210
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:212
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:214
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:216
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:218
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:220
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:222
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:224
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:226
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:228
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:230
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:232
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:234
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:236
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:238
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:240
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:242
msgid "Banner"
msgstr "Баннер"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:182
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:190
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:198
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:206
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:214
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:222
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:230
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:238
msgid "Url"
msgstr "Url"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:186
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:194
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:202
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:210
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:218
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:226
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:234
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:242
msgid "Alt"
msgstr "Описание картинки"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:243
msgid ""
"If you don't want to display some banners - leave approptiate fields blank"
msgstr ""
"Если вы не хотите показывать некоторые баннеры - оставьте соответствующие "
"поля пустыми"
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:4
msgid "Displays Adsense Ads"
msgstr "Показывать рекламу Adsense"
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:6
msgid "ET Adsense Widget"
msgstr "ET Adsense виджет"
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:12
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:40
msgid "Adsense"
msgstr "Adsense"
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:48
msgid "Adsense Code"
msgstr "Adsense код"
#: ../page-template-blank.php:49 ../page.php:48 ../single-project.php:53
#: ../single.php:105
msgid "Pages:"
msgstr "Страницы:"
#: ../single-project.php:62
msgid "←"
msgstr "←"
#: ../single-project.php:63
msgid "→"
msgstr "→"
#~ msgid ""
#~ "By default, MailChimp lists are cached for one day. If you added new "
#~ "list, but it doesn't appear within the SignUp module settings, activate "
#~ "this option. Don't forget to disable it once the list has been "
#~ "regenerated."
#~ msgstr ""
#~ "По умолчанию, списки MailChimp кэшируются на 1 день. Если вы добавили "
#~ "новый список, но он не появился в настройках SignUp модуля, активируйте "
#~ "эту опцию. Не забудьте отключить ее, как только список будет "
#~ "регенерирован."
#~ msgid ""
#~ "By default, Aweber lists are cached for one day. If you added new list, "
#~ "but it doesn't appear within the SignUp module settings, activate this "
#~ "option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
#~ msgstr ""
#~ "По умолчанию, списки Aweber кэшируются на 1 день. Если вы добавили новый "
#~ "список, но он не появился в настройках SignUp модуля, активируйте эту "
#~ "опцию. Не забудьте отключить ее, как только список будет регенерирован."
#~ msgid ""
#~ "Please, check the fields below to make sure you entered the correct "
#~ "information."
#~ msgstr ""
#~ "Пожалуйста, проверьте поля ниже, чтобы убедиться, что вы ввели правильную "
#~ "информацию."
#~ msgid "Fill"
#~ msgstr "Заполнить"
#~ msgid "field"
#~ msgstr "поле"
#~ msgid "Invalid email"
#~ msgstr "Неверный электронный адрес"
#~ msgid "Captcha"
#~ msgstr "Кэпча"
#~ msgid "Prev"
#~ msgstr "Пред."
#~ msgid "Projects"
#~ msgstr "Проекты"
#~ msgid "Project"
#~ msgstr "Проект"
#~ msgid "Add New"
#~ msgstr "Добавить новый"
#~ msgid "Add New Project"
#~ msgstr "Добавить новый проект"
#~ msgid "Edit Project"
#~ msgstr "Редактировать проект"
#~ msgid "New Project"
#~ msgstr "Новый проект"
#~ msgid "All Projects"
#~ msgstr "Все проекты"
#~ msgid "View Project"
#~ msgstr "Посмотреть проект"
#~ msgid "Search Projects"
#~ msgstr "Искать проекты"
#~ msgid "Nothing found"
#~ msgstr "Ничего не найдено"
#~ msgid "Nothing found in Trash"
#~ msgstr "Ничего не найдено в корзине"
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Категория"
#~ msgid "Search Categories"
#~ msgstr "Искать категории"
#~ msgid "All Categories"
#~ msgstr "Все категории"
#~ msgid "Parent Category"
#~ msgstr "Родительская категория"
#~ msgid "Parent Category:"
#~ msgstr "Родительская категория:"
#~ msgid "Edit Category"
#~ msgstr "Редактировать категорию"
#~ msgid "Update Category"
#~ msgstr "Обновить категорию"
#~ msgid "Add New Category"
#~ msgstr "Добавить новую категорию"
#~ msgid "New Category Name"
#~ msgstr "Новое имя категории"
#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "Тэги"
#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "Тэг"
#~ msgid "Search Tags"
#~ msgstr "Искать тэги"
#~ msgid "All Tags"
#~ msgstr "Все тэги"
#~ msgid "Parent Tag"
#~ msgstr "Родительский тэг"
#~ msgid "Parent Tag:"
#~ msgstr "Родительский тэг:"
#~ msgid "Edit Tag"
#~ msgstr "Редактировать тэг"
#~ msgid "Update Tag"
#~ msgstr "Обновить тэг"
#~ msgid "Add New Tag"
#~ msgstr "Добавить новый тэг"
#~ msgid "New Tag Name"
#~ msgstr "Новое имя тэга"
#~ msgid "Menu/Logo Height"
#~ msgstr "Высота меню/логотипа"
#~ msgid "Fixed Menu/Logo Height"
#~ msgstr "Фиксированное меню/Высота логотипа"
#~ msgid "Menu Link Color"
#~ msgstr "Цвет ссылки меню"
#~ msgid "Active Menu Link Color"
#~ msgstr "Цвет активных ссылок в меню"
#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "Подписаться"
#~ msgid "Masonry Blog"
#~ msgstr "Блог Masonry"
#~ msgid "Full Width Slider"
#~ msgstr "Full Width слайдер"
#~ msgid "Connecting..."
#~ msgstr "Соединение..."
#~ msgid "Connection failed"
#~ msgstr "Не удалось установить соединение"
#~ msgid "Removing connection..."
#~ msgstr "Удаление соединения..."
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Выполнено"
#~ msgid ""
#~ "Step 1: Generate authorization code"
#~ msgstr ""
#~ "Шаг 1: Сгенерировать код авторизации"
#~ "a>"
#~ msgid ""
#~ "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" "
#~ "button: "
#~ msgstr ""
#~ "Шаг 2: Вставьте код авторизации и нажмите кнопку \"Установление соединения"
#~ "\": "
#~ msgid "Make a connection"
#~ msgstr "Установление соединения"
#~ msgid ""
#~ "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish."
#~ msgstr ""
#~ "Aweber установлен корректно. Вы можете удалить соединение здесь, если "
#~ "хотите."
#~ msgid "Remove the connection"
#~ msgstr "Удалить соединение"
#~ msgid "Nonce failed."
#~ msgstr "Nonce не прошел валидацию."
#~ msgid "Authorization code is empty."
#~ msgstr "Код авторизации пуст."
#~ msgid ""
#~ "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new "
#~ "code."
#~ msgstr ""
#~ "Код авторизации недействителен. Попробуйте сгенерировать и вставить новый "
#~ "код."
#~ msgid "Aweber API Exception"
#~ msgstr "Aweber API исключение"
#~ msgid "Message"
#~ msgstr "Сообщение"
#~ msgid "Nonce failed"
#~ msgstr "Nonce не прошел валидацию"
#~ msgid "Read more"
#~ msgstr "Читать далее"
#~ msgid "Configuration error"
#~ msgstr "Ошибка конфигурации"
#~ msgid "Please enter first name"
#~ msgstr "Пожалуйста, введите имя"
#~ msgid "Incorrect email"
#~ msgstr "Ошибочный адрес электронной почты"
#~ msgid "Configuration error: List is not defined"
#~ msgstr "Ошибка конфигурации: Список не определен"
#~ msgid ""
#~ "Subscribed - look for the confirmation "
#~ "email!
"
#~ msgstr ""
#~ "Подписка оформлена - вам выслано письмо с "
#~ "подтверждением!
"
#~ msgid "Configuration error: api key is not defined"
#~ msgstr "Ошибка конфигурации: ключ API не определен"
#~ msgid "Aweber: Wrong configuration data"
#~ msgstr "Aweber: Неправильные конфигурационные данные"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the Divi Documentation page for access to "
#~ "dozens of in-depth tutorials."
#~ msgstr ""
#~ "Добро пожаловать в Divi! Перед погружением в новую тему, пожалуйста, "
#~ "посетите Divi Documentation "
#~ "страницу для доступа к десяткам обучающих материалов."
#~ msgid "%1$s Font"
#~ msgstr "%1$s Шрифт"
#~ msgid "%1$s Font Size"
#~ msgstr "%1$s Размер шрифта"
#~ msgid "%1$s Text Color"
#~ msgstr "%1$s Цвет текста"
#~ msgid "%1$s Letter Spacing"
#~ msgstr "%1$s Расстояние между букв"
#~ msgid "%1$s Line Height"
#~ msgstr "%1$s Высота строки"
#~ msgid "%1$s All Caps"
#~ msgstr "%1$s Все прописные"
#~ msgid "Use Border"
#~ msgstr "Использовать рамку"
#~ msgid "Border Style"
#~ msgstr "Стиль рамки"
#~ msgid "Custom Margin"
#~ msgstr "Пользовательский внешний отступ"
#~ msgid "Custom Padding"
#~ msgstr "Пользовательский внутренний отступ"
#~ msgid "Use Custom Button Styles"
#~ msgstr "Использовать пользовательские стили кнопок"
#~ msgid "Button Text Size"
#~ msgstr "Размер текста кнопки"
#~ msgid "Button Text Color"
#~ msgstr "Цвет текста кнопки"
#~ msgid "Button Background Color"
#~ msgstr "Цвет фона кнопки"
#~ msgid "Button Border Width"
#~ msgstr "Ширина рамки кнопки"
#~ msgid "Button Border Color"
#~ msgstr "Цвет рамки кнопки"
#~ msgid "Button Border Radius"
#~ msgstr "Радиус рамки кнопки"
#~ msgid "Button Letter Spacing"
#~ msgstr "Расстояние между букв кнопки"
#~ msgid "Button Font"
#~ msgstr "Шрифт кнопки"
#~ msgid "Button Icon"
#~ msgstr "Значок кнопки"
#~ msgid "Button Icon Color"
#~ msgstr "Цвет значка кнопки"
#~ msgid "Only Show Icon On Hover"
#~ msgstr "Показывать значок только при наведении курсора"
#~ msgid "Button Hover Text Color"
#~ msgstr "Цвет текста кнопки при наведении курсора"
#~ msgid "Button Hover Background Color"
#~ msgstr "Цвет фона кнопки при наведении курсора"
#~ msgid "Button Hover Border Color"
#~ msgstr "Цвет рамки кнопки при наведении курсора"
#~ msgid "Button Hover Border Radius"
#~ msgstr "Радиус рамки кнопки при наведении курсора"
#~ msgid "Button Hover Letter Spacing"
#~ msgstr "Расстояние между букв кнопки при наведении курсора"
#~ msgid "Before"
#~ msgstr "До"
#~ msgid "Main Element"
#~ msgstr "Основной элемент"
#~ msgid "After"
#~ msgstr "После"
#~ msgid "Choose Custom Color"
#~ msgstr "Выбрать собственный цвет"
#~ msgid "Upload"
#~ msgstr "Загрузить"
#~ msgid "Choose image"
#~ msgstr "Выбрать изображение"
#~ msgid "Set image"
#~ msgstr "Установить изображение"
#~ msgid "Advanced Design Settings"
#~ msgstr "Настройки дополнительного дизайна"
#~ msgid "Add New %s"
#~ msgstr "Добавить новый %s"
#~ msgid "%1$s %2$s Settings"
#~ msgstr "%1$s %2$s Настройки"
#~ msgid "Column"
#~ msgstr "Столбец"
#~ msgid "Modules"
#~ msgstr "Модули"
#~ msgid "Rows"
#~ msgstr "Строки"
#~ msgid "Sections"
#~ msgstr "Секции"
#~ msgid "Global/not Global"
#~ msgstr "Глобальный / не глобальный"
#~ msgid "Global"
#~ msgstr "Глобальный"
#~ msgid "not Global"
#~ msgstr "Не глобальный"
#~ msgid "Justified"
#~ msgstr "Выравнено по ширине"
#~ msgid "Export Divi Builder Layouts"
#~ msgstr "Экспортировать шаблоны Divi Builder"
#~ msgid "Select Templates you want to export:"
#~ msgstr "Выберите шаблоны, которые вы хотите экспортировать:"
#~ msgid "Export Divi Layouts"
#~ msgstr "Экспортировать Divi шаблоны"
#~ msgid "Manage Categories"
#~ msgstr "Управлять категориями"
#~ msgid "Use The Divi Builder"
#~ msgstr "Использовать Divi Builder"
#~ msgid ""
#~ "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has "
#~ "been saved to your library, it will appear here for easy use."
#~ msgstr ""
#~ "Вы еще не сохранили ни одной позиции для вашей Divi библиотеки. После "
#~ "того, как позиция была сохранена в библиотеке, она появится здесь для "
#~ "простоты использования."
#~ msgid ""
#~ "You're about to update global module. This change will be applied to all "
#~ "pages where you use this module. Press OK if you want to update this "
#~ "module"
#~ msgstr ""
#~ "Вы собираетесь обновить глобальный модуль. Данное изменение будет "
#~ "применяться ко всем страницам, где используется этот модуль. Нажмите OK "
#~ "если вы хотите обновить этот модуль"
#~ msgid "You cannot add global rows into global sections"
#~ msgstr "Вы не можете добавить глобальные строки в глобальные разделы"
#~ msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
#~ msgstr ""
#~ "Вы не можете добавить глобальные модули в глобальные разделы или строки"
#~ msgid "The Divi Builder"
#~ msgstr "Divi Builder"
#~ msgid "Save to Library"
#~ msgstr "Сохранить в библиотеку"
#~ msgid "Load From Library"
#~ msgstr "Загрузить из иблиотеки"
#~ msgid "Standard Section"
#~ msgstr "Стандартный раздел"
#~ msgid "Full width Section"
#~ msgstr "Раздел по всей ширине"
#~ msgid "Special Section"
#~ msgstr "Специальный раздел"
#~ msgid "Add From Library"
#~ msgstr "Добавить из библиотеки"
#~ msgid "Change Structure"
#~ msgstr "Изменить структуру"
#~ msgid "Remove Module"
#~ msgstr "Удалить модуль"
#~ msgid "Save & Add To Library"
#~ msgstr "Сохранить и добавить в библиотеку"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Отмена"
#~ msgid "Save & Exit"
#~ msgstr "Сохранить и выйти"
#~ msgid "New Row"
#~ msgstr "Новая строка"
#~ msgid "New Module"
#~ msgstr "Новый модуль"
#~ msgid "Predefined Layouts"
#~ msgstr "Предварительные шаблоны"
#~ msgid "Disable Builder"
#~ msgstr "Отключить Builder"
#~ msgid ""
#~ "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content "
#~ "will be restored."
#~ msgstr ""
#~ "Весь контент, созданный в Divi Builder будет потерян. Предыдущее "
#~ "содержимое будет восстановлено."
#~ msgid "Do you wish to proceed?"
#~ msgstr "Вы хотите продолжить?"
#~ msgid "All of your current page content will be lost."
#~ msgstr "Весь контент вашей текущей страницы будет потерян."
#~ msgid "All advanced module settings in will be lost."
#~ msgstr "Все дополнительные настройки модуля будут потеряны."
#~ msgid "Save To Library"
#~ msgstr "Сохранить в библиотеку"
#~ msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
#~ msgstr ""
#~ "Сохранить вашу текущую страницу в Divi Library для последующего "
#~ "использования."
#~ msgid "Layout Name:"
#~ msgstr "Имя шаблона:"
#~ msgid "Save And Add To Library"
#~ msgstr "Сохранить и добавить в библиотеку"
#~ msgid "Add To Categories:"
#~ msgstr "Добавить в категории:"
#~ msgid "Create New Category"
#~ msgstr "Создать новую категорию"
#~ msgid ""
#~ "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for "
#~ "later use as well."
#~ msgstr ""
#~ "Здесь вы можете сохранить текущий элемент и добавить его в Divi Library "
#~ "для последующего использования."
#~ msgid "Template Name"
#~ msgstr "Название шаблона"
#~ msgid "Selective Sync"
#~ msgstr "Выборочная синхронизация"
#~ msgid "Include General settings"
#~ msgstr "Включить общие настройки"
#~ msgid "Include Advanced Design settings"
#~ msgstr "Включить настройки усовершенствованного дизайна"
#~ msgid "Include Custom CSS"
#~ msgstr "Включить Custom CSS"
#~ msgid "Please select at least 1 tab to save"
#~ msgstr "Пожалуйста, выберите хотя бы 1 таб для сохранения"
#~ msgid "Save as Global:"
#~ msgstr "Сохранить как глобальные:"
#~ msgid "Make this a global item"
#~ msgstr "Сделать это глобальным элементом"
#~ msgid "Scope"
#~ msgstr "Область"
#~ msgid "Layout Type"
#~ msgstr "Тип макета"
#~ msgid "Module Width"
#~ msgstr "Ширина модуля"
#~ msgid "New Template Settings"
#~ msgstr "Настройки нового шаблона"
#~ msgid "Template Name:"
#~ msgstr "Имя шаблона:"
#~ msgid "Template Type:"
#~ msgstr "Тип шаблона:"
#~ msgid "Full width Module"
#~ msgstr "Модуль по всей ширине"
#~ msgid "Row"
#~ msgstr "Строка"
#~ msgid "Section"
#~ msgstr "Раздел"
#~ msgid "Include General Settings"
#~ msgstr "Включить общие настройки"
#~ msgid "Include Advanced Design Settings"
#~ msgstr "Включить настройки усовершенствованного дизайна"
#~ msgid ""
#~ "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
#~ msgstr ""
#~ "Выберите категорию(и) для нового шаблона или введите новое имя "
#~ "(необязательно)"
#~ msgid "Open in Lightbox"
#~ msgstr "Открыть в Lightbox"
#~ msgid "Image Alignment"
#~ msgstr "Выравнивание изображения"
#~ msgid "Here you can choose the image alignment."
#~ msgstr "Здесь вы можете выбрать выравнивание изображения."
#~ msgid "Image Maximum Width"
#~ msgstr "Максимальная ширина изображения"
#~ msgid "Always Center Image On Mobile"
#~ msgstr "Всегда центрировать изображение на мобильном устройстве"
#~ msgid "Gallery Item"
#~ msgstr "Элемент галереи"
#~ msgid "Overlay"
#~ msgstr "Наложение"
#~ msgid "Overlay Icon"
#~ msgstr "Наложение значка"
#~ msgid "Gallery Item Title"
#~ msgstr "Заголовок элемента галереи"
#~ msgid "Caption Font"
#~ msgstr "Шрифт заголовка"
#~ msgid "Caption Font Color"
#~ msgstr "Цвет шрифта заголовка"
#~ msgid "Hover Icon Picker"
#~ msgstr "Выбор значка при наведении курсора"
#~ msgid "Video Icon"
#~ msgstr "Значок видео"
#~ msgid "Play Icon Color"
#~ msgstr "Цвет значка воспроизведения"
#~ msgid "Play Button"
#~ msgstr "Кнопка воспроизведения"
#~ msgid "Thumbnail Item"
#~ msgstr "Эскиз элемента"
#~ msgid "Thumbnail Overlay Color"
#~ msgstr "Цвет наложения эскиза"
#~ msgid "Line Height"
#~ msgstr "Высота строки"
#~ msgid "Use Border Color"
#~ msgstr "Использовать цвет рамки"
#~ msgid "Maximum Width"
#~ msgstr "Максимальная ширина"
#~ msgid "Header"
#~ msgstr "Header"
#~ msgid "Body"
#~ msgstr "Body"
#~ msgid "Blurb Image"
#~ msgstr "Blurb изображение"
#~ msgid "Blurb Title"
#~ msgstr "Blurb заголовок"
#~ msgid "Blurb Content"
#~ msgstr "Blurb контент"
#~ msgid "Use Icon Font Size"
#~ msgstr "Использовать размер шрифта значка"
#~ msgid "Icon Font Size"
#~ msgstr "Размер шрифта значка"
#~ msgid "Tabs Controls"
#~ msgstr "Элементы управления вкладками"
#~ msgid "Active Tab"
#~ msgstr "Активная вкладка"
#~ msgid "Active Tab Background Color"
#~ msgstr "Цвет фона активной вкладки"
#~ msgid "Inactive Tab Background Color"
#~ msgstr "Цвет фона неактивной вкладки"
#~ msgid "Slide Description"
#~ msgstr "Описание слайда"
#~ msgid "Slide Title"
#~ msgstr "Заголовок слайда"
#~ msgid "Slide Button"
#~ msgstr "Кнопка слайда"
#~ msgid "Slide Controllers"
#~ msgstr "Элементы управления слайда"
#~ msgid "Slide Active Controller"
#~ msgstr "Элементы управления активного слайда"
#~ msgid "Use Parallax effect"
#~ msgstr "Использовать Parallax effect"
#~ msgid "Remove Inner Shadow"
#~ msgstr "Удалить внутреннюю тень"
#~ msgid "Top Padding"
#~ msgstr "Верхний отступ"
#~ msgid "Bottom Padding"
#~ msgstr "Нижний отступ"
#~ msgid "Hide Content On Mobile"
#~ msgstr "Скрыть контент на мобильном устройстве"
#~ msgid "Hide CTA On Mobile"
#~ msgstr "Скрыть CTA на мобильном устройстве"
#~ msgid "Show Image / Video On Mobile"
#~ msgstr "Показать изображение/видео на мобильном устройстве"
#~ msgid "Arrows Custom Color"
#~ msgstr "Пользовательский цвет стрелкок"
#~ msgid "Dot Nav Custom Color"
#~ msgstr "Пользовательский цвет точки навигации"
#~ msgid "Testimonial Portrait"
#~ msgstr "Портрет Testimonial"
#~ msgid "Testimonial Description"
#~ msgstr "Описание Testimonial"
#~ msgid "Testimonial Author"
#~ msgstr "Автор Testimonial"
#~ msgid "Testimonial Meta"
#~ msgstr "Testimonial Meta"
#~ msgid "Body Text Font"
#~ msgstr "Шрифт текста Body"
#~ msgid "Body Font Size"
#~ msgstr "Размер шрифта Body"
#~ msgid "Body Letter Spacing"
#~ msgstr "Расстояние между букв Body"
#~ msgid "Quote Icon Color"
#~ msgstr "Цвет значка цитаты"
#~ msgid "Portrait Width"
#~ msgstr "Ширина портрета"
#~ msgid "Portrait Height"
#~ msgstr "Высота портрета"
#~ msgid "Pricing Tables"
#~ msgstr "Таблицы цен"
#~ msgid "Pricing Subhead"
#~ msgstr "Подзаголовок цены"
#~ msgid "Pricing Title"
#~ msgstr "Заголовок цены"
#~ msgid "Pricing Top"
#~ msgstr "Верхняя часть цены"
#~ msgid "Pricing Content"
#~ msgstr "Контент цены"
#~ msgid "Pricing Button"
#~ msgstr "Кнопка цены"
#~ msgid "Featured Table"
#~ msgstr "Рекомендуемая таблица"
#~ msgid "Subhead"
#~ msgstr "Подзаголовок"
#~ msgid "Featured Table Background Color"
#~ msgstr "Цвет фона рекомендуемой таблицы"
#~ msgid "Table Header Background Color"
#~ msgstr "Цвет фона заголовка таблицы"
#~ msgid "Featured Table Header Background Color"
#~ msgstr "Цвет фона заголовка рекомендуемой таблицы"
#~ msgid "Featured Table Header Text Color"
#~ msgstr "Цвет текста заголовка рекомендуемой таблицы"
#~ msgid "Featured Table Subhead Text Color"
#~ msgstr "Цвет текста подзаголовка рекомендуемой таблицы"
#~ msgid "Featured Table Price Color"
#~ msgstr "Цвет цены рекомендуемой таблицы"
#~ msgid "Featured Table Body Text Color"
#~ msgstr "Цвет текста Body рекомендуемой таблицы"
#~ msgid "Show Dot"
#~ msgstr "Показать точку"
#~ msgid "Dot Color"
#~ msgstr "Цвет точки"
#~ msgid "Featured Table Dot Color"
#~ msgstr "Цвет точки рекомендуемой таблицы"
#~ msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
#~ msgstr "Удалить тень рекомендуемой таблицы"
#~ msgid "Center List Items"
#~ msgstr "Разместить по центру список элементов"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Описание"
#~ msgid "Button"
#~ msgstr "Кнопка"
#~ msgid "Audio Image"
#~ msgstr "Аудио изображение"
#~ msgid "Audio Content"
#~ msgstr "Аудио контент"
#~ msgid "Audio Meta"
#~ msgstr "Audio Meta"
#~ msgid "Sign-up"
#~ msgstr "Подписаться"
#~ msgid "Newsletter Description"
#~ msgstr "Описание рассылки"
#~ msgid "Newsletter Form"
#~ msgstr "Форма рассылки"
#~ msgid "Newsletter Button"
#~ msgstr "Кнопка рассылки"
#~ msgid "Form Field Background Color"
#~ msgstr "Цвет фона поля формы"
#~ msgid "Form Field Text Color"
#~ msgstr "Цвет текста поля формы"
#~ msgid "Focus Background Color"
#~ msgstr "Сфокусировать цвет фона"
#~ msgid "Focus Text Color"
#~ msgstr "Сфокусировать цвет текста"
#~ msgid "Use Focus Border Color"
#~ msgstr "Использовать фокус цвета рамки"
#~ msgid "Focus Border Color"
#~ msgstr "Сфокусировать цвет рамки"
#~ msgid "Portfolio Image"
#~ msgstr "Изображение портфолио"
#~ msgid "Portfolio Post Meta"
#~ msgstr "Portfolio Post Meta"
#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "Фильтр"
#~ msgid "Portfolio Filters"
#~ msgstr "Фильтры портфолио"
#~ msgid "Active Portfolio Filter"
#~ msgstr "Активный фильтр портфолио"
#~ msgid "Counter Title"
#~ msgstr "Заголовок счётчика"
#~ msgid "Counter Container"
#~ msgstr "Контейнер счётчика"
#~ msgid "Counter Number"
#~ msgstr "Номер счётчика"
#~ msgid "Use Percentages"
#~ msgstr "Использовать проценты"
#~ msgid "Bar Top Padding"
#~ msgstr "Верхний отступ Bar"
#~ msgid "Bar Bottom Padding"
#~ msgstr "Нижний отступ Bar"
#~ msgid "Label Color"
#~ msgstr "Цвет ярлыка"
#~ msgid "Percentage Color"
#~ msgstr "Цвет процента"
#~ msgid "Circle Counter Title"
#~ msgstr "Заголовок кругового счётчика"
#~ msgid "Circle Color Opacity"
#~ msgstr "Прозрачность цвета круга"
#~ msgid "Number Counter Title"
#~ msgstr "Заголовок номерного счётчика"
#~ msgid "Open Toggle"
#~ msgstr "Открытый переключатель"
#~ msgid "Toggle Title"
#~ msgstr "Заголовок переключателя"
#~ msgid "Toggle Icon"
#~ msgstr "Значок переключателя"
#~ msgid "Toggle Content"
#~ msgstr "Контент переключателя"
#~ msgid "Open Toggle Background Color"
#~ msgstr "Цвет фона открытого переключателя"
#~ msgid "Closed Toggle Background Color"
#~ msgstr "Цвет фона закрытого переключателя"
#~ msgid "Open Toggle Text Color"
#~ msgstr "Цвет текста открытого переключателя"
#~ msgid "Closed Toggle Text Color"
#~ msgstr "Цвет текста закрытого переключателя"
#~ msgid "Form Field"
#~ msgstr "Поле формы"
#~ msgid "Contact Title"
#~ msgstr "Заголовок формы Contact"
#~ msgid "Contact Button"
#~ msgstr "Кнопка формы Contact"
#~ msgid "Form Background Color"
#~ msgstr "Цвет фона формы"
#~ msgid "Input Border Radius"
#~ msgstr "Радиус рамки ввода"
#~ msgid "Widget"
#~ msgstr "Виджет"
#~ msgid "Remove Border Separator"
#~ msgstr "Удалить разделитель"
#~ msgid "Define how much space should be added below the divider."
#~ msgstr "Определить, сколько места должно быть добавлено ниже разделителя."
#~ msgid "Hide On Mobile"
#~ msgstr "Скрыть на мобильном устройстве"
#~ msgid "Member Image"
#~ msgstr "Изображение пользователя"
#~ msgid "Member Description"
#~ msgstr "Описание пользователя"
#~ msgid "Member Position"
#~ msgstr "Должность пользователя"
#~ msgid "Member Social Links"
#~ msgstr "Ссылки социальных сетей пользователя"
#~ msgid "Icon Hover Color"
#~ msgstr "Цвет значка при наведении курсора"
#~ msgid "Meta"
#~ msgstr "Meta"
#~ msgid "Post Meta"
#~ msgstr "Post Meta"
#~ msgid "Page Navigation"
#~ msgstr "Навигация по странице"
#~ msgid "Grid Tile Background Color"
#~ msgstr "Цвет фона элемента"
#~ msgid "Use Dropshadow"
#~ msgstr "Использовать тень"
#~ msgid "Product"
#~ msgstr "Продукт"
#~ msgid "On Sale"
#~ msgstr "В продаже"
#~ msgid "Rating"
#~ msgstr "Рейтинг"
#~ msgid "default"
#~ msgstr "По умолчанию"
#~ msgid "Choose how many columns to display."
#~ msgstr "Выберите, сколько столбцов показать."
#~ msgid "Sale Badge Color"
#~ msgstr "Цвет значка распродажи"
#~ msgid "Numbers"
#~ msgstr "Номера"
#~ msgid "Label"
#~ msgstr "Ярлык"
#~ msgid "Container"
#~ msgstr "Контейнер"
#~ msgid "Timer Section"
#~ msgstr "Секция таймера"
#~ msgid "Pin"
#~ msgstr "Pin"
#~ msgid "Use Grayscale Filter"
#~ msgstr "Использовать фильтр оттенков серого"
#~ msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
#~ msgstr "Значение (%) фильтра оттенков серого"
#~ msgid "Social Icon"
#~ msgstr "Значок социальной сети"
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
#~ msgstr "Здесь вы можете выбрать, отображать или нет заголовок поста"
#~ msgid "Show Meta"
#~ msgstr "Показывать Meta"
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
#~ msgstr "Здесь вы можете выбрать, отображать или нет Post Meta"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
#~ msgstr "Здесь вы можете выбрать, отображать или нет имя автора в Post Meta"
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
#~ msgstr "Здесь вы можете выбрать, отображать или нет дату в Post Meta"
#~ msgid "Date Format"
#~ msgstr "Формат даты"
#~ msgid ""
#~ "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
#~ msgstr ""
#~ "Здесь вы можете определить формат даты в Post Meta. По умолчанию 'M j, Y'"
#~ msgid "Show Post Categories"
#~ msgstr "Показывать категории поста"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. "
#~ "Note: This option doesn't work with custom post types."
#~ msgstr ""
#~ "Здесь вы можете выбрать, отображать или нет категории в Post Meta. "
#~ "Примечание: эта опция не работает с пользовательскими типами поста."
#~ msgid "Show Comments Count"
#~ msgstr "Показывать количество комментариев"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post "
#~ "Meta."
#~ msgstr ""
#~ "Здесь вы можете выбрать, отображать или нет количество комментариев в "
#~ "Post Meta."
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
#~ msgstr "Здесь вы можете выбрать, отображать или нет Featured Image"
#~ msgid "Featured Image Placement"
#~ msgstr "Размещение Featured Image"
#~ msgid "Below Title"
#~ msgstr "Ниже заголовка"
#~ msgid "Above Title"
#~ msgstr "Выше заголовка"
#~ msgid "Title Background Image"
#~ msgstr "Фоновое изображение заголовка"
#~ msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
#~ msgstr "Здесь вы можете выбрать, где разместить Featured Image"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured "
#~ "image"
#~ msgstr ""
#~ "Здесь вы можете выбрать, использовать или нет parallax эффект для "
#~ "featured image"
#~ msgid "Parallax Method"
#~ msgstr "Метод Parallax"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
#~ msgstr ""
#~ "Здесь вы можете выбрать, какой метод parallax использовать для featured "
#~ "image"
#~ msgid "Here you can choose the orientation for the Title text"
#~ msgstr "Здесь вы можете выбрать ориентацию для текста заголовка"
#~ msgid "Here you can choose the color for the Title text"
#~ msgstr "Здесь вы можете выбрать цвет для текста заголовка"
#~ msgid "Use Text Background Color"
#~ msgstr "Использовать цвет фонового текста"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether or not use the background color for the Title "
#~ "text"
#~ msgstr ""
#~ "Здесь вы можете выбрать, использовать или нет фоновый цвет для текста "
#~ "заголовка"
#~ msgid "Text Background Color"
#~ msgstr "Цвет фона текста"
#~ msgid "Title Styling"
#~ msgstr "Стилизация заголовка"
#~ msgid "Subhead Styling"
#~ msgstr "Стилизация подзаголовка"
#~ msgid "Content Styling"
#~ msgstr "Стилизация контента"
#~ msgid "Button Styling"
#~ msgstr "Стилизация кнопки"
#~ msgid "Text & Logo Orientation"
#~ msgstr "Ориентация текста и логотипа"
#~ msgid "Make Fullscreen"
#~ msgstr "Сделать на весь экран"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
#~ msgstr ""
#~ "Здесь вы можете выбрать, будет ли header расширен в полноэкранный размер."
#~ msgid "Show Scroll Down Button"
#~ msgstr "Показать кнопку прокрутки вниз"
#~ msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
#~ msgstr ""
#~ "Здесь вы можете выбрать, будет ли отображаться кнопка прокрутки вниз."
#~ msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
#~ msgstr "Выбрать значок для отображения кнопки прокрутки вниз."
#~ msgid "Scroll Down Icon Color"
#~ msgstr "Цвет значка прокрутки вниз"
#~ msgid "Scroll Down Icon Size"
#~ msgstr "Размер значка прокрутки вниз"
#~ msgid "Title Font"
#~ msgstr "Шрифт заголовка"
#~ msgid "Title Font Color"
#~ msgstr "Цвет шрифта заголовка"
#~ msgid "Subhead Font"
#~ msgstr "Шрифт подзаголовка"
#~ msgid "Subhead Font Color"
#~ msgstr "Цвет шрифта подзаголовка"
#~ msgid "Subhead Font Size"
#~ msgstr "Размер шрифта подзаголовка"
#~ msgid "Content Font"
#~ msgstr "Шрифт контента"
#~ msgid "Content Font Color"
#~ msgstr "Цвет шрифта контента"
#~ msgid "Button %1$s Text"
#~ msgstr "Текст %1$s кнопки"
#~ msgid "Enter the text for the Button."
#~ msgstr "Введите текст для кнопки."
#~ msgid "Button %1$s URL"
#~ msgstr "URL-адрес %1$s кнопки"
#~ msgid "Enter the URL for the Button."
#~ msgstr "Введите URL для кнопки."
#~ msgid "Button %1$s Font"
#~ msgstr "Шрифт %1$s кнопки"
#~ msgid "Button %1$s Font Color"
#~ msgstr "Цвет шрифта %1$s кнопки"
#~ msgid "Button %1$s Background Color"
#~ msgstr "Цвет фона %1$s кнопки"
#~ msgid "Button %1$s Font Size"
#~ msgstr "Размер шрифта %1$s кнопки"
#~ msgid "Button %1$s Border Radius"
#~ msgstr "Радиус рамки %1$s кнопки"
#~ msgid "Background Image URL"
#~ msgstr "URL фонового изображения"
#~ msgid "Background Overlay Color"
#~ msgstr "Цвет наложения фона"
#~ msgid "Logo Image URL"
#~ msgstr "URL-адрес изображения логотипа"
#~ msgid "Text Vertical Alignment"
#~ msgstr "Вертикальное выравнивание текста"
#~ msgid ""
#~ "This setting determines the vertical alignment of your content. Your "
#~ "content can either be vertically centered, or aligned to the bottom."
#~ msgstr ""
#~ "Этот параметр определяет вертикальное выравнивание контента. Ваш контент "
#~ "может быть либо вертикально по центру, или выровнен по низу."
#~ msgid "Header Image URL"
#~ msgstr "URL-адрес Header Image"
#~ msgid "Image Vertical Alignment"
#~ msgstr "Вертикальное выравнивание изображения"
#~ msgid "This controls the orientation of the image within the module."
#~ msgstr "Это определяет ориентацию изображения в пределах модуля."
#~ msgid "Code"
#~ msgstr "Код"
#~ msgid "Full Width Code"
#~ msgstr "Full Width код"
#~ msgid "Full Width Image"
#~ msgstr "Full Width изображение"
#~ msgid "Full Width Post Title"
#~ msgstr "Заголовок Full Width поста"
#~ msgid ""
#~ "Enabling this option will remove the background color of this section, "
#~ "allowing the website background color or background image to show through."
#~ msgstr ""
#~ "Включение этой опции удалит цвет фона этого раздела, что позволяет "
#~ "показать цветовой фон веб-сайта или фоновое изображение."
#~ msgid ""
#~ "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default "
#~ "padding."
#~ msgstr ""
#~ "Настройте отступ конкретными значениями или оставьте поле пустым, чтобы "
#~ "использовать отступ по умолчанию."
#~ msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
#~ msgstr "Сохранить пользовательский отступ на мобильных устройствах"
#~ msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens"
#~ msgstr ""
#~ "Разрешить пользовательскому отступу сохраниться на мобильных экранах"
#~ msgid "Make This Row Full Width"
#~ msgstr "Сделать эту строку во всю ширину"
#~ msgid ""
#~ "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the "
#~ "browser window."
#~ msgstr ""
#~ "Включите эту опцию, чтобы увеличить ширину строки до края окна браузера."
#~ msgid "Use Custom Width"
#~ msgstr "Использовать пользовательскую ширину"
#~ msgid ""
#~ "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-"
#~ "standard width."
#~ msgstr ""
#~ "Изменить на Yes, если вы хотите изменить ширину этой строки на "
#~ "нестандартную."
#~ msgid "Unit"
#~ msgstr "Блок"
#~ msgid "pixels"
#~ msgstr "Пиксели"
#~ msgid "Custom Width"
#~ msgstr "Пользовательская ширина"
#~ msgid "Define custom width for this Row"
#~ msgstr "Определить пользовательскую ширину для этой строки"
#~ msgid "Column Spacing"
#~ msgstr "Расстояние между столбцами"
#~ msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
#~ msgstr "Установите расстояние между каждым столбцом в этой строке."
#~ msgid "Equalize Column Heights"
#~ msgstr "Выровнить высоту столбца"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the DiviDocumentation "
#~ "page for access to dozens of in-depth tutorials.\"\"\""
#~ msgstr ""
#~ "Добро пожаловать в Divi! Перед погружением в новую тему, пожалуйста, "
#~ "посетите DiviDocumentation страницу для доступа к десяткам обучающих "
#~ "материалов.\"\"\""
#~ msgid "Website Column Spacing"
#~ msgstr "Расстояние между столбцами сайта"
#~ msgid "Widget Dot Color"
#~ msgstr "Цвет точки виджета"
#~ msgid "Subhead Font Style"
#~ msgstr "Стиль шрифта подзаголовка"
#~ msgid "Category Font Size"
#~ msgstr "Размер шрифта категории"
#~ msgid "Category Font Style"
#~ msgstr "Стиль шрифта категории"