# Translation of WordPress - 4.7.x - Administration - Network Admin in Spanish (Venezuela) # This file is distributed under the same license as the WordPress - 4.7.x - Administration - Network Admin package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2016-11-12 17:03:06+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.3.0-alpha\n" "Language: es_VE\n" "Project-Id-Version: WordPress - 4.7.x - Administration - Network Admin\n" #: wp-admin/network/index.php:51 wp-admin/network/site-info.php:31 #: wp-admin/network/site-new.php:30 wp-admin/network/site-settings.php:30 #: wp-admin/network/site-themes.php:30 wp-admin/network/site-users.php:33 #: wp-admin/network/sites.php:43 wp-admin/network/user-new.php:27 #: wp-admin/network/users.php:180 msgid "Support Forums" msgstr "Foros de Soporte" #: wp-admin/network/site-info.php:194 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" #. translators: %s: File size in kilobytes #: wp-admin/network/settings.php:312 msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. translators: %s: Default network name #: wp-admin/includes/network.php:151 msgid "%s Sites" msgstr "%s Sitios" #. translators: %s: theme name #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:476 msgctxt "theme" msgid "Delete %s" msgstr "Eliminar %s" #: wp-admin/network/sites.php:245 msgid "Sorry, you are not allowed to delete that site." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para borrar este sitio." #: wp-admin/network/themes.php:90 msgid "Sorry, you are not allowed to delete themes for this site." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para borrar temas en este sitio." #: wp-admin/network/themes.php:14 msgid "Sorry, you are not allowed to manage network themes." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para gestionar temas de la red." #. translators: 1: wp-config.php 2: location of wp-config file, 3: translated #. version of "That's all, stop editing! Happy blogging." #: wp-admin/includes/network.php:419 msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s above the line reading %3$s:" msgstr "Añade lo siguiente a tu archivo %1$s en %2$s por encima de la línea que dice %3$s:" #. translators: This string should only be translated if wp-config-sample.php #. is localized. You can check the localized release package or #. https://i18n.svn.wordpress.org//branches//dist/wp-config-sample.php #: wp-admin/includes/network.php:427 msgid "That’s all, stop editing! Happy blogging." msgstr "¡Eso es todo, deja de editar! Feliz blogueo." #: wp-admin/network/settings.php:266 msgid "First Comment Email" msgstr "Correo electrónico del primer comentario" #: wp-admin/network/settings.php:270 msgid "The email address of the first comment author on a new site." msgstr "La dirección de correo electrónico del autor del primer comentario en cada nuevo sitio." #: wp-admin/network/site-info.php:14 wp-admin/network/site-settings.php:14 #: wp-admin/network/site-users.php:14 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this site." msgstr "Lo siento no tienes permisos para editar este sitio." #: wp-admin/network/site-new.php:17 msgid "Sorry, you are not allowed to add sites to this network." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para añadir sitios a esta red." #: wp-admin/network/site-themes.php:14 msgid "Sorry, you are not allowed to manage themes for this site." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para gestionar temas en este sitio." #. translators: 1: theme name, 2: theme author #: wp-admin/network/themes.php:138 msgctxt "theme" msgid "%1$s by %2$s" msgstr "%1$s por %2$s" #. translators: %s: edit page url #: wp-admin/network/user-new.php:80 msgid "User added. Edit user" msgstr "Usuario añadido. Editar usario" #. translators: 1: wp-config.php #: wp-admin/includes/network.php:464 msgid "This unique authentication key is also missing from your %s file." msgstr "Ésta clave única de autenticación falta en tu archivo %s," #. translators: 1: wp-config.php #: wp-admin/includes/network.php:470 msgid "These unique authentication keys are also missing from your %s file." msgstr "Éstas claves únicas de autenticación faltan en tu archivo %s," #: wp-admin/network/site-new.php:155 msgctxt "email \"From\" field" msgid "Site Admin" msgstr "Administrador del sitio" #: wp-admin/network/site-new.php:205 msgid "Only lowercase letters (a-z), numbers, and hyphens are allowed." msgstr "Se permiten sólo letras minúsculas (a-z), números y guiones." #. translators: 1: wp-config.php 2: .htaccess #. translators: 1: wp-config.php 2: web.config #: wp-admin/includes/network.php:392 wp-admin/includes/network.php:400 msgid "We recommend you back up your existing %1$s and %2$s files." msgstr "Te recomendamos que realices un respaldo de tu %1$s y %2$s archivos existentes." #. translators: 1: wp-config.php #: wp-admin/includes/network.php:408 msgid "We recommend you back up your existing %s file." msgstr "Te recomendamos que realices un respaldo de %s tus archivos existentes." #. translators: 1: site url 2: host name 3. www #: wp-admin/includes/network.php:237 msgid "We recommend you change your siteurl to %1$s before enabling the network feature. It will still be possible to visit your site using the %3$s prefix with an address like %2$s but any links will not have the %3$s prefix." msgstr "Te recomendamos que cambies la URL de tu sitio a %1$s antes de habilitar la característica de red. Aún será posible visitar tu sitio usando el prefijo %3$s con una dirección como %2$s pero cualquier enlace no tendrá el prefijo %3$s." #. translators: %s: host name #: wp-admin/includes/network.php:248 wp-admin/includes/network.php:297 msgid "The internet address of your network will be %s." msgstr "La dirección IP de tu red será %s." #. translators: 1: localhost 2: localhost.localdomain #: wp-admin/includes/network.php:264 msgid "Because you are using %1$s, the sites in your WordPress network must use sub-directories. Consider using %2$s if you wish to use sub-domains." msgstr "Porque estás usando %1$s, los sitios en tu red WordPress deben usar sub-directorios. Considere usar %2$s si deseas usar sub dominos." #: wp-admin/includes/network.php:203 msgid "You cannot change this later." msgstr "No puedes cambiar esto despues" #. translators: 1: mod_rewrite, 2: mod_rewrite documentation URL, 3: Google #. search for mod_rewrite #: wp-admin/includes/network.php:191 msgid "If %1$s is disabled, ask your administrator to enable that module, or look at the Apache documentation or elsewhere for help setting it up." msgstr "Si %1$s esta desactivado, solicíta al administrador del servidor que habilite este módulo o revisa en la documentación de apache o en algún otro lugar para que te ayuden a instalarlo." #: wp-admin/includes/network.php:202 msgid "Please choose whether you would like sites in your WordPress network to use sub-domains or sub-directories." msgstr "Por favor elija si deseas que tus sitios en la red WordPress usen sub-dominios o sub-directorios." #. translators: %s: mod_rewrite #: wp-admin/includes/network.php:182 msgid "It looks like the Apache %s module is not installed." msgstr "Al parecer el módulo de apache %s no está instalado." #. translators: %s: mod_rewrite #: wp-admin/includes/network.php:175 msgid "Please make sure the Apache %s module is installed as it will be used at the end of this installation." msgstr "Por favor asegúrese de que el módulo de apache %s esta instalado, ya que será usado al final de esta instalación" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:541 msgid "Broken Theme:" msgstr "Tema roto:" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:302 msgid "Broken (%s)" msgid_plural "Broken (%s)" msgstr[0] "Roto (%s)" msgstr[1] "Rotos (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:335 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:447 msgid "Network Disable" msgstr "Desactivar red" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:293 msgid "Enabled (%s)" msgid_plural "Enabled (%s)" msgstr[0] "Activado (%s)" msgstr[1] "Activados (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:247 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:236 msgid "You do not appear to have any themes available at this time." msgstr "Parece ser que no tienes ningún tema disponible en este momento." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:234 msgid "No themes found." msgstr "No se han encontrado temas." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:114 msgctxt "user" msgid "Not Spam" msgstr "No es spam" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:296 msgid "Disabled (%s)" msgid_plural "Disabled (%s)" msgstr[0] "Desactivado (%s)" msgstr[1] "Desactivados (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:113 msgctxt "user" msgid "Mark as Spam" msgstr "Marcar como spam" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:142 msgid "Super Admin (%s)" msgid_plural "Super Admins (%s)" msgstr[0] "Super administrador (%s)" msgstr[1] "Super administradores (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:573 msgid "Visit Theme Site" msgstr "Visitar el sitio del tema" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:335 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:447 msgid "Disable" msgstr "Desactivar" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:290 msgctxt "themes" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "(%s)" msgstr[1] "Todos (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:203 msgctxt "site" msgid "Mark as Spam" msgstr "Marcar como spam" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:333 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:425 msgid "Enable" msgstr "Activar" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:231 #: wp-admin/network/site-info.php:177 msgctxt "site" msgid "Registered" msgstr "Registrado" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:204 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:535 msgctxt "site" msgid "Not Spam" msgstr "No es Spam" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:171 msgctxt "user" msgid "Registered" msgstr "Registrado" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:531 msgctxt "verb; site" msgid "Archive" msgstr "Archivar" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:42 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:537 #: wp-admin/network/site-info.php:188 msgctxt "site" msgid "Spam" msgstr "Spam" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:192 msgid "No sites found." msgstr "No se encontraron sitios." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:230 #: wp-admin/network/site-info.php:181 msgid "Last Updated" msgstr "Última actualización" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:41 #: wp-admin/network/site-info.php:187 msgid "Archived" msgstr "Archivado" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:44 #: wp-admin/network/site-info.php:191 msgid "Mature" msgstr "Adulto" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:43 #: wp-admin/network/site-info.php:189 msgid "Deleted" msgstr "Borrado" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:529 msgid "Unarchive" msgstr "Desarchivar" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:360 msgid "Never" msgstr "Nunca" #. translators: 1: site name, 2: site tagline. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:334 msgid "%1$s – %2$s" msgstr "%1$s – %2$s" #. translators: %s: theme name #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:416 msgid "Enable %s" msgstr "Habilitar %s" #. translators: %s: theme name #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:419 msgid "Network Enable %s" msgstr "Red habilitada %s" #. translators: %s: theme name #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:438 msgid "Disable %s" msgstr "Deshabilitar %s" #. translators: %s: theme name #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:441 msgid "Network Disable %s" msgstr "Red deshabilitada %s" #. translators: %s: theme name #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:457 msgid "Open %s in the Theme Editor" msgstr "Abre %s en el editor de temas" #. translators: %s: theme name #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:568 msgid "Visit %s homepage" msgstr "VIsita %s la página de inicio" #. translators: %s: port number #: wp-admin/includes/network.php:125 msgid "You cannot use port numbers such as %s." msgstr "No puedes usar números de puertos como %s." #: wp-admin/network/site-users.php:332 wp-admin/network/user-new.php:117 msgid "A password reset link will be sent to the user via email." msgstr "Un link para el restablecimiento de la contraseña será enviado al email del usuario." #. translators: 1: NOBLOGREDIRECT 2: wp-config.php #: wp-admin/network/settings.php:140 msgid "If registration is disabled, please set %1$s in %2$s to a URL you will redirect visitors to if they visit a non-existent site." msgstr "Si el registro está deshabilitado, por favor configure %1$s en %2$s a una URL a la cual se van a redirigir a los visitantes si buscan un sitio que no existe." #: wp-admin/network/sites.php:48 msgid "Sites list" msgstr "Lista de sitios" #: wp-admin/network/site-users.php:39 msgid "Site users list" msgstr "Lista de usuarios del sitio" #. translators: 1: WP_ALLOW_MULTISITE 2: wp-config.php #: wp-admin/network.php:44 msgid "You must define the %1$s constant as true in your %2$s file to allow creation of a Network." msgstr "Debes definir la %1$s constante como verdadera en tu %2$s archivo para permitir la creación de una red" #: wp-admin/network/site-users.php:38 msgid "Site users list navigation" msgstr "Visualización de la lista de usuarios del sitio" #: wp-admin/network/sites.php:47 msgid "Sites list navigation" msgstr "Visualización de la lista de sitios" #: wp-admin/network/themes.php:235 msgid "Themes list navigation" msgstr "VIsualización de la lista de temas" #: wp-admin/network/site-new.php:110 msgid "The domain or path entered conflicts with an existing username." msgstr "El dominio o ruta ingresada entra en conflicto con un nombre de usuario existente." #: wp-admin/network/site-themes.php:36 msgid "Site themes list" msgstr "Lista de temas del sitio." #: wp-admin/network/site-users.php:37 msgid "Filter site users list" msgstr "Filtrar la lista de usuarios del sitio" #: wp-admin/network/site-themes.php:34 msgid "Filter site themes list" msgstr "Filtrar la lista de temas del sitio" #: wp-admin/network/site-themes.php:35 msgid "Site themes list navigation" msgstr "Visualización de la lista de los temas del sitio" #: wp-admin/network/sites.php:66 msgid "You are about to mark the site %s as mature." msgstr "Estás a punto de marcar el sitio %s como página de adultos." #: wp-admin/network/sites.php:67 msgid "You are about to mark the site %s as not mature." msgstr "Estás a punto de desmarcar el sitio %s como página de adultos." #: wp-admin/network/sites.php:75 msgid "The requested action is not valid." msgstr "La acción solicitada no es válida." #: wp-admin/network/sites.php:65 msgid "You are about to delete the site %s." msgstr "Estás a punto de eliminar el sitio %s." #: wp-admin/network/sites.php:64 msgid "You are about to mark the site %s as spam." msgstr "Estás a punto de marcar el sitio %s como spam." #: wp-admin/network/sites.php:63 msgid "You are about to unspam the site %s." msgstr "Vas desmarcar el sitio %s como spam." #: wp-admin/network/sites.php:62 msgid "You are about to archive the site %s." msgstr "Estás a punto de archivar el sitio %s." #: wp-admin/network/sites.php:61 msgid "You are about to unarchive the site %s." msgstr "Vas a desarchivar el sitio %s." #: wp-admin/network/sites.php:60 msgid "You are about to deactivate the site %s." msgstr "Estas a punto de desactivar el sitio %s." #: wp-admin/network/sites.php:59 msgid "You are about to activate the site %s." msgstr "Estas a punto de activar el sitio %s." #: wp-admin/network/site-info.php:42 wp-admin/network/site-settings.php:40 #: wp-admin/network/site-themes.php:63 wp-admin/network/site-users.php:56 msgid "The requested site does not exist." msgstr "El sitio solicitado no existe." #: wp-admin/network/upgrade.php:29 msgid "Documentation on Upgrade Network" msgstr "Documentación sobre actualizar red" #: wp-admin/network/user-new.php:26 wp-admin/network/users.php:179 msgid "Documentation on Network Users" msgstr "Documentación sobre usuarios de la red" #: wp-admin/network.php:67 wp-admin/network.php:78 msgid "Documentation on the Network Screen" msgstr "Documentación sobre la pantalla de red" #: wp-admin/network/index.php:50 msgid "Documentation on the Network Admin" msgstr "Documentación sobre administrador de la red" #: wp-admin/network/site-info.php:30 wp-admin/network/site-new.php:29 #: wp-admin/network/site-settings.php:29 wp-admin/network/site-themes.php:29 #: wp-admin/network/site-users.php:32 wp-admin/network/sites.php:42 msgid "Documentation on Site Management" msgstr "Documentación sobre gestión del sitio" #: wp-admin/network.php:66 wp-admin/network.php:77 msgid "Documentation on Creating a Network" msgstr "Documentación sobre crear una red" #: wp-admin/network/themes.php:229 msgid "Documentation on Network Themes" msgstr "Documentación sobre temas de la red" #: wp-admin/network/settings.php:40 msgid "Documentation on Network Settings" msgstr "Documentación sobre ajustes de la red" #. translators: 1: site url, 2: server error message #: wp-admin/network/upgrade.php:87 msgid "Warning! Problem updating %1$s. Your server may not be able to connect to sites running on it. Error message: %2$s" msgstr "¡Atención! Problema actualizando %1$s. El servidor parece no ser capaz de conectar con los sitios corriendo en el multisitio. Mensaje de error: %2$s" #: wp-admin/network/themes.php:280 msgid "%s theme deleted." msgid_plural "%s themes deleted." msgstr[0] "%s tema eliminado." msgstr[1] "%s temas eliminados." #: wp-admin/network/themes.php:131 msgid "You are about to remove the following themes:" msgstr "Estás a punto de eliminar los siguientes temas:" #: wp-admin/network/themes.php:146 msgid "Are you sure you wish to delete this theme?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este tema?" #: wp-admin/network/themes.php:130 msgid "These themes may be active on other sites in the network." msgstr "Estos temas pueden estar activos en otros sitios de la red." #: wp-admin/network/themes.php:129 msgid "Delete Themes" msgstr "Eliminar Temas" #: wp-admin/network/site-themes.php:193 wp-admin/network/themes.php:272 msgid "%s theme disabled." msgid_plural "%s themes disabled." msgstr[0] "%s tema deshabilitado" msgstr[1] "%s temas deshabilitados." #: wp-admin/network/site-themes.php:185 wp-admin/network/themes.php:264 msgid "%s theme enabled." msgid_plural "%s themes enabled." msgstr[0] "%s tema habilitado." msgstr[1] "%s temas habilitados." #: wp-admin/network/themes.php:163 msgid "Yes, delete these themes" msgstr "Sí, eliminar estos temas" #: wp-admin/network/site-info.php:197 msgid "Set site attributes" msgstr "Establecer los atributos del sitio" #: wp-admin/network/settings.php:380 msgid "Enable menus" msgstr "Activa los menús" #: wp-admin/network/settings.php:317 msgid "Size in kilobytes" msgstr "Tamaño en kilobytes" #: wp-admin/network/settings.php:301 msgid "Allowed file types. Separate types by spaces." msgstr "Tipos de archivos permitidos. Separar por espacios." #: wp-admin/network/settings.php:132 msgid "New registrations settings" msgstr "Nuevos ajustes de registros" #. translators: 1: a filename like .htaccess. 2: a file path. #: wp-admin/includes/network.php:539 wp-admin/includes/network.php:579 msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s, replacing other WordPress rules:" msgstr "Añadir lo siguiente a tu archivo %1$s en %2$s, reemplazando las otras reglas de WordPress:" #: wp-admin/network/sites.php:100 msgid "Confirm your action" msgstr "Confirmar acción" #: wp-admin/network/settings.php:116 msgid "This email address will receive notifications. Registration and support emails will also come from this address." msgstr "Esta dirección de correo electrónico recibirá las notificaciones. Los correos electrónicos de registro y soporte también vendrán de esta dirección." #: wp-admin/network/users.php:170 msgid "Hover over any user on the list to make the edit links appear. The Edit link on the left will take you to their Edit User profile page; the Edit link on the right by any site name goes to an Edit Site screen for that site." msgstr "Pasa el cursor sobre cualquier usuario de las lista para que se muestren los enlaces de edición. El enlace de edición de la izquierda te llevará a la página de edición del perfil de usuario; El de la derecha de los nombres de los sitios te lleva a la pantalla de edición de sitio del mismo." #: wp-admin/network/index.php:40 msgid "To search for a site, enter the path or domain." msgstr "Para buscar un sitio introduce la ruta o el dominio." #: wp-admin/network/index.php:39 msgid "To search for a user, enter an email address or username. Use a wildcard to search for a partial username, such as user*." msgstr "Para buscar un usuario introduce una dirección de correo electrónico o un nombre de usuario. Utiliza comodines para buscar un nombre de usuario parcial, como usuario*." #: wp-admin/network/index.php:37 msgid "To add a new site, click Create a New Site." msgstr "Para añadir un sitio nuevo haz clic en Crear un nuevo sitio." #: wp-admin/network/index.php:36 msgid "To add a new user, click Create a New User." msgstr "Para añadir un usuario nuevo haz clic en Crear nuevo usuario." #: wp-admin/network/index.php:44 msgid "Quick Tasks" msgstr "Tareas rápidas" #: wp-admin/network/index.php:38 msgid "To search for a user or site, use the search boxes." msgstr "Para buscar un usuario o sitio usa las cajas de búsqueda." #: wp-admin/network/index.php:35 msgid "The Right Now widget on this screen provides current user and site counts on your network." msgstr "El widget Ahora mismo de esta pantalla ofrece contadores al usuario y sitio actual de tu red." #: wp-admin/network/index.php:27 msgid "Modify global network settings" msgstr "Modifica las opciones globales de la red" #: wp-admin/network/index.php:26 msgid "Update your network" msgstr "Actualiza tu red" #: wp-admin/network/index.php:25 msgid "Install and activate themes or plugins" msgstr "Instala y activa temas o plugins" #: wp-admin/network/index.php:24 msgid "Add and manage sites or users" msgstr "Añade y gestiona sitios o usuarios" #: wp-admin/network/index.php:23 msgid "From here you can:" msgstr "Desde aquí puedes:" #: wp-admin/network/index.php:22 msgid "Welcome to your Network Admin. This area of the Administration Screens is used for managing all aspects of your Multisite Network." msgstr "Bienvenido a la administración de la red (Network Admin). Esta área de administración se utiliza para gestionar todos los aspectos de tu red multisitio (Multisite Network)" #: wp-admin/network/upgrade.php:126 msgid "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we need to individually upgrade the sites in your network." msgstr "¡WordPress está actualizado\" Antes de devolverte a tus cosas tenemos que actualizar los sitios de tu red uno a uno." #: wp-admin/network/upgrade.php:22 msgid "Only use this screen once you have updated to a new version of WordPress through Updates/Available Updates (via the Network Administration navigation menu or the Toolbar). Clicking the Upgrade Network button will step through each site in the network, five at a time, and make sure any database updates are applied." msgstr "Usa esta pantalla solamente una vez hayas actualizado a una nueva versión de WordPress desde Actualizaciones disponibles (en el menú de navegación o barra de Administración de la red). Haciendo clic en el botón Actualizar red va sitio a sitio de la red, cinco cada vez, y se asegura de que se actualizan las bases de datos." #: wp-admin/network/menu.php:22 wp-admin/network/upgrade.php:15 #: wp-admin/network/upgrade.php:39 wp-admin/network/upgrade.php:130 msgid "Upgrade Network" msgstr "Actualiza la red" #. translators: 1: user login, 2: site url, 3: site name/title #: wp-admin/network/site-new.php:145 msgid "" "New site created by %1$s\n" "\n" "Address: %2$s\n" "Name: %3$s" msgstr "" "Nuevo sitio creado por %1$s\n" " \n" " Dirección: %2$s\n" " Nombre: %3$s" #: wp-admin/includes/network.php:229 wp-admin/includes/network.php:545 #: wp-admin/includes/network.php:585 msgid "Subdirectory networks may not be fully compatible with custom wp-content directories." msgstr "Las redes en subdirectorios pueden no ser totalmente compatibles con el directorio wp-content personalizado." #: wp-admin/network.php:62 msgid "Add the designated lines of code to wp-config.php (just before /*...stop editing...*/) and .htaccess (replacing the existing WordPress rules)." msgstr "Añade las líneas señaladas designadas a wp-config.php (justo antes de /*...para de editar...*/) y a .htaccess (remplazando las reglas existentes de WordPress)." #: wp-admin/network/site-new.php:178 wp-admin/network/site-new.php:188 msgid "Add New Site" msgstr "Agregar nuevo sitio" #: wp-admin/network/menu.php:19 msgid "Updates" msgstr "Actualizaciones" #: wp-admin/network/user-new.php:49 msgid "Cannot add user." msgstr "No se pudo añadir el usuario." #: wp-admin/network/user-new.php:20 msgid "Add User will set up a new user account on the network and send that person an email with username and password." msgstr "Añadir usuario configurará una nueva cuenta de usuario en la red y enviará a esa persona un correo electrónico con su usuario y contraseña." #: wp-admin/network/themes.php:286 msgid "You cannot delete a theme while it is active on the main site." msgstr "No puedes borrar un tema si está activo en el sitio principal." #: wp-admin/network/themes.php:224 msgid "Themes can be enabled on a site by site basis by the network admin on the Edit Site screen (which has a Themes tab); get there via the Edit action link on the All Sites screen. Only network admins are able to install or edit themes." msgstr "Los temas puede activarlos el administrador de la red sitio a sitio en la pantalla de Editar sitio (que tiene una pestaña Temas); puedes llegar ahí desde el enlace de acción Editar de la pantalla Todos los sitios. Solo los administradores de red pueden instalar o editar temas. " #: wp-admin/network/themes.php:148 msgid "Are you sure you wish to delete these themes?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar estos temas?" #: wp-admin/network/themes.php:126 msgid "This theme may be active on other sites in the network." msgstr "Este tema podría estar activo en otros sitios de la red." #: wp-admin/network/themes.php:127 msgid "You are about to remove the following theme:" msgstr "Estás a punto de borrar el siguiente tema:" #: wp-admin/network/themes.php:125 msgid "Delete Theme" msgstr "Borrar tema" #: wp-admin/network/sites.php:144 msgid "Sorry, you are not allowed to delete the site." msgstr "No tienes permisos para borrar este sitio." #: wp-admin/network/sites.php:37 msgid "Clicking on bold headings can re-sort this table." msgstr "Haciendo clic en las cabeceras en negrita puedes reordenar esta tabla." #: wp-admin/network/sites.php:34 msgid "Delete which is a permanent action after the confirmation screens." msgstr "Borrar es una acción permanente tras las pantallas de confirmación." #: wp-admin/network/sites.php:32 msgid "Dashboard leads to the Dashboard for that site." msgstr "Escritorio te lleva al escritorio de ese sitio." #: wp-admin/network/sites.php:31 msgid "An Edit link to a separate Edit Site screen." msgstr "Un enlace de Editar que lleva a otra pantalla de Editar sitio." #: wp-admin/network/sites.php:28 msgid "Add New takes you to the Add New Site screen. You can search for a site by Name, ID number, or IP address. Screen Options allows you to choose how many sites to display on one page." msgstr "Añadir nuevo te lleva a la pantalla de Añadir nuevo sitiio. Puedes buscar un sitio por nombre, número de ID o dirección IP. Las Opciones de pantalla te permiten elegir cuantos sitios mostrar por página." #: wp-admin/network/site-users.php:300 wp-admin/network/user-new.php:129 msgid "Add User" msgstr "Añadir usuario" #: wp-admin/network/site-users.php:252 msgid "Enter the username and email." msgstr "Introduce el nombre de usuario y email." #: wp-admin/network/site-users.php:249 msgid "User created." msgstr "Usuario creado." #: wp-admin/network/site-users.php:246 msgid "Select a user to remove." msgstr "Elige un usuario para borrarlo." #: wp-admin/network/site-users.php:240 msgid "Select a user to change role." msgstr "Elige un usuario para cambiar su perfil." #: wp-admin/network/site-users.php:234 msgid "Enter the username of an existing user." msgstr "Introduce el nombre de usuario de un usuario existente." #: wp-admin/network/site-users.php:231 msgid "User is already a member of this site." msgstr "El usuario ya es miembro de este sitio." #: wp-admin/network/site-themes.php:200 msgid "Network enabled themes are not shown on this screen." msgstr "Los temas activos para la red no se muestran en esta pantalla." #: wp-admin/network/site-themes.php:197 wp-admin/network/themes.php:284 msgid "No theme selected." msgstr "Ningún tema seleccionado." #: wp-admin/network/site-themes.php:191 wp-admin/network/themes.php:270 msgid "Theme disabled." msgstr "Tema desactivado." #: wp-admin/network/site-themes.php:183 wp-admin/network/themes.php:262 msgid "Theme enabled." msgstr "Tema activado" #: wp-admin/network/site-settings.php:80 msgid "Site options updated." msgstr "Opciones del sitio actualizadas." #. translators: 1: dashboard url, 2: network admin edit url #: wp-admin/network/site-new.php:172 msgid "Site added. Visit Dashboard or Edit Site" msgstr "Sitio añadido. Visita el Escritorio or Edita el sitio" #: wp-admin/network/site-new.php:23 msgid "This screen is for Super Admins to add new sites to the network. This is not affected by the registration settings." msgstr "Esta pantalla es para que los Super administradores añadan nuevos sitios a la red. No le afectan los ajustes de registro." #. translators: %s: site name #: wp-admin/network/site-info.php:131 wp-admin/network/site-settings.php:84 #: wp-admin/network/site-themes.php:163 wp-admin/network/site-users.php:193 msgid "Edit Site: %s" msgstr "Editar sitio: %s" #: wp-admin/network/site-info.php:126 msgid "Site info updated." msgstr "Información del sitio actualizada." #: wp-admin/network/site-info.php:37 wp-admin/network/site-settings.php:36 #: wp-admin/network/site-themes.php:57 wp-admin/network/site-users.php:52 msgid "Invalid site ID." msgstr "ID de sitio no válido." #: wp-admin/network/site-info.php:21 wp-admin/network/site-settings.php:20 #: wp-admin/network/site-themes.php:20 wp-admin/network/site-users.php:23 msgid "The menu is for editing information specific to individual sites, particularly if the admin area of a site is unavailable." msgstr "El menú es para editar información específica de sitios individuales, especialmente si el área de administración de un sitio no está disponible." #: wp-admin/network/settings.php:328 msgid "Language Settings" msgstr "Ajustes de idioma" #: wp-admin/network/settings.php:164 msgid "Allow site administrators to add new users to their site via the \"Users → Add New\" page." msgstr "Permite a los administradores de sitio añadir nuevos usuarios a su sitio a través de la página \"Usuarios → Añadir nuevo\"." #: wp-admin/network/settings.php:35 msgid "Super admins can no longer be added on the Options screen. You must now go to the list of existing users on Network Admin > Users and click on Username or the Edit action link below that name. This goes to an Edit User page where you can check a box to grant super admin privileges." msgstr "Los super administadores ya no pueden añadirse en la pantalla de Ajustes. Ahora debes ir a la lista de usuarios existentes en Administrar red > Usuarios y hacer clic en el enlace de acción de Usuario o Editar debajo del nombre. Esto te lleva a una página de Editar usuario en la que puedes marcar una casilla que le dará privilegios de Super administrador." #: wp-admin/network/menu.php:55 wp-admin/network/settings.php:19 msgid "Network Settings" msgstr "Ajustes de red" #: wp-admin/network/menu.php:41 wp-admin/network/themes.php:250 msgctxt "theme" msgid "Add New" msgstr "Añadir nuevo" #: wp-admin/network/menu.php:40 msgid "Installed Themes" msgstr "Temas instalados" #: wp-admin/network/menu.php:36 msgid "Themes %s" msgstr "Temas %s" #: wp-admin/network/menu.php:28 msgid "All Sites" msgstr "Todos los sitios" #: wp-admin/network/themes.php:161 msgid "Yes, delete this theme" msgstr "Sí, eliminar este tema" #: wp-admin/network/themes.php:171 msgid "No, return me to the theme list" msgstr "No, me volver a la lista de temas" #: wp-admin/network/site-info.php:22 wp-admin/network/site-settings.php:21 #: wp-admin/network/site-themes.php:21 wp-admin/network/site-users.php:24 msgid "Info — The site URL is rarely edited as this can cause the site to not work properly. The Registered date and Last Updated date are displayed. Network admins can mark a site as archived, spam, deleted and mature, to remove from public listings or disable." msgstr "Información: Si cambias el Dominio y o la URL podría provocar que el sitio no funcione correctamente. Se muestran las fechas de registro y de la última actualización. Los administradores de red puede marcar un sitio como archivado, spam, borrado y de contenido para adultos para borrarlo de las listas públicas o desactivarlo." #: wp-admin/network/site-info.php:23 wp-admin/network/site-settings.php:22 #: wp-admin/network/site-themes.php:22 wp-admin/network/site-users.php:25 msgid "Users — This displays the users associated with this site. You can also change their role, reset their password, or remove them from the site. Removing the user from the site does not remove the user from the network." msgstr "Usuarios — Muestra los usuarios asociados a este sitio. También puedes cambiar su perfil, reiniciar su contraseña o borrarlos del sitio. Borrar un usuario del sitio no borra al usuario de la red." #: wp-admin/network/site-info.php:24 wp-admin/network/site-settings.php:23 #: wp-admin/network/site-themes.php:23 wp-admin/network/site-users.php:26 msgid "Themes — This area shows themes that are not already enabled across the network. Enabling a theme in this menu makes it accessible to this site. It does not activate the theme, but allows it to show in the site’s Appearance menu. To enable a theme for the entire network, see the Network Themes screen." msgstr "Temas — Muestra temas no están habilitados en la red. Activando un tema en este menú hará que esté disponible para la red. No activa el tema pero permite que se muestre como disponible para usar. Para activar un tema para toda la red ve a la pantalla de Temas de la red." #: wp-admin/network/site-info.php:25 wp-admin/network/site-settings.php:24 #: wp-admin/network/site-themes.php:24 wp-admin/network/site-users.php:27 msgid "Settings — This page shows a list of all settings associated with this site. Some are created by WordPress and others are created by plugins you activate. Note that some fields are grayed out and say Serialized Data. You cannot modify these values due to the way the setting is stored in the database." msgstr "Ajustes — Aquí se muestra una lista de todos los ajustes asociados a este sitio. Algunos han sido creados por WordPerss y otros los crean los plugins que activas. Observa que algunos campos están atenuados y muestran datos en serie. No se puede modificar esta información debido a limitaciones en la base de datos." #: wp-admin/includes/network.php:386 msgid "Complete the following steps to enable the features for creating a network of sites." msgstr "Completa los siguientes pasos para activar la función de creación de red de sitios." #: wp-admin/includes/network.php:373 msgid "An existing WordPress network was detected." msgstr "Se ha detectado una red de WordPress existente." #: wp-admin/includes/network.php:368 msgid "The original configuration steps are shown here for reference." msgstr "Los pasos de configuración originales se muestran aquí para tenerlos como referencia." #: wp-admin/includes/network.php:317 msgid "Your email address." msgstr "Tu dirección de correo electrónico." #: wp-admin/includes/network.php:308 msgid "What would you like to call your network?" msgstr "¿Cómo quieres llamar a tu red?" #: wp-admin/includes/network.php:286 msgid "Because your install is not new, the sites in your WordPress network must use sub-domains." msgstr "Como tu instalación no es nueva, los sitios de tu red deberán utilizar subdominios." #: wp-admin/includes/network.php:285 msgid "Sub-domain Install" msgstr "Instalación en subdominio" #: wp-admin/includes/network.php:277 msgid "Because your install is in a directory, the sites in your WordPress network must use sub-directories." msgstr "Cómo lo has instalado en un subdirectorio, los sitios en tu red de WordPress, deben usar subdirectorios." #: wp-admin/includes/network.php:270 wp-admin/includes/network.php:280 #: wp-admin/includes/network.php:287 msgid "The main site in a sub-directory install will need to use a modified permalink structure, potentially breaking existing links." msgstr "El sitio principal en un subdirectorio de instalación tendrá que utilizar una estructura de enlaces permanentes modificada, lo que podría romper los vínculos existentes." #: wp-admin/includes/network.php:260 wp-admin/includes/network.php:275 msgid "Sub-directory Install" msgstr "Instalación en subdirectorio" #: wp-admin/includes/network.php:256 msgid "Network Details" msgstr "Detalles de la red" #: wp-admin/includes/network.php:234 wp-admin/includes/network.php:244 #: wp-admin/includes/network.php:293 msgid "Server Address" msgstr "Dirección del servidor" #. translators: 1: hostname #: wp-admin/includes/network.php:219 msgctxt "subdirectory examples" msgid "like %1$s/site1 and %1$s/site2" msgstr "cómo %1$s/sitio1 and %1$s/sitio2" #: wp-admin/includes/network.php:216 msgid "Sub-directories" msgstr "Subdirectorios" #. translators: 1: hostname #: wp-admin/includes/network.php:211 msgctxt "subdomain examples" msgid "like site1.%1$s and site2.%1$s" msgstr "cómo sitio1.%1$s y sitio2.%1$s" #: wp-admin/includes/network.php:208 msgid "Sub-domains" msgstr "Subdominios" #: wp-admin/includes/network.php:204 msgid "You will need a wildcard DNS record if you are going to use the virtual host (sub-domain) functionality." msgstr "Necesitarás crear un registro DNS wildcard si vas a utilizar la funcionalidad de servidor vitual (sub-dominios)." #: wp-admin/includes/network.php:201 msgid "Addresses of Sites in your Network" msgstr "Direcciones de los sitios en tu red" #: wp-admin/includes/network.php:180 wp-admin/includes/network.php:229 #: wp-admin/includes/network.php:270 wp-admin/includes/network.php:280 msgid "Warning!" msgstr "¡Aviso!" #: wp-admin/includes/network.php:161 msgid "Fill in the information below and you’ll be on your way to creating a network of WordPress sites. We will create configuration files in the next step." msgstr "Completa la información siguiente y estarás en el camino de crear una red de sitios con WordPress. Crearemos los archivos de configuración en el siguiente paso." #: wp-admin/includes/network.php:160 msgid "Welcome to the Network installation process!" msgstr "¡Bienvenido al proceso de instalación de la red!" #: wp-admin/includes/network.php:140 msgid "ERROR: The network could not be created." msgstr "ERROR: La red no ha podido crearse." #: wp-admin/includes/network.php:128 msgid "Return to Dashboard" msgstr "Volver al escritorio" #: wp-admin/includes/network.php:122 msgid "You cannot install a network of sites with your server address." msgstr "No puedes instalar una red de sitios con tu dirección de servidor." #: wp-admin/includes/network.php:113 msgid "Once the network is created, you may reactivate your plugins." msgstr "Una vez que se cree la red podrás reactivar tus plugins." #: wp-admin/includes/network.php:113 msgid "Please deactivate your plugins before enabling the Network feature." msgstr "Por favor, desactiva tus plugins antes de activar la función de red." #: wp-admin/includes/network.php:113 wp-admin/includes/network.php:373 #: wp-admin/includes/network.php:545 wp-admin/includes/network.php:585 msgid "Warning:" msgstr "Advertencia:" #: wp-admin/includes/network.php:105 msgid "The constant DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES cannot be defined when creating a network." msgstr "La constante DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES no puede definirse al crear una red." #: wp-admin/network.php:71 msgid "Network" msgstr "Red" #: wp-admin/network.php:64 msgid "The choice of subdirectory sites is disabled if this setup is more than a month old because of permalink problems with “/blog/” from the main site. This disabling will be addressed in a future version." msgstr "La elección de sitios como subdirectorios está desactivada si esta instalación es de hace más de un mes para evitar problemas con la estructura “/blog/” de los enlaces permanentes. Esta desactivación y cómo evitarla será abordado en futuras versiones de WordPress." #: wp-admin/network.php:63 msgid "Once you add this code and refresh your browser, multisite should be enabled. This screen, now in the Network Admin navigation menu, will keep an archive of the added code. You can toggle between Network Admin and Site Admin by clicking on the Network Admin or an individual site name under the My Sites dropdown in the Toolbar." msgstr "Una vez añadido este código y recargado tu navegador, el multisitio debería estar activo. Esta pantalla, una vez que se convierta en el menú de navegación del administrador de la red, mantendrá un archivo del código añadido. Puedes alternar entre Administrador de red y Administración del sitio haciendo clic en el administrador de red o en Mis sitios en el menú desplegable en la barra de herramientas." #: wp-admin/network.php:61 msgid "The next screen for Network Setup will give you individually-generated lines of code to add to your wp-config.php and .htaccess files. Make sure the settings of your FTP client make files starting with a dot visible, so that you can find .htaccess; you may have to create this file if it really is not there. Make backup copies of those two files." msgstr "La siguiente pantalla para configurar la red te ofrecerá líneas de código autogeneradas para ti para que las añadas a tus archivos wp-config.php y .htaccess. Asegúrate de que los ajustes de tu cliente FTP permiten que los ficheros con un punto delante se muestren, para que puedas ver el fichero .htaccess; puede que tengas que crear este archivo si no estuviera ya creado. Haz copias de seguridad de esos dos archivos." #: wp-admin/network.php:60 msgid "Choose subdomains or subdirectories; this can only be switched afterwards by reconfiguring your install. Fill out the network details, and click install. If this does not work, you may have to add a wildcard DNS record (for subdomains) or change to another setting in Permalinks (for subdirectories)." msgstr "Elige subdominios o subdirectorios. Esto solo puede cambiarse reconfigurando tu instalación. Rellena los detalles de la red y haz clic en instalar. Si no funciona, deberás añadir un registro DNS wildcard (para los subdominios) o cambiar a otro ajuste de enlaces permanentes (para los subdirectorios)." #: wp-admin/network.php:59 msgid "This screen allows you to configure a network as having subdomains (site1.example.com) or subdirectories (example.com/site1). Subdomains require wildcard subdomains to be enabled in Apache and DNS records, if your host allows it." msgstr "Esta pantalla te permite configurar una red con subdominios (sitio1.ejemplo.com) o subdirectorios (ejemplo.com/sitio1). Los subdominios requieren tener activadas las wildcard de subdominios en la configuración de Apache y en los registros DNS, si tu alojamiento lo permite." #: wp-admin/network.php:55 msgid "Create a Network of WordPress Sites" msgstr "Crear una red de sitios de WordPress" #: wp-admin/network.php:29 msgid "The Network creation panel is not for WordPress MU networks." msgstr "El panel de creación de la Red no es para redes de WordPress MU." #: wp-admin/includes/network.php:594 msgid "Once you complete these steps, your network is enabled and configured. You will have to log in again." msgstr "Una vez que completes estos pasos, tu red estará habilitada y configurada. Tendrás que iniciar sesión de nuevo." #: wp-admin/includes/network.php:385 msgid "Enabling the Network" msgstr "Habilitando la red" #: wp-admin/includes/network.php:475 msgid "To make your installation more secure, you should also add:" msgstr "Para hacer tu instalación más segura, deberías también añadir:" #: wp-admin/includes/network.php:374 msgid "Please complete the configuration steps. To create a new network, you will need to empty or remove the network database tables." msgstr "Por favor complete los pasos de configuración. Para crear una red , necesitarás vaciar o eliminar la(s) tabla(s) red de la base de datos" #: wp-admin/includes/network.php:304 wp-admin/network/settings.php:105 msgid "Network Title" msgstr "Nombre de la RED" #: wp-admin/network/users.php:70 msgid "Warning! User cannot be modified. The user %s is a network administrator." msgstr "¡Atención! El usuario no puede modificarse. El usuario %s es un administrador de la red." #: wp-admin/network/sites.php:36 msgid "The site ID is used internally, and is not shown on the front end of the site or to users/viewers." msgstr "El ID de sitio se usa internamente, y no se muestra en la parte visible del sitio o a los usuarios/visitantes." #: wp-admin/network/sites.php:33 msgid "Deactivate, Archive, and Spam which lead to confirmation screens. These actions can be reversed later." msgstr "Desactivar, Archivar y Spam te llevan a pantallas de confirmación. Estas acciones pueden revertirse más tarde." #: wp-admin/network/sites.php:30 msgid "Hovering over each site reveals seven options (three for the primary site):" msgstr "Al pasar el cursor sobre cada sitio se muestran siete opciones (tres para el sitio primario):" #: wp-admin/network/site-new.php:24 msgid "If the admin email for the new site does not exist in the database, a new user will also be created." msgstr "Si el correo electrónico del administrador para el nuevo sitio no existe en la base de datos también se creará un nuevo usuario." #: wp-admin/network/settings.php:29 msgid "Operational settings has fields for the network’s name and admin email." msgstr "Los ajustes operacionales tienen campos para el nombre de red y el correo electrónico del administrador." #: wp-admin/network/users.php:173 msgid "The bulk action will permanently delete selected users, or mark/unmark those selected as spam. Spam users will have posts removed and will be unable to sign up again with the same email addresses." msgstr "La acción en lote borrará permanentemente los usuarios seleccionados, o marca/desmarca los seleccionados como spam. Se borrarán las entradas de los usuarios spam y no podrán acceder de nuevo con la misma dirección de correo electrónico. " #: wp-admin/network/users.php:171 msgid "You can also go to the user’s profile page by clicking on the individual username." msgstr "También puedes ir a la página de perfil del usuario haciendo clic en el nombre de usuario concreto." #: wp-admin/network/settings.php:32 msgid "Upload settings control the size of the uploaded files and the amount of available upload space for each site. You can change the default value for specific sites when you edit a particular site. Allowed file types are also listed (space separated only)." msgstr "Los ajustes de subida controlan el tamaño para la subida de archivos y la cantidad de espacio de subida disponible para cada sitio. Puedes cambiar el valor por defecto para sitios específicos cuando edites un sitio en concreto. También se listan los tipos de archivo permitidos (separados solo por espacios)." #: wp-admin/network/sites.php:35 msgid "Visit to go to the front-end site live." msgstr "Visitar para ir a la página principal del sitio." #: wp-admin/network/users.php:174 msgid "You can make an existing user an additional super admin by going to the Edit User profile page and checking the box to grant that privilege." msgstr "Puedes hacer a un usuario existente Super Admin. Ve a la página del perfil Editar usuario y marca la casilla para darle este privilegio." #: wp-admin/network/users.php:172 msgid "You can sort the table by clicking on any of the table headings and switch between list and excerpt views by using the icons above the users list." msgstr "Puedes ordenar la tabla haciendo clic en cualquiera de las cabeceras en negritas y cambiando entre listado y extracto haciendo clic en los iconos de arriba a la derecha." #: wp-admin/network/users.php:169 msgid "This table shows all users across the network and the sites to which they are assigned." msgstr "Esta tabla muestra todos los usuarios de la red y los sitios que tienen asignados." #: wp-admin/network/user-new.php:21 msgid "Users who are signed up to the network without a site are added as subscribers to the main or primary dashboard site, giving them profile pages to manage their accounts. These users will only see Dashboard and My Sites in the main navigation until a site is created for them." msgstr "Los usuarios que se registran en la red sin crear un sitio son añadidos al escritorio del sitio principal como suscriptores, dándoles unas páginas de perfil para gestionar sus cuentas. Estos usuarios solo verán el escritorio y Mis sitios en la navegación principal hasta que creen su propio sitio." #: wp-admin/network/upgrade.php:24 msgid "If this process fails for any reason, users logging in to their sites will force the same update." msgstr "Si este proceso falla por cualquier circunstancia, cuando los usuarios accedan a su sitio forzaran esta misma actualización." #: wp-admin/network/upgrade.php:23 msgid "If a version update to core has not happened, clicking this button won’t affect anything." msgstr "Si no se ha actualizado el núcleo, hacer clic en este botón no afectará en nada." #: wp-admin/network/themes.php:223 msgid "If the network admin disables a theme that is in use, it can still remain selected on that site. If another theme is chosen, the disabled theme will not appear in the site’s Appearance > Themes screen." msgstr "Si el administrador de la red desactiva un tema que está en uso, podrá continuar seleccionado en el sitio que lo tenga en uso. Si en el sitio selecciona otro tema, el tema ya no le aparecerá en la pantalla Apariencia > Temas." #: wp-admin/network/themes.php:222 msgid "This screen enables and disables the inclusion of themes available to choose in the Appearance menu for each site. It does not activate or deactivate which theme a site is currently using." msgstr "Esta pantalla activa o desactiva la inclusión en la disponibilidad de Temas para los sitios en el menú Apariencia de cada sitio. No activa o desactiva que temas se están usando en cada sitio." #: wp-admin/network/sites.php:29 msgid "This is the main table of all sites on this network. Switch between list and excerpt views by using the icons above the right side of the table." msgstr "Esta es la tabla principal de todos los sitios de la red. Cambia de vista listado o fragmento usando los iconos de la parte superior derecha de la tabla." #: wp-admin/network/settings.php:34 msgid "Menu setting enables/disables the plugin menus from appearing for non super admins, so that only super admins, not site admins, have access to activate plugins." msgstr "En ajustes de menú se activa o desactiva que aparezca o no el menú plugins para los usuarios que no son Super Admin. Es decir, solo los Super Admins, no los Admin, tienen acceso a los plugins." #: wp-admin/network/settings.php:31 msgid "New site settings are defaults applied when a new site is created in the network. These include welcome email for when a new site or user account is registered, and what᾿s put in the first post, page, comment, comment author, and comment URL." msgstr "Los ajustes para nuevos sitios se aplican cuando se crea un nuevo sitio en la red. Esto incluye correo electrónico de bienvenida cuando se registra un nuevo sitio o cuenta de usuario y que poner en la primera entrada, página, comentario, autor del comentario y la URL del comentario." #: wp-admin/network/settings.php:30 msgid "Registration settings can disable/enable public signups. If you let others sign up for a site, install spam plugins. Spaces, not commas, should separate names banned as sites for this network." msgstr "Los ajustes de registro pueden activar/desactivar el registro público. Si permites que la gente registre un sitio, instala un plugins de spam. Espacio, sin comas, debes separar los nombres para sitios no permitidos para esta red." #: wp-admin/network/settings.php:28 msgid "This screen sets and changes options for the network as a whole. The first site is the main site in the network and network options are pulled from that original site’s options." msgstr "Esta pantalla establece y cambia las opciones para toda la red. El primer sitio es el sitio principal de la red y las opciones de red serán pasadas desde las opciones del sitio original." #. translators: %s: reserved names list #: wp-admin/network/site-new.php:51 msgid "The following words are reserved for use by WordPress functions and cannot be used as blog names: %s" msgstr "Las siguientes palabras están reservadas para ser usadas en las funciones de WordPress y no pueden ser usadas como nombres de blogs: %s " #: wp-admin/network/upgrade.php:111 msgid "If your browser doesn’t start loading the next page automatically, click this link:" msgstr "Si tu navegador no carga la siguiente página de forma automática haz clic en este enlace:" #: wp-admin/network/site-new.php:37 msgid "Can’t create an empty site." msgstr "No se puede crear un sitio vacío." #: wp-admin/network/settings.php:197 msgid "If you want to ban domains from site registrations. One domain per line." msgstr "Si quieres banear dominios del registro de sitios. Un dominio por línea." #: wp-admin/network/settings.php:186 msgid "If you want to limit site registrations to certain domains. One domain per line." msgstr "Si quieres limitar el registro de sitios a determinados dominios. Un dominio por línea." #: wp-admin/network/users.php:203 msgid "Users removed from spam." msgstr "Usuarios eliminados de spam." #: wp-admin/network/sites.php:263 msgid "Site marked as spam." msgstr "Sitio marcado como spam." #: wp-admin/network/sites.php:260 msgid "Site removed from spam." msgstr "Sitio eliminado de spam." #: wp-admin/network/sites.php:236 msgid "Sites marked as spam." msgstr "Sitios marcados como spam." #: wp-admin/network/sites.php:233 msgid "Sites removed from spam." msgstr "Sitios eliminados de spam." #: wp-admin/network/users.php:206 msgid "Users deleted." msgstr "Usuarios eliminados." #: wp-admin/network/users.php:200 msgid "Users marked as spam." msgstr "Usuario marcado como spam." #: wp-admin/network/sites.php:257 msgid "Site deactivated." msgstr "Sitio desactivado." #: wp-admin/network/sites.php:254 msgid "Site activated." msgstr "Sitio activado." #: wp-admin/network/sites.php:251 msgid "Site unarchived." msgstr "Sitio desarchivado." #: wp-admin/network/sites.php:248 msgid "Site archived." msgstr "Sitio archivado." #: wp-admin/network/sites.php:242 msgid "Site deleted." msgstr "Sitio eliminado." #: wp-admin/network/sites.php:239 msgid "Sites deleted." msgstr "Sitios eliminados." #: wp-admin/network/sites.php:91 wp-admin/network/sites.php:157 msgid "Sorry, you are not allowed to change the current site." msgstr "No estás autorizado a cambiar el sitio actual." #: wp-admin/network/site-new.php:115 msgid "There was an error creating the user." msgstr "Hubo un error al crear el usuario." #: wp-admin/network/settings.php:297 msgid "Upload file types" msgstr "Tipos de archivo permitidos" #: wp-admin/network/settings.php:289 msgid "Limit total size of files uploaded to %s MB" msgstr "Tamaño máximo de espacio para archivos subidos %s MB" #: wp-admin/network/settings.php:279 msgid "The URL for the first comment on a new site." msgstr "La URL para el primer comentario en un nuevo sitio." #: wp-admin/network/settings.php:261 msgid "The author of the first comment on a new site." msgstr "El autor del primer comentario en un sitio nuevo." #: wp-admin/network/settings.php:252 msgid "The first comment on a new site." msgstr "El primer comentario en un sitio nuevo." #: wp-admin/network/settings.php:242 msgid "The first page on a new site." msgstr "La primera página en un sitio nuevo." #: wp-admin/network/settings.php:232 msgid "The first post on a new site." msgstr "La primera entrada en un sitio nuevo." #: wp-admin/network/upgrade.php:67 msgid "All done!" msgstr "¡Todo hecho!" #: wp-admin/network/settings.php:136 msgid "Both sites and user accounts can be registered." msgstr "Pueden ser creados sitios y usuarios." #: wp-admin/network/settings.php:135 msgid "Logged in users may register new sites." msgstr "Solo los usuarios identificados, pueden crear sitios." #: wp-admin/network/settings.php:134 msgid "User accounts may be registered." msgstr "Solo las cuentas de usuario pueden ser creadas." #: wp-admin/network/settings.php:133 msgid "Registration is disabled." msgstr "Los registros están deshabilitados." #: wp-admin/network/settings.php:358 msgid "Enable administration menus" msgstr "Activar menús de administración" #: wp-admin/network/settings.php:284 msgid "Upload Settings" msgstr "Ajustes de subidas" #: wp-admin/network/settings.php:203 msgid "New Site Settings" msgstr "Ajustes para sitios nuevos" #: wp-admin/network/settings.php:121 msgid "Registration Settings" msgstr "Ajustes de registro" #: wp-admin/network/settings.php:102 msgid "Operational Settings" msgstr "Ajustes operacionales" #: wp-admin/network/site-new.php:80 msgid "Missing email address." msgstr "Falta la dirección de correo electrónico." #: wp-admin/network/site-new.php:77 msgid "Missing or invalid site address." msgstr "La dirección del sitio no está o no es válida." #: wp-admin/network/upgrade.php:111 msgid "Next Sites" msgstr "Sitios siguientes" #. translators: %s: network name #: wp-admin/network/site-new.php:140 msgid "[%s] New Site Created" msgstr "[%s] Nuevo sitio creado" #: wp-admin/network/settings.php:287 msgid "Site upload space" msgstr "Espacio de subidas para el sitio" #: wp-admin/network/settings.php:212 msgid "The welcome email sent to new site owners." msgstr "El correo electrónico de bienvenida enviado a los dueños de sitios nuevos." #: wp-admin/network/settings.php:173 msgid "Users are not allowed to register these sites. Separate names by spaces." msgstr "Los usuarios no tienes permiso para crear estos sitios. Separa los nombres mediante espacios." #: wp-admin/network/settings.php:157 msgid "Send the network admin an email notification every time someone registers a site or user account." msgstr "Enviar al administrador de la red un correo electrónico cada vez que alguien se registre o registre un sitio." #: wp-admin/includes/network.php:313 wp-admin/network/settings.php:112 msgid "Network Admin Email" msgstr "Email del Administrador de la RED" #: wp-admin/network/user-new.php:37 msgid "Cannot create an empty user." msgstr "No se puede crear un usuario vacio" #: wp-admin/network/sites.php:107 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #: wp-admin/network/site-users.php:255 msgid "Duplicated username or email address." msgstr "Nombre de usuario o correo electrónico duplicado." #: wp-admin/network/site-new.php:259 msgid "Add Site" msgstr "Añadir sitio" #: wp-admin/network/site-new.php:247 msgid "The username and password will be mailed to this email address." msgstr "El nombre de usuario y la contraseña se enviarán a este correo electrónico." #: wp-admin/network/site-new.php:247 msgid "A new user will be created if the above email address is not in the database." msgstr "Se creará un usuario nuevo si el correo electrónico no está en la base de datos" #: wp-admin/network/site-new.php:243 msgid "Admin Email" msgstr "Correo electrónico del administrador" #: wp-admin/network/settings.php:331 msgid "Default Language" msgstr "Idioma prederterminado." #: wp-admin/network/settings.php:307 msgid "Max upload file size" msgstr "Tamaño máximo de archivo" #: wp-admin/network/settings.php:275 msgid "First Comment URL" msgstr "URL del primer comentario" #: wp-admin/network/settings.php:257 msgid "First Comment Author" msgstr "Autor del primer comentario" #: wp-admin/network/settings.php:247 msgid "First Comment" msgstr "Primer comentario" #: wp-admin/network/settings.php:237 msgid "First Page" msgstr "Primera página" #: wp-admin/network/settings.php:222 msgid "The welcome email sent to new users." msgstr "El correo electrónico de bienvenida enviado a los nuevos usuarios." #: wp-admin/network/settings.php:217 msgid "Welcome User Email" msgstr "Correo electrónico de bienvenida al usuario" #: wp-admin/network/settings.php:207 msgid "Welcome Email" msgstr "Correo electrónico de bienvenida" #: wp-admin/network/settings.php:192 msgid "Banned Email Domains" msgstr "Dominios de correo electrónico no permitidos" #: wp-admin/network/settings.php:179 msgid "Limited Email Registrations" msgstr "Limitar el registro por correo electrónico" #: wp-admin/network/settings.php:169 msgid "Banned Names" msgstr "Nombre no permitidos" #: wp-admin/network/settings.php:162 msgid "Add New Users" msgstr "Añadir nuevos usuarios" #: wp-admin/network/settings.php:151 msgid "Registration notification" msgstr "Notificación de registro" #: wp-admin/network/settings.php:124 msgid "Allow new registrations" msgstr "Permitir nuevos registros"