msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-02 20:05+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-02 20:08+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.7.1\n" "X-Poedit-KeywordsList: _x;_n;_e;__;esc_html__;esc_html_e;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" #: ../class-et-builder-element.php:438 ../class-et-builder-element.php:754 #, php-format msgid "%1$s Font" msgstr "%1$s Yazı Tipi" #: ../class-et-builder-element.php:445 #, php-format msgid "%1$s Font Size" msgstr "%1$s Yazı Boyutu" #: ../class-et-builder-element.php:457 ../class-et-builder-element.php:691 #, php-format msgid "%1$s Text Color" msgstr "%1$s Metin Rengi" #: ../class-et-builder-element.php:465 ../class-et-builder-element.php:744 #, php-format msgid "%1$s Letter Spacing" msgstr "%1$s Harf Boşluğu" #: ../class-et-builder-element.php:473 #, php-format msgid "%1$s Line Height" msgstr "%1$s Satır Yüksekliği" #: ../class-et-builder-element.php:496 #, php-format msgid "%1$s All Caps" msgstr "%1$s Tümü Büyük Harf" #: ../class-et-builder-element.php:500 ../main-modules.php:450 #: ../main-modules.php:2132 ../main-modules.php:2153 ../main-modules.php:6071 #: ../main-modules.php:6418 ../main-modules.php:6612 ../main-modules.php:8262 #: ../main-modules.php:8363 ../main-modules.php:9245 ../main-modules.php:9504 #: ../main-modules.php:11372 ../main-modules.php:11393 #: ../main-modules.php:11746 ../main-modules.php:11948 msgid "Off" msgstr "Kapalı" #: ../class-et-builder-element.php:501 ../main-modules.php:451 #: ../main-modules.php:2133 ../main-modules.php:2154 ../main-modules.php:6070 #: ../main-modules.php:6417 ../main-modules.php:6611 ../main-modules.php:8263 #: ../main-modules.php:8364 ../main-modules.php:9244 ../main-modules.php:9505 #: ../main-modules.php:11373 ../main-modules.php:11394 #: ../main-modules.php:11747 ../main-modules.php:11947 msgid "On" msgstr "Açık" #: ../class-et-builder-element.php:528 ../class-et-builder-element.php:2817 #: ../main-modules.php:2565 ../main-modules.php:3034 ../main-modules.php:4047 #: ../main-modules.php:4283 ../main-modules.php:4562 ../main-modules.php:4975 #: ../main-modules.php:6056 ../main-modules.php:6199 ../main-modules.php:9078 #: ../main-modules.php:10013 ../main-modules.php:10447 #: ../main-modules.php:10955 ../main-modules.php:12595 #: ../main-structure-elements.php:120 ../main-structure-elements.php:862 msgid "Background Color" msgstr "Arkaplan Rengi" #: ../class-et-builder-element.php:538 ../class-et-builder-element.php:2813 #: ../main-modules.php:2528 ../main-structure-elements.php:98 #: ../main-structure-elements.php:853 msgid "Background Image" msgstr "Arka plan Görüntüsü" #: ../class-et-builder-element.php:541 ../class-et-builder-element.php:2814 #: ../main-modules.php:81 ../main-modules.php:714 ../main-modules.php:1060 #: ../main-modules.php:1511 ../main-modules.php:2531 ../main-modules.php:2573 #: ../main-modules.php:3005 ../main-modules.php:4277 ../main-modules.php:7909 #: ../main-modules.php:10441 ../main-modules.php:10483 #: ../main-modules.php:10516 ../main-modules.php:12206 #: ../main-structure-elements.php:101 ../main-structure-elements.php:856 msgid "Upload an image" msgstr "Bir görüntü yükle" #: ../class-et-builder-element.php:542 ../class-et-builder-element.php:2815 #: ../main-modules.php:2532 ../main-structure-elements.php:102 #: ../main-structure-elements.php:857 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Bir Arka plan Görüntüsü Seç" #: ../class-et-builder-element.php:543 ../class-et-builder-element.php:2816 #: ../main-modules.php:2533 ../main-structure-elements.php:103 #: ../main-structure-elements.php:858 msgid "Set As Background" msgstr "Arka plan Olarak Ayarla" #: ../class-et-builder-element.php:561 msgid "Use Border" msgstr "Kenar Kullan" #: ../class-et-builder-element.php:565 ../class-et-builder-element.php:657 #: ../class-et-builder-element.php:768 ../class-et-builder-element.php:823 #: ../functions.php:3230 ../main-modules.php:103 ../main-modules.php:142 #: ../main-modules.php:186 ../main-modules.php:197 ../main-modules.php:421 #: ../main-modules.php:431 ../main-modules.php:1438 ../main-modules.php:1471 #: ../main-modules.php:1492 ../main-modules.php:1595 ../main-modules.php:2163 #: ../main-modules.php:2189 ../main-modules.php:2255 ../main-modules.php:2265 #: ../main-modules.php:2275 ../main-modules.php:2647 ../main-modules.php:3026 #: ../main-modules.php:3476 ../main-modules.php:3502 ../main-modules.php:3513 #: ../main-modules.php:3805 ../main-modules.php:4039 ../main-modules.php:4554 #: ../main-modules.php:4636 ../main-modules.php:4956 ../main-modules.php:4967 #: ../main-modules.php:5049 ../main-modules.php:5336 ../main-modules.php:5346 #: ../main-modules.php:5356 ../main-modules.php:5705 ../main-modules.php:5715 #: ../main-modules.php:5725 ../main-modules.php:7224 ../main-modules.php:7559 #: ../main-modules.php:7730 ../main-modules.php:8240 ../main-modules.php:8274 #: ../main-modules.php:8284 ../main-modules.php:8294 ../main-modules.php:8304 #: ../main-modules.php:8314 ../main-modules.php:9070 ../main-modules.php:9271 #: ../main-modules.php:9844 ../main-modules.php:9854 ../main-modules.php:9870 #: ../main-modules.php:9881 ../main-modules.php:9904 ../main-modules.php:9915 #: ../main-modules.php:9926 ../main-modules.php:9954 ../main-modules.php:9999 #: ../main-modules.php:10304 ../main-modules.php:10317 #: ../main-modules.php:10459 ../main-modules.php:11008 #: ../main-modules.php:11403 ../main-modules.php:11427 #: ../main-modules.php:11493 ../main-modules.php:11503 #: ../main-modules.php:11513 ../main-modules.php:11717 #: ../main-modules.php:11727 ../main-modules.php:12228 #: ../main-modules.php:12426 ../main-modules.php:12436 #: ../main-modules.php:12452 ../main-modules.php:12463 #: ../main-modules.php:12486 ../main-modules.php:12497 #: ../main-modules.php:12508 ../main-modules.php:12536 #: ../main-modules.php:12581 ../main-structure-elements.php:111 #: ../main-structure-elements.php:162 ../main-structure-elements.php:172 #: ../main-structure-elements.php:182 ../main-structure-elements.php:213 #: ../main-structure-elements.php:240 ../main-structure-elements.php:251 #: ../main-structure-elements.php:308 ../main-structure-elements.php:318 #: ../main-structure-elements.php:736 ../main-structure-elements.php:747 #: ../main-structure-elements.php:803 ../main-structure-elements.php:835 #: ../main-structure-elements.php:904 ../main-structure-elements.php:914 #: ../main-structure-elements.php:938 ../main-structure-elements.php:956 #: ../main-structure-elements.php:1339 ../main-structure-elements.php:1349 #: ../main-structure-elements.php:1386 ../main-structure-elements.php:1402 msgid "No" msgstr "Hayýr" #: ../class-et-builder-element.php:566 ../class-et-builder-element.php:658 #: ../class-et-builder-element.php:767 ../class-et-builder-element.php:822 #: ../functions.php:3231 ../main-modules.php:104 ../main-modules.php:143 #: ../main-modules.php:187 ../main-modules.php:196 ../main-modules.php:420 #: ../main-modules.php:430 ../main-modules.php:1439 ../main-modules.php:1472 #: ../main-modules.php:1493 ../main-modules.php:1596 ../main-modules.php:2164 #: ../main-modules.php:2190 ../main-modules.php:2256 ../main-modules.php:2266 #: ../main-modules.php:2276 ../main-modules.php:2648 ../main-modules.php:3025 #: ../main-modules.php:3475 ../main-modules.php:3503 ../main-modules.php:3514 #: ../main-modules.php:3806 ../main-modules.php:4038 ../main-modules.php:4553 #: ../main-modules.php:4637 ../main-modules.php:4957 ../main-modules.php:4966 #: ../main-modules.php:5050 ../main-modules.php:5335 ../main-modules.php:5345 #: ../main-modules.php:5355 ../main-modules.php:5704 ../main-modules.php:5714 #: ../main-modules.php:5724 ../main-modules.php:7223 ../main-modules.php:7560 #: ../main-modules.php:7729 ../main-modules.php:8239 ../main-modules.php:8273 #: ../main-modules.php:8283 ../main-modules.php:8293 ../main-modules.php:8303 #: ../main-modules.php:8313 ../main-modules.php:9069 ../main-modules.php:9272 #: ../main-modules.php:9843 ../main-modules.php:9853 ../main-modules.php:9869 #: ../main-modules.php:9880 ../main-modules.php:9903 ../main-modules.php:9914 #: ../main-modules.php:9925 ../main-modules.php:9953 ../main-modules.php:10000 #: ../main-modules.php:10305 ../main-modules.php:10318 #: ../main-modules.php:10460 ../main-modules.php:11009 #: ../main-modules.php:11404 ../main-modules.php:11428 #: ../main-modules.php:11494 ../main-modules.php:11504 #: ../main-modules.php:11514 ../main-modules.php:11716 #: ../main-modules.php:11726 ../main-modules.php:12229 #: ../main-modules.php:12425 ../main-modules.php:12435 #: ../main-modules.php:12451 ../main-modules.php:12462 #: ../main-modules.php:12485 ../main-modules.php:12496 #: ../main-modules.php:12507 ../main-modules.php:12535 #: ../main-modules.php:12582 ../main-structure-elements.php:112 #: ../main-structure-elements.php:163 ../main-structure-elements.php:173 #: ../main-structure-elements.php:183 ../main-structure-elements.php:214 #: ../main-structure-elements.php:241 ../main-structure-elements.php:252 #: ../main-structure-elements.php:309 ../main-structure-elements.php:319 #: ../main-structure-elements.php:737 ../main-structure-elements.php:748 #: ../main-structure-elements.php:804 ../main-structure-elements.php:836 #: ../main-structure-elements.php:905 ../main-structure-elements.php:915 #: ../main-structure-elements.php:939 ../main-structure-elements.php:955 #: ../main-structure-elements.php:1340 ../main-structure-elements.php:1350 #: ../main-structure-elements.php:1387 ../main-structure-elements.php:1401 msgid "Yes" msgstr "Evet" #: ../class-et-builder-element.php:578 msgid "Border Color" msgstr "Kenar Rengi" #: ../class-et-builder-element.php:588 msgid "Border Width" msgstr "Kenar Genişliği" #: ../class-et-builder-element.php:598 msgid "Border Style" msgstr "Kenar Biçimi" #: ../class-et-builder-element.php:625 msgid "Custom Margin" msgstr "Özel Kenar Boşluğu" #: ../class-et-builder-element.php:634 ../main-structure-elements.php:202 #: ../main-structure-elements.php:824 ../main-structure-elements.php:1328 msgid "Custom Padding" msgstr "Hücre İçi Özel Boşluk" #: ../class-et-builder-element.php:653 #, php-format msgid "Use Custom Styles for %1$s " msgstr "İçin Özel Stiller kullanmak %1$s " #: ../class-et-builder-element.php:682 #, php-format msgid "%1$s Text Size" msgstr "%1$s Metin Boyutu" #: ../class-et-builder-element.php:702 #, php-format msgid "%1$s Background Color" msgstr "%1$s Arkaplan Rengi" #: ../class-et-builder-element.php:713 #, php-format msgid "%1$s Border Width" msgstr "%1$s Kenarlık Genişliği" #: ../class-et-builder-element.php:723 #, php-format msgid "%1$s Border Color" msgstr "%1$s Kenarlık Rengi" #: ../class-et-builder-element.php:734 #, php-format msgid "%1$s Border Radius" msgstr "%1$s Sınır Yarıçapı" #: ../class-et-builder-element.php:762 #, php-format msgid "Add %1$s Icon" msgstr "%1$s Ekle Simgesi" #: ../class-et-builder-element.php:766 ../functions.php:931 #: ../main-modules.php:2198 ../main-modules.php:2215 ../main-modules.php:2541 #: ../main-modules.php:2558 ../main-modules.php:11436 #: ../main-modules.php:11453 msgid "Default" msgstr "Ön Tanımlı" #: ../class-et-builder-element.php:782 #, php-format msgid "%1$s Icon" msgstr "%1$s Simgesi " #: ../class-et-builder-element.php:794 #, php-format msgid "%1$s Icon Color" msgstr "%1$s Simgesi Renk" #: ../class-et-builder-element.php:805 #, php-format msgid "%1$s Icon Placement" msgstr "%1$s Simgesi Yerleştirme" #: ../class-et-builder-element.php:809 ../class-et-builder-element.php:1404 #: ../class-et-builder-element.php:2821 ../functions.php:301 #: ../functions.php:307 ../main-modules.php:154 ../main-modules.php:1407 #: ../main-modules.php:7517 ../main-modules.php:9980 ../main-modules.php:12562 msgid "Right" msgstr "Sað" #: ../class-et-builder-element.php:810 ../class-et-builder-element.php:1418 #: ../class-et-builder-element.php:2823 ../functions.php:299 #: ../main-modules.php:152 ../main-modules.php:1405 ../main-modules.php:7516 #: ../main-modules.php:9978 ../main-modules.php:12560 msgid "Left" msgstr "Sol" #: ../class-et-builder-element.php:818 #, php-format msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s" msgstr "Yalnızca Vurgulu Üzerinde Göster Simgesi %1$s" #: ../class-et-builder-element.php:831 #, php-format msgid "%1$s Hover Text Color" msgstr "%1$s Vurgulu Metin Rengi" #: ../class-et-builder-element.php:842 #, php-format msgid "%1$s Hover Background Color" msgstr "%1$s Vurgulu arka Plan Rengi" #: ../class-et-builder-element.php:853 #, php-format msgid "%1$s Hover Border Color" msgstr "%1$s Vurgulu Kenarlık Rengi" #: ../class-et-builder-element.php:864 #, php-format msgid "%1$s Hover Border Radius" msgstr "%1$s Vurgulu Sınır Yarıçapı" #: ../class-et-builder-element.php:874 #, php-format msgid "%1$s Hover Letter Spacing" msgstr "%1$s Vurgulu Harf Aralığı" #: ../class-et-builder-element.php:896 msgid "Before" msgstr "Önce" #: ../class-et-builder-element.php:901 msgid "Main Element" msgstr "Ana eleman" #: ../class-et-builder-element.php:904 msgid "After" msgstr "Sonra" #: ../class-et-builder-element.php:1321 ../class-et-builder-element.php:2818 msgid "Hex Value" msgstr "Renk Değeri" #: ../class-et-builder-element.php:1332 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Özel Renk Seç" #: ../class-et-builder-element.php:1342 msgid "Upload" msgstr "Yükle" #: ../class-et-builder-element.php:1343 msgid "Choose image" msgstr "Resim seç" #: ../class-et-builder-element.php:1344 msgid "Set image" msgstr "Resmi ayarla" #: ../class-et-builder-element.php:1397 ../class-et-builder-element.php:2820 #: ../main-modules.php:1401 ../main-modules.php:7710 msgid "Top" msgstr "En üst" #: ../class-et-builder-element.php:1411 ../class-et-builder-element.php:2822 #: ../main-modules.php:2584 ../main-modules.php:7712 ../main-modules.php:10506 #: ../main-modules.php:10527 msgid "Bottom" msgstr "En Alt" #: ../class-et-builder-element.php:1554 ../class-et-builder-element.php:1759 #: ../functions.php:4165 msgid "General Settings" msgstr "Genel Ayarlar" #: ../class-et-builder-element.php:1555 msgid "Advanced Design Settings" msgstr "Gelişmiş Dizayn Ayarları" #: ../class-et-builder-element.php:1556 ../functions.php:4173 msgid "Custom CSS" msgstr "Özel CSS" #: ../class-et-builder-element.php:1709 msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings" msgstr "Ayarlarına erişmek için yeterli izinlere sahip değilsiniz " #: ../class-et-builder-element.php:1734 ../main-modules.php:1231 #: ../main-modules.php:1562 ../main-modules.php:1979 ../main-modules.php:2653 #: ../main-modules.php:3057 ../main-modules.php:3853 ../main-modules.php:4070 #: ../main-modules.php:4585 ../main-modules.php:4998 ../main-modules.php:6905 #: ../main-modules.php:7036 ../main-modules.php:8245 ../main-modules.php:9389 #: ../main-modules.php:9669 ../main-modules.php:10533 #: ../main-modules.php:12024 ../main-modules.php:12112 msgid "Content" msgstr "İçerik" #: ../class-et-builder-element.php:1735 ../main-modules.php:1981 #: ../main-modules.php:6908 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the current tab." msgstr "" "Þimdiki sekme içine yerleþtirilecek içeriði buradan tanýmlayabilirsiniz." #: ../class-et-builder-element.php:1747 msgid "Add New Item" msgstr "Yeni Madde Ekle" #: ../class-et-builder-element.php:1747 #, php-format msgid "Add New %s" msgstr "Yeni %s Ekle" #: ../class-et-builder-element.php:1794 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: ../class-et-builder-element.php:1795 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: ../class-et-builder-element.php:1796 msgid "Desktop" msgstr "Masaüstü" #: ../class-et-builder-element.php:1856 #, php-format msgid "%1$s %2$s Settings" msgstr "%1$s %2$s Ayarları" #: ../class-et-builder-element.php:1858 msgid "Item" msgstr "Madde" #: ../class-et-builder-element.php:1858 ../functions.php:1963 #: ../functions.php:2007 ../layouts.php:174 msgid "Module" msgstr "Birim" #: ../class-et-builder-element.php:2812 ../functions.php:2004 #: ../main-structure-elements.php:1583 msgid "Column" msgstr "Kolon" #: ../class-et-builder-element.php:2819 msgid "Padding" msgstr "Hücre İçi Boşluk" #: ../framework.php:28 msgid "" "Please, check the fields below to make sure you entered the correct " "information." msgstr "" "Lütfen doğru bilgileri girdiğinizden emin olmak için aşağıdaki alanları " "kontrol edin." #: ../framework.php:29 msgid "Fill" msgstr "Dolgu" #: ../framework.php:30 msgid "field" msgstr "alan" #: ../framework.php:31 msgid "Invalid email" msgstr "Geçersiz e-posta" #: ../framework.php:32 msgid "Captcha" msgstr "Kaptan" #: ../framework.php:33 msgid "Prev" msgstr "Önceki" #: ../framework.php:34 msgid "Previous" msgstr "Önceki" #: ../framework.php:35 msgid "Next" msgstr "Gelecek" #: ../framework.php:67 #, php-format msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s." msgstr "Yetkisiz erişim. Önizleme dışardan erişilmesi %1$s." #: ../functions.php:66 ../functions.php:1972 ../functions.php:3682 msgid "All Categories" msgstr "Tüm Kategoriler" #: ../functions.php:75 ../layouts.php:10 msgid "All Layouts" msgstr "Bütün Yerleşim Düzenleri" #: ../functions.php:76 ../functions.php:1267 msgid "Modules" msgstr "Modüller" #: ../functions.php:77 ../functions.php:1266 msgid "Rows" msgstr "Satırlar" #: ../functions.php:78 ../functions.php:1265 msgid "Sections" msgstr "Bölümler" #: ../functions.php:79 ../functions.php:1264 ../layouts.php:4 msgid "Layouts" msgstr "Yerleşim Düzenleri" #: ../functions.php:83 msgid "Global/not Global" msgstr "Evrensel/Evrensel Değil" #: ../functions.php:84 ../layouts.php:181 msgid "Global" msgstr "Evrensel" #: ../functions.php:85 msgid "not Global" msgstr "Evrensel Değil" #: ../functions.php:138 ../functions.php:153 ../functions.php:1900 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "bu sayfaya erişmek için yeterli izinlere sahip değilsiniz " #: ../functions.php:300 ../functions.php:308 ../main-modules.php:153 #: ../main-modules.php:2542 ../main-modules.php:2583 ../main-modules.php:9979 #: ../main-modules.php:10505 ../main-modules.php:12561 msgid "Center" msgstr "Merkez" #: ../functions.php:302 msgid "Justified" msgstr "Ayarlanmış" #: ../functions.php:320 msgid "Update Gallery" msgstr "Galeriyi Güncelle" #: ../functions.php:329 msgid "Select a menu" msgstr "Bir menü seçin" #: ../functions.php:478 msgid "Solid" msgstr "Aralıksız" #: ../functions.php:479 msgid "Dotted" msgstr "Noktalı" #: ../functions.php:480 msgid "Dashed" msgstr "Kesikli" #: ../functions.php:481 msgid "Double" msgstr "Çift" #: ../functions.php:482 msgid "Groove" msgstr "Uzantı" #: ../functions.php:483 msgid "Ridge" msgstr "Çevre" #: ../functions.php:484 msgid "Inset" msgstr "İçe Ayarla" #: ../functions.php:485 msgid "Outset" msgstr "Dışa Ayarla" #: ../functions.php:1224 #, php-format msgid "" "%1$s widget area has been created. You can create more " "areas, once you finish update the page to see all the areas." msgstr "" "%1$s widget alaný oluþturuldu. Tüm alanlarý görmek için " "sayfa güncellemeyi bitirdiðinizde, daha fazla alan oluþturabilirsiniz." #: ../functions.php:1248 msgid "" "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "Bu siteye içerik vermek için yeterli izinlere sahip değilsiniz." #: ../functions.php:1252 msgid "Export Divi Builder Layouts" msgstr "Divi Builder Planlarını Çıkar" #: ../functions.php:1253 msgid "" "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to " "save to your computer." msgstr "" "Aşağıdaki düğmeye tıkladığınızda WordPress bilgisayarınıza kaydetmek için " "bir XML dosyası oluşturur." #: ../functions.php:1254 msgid "" "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain all " "layouts you created using the Page Builder." msgstr "" "Bizim WordPress eXtended RSS veya WXR, diye adlandırdığımız bu biçim, sayfa " "oluşturucu kullanarak oluşturduğunuz tüm düzenleri içerir." #: ../functions.php:1255 msgid "" "Once you’ve saved the download file, you can use the Import function " "in another WordPress installation to import all layouts from this site." msgstr "" "İndirme dosyasını kaydettikten sonra, başka bir WordPress yükleme işlevini " "bu siteden tüm yerleşimlerini almak için kullanabilirsiniz." #: ../functions.php:1256 msgid "Select Templates you want to export:" msgstr "Çıkarmak istediğiniz temaları seçin:" #: ../functions.php:1289 msgid "Download Export File" msgstr "Dışa Aktarılan Dosyayı İndir" #: ../functions.php:1294 msgid "Export Divi Layouts" msgstr "Divi Planlarını Çıkar" #: ../functions.php:1298 msgid "Manage Categories" msgstr "Kategorileri Yönet" #: ../functions.php:1445 ../functions.php:1447 msgid "Use Default Editor" msgstr "Varsayılan Düzenleyiciyi Kullan" #: ../functions.php:1445 ../functions.php:1446 msgid "Use The Divi Builder" msgstr "The Divi Builder Kullan" #: ../functions.php:1488 msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module" msgstr "" "Kenar çubuðu modülünde kullanmak için yeni widget alanlarýný buradan " "etkileyebilirsiniz." #: ../functions.php:1489 msgid "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme" msgstr "" "Widget alanýnýzý \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", \"sidebar 4\" " "or \"sidebar 5\" olarak isimlendirmek bu temada çeliþkilere sebep olabilir" #: ../functions.php:1490 msgid "Widget Name" msgstr "Widget Adý" #: ../functions.php:1491 msgid "Create" msgstr "Oluþtur" #: ../functions.php:1493 ../functions.php:1587 ../functions.php:3004 msgid "Delete" msgstr "Sil" #: ../functions.php:1545 msgid "Replace the existing content with loaded layout" msgstr "Yeni düzen ile varolan içeriği değiştir" #: ../functions.php:1584 msgid "Load" msgstr "Yükle" #: ../functions.php:1689 msgid "" "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been " "saved to your library, it will appear here for easy use." msgstr "" "Divi Kütüphanesi'ne henüz hiçbir şey kaydetmediniz. Kütüphanenize bir şey " "kaydettiğiniz anda kolay kullanım için burada gözükecektir." #: ../functions.php:1959 msgid "The section should have at least one row." msgstr "Bu bölümde en az bir satır olmalıdır." #: ../functions.php:1960 msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section." msgstr "Tam genişlik modülü tam genişliği bölümü dışında kullanılamaz." #: ../functions.php:1961 msgid "3 column row can't be used in this column." msgstr "3 sütunluk satır bu sütunda kullanılamaz." #: ../functions.php:1962 ../functions.php:2449 ../functions.php:2815 msgid "Preview" msgstr "Önizleme" #: ../functions.php:1964 msgid "" "Still images cannot be generated from this video service and/or this video " "format" msgstr "Görüntüler hala bu video servisi ve/veya bu video biçimi elde edilemez" #: ../functions.php:1965 msgid "Geocode was not successful for the following reason" msgstr "Coðrafik kodlama aþaðýdaki sebeple baþarýsýz oldu" #: ../functions.php:1966 msgid "Geocoder failed due to" msgstr "Coðrafik kodlayýcý þuna baðlý olarak baþarýsýz oldu" #: ../functions.php:1967 msgid "No results found" msgstr "Sonuç bulunamadý" #: ../functions.php:1968 msgid "No available options for this configuration." msgstr "Bu yapılandırma için ayar mevcut değil." #: ../functions.php:1969 msgid "" "You're about to update global module. This change will be applied to all " "pages where you use this module. Press OK if you want to update this module" msgstr "" "Evrensel bir modül güncellemek üzeresiniz. Bu değişiklik modülü " "kullandığınız tüm sayfalara uygulanacak. Bu modülü güncellemek istiyorsanız " "Tamam'a basın" #: ../functions.php:1970 msgid "You cannot add global rows into global sections" msgstr "Evrensel bölümlere evrensel satır ekleyemezsiniz" #: ../functions.php:1971 msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" msgstr "Evrensel bölüm ya da satırlara evrensel modül ekleyemezsiniz" #: ../functions.php:1976 msgid "You do not have permission to unlock this section." msgstr "Bu bölüm kilidini açmak için izniniz yok." #: ../functions.php:1977 msgid "You do not have permission to unlock this row." msgstr "Bu satır kilidini açmak için izniniz yok." #: ../functions.php:1978 msgid "You do not have permission to unlock this module." msgstr "Bu modülü açmak için izniniz yok." #: ../functions.php:1979 msgid "You do not have permission to perform this task." msgstr "Bu görevi gerçekleştirmek için izniniz yok." #: ../functions.php:1980 msgid "" "Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage " "feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, " "or Safari) to perform copy/paste process" msgstr "" "LocalStorage özelliği inavailability nedeniyle kopyala/yapıştır işlemi " "yapılamıyor tarayıcınızda. Kullanımı en son modern tarayıcı (Chrome, " "Firefox, Safari veya kopyala/yapıştır işlemi gerçekleştirmek için lütfen " #: ../functions.php:1982 msgid "Did" msgstr "Yaptı" #: ../functions.php:1983 msgid "Added" msgstr "Eklendi" #: ../functions.php:1984 msgid "Edited" msgstr "Düzenlenmiş" #: ../functions.php:1985 msgid "Removed" msgstr "Kaldırıldı" #: ../functions.php:1986 msgid "Moved" msgstr "Taşındı" #: ../functions.php:1987 msgid "Expanded" msgstr "Genişletilmiş" #: ../functions.php:1988 msgid "Collapsed" msgstr "Çöktü" #: ../functions.php:1989 msgid "Locked" msgstr "Kilitli" #: ../functions.php:1990 msgid "Unlocked" msgstr "Kilidi" #: ../functions.php:1991 msgid "Cloned" msgstr "Klonlanmış" #: ../functions.php:1992 msgid "Cleared" msgstr "Temizlenir" #: ../functions.php:1993 msgid "Enabled" msgstr "Etkin" #: ../functions.php:1994 msgid "Disabled" msgstr "Engelli" #: ../functions.php:1995 msgid "Copied" msgstr "Kopyalanan" #: ../functions.php:1996 msgid "Renamed" msgstr "Yeniden adlandırıldı" #: ../functions.php:1997 msgid "Loaded" msgstr "Yüklü" #: ../functions.php:2000 ../layouts.php:177 ../main-structure-elements.php:5 msgid "Section" msgstr "Bölüm" #: ../functions.php:2001 msgid "Saved Section" msgstr "Kaydedilen Bölüm" #: ../functions.php:2002 ../functions.php:2596 ../layouts.php:178 msgid "Fullwidth Section" msgstr "Tam geniş Bölüm" #: ../functions.php:2003 ../functions.php:2597 ../layouts.php:179 msgid "Specialty Section" msgstr "Özel Bölüm" #: ../functions.php:2005 ../layouts.php:176 ../main-structure-elements.php:633 #: ../main-structure-elements.php:1265 msgid "Row" msgstr "Satır" #: ../functions.php:2006 msgid "Saved Row" msgstr "Kaydedilen Satır" #: ../functions.php:2008 msgid "Saved Module" msgstr "Kaydedilen Modülü" #: ../functions.php:2009 msgid "Page" msgstr "Sayfa" #: ../functions.php:2010 ../layouts.php:5 ../layouts.php:180 #: ../main-modules.php:392 ../main-modules.php:5309 ../main-modules.php:5678 #: ../main-modules.php:8200 ../main-modules.php:11687 msgid "Layout" msgstr "Yerleşim Düzeni" #: ../functions.php:2012 msgid "Invalid Color" msgstr "Geçersiz Renk" #: ../functions.php:2027 msgid "The Divi Builder" msgstr "The Divi Builder" #: ../functions.php:2038 #, php-format msgid "Posts by %s" msgstr "%s tarafından gönderilen mesajlar" #: ../functions.php:2053 msgid "% Comments" msgstr "% Yorumlar" #: ../functions.php:2055 msgid "No Comments" msgstr "Yorum Yok" #: ../functions.php:2057 msgid "1 Comment" msgstr "1 Yorum" #: ../functions.php:2068 msgid "by" msgstr "tarafından" #: ../functions.php:2350 ../functions.php:2477 msgid "Rename" msgstr "Yeniden Adlandır" #: ../functions.php:2356 msgid "Copy" msgstr "Kopya" #: ../functions.php:2362 msgid "Paste After" msgstr "Yapıştır Sonra" #: ../functions.php:2368 ../functions.php:2374 msgid "Paste" msgstr "Yapıştır" #: ../functions.php:2380 ../functions.php:2485 ../functions.php:2486 msgid "Save to Library" msgstr "Kütüphaneye Kaydet" #: ../functions.php:2386 msgid "Unlock" msgstr "Kilidini" #: ../functions.php:2387 msgid "Lock" msgstr "Kilit" #: ../functions.php:2393 ../functions.php:4363 msgid "Enable" msgstr "Etkinleştir" #: ../functions.php:2394 ../functions.php:4364 msgid "Disable" msgstr "Devre dışı bırak" #: ../functions.php:2439 ../main-modules.php:11043 msgid "Expand" msgstr "Büyüt" #: ../functions.php:2440 msgid "Collapse" msgstr "Çöküş" #: ../functions.php:2444 ../functions.php:2533 ../functions.php:2534 msgid "Undo" msgstr "Geri Al" #: ../functions.php:2445 ../functions.php:2531 ../functions.php:2532 msgid "Redo" msgstr "Yinele" #: ../functions.php:2465 ../functions.php:2838 ../functions.php:3024 #: ../functions.php:3079 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: ../functions.php:2466 ../functions.php:3025 ../functions.php:3080 msgid "Save" msgstr "Kaydet" #: ../functions.php:2478 msgid "Enter a new name for this module" msgstr "Bu modül için yeni bir ad girin " #: ../functions.php:2492 ../functions.php:2493 msgid "Load From Library" msgstr "Kütüphaneden Yükle" #: ../functions.php:2499 ../functions.php:2500 ../functions.php:3049 msgid "Clear Layout" msgstr "Düzenlemeyi Temizle" #: ../functions.php:2535 ../functions.php:2536 msgid "See History" msgstr "Tarihe Bakın " #: ../functions.php:2543 ../functions.php:2544 ../functions.php:2623 #: ../functions.php:2624 ../functions.php:3005 msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" #: ../functions.php:2549 ../functions.php:2550 msgid "Clone Section" msgstr "Klon Bölümü" #: ../functions.php:2554 ../functions.php:2555 msgid "Delete Section" msgstr "Bölümü Sil" #: ../functions.php:2559 ../functions.php:2560 msgid "Unlock Section" msgstr "Bölüm Kilidini " #: ../functions.php:2578 ../functions.php:2579 msgid "Expand Section" msgstr "Bölümü Genişletmek " #: ../functions.php:2584 ../functions.php:2865 ../functions.php:2908 #: ../functions.php:2971 ../functions.php:4152 msgid "Add From Library" msgstr "Kütüphaneden Ekle" #: ../functions.php:2595 msgid "Standard Section" msgstr "Standart Bölüm" #: ../functions.php:2631 ../functions.php:2632 msgid "Clone Row" msgstr "Klon Sýrasý" #: ../functions.php:2640 ../functions.php:2641 msgid "Delete Row" msgstr "Sýrayý Sil" #: ../functions.php:2649 ../functions.php:2650 msgid "Change Structure" msgstr "Yapı Değiştir" #: ../functions.php:2656 ../functions.php:2657 msgid "Unlock Row" msgstr "Satır Kilidini " #: ../functions.php:2682 ../functions.php:2683 msgid "Expand Row" msgstr "Satır Genişletin " #: ../functions.php:2703 msgid "Add Row" msgstr "Sýra Ekle" #: ../functions.php:2711 msgid "Insert Column(s)" msgstr "Kolon(lar) Gir" #: ../functions.php:2741 ../functions.php:2742 ../functions.php:3006 msgid "Clone Module" msgstr "Klon Modülü" #: ../functions.php:2752 ../functions.php:2753 msgid "Remove Module" msgstr "Modül Kaldır" #: ../functions.php:2763 ../functions.php:2764 msgid "Unlock Module" msgstr "Modül Kilidini " #: ../functions.php:2772 ../functions.php:2773 msgid "Module Settings" msgstr "Modül Ayarlarý" #: ../functions.php:2798 msgid "Save & Exit" msgstr "Kaydet ve Çık" #: ../functions.php:2807 msgid "Save & Add To Library" msgstr "Kaydet ve Kütüphaneye Ekle" #: ../functions.php:2893 msgid "Insert Columns" msgstr "Kolonlar Gir" #: ../functions.php:2895 msgid "New Row" msgstr "Yeni Satır" #: ../functions.php:2937 msgid "Insert Module" msgstr "Modül Gir" #: ../functions.php:2938 msgid "New Module" msgstr "Yeni Modül" #: ../functions.php:2969 ../functions.php:4139 msgid "Load Layout" msgstr "Düzenlemeyi Yükle" #: ../functions.php:2970 msgid "Predefined Layouts" msgstr "Önceden Tanımlı Planlar" #: ../functions.php:2978 msgid "Insert Module(s)" msgstr "Modül(leri) Girin" #: ../functions.php:3036 msgid "Disable Builder" msgstr "Oluşturucuyu Devre Dışı Bırak" #: ../functions.php:3037 msgid "" "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will " "be restored." msgstr "" "The Divi Builder'da yarattığınız tüm içerik yok olacak. Önceki içerik geri " "getirilecek." #: ../functions.php:3038 ../functions.php:3051 ../functions.php:3062 msgid "Do you wish to proceed?" msgstr "Devam etmek istiyor musunuz?" #: ../functions.php:3050 msgid "All of your current page content will be lost." msgstr "Mevcut sayfadaki tüm içerik yok olacak." #: ../functions.php:3061 msgid "All advanced module settings in will be lost." msgstr "Tüm gelişmiş modül ayarları yok olacak." #: ../functions.php:3093 ../functions.php:4148 msgid "Save To Library" msgstr "Kütüphaneye Kaydet" #: ../functions.php:3094 msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." msgstr "Mevcut sayfayı daha sonra kullanmak için Divi Kütüphanesi'ne kaydet." #: ../functions.php:3095 msgid "Layout Name:" msgstr "Plan Adı:" #: ../functions.php:3109 msgid "Save And Add To Library" msgstr "Kaydet ve Kütüphaneye Ekle" #: ../functions.php:3116 msgid "Add To Categories:" msgstr "Kategorilere Ekle:" #: ../functions.php:3137 msgid "Create New Category" msgstr "Yeni Kategori Oluştur" #: ../functions.php:3144 msgid "Include General settings" msgstr "Genel Ayarları Dahil Et" #: ../functions.php:3150 msgid "Include Advanced Design settings" msgstr "Gelişmiş Tasarım Ayarlarını Dahil Et" #: ../functions.php:3156 ../layouts.php:185 msgid "Include Custom CSS" msgstr "Özel CSS Dahil Et" #: ../functions.php:3204 msgid "" "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later " "use as well." msgstr "" "Burada mevcut parçayı kaydedebilir ve Divi Kütüphanesi'ne daha sonra " "kullanmak için de kaydedebilirsiniz." #: ../functions.php:3205 msgid "Template Name" msgstr "Tema Adı" #: ../functions.php:3206 msgid "Selective Sync" msgstr "Seçmeli Eşzamanlama" #: ../functions.php:3210 ../layouts.php:186 msgid "Please select at least 1 tab to save" msgstr "Lütfen kaydetmek için en az 1 sekme seçin" #: ../functions.php:3211 msgid "Save as Global:" msgstr "Evrensel Olarak Kaydet:" #: ../functions.php:3212 msgid "Make this a global item" msgstr "Bunu evrensel yap" #: ../functions.php:3240 msgid "Add Specialty Section" msgstr "Uzmanlýk Bölümü Ekle" #: ../functions.php:3431 msgid "Configuration error" msgstr "Yapılandırma hatası" #: ../functions.php:3441 msgid "Please enter first name" msgstr "İlk adı girin lütfen " #: ../functions.php:3443 msgid "Incorrect email" msgstr "Yanlış e-posta" #: ../functions.php:3445 msgid "Configuration error: List is not defined" msgstr "Yapılandırma hatası: Liste tanımlı değil " #: ../functions.php:3447 msgid "" "

Subscribed - look for the confirmation email!" "

" msgstr "

Abone - onay e-posta için bak!

" #: ../functions.php:3459 msgid "Configuration error: api key is not defined" msgstr "Yapılandırma hatası: apı anahtar tanımlı değil " #: ../functions.php:3496 msgid "Aweber: Wrong configuration data" msgstr "Aweber: Yanlış yapılandırma veri" #: ../functions.php:3527 msgid "Connecting..." msgstr "Bağlanılıyor..." #: ../functions.php:3528 msgid "Connection failed" msgstr "Bağlantı başarısız oldu" #: ../functions.php:3529 msgid "Removing connection..." msgstr "Kaldırma bağlantı..." #: ../functions.php:3530 msgid "Done" msgstr "Bitti" #: ../functions.php:3559 #, php-format msgid "" "Step 1: Generate authorization code" msgstr "1. Adım: yetki kodu Oluştur" #: ../functions.php:3560 msgid "" "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" " "button: " msgstr "" "Adım 2: yetki kodu Yapıştırın ve tıklayın \"bağlantı kurmak\" düğmesi: " #: ../functions.php:3561 msgid "Make a connection" msgstr "Bir bağlantı kurmak " #: ../functions.php:3564 msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." msgstr "" "Aweber düzgün bir şekilde ayarlanmış. Eğer isterseniz bağlantı burada " "kaldırabilirsiniz." #: ../functions.php:3565 msgid "Remove the connection" msgstr "Bağlantıyı Kaldır " #: ../functions.php:3573 msgid "Nonce failed." msgstr "Sonuç başarısız oldu." #: ../functions.php:3579 msgid "Authorization code is empty." msgstr "Yetki kodu boş." #: ../functions.php:3590 msgid "" "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code." msgstr "Yetki kodu geçersiz. Bu yenileyici ve yeni kodu yapıştırın deneyin." #: ../functions.php:3612 msgid "Aweber API Exception" msgstr "Aweber API İstisna" #: ../functions.php:3613 ../main-modules.php:8712 msgid "Type" msgstr "Çeşit" #: ../functions.php:3614 ../main-modules.php:7373 msgid "Message" msgstr "Mesaj" #: ../functions.php:3615 msgid "Documentation" msgstr "Belgeleri" #: ../functions.php:3625 msgid "Nonce failed" msgstr "Sonuç başarısız" #: ../functions.php:3642 msgid "Projects" msgstr "Projeler" #: ../functions.php:3643 msgid "Project" msgstr "Proje" #: ../functions.php:3644 ../layouts.php:6 msgid "Add New" msgstr "Yeni Ekle" #: ../functions.php:3645 msgid "Add New Project" msgstr "Yeni Proje Ekle " #: ../functions.php:3646 msgid "Edit Project" msgstr "Düzenleme Projesi" #: ../functions.php:3647 msgid "New Project" msgstr "Yeni Proje" #: ../functions.php:3648 msgid "All Projects" msgstr "Tüm Projeler" #: ../functions.php:3649 msgid "View Project" msgstr "Görünüm Proje" #: ../functions.php:3650 msgid "Search Projects" msgstr "Arama Projeleri" #: ../functions.php:3651 ../layouts.php:13 msgid "Nothing found" msgstr "Hiçbir şey bulunamadı" #: ../functions.php:3652 ../layouts.php:14 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "Çöp Kovasında Hiçbir şey bulunamadı" #: ../functions.php:3679 msgid "Project Categories" msgstr "Proje Kategorileri" #: ../functions.php:3680 msgid "Project Category" msgstr "Proje Kategorisi" #: ../functions.php:3681 msgid "Search Categories" msgstr "Arama Kategoriler" #: ../functions.php:3683 msgid "Parent Category" msgstr "Üst Kategori" #: ../functions.php:3684 msgid "Parent Category:" msgstr "Üst Kategori:" #: ../functions.php:3685 msgid "Edit Category" msgstr "Kategori Düzenle " #: ../functions.php:3686 msgid "Update Category" msgstr "Güncelleme Kategorisi" #: ../functions.php:3687 msgid "Add New Category" msgstr "Yeni Kategori Ekle " #: ../functions.php:3688 msgid "New Category Name" msgstr "Yeni Kategori Adı" #: ../functions.php:3689 msgid "Categories" msgstr "Kategori" #: ../functions.php:3701 msgid "Project Tags" msgstr "Proje Etiketleri" #: ../functions.php:3702 msgid "Project Tag" msgstr "Proje Etiketi" #: ../functions.php:3703 msgid "Search Tags" msgstr "Arama Etiketleri" #: ../functions.php:3704 msgid "All Tags" msgstr "Tüm Etiketler" #: ../functions.php:3705 msgid "Parent Tag" msgstr "Üst Etiketi" #: ../functions.php:3706 msgid "Parent Tag:" msgstr "Ana Etiket:" #: ../functions.php:3707 msgid "Edit Tag" msgstr "Düzenle Etiketi" #: ../functions.php:3708 msgid "Update Tag" msgstr "Güncelleme Etiketi" #: ../functions.php:3709 msgid "Add New Tag" msgstr "Yeni Etiket Ekle " #: ../functions.php:3710 msgid "New Tag Name" msgstr "Yeni Etiket Adı" #: ../functions.php:3711 msgid "Tags" msgstr "Etiketler" #: ../functions.php:3771 msgid "Read more" msgstr "Daha fazla bilgi edinin" #: ../functions.php:4080 msgid "Theme Customizer" msgstr "Tema Düzenleyici" #: ../functions.php:4085 msgid "Module Customizer" msgstr "Modül Düzenleyici" #: ../functions.php:4097 msgid "Plugin Options" msgstr "Eklenti Seçenekleri" #: ../functions.php:4097 msgid "Theme Options" msgstr "Tema Seçenekleri" #: ../functions.php:4102 msgid "Divi Library" msgstr "Divi Kütüphanesi" #: ../functions.php:4106 msgid "Page Options" msgstr "Sayfa Seçenekleri" #: ../functions.php:4112 msgid "Builder Interface" msgstr "Builder Arayüzü" #: ../functions.php:4115 msgid "Add/Delete Item" msgstr "/Delete Item" #: ../functions.php:4119 msgid "Edit Item" msgstr "Öğe Düzenle" #: ../functions.php:4123 msgid "Move Item" msgstr "Öğeyi" #: ../functions.php:4127 msgid "Disable Item" msgstr "Devre Dışı Öğe" #: ../functions.php:4131 msgid "Lock Item" msgstr "Kilit Öğe" #: ../functions.php:4135 msgid "Toggle Divi Builder" msgstr "Geçiş Hedef Oluşturucu" #: ../functions.php:4145 msgid "Library Settings" msgstr "Kütüphane Ayarları" #: ../functions.php:4156 msgid "Edit Global Items" msgstr "Küresel Öğeleri Düzenle " #: ../functions.php:4162 msgid "Settings Tabs" msgstr "Ayarlar Sekmeleri" #: ../functions.php:4169 msgid "Advanced Settings" msgstr "Gelişmiş Ayarlar" #: ../functions.php:4179 msgid "Settings Types" msgstr "Ayarlar Türleri" #: ../functions.php:4182 msgid "Edit Colors" msgstr "Renkleri Düzenleme" #: ../functions.php:4186 msgid "Edit Content" msgstr "İçeriği Düzenle" #: ../functions.php:4190 msgid "Edit Fonts" msgstr "Düzenle Yazı Tipleri" #: ../functions.php:4194 msgid "Edit Buttons" msgstr "Edit Düğmeleri" #: ../functions.php:4198 ../layouts.php:8 msgid "Edit Layout" msgstr "Yerleşim Düzenini Düzenle" #: ../functions.php:4202 msgid "Edit Configuration" msgstr "Düzen Yapılandırma" #: ../functions.php:4208 msgid "Module Use" msgstr "Modül Kullanın" #: ../functions.php:4248 msgid "Administrator" msgstr "Yönetici" #: ../functions.php:4249 msgid "Editor" msgstr "Editör" #: ../functions.php:4250 msgid "Author" msgstr "Yazar" #: ../functions.php:4251 msgid "Contributor" msgstr "Katılımcı" #: ../functions.php:4286 msgid "Divi Role Editor" msgstr "Hedef Rolü Düzenleyici" #: ../functions.php:4287 msgid "Save Divi Roles" msgstr "Kaydet & Co Roller" #: ../functions.php:4326 msgid "" "Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be " "taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit " "the functionality available to your customers or guest authors to ensure " "that they only have the necessary options available to them." msgstr "" "Bu Hedef Rolü Düzenleyicisi kullanarak, farklı rolleri WordPress " "kullanıcıları tarafından alınabilecek eylemleri türlerini " "kısıtlayabilirsiniz. Bu işlevselliği müşteri veya misafir yazarlar için " "sadece gerekli seçeneklerinden de sahip olmasını sağlamak için " "kullanılabilir limit için harika bir yoldur." #: ../functions.php:4393 msgid "Reset Roles" msgstr "Reset Roller" #: ../functions.php:4394 msgid "" "All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to " "proceed?" msgstr "" "Geçerli rolü tüm ayarları varsayılan değerlerine ayarlanır. Devam etmek " "istiyor musunuz?" #: ../functions.php:4395 msgid "yes" msgstr "Evet" #: ../functions.php:4396 msgid "no" msgstr "hayır" #: ../layouts.php:7 msgid "Add New Layout" msgstr "Yeni Yerleşim Düzeni Ekle" #: ../layouts.php:9 msgid "New Layout" msgstr "Yeni Yerleşim Düzeni" #: ../layouts.php:11 msgid "View Layout" msgstr "Yerleşim Düzenlerini Göster" #: ../layouts.php:12 msgid "Search Layouts" msgstr "Yerleşim Düzenlerini Ara" #: ../layouts.php:38 msgid "Scope" msgstr "Kapsam" #: ../layouts.php:51 msgid "Layout Type" msgstr "Plan Tipi" #: ../layouts.php:64 msgid "Module Width" msgstr "Modül Genişliği" #: ../layouts.php:77 msgid "Category" msgstr "Kategori" #: ../layouts.php:171 msgid "New Template Settings" msgstr "Yeni Tema Ayarları" #: ../layouts.php:172 msgid "Template Name:" msgstr "Tema Adı:" #: ../layouts.php:173 msgid "Template Type:" msgstr "Tema Tipi:" #: ../layouts.php:175 msgid "Fullwidth Module" msgstr "Tam geniş Modül" #: ../layouts.php:182 msgid "Close Modal Window" msgstr "Þekilsel Pencereyi Kapat" #: ../layouts.php:183 msgid "Include General Settings" msgstr "Genel Ayarları Dahil Et" #: ../layouts.php:184 msgid "Include Advanced Design Settings" msgstr "Gelişmiş Tasarım Ayarlarını Dahil Et" #: ../layouts.php:187 msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" msgstr "Yeni tema için kategori(ler) seç veya yeni bir ad gir ( isteğe bağlı )" #: ../layouts.php:250 msgid "Homepage Basic" msgstr "Ana Sayfa Temel" #: ../layouts.php:258 msgid "Homepage Shop" msgstr "Ana Sayfa Alýþveriþ" #: ../layouts.php:268 msgid "Homepage Portfolio" msgstr "Ana Sayfa Portfolyösü" #: ../layouts.php:276 msgid "Homepage Company" msgstr "Ana Sayfa Þirketi" #: ../layouts.php:284 msgid "Homepage Corporate" msgstr "Ana Sayfa Ortaklýðý" #: ../layouts.php:295 msgid "Homepage Extended" msgstr "Geniþletilmiþ Ana Sayfa" #: ../layouts.php:304 msgid "Page Fullwidth" msgstr "Sayfa Tam geniþliði" #: ../layouts.php:338 msgid "Page Right Sidebar" msgstr "Sayfa Sað Kenar Çubuðu" #: ../layouts.php:372 msgid "Page Left Sidebar" msgstr "Sayfa Sol Kenar Çubuðu" #: ../layouts.php:406 msgid "Page Dual Sidebars" msgstr "Sayfa Çift Kenar Çubuklarý" #: ../layouts.php:428 msgid "Portfolio Grid" msgstr "Portfolyö Þebekesi" #: ../layouts.php:436 msgid "Portfolio 1 Column" msgstr "Portfolyö 1 Kolonu" #: ../layouts.php:444 msgid "Portfolio Fullwidth Carousel" msgstr "Portfolyö Tam geniþlik Atlý Karýncasý" #: ../layouts.php:452 msgid "Portfolio Fullwidth Grid" msgstr "Portfolyö Tam geniþlik Þebekesi" #: ../layouts.php:460 msgid "Project Extended" msgstr "Geniþletilmiþ Proje" #: ../layouts.php:470 msgid "Project Extended 2" msgstr "Geniþletilmiþ Proje 2" #: ../layouts.php:483 msgid "Blog Masonry" msgstr "Blog Ýþçiliði" #: ../layouts.php:491 msgid "Blog Standard" msgstr "Blog Standardý" #: ../layouts.php:499 msgid "Shop Basic" msgstr "Alýþveriþ Temel" #: ../layouts.php:507 msgid "Shop Extended" msgstr "Alýþveriþ Geniþletildi" #: ../layouts.php:515 msgid "Splash Page" msgstr "Sýçrama Sayfasý" #: ../layouts.php:526 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Bakým Modu" #: ../layouts.php:535 msgid "Coming Soon" msgstr "Çok Yakýnda" #: ../layouts.php:543 msgid "Landing Page" msgstr "Ýniþ Sayfasý" #: ../layouts.php:552 msgid "About Me" msgstr "Benim Hakkýmda" #: ../layouts.php:561 msgid "About Us" msgstr "Bizim Hakkýmýzda" #: ../layouts.php:570 msgid "Contact Us" msgstr "Bizimle Ýletiþime Geçin" #: ../layouts.php:586 msgid "Our Team" msgstr "Ekibimiz" #: ../layouts.php:699 msgid "Creative Agency" msgstr "Yaratýcý Birim" #: ../layouts.php:708 msgid "Sales Page" msgstr "Satýþ Sayfasý" #: ../layouts.php:744 msgid "Case Study" msgstr "Vaka Çalýþmasý" #: ../layouts.php:754 msgid "Product Features" msgstr "Ürün Özellikleri" #: ../main-modules.php:4 ../main-modules.php:1508 ../main-modules.php:8687 msgid "Image" msgstr "Görüntü" #: ../main-modules.php:49 ../main-modules.php:1537 ../main-modules.php:7921 #: ../main-modules.php:12260 msgid "Left To Right" msgstr "Soldan Saða" #: ../main-modules.php:50 ../main-modules.php:1538 ../main-modules.php:7922 #: ../main-modules.php:12261 msgid "Right To Left" msgstr "Saðdan Sola" #: ../main-modules.php:51 ../main-modules.php:1536 ../main-modules.php:7923 #: ../main-modules.php:12262 msgid "Top To Bottom" msgstr "Tepeden Aþaðýya" #: ../main-modules.php:52 ../main-modules.php:1539 ../main-modules.php:7924 #: ../main-modules.php:12263 msgid "Bottom To Top" msgstr "Aþaðýdan Tepeye" #: ../main-modules.php:53 ../main-modules.php:7920 ../main-modules.php:12264 msgid "Fade In" msgstr "Soldur" #: ../main-modules.php:54 ../main-modules.php:1540 ../main-modules.php:7919 #: ../main-modules.php:12265 msgid "No Animation" msgstr "Animasyon Yok" #: ../main-modules.php:78 ../main-modules.php:7906 ../main-modules.php:12203 msgid "Image URL" msgstr "Görüntü URLsi" #: ../main-modules.php:82 ../main-modules.php:715 ../main-modules.php:1061 #: ../main-modules.php:1512 ../main-modules.php:3006 ../main-modules.php:4278 #: ../main-modules.php:7910 ../main-modules.php:10442 #: ../main-modules.php:10484 ../main-modules.php:10517 #: ../main-modules.php:12207 msgid "Choose an Image" msgstr "Bir Görüntü Seç" #: ../main-modules.php:83 ../main-modules.php:716 ../main-modules.php:1062 #: ../main-modules.php:1513 ../main-modules.php:3007 ../main-modules.php:4279 #: ../main-modules.php:7911 ../main-modules.php:10443 #: ../main-modules.php:10485 ../main-modules.php:10518 #: ../main-modules.php:12208 msgid "Set As Image" msgstr "Görüntü Olarak Ayarla" #: ../main-modules.php:84 ../main-modules.php:3008 ../main-modules.php:4280 #: ../main-modules.php:7912 ../main-modules.php:10444 #: ../main-modules.php:10486 ../main-modules.php:10519 #: ../main-modules.php:12209 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display." msgstr "" "Ýstediðiniz görüntüyü yükleyin, ya da göstermek istediðiniz görüntüyü URLye " "yazýn." #: ../main-modules.php:87 ../main-modules.php:2595 ../main-modules.php:12212 msgid "Image Alternative Text" msgstr "Alternatif Metni Görüntüleyin" #: ../main-modules.php:90 ../main-modules.php:10492 ../main-modules.php:12215 msgid "" "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be " "placed here." msgstr "" "Bu, görüntü alternatif metnini tanýmlar. Görüntünüzün kýsa bir tarifi buraya " "yerleþtirilebilir." #: ../main-modules.php:93 ../main-modules.php:12218 msgid "Image Title Text" msgstr "Görüntü Baþlýðý Metni" #: ../main-modules.php:96 ../main-modules.php:10498 ../main-modules.php:12221 msgid "This defines the HTML Title text." msgstr "Bu, HTML Baþlýk metnini tanýmlar." #: ../main-modules.php:99 msgid "Open in Lightbox" msgstr "Lightbox'ta Aç" #: ../main-modules.php:110 ../main-modules.php:12235 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: " "if you select to open the image in Lightbox, url options below will be " "ignored." msgstr "" "Görüntünün, Lightbox'ta açýlýp açýlmayacaðýný buradan seçebilirsiniz. Not: " "Görüntüyü Lightbox'ta açmayý seçerseniz, aþaðýdaki URL opsiyonlarý ihmal " "edilecek." #: ../main-modules.php:113 ../main-modules.php:12238 msgid "Link URL" msgstr "URL Linki" #: ../main-modules.php:117 ../main-modules.php:12242 msgid "" "If you would like your image to be a link, input your destination URL here. " "No link will be created if this field is left blank." msgstr "" "Görüntünüzün bir link olmasýný isterseniz, hedef URLyi buraya girin. Bu alan " "boþ býrakýlýrsa link oluþturulmayacak." #: ../main-modules.php:120 ../main-modules.php:1424 ../main-modules.php:4018 #: ../main-modules.php:9490 ../main-modules.php:12245 msgid "Url Opens" msgstr "URL Açýlýr" #: ../main-modules.php:124 ../main-modules.php:1428 ../main-modules.php:2996 #: ../main-modules.php:4022 ../main-modules.php:9494 ../main-modules.php:12249 msgid "In The Same Window" msgstr "Ayný Pencerede" #: ../main-modules.php:125 ../main-modules.php:1429 ../main-modules.php:2997 #: ../main-modules.php:4023 ../main-modules.php:9495 ../main-modules.php:12250 msgid "In The New Tab" msgstr "Yeni Sekmede" #: ../main-modules.php:128 ../main-modules.php:1431 ../main-modules.php:4025 #: ../main-modules.php:9497 ../main-modules.php:12253 msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window" msgstr "Linkinizin yeni pencerede açýlýp açýlmamasýný buradan seçebilirsiniz." #: ../main-modules.php:131 ../main-modules.php:7915 ../main-modules.php:12256 msgid "Animation" msgstr "Animasyon" #: ../main-modules.php:135 ../main-modules.php:1542 ../main-modules.php:7926 #: ../main-modules.php:12267 msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation." msgstr "Bu, animasyonun yönünü kontrol eder." #: ../main-modules.php:138 msgid "Remove Space Below The Image" msgstr "Görüntünün Altýndaki Boþluðu Kaldýr" #: ../main-modules.php:145 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should have a space below it." msgstr "Görüntünün aþaðýsýnda boþluk olup olmayacaðýný buradan seçebilirsiniz." #: ../main-modules.php:148 msgid "Image Alignment" msgstr "Resim Hizalama" #: ../main-modules.php:156 msgid "Here you can choose the image alignment." msgstr "Burada resim hizalamasını seçebilirsiniz." #: ../main-modules.php:159 ../main-modules.php:467 ../main-modules.php:731 #: ../main-modules.php:905 ../main-modules.php:1032 ../main-modules.php:1237 #: ../main-modules.php:1568 ../main-modules.php:1812 ../main-modules.php:2222 #: ../main-modules.php:2671 ../main-modules.php:3063 ../main-modules.php:3406 #: ../main-modules.php:4076 ../main-modules.php:4298 ../main-modules.php:4591 #: ../main-modules.php:5004 ../main-modules.php:5371 ../main-modules.php:5740 #: ../main-modules.php:6075 ../main-modules.php:6438 ../main-modules.php:6632 #: ../main-modules.php:6765 ../main-modules.php:7042 ../main-modules.php:7241 #: ../main-modules.php:7538 ../main-modules.php:7681 ../main-modules.php:7969 #: ../main-modules.php:8336 ../main-modules.php:8775 ../main-modules.php:9084 #: ../main-modules.php:9250 ../main-modules.php:9510 ../main-modules.php:10019 #: ../main-modules.php:10540 ../main-modules.php:10987 #: ../main-modules.php:11460 ../main-modules.php:11763 #: ../main-modules.php:11953 ../main-modules.php:12030 #: ../main-modules.php:12118 ../main-modules.php:12270 #: ../main-modules.php:12601 ../main-structure-elements.php:231 #: ../main-structure-elements.php:960 msgid "Admin Label" msgstr "Yönetici Etiketi" #: ../main-modules.php:161 ../main-modules.php:469 ../main-modules.php:733 #: ../main-modules.php:907 ../main-modules.php:1239 ../main-modules.php:1570 #: ../main-modules.php:1814 ../main-modules.php:2224 ../main-modules.php:3065 #: ../main-modules.php:3408 ../main-modules.php:4078 ../main-modules.php:4300 #: ../main-modules.php:4593 ../main-modules.php:5006 ../main-modules.php:5373 #: ../main-modules.php:5742 ../main-modules.php:6077 ../main-modules.php:6440 #: ../main-modules.php:6634 ../main-modules.php:6767 ../main-modules.php:7044 #: ../main-modules.php:7243 ../main-modules.php:7540 ../main-modules.php:7683 #: ../main-modules.php:7971 ../main-modules.php:8338 ../main-modules.php:8777 #: ../main-modules.php:9086 ../main-modules.php:9252 ../main-modules.php:9512 #: ../main-modules.php:10021 ../main-modules.php:10542 #: ../main-modules.php:10989 ../main-modules.php:11462 #: ../main-modules.php:11765 ../main-modules.php:11955 #: ../main-modules.php:12032 ../main-modules.php:12120 #: ../main-modules.php:12272 ../main-modules.php:12603 msgid "" "This will change the label of the module in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Kolay belirleme için, bu, inþa edicideki modülün etiketini deðiþtirecek." #: ../main-modules.php:164 ../main-modules.php:472 ../main-modules.php:736 #: ../main-modules.php:910 ../main-modules.php:1242 ../main-modules.php:1573 #: ../main-modules.php:1817 ../main-modules.php:2227 ../main-modules.php:3068 #: ../main-modules.php:3411 ../main-modules.php:4081 ../main-modules.php:4303 #: ../main-modules.php:4596 ../main-modules.php:5009 ../main-modules.php:5376 #: ../main-modules.php:5745 ../main-modules.php:6080 ../main-modules.php:6443 #: ../main-modules.php:6637 ../main-modules.php:6770 ../main-modules.php:7047 #: ../main-modules.php:7246 ../main-modules.php:7543 ../main-modules.php:7686 #: ../main-modules.php:7974 ../main-modules.php:8341 ../main-modules.php:8780 #: ../main-modules.php:9089 ../main-modules.php:9255 ../main-modules.php:9515 #: ../main-modules.php:10024 ../main-modules.php:10545 #: ../main-modules.php:10992 ../main-modules.php:11465 #: ../main-modules.php:11768 ../main-modules.php:11958 #: ../main-modules.php:12035 ../main-modules.php:12123 #: ../main-modules.php:12275 ../main-modules.php:12606 #: ../main-structure-elements.php:219 ../main-structure-elements.php:841 #: ../main-structure-elements.php:1370 msgid "CSS ID" msgstr "CSS ID" #: ../main-modules.php:167 ../main-modules.php:475 ../main-modules.php:739 #: ../main-modules.php:913 ../main-modules.php:1245 ../main-modules.php:1576 #: ../main-modules.php:1820 ../main-modules.php:2230 ../main-modules.php:3071 #: ../main-modules.php:3414 ../main-modules.php:4084 ../main-modules.php:4306 #: ../main-modules.php:4599 ../main-modules.php:5012 ../main-modules.php:5379 #: ../main-modules.php:5748 ../main-modules.php:6083 ../main-modules.php:6446 #: ../main-modules.php:6640 ../main-modules.php:6773 ../main-modules.php:7050 #: ../main-modules.php:7249 ../main-modules.php:7546 ../main-modules.php:7689 #: ../main-modules.php:7977 ../main-modules.php:8344 ../main-modules.php:8783 #: ../main-modules.php:9092 ../main-modules.php:9258 ../main-modules.php:9518 #: ../main-modules.php:10027 ../main-modules.php:10548 #: ../main-modules.php:10995 ../main-modules.php:11468 #: ../main-modules.php:11771 ../main-modules.php:11961 #: ../main-modules.php:12038 ../main-modules.php:12126 #: ../main-modules.php:12278 ../main-modules.php:12609 #: ../main-structure-elements.php:222 ../main-structure-elements.php:844 #: ../main-structure-elements.php:1373 msgid "" "Enter an optional CSS ID to be used for this module. An ID can be used to " "create custom CSS styling, or to create links to particular sections of your " "page." msgstr "" "Bu modülde kullanýlmasý için opsiyonel bir CSS ID'si girin. Bir ID özel CSS " "stili yaratmak için, ya da sayfanýzýn belirli bölümlerine linkler yaratmak " "için kullanýlabilir." #: ../main-modules.php:170 ../main-modules.php:478 ../main-modules.php:742 #: ../main-modules.php:916 ../main-modules.php:1248 ../main-modules.php:1579 #: ../main-modules.php:1823 ../main-modules.php:2233 ../main-modules.php:3074 #: ../main-modules.php:3417 ../main-modules.php:4087 ../main-modules.php:4309 #: ../main-modules.php:4602 ../main-modules.php:5015 ../main-modules.php:5382 #: ../main-modules.php:5751 ../main-modules.php:6086 ../main-modules.php:6449 #: ../main-modules.php:6643 ../main-modules.php:6776 ../main-modules.php:7053 #: ../main-modules.php:7252 ../main-modules.php:7549 ../main-modules.php:7692 #: ../main-modules.php:7980 ../main-modules.php:8347 ../main-modules.php:8786 #: ../main-modules.php:9095 ../main-modules.php:9261 ../main-modules.php:9521 #: ../main-modules.php:10030 ../main-modules.php:10551 #: ../main-modules.php:10998 ../main-modules.php:11471 #: ../main-modules.php:11774 ../main-modules.php:11964 #: ../main-modules.php:12041 ../main-modules.php:12129 #: ../main-modules.php:12281 ../main-modules.php:12612 #: ../main-structure-elements.php:225 ../main-structure-elements.php:847 #: ../main-structure-elements.php:1376 msgid "CSS Class" msgstr "CSS Sýnýfý" #: ../main-modules.php:173 ../main-modules.php:481 ../main-modules.php:745 #: ../main-modules.php:919 ../main-modules.php:1251 ../main-modules.php:1582 #: ../main-modules.php:1826 ../main-modules.php:2236 ../main-modules.php:3077 #: ../main-modules.php:3420 ../main-modules.php:4090 ../main-modules.php:4312 #: ../main-modules.php:4605 ../main-modules.php:5018 ../main-modules.php:5385 #: ../main-modules.php:5754 ../main-modules.php:6089 ../main-modules.php:6452 #: ../main-modules.php:6646 ../main-modules.php:6779 ../main-modules.php:7056 #: ../main-modules.php:7255 ../main-modules.php:7552 ../main-modules.php:7695 #: ../main-modules.php:7983 ../main-modules.php:8350 ../main-modules.php:8789 #: ../main-modules.php:9098 ../main-modules.php:9264 ../main-modules.php:9524 #: ../main-modules.php:10033 ../main-modules.php:10554 #: ../main-modules.php:11001 ../main-modules.php:11474 #: ../main-modules.php:11777 ../main-modules.php:11967 #: ../main-modules.php:12044 ../main-modules.php:12132 #: ../main-modules.php:12284 ../main-modules.php:12615 #: ../main-structure-elements.php:228 ../main-structure-elements.php:850 #: ../main-structure-elements.php:1379 msgid "" "Enter optional CSS classes to be used for this module. A CSS class can be " "used to create custom CSS styling. You can add multiple classes, separated " "with a space." msgstr "" "Bu modülde kullanýlmasý için opsiyonel CSS sýnýflarý girin. Bir CSS sýnýfý " "özel CSS stili yaratmak için kullanýlabilir. Bir boþlukla ayrýlmýþ çoklu " "sýnýflar ekleyebilirsiniz." #: ../main-modules.php:176 ../main-modules.php:1585 msgid "Image Max Width" msgstr "Resim Maksimum Genişliği" #: ../main-modules.php:182 msgid "Force Fullwidth" msgstr "Tam Geniş Yap" #: ../main-modules.php:192 msgid "Always Center Image On Mobile" msgstr "Mobilde Her Zaman Ortala" #: ../main-modules.php:296 msgid "Gallery" msgstr "Galeri" #: ../main-modules.php:332 ../main-modules.php:4208 ../main-modules.php:5269 #: ../main-modules.php:5624 msgid "Caption" msgstr "Altyazı" #: ../main-modules.php:346 ../main-modules.php:1412 ../main-modules.php:1974 #: ../main-modules.php:3811 ../main-modules.php:4006 ../main-modules.php:4202 #: ../main-modules.php:4256 ../main-modules.php:4537 ../main-modules.php:4946 #: ../main-modules.php:5263 ../main-modules.php:5618 ../main-modules.php:6006 #: ../main-modules.php:6187 ../main-modules.php:6371 ../main-modules.php:6400 #: ../main-modules.php:6548 ../main-modules.php:6595 ../main-modules.php:6899 #: ../main-modules.php:6972 ../main-modules.php:7020 ../main-modules.php:7178 #: ../main-modules.php:7235 ../main-modules.php:7503 ../main-modules.php:7877 #: ../main-modules.php:8183 ../main-modules.php:8657 ../main-modules.php:8695 #: ../main-modules.php:9030 ../main-modules.php:9354 ../main-modules.php:9820 #: ../main-modules.php:10270 ../main-modules.php:12402 msgid "Title" msgstr "Baþlýk" #: ../main-modules.php:357 msgid "Gallery Item" msgstr "Galeri Objesi" #: ../main-modules.php:361 ../main-modules.php:5288 ../main-modules.php:5657 #: ../main-modules.php:8691 msgid "Overlay" msgstr "Örtü" #: ../main-modules.php:365 ../main-modules.php:5292 ../main-modules.php:5661 msgid "Overlay Icon" msgstr "Örtü Simgesi" #: ../main-modules.php:369 msgid "Gallery Item Title" msgstr "Galeri Parça Başlığı" #: ../main-modules.php:378 ../main-modules.php:387 msgid "Gallery Images" msgstr "Galeri Görüntüleri" #: ../main-modules.php:396 ../main-modules.php:2016 msgid "Slider" msgstr "Kaydýrýcý" #: ../main-modules.php:397 ../main-modules.php:5314 ../main-modules.php:5683 #: ../main-modules.php:8205 ../main-modules.php:11692 msgid "Grid" msgstr "Þebeke" #: ../main-modules.php:399 ../main-modules.php:8211 msgid "Toggle between the various blog layout types." msgstr "Çeþitli blog düzen çeþitleri arasýnda deðiþtirin." #: ../main-modules.php:410 msgid "Images Number" msgstr "Görüntü Sayýsý" #: ../main-modules.php:413 msgid "Define the number of images that should be displayed per page." msgstr "Sayfa baþýna gösterilmesi gereken görüntü sayýsýný tanýmla." #: ../main-modules.php:416 msgid "Show Title and Caption" msgstr "Baþlýðý ve Alt Baþlýðý Göster" #: ../main-modules.php:423 msgid "" "Here you can choose whether to show the images title and caption, if the " "image has them." msgstr "" "Görüntü bunlara sahipse, buradan görüntü baþlýðýný ve alt baþlýðý göstermeyi " "seçebilirsin." #: ../main-modules.php:426 ../main-modules.php:5351 ../main-modules.php:5720 #: ../main-modules.php:8309 msgid "Show Pagination" msgstr "Sayfa Numaralamayý Göster" #: ../main-modules.php:433 ../main-modules.php:5358 ../main-modules.php:5727 msgid "Enable or disable pagination for this feed." msgstr "Bu akýþ için sayfa numaralamayý etkinleþtir ya da devre dýþý býrak." #: ../main-modules.php:436 ../main-modules.php:1214 ../main-modules.php:1545 #: ../main-modules.php:2601 ../main-modules.php:3040 ../main-modules.php:4053 #: ../main-modules.php:4288 ../main-modules.php:4568 ../main-modules.php:4981 #: ../main-modules.php:5361 ../main-modules.php:5730 ../main-modules.php:6046 #: ../main-modules.php:6423 ../main-modules.php:6622 ../main-modules.php:7528 #: ../main-modules.php:7929 ../main-modules.php:8325 ../main-modules.php:9055 #: ../main-modules.php:9480 ../main-modules.php:9985 ../main-modules.php:10282 #: ../main-modules.php:10960 ../main-modules.php:11732 #: ../main-modules.php:12567 msgid "Text Color" msgstr "Yazı Rengi" #: ../main-modules.php:440 ../main-modules.php:900 ../main-modules.php:1076 #: ../main-modules.php:1218 ../main-modules.php:1549 ../main-modules.php:2606 #: ../main-modules.php:3044 ../main-modules.php:4058 ../main-modules.php:4293 #: ../main-modules.php:4573 ../main-modules.php:4986 ../main-modules.php:5365 #: ../main-modules.php:5734 ../main-modules.php:6050 ../main-modules.php:6427 #: ../main-modules.php:6626 ../main-modules.php:7532 ../main-modules.php:7933 #: ../main-modules.php:8329 ../main-modules.php:9059 ../main-modules.php:9484 #: ../main-modules.php:9989 ../main-modules.php:10286 #: ../main-modules.php:10964 ../main-modules.php:11736 #: ../main-modules.php:12571 msgid "Dark" msgstr "Koyu Renk" #: ../main-modules.php:441 ../main-modules.php:899 ../main-modules.php:1075 #: ../main-modules.php:1219 ../main-modules.php:1550 ../main-modules.php:2605 #: ../main-modules.php:3045 ../main-modules.php:4057 ../main-modules.php:4292 #: ../main-modules.php:4572 ../main-modules.php:4985 ../main-modules.php:5366 #: ../main-modules.php:5735 ../main-modules.php:6051 ../main-modules.php:6428 #: ../main-modules.php:6627 ../main-modules.php:7533 ../main-modules.php:7934 #: ../main-modules.php:8330 ../main-modules.php:9060 ../main-modules.php:9485 #: ../main-modules.php:9990 ../main-modules.php:10287 #: ../main-modules.php:10965 ../main-modules.php:11737 #: ../main-modules.php:12572 msgid "Light" msgstr "Açık Renk" #: ../main-modules.php:443 ../main-modules.php:1552 ../main-modules.php:3047 #: ../main-modules.php:4060 ../main-modules.php:4295 ../main-modules.php:4575 #: ../main-modules.php:4988 ../main-modules.php:5368 ../main-modules.php:5737 #: ../main-modules.php:6053 ../main-modules.php:6430 ../main-modules.php:7535 #: ../main-modules.php:8333 ../main-modules.php:9062 ../main-modules.php:9487 #: ../main-modules.php:11739 msgid "" "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are " "working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Metnin açýk ya da koyu olmasýný buradan seçebilirsiniz. Koyu bir arka planla " "çalýþýyorsanýz, o zaman metniniz açýk renkli olmalý. Arka planýnýz açýk " "renkteyse, metniniz koyuya ayarlanmalý." #: ../main-modules.php:446 ../main-modules.php:2128 ../main-modules.php:11368 msgid "Automatic Animation" msgstr "Otomatik Animasyon" #: ../main-modules.php:457 ../main-modules.php:2138 ../main-modules.php:11378 msgid "" "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor " "having to click the next button, enable this option and then adjust the " "rotation speed below if desired." msgstr "" "Kaydýrýcýnýn, ziyaratçinin sonraki butonuna basmasýna gerek kalmadan " "otomatik olarak kaymasýný istiyorsan, bu opsiyonu etkinleþtir ve sonra " "istiyorsan aþaðýdan dönüþ hýzýný ayarla." #: ../main-modules.php:460 ../main-modules.php:2141 ../main-modules.php:11381 msgid "Automatic Animation Speed (in ms)" msgstr "Otomatik Animasyon Hýzý (milisaniye olarak)" #: ../main-modules.php:464 ../main-modules.php:2145 ../main-modules.php:11385 msgid "" "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if " "'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the " "longer the pause between each rotation." msgstr "" "Buradan, eðer yukarýdaki \"Otomatik Animasyon\" seçeneði etkinleþtirilirse, " "kaydýrýcýnýn her slayt arasýnda ne kadar hýzlý solacaðýný " "belirleyebilirsiniz. Rakam yükseldikçe, her dönüþ arasýndaki duraklama " "uzayacak." #: ../main-modules.php:484 ../main-modules.php:5388 ../main-modules.php:5766 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Simge Rengine Yaklaştır" #: ../main-modules.php:491 ../main-modules.php:5394 ../main-modules.php:5772 #: ../main-modules.php:8804 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Üzerindeyken Örtü Rengi" #: ../main-modules.php:498 ../main-modules.php:5400 ../main-modules.php:5757 #: ../main-modules.php:8810 msgid "Hover Icon Picker" msgstr "Üzerindeyken Simge Seçici" #: ../main-modules.php:667 ../main-modules.php:830 ../main-modules.php:1009 msgid "Video" msgstr "Video" #: ../main-modules.php:682 msgid "Video Icon" msgstr "Video Simgesi" #: ../main-modules.php:691 ../main-modules.php:1037 msgid "Video MP4/URL" msgstr "Video .MP4 URL" #: ../main-modules.php:695 ../main-modules.php:705 ../main-modules.php:1041 #: ../main-modules.php:1051 ../main-modules.php:2615 ../main-modules.php:2625 #: ../main-structure-elements.php:130 ../main-structure-elements.php:140 #: ../main-structure-elements.php:872 ../main-structure-elements.php:882 msgid "Upload a video" msgstr "Bir video yükle" #: ../main-modules.php:696 ../main-modules.php:1042 msgid "Choose a Video MP4 File" msgstr "Bir .MP4 Video Dosyasý Seç" #: ../main-modules.php:697 ../main-modules.php:707 ../main-modules.php:1043 #: ../main-modules.php:1053 msgid "Set As Video" msgstr "Video Olarak Ayarla" #: ../main-modules.php:698 ../main-modules.php:1044 msgid "" "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video " "you would like to display" msgstr "" "Ýstediðiniz videoyu .MP4 formatýnda yükleyin, ya da göstermek istediðiniz " "videoya URLyi girin." #: ../main-modules.php:701 ../main-modules.php:1047 msgid "Video Webm" msgstr "Video .WEBM" #: ../main-modules.php:706 ../main-modules.php:1052 msgid "Choose a Video WEBM File" msgstr "Bir Video .WEBM Dosyasý Seçin" #: ../main-modules.php:708 ../main-modules.php:1054 msgid "" "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be " "in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers." msgstr "" "Videonuzun .WEBM versiyonunu buraya yükleyin. Tüm yüklenen videolar, tüm " "tarayýcýlarda maksimum uyumluluktan emin olmak için .MP4 .WEBM formatlarýnýn " "ikisinde de olmalý." #: ../main-modules.php:711 ../main-modules.php:1057 msgid "Image Overlay URL" msgstr "Görüntü Çoðalmasý URL" #: ../main-modules.php:719 ../main-modules.php:1065 msgid "Generate From Video" msgstr "Videodan Yarat" #: ../main-modules.php:722 ../main-modules.php:1068 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display over your video. You can also generate a still image from your video." msgstr "" "Ýstediðin görüntüyü yükle, ya da videonun üzerinde göstermek istediðin " "görüntüye URLyi gir. Videonuzdan hala durgun bir görüntü yaratabilirsiniz." #: ../main-modules.php:725 ../main-modules.php:922 msgid "Play Icon Color" msgstr "Oynat Simgesinin Rengi" #: ../main-modules.php:827 msgid "Video Slider" msgstr "Video Kaydýrýcý" #: ../main-modules.php:852 msgid "Play Button" msgstr "Oynat Tuşu" #: ../main-modules.php:856 msgid "Thumbnail Item" msgstr "Önizleme Parçası" #: ../main-modules.php:865 msgid "Display Image Overlays on Main Video" msgstr "Ana Videoda Görüntü Çoðalmalarýný Göster" #: ../main-modules.php:869 msgid "Hide" msgstr "Gizle" #: ../main-modules.php:870 msgid "Show" msgstr "Göster" #: ../main-modules.php:872 msgid "" "This option will cover the player UI on the main video. This image can " "either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi." msgstr "" "Bu opsiyon ana videoda oynatýcý arayüzünü kapsayacak. Bu görüntü her video " "ayarýna yüklenebilir ya da Divi tarafýndan otomatik olarak yaratýlabilir." #: ../main-modules.php:875 ../main-modules.php:2108 ../main-modules.php:11348 msgid "Arrows" msgstr "Oklar" #: ../main-modules.php:879 ../main-modules.php:2112 ../main-modules.php:11352 msgid "Show Arrows" msgstr "Oklarý Göster" #: ../main-modules.php:880 ../main-modules.php:2113 ../main-modules.php:11353 msgid "Hide Arrows" msgstr "Oklarý Gizle" #: ../main-modules.php:882 ../main-modules.php:2115 msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows." msgstr "Bu ayar gezinti oklarýný açacak ya da kapatacak." #: ../main-modules.php:885 msgid "Slider Controls" msgstr "Kaydýrýcý Kontroller" #: ../main-modules.php:889 msgid "Use Thumbnail Track" msgstr "Küçük Resim Takibini Kullan" #: ../main-modules.php:890 msgid "Use Dot Navigation" msgstr "Nokta Gezintisini Kullan" #: ../main-modules.php:892 msgid "" "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below " "the slider or dot navigation at the bottom of the slider." msgstr "" "Bu ayar kaydýrýcýnýn altýndaki küçük resim takip kontrollerini ya da " "kaydýrýcýnýn en altýndaki nokta gezinti kullanýmýný seçmene izin verecek." #: ../main-modules.php:895 msgid "Slider Controls Color" msgstr "Kaydýrýcý Kontrolleri Rengi" #: ../main-modules.php:902 msgid "" "This setting will make your slider controls either light or dark in color. " "Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles " "in dot navigation." msgstr "" "Bu ayar kaydýrýcý kontrollerini daha açýk ya da daha koyu renkte yapacak. " "Kaydýrýcý kontrolleri ya küçük resim takibindeki oklar ya da nokta " "gezintideki çemberlerdir." #: ../main-modules.php:928 msgid "Thumbnail Overlay Color" msgstr "Önizleme Örtü Rengi" #: ../main-modules.php:1013 msgid "New Video" msgstr "Yeni Video" #: ../main-modules.php:1014 msgid "Video Settings" msgstr "Video Ayarlarý" #: ../main-modules.php:1034 msgid "" "This will change the label of the video in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Bu, kolay belirleme için inþa edicideki videonun etiketini deðiþtirecek." #: ../main-modules.php:1071 msgid "Slider Arrows Color" msgstr "Kaydýrýcý Oklarý Rengi" #: ../main-modules.php:1078 msgid "" "This setting will make your slider arrows either light or dark in color." msgstr "Bu ayar, kaydýrýcý oklarýnýzý daha açýk ya da koyu renkte yapar." #: ../main-modules.php:1169 ../main-modules.php:1191 msgid "Text" msgstr "Metin" #: ../main-modules.php:1221 ../main-modules.php:7936 ../main-modules.php:10289 #: ../main-modules.php:10967 msgid "" "Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark " "background, then your text should be set to light. If you are working with a " "light background, then your text should be dark." msgstr "" "Metninizin deðerini buradan seçebilirsiniz. Koyu bir arka planla " "çalýþýyorsanýz, o zaman metniniz açýk renke ayarlanmalý. Açýk renk bir arka " "planla çalýþýyorsanýz, metniniz koyu olmalý." #: ../main-modules.php:1224 ../main-modules.php:1555 ../main-modules.php:3050 #: ../main-modules.php:4063 ../main-modules.php:4578 ../main-modules.php:4991 #: ../main-modules.php:9974 ../main-modules.php:10970 #: ../main-modules.php:12556 msgid "Text Orientation" msgstr "Metin Yönelimi" #: ../main-modules.php:1228 ../main-modules.php:10296 #: ../main-modules.php:10974 msgid "This controls the how your text is aligned within the module." msgstr "Bu, metninizin modül içinde nasýl hizalanacaðýný kontrol eder." #: ../main-modules.php:1234 ../main-modules.php:12027 #: ../main-modules.php:12115 msgid "Here you can create the content that will be used within the module." msgstr "Modül içinde kullanýlacak içeriði buradan oluþturabilirsiniz." #: ../main-modules.php:1254 ../main-modules.php:4093 ../main-modules.php:12047 msgid "Max Width" msgstr "Maksimum Genişlik" #: ../main-modules.php:1307 msgid "Blurb" msgstr "Ýlan" #: ../main-modules.php:1357 ../main-modules.php:2062 ../main-modules.php:2467 #: ../main-modules.php:3334 ../main-modules.php:3720 ../main-modules.php:3964 #: ../main-modules.php:4436 ../main-modules.php:4903 ../main-modules.php:7484 #: ../main-modules.php:7843 ../main-modules.php:8161 ../main-modules.php:8981 #: ../main-modules.php:11299 msgid "Header" msgstr "Baş Kısım" #: ../main-modules.php:1363 ../main-modules.php:1776 ../main-modules.php:1946 #: ../main-modules.php:2068 ../main-modules.php:2481 ../main-modules.php:2925 #: ../main-modules.php:3365 ../main-modules.php:3765 ../main-modules.php:3970 #: ../main-modules.php:4442 ../main-modules.php:4909 ../main-modules.php:6712 #: ../main-modules.php:6978 ../main-modules.php:7490 ../main-modules.php:7849 #: ../main-modules.php:8173 ../main-modules.php:11308 msgid "Body" msgstr "Gövde" #: ../main-modules.php:1383 msgid "Blurb Image" msgstr "Tanıtıcı Resim" #: ../main-modules.php:1387 msgid "Blurb Title" msgstr "Tanıtıcı Başlık" #: ../main-modules.php:1391 msgid "Blurb Content" msgstr "Tanıtıcı İçerik" #: ../main-modules.php:1415 msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image." msgstr "Ýlanýnýzýn baþlýðý, ilan görüntünüzün altýnda koyu renkte görünecek." #: ../main-modules.php:1418 msgid "Url" msgstr "URL" #: ../main-modules.php:1421 msgid "" "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here." msgstr "Ýlanýnýza bir link yapmak isterseniz, hedef URLnizi buraya girin." #: ../main-modules.php:1434 msgid "Use Icon" msgstr "Simge Kullanýn" #: ../main-modules.php:1448 msgid "Here you can choose whether icon set below should be used." msgstr "" "Aþaðýdaki simge setinin kullanýlýp kullanýlmayacaðýný buradan seçebilirsiniz." #: ../main-modules.php:1451 ../main-modules.php:10326 msgid "Icon" msgstr "Simge" #: ../main-modules.php:1457 msgid "Choose an icon to display with your blurb." msgstr "Ýlanýnýzla görünecek bir simge seçin." #: ../main-modules.php:1461 ../main-modules.php:6794 ../main-modules.php:6935 #: ../main-modules.php:7071 ../main-modules.php:7986 ../main-modules.php:9698 msgid "Icon Color" msgstr "Simge Rengi" #: ../main-modules.php:1463 msgid "Here you can define a custom color for your icon." msgstr "Burada simgeniz için özel bir renk tanýmlayabilirsiniz." #: ../main-modules.php:1467 msgid "Circle Icon" msgstr "Çember Simgesi" #: ../main-modules.php:1478 msgid "" "Here you can choose whether icon set above should display within a circle." msgstr "" "Yukarýdaki simge setinin çember içinde gösterilip gösterilmeyeceðini buradan " "seçebilirsiniz." #: ../main-modules.php:1482 ../main-modules.php:6455 msgid "Circle Color" msgstr "Çember Rengi" #: ../main-modules.php:1484 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle." msgstr "Simge çemberi için buradan özel bir renk tanýmlayabilirsiniz." #: ../main-modules.php:1488 msgid "Show Circle Border" msgstr "Çember Sýnýrlarýný Göster" #: ../main-modules.php:1498 msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display." msgstr "" "Simge çember sýnýrýnýn gösterilip gösterilmeyeceðini buradan seçebilirsiniz." #: ../main-modules.php:1502 msgid "Circle Border Color" msgstr "Çember Sýnýrý Rengi" #: ../main-modules.php:1504 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border." msgstr "Buradan simge çember sýnýrý için özel bir renk tanýmlayabilirsiniz." #: ../main-modules.php:1515 msgid "Upload an image to display at the top of your blurb." msgstr "Ýlanýnýzýn tepesinde görünmesi için bir görüntü yükleyin." #: ../main-modules.php:1518 msgid "Image Alt Text" msgstr "Görüntü Alternatif Metni" #: ../main-modules.php:1521 msgid "Define the HTML ALT text for your image here." msgstr "Görüntünüz için buradan görüntü alternatif metnini tanýmlayýn." #: ../main-modules.php:1525 msgid "Image/Icon Placement" msgstr "Görüntü/Simge Yerleþtirmesi" #: ../main-modules.php:1529 msgid "Here you can choose where to place the icon." msgstr "Simgeyi nereye yerleþtireceðinizi buradan seçebilirsiniz." #: ../main-modules.php:1532 msgid "Image/Icon Animation" msgstr "Görüntü/Simge Animasyonu" #: ../main-modules.php:1559 msgid "This will control how your blurb text is aligned." msgstr "Bu ilan metninizin nasýl hizalanacaðýný kontrol edecek." #: ../main-modules.php:1565 ../main-modules.php:3060 ../main-modules.php:4073 #: ../main-modules.php:4588 ../main-modules.php:5001 ../main-modules.php:7039 #: ../main-modules.php:7966 msgid "Input the main text content for your module here." msgstr "Modülünüz için ana metin içeriðini buraya girin." #: ../main-modules.php:1591 msgid "Use Icon Font Size" msgstr "Simge Yazı Boyutunu Kullan" #: ../main-modules.php:1604 msgid "Icon Font Size" msgstr "Simge Yazı Büyüklüğü" #: ../main-modules.php:1752 msgid "Tabs" msgstr "Sekmeler" #: ../main-modules.php:1755 ../main-modules.php:1769 ../main-modules.php:1799 #: ../main-modules.php:1915 ../main-modules.php:1931 ../main-modules.php:1997 msgid "Tab" msgstr "Sekme" #: ../main-modules.php:1795 msgid "Tabs Controls" msgstr "Sekme Ayarları" #: ../main-modules.php:1803 msgid "Active Tab" msgstr "Aktif Sekme" #: ../main-modules.php:1829 msgid "Active Tab Background Color" msgstr "Aktif Sekme Arkaplan Rengi" #: ../main-modules.php:1835 msgid "Inactive Tab Background Color" msgstr "Pasif Sekme Arkaplan Rengi" #: ../main-modules.php:1925 msgid "New Tab" msgstr "Yeni Sekme" #: ../main-modules.php:1926 msgid "Tab Settings" msgstr "Sekme Ayarlarý" #: ../main-modules.php:1976 ../main-modules.php:9357 msgid "The title will be used within the tab button for this tab." msgstr "Bu baþlýk, bu sekme için, sekme butonunda kullanýlacak." #: ../main-modules.php:2019 ../main-modules.php:2421 ../main-modules.php:11044 #: ../main-modules.php:11256 msgid "Slide" msgstr "Slayt" #: ../main-modules.php:2077 ../main-modules.php:2498 ../main-modules.php:3397 #: ../main-modules.php:3789 ../main-modules.php:3987 ../main-modules.php:4456 #: ../main-modules.php:4923 ../main-modules.php:7200 ../main-modules.php:11317 msgid "Button" msgstr "Düğme" #: ../main-modules.php:2083 ../main-modules.php:11323 msgid "Slide Description" msgstr "Slayt Açıklaması" #: ../main-modules.php:2087 ../main-modules.php:11327 msgid "Slide Title" msgstr "Slayt Başlığı" #: ../main-modules.php:2091 ../main-modules.php:11331 msgid "Slide Button" msgstr "Slayt Tuşu" #: ../main-modules.php:2095 ../main-modules.php:11335 msgid "Slide Controllers" msgstr "Slayt Yönlendiricileri" #: ../main-modules.php:2099 ../main-modules.php:11339 msgid "Slide Active Controller" msgstr "Aktif Slayt Yönlendiricisi" #: ../main-modules.php:2118 ../main-modules.php:11358 msgid "Controls" msgstr "Kontroler" #: ../main-modules.php:2122 ../main-modules.php:11362 msgid "Show Slider Controls" msgstr "Kaydýrýcý Kontrollerini Göster" #: ../main-modules.php:2123 ../main-modules.php:11363 msgid "Hide Slider Controls" msgstr "Kaydýrýcý Kontrollerini Gizle" #: ../main-modules.php:2125 msgid "" "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Bu ayar, kaydýrýcýnýn en altýndaki çember butonlarý açacak ya da kapatacak." #: ../main-modules.php:2148 ../main-modules.php:11388 msgid "Continue Automatic Slide on Hover" msgstr "Üzerine gelindiğinde Otomatik Slayt devam " #: ../main-modules.php:2156 ../main-modules.php:11396 msgid "" "Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover." msgstr "" "Bu kapatma otomatik fare ile üzerine gelindiğinde devam sürgülü izin verir." #: ../main-modules.php:2159 ../main-modules.php:10455 #: ../main-modules.php:11399 msgid "Use Parallax effect" msgstr "Paralaks Efekti Kullan" #: ../main-modules.php:2171 msgid "" "Enabling this option will give your background images a fixed position as " "you scroll." msgstr "" "Bu opsiyonu etkinleþtirmek, kaydýrdýkça arka plan görüntülerinize sabit bir " "pozisyon verecek." #: ../main-modules.php:2174 ../main-modules.php:10468 #: ../main-modules.php:11412 msgid "Parallax method" msgstr "Paralaks yöntemi" #: ../main-modules.php:2178 ../main-modules.php:9967 ../main-modules.php:10472 #: ../main-modules.php:11416 ../main-modules.php:12549 #: ../main-structure-elements.php:195 ../main-structure-elements.php:927 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: ../main-modules.php:2179 ../main-modules.php:9968 ../main-modules.php:10473 #: ../main-modules.php:11417 ../main-modules.php:12550 #: ../main-structure-elements.php:196 ../main-structure-elements.php:928 msgid "True Parallax" msgstr "Gerçek Paralaks" #: ../main-modules.php:2182 ../main-modules.php:10476 #: ../main-modules.php:11420 ../main-structure-elements.php:199 msgid "Define the method, used for the parallax effect." msgstr "Paralaks etkisi için kullanýlan yöntemi tanýmlayýn." #: ../main-modules.php:2185 ../main-modules.php:11423 msgid "Remove Inner Shadow" msgstr "İç Gölgeyi Kaldır" #: ../main-modules.php:2194 ../main-modules.php:2537 ../main-modules.php:11432 msgid "Background Image Position" msgstr "Arka Plan Resim Konumu" #: ../main-modules.php:2199 ../main-modules.php:2543 ../main-modules.php:11437 msgid "Top Left" msgstr "Üst Sol" #: ../main-modules.php:2200 ../main-modules.php:2544 ../main-modules.php:11438 msgid "Top Center" msgstr "Üst Merkezi" #: ../main-modules.php:2201 ../main-modules.php:2545 ../main-modules.php:11439 msgid "Top Right" msgstr "Sağ Üst" #: ../main-modules.php:2202 ../main-modules.php:2546 ../main-modules.php:11440 msgid "Center Right" msgstr "Orta Sağ" #: ../main-modules.php:2203 ../main-modules.php:2547 ../main-modules.php:11441 msgid "Center Left" msgstr "Merkez Sol" #: ../main-modules.php:2204 ../main-modules.php:2548 ../main-modules.php:11442 msgid "Bottom Left" msgstr "Sol Altta" #: ../main-modules.php:2205 ../main-modules.php:2549 ../main-modules.php:11443 msgid "Bottom Center" msgstr "Alt Merkezi" #: ../main-modules.php:2206 ../main-modules.php:2550 ../main-modules.php:11444 msgid "Bottom Right" msgstr "Alt Sağ" #: ../main-modules.php:2211 ../main-modules.php:2554 ../main-modules.php:11449 msgid "Background Image Size" msgstr "Arka Plan Resim Boyutu" #: ../main-modules.php:2216 ../main-modules.php:2560 ../main-modules.php:11454 msgid "Fit" msgstr "Uygun" #: ../main-modules.php:2217 ../main-modules.php:2561 ../main-modules.php:11455 msgid "Actual Size" msgstr "Gerçek Boyut" #: ../main-modules.php:2239 ../main-modules.php:11477 msgid "Top Padding" msgstr "Üst Boşluk" #: ../main-modules.php:2245 ../main-modules.php:11483 msgid "Bottom Padding" msgstr "Alt Boşluk" #: ../main-modules.php:2251 ../main-modules.php:11489 msgid "Hide Content On Mobile" msgstr "İçeriği Mobilde Gizle" #: ../main-modules.php:2261 ../main-modules.php:11499 msgid "Hide CTA On Mobile" msgstr "Mobilde CTA Gizle" #: ../main-modules.php:2271 ../main-modules.php:11509 msgid "Show Image / Video On Mobile" msgstr "Resmi / Videoyu Mobilde Göster" #: ../main-modules.php:2461 msgid "New Slide" msgstr "Yeni Slayt" #: ../main-modules.php:2462 msgid "Slide Settings" msgstr "Slayt Ayarlarý" #: ../main-modules.php:2510 msgid "Heading" msgstr "Baþlýk" #: ../main-modules.php:2513 msgid "Define the title text for your slide." msgstr "Slaytýnýz için baþlýk metnini tanýmlayýn." #: ../main-modules.php:2516 ../main-modules.php:3847 ../main-modules.php:4028 #: ../main-modules.php:4543 msgid "Button Text" msgstr "Buton Metni" #: ../main-modules.php:2519 msgid "Define the text for the slide button" msgstr "Slayt butonu için metni tanýmla" #: ../main-modules.php:2522 ../main-modules.php:3841 ../main-modules.php:4012 msgid "Button URL" msgstr "Buton URL" #: ../main-modules.php:2525 msgid "Input a destination URL for the slide button." msgstr "Slayt butonu için bir hedef URL girin." #: ../main-modules.php:2534 ../main-structure-elements.php:104 msgid "" "If defined, this image will be used as the background for this module. To " "remove a background image, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Tanýmlýysa, bu görüntü bu modül için arka plan olarak kullanýlacak. Bir arka " "plan görüntüsünü kaldýrmak için, basitçe URLyi ayarlar bölgesinden silin." #: ../main-modules.php:2559 msgid "Cover" msgstr "Kapak" #: ../main-modules.php:2567 ../main-modules.php:10957 msgid "Use the color picker to choose a background color for this module." msgstr "Bu modül için bir arka plan rengi seçmek için renk seçiciyi kullan." #: ../main-modules.php:2570 msgid "Slide Image" msgstr "Slayt Görüntüsü" #: ../main-modules.php:2574 msgid "Choose a Slide Image" msgstr "Bir Slayt Görüntüsü Seç" #: ../main-modules.php:2575 msgid "Set As Slide Image" msgstr "Slayt Görüntüsü Olarak Ayarla" #: ../main-modules.php:2576 msgid "" "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. " "Upload an image, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Tanýmlanýrsa, bu slayt görüntüsü slayt metninizin solunda görünecek. Bir " "görüntü yükle, ya da sadece metinden oluþan bir slayt için boþ býrak." #: ../main-modules.php:2579 msgid "Slide Image Vertical Alignment" msgstr "Slayt Görüntüsü Dikey Hizalama" #: ../main-modules.php:2586 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your " "image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your " "slide." msgstr "" "Bu ayar slayt görüntünüzün dikey hizasýný belirler. Görüntünüz ya dikey " "merkezlenebilir ya da slaytýnýzýn en altýna hizalanabilir." #: ../main-modules.php:2589 msgid "Slide Video" msgstr "Slayt Videosu" #: ../main-modules.php:2592 msgid "" "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter " "youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Tanýmlanýrsa, bu video slayt metninizin solunda görünecek. Youtube ya da " "Vimeo sayfasý URLsini girin, ya da sadece metinden oluþan bir slayt için boþ " "býrakýn." #: ../main-modules.php:2598 msgid "" "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image " "here." msgstr "" "Tanýmlanmýþ bir slayt görüntünüz varsa, görüntü için görüntü alternatifi " "metninizi buraya girin." #: ../main-modules.php:2608 msgid "" "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide " "with a dark background, then choose light text. If you have a light " "background, then use dark text." msgstr "" "Metninizin açýk ya da koyu olup olmayacaðýný buradan seçebilirsiniz. Koyu " "arka planlý bir slaytýnýz varsa, o zaman açýk renkli metni seçin. Açýk " "renkli bir arka planýnýz varsa, koyu renkli metin kullanýn." #: ../main-modules.php:2611 ../main-structure-elements.php:126 #: ../main-structure-elements.php:868 msgid "Background Video MP4" msgstr "Arka plan Videosu .MP4" #: ../main-modules.php:2616 ../main-structure-elements.php:131 #: ../main-structure-elements.php:873 msgid "Choose a Background Video MP4 File" msgstr "Bir Arka plan Videosu Seç .MP4 File" #: ../main-modules.php:2617 ../main-modules.php:2627 #: ../main-structure-elements.php:132 ../main-structure-elements.php:142 #: ../main-structure-elements.php:874 ../main-structure-elements.php:884 msgid "Set As Background Video" msgstr "Arka plan Videosu Olarak Ayarla" #: ../main-modules.php:2618 ../main-structure-elements.php:133 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Tüm tarayýcýlarda maksimum uyumluluktan emin olmak için tüm videolar hem ." "MP4 ve .WEBM formatlarýnda yüklenmeli. .MP4 versiyonunu buraya yükleyin. " "Önemli Not: Video arka planlarý mobil cihazlardan devre dýþý býrakýlýr. " "Bunun yerine, arka plan görüntünüz kullanýlacak. Bu nedenle, en iyi " "sonuçlardan emin olmak için hem bir arka plan görüntüsü hem de arka plan " "videosu tanýmlamalýsýnýz." #: ../main-modules.php:2621 ../main-structure-elements.php:136 #: ../main-structure-elements.php:878 msgid "Background Video Webm" msgstr "Arka plan Videosu .WEBM" #: ../main-modules.php:2626 ../main-structure-elements.php:141 #: ../main-structure-elements.php:883 msgid "Choose a Background Video WEBM File" msgstr "Bir Arka plan Videosu Seç .WEBM Dosyasý" #: ../main-modules.php:2628 ../main-structure-elements.php:143 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Tüm tarayýcýlarda maksimum uyumluluktan emin olmak için tüm videolarhem .MP4 " "ve .WEBM formatlarýnda yüklenmeli. .WEBM versiyonunu buraya yükleyin. Önemli " "Not: Video arka planlarý mobil cihazlardan devre dýþý býrakýlýr. Bunun " "yerine, arka plan görüntünüz kullanýlacak. Bu nedenle, en iyi sonuçlardan " "emin olmak için hem bir arka plan görüntüsü hem de arka plan videosu " "tanýmlamalýsýnýz." #: ../main-modules.php:2631 ../main-structure-elements.php:146 #: ../main-structure-elements.php:888 msgid "Background Video Width" msgstr "Arka Plan Videosu Geniþliði" #: ../main-modules.php:2634 ../main-structure-elements.php:149 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Videolarýn doðru þekilde boyutlanmasý için, videonuzun tam geniþliðini " "(piksel olarak) buraya girmelisiniz." #: ../main-modules.php:2637 ../main-structure-elements.php:152 #: ../main-structure-elements.php:894 msgid "Background Video Height" msgstr "Arka plan Video Yüksekliði" #: ../main-modules.php:2640 ../main-structure-elements.php:155 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Videolarýn doðru bir þekilde boyutlanmasý için, videonuzun tam yüksekliðini " "buraya girmelisiniz (piksel olarak)." #: ../main-modules.php:2643 ../main-structure-elements.php:158 #: ../main-structure-elements.php:900 msgid "Pause Video" msgstr "Videoyu Duraklatýn" #: ../main-modules.php:2650 ../main-structure-elements.php:165 msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing" msgstr "" "Videolar oynamaya baþladýðýnda, diðer kullanýcýlar tarafýndan da " "durdurulabilmesine izin ver." #: ../main-modules.php:2656 msgid "Input your main slide text content here." msgstr "Ana slayt metni içeriðinizi buraya girin." #: ../main-modules.php:2659 msgid "Arrows Custom Color" msgstr "Okların Özel Rengi" #: ../main-modules.php:2665 msgid "Dot Nav Custom Color" msgstr "Dot Nav Özel Renk" #: ../main-modules.php:2673 msgid "" "This will change the label of the slide in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Bu kolay tanımlama için oluşturucu slayt etiketini değiştirmek olacaktır." #: ../main-modules.php:2886 msgid "Testimonial" msgstr "Onay" #: ../main-modules.php:2947 msgid "Testimonial Portrait" msgstr "Görüş Portresi" #: ../main-modules.php:2951 msgid "Testimonial Description" msgstr "Görüş Açıklaması" #: ../main-modules.php:2955 msgid "Testimonial Author" msgstr "Görüş Yazarı" #: ../main-modules.php:2959 msgid "Testimonial Meta" msgstr "Görüşün Metası" #: ../main-modules.php:2968 msgid "Author Name" msgstr "Yazar Adý" #: ../main-modules.php:2971 msgid "Input the name of the testimonial author." msgstr "Onay yazarýnýn ismini girin." #: ../main-modules.php:2974 msgid "Job Title" msgstr "Ýþ Ünvaný" #: ../main-modules.php:2977 msgid "Input the job title." msgstr "Ýþ ünvanýný girin." #: ../main-modules.php:2980 msgid "Company Name" msgstr "Þirket Adý" #: ../main-modules.php:2983 msgid "Input the name of the company." msgstr "Þirket adýný girin." #: ../main-modules.php:2986 msgid "Author/Company URL" msgstr "Yazar/Þirket URL" #: ../main-modules.php:2989 msgid "Input the website of the author or leave blank for no link." msgstr "Yazarýn web sitesini gir ya da link olmamasý için boþ býrakýn." #: ../main-modules.php:2992 msgid "URLs Open" msgstr "URLs Açýn" #: ../main-modules.php:2999 msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window." msgstr "URL'nin yeni bir pencerede açýlýp açýlmayacaðýný seçin." #: ../main-modules.php:3002 msgid "Portrait Image URL" msgstr "Portre Görüntü URLsi" #: ../main-modules.php:3011 msgid "Quote Icon" msgstr "Simgeyi týrnak içine alýn" #: ../main-modules.php:3015 msgid "Visible" msgstr "Görünür" #: ../main-modules.php:3016 msgid "Hidden" msgstr "Gizli" #: ../main-modules.php:3018 msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible." msgstr "Týrnak içindeki simgenin görünür olup olmayacaðýný seçin" #: ../main-modules.php:3021 ../main-modules.php:4034 ../main-modules.php:4549 #: ../main-modules.php:4962 ../main-modules.php:9065 msgid "Use Background Color" msgstr "Arkaplan Rengi Kullan" #: ../main-modules.php:3031 ../main-modules.php:4044 ../main-modules.php:4559 #: ../main-modules.php:4972 ../main-modules.php:9075 msgid "" "Here you can choose whether background color setting below should be used or " "not." msgstr "" "Aþaðýdaki arka plan renk ayarýnýn kullanýlýp kullanýlmayacaðýný buradan " "seçebilirsiniz." #: ../main-modules.php:3036 ../main-modules.php:4050 msgid "Here you can define a custom background color for your CTA." msgstr "" "Kararýnýzýn eyleme geçmesi için buradan özel bir arka plan rengi " "tanýmlayabilirsiniz." #: ../main-modules.php:3054 ../main-modules.php:4067 msgid "This will adjust the alignment of the module text." msgstr "Bu, modül metninin hizasýný ayarlayacak." #: ../main-modules.php:3080 msgid "Quote Icon Color" msgstr "Simge Rengi Alıntıla" #: ../main-modules.php:3086 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Portre Kenar Yarıçapı" #: ../main-modules.php:3092 msgid "Portrait Width" msgstr "Portre Genişliği" #: ../main-modules.php:3103 msgid "Portrait Height" msgstr "Portre Yüksekliği" #: ../main-modules.php:3269 msgid "Pricing Tables" msgstr "Ücretlendirme Tabloları" #: ../main-modules.php:3273 ../main-modules.php:3692 msgid "Pricing Table" msgstr "Fiyatlandýrma Tablosu" #: ../main-modules.php:3303 msgid "Pricing Heading" msgstr "Ücretlendirme Alt Başlığı" #: ../main-modules.php:3307 msgid "Pricing Title" msgstr "Ücretlendirme Başlığı" #: ../main-modules.php:3311 msgid "Pricing Top" msgstr "Ücretlendirme Üst" #: ../main-modules.php:3315 ../main-modules.php:3352 ../main-modules.php:3752 #: ../main-modules.php:3835 ../main-modules.php:8663 ../main-modules.php:8703 msgid "Price" msgstr "Fiyat" #: ../main-modules.php:3319 msgid "Pricing Content" msgstr "Ücretlendirme İçeriği" #: ../main-modules.php:3323 msgid "Pricing Button" msgstr "Ücretlendirme Tuşu" #: ../main-modules.php:3327 msgid "Featured Table" msgstr "Özel Tablo" #: ../main-modules.php:3340 ../main-modules.php:3733 msgid "Subheader" msgstr "Alt Başlık" #: ../main-modules.php:3346 ../main-modules.php:3746 msgid "Currency & Frequency" msgstr "Para birimi & Frekans" #: ../main-modules.php:3423 msgid "Featured Table Background Color" msgstr "Özel Tablo Arkaplan Rengi" #: ../main-modules.php:3430 msgid "Table Header Background Color" msgstr "Tablo Baş Kısmı Arkaplan Rengi" #: ../main-modules.php:3436 msgid "Featured Table Header Background Color" msgstr "Özel Tablo Baş Kısmı Arkaplan Rengi" #: ../main-modules.php:3443 msgid "Featured Table Header Text Color" msgstr "Özel Tablo Baş Kısmı Metin Rengi" #: ../main-modules.php:3450 msgid "Featured Table Subheader Text Color" msgstr "Özel Tablo Alt Başlık Metin Rengi" #: ../main-modules.php:3457 msgid "Featured Table Price Color" msgstr "Özel Tablo Ücret Rengi" #: ../main-modules.php:3464 msgid "Featured Table Body Text Color" msgstr "Özel Tablo Gövde Metin Rengi" #: ../main-modules.php:3471 msgid "Show Bullet" msgstr "Nokta Göster" #: ../main-modules.php:3484 msgid "Bullet Color" msgstr "Nokta Rengi" #: ../main-modules.php:3491 msgid "Featured Table Bullet Color" msgstr "Özel Tablo Nokta Rengi" #: ../main-modules.php:3498 msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" msgstr "Özel Tablo Arka Gölgesini Kaldır" #: ../main-modules.php:3509 msgid "Center List Items" msgstr "Liste Objelerini Ortala" #: ../main-modules.php:3714 msgid "New Pricing Table" msgstr "Yeni Fiyatlama Tablosu" #: ../main-modules.php:3715 msgid "Pricing Table Settings" msgstr "Fiyatlama Tablosu Ayarlarý" #: ../main-modules.php:3801 msgid "Make This Table Featured" msgstr "Bu Tabloyu Görünür Yap" #: ../main-modules.php:3808 msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest." msgstr "Bir tabloya yer vermek duraðandan göze batmaya geçirir." #: ../main-modules.php:3814 msgid "Define a title for the pricing table." msgstr "Fiyatlama tablosu için bir baþlýk tanýmla." #: ../main-modules.php:3817 msgid "Subtitle" msgstr "Altyazý" #: ../main-modules.php:3820 msgid "Define a sub title for the table if desired." msgstr "Ýsteniyorsa tablo için bir altyazý tanýmla" #: ../main-modules.php:3823 msgid "Currency" msgstr "Para birimi" #: ../main-modules.php:3826 msgid "Input your desired currency symbol here." msgstr "Ýstenen para birimi sembolünü buraya girin." #: ../main-modules.php:3829 msgid "Per" msgstr "Baþýna" #: ../main-modules.php:3832 msgid "" "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle " "here." msgstr "Fiyatlamanýz üyelik temelliyse, üyelik ödeme döngüsünü buraya girin." #: ../main-modules.php:3838 msgid "Input the value of the product here." msgstr "Ürünün deðerini buraya girin." #: ../main-modules.php:3844 msgid "Input the destination URL for the signup button." msgstr "Kayýt butonu için hedef URLsini girin." #: ../main-modules.php:3850 msgid "Adjust the text used from the signup button." msgstr "Kayýt butonundan kullanýlan metni ayarla." #: ../main-modules.php:3858 msgid "" "Input a list of features that are/are not included in the product. Separate " "items on a new line, and begin with either a + or - symbol: " msgstr "" "Ürüne dahil olan/olmayan özelliklerin bir listesini girin. Maddeleri yeni " "bir satýrda ayýr, ve + ya da - sembolüyle baþla" #: ../main-modules.php:3859 msgid "Included option" msgstr "Dahil edilen seçenek" #: ../main-modules.php:3860 msgid "Excluded option" msgstr "Çýkarýlan seçenek" #: ../main-modules.php:3933 msgid "Call To Action" msgstr "Eyleme Çaðrý" #: ../main-modules.php:3993 msgid "Promo Description" msgstr "Açıklama" #: ../main-modules.php:3997 msgid "Promo Button" msgstr "Tuş" #: ../main-modules.php:4009 msgid "Input your value to action title here." msgstr "Eylem baþlýðý deðerinizi buraya girin." #: ../main-modules.php:4015 msgid "Input the destination URL for your CTA button." msgstr "Eyleme çaðýr butonunuz için hedef URLsini girin." #: ../main-modules.php:4031 msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button." msgstr "Ýstenen buton metnini girin ya da buton olmamasý için boþ býrakýn." #: ../main-modules.php:4177 ../main-modules.php:4246 msgid "Audio" msgstr "Ses" #: ../main-modules.php:4229 msgid "Audio Cover Art" msgstr "Ses Resmi" #: ../main-modules.php:4233 msgid "Audio Content" msgstr "Ses İçeriği" #: ../main-modules.php:4237 msgid "Audio Meta" msgstr "Ses Bilgisi" #: ../main-modules.php:4250 msgid "Upload an audio file" msgstr "Bir Ses dosyasý yükle" #: ../main-modules.php:4251 msgid "Choose an Audio file" msgstr "Bir Ses dosyasý seç" #: ../main-modules.php:4252 msgid "Set As Audio for the module" msgstr "Modül için Ses Olarak Ayarla" #: ../main-modules.php:4253 msgid "" "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from " "the module, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Modülde kullaným için ses dosyasý tanýmlayýn. Modülden bir ses dosyasýný " "kaldýrmak için, basitçe URLyi ayarlar alanýndan silin." #: ../main-modules.php:4259 msgid "Define a title." msgstr "Bir baþlýk tanýmla." #: ../main-modules.php:4262 msgid "Artist Name" msgstr "Sanatçý Adý" #: ../main-modules.php:4265 msgid "Define an artist name." msgstr "Bir sanatçý adý tanýmla." #: ../main-modules.php:4268 msgid "Album name" msgstr "Albüm adý" #: ../main-modules.php:4271 msgid "Define an album name." msgstr "Bir albüm adý tanýmla." #: ../main-modules.php:4274 msgid "Cover Art Image URL" msgstr "Sanat Görüntüsü URLsini Kapsa" #: ../main-modules.php:4285 ../main-modules.php:4564 ../main-modules.php:4977 #: ../main-structure-elements.php:123 msgid "" "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the " "default color." msgstr "" "Modülünüz için özel bir arka plan rengi tanýmlayýn, ya da varsayýlan rengi " "kullanmak için boþ býrakýn." #: ../main-modules.php:4345 #, php-format msgid "by %1$s" msgstr "tarafından %1$s" #: ../main-modules.php:4396 msgid "Email Optin" msgstr "E-Posta İçerme" #: ../main-modules.php:4424 msgid "Subscribe" msgstr "Abone ol" #: ../main-modules.php:4462 ../main-modules.php:4929 msgid "Newsletter Description" msgstr "Bülten Açıklaması" #: ../main-modules.php:4466 ../main-modules.php:4933 msgid "Newsletter Form" msgstr "Bülten Formu" #: ../main-modules.php:4470 ../main-modules.php:4937 msgid "Newsletter Button" msgstr "Bülten Tuşu" #: ../main-modules.php:4477 msgid "Select the list" msgstr "Liste seç" #: ../main-modules.php:4498 msgid "Service Provider" msgstr "Servis Saðlayýcýsý" #: ../main-modules.php:4502 msgid "MailChimp" msgstr "MailChimp" #: ../main-modules.php:4503 msgid "FeedBurner" msgstr "FeedBurner" #: ../main-modules.php:4504 msgid "Aweber" msgstr "Aweber" #: ../main-modules.php:4511 msgid "Here you can choose a service provider." msgstr "Buradan bir servis saðlayýcýsý seçebilirsiniz." #: ../main-modules.php:4514 msgid "Feed Title" msgstr "Akýþ Baþlýðý" #: ../main-modules.php:4521 msgid "MailChimp lists" msgstr "MailChimp listeleri" #: ../main-modules.php:4525 msgid "" "Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in ePanel and you " "have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in ePanel. " "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "" "Müþterileri eklemek için MailChimp listesini buradan seçebilirsiniz. Burada " "hiç liste görmezseniz, MailChimp API anahtarýnýn ePanelde ayarlandýðýndan ve " "MailChimpte en az bir hesabýnýz olduðundan emin olmalýsýnýz. Yeni bir liste " "eklediyseniz ama burada görünmüyorsa ePanelde MailChimp Listelerini Tekrar " "Oluþturmayý aktifleþtirin. Liste bir kez yeniden oluþturulduðunda devre dýþý " "býrakmayý unutmayýn." #: ../main-modules.php:4529 msgid "Aweber lists" msgstr "Aweber listeleri" #: ../main-modules.php:4533 msgid "" "Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in ePanel and " "you have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but " "it doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in ePanel. " "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "" "Müþterileri eklemek için Aweber listesini buradan seçebilirsiniz. Burada hiç " "liste görmezseniz, Aweberin ePanelde doðru ayarlandýðýndan ve Aweberde en az " "bir hesabýnýz olduðundan emin olmalýsýnýz. Yeni bir liste eklediyseniz ama " "burada görünmüyorsa ePanelde Aweber Listeleri Opsiyonunu Tekrar Oluþturmayý " "aktifleþtirin. Liste bir kez yeniden oluþturulduðunda devre dýþý býrakmayý " "unutmayýn." #: ../main-modules.php:4540 msgid "Choose a title of your signup box." msgstr "Kayýt kutunuzun bir baþlýðýný seçin." #: ../main-modules.php:4546 msgid "Here you can change the text used for the signup button." msgstr "Kayýt butonu için kullanýlan metni buradan deðiþtirebilirsiniz." #: ../main-modules.php:4582 ../main-modules.php:4995 msgid "Here you can adjust the alignment of your text." msgstr "Metninizin hizasýný buradan ayarlayabilirsiniz." #: ../main-modules.php:4608 ../main-modules.php:5021 msgid "Form Field Background Color" msgstr "Form Alanı Arkaplan Rengi" #: ../main-modules.php:4614 ../main-modules.php:5027 msgid "Form Field Text Color" msgstr "Form Alanı Metin Rengi" #: ../main-modules.php:4620 ../main-modules.php:5033 msgid "Focus Background Color" msgstr "Odak Arkaplan Rengi" #: ../main-modules.php:4626 ../main-modules.php:5039 msgid "Focus Text Color" msgstr "Odak Metin Rengi" #: ../main-modules.php:4632 ../main-modules.php:5045 msgid "Use Focus Border Color" msgstr "Odak Kenar Rengi Kullan" #: ../main-modules.php:4645 ../main-modules.php:5058 msgid "Focus Border Color" msgstr "Odak Kenar Rengi" #: ../main-modules.php:4737 msgid "First Name" msgstr "Ad" #: ../main-modules.php:4738 msgid "Last Name" msgstr "Soyad" #: ../main-modules.php:4739 ../main-modules.php:7372 msgid "Email Address" msgstr "E-posta adresi" #: ../main-modules.php:4806 ../main-modules.php:7371 ../main-modules.php:7894 msgid "Name" msgstr "İsim" #: ../main-modules.php:4868 ../main-modules.php:5191 msgid "Login" msgstr "Giriş" #: ../main-modules.php:4949 msgid "Choose a title of your login box." msgstr "Giriþ kutunuzun bir baþlýðýný seçin." #: ../main-modules.php:4952 msgid "Redirect To The Current Page" msgstr "Mevcut Sayfaya Yeniden Yönlendirin" #: ../main-modules.php:4959 msgid "" "Here you can choose whether the user should be redirected to the current " "page." msgstr "" "Kullanýcýnýn mevcut sayfaya yeniden yönlendirilip yönlendirilmeyeceðini " "buradan seçebilirsiniz." #: ../main-modules.php:5152 #, php-format msgid "Logged in as %1$s" msgstr "Oturum adı %1$s" #: ../main-modules.php:5154 msgid "Log out" msgstr "Çıkış yap" #: ../main-modules.php:5163 msgid "Username" msgstr "Kullanıcı adı" #: ../main-modules.php:5164 msgid "Password" msgstr "Şifre" #: ../main-modules.php:5184 msgid "Forgot your password?" msgstr "Şifrenizi mi unuttunuz?" #: ../main-modules.php:5231 msgid "Portfolio" msgstr "Portfolyö" #: ../main-modules.php:5284 ../main-modules.php:5653 msgid "Portfolio Image" msgstr "Koleksiyon Resmi" #: ../main-modules.php:5296 ../main-modules.php:5665 ../main-modules.php:11681 msgid "Portfolio Title" msgstr "Portfolyö Baþlýðý" #: ../main-modules.php:5300 ../main-modules.php:5669 msgid "Portfolio Post Meta" msgstr "Koleksiyon Gönderisi Bilgileri" #: ../main-modules.php:5313 ../main-modules.php:5682 ../main-modules.php:8204 msgid "Fullwidth" msgstr "Tam geniþlik" #: ../main-modules.php:5316 ../main-modules.php:5685 ../main-modules.php:11697 msgid "Choose your desired portfolio layout style." msgstr "Ýstediðiniz portfolyö düzeni stilini seçin." #: ../main-modules.php:5319 ../main-modules.php:5688 ../main-modules.php:8214 #: ../main-modules.php:8729 ../main-modules.php:11706 msgid "Posts Number" msgstr "Numarayý Gönderir" #: ../main-modules.php:5322 ../main-modules.php:5691 msgid "Define the number of projects that should be displayed per page." msgstr "Sayfa baþýna gösterilecek proje sayýsýný tanýmlayýn." #: ../main-modules.php:5325 ../main-modules.php:5694 ../main-modules.php:8220 #: ../main-modules.php:8735 ../main-modules.php:11700 msgid "Include Categories" msgstr "Kategorileri Dahil Et" #: ../main-modules.php:5328 ../main-modules.php:5697 ../main-modules.php:11703 msgid "Select the categories that you would like to include in the feed." msgstr "Akýþa dahil etmek istediðiniz kategorileri seçin." #: ../main-modules.php:5331 ../main-modules.php:5700 ../main-modules.php:9839 #: ../main-modules.php:11712 ../main-modules.php:12421 msgid "Show Title" msgstr "Baþlýðý Göster" #: ../main-modules.php:5338 ../main-modules.php:5707 ../main-modules.php:11719 msgid "Turn project titles on or off." msgstr "Projeler baþlýðýný aç ya da kapat" #: ../main-modules.php:5341 ../main-modules.php:5710 ../main-modules.php:8289 msgid "Show Categories" msgstr "Kategorileri Göster" #: ../main-modules.php:5348 ../main-modules.php:5717 ../main-modules.php:8296 msgid "Turn the category links on or off." msgstr "Kategori linkini aç ya da kapat" #: ../main-modules.php:5586 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Filtrelenebilir Portfolyö" #: ../main-modules.php:5630 msgid "Filter" msgstr "Filtre" #: ../main-modules.php:5645 msgid "Portfolio Filters" msgstr "Koleksiyon Filtreleri" #: ../main-modules.php:5649 msgid "Active Portfolio Filter" msgstr "Koleksiyon Filtresini Aktif Et" #: ../main-modules.php:5934 msgid "All" msgstr "Tümü" #: ../main-modules.php:5974 msgid "Bar Counters" msgstr "Çubuk Sayýcýlar" #: ../main-modules.php:5977 ../main-modules.php:6159 msgid "Bar Counter" msgstr "Sütun Gösterge" #: ../main-modules.php:6012 ../main-modules.php:6193 ../main-modules.php:6387 #: ../main-modules.php:6582 msgid "Percent" msgstr "Yüzde" #: ../main-modules.php:6029 msgid "Counter Title" msgstr "Gösterge Başlığı" #: ../main-modules.php:6033 msgid "Counter Container" msgstr "Gösterge İçeriği" #: ../main-modules.php:6037 msgid "Counter Amount" msgstr "Gösterge Numarası" #: ../main-modules.php:6058 msgid "" "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)." msgstr "Bu, çubuktaki boþ alanýn rengini ayarlayacak (þu anda gri)." #: ../main-modules.php:6061 ../main-modules.php:6205 ../main-modules.php:6433 msgid "Bar Background Color" msgstr "Çubuk Arka plan Rengi" #: ../main-modules.php:6063 ../main-modules.php:6435 ../main-modules.php:6619 msgid "This will change the fill color for the bar." msgstr "Bu, çubuk için dolgu rengini deðiþtirecek." #: ../main-modules.php:6066 msgid "Use Percentages" msgstr "Yüzdeleri Kullan" #: ../main-modules.php:6092 msgid "Bar Top Padding" msgstr "Sütun İçi Üst Boşluk" #: ../main-modules.php:6098 msgid "Bar Bottom Padding" msgstr "Sütun İçi Alt Boşluk" #: ../main-modules.php:6104 msgid "Border Radius" msgstr "Kenar Yarıçapı" #: ../main-modules.php:6177 msgid "New Bar Counter" msgstr "Yeni Çubuk Sayýcý" #: ../main-modules.php:6178 msgid "Bar Counter Settings" msgstr "Çubuk Sayýcý Ayarlarý" #: ../main-modules.php:6190 msgid "Input a title for your bar." msgstr "Çubuðunuz için bir baþlýk girin." #: ../main-modules.php:6196 msgid "Define a percentage for this bar." msgstr "Bu çubuk için bir yüzde tanýmlayýn." #: ../main-modules.php:6211 msgid "Label Color" msgstr "Etiket Rengi" #: ../main-modules.php:6217 msgid "Percentage Color" msgstr "Yüzde Rengi" #: ../main-modules.php:6344 msgid "Circle Counter" msgstr "Daire Sayýcý" #: ../main-modules.php:6377 ../main-modules.php:6406 ../main-modules.php:6554 #: ../main-modules.php:6601 msgid "Number" msgstr "Rakam" #: ../main-modules.php:6391 msgid "Circle Counter Title" msgstr "Daire Gösterge Başlığı" #: ../main-modules.php:6403 msgid "Input a title for the circle counter." msgstr "Daire sayýcý için bir baþlýk girin." #: ../main-modules.php:6410 msgid "" "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, " "use the option below.). Note: You can use only natural numbers from " "0 to 100" msgstr "" "Daire sayýcý için bir rakam tanýmla. (Yüzde iþaretini dahil etmeyin, " "aþaðýdaki seçeneði kullanýn.). Not: Sadece 0'dan 100'e kadar doðal sayýlarý " "kullanabilirsiniz" #: ../main-modules.php:6413 ../main-modules.php:6607 msgid "Percent Sign" msgstr "Yüzde Ýþareti" #: ../main-modules.php:6420 ../main-modules.php:6614 msgid "" "Here you can choose whether the percent sign should be added after the " "number set above." msgstr "" "Yüzde iþaretinin yukarýdaki rakam setinin ardýndan eklenip eklenmeyeceðini " "buradan seçebiliriniz." #: ../main-modules.php:6461 msgid "Circle Color Opacity" msgstr "Daire Renk Saydamlığı" #: ../main-modules.php:6523 msgid "Number Counter" msgstr "Numara Sayýcý" #: ../main-modules.php:6586 msgid "Number Counter Title" msgstr "Numara Gösterge Başlığı" #: ../main-modules.php:6598 msgid "Input a title for the counter." msgstr "Sayýcý için bir baþlýk girin." #: ../main-modules.php:6604 msgid "" "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the " "option below.)" msgstr "" "Sayýcý için bir rakam tanýmlayýn. (Yüzde iþaretini dahil etmeyin, aþaðýdaki " "seçeneði kullanýn.)" #: ../main-modules.php:6617 msgid "Counter Text Color" msgstr "Sayýcý Metni Rengi" #: ../main-modules.php:6629 msgid "" "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you " "are working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Baþlýk metninizin açýk ya da koyu olacaðýný buradan seçebilirsiniz. Eðer " "koyu bir arka planla çalýþýyorsanýz, o zaman metniniz açýk olmalý. Eðer arka " "planýnýz açýk renkteyse, o zaman metniniz koyuya ayarlanmalý." #: ../main-modules.php:6689 ../main-modules.php:6867 msgid "Accordion" msgstr "Armonika" #: ../main-modules.php:6706 ../main-modules.php:6740 ../main-modules.php:6948 msgid "Toggle" msgstr "Deðiþtir" #: ../main-modules.php:6744 ../main-modules.php:6999 msgid "Open Toggle" msgstr "Açık Düğme" #: ../main-modules.php:6748 ../main-modules.php:7003 msgid "Toggle Title" msgstr "Düğme Başlığı" #: ../main-modules.php:6752 ../main-modules.php:7007 msgid "Toggle Icon" msgstr "Düğme Simgesi" #: ../main-modules.php:6756 ../main-modules.php:7011 msgid "Toggle Content" msgstr "Düğme İçeriği" #: ../main-modules.php:6782 ../main-modules.php:6911 ../main-modules.php:7059 msgid "Open Toggle Background Color" msgstr "Açık Düğme Arkaplan Rengi" #: ../main-modules.php:6788 ../main-modules.php:6923 ../main-modules.php:7065 msgid "Closed Toggle Background Color" msgstr "Kapalı Düğme Arkaplan Rengi" #: ../main-modules.php:6902 ../main-modules.php:7023 msgid "" "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed." msgstr "" "Deðiþtirme kapandýðýnda deðiþtirme baþlýðý içeriðin üzerinde görünecek." #: ../main-modules.php:6917 msgid "Open Toggle Text Color" msgstr "Açık Düğme Metin Rengi" #: ../main-modules.php:6929 msgid "Closed Toggle Text Color" msgstr "Kapalı Düğme Metin Rengi" #: ../main-modules.php:7026 msgid "State" msgstr "Durum" #: ../main-modules.php:7030 ../template-preview.php:80 msgid "Close" msgstr "Kapat" #: ../main-modules.php:7031 msgid "Open" msgstr "Aç" #: ../main-modules.php:7033 msgid "" "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state." msgstr "" "Bu deðiþtirmenin açýk ya da kapalý durumda baþlayýp baþlamayacaðýný seçin." #: ../main-modules.php:7156 msgid "Contact Form" msgstr "Ýletiþim Formu" #: ../main-modules.php:7184 msgid "Form Field" msgstr "Form Alanı" #: ../main-modules.php:7206 msgid "Contact Title" msgstr "İletişim Başlığı" #: ../main-modules.php:7210 msgid "Contact Button" msgstr "İletişim Düğmesi" #: ../main-modules.php:7219 msgid "Display Captcha" msgstr "Captchayý Göster" #: ../main-modules.php:7226 msgid "Turn the captcha on or off using this option." msgstr "Bu opsiyonu kullanarak Captchayý açýn ya da kapatýn." #: ../main-modules.php:7229 msgid "Email" msgstr "E-posta" #: ../main-modules.php:7232 msgid "Input the email address where messages should be sent." msgstr "Mesajýn gönderilmesi gereken yere email adresini girin." #: ../main-modules.php:7238 msgid "Define a title for your contact form." msgstr "Ýletiþim formunuz için bir baþlýk tanýmlayýn" #: ../main-modules.php:7258 msgid "Form Background Color" msgstr "Form Arkaplan Rengi" #: ../main-modules.php:7264 msgid "Input Border Radius" msgstr "Yazı Kutularının Köşe Yarıçapı" #: ../main-modules.php:7312 msgid "Make sure you entered the captcha." msgstr "Güvenlik kodunu girdiğinizden emin olun." #: ../main-modules.php:7315 msgid "You entered the wrong number in captcha." msgstr "Güvenlik koduna yanlış bir Numara girdiniz." #: ../main-modules.php:7322 msgid "Make sure you fill all fields." msgstr "Tüm alanları doldurduğunuzdan emin olun." #: ../main-modules.php:7327 msgid "Invalid Email." msgstr "Geçersiz e-posta adresi." #: ../main-modules.php:7361 #, php-format msgid "New Message From %1$s%2$s" msgstr "den yeni mesaj %1$s%2$s" #: ../main-modules.php:7363 #, php-format msgid " - %s" msgstr " - %s" #: ../main-modules.php:7366 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "Bizimle bağlantı kurduğunuz için teşekkür ederiz." #: ../main-modules.php:7426 msgid "Submit" msgstr "Gönder" #: ../main-modules.php:7461 msgid "Sidebar" msgstr "Kenar Çubuðu" #: ../main-modules.php:7499 msgid "Widget" msgstr "Widget" #: ../main-modules.php:7512 msgid "Orientation" msgstr "Yön" #: ../main-modules.php:7519 msgid "" "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls " "text orientation and border position." msgstr "" "Kenar çubuðunuzun sayfanýn hangi tarafýnda olacaðýný seçin. Bu ayar metin " "yönünü ve çerçeve konumunu kontrol eder." #: ../main-modules.php:7522 msgid "Widget Area" msgstr "Widget Alaný" #: ../main-modules.php:7525 msgid "" "Select a widget-area that you would like to display. You can create new " "widget areas within the Appearances > Widgets tab." msgstr "" "Göstermek istediðiniz bir widget alaný seçin. Görünümler > Widgetlar " "sekmesinden yeni widget alanlarý yaratabilirsin." #: ../main-modules.php:7555 msgid "Remove Border Separator" msgstr "Kenar Ayırıcıyı Kaldır" #: ../main-modules.php:7613 msgid "Divider" msgstr "Bölücü" #: ../main-modules.php:7624 msgid "Don't Show Divider" msgstr "Bölücüyü Gösterme" #: ../main-modules.php:7625 msgid "Show Divider" msgstr "Bölücüyü göster" #: ../main-modules.php:7658 msgid "Color" msgstr "Renk" #: ../main-modules.php:7660 msgid "This will adjust the color of the 1px divider line." msgstr "Bu, 1px bölücü satýrýnýn rengini ayarlayacak." #: ../main-modules.php:7663 msgid "Visibility" msgstr "Görünürlük" #: ../main-modules.php:7672 msgid "" "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the " "divider height." msgstr "" "Bu ayar 1px bölücü satýrýný açar ya da kapatýr, ancak bölücü yüksekliðini " "etkilemez." #: ../main-modules.php:7675 msgid "Height" msgstr "Yükseklik" #: ../main-modules.php:7678 msgid "Define how much space should be added below the divider." msgstr "Ayırıcı altına ne kadar boşluk eklemek istediğinizi girin." #: ../main-modules.php:7698 msgid "Divider Style" msgstr "Ayırıcı Stili" #: ../main-modules.php:7706 msgid "Divider Position" msgstr "Ayırıcı Pozisyonu" #: ../main-modules.php:7711 ../main-modules.php:10526 msgid "Vertically Centered" msgstr "Dikey Ortalanmış" #: ../main-modules.php:7718 msgid "Divider Weight" msgstr "Ayırıcı Genişliği" #: ../main-modules.php:7725 msgid "Hide On Mobile" msgstr "Mobilde Gizle" #: ../main-modules.php:7813 msgid "Person" msgstr "Kiþi" #: ../main-modules.php:7869 msgid "Member Image" msgstr "Üye Resmi" #: ../main-modules.php:7873 msgid "Member Description" msgstr "Üye Açıklaması" #: ../main-modules.php:7881 msgid "Member Position" msgstr "Üye Pozisyonu" #: ../main-modules.php:7885 msgid "Member Social Links" msgstr "Üye Sosyal Bağlantıları" #: ../main-modules.php:7897 msgid "Input the name of the person" msgstr "Kiþinin adýný girin" #: ../main-modules.php:7900 msgid "Position" msgstr "Konum" #: ../main-modules.php:7903 msgid "Input the person's position." msgstr "Kiþinin konumunu girin." #: ../main-modules.php:7939 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "Facebook Profil URL ‘si" #: ../main-modules.php:7942 msgid "Input Facebook Profile Url." msgstr "Facebook Profil URLsi Girin." #: ../main-modules.php:7945 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "Twitter Profil URL ‘si" #: ../main-modules.php:7948 msgid "Input Twitter Profile Url" msgstr "Twitter Profil URLsi Girin." #: ../main-modules.php:7951 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "Google+ Profil URL ‘si" #: ../main-modules.php:7954 msgid "Input Google+ Profile Url" msgstr "Google+ Profil URLsi Girin." #: ../main-modules.php:7957 msgid "LinkedIn Profile Url" msgstr "LinkedIn Profil URLsi" #: ../main-modules.php:7960 msgid "Input LinkedIn Profile Url" msgstr "LinkedIn Profil URLsi Girin." #: ../main-modules.php:7963 msgid "Description" msgstr "Tarif" #: ../main-modules.php:7992 ../main-modules.php:8798 msgid "Icon Hover Color" msgstr "Üzerindeyken Simge Rengi" #: ../main-modules.php:8044 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: ../main-modules.php:8052 ../main-modules.php:9609 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: ../main-modules.php:8060 ../main-modules.php:9613 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: ../main-modules.php:8068 ../main-modules.php:9621 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: ../main-modules.php:8115 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: ../main-modules.php:8167 ../main-modules.php:9827 ../main-modules.php:12409 msgid "Meta" msgstr "Bilgi" #: ../main-modules.php:8187 msgid "Post Meta" msgstr "Gönderi Bilgisi" #: ../main-modules.php:8191 msgid "Pagenavi" msgstr "Sayfa Navigasyonu" #: ../main-modules.php:8217 msgid "Choose how much posts you would like to display per page." msgstr "Sayfa baþýna ne kadar ileti göstermek istediðinizi seçin." #: ../main-modules.php:8226 msgid "Choose which categories you would like to include in the feed." msgstr "Akýþta hangi kategorileri dahil etmek istediðini seç." #: ../main-modules.php:8229 msgid "Meta Date Format" msgstr "Tarih Formatý" #: ../main-modules.php:8232 msgid "" "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date " "format here." msgstr "" "Tarih formatýný ayarlamak istiyorsanýz, uygun PHP tarih formatýný buraya " "girin." #: ../main-modules.php:8235 ../main-modules.php:9921 ../main-modules.php:12503 msgid "Show Featured Image" msgstr "Yer Alan Görüntüyü Göster" #: ../main-modules.php:8242 msgid "This will turn thumbnails on and off." msgstr "Bu küçük resimleri açar ve kapatýr." #: ../main-modules.php:8249 msgid "Show Excerpt" msgstr "Alýntýyý göster" #: ../main-modules.php:8250 msgid "Show Content" msgstr "Ýçeriði Göster" #: ../main-modules.php:8255 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. " "Showing the excerpt will only display your excerpt text." msgstr "" "Tüm içeriði göstermek iletilerinizi indeks sayfasýnda yuvarlamayacak. " "Alýntýyý göstermek sadece alýntý metninizi gösterecek." #: ../main-modules.php:8258 msgid "Read More Button" msgstr "Daha Fazla Buton Oku" #: ../main-modules.php:8266 msgid "" "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or " "not." msgstr "" "Buradan alýntýlardan sonra daha fazla oku linkini gösterip " "göstermeyeceðinizi seçebilirsiniz." #: ../main-modules.php:8269 ../main-modules.php:9865 ../main-modules.php:12447 msgid "Show Author" msgstr "Yazarý Göster" #: ../main-modules.php:8276 msgid "Turn on or off the author link." msgstr "Yazar linkini aç ya da kapat." #: ../main-modules.php:8279 ../main-modules.php:9876 ../main-modules.php:11722 #: ../main-modules.php:12458 msgid "Show Date" msgstr "Tarihi Göster" #: ../main-modules.php:8286 msgid "Turn the date on or off." msgstr "Tarihi aç ya da kapat" #: ../main-modules.php:8299 msgid "Show Comment Count" msgstr "Yorum Sayıyı Göster" #: ../main-modules.php:8306 msgid "Turn comment count on and off." msgstr "Yorum açık ve kapalı devre sayısı." #: ../main-modules.php:8316 msgid "Turn pagination on and off." msgstr "Sayfa numaralandýrmayý aç ya da kapat." #: ../main-modules.php:8319 msgid "Offset Number" msgstr "Öteleme Numarasý" #: ../main-modules.php:8322 msgid "Choose how many posts you would like to offset by" msgstr "Kaç iletinizin ötelenmesini istediðinizi seçin" #: ../main-modules.php:8353 msgid "Grid Tile Background Color" msgstr "Izgara Döşemesi Arkaplan Rengi" #: ../main-modules.php:8359 msgid "Use Dropshadow" msgstr "Arka Gölge Kullan" #: ../main-modules.php:8513 #, php-format msgid "by %s" msgstr "tarafından %s" #: ../main-modules.php:8523 #, php-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../main-modules.php:8562 msgid "read more..." msgstr "daha fazla bilgi edinin..." #: ../main-modules.php:8570 msgid "read more" msgstr "daha fazla bilgi edinin" #: ../main-modules.php:8628 msgid "Shop" msgstr "Alýþveriþ" #: ../main-modules.php:8679 msgid "Product" msgstr "Ürün" #: ../main-modules.php:8683 msgid "Onsale" msgstr "İndirimde" #: ../main-modules.php:8699 msgid "Rating" msgstr "Puan" #: ../main-modules.php:8716 msgid "Recent Products" msgstr "Yakýn Zamanlý Ürünler" #: ../main-modules.php:8717 msgid "Featured Products" msgstr "Gösterilen Ürünler" #: ../main-modules.php:8718 msgid "Sale Products" msgstr "Satýþ Ürünleri" #: ../main-modules.php:8719 msgid "Best Selling Products" msgstr "En Çok Satan Ürünler" #: ../main-modules.php:8720 msgid "Top Rated Products" msgstr "En Çok Oylanan Ürünler" #: ../main-modules.php:8721 msgid "Product Category" msgstr "Ürün Kategorisi" #: ../main-modules.php:8726 msgid "Choose which type of products you would like to display." msgstr "Ne tarz ürünler göstermek istediðinizi seçin." #: ../main-modules.php:8732 msgid "Control how many products are displayed." msgstr "Kaç ürünün gösterildiðini kontrol edin." #: ../main-modules.php:8743 msgid "Choose which categories you would like to include." msgstr "Eklemek istediğiniz seçin." #: ../main-modules.php:8746 msgid "Columns Number" msgstr "Kolon Miktarý" #: ../main-modules.php:8750 msgid "default" msgstr "varsayılan" #: ../main-modules.php:8751 ../main-modules.php:8752 ../main-modules.php:8753 #: ../main-modules.php:8754 ../main-modules.php:8755 #, php-format msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s Sütun" #: ../main-modules.php:8756 msgid "1 Column" msgstr "1 Sütun" #: ../main-modules.php:8758 msgid "Choose how many columns to display." msgstr "Kaç kolon gösterileceğini seçin." #: ../main-modules.php:8761 msgid "Order By" msgstr "Siperiþ Edin" #: ../main-modules.php:8765 msgid "Default Sorting" msgstr "Varsayýlan Sýnýflama" #: ../main-modules.php:8766 msgid "Sort By Popularity" msgstr "Popülerliðe Göre Sýnýfla" #: ../main-modules.php:8767 msgid "Sort By Rating" msgstr "Oylamaya Göre Sýnýfla" #: ../main-modules.php:8768 msgid "Sort By Date" msgstr "Tarihe Göre Sýnýfla" #: ../main-modules.php:8769 msgid "Sort By Price: Low To High" msgstr "Fiyata Göre Sýnýfla: Düþükten Yükseðe" #: ../main-modules.php:8770 msgid "Sort By Price: High To Low" msgstr "Fiyata Göre Sýnýfla: Yüksekten Düþüðe" #: ../main-modules.php:8772 msgid "Choose how your products should be ordered." msgstr "Ürünlerinizin nasýl sipariþ edileceðini seçin." #: ../main-modules.php:8792 msgid "Sale Badge Color" msgstr "İndirim Etiketinin Rengi" #: ../main-modules.php:8957 msgid "Countdown Timer" msgstr "Geri Sayým Kronometresi" #: ../main-modules.php:8987 msgid "Numbers" msgstr "Numaralar" #: ../main-modules.php:9000 msgid "Label" msgstr "Etiket" #: ../main-modules.php:9026 msgid "Container" msgstr "Kutu" #: ../main-modules.php:9034 msgid "Timer Section" msgstr "Saat Bölümü" #: ../main-modules.php:9043 msgid "Countdown Timer Title" msgstr "Geri Sayým Kronometresi Baþlýðý" #: ../main-modules.php:9046 msgid "This is the title displayed for the countdown timer." msgstr "Geri sayým kronometresi için gösterilen baþlýk bu." #: ../main-modules.php:9049 msgid "Countdown To" msgstr "Kadar Geri Say" #: ../main-modules.php:9052 #, php-format msgid "" "This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown " "timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings" msgstr "" "Bu geri sayım zamanlayıcı aşağı sayım tarihtir. Senin geri sayım sayacı " "üzerine kurulmuştur zaman dilimi ayarları WordPress Genel Ayarlar" #: ../main-modules.php:9081 msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer." msgstr "" "Buradan geri sayým kronometreniz için özel bir arka plan rengini " "tanýmlayabilirsiniz." #: ../main-modules.php:9167 msgid "Day(s)" msgstr "Gün(ler)" #: ../main-modules.php:9168 msgid "Hour(s)" msgstr "Saat(ler)" #: ../main-modules.php:9169 msgid "Hrs" msgstr "S." #: ../main-modules.php:9170 msgid "Minute(s)" msgstr "Dakika(lar)" #: ../main-modules.php:9171 msgid "Min" msgstr "Dak." #: ../main-modules.php:9172 msgid "Second(s)" msgstr "Second(s)" #: ../main-modules.php:9173 msgid "Sec" msgstr "Sn." #: ../main-modules.php:9183 msgid "Map" msgstr "Harita" #: ../main-modules.php:9186 ../main-modules.php:9332 ../main-modules.php:11892 msgid "Pin" msgstr "Pin" #: ../main-modules.php:9212 ../main-modules.php:11915 msgid "Map Center Address" msgstr "Harita Merkez Adresi" #: ../main-modules.php:9217 ../main-modules.php:9367 ../main-modules.php:11920 msgid "Find" msgstr "Bulun" #: ../main-modules.php:9220 ../main-modules.php:11923 msgid "" "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded " "and displayed on the map below." msgstr "" "Harita merkez noktasý için bir adres girin, ve adres coðrafi kodlanacak ve " "aþaðýdaki haritada gösterilecek." #: ../main-modules.php:9240 ../main-modules.php:11943 msgid "Mouse Wheel Zoom" msgstr "Fare Tekerlek Büyütmesi" #: ../main-modules.php:9247 ../main-modules.php:11950 msgid "" "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel " "or not." msgstr "" "Büyütme seviyesinin fare tekerleðiyle kontrol edilip edilmeyeceðini buradan " "seçebilirsiniz." #: ../main-modules.php:9267 msgid "Use Grayscale Filter" msgstr "Gri Ton Filtresini Kullan" #: ../main-modules.php:9280 msgid "Grayscale Filter Amount (%)" msgstr "Gri Ton Filtresi Miktarı (%)" #: ../main-modules.php:9347 msgid "New Pin" msgstr "Yeni Ýðne" #: ../main-modules.php:9348 msgid "Pin Settings" msgstr "Ýðne Ayarlarý" #: ../main-modules.php:9360 msgid "Map Pin Address" msgstr "Ýðne Adresini Haritalayýn" #: ../main-modules.php:9364 msgid "" "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and " "displayed on the map below." msgstr "" "Bu harita iðnesi için bir adres girin, ve adres coðrafi kodlanacak ve " "aþaðýdaki adreste gösterilecek." #: ../main-modules.php:9392 ../main-modules.php:10536 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the infobox for " "the pin." msgstr "" "Ýðne için, bilgi kutusuna yerleþtirilecek içeriði buradan " "tanýmlayabilirsiniz." #: ../main-modules.php:9433 msgid "Social Media Follow" msgstr "Sosyal Medya Takibi" #: ../main-modules.php:9436 ../main-modules.php:9571 ../main-modules.php:9598 msgid "Social Network" msgstr "Sosyal Að" #: ../main-modules.php:9457 msgid "Social Follow" msgstr "Sosyal Takip" #: ../main-modules.php:9461 msgid "Social Icon" msgstr "Sosyal Simge" #: ../main-modules.php:9470 msgid "Link Shape" msgstr "Link Þekli" #: ../main-modules.php:9474 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Yuvarlatýlmýþ Dikdörtgen" #: ../main-modules.php:9475 msgid "Circle" msgstr "Daire" #: ../main-modules.php:9477 msgid "Here you can choose the shape of your social network icons." msgstr "Sosyal að simgelerinizin þeklini buradan seçebilirsiniz." #: ../main-modules.php:9500 msgid "Follow Button" msgstr "Takip Butonu" #: ../main-modules.php:9507 msgid "" "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the " "icon." msgstr "" "Simgenin yanýna takip butonunu dahil edip etmeyeceðinizi buradan " "seçebilirsiniz." #: ../main-modules.php:9591 msgid "New Social Network" msgstr "Yeni Sosyal Að" #: ../main-modules.php:9592 msgid "Social Network Settings" msgstr "Sosyal Að Ayarlarý" #: ../main-modules.php:9603 msgid "Select a Network" msgstr "Bir Að Seç" #: ../main-modules.php:9605 msgid "facebook" msgstr "Facebook" #: ../main-modules.php:9617 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: ../main-modules.php:9625 msgid "tumblr" msgstr "tumblr" #: ../main-modules.php:9629 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: ../main-modules.php:9633 msgid "skype" msgstr "skype" #: ../main-modules.php:9637 msgid "flikr" msgstr "flikr" #: ../main-modules.php:9641 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: ../main-modules.php:9645 msgid "dribbble" msgstr "dribbble" #: ../main-modules.php:9649 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: ../main-modules.php:9653 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: ../main-modules.php:9657 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: ../main-modules.php:9666 msgid "Choose the social network" msgstr "Sosyal aðý seç" #: ../main-modules.php:9673 msgid "Account URL" msgstr "Hesap URLsi" #: ../main-modules.php:9676 msgid "The URL for this social network link." msgstr "Bu sosyal að linki için URL" #: ../main-modules.php:9680 msgid "Account Name" msgstr "Hesap Adı" #: ../main-modules.php:9683 msgid "The Skype account name." msgstr "Skype hesap adı." #: ../main-modules.php:9687 msgid "Skype Button Action" msgstr "Skype Düğmesi Eylemi" #: ../main-modules.php:9691 msgid "Call" msgstr "Ara" #: ../main-modules.php:9692 msgid "Chat" msgstr "Sohbet" #: ../main-modules.php:9695 msgid "Here you can choose which action to execute on button click" msgstr "Burada butonu ile çalıştırmak için seçebilirsiniz " #: ../main-modules.php:9700 msgid "This will change the icon color." msgstr "Bu, simge rengini deðiþtirecek." #: ../main-modules.php:9735 msgid "Follow" msgstr "Takip Et" #: ../main-modules.php:9761 msgid "Post Title" msgstr "Gönderi Başlığı" #: ../main-modules.php:9846 ../main-modules.php:12428 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" msgstr "" "Burada Gönderi Başlığı'nın gösterilip gösterilmeyeceğini seçebilirsiniz" #: ../main-modules.php:9849 ../main-modules.php:12431 msgid "Show Meta" msgstr "Metayı Göster" #: ../main-modules.php:9862 ../main-modules.php:12444 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" msgstr "" "Burada Gönderi Bilgisi'nın gösterilip gösterilmeyeceğini seçebilirsiniz" #: ../main-modules.php:9873 ../main-modules.php:12455 msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" msgstr "" "Burada Yazar Adı'nın Gönderi Bilgisi'nde gösterilip gösterilmeyeceğini " "seçebilirsiniz" #: ../main-modules.php:9887 ../main-modules.php:12469 msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" msgstr "" "Burada Tarih'in Gönderi Bilgisi'nde gösterilip gösterilmeyeceğini " "seçebilirsiniz" #: ../main-modules.php:9891 ../main-modules.php:12473 msgid "Date Format" msgstr "Tarih Biçimi" #: ../main-modules.php:9895 ../main-modules.php:12477 msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" msgstr "" "Burada Gönderi Bilgisi'ndeki Tarih Biçimi'ni belirleyebilirsiniz. Varsayılan " "'M j, Y'" #: ../main-modules.php:9899 ../main-modules.php:12481 msgid "Show Post Categories" msgstr "Gönderi Kategorilerini Göster" #: ../main-modules.php:9907 ../main-modules.php:12489 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " "Note: This option doesn't work with custom post types." msgstr "" "Burada Gönderi Bilgisi'nde Kategoriler'in gösterilip gösterilmeyeceğini " "seçebilirsiniz. Not: Bu ayar özel gönderi tiplerinde uygulanmaz." #: ../main-modules.php:9910 ../main-modules.php:12492 msgid "Show Comments Count" msgstr "Yorum Sayısını Göster" #: ../main-modules.php:9918 ../main-modules.php:12500 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." msgstr "" "Burada Yorum Sayısı'nın Gönderi Bilgisi'nde gösterilip gösterilmeyeceğini " "seçebilirsiniz." #: ../main-modules.php:9931 ../main-modules.php:12513 msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" msgstr "Burada Özel Resim'in gösterilip gösterilmeyeceğini seçebilirsiniz" #: ../main-modules.php:9934 ../main-modules.php:12516 msgid "Featured Image Placement" msgstr "Özel Resmin Yerleşimi" #: ../main-modules.php:9938 ../main-modules.php:12520 msgid "Below Title" msgstr "Başlığın Altı" #: ../main-modules.php:9939 ../main-modules.php:12521 msgid "Above Title" msgstr "Başlığın Üstü" #: ../main-modules.php:9940 ../main-modules.php:12522 msgid "Title/Meta Background Image" msgstr "Başlık Arkaplan Resmi" #: ../main-modules.php:9946 ../main-modules.php:12528 msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" msgstr "Burada Özel Resmi nereye konumlayacağınızı seçebilirsiniz" #: ../main-modules.php:9949 ../main-modules.php:12531 #: ../main-structure-elements.php:178 ../main-structure-elements.php:910 msgid "Use Parallax Effect" msgstr "Paralaks Etkisini Kullanýn" #: ../main-modules.php:9960 ../main-modules.php:12542 msgid "" "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image" msgstr "" "Burada paralaks efektinin özel resimde kullanılıp kullanılmayacağını " "seçebilirsiniz" #: ../main-modules.php:9963 ../main-modules.php:12545 #: ../main-structure-elements.php:191 ../main-structure-elements.php:923 msgid "Parallax Method" msgstr "Paralaks Yöntemi" #: ../main-modules.php:9971 ../main-modules.php:12553 msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" msgstr "" "Burada özel resimde hangi paralaks yöntemini kullanacağınızı seçebilirsiniz" #: ../main-modules.php:9982 ../main-modules.php:12564 msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" msgstr "Burada Başlık metni için duruş şekli seçebilirsiniz" #: ../main-modules.php:9992 ../main-modules.php:12574 msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" msgstr "Burada Başlık metni için renk seçebilirsiniz" #: ../main-modules.php:9995 ../main-modules.php:12577 msgid "Use Text Background Color" msgstr "Metin Arkaplan Rengi Kullan" #: ../main-modules.php:10005 ../main-modules.php:12587 msgid "" "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" "Meta text" msgstr "" "Burada Başlık metni için arkaplan rengi kullanıp kullanmayacağınızı " "seçebilirsiniz" #: ../main-modules.php:10008 ../main-modules.php:12590 msgid "Text Background Color" msgstr "Metin Arkaplan Rengi" #: ../main-modules.php:10093 ../main-modules.php:12674 msgid "0 comments" msgstr "0 yorum" #: ../main-modules.php:10093 ../main-modules.php:12674 msgid "1 comment" msgstr "1 Yorum" #: ../main-modules.php:10093 ../main-modules.php:12674 msgid "comments" msgstr "Yorumlar" #: ../main-modules.php:10172 msgid "Fullwidth Header" msgstr "Tam geniþlik Baþlýðý" #: ../main-modules.php:10236 msgid "Title Styling" msgstr "Başlık Stili" #: ../main-modules.php:10237 msgid "Subhead Styling" msgstr "Altbaşlık Stili" #: ../main-modules.php:10238 msgid "Content Styling" msgstr "İçerik Stili" #: ../main-modules.php:10245 msgid "Button One" msgstr "Düğmeye Bir" #: ../main-modules.php:10251 msgid "Button Two" msgstr "Düğme İki" #: ../main-modules.php:10261 msgid "Header Container" msgstr "Başlık Konteyner" #: ../main-modules.php:10273 msgid "Enter your page title here." msgstr "Sayfa baþlýðýnýzý buraya girin." #: ../main-modules.php:10276 msgid "Subheading Text" msgstr "Alt Baþlýk Metni" #: ../main-modules.php:10279 msgid "" "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear " "below your title in a small font." msgstr "" "Bir alt baþlýk kullanmak istiyorsanýz, buraya ekleyin. Alt baþlýðýnýz " "baþlýðýnýzýn altýnda küçük bir yazý tipinde görünecek." #: ../main-modules.php:10292 msgid "Text & Logo Orientation" msgstr "Metin ve Logo Duruşu" #: ../main-modules.php:10300 msgid "Make Fullscreen" msgstr "Tam Ekran Yap" #: ../main-modules.php:10310 msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." msgstr "" "Burada baş kısmının tam ekran boyutuna büyütülüp büyütülmeyeceğini " "seçebilirsiniz." #: ../main-modules.php:10313 msgid "Show Scroll Down Button" msgstr "Aşağı Kaydırma Tuşunu Göster" #: ../main-modules.php:10323 msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." msgstr "" "Burada aşağı kaydırma tuşununun gösterilip gösterilmeyeceğini seçebilirsiniz." #: ../main-modules.php:10332 msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." msgstr "Aşağı kaydırma tuşu için gösterilecek bir simge seçin." #: ../main-modules.php:10336 msgid "Scroll Down Icon Color" msgstr "Aşağı Kaydırma Simge Rengi" #: ../main-modules.php:10342 msgid "Scroll Down Icon Size" msgstr "Aşağı Kaydırma Simge Boyutu" #: ../main-modules.php:10348 msgid "Title Font" msgstr "Başlık Yazı Tipi" #: ../main-modules.php:10354 msgid "Title Font Color" msgstr "Başlık Yazı Rengi" #: ../main-modules.php:10361 msgid "Title Font Size" msgstr "Başlık Yazı Boyutu" #: ../main-modules.php:10368 msgid "Subhead Font" msgstr "Altbaşlık Yazı Tipi" #: ../main-modules.php:10374 msgid "Subhead Font Color" msgstr "Altbaşlık Yazı Rengi" #: ../main-modules.php:10381 msgid "Subhead Font Size" msgstr "Altbaşlık Yazı Boyutu" #: ../main-modules.php:10388 msgid "Content Font" msgstr "İçerik Yazı Tipi" #: ../main-modules.php:10394 msgid "Content Font Color" msgstr "İçerik Yazı Rengi" #: ../main-modules.php:10401 msgid "Content Font Size" msgstr "İçerik Yazı Boyutu" #: ../main-modules.php:10408 msgid "Text Max Width" msgstr "Metin En Fazla Genişlik" #: ../main-modules.php:10414 ../main-modules.php:10426 #, php-format msgid "Button %1$s Text" msgstr "Tuş %1$s Metin" #: ../main-modules.php:10417 ../main-modules.php:10429 msgid "Enter the text for the Button." msgstr "Tuş için metin girin." #: ../main-modules.php:10420 ../main-modules.php:10432 #, php-format msgid "Button %1$s URL" msgstr "Tuş %1$s URL" #: ../main-modules.php:10423 ../main-modules.php:10435 msgid "Enter the URL for the Button." msgstr "Tuş için URL girin." #: ../main-modules.php:10438 msgid "Background Image URL" msgstr "Arkaplan Resmi URL" #: ../main-modules.php:10451 msgid "Background Overlay Color" msgstr "Arkaplan Örtü Rengi" #: ../main-modules.php:10465 ../main-modules.php:11409 msgid "" "If enabled, your background images will have a fixed position as your " "scroll, creating a fun parallax-like effect." msgstr "" "Etkinleþtirilirse, arka plan görüntülerinizin kaydýrdýkça, eðlenceli bir " "paralaks etkisi saðlayarak sabit bir pozisyonu olacak." #: ../main-modules.php:10480 msgid "Logo Image URL" msgstr "Logo Resmi URL" #: ../main-modules.php:10489 msgid "Logo Image Alternative Text" msgstr "Logo Alternatif Metin" #: ../main-modules.php:10495 msgid "Logo Title" msgstr "Logo Başlık" #: ../main-modules.php:10501 msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "Metnin Dikey Hizalanması" #: ../main-modules.php:10508 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content " "can either be vertically centered, or aligned to the bottom." msgstr "" "Bu ayar içeriğinizin dikey hizalanmasını belirler. İçeriğiniz dikey olarak " "ortalanmış veya aşağıya yaslanmış olabilir." #: ../main-modules.php:10513 msgid "Header Image URL" msgstr "Baş Kısım Resim URL" #: ../main-modules.php:10522 msgid "Image Vertical Alignment" msgstr "Resmin Dikey Hizalanması" #: ../main-modules.php:10529 msgid "This controls the orientation of the image within the module." msgstr "Bu modül içinde resmin duruşunu kontrol eder." #: ../main-modules.php:10878 msgid "Fullwidth Menu" msgstr "Tam geniþlik Menüsü" #: ../main-modules.php:10906 ../main-modules.php:10943 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: ../main-modules.php:10950 msgid "Select a menu that should be used in the module" msgstr "Modülde kullanýlacak bir menü seçin" #: ../main-modules.php:10951 msgid "Click here to create new menu" msgstr "Yeni menü yaratmak için buraya týklayýn" #: ../main-modules.php:10977 msgid "Sub-Menus Open" msgstr "Alt-Menüler Açýk" #: ../main-modules.php:10981 msgid "Downwards" msgstr "Aþaðý Doðru" #: ../main-modules.php:10982 msgid "Upwards" msgstr "Yukarý Doðru" #: ../main-modules.php:10984 msgid "" "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can " "choose to have them open downwards or upwards." msgstr "" "Alt-menülerinizin açýlacaðý yönü buradan seçebilirsiniz. Onlarýn aþaðý ya da " "yukarý yönlü olarak açýlmasýný seçebilirsiniz." #: ../main-modules.php:11004 msgid "Make Menu Links Fullwidth" msgstr "Menü Bağlantıları Fullwidth Olun " #: ../main-modules.php:11014 msgid "Active Link Color" msgstr "Aktif Bağlantı Rengi" #: ../main-modules.php:11020 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "Açılır Menü Arkaplan Rengi" #: ../main-modules.php:11026 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "Açılır Menü Çizgi Rengi" #: ../main-modules.php:11032 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "Açılır Menü Metin Rengi" #: ../main-modules.php:11038 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "Açılır Menü Animasyonu" #: ../main-modules.php:11042 msgid "Fade" msgstr "Soldur" #: ../main-modules.php:11045 msgid "Flip" msgstr "Döndür" #: ../main-modules.php:11050 msgid "Mobile Menu Background Color" msgstr "Mobil Menü Arka Plan Rengi" #: ../main-modules.php:11056 msgid "Mobile Menu Text Color" msgstr "Mobil Menü Metin Rengi" #: ../main-modules.php:11133 msgid "Home" msgstr "Ana Sayfa" #: ../main-modules.php:11252 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "Tam geniþlik Kaydýrýcýsý" #: ../main-modules.php:11355 msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off." msgstr "Bu ayar gezinti oklarýný açmana ve kapamana izin verir." #: ../main-modules.php:11365 msgid "" "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Bu opsiyonu devre dýþý býrakmak, kaydýrýcýnýn en altýndaki çember butonunu " "kaldýracak." #: ../main-modules.php:11649 msgid "Fullwidth Portfolio" msgstr "Tam geniþlik Portfolyösü" #: ../main-modules.php:11684 msgid "Title displayed above the portfolio." msgstr "Portfolyönün üzerinde gösterilen baþlýk" #: ../main-modules.php:11691 msgid "Carousel" msgstr "Atlý karýnca" #: ../main-modules.php:11709 msgid "" "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit " "the amount." msgstr "" "Kaç tane projenin gösterildiðini kontrol edin. Boþ býrakýn ya da miktarý " "sýnýrlamamak için 0 kullanýn." #: ../main-modules.php:11729 msgid "Turn the date display on or off." msgstr "Tarih ekranýný aç ya da kapat." #: ../main-modules.php:11742 msgid "Automatic Carousel Rotation" msgstr "Otamatik Atlý Karýnca Dönüþü" #: ../main-modules.php:11753 msgid "" "If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel " "to slide automatically, without the visitor having to click the next button, " "enable this option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "" "Atlý karýnca düzeni seçilirse ve atlý karýncanýn otomatik olarak kaymasýný " "isterseniz, ziyaretçiler sonraki butonuna basmaya gerek duymadan bu opsiyonu " "etkinleþtir ve sonra dönme hýzýný aþaðýdakine ayarla." #: ../main-modules.php:11756 msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)" msgstr "Otamatik Atlý Karýnca Dönüþ Hýzý (milisaniye olarak)" #: ../main-modules.php:11760 msgid "" "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel " "Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the " "pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)" msgstr "" "Yukarýdaki \"Otomatik Atlý Karýnca Dönüþü\" opsiyonu etkinleþtirilirse, Atlý " "Karýncanýn ne kadar hýzlý döneceðini buradan belirleyebilirsiniz. Sayý " "büyüdükçe her dönüþ arasýndaki duraklama uzar. (Ör. 1000 = 1 sn)" #: ../main-modules.php:11888 msgid "Fullwidth Map" msgstr "Tam geniþlik Haritasý" #: ../main-modules.php:12008 msgid "Code" msgstr "Kod" #: ../main-modules.php:12096 msgid "Fullwidth Code" msgstr "Tam Geniş Kod" #: ../main-modules.php:12163 msgid "Fullwidth Image" msgstr "Tam Geniş Resim" #: ../main-modules.php:12224 msgid "Open In Lightbox" msgstr "Lightbox'ta Aç" #: ../main-modules.php:12342 msgid "Fullwidth Post Title" msgstr "Tam Geniş Gönderi Başlığı" #: ../main-structure-elements.php:107 msgid "Transparent Background Color" msgstr "Þeffaf Arka plan Rengi" #: ../main-structure-elements.php:117 msgid "" "Enabling this option will remove the background color of this section, " "allowing the website background color or background image to show through." msgstr "" "Bu seçeneği aktif etmek bu bölümün arkaplan rengini kaldıracak, web " "sitesinin kendi arkaplan rengi veya arkaplan resminin görünmesine izin " "verecektir." #: ../main-structure-elements.php:168 msgid "Show Inner Shadow" msgstr "Ýç Gölgeyi Göster" #: ../main-structure-elements.php:175 msgid "" "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This " "can look great when you have colored backgrounds or background images." msgstr "" "Bölümünüzün iç gölgesi olup olmayacaðýný buradan seçebilirsiniz. Renkli arka " "planlarýnýz ya da arka plan görüntüleriniz oladuðunda bu harika görünebilir." #: ../main-structure-elements.php:188 msgid "" "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a " "fun parallax-like effect." msgstr "" "Etkinleþtirilirse, kaydýrdýkça arka plan görüntünüz, paralaks benzeri " "eðlenceli bir etki oluþturarak sabit kalacak." #: ../main-structure-elements.php:206 ../main-structure-elements.php:828 #: ../main-structure-elements.php:1332 msgid "" "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding." msgstr "" "Hücre içi boşlukları özel değerlere ayarla ya da varsayılan değerler için " "boş bırak." #: ../main-structure-elements.php:209 ../main-structure-elements.php:831 #: ../main-structure-elements.php:1335 msgid "Keep Custom Padding on Mobile" msgstr "Özel Boşlukları Mobilde de Geçerli Kıl" #: ../main-structure-elements.php:216 ../main-structure-elements.php:838 #: ../main-structure-elements.php:1342 msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" msgstr "Özel boşlukları mobil ekranlarda da koru" #: ../main-structure-elements.php:233 msgid "" "This will change the label of the section in the builder for easy " "identification when collapsed." msgstr "" "Bu çöktüğü zaman kolay tanımlama için imalatçı bölümünde etiket değişecek." #: ../main-structure-elements.php:236 msgid "Make This Section Fullwidth" msgstr "Bu Bölümde, Fullwidth Olun " #: ../main-structure-elements.php:247 ../main-structure-elements.php:743 msgid "Use Custom Width" msgstr "Özel Genişlik Kullan" #: ../main-structure-elements.php:262 ../main-structure-elements.php:758 msgid "Unit" msgstr "Birim" #: ../main-structure-elements.php:266 ../main-structure-elements.php:762 msgid "px" msgstr "pikseller" #: ../main-structure-elements.php:280 ../main-structure-elements.php:292 #: ../main-structure-elements.php:775 ../main-structure-elements.php:787 msgid "Custom Width" msgstr "Özel Genişlik" #: ../main-structure-elements.php:304 ../main-structure-elements.php:934 #: ../main-structure-elements.php:1382 msgid "Equalize Column Heights" msgstr "Kolon Yüksekliklerini Eşitle" #: ../main-structure-elements.php:314 ../main-structure-elements.php:799 #: ../main-structure-elements.php:1345 msgid "Use Custom Gutter Width" msgstr "Özel Oluk Genişliği" #: ../main-structure-elements.php:327 ../main-structure-elements.php:812 #: ../main-structure-elements.php:1358 msgid "Gutter Width" msgstr "Kolon Boşluğu" #: ../main-structure-elements.php:732 msgid "Make This Row Fullwidth" msgstr "Bu Satırı Tam Geniş Yap" #: ../main-structure-elements.php:740 msgid "" "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " "browser window." msgstr "" "Bu ayarla bu satırın tarayıcının pencere sınırına kadar uzatılmasını sağla." #: ../main-structure-elements.php:755 msgid "" "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" "standard width." msgstr "" "Bu satırın genişliğini standart olmayan bir değere almak için Evet'i seçin" #: ../main-structure-elements.php:784 ../main-structure-elements.php:796 msgid "Define custom width for this Row" msgstr "Bu Satır için özel genişlik belirle" #: ../main-structure-elements.php:809 ../main-structure-elements.php:1355 msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row." msgstr "" "Bu seçenek özel oluk genişliği tanımlamak için bu satır için etkinleştirin." #: ../main-structure-elements.php:821 ../main-structure-elements.php:1367 msgid "Adjust the spacing between each column in this row." msgstr "Bu satırdaki her kolon arası mesafeyi ayarla." #: ../main-structure-elements.php:950 ../main-structure-elements.php:1397 msgid "Keep Column Padding on Mobile" msgstr "Mobil Sütun Doldurma tutmak " #: ../main-structure-elements.php:962 msgid "" "This will change the label of the row in the builder for easy identification " "when collapsed." msgstr "" "Bu çöktüğü zaman kolay tanımlama için oluşturucu satır etiket değişecek." #: ../template-preview.php:9 ../template-preview.php:63 msgid "Authentication failed. You cannot preview this item." msgstr "Kimlik doğrulaması başarısız oldu. Önizleme bu madde olamaz." #: ../template-preview.php:14 msgid "Authentication failed. You are not logged in." msgstr "Kimlik doğrulaması başarısız oldu. Giriş yapmadınız." #: ../template-preview.php:19 ../template-preview.php:66 msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item." msgstr "" "Kimlik doğrulaması başarısız oldu. Bu öğeyi önizlemek için izniniz yok." #: ../template-preview.php:71 msgid "Loading preview..." msgstr "Yükleniyor..." #: ../template-preview.php:76 msgid "Link Disabled" msgstr "Bağlantıyı Devre Dışı" #: ../template-preview.php:77 msgid "During preview, link to different page is disabled" msgstr "" "Önizleme sırasında, başka bir sayfa için bağlantı devre dışı bırakılır " #~ msgid "Signup" #~ msgstr "Kaydol" #~ msgid "This is the date the countdown timer is counting down to." #~ msgstr "Bu, geri sayým kronometresinin geri sayacaðý tarih." #~ msgid "Days" #~ msgstr "Günler" #~ msgid "Hours" #~ msgstr "Saat" #~ msgid "Minutes" #~ msgstr "Dakika" #~ msgid "Seconds" #~ msgstr "Saniye" #~ msgid "Use Custom Button Styles" #~ msgstr "Özel Tuş Stili Kullan" #~ msgid "Button Text Size" #~ msgstr "Tuş Yazısının Boyutu" #~ msgid "Button Text Color" #~ msgstr "Tuş Yazısının Rengi" #~ msgid "Button Background Color" #~ msgstr "Tuş Arkaplan Rengi" #~ msgid "Button Border Width" #~ msgstr "Tuş Kenar Genişliği" #~ msgid "Button Border Color" #~ msgstr "Tuş Kenar Rengi" #~ msgid "Button Border Radius" #~ msgstr "Tuş Köşe Yarıçapı" #~ msgid "Button Letter Spacing" #~ msgstr "Tuş Harf Boşluğu" #~ msgid "Button Font" #~ msgstr "Tuş Yazı Tipi" #~ msgid "Add Button Icon" #~ msgstr "Tuş Simgesi Ekle" #~ msgid "Button Icon" #~ msgstr "Tuş Simgesi" #~ msgid "Button Icon Color" #~ msgstr "Tuş Simge Rengi" #~ msgid "Icon Placement" #~ msgstr "Simge Yerleşimi" #~ msgid "Only Show Icon On Hover" #~ msgstr "Simgeyi Üzerindeyken Göster" #~ msgid "Button Hover Text Color" #~ msgstr "Üzerindeyken Yazı Rengi" #~ msgid "Button Hover Background Color" #~ msgstr "Üzerindeyken Arkaplan Rengi" #~ msgid "Button Hover Border Color" #~ msgstr "Üzerindeyken Köşe Rengi" #~ msgid "Button Hover Border Radius" #~ msgstr "Üzerindeyken Kenar Yarıçapı" #~ msgid "Button Hover Letter Spacing" #~ msgstr "Üzerindeyken Harf Boşluğu" #~ msgid "Caption Font" #~ msgstr "Altyazı Yazı Tipi" #~ msgid "Caption Font Color" #~ msgstr "Altyazı Rengi" #~ msgid "Caption Font Size" #~ msgstr "Altyazı Büyüklüğü" #~ msgid "Font" #~ msgstr "Yazı Tipi" #~ msgid "Text Size" #~ msgstr "Yazı Boyutu" #~ msgid "Letter Spacing" #~ msgstr "Harf Boşluğu" #~ msgid "Line Height" #~ msgstr "Satır Yüksekliği" #~ msgid "Use Border Color" #~ msgstr "Kenar Rengi Kullan" #~ msgid "Body Text Font" #~ msgstr "Gövde Metni Yazı Tipi" #~ msgid "Body Font Size" #~ msgstr "Gövde Yazı Büyüklüğü" #~ msgid "Body Text Color" #~ msgstr "Gövde Yazı Rengi" #~ msgid "Body Letter Spacing" #~ msgstr "Gövde Harf Boşluğu" #~ msgid "Body Line Height" #~ msgstr "Gövde Satır Yüksekliği" #~ msgid "Reset Color" #~ msgstr "Rengi Tekrar Ayarla" #~ msgid "Button Styling" #~ msgstr "Tuş Stili" #~ msgid "Button %1$s Font" #~ msgstr "Tuş %1$s Yazı Tipi" #~ msgid "Button %1$s Font Color" #~ msgstr "Tuş %1$s Yazı Rengi" #~ msgid "Button %1$s Background Color" #~ msgstr "Tuş %1$s Arkaplan Rengi" #~ msgid "Button %1$s Font Size" #~ msgstr "Tuş %1$s Yazı Boyutu" #~ msgid "Button %1$s Border Radius" #~ msgstr "Tuş %1$s Köşe Yarıçapı" #~ msgid "Subheader Font Size" #~ msgstr "Altbaşlık Yazı Boyutu" #~ msgid "" #~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the DiviDocumentation page for access to " #~ "dozens of in-depth tutorials." #~ msgstr "" #~ "Divi'ye Hoşgeldiniz! Yeni temanıza dalmadan önce onlarca kapsamlı derse " #~ "erişmek için lütfen DiviDocumentation sayfasını ziyaret edin." #~ msgid "Divi Page Settings" #~ msgstr "Divi Sayfa Ayarları" #~ msgid "Divi Post Settings" #~ msgstr "Divi Gönderi Ayarları" #~ msgid "Divi Product Settings" #~ msgstr "Divi Ürün Ayarları" #~ msgid "Divi Project Settings" #~ msgstr "Divi Proje Ayarları" #~ msgid "Dot Navigation" #~ msgstr "Nokta Navigasyon" #~ msgid "Hide Nav Before Scroll" #~ msgstr "Kaydırmadan Önce Nav'ı Gizle" #~ msgid "TypographY" #~ msgstr "Tipografya" #~ msgid "Mobile Styles" #~ msgstr "Mobil Stilleri" #~ msgid "Phone" #~ msgstr "Telefon" #~ msgid "Mobile Menu" #~ msgstr "Mobil Menü" #~ msgid "Background" #~ msgstr "Arkaplan" #~ msgid "Header & Navigation" #~ msgstr "Baş Kısım ve Navigasyon" #~ msgid "Header Format" #~ msgstr "Baş Kısım Biçimi" #~ msgid "Primary Menu Bar" #~ msgstr "Birincil Menü Çubuğu" #~ msgid "Secondary Menu Bar" #~ msgstr "İkincil Menü Çubuğu" #~ msgid "Sabit Navigation Settings" #~ msgstr "Ayarlanmış Navigasyon Seçenekleri" #~ msgid "Header Elements" #~ msgstr "Baş Kısım Elemanları" #~ msgid "Footer" #~ msgstr "Alt Kısım" #~ msgid "Widgets" #~ msgstr "Widgetlar" #~ msgid "Footer Elements" #~ msgstr "Alt Kısım Elemanları" #~ msgid "Bottom Bar" #~ msgstr "Alt Çubuk" #~ msgid "Buttons" #~ msgstr "Tuşlar" #~ msgid "Buttons Style" #~ msgstr "Tuşların Stili" #~ msgid "Buttons Hover Style" #~ msgstr "Üzerindeyken Tuşların Stili" #~ msgid "Post" #~ msgstr "Gönderi" #~ msgid "Meta Text Size" #~ msgstr "Meta Yazı Boyutu" #~ msgid "Meta Line Height" #~ msgstr "Meta Çizgi Yüksekliği" #~ msgid "Meta Letter Spacing" #~ msgstr "Meta Harf Boşluğu" #~ msgid "Meta Font Style" #~ msgstr "Meta Yazı Tipi Stili" #~ msgid "Bold" #~ msgstr "Kalın" #~ msgid "Italic" #~ msgstr "Eğik" #~ msgid "Uppercase" #~ msgstr "Büyük Harf" #~ msgid "Underline" #~ msgstr "Altı Çizili" #~ msgid "Header Text Size" #~ msgstr "Baş Kısım Metin Boyutu" #~ msgid "Header Line Height" #~ msgstr "Baş Kısım Satır Yüksekliği" #~ msgid "Header Letter Spacing" #~ msgstr "Baş Kısım Harf Boşluğu" #~ msgid "Header Font Style" #~ msgstr "Baş Kısım Yazı Tipi Stili" #~ msgid "Enable Boxed Layout" #~ msgstr "Kutulu Düzeni Aktif Et" #~ msgid "Website Content Width" #~ msgstr "Web Sitesi İçerik Genişliği" #~ msgid "Website Gutter Width" #~ msgstr "Web Sitesi Kolon Boşluğu" #~ msgid "Sidebar Width" #~ msgstr "Kenar Çubuğu Genişliği" #~ msgid "Section Height" #~ msgstr "Bölüm Yüksekliği" #~ msgid "Row Height" #~ msgstr "Satır Yüksekliği" #~ msgid "Background Repeat" #~ msgstr "Arkaplan Tekrarı" #~ msgid "No Repeat" #~ msgstr "Tekrar Yok" #~ msgid "Tile" #~ msgstr "Döşeme" #~ msgid "Tile Horizontally" #~ msgstr "Yatay Döşe" #~ msgid "Tile Vertically" #~ msgstr "Dikey Döşe" #~ msgid "Background Position" #~ msgstr "Arkaplan Pozisyonu" #~ msgid "Scroll" #~ msgstr "Kaydır" #~ msgid "Fixed" #~ msgstr "Sabit" #~ msgid "Body Text Size" #~ msgstr "Gövde Metin Boyutu" #~ msgid "Body Link Color" #~ msgstr "Gövde Bağlantı Rengi" #~ msgid "Header Text Color" #~ msgstr "Baş Kısım Metin Rengi" #~ msgid "Theme Accent Color" #~ msgstr "Tema Vurgu Rengi" #~ msgid "Centered Inline Logo" #~ msgstr "Satıriçi Ortalanmış Logo" #~ msgid "Enable Vertical Navigation" #~ msgstr "Dikey Navigasyonu Aktif Et" #~ msgid "Hide Navigation Until Scroll" #~ msgstr "Kaydırana Kadar Navigasyonu Gizle" #~ msgid "Show Social Icons" #~ msgstr "Sosyal Simgeleri Göster" #~ msgid "Hide Logo Image" #~ msgstr "Logo Resmini Gizle" #~ msgid "Menu/Logo Height" #~ msgstr "Menü/Logo Yüksekliği" #~ msgid "Font Style" #~ msgstr "Yazı Tipi Stili" #~ msgid "Fixed Menu/Logo Height" #~ msgstr "Sabit Menü/Logo Yüksekliği" #~ msgid "Primary Menu Background Color" #~ msgstr "Birincil Menü Arkaplan Rengi" #~ msgid "Secondary Menu Background Color" #~ msgstr "İkincil Menü Arkaplan Rengi" #~ msgid "Menu Link Color" #~ msgstr "Menü Bağlantı Rengi" #~ msgid "Column Layout" #~ msgstr "Kolon Düzeni" #~ msgid "Body/Link Text Size" #~ msgstr "Gövde/Bağlantı Metin Boyutu" #~ msgid "Body/Link Line Height" #~ msgstr "Gövde/Bağlantı Çizgi Yüksekliği" #~ msgid "Body Font Style" #~ msgstr "Gövde Yazı Tipi Stili" #~ msgid "Widget Text Color" #~ msgstr "Widget Metin Rengi" #~ msgid "Widget Link Color" #~ msgstr "Widget Bağlantı Rengi" #~ msgid "Widget Header Color" #~ msgstr "Widget Baş Kısım Rengi" #~ msgid "Widget Bullet Color" #~ msgstr "Widget Nokta Rengi" #~ msgid "Footer Menu Background Color" #~ msgstr "Alt Kısım Menüsü Arkaplan Rengi" #~ msgid "Footer Menu Text Color" #~ msgstr "Alt Kısım Menüsü Metin Rengi" #~ msgid "Footer Menu Active Link Color" #~ msgstr "Alt Kısım Menüsü Aktif Bağlantı Rengi" #~ msgid "Font Size" #~ msgstr "Yazı Tipi Boyutu" #~ msgid "Social Icon Size" #~ msgstr "Sosyal Simge Boyutu" #~ msgid "Social Icon Color" #~ msgstr "Sosyal Simge Rengi" #~ msgid "Button Font Style" #~ msgstr "Tuş Yazı Tipi Stili" #~ msgid "Buttons Font" #~ msgstr "Tuş Yazı Tipi" #~ msgid "Select Icon" #~ msgstr "Simge Seç" #~ msgid "Only Show Icon on Hover" #~ msgstr "Simgeyi Sadece Üzerindeyken Göster" #~ msgid "Left to Right" #~ msgstr "Soldan Sağa" #~ msgid "Right to Left" #~ msgstr "Sağdan Sola" #~ msgid "Top to Bottom" #~ msgstr "Yukarıdan Aşağı" #~ msgid "Bottom to Top" #~ msgstr "Aşağıdan yukarı" #~ msgid "This controls default direction of the lazy-loading animation." #~ msgstr "Bu, animasyonun varsayılan yönünü kontrol eder." #~ msgid "Title Font Style" #~ msgstr "Başlık Yazı Tipi Stili" #~ msgid "Caption Font Style" #~ msgstr "Altyazı Yazı Tipi Stili" #~ msgid "Header Font Size" #~ msgstr "Baş Kısım Yazı Boyutu" #~ msgid "Top & Bottom Padding" #~ msgstr "Üst ve Alt Boşluk" #~ msgid "Content Font Style" #~ msgstr "İçerik Yazı Tipi Stili" #~ msgid "Name Font Style" #~ msgstr "İsim Yazı Tipi Stili" #~ msgid "Details Font Style" #~ msgstr "Detaylar Yazı Tipi Stili" #~ msgid "Subheader Font Style" #~ msgstr "Altbaşlık Yazı Tipi Stili" #~ msgid "Price Font Size" #~ msgstr "Ücret Yazı Tipi Boyutu" #~ msgid "Pricing Font Style" #~ msgstr "Ücretlendirme Yazı Tipi Stili" #~ msgid "Category Font Size" #~ msgstr "Kategori Yazı Tipi Boyutu" #~ msgid "Category Font Style" #~ msgstr "Kategori Yazı Tipi Stili" #~ msgid "Filters Font Size" #~ msgstr "Filtreler Yazı Tipi Boyutu" #~ msgid "Filters Font Style" #~ msgstr "Filtreler Yazı Tipi Stili" #~ msgid "Label Font Size" #~ msgstr "Etiket Yazı Tipi Boyutu" #~ msgid "Label Font Style" #~ msgstr "Etiket Yazı Tipi Stili" #~ msgid "Percent Font Size" #~ msgstr "Yüzdelik Yazı Tipi Boyutu" #~ msgid "Percent Font Style" #~ msgstr "Yüzdelik Yazı Tipi Stili" #~ msgid "Bar Padding" #~ msgstr "Çubuk Boşluğu" #~ msgid "Bar Border Radius" #~ msgstr "Çubuk Köşe Yarıçapı" #~ msgid "Number Font Size" #~ msgstr "Numara Yazı Tipi Boyutu" #~ msgid "Number Font Style" #~ msgstr "Numara Yazı Tipi Stili" #~ msgid "Opened Title Font Style" #~ msgstr "Açık Başlık Yazı Tipi Stili" #~ msgid "Closed Title Font Style" #~ msgstr "Kapalı Başlık Yazı Tipi Stili" #~ msgid "Toggle Icon Size" #~ msgstr "Düğme Simge Boyutu" #~ msgid "Toggle Padding" #~ msgstr "Düğme Boşluğu" #~ msgid "Input Font Size" #~ msgstr "Girdi Yazı Tipi Boyutu" #~ msgid "Input Font Style" #~ msgstr "Girdi Yazı Tipi Stili" #~ msgid "Input Field Padding" #~ msgstr "Girdi Alanı Boşluğu" #~ msgid "Captcha Font Size" #~ msgstr "Captcha Yazı Tipi Boyutu" #~ msgid "Captcha Font Style" #~ msgstr "Captcha Yazı Tipi Stili" #~ msgid "Widget Header Font Size" #~ msgstr "Widget Baş Kısım Yazı Tipi Boyutu" #~ msgid "Widget Header Font Style" #~ msgstr "Widget Baş Kısım Yazı Tipi Stili" #~ msgid "Remove Vertical Divider" #~ msgstr "Dikey Ayırıcıyı Kaldır" #~ msgid "Divider Height" #~ msgstr "Ayırıcı Yüksekliği" #~ msgid "Name Font Size" #~ msgstr "İsim Yazı Boyutu" #~ msgid "Social Network Icon Size" #~ msgstr "Sosyal Ağ Simge Boyutu" #~ msgid "Post Title Font Size" #~ msgstr "Gönderi Başlığı Yazı Boyutu" #~ msgid "Meta Font Size" #~ msgstr "Meta Yazı Boyutu" #~ msgid "Masonry Blog" #~ msgstr "Duvar Tipi Blog" #~ msgid "Product Name Font Size" #~ msgstr "Ürün Adı Yazı Boyutu" #~ msgid "Product Name Font Style" #~ msgstr "Ürün Adı Yazı Tipi Stili" #~ msgid "Sale Badge Font Size" #~ msgstr "İndirim Etiketi Yazı Boyutu" #~ msgid "Sale Badge Font Style" #~ msgstr "İndirim Etiketi Yazı Tipi Stili" #~ msgid "Price Font Style" #~ msgstr "Ücret Yazı Tipi Stili" #~ msgid "Sale Price Font Size" #~ msgstr "İndirimli Fiyat Yazı Boyutu" #~ msgid "Sale Price Font Style" #~ msgstr "İndirimli Fiyat Yazı Tipi Stili" #~ msgid "Countdown" #~ msgstr "Gerisayım" #~ msgid "Follow Font & Icon Size" #~ msgstr "Takip et Yazı Tipi ve Simge Boyutu" #~ msgid "Full Width Slider" #~ msgstr "Tam Ekran Sürgü"