msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-02 19:47+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-02 19:47+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Elegant Themes\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _x;_n;_e;__;esc_html__;esc_html_e;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
#: ../class-et-builder-element.php:438 ../class-et-builder-element.php:754
#, php-format
msgid "%1$s Font"
msgstr "%1$s Typ písma"
#: ../class-et-builder-element.php:445
#, php-format
msgid "%1$s Font Size"
msgstr "%1$s Veľkosť písma"
#: ../class-et-builder-element.php:457 ../class-et-builder-element.php:691
#, php-format
msgid "%1$s Text Color"
msgstr "%1$s Farba textu"
#: ../class-et-builder-element.php:465 ../class-et-builder-element.php:744
#, php-format
msgid "%1$s Letter Spacing"
msgstr "%1$s Odstup písma"
#: ../class-et-builder-element.php:473
#, php-format
msgid "%1$s Line Height"
msgstr "%1$s Výška riadka"
#: ../class-et-builder-element.php:496
#, php-format
msgid "%1$s All Caps"
msgstr "%1$s Všetko veľkým"
#: ../class-et-builder-element.php:500 ../main-modules.php:450
#: ../main-modules.php:2132 ../main-modules.php:2153 ../main-modules.php:6071
#: ../main-modules.php:6418 ../main-modules.php:6612 ../main-modules.php:8262
#: ../main-modules.php:8363 ../main-modules.php:9245 ../main-modules.php:9504
#: ../main-modules.php:11372 ../main-modules.php:11393
#: ../main-modules.php:11746 ../main-modules.php:11948
msgid "Off"
msgstr "Vypnú"
#: ../class-et-builder-element.php:501 ../main-modules.php:451
#: ../main-modules.php:2133 ../main-modules.php:2154 ../main-modules.php:6070
#: ../main-modules.php:6417 ../main-modules.php:6611 ../main-modules.php:8263
#: ../main-modules.php:8364 ../main-modules.php:9244 ../main-modules.php:9505
#: ../main-modules.php:11373 ../main-modules.php:11394
#: ../main-modules.php:11747 ../main-modules.php:11947
msgid "On"
msgstr "Zapnú"
#: ../class-et-builder-element.php:528 ../class-et-builder-element.php:2817
#: ../main-modules.php:2565 ../main-modules.php:3034 ../main-modules.php:4047
#: ../main-modules.php:4283 ../main-modules.php:4562 ../main-modules.php:4975
#: ../main-modules.php:6056 ../main-modules.php:6199 ../main-modules.php:9078
#: ../main-modules.php:10013 ../main-modules.php:10447
#: ../main-modules.php:10955 ../main-modules.php:12595
#: ../main-structure-elements.php:120 ../main-structure-elements.php:862
msgid "Background Color"
msgstr "Farba pozadia"
#: ../class-et-builder-element.php:538 ../class-et-builder-element.php:2813
#: ../main-modules.php:2528 ../main-structure-elements.php:98
#: ../main-structure-elements.php:853
msgid "Background Image"
msgstr "Obrázok pozadia:"
#: ../class-et-builder-element.php:541 ../class-et-builder-element.php:2814
#: ../main-modules.php:81 ../main-modules.php:714 ../main-modules.php:1060
#: ../main-modules.php:1511 ../main-modules.php:2531 ../main-modules.php:2573
#: ../main-modules.php:3005 ../main-modules.php:4277 ../main-modules.php:7909
#: ../main-modules.php:10441 ../main-modules.php:10483
#: ../main-modules.php:10516 ../main-modules.php:12206
#: ../main-structure-elements.php:101 ../main-structure-elements.php:856
msgid "Upload an image"
msgstr "Pridať nový obrázok"
#: ../class-et-builder-element.php:542 ../class-et-builder-element.php:2815
#: ../main-modules.php:2532 ../main-structure-elements.php:102
#: ../main-structure-elements.php:857
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "Vyberte obrázok pozadia"
#: ../class-et-builder-element.php:543 ../class-et-builder-element.php:2816
#: ../main-modules.php:2533 ../main-structure-elements.php:103
#: ../main-structure-elements.php:858
msgid "Set As Background"
msgstr "Nastaviť ako pozadie"
#: ../class-et-builder-element.php:561
msgid "Use Border"
msgstr "Použiť rámček"
#: ../class-et-builder-element.php:565 ../class-et-builder-element.php:657
#: ../class-et-builder-element.php:768 ../class-et-builder-element.php:823
#: ../functions.php:3230 ../main-modules.php:103 ../main-modules.php:142
#: ../main-modules.php:186 ../main-modules.php:197 ../main-modules.php:421
#: ../main-modules.php:431 ../main-modules.php:1438 ../main-modules.php:1471
#: ../main-modules.php:1492 ../main-modules.php:1595 ../main-modules.php:2163
#: ../main-modules.php:2189 ../main-modules.php:2255 ../main-modules.php:2265
#: ../main-modules.php:2275 ../main-modules.php:2647 ../main-modules.php:3026
#: ../main-modules.php:3476 ../main-modules.php:3502 ../main-modules.php:3513
#: ../main-modules.php:3805 ../main-modules.php:4039 ../main-modules.php:4554
#: ../main-modules.php:4636 ../main-modules.php:4956 ../main-modules.php:4967
#: ../main-modules.php:5049 ../main-modules.php:5336 ../main-modules.php:5346
#: ../main-modules.php:5356 ../main-modules.php:5705 ../main-modules.php:5715
#: ../main-modules.php:5725 ../main-modules.php:7224 ../main-modules.php:7559
#: ../main-modules.php:7730 ../main-modules.php:8240 ../main-modules.php:8274
#: ../main-modules.php:8284 ../main-modules.php:8294 ../main-modules.php:8304
#: ../main-modules.php:8314 ../main-modules.php:9070 ../main-modules.php:9271
#: ../main-modules.php:9844 ../main-modules.php:9854 ../main-modules.php:9870
#: ../main-modules.php:9881 ../main-modules.php:9904 ../main-modules.php:9915
#: ../main-modules.php:9926 ../main-modules.php:9954 ../main-modules.php:9999
#: ../main-modules.php:10304 ../main-modules.php:10317
#: ../main-modules.php:10459 ../main-modules.php:11008
#: ../main-modules.php:11403 ../main-modules.php:11427
#: ../main-modules.php:11493 ../main-modules.php:11503
#: ../main-modules.php:11513 ../main-modules.php:11717
#: ../main-modules.php:11727 ../main-modules.php:12228
#: ../main-modules.php:12426 ../main-modules.php:12436
#: ../main-modules.php:12452 ../main-modules.php:12463
#: ../main-modules.php:12486 ../main-modules.php:12497
#: ../main-modules.php:12508 ../main-modules.php:12536
#: ../main-modules.php:12581 ../main-structure-elements.php:111
#: ../main-structure-elements.php:162 ../main-structure-elements.php:172
#: ../main-structure-elements.php:182 ../main-structure-elements.php:213
#: ../main-structure-elements.php:240 ../main-structure-elements.php:251
#: ../main-structure-elements.php:308 ../main-structure-elements.php:318
#: ../main-structure-elements.php:736 ../main-structure-elements.php:747
#: ../main-structure-elements.php:803 ../main-structure-elements.php:835
#: ../main-structure-elements.php:904 ../main-structure-elements.php:914
#: ../main-structure-elements.php:938 ../main-structure-elements.php:956
#: ../main-structure-elements.php:1339 ../main-structure-elements.php:1349
#: ../main-structure-elements.php:1386 ../main-structure-elements.php:1402
msgid "No"
msgstr "Nie"
#: ../class-et-builder-element.php:566 ../class-et-builder-element.php:658
#: ../class-et-builder-element.php:767 ../class-et-builder-element.php:822
#: ../functions.php:3231 ../main-modules.php:104 ../main-modules.php:143
#: ../main-modules.php:187 ../main-modules.php:196 ../main-modules.php:420
#: ../main-modules.php:430 ../main-modules.php:1439 ../main-modules.php:1472
#: ../main-modules.php:1493 ../main-modules.php:1596 ../main-modules.php:2164
#: ../main-modules.php:2190 ../main-modules.php:2256 ../main-modules.php:2266
#: ../main-modules.php:2276 ../main-modules.php:2648 ../main-modules.php:3025
#: ../main-modules.php:3475 ../main-modules.php:3503 ../main-modules.php:3514
#: ../main-modules.php:3806 ../main-modules.php:4038 ../main-modules.php:4553
#: ../main-modules.php:4637 ../main-modules.php:4957 ../main-modules.php:4966
#: ../main-modules.php:5050 ../main-modules.php:5335 ../main-modules.php:5345
#: ../main-modules.php:5355 ../main-modules.php:5704 ../main-modules.php:5714
#: ../main-modules.php:5724 ../main-modules.php:7223 ../main-modules.php:7560
#: ../main-modules.php:7729 ../main-modules.php:8239 ../main-modules.php:8273
#: ../main-modules.php:8283 ../main-modules.php:8293 ../main-modules.php:8303
#: ../main-modules.php:8313 ../main-modules.php:9069 ../main-modules.php:9272
#: ../main-modules.php:9843 ../main-modules.php:9853 ../main-modules.php:9869
#: ../main-modules.php:9880 ../main-modules.php:9903 ../main-modules.php:9914
#: ../main-modules.php:9925 ../main-modules.php:9953 ../main-modules.php:10000
#: ../main-modules.php:10305 ../main-modules.php:10318
#: ../main-modules.php:10460 ../main-modules.php:11009
#: ../main-modules.php:11404 ../main-modules.php:11428
#: ../main-modules.php:11494 ../main-modules.php:11504
#: ../main-modules.php:11514 ../main-modules.php:11716
#: ../main-modules.php:11726 ../main-modules.php:12229
#: ../main-modules.php:12425 ../main-modules.php:12435
#: ../main-modules.php:12451 ../main-modules.php:12462
#: ../main-modules.php:12485 ../main-modules.php:12496
#: ../main-modules.php:12507 ../main-modules.php:12535
#: ../main-modules.php:12582 ../main-structure-elements.php:112
#: ../main-structure-elements.php:163 ../main-structure-elements.php:173
#: ../main-structure-elements.php:183 ../main-structure-elements.php:214
#: ../main-structure-elements.php:241 ../main-structure-elements.php:252
#: ../main-structure-elements.php:309 ../main-structure-elements.php:319
#: ../main-structure-elements.php:737 ../main-structure-elements.php:748
#: ../main-structure-elements.php:804 ../main-structure-elements.php:836
#: ../main-structure-elements.php:905 ../main-structure-elements.php:915
#: ../main-structure-elements.php:939 ../main-structure-elements.php:955
#: ../main-structure-elements.php:1340 ../main-structure-elements.php:1350
#: ../main-structure-elements.php:1387 ../main-structure-elements.php:1401
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
#: ../class-et-builder-element.php:578
msgid "Border Color"
msgstr "Farba rámčeka"
#: ../class-et-builder-element.php:588
msgid "Border Width"
msgstr "Šírka rámčeka"
#: ../class-et-builder-element.php:598
msgid "Border Style"
msgstr "Štýl rámčeka"
#: ../class-et-builder-element.php:625
msgid "Custom Margin"
msgstr "Vlastná medzera"
#: ../class-et-builder-element.php:634 ../main-structure-elements.php:202
#: ../main-structure-elements.php:824 ../main-structure-elements.php:1328
msgid "Custom Padding"
msgstr "Vlastná vzdialenosť od okraja"
#: ../class-et-builder-element.php:653
#, php-format
msgid "Use Custom Styles for %1$s "
msgstr "Používať Vlastné Štýly pre %1$s "
#: ../class-et-builder-element.php:682
#, php-format
msgid "%1$s Text Size"
msgstr "%1$s Veľkosť Textu"
#: ../class-et-builder-element.php:702
#, php-format
msgid "%1$s Background Color"
msgstr "%1$s Farbou Pozadia"
#: ../class-et-builder-element.php:713
#, php-format
msgid "%1$s Border Width"
msgstr "%1$s Hraníc Šírka"
#: ../class-et-builder-element.php:723
#, php-format
msgid "%1$s Border Color"
msgstr "%1$s Hraníc Farba"
#: ../class-et-builder-element.php:734
#, php-format
msgid "%1$s Border Radius"
msgstr "%1$s Hraníc Polomer"
#: ../class-et-builder-element.php:762
#, php-format
msgid "Add %1$s Icon"
msgstr "Pridať %1$s Ikonu"
#: ../class-et-builder-element.php:766 ../functions.php:931
#: ../main-modules.php:2198 ../main-modules.php:2215 ../main-modules.php:2541
#: ../main-modules.php:2558 ../main-modules.php:11436 ../main-modules.php:11453
msgid "Default"
msgstr "Predvolené"
#: ../class-et-builder-element.php:782
#, php-format
msgid "%1$s Icon"
msgstr "%1$s Ikonu"
#: ../class-et-builder-element.php:794
#, php-format
msgid "%1$s Icon Color"
msgstr "%1$s Ikonu Farba"
#: ../class-et-builder-element.php:805
#, php-format
msgid "%1$s Icon Placement"
msgstr "%1$s Umiestnenie Ikony"
#: ../class-et-builder-element.php:809 ../class-et-builder-element.php:1404
#: ../class-et-builder-element.php:2821 ../functions.php:301
#: ../functions.php:307 ../main-modules.php:154 ../main-modules.php:1407
#: ../main-modules.php:7517 ../main-modules.php:9980 ../main-modules.php:12562
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
#: ../class-et-builder-element.php:810 ../class-et-builder-element.php:1418
#: ../class-et-builder-element.php:2823 ../functions.php:299
#: ../main-modules.php:152 ../main-modules.php:1405 ../main-modules.php:7516
#: ../main-modules.php:9978 ../main-modules.php:12560
msgid "Left"
msgstr "Vľavo"
#: ../class-et-builder-element.php:818
#, php-format
msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s"
msgstr "Zobraziť iba Ikonu Na Hover pre %1$s"
#: ../class-et-builder-element.php:831
#, php-format
msgid "%1$s Hover Text Color"
msgstr "%1$s Myšou Farba Textu"
#: ../class-et-builder-element.php:842
#, php-format
msgid "%1$s Hover Background Color"
msgstr "%1$s Myšou Farba Pozadia"
#: ../class-et-builder-element.php:853
#, php-format
msgid "%1$s Hover Border Color"
msgstr "%1$s Myšou Farbu okrajov"
#: ../class-et-builder-element.php:864
#, php-format
msgid "%1$s Hover Border Radius"
msgstr "%1$s Myšou Hranice Okruhu"
#: ../class-et-builder-element.php:874
#, php-format
msgid "%1$s Hover Letter Spacing"
msgstr "%1$s Myšou Rozostupy Písmen"
#: ../class-et-builder-element.php:896
msgid "Before"
msgstr "Pred"
#: ../class-et-builder-element.php:901
msgid "Main Element"
msgstr "Hlavný prvok"
#: ../class-et-builder-element.php:904
msgid "After"
msgstr "Po"
#: ../class-et-builder-element.php:1321 ../class-et-builder-element.php:2818
msgid "Hex Value"
msgstr "Farebná paleta"
#: ../class-et-builder-element.php:1332
msgid "Choose Custom Color"
msgstr "Zvoliť vlastnú farbu"
#: ../class-et-builder-element.php:1342
msgid "Upload"
msgstr "Presunúť"
#: ../class-et-builder-element.php:1343
msgid "Choose image"
msgstr "Zvoliť obrázok"
#: ../class-et-builder-element.php:1344
msgid "Set image"
msgstr "Nastaviť obrázok"
#: ../class-et-builder-element.php:1397 ../class-et-builder-element.php:2820
#: ../main-modules.php:1401 ../main-modules.php:7710
msgid "Top"
msgstr "Hore"
#: ../class-et-builder-element.php:1411 ../class-et-builder-element.php:2822
#: ../main-modules.php:2584 ../main-modules.php:7712 ../main-modules.php:10506
#: ../main-modules.php:10527
msgid "Bottom"
msgstr "Spodok"
#: ../class-et-builder-element.php:1554 ../class-et-builder-element.php:1759
#: ../functions.php:4165
msgid "General Settings"
msgstr "Všeobecné nastavenia"
#: ../class-et-builder-element.php:1555
msgid "Advanced Design Settings"
msgstr "Pokročilé nastavenia vzhľadu"
#: ../class-et-builder-element.php:1556 ../functions.php:4173
msgid "Custom CSS"
msgstr ""
"Voliteľný kódovací jazyk CSS (prispôsobuje vzhľad internetových stránok)"
#: ../class-et-builder-element.php:1709
msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings"
msgstr "Nemáte dostatočné práva na prístup nastavenia"
#: ../class-et-builder-element.php:1734 ../main-modules.php:1231
#: ../main-modules.php:1562 ../main-modules.php:1979 ../main-modules.php:2653
#: ../main-modules.php:3057 ../main-modules.php:3853 ../main-modules.php:4070
#: ../main-modules.php:4585 ../main-modules.php:4998 ../main-modules.php:6905
#: ../main-modules.php:7036 ../main-modules.php:8245 ../main-modules.php:9389
#: ../main-modules.php:9669 ../main-modules.php:10533 ../main-modules.php:12024
#: ../main-modules.php:12112
msgid "Content"
msgstr "Obsah"
#: ../class-et-builder-element.php:1735 ../main-modules.php:1981
#: ../main-modules.php:6908
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the current tab."
msgstr "Tu môžete určiť obsah, ktorý bude použitý vnútri danej záložky."
#: ../class-et-builder-element.php:1747
msgid "Add New Item"
msgstr "Pridaj novú položku"
#: ../class-et-builder-element.php:1747
#, php-format
msgid "Add New %s"
msgstr "Pridať nový %s"
#: ../class-et-builder-element.php:1794
msgid "Mobile"
msgstr "Mobile"
#: ../class-et-builder-element.php:1795
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
#: ../class-et-builder-element.php:1796
msgid "Desktop"
msgstr "Plochu"
#: ../class-et-builder-element.php:1856
#, php-format
msgid "%1$s %2$s Settings"
msgstr "%1$s %2$s Nastavenia"
#: ../class-et-builder-element.php:1858
msgid "Item"
msgstr "Poznámka"
#: ../class-et-builder-element.php:1858 ../functions.php:1963
#: ../functions.php:2007 ../layouts.php:174
msgid "Module"
msgstr "Modul"
#: ../class-et-builder-element.php:2812 ../functions.php:2004
#: ../main-structure-elements.php:1583
msgid "Column"
msgstr "Stĺpec"
#: ../class-et-builder-element.php:2819
msgid "Padding"
msgstr "Vzdialenosť od okraja"
#: ../framework.php:28
msgid ""
"Please, check the fields below to make sure you entered the correct "
"information."
msgstr ""
"Prosím, skontrolujte polia nižšie skontrolujte, či ste zadali správne "
"informácie."
#: ../framework.php:29
msgid "Fill"
msgstr "Vyplniť"
#: ../framework.php:30
msgid "field"
msgstr "pole"
#: ../framework.php:31
msgid "Invalid email"
msgstr "Neplatná e-mailová adresa"
#: ../framework.php:32
msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"
#: ../framework.php:33
msgid "Prev"
msgstr "Prev"
#: ../framework.php:34
msgid "Previous"
msgstr "Predchádzajúce"
#: ../framework.php:35
msgid "Next"
msgstr "Ďalej"
#: ../framework.php:67
#, php-format
msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s."
msgstr "Neoprávnenému prístupu. Náhľad nie je prístupná mimo %1$s."
#: ../functions.php:66 ../functions.php:1972 ../functions.php:3682
msgid "All Categories"
msgstr "Všetky kategórie"
#: ../functions.php:75 ../layouts.php:10
msgid "All Layouts"
msgstr "Všetky šablóny"
#: ../functions.php:76 ../functions.php:1267
msgid "Modules"
msgstr "Moduly"
#: ../functions.php:77 ../functions.php:1266
msgid "Rows"
msgstr "Riadky"
#: ../functions.php:78 ../functions.php:1265
msgid "Sections"
msgstr "Sekcie"
#: ../functions.php:79 ../functions.php:1264 ../layouts.php:4
msgid "Layouts"
msgstr "Šablóny"
#: ../functions.php:83
msgid "Global/not Global"
msgstr "Pevné/Voľné"
#: ../functions.php:84 ../layouts.php:181
msgid "Global"
msgstr "Pevné zobrazenie"
#: ../functions.php:85
msgid "not Global"
msgstr "Voľné zobrazenie"
#: ../functions.php:138 ../functions.php:153 ../functions.php:1900
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
msgstr "nemáte dostatočné práva na prístup k tejto stránke"
#: ../functions.php:300 ../functions.php:308 ../main-modules.php:153
#: ../main-modules.php:2542 ../main-modules.php:2583 ../main-modules.php:9979
#: ../main-modules.php:10505 ../main-modules.php:12561
msgid "Center"
msgstr "Do stredu"
#: ../functions.php:302
msgid "Justified"
msgstr "Zarovnané"
#: ../functions.php:320
msgid "Update Gallery"
msgstr "Aktualizuj galériu"
#: ../functions.php:329
msgid "Select a menu"
msgstr "Vyber menu"
#: ../functions.php:478
msgid "Solid"
msgstr "Spojitý"
#: ../functions.php:479
msgid "Dotted"
msgstr "Bodkovaný"
#: ../functions.php:480
msgid "Dashed"
msgstr "Prerušovaná čiara"
#: ../functions.php:481
msgid "Double"
msgstr "Dvojitý"
#: ../functions.php:482
msgid "Groove"
msgstr "Ryhovanie"
#: ../functions.php:483
msgid "Ridge"
msgstr "Vrúbkovanie"
#: ../functions.php:484
msgid "Inset"
msgstr "Zvnútra"
#: ../functions.php:485
msgid "Outset"
msgstr "Zvonka"
#: ../functions.php:1224
#, php-format
msgid ""
"%1$s widget area has been created. You can create more "
"areas, once you finish update the page to see all the areas."
msgstr ""
"%1$s Bola vytvorená nová oblasť s nástrojmi. Keď dokončíte "
"obnovenie stránky, aby ste si pozreli všetky oblasti, môžete vytvoriť ďalšie "
"oblasti"
#: ../functions.php:1248
msgid ""
"You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
msgstr "Nemáte dostatoèné oprávnenia na šírenie obsahu tejto stránky."
#: ../functions.php:1252
msgid "Export Divi Builder Layouts"
msgstr "Exportovať vzhľad Divi developera"
#: ../functions.php:1253
msgid ""
"When you click the button below WordPress will create an XML file for you to "
"save to your computer."
msgstr ""
"Keï kliknete na nižšie uvedené tlaèidlo WordPress, vytvorí sa XML súbor, "
"ktorý si môžte uloži do poèítaèa."
#: ../functions.php:1254
msgid ""
"This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain all "
"layouts you created using the Page Builder."
msgstr ""
"Tento formát, ktorý nazývame WordPress eXtended RSS alebo WXR, bude obsahova "
"všetky rozvrhnutia vytvorené pomocou Editora stránok."
#: ../functions.php:1255
msgid ""
"Once you’ve saved the download file, you can use the Import function in "
"another WordPress installation to import all layouts from this site."
msgstr ""
"Po uložení prevzatého súboru, môžete použi funkciu import do ïalšej "
"inštalácie WordPress, aby sa importovali všetky rozvrhnutia z tejto stránky."
#: ../functions.php:1256
msgid "Select Templates you want to export:"
msgstr "Vyberte šablónu, ktorú chcete exportovať:"
#: ../functions.php:1289
msgid "Download Export File"
msgstr "Stiahnite prenesený súbor"
#: ../functions.php:1294
msgid "Export Divi Layouts"
msgstr "Exportovať vzhľad Divi"
#: ../functions.php:1298
msgid "Manage Categories"
msgstr "Spravovať kategórie"
#: ../functions.php:1445 ../functions.php:1447
msgid "Use Default Editor"
msgstr "Použite predvolený editor"
#: ../functions.php:1445 ../functions.php:1446
msgid "Use The Divi Builder"
msgstr "Použiť Divi developera"
#: ../functions.php:1488
msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module"
msgstr ""
"Tu môžete vytvoriť novú oblasť s nástrojmi pre použitie v module bočného "
"panelu"
#: ../functions.php:1489
msgid ""
"Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", "
"\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme"
msgstr ""
"Upozornenie: Ak oblasti s nástrojmi nazvete \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", "
"\"sidebar 3\", \"sidebar 4\" or \"sidebar 5\", spôsobí to konflikt s touto "
"témou"
#: ../functions.php:1490
msgid "Widget Name"
msgstr "Názov nástroja"
#: ../functions.php:1491
msgid "Create"
msgstr "Vytvoriť"
#: ../functions.php:1493 ../functions.php:1587 ../functions.php:3004
msgid "Delete"
msgstr "Vymazať"
#: ../functions.php:1545
msgid "Replace the existing content with loaded layout"
msgstr "Nahraïe existujúci obsah novým rozložením"
#: ../functions.php:1584
msgid "Load"
msgstr "Načítať"
#: ../functions.php:1689
msgid ""
"You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been "
"saved to your library, it will appear here for easy use."
msgstr ""
"Do vašej Divi knižnice ste zatiaľ neuložili žiadne položky. Akákoľvek "
"položka, ktorú uložíte do knižnice, sa objaví tu a môžete ju jednoducho "
"používať."
#: ../functions.php:1959
msgid "The section should have at least one row."
msgstr "Úsek tabuľky by mal ma aspoò jeden riadok."
#: ../functions.php:1960
msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section."
msgstr "po celej šírke modul nemôže by použitý mimo celej šírke sekcie."
#: ../functions.php:1961
msgid "3 column row can't be used in this column."
msgstr "Tri radyståpcov nemôžu by použité v tomto ståpci."
#: ../functions.php:1962 ../functions.php:2449 ../functions.php:2815
msgid "Preview"
msgstr "Predbežný náhad"
#: ../functions.php:1964
msgid ""
"Still images cannot be generated from this video service and/or this video "
"format"
msgstr ""
"Statické snímky nemožno generova z tejto videoslužby a/alebo tohto "
"videoformátu."
#: ../functions.php:1965
msgid "Geocode was not successful for the following reason"
msgstr "Geo kód nebol úspešný z nasledovných dôvodov"
#: ../functions.php:1966
msgid "Geocoder failed due to"
msgstr "Geo kódovač zlyhal kvôli"
#: ../functions.php:1967
msgid "No results found"
msgstr "Žiadne výsledky"
#: ../functions.php:1968
msgid "No available options for this configuration."
msgstr "Pre túto konfiguráciu neexistujú žiadne položky."
#: ../functions.php:1969
msgid ""
"You're about to update global module. This change will be applied to all "
"pages where you use this module. Press OK if you want to update this module"
msgstr ""
"Chystáte sa aktualizovať pevný modul. Táto zmena bude aplikovaná na všetkých "
"stránkach, na ktorých tento modul používate. Ak chcete tento modul "
"aktualizovať, potlačte OK."
#: ../functions.php:1970
msgid "You cannot add global rows into global sections"
msgstr "Do pevných sekcií nemôžete pridávať pevné riadky."
#: ../functions.php:1971
msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
msgstr "Do pevných sekcií alebo riadkov nemôžete pridávať pevné moduly."
#: ../functions.php:1976
msgid "You do not have permission to unlock this section."
msgstr "Nemáte povolenie na odomknutie tejto sekcii."
#: ../functions.php:1977
msgid "You do not have permission to unlock this row."
msgstr "Nemáte povolenie na odomknutie tento riadok."
#: ../functions.php:1978
msgid "You do not have permission to unlock this module."
msgstr "Nemáte povolenie na odomknutie tento modul."
#: ../functions.php:1979
msgid "You do not have permission to perform this task."
msgstr "Nemáte povolenie na vykonanie tejto úlohy."
#: ../functions.php:1980
msgid ""
"Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage "
"feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, "
"or Safari) to perform copy/paste process"
msgstr ""
"Nemožno vykonať kopírovať/vložiť proces vzhľadom na inavailability z "
"localStorage funkciu vo vašom prehliadači. Prosím, použite najnovšiu moderný "
"prehliadač (Chrome, Firefox alebo Safari) na vykonanie kopírovať/vložiť "
"procesu"
#: ../functions.php:1982
msgid "Did"
msgstr "Urobil"
#: ../functions.php:1983
msgid "Added"
msgstr "Pridané"
#: ../functions.php:1984
msgid "Edited"
msgstr "Upravené"
#: ../functions.php:1985
msgid "Removed"
msgstr "Odstrániť"
#: ../functions.php:1986
msgid "Moved"
msgstr "Presťahoval"
#: ../functions.php:1987
msgid "Expanded"
msgstr "Rozšírená"
#: ../functions.php:1988
msgid "Collapsed"
msgstr "Zrútil"
#: ../functions.php:1989
msgid "Locked"
msgstr "Zamknuté"
#: ../functions.php:1990
msgid "Unlocked"
msgstr "Odomknutá"
#: ../functions.php:1991
msgid "Cloned"
msgstr "Klonovanie"
#: ../functions.php:1992
msgid "Cleared"
msgstr "Vymažú"
#: ../functions.php:1993
msgid "Enabled"
msgstr "Povolené"
#: ../functions.php:1994
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázané"
#: ../functions.php:1995
msgid "Copied"
msgstr "Kopírovať"
#: ../functions.php:1996
msgid "Renamed"
msgstr "Premenovaný"
#: ../functions.php:1997
msgid "Loaded"
msgstr "Načítaný"
#: ../functions.php:2000 ../layouts.php:177 ../main-structure-elements.php:5
msgid "Section"
msgstr "Sekcia"
#: ../functions.php:2001
msgid "Saved Section"
msgstr "Uložené Oddiel"
#: ../functions.php:2002 ../functions.php:2596 ../layouts.php:178
msgid "Fullwidth Section"
msgstr "Sekcia na celú šírku"
#: ../functions.php:2003 ../functions.php:2597 ../layouts.php:179
msgid "Specialty Section"
msgstr "Špeciálna sekcia"
#: ../functions.php:2005 ../layouts.php:176 ../main-structure-elements.php:633
#: ../main-structure-elements.php:1265
msgid "Row"
msgstr "Riadok"
#: ../functions.php:2006
msgid "Saved Row"
msgstr "Uložené Riadok"
#: ../functions.php:2008
msgid "Saved Module"
msgstr "Uložené Modul"
#: ../functions.php:2009
msgid "Page"
msgstr "Stránka"
#: ../functions.php:2010 ../layouts.php:5 ../layouts.php:180
#: ../main-modules.php:392 ../main-modules.php:5309 ../main-modules.php:5678
#: ../main-modules.php:8200 ../main-modules.php:11687
msgid "Layout"
msgstr "Šablóna"
#: ../functions.php:2012
msgid "Invalid Color"
msgstr "Neplatná Farba"
#: ../functions.php:2027
msgid "The Divi Builder"
msgstr "Divi developer"
#: ../functions.php:2038
#, php-format
msgid "Posts by %s"
msgstr "Príspevky od %s"
#: ../functions.php:2053
msgid "% Comments"
msgstr "% komentáre"
#: ../functions.php:2055
msgid "No Comments"
msgstr "Žiadne komentáre"
#: ../functions.php:2057
msgid "1 Comment"
msgstr "1 komentár"
#: ../functions.php:2068
msgid "by"
msgstr "od"
#: ../functions.php:2350 ../functions.php:2477
msgid "Rename"
msgstr "Premenovať"
#: ../functions.php:2356
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovanie"
#: ../functions.php:2362
msgid "Paste After"
msgstr "Vložiť Po"
#: ../functions.php:2368 ../functions.php:2374
msgid "Paste"
msgstr "Vložiť"
#: ../functions.php:2380 ../functions.php:2485 ../functions.php:2486
msgid "Save to Library"
msgstr "Uložiť do knižnice"
#: ../functions.php:2386
msgid "Unlock"
msgstr "Odomknúť"
#: ../functions.php:2387
msgid "Lock"
msgstr "Zámok"
#: ../functions.php:2393 ../functions.php:4363
msgid "Enable"
msgstr "Zapnúť"
#: ../functions.php:2394 ../functions.php:4364
msgid "Disable"
msgstr "Vypnúť"
#: ../functions.php:2439 ../main-modules.php:11043
msgid "Expand"
msgstr "Roztiahnuť"
#: ../functions.php:2440
msgid "Collapse"
msgstr "Zbaliť"
#: ../functions.php:2444 ../functions.php:2533 ../functions.php:2534
msgid "Undo"
msgstr "Späť"
#: ../functions.php:2445 ../functions.php:2531 ../functions.php:2532
msgid "Redo"
msgstr "Redo"
#: ../functions.php:2465 ../functions.php:2838 ../functions.php:3024
#: ../functions.php:3079
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
#: ../functions.php:2466 ../functions.php:3025 ../functions.php:3080
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
#: ../functions.php:2478
msgid "Enter a new name for this module"
msgstr "Zadajte nový názov pre tento modul"
#: ../functions.php:2492 ../functions.php:2493
msgid "Load From Library"
msgstr "Načítať z knižnice"
#: ../functions.php:2499 ../functions.php:2500 ../functions.php:3049
msgid "Clear Layout"
msgstr "Zrušiť vzhľad"
#: ../functions.php:2535 ../functions.php:2536
msgid "See History"
msgstr "Pozrite Si Časť Histórie"
#: ../functions.php:2543 ../functions.php:2544 ../functions.php:2623
#: ../functions.php:2624 ../functions.php:3005
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"
#: ../functions.php:2549 ../functions.php:2550
msgid "Clone Section"
msgstr "Klonovať sekciu"
#: ../functions.php:2554 ../functions.php:2555
msgid "Delete Section"
msgstr "Vymazať sekciu"
#: ../functions.php:2559 ../functions.php:2560
msgid "Unlock Section"
msgstr "Odomknúť Oddiel"
#: ../functions.php:2578 ../functions.php:2579
msgid "Expand Section"
msgstr "Rozbaľte Časť"
#: ../functions.php:2584 ../functions.php:2865 ../functions.php:2908
#: ../functions.php:2971 ../functions.php:4152
msgid "Add From Library"
msgstr "Pridať z knižnice"
#: ../functions.php:2595
msgid "Standard Section"
msgstr "Štandardná sekcia"
#: ../functions.php:2631 ../functions.php:2632
msgid "Clone Row"
msgstr "Klonovať riadok"
#: ../functions.php:2640 ../functions.php:2641
msgid "Delete Row"
msgstr "Vymazať riadok"
#: ../functions.php:2649 ../functions.php:2650
msgid "Change Structure"
msgstr "Zmeniť štruktúru"
#: ../functions.php:2656 ../functions.php:2657
msgid "Unlock Row"
msgstr "Odomknúť Riadok"
#: ../functions.php:2682 ../functions.php:2683
msgid "Expand Row"
msgstr "Rozšíriť Riadok"
#: ../functions.php:2703
msgid "Add Row"
msgstr "Pridať riadok"
#: ../functions.php:2711
msgid "Insert Column(s)"
msgstr "Vložiť stĺpec(ce)"
#: ../functions.php:2741 ../functions.php:2742 ../functions.php:3006
msgid "Clone Module"
msgstr "Klonovať modul"
#: ../functions.php:2752 ../functions.php:2753
msgid "Remove Module"
msgstr "Odstrániť modul"
#: ../functions.php:2763 ../functions.php:2764
msgid "Unlock Module"
msgstr "Odomknúť Modul"
#: ../functions.php:2772 ../functions.php:2773
msgid "Module Settings"
msgstr "Nastavenia modulu"
#: ../functions.php:2798
msgid "Save & Exit"
msgstr "Uložiť a odísť"
#: ../functions.php:2807
msgid "Save & Add To Library"
msgstr "Uložiť a pridať do knižnice"
#: ../functions.php:2893
msgid "Insert Columns"
msgstr "Vložiť stĺpec"
#: ../functions.php:2895
msgid "New Row"
msgstr "Nový riadok"
#: ../functions.php:2937
msgid "Insert Module"
msgstr "Vložiť modul"
#: ../functions.php:2938
msgid "New Module"
msgstr "Nový modul"
#: ../functions.php:2969 ../functions.php:4139
msgid "Load Layout"
msgstr "Načítať vzhľad"
#: ../functions.php:2970
msgid "Predefined Layouts"
msgstr "Vopred definovaný vzhľad"
#: ../functions.php:2978
msgid "Insert Module(s)"
msgstr "Vlož modul(y)"
#: ../functions.php:3036
msgid "Disable Builder"
msgstr "Vypnúť developera"
#: ../functions.php:3037
msgid ""
"All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will "
"be restored."
msgstr ""
"Stratíte celý obsah vytvorený v Divi developerovi. Bude obnovený predošlý "
"obsah."
#: ../functions.php:3038 ../functions.php:3051 ../functions.php:3062
msgid "Do you wish to proceed?"
msgstr "Chcete pokračovať?"
#: ../functions.php:3050
msgid "All of your current page content will be lost."
msgstr "Stratíte celý obsah aktuálnej stránky."
#: ../functions.php:3061
msgid "All advanced module settings in will be lost."
msgstr "Stratíte všetky pokročilé nastavenia modulov."
#: ../functions.php:3093 ../functions.php:4148
msgid "Save To Library"
msgstr "Uložiť do knižnice."
#: ../functions.php:3094
msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
msgstr "Uložte si aktuálnu stránku do Divi knižnice na neskoršie použitie."
#: ../functions.php:3095
msgid "Layout Name:"
msgstr "Názov vzhľadu:"
#: ../functions.php:3109
msgid "Save And Add To Library"
msgstr "Uložiť a pridať do knižnice"
#: ../functions.php:3116
msgid "Add To Categories:"
msgstr "Pridať ku kategóriám:"
#: ../functions.php:3137
msgid "Create New Category"
msgstr "Vytvoriť novú kategóriu"
#: ../functions.php:3144
msgid "Include General settings"
msgstr "Zahrnúť všeobecné nastavenia"
#: ../functions.php:3150
msgid "Include Advanced Design settings"
msgstr "Zahrnúť nastavenia pokročilého vzhľadu"
#: ../functions.php:3156 ../layouts.php:185
msgid "Include Custom CSS"
msgstr "Zahrnúť vlastné CSS"
#: ../functions.php:3204
msgid ""
"Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later "
"use as well."
msgstr ""
"Aj tu si môžete aktuálnu položku uložiť a pridať ju do vašej Divi knižnice na "
"neskoršie použitie."
#: ../functions.php:3205
msgid "Template Name"
msgstr "Názov šablóny"
#: ../functions.php:3206
msgid "Selective Sync"
msgstr "Selektívna synchronizácia"
#: ../functions.php:3210 ../layouts.php:186
msgid "Please select at least 1 tab to save"
msgstr "Vyberte, prosím, aspoň jeden štítok na uloženie"
#: ../functions.php:3211
msgid "Save as Global:"
msgstr "Uložiť ako pevné:"
#: ../functions.php:3212
msgid "Make this a global item"
msgstr "Z tohto spraviť pevnú položku."
#: ../functions.php:3240
msgid "Add Specialty Section"
msgstr "Pridať zvláštnu sekciu"
#: ../functions.php:3431
msgid "Configuration error"
msgstr "Chyba parametrizovania"
#: ../functions.php:3441
msgid "Please enter first name"
msgstr "Zadajte prosím meno"
#: ../functions.php:3443
msgid "Incorrect email"
msgstr "Nesprávny e-mail"
#: ../functions.php:3445
msgid "Configuration error: List is not defined"
msgstr "Chyba parametrizovania: Zoznam nie je definované"
#: ../functions.php:3447
msgid ""
"
Subscribed - look for the confirmation email!"
"h2>"
msgstr ""
"Vyžiadané - pozrite sa na potvrdzovací e-mail!"
"
"
#: ../functions.php:3459
msgid "Configuration error: api key is not defined"
msgstr "Chyba parametrizovania: api kľúč nie je definovaný"
#: ../functions.php:3496
msgid "Aweber: Wrong configuration data"
msgstr "Aweber: Chybné konfiguračné údaje"
#: ../functions.php:3527
msgid "Connecting..."
msgstr "Pripojenie..."
#: ../functions.php:3528
msgid "Connection failed"
msgstr "Pripojenie zlyhalo"
#: ../functions.php:3529
msgid "Removing connection..."
msgstr "Odstránenie spojenia..."
#: ../functions.php:3530
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
#: ../functions.php:3559
#, php-format
msgid ""
"Step 1: Generate authorization code"
msgstr ""
"Krok 1: Generovať autorizačného kódu"
#: ../functions.php:3560
msgid ""
"Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" "
"button: "
msgstr ""
"Krok 2: Vložiť v autorizačný kód a kliknite na \"pripojenie\" tlačidlo: "
#: ../functions.php:3561
msgid "Make a connection"
msgstr "Pripojenie"
#: ../functions.php:3564
msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish."
msgstr ""
"Aweber je správne nastavený. Môžete odstrániť spojenie tu, ak si budete priať."
#: ../functions.php:3565
msgid "Remove the connection"
msgstr "Odstrániť pripojenie"
#: ../functions.php:3573
msgid "Nonce failed."
msgstr "Jednorazový kód nepodarilo."
#: ../functions.php:3579
msgid "Authorization code is empty."
msgstr "Autorizačný kód je prázdny."
#: ../functions.php:3590
msgid ""
"Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code."
msgstr "Autorizačný kód je neplatný. Skúste regeneračný a vložiť nový kód."
#: ../functions.php:3612
msgid "Aweber API Exception"
msgstr "Aweber API Výnimkou"
#: ../functions.php:3613 ../main-modules.php:8712
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: ../functions.php:3614 ../main-modules.php:7373
msgid "Message"
msgstr "E-mailová správa"
#: ../functions.php:3615
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentácia"
#: ../functions.php:3625
msgid "Nonce failed"
msgstr "Jednorazový kód nepodarilo"
#: ../functions.php:3642
msgid "Projects"
msgstr "Projekty"
#: ../functions.php:3643
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
#: ../functions.php:3644 ../layouts.php:6
msgid "Add New"
msgstr "Prida nový"
#: ../functions.php:3645
msgid "Add New Project"
msgstr "Pridať Nový Projekt"
#: ../functions.php:3646
msgid "Edit Project"
msgstr "Upraviť Projekt"
#: ../functions.php:3647
msgid "New Project"
msgstr "Nový Projekt"
#: ../functions.php:3648
msgid "All Projects"
msgstr "Všetky Projekty"
#: ../functions.php:3649
msgid "View Project"
msgstr "Zobraziť Projektu"
#: ../functions.php:3650
msgid "Search Projects"
msgstr "Vyhľadávanie Projektov"
#: ../functions.php:3651 ../layouts.php:13
msgid "Nothing found"
msgstr "Niè sa nenašlo"
#: ../functions.php:3652 ../layouts.php:14
msgid "Nothing found in Trash"
msgstr "Niè sa nenašlo v koši"
#: ../functions.php:3679
msgid "Project Categories"
msgstr "Projekt Kategórie"
#: ../functions.php:3680
msgid "Project Category"
msgstr "Projekt Category"
#: ../functions.php:3681
msgid "Search Categories"
msgstr "Kategórie Vyhľadávania"
#: ../functions.php:3683
msgid "Parent Category"
msgstr "Rodičovská Kategória"
#: ../functions.php:3684
msgid "Parent Category:"
msgstr "Rodičovská Kategória:"
#: ../functions.php:3685
msgid "Edit Category"
msgstr "Upraviť Kategórie"
#: ../functions.php:3686
msgid "Update Category"
msgstr "Aktualizácia Category"
#: ../functions.php:3687
msgid "Add New Category"
msgstr "Pridať Novú Kategóriu"
#: ../functions.php:3688
msgid "New Category Name"
msgstr "Nový Názov Kategórie"
#: ../functions.php:3689
msgid "Categories"
msgstr "Kategórie"
#: ../functions.php:3701
msgid "Project Tags"
msgstr "Projekt Značky"
#: ../functions.php:3702
msgid "Project Tag"
msgstr "Projekt Tag"
#: ../functions.php:3703
msgid "Search Tags"
msgstr "Vyhľadať Menovky"
#: ../functions.php:3704
msgid "All Tags"
msgstr "Všetky Značky"
#: ../functions.php:3705
msgid "Parent Tag"
msgstr "Materská Tag"
#: ../functions.php:3706
msgid "Parent Tag:"
msgstr "Materská Značky:"
#: ../functions.php:3707
msgid "Edit Tag"
msgstr "Upraviť Menovku"
#: ../functions.php:3708
msgid "Update Tag"
msgstr "Update Tag"
#: ../functions.php:3709
msgid "Add New Tag"
msgstr "Pridať Novú Značku"
#: ../functions.php:3710
msgid "New Tag Name"
msgstr "Nový Názov Značky"
#: ../functions.php:3711
msgid "Tags"
msgstr "Značky"
#: ../functions.php:3771
msgid "Read more"
msgstr "Prečítajte si viac"
#: ../functions.php:4080
msgid "Theme Customizer"
msgstr "Prispôsobenie témy"
#: ../functions.php:4085
msgid "Module Customizer"
msgstr "Prispôsobenie modulu"
#: ../functions.php:4097
msgid "Plugin Options"
msgstr "Plugin Možnosti"
#: ../functions.php:4097
msgid "Theme Options"
msgstr "Tému Možnosti"
#: ../functions.php:4102
msgid "Divi Library"
msgstr "Divi Knižnica"
#: ../functions.php:4106
msgid "Page Options"
msgstr "Voĺby Stránky"
#: ../functions.php:4112
msgid "Builder Interface"
msgstr "Staviteľ Rozhranie"
#: ../functions.php:4115
msgid "Add/Delete Item"
msgstr "Pridať/Vymazať Položky"
#: ../functions.php:4119
msgid "Edit Item"
msgstr "Upraviť Položky"
#: ../functions.php:4123
msgid "Move Item"
msgstr "Posunúť Položku"
#: ../functions.php:4127
msgid "Disable Item"
msgstr "Neaktívna Položka"
#: ../functions.php:4131
msgid "Lock Item"
msgstr "Zámok Položky"
#: ../functions.php:4135
msgid "Toggle Divi Builder"
msgstr "Prepnúť Divi Builder"
#: ../functions.php:4145
msgid "Library Settings"
msgstr "Nastavenie Knižnice"
#: ../functions.php:4156
msgid "Edit Global Items"
msgstr "Upraviť Globálne Položiek"
#: ../functions.php:4162
msgid "Settings Tabs"
msgstr "Nastavenia Karty"
#: ../functions.php:4169
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Rozšírené Nastavenia"
#: ../functions.php:4179
msgid "Settings Types"
msgstr "Nastavenia Typy"
#: ../functions.php:4182
msgid "Edit Colors"
msgstr "Upraviť Farby"
#: ../functions.php:4186
msgid "Edit Content"
msgstr "Upraviť Obsah"
#: ../functions.php:4190
msgid "Edit Fonts"
msgstr "Úprava Písma"
#: ../functions.php:4194
msgid "Edit Buttons"
msgstr "Upraviť Tlačidlá"
#: ../functions.php:4198 ../layouts.php:8
msgid "Edit Layout"
msgstr "Upravi šablónu"
#: ../functions.php:4202
msgid "Edit Configuration"
msgstr "Upraviť Konfiguráciu"
#: ../functions.php:4208
msgid "Module Use"
msgstr "Modul Použitie"
#: ../functions.php:4248
msgid "Administrator"
msgstr "Administrátor"
#: ../functions.php:4249
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: ../functions.php:4250
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: ../functions.php:4251
msgid "Contributor"
msgstr "Prispievateľ"
#: ../functions.php:4286
msgid "Divi Role Editor"
msgstr "Divi Úlohu Editor"
#: ../functions.php:4287
msgid "Save Divi Roles"
msgstr "Uložiť Divi Úlohy"
#: ../functions.php:4326
msgid ""
"Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be "
"taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit the "
"functionality available to your customers or guest authors to ensure that "
"they only have the necessary options available to them."
msgstr ""
"Pomocou Divi Úlohu Editor, môžete obmedziť druhov akcií, ktoré môžu byť "
"prijaté na základe užívateľov WordPress, o rôznych úlohách. To je skvelý "
"spôsob, ako obmedziť funkčnosť je k dispozícii pre vašich zákazníkov alebo "
"hosť autorov, aby zabezpečili, že budú mať len potrebné možnosti, ktoré majú "
"k dispozícii."
#: ../functions.php:4393
msgid "Reset Roles"
msgstr "Reset Úlohy"
#: ../functions.php:4394
msgid ""
"All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to "
"proceed?"
msgstr ""
"Všetky aktuálne úlohu nastavenia budú nastavené na predvolené hodnoty. "
"Prajete si pokračovať?"
#: ../functions.php:4395
msgid "yes"
msgstr "áno"
#: ../functions.php:4396
msgid "no"
msgstr "žiadne"
#: ../layouts.php:7
msgid "Add New Layout"
msgstr "Prida novú šablónu"
#: ../layouts.php:9
msgid "New Layout"
msgstr "Nová šablóna"
#: ../layouts.php:11
msgid "View Layout"
msgstr "Pozrie šablóny"
#: ../layouts.php:12
msgid "Search Layouts"
msgstr "Hľada šablóny"
#: ../layouts.php:38
msgid "Scope"
msgstr "Schéma"
#: ../layouts.php:51
msgid "Layout Type"
msgstr "Typ vzhľadu"
#: ../layouts.php:64
msgid "Module Width"
msgstr "Šírka modulu"
#: ../layouts.php:77
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
#: ../layouts.php:171
msgid "New Template Settings"
msgstr "Nové nastavenia šablóny"
#: ../layouts.php:172
msgid "Template Name:"
msgstr "Názov šablóny:"
#: ../layouts.php:173
msgid "Template Type:"
msgstr "Typ šablóny:"
#: ../layouts.php:175
msgid "Fullwidth Module"
msgstr "Modul na celú šírku"
#: ../layouts.php:182
msgid "Close Modal Window"
msgstr "Zatvor modálne okno"
#: ../layouts.php:183
msgid "Include General Settings"
msgstr "Zahrnúť všeobecné nastavenia"
#: ../layouts.php:184
msgid "Include Advanced Design Settings"
msgstr "Zahrnúť nastavenia pokročilého vzhľadu"
#: ../layouts.php:187
msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
msgstr ""
"Zvoľte kategóriu(ie) pre novú šablónu alebo napíšte nové meno (voliteľné)"
#: ../layouts.php:250
msgid "Homepage Basic"
msgstr "Štandardná domovská stránka"
#: ../layouts.php:258
msgid "Homepage Shop"
msgstr "Domovská stránka pre obchod"
#: ../layouts.php:268
msgid "Homepage Portfolio"
msgstr "Domovská stránka pre portfólio"
#: ../layouts.php:276
msgid "Homepage Company"
msgstr "Domovská stránka pre spoločnosti"
#: ../layouts.php:284
msgid "Homepage Corporate"
msgstr "Domovská stránka pre veľké spoločnosti"
#: ../layouts.php:295
msgid "Homepage Extended"
msgstr "Rozšírená domovská stránka"
#: ../layouts.php:304
msgid "Page Fullwidth"
msgstr "Stránka na celú šírku"
#: ../layouts.php:338
msgid "Page Right Sidebar"
msgstr "Pravý bočný panel stránky"
#: ../layouts.php:372
msgid "Page Left Sidebar"
msgstr "Ľavý bočný panel stránky"
#: ../layouts.php:406
msgid "Page Dual Sidebars"
msgstr "Panely na oboch bokoch stránky"
#: ../layouts.php:428
msgid "Portfolio Grid"
msgstr "Mriežka s portfóliom"
#: ../layouts.php:436
msgid "Portfolio 1 Column"
msgstr "Portfólio v jednom stĺpci"
#: ../layouts.php:444
msgid "Portfolio Fullwidth Carousel"
msgstr "Karusel s portfóliom na celú šírku"
#: ../layouts.php:452
msgid "Portfolio Fullwidth Grid"
msgstr "Mriežka s portfóliom na celú šírku"
#: ../layouts.php:460
msgid "Project Extended"
msgstr "Rozšírený projekt"
#: ../layouts.php:470
msgid "Project Extended 2"
msgstr "Rozšírený projekt 2"
#: ../layouts.php:483
msgid "Blog Masonry"
msgstr "Sieť blogov"
#: ../layouts.php:491
msgid "Blog Standard"
msgstr "Štandardný blog"
#: ../layouts.php:499
msgid "Shop Basic"
msgstr "Základný obchod"
#: ../layouts.php:507
msgid "Shop Extended"
msgstr "Rozšírený obchod"
#: ../layouts.php:515
msgid "Splash Page"
msgstr "Vstupná stránka"
#: ../layouts.php:526
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Režim údržby"
#: ../layouts.php:535
msgid "Coming Soon"
msgstr "Už o chvíľu"
#: ../layouts.php:543
msgid "Landing Page"
msgstr "Cieľová stránka"
#: ../layouts.php:552
msgid "About Me"
msgstr "O mne"
#: ../layouts.php:561
msgid "About Us"
msgstr "O nás"
#: ../layouts.php:570
msgid "Contact Us"
msgstr "Kontaktujte nás"
#: ../layouts.php:586
msgid "Our Team"
msgstr "Náš tím"
#: ../layouts.php:699
msgid "Creative Agency"
msgstr "Tvorivá agentúra"
#: ../layouts.php:708
msgid "Sales Page"
msgstr "Stránka pre predajcov"
#: ../layouts.php:744
msgid "Case Study"
msgstr "Prípadová štúdia"
#: ../layouts.php:754
msgid "Product Features"
msgstr "Obsah produktu"
#: ../main-modules.php:4 ../main-modules.php:1508 ../main-modules.php:8687
msgid "Image"
msgstr "Obrázok"
#: ../main-modules.php:49 ../main-modules.php:1537 ../main-modules.php:7921
#: ../main-modules.php:12260
msgid "Left To Right"
msgstr "Zľava doprava"
#: ../main-modules.php:50 ../main-modules.php:1538 ../main-modules.php:7922
#: ../main-modules.php:12261
msgid "Right To Left"
msgstr "Sprava doľava"
#: ../main-modules.php:51 ../main-modules.php:1536 ../main-modules.php:7923
#: ../main-modules.php:12262
msgid "Top To Bottom"
msgstr "Zhora nadol"
#: ../main-modules.php:52 ../main-modules.php:1539 ../main-modules.php:7924
#: ../main-modules.php:12263
msgid "Bottom To Top"
msgstr "Zdola nahor"
#: ../main-modules.php:53 ../main-modules.php:7920 ../main-modules.php:12264
msgid "Fade In"
msgstr "Postupné zosilňovanie"
#: ../main-modules.php:54 ../main-modules.php:1540 ../main-modules.php:7919
#: ../main-modules.php:12265
msgid "No Animation"
msgstr "Bez animácie"
#: ../main-modules.php:78 ../main-modules.php:7906 ../main-modules.php:12203
msgid "Image URL"
msgstr "URL adresa obrázkov"
#: ../main-modules.php:82 ../main-modules.php:715 ../main-modules.php:1061
#: ../main-modules.php:1512 ../main-modules.php:3006 ../main-modules.php:4278
#: ../main-modules.php:7910 ../main-modules.php:10442 ../main-modules.php:10484
#: ../main-modules.php:10517 ../main-modules.php:12207
msgid "Choose an Image"
msgstr "Vyber obrázok"
#: ../main-modules.php:83 ../main-modules.php:716 ../main-modules.php:1062
#: ../main-modules.php:1513 ../main-modules.php:3007 ../main-modules.php:4279
#: ../main-modules.php:7911 ../main-modules.php:10443 ../main-modules.php:10485
#: ../main-modules.php:10518 ../main-modules.php:12208
msgid "Set As Image"
msgstr "Nastav ako obrázok"
#: ../main-modules.php:84 ../main-modules.php:3008 ../main-modules.php:4280
#: ../main-modules.php:7912 ../main-modules.php:10444 ../main-modules.php:10486
#: ../main-modules.php:10519 ../main-modules.php:12209
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display."
msgstr ""
"Pridajte požadovaný obrázok alebo zadajte URL obrázka, ktorý chcete zobraziť."
#: ../main-modules.php:87 ../main-modules.php:2595 ../main-modules.php:12212
msgid "Image Alternative Text"
msgstr "Alternatívny text obrázka"
#: ../main-modules.php:90 ../main-modules.php:10492 ../main-modules.php:12215
msgid ""
"This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be "
"placed here."
msgstr ""
"Toto definuje alternatívny text obrázka. Môžete sem umiestniť popis vášho "
"obrázka."
#: ../main-modules.php:93 ../main-modules.php:12218
msgid "Image Title Text"
msgstr "Text nadpisu obrázka"
#: ../main-modules.php:96 ../main-modules.php:10498 ../main-modules.php:12221
msgid "This defines the HTML Title text."
msgstr "Toto definuje text nadpisu HTML"
#: ../main-modules.php:99
msgid "Open in Lightbox"
msgstr "Otvoriť v Lightboxe"
#: ../main-modules.php:110 ../main-modules.php:12235
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: "
"if you select to open the image in Lightbox, url options below will be "
"ignored."
msgstr ""
"Tu si môžete vybrať, či sa má obrázok otvárať v Lightboxe. Poznámka: ak "
"vyberiete zobrazovanie v Lightboxe, podmienky URL adresy dolu budú ignorované."
#: ../main-modules.php:113 ../main-modules.php:12238
msgid "Link URL"
msgstr "Odkaz na URL adresu"
#: ../main-modules.php:117 ../main-modules.php:12242
msgid ""
"If you would like your image to be a link, input your destination URL here. "
"No link will be created if this field is left blank."
msgstr ""
"Ak chcete, aby mal obrázok podobu odkazu, sem zadajte cieľovú URL adresu. Ak "
"toto políčko nebude vyplnené, odkaz nebude vytvorený."
#: ../main-modules.php:120 ../main-modules.php:1424 ../main-modules.php:4018
#: ../main-modules.php:9490 ../main-modules.php:12245
msgid "Url Opens"
msgstr "Otvára sa URL adresa"
#: ../main-modules.php:124 ../main-modules.php:1428 ../main-modules.php:2996
#: ../main-modules.php:4022 ../main-modules.php:9494 ../main-modules.php:12249
msgid "In The Same Window"
msgstr "V tom istom okne"
#: ../main-modules.php:125 ../main-modules.php:1429 ../main-modules.php:2997
#: ../main-modules.php:4023 ../main-modules.php:9495 ../main-modules.php:12250
msgid "In The New Tab"
msgstr "V novej záložke"
#: ../main-modules.php:128 ../main-modules.php:1431 ../main-modules.php:4025
#: ../main-modules.php:9497 ../main-modules.php:12253
msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window"
msgstr "Tu si môžete vybrať, či sa odkaz má otvoriť v novom okne, alebo nie"
#: ../main-modules.php:131 ../main-modules.php:7915 ../main-modules.php:12256
msgid "Animation"
msgstr "Animácia"
#: ../main-modules.php:135 ../main-modules.php:1542 ../main-modules.php:7926
#: ../main-modules.php:12267
msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation."
msgstr "Toto ovláda smerovanie animácie."
#: ../main-modules.php:138
msgid "Remove Space Below The Image"
msgstr "Odstrániť priestor pod obrázkom"
#: ../main-modules.php:145
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should have a space below it."
msgstr "Tu si môžete vybrať, či pod obrázkom má byť priestor, alebo nie."
#: ../main-modules.php:148
msgid "Image Alignment"
msgstr "Zarovnanie obrázka"
#: ../main-modules.php:156
msgid "Here you can choose the image alignment."
msgstr "Tu si môžete zvoliť zarovnanie obrázka."
#: ../main-modules.php:159 ../main-modules.php:467 ../main-modules.php:731
#: ../main-modules.php:905 ../main-modules.php:1032 ../main-modules.php:1237
#: ../main-modules.php:1568 ../main-modules.php:1812 ../main-modules.php:2222
#: ../main-modules.php:2671 ../main-modules.php:3063 ../main-modules.php:3406
#: ../main-modules.php:4076 ../main-modules.php:4298 ../main-modules.php:4591
#: ../main-modules.php:5004 ../main-modules.php:5371 ../main-modules.php:5740
#: ../main-modules.php:6075 ../main-modules.php:6438 ../main-modules.php:6632
#: ../main-modules.php:6765 ../main-modules.php:7042 ../main-modules.php:7241
#: ../main-modules.php:7538 ../main-modules.php:7681 ../main-modules.php:7969
#: ../main-modules.php:8336 ../main-modules.php:8775 ../main-modules.php:9084
#: ../main-modules.php:9250 ../main-modules.php:9510 ../main-modules.php:10019
#: ../main-modules.php:10540 ../main-modules.php:10987
#: ../main-modules.php:11460 ../main-modules.php:11763
#: ../main-modules.php:11953 ../main-modules.php:12030
#: ../main-modules.php:12118 ../main-modules.php:12270
#: ../main-modules.php:12601 ../main-structure-elements.php:231
#: ../main-structure-elements.php:960
msgid "Admin Label"
msgstr "Administrátorská značka"
#: ../main-modules.php:161 ../main-modules.php:469 ../main-modules.php:733
#: ../main-modules.php:907 ../main-modules.php:1239 ../main-modules.php:1570
#: ../main-modules.php:1814 ../main-modules.php:2224 ../main-modules.php:3065
#: ../main-modules.php:3408 ../main-modules.php:4078 ../main-modules.php:4300
#: ../main-modules.php:4593 ../main-modules.php:5006 ../main-modules.php:5373
#: ../main-modules.php:5742 ../main-modules.php:6077 ../main-modules.php:6440
#: ../main-modules.php:6634 ../main-modules.php:6767 ../main-modules.php:7044
#: ../main-modules.php:7243 ../main-modules.php:7540 ../main-modules.php:7683
#: ../main-modules.php:7971 ../main-modules.php:8338 ../main-modules.php:8777
#: ../main-modules.php:9086 ../main-modules.php:9252 ../main-modules.php:9512
#: ../main-modules.php:10021 ../main-modules.php:10542
#: ../main-modules.php:10989 ../main-modules.php:11462
#: ../main-modules.php:11765 ../main-modules.php:11955
#: ../main-modules.php:12032 ../main-modules.php:12120
#: ../main-modules.php:12272 ../main-modules.php:12603
msgid ""
"This will change the label of the module in the builder for easy "
"identification."
msgstr "Toto zmení značku modulu v produkcii pre ľahšiu identifikáciu."
#: ../main-modules.php:164 ../main-modules.php:472 ../main-modules.php:736
#: ../main-modules.php:910 ../main-modules.php:1242 ../main-modules.php:1573
#: ../main-modules.php:1817 ../main-modules.php:2227 ../main-modules.php:3068
#: ../main-modules.php:3411 ../main-modules.php:4081 ../main-modules.php:4303
#: ../main-modules.php:4596 ../main-modules.php:5009 ../main-modules.php:5376
#: ../main-modules.php:5745 ../main-modules.php:6080 ../main-modules.php:6443
#: ../main-modules.php:6637 ../main-modules.php:6770 ../main-modules.php:7047
#: ../main-modules.php:7246 ../main-modules.php:7543 ../main-modules.php:7686
#: ../main-modules.php:7974 ../main-modules.php:8341 ../main-modules.php:8780
#: ../main-modules.php:9089 ../main-modules.php:9255 ../main-modules.php:9515
#: ../main-modules.php:10024 ../main-modules.php:10545
#: ../main-modules.php:10992 ../main-modules.php:11465
#: ../main-modules.php:11768 ../main-modules.php:11958
#: ../main-modules.php:12035 ../main-modules.php:12123
#: ../main-modules.php:12275 ../main-modules.php:12606
#: ../main-structure-elements.php:219 ../main-structure-elements.php:841
#: ../main-structure-elements.php:1370
msgid "CSS ID"
msgstr "CSS ID"
#: ../main-modules.php:167 ../main-modules.php:475 ../main-modules.php:739
#: ../main-modules.php:913 ../main-modules.php:1245 ../main-modules.php:1576
#: ../main-modules.php:1820 ../main-modules.php:2230 ../main-modules.php:3071
#: ../main-modules.php:3414 ../main-modules.php:4084 ../main-modules.php:4306
#: ../main-modules.php:4599 ../main-modules.php:5012 ../main-modules.php:5379
#: ../main-modules.php:5748 ../main-modules.php:6083 ../main-modules.php:6446
#: ../main-modules.php:6640 ../main-modules.php:6773 ../main-modules.php:7050
#: ../main-modules.php:7249 ../main-modules.php:7546 ../main-modules.php:7689
#: ../main-modules.php:7977 ../main-modules.php:8344 ../main-modules.php:8783
#: ../main-modules.php:9092 ../main-modules.php:9258 ../main-modules.php:9518
#: ../main-modules.php:10027 ../main-modules.php:10548
#: ../main-modules.php:10995 ../main-modules.php:11468
#: ../main-modules.php:11771 ../main-modules.php:11961
#: ../main-modules.php:12038 ../main-modules.php:12126
#: ../main-modules.php:12278 ../main-modules.php:12609
#: ../main-structure-elements.php:222 ../main-structure-elements.php:844
#: ../main-structure-elements.php:1373
msgid ""
"Enter an optional CSS ID to be used for this module. An ID can be used to "
"create custom CSS styling, or to create links to particular sections of your "
"page."
msgstr ""
"Zadajte nepovinné CSS ID pre tento modul. ID môžete použiť na vytvorenie "
"vlastného štýlu pomocou CSS, alebo vytvoriť odkaz na konkrétnu sekciu v rámci "
"vašej stránky."
#: ../main-modules.php:170 ../main-modules.php:478 ../main-modules.php:742
#: ../main-modules.php:916 ../main-modules.php:1248 ../main-modules.php:1579
#: ../main-modules.php:1823 ../main-modules.php:2233 ../main-modules.php:3074
#: ../main-modules.php:3417 ../main-modules.php:4087 ../main-modules.php:4309
#: ../main-modules.php:4602 ../main-modules.php:5015 ../main-modules.php:5382
#: ../main-modules.php:5751 ../main-modules.php:6086 ../main-modules.php:6449
#: ../main-modules.php:6643 ../main-modules.php:6776 ../main-modules.php:7053
#: ../main-modules.php:7252 ../main-modules.php:7549 ../main-modules.php:7692
#: ../main-modules.php:7980 ../main-modules.php:8347 ../main-modules.php:8786
#: ../main-modules.php:9095 ../main-modules.php:9261 ../main-modules.php:9521
#: ../main-modules.php:10030 ../main-modules.php:10551
#: ../main-modules.php:10998 ../main-modules.php:11471
#: ../main-modules.php:11774 ../main-modules.php:11964
#: ../main-modules.php:12041 ../main-modules.php:12129
#: ../main-modules.php:12281 ../main-modules.php:12612
#: ../main-structure-elements.php:225 ../main-structure-elements.php:847
#: ../main-structure-elements.php:1376
msgid "CSS Class"
msgstr "CSS trieda"
#: ../main-modules.php:173 ../main-modules.php:481 ../main-modules.php:745
#: ../main-modules.php:919 ../main-modules.php:1251 ../main-modules.php:1582
#: ../main-modules.php:1826 ../main-modules.php:2236 ../main-modules.php:3077
#: ../main-modules.php:3420 ../main-modules.php:4090 ../main-modules.php:4312
#: ../main-modules.php:4605 ../main-modules.php:5018 ../main-modules.php:5385
#: ../main-modules.php:5754 ../main-modules.php:6089 ../main-modules.php:6452
#: ../main-modules.php:6646 ../main-modules.php:6779 ../main-modules.php:7056
#: ../main-modules.php:7255 ../main-modules.php:7552 ../main-modules.php:7695
#: ../main-modules.php:7983 ../main-modules.php:8350 ../main-modules.php:8789
#: ../main-modules.php:9098 ../main-modules.php:9264 ../main-modules.php:9524
#: ../main-modules.php:10033 ../main-modules.php:10554
#: ../main-modules.php:11001 ../main-modules.php:11474
#: ../main-modules.php:11777 ../main-modules.php:11967
#: ../main-modules.php:12044 ../main-modules.php:12132
#: ../main-modules.php:12284 ../main-modules.php:12615
#: ../main-structure-elements.php:228 ../main-structure-elements.php:850
#: ../main-structure-elements.php:1379
msgid ""
"Enter optional CSS classes to be used for this module. A CSS class can be "
"used to create custom CSS styling. You can add multiple classes, separated "
"with a space."
msgstr ""
"Zadajte voliteľnú CSS triedu pre tento modul. CSS triedu môžete použiť na "
"vytvorenie vlastného štýlu pomocou CSS. Môžete zadať viacero tried oddelených "
"medzerou."
#: ../main-modules.php:176 ../main-modules.php:1585
msgid "Image Max Width"
msgstr "Maximálna výška obrázka"
#: ../main-modules.php:182
msgid "Force Fullwidth"
msgstr "Nastaviť na celú šírku"
#: ../main-modules.php:192
msgid "Always Center Image On Mobile"
msgstr "Na mobile obrázok umiestniť vždy do stredu"
#: ../main-modules.php:296
msgid "Gallery"
msgstr "Gallery"
#: ../main-modules.php:332 ../main-modules.php:4208 ../main-modules.php:5269
#: ../main-modules.php:5624
msgid "Caption"
msgstr "Titulok"
#: ../main-modules.php:346 ../main-modules.php:1412 ../main-modules.php:1974
#: ../main-modules.php:3811 ../main-modules.php:4006 ../main-modules.php:4202
#: ../main-modules.php:4256 ../main-modules.php:4537 ../main-modules.php:4946
#: ../main-modules.php:5263 ../main-modules.php:5618 ../main-modules.php:6006
#: ../main-modules.php:6187 ../main-modules.php:6371 ../main-modules.php:6400
#: ../main-modules.php:6548 ../main-modules.php:6595 ../main-modules.php:6899
#: ../main-modules.php:6972 ../main-modules.php:7020 ../main-modules.php:7178
#: ../main-modules.php:7235 ../main-modules.php:7503 ../main-modules.php:7877
#: ../main-modules.php:8183 ../main-modules.php:8657 ../main-modules.php:8695
#: ../main-modules.php:9030 ../main-modules.php:9354 ../main-modules.php:9820
#: ../main-modules.php:10270 ../main-modules.php:12402
msgid "Title"
msgstr "Názov"
#: ../main-modules.php:357
msgid "Gallery Item"
msgstr "Položka z galérie"
#: ../main-modules.php:361 ../main-modules.php:5288 ../main-modules.php:5657
#: ../main-modules.php:8691
msgid "Overlay"
msgstr "Prekrytie"
#: ../main-modules.php:365 ../main-modules.php:5292 ../main-modules.php:5661
msgid "Overlay Icon"
msgstr "Ikonka prekrytia"
#: ../main-modules.php:369
msgid "Gallery Item Title"
msgstr "Názov položky z galérie"
#: ../main-modules.php:378 ../main-modules.php:387
msgid "Gallery Images"
msgstr "Obrázky galérie"
#: ../main-modules.php:396 ../main-modules.php:2016
msgid "Slider"
msgstr "Posúvanie"
#: ../main-modules.php:397 ../main-modules.php:5314 ../main-modules.php:5683
#: ../main-modules.php:8205 ../main-modules.php:11692
msgid "Grid"
msgstr "Mriežka"
#: ../main-modules.php:399 ../main-modules.php:8211
msgid "Toggle between the various blog layout types."
msgstr "Prepínať medzi rozličnými typmi vzhľadu."
#: ../main-modules.php:410
msgid "Images Number"
msgstr "Počet obrázkov"
#: ../main-modules.php:413
msgid "Define the number of images that should be displayed per page."
msgstr "Určte počet obrázkov, aký sa má zobraziť na jednej strane."
#: ../main-modules.php:416
msgid "Show Title and Caption"
msgstr "Ukázať názov a popis"
#: ../main-modules.php:423
msgid ""
"Here you can choose whether to show the images title and caption, if the "
"image has them."
msgstr "Tu si môžete vybrať, či sa názov a popis budú zobrazovať"
#: ../main-modules.php:426 ../main-modules.php:5351 ../main-modules.php:5720
#: ../main-modules.php:8309
msgid "Show Pagination"
msgstr "Zobraziť stránkovanie"
#: ../main-modules.php:433 ../main-modules.php:5358 ../main-modules.php:5727
msgid "Enable or disable pagination for this feed."
msgstr "Umožniť alebo znemožniť stránkovanie pre toto pole."
#: ../main-modules.php:436 ../main-modules.php:1214 ../main-modules.php:1545
#: ../main-modules.php:2601 ../main-modules.php:3040 ../main-modules.php:4053
#: ../main-modules.php:4288 ../main-modules.php:4568 ../main-modules.php:4981
#: ../main-modules.php:5361 ../main-modules.php:5730 ../main-modules.php:6046
#: ../main-modules.php:6423 ../main-modules.php:6622 ../main-modules.php:7528
#: ../main-modules.php:7929 ../main-modules.php:8325 ../main-modules.php:9055
#: ../main-modules.php:9480 ../main-modules.php:9985 ../main-modules.php:10282
#: ../main-modules.php:10960 ../main-modules.php:11732
#: ../main-modules.php:12567
msgid "Text Color"
msgstr "Farba textu"
#: ../main-modules.php:440 ../main-modules.php:900 ../main-modules.php:1076
#: ../main-modules.php:1218 ../main-modules.php:1549 ../main-modules.php:2606
#: ../main-modules.php:3044 ../main-modules.php:4058 ../main-modules.php:4293
#: ../main-modules.php:4573 ../main-modules.php:4986 ../main-modules.php:5365
#: ../main-modules.php:5734 ../main-modules.php:6050 ../main-modules.php:6427
#: ../main-modules.php:6626 ../main-modules.php:7532 ../main-modules.php:7933
#: ../main-modules.php:8329 ../main-modules.php:9059 ../main-modules.php:9484
#: ../main-modules.php:9989 ../main-modules.php:10286 ../main-modules.php:10964
#: ../main-modules.php:11736 ../main-modules.php:12571
msgid "Dark"
msgstr "Tmavá"
#: ../main-modules.php:441 ../main-modules.php:899 ../main-modules.php:1075
#: ../main-modules.php:1219 ../main-modules.php:1550 ../main-modules.php:2605
#: ../main-modules.php:3045 ../main-modules.php:4057 ../main-modules.php:4292
#: ../main-modules.php:4572 ../main-modules.php:4985 ../main-modules.php:5366
#: ../main-modules.php:5735 ../main-modules.php:6051 ../main-modules.php:6428
#: ../main-modules.php:6627 ../main-modules.php:7533 ../main-modules.php:7934
#: ../main-modules.php:8330 ../main-modules.php:9060 ../main-modules.php:9485
#: ../main-modules.php:9990 ../main-modules.php:10287 ../main-modules.php:10965
#: ../main-modules.php:11737 ../main-modules.php:12572
msgid "Light"
msgstr "Farba"
#: ../main-modules.php:443 ../main-modules.php:1552 ../main-modules.php:3047
#: ../main-modules.php:4060 ../main-modules.php:4295 ../main-modules.php:4575
#: ../main-modules.php:4988 ../main-modules.php:5368 ../main-modules.php:5737
#: ../main-modules.php:6053 ../main-modules.php:6430 ../main-modules.php:7535
#: ../main-modules.php:8333 ../main-modules.php:9062 ../main-modules.php:9487
#: ../main-modules.php:11739
msgid ""
"Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are "
"working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Tu si môžete vybrať, či váš text má byť svetlý alebo tmavý. Ak pracujete na "
"tmavom pozadí, váš text by mal byť svetlý. Ak pracujete na svetlom pozadí, "
"váš text by mal byť tmavý."
#: ../main-modules.php:446 ../main-modules.php:2128 ../main-modules.php:11368
msgid "Automatic Animation"
msgstr "Automatická animácia"
#: ../main-modules.php:457 ../main-modules.php:2138 ../main-modules.php:11378
msgid ""
"If you would like the slider to slide automatically, without the visitor "
"having to click the next button, enable this option and then adjust the "
"rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Ak chcete, aby prezentácia prebiehala automaticky bez toho, aby návštevník "
"musel kliknúť na nové tlačidlo, povoľte túto možnosť. Potom podľa potreby "
"nastavte rýchlosť rotácie."
#: ../main-modules.php:460 ../main-modules.php:2141 ../main-modules.php:11381
msgid "Automatic Animation Speed (in ms)"
msgstr "Rýchlosť automatickej animácie (v milisekundách)"
#: ../main-modules.php:464 ../main-modules.php:2145 ../main-modules.php:11385
msgid ""
"Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if "
"'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the "
"longer the pause between each rotation."
msgstr ""
"Tu môžete určiť, ako rýchlo sa budú striedať komponenty prezentácie, ak bude "
"hore povolená automatická animácia. Čím vyššie číslo, tým väčšia pauza medzi "
"každou rotáciou."
#: ../main-modules.php:484 ../main-modules.php:5388 ../main-modules.php:5766
msgid "Zoom Icon Color"
msgstr "Farba ikonky zväčšenia"
#: ../main-modules.php:491 ../main-modules.php:5394 ../main-modules.php:5772
#: ../main-modules.php:8804
msgid "Hover Overlay Color"
msgstr "Farba pri prekrytí kurzorom"
#: ../main-modules.php:498 ../main-modules.php:5400 ../main-modules.php:5757
#: ../main-modules.php:8810
msgid "Hover Icon Picker"
msgstr "Nastavenie vzhľadu ikonky pri prekrytí kurzorom"
#: ../main-modules.php:667 ../main-modules.php:830 ../main-modules.php:1009
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: ../main-modules.php:682
msgid "Video Icon"
msgstr "Ikonka videa"
#: ../main-modules.php:691 ../main-modules.php:1037
msgid "Video MP4/URL"
msgstr ".MP4 URL adresa videa"
#: ../main-modules.php:695 ../main-modules.php:705 ../main-modules.php:1041
#: ../main-modules.php:1051 ../main-modules.php:2615 ../main-modules.php:2625
#: ../main-structure-elements.php:130 ../main-structure-elements.php:140
#: ../main-structure-elements.php:872 ../main-structure-elements.php:882
msgid "Upload a video"
msgstr "Pridať nové video"
#: ../main-modules.php:696 ../main-modules.php:1042
msgid "Choose a Video MP4 File"
msgstr "Vyber súbor s videom v .MP4"
#: ../main-modules.php:697 ../main-modules.php:707 ../main-modules.php:1043
#: ../main-modules.php:1053
msgid "Set As Video"
msgstr "Nastaviť ako video"
#: ../main-modules.php:698 ../main-modules.php:1044
msgid ""
"Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video you "
"would like to display"
msgstr ""
"Pridajte požadované video vo formáte .MP4, alebo zadajte URL adresu videa, "
"ktoré chcete zobraziť."
#: ../main-modules.php:701 ../main-modules.php:1047
msgid "Video Webm"
msgstr ".WEBM video"
#: ../main-modules.php:706 ../main-modules.php:1052
msgid "Choose a Video WEBM File"
msgstr "Vyberte .WEBM video súbor"
#: ../main-modules.php:708 ../main-modules.php:1054
msgid ""
"Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be in "
"both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers."
msgstr ""
"Pridajte .WEBM verziu vášho videa. Pre zabezpečenie maximálnej kompatibility "
"so všetkými prehliadačmi by mali byť všetky videá pridané v .MP4 aj v .WEBM "
"formáte."
#: ../main-modules.php:711 ../main-modules.php:1057
msgid "Image Overlay URL"
msgstr "URL adresa prekrývajúceho obrázka"
#: ../main-modules.php:719 ../main-modules.php:1065
msgid "Generate From Video"
msgstr "Vytvoriť z videa"
#: ../main-modules.php:722 ../main-modules.php:1068
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display over your video. You can also generate a still image from your video."
msgstr ""
"Pridajte požadovaný obrázok alebo zadajte URL adresu obrázka, ktorým chcete "
"prekryť vaše video. Môžete tiež vytvoriť nehybný obrázok z vášho videa."
#: ../main-modules.php:725 ../main-modules.php:922
msgid "Play Icon Color"
msgstr "Farba ikonky prehrávania"
#: ../main-modules.php:827
msgid "Video Slider"
msgstr "Prezentácia videí"
#: ../main-modules.php:852
msgid "Play Button"
msgstr "Tlačidlo prehrávania"
#: ../main-modules.php:856
msgid "Thumbnail Item"
msgstr "Obrázok miniatúry"
#: ../main-modules.php:865
msgid "Display Image Overlays on Main Video"
msgstr "Na hlavnom videu zobrazovať prekrývajúci obrázok"
#: ../main-modules.php:869
msgid "Hide"
msgstr "Skryť"
#: ../main-modules.php:870
msgid "Show"
msgstr "Zobraziť"
#: ../main-modules.php:872
msgid ""
"This option will cover the player UI on the main video. This image can either "
"be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi."
msgstr ""
"Táto možnosť prekryje rozhranie prehrávača na hlavnom videu. Tento obrázok "
"môžete pridať v nastavení každého videa, alebo ho automaticky generovať "
"pomocou Divi."
#: ../main-modules.php:875 ../main-modules.php:2108 ../main-modules.php:11348
msgid "Arrows"
msgstr "Šípky"
#: ../main-modules.php:879 ../main-modules.php:2112 ../main-modules.php:11352
msgid "Show Arrows"
msgstr "Zobraziť šípky"
#: ../main-modules.php:880 ../main-modules.php:2113 ../main-modules.php:11353
msgid "Hide Arrows"
msgstr "Skryť šípky"
#: ../main-modules.php:882 ../main-modules.php:2115
msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows."
msgstr "Toto nastavenie vypne alebo zapne navigačné šípky."
#: ../main-modules.php:885
msgid "Slider Controls"
msgstr "Ovládače prezentácie"
#: ../main-modules.php:889
msgid "Use Thumbnail Track"
msgstr "Použiť miniatúry videí"
#: ../main-modules.php:890
msgid "Use Dot Navigation"
msgstr "Použiť bodovú navigáciu"
#: ../main-modules.php:892
msgid ""
"This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below "
"the slider or dot navigation at the bottom of the slider."
msgstr ""
"Toto nastavenie vám umožní použiť ovládače miniatúr videí pod prezentáciou "
"alebo bodovú navigáciu na spodku prezentácie."
#: ../main-modules.php:895
msgid "Slider Controls Color"
msgstr "Farba ovládačov prezentácie"
#: ../main-modules.php:902
msgid ""
"This setting will make your slider controls either light or dark in color. "
"Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles "
"in dot navigation."
msgstr ""
"Umožní vám nastaviť svetlú alebo tmavú farbu ovládačov prezentácie. Ovládače "
"prezentácie sú buď šípky na prezentácii miniatúr alebo krúžky bodovej "
"navigácie."
#: ../main-modules.php:928
msgid "Thumbnail Overlay Color"
msgstr "Farba prekrytia miniatúry"
#: ../main-modules.php:1013
msgid "New Video"
msgstr "Nové video"
#: ../main-modules.php:1014
msgid "Video Settings"
msgstr "Nastavenia videa"
#: ../main-modules.php:1034
msgid ""
"This will change the label of the video in the builder for easy "
"identification."
msgstr "Toto zmení značku videa v produkcii pre ľahšiu identifikáciu."
#: ../main-modules.php:1071
msgid "Slider Arrows Color"
msgstr "Farba šípok prezentácie"
#: ../main-modules.php:1078
msgid "This setting will make your slider arrows either light or dark in color."
msgstr "Toto nastavenie dá šípkam vašej prezentáciu svetlú alebo tmavú farbu."
#: ../main-modules.php:1169 ../main-modules.php:1191
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: ../main-modules.php:1221 ../main-modules.php:7936 ../main-modules.php:10289
#: ../main-modules.php:10967
msgid ""
"Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark "
"background, then your text should be set to light. If you are working with a "
"light background, then your text should be dark."
msgstr ""
"Tu si môžete nastaviť hodnotu vášho textu. Ak pracujete na tmavom pozadí, váš "
"text by mal byť svetlý. Ak pracujete na svetlom pozadí, váš text by mal byť "
"tmavý."
#: ../main-modules.php:1224 ../main-modules.php:1555 ../main-modules.php:3050
#: ../main-modules.php:4063 ../main-modules.php:4578 ../main-modules.php:4991
#: ../main-modules.php:9974 ../main-modules.php:10970 ../main-modules.php:12556
msgid "Text Orientation"
msgstr "Orientácia textu"
#: ../main-modules.php:1228 ../main-modules.php:10296 ../main-modules.php:10974
msgid "This controls the how your text is aligned within the module."
msgstr "Týmto ovládate spôsob zarovnania textu vo vašom module."
#: ../main-modules.php:1234 ../main-modules.php:12027 ../main-modules.php:12115
msgid "Here you can create the content that will be used within the module."
msgstr "Tu môžete vytvoriť obsah, ktorý bude použitý vo vašom module."
#: ../main-modules.php:1254 ../main-modules.php:4093 ../main-modules.php:12047
msgid "Max Width"
msgstr "Maximálna šírka"
#: ../main-modules.php:1307
msgid "Blurb"
msgstr "Krátky text"
#: ../main-modules.php:1357 ../main-modules.php:2062 ../main-modules.php:2467
#: ../main-modules.php:3334 ../main-modules.php:3720 ../main-modules.php:3964
#: ../main-modules.php:4436 ../main-modules.php:4903 ../main-modules.php:7484
#: ../main-modules.php:7843 ../main-modules.php:8161 ../main-modules.php:8981
#: ../main-modules.php:11299
msgid "Header"
msgstr "Hlavička"
#: ../main-modules.php:1363 ../main-modules.php:1776 ../main-modules.php:1946
#: ../main-modules.php:2068 ../main-modules.php:2481 ../main-modules.php:2925
#: ../main-modules.php:3365 ../main-modules.php:3765 ../main-modules.php:3970
#: ../main-modules.php:4442 ../main-modules.php:4909 ../main-modules.php:6712
#: ../main-modules.php:6978 ../main-modules.php:7490 ../main-modules.php:7849
#: ../main-modules.php:8173 ../main-modules.php:11308
msgid "Body"
msgstr "Telo"
#: ../main-modules.php:1383
msgid "Blurb Image"
msgstr "Obrázok záložky"
#: ../main-modules.php:1387
msgid "Blurb Title"
msgstr "Nadpis záložky"
#: ../main-modules.php:1391
msgid "Blurb Content"
msgstr "Obsah záložky"
#: ../main-modules.php:1415
msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image."
msgstr ""
"Pomenovanie krátkeho textu sa objaví hrubým písmom pod obrázkom krátkeho textu"
#: ../main-modules.php:1418
msgid "Url"
msgstr "URL"
#: ../main-modules.php:1421
msgid ""
"If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here."
msgstr "Ak chcete mať krátky text ako odkaz, sem zadajte cieľovú URL adresu."
#: ../main-modules.php:1434
msgid "Use Icon"
msgstr "Použiť ikonu"
#: ../main-modules.php:1448
msgid "Here you can choose whether icon set below should be used."
msgstr "Tu si môžete vybrať, či chcete použiť ikonu zobrazenú dolu."
#: ../main-modules.php:1451 ../main-modules.php:10326
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
#: ../main-modules.php:1457
msgid "Choose an icon to display with your blurb."
msgstr "Vyberte ikonu, ktorú chcete zobraziť s krátkym textom."
#: ../main-modules.php:1461 ../main-modules.php:6794 ../main-modules.php:6935
#: ../main-modules.php:7071 ../main-modules.php:7986 ../main-modules.php:9698
msgid "Icon Color"
msgstr "Farba ikony"
#: ../main-modules.php:1463
msgid "Here you can define a custom color for your icon."
msgstr "Tu môžete nastaviť vlastnú farbu pre vašu ikonu."
#: ../main-modules.php:1467
msgid "Circle Icon"
msgstr "Okrúhla ikona"
#: ../main-modules.php:1478
msgid ""
"Here you can choose whether icon set above should display within a circle."
msgstr ""
"Tu si môžete vybrať, či chcete vyššie nastavenú ikonu zobraziť vnútri kruhu."
#: ../main-modules.php:1482 ../main-modules.php:6455
msgid "Circle Color"
msgstr "Farba kruhu"
#: ../main-modules.php:1484
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle."
msgstr "Tu si môžete vybrať vlastnú farbu pre kruh ikony."
#: ../main-modules.php:1488
msgid "Show Circle Border"
msgstr "Zobraziť okraje kruhu"
#: ../main-modules.php:1498
msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display."
msgstr "Tu si môžete vybrať, či sa má zobrazovať okraj kruhu ikony."
#: ../main-modules.php:1502
msgid "Circle Border Color"
msgstr "Farba okraja kruhu"
#: ../main-modules.php:1504
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border."
msgstr "Tu si môžete vybrať vlastnú farbu pre okraj kruhu ikony."
#: ../main-modules.php:1515
msgid "Upload an image to display at the top of your blurb."
msgstr "Pridaj obrázok, ktorý sa zobrazí navrchu krátkeho textu."
#: ../main-modules.php:1518
msgid "Image Alt Text"
msgstr "Alternatívny text obrázka"
#: ../main-modules.php:1521
msgid "Define the HTML ALT text for your image here."
msgstr "Tu určte alternatívny text vášho obrázka."
#: ../main-modules.php:1525
msgid "Image/Icon Placement"
msgstr "Umiestnenie obrázka/ikony"
#: ../main-modules.php:1529
msgid "Here you can choose where to place the icon."
msgstr "Tu môžete nastaviť polohu ikony"
#: ../main-modules.php:1532
msgid "Image/Icon Animation"
msgstr "Animácia obrázka/ikony"
#: ../main-modules.php:1559
msgid "This will control how your blurb text is aligned."
msgstr "Týmto ovládate zarovnanie textu v krátkom texte."
#: ../main-modules.php:1565 ../main-modules.php:3060 ../main-modules.php:4073
#: ../main-modules.php:4588 ../main-modules.php:5001 ../main-modules.php:7039
#: ../main-modules.php:7966
msgid "Input the main text content for your module here."
msgstr "Vložte text hlavného obsahu vášho modulu."
#: ../main-modules.php:1591
msgid "Use Icon Font Size"
msgstr "Použiť veľkosť písma ikony"
#: ../main-modules.php:1604
msgid "Icon Font Size"
msgstr "Veľkosť písma ikony"
#: ../main-modules.php:1752
msgid "Tabs"
msgstr "Záložka"
#: ../main-modules.php:1755 ../main-modules.php:1769 ../main-modules.php:1799
#: ../main-modules.php:1915 ../main-modules.php:1931 ../main-modules.php:1997
msgid "Tab"
msgstr "Úèet"
#: ../main-modules.php:1795
msgid "Tabs Controls"
msgstr "Ovládače štítkov"
#: ../main-modules.php:1803
msgid "Active Tab"
msgstr "Aktívny štítok"
#: ../main-modules.php:1829
msgid "Active Tab Background Color"
msgstr "Farba pozadia aktívnych štítkov"
#: ../main-modules.php:1835
msgid "Inactive Tab Background Color"
msgstr "Farba pozadia neaktívnych štítkov"
#: ../main-modules.php:1925
msgid "New Tab"
msgstr "Nová záložka"
#: ../main-modules.php:1926
msgid "Tab Settings"
msgstr "Nastavenia záložiek"
#: ../main-modules.php:1976 ../main-modules.php:9357
msgid "The title will be used within the tab button for this tab."
msgstr "Názov bude použitý vnútri tlačidla tejto záložky"
#: ../main-modules.php:2019 ../main-modules.php:2421 ../main-modules.php:11044
#: ../main-modules.php:11256
msgid "Slide"
msgstr "List prezentácie"
#: ../main-modules.php:2077 ../main-modules.php:2498 ../main-modules.php:3397
#: ../main-modules.php:3789 ../main-modules.php:3987 ../main-modules.php:4456
#: ../main-modules.php:4923 ../main-modules.php:7200 ../main-modules.php:11317
msgid "Button"
msgstr "Tlačidlo"
#: ../main-modules.php:2083 ../main-modules.php:11323
msgid "Slide Description"
msgstr "Popis listu prezentácie"
#: ../main-modules.php:2087 ../main-modules.php:11327
msgid "Slide Title"
msgstr "Názov listu prezentácie"
#: ../main-modules.php:2091 ../main-modules.php:11331
msgid "Slide Button"
msgstr "Tlačidlo listu prezentácie"
#: ../main-modules.php:2095 ../main-modules.php:11335
msgid "Slide Controllers"
msgstr "Ovládače listu prezentácie"
#: ../main-modules.php:2099 ../main-modules.php:11339
msgid "Slide Active Controller"
msgstr "Aktívny ovládač listu prezentácie"
#: ../main-modules.php:2118 ../main-modules.php:11358
msgid "Controls"
msgstr "Ovládače"
#: ../main-modules.php:2122 ../main-modules.php:11362
msgid "Show Slider Controls"
msgstr "Zobraziť ovládače prezentácie"
#: ../main-modules.php:2123 ../main-modules.php:11363
msgid "Hide Slider Controls"
msgstr "Skryť ovládače prezentácie"
#: ../main-modules.php:2125
msgid ""
"This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the "
"slider."
msgstr "Toto nastavenie vypne a zapne krúžky tlačidiel na spodku prezentácie."
#: ../main-modules.php:2148 ../main-modules.php:11388
msgid "Continue Automatic Slide on Hover"
msgstr "Pokračovať Automatické posunúť na Hover"
#: ../main-modules.php:2156 ../main-modules.php:11396
msgid "Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover."
msgstr ""
"Sústruženie to umožní automatické posuvné pokračovať na myši pri ukázaní."
#: ../main-modules.php:2159 ../main-modules.php:10455 ../main-modules.php:11399
msgid "Use Parallax effect"
msgstr "Použiť Parallax efekt"
#: ../main-modules.php:2171
msgid ""
"Enabling this option will give your background images a fixed position as you "
"scroll."
msgstr ""
"Výberom tejto možnosti nebudú vaše obrázky pozadia počas rolovania meniť "
"polohu."
#: ../main-modules.php:2174 ../main-modules.php:10468 ../main-modules.php:11412
msgid "Parallax method"
msgstr "Metóda paralaxe"
#: ../main-modules.php:2178 ../main-modules.php:9967 ../main-modules.php:10472
#: ../main-modules.php:11416 ../main-modules.php:12549
#: ../main-structure-elements.php:195 ../main-structure-elements.php:927
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: ../main-modules.php:2179 ../main-modules.php:9968 ../main-modules.php:10473
#: ../main-modules.php:11417 ../main-modules.php:12550
#: ../main-structure-elements.php:196 ../main-structure-elements.php:928
msgid "True Parallax"
msgstr "Pravá paralaxa"
#: ../main-modules.php:2182 ../main-modules.php:10476 ../main-modules.php:11420
#: ../main-structure-elements.php:199
msgid "Define the method, used for the parallax effect."
msgstr "Určite metódu pre paralaktický efekt."
#: ../main-modules.php:2185 ../main-modules.php:11423
msgid "Remove Inner Shadow"
msgstr "Odstrániť vnútorný tieň"
#: ../main-modules.php:2194 ../main-modules.php:2537 ../main-modules.php:11432
msgid "Background Image Position"
msgstr "Na Pozadí Pozícia"
#: ../main-modules.php:2199 ../main-modules.php:2543 ../main-modules.php:11437
msgid "Top Left"
msgstr "Horný Ľavý"
#: ../main-modules.php:2200 ../main-modules.php:2544 ../main-modules.php:11438
msgid "Top Center"
msgstr "Top Centrum"
#: ../main-modules.php:2201 ../main-modules.php:2545 ../main-modules.php:11439
msgid "Top Right"
msgstr "Vpravo Hore"
#: ../main-modules.php:2202 ../main-modules.php:2546 ../main-modules.php:11440
msgid "Center Right"
msgstr "Centrum Právo"
#: ../main-modules.php:2203 ../main-modules.php:2547 ../main-modules.php:11441
msgid "Center Left"
msgstr "Centrum Vľavo"
#: ../main-modules.php:2204 ../main-modules.php:2548 ../main-modules.php:11442
msgid "Bottom Left"
msgstr "Dolnom Rohu"
#: ../main-modules.php:2205 ../main-modules.php:2549 ../main-modules.php:11443
msgid "Bottom Center"
msgstr "Dole V Strede"
#: ../main-modules.php:2206 ../main-modules.php:2550 ../main-modules.php:11444
msgid "Bottom Right"
msgstr "Vpravo Dole"
#: ../main-modules.php:2211 ../main-modules.php:2554 ../main-modules.php:11449
msgid "Background Image Size"
msgstr "Na Pozadí Veľkosť"
#: ../main-modules.php:2216 ../main-modules.php:2560 ../main-modules.php:11454
msgid "Fit"
msgstr "Fit"
#: ../main-modules.php:2217 ../main-modules.php:2561 ../main-modules.php:11455
msgid "Actual Size"
msgstr "Skutočná Veľkosť"
#: ../main-modules.php:2239 ../main-modules.php:11477
msgid "Top Padding"
msgstr "Vzdialenosť od horného okraja"
#: ../main-modules.php:2245 ../main-modules.php:11483
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Vzdialenosť od spodného okraja"
#: ../main-modules.php:2251 ../main-modules.php:11489
msgid "Hide Content On Mobile"
msgstr "Neukazovať obsah na mobile"
#: ../main-modules.php:2261 ../main-modules.php:11499
msgid "Hide CTA On Mobile"
msgstr "Neukazovať CTA na mobile"
#: ../main-modules.php:2271 ../main-modules.php:11509
msgid "Show Image / Video On Mobile"
msgstr "Ukázať obrázok / video na mobile"
#: ../main-modules.php:2461
msgid "New Slide"
msgstr "Nový list prezentácie"
#: ../main-modules.php:2462
msgid "Slide Settings"
msgstr "Nastavenie listu prezentácie"
#: ../main-modules.php:2510
msgid "Heading"
msgstr "Hlavička"
#: ../main-modules.php:2513
msgid "Define the title text for your slide."
msgstr "Zadajte text názvu listu tvojej prezentácie."
#: ../main-modules.php:2516 ../main-modules.php:3847 ../main-modules.php:4028
#: ../main-modules.php:4543
msgid "Button Text"
msgstr "Text tlačidla"
#: ../main-modules.php:2519
msgid "Define the text for the slide button"
msgstr "Zadajte text pre tlačidlo listu prezentácie"
#: ../main-modules.php:2522 ../main-modules.php:3841 ../main-modules.php:4012
msgid "Button URL"
msgstr "URL adresa tlačidla"
#: ../main-modules.php:2525
msgid "Input a destination URL for the slide button."
msgstr "Zadajte cieľovú URL adresu pre tlačidlo listu prezentácie."
#: ../main-modules.php:2534 ../main-structure-elements.php:104
msgid ""
"If defined, this image will be used as the background for this module. To "
"remove a background image, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Ak je zadefinovaný, obrázok bude použitý ako pozadie pre tento modul. Pre "
"odstránenie obrázka pozadia stačí vymazať URL adresu z poľa nastavení."
#: ../main-modules.php:2559
msgid "Cover"
msgstr "Pokrytie"
#: ../main-modules.php:2567 ../main-modules.php:10957
msgid "Use the color picker to choose a background color for this module."
msgstr "Pre výber farby pozadia tohto modulu použite zberač farby."
#: ../main-modules.php:2570
msgid "Slide Image"
msgstr "Obrázok listu prezentácie"
#: ../main-modules.php:2574
msgid "Choose a Slide Image"
msgstr "Vyberte obrázok pre list prezentácie"
#: ../main-modules.php:2575
msgid "Set As Slide Image"
msgstr "Nastaviť ako obrázok pre list prezentácie"
#: ../main-modules.php:2576
msgid ""
"If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. "
"Upload an image, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Ak je definovaný, tento obrázok sa objaví naľavo od textu listu prezentácie. "
"Pridajte obrázok, alebo ponechajte prázdne ak chcete na liste len text."
#: ../main-modules.php:2579
msgid "Slide Image Vertical Alignment"
msgstr "Vertikálne zarovnanie listu prezentácie"
#: ../main-modules.php:2586
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your "
"image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your "
"slide."
msgstr ""
"Toto nastavenie určí vertikálne zarovnanie obrázka na liste vašej "
"prezentácie. Obrázok môže byť vertikálne zarovnaný na stred alebo na spodok "
"listu prezentácie."
#: ../main-modules.php:2589
msgid "Slide Video"
msgstr "Video listu prezentácie"
#: ../main-modules.php:2592
msgid ""
"If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter "
"youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Ak je definované, video sa zobrazí naľavo od textu listu vašej prezentácie. "
"Zadajte URL adresu stránky z Youtube alebo Vimeo, alebo ponechajte prázdne ak "
"chcete na liste len text."
#: ../main-modules.php:2598
msgid ""
"If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image "
"here."
msgstr ""
"Ak máte definovaný obrázok listu prezentácie, tu zadajte alternatívny text "
"obrázka."
#: ../main-modules.php:2608
msgid ""
"Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide "
"with a dark background, then choose light text. If you have a light "
"background, then use dark text."
msgstr ""
"Tu si môžete vybrať tmavú alebo svetlú farbu textu. Ak pracujete na tmavom "
"pozadí, vyberte svetlý text. Ak pracujete na svetlom pozadí, vyberte tmavý "
"text."
#: ../main-modules.php:2611 ../main-structure-elements.php:126
#: ../main-structure-elements.php:868
msgid "Background Video MP4"
msgstr "Video pozadia .MP4"
#: ../main-modules.php:2616 ../main-structure-elements.php:131
#: ../main-structure-elements.php:873
msgid "Choose a Background Video MP4 File"
msgstr "Zvoľte video pozadia .MP4 súbor"
#: ../main-modules.php:2617 ../main-modules.php:2627
#: ../main-structure-elements.php:132 ../main-structure-elements.php:142
#: ../main-structure-elements.php:874 ../main-structure-elements.php:884
msgid "Set As Background Video"
msgstr "Nastaviť ako video pozadia"
#: ../main-modules.php:2618 ../main-structure-elements.php:133
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"Pre zabezpečenie maximálnej kompatibility so všetkými prehliadačmi by mali "
"byť všetky videá pridané v .MP4 aj vo .WEBM formáte. Sem pridajte novú verziu "
"v .MP4. Dôležité upozornenie: na mobilných zariadeniach videá pozadia nie sú "
"povolené. Namiesto nich bude použitý váš obrázok pozadia. Preto by ste kvôli "
"dosiahnutiu čo najlepšieho výsledku mali pre pozadie definovať obrázok aj "
"video."
#: ../main-modules.php:2621 ../main-structure-elements.php:136
#: ../main-structure-elements.php:878
msgid "Background Video Webm"
msgstr "Video pozadia vo .WEBM"
#: ../main-modules.php:2626 ../main-structure-elements.php:141
#: ../main-structure-elements.php:883
msgid "Choose a Background Video WEBM File"
msgstr "Zvoľte video pozadia .WEBM súbor"
#: ../main-modules.php:2628 ../main-structure-elements.php:143
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"Pre zabezpečenie maximálnej kompatibility so všetkými prehliadačmi by mali "
"byť všetky videá pridané v .MP4 aj v .WEBM formáte. Pridať novú verziu .WEBM. "
"Dôležité upozornenie: na mobilných zariadeniach video pozadia nie sú "
"povolené. Namiesto nich bude použitý váš obrázok pozadia. Preto by ste kvôli "
"dosiahnutiu čo najlepšieho výsledku mali pre pozadie definovať obrázok aj "
"video."
#: ../main-modules.php:2631 ../main-structure-elements.php:146
#: ../main-structure-elements.php:888
msgid "Background Video Width"
msgstr "Šírka videa pozadia"
#: ../main-modules.php:2634 ../main-structure-elements.php:149
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width (in "
"pixels) of your video here."
msgstr ""
"Na dosiahnutie správnej veľkosti videa sem musíte zadať presnú šírku (v "
"pixeloch) vášho videa."
#: ../main-modules.php:2637 ../main-structure-elements.php:152
#: ../main-structure-elements.php:894
msgid "Background Video Height"
msgstr "Výška videa pozadia"
#: ../main-modules.php:2640 ../main-structure-elements.php:155
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"Pre dosiahnutie správnej veľkosti videa sem musíte zadať presnú výšku (v "
"pixeloch) vášho videa."
#: ../main-modules.php:2643 ../main-structure-elements.php:158
#: ../main-structure-elements.php:900
msgid "Pause Video"
msgstr "Pozastaviť video"
#: ../main-modules.php:2650 ../main-structure-elements.php:165
msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing"
msgstr ""
"Umožnite, aby sa video počas prehrávania na iných prehrávačoch dalo "
"pozastaviť."
#: ../main-modules.php:2656
msgid "Input your main slide text content here."
msgstr "Sem vložte text obsahu hlavného listu vašej prezentácie."
#: ../main-modules.php:2659
msgid "Arrows Custom Color"
msgstr "Vlastná farba šípok"
#: ../main-modules.php:2665
msgid "Dot Nav Custom Color"
msgstr "Vlastná farba bodovej navigácie"
#: ../main-modules.php:2673
msgid ""
"This will change the label of the slide in the builder for easy "
"identification."
msgstr "To sa zmení označenie list v builder pre jednoduchú identifikáciu."
#: ../main-modules.php:2886
msgid "Testimonial"
msgstr "Odporúčania"
#: ../main-modules.php:2947
msgid "Testimonial Portrait"
msgstr "Portrét odporúčajúceho"
#: ../main-modules.php:2951
msgid "Testimonial Description"
msgstr "Popis odporúčania"
#: ../main-modules.php:2955
msgid "Testimonial Author"
msgstr "Autor odporúčania"
#: ../main-modules.php:2959
msgid "Testimonial Meta"
msgstr "Metadata o odporúčaní"
#: ../main-modules.php:2968
msgid "Author Name"
msgstr "Meno autora"
#: ../main-modules.php:2971
msgid "Input the name of the testimonial author."
msgstr "Uveďte meno autora odporúčania."
#: ../main-modules.php:2974
msgid "Job Title"
msgstr "Povolanie"
#: ../main-modules.php:2977
msgid "Input the job title."
msgstr "Uveďte názov povolania."
#: ../main-modules.php:2980
msgid "Company Name"
msgstr "Názov spoločnosti"
#: ../main-modules.php:2983
msgid "Input the name of the company."
msgstr "Uveďte názov spoločnosti."
#: ../main-modules.php:2986
msgid "Author/Company URL"
msgstr "URL adresa autora/spoločnosti"
#: ../main-modules.php:2989
msgid "Input the website of the author or leave blank for no link."
msgstr ""
"Zadajte webovú stránku autora, alebo nechajte prázdne, ak nechcete odkaz."
#: ../main-modules.php:2992
msgid "URLs Open"
msgstr "Otváranie URLs adries"
#: ../main-modules.php:2999
msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window."
msgstr "Rozhodnite, či sa URL adresa má otvárať v novom okne."
#: ../main-modules.php:3002
msgid "Portrait Image URL"
msgstr "URL obrázka s portrétom"
#: ../main-modules.php:3011
msgid "Quote Icon"
msgstr "Ikona citátu"
#: ../main-modules.php:3015
msgid "Visible"
msgstr "Viditeľná"
#: ../main-modules.php:3016
msgid "Hidden"
msgstr "Skrytá"
#: ../main-modules.php:3018
msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible."
msgstr "Rozhodnite, či má byť ikona citátu viditeľná, alebo nie."
#: ../main-modules.php:3021 ../main-modules.php:4034 ../main-modules.php:4549
#: ../main-modules.php:4962 ../main-modules.php:9065
msgid "Use Background Color"
msgstr "Použi farbu pozadia"
#: ../main-modules.php:3031 ../main-modules.php:4044 ../main-modules.php:4559
#: ../main-modules.php:4972 ../main-modules.php:9075
msgid ""
"Here you can choose whether background color setting below should be used or "
"not."
msgstr ""
"Tu si môžete vybrať, či má byť použité nastavenie farby pozadia, alebo nie."
#: ../main-modules.php:3036 ../main-modules.php:4050
msgid "Here you can define a custom background color for your CTA."
msgstr "Tu môžete definovať vlastnú farbu pozadia vašej výzvy k akcii."
#: ../main-modules.php:3054 ../main-modules.php:4067
msgid "This will adjust the alignment of the module text."
msgstr "Toto prispôsobí zarovnanie textového modulu"
#: ../main-modules.php:3080
msgid "Quote Icon Color"
msgstr "Farba ikonky citátu"
#: ../main-modules.php:3086
msgid "Portrait Border Radius"
msgstr "Zaoblenie okraja portrétu"
#: ../main-modules.php:3092
msgid "Portrait Width"
msgstr "Šírka portrétu"
#: ../main-modules.php:3103
msgid "Portrait Height"
msgstr "Výška portrétu"
#: ../main-modules.php:3269
msgid "Pricing Tables"
msgstr "Tabuľky porovnania cien"
#: ../main-modules.php:3273 ../main-modules.php:3692
msgid "Pricing Table"
msgstr "Cenová tabuľka"
#: ../main-modules.php:3303
msgid "Pricing Heading"
msgstr "Podnadpis porovnania cien"
#: ../main-modules.php:3307
msgid "Pricing Title"
msgstr "Nadpis porovnania cien"
#: ../main-modules.php:3311
msgid "Pricing Top"
msgstr "Vrchol tabuľky porovnania cien"
#: ../main-modules.php:3315 ../main-modules.php:3352 ../main-modules.php:3752
#: ../main-modules.php:3835 ../main-modules.php:8663 ../main-modules.php:8703
msgid "Price"
msgstr "Cena"
#: ../main-modules.php:3319
msgid "Pricing Content"
msgstr "Obsah tabuľky porovnania cien"
#: ../main-modules.php:3323
msgid "Pricing Button"
msgstr "Tlačidlo porovnania cien"
#: ../main-modules.php:3327
msgid "Featured Table"
msgstr "Prednostná tabuľka"
#: ../main-modules.php:3340 ../main-modules.php:3733
msgid "Subheader"
msgstr "Podnadpis"
#: ../main-modules.php:3346 ../main-modules.php:3746
msgid "Currency & Frequency"
msgstr "Menu & Frekvencia"
#: ../main-modules.php:3423
msgid "Featured Table Background Color"
msgstr "Farba pozadia prednostnej tabuľky"
#: ../main-modules.php:3430
msgid "Table Header Background Color"
msgstr "Farba pozadia hlavičky tabuľky"
#: ../main-modules.php:3436
msgid "Featured Table Header Background Color"
msgstr "Farba pozadia hlavičky prednostnej tabuľky"
#: ../main-modules.php:3443
msgid "Featured Table Header Text Color"
msgstr "Farba textu hlavičky prednostnej tabuľky"
#: ../main-modules.php:3450
msgid "Featured Table Subheader Text Color"
msgstr "Farba textu nad nadpisom prednostnej tabuľky"
#: ../main-modules.php:3457
msgid "Featured Table Price Color"
msgstr "Farba ceny prednostnej tabuľky"
#: ../main-modules.php:3464
msgid "Featured Table Body Text Color"
msgstr "Farba textu v tele prednostnej tabuľky"
#: ../main-modules.php:3471
msgid "Show Bullet"
msgstr "Zobraziť odrážky"
#: ../main-modules.php:3484
msgid "Bullet Color"
msgstr "Farba odrážky"
#: ../main-modules.php:3491
msgid "Featured Table Bullet Color"
msgstr "Farba odrážky prednostnej tabuľky"
#: ../main-modules.php:3498
msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
msgstr "Odstrániť tieňovanie prednostnej tabuľky"
#: ../main-modules.php:3509
msgid "Center List Items"
msgstr "Zoradiť položky zoznamu na stred"
#: ../main-modules.php:3714
msgid "New Pricing Table"
msgstr "Nová cenová tabuľka"
#: ../main-modules.php:3715
msgid "Pricing Table Settings"
msgstr "Nastavenia cenovej tabuľky"
#: ../main-modules.php:3801
msgid "Make This Table Featured"
msgstr "Označiť túto tabuľku"
#: ../main-modules.php:3808
msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest."
msgstr "Označením tabuľka získava prednosť oproti ostatným."
#: ../main-modules.php:3814
msgid "Define a title for the pricing table."
msgstr "Zadaj názov cenovej tabuľky."
#: ../main-modules.php:3817
msgid "Subtitle"
msgstr "Podtitul"
#: ../main-modules.php:3820
msgid "Define a sub title for the table if desired."
msgstr "Podľa potreby zadajte podtitul tabuľky."
#: ../main-modules.php:3823
msgid "Currency"
msgstr "Mena"
#: ../main-modules.php:3826
msgid "Input your desired currency symbol here."
msgstr "Sem zadajte symbol požadovanej meny."
#: ../main-modules.php:3829
msgid "Per"
msgstr "Na"
#: ../main-modules.php:3832
msgid ""
"If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle "
"here."
msgstr ""
"Ak je vaša cena podmienená predplatným, tu uveďte cyklus platieb predplatného."
#: ../main-modules.php:3838
msgid "Input the value of the product here."
msgstr "Zadajte cenu produktu."
#: ../main-modules.php:3844
msgid "Input the destination URL for the signup button."
msgstr "Uveďte cieľovú URL adresu tlačidla pre prihlásenie."
#: ../main-modules.php:3850
msgid "Adjust the text used from the signup button."
msgstr "Upraviť text tlačidla pre prihlásenie."
#: ../main-modules.php:3858
msgid ""
"Input a list of features that are/are not included in the product. Separate "
"items on a new line, and begin with either a + or - symbol: "
msgstr ""
"Zadajte zoznam položiek, ktoré sú, resp. nie sú súčasťou produktu. Každú "
"položku uveďte v novom riadku, ktorý začnite symbolom + alebo - ."
#: ../main-modules.php:3859
msgid "Included option"
msgstr "Obsahuje"
#: ../main-modules.php:3860
msgid "Excluded option"
msgstr "Neobsahuje"
#: ../main-modules.php:3933
msgid "Call To Action"
msgstr "Výzva k akcii"
#: ../main-modules.php:3993
msgid "Promo Description"
msgstr "Popis"
#: ../main-modules.php:3997
msgid "Promo Button"
msgstr "Tlačidlo"
#: ../main-modules.php:4009
msgid "Input your value to action title here."
msgstr "Sem vložte hodnotu pre názov akcie."
#: ../main-modules.php:4015
msgid "Input the destination URL for your CTA button."
msgstr "Uveďte cieľovú URL adresu pre tlačidlo vyzývajúce k akcii."
#: ../main-modules.php:4031
msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button."
msgstr ""
"Vložte požadovaný text tlačidla, alebo nechajte prázdne pre žiadne tlačidlo."
#: ../main-modules.php:4177 ../main-modules.php:4246
msgid "Audio"
msgstr "Zvuk"
#: ../main-modules.php:4229
msgid "Audio Cover Art"
msgstr "Obrázok ku zvuku"
#: ../main-modules.php:4233
msgid "Audio Content"
msgstr "Obsah audia"
#: ../main-modules.php:4237
msgid "Audio Meta"
msgstr "Metadata zvuku"
#: ../main-modules.php:4250
msgid "Upload an audio file"
msgstr "Pridajte nový zvukový záznam"
#: ../main-modules.php:4251
msgid "Choose an Audio file"
msgstr "Vyberte súbor so zvukovým záznamom"
#: ../main-modules.php:4252
msgid "Set As Audio for the module"
msgstr "Nastaviť ako zvukový záznam pre tento modul"
#: ../main-modules.php:4253
msgid ""
"Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from the "
"module, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Určte súbor so zvukovým záznamom pre tento modul. Pre odstránenie zvukového "
"záznamu v nastaveniach jednoducho vymažte jeho URL adresu z poľa."
#: ../main-modules.php:4259
msgid "Define a title."
msgstr "Zadajte názov."
#: ../main-modules.php:4262
msgid "Artist Name"
msgstr "Meno interpreta"
#: ../main-modules.php:4265
msgid "Define an artist name."
msgstr "Zadajte meno interpreta."
#: ../main-modules.php:4268
msgid "Album name"
msgstr "Názov albumu"
#: ../main-modules.php:4271
msgid "Define an album name."
msgstr "Zadajte názov albumu."
#: ../main-modules.php:4274
msgid "Cover Art Image URL"
msgstr "URL adresa obrázka na obálku"
#: ../main-modules.php:4285 ../main-modules.php:4564 ../main-modules.php:4977
#: ../main-structure-elements.php:123
msgid ""
"Define a custom background color for your module, or leave blank to use the "
"default color."
msgstr ""
"Zvoľte vlastnú farbu pozadia svojho modulu, alebo nechajte prázdne pre "
"nastavenie preddefinovanej farby."
#: ../main-modules.php:4345
#, php-format
msgid "by %1$s"
msgstr "od %1$s"
#: ../main-modules.php:4396
msgid "Email Optin"
msgstr "E-Mail Optin"
#: ../main-modules.php:4424
msgid "Subscribe"
msgstr "Schváli"
#: ../main-modules.php:4462 ../main-modules.php:4929
msgid "Newsletter Description"
msgstr "Popis pre registráciu letáka"
#: ../main-modules.php:4466 ../main-modules.php:4933
msgid "Newsletter Form"
msgstr "Formulár pre registráciu letáka"
#: ../main-modules.php:4470 ../main-modules.php:4937
msgid "Newsletter Button"
msgstr "Tlačidlo pre registráciu letáka"
#: ../main-modules.php:4477
msgid "Select the list"
msgstr "Vyberte zoznam"
#: ../main-modules.php:4498
msgid "Service Provider"
msgstr "Poskytovateľ služby"
#: ../main-modules.php:4502
msgid "MailChimp"
msgstr "MailChimp"
#: ../main-modules.php:4503
msgid "FeedBurner"
msgstr "FeedBurner"
#: ../main-modules.php:4504
msgid "Aweber"
msgstr "Aweber"
#: ../main-modules.php:4511
msgid "Here you can choose a service provider."
msgstr "Tu môžete vybrať poskytovateľa služby."
#: ../main-modules.php:4514
msgid "Feed Title"
msgstr "Názov prísunu blogov"
#: ../main-modules.php:4521
msgid "MailChimp lists"
msgstr "Zoznamy MailChimp"
#: ../main-modules.php:4525
msgid ""
"Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in ePanel and you "
"have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it "
"doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in ePanel. "
"Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr ""
"Tu si môžete vybrať zoznam z MailChimpu na zadávanie nových klientov. Ak sa "
"nezobrazí žiaden zoznam, ubezpečte sa, že v ePaneli je nastavený MailChimp "
"API kľúč, a že na konte v MailChimpe máte aspoň jeden zoznam. Ak ste zadali "
"nový zoznam, a ten sa vám tu nezobrazí, aktivujte možnosť Obnova MailChimp "
"zoznamov v ePaneli. Po obnovení zoznamu ju nezabudnite ju zrušiť."
#: ../main-modules.php:4529
msgid "Aweber lists"
msgstr "Zoznamy Aweber"
#: ../main-modules.php:4533
msgid ""
"Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in ePanel and you "
"have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it "
"doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in ePanel. "
"Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr ""
"Tu si môžete vybrať zoznam z Aweberu na zadávanie nových klientov. Ak sa "
"nezobrazí žiaden zoznam, ubezpečte sa, že v ePaneli je nastavený Aweber kľúč, "
"a že na konte Aweber máte aspoň jeden zoznam. Ak ste zadali nový zoznam, a "
"ten sa vám tu nezobrazí, aktivujte možnosť Obnova Aweber Zoznamov v ePaneli. "
"Po obnovení zoznamu ju nezabudnite ju zrušiť."
#: ../main-modules.php:4540
msgid "Choose a title of your signup box."
msgstr "Vyberte si názov prihlasovacieho boxu."
#: ../main-modules.php:4546
msgid "Here you can change the text used for the signup button."
msgstr "Tu môžete zmeniť text použitý v tlačidle prihlásenia."
#: ../main-modules.php:4582 ../main-modules.php:4995
msgid "Here you can adjust the alignment of your text."
msgstr "Tu môžete prispôsobiť zarovnanie textu."
#: ../main-modules.php:4608 ../main-modules.php:5021
msgid "Form Field Background Color"
msgstr "Farba pozadia registračného formulára"
#: ../main-modules.php:4614 ../main-modules.php:5027
msgid "Form Field Text Color"
msgstr "Farba textu registračného formulára"
#: ../main-modules.php:4620 ../main-modules.php:5033
msgid "Focus Background Color"
msgstr "Farba pozadia označeného poľa"
#: ../main-modules.php:4626 ../main-modules.php:5039
msgid "Focus Text Color"
msgstr "Farba textu označeného poľa"
#: ../main-modules.php:4632 ../main-modules.php:5045
msgid "Use Focus Border Color"
msgstr "Použiť farbu rámčeka označeného poľa"
#: ../main-modules.php:4645 ../main-modules.php:5058
msgid "Focus Border Color"
msgstr "Farba rámčeka označeného poľa"
#: ../main-modules.php:4737
msgid "First Name"
msgstr "Krstné meno"
#: ../main-modules.php:4738
msgid "Last Name"
msgstr "Priezvisko"
#: ../main-modules.php:4739 ../main-modules.php:7372
msgid "Email Address"
msgstr "E-mailová adresa"
#: ../main-modules.php:4806 ../main-modules.php:7371 ../main-modules.php:7894
msgid "Name"
msgstr "Meno"
#: ../main-modules.php:4868 ../main-modules.php:5191
msgid "Login"
msgstr "Prihlásenie"
#: ../main-modules.php:4949
msgid "Choose a title of your login box."
msgstr "Zadajte názov prihlasovacieho boxu."
#: ../main-modules.php:4952
msgid "Redirect To The Current Page"
msgstr "Presmerovať na aktuálnu stránku"
#: ../main-modules.php:4959
msgid ""
"Here you can choose whether the user should be redirected to the current page."
msgstr "Tu môžete nastaviť, či má byť klient presmerovaný na aktuálnu stránku."
#: ../main-modules.php:5152
#, php-format
msgid "Logged in as %1$s"
msgstr "Prihlásený ako %1$s"
#: ../main-modules.php:5154
msgid "Log out"
msgstr "Odhlási"
#: ../main-modules.php:5163
msgid "Username"
msgstr "Užívate¾ské meno"
#: ../main-modules.php:5164
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: ../main-modules.php:5184
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Zabudli ste heslo?"
#: ../main-modules.php:5231
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfólio"
#: ../main-modules.php:5284 ../main-modules.php:5653
msgid "Portfolio Image"
msgstr "Obrázok portfólia"
#: ../main-modules.php:5296 ../main-modules.php:5665 ../main-modules.php:11681
msgid "Portfolio Title"
msgstr "Názov portfólia"
#: ../main-modules.php:5300 ../main-modules.php:5669
msgid "Portfolio Post Meta"
msgstr "Metadata portfólia"
#: ../main-modules.php:5313 ../main-modules.php:5682 ../main-modules.php:8204
msgid "Fullwidth"
msgstr "Na celú šírku"
#: ../main-modules.php:5316 ../main-modules.php:5685 ../main-modules.php:11697
msgid "Choose your desired portfolio layout style."
msgstr "Vyberte požadovaný vzhľad portfólia."
#: ../main-modules.php:5319 ../main-modules.php:5688 ../main-modules.php:8214
#: ../main-modules.php:8729 ../main-modules.php:11706
msgid "Posts Number"
msgstr "Počet príspevkov"
#: ../main-modules.php:5322 ../main-modules.php:5691
msgid "Define the number of projects that should be displayed per page."
msgstr "Zadajte počet projektov zobrazovaných na jednu stranu."
#: ../main-modules.php:5325 ../main-modules.php:5694 ../main-modules.php:8220
#: ../main-modules.php:8735 ../main-modules.php:11700
msgid "Include Categories"
msgstr "Vyberte kategórie"
#: ../main-modules.php:5328 ../main-modules.php:5697 ../main-modules.php:11703
msgid "Select the categories that you would like to include in the feed."
msgstr "Vyberte kategórie, ktoré si želáte zobrazovať."
#: ../main-modules.php:5331 ../main-modules.php:5700 ../main-modules.php:9839
#: ../main-modules.php:11712 ../main-modules.php:12421
msgid "Show Title"
msgstr "Zobraziť názov"
#: ../main-modules.php:5338 ../main-modules.php:5707 ../main-modules.php:11719
msgid "Turn project titles on or off."
msgstr "Zapnúť alebo vypnúť názvy blogov."
#: ../main-modules.php:5341 ../main-modules.php:5710 ../main-modules.php:8289
msgid "Show Categories"
msgstr "Zobraziť kategórie"
#: ../main-modules.php:5348 ../main-modules.php:5717 ../main-modules.php:8296
msgid "Turn the category links on or off."
msgstr "Zapnúť a vypnúť odkaz na kategórie."
#: ../main-modules.php:5586
msgid "Filterable Portfolio"
msgstr "Filtrovateľné portfólio"
#: ../main-modules.php:5630
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: ../main-modules.php:5645
msgid "Portfolio Filters"
msgstr "Filtre portfólia"
#: ../main-modules.php:5649
msgid "Active Portfolio Filter"
msgstr "Filtre aktívneho portfólia"
#: ../main-modules.php:5934
msgid "All"
msgstr "Všetko"
#: ../main-modules.php:5974
msgid "Bar Counters"
msgstr "Pruhové počítadlá"
#: ../main-modules.php:5977 ../main-modules.php:6159
msgid "Bar Counter"
msgstr "Stĺpcový graf"
#: ../main-modules.php:6012 ../main-modules.php:6193 ../main-modules.php:6387
#: ../main-modules.php:6582
msgid "Percent"
msgstr "Percentá"
#: ../main-modules.php:6029
msgid "Counter Title"
msgstr "Nadpis stĺpca"
#: ../main-modules.php:6033
msgid "Counter Container"
msgstr "Schránka stĺpca"
#: ../main-modules.php:6037
msgid "Counter Amount"
msgstr "Číslo stĺpca"
#: ../main-modules.php:6058
msgid ""
"This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)."
msgstr "Týmto nastavíte farbu prázdnej časti prúžka (aktuálne šedá)."
#: ../main-modules.php:6061 ../main-modules.php:6205 ../main-modules.php:6433
msgid "Bar Background Color"
msgstr "Farba pozadia prúžka"
#: ../main-modules.php:6063 ../main-modules.php:6435 ../main-modules.php:6619
msgid "This will change the fill color for the bar."
msgstr "Týmto nastavíte farbu plnej časti prúžka."
#: ../main-modules.php:6066
msgid "Use Percentages"
msgstr "Použiť znak percenta"
#: ../main-modules.php:6092
msgid "Bar Top Padding"
msgstr "Vzdialenosť stĺpca od vrchu"
#: ../main-modules.php:6098
msgid "Bar Bottom Padding"
msgstr "Vzdialenosť stĺpca od spodku"
#: ../main-modules.php:6104
msgid "Border Radius"
msgstr "Zaoblenie okraja"
#: ../main-modules.php:6177
msgid "New Bar Counter"
msgstr "Nový prúžok počítadla"
#: ../main-modules.php:6178
msgid "Bar Counter Settings"
msgstr "Nastavenia prúžkov počítadla"
#: ../main-modules.php:6190
msgid "Input a title for your bar."
msgstr "Zadajte názov prúžka."
#: ../main-modules.php:6196
msgid "Define a percentage for this bar."
msgstr "Definujte percentá pre tento prúžok."
#: ../main-modules.php:6211
msgid "Label Color"
msgstr "Farba textu štítka"
#: ../main-modules.php:6217
msgid "Percentage Color"
msgstr "Farba znaku percenta"
#: ../main-modules.php:6344
msgid "Circle Counter"
msgstr "Kruhové počítadlá"
#: ../main-modules.php:6377 ../main-modules.php:6406 ../main-modules.php:6554
#: ../main-modules.php:6601
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
#: ../main-modules.php:6391
msgid "Circle Counter Title"
msgstr "Nadpis koláčového grafu"
#: ../main-modules.php:6403
msgid "Input a title for the circle counter."
msgstr "Uveďte názov kruhového počítadla."
#: ../main-modules.php:6410
msgid ""
"Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, "
"use the option below.). Note: You can use only natural numbers from 0 "
"to 100"
msgstr ""
"Zadajte číslo pre kruhové počítadlo. (Nepripájajte znak percenta, použite "
"možnosť nižšie.). Poznámka: Môžete použiť len celé čísla od 0 do 100"
#: ../main-modules.php:6413 ../main-modules.php:6607
msgid "Percent Sign"
msgstr "Znak percenta"
#: ../main-modules.php:6420 ../main-modules.php:6614
msgid ""
"Here you can choose whether the percent sign should be added after the number "
"set above."
msgstr ""
"Tu môžete nastaviť, či má byť za číslom nastaveným hore uvedený aj znak "
"percenta."
#: ../main-modules.php:6461
msgid "Circle Color Opacity"
msgstr "Priehľadnosť farby koláča"
#: ../main-modules.php:6523
msgid "Number Counter"
msgstr "Ciferné počítadlá"
#: ../main-modules.php:6586
msgid "Number Counter Title"
msgstr "Nadpis číselného počítadla"
#: ../main-modules.php:6598
msgid "Input a title for the counter."
msgstr "Uveďte názov počítadla."
#: ../main-modules.php:6604
msgid ""
"Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the "
"option below.)"
msgstr ""
"Zadajte číslo pre počítadlo.(Nepripájajte znak percenta, použite možnosť "
"nižšie.)"
#: ../main-modules.php:6617
msgid "Counter Text Color"
msgstr "Farba textu počítadla"
#: ../main-modules.php:6629
msgid ""
"Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you "
"are working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Tu môžete nastaviť, či má byť text názvu svetlý alebo tmavý. Ak pracujete na "
"tmavom pozadí, váš text by mal byť svetlý. Ak pracujete na svetlom pozadí, "
"váš text by mal byť tmavý."
#: ../main-modules.php:6689 ../main-modules.php:6867
msgid "Accordion"
msgstr "Harmonika"
#: ../main-modules.php:6706 ../main-modules.php:6740 ../main-modules.php:6948
msgid "Toggle"
msgstr "Spínač"
#: ../main-modules.php:6744 ../main-modules.php:6999
msgid "Open Toggle"
msgstr "Zapnutý prepínač"
#: ../main-modules.php:6748 ../main-modules.php:7003
msgid "Toggle Title"
msgstr "Názov prepínača"
#: ../main-modules.php:6752 ../main-modules.php:7007
msgid "Toggle Icon"
msgstr "Ikonka prepínača"
#: ../main-modules.php:6756 ../main-modules.php:7011
msgid "Toggle Content"
msgstr "Obsah prepínača"
#: ../main-modules.php:6782 ../main-modules.php:6911 ../main-modules.php:7059
msgid "Open Toggle Background Color"
msgstr "Farba pozadia zapnutého\tprepínača"
#: ../main-modules.php:6788 ../main-modules.php:6923 ../main-modules.php:7065
msgid "Closed Toggle Background Color"
msgstr "Farba pozadia vypnutého prepínača"
#: ../main-modules.php:6902 ../main-modules.php:7023
msgid ""
"The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed."
msgstr "Názov boxu sa zobrazí nad obsahom a vtedy, keď je box zatvorený."
#: ../main-modules.php:6917
msgid "Open Toggle Text Color"
msgstr "Farba textu zapnutého prepínača"
#: ../main-modules.php:6929
msgid "Closed Toggle Text Color"
msgstr "Farba textu vypnutého prepínača"
#: ../main-modules.php:7026
msgid "State"
msgstr "Stav"
#: ../main-modules.php:7030 ../template-preview.php:80
msgid "Close"
msgstr "Zatvoriť"
#: ../main-modules.php:7031
msgid "Open"
msgstr "Otvoriť"
#: ../main-modules.php:7033
msgid ""
"Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state."
msgstr "Vyberte, či má tento box začínať v rozbalenom alebo uzavretom stave."
#: ../main-modules.php:7156
msgid "Contact Form"
msgstr "Kontaktný formulár"
#: ../main-modules.php:7184
msgid "Form Field"
msgstr "Pole formulára"
#: ../main-modules.php:7206
msgid "Contact Title"
msgstr "Názov kontaktu"
#: ../main-modules.php:7210
msgid "Contact Button"
msgstr "Tlačidlo kontaktu"
#: ../main-modules.php:7219
msgid "Display Captcha"
msgstr "Zobraziť Captcha"
#: ../main-modules.php:7226
msgid "Turn the captcha on or off using this option."
msgstr "Toto vám umožní zapnúť alebo vypnúť Captcha."
#: ../main-modules.php:7229
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: ../main-modules.php:7232
msgid "Input the email address where messages should be sent."
msgstr "Zadajte emailovú adresu, na ktorú má byť správa odoslaná."
#: ../main-modules.php:7238
msgid "Define a title for your contact form."
msgstr "Uveďte názov kontaktného formulára."
#: ../main-modules.php:7258
msgid "Form Background Color"
msgstr "Farba pozadia formulára"
#: ../main-modules.php:7264
msgid "Input Border Radius"
msgstr "Zaoblenie okraja poľa"
#: ../main-modules.php:7312
msgid "Make sure you entered the captcha."
msgstr ""
"Uistite sa, že ste zadali Captchu (náhodné alfanumerické znaky a obrázky "
"používané na zachytenie spamerov v kontaktných formulároch)."
#: ../main-modules.php:7315
msgid "You entered the wrong number in captcha."
msgstr ""
"Zadali ste nesprávne èíslo Captcha(náhodné alfanumerické znaky a obrázky "
"používané na zachytenie spamerov v kontaktných formulároch)."
#: ../main-modules.php:7322
msgid "Make sure you fill all fields."
msgstr "Uistite sa, že ste vyplni všetky polia."
#: ../main-modules.php:7327
msgid "Invalid Email."
msgstr "Neplatný e-mail."
#: ../main-modules.php:7361
#, php-format
msgid "New Message From %1$s%2$s"
msgstr "Nová správa od %1$s%2$s"
#: ../main-modules.php:7363
#, php-format
msgid " - %s"
msgstr " - %s"
#: ../main-modules.php:7366
msgid "Thanks for contacting us"
msgstr "Ïakujeme, že ste nás kontaktovali"
#: ../main-modules.php:7426
msgid "Submit"
msgstr "Posla"
#: ../main-modules.php:7461
msgid "Sidebar"
msgstr "Bočný panel"
#: ../main-modules.php:7499
msgid "Widget"
msgstr "Mini aplikácia"
#: ../main-modules.php:7512
msgid "Orientation"
msgstr "Orientácia"
#: ../main-modules.php:7519
msgid ""
"Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls "
"text orientation and border position."
msgstr ""
"Zvoľte stranu, na ktorej sa bude zobrazovať bočný panel. Týmto nastavením sa "
"ovláda orientácia textu a poloha bočného panelu."
#: ../main-modules.php:7522
msgid "Widget Area"
msgstr "Umiestnenie nástrojov"
#: ../main-modules.php:7525
msgid ""
"Select a widget-area that you would like to display. You can create new "
"widget areas within the Appearances > Widgets tab."
msgstr ""
"Vyberte miesto na umiestnenie nástrojov, ktoré chcete zobraziť. Môžete "
"vytvoriť nové miesta pomocou Zobrazovanie > Záložka nástrojov"
#: ../main-modules.php:7555
msgid "Remove Border Separator"
msgstr "Odstrániť separátory okrajov"
#: ../main-modules.php:7613
msgid "Divider"
msgstr "Oddeľovač"
#: ../main-modules.php:7624
msgid "Don't Show Divider"
msgstr "Nezobrazovať oddeľovaciu čiaru"
#: ../main-modules.php:7625
msgid "Show Divider"
msgstr "Zobraziť oddeľovač"
#: ../main-modules.php:7658
msgid "Color"
msgstr "Farba"
#: ../main-modules.php:7660
msgid "This will adjust the color of the 1px divider line."
msgstr "Toto upraví farbu oddeľovacej čiary hrubej 1 pixel."
#: ../main-modules.php:7663
msgid "Visibility"
msgstr "Viditeľnosť"
#: ../main-modules.php:7672
msgid ""
"This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the "
"divider height."
msgstr ""
"Toto nastavenie zapne alebo vypne oddeľovaciu čiaru hrubú 1 pixel, ale "
"neovplyvní výšku oddeľovača."
#: ../main-modules.php:7675
msgid "Height"
msgstr "Výška"
#: ../main-modules.php:7678
msgid "Define how much space should be added below the divider."
msgstr "Určte, koľko miesta má byť pod deliacim prvkom."
#: ../main-modules.php:7698
msgid "Divider Style"
msgstr "Štýl deliaceho prvku"
#: ../main-modules.php:7706
msgid "Divider Position"
msgstr "Umiestnenie deliaceho prvku"
#: ../main-modules.php:7711 ../main-modules.php:10526
msgid "Vertically Centered"
msgstr "Vertikálne zarovnané"
#: ../main-modules.php:7718
msgid "Divider Weight"
msgstr "Výška deliaceho prvku"
#: ../main-modules.php:7725
msgid "Hide On Mobile"
msgstr "Nezobrazovať na mobile"
#: ../main-modules.php:7813
msgid "Person"
msgstr "Osoba"
#: ../main-modules.php:7869
msgid "Member Image"
msgstr "Obrázok člena"
#: ../main-modules.php:7873
msgid "Member Description"
msgstr "Popis člena"
#: ../main-modules.php:7881
msgid "Member Position"
msgstr "Pozícia člena"
#: ../main-modules.php:7885
msgid "Member Social Links"
msgstr "Sociálne siete člena"
#: ../main-modules.php:7897
msgid "Input the name of the person"
msgstr "Uveďte meno osoby"
#: ../main-modules.php:7900
msgid "Position"
msgstr "Funkcia"
#: ../main-modules.php:7903
msgid "Input the person's position."
msgstr "Uveďte funkciu osoby."
#: ../main-modules.php:7939
msgid "Facebook Profile Url"
msgstr "URL adresa profilu na Facebook"
#: ../main-modules.php:7942
msgid "Input Facebook Profile Url."
msgstr "Uveďte URL adresu Facebook profilu"
#: ../main-modules.php:7945
msgid "Twitter Profile Url"
msgstr "URL adresa profilu na Twitter"
#: ../main-modules.php:7948
msgid "Input Twitter Profile Url"
msgstr "Uveďte URL adresu Twitter profilu"
#: ../main-modules.php:7951
msgid "Google+ Profile Url"
msgstr "URL adresa profilu na Google+"
#: ../main-modules.php:7954
msgid "Input Google+ Profile Url"
msgstr "Uveďte URL adresu Google+ profilu"
#: ../main-modules.php:7957
msgid "LinkedIn Profile Url"
msgstr "URL adresa LinkedIn profilu"
#: ../main-modules.php:7960
msgid "Input LinkedIn Profile Url"
msgstr "Uveďte URL adresu LinkedIn profilu"
#: ../main-modules.php:7963
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: ../main-modules.php:7992 ../main-modules.php:8798
msgid "Icon Hover Color"
msgstr "Farba ikonky pri prekrytí kurzorom"
#: ../main-modules.php:8044
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../main-modules.php:8052 ../main-modules.php:9609
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: ../main-modules.php:8060 ../main-modules.php:9613
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: ../main-modules.php:8068 ../main-modules.php:9621
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: ../main-modules.php:8115
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: ../main-modules.php:8167 ../main-modules.php:9827 ../main-modules.php:12409
msgid "Meta"
msgstr "Metadata"
#: ../main-modules.php:8187
msgid "Post Meta"
msgstr "Metadata príspevku"
#: ../main-modules.php:8191
msgid "Pagenavi"
msgstr "Navigácia stránky"
#: ../main-modules.php:8217
msgid "Choose how much posts you would like to display per page."
msgstr "Nastavte počet príspevkov zobrazených na jednu stranu."
#: ../main-modules.php:8226
msgid "Choose which categories you would like to include in the feed."
msgstr "Vyberte kategórie príspevkov, ktoré vám budú doručované."
#: ../main-modules.php:8229
msgid "Meta Date Format"
msgstr "Formát dátumu"
#: ../main-modules.php:8232
msgid ""
"If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date "
"format here."
msgstr "Ak chcete upraviť formát dátumu, sem zadajte vhodné PHP formátu dátumu."
#: ../main-modules.php:8235 ../main-modules.php:9921 ../main-modules.php:12503
msgid "Show Featured Image"
msgstr "Zobraziť sprievodný obrázok"
#: ../main-modules.php:8242
msgid "This will turn thumbnails on and off."
msgstr "Toto zapne a vypne miniatúry."
#: ../main-modules.php:8249
msgid "Show Excerpt"
msgstr "Zobraziť výňatok"
#: ../main-modules.php:8250
msgid "Show Content"
msgstr "Zobraziť obsah"
#: ../main-modules.php:8255
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts on the index page. "
"Showing the excerpt will only display your excerpt text."
msgstr ""
"Zobrazenie celého obsahu nemá vplyv na vaše príspevky na strane s indexom "
"príspevkov. Zobrazenie výňatku zobrazí len časť textu."
#: ../main-modules.php:8258
msgid "Read More Button"
msgstr "Tlačidlo Čítať viac"
#: ../main-modules.php:8266
msgid ""
"Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or "
"not."
msgstr ""
"Tu môžete definovať, či sa po výňatku má zobraziť aj tlačidlo s odkazom na "
"príspevok, alebo nie."
#: ../main-modules.php:8269 ../main-modules.php:9865 ../main-modules.php:12447
msgid "Show Author"
msgstr "Zobraziť autor"
#: ../main-modules.php:8276
msgid "Turn on or off the author link."
msgstr "Zapnúť alebo vypnúť odkaz na autora."
#: ../main-modules.php:8279 ../main-modules.php:9876 ../main-modules.php:11722
#: ../main-modules.php:12458
msgid "Show Date"
msgstr "Zobraziť dátum"
#: ../main-modules.php:8286
msgid "Turn the date on or off."
msgstr "Zapnúť alebo vypnúť dátum."
#: ../main-modules.php:8299
msgid "Show Comment Count"
msgstr "Zobraziť Komentár Počítať"
#: ../main-modules.php:8306
msgid "Turn comment count on and off."
msgstr "Zase komentár počítať zapnutie a vypnutie."
#: ../main-modules.php:8316
msgid "Turn pagination on and off."
msgstr "Zapnúť a vypnúť stránkovanie."
#: ../main-modules.php:8319
msgid "Offset Number"
msgstr "Veľkosť posunu"
#: ../main-modules.php:8322
msgid "Choose how many posts you would like to offset by"
msgstr "Určte, o koľko príspevkov sa chcete posúvať"
#: ../main-modules.php:8353
msgid "Grid Tile Background Color"
msgstr "Farba pozadia dlažby siete"
#: ../main-modules.php:8359
msgid "Use Dropshadow"
msgstr "Použiť tieňovanie"
#: ../main-modules.php:8513
#, php-format
msgid "by %s"
msgstr "od %s"
#: ../main-modules.php:8523
#, php-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../main-modules.php:8562
msgid "read more..."
msgstr "preèítajte si viac..."
#: ../main-modules.php:8570
msgid "read more"
msgstr "preèítajte si viac"
#: ../main-modules.php:8628
msgid "Shop"
msgstr "Obchod"
#: ../main-modules.php:8679
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
#: ../main-modules.php:8683
msgid "Onsale"
msgstr "Výpredaj"
#: ../main-modules.php:8699
msgid "Rating"
msgstr "Hodnotenie"
#: ../main-modules.php:8716
msgid "Recent Products"
msgstr "Najnovšie produkty"
#: ../main-modules.php:8717
msgid "Featured Products"
msgstr "Zoznam produktov"
#: ../main-modules.php:8718
msgid "Sale Products"
msgstr "Produkty v akcii"
#: ../main-modules.php:8719
msgid "Best Selling Products"
msgstr "Najpredávanejšie produkty"
#: ../main-modules.php:8720
msgid "Top Rated Products"
msgstr "Produkty s najlepším hodnotením"
#: ../main-modules.php:8721
msgid "Product Category"
msgstr "Kategória Produktu"
#: ../main-modules.php:8726
msgid "Choose which type of products you would like to display."
msgstr "Vyberte, aký typ produktov chcete zobraziť."
#: ../main-modules.php:8732
msgid "Control how many products are displayed."
msgstr "Určte, koľko produktov sa má zobrazovať."
#: ../main-modules.php:8743
msgid "Choose which categories you would like to include."
msgstr "Vyberte kategórie chcete zahrnúť."
#: ../main-modules.php:8746
msgid "Columns Number"
msgstr "Počet stĺpcov"
#: ../main-modules.php:8750
msgid "default"
msgstr "štandardné"
#: ../main-modules.php:8751 ../main-modules.php:8752 ../main-modules.php:8753
#: ../main-modules.php:8754 ../main-modules.php:8755
#, php-format
msgid "%1$s Columns"
msgstr "%1$s stĺpce"
#: ../main-modules.php:8756
msgid "1 Column"
msgstr "1 stĺpec"
#: ../main-modules.php:8758
msgid "Choose how many columns to display."
msgstr "Zvoľte počet zobrazovaných stĺpcov."
#: ../main-modules.php:8761
msgid "Order By"
msgstr "Zoradiť podľa"
#: ../main-modules.php:8765
msgid "Default Sorting"
msgstr "Predvolené zoradenie"
#: ../main-modules.php:8766
msgid "Sort By Popularity"
msgstr "Zoradiť podľa obľúbenosti"
#: ../main-modules.php:8767
msgid "Sort By Rating"
msgstr "Zoradiť podľa hodnotenia"
#: ../main-modules.php:8768
msgid "Sort By Date"
msgstr "Zoradiť podľa dátumu"
#: ../main-modules.php:8769
msgid "Sort By Price: Low To High"
msgstr "Zoradiť podľa ceny: Od najnižšej po najvyššiu"
#: ../main-modules.php:8770
msgid "Sort By Price: High To Low"
msgstr "Zoradiť podľa ceny: Od najvyššej po najnižšiu"
#: ../main-modules.php:8772
msgid "Choose how your products should be ordered."
msgstr "Vyberte prioritu zoraďovania vašich produktov."
#: ../main-modules.php:8792
msgid "Sale Badge Color"
msgstr "Farba visačky výpredaja"
#: ../main-modules.php:8957
msgid "Countdown Timer"
msgstr "Odpočítavacia časomiera"
#: ../main-modules.php:8987
msgid "Numbers"
msgstr "Čísla"
#: ../main-modules.php:9000
msgid "Label"
msgstr "Značka"
#: ../main-modules.php:9026
msgid "Container"
msgstr "Schránka"
#: ../main-modules.php:9034
msgid "Timer Section"
msgstr "Sekcia odpočítavania"
#: ../main-modules.php:9043
msgid "Countdown Timer Title"
msgstr "Názov odpočítavacej časomiery"
#: ../main-modules.php:9046
msgid "This is the title displayed for the countdown timer."
msgstr "Názov zobrazený s odpočítavacou časomierou."
#: ../main-modules.php:9049
msgid "Countdown To"
msgstr "Odpočítavať do"
#: ../main-modules.php:9052
#, php-format
msgid ""
"This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown "
"timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings"
msgstr ""
"Je to dátum, odpočítavanie času, počítanie nadol. Váš časovač je založená na "
"vaše časové pásmo nastavenie vo vašom WordPress Všeobecné Nastavenia"
#: ../main-modules.php:9081
msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer."
msgstr "Tu môžete nastaviť farbu pozadia pre odpočítavaciu časomieru."
#: ../main-modules.php:9167
msgid "Day(s)"
msgstr "Deň (- y)"
#: ../main-modules.php:9168
msgid "Hour(s)"
msgstr "H(s)"
#: ../main-modules.php:9169
msgid "Hrs"
msgstr "Hod."
#: ../main-modules.php:9170
msgid "Minute(s)"
msgstr "Minúta(y)"
#: ../main-modules.php:9171
msgid "Min"
msgstr "Min."
#: ../main-modules.php:9172
msgid "Second(s)"
msgstr "Druhý(s)"
#: ../main-modules.php:9173
msgid "Sec"
msgstr "Sec."
#: ../main-modules.php:9183
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
#: ../main-modules.php:9186 ../main-modules.php:9332 ../main-modules.php:11892
msgid "Pin"
msgstr "Špendlík"
#: ../main-modules.php:9212 ../main-modules.php:11915
msgid "Map Center Address"
msgstr "Adresa stredu mapy"
#: ../main-modules.php:9217 ../main-modules.php:9367 ../main-modules.php:11920
msgid "Find"
msgstr "Nájsť"
#: ../main-modules.php:9220 ../main-modules.php:11923
msgid ""
"Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded "
"and displayed on the map below."
msgstr ""
"Zadajte adresu bodu, ktorý bude predstavovať stred mapy, ktorá bude "
"rozpoznaná pomocou geo kódovania a zobrazí sa na mape."
#: ../main-modules.php:9240 ../main-modules.php:11943
msgid "Mouse Wheel Zoom"
msgstr "Zväčšenie kolieskom na myši"
#: ../main-modules.php:9247 ../main-modules.php:11950
msgid ""
"Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel "
"or not."
msgstr ""
"Tu môžete určiť, či bude úroveň zväčšenia ovládaná pomocou kolieska na myši."
#: ../main-modules.php:9267
msgid "Use Grayscale Filter"
msgstr "Použiť šedý filter"
#: ../main-modules.php:9280
msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
msgstr "Hodnota šedého filtra (%)"
#: ../main-modules.php:9347
msgid "New Pin"
msgstr "Nový pripináčik"
#: ../main-modules.php:9348
msgid "Pin Settings"
msgstr "Nastavenia pripináčika"
#: ../main-modules.php:9360
msgid "Map Pin Address"
msgstr "Adresa pripináčika na mape"
#: ../main-modules.php:9364
msgid ""
"Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and "
"displayed on the map below."
msgstr ""
"Zadajte adresu tohto pripináčika, ktorá bude rozpoznaná pomocou geo kódovania "
"a zobrazí sa na mape."
#: ../main-modules.php:9392 ../main-modules.php:10536
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the infobox for "
"the pin."
msgstr ""
"Tu môžete určiť obsah, ktorý bude umiestnený v informačnom boxe pripináčika."
#: ../main-modules.php:9433
msgid "Social Media Follow"
msgstr "Sledovanie v sociálnych médiách"
#: ../main-modules.php:9436 ../main-modules.php:9571 ../main-modules.php:9598
msgid "Social Network"
msgstr "Sociálna sieť"
#: ../main-modules.php:9457
msgid "Social Follow"
msgstr "Sledovanie na sociálnych sieťach"
#: ../main-modules.php:9461
msgid "Social Icon"
msgstr "Ikonka sociálnej siete"
#: ../main-modules.php:9470
msgid "Link Shape"
msgstr "Tvar odkazu"
#: ../main-modules.php:9474
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "Zaoblený štvorec"
#: ../main-modules.php:9475
msgid "Circle"
msgstr "Kruh"
#: ../main-modules.php:9477
msgid "Here you can choose the shape of your social network icons."
msgstr "Tu si môžete vybrať tvar ikon sociálnych médií."
#: ../main-modules.php:9500
msgid "Follow Button"
msgstr "Tlačidlo sledovania na sociálnej sieti"
#: ../main-modules.php:9507
msgid ""
"Here you can choose whether or not to include the follow button next to the "
"icon."
msgstr ""
"Tu môžete nastaviť, či sa vedľa ikony zobrazí aj tlačidlo sledovania na "
"sociálnej sieti"
#: ../main-modules.php:9591
msgid "New Social Network"
msgstr "Nová sociálna sieť"
#: ../main-modules.php:9592
msgid "Social Network Settings"
msgstr "Nastavenia sociálnej siete"
#: ../main-modules.php:9603
msgid "Select a Network"
msgstr "Vyber sieť"
#: ../main-modules.php:9605
msgid "facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../main-modules.php:9617
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: ../main-modules.php:9625
msgid "tumblr"
msgstr "tumblr"
#: ../main-modules.php:9629
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: ../main-modules.php:9633
msgid "skype"
msgstr "skype"
#: ../main-modules.php:9637
msgid "flikr"
msgstr "flikr"
#: ../main-modules.php:9641
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: ../main-modules.php:9645
msgid "dribbble"
msgstr "dribbble"
#: ../main-modules.php:9649
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"
#: ../main-modules.php:9653
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
#: ../main-modules.php:9657
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../main-modules.php:9666
msgid "Choose the social network"
msgstr "Vyber sociálnu sieť"
#: ../main-modules.php:9673
msgid "Account URL"
msgstr "URL adresa konta"
#: ../main-modules.php:9676
msgid "The URL for this social network link."
msgstr "URL adresa pre tento odkaz na sociálnu sieť."
#: ../main-modules.php:9680
msgid "Account Name"
msgstr "Názov Účtu"
#: ../main-modules.php:9683
msgid "The Skype account name."
msgstr "Skype meno účtu."
#: ../main-modules.php:9687
msgid "Skype Button Action"
msgstr "Skype Tlačidlo Akcie"
#: ../main-modules.php:9691
msgid "Call"
msgstr "Hovor"
#: ../main-modules.php:9692
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: ../main-modules.php:9695
msgid "Here you can choose which action to execute on button click"
msgstr "Tu si môžete zvoliť, ktoré opatrenia vykonať na tlačidlo"
#: ../main-modules.php:9700
msgid "This will change the icon color."
msgstr "Toto zmení nastavenie farby."
#: ../main-modules.php:9735
msgid "Follow"
msgstr "Sledova"
#: ../main-modules.php:9761
msgid "Post Title"
msgstr "Nadpis príspevku"
#: ../main-modules.php:9846 ../main-modules.php:12428
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
msgstr "Tu môžete určiť, či sa nadpis príspevku má zobraziť, alebo nie"
#: ../main-modules.php:9849 ../main-modules.php:12431
msgid "Show Meta"
msgstr "Zobraziť metadata"
#: ../main-modules.php:9862 ../main-modules.php:12444
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
msgstr "Tu môžete určiť, či sa metadata príspevku majú zobraziť, alebo nie"
#: ../main-modules.php:9873 ../main-modules.php:12455
msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
msgstr ""
"Tu môžete určiť, či sa v metadatach príspevku má zobraziť meno autora, alebo "
"nie"
#: ../main-modules.php:9887 ../main-modules.php:12469
msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
msgstr ""
"Tu môžete určiť, či sa v metadatach príspevku má zobraziť jeho dátum, alebo "
"nie"
#: ../main-modules.php:9891 ../main-modules.php:12473
msgid "Date Format"
msgstr "Formát dátumu"
#: ../main-modules.php:9895 ../main-modules.php:12477
msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
msgstr ""
"Tu môžete určiť formát dátumu v metadatach príspevku. Štandardné nastavenie "
"je 'M j, Y'"
#: ../main-modules.php:9899 ../main-modules.php:12481
msgid "Show Post Categories"
msgstr "Zobraziť kategórie príspevkov"
#: ../main-modules.php:9907 ../main-modules.php:12489
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. Note: "
"This option doesn't work with custom post types."
msgstr ""
"Tu môžete určiť, či sa v metadatach príspevku majú zobraziť kategórie, alebo "
"nie. Poznámka: Táto voľba nefunguje pri prispôsobených typoch príspevkov."
#: ../main-modules.php:9910 ../main-modules.php:12492
msgid "Show Comments Count"
msgstr "Zobraziť počet komentárov"
#: ../main-modules.php:9918 ../main-modules.php:12500
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta."
msgstr ""
"Tu môžete určiť, či sa v metadatach príspevku má zobraziť počet komentárov, "
"alebo nie."
#: ../main-modules.php:9931 ../main-modules.php:12513
msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
msgstr "Tu môžete určiť, či sa má zobraziť hlavný obrázok blogu"
#: ../main-modules.php:9934 ../main-modules.php:12516
msgid "Featured Image Placement"
msgstr "Umiestnenie hlavného obrázka blogu"
#: ../main-modules.php:9938 ../main-modules.php:12520
msgid "Below Title"
msgstr "Pod názvom"
#: ../main-modules.php:9939 ../main-modules.php:12521
msgid "Above Title"
msgstr "Nad názvom"
#: ../main-modules.php:9940 ../main-modules.php:12522
msgid "Title/Meta Background Image"
msgstr "Obrázok pozadia názvu blogu"
#: ../main-modules.php:9946 ../main-modules.php:12528
msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
msgstr "Tu môžete určiť, kde sa má zobraziť obrázok pozadia názvu blogu"
#: ../main-modules.php:9949 ../main-modules.php:12531
#: ../main-structure-elements.php:178 ../main-structure-elements.php:910
msgid "Use Parallax Effect"
msgstr "Použiť paralaktický efekt"
#: ../main-modules.php:9960 ../main-modules.php:12542
msgid ""
"Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image"
msgstr ""
"Tu môžete určiť, či chcete použiť efekt parallaxe pre obrázok pozadia názvu "
"blogu"
#: ../main-modules.php:9963 ../main-modules.php:12545
#: ../main-structure-elements.php:191 ../main-structure-elements.php:923
msgid "Parallax Method"
msgstr "Metóda parallaxe"
#: ../main-modules.php:9971 ../main-modules.php:12553
msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
msgstr ""
"Tu môžete určiť, ktorá metóda parallaxe má byť použitá pre obrázok pozadia "
"názvu blogu"
#: ../main-modules.php:9982 ../main-modules.php:12564
msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
msgstr "Tu môžete určiť orientáciu textu názvu"
#: ../main-modules.php:9992 ../main-modules.php:12574
msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
msgstr "Tu môžete určiť farbu textu názvu"
#: ../main-modules.php:9995 ../main-modules.php:12577
msgid "Use Text Background Color"
msgstr "Použiť farbu pozadia textu"
#: ../main-modules.php:10005 ../main-modules.php:12587
msgid ""
"Here you can choose whether or not use the background color for the Title/"
"Meta text"
msgstr "Tu môžete určiť, či chcete použiť farbu pozadia textu názvu"
#: ../main-modules.php:10008 ../main-modules.php:12590
msgid "Text Background Color"
msgstr "Farba pozadia textu"
#: ../main-modules.php:10093 ../main-modules.php:12674
msgid "0 comments"
msgstr "0 komentárov"
#: ../main-modules.php:10093 ../main-modules.php:12674
msgid "1 comment"
msgstr "1 komentár"
#: ../main-modules.php:10093 ../main-modules.php:12674
msgid "comments"
msgstr "komentáre"
#: ../main-modules.php:10172
msgid "Fullwidth Header"
msgstr "Hlavička na celú šírku"
#: ../main-modules.php:10236
msgid "Title Styling"
msgstr "Štýl názvu"
#: ../main-modules.php:10237
msgid "Subhead Styling"
msgstr "Štýl podnadpisu"
#: ../main-modules.php:10238
msgid "Content Styling"
msgstr "Úprava štýlu obsahu"
#: ../main-modules.php:10245
msgid "Button One"
msgstr "Tlačidlo One"
#: ../main-modules.php:10251
msgid "Button Two"
msgstr "Tlačidlo Dvoch"
#: ../main-modules.php:10261
msgid "Header Container"
msgstr "Hlavička Kontajner"
#: ../main-modules.php:10273
msgid "Enter your page title here."
msgstr "Sem zadajte titulok vašej stránky."
#: ../main-modules.php:10276
msgid "Subheading Text"
msgstr "Text podtitulku"
#: ../main-modules.php:10279
msgid ""
"If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear "
"below your title in a small font."
msgstr ""
"Ak chcete použiť podtitulok, umiestnite ho sem. Váš podtitulok sa objaví pod "
"titulkom s malým fontom."
#: ../main-modules.php:10292
msgid "Text & Logo Orientation"
msgstr "Orientácia textu a loga"
#: ../main-modules.php:10300
msgid "Make Fullscreen"
msgstr "Nastaviť na celú obrazovku"
#: ../main-modules.php:10310
msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
msgstr "Tu môžete určiť, či má byť hlavička roztiahnutá na celú šírku"
#: ../main-modules.php:10313
msgid "Show Scroll Down Button"
msgstr "Zobraziť tlačidlo posunu nadol"
#: ../main-modules.php:10323
msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
msgstr "Tu môžete určiť, či sa má zobraziť tlačidlo posunu nadol."
#: ../main-modules.php:10332
msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
msgstr "Zvoľte ikonku tlačidla posunu nadol."
#: ../main-modules.php:10336
msgid "Scroll Down Icon Color"
msgstr "Farba ikonky tlačidla posunu nadol"
#: ../main-modules.php:10342
msgid "Scroll Down Icon Size"
msgstr "Veľkosť ikonky tlačidla posunu nadol"
#: ../main-modules.php:10348
msgid "Title Font"
msgstr "Typ písma názvu"
#: ../main-modules.php:10354
msgid "Title Font Color"
msgstr "Farba písma názvu"
#: ../main-modules.php:10361
msgid "Title Font Size"
msgstr "Veľkosť písma názvu"
#: ../main-modules.php:10368
msgid "Subhead Font"
msgstr "Typ písma podnadpisu"
#: ../main-modules.php:10374
msgid "Subhead Font Color"
msgstr "Farba písma podnadpisu"
#: ../main-modules.php:10381
msgid "Subhead Font Size"
msgstr "Veľkosť písma podnadpisu"
#: ../main-modules.php:10388
msgid "Content Font"
msgstr "Typ písma obsahu"
#: ../main-modules.php:10394
msgid "Content Font Color"
msgstr "Farba písma obsahu"
#: ../main-modules.php:10401
msgid "Content Font Size"
msgstr "Veľkosť písma obsahu"
#: ../main-modules.php:10408
msgid "Text Max Width"
msgstr "Text Max Šírka"
#: ../main-modules.php:10414 ../main-modules.php:10426
#, php-format
msgid "Button %1$s Text"
msgstr "Text %1$s tlačidla"
#: ../main-modules.php:10417 ../main-modules.php:10429
msgid "Enter the text for the Button."
msgstr "Zadajte text tlačidla"
#: ../main-modules.php:10420 ../main-modules.php:10432
#, php-format
msgid "Button %1$s URL"
msgstr "URL adresa %1$s tlačidla"
#: ../main-modules.php:10423 ../main-modules.php:10435
msgid "Enter the URL for the Button."
msgstr "Zadajte URL adresu tlačidla."
#: ../main-modules.php:10438
msgid "Background Image URL"
msgstr "URL adresa obrázka pozadia"
#: ../main-modules.php:10451
msgid "Background Overlay Color"
msgstr "Farba prekrytia pozadia"
#: ../main-modules.php:10465 ../main-modules.php:11409
msgid ""
"If enabled, your background images will have a fixed position as your scroll, "
"creating a fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Ak je umožnené, obrázky na pozadí budú mať počas rolovania fixnú polohu, čo "
"vytvorí zábavný efekt paralaxe."
#: ../main-modules.php:10480
msgid "Logo Image URL"
msgstr "URL adresa obrázka loga"
#: ../main-modules.php:10489
msgid "Logo Image Alternative Text"
msgstr "Logo Obrázok Alternatívny Text"
#: ../main-modules.php:10495
msgid "Logo Title"
msgstr "Logo Hlava"
#: ../main-modules.php:10501
msgid "Text Vertical Alignment"
msgstr "Vertikálne zarovnanie textu"
#: ../main-modules.php:10508
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your content. Your content "
"can either be vertically centered, or aligned to the bottom."
msgstr ""
"Toto nastavenie určí vertikálne zarovnanie vášho obsahu. Obsah môžete buď "
"vertikálne vycentrovať, ho umiestniť na spodok."
#: ../main-modules.php:10513
msgid "Header Image URL"
msgstr "URL adresa obrázka hlavičky"
#: ../main-modules.php:10522
msgid "Image Vertical Alignment"
msgstr "Vertikálne zarovnanie obrázka"
#: ../main-modules.php:10529
msgid "This controls the orientation of the image within the module."
msgstr "Toto ovláda orientáciu obrázka vo vnútri modulu."
#: ../main-modules.php:10878
msgid "Fullwidth Menu"
msgstr "Menu na celú šírku"
#: ../main-modules.php:10906 ../main-modules.php:10943
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: ../main-modules.php:10950
msgid "Select a menu that should be used in the module"
msgstr "Vyberte menu, ktoré má byť použité v module."
#: ../main-modules.php:10951
msgid "Click here to create new menu"
msgstr "Sem kliknite pre vytvorenie nového menu"
#: ../main-modules.php:10977
msgid "Sub-Menus Open"
msgstr "Otváranie sekundárneho menu"
#: ../main-modules.php:10981
msgid "Downwards"
msgstr "Nadol"
#: ../main-modules.php:10982
msgid "Upwards"
msgstr "Nahor"
#: ../main-modules.php:10984
msgid ""
"Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can "
"choose to have them open downwards or upwards."
msgstr ""
"Tu môžete vybrať smer roztvárania sekundárneho menu. Môžete si vybrať medzi "
"roztváraním nahor alebo nadol."
#: ../main-modules.php:11004
msgid "Make Menu Links Fullwidth"
msgstr "Aby Menu Odkazy Fullwidth"
#: ../main-modules.php:11014
msgid "Active Link Color"
msgstr "Farba aktívneho odkazu"
#: ../main-modules.php:11020
msgid "Dropdown Menu Background Color"
msgstr "Farba pozadia rozvíjacieho loga"
#: ../main-modules.php:11026
msgid "Dropdown Menu Line Color"
msgstr "Farba riadka rozvíjacieho loga"
#: ../main-modules.php:11032
msgid "Dropdown Menu Text Color"
msgstr "Farba textu rozvíjacieho loga"
#: ../main-modules.php:11038
msgid "Dropdown Menu Animation"
msgstr "Animácia rozvíjacieho loga"
#: ../main-modules.php:11042
msgid "Fade"
msgstr "Dostratena"
#: ../main-modules.php:11045
msgid "Flip"
msgstr "Preklopiť"
#: ../main-modules.php:11050
msgid "Mobile Menu Background Color"
msgstr "Mobile Farbu Pozadia Menu"
#: ../main-modules.php:11056
msgid "Mobile Menu Text Color"
msgstr "Mobile Menu, Farba Textu"
#: ../main-modules.php:11133
msgid "Home"
msgstr "Domovská stránka"
#: ../main-modules.php:11252
msgid "Fullwidth Slider"
msgstr "Prezentácia na celú šírku"
#: ../main-modules.php:11355
msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off."
msgstr "Toto nastavenie vám umožní zapnúť alebo vypnúť šípky navigácie."
#: ../main-modules.php:11365
msgid ""
"Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the "
"slider."
msgstr ""
"Znemožnenie tejto voľby odstráni kruhové tlačidlá na spodku prezentácie."
#: ../main-modules.php:11649
msgid "Fullwidth Portfolio"
msgstr "Portfólio na celú šírku"
#: ../main-modules.php:11684
msgid "Title displayed above the portfolio."
msgstr "Názov zobrazený nad portfóliom."
#: ../main-modules.php:11691
msgid "Carousel"
msgstr "Karusel"
#: ../main-modules.php:11709
msgid ""
"Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit "
"the amount."
msgstr ""
"Ovládaj počet projektov, ktoré majú byť zobrazené. Nechajte prázdne alebo "
"zadajte 0 pre neobmedzený počet."
#: ../main-modules.php:11729
msgid "Turn the date display on or off."
msgstr "Zapnúť alebo vypnúť zobrazenie dátumu."
#: ../main-modules.php:11742
msgid "Automatic Carousel Rotation"
msgstr "Automatická rotácia karusela"
#: ../main-modules.php:11753
msgid ""
"If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel "
"to slide automatically, without the visitor having to click the next button, "
"enable this option and then adjust the rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Ak je vybratý karusel a chcete, aby rotoval automaticky bez toho, aby "
"návštevník musel klikať na tlačidlo Ďalej, povoľte túto možnosť. Následne "
"podľa potreby nastavte rýchlosť rotácie."
#: ../main-modules.php:11756
msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)"
msgstr "Rýchlosť automatickej rotácie karusela (v milisekundách)"
#: ../main-modules.php:11760
msgid ""
"Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel "
"Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the pause "
"between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)"
msgstr ""
"Tu môžete určiť, ako rýchlo bude karusel rotovať, ak ste vyššie nastavili "
"možnosť \"Automatická rotácia karusela\". Čím vyššie číslo, tým dlhšie budú "
"prestávky medzi každým otočením. (Napr. 1000 = 1 sekunda)"
#: ../main-modules.php:11888
msgid "Fullwidth Map"
msgstr "Mapa na celú šírku"
#: ../main-modules.php:12008
msgid "Code"
msgstr "Kód"
#: ../main-modules.php:12096
msgid "Fullwidth Code"
msgstr "Kód stránky na plnú šírku"
#: ../main-modules.php:12163
msgid "Fullwidth Image"
msgstr "Obrázok na plnú šírku"
#: ../main-modules.php:12224
msgid "Open In Lightbox"
msgstr "Otvoriť v Lightboxe"
#: ../main-modules.php:12342
msgid "Fullwidth Post Title"
msgstr "Názov blogu na plnú šírku"
#: ../main-structure-elements.php:107
msgid "Transparent Background Color"
msgstr "Priesvitné pozadie"
#: ../main-structure-elements.php:117
msgid ""
"Enabling this option will remove the background color of this section, "
"allowing the website background color or background image to show through."
msgstr ""
"Povolenie tejto možnosti odstráni farbu pozadia tejto sekcie a umožní "
"zobrazenie farby pozadia webovej stránky alebo obrázka pozadia."
#: ../main-structure-elements.php:168
msgid "Show Inner Shadow"
msgstr "Ukázať vnútorný tieň"
#: ../main-structure-elements.php:175
msgid ""
"Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This can "
"look great when you have colored backgrounds or background images."
msgstr ""
"Tu môžete zvoliť, či vaša sekcia má mať vnútorný tieň. Toto môže výborne "
"vyzerať ak máte farebné pozadia alebo obrázky na pozadí."
#: ../main-structure-elements.php:188
msgid ""
"If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a "
"fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Ak je umožnený, váš obrázok pozadia ostane počas rolovania nehybný, vďaka "
"čomu získate pútavý paralaktický efekt."
#: ../main-structure-elements.php:206 ../main-structure-elements.php:828
#: ../main-structure-elements.php:1332
msgid ""
"Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding."
msgstr ""
"Prispôsobiť medzery pre špecifické hodnoty, alebo nechať prázdne pre "
"štandardné hodnoty."
#: ../main-structure-elements.php:209 ../main-structure-elements.php:831
#: ../main-structure-elements.php:1335
msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
msgstr "Na mobile zachovať vlastné medzery"
#: ../main-structure-elements.php:216 ../main-structure-elements.php:838
#: ../main-structure-elements.php:1342
msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens"
msgstr "Umožniť ponechanie vlastných medzier na displejoch mobilov"
#: ../main-structure-elements.php:233
msgid ""
"This will change the label of the section in the builder for easy "
"identification when collapsed."
msgstr ""
"Tým sa zmeniť menovku sekcie v builder pre jednoduchú identifikáciu, keď sa "
"zrútil."
#: ../main-structure-elements.php:236
msgid "Make This Section Fullwidth"
msgstr "Aby Táto Časť Fullwidth"
#: ../main-structure-elements.php:247 ../main-structure-elements.php:743
msgid "Use Custom Width"
msgstr "Použiť vlastnú šírku"
#: ../main-structure-elements.php:262 ../main-structure-elements.php:758
msgid "Unit"
msgstr "Jednotka"
#: ../main-structure-elements.php:266 ../main-structure-elements.php:762
msgid "px"
msgstr "pixely"
#: ../main-structure-elements.php:280 ../main-structure-elements.php:292
#: ../main-structure-elements.php:775 ../main-structure-elements.php:787
msgid "Custom Width"
msgstr "Vlastná šírka"
#: ../main-structure-elements.php:304 ../main-structure-elements.php:934
#: ../main-structure-elements.php:1382
msgid "Equalize Column Heights"
msgstr "Zjednotiť výšku stĺpcov"
#: ../main-structure-elements.php:314 ../main-structure-elements.php:799
#: ../main-structure-elements.php:1345
msgid "Use Custom Gutter Width"
msgstr "Používať Vlastné Väzbu Šírka"
#: ../main-structure-elements.php:327 ../main-structure-elements.php:812
#: ../main-structure-elements.php:1358
msgid "Gutter Width"
msgstr "Odstupy stĺpcov"
#: ../main-structure-elements.php:732
msgid "Make This Row Fullwidth"
msgstr "Nastaviť tento riadok na plnú šírku"
#: ../main-structure-elements.php:740
msgid ""
"Enable this option to extend the width of this row to the edge of the browser "
"window."
msgstr ""
"Povoliť túto možnosť pre rozšírenie tohto riadku až po okraje okna "
"prehliadača."
#: ../main-structure-elements.php:755
msgid ""
"Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-"
"standard width."
msgstr ""
"Zmeniť na Áno, ak chcete nastaviť neštandardnú veľkosť šírky tohto riadku."
#: ../main-structure-elements.php:784 ../main-structure-elements.php:796
msgid "Define custom width for this Row"
msgstr "Určte pre tento riadok vlastnú šírku"
#: ../main-structure-elements.php:809 ../main-structure-elements.php:1355
msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row."
msgstr ""
"Povoľte túto možnosť, ak chcete definovať vlastné väzbu šírka na tento riadok."
#: ../main-structure-elements.php:821 ../main-structure-elements.php:1367
msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
msgstr "Prispôsobiť vzdialenosť medzi každým stĺpcom v tomto riadku."
#: ../main-structure-elements.php:950 ../main-structure-elements.php:1397
msgid "Keep Column Padding on Mobile"
msgstr "Udržať Stĺpec Čalúnenie na Mobile"
#: ../main-structure-elements.php:962
msgid ""
"This will change the label of the row in the builder for easy identification "
"when collapsed."
msgstr ""
"To sa zmení označenie riadku v builder pre jednoduchú identifikáciu, keď sa "
"zrútil."
#: ../template-preview.php:9 ../template-preview.php:63
msgid "Authentication failed. You cannot preview this item."
msgstr "Overovanie zlyhalo. Nie je možné zobraziť ukážku tejto položke."
#: ../template-preview.php:14
msgid "Authentication failed. You are not logged in."
msgstr "Overovanie zlyhalo. Nie ste prihlásený."
#: ../template-preview.php:19 ../template-preview.php:66
msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item."
msgstr "Overovanie zlyhalo. Nemáte povolenie na ukážku tejto položke."
#: ../template-preview.php:71
msgid "Loading preview..."
msgstr "Nakladanie ukážky..."
#: ../template-preview.php:76
msgid "Link Disabled"
msgstr "Odkaz Zakázané"
#: ../template-preview.php:77
msgid "During preview, link to different page is disabled"
msgstr "Počas ukážky, odkazy na rôzne stránky je zakázané"
#~ msgid "Signup"
#~ msgstr "Registrácia"
#~ msgid "This is the date the countdown timer is counting down to."
#~ msgstr "Dátum, do ktorého má časomiera odpočítavať."
#~ msgid "Days"
#~ msgstr "Dni"
#~ msgid "Hours"
#~ msgstr "Hodiny"
#~ msgid "Minutes"
#~ msgstr "Minúty"
#~ msgid "Seconds"
#~ msgstr "Sekundy"
#~ msgid "Use Custom Button Styles"
#~ msgstr "Použiť vlastný štýl tlačidiel"
#~ msgid "Button Text Size"
#~ msgstr "Veľkosť textu tlačidiel"
#~ msgid "Button Text Color"
#~ msgstr "Farba textu tlačidiel"
#~ msgid "Button Background Color"
#~ msgstr "Farba pozadia tlačidiel"
#~ msgid "Button Border Width"
#~ msgstr "Šírka rámčeka tlačidiel"
#~ msgid "Button Border Color"
#~ msgstr "Farba rámčeka tlačidiel"
#~ msgid "Button Border Radius"
#~ msgstr "Zaoblenie rámčeka tlačidiel"
#~ msgid "Button Letter Spacing"
#~ msgstr "Odstup písma tlačidiel"
#~ msgid "Button Font"
#~ msgstr "Typ písma tlačidiel"
#~ msgid "Add Button Icon"
#~ msgstr "Pridaj ikonku tlačidiel"
#~ msgid "Button Icon"
#~ msgstr "Ikonka tlačidiel"
#~ msgid "Button Icon Color"
#~ msgstr "Farba ikonky tlačidiel"
#~ msgid "Icon Placement"
#~ msgstr "Umiestnenie ikonky"
#~ msgid "Only Show Icon On Hover"
#~ msgstr "Zobraziť ikonu len pri prekrytí kurzorom"
#~ msgid "Button Hover Text Color"
#~ msgstr "Farba textu tlačidla pri prekrytí kurzorom"
#~ msgid "Button Hover Background Color"
#~ msgstr "Farba pozadia tlačidla pri prekrytí kurzorom"
#~ msgid "Button Hover Border Color"
#~ msgstr "Farba rámčeka tlačidla pri prekrytí kurzorom"
#~ msgid "Button Hover Border Radius"
#~ msgstr "Zaoblenie rámčeka tlačidla pri prekrytí kurzorom"
#~ msgid "Button Hover Letter Spacing"
#~ msgstr "Odstup písma tlačidla pri prekrytí kurzorom"
#~ msgid "Caption Font"
#~ msgstr "Typ písma popisu"
#~ msgid "Caption Font Color"
#~ msgstr "Farba písma popisu"
#~ msgid "Caption Font Size"
#~ msgstr "Veľkosť písma popisu"
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Typ písma"
#~ msgid "Text Size"
#~ msgstr "Veľkosť textu"
#~ msgid "Letter Spacing"
#~ msgstr "Odstupy písmen"
#~ msgid "Line Height"
#~ msgstr "Výška riadku"
#~ msgid "Use Border Color"
#~ msgstr "Použiť farbu okraja"
#~ msgid "Body Text Font"
#~ msgstr "Typ písma textu tela"
#~ msgid "Body Font Size"
#~ msgstr "Veľkosť písma textu tela"
#~ msgid "Body Text Color"
#~ msgstr "Farba písma textu tela"
#~ msgid "Body Letter Spacing"
#~ msgstr "Odstup písma textu tela"
#~ msgid "Body Line Height"
#~ msgstr "Veľkosť riadku v tele tela"
#~ msgid "Reset Color"
#~ msgstr "Obnovte farbu"
#~ msgid "Button Styling"
#~ msgstr "Úprava štýlu tlačidiel"
#~ msgid "Button %1$s Font"
#~ msgstr "Typ písma %1$s tlačidla"
#~ msgid "Button %1$s Font Color"
#~ msgstr "Farba písma %1$s tlačidla"
#~ msgid "Button %1$s Background Color"
#~ msgstr "Farba pozadia %1$s tlačidla"
#~ msgid "Button %1$s Font Size"
#~ msgstr "Veľkosť písma %1$s tlačidla"
#~ msgid "Button %1$s Border Radius"
#~ msgstr "Zaoblenie okraja %1$s tlačidla"
#~ msgid "%1$s Font"
#~ msgstr "%1$s Typ písma"
#~ msgid "Subheader Font Size"
#~ msgstr "Veľkosť písma podnadpisu"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the DiviDocumentation page for access to "
#~ "dozens of in-depth tutorials."
#~ msgstr ""
#~ "Vítajte v Divi! Skôr, než sa ponoríte do vlastnej témy, navštívte, prosím, "
#~ "stránku DiviDocumentation, na "
#~ "ktorej získate prístup k návodom."
#~ msgid "Divi Page Settings"
#~ msgstr "Nastavenia stránky v Divi"
#~ msgid "Divi Post Settings"
#~ msgstr "Nastavenia blogu v Divi"
#~ msgid "Divi Product Settings"
#~ msgstr "Nastavenia produktov v Divi"
#~ msgid "Divi Project Settings"
#~ msgstr "Nastavenia projektov v Divi"
#~ msgid "Dot Navigation"
#~ msgstr "Bodová navigácia"
#~ msgid "Hide Nav Before Scroll"
#~ msgstr "Ukryť navigáciu až po spodok"
#~ msgid "Typography"
#~ msgstr "Typografia"
#~ msgid "Mobile Styles"
#~ msgstr "Mobilné štýly"
#~ msgid "Phone"
#~ msgstr "Telefón"
#~ msgid "Mobile Menu"
#~ msgstr "Menu mobilov"
#~ msgid "Background"
#~ msgstr "Pozadie"
#~ msgid "Header & Navigation"
#~ msgstr "Hlavička a navigácia"
#~ msgid "Header Format"
#~ msgstr "Formát hlavičky"
#~ msgid "Primary Menu Bar"
#~ msgstr "Lišta primárneho menu"
#~ msgid "Secondary Menu Bar"
#~ msgstr "Lišta sekundárneho menu"
#~ msgid "Fixed Navigation Settings"
#~ msgstr "Nastavenia pevnej navigácie"
#~ msgid "Header Elements"
#~ msgstr "Prvky hlavičky"
#~ msgid "Footer"
#~ msgstr "Päta"
#~ msgid "Widgets"
#~ msgstr "Mini aplikácie"
#~ msgid "Footer Elements"
#~ msgstr "Prvky päty"
#~ msgid "Bottom Bar"
#~ msgstr "Spodná lišta"
#~ msgid "Buttons"
#~ msgstr "Tlačidlá"
#~ msgid "Buttons Style"
#~ msgstr "Štýly tlačidiel"
#~ msgid "Buttons Hover Style"
#~ msgstr "Štýly tlačidiel prekrytých kurzorom"
#~ msgid "Post"
#~ msgstr "Príspevok"
#~ msgid "Meta Text Size"
#~ msgstr "Veľkosť textu metadát"
#~ msgid "Meta Line Height"
#~ msgstr "Výška riadku metadát"
#~ msgid "Meta Letter Spacing"
#~ msgstr "Odstup písma metadát"
#~ msgid "Meta Font Style"
#~ msgstr "Štýl písma metadát"
#~ msgid "Bold"
#~ msgstr "Hrubé"
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Italika"
#~ msgid "Uppercase"
#~ msgstr "Veľké písmo"
#~ msgid "Underline"
#~ msgstr "Podčiarknuť"
#~ msgid "Header Text Size"
#~ msgstr "Veľkosť textu hlavičky"
#~ msgid "Header Line Height"
#~ msgstr "Veľkosť riadku hlavičky"
#~ msgid "Header Letter Spacing"
#~ msgstr "Odstup písma hlavičky"
#~ msgid "Header Font Style"
#~ msgstr "Štýl písma hlavičky"
#~ msgid "Enable Boxed Layout"
#~ msgstr "Povoliť vzhľad s ohraničením"
#~ msgid "Website Content Width"
#~ msgstr "Šírka obsahu webovej stránky"
#~ msgid "Website Gutter Width"
#~ msgstr "Odstupy stĺpcov webovej stránky"
#~ msgid "Sidebar Width"
#~ msgstr "Šírka bočnej lišty"
#~ msgid "Section Height"
#~ msgstr "Výška sekcie"
#~ msgid "Row Height"
#~ msgstr "Výška riadku"
#~ msgid "Background Repeat"
#~ msgstr "Opakovanie pozadia"
#~ msgid "No Repeat"
#~ msgstr "Neopakovať"
#~ msgid "Tile"
#~ msgstr "Dlažba"
#~ msgid "Tile Horizontally"
#~ msgstr "Horizontálna dlažba"
#~ msgid "Tile Vertically"
#~ msgstr "Vertikálna dlažba"
#~ msgid "Background Position"
#~ msgstr "Poloha pozadia"
#~ msgid "Scroll"
#~ msgstr "Rozvinúť"
#~ msgid "Fixed"
#~ msgstr "Fixné"
#~ msgid "Body Text Size"
#~ msgstr "Veľkosť textu tela"
#~ msgid "Body Link Color"
#~ msgstr "Farba riadka tela"
#~ msgid "Header Text Color"
#~ msgstr "Farba textu hlavičky"
#~ msgid "Theme Accent Color"
#~ msgstr "Ťažisková farba témy"
#~ msgid "Centered Inline Logo"
#~ msgstr "Logo vycentrované do riadka"
#~ msgid "Enable Vertical Navigation"
#~ msgstr "Umožniť vertikálnu navigáciu"
#~ msgid "Hide Navigation Until Scroll"
#~ msgstr "Ukryť navigáciu až naspodok"
#~ msgid "Show Social Icons"
#~ msgstr "Zobraziť ikony sociálnych sietí"
#~ msgid "Hide Logo Image"
#~ msgstr "Ukryť obrázok loga"
#~ msgid "Menu/Logo Height"
#~ msgstr "Výška menu/loga"
#~ msgid "Font Style"
#~ msgstr "Štýl písma"
#~ msgid "Fixed Menu/Logo Height"
#~ msgstr "Pevná výška menu s logom"
#~ msgid "Primary Menu Background Color"
#~ msgstr "Farba pozadia primárneho menu"
#~ msgid "Secondary Menu Background Color"
#~ msgstr "Farba pozadia sekundárneho menu"
#~ msgid "Menu Link Color"
#~ msgstr "Farba riadka menu"
#~ msgid "Column Layout"
#~ msgstr "Vzhľad stĺpca"
#~ msgid "Body/Link Text Size"
#~ msgstr "Veľkosť linky textu tela"
#~ msgid "Body/Link Line Height"
#~ msgstr "Výška linky textu tela"
#~ msgid "Body Font Style"
#~ msgstr "Štýl písma tela"
#~ msgid "Widget Text Color"
#~ msgstr "Farba textu mini aplikácií"
#~ msgid "Widget Link Color"
#~ msgstr "Farba linky mini aplikácií"
#~ msgid "Widget Header Color"
#~ msgstr "Farba hlavičky mini aplikácií"
#~ msgid "Widget Bullet Color"
#~ msgstr "Farba bodov mini aplikácií"
#~ msgid "Footer Menu Background Color"
#~ msgstr "Farba pozadia menu päty"
#~ msgid "Footer Menu Text Color"
#~ msgstr "Farba textu menu päty"
#~ msgid "Footer Menu Active Link Color"
#~ msgstr "Farba linky aktívneho menu päty"
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Veľkosť písma"
#~ msgid "Social Icon Size"
#~ msgstr "Veľkosť ikoniek sociálnych sietí"
#~ msgid "Social Icon Color"
#~ msgstr "Farba ikoniek sociálnych sietí"
#~ msgid "Button Font Style"
#~ msgstr "Štýl písma tlačidiel"
#~ msgid "Buttons Font"
#~ msgstr "Typ písma tlačidiel"
#~ msgid "Select Icon"
#~ msgstr "Vybrať ikonku"
#~ msgid "Only Show Icon on Hover"
#~ msgstr "Ukázať ikonku len pri prekrytí kurzorom"
#~ msgid "Left to Right"
#~ msgstr "Zľava doprava"
#~ msgid "Right to Left"
#~ msgstr "Sprava doľava"
#~ msgid "Top to Bottom"
#~ msgstr "Zhora dole"
#~ msgid "Bottom to Top"
#~ msgstr "Zdola nahor"
#~ msgid "This controls default direction of the lazy-loading animation."
#~ msgstr ""
#~ "Toto ovláda štandardné nastavenie smerovania pomaly naťahovaných animácií"
#~ msgid "Title Font Style"
#~ msgstr "Štýl písma názvu"
#~ msgid "Caption Font Style"
#~ msgstr "Štýl písma nadpisu"
#~ msgid "Header Font Size"
#~ msgstr "Veľkosť písma hlavičky"
#~ msgid "Top & Bottom Padding"
#~ msgstr "Medzery zhora a zospodu"
#~ msgid "Content Font Style"
#~ msgstr "Štýl písma obsahu"
#~ msgid "Name Font Style"
#~ msgstr "Štýl písma mena"
#~ msgid "Details Font Style"
#~ msgstr "Štýl písma detailov"
#~ msgid "Subheader Font Style"
#~ msgstr "Štýl písma podnadpisu hlavičky"
#~ msgid "Price Font Size"
#~ msgstr "Veľkosť písma cenníka"
#~ msgid "Pricing Font Style"
#~ msgstr "Veľkosť písma oceňovania"
#~ msgid "Category Font Size"
#~ msgstr "Veľkosť písma kategórie"
#~ msgid "Category Font Style"
#~ msgstr "Štýl písma kategórie"
#~ msgid "Filters Font Size"
#~ msgstr "Veľkosť písma filtrov"
#~ msgid "Filters Font Style"
#~ msgstr "Štýl písma filtrov"
#~ msgid "Label Font Size"
#~ msgstr "Veľkosť písma značiek"
#~ msgid "Label Font Style"
#~ msgstr "Štýl písma značiek"
#~ msgid "Percent Font Size"
#~ msgstr "Veľkosť symbolu percenta"
#~ msgid "Percent Font Style"
#~ msgstr "Štýl symbolu percenta"
#~ msgid "Bar Padding"
#~ msgstr "Medzery líšt"
#~ msgid "Bar Border Radius"
#~ msgstr "Zaoblenie okraja lišty"
#~ msgid "Number Font Size"
#~ msgstr "Veľkosť číslic"
#~ msgid "Number Font Style"
#~ msgstr "Štýl číslic"
#~ msgid "Opened Title Font Style"
#~ msgstr "Štýl písma nadpisu otvorených prvkov"
#~ msgid "Closed Title Font Style"
#~ msgstr "Štýl písma nadpisu zatvorených prvkov"
#~ msgid "Toggle Icon Size"
#~ msgstr "Veľkosť ikoniek prepínania"
#~ msgid "Toggle Padding"
#~ msgstr "Medzery prepínačov"
#~ msgid "Input Font Size"
#~ msgstr "Veľkosť písma pri vypĺňaní formulárov"
#~ msgid "Input Font Style"
#~ msgstr "Štýl písma pri vypĺňaní formulárov"
#~ msgid "Input Field Padding"
#~ msgstr "Medzery polí pre vypĺňanie formulárov"
#~ msgid "Captcha Font Size"
#~ msgstr "Veľkosť písma nadpisov"
#~ msgid "Captcha Font Style"
#~ msgstr "Štýl písma nadpisov"
#~ msgid "Widget Header Font Size"
#~ msgstr "Veľkosť písma mini aplikácií hlavičky"
#~ msgid "Widget Header Font Style"
#~ msgstr "Štýl písma mini aplikácií hlavičky"
#~ msgid "Remove Vertical Divider"
#~ msgstr "Odstrániť vertikálny oddeľovač"
#~ msgid "Divider Height"
#~ msgstr "Výška oddeľovača"
#~ msgid "Name Font Size"
#~ msgstr "Veľkosť písma mena"
#~ msgid "Social Network Icon Size"
#~ msgstr "Veľkosť ikoniek sociálnych sietí"
#~ msgid "Post Title Font Size"
#~ msgstr "Veľkosť písma nadpisov príspevkov"
#~ msgid "Meta Font Size"
#~ msgstr "Veľkosť písma metadát"
#~ msgid "Masonry Blog"
#~ msgstr "Blogy v štýle panelov"
#~ msgid "Product Name Font Size"
#~ msgstr "Veľkosť písma názvu produktu"
#~ msgid "Product Name Font Style"
#~ msgstr "Štýl písma názvu produktu"
#~ msgid "Sale Badge Font Size"
#~ msgstr "Veľkosť písma visačky výpredaja"
#~ msgid "Sale Badge Font Style"
#~ msgstr "Štýl písma visačky výpredaja"
#~ msgid "Price Font Style"
#~ msgstr "Štýl písma ceny"
#~ msgid "Sale Price Font Size"
#~ msgstr "Veľkosť písma výpredaja"
#~ msgid "Sale Price Font Style"
#~ msgstr "Štýl písma výpredaja"
#~ msgid "Countdown"
#~ msgstr "Odpočítavanie"
#~ msgid "Follow Font & Icon Size"
#~ msgstr "Veľkosť písma a ikoniek sledovania sociálnych sietí"
#~ msgid "Full Width Slider"
#~ msgstr "Bežec na plnú šírku"