msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-02 19:47+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-02 19:47+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.7.1\n" "X-Poedit-KeywordsList: _x;_n;_e;__;esc_html__;esc_html_e;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" #: ../class-et-builder-element.php:438 ../class-et-builder-element.php:754 #, php-format msgid "%1$s Font" msgstr "%1$s Typ písma" #: ../class-et-builder-element.php:445 #, php-format msgid "%1$s Font Size" msgstr "%1$s Veľkosť písma" #: ../class-et-builder-element.php:457 ../class-et-builder-element.php:691 #, php-format msgid "%1$s Text Color" msgstr "%1$s Farba textu" #: ../class-et-builder-element.php:465 ../class-et-builder-element.php:744 #, php-format msgid "%1$s Letter Spacing" msgstr "%1$s Odstup písma" #: ../class-et-builder-element.php:473 #, php-format msgid "%1$s Line Height" msgstr "%1$s Výška riadka" #: ../class-et-builder-element.php:496 #, php-format msgid "%1$s All Caps" msgstr "%1$s Všetko veľkým" #: ../class-et-builder-element.php:500 ../main-modules.php:450 #: ../main-modules.php:2132 ../main-modules.php:2153 ../main-modules.php:6071 #: ../main-modules.php:6418 ../main-modules.php:6612 ../main-modules.php:8262 #: ../main-modules.php:8363 ../main-modules.php:9245 ../main-modules.php:9504 #: ../main-modules.php:11372 ../main-modules.php:11393 #: ../main-modules.php:11746 ../main-modules.php:11948 msgid "Off" msgstr "Vypnú" #: ../class-et-builder-element.php:501 ../main-modules.php:451 #: ../main-modules.php:2133 ../main-modules.php:2154 ../main-modules.php:6070 #: ../main-modules.php:6417 ../main-modules.php:6611 ../main-modules.php:8263 #: ../main-modules.php:8364 ../main-modules.php:9244 ../main-modules.php:9505 #: ../main-modules.php:11373 ../main-modules.php:11394 #: ../main-modules.php:11747 ../main-modules.php:11947 msgid "On" msgstr "Zapnú" #: ../class-et-builder-element.php:528 ../class-et-builder-element.php:2817 #: ../main-modules.php:2565 ../main-modules.php:3034 ../main-modules.php:4047 #: ../main-modules.php:4283 ../main-modules.php:4562 ../main-modules.php:4975 #: ../main-modules.php:6056 ../main-modules.php:6199 ../main-modules.php:9078 #: ../main-modules.php:10013 ../main-modules.php:10447 #: ../main-modules.php:10955 ../main-modules.php:12595 #: ../main-structure-elements.php:120 ../main-structure-elements.php:862 msgid "Background Color" msgstr "Farba pozadia" #: ../class-et-builder-element.php:538 ../class-et-builder-element.php:2813 #: ../main-modules.php:2528 ../main-structure-elements.php:98 #: ../main-structure-elements.php:853 msgid "Background Image" msgstr "Obrázok pozadia:" #: ../class-et-builder-element.php:541 ../class-et-builder-element.php:2814 #: ../main-modules.php:81 ../main-modules.php:714 ../main-modules.php:1060 #: ../main-modules.php:1511 ../main-modules.php:2531 ../main-modules.php:2573 #: ../main-modules.php:3005 ../main-modules.php:4277 ../main-modules.php:7909 #: ../main-modules.php:10441 ../main-modules.php:10483 #: ../main-modules.php:10516 ../main-modules.php:12206 #: ../main-structure-elements.php:101 ../main-structure-elements.php:856 msgid "Upload an image" msgstr "Pridať nový obrázok" #: ../class-et-builder-element.php:542 ../class-et-builder-element.php:2815 #: ../main-modules.php:2532 ../main-structure-elements.php:102 #: ../main-structure-elements.php:857 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Vyberte obrázok pozadia" #: ../class-et-builder-element.php:543 ../class-et-builder-element.php:2816 #: ../main-modules.php:2533 ../main-structure-elements.php:103 #: ../main-structure-elements.php:858 msgid "Set As Background" msgstr "Nastaviť ako pozadie" #: ../class-et-builder-element.php:561 msgid "Use Border" msgstr "Použiť rámček" #: ../class-et-builder-element.php:565 ../class-et-builder-element.php:657 #: ../class-et-builder-element.php:768 ../class-et-builder-element.php:823 #: ../functions.php:3230 ../main-modules.php:103 ../main-modules.php:142 #: ../main-modules.php:186 ../main-modules.php:197 ../main-modules.php:421 #: ../main-modules.php:431 ../main-modules.php:1438 ../main-modules.php:1471 #: ../main-modules.php:1492 ../main-modules.php:1595 ../main-modules.php:2163 #: ../main-modules.php:2189 ../main-modules.php:2255 ../main-modules.php:2265 #: ../main-modules.php:2275 ../main-modules.php:2647 ../main-modules.php:3026 #: ../main-modules.php:3476 ../main-modules.php:3502 ../main-modules.php:3513 #: ../main-modules.php:3805 ../main-modules.php:4039 ../main-modules.php:4554 #: ../main-modules.php:4636 ../main-modules.php:4956 ../main-modules.php:4967 #: ../main-modules.php:5049 ../main-modules.php:5336 ../main-modules.php:5346 #: ../main-modules.php:5356 ../main-modules.php:5705 ../main-modules.php:5715 #: ../main-modules.php:5725 ../main-modules.php:7224 ../main-modules.php:7559 #: ../main-modules.php:7730 ../main-modules.php:8240 ../main-modules.php:8274 #: ../main-modules.php:8284 ../main-modules.php:8294 ../main-modules.php:8304 #: ../main-modules.php:8314 ../main-modules.php:9070 ../main-modules.php:9271 #: ../main-modules.php:9844 ../main-modules.php:9854 ../main-modules.php:9870 #: ../main-modules.php:9881 ../main-modules.php:9904 ../main-modules.php:9915 #: ../main-modules.php:9926 ../main-modules.php:9954 ../main-modules.php:9999 #: ../main-modules.php:10304 ../main-modules.php:10317 #: ../main-modules.php:10459 ../main-modules.php:11008 #: ../main-modules.php:11403 ../main-modules.php:11427 #: ../main-modules.php:11493 ../main-modules.php:11503 #: ../main-modules.php:11513 ../main-modules.php:11717 #: ../main-modules.php:11727 ../main-modules.php:12228 #: ../main-modules.php:12426 ../main-modules.php:12436 #: ../main-modules.php:12452 ../main-modules.php:12463 #: ../main-modules.php:12486 ../main-modules.php:12497 #: ../main-modules.php:12508 ../main-modules.php:12536 #: ../main-modules.php:12581 ../main-structure-elements.php:111 #: ../main-structure-elements.php:162 ../main-structure-elements.php:172 #: ../main-structure-elements.php:182 ../main-structure-elements.php:213 #: ../main-structure-elements.php:240 ../main-structure-elements.php:251 #: ../main-structure-elements.php:308 ../main-structure-elements.php:318 #: ../main-structure-elements.php:736 ../main-structure-elements.php:747 #: ../main-structure-elements.php:803 ../main-structure-elements.php:835 #: ../main-structure-elements.php:904 ../main-structure-elements.php:914 #: ../main-structure-elements.php:938 ../main-structure-elements.php:956 #: ../main-structure-elements.php:1339 ../main-structure-elements.php:1349 #: ../main-structure-elements.php:1386 ../main-structure-elements.php:1402 msgid "No" msgstr "Nie" #: ../class-et-builder-element.php:566 ../class-et-builder-element.php:658 #: ../class-et-builder-element.php:767 ../class-et-builder-element.php:822 #: ../functions.php:3231 ../main-modules.php:104 ../main-modules.php:143 #: ../main-modules.php:187 ../main-modules.php:196 ../main-modules.php:420 #: ../main-modules.php:430 ../main-modules.php:1439 ../main-modules.php:1472 #: ../main-modules.php:1493 ../main-modules.php:1596 ../main-modules.php:2164 #: ../main-modules.php:2190 ../main-modules.php:2256 ../main-modules.php:2266 #: ../main-modules.php:2276 ../main-modules.php:2648 ../main-modules.php:3025 #: ../main-modules.php:3475 ../main-modules.php:3503 ../main-modules.php:3514 #: ../main-modules.php:3806 ../main-modules.php:4038 ../main-modules.php:4553 #: ../main-modules.php:4637 ../main-modules.php:4957 ../main-modules.php:4966 #: ../main-modules.php:5050 ../main-modules.php:5335 ../main-modules.php:5345 #: ../main-modules.php:5355 ../main-modules.php:5704 ../main-modules.php:5714 #: ../main-modules.php:5724 ../main-modules.php:7223 ../main-modules.php:7560 #: ../main-modules.php:7729 ../main-modules.php:8239 ../main-modules.php:8273 #: ../main-modules.php:8283 ../main-modules.php:8293 ../main-modules.php:8303 #: ../main-modules.php:8313 ../main-modules.php:9069 ../main-modules.php:9272 #: ../main-modules.php:9843 ../main-modules.php:9853 ../main-modules.php:9869 #: ../main-modules.php:9880 ../main-modules.php:9903 ../main-modules.php:9914 #: ../main-modules.php:9925 ../main-modules.php:9953 ../main-modules.php:10000 #: ../main-modules.php:10305 ../main-modules.php:10318 #: ../main-modules.php:10460 ../main-modules.php:11009 #: ../main-modules.php:11404 ../main-modules.php:11428 #: ../main-modules.php:11494 ../main-modules.php:11504 #: ../main-modules.php:11514 ../main-modules.php:11716 #: ../main-modules.php:11726 ../main-modules.php:12229 #: ../main-modules.php:12425 ../main-modules.php:12435 #: ../main-modules.php:12451 ../main-modules.php:12462 #: ../main-modules.php:12485 ../main-modules.php:12496 #: ../main-modules.php:12507 ../main-modules.php:12535 #: ../main-modules.php:12582 ../main-structure-elements.php:112 #: ../main-structure-elements.php:163 ../main-structure-elements.php:173 #: ../main-structure-elements.php:183 ../main-structure-elements.php:214 #: ../main-structure-elements.php:241 ../main-structure-elements.php:252 #: ../main-structure-elements.php:309 ../main-structure-elements.php:319 #: ../main-structure-elements.php:737 ../main-structure-elements.php:748 #: ../main-structure-elements.php:804 ../main-structure-elements.php:836 #: ../main-structure-elements.php:905 ../main-structure-elements.php:915 #: ../main-structure-elements.php:939 ../main-structure-elements.php:955 #: ../main-structure-elements.php:1340 ../main-structure-elements.php:1350 #: ../main-structure-elements.php:1387 ../main-structure-elements.php:1401 msgid "Yes" msgstr "Áno" #: ../class-et-builder-element.php:578 msgid "Border Color" msgstr "Farba rámčeka" #: ../class-et-builder-element.php:588 msgid "Border Width" msgstr "Šírka rámčeka" #: ../class-et-builder-element.php:598 msgid "Border Style" msgstr "Štýl rámčeka" #: ../class-et-builder-element.php:625 msgid "Custom Margin" msgstr "Vlastná medzera" #: ../class-et-builder-element.php:634 ../main-structure-elements.php:202 #: ../main-structure-elements.php:824 ../main-structure-elements.php:1328 msgid "Custom Padding" msgstr "Vlastná vzdialenosť od okraja" #: ../class-et-builder-element.php:653 #, php-format msgid "Use Custom Styles for %1$s " msgstr "Používať Vlastné Štýly pre %1$s " #: ../class-et-builder-element.php:682 #, php-format msgid "%1$s Text Size" msgstr "%1$s Veľkosť Textu" #: ../class-et-builder-element.php:702 #, php-format msgid "%1$s Background Color" msgstr "%1$s Farbou Pozadia" #: ../class-et-builder-element.php:713 #, php-format msgid "%1$s Border Width" msgstr "%1$s Hraníc Šírka" #: ../class-et-builder-element.php:723 #, php-format msgid "%1$s Border Color" msgstr "%1$s Hraníc Farba" #: ../class-et-builder-element.php:734 #, php-format msgid "%1$s Border Radius" msgstr "%1$s Hraníc Polomer" #: ../class-et-builder-element.php:762 #, php-format msgid "Add %1$s Icon" msgstr "Pridať %1$s Ikonu" #: ../class-et-builder-element.php:766 ../functions.php:931 #: ../main-modules.php:2198 ../main-modules.php:2215 ../main-modules.php:2541 #: ../main-modules.php:2558 ../main-modules.php:11436 ../main-modules.php:11453 msgid "Default" msgstr "Predvolené" #: ../class-et-builder-element.php:782 #, php-format msgid "%1$s Icon" msgstr "%1$s Ikonu" #: ../class-et-builder-element.php:794 #, php-format msgid "%1$s Icon Color" msgstr "%1$s Ikonu Farba" #: ../class-et-builder-element.php:805 #, php-format msgid "%1$s Icon Placement" msgstr "%1$s Umiestnenie Ikony" #: ../class-et-builder-element.php:809 ../class-et-builder-element.php:1404 #: ../class-et-builder-element.php:2821 ../functions.php:301 #: ../functions.php:307 ../main-modules.php:154 ../main-modules.php:1407 #: ../main-modules.php:7517 ../main-modules.php:9980 ../main-modules.php:12562 msgid "Right" msgstr "Vpravo" #: ../class-et-builder-element.php:810 ../class-et-builder-element.php:1418 #: ../class-et-builder-element.php:2823 ../functions.php:299 #: ../main-modules.php:152 ../main-modules.php:1405 ../main-modules.php:7516 #: ../main-modules.php:9978 ../main-modules.php:12560 msgid "Left" msgstr "Vľavo" #: ../class-et-builder-element.php:818 #, php-format msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s" msgstr "Zobraziť iba Ikonu Na Hover pre %1$s" #: ../class-et-builder-element.php:831 #, php-format msgid "%1$s Hover Text Color" msgstr "%1$s Myšou Farba Textu" #: ../class-et-builder-element.php:842 #, php-format msgid "%1$s Hover Background Color" msgstr "%1$s Myšou Farba Pozadia" #: ../class-et-builder-element.php:853 #, php-format msgid "%1$s Hover Border Color" msgstr "%1$s Myšou Farbu okrajov" #: ../class-et-builder-element.php:864 #, php-format msgid "%1$s Hover Border Radius" msgstr "%1$s Myšou Hranice Okruhu" #: ../class-et-builder-element.php:874 #, php-format msgid "%1$s Hover Letter Spacing" msgstr "%1$s Myšou Rozostupy Písmen" #: ../class-et-builder-element.php:896 msgid "Before" msgstr "Pred" #: ../class-et-builder-element.php:901 msgid "Main Element" msgstr "Hlavný prvok" #: ../class-et-builder-element.php:904 msgid "After" msgstr "Po" #: ../class-et-builder-element.php:1321 ../class-et-builder-element.php:2818 msgid "Hex Value" msgstr "Farebná paleta" #: ../class-et-builder-element.php:1332 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Zvoliť vlastnú farbu" #: ../class-et-builder-element.php:1342 msgid "Upload" msgstr "Presunúť" #: ../class-et-builder-element.php:1343 msgid "Choose image" msgstr "Zvoliť obrázok" #: ../class-et-builder-element.php:1344 msgid "Set image" msgstr "Nastaviť obrázok" #: ../class-et-builder-element.php:1397 ../class-et-builder-element.php:2820 #: ../main-modules.php:1401 ../main-modules.php:7710 msgid "Top" msgstr "Hore" #: ../class-et-builder-element.php:1411 ../class-et-builder-element.php:2822 #: ../main-modules.php:2584 ../main-modules.php:7712 ../main-modules.php:10506 #: ../main-modules.php:10527 msgid "Bottom" msgstr "Spodok" #: ../class-et-builder-element.php:1554 ../class-et-builder-element.php:1759 #: ../functions.php:4165 msgid "General Settings" msgstr "Všeobecné nastavenia" #: ../class-et-builder-element.php:1555 msgid "Advanced Design Settings" msgstr "Pokročilé nastavenia vzhľadu" #: ../class-et-builder-element.php:1556 ../functions.php:4173 msgid "Custom CSS" msgstr "" "Voliteľný kódovací jazyk CSS (prispôsobuje vzhľad internetových stránok)" #: ../class-et-builder-element.php:1709 msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings" msgstr "Nemáte dostatočné práva na prístup nastavenia" #: ../class-et-builder-element.php:1734 ../main-modules.php:1231 #: ../main-modules.php:1562 ../main-modules.php:1979 ../main-modules.php:2653 #: ../main-modules.php:3057 ../main-modules.php:3853 ../main-modules.php:4070 #: ../main-modules.php:4585 ../main-modules.php:4998 ../main-modules.php:6905 #: ../main-modules.php:7036 ../main-modules.php:8245 ../main-modules.php:9389 #: ../main-modules.php:9669 ../main-modules.php:10533 ../main-modules.php:12024 #: ../main-modules.php:12112 msgid "Content" msgstr "Obsah" #: ../class-et-builder-element.php:1735 ../main-modules.php:1981 #: ../main-modules.php:6908 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the current tab." msgstr "Tu môžete určiť obsah, ktorý bude použitý vnútri danej záložky." #: ../class-et-builder-element.php:1747 msgid "Add New Item" msgstr "Pridaj novú položku" #: ../class-et-builder-element.php:1747 #, php-format msgid "Add New %s" msgstr "Pridať nový %s" #: ../class-et-builder-element.php:1794 msgid "Mobile" msgstr "Mobile" #: ../class-et-builder-element.php:1795 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: ../class-et-builder-element.php:1796 msgid "Desktop" msgstr "Plochu" #: ../class-et-builder-element.php:1856 #, php-format msgid "%1$s %2$s Settings" msgstr "%1$s %2$s Nastavenia" #: ../class-et-builder-element.php:1858 msgid "Item" msgstr "Poznámka" #: ../class-et-builder-element.php:1858 ../functions.php:1963 #: ../functions.php:2007 ../layouts.php:174 msgid "Module" msgstr "Modul" #: ../class-et-builder-element.php:2812 ../functions.php:2004 #: ../main-structure-elements.php:1583 msgid "Column" msgstr "Stĺpec" #: ../class-et-builder-element.php:2819 msgid "Padding" msgstr "Vzdialenosť od okraja" #: ../framework.php:28 msgid "" "Please, check the fields below to make sure you entered the correct " "information." msgstr "" "Prosím, skontrolujte polia nižšie skontrolujte, či ste zadali správne " "informácie." #: ../framework.php:29 msgid "Fill" msgstr "Vyplniť" #: ../framework.php:30 msgid "field" msgstr "pole" #: ../framework.php:31 msgid "Invalid email" msgstr "Neplatná e-mailová adresa" #: ../framework.php:32 msgid "Captcha" msgstr "Captcha" #: ../framework.php:33 msgid "Prev" msgstr "Prev" #: ../framework.php:34 msgid "Previous" msgstr "Predchádzajúce" #: ../framework.php:35 msgid "Next" msgstr "Ďalej" #: ../framework.php:67 #, php-format msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s." msgstr "Neoprávnenému prístupu. Náhľad nie je prístupná mimo %1$s." #: ../functions.php:66 ../functions.php:1972 ../functions.php:3682 msgid "All Categories" msgstr "Všetky kategórie" #: ../functions.php:75 ../layouts.php:10 msgid "All Layouts" msgstr "Všetky šablóny" #: ../functions.php:76 ../functions.php:1267 msgid "Modules" msgstr "Moduly" #: ../functions.php:77 ../functions.php:1266 msgid "Rows" msgstr "Riadky" #: ../functions.php:78 ../functions.php:1265 msgid "Sections" msgstr "Sekcie" #: ../functions.php:79 ../functions.php:1264 ../layouts.php:4 msgid "Layouts" msgstr "Šablóny" #: ../functions.php:83 msgid "Global/not Global" msgstr "Pevné/Voľné" #: ../functions.php:84 ../layouts.php:181 msgid "Global" msgstr "Pevné zobrazenie" #: ../functions.php:85 msgid "not Global" msgstr "Voľné zobrazenie" #: ../functions.php:138 ../functions.php:153 ../functions.php:1900 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "nemáte dostatočné práva na prístup k tejto stránke" #: ../functions.php:300 ../functions.php:308 ../main-modules.php:153 #: ../main-modules.php:2542 ../main-modules.php:2583 ../main-modules.php:9979 #: ../main-modules.php:10505 ../main-modules.php:12561 msgid "Center" msgstr "Do stredu" #: ../functions.php:302 msgid "Justified" msgstr "Zarovnané" #: ../functions.php:320 msgid "Update Gallery" msgstr "Aktualizuj galériu" #: ../functions.php:329 msgid "Select a menu" msgstr "Vyber menu" #: ../functions.php:478 msgid "Solid" msgstr "Spojitý" #: ../functions.php:479 msgid "Dotted" msgstr "Bodkovaný" #: ../functions.php:480 msgid "Dashed" msgstr "Prerušovaná čiara" #: ../functions.php:481 msgid "Double" msgstr "Dvojitý" #: ../functions.php:482 msgid "Groove" msgstr "Ryhovanie" #: ../functions.php:483 msgid "Ridge" msgstr "Vrúbkovanie" #: ../functions.php:484 msgid "Inset" msgstr "Zvnútra" #: ../functions.php:485 msgid "Outset" msgstr "Zvonka" #: ../functions.php:1224 #, php-format msgid "" "%1$s widget area has been created. You can create more " "areas, once you finish update the page to see all the areas." msgstr "" "%1$s Bola vytvorená nová oblasť s nástrojmi. Keď dokončíte " "obnovenie stránky, aby ste si pozreli všetky oblasti, môžete vytvoriť ďalšie " "oblasti" #: ../functions.php:1248 msgid "" "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "Nemáte dostatoèné oprávnenia na šírenie obsahu tejto stránky." #: ../functions.php:1252 msgid "Export Divi Builder Layouts" msgstr "Exportovať vzhľad Divi developera" #: ../functions.php:1253 msgid "" "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to " "save to your computer." msgstr "" "Keï kliknete na nižšie uvedené tlaèidlo WordPress, vytvorí sa XML súbor, " "ktorý si môžte uloži do poèítaèa." #: ../functions.php:1254 msgid "" "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain all " "layouts you created using the Page Builder." msgstr "" "Tento formát, ktorý nazývame WordPress eXtended RSS alebo WXR, bude obsahova " "všetky rozvrhnutia vytvorené pomocou Editora stránok." #: ../functions.php:1255 msgid "" "Once you’ve saved the download file, you can use the Import function in " "another WordPress installation to import all layouts from this site." msgstr "" "Po uložení prevzatého súboru, môžete použi funkciu import do ïalšej " "inštalácie WordPress, aby sa importovali všetky rozvrhnutia z tejto stránky." #: ../functions.php:1256 msgid "Select Templates you want to export:" msgstr "Vyberte šablónu, ktorú chcete exportovať:" #: ../functions.php:1289 msgid "Download Export File" msgstr "Stiahnite prenesený súbor" #: ../functions.php:1294 msgid "Export Divi Layouts" msgstr "Exportovať vzhľad Divi" #: ../functions.php:1298 msgid "Manage Categories" msgstr "Spravovať kategórie" #: ../functions.php:1445 ../functions.php:1447 msgid "Use Default Editor" msgstr "Použite predvolený editor" #: ../functions.php:1445 ../functions.php:1446 msgid "Use The Divi Builder" msgstr "Použiť Divi developera" #: ../functions.php:1488 msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module" msgstr "" "Tu môžete vytvoriť novú oblasť s nástrojmi pre použitie v module bočného " "panelu" #: ../functions.php:1489 msgid "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme" msgstr "" "Upozornenie: Ak oblasti s nástrojmi nazvete \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", " "\"sidebar 3\", \"sidebar 4\" or \"sidebar 5\", spôsobí to konflikt s touto " "témou" #: ../functions.php:1490 msgid "Widget Name" msgstr "Názov nástroja" #: ../functions.php:1491 msgid "Create" msgstr "Vytvoriť" #: ../functions.php:1493 ../functions.php:1587 ../functions.php:3004 msgid "Delete" msgstr "Vymazať" #: ../functions.php:1545 msgid "Replace the existing content with loaded layout" msgstr "Nahraïe existujúci obsah novým rozložením" #: ../functions.php:1584 msgid "Load" msgstr "Načítať" #: ../functions.php:1689 msgid "" "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been " "saved to your library, it will appear here for easy use." msgstr "" "Do vašej Divi knižnice ste zatiaľ neuložili žiadne položky. Akákoľvek " "položka, ktorú uložíte do knižnice, sa objaví tu a môžete ju jednoducho " "používať." #: ../functions.php:1959 msgid "The section should have at least one row." msgstr "Úsek tabuľky by mal ma aspoò jeden riadok." #: ../functions.php:1960 msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section." msgstr "po celej šírke modul nemôže by použitý mimo celej šírke sekcie." #: ../functions.php:1961 msgid "3 column row can't be used in this column." msgstr "Tri radyståpcov nemôžu by použité v tomto ståpci." #: ../functions.php:1962 ../functions.php:2449 ../functions.php:2815 msgid "Preview" msgstr "Predbežný náhad" #: ../functions.php:1964 msgid "" "Still images cannot be generated from this video service and/or this video " "format" msgstr "" "Statické snímky nemožno generova z tejto videoslužby a/alebo tohto " "videoformátu." #: ../functions.php:1965 msgid "Geocode was not successful for the following reason" msgstr "Geo kód nebol úspešný z nasledovných dôvodov" #: ../functions.php:1966 msgid "Geocoder failed due to" msgstr "Geo kódovač zlyhal kvôli" #: ../functions.php:1967 msgid "No results found" msgstr "Žiadne výsledky" #: ../functions.php:1968 msgid "No available options for this configuration." msgstr "Pre túto konfiguráciu neexistujú žiadne položky." #: ../functions.php:1969 msgid "" "You're about to update global module. This change will be applied to all " "pages where you use this module. Press OK if you want to update this module" msgstr "" "Chystáte sa aktualizovať pevný modul. Táto zmena bude aplikovaná na všetkých " "stránkach, na ktorých tento modul používate. Ak chcete tento modul " "aktualizovať, potlačte OK." #: ../functions.php:1970 msgid "You cannot add global rows into global sections" msgstr "Do pevných sekcií nemôžete pridávať pevné riadky." #: ../functions.php:1971 msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" msgstr "Do pevných sekcií alebo riadkov nemôžete pridávať pevné moduly." #: ../functions.php:1976 msgid "You do not have permission to unlock this section." msgstr "Nemáte povolenie na odomknutie tejto sekcii." #: ../functions.php:1977 msgid "You do not have permission to unlock this row." msgstr "Nemáte povolenie na odomknutie tento riadok." #: ../functions.php:1978 msgid "You do not have permission to unlock this module." msgstr "Nemáte povolenie na odomknutie tento modul." #: ../functions.php:1979 msgid "You do not have permission to perform this task." msgstr "Nemáte povolenie na vykonanie tejto úlohy." #: ../functions.php:1980 msgid "" "Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage " "feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, " "or Safari) to perform copy/paste process" msgstr "" "Nemožno vykonať kopírovať/vložiť proces vzhľadom na inavailability z " "localStorage funkciu vo vašom prehliadači. Prosím, použite najnovšiu moderný " "prehliadač (Chrome, Firefox alebo Safari) na vykonanie kopírovať/vložiť " "procesu" #: ../functions.php:1982 msgid "Did" msgstr "Urobil" #: ../functions.php:1983 msgid "Added" msgstr "Pridané" #: ../functions.php:1984 msgid "Edited" msgstr "Upravené" #: ../functions.php:1985 msgid "Removed" msgstr "Odstrániť" #: ../functions.php:1986 msgid "Moved" msgstr "Presťahoval" #: ../functions.php:1987 msgid "Expanded" msgstr "Rozšírená" #: ../functions.php:1988 msgid "Collapsed" msgstr "Zrútil" #: ../functions.php:1989 msgid "Locked" msgstr "Zamknuté" #: ../functions.php:1990 msgid "Unlocked" msgstr "Odomknutá" #: ../functions.php:1991 msgid "Cloned" msgstr "Klonovanie" #: ../functions.php:1992 msgid "Cleared" msgstr "Vymažú" #: ../functions.php:1993 msgid "Enabled" msgstr "Povolené" #: ../functions.php:1994 msgid "Disabled" msgstr "Zakázané" #: ../functions.php:1995 msgid "Copied" msgstr "Kopírovať" #: ../functions.php:1996 msgid "Renamed" msgstr "Premenovaný" #: ../functions.php:1997 msgid "Loaded" msgstr "Načítaný" #: ../functions.php:2000 ../layouts.php:177 ../main-structure-elements.php:5 msgid "Section" msgstr "Sekcia" #: ../functions.php:2001 msgid "Saved Section" msgstr "Uložené Oddiel" #: ../functions.php:2002 ../functions.php:2596 ../layouts.php:178 msgid "Fullwidth Section" msgstr "Sekcia na celú šírku" #: ../functions.php:2003 ../functions.php:2597 ../layouts.php:179 msgid "Specialty Section" msgstr "Špeciálna sekcia" #: ../functions.php:2005 ../layouts.php:176 ../main-structure-elements.php:633 #: ../main-structure-elements.php:1265 msgid "Row" msgstr "Riadok" #: ../functions.php:2006 msgid "Saved Row" msgstr "Uložené Riadok" #: ../functions.php:2008 msgid "Saved Module" msgstr "Uložené Modul" #: ../functions.php:2009 msgid "Page" msgstr "Stránka" #: ../functions.php:2010 ../layouts.php:5 ../layouts.php:180 #: ../main-modules.php:392 ../main-modules.php:5309 ../main-modules.php:5678 #: ../main-modules.php:8200 ../main-modules.php:11687 msgid "Layout" msgstr "Šablóna" #: ../functions.php:2012 msgid "Invalid Color" msgstr "Neplatná Farba" #: ../functions.php:2027 msgid "The Divi Builder" msgstr "Divi developer" #: ../functions.php:2038 #, php-format msgid "Posts by %s" msgstr "Príspevky od %s" #: ../functions.php:2053 msgid "% Comments" msgstr "% komentáre" #: ../functions.php:2055 msgid "No Comments" msgstr "Žiadne komentáre" #: ../functions.php:2057 msgid "1 Comment" msgstr "1 komentár" #: ../functions.php:2068 msgid "by" msgstr "od" #: ../functions.php:2350 ../functions.php:2477 msgid "Rename" msgstr "Premenovať" #: ../functions.php:2356 msgid "Copy" msgstr "Kopírovanie" #: ../functions.php:2362 msgid "Paste After" msgstr "Vložiť Po" #: ../functions.php:2368 ../functions.php:2374 msgid "Paste" msgstr "Vložiť" #: ../functions.php:2380 ../functions.php:2485 ../functions.php:2486 msgid "Save to Library" msgstr "Uložiť do knižnice" #: ../functions.php:2386 msgid "Unlock" msgstr "Odomknúť" #: ../functions.php:2387 msgid "Lock" msgstr "Zámok" #: ../functions.php:2393 ../functions.php:4363 msgid "Enable" msgstr "Zapnúť" #: ../functions.php:2394 ../functions.php:4364 msgid "Disable" msgstr "Vypnúť" #: ../functions.php:2439 ../main-modules.php:11043 msgid "Expand" msgstr "Roztiahnuť" #: ../functions.php:2440 msgid "Collapse" msgstr "Zbaliť" #: ../functions.php:2444 ../functions.php:2533 ../functions.php:2534 msgid "Undo" msgstr "Späť" #: ../functions.php:2445 ../functions.php:2531 ../functions.php:2532 msgid "Redo" msgstr "Redo" #: ../functions.php:2465 ../functions.php:2838 ../functions.php:3024 #: ../functions.php:3079 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #: ../functions.php:2466 ../functions.php:3025 ../functions.php:3080 msgid "Save" msgstr "Uložiť" #: ../functions.php:2478 msgid "Enter a new name for this module" msgstr "Zadajte nový názov pre tento modul" #: ../functions.php:2492 ../functions.php:2493 msgid "Load From Library" msgstr "Načítať z knižnice" #: ../functions.php:2499 ../functions.php:2500 ../functions.php:3049 msgid "Clear Layout" msgstr "Zrušiť vzhľad" #: ../functions.php:2535 ../functions.php:2536 msgid "See History" msgstr "Pozrite Si Časť Histórie" #: ../functions.php:2543 ../functions.php:2544 ../functions.php:2623 #: ../functions.php:2624 ../functions.php:3005 msgid "Settings" msgstr "Nastavenia" #: ../functions.php:2549 ../functions.php:2550 msgid "Clone Section" msgstr "Klonovať sekciu" #: ../functions.php:2554 ../functions.php:2555 msgid "Delete Section" msgstr "Vymazať sekciu" #: ../functions.php:2559 ../functions.php:2560 msgid "Unlock Section" msgstr "Odomknúť Oddiel" #: ../functions.php:2578 ../functions.php:2579 msgid "Expand Section" msgstr "Rozbaľte Časť" #: ../functions.php:2584 ../functions.php:2865 ../functions.php:2908 #: ../functions.php:2971 ../functions.php:4152 msgid "Add From Library" msgstr "Pridať z knižnice" #: ../functions.php:2595 msgid "Standard Section" msgstr "Štandardná sekcia" #: ../functions.php:2631 ../functions.php:2632 msgid "Clone Row" msgstr "Klonovať riadok" #: ../functions.php:2640 ../functions.php:2641 msgid "Delete Row" msgstr "Vymazať riadok" #: ../functions.php:2649 ../functions.php:2650 msgid "Change Structure" msgstr "Zmeniť štruktúru" #: ../functions.php:2656 ../functions.php:2657 msgid "Unlock Row" msgstr "Odomknúť Riadok" #: ../functions.php:2682 ../functions.php:2683 msgid "Expand Row" msgstr "Rozšíriť Riadok" #: ../functions.php:2703 msgid "Add Row" msgstr "Pridať riadok" #: ../functions.php:2711 msgid "Insert Column(s)" msgstr "Vložiť stĺpec(ce)" #: ../functions.php:2741 ../functions.php:2742 ../functions.php:3006 msgid "Clone Module" msgstr "Klonovať modul" #: ../functions.php:2752 ../functions.php:2753 msgid "Remove Module" msgstr "Odstrániť modul" #: ../functions.php:2763 ../functions.php:2764 msgid "Unlock Module" msgstr "Odomknúť Modul" #: ../functions.php:2772 ../functions.php:2773 msgid "Module Settings" msgstr "Nastavenia modulu" #: ../functions.php:2798 msgid "Save & Exit" msgstr "Uložiť a odísť" #: ../functions.php:2807 msgid "Save & Add To Library" msgstr "Uložiť a pridať do knižnice" #: ../functions.php:2893 msgid "Insert Columns" msgstr "Vložiť stĺpec" #: ../functions.php:2895 msgid "New Row" msgstr "Nový riadok" #: ../functions.php:2937 msgid "Insert Module" msgstr "Vložiť modul" #: ../functions.php:2938 msgid "New Module" msgstr "Nový modul" #: ../functions.php:2969 ../functions.php:4139 msgid "Load Layout" msgstr "Načítať vzhľad" #: ../functions.php:2970 msgid "Predefined Layouts" msgstr "Vopred definovaný vzhľad" #: ../functions.php:2978 msgid "Insert Module(s)" msgstr "Vlož modul(y)" #: ../functions.php:3036 msgid "Disable Builder" msgstr "Vypnúť developera" #: ../functions.php:3037 msgid "" "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will " "be restored." msgstr "" "Stratíte celý obsah vytvorený v Divi developerovi. Bude obnovený predošlý " "obsah." #: ../functions.php:3038 ../functions.php:3051 ../functions.php:3062 msgid "Do you wish to proceed?" msgstr "Chcete pokračovať?" #: ../functions.php:3050 msgid "All of your current page content will be lost." msgstr "Stratíte celý obsah aktuálnej stránky." #: ../functions.php:3061 msgid "All advanced module settings in will be lost." msgstr "Stratíte všetky pokročilé nastavenia modulov." #: ../functions.php:3093 ../functions.php:4148 msgid "Save To Library" msgstr "Uložiť do knižnice." #: ../functions.php:3094 msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." msgstr "Uložte si aktuálnu stránku do Divi knižnice na neskoršie použitie." #: ../functions.php:3095 msgid "Layout Name:" msgstr "Názov vzhľadu:" #: ../functions.php:3109 msgid "Save And Add To Library" msgstr "Uložiť a pridať do knižnice" #: ../functions.php:3116 msgid "Add To Categories:" msgstr "Pridať ku kategóriám:" #: ../functions.php:3137 msgid "Create New Category" msgstr "Vytvoriť novú kategóriu" #: ../functions.php:3144 msgid "Include General settings" msgstr "Zahrnúť všeobecné nastavenia" #: ../functions.php:3150 msgid "Include Advanced Design settings" msgstr "Zahrnúť nastavenia pokročilého vzhľadu" #: ../functions.php:3156 ../layouts.php:185 msgid "Include Custom CSS" msgstr "Zahrnúť vlastné CSS" #: ../functions.php:3204 msgid "" "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later " "use as well." msgstr "" "Aj tu si môžete aktuálnu položku uložiť a pridať ju do vašej Divi knižnice na " "neskoršie použitie." #: ../functions.php:3205 msgid "Template Name" msgstr "Názov šablóny" #: ../functions.php:3206 msgid "Selective Sync" msgstr "Selektívna synchronizácia" #: ../functions.php:3210 ../layouts.php:186 msgid "Please select at least 1 tab to save" msgstr "Vyberte, prosím, aspoň jeden štítok na uloženie" #: ../functions.php:3211 msgid "Save as Global:" msgstr "Uložiť ako pevné:" #: ../functions.php:3212 msgid "Make this a global item" msgstr "Z tohto spraviť pevnú položku." #: ../functions.php:3240 msgid "Add Specialty Section" msgstr "Pridať zvláštnu sekciu" #: ../functions.php:3431 msgid "Configuration error" msgstr "Chyba parametrizovania" #: ../functions.php:3441 msgid "Please enter first name" msgstr "Zadajte prosím meno" #: ../functions.php:3443 msgid "Incorrect email" msgstr "Nesprávny e-mail" #: ../functions.php:3445 msgid "Configuration error: List is not defined" msgstr "Chyba parametrizovania: Zoznam nie je definované" #: ../functions.php:3447 msgid "" "

Subscribed - look for the confirmation email!" msgstr "" "

Vyžiadané - pozrite sa na potvrdzovací e-mail!" "

" #: ../functions.php:3459 msgid "Configuration error: api key is not defined" msgstr "Chyba parametrizovania: api kľúč nie je definovaný" #: ../functions.php:3496 msgid "Aweber: Wrong configuration data" msgstr "Aweber: Chybné konfiguračné údaje" #: ../functions.php:3527 msgid "Connecting..." msgstr "Pripojenie..." #: ../functions.php:3528 msgid "Connection failed" msgstr "Pripojenie zlyhalo" #: ../functions.php:3529 msgid "Removing connection..." msgstr "Odstránenie spojenia..." #: ../functions.php:3530 msgid "Done" msgstr "Hotovo" #: ../functions.php:3559 #, php-format msgid "" "Step 1: Generate authorization code" msgstr "" "Krok 1: Generovať autorizačného kódu" #: ../functions.php:3560 msgid "" "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" " "button: " msgstr "" "Krok 2: Vložiť v autorizačný kód a kliknite na \"pripojenie\" tlačidlo: " #: ../functions.php:3561 msgid "Make a connection" msgstr "Pripojenie" #: ../functions.php:3564 msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." msgstr "" "Aweber je správne nastavený. Môžete odstrániť spojenie tu, ak si budete priať." #: ../functions.php:3565 msgid "Remove the connection" msgstr "Odstrániť pripojenie" #: ../functions.php:3573 msgid "Nonce failed." msgstr "Jednorazový kód nepodarilo." #: ../functions.php:3579 msgid "Authorization code is empty." msgstr "Autorizačný kód je prázdny." #: ../functions.php:3590 msgid "" "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code." msgstr "Autorizačný kód je neplatný. Skúste regeneračný a vložiť nový kód." #: ../functions.php:3612 msgid "Aweber API Exception" msgstr "Aweber API Výnimkou" #: ../functions.php:3613 ../main-modules.php:8712 msgid "Type" msgstr "Typ" #: ../functions.php:3614 ../main-modules.php:7373 msgid "Message" msgstr "E-mailová správa" #: ../functions.php:3615 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentácia" #: ../functions.php:3625 msgid "Nonce failed" msgstr "Jednorazový kód nepodarilo" #: ../functions.php:3642 msgid "Projects" msgstr "Projekty" #: ../functions.php:3643 msgid "Project" msgstr "Projekt" #: ../functions.php:3644 ../layouts.php:6 msgid "Add New" msgstr "Prida nový" #: ../functions.php:3645 msgid "Add New Project" msgstr "Pridať Nový Projekt" #: ../functions.php:3646 msgid "Edit Project" msgstr "Upraviť Projekt" #: ../functions.php:3647 msgid "New Project" msgstr "Nový Projekt" #: ../functions.php:3648 msgid "All Projects" msgstr "Všetky Projekty" #: ../functions.php:3649 msgid "View Project" msgstr "Zobraziť Projektu" #: ../functions.php:3650 msgid "Search Projects" msgstr "Vyhľadávanie Projektov" #: ../functions.php:3651 ../layouts.php:13 msgid "Nothing found" msgstr "Niè sa nenašlo" #: ../functions.php:3652 ../layouts.php:14 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "Niè sa nenašlo v koši" #: ../functions.php:3679 msgid "Project Categories" msgstr "Projekt Kategórie" #: ../functions.php:3680 msgid "Project Category" msgstr "Projekt Category" #: ../functions.php:3681 msgid "Search Categories" msgstr "Kategórie Vyhľadávania" #: ../functions.php:3683 msgid "Parent Category" msgstr "Rodičovská Kategória" #: ../functions.php:3684 msgid "Parent Category:" msgstr "Rodičovská Kategória:" #: ../functions.php:3685 msgid "Edit Category" msgstr "Upraviť Kategórie" #: ../functions.php:3686 msgid "Update Category" msgstr "Aktualizácia Category" #: ../functions.php:3687 msgid "Add New Category" msgstr "Pridať Novú Kategóriu" #: ../functions.php:3688 msgid "New Category Name" msgstr "Nový Názov Kategórie" #: ../functions.php:3689 msgid "Categories" msgstr "Kategórie" #: ../functions.php:3701 msgid "Project Tags" msgstr "Projekt Značky" #: ../functions.php:3702 msgid "Project Tag" msgstr "Projekt Tag" #: ../functions.php:3703 msgid "Search Tags" msgstr "Vyhľadať Menovky" #: ../functions.php:3704 msgid "All Tags" msgstr "Všetky Značky" #: ../functions.php:3705 msgid "Parent Tag" msgstr "Materská Tag" #: ../functions.php:3706 msgid "Parent Tag:" msgstr "Materská Značky:" #: ../functions.php:3707 msgid "Edit Tag" msgstr "Upraviť Menovku" #: ../functions.php:3708 msgid "Update Tag" msgstr "Update Tag" #: ../functions.php:3709 msgid "Add New Tag" msgstr "Pridať Novú Značku" #: ../functions.php:3710 msgid "New Tag Name" msgstr "Nový Názov Značky" #: ../functions.php:3711 msgid "Tags" msgstr "Značky" #: ../functions.php:3771 msgid "Read more" msgstr "Prečítajte si viac" #: ../functions.php:4080 msgid "Theme Customizer" msgstr "Prispôsobenie témy" #: ../functions.php:4085 msgid "Module Customizer" msgstr "Prispôsobenie modulu" #: ../functions.php:4097 msgid "Plugin Options" msgstr "Plugin Možnosti" #: ../functions.php:4097 msgid "Theme Options" msgstr "Tému Možnosti" #: ../functions.php:4102 msgid "Divi Library" msgstr "Divi Knižnica" #: ../functions.php:4106 msgid "Page Options" msgstr "Voĺby Stránky" #: ../functions.php:4112 msgid "Builder Interface" msgstr "Staviteľ Rozhranie" #: ../functions.php:4115 msgid "Add/Delete Item" msgstr "Pridať/Vymazať Položky" #: ../functions.php:4119 msgid "Edit Item" msgstr "Upraviť Položky" #: ../functions.php:4123 msgid "Move Item" msgstr "Posunúť Položku" #: ../functions.php:4127 msgid "Disable Item" msgstr "Neaktívna Položka" #: ../functions.php:4131 msgid "Lock Item" msgstr "Zámok Položky" #: ../functions.php:4135 msgid "Toggle Divi Builder" msgstr "Prepnúť Divi Builder" #: ../functions.php:4145 msgid "Library Settings" msgstr "Nastavenie Knižnice" #: ../functions.php:4156 msgid "Edit Global Items" msgstr "Upraviť Globálne Položiek" #: ../functions.php:4162 msgid "Settings Tabs" msgstr "Nastavenia Karty" #: ../functions.php:4169 msgid "Advanced Settings" msgstr "Rozšírené Nastavenia" #: ../functions.php:4179 msgid "Settings Types" msgstr "Nastavenia Typy" #: ../functions.php:4182 msgid "Edit Colors" msgstr "Upraviť Farby" #: ../functions.php:4186 msgid "Edit Content" msgstr "Upraviť Obsah" #: ../functions.php:4190 msgid "Edit Fonts" msgstr "Úprava Písma" #: ../functions.php:4194 msgid "Edit Buttons" msgstr "Upraviť Tlačidlá" #: ../functions.php:4198 ../layouts.php:8 msgid "Edit Layout" msgstr "Upravi šablónu" #: ../functions.php:4202 msgid "Edit Configuration" msgstr "Upraviť Konfiguráciu" #: ../functions.php:4208 msgid "Module Use" msgstr "Modul Použitie" #: ../functions.php:4248 msgid "Administrator" msgstr "Administrátor" #: ../functions.php:4249 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: ../functions.php:4250 msgid "Author" msgstr "Autor" #: ../functions.php:4251 msgid "Contributor" msgstr "Prispievateľ" #: ../functions.php:4286 msgid "Divi Role Editor" msgstr "Divi Úlohu Editor" #: ../functions.php:4287 msgid "Save Divi Roles" msgstr "Uložiť Divi Úlohy" #: ../functions.php:4326 msgid "" "Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be " "taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit the " "functionality available to your customers or guest authors to ensure that " "they only have the necessary options available to them." msgstr "" "Pomocou Divi Úlohu Editor, môžete obmedziť druhov akcií, ktoré môžu byť " "prijaté na základe užívateľov WordPress, o rôznych úlohách. To je skvelý " "spôsob, ako obmedziť funkčnosť je k dispozícii pre vašich zákazníkov alebo " "hosť autorov, aby zabezpečili, že budú mať len potrebné možnosti, ktoré majú " "k dispozícii." #: ../functions.php:4393 msgid "Reset Roles" msgstr "Reset Úlohy" #: ../functions.php:4394 msgid "" "All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to " "proceed?" msgstr "" "Všetky aktuálne úlohu nastavenia budú nastavené na predvolené hodnoty. " "Prajete si pokračovať?" #: ../functions.php:4395 msgid "yes" msgstr "áno" #: ../functions.php:4396 msgid "no" msgstr "žiadne" #: ../layouts.php:7 msgid "Add New Layout" msgstr "Prida novú šablónu" #: ../layouts.php:9 msgid "New Layout" msgstr "Nová šablóna" #: ../layouts.php:11 msgid "View Layout" msgstr "Pozrie šablóny" #: ../layouts.php:12 msgid "Search Layouts" msgstr "Hľada šablóny" #: ../layouts.php:38 msgid "Scope" msgstr "Schéma" #: ../layouts.php:51 msgid "Layout Type" msgstr "Typ vzhľadu" #: ../layouts.php:64 msgid "Module Width" msgstr "Šírka modulu" #: ../layouts.php:77 msgid "Category" msgstr "Kategória" #: ../layouts.php:171 msgid "New Template Settings" msgstr "Nové nastavenia šablóny" #: ../layouts.php:172 msgid "Template Name:" msgstr "Názov šablóny:" #: ../layouts.php:173 msgid "Template Type:" msgstr "Typ šablóny:" #: ../layouts.php:175 msgid "Fullwidth Module" msgstr "Modul na celú šírku" #: ../layouts.php:182 msgid "Close Modal Window" msgstr "Zatvor modálne okno" #: ../layouts.php:183 msgid "Include General Settings" msgstr "Zahrnúť všeobecné nastavenia" #: ../layouts.php:184 msgid "Include Advanced Design Settings" msgstr "Zahrnúť nastavenia pokročilého vzhľadu" #: ../layouts.php:187 msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" msgstr "" "Zvoľte kategóriu(ie) pre novú šablónu alebo napíšte nové meno (voliteľné)" #: ../layouts.php:250 msgid "Homepage Basic" msgstr "Štandardná domovská stránka" #: ../layouts.php:258 msgid "Homepage Shop" msgstr "Domovská stránka pre obchod" #: ../layouts.php:268 msgid "Homepage Portfolio" msgstr "Domovská stránka pre portfólio" #: ../layouts.php:276 msgid "Homepage Company" msgstr "Domovská stránka pre spoločnosti" #: ../layouts.php:284 msgid "Homepage Corporate" msgstr "Domovská stránka pre veľké spoločnosti" #: ../layouts.php:295 msgid "Homepage Extended" msgstr "Rozšírená domovská stránka" #: ../layouts.php:304 msgid "Page Fullwidth" msgstr "Stránka na celú šírku" #: ../layouts.php:338 msgid "Page Right Sidebar" msgstr "Pravý bočný panel stránky" #: ../layouts.php:372 msgid "Page Left Sidebar" msgstr "Ľavý bočný panel stránky" #: ../layouts.php:406 msgid "Page Dual Sidebars" msgstr "Panely na oboch bokoch stránky" #: ../layouts.php:428 msgid "Portfolio Grid" msgstr "Mriežka s portfóliom" #: ../layouts.php:436 msgid "Portfolio 1 Column" msgstr "Portfólio v jednom stĺpci" #: ../layouts.php:444 msgid "Portfolio Fullwidth Carousel" msgstr "Karusel s portfóliom na celú šírku" #: ../layouts.php:452 msgid "Portfolio Fullwidth Grid" msgstr "Mriežka s portfóliom na celú šírku" #: ../layouts.php:460 msgid "Project Extended" msgstr "Rozšírený projekt" #: ../layouts.php:470 msgid "Project Extended 2" msgstr "Rozšírený projekt 2" #: ../layouts.php:483 msgid "Blog Masonry" msgstr "Sieť blogov" #: ../layouts.php:491 msgid "Blog Standard" msgstr "Štandardný blog" #: ../layouts.php:499 msgid "Shop Basic" msgstr "Základný obchod" #: ../layouts.php:507 msgid "Shop Extended" msgstr "Rozšírený obchod" #: ../layouts.php:515 msgid "Splash Page" msgstr "Vstupná stránka" #: ../layouts.php:526 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Režim údržby" #: ../layouts.php:535 msgid "Coming Soon" msgstr "Už o chvíľu" #: ../layouts.php:543 msgid "Landing Page" msgstr "Cieľová stránka" #: ../layouts.php:552 msgid "About Me" msgstr "O mne" #: ../layouts.php:561 msgid "About Us" msgstr "O nás" #: ../layouts.php:570 msgid "Contact Us" msgstr "Kontaktujte nás" #: ../layouts.php:586 msgid "Our Team" msgstr "Náš tím" #: ../layouts.php:699 msgid "Creative Agency" msgstr "Tvorivá agentúra" #: ../layouts.php:708 msgid "Sales Page" msgstr "Stránka pre predajcov" #: ../layouts.php:744 msgid "Case Study" msgstr "Prípadová štúdia" #: ../layouts.php:754 msgid "Product Features" msgstr "Obsah produktu" #: ../main-modules.php:4 ../main-modules.php:1508 ../main-modules.php:8687 msgid "Image" msgstr "Obrázok" #: ../main-modules.php:49 ../main-modules.php:1537 ../main-modules.php:7921 #: ../main-modules.php:12260 msgid "Left To Right" msgstr "Zľava doprava" #: ../main-modules.php:50 ../main-modules.php:1538 ../main-modules.php:7922 #: ../main-modules.php:12261 msgid "Right To Left" msgstr "Sprava doľava" #: ../main-modules.php:51 ../main-modules.php:1536 ../main-modules.php:7923 #: ../main-modules.php:12262 msgid "Top To Bottom" msgstr "Zhora nadol" #: ../main-modules.php:52 ../main-modules.php:1539 ../main-modules.php:7924 #: ../main-modules.php:12263 msgid "Bottom To Top" msgstr "Zdola nahor" #: ../main-modules.php:53 ../main-modules.php:7920 ../main-modules.php:12264 msgid "Fade In" msgstr "Postupné zosilňovanie" #: ../main-modules.php:54 ../main-modules.php:1540 ../main-modules.php:7919 #: ../main-modules.php:12265 msgid "No Animation" msgstr "Bez animácie" #: ../main-modules.php:78 ../main-modules.php:7906 ../main-modules.php:12203 msgid "Image URL" msgstr "URL adresa obrázkov" #: ../main-modules.php:82 ../main-modules.php:715 ../main-modules.php:1061 #: ../main-modules.php:1512 ../main-modules.php:3006 ../main-modules.php:4278 #: ../main-modules.php:7910 ../main-modules.php:10442 ../main-modules.php:10484 #: ../main-modules.php:10517 ../main-modules.php:12207 msgid "Choose an Image" msgstr "Vyber obrázok" #: ../main-modules.php:83 ../main-modules.php:716 ../main-modules.php:1062 #: ../main-modules.php:1513 ../main-modules.php:3007 ../main-modules.php:4279 #: ../main-modules.php:7911 ../main-modules.php:10443 ../main-modules.php:10485 #: ../main-modules.php:10518 ../main-modules.php:12208 msgid "Set As Image" msgstr "Nastav ako obrázok" #: ../main-modules.php:84 ../main-modules.php:3008 ../main-modules.php:4280 #: ../main-modules.php:7912 ../main-modules.php:10444 ../main-modules.php:10486 #: ../main-modules.php:10519 ../main-modules.php:12209 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display." msgstr "" "Pridajte požadovaný obrázok alebo zadajte URL obrázka, ktorý chcete zobraziť." #: ../main-modules.php:87 ../main-modules.php:2595 ../main-modules.php:12212 msgid "Image Alternative Text" msgstr "Alternatívny text obrázka" #: ../main-modules.php:90 ../main-modules.php:10492 ../main-modules.php:12215 msgid "" "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be " "placed here." msgstr "" "Toto definuje alternatívny text obrázka. Môžete sem umiestniť popis vášho " "obrázka." #: ../main-modules.php:93 ../main-modules.php:12218 msgid "Image Title Text" msgstr "Text nadpisu obrázka" #: ../main-modules.php:96 ../main-modules.php:10498 ../main-modules.php:12221 msgid "This defines the HTML Title text." msgstr "Toto definuje text nadpisu HTML" #: ../main-modules.php:99 msgid "Open in Lightbox" msgstr "Otvoriť v Lightboxe" #: ../main-modules.php:110 ../main-modules.php:12235 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: " "if you select to open the image in Lightbox, url options below will be " "ignored." msgstr "" "Tu si môžete vybrať, či sa má obrázok otvárať v Lightboxe. Poznámka: ak " "vyberiete zobrazovanie v Lightboxe, podmienky URL adresy dolu budú ignorované." #: ../main-modules.php:113 ../main-modules.php:12238 msgid "Link URL" msgstr "Odkaz na URL adresu" #: ../main-modules.php:117 ../main-modules.php:12242 msgid "" "If you would like your image to be a link, input your destination URL here. " "No link will be created if this field is left blank." msgstr "" "Ak chcete, aby mal obrázok podobu odkazu, sem zadajte cieľovú URL adresu. Ak " "toto políčko nebude vyplnené, odkaz nebude vytvorený." #: ../main-modules.php:120 ../main-modules.php:1424 ../main-modules.php:4018 #: ../main-modules.php:9490 ../main-modules.php:12245 msgid "Url Opens" msgstr "Otvára sa URL adresa" #: ../main-modules.php:124 ../main-modules.php:1428 ../main-modules.php:2996 #: ../main-modules.php:4022 ../main-modules.php:9494 ../main-modules.php:12249 msgid "In The Same Window" msgstr "V tom istom okne" #: ../main-modules.php:125 ../main-modules.php:1429 ../main-modules.php:2997 #: ../main-modules.php:4023 ../main-modules.php:9495 ../main-modules.php:12250 msgid "In The New Tab" msgstr "V novej záložke" #: ../main-modules.php:128 ../main-modules.php:1431 ../main-modules.php:4025 #: ../main-modules.php:9497 ../main-modules.php:12253 msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window" msgstr "Tu si môžete vybrať, či sa odkaz má otvoriť v novom okne, alebo nie" #: ../main-modules.php:131 ../main-modules.php:7915 ../main-modules.php:12256 msgid "Animation" msgstr "Animácia" #: ../main-modules.php:135 ../main-modules.php:1542 ../main-modules.php:7926 #: ../main-modules.php:12267 msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation." msgstr "Toto ovláda smerovanie animácie." #: ../main-modules.php:138 msgid "Remove Space Below The Image" msgstr "Odstrániť priestor pod obrázkom" #: ../main-modules.php:145 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should have a space below it." msgstr "Tu si môžete vybrať, či pod obrázkom má byť priestor, alebo nie." #: ../main-modules.php:148 msgid "Image Alignment" msgstr "Zarovnanie obrázka" #: ../main-modules.php:156 msgid "Here you can choose the image alignment." msgstr "Tu si môžete zvoliť zarovnanie obrázka." #: ../main-modules.php:159 ../main-modules.php:467 ../main-modules.php:731 #: ../main-modules.php:905 ../main-modules.php:1032 ../main-modules.php:1237 #: ../main-modules.php:1568 ../main-modules.php:1812 ../main-modules.php:2222 #: ../main-modules.php:2671 ../main-modules.php:3063 ../main-modules.php:3406 #: ../main-modules.php:4076 ../main-modules.php:4298 ../main-modules.php:4591 #: ../main-modules.php:5004 ../main-modules.php:5371 ../main-modules.php:5740 #: ../main-modules.php:6075 ../main-modules.php:6438 ../main-modules.php:6632 #: ../main-modules.php:6765 ../main-modules.php:7042 ../main-modules.php:7241 #: ../main-modules.php:7538 ../main-modules.php:7681 ../main-modules.php:7969 #: ../main-modules.php:8336 ../main-modules.php:8775 ../main-modules.php:9084 #: ../main-modules.php:9250 ../main-modules.php:9510 ../main-modules.php:10019 #: ../main-modules.php:10540 ../main-modules.php:10987 #: ../main-modules.php:11460 ../main-modules.php:11763 #: ../main-modules.php:11953 ../main-modules.php:12030 #: ../main-modules.php:12118 ../main-modules.php:12270 #: ../main-modules.php:12601 ../main-structure-elements.php:231 #: ../main-structure-elements.php:960 msgid "Admin Label" msgstr "Administrátorská značka" #: ../main-modules.php:161 ../main-modules.php:469 ../main-modules.php:733 #: ../main-modules.php:907 ../main-modules.php:1239 ../main-modules.php:1570 #: ../main-modules.php:1814 ../main-modules.php:2224 ../main-modules.php:3065 #: ../main-modules.php:3408 ../main-modules.php:4078 ../main-modules.php:4300 #: ../main-modules.php:4593 ../main-modules.php:5006 ../main-modules.php:5373 #: ../main-modules.php:5742 ../main-modules.php:6077 ../main-modules.php:6440 #: ../main-modules.php:6634 ../main-modules.php:6767 ../main-modules.php:7044 #: ../main-modules.php:7243 ../main-modules.php:7540 ../main-modules.php:7683 #: ../main-modules.php:7971 ../main-modules.php:8338 ../main-modules.php:8777 #: ../main-modules.php:9086 ../main-modules.php:9252 ../main-modules.php:9512 #: ../main-modules.php:10021 ../main-modules.php:10542 #: ../main-modules.php:10989 ../main-modules.php:11462 #: ../main-modules.php:11765 ../main-modules.php:11955 #: ../main-modules.php:12032 ../main-modules.php:12120 #: ../main-modules.php:12272 ../main-modules.php:12603 msgid "" "This will change the label of the module in the builder for easy " "identification." msgstr "Toto zmení značku modulu v produkcii pre ľahšiu identifikáciu." #: ../main-modules.php:164 ../main-modules.php:472 ../main-modules.php:736 #: ../main-modules.php:910 ../main-modules.php:1242 ../main-modules.php:1573 #: ../main-modules.php:1817 ../main-modules.php:2227 ../main-modules.php:3068 #: ../main-modules.php:3411 ../main-modules.php:4081 ../main-modules.php:4303 #: ../main-modules.php:4596 ../main-modules.php:5009 ../main-modules.php:5376 #: ../main-modules.php:5745 ../main-modules.php:6080 ../main-modules.php:6443 #: ../main-modules.php:6637 ../main-modules.php:6770 ../main-modules.php:7047 #: ../main-modules.php:7246 ../main-modules.php:7543 ../main-modules.php:7686 #: ../main-modules.php:7974 ../main-modules.php:8341 ../main-modules.php:8780 #: ../main-modules.php:9089 ../main-modules.php:9255 ../main-modules.php:9515 #: ../main-modules.php:10024 ../main-modules.php:10545 #: ../main-modules.php:10992 ../main-modules.php:11465 #: ../main-modules.php:11768 ../main-modules.php:11958 #: ../main-modules.php:12035 ../main-modules.php:12123 #: ../main-modules.php:12275 ../main-modules.php:12606 #: ../main-structure-elements.php:219 ../main-structure-elements.php:841 #: ../main-structure-elements.php:1370 msgid "CSS ID" msgstr "CSS ID" #: ../main-modules.php:167 ../main-modules.php:475 ../main-modules.php:739 #: ../main-modules.php:913 ../main-modules.php:1245 ../main-modules.php:1576 #: ../main-modules.php:1820 ../main-modules.php:2230 ../main-modules.php:3071 #: ../main-modules.php:3414 ../main-modules.php:4084 ../main-modules.php:4306 #: ../main-modules.php:4599 ../main-modules.php:5012 ../main-modules.php:5379 #: ../main-modules.php:5748 ../main-modules.php:6083 ../main-modules.php:6446 #: ../main-modules.php:6640 ../main-modules.php:6773 ../main-modules.php:7050 #: ../main-modules.php:7249 ../main-modules.php:7546 ../main-modules.php:7689 #: ../main-modules.php:7977 ../main-modules.php:8344 ../main-modules.php:8783 #: ../main-modules.php:9092 ../main-modules.php:9258 ../main-modules.php:9518 #: ../main-modules.php:10027 ../main-modules.php:10548 #: ../main-modules.php:10995 ../main-modules.php:11468 #: ../main-modules.php:11771 ../main-modules.php:11961 #: ../main-modules.php:12038 ../main-modules.php:12126 #: ../main-modules.php:12278 ../main-modules.php:12609 #: ../main-structure-elements.php:222 ../main-structure-elements.php:844 #: ../main-structure-elements.php:1373 msgid "" "Enter an optional CSS ID to be used for this module. An ID can be used to " "create custom CSS styling, or to create links to particular sections of your " "page." msgstr "" "Zadajte nepovinné CSS ID pre tento modul. ID môžete použiť na vytvorenie " "vlastného štýlu pomocou CSS, alebo vytvoriť odkaz na konkrétnu sekciu v rámci " "vašej stránky." #: ../main-modules.php:170 ../main-modules.php:478 ../main-modules.php:742 #: ../main-modules.php:916 ../main-modules.php:1248 ../main-modules.php:1579 #: ../main-modules.php:1823 ../main-modules.php:2233 ../main-modules.php:3074 #: ../main-modules.php:3417 ../main-modules.php:4087 ../main-modules.php:4309 #: ../main-modules.php:4602 ../main-modules.php:5015 ../main-modules.php:5382 #: ../main-modules.php:5751 ../main-modules.php:6086 ../main-modules.php:6449 #: ../main-modules.php:6643 ../main-modules.php:6776 ../main-modules.php:7053 #: ../main-modules.php:7252 ../main-modules.php:7549 ../main-modules.php:7692 #: ../main-modules.php:7980 ../main-modules.php:8347 ../main-modules.php:8786 #: ../main-modules.php:9095 ../main-modules.php:9261 ../main-modules.php:9521 #: ../main-modules.php:10030 ../main-modules.php:10551 #: ../main-modules.php:10998 ../main-modules.php:11471 #: ../main-modules.php:11774 ../main-modules.php:11964 #: ../main-modules.php:12041 ../main-modules.php:12129 #: ../main-modules.php:12281 ../main-modules.php:12612 #: ../main-structure-elements.php:225 ../main-structure-elements.php:847 #: ../main-structure-elements.php:1376 msgid "CSS Class" msgstr "CSS trieda" #: ../main-modules.php:173 ../main-modules.php:481 ../main-modules.php:745 #: ../main-modules.php:919 ../main-modules.php:1251 ../main-modules.php:1582 #: ../main-modules.php:1826 ../main-modules.php:2236 ../main-modules.php:3077 #: ../main-modules.php:3420 ../main-modules.php:4090 ../main-modules.php:4312 #: ../main-modules.php:4605 ../main-modules.php:5018 ../main-modules.php:5385 #: ../main-modules.php:5754 ../main-modules.php:6089 ../main-modules.php:6452 #: ../main-modules.php:6646 ../main-modules.php:6779 ../main-modules.php:7056 #: ../main-modules.php:7255 ../main-modules.php:7552 ../main-modules.php:7695 #: ../main-modules.php:7983 ../main-modules.php:8350 ../main-modules.php:8789 #: ../main-modules.php:9098 ../main-modules.php:9264 ../main-modules.php:9524 #: ../main-modules.php:10033 ../main-modules.php:10554 #: ../main-modules.php:11001 ../main-modules.php:11474 #: ../main-modules.php:11777 ../main-modules.php:11967 #: ../main-modules.php:12044 ../main-modules.php:12132 #: ../main-modules.php:12284 ../main-modules.php:12615 #: ../main-structure-elements.php:228 ../main-structure-elements.php:850 #: ../main-structure-elements.php:1379 msgid "" "Enter optional CSS classes to be used for this module. A CSS class can be " "used to create custom CSS styling. You can add multiple classes, separated " "with a space." msgstr "" "Zadajte voliteľnú CSS triedu pre tento modul. CSS triedu môžete použiť na " "vytvorenie vlastného štýlu pomocou CSS. Môžete zadať viacero tried oddelených " "medzerou." #: ../main-modules.php:176 ../main-modules.php:1585 msgid "Image Max Width" msgstr "Maximálna výška obrázka" #: ../main-modules.php:182 msgid "Force Fullwidth" msgstr "Nastaviť na celú šírku" #: ../main-modules.php:192 msgid "Always Center Image On Mobile" msgstr "Na mobile obrázok umiestniť vždy do stredu" #: ../main-modules.php:296 msgid "Gallery" msgstr "Gallery" #: ../main-modules.php:332 ../main-modules.php:4208 ../main-modules.php:5269 #: ../main-modules.php:5624 msgid "Caption" msgstr "Titulok" #: ../main-modules.php:346 ../main-modules.php:1412 ../main-modules.php:1974 #: ../main-modules.php:3811 ../main-modules.php:4006 ../main-modules.php:4202 #: ../main-modules.php:4256 ../main-modules.php:4537 ../main-modules.php:4946 #: ../main-modules.php:5263 ../main-modules.php:5618 ../main-modules.php:6006 #: ../main-modules.php:6187 ../main-modules.php:6371 ../main-modules.php:6400 #: ../main-modules.php:6548 ../main-modules.php:6595 ../main-modules.php:6899 #: ../main-modules.php:6972 ../main-modules.php:7020 ../main-modules.php:7178 #: ../main-modules.php:7235 ../main-modules.php:7503 ../main-modules.php:7877 #: ../main-modules.php:8183 ../main-modules.php:8657 ../main-modules.php:8695 #: ../main-modules.php:9030 ../main-modules.php:9354 ../main-modules.php:9820 #: ../main-modules.php:10270 ../main-modules.php:12402 msgid "Title" msgstr "Názov" #: ../main-modules.php:357 msgid "Gallery Item" msgstr "Položka z galérie" #: ../main-modules.php:361 ../main-modules.php:5288 ../main-modules.php:5657 #: ../main-modules.php:8691 msgid "Overlay" msgstr "Prekrytie" #: ../main-modules.php:365 ../main-modules.php:5292 ../main-modules.php:5661 msgid "Overlay Icon" msgstr "Ikonka prekrytia" #: ../main-modules.php:369 msgid "Gallery Item Title" msgstr "Názov položky z galérie" #: ../main-modules.php:378 ../main-modules.php:387 msgid "Gallery Images" msgstr "Obrázky galérie" #: ../main-modules.php:396 ../main-modules.php:2016 msgid "Slider" msgstr "Posúvanie" #: ../main-modules.php:397 ../main-modules.php:5314 ../main-modules.php:5683 #: ../main-modules.php:8205 ../main-modules.php:11692 msgid "Grid" msgstr "Mriežka" #: ../main-modules.php:399 ../main-modules.php:8211 msgid "Toggle between the various blog layout types." msgstr "Prepínať medzi rozličnými typmi vzhľadu." #: ../main-modules.php:410 msgid "Images Number" msgstr "Počet obrázkov" #: ../main-modules.php:413 msgid "Define the number of images that should be displayed per page." msgstr "Určte počet obrázkov, aký sa má zobraziť na jednej strane." #: ../main-modules.php:416 msgid "Show Title and Caption" msgstr "Ukázať názov a popis" #: ../main-modules.php:423 msgid "" "Here you can choose whether to show the images title and caption, if the " "image has them." msgstr "Tu si môžete vybrať, či sa názov a popis budú zobrazovať" #: ../main-modules.php:426 ../main-modules.php:5351 ../main-modules.php:5720 #: ../main-modules.php:8309 msgid "Show Pagination" msgstr "Zobraziť stránkovanie" #: ../main-modules.php:433 ../main-modules.php:5358 ../main-modules.php:5727 msgid "Enable or disable pagination for this feed." msgstr "Umožniť alebo znemožniť stránkovanie pre toto pole." #: ../main-modules.php:436 ../main-modules.php:1214 ../main-modules.php:1545 #: ../main-modules.php:2601 ../main-modules.php:3040 ../main-modules.php:4053 #: ../main-modules.php:4288 ../main-modules.php:4568 ../main-modules.php:4981 #: ../main-modules.php:5361 ../main-modules.php:5730 ../main-modules.php:6046 #: ../main-modules.php:6423 ../main-modules.php:6622 ../main-modules.php:7528 #: ../main-modules.php:7929 ../main-modules.php:8325 ../main-modules.php:9055 #: ../main-modules.php:9480 ../main-modules.php:9985 ../main-modules.php:10282 #: ../main-modules.php:10960 ../main-modules.php:11732 #: ../main-modules.php:12567 msgid "Text Color" msgstr "Farba textu" #: ../main-modules.php:440 ../main-modules.php:900 ../main-modules.php:1076 #: ../main-modules.php:1218 ../main-modules.php:1549 ../main-modules.php:2606 #: ../main-modules.php:3044 ../main-modules.php:4058 ../main-modules.php:4293 #: ../main-modules.php:4573 ../main-modules.php:4986 ../main-modules.php:5365 #: ../main-modules.php:5734 ../main-modules.php:6050 ../main-modules.php:6427 #: ../main-modules.php:6626 ../main-modules.php:7532 ../main-modules.php:7933 #: ../main-modules.php:8329 ../main-modules.php:9059 ../main-modules.php:9484 #: ../main-modules.php:9989 ../main-modules.php:10286 ../main-modules.php:10964 #: ../main-modules.php:11736 ../main-modules.php:12571 msgid "Dark" msgstr "Tmavá" #: ../main-modules.php:441 ../main-modules.php:899 ../main-modules.php:1075 #: ../main-modules.php:1219 ../main-modules.php:1550 ../main-modules.php:2605 #: ../main-modules.php:3045 ../main-modules.php:4057 ../main-modules.php:4292 #: ../main-modules.php:4572 ../main-modules.php:4985 ../main-modules.php:5366 #: ../main-modules.php:5735 ../main-modules.php:6051 ../main-modules.php:6428 #: ../main-modules.php:6627 ../main-modules.php:7533 ../main-modules.php:7934 #: ../main-modules.php:8330 ../main-modules.php:9060 ../main-modules.php:9485 #: ../main-modules.php:9990 ../main-modules.php:10287 ../main-modules.php:10965 #: ../main-modules.php:11737 ../main-modules.php:12572 msgid "Light" msgstr "Farba" #: ../main-modules.php:443 ../main-modules.php:1552 ../main-modules.php:3047 #: ../main-modules.php:4060 ../main-modules.php:4295 ../main-modules.php:4575 #: ../main-modules.php:4988 ../main-modules.php:5368 ../main-modules.php:5737 #: ../main-modules.php:6053 ../main-modules.php:6430 ../main-modules.php:7535 #: ../main-modules.php:8333 ../main-modules.php:9062 ../main-modules.php:9487 #: ../main-modules.php:11739 msgid "" "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are " "working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Tu si môžete vybrať, či váš text má byť svetlý alebo tmavý. Ak pracujete na " "tmavom pozadí, váš text by mal byť svetlý. Ak pracujete na svetlom pozadí, " "váš text by mal byť tmavý." #: ../main-modules.php:446 ../main-modules.php:2128 ../main-modules.php:11368 msgid "Automatic Animation" msgstr "Automatická animácia" #: ../main-modules.php:457 ../main-modules.php:2138 ../main-modules.php:11378 msgid "" "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor " "having to click the next button, enable this option and then adjust the " "rotation speed below if desired." msgstr "" "Ak chcete, aby prezentácia prebiehala automaticky bez toho, aby návštevník " "musel kliknúť na nové tlačidlo, povoľte túto možnosť. Potom podľa potreby " "nastavte rýchlosť rotácie." #: ../main-modules.php:460 ../main-modules.php:2141 ../main-modules.php:11381 msgid "Automatic Animation Speed (in ms)" msgstr "Rýchlosť automatickej animácie (v milisekundách)" #: ../main-modules.php:464 ../main-modules.php:2145 ../main-modules.php:11385 msgid "" "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if " "'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the " "longer the pause between each rotation." msgstr "" "Tu môžete určiť, ako rýchlo sa budú striedať komponenty prezentácie, ak bude " "hore povolená automatická animácia. Čím vyššie číslo, tým väčšia pauza medzi " "každou rotáciou." #: ../main-modules.php:484 ../main-modules.php:5388 ../main-modules.php:5766 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Farba ikonky zväčšenia" #: ../main-modules.php:491 ../main-modules.php:5394 ../main-modules.php:5772 #: ../main-modules.php:8804 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Farba pri prekrytí kurzorom" #: ../main-modules.php:498 ../main-modules.php:5400 ../main-modules.php:5757 #: ../main-modules.php:8810 msgid "Hover Icon Picker" msgstr "Nastavenie vzhľadu ikonky pri prekrytí kurzorom" #: ../main-modules.php:667 ../main-modules.php:830 ../main-modules.php:1009 msgid "Video" msgstr "Video" #: ../main-modules.php:682 msgid "Video Icon" msgstr "Ikonka videa" #: ../main-modules.php:691 ../main-modules.php:1037 msgid "Video MP4/URL" msgstr ".MP4 URL adresa videa" #: ../main-modules.php:695 ../main-modules.php:705 ../main-modules.php:1041 #: ../main-modules.php:1051 ../main-modules.php:2615 ../main-modules.php:2625 #: ../main-structure-elements.php:130 ../main-structure-elements.php:140 #: ../main-structure-elements.php:872 ../main-structure-elements.php:882 msgid "Upload a video" msgstr "Pridať nové video" #: ../main-modules.php:696 ../main-modules.php:1042 msgid "Choose a Video MP4 File" msgstr "Vyber súbor s videom v .MP4" #: ../main-modules.php:697 ../main-modules.php:707 ../main-modules.php:1043 #: ../main-modules.php:1053 msgid "Set As Video" msgstr "Nastaviť ako video" #: ../main-modules.php:698 ../main-modules.php:1044 msgid "" "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video you " "would like to display" msgstr "" "Pridajte požadované video vo formáte .MP4, alebo zadajte URL adresu videa, " "ktoré chcete zobraziť." #: ../main-modules.php:701 ../main-modules.php:1047 msgid "Video Webm" msgstr ".WEBM video" #: ../main-modules.php:706 ../main-modules.php:1052 msgid "Choose a Video WEBM File" msgstr "Vyberte .WEBM video súbor" #: ../main-modules.php:708 ../main-modules.php:1054 msgid "" "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be in " "both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers." msgstr "" "Pridajte .WEBM verziu vášho videa. Pre zabezpečenie maximálnej kompatibility " "so všetkými prehliadačmi by mali byť všetky videá pridané v .MP4 aj v .WEBM " "formáte." #: ../main-modules.php:711 ../main-modules.php:1057 msgid "Image Overlay URL" msgstr "URL adresa prekrývajúceho obrázka" #: ../main-modules.php:719 ../main-modules.php:1065 msgid "Generate From Video" msgstr "Vytvoriť z videa" #: ../main-modules.php:722 ../main-modules.php:1068 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display over your video. You can also generate a still image from your video." msgstr "" "Pridajte požadovaný obrázok alebo zadajte URL adresu obrázka, ktorým chcete " "prekryť vaše video. Môžete tiež vytvoriť nehybný obrázok z vášho videa." #: ../main-modules.php:725 ../main-modules.php:922 msgid "Play Icon Color" msgstr "Farba ikonky prehrávania" #: ../main-modules.php:827 msgid "Video Slider" msgstr "Prezentácia videí" #: ../main-modules.php:852 msgid "Play Button" msgstr "Tlačidlo prehrávania" #: ../main-modules.php:856 msgid "Thumbnail Item" msgstr "Obrázok miniatúry" #: ../main-modules.php:865 msgid "Display Image Overlays on Main Video" msgstr "Na hlavnom videu zobrazovať prekrývajúci obrázok" #: ../main-modules.php:869 msgid "Hide" msgstr "Skryť" #: ../main-modules.php:870 msgid "Show" msgstr "Zobraziť" #: ../main-modules.php:872 msgid "" "This option will cover the player UI on the main video. This image can either " "be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi." msgstr "" "Táto možnosť prekryje rozhranie prehrávača na hlavnom videu. Tento obrázok " "môžete pridať v nastavení každého videa, alebo ho automaticky generovať " "pomocou Divi." #: ../main-modules.php:875 ../main-modules.php:2108 ../main-modules.php:11348 msgid "Arrows" msgstr "Šípky" #: ../main-modules.php:879 ../main-modules.php:2112 ../main-modules.php:11352 msgid "Show Arrows" msgstr "Zobraziť šípky" #: ../main-modules.php:880 ../main-modules.php:2113 ../main-modules.php:11353 msgid "Hide Arrows" msgstr "Skryť šípky" #: ../main-modules.php:882 ../main-modules.php:2115 msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows." msgstr "Toto nastavenie vypne alebo zapne navigačné šípky." #: ../main-modules.php:885 msgid "Slider Controls" msgstr "Ovládače prezentácie" #: ../main-modules.php:889 msgid "Use Thumbnail Track" msgstr "Použiť miniatúry videí" #: ../main-modules.php:890 msgid "Use Dot Navigation" msgstr "Použiť bodovú navigáciu" #: ../main-modules.php:892 msgid "" "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below " "the slider or dot navigation at the bottom of the slider." msgstr "" "Toto nastavenie vám umožní použiť ovládače miniatúr videí pod prezentáciou " "alebo bodovú navigáciu na spodku prezentácie." #: ../main-modules.php:895 msgid "Slider Controls Color" msgstr "Farba ovládačov prezentácie" #: ../main-modules.php:902 msgid "" "This setting will make your slider controls either light or dark in color. " "Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles " "in dot navigation." msgstr "" "Umožní vám nastaviť svetlú alebo tmavú farbu ovládačov prezentácie. Ovládače " "prezentácie sú buď šípky na prezentácii miniatúr alebo krúžky bodovej " "navigácie." #: ../main-modules.php:928 msgid "Thumbnail Overlay Color" msgstr "Farba prekrytia miniatúry" #: ../main-modules.php:1013 msgid "New Video" msgstr "Nové video" #: ../main-modules.php:1014 msgid "Video Settings" msgstr "Nastavenia videa" #: ../main-modules.php:1034 msgid "" "This will change the label of the video in the builder for easy " "identification." msgstr "Toto zmení značku videa v produkcii pre ľahšiu identifikáciu." #: ../main-modules.php:1071 msgid "Slider Arrows Color" msgstr "Farba šípok prezentácie" #: ../main-modules.php:1078 msgid "This setting will make your slider arrows either light or dark in color." msgstr "Toto nastavenie dá šípkam vašej prezentáciu svetlú alebo tmavú farbu." #: ../main-modules.php:1169 ../main-modules.php:1191 msgid "Text" msgstr "Text" #: ../main-modules.php:1221 ../main-modules.php:7936 ../main-modules.php:10289 #: ../main-modules.php:10967 msgid "" "Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark " "background, then your text should be set to light. If you are working with a " "light background, then your text should be dark." msgstr "" "Tu si môžete nastaviť hodnotu vášho textu. Ak pracujete na tmavom pozadí, váš " "text by mal byť svetlý. Ak pracujete na svetlom pozadí, váš text by mal byť " "tmavý." #: ../main-modules.php:1224 ../main-modules.php:1555 ../main-modules.php:3050 #: ../main-modules.php:4063 ../main-modules.php:4578 ../main-modules.php:4991 #: ../main-modules.php:9974 ../main-modules.php:10970 ../main-modules.php:12556 msgid "Text Orientation" msgstr "Orientácia textu" #: ../main-modules.php:1228 ../main-modules.php:10296 ../main-modules.php:10974 msgid "This controls the how your text is aligned within the module." msgstr "Týmto ovládate spôsob zarovnania textu vo vašom module." #: ../main-modules.php:1234 ../main-modules.php:12027 ../main-modules.php:12115 msgid "Here you can create the content that will be used within the module." msgstr "Tu môžete vytvoriť obsah, ktorý bude použitý vo vašom module." #: ../main-modules.php:1254 ../main-modules.php:4093 ../main-modules.php:12047 msgid "Max Width" msgstr "Maximálna šírka" #: ../main-modules.php:1307 msgid "Blurb" msgstr "Krátky text" #: ../main-modules.php:1357 ../main-modules.php:2062 ../main-modules.php:2467 #: ../main-modules.php:3334 ../main-modules.php:3720 ../main-modules.php:3964 #: ../main-modules.php:4436 ../main-modules.php:4903 ../main-modules.php:7484 #: ../main-modules.php:7843 ../main-modules.php:8161 ../main-modules.php:8981 #: ../main-modules.php:11299 msgid "Header" msgstr "Hlavička" #: ../main-modules.php:1363 ../main-modules.php:1776 ../main-modules.php:1946 #: ../main-modules.php:2068 ../main-modules.php:2481 ../main-modules.php:2925 #: ../main-modules.php:3365 ../main-modules.php:3765 ../main-modules.php:3970 #: ../main-modules.php:4442 ../main-modules.php:4909 ../main-modules.php:6712 #: ../main-modules.php:6978 ../main-modules.php:7490 ../main-modules.php:7849 #: ../main-modules.php:8173 ../main-modules.php:11308 msgid "Body" msgstr "Telo" #: ../main-modules.php:1383 msgid "Blurb Image" msgstr "Obrázok záložky" #: ../main-modules.php:1387 msgid "Blurb Title" msgstr "Nadpis záložky" #: ../main-modules.php:1391 msgid "Blurb Content" msgstr "Obsah záložky" #: ../main-modules.php:1415 msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image." msgstr "" "Pomenovanie krátkeho textu sa objaví hrubým písmom pod obrázkom krátkeho textu" #: ../main-modules.php:1418 msgid "Url" msgstr "URL" #: ../main-modules.php:1421 msgid "" "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here." msgstr "Ak chcete mať krátky text ako odkaz, sem zadajte cieľovú URL adresu." #: ../main-modules.php:1434 msgid "Use Icon" msgstr "Použiť ikonu" #: ../main-modules.php:1448 msgid "Here you can choose whether icon set below should be used." msgstr "Tu si môžete vybrať, či chcete použiť ikonu zobrazenú dolu." #: ../main-modules.php:1451 ../main-modules.php:10326 msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: ../main-modules.php:1457 msgid "Choose an icon to display with your blurb." msgstr "Vyberte ikonu, ktorú chcete zobraziť s krátkym textom." #: ../main-modules.php:1461 ../main-modules.php:6794 ../main-modules.php:6935 #: ../main-modules.php:7071 ../main-modules.php:7986 ../main-modules.php:9698 msgid "Icon Color" msgstr "Farba ikony" #: ../main-modules.php:1463 msgid "Here you can define a custom color for your icon." msgstr "Tu môžete nastaviť vlastnú farbu pre vašu ikonu." #: ../main-modules.php:1467 msgid "Circle Icon" msgstr "Okrúhla ikona" #: ../main-modules.php:1478 msgid "" "Here you can choose whether icon set above should display within a circle." msgstr "" "Tu si môžete vybrať, či chcete vyššie nastavenú ikonu zobraziť vnútri kruhu." #: ../main-modules.php:1482 ../main-modules.php:6455 msgid "Circle Color" msgstr "Farba kruhu" #: ../main-modules.php:1484 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle." msgstr "Tu si môžete vybrať vlastnú farbu pre kruh ikony." #: ../main-modules.php:1488 msgid "Show Circle Border" msgstr "Zobraziť okraje kruhu" #: ../main-modules.php:1498 msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display." msgstr "Tu si môžete vybrať, či sa má zobrazovať okraj kruhu ikony." #: ../main-modules.php:1502 msgid "Circle Border Color" msgstr "Farba okraja kruhu" #: ../main-modules.php:1504 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border." msgstr "Tu si môžete vybrať vlastnú farbu pre okraj kruhu ikony." #: ../main-modules.php:1515 msgid "Upload an image to display at the top of your blurb." msgstr "Pridaj obrázok, ktorý sa zobrazí navrchu krátkeho textu." #: ../main-modules.php:1518 msgid "Image Alt Text" msgstr "Alternatívny text obrázka" #: ../main-modules.php:1521 msgid "Define the HTML ALT text for your image here." msgstr "Tu určte alternatívny text vášho obrázka." #: ../main-modules.php:1525 msgid "Image/Icon Placement" msgstr "Umiestnenie obrázka/ikony" #: ../main-modules.php:1529 msgid "Here you can choose where to place the icon." msgstr "Tu môžete nastaviť polohu ikony" #: ../main-modules.php:1532 msgid "Image/Icon Animation" msgstr "Animácia obrázka/ikony" #: ../main-modules.php:1559 msgid "This will control how your blurb text is aligned." msgstr "Týmto ovládate zarovnanie textu v krátkom texte." #: ../main-modules.php:1565 ../main-modules.php:3060 ../main-modules.php:4073 #: ../main-modules.php:4588 ../main-modules.php:5001 ../main-modules.php:7039 #: ../main-modules.php:7966 msgid "Input the main text content for your module here." msgstr "Vložte text hlavného obsahu vášho modulu." #: ../main-modules.php:1591 msgid "Use Icon Font Size" msgstr "Použiť veľkosť písma ikony" #: ../main-modules.php:1604 msgid "Icon Font Size" msgstr "Veľkosť písma ikony" #: ../main-modules.php:1752 msgid "Tabs" msgstr "Záložka" #: ../main-modules.php:1755 ../main-modules.php:1769 ../main-modules.php:1799 #: ../main-modules.php:1915 ../main-modules.php:1931 ../main-modules.php:1997 msgid "Tab" msgstr "Úèet" #: ../main-modules.php:1795 msgid "Tabs Controls" msgstr "Ovládače štítkov" #: ../main-modules.php:1803 msgid "Active Tab" msgstr "Aktívny štítok" #: ../main-modules.php:1829 msgid "Active Tab Background Color" msgstr "Farba pozadia aktívnych štítkov" #: ../main-modules.php:1835 msgid "Inactive Tab Background Color" msgstr "Farba pozadia neaktívnych štítkov" #: ../main-modules.php:1925 msgid "New Tab" msgstr "Nová záložka" #: ../main-modules.php:1926 msgid "Tab Settings" msgstr "Nastavenia záložiek" #: ../main-modules.php:1976 ../main-modules.php:9357 msgid "The title will be used within the tab button for this tab." msgstr "Názov bude použitý vnútri tlačidla tejto záložky" #: ../main-modules.php:2019 ../main-modules.php:2421 ../main-modules.php:11044 #: ../main-modules.php:11256 msgid "Slide" msgstr "List prezentácie" #: ../main-modules.php:2077 ../main-modules.php:2498 ../main-modules.php:3397 #: ../main-modules.php:3789 ../main-modules.php:3987 ../main-modules.php:4456 #: ../main-modules.php:4923 ../main-modules.php:7200 ../main-modules.php:11317 msgid "Button" msgstr "Tlačidlo" #: ../main-modules.php:2083 ../main-modules.php:11323 msgid "Slide Description" msgstr "Popis listu prezentácie" #: ../main-modules.php:2087 ../main-modules.php:11327 msgid "Slide Title" msgstr "Názov listu prezentácie" #: ../main-modules.php:2091 ../main-modules.php:11331 msgid "Slide Button" msgstr "Tlačidlo listu prezentácie" #: ../main-modules.php:2095 ../main-modules.php:11335 msgid "Slide Controllers" msgstr "Ovládače listu prezentácie" #: ../main-modules.php:2099 ../main-modules.php:11339 msgid "Slide Active Controller" msgstr "Aktívny ovládač listu prezentácie" #: ../main-modules.php:2118 ../main-modules.php:11358 msgid "Controls" msgstr "Ovládače" #: ../main-modules.php:2122 ../main-modules.php:11362 msgid "Show Slider Controls" msgstr "Zobraziť ovládače prezentácie" #: ../main-modules.php:2123 ../main-modules.php:11363 msgid "Hide Slider Controls" msgstr "Skryť ovládače prezentácie" #: ../main-modules.php:2125 msgid "" "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the " "slider." msgstr "Toto nastavenie vypne a zapne krúžky tlačidiel na spodku prezentácie." #: ../main-modules.php:2148 ../main-modules.php:11388 msgid "Continue Automatic Slide on Hover" msgstr "Pokračovať Automatické posunúť na Hover" #: ../main-modules.php:2156 ../main-modules.php:11396 msgid "Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover." msgstr "" "Sústruženie to umožní automatické posuvné pokračovať na myši pri ukázaní." #: ../main-modules.php:2159 ../main-modules.php:10455 ../main-modules.php:11399 msgid "Use Parallax effect" msgstr "Použiť Parallax efekt" #: ../main-modules.php:2171 msgid "" "Enabling this option will give your background images a fixed position as you " "scroll." msgstr "" "Výberom tejto možnosti nebudú vaše obrázky pozadia počas rolovania meniť " "polohu." #: ../main-modules.php:2174 ../main-modules.php:10468 ../main-modules.php:11412 msgid "Parallax method" msgstr "Metóda paralaxe" #: ../main-modules.php:2178 ../main-modules.php:9967 ../main-modules.php:10472 #: ../main-modules.php:11416 ../main-modules.php:12549 #: ../main-structure-elements.php:195 ../main-structure-elements.php:927 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: ../main-modules.php:2179 ../main-modules.php:9968 ../main-modules.php:10473 #: ../main-modules.php:11417 ../main-modules.php:12550 #: ../main-structure-elements.php:196 ../main-structure-elements.php:928 msgid "True Parallax" msgstr "Pravá paralaxa" #: ../main-modules.php:2182 ../main-modules.php:10476 ../main-modules.php:11420 #: ../main-structure-elements.php:199 msgid "Define the method, used for the parallax effect." msgstr "Určite metódu pre paralaktický efekt." #: ../main-modules.php:2185 ../main-modules.php:11423 msgid "Remove Inner Shadow" msgstr "Odstrániť vnútorný tieň" #: ../main-modules.php:2194 ../main-modules.php:2537 ../main-modules.php:11432 msgid "Background Image Position" msgstr "Na Pozadí Pozícia" #: ../main-modules.php:2199 ../main-modules.php:2543 ../main-modules.php:11437 msgid "Top Left" msgstr "Horný Ľavý" #: ../main-modules.php:2200 ../main-modules.php:2544 ../main-modules.php:11438 msgid "Top Center" msgstr "Top Centrum" #: ../main-modules.php:2201 ../main-modules.php:2545 ../main-modules.php:11439 msgid "Top Right" msgstr "Vpravo Hore" #: ../main-modules.php:2202 ../main-modules.php:2546 ../main-modules.php:11440 msgid "Center Right" msgstr "Centrum Právo" #: ../main-modules.php:2203 ../main-modules.php:2547 ../main-modules.php:11441 msgid "Center Left" msgstr "Centrum Vľavo" #: ../main-modules.php:2204 ../main-modules.php:2548 ../main-modules.php:11442 msgid "Bottom Left" msgstr "Dolnom Rohu" #: ../main-modules.php:2205 ../main-modules.php:2549 ../main-modules.php:11443 msgid "Bottom Center" msgstr "Dole V Strede" #: ../main-modules.php:2206 ../main-modules.php:2550 ../main-modules.php:11444 msgid "Bottom Right" msgstr "Vpravo Dole" #: ../main-modules.php:2211 ../main-modules.php:2554 ../main-modules.php:11449 msgid "Background Image Size" msgstr "Na Pozadí Veľkosť" #: ../main-modules.php:2216 ../main-modules.php:2560 ../main-modules.php:11454 msgid "Fit" msgstr "Fit" #: ../main-modules.php:2217 ../main-modules.php:2561 ../main-modules.php:11455 msgid "Actual Size" msgstr "Skutočná Veľkosť" #: ../main-modules.php:2239 ../main-modules.php:11477 msgid "Top Padding" msgstr "Vzdialenosť od horného okraja" #: ../main-modules.php:2245 ../main-modules.php:11483 msgid "Bottom Padding" msgstr "Vzdialenosť od spodného okraja" #: ../main-modules.php:2251 ../main-modules.php:11489 msgid "Hide Content On Mobile" msgstr "Neukazovať obsah na mobile" #: ../main-modules.php:2261 ../main-modules.php:11499 msgid "Hide CTA On Mobile" msgstr "Neukazovať CTA na mobile" #: ../main-modules.php:2271 ../main-modules.php:11509 msgid "Show Image / Video On Mobile" msgstr "Ukázať obrázok / video na mobile" #: ../main-modules.php:2461 msgid "New Slide" msgstr "Nový list prezentácie" #: ../main-modules.php:2462 msgid "Slide Settings" msgstr "Nastavenie listu prezentácie" #: ../main-modules.php:2510 msgid "Heading" msgstr "Hlavička" #: ../main-modules.php:2513 msgid "Define the title text for your slide." msgstr "Zadajte text názvu listu tvojej prezentácie." #: ../main-modules.php:2516 ../main-modules.php:3847 ../main-modules.php:4028 #: ../main-modules.php:4543 msgid "Button Text" msgstr "Text tlačidla" #: ../main-modules.php:2519 msgid "Define the text for the slide button" msgstr "Zadajte text pre tlačidlo listu prezentácie" #: ../main-modules.php:2522 ../main-modules.php:3841 ../main-modules.php:4012 msgid "Button URL" msgstr "URL adresa tlačidla" #: ../main-modules.php:2525 msgid "Input a destination URL for the slide button." msgstr "Zadajte cieľovú URL adresu pre tlačidlo listu prezentácie." #: ../main-modules.php:2534 ../main-structure-elements.php:104 msgid "" "If defined, this image will be used as the background for this module. To " "remove a background image, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Ak je zadefinovaný, obrázok bude použitý ako pozadie pre tento modul. Pre " "odstránenie obrázka pozadia stačí vymazať URL adresu z poľa nastavení." #: ../main-modules.php:2559 msgid "Cover" msgstr "Pokrytie" #: ../main-modules.php:2567 ../main-modules.php:10957 msgid "Use the color picker to choose a background color for this module." msgstr "Pre výber farby pozadia tohto modulu použite zberač farby." #: ../main-modules.php:2570 msgid "Slide Image" msgstr "Obrázok listu prezentácie" #: ../main-modules.php:2574 msgid "Choose a Slide Image" msgstr "Vyberte obrázok pre list prezentácie" #: ../main-modules.php:2575 msgid "Set As Slide Image" msgstr "Nastaviť ako obrázok pre list prezentácie" #: ../main-modules.php:2576 msgid "" "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. " "Upload an image, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Ak je definovaný, tento obrázok sa objaví naľavo od textu listu prezentácie. " "Pridajte obrázok, alebo ponechajte prázdne ak chcete na liste len text." #: ../main-modules.php:2579 msgid "Slide Image Vertical Alignment" msgstr "Vertikálne zarovnanie listu prezentácie" #: ../main-modules.php:2586 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your " "image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your " "slide." msgstr "" "Toto nastavenie určí vertikálne zarovnanie obrázka na liste vašej " "prezentácie. Obrázok môže byť vertikálne zarovnaný na stred alebo na spodok " "listu prezentácie." #: ../main-modules.php:2589 msgid "Slide Video" msgstr "Video listu prezentácie" #: ../main-modules.php:2592 msgid "" "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter " "youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Ak je definované, video sa zobrazí naľavo od textu listu vašej prezentácie. " "Zadajte URL adresu stránky z Youtube alebo Vimeo, alebo ponechajte prázdne ak " "chcete na liste len text." #: ../main-modules.php:2598 msgid "" "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image " "here." msgstr "" "Ak máte definovaný obrázok listu prezentácie, tu zadajte alternatívny text " "obrázka." #: ../main-modules.php:2608 msgid "" "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide " "with a dark background, then choose light text. If you have a light " "background, then use dark text." msgstr "" "Tu si môžete vybrať tmavú alebo svetlú farbu textu. Ak pracujete na tmavom " "pozadí, vyberte svetlý text. Ak pracujete na svetlom pozadí, vyberte tmavý " "text." #: ../main-modules.php:2611 ../main-structure-elements.php:126 #: ../main-structure-elements.php:868 msgid "Background Video MP4" msgstr "Video pozadia .MP4" #: ../main-modules.php:2616 ../main-structure-elements.php:131 #: ../main-structure-elements.php:873 msgid "Choose a Background Video MP4 File" msgstr "Zvoľte video pozadia .MP4 súbor" #: ../main-modules.php:2617 ../main-modules.php:2627 #: ../main-structure-elements.php:132 ../main-structure-elements.php:142 #: ../main-structure-elements.php:874 ../main-structure-elements.php:884 msgid "Set As Background Video" msgstr "Nastaviť ako video pozadia" #: ../main-modules.php:2618 ../main-structure-elements.php:133 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Pre zabezpečenie maximálnej kompatibility so všetkými prehliadačmi by mali " "byť všetky videá pridané v .MP4 aj vo .WEBM formáte. Sem pridajte novú verziu " "v .MP4. Dôležité upozornenie: na mobilných zariadeniach videá pozadia nie sú " "povolené. Namiesto nich bude použitý váš obrázok pozadia. Preto by ste kvôli " "dosiahnutiu čo najlepšieho výsledku mali pre pozadie definovať obrázok aj " "video." #: ../main-modules.php:2621 ../main-structure-elements.php:136 #: ../main-structure-elements.php:878 msgid "Background Video Webm" msgstr "Video pozadia vo .WEBM" #: ../main-modules.php:2626 ../main-structure-elements.php:141 #: ../main-structure-elements.php:883 msgid "Choose a Background Video WEBM File" msgstr "Zvoľte video pozadia .WEBM súbor" #: ../main-modules.php:2628 ../main-structure-elements.php:143 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Pre zabezpečenie maximálnej kompatibility so všetkými prehliadačmi by mali " "byť všetky videá pridané v .MP4 aj v .WEBM formáte. Pridať novú verziu .WEBM. " "Dôležité upozornenie: na mobilných zariadeniach video pozadia nie sú " "povolené. Namiesto nich bude použitý váš obrázok pozadia. Preto by ste kvôli " "dosiahnutiu čo najlepšieho výsledku mali pre pozadie definovať obrázok aj " "video." #: ../main-modules.php:2631 ../main-structure-elements.php:146 #: ../main-structure-elements.php:888 msgid "Background Video Width" msgstr "Šírka videa pozadia" #: ../main-modules.php:2634 ../main-structure-elements.php:149 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width (in " "pixels) of your video here." msgstr "" "Na dosiahnutie správnej veľkosti videa sem musíte zadať presnú šírku (v " "pixeloch) vášho videa." #: ../main-modules.php:2637 ../main-structure-elements.php:152 #: ../main-structure-elements.php:894 msgid "Background Video Height" msgstr "Výška videa pozadia" #: ../main-modules.php:2640 ../main-structure-elements.php:155 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Pre dosiahnutie správnej veľkosti videa sem musíte zadať presnú výšku (v " "pixeloch) vášho videa." #: ../main-modules.php:2643 ../main-structure-elements.php:158 #: ../main-structure-elements.php:900 msgid "Pause Video" msgstr "Pozastaviť video" #: ../main-modules.php:2650 ../main-structure-elements.php:165 msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing" msgstr "" "Umožnite, aby sa video počas prehrávania na iných prehrávačoch dalo " "pozastaviť." #: ../main-modules.php:2656 msgid "Input your main slide text content here." msgstr "Sem vložte text obsahu hlavného listu vašej prezentácie." #: ../main-modules.php:2659 msgid "Arrows Custom Color" msgstr "Vlastná farba šípok" #: ../main-modules.php:2665 msgid "Dot Nav Custom Color" msgstr "Vlastná farba bodovej navigácie" #: ../main-modules.php:2673 msgid "" "This will change the label of the slide in the builder for easy " "identification." msgstr "To sa zmení označenie list v builder pre jednoduchú identifikáciu." #: ../main-modules.php:2886 msgid "Testimonial" msgstr "Odporúčania" #: ../main-modules.php:2947 msgid "Testimonial Portrait" msgstr "Portrét odporúčajúceho" #: ../main-modules.php:2951 msgid "Testimonial Description" msgstr "Popis odporúčania" #: ../main-modules.php:2955 msgid "Testimonial Author" msgstr "Autor odporúčania" #: ../main-modules.php:2959 msgid "Testimonial Meta" msgstr "Metadata o odporúčaní" #: ../main-modules.php:2968 msgid "Author Name" msgstr "Meno autora" #: ../main-modules.php:2971 msgid "Input the name of the testimonial author." msgstr "Uveďte meno autora odporúčania." #: ../main-modules.php:2974 msgid "Job Title" msgstr "Povolanie" #: ../main-modules.php:2977 msgid "Input the job title." msgstr "Uveďte názov povolania." #: ../main-modules.php:2980 msgid "Company Name" msgstr "Názov spoločnosti" #: ../main-modules.php:2983 msgid "Input the name of the company." msgstr "Uveďte názov spoločnosti." #: ../main-modules.php:2986 msgid "Author/Company URL" msgstr "URL adresa autora/spoločnosti" #: ../main-modules.php:2989 msgid "Input the website of the author or leave blank for no link." msgstr "" "Zadajte webovú stránku autora, alebo nechajte prázdne, ak nechcete odkaz." #: ../main-modules.php:2992 msgid "URLs Open" msgstr "Otváranie URLs adries" #: ../main-modules.php:2999 msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window." msgstr "Rozhodnite, či sa URL adresa má otvárať v novom okne." #: ../main-modules.php:3002 msgid "Portrait Image URL" msgstr "URL obrázka s portrétom" #: ../main-modules.php:3011 msgid "Quote Icon" msgstr "Ikona citátu" #: ../main-modules.php:3015 msgid "Visible" msgstr "Viditeľná" #: ../main-modules.php:3016 msgid "Hidden" msgstr "Skrytá" #: ../main-modules.php:3018 msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible." msgstr "Rozhodnite, či má byť ikona citátu viditeľná, alebo nie." #: ../main-modules.php:3021 ../main-modules.php:4034 ../main-modules.php:4549 #: ../main-modules.php:4962 ../main-modules.php:9065 msgid "Use Background Color" msgstr "Použi farbu pozadia" #: ../main-modules.php:3031 ../main-modules.php:4044 ../main-modules.php:4559 #: ../main-modules.php:4972 ../main-modules.php:9075 msgid "" "Here you can choose whether background color setting below should be used or " "not." msgstr "" "Tu si môžete vybrať, či má byť použité nastavenie farby pozadia, alebo nie." #: ../main-modules.php:3036 ../main-modules.php:4050 msgid "Here you can define a custom background color for your CTA." msgstr "Tu môžete definovať vlastnú farbu pozadia vašej výzvy k akcii." #: ../main-modules.php:3054 ../main-modules.php:4067 msgid "This will adjust the alignment of the module text." msgstr "Toto prispôsobí zarovnanie textového modulu" #: ../main-modules.php:3080 msgid "Quote Icon Color" msgstr "Farba ikonky citátu" #: ../main-modules.php:3086 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Zaoblenie okraja portrétu" #: ../main-modules.php:3092 msgid "Portrait Width" msgstr "Šírka portrétu" #: ../main-modules.php:3103 msgid "Portrait Height" msgstr "Výška portrétu" #: ../main-modules.php:3269 msgid "Pricing Tables" msgstr "Tabuľky porovnania cien" #: ../main-modules.php:3273 ../main-modules.php:3692 msgid "Pricing Table" msgstr "Cenová tabuľka" #: ../main-modules.php:3303 msgid "Pricing Heading" msgstr "Podnadpis porovnania cien" #: ../main-modules.php:3307 msgid "Pricing Title" msgstr "Nadpis porovnania cien" #: ../main-modules.php:3311 msgid "Pricing Top" msgstr "Vrchol tabuľky porovnania cien" #: ../main-modules.php:3315 ../main-modules.php:3352 ../main-modules.php:3752 #: ../main-modules.php:3835 ../main-modules.php:8663 ../main-modules.php:8703 msgid "Price" msgstr "Cena" #: ../main-modules.php:3319 msgid "Pricing Content" msgstr "Obsah tabuľky porovnania cien" #: ../main-modules.php:3323 msgid "Pricing Button" msgstr "Tlačidlo porovnania cien" #: ../main-modules.php:3327 msgid "Featured Table" msgstr "Prednostná tabuľka" #: ../main-modules.php:3340 ../main-modules.php:3733 msgid "Subheader" msgstr "Podnadpis" #: ../main-modules.php:3346 ../main-modules.php:3746 msgid "Currency & Frequency" msgstr "Menu & Frekvencia" #: ../main-modules.php:3423 msgid "Featured Table Background Color" msgstr "Farba pozadia prednostnej tabuľky" #: ../main-modules.php:3430 msgid "Table Header Background Color" msgstr "Farba pozadia hlavičky tabuľky" #: ../main-modules.php:3436 msgid "Featured Table Header Background Color" msgstr "Farba pozadia hlavičky prednostnej tabuľky" #: ../main-modules.php:3443 msgid "Featured Table Header Text Color" msgstr "Farba textu hlavičky prednostnej tabuľky" #: ../main-modules.php:3450 msgid "Featured Table Subheader Text Color" msgstr "Farba textu nad nadpisom prednostnej tabuľky" #: ../main-modules.php:3457 msgid "Featured Table Price Color" msgstr "Farba ceny prednostnej tabuľky" #: ../main-modules.php:3464 msgid "Featured Table Body Text Color" msgstr "Farba textu v tele prednostnej tabuľky" #: ../main-modules.php:3471 msgid "Show Bullet" msgstr "Zobraziť odrážky" #: ../main-modules.php:3484 msgid "Bullet Color" msgstr "Farba odrážky" #: ../main-modules.php:3491 msgid "Featured Table Bullet Color" msgstr "Farba odrážky prednostnej tabuľky" #: ../main-modules.php:3498 msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" msgstr "Odstrániť tieňovanie prednostnej tabuľky" #: ../main-modules.php:3509 msgid "Center List Items" msgstr "Zoradiť položky zoznamu na stred" #: ../main-modules.php:3714 msgid "New Pricing Table" msgstr "Nová cenová tabuľka" #: ../main-modules.php:3715 msgid "Pricing Table Settings" msgstr "Nastavenia cenovej tabuľky" #: ../main-modules.php:3801 msgid "Make This Table Featured" msgstr "Označiť túto tabuľku" #: ../main-modules.php:3808 msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest." msgstr "Označením tabuľka získava prednosť oproti ostatným." #: ../main-modules.php:3814 msgid "Define a title for the pricing table." msgstr "Zadaj názov cenovej tabuľky." #: ../main-modules.php:3817 msgid "Subtitle" msgstr "Podtitul" #: ../main-modules.php:3820 msgid "Define a sub title for the table if desired." msgstr "Podľa potreby zadajte podtitul tabuľky." #: ../main-modules.php:3823 msgid "Currency" msgstr "Mena" #: ../main-modules.php:3826 msgid "Input your desired currency symbol here." msgstr "Sem zadajte symbol požadovanej meny." #: ../main-modules.php:3829 msgid "Per" msgstr "Na" #: ../main-modules.php:3832 msgid "" "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle " "here." msgstr "" "Ak je vaša cena podmienená predplatným, tu uveďte cyklus platieb predplatného." #: ../main-modules.php:3838 msgid "Input the value of the product here." msgstr "Zadajte cenu produktu." #: ../main-modules.php:3844 msgid "Input the destination URL for the signup button." msgstr "Uveďte cieľovú URL adresu tlačidla pre prihlásenie." #: ../main-modules.php:3850 msgid "Adjust the text used from the signup button." msgstr "Upraviť text tlačidla pre prihlásenie." #: ../main-modules.php:3858 msgid "" "Input a list of features that are/are not included in the product. Separate " "items on a new line, and begin with either a + or - symbol: " msgstr "" "Zadajte zoznam položiek, ktoré sú, resp. nie sú súčasťou produktu. Každú " "položku uveďte v novom riadku, ktorý začnite symbolom + alebo - ." #: ../main-modules.php:3859 msgid "Included option" msgstr "Obsahuje" #: ../main-modules.php:3860 msgid "Excluded option" msgstr "Neobsahuje" #: ../main-modules.php:3933 msgid "Call To Action" msgstr "Výzva k akcii" #: ../main-modules.php:3993 msgid "Promo Description" msgstr "Popis" #: ../main-modules.php:3997 msgid "Promo Button" msgstr "Tlačidlo" #: ../main-modules.php:4009 msgid "Input your value to action title here." msgstr "Sem vložte hodnotu pre názov akcie." #: ../main-modules.php:4015 msgid "Input the destination URL for your CTA button." msgstr "Uveďte cieľovú URL adresu pre tlačidlo vyzývajúce k akcii." #: ../main-modules.php:4031 msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button." msgstr "" "Vložte požadovaný text tlačidla, alebo nechajte prázdne pre žiadne tlačidlo." #: ../main-modules.php:4177 ../main-modules.php:4246 msgid "Audio" msgstr "Zvuk" #: ../main-modules.php:4229 msgid "Audio Cover Art" msgstr "Obrázok ku zvuku" #: ../main-modules.php:4233 msgid "Audio Content" msgstr "Obsah audia" #: ../main-modules.php:4237 msgid "Audio Meta" msgstr "Metadata zvuku" #: ../main-modules.php:4250 msgid "Upload an audio file" msgstr "Pridajte nový zvukový záznam" #: ../main-modules.php:4251 msgid "Choose an Audio file" msgstr "Vyberte súbor so zvukovým záznamom" #: ../main-modules.php:4252 msgid "Set As Audio for the module" msgstr "Nastaviť ako zvukový záznam pre tento modul" #: ../main-modules.php:4253 msgid "" "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from the " "module, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Určte súbor so zvukovým záznamom pre tento modul. Pre odstránenie zvukového " "záznamu v nastaveniach jednoducho vymažte jeho URL adresu z poľa." #: ../main-modules.php:4259 msgid "Define a title." msgstr "Zadajte názov." #: ../main-modules.php:4262 msgid "Artist Name" msgstr "Meno interpreta" #: ../main-modules.php:4265 msgid "Define an artist name." msgstr "Zadajte meno interpreta." #: ../main-modules.php:4268 msgid "Album name" msgstr "Názov albumu" #: ../main-modules.php:4271 msgid "Define an album name." msgstr "Zadajte názov albumu." #: ../main-modules.php:4274 msgid "Cover Art Image URL" msgstr "URL adresa obrázka na obálku" #: ../main-modules.php:4285 ../main-modules.php:4564 ../main-modules.php:4977 #: ../main-structure-elements.php:123 msgid "" "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the " "default color." msgstr "" "Zvoľte vlastnú farbu pozadia svojho modulu, alebo nechajte prázdne pre " "nastavenie preddefinovanej farby." #: ../main-modules.php:4345 #, php-format msgid "by %1$s" msgstr "od %1$s" #: ../main-modules.php:4396 msgid "Email Optin" msgstr "E-Mail Optin" #: ../main-modules.php:4424 msgid "Subscribe" msgstr "Schváli" #: ../main-modules.php:4462 ../main-modules.php:4929 msgid "Newsletter Description" msgstr "Popis pre registráciu letáka" #: ../main-modules.php:4466 ../main-modules.php:4933 msgid "Newsletter Form" msgstr "Formulár pre registráciu letáka" #: ../main-modules.php:4470 ../main-modules.php:4937 msgid "Newsletter Button" msgstr "Tlačidlo pre registráciu letáka" #: ../main-modules.php:4477 msgid "Select the list" msgstr "Vyberte zoznam" #: ../main-modules.php:4498 msgid "Service Provider" msgstr "Poskytovateľ služby" #: ../main-modules.php:4502 msgid "MailChimp" msgstr "MailChimp" #: ../main-modules.php:4503 msgid "FeedBurner" msgstr "FeedBurner" #: ../main-modules.php:4504 msgid "Aweber" msgstr "Aweber" #: ../main-modules.php:4511 msgid "Here you can choose a service provider." msgstr "Tu môžete vybrať poskytovateľa služby." #: ../main-modules.php:4514 msgid "Feed Title" msgstr "Názov prísunu blogov" #: ../main-modules.php:4521 msgid "MailChimp lists" msgstr "Zoznamy MailChimp" #: ../main-modules.php:4525 msgid "" "Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in ePanel and you " "have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in ePanel. " "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "" "Tu si môžete vybrať zoznam z MailChimpu na zadávanie nových klientov. Ak sa " "nezobrazí žiaden zoznam, ubezpečte sa, že v ePaneli je nastavený MailChimp " "API kľúč, a že na konte v MailChimpe máte aspoň jeden zoznam. Ak ste zadali " "nový zoznam, a ten sa vám tu nezobrazí, aktivujte možnosť Obnova MailChimp " "zoznamov v ePaneli. Po obnovení zoznamu ju nezabudnite ju zrušiť." #: ../main-modules.php:4529 msgid "Aweber lists" msgstr "Zoznamy Aweber" #: ../main-modules.php:4533 msgid "" "Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in ePanel and you " "have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in ePanel. " "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "" "Tu si môžete vybrať zoznam z Aweberu na zadávanie nových klientov. Ak sa " "nezobrazí žiaden zoznam, ubezpečte sa, že v ePaneli je nastavený Aweber kľúč, " "a že na konte Aweber máte aspoň jeden zoznam. Ak ste zadali nový zoznam, a " "ten sa vám tu nezobrazí, aktivujte možnosť Obnova Aweber Zoznamov v ePaneli. " "Po obnovení zoznamu ju nezabudnite ju zrušiť." #: ../main-modules.php:4540 msgid "Choose a title of your signup box." msgstr "Vyberte si názov prihlasovacieho boxu." #: ../main-modules.php:4546 msgid "Here you can change the text used for the signup button." msgstr "Tu môžete zmeniť text použitý v tlačidle prihlásenia." #: ../main-modules.php:4582 ../main-modules.php:4995 msgid "Here you can adjust the alignment of your text." msgstr "Tu môžete prispôsobiť zarovnanie textu." #: ../main-modules.php:4608 ../main-modules.php:5021 msgid "Form Field Background Color" msgstr "Farba pozadia registračného formulára" #: ../main-modules.php:4614 ../main-modules.php:5027 msgid "Form Field Text Color" msgstr "Farba textu registračného formulára" #: ../main-modules.php:4620 ../main-modules.php:5033 msgid "Focus Background Color" msgstr "Farba pozadia označeného poľa" #: ../main-modules.php:4626 ../main-modules.php:5039 msgid "Focus Text Color" msgstr "Farba textu označeného poľa" #: ../main-modules.php:4632 ../main-modules.php:5045 msgid "Use Focus Border Color" msgstr "Použiť farbu rámčeka označeného poľa" #: ../main-modules.php:4645 ../main-modules.php:5058 msgid "Focus Border Color" msgstr "Farba rámčeka označeného poľa" #: ../main-modules.php:4737 msgid "First Name" msgstr "Krstné meno" #: ../main-modules.php:4738 msgid "Last Name" msgstr "Priezvisko" #: ../main-modules.php:4739 ../main-modules.php:7372 msgid "Email Address" msgstr "E-mailová adresa" #: ../main-modules.php:4806 ../main-modules.php:7371 ../main-modules.php:7894 msgid "Name" msgstr "Meno" #: ../main-modules.php:4868 ../main-modules.php:5191 msgid "Login" msgstr "Prihlásenie" #: ../main-modules.php:4949 msgid "Choose a title of your login box." msgstr "Zadajte názov prihlasovacieho boxu." #: ../main-modules.php:4952 msgid "Redirect To The Current Page" msgstr "Presmerovať na aktuálnu stránku" #: ../main-modules.php:4959 msgid "" "Here you can choose whether the user should be redirected to the current page." msgstr "Tu môžete nastaviť, či má byť klient presmerovaný na aktuálnu stránku." #: ../main-modules.php:5152 #, php-format msgid "Logged in as %1$s" msgstr "Prihlásený ako %1$s" #: ../main-modules.php:5154 msgid "Log out" msgstr "Odhlási" #: ../main-modules.php:5163 msgid "Username" msgstr "Užívate¾ské meno" #: ../main-modules.php:5164 msgid "Password" msgstr "Heslo" #: ../main-modules.php:5184 msgid "Forgot your password?" msgstr "Zabudli ste heslo?" #: ../main-modules.php:5231 msgid "Portfolio" msgstr "Portfólio" #: ../main-modules.php:5284 ../main-modules.php:5653 msgid "Portfolio Image" msgstr "Obrázok portfólia" #: ../main-modules.php:5296 ../main-modules.php:5665 ../main-modules.php:11681 msgid "Portfolio Title" msgstr "Názov portfólia" #: ../main-modules.php:5300 ../main-modules.php:5669 msgid "Portfolio Post Meta" msgstr "Metadata portfólia" #: ../main-modules.php:5313 ../main-modules.php:5682 ../main-modules.php:8204 msgid "Fullwidth" msgstr "Na celú šírku" #: ../main-modules.php:5316 ../main-modules.php:5685 ../main-modules.php:11697 msgid "Choose your desired portfolio layout style." msgstr "Vyberte požadovaný vzhľad portfólia." #: ../main-modules.php:5319 ../main-modules.php:5688 ../main-modules.php:8214 #: ../main-modules.php:8729 ../main-modules.php:11706 msgid "Posts Number" msgstr "Počet príspevkov" #: ../main-modules.php:5322 ../main-modules.php:5691 msgid "Define the number of projects that should be displayed per page." msgstr "Zadajte počet projektov zobrazovaných na jednu stranu." #: ../main-modules.php:5325 ../main-modules.php:5694 ../main-modules.php:8220 #: ../main-modules.php:8735 ../main-modules.php:11700 msgid "Include Categories" msgstr "Vyberte kategórie" #: ../main-modules.php:5328 ../main-modules.php:5697 ../main-modules.php:11703 msgid "Select the categories that you would like to include in the feed." msgstr "Vyberte kategórie, ktoré si želáte zobrazovať." #: ../main-modules.php:5331 ../main-modules.php:5700 ../main-modules.php:9839 #: ../main-modules.php:11712 ../main-modules.php:12421 msgid "Show Title" msgstr "Zobraziť názov" #: ../main-modules.php:5338 ../main-modules.php:5707 ../main-modules.php:11719 msgid "Turn project titles on or off." msgstr "Zapnúť alebo vypnúť názvy blogov." #: ../main-modules.php:5341 ../main-modules.php:5710 ../main-modules.php:8289 msgid "Show Categories" msgstr "Zobraziť kategórie" #: ../main-modules.php:5348 ../main-modules.php:5717 ../main-modules.php:8296 msgid "Turn the category links on or off." msgstr "Zapnúť a vypnúť odkaz na kategórie." #: ../main-modules.php:5586 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Filtrovateľné portfólio" #: ../main-modules.php:5630 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: ../main-modules.php:5645 msgid "Portfolio Filters" msgstr "Filtre portfólia" #: ../main-modules.php:5649 msgid "Active Portfolio Filter" msgstr "Filtre aktívneho portfólia" #: ../main-modules.php:5934 msgid "All" msgstr "Všetko" #: ../main-modules.php:5974 msgid "Bar Counters" msgstr "Pruhové počítadlá" #: ../main-modules.php:5977 ../main-modules.php:6159 msgid "Bar Counter" msgstr "Stĺpcový graf" #: ../main-modules.php:6012 ../main-modules.php:6193 ../main-modules.php:6387 #: ../main-modules.php:6582 msgid "Percent" msgstr "Percentá" #: ../main-modules.php:6029 msgid "Counter Title" msgstr "Nadpis stĺpca" #: ../main-modules.php:6033 msgid "Counter Container" msgstr "Schránka stĺpca" #: ../main-modules.php:6037 msgid "Counter Amount" msgstr "Číslo stĺpca" #: ../main-modules.php:6058 msgid "" "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)." msgstr "Týmto nastavíte farbu prázdnej časti prúžka (aktuálne šedá)." #: ../main-modules.php:6061 ../main-modules.php:6205 ../main-modules.php:6433 msgid "Bar Background Color" msgstr "Farba pozadia prúžka" #: ../main-modules.php:6063 ../main-modules.php:6435 ../main-modules.php:6619 msgid "This will change the fill color for the bar." msgstr "Týmto nastavíte farbu plnej časti prúžka." #: ../main-modules.php:6066 msgid "Use Percentages" msgstr "Použiť znak percenta" #: ../main-modules.php:6092 msgid "Bar Top Padding" msgstr "Vzdialenosť stĺpca od vrchu" #: ../main-modules.php:6098 msgid "Bar Bottom Padding" msgstr "Vzdialenosť stĺpca od spodku" #: ../main-modules.php:6104 msgid "Border Radius" msgstr "Zaoblenie okraja" #: ../main-modules.php:6177 msgid "New Bar Counter" msgstr "Nový prúžok počítadla" #: ../main-modules.php:6178 msgid "Bar Counter Settings" msgstr "Nastavenia prúžkov počítadla" #: ../main-modules.php:6190 msgid "Input a title for your bar." msgstr "Zadajte názov prúžka." #: ../main-modules.php:6196 msgid "Define a percentage for this bar." msgstr "Definujte percentá pre tento prúžok." #: ../main-modules.php:6211 msgid "Label Color" msgstr "Farba textu štítka" #: ../main-modules.php:6217 msgid "Percentage Color" msgstr "Farba znaku percenta" #: ../main-modules.php:6344 msgid "Circle Counter" msgstr "Kruhové počítadlá" #: ../main-modules.php:6377 ../main-modules.php:6406 ../main-modules.php:6554 #: ../main-modules.php:6601 msgid "Number" msgstr "Číslo" #: ../main-modules.php:6391 msgid "Circle Counter Title" msgstr "Nadpis koláčového grafu" #: ../main-modules.php:6403 msgid "Input a title for the circle counter." msgstr "Uveďte názov kruhového počítadla." #: ../main-modules.php:6410 msgid "" "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, " "use the option below.). Note: You can use only natural numbers from 0 " "to 100" msgstr "" "Zadajte číslo pre kruhové počítadlo. (Nepripájajte znak percenta, použite " "možnosť nižšie.). Poznámka: Môžete použiť len celé čísla od 0 do 100" #: ../main-modules.php:6413 ../main-modules.php:6607 msgid "Percent Sign" msgstr "Znak percenta" #: ../main-modules.php:6420 ../main-modules.php:6614 msgid "" "Here you can choose whether the percent sign should be added after the number " "set above." msgstr "" "Tu môžete nastaviť, či má byť za číslom nastaveným hore uvedený aj znak " "percenta." #: ../main-modules.php:6461 msgid "Circle Color Opacity" msgstr "Priehľadnosť farby koláča" #: ../main-modules.php:6523 msgid "Number Counter" msgstr "Ciferné počítadlá" #: ../main-modules.php:6586 msgid "Number Counter Title" msgstr "Nadpis číselného počítadla" #: ../main-modules.php:6598 msgid "Input a title for the counter." msgstr "Uveďte názov počítadla." #: ../main-modules.php:6604 msgid "" "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the " "option below.)" msgstr "" "Zadajte číslo pre počítadlo.(Nepripájajte znak percenta, použite možnosť " "nižšie.)" #: ../main-modules.php:6617 msgid "Counter Text Color" msgstr "Farba textu počítadla" #: ../main-modules.php:6629 msgid "" "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you " "are working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Tu môžete nastaviť, či má byť text názvu svetlý alebo tmavý. Ak pracujete na " "tmavom pozadí, váš text by mal byť svetlý. Ak pracujete na svetlom pozadí, " "váš text by mal byť tmavý." #: ../main-modules.php:6689 ../main-modules.php:6867 msgid "Accordion" msgstr "Harmonika" #: ../main-modules.php:6706 ../main-modules.php:6740 ../main-modules.php:6948 msgid "Toggle" msgstr "Spínač" #: ../main-modules.php:6744 ../main-modules.php:6999 msgid "Open Toggle" msgstr "Zapnutý prepínač" #: ../main-modules.php:6748 ../main-modules.php:7003 msgid "Toggle Title" msgstr "Názov prepínača" #: ../main-modules.php:6752 ../main-modules.php:7007 msgid "Toggle Icon" msgstr "Ikonka prepínača" #: ../main-modules.php:6756 ../main-modules.php:7011 msgid "Toggle Content" msgstr "Obsah prepínača" #: ../main-modules.php:6782 ../main-modules.php:6911 ../main-modules.php:7059 msgid "Open Toggle Background Color" msgstr "Farba pozadia zapnutého\tprepínača" #: ../main-modules.php:6788 ../main-modules.php:6923 ../main-modules.php:7065 msgid "Closed Toggle Background Color" msgstr "Farba pozadia vypnutého prepínača" #: ../main-modules.php:6902 ../main-modules.php:7023 msgid "" "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed." msgstr "Názov boxu sa zobrazí nad obsahom a vtedy, keď je box zatvorený." #: ../main-modules.php:6917 msgid "Open Toggle Text Color" msgstr "Farba textu zapnutého prepínača" #: ../main-modules.php:6929 msgid "Closed Toggle Text Color" msgstr "Farba textu vypnutého prepínača" #: ../main-modules.php:7026 msgid "State" msgstr "Stav" #: ../main-modules.php:7030 ../template-preview.php:80 msgid "Close" msgstr "Zatvoriť" #: ../main-modules.php:7031 msgid "Open" msgstr "Otvoriť" #: ../main-modules.php:7033 msgid "" "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state." msgstr "Vyberte, či má tento box začínať v rozbalenom alebo uzavretom stave." #: ../main-modules.php:7156 msgid "Contact Form" msgstr "Kontaktný formulár" #: ../main-modules.php:7184 msgid "Form Field" msgstr "Pole formulára" #: ../main-modules.php:7206 msgid "Contact Title" msgstr "Názov kontaktu" #: ../main-modules.php:7210 msgid "Contact Button" msgstr "Tlačidlo kontaktu" #: ../main-modules.php:7219 msgid "Display Captcha" msgstr "Zobraziť Captcha" #: ../main-modules.php:7226 msgid "Turn the captcha on or off using this option." msgstr "Toto vám umožní zapnúť alebo vypnúť Captcha." #: ../main-modules.php:7229 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: ../main-modules.php:7232 msgid "Input the email address where messages should be sent." msgstr "Zadajte emailovú adresu, na ktorú má byť správa odoslaná." #: ../main-modules.php:7238 msgid "Define a title for your contact form." msgstr "Uveďte názov kontaktného formulára." #: ../main-modules.php:7258 msgid "Form Background Color" msgstr "Farba pozadia formulára" #: ../main-modules.php:7264 msgid "Input Border Radius" msgstr "Zaoblenie okraja poľa" #: ../main-modules.php:7312 msgid "Make sure you entered the captcha." msgstr "" "Uistite sa, že ste zadali Captchu (náhodné alfanumerické znaky a obrázky " "používané na zachytenie spamerov v kontaktných formulároch)." #: ../main-modules.php:7315 msgid "You entered the wrong number in captcha." msgstr "" "Zadali ste nesprávne èíslo Captcha(náhodné alfanumerické znaky a obrázky " "používané na zachytenie spamerov v kontaktných formulároch)." #: ../main-modules.php:7322 msgid "Make sure you fill all fields." msgstr "Uistite sa, že ste vyplni všetky polia." #: ../main-modules.php:7327 msgid "Invalid Email." msgstr "Neplatný e-mail." #: ../main-modules.php:7361 #, php-format msgid "New Message From %1$s%2$s" msgstr "Nová správa od %1$s%2$s" #: ../main-modules.php:7363 #, php-format msgid " - %s" msgstr " - %s" #: ../main-modules.php:7366 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "Ïakujeme, že ste nás kontaktovali" #: ../main-modules.php:7426 msgid "Submit" msgstr "Posla" #: ../main-modules.php:7461 msgid "Sidebar" msgstr "Bočný panel" #: ../main-modules.php:7499 msgid "Widget" msgstr "Mini aplikácia" #: ../main-modules.php:7512 msgid "Orientation" msgstr "Orientácia" #: ../main-modules.php:7519 msgid "" "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls " "text orientation and border position." msgstr "" "Zvoľte stranu, na ktorej sa bude zobrazovať bočný panel. Týmto nastavením sa " "ovláda orientácia textu a poloha bočného panelu." #: ../main-modules.php:7522 msgid "Widget Area" msgstr "Umiestnenie nástrojov" #: ../main-modules.php:7525 msgid "" "Select a widget-area that you would like to display. You can create new " "widget areas within the Appearances > Widgets tab." msgstr "" "Vyberte miesto na umiestnenie nástrojov, ktoré chcete zobraziť. Môžete " "vytvoriť nové miesta pomocou Zobrazovanie > Záložka nástrojov" #: ../main-modules.php:7555 msgid "Remove Border Separator" msgstr "Odstrániť separátory okrajov" #: ../main-modules.php:7613 msgid "Divider" msgstr "Oddeľovač" #: ../main-modules.php:7624 msgid "Don't Show Divider" msgstr "Nezobrazovať oddeľovaciu čiaru" #: ../main-modules.php:7625 msgid "Show Divider" msgstr "Zobraziť oddeľovač" #: ../main-modules.php:7658 msgid "Color" msgstr "Farba" #: ../main-modules.php:7660 msgid "This will adjust the color of the 1px divider line." msgstr "Toto upraví farbu oddeľovacej čiary hrubej 1 pixel." #: ../main-modules.php:7663 msgid "Visibility" msgstr "Viditeľnosť" #: ../main-modules.php:7672 msgid "" "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the " "divider height." msgstr "" "Toto nastavenie zapne alebo vypne oddeľovaciu čiaru hrubú 1 pixel, ale " "neovplyvní výšku oddeľovača." #: ../main-modules.php:7675 msgid "Height" msgstr "Výška" #: ../main-modules.php:7678 msgid "Define how much space should be added below the divider." msgstr "Určte, koľko miesta má byť pod deliacim prvkom." #: ../main-modules.php:7698 msgid "Divider Style" msgstr "Štýl deliaceho prvku" #: ../main-modules.php:7706 msgid "Divider Position" msgstr "Umiestnenie deliaceho prvku" #: ../main-modules.php:7711 ../main-modules.php:10526 msgid "Vertically Centered" msgstr "Vertikálne zarovnané" #: ../main-modules.php:7718 msgid "Divider Weight" msgstr "Výška deliaceho prvku" #: ../main-modules.php:7725 msgid "Hide On Mobile" msgstr "Nezobrazovať na mobile" #: ../main-modules.php:7813 msgid "Person" msgstr "Osoba" #: ../main-modules.php:7869 msgid "Member Image" msgstr "Obrázok člena" #: ../main-modules.php:7873 msgid "Member Description" msgstr "Popis člena" #: ../main-modules.php:7881 msgid "Member Position" msgstr "Pozícia člena" #: ../main-modules.php:7885 msgid "Member Social Links" msgstr "Sociálne siete člena" #: ../main-modules.php:7897 msgid "Input the name of the person" msgstr "Uveďte meno osoby" #: ../main-modules.php:7900 msgid "Position" msgstr "Funkcia" #: ../main-modules.php:7903 msgid "Input the person's position." msgstr "Uveďte funkciu osoby." #: ../main-modules.php:7939 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "URL adresa profilu na Facebook" #: ../main-modules.php:7942 msgid "Input Facebook Profile Url." msgstr "Uveďte URL adresu Facebook profilu" #: ../main-modules.php:7945 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "URL adresa profilu na Twitter" #: ../main-modules.php:7948 msgid "Input Twitter Profile Url" msgstr "Uveďte URL adresu Twitter profilu" #: ../main-modules.php:7951 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "URL adresa profilu na Google+" #: ../main-modules.php:7954 msgid "Input Google+ Profile Url" msgstr "Uveďte URL adresu Google+ profilu" #: ../main-modules.php:7957 msgid "LinkedIn Profile Url" msgstr "URL adresa LinkedIn profilu" #: ../main-modules.php:7960 msgid "Input LinkedIn Profile Url" msgstr "Uveďte URL adresu LinkedIn profilu" #: ../main-modules.php:7963 msgid "Description" msgstr "Popis" #: ../main-modules.php:7992 ../main-modules.php:8798 msgid "Icon Hover Color" msgstr "Farba ikonky pri prekrytí kurzorom" #: ../main-modules.php:8044 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: ../main-modules.php:8052 ../main-modules.php:9609 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: ../main-modules.php:8060 ../main-modules.php:9613 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: ../main-modules.php:8068 ../main-modules.php:9621 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: ../main-modules.php:8115 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: ../main-modules.php:8167 ../main-modules.php:9827 ../main-modules.php:12409 msgid "Meta" msgstr "Metadata" #: ../main-modules.php:8187 msgid "Post Meta" msgstr "Metadata príspevku" #: ../main-modules.php:8191 msgid "Pagenavi" msgstr "Navigácia stránky" #: ../main-modules.php:8217 msgid "Choose how much posts you would like to display per page." msgstr "Nastavte počet príspevkov zobrazených na jednu stranu." #: ../main-modules.php:8226 msgid "Choose which categories you would like to include in the feed." msgstr "Vyberte kategórie príspevkov, ktoré vám budú doručované." #: ../main-modules.php:8229 msgid "Meta Date Format" msgstr "Formát dátumu" #: ../main-modules.php:8232 msgid "" "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date " "format here." msgstr "Ak chcete upraviť formát dátumu, sem zadajte vhodné PHP formátu dátumu." #: ../main-modules.php:8235 ../main-modules.php:9921 ../main-modules.php:12503 msgid "Show Featured Image" msgstr "Zobraziť sprievodný obrázok" #: ../main-modules.php:8242 msgid "This will turn thumbnails on and off." msgstr "Toto zapne a vypne miniatúry." #: ../main-modules.php:8249 msgid "Show Excerpt" msgstr "Zobraziť výňatok" #: ../main-modules.php:8250 msgid "Show Content" msgstr "Zobraziť obsah" #: ../main-modules.php:8255 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. " "Showing the excerpt will only display your excerpt text." msgstr "" "Zobrazenie celého obsahu nemá vplyv na vaše príspevky na strane s indexom " "príspevkov. Zobrazenie výňatku zobrazí len časť textu." #: ../main-modules.php:8258 msgid "Read More Button" msgstr "Tlačidlo Čítať viac" #: ../main-modules.php:8266 msgid "" "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or " "not." msgstr "" "Tu môžete definovať, či sa po výňatku má zobraziť aj tlačidlo s odkazom na " "príspevok, alebo nie." #: ../main-modules.php:8269 ../main-modules.php:9865 ../main-modules.php:12447 msgid "Show Author" msgstr "Zobraziť autor" #: ../main-modules.php:8276 msgid "Turn on or off the author link." msgstr "Zapnúť alebo vypnúť odkaz na autora." #: ../main-modules.php:8279 ../main-modules.php:9876 ../main-modules.php:11722 #: ../main-modules.php:12458 msgid "Show Date" msgstr "Zobraziť dátum" #: ../main-modules.php:8286 msgid "Turn the date on or off." msgstr "Zapnúť alebo vypnúť dátum." #: ../main-modules.php:8299 msgid "Show Comment Count" msgstr "Zobraziť Komentár Počítať" #: ../main-modules.php:8306 msgid "Turn comment count on and off." msgstr "Zase komentár počítať zapnutie a vypnutie." #: ../main-modules.php:8316 msgid "Turn pagination on and off." msgstr "Zapnúť a vypnúť stránkovanie." #: ../main-modules.php:8319 msgid "Offset Number" msgstr "Veľkosť posunu" #: ../main-modules.php:8322 msgid "Choose how many posts you would like to offset by" msgstr "Určte, o koľko príspevkov sa chcete posúvať" #: ../main-modules.php:8353 msgid "Grid Tile Background Color" msgstr "Farba pozadia dlažby siete" #: ../main-modules.php:8359 msgid "Use Dropshadow" msgstr "Použiť tieňovanie" #: ../main-modules.php:8513 #, php-format msgid "by %s" msgstr "od %s" #: ../main-modules.php:8523 #, php-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../main-modules.php:8562 msgid "read more..." msgstr "preèítajte si viac..." #: ../main-modules.php:8570 msgid "read more" msgstr "preèítajte si viac" #: ../main-modules.php:8628 msgid "Shop" msgstr "Obchod" #: ../main-modules.php:8679 msgid "Product" msgstr "Produkt" #: ../main-modules.php:8683 msgid "Onsale" msgstr "Výpredaj" #: ../main-modules.php:8699 msgid "Rating" msgstr "Hodnotenie" #: ../main-modules.php:8716 msgid "Recent Products" msgstr "Najnovšie produkty" #: ../main-modules.php:8717 msgid "Featured Products" msgstr "Zoznam produktov" #: ../main-modules.php:8718 msgid "Sale Products" msgstr "Produkty v akcii" #: ../main-modules.php:8719 msgid "Best Selling Products" msgstr "Najpredávanejšie produkty" #: ../main-modules.php:8720 msgid "Top Rated Products" msgstr "Produkty s najlepším hodnotením" #: ../main-modules.php:8721 msgid "Product Category" msgstr "Kategória Produktu" #: ../main-modules.php:8726 msgid "Choose which type of products you would like to display." msgstr "Vyberte, aký typ produktov chcete zobraziť." #: ../main-modules.php:8732 msgid "Control how many products are displayed." msgstr "Určte, koľko produktov sa má zobrazovať." #: ../main-modules.php:8743 msgid "Choose which categories you would like to include." msgstr "Vyberte kategórie chcete zahrnúť." #: ../main-modules.php:8746 msgid "Columns Number" msgstr "Počet stĺpcov" #: ../main-modules.php:8750 msgid "default" msgstr "štandardné" #: ../main-modules.php:8751 ../main-modules.php:8752 ../main-modules.php:8753 #: ../main-modules.php:8754 ../main-modules.php:8755 #, php-format msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s stĺpce" #: ../main-modules.php:8756 msgid "1 Column" msgstr "1 stĺpec" #: ../main-modules.php:8758 msgid "Choose how many columns to display." msgstr "Zvoľte počet zobrazovaných stĺpcov." #: ../main-modules.php:8761 msgid "Order By" msgstr "Zoradiť podľa" #: ../main-modules.php:8765 msgid "Default Sorting" msgstr "Predvolené zoradenie" #: ../main-modules.php:8766 msgid "Sort By Popularity" msgstr "Zoradiť podľa obľúbenosti" #: ../main-modules.php:8767 msgid "Sort By Rating" msgstr "Zoradiť podľa hodnotenia" #: ../main-modules.php:8768 msgid "Sort By Date" msgstr "Zoradiť podľa dátumu" #: ../main-modules.php:8769 msgid "Sort By Price: Low To High" msgstr "Zoradiť podľa ceny: Od najnižšej po najvyššiu" #: ../main-modules.php:8770 msgid "Sort By Price: High To Low" msgstr "Zoradiť podľa ceny: Od najvyššej po najnižšiu" #: ../main-modules.php:8772 msgid "Choose how your products should be ordered." msgstr "Vyberte prioritu zoraďovania vašich produktov." #: ../main-modules.php:8792 msgid "Sale Badge Color" msgstr "Farba visačky výpredaja" #: ../main-modules.php:8957 msgid "Countdown Timer" msgstr "Odpočítavacia časomiera" #: ../main-modules.php:8987 msgid "Numbers" msgstr "Čísla" #: ../main-modules.php:9000 msgid "Label" msgstr "Značka" #: ../main-modules.php:9026 msgid "Container" msgstr "Schránka" #: ../main-modules.php:9034 msgid "Timer Section" msgstr "Sekcia odpočítavania" #: ../main-modules.php:9043 msgid "Countdown Timer Title" msgstr "Názov odpočítavacej časomiery" #: ../main-modules.php:9046 msgid "This is the title displayed for the countdown timer." msgstr "Názov zobrazený s odpočítavacou časomierou." #: ../main-modules.php:9049 msgid "Countdown To" msgstr "Odpočítavať do" #: ../main-modules.php:9052 #, php-format msgid "" "This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown " "timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings" msgstr "" "Je to dátum, odpočítavanie času, počítanie nadol. Váš časovač je založená na " "vaše časové pásmo nastavenie vo vašom WordPress Všeobecné Nastavenia" #: ../main-modules.php:9081 msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer." msgstr "Tu môžete nastaviť farbu pozadia pre odpočítavaciu časomieru." #: ../main-modules.php:9167 msgid "Day(s)" msgstr "Deň (- y)" #: ../main-modules.php:9168 msgid "Hour(s)" msgstr "H(s)" #: ../main-modules.php:9169 msgid "Hrs" msgstr "Hod." #: ../main-modules.php:9170 msgid "Minute(s)" msgstr "Minúta(y)" #: ../main-modules.php:9171 msgid "Min" msgstr "Min." #: ../main-modules.php:9172 msgid "Second(s)" msgstr "Druhý(s)" #: ../main-modules.php:9173 msgid "Sec" msgstr "Sec." #: ../main-modules.php:9183 msgid "Map" msgstr "Mapa" #: ../main-modules.php:9186 ../main-modules.php:9332 ../main-modules.php:11892 msgid "Pin" msgstr "Špendlík" #: ../main-modules.php:9212 ../main-modules.php:11915 msgid "Map Center Address" msgstr "Adresa stredu mapy" #: ../main-modules.php:9217 ../main-modules.php:9367 ../main-modules.php:11920 msgid "Find" msgstr "Nájsť" #: ../main-modules.php:9220 ../main-modules.php:11923 msgid "" "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded " "and displayed on the map below." msgstr "" "Zadajte adresu bodu, ktorý bude predstavovať stred mapy, ktorá bude " "rozpoznaná pomocou geo kódovania a zobrazí sa na mape." #: ../main-modules.php:9240 ../main-modules.php:11943 msgid "Mouse Wheel Zoom" msgstr "Zväčšenie kolieskom na myši" #: ../main-modules.php:9247 ../main-modules.php:11950 msgid "" "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel " "or not." msgstr "" "Tu môžete určiť, či bude úroveň zväčšenia ovládaná pomocou kolieska na myši." #: ../main-modules.php:9267 msgid "Use Grayscale Filter" msgstr "Použiť šedý filter" #: ../main-modules.php:9280 msgid "Grayscale Filter Amount (%)" msgstr "Hodnota šedého filtra (%)" #: ../main-modules.php:9347 msgid "New Pin" msgstr "Nový pripináčik" #: ../main-modules.php:9348 msgid "Pin Settings" msgstr "Nastavenia pripináčika" #: ../main-modules.php:9360 msgid "Map Pin Address" msgstr "Adresa pripináčika na mape" #: ../main-modules.php:9364 msgid "" "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and " "displayed on the map below." msgstr "" "Zadajte adresu tohto pripináčika, ktorá bude rozpoznaná pomocou geo kódovania " "a zobrazí sa na mape." #: ../main-modules.php:9392 ../main-modules.php:10536 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the infobox for " "the pin." msgstr "" "Tu môžete určiť obsah, ktorý bude umiestnený v informačnom boxe pripináčika." #: ../main-modules.php:9433 msgid "Social Media Follow" msgstr "Sledovanie v sociálnych médiách" #: ../main-modules.php:9436 ../main-modules.php:9571 ../main-modules.php:9598 msgid "Social Network" msgstr "Sociálna sieť" #: ../main-modules.php:9457 msgid "Social Follow" msgstr "Sledovanie na sociálnych sieťach" #: ../main-modules.php:9461 msgid "Social Icon" msgstr "Ikonka sociálnej siete" #: ../main-modules.php:9470 msgid "Link Shape" msgstr "Tvar odkazu" #: ../main-modules.php:9474 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Zaoblený štvorec" #: ../main-modules.php:9475 msgid "Circle" msgstr "Kruh" #: ../main-modules.php:9477 msgid "Here you can choose the shape of your social network icons." msgstr "Tu si môžete vybrať tvar ikon sociálnych médií." #: ../main-modules.php:9500 msgid "Follow Button" msgstr "Tlačidlo sledovania na sociálnej sieti" #: ../main-modules.php:9507 msgid "" "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the " "icon." msgstr "" "Tu môžete nastaviť, či sa vedľa ikony zobrazí aj tlačidlo sledovania na " "sociálnej sieti" #: ../main-modules.php:9591 msgid "New Social Network" msgstr "Nová sociálna sieť" #: ../main-modules.php:9592 msgid "Social Network Settings" msgstr "Nastavenia sociálnej siete" #: ../main-modules.php:9603 msgid "Select a Network" msgstr "Vyber sieť" #: ../main-modules.php:9605 msgid "facebook" msgstr "Facebook" #: ../main-modules.php:9617 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: ../main-modules.php:9625 msgid "tumblr" msgstr "tumblr" #: ../main-modules.php:9629 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: ../main-modules.php:9633 msgid "skype" msgstr "skype" #: ../main-modules.php:9637 msgid "flikr" msgstr "flikr" #: ../main-modules.php:9641 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: ../main-modules.php:9645 msgid "dribbble" msgstr "dribbble" #: ../main-modules.php:9649 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: ../main-modules.php:9653 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: ../main-modules.php:9657 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: ../main-modules.php:9666 msgid "Choose the social network" msgstr "Vyber sociálnu sieť" #: ../main-modules.php:9673 msgid "Account URL" msgstr "URL adresa konta" #: ../main-modules.php:9676 msgid "The URL for this social network link." msgstr "URL adresa pre tento odkaz na sociálnu sieť." #: ../main-modules.php:9680 msgid "Account Name" msgstr "Názov Účtu" #: ../main-modules.php:9683 msgid "The Skype account name." msgstr "Skype meno účtu." #: ../main-modules.php:9687 msgid "Skype Button Action" msgstr "Skype Tlačidlo Akcie" #: ../main-modules.php:9691 msgid "Call" msgstr "Hovor" #: ../main-modules.php:9692 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: ../main-modules.php:9695 msgid "Here you can choose which action to execute on button click" msgstr "Tu si môžete zvoliť, ktoré opatrenia vykonať na tlačidlo" #: ../main-modules.php:9700 msgid "This will change the icon color." msgstr "Toto zmení nastavenie farby." #: ../main-modules.php:9735 msgid "Follow" msgstr "Sledova" #: ../main-modules.php:9761 msgid "Post Title" msgstr "Nadpis príspevku" #: ../main-modules.php:9846 ../main-modules.php:12428 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" msgstr "Tu môžete určiť, či sa nadpis príspevku má zobraziť, alebo nie" #: ../main-modules.php:9849 ../main-modules.php:12431 msgid "Show Meta" msgstr "Zobraziť metadata" #: ../main-modules.php:9862 ../main-modules.php:12444 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" msgstr "Tu môžete určiť, či sa metadata príspevku majú zobraziť, alebo nie" #: ../main-modules.php:9873 ../main-modules.php:12455 msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" msgstr "" "Tu môžete určiť, či sa v metadatach príspevku má zobraziť meno autora, alebo " "nie" #: ../main-modules.php:9887 ../main-modules.php:12469 msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" msgstr "" "Tu môžete určiť, či sa v metadatach príspevku má zobraziť jeho dátum, alebo " "nie" #: ../main-modules.php:9891 ../main-modules.php:12473 msgid "Date Format" msgstr "Formát dátumu" #: ../main-modules.php:9895 ../main-modules.php:12477 msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" msgstr "" "Tu môžete určiť formát dátumu v metadatach príspevku. Štandardné nastavenie " "je 'M j, Y'" #: ../main-modules.php:9899 ../main-modules.php:12481 msgid "Show Post Categories" msgstr "Zobraziť kategórie príspevkov" #: ../main-modules.php:9907 ../main-modules.php:12489 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. Note: " "This option doesn't work with custom post types." msgstr "" "Tu môžete určiť, či sa v metadatach príspevku majú zobraziť kategórie, alebo " "nie. Poznámka: Táto voľba nefunguje pri prispôsobených typoch príspevkov." #: ../main-modules.php:9910 ../main-modules.php:12492 msgid "Show Comments Count" msgstr "Zobraziť počet komentárov" #: ../main-modules.php:9918 ../main-modules.php:12500 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." msgstr "" "Tu môžete určiť, či sa v metadatach príspevku má zobraziť počet komentárov, " "alebo nie." #: ../main-modules.php:9931 ../main-modules.php:12513 msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" msgstr "Tu môžete určiť, či sa má zobraziť hlavný obrázok blogu" #: ../main-modules.php:9934 ../main-modules.php:12516 msgid "Featured Image Placement" msgstr "Umiestnenie hlavného obrázka blogu" #: ../main-modules.php:9938 ../main-modules.php:12520 msgid "Below Title" msgstr "Pod názvom" #: ../main-modules.php:9939 ../main-modules.php:12521 msgid "Above Title" msgstr "Nad názvom" #: ../main-modules.php:9940 ../main-modules.php:12522 msgid "Title/Meta Background Image" msgstr "Obrázok pozadia názvu blogu" #: ../main-modules.php:9946 ../main-modules.php:12528 msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" msgstr "Tu môžete určiť, kde sa má zobraziť obrázok pozadia názvu blogu" #: ../main-modules.php:9949 ../main-modules.php:12531 #: ../main-structure-elements.php:178 ../main-structure-elements.php:910 msgid "Use Parallax Effect" msgstr "Použiť paralaktický efekt" #: ../main-modules.php:9960 ../main-modules.php:12542 msgid "" "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image" msgstr "" "Tu môžete určiť, či chcete použiť efekt parallaxe pre obrázok pozadia názvu " "blogu" #: ../main-modules.php:9963 ../main-modules.php:12545 #: ../main-structure-elements.php:191 ../main-structure-elements.php:923 msgid "Parallax Method" msgstr "Metóda parallaxe" #: ../main-modules.php:9971 ../main-modules.php:12553 msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" msgstr "" "Tu môžete určiť, ktorá metóda parallaxe má byť použitá pre obrázok pozadia " "názvu blogu" #: ../main-modules.php:9982 ../main-modules.php:12564 msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" msgstr "Tu môžete určiť orientáciu textu názvu" #: ../main-modules.php:9992 ../main-modules.php:12574 msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" msgstr "Tu môžete určiť farbu textu názvu" #: ../main-modules.php:9995 ../main-modules.php:12577 msgid "Use Text Background Color" msgstr "Použiť farbu pozadia textu" #: ../main-modules.php:10005 ../main-modules.php:12587 msgid "" "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" "Meta text" msgstr "Tu môžete určiť, či chcete použiť farbu pozadia textu názvu" #: ../main-modules.php:10008 ../main-modules.php:12590 msgid "Text Background Color" msgstr "Farba pozadia textu" #: ../main-modules.php:10093 ../main-modules.php:12674 msgid "0 comments" msgstr "0 komentárov" #: ../main-modules.php:10093 ../main-modules.php:12674 msgid "1 comment" msgstr "1 komentár" #: ../main-modules.php:10093 ../main-modules.php:12674 msgid "comments" msgstr "komentáre" #: ../main-modules.php:10172 msgid "Fullwidth Header" msgstr "Hlavička na celú šírku" #: ../main-modules.php:10236 msgid "Title Styling" msgstr "Štýl názvu" #: ../main-modules.php:10237 msgid "Subhead Styling" msgstr "Štýl podnadpisu" #: ../main-modules.php:10238 msgid "Content Styling" msgstr "Úprava štýlu obsahu" #: ../main-modules.php:10245 msgid "Button One" msgstr "Tlačidlo One" #: ../main-modules.php:10251 msgid "Button Two" msgstr "Tlačidlo Dvoch" #: ../main-modules.php:10261 msgid "Header Container" msgstr "Hlavička Kontajner" #: ../main-modules.php:10273 msgid "Enter your page title here." msgstr "Sem zadajte titulok vašej stránky." #: ../main-modules.php:10276 msgid "Subheading Text" msgstr "Text podtitulku" #: ../main-modules.php:10279 msgid "" "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear " "below your title in a small font." msgstr "" "Ak chcete použiť podtitulok, umiestnite ho sem. Váš podtitulok sa objaví pod " "titulkom s malým fontom." #: ../main-modules.php:10292 msgid "Text & Logo Orientation" msgstr "Orientácia textu a loga" #: ../main-modules.php:10300 msgid "Make Fullscreen" msgstr "Nastaviť na celú obrazovku" #: ../main-modules.php:10310 msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." msgstr "Tu môžete určiť, či má byť hlavička roztiahnutá na celú šírku" #: ../main-modules.php:10313 msgid "Show Scroll Down Button" msgstr "Zobraziť tlačidlo posunu nadol" #: ../main-modules.php:10323 msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." msgstr "Tu môžete určiť, či sa má zobraziť tlačidlo posunu nadol." #: ../main-modules.php:10332 msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." msgstr "Zvoľte ikonku tlačidla posunu nadol." #: ../main-modules.php:10336 msgid "Scroll Down Icon Color" msgstr "Farba ikonky tlačidla posunu nadol" #: ../main-modules.php:10342 msgid "Scroll Down Icon Size" msgstr "Veľkosť ikonky tlačidla posunu nadol" #: ../main-modules.php:10348 msgid "Title Font" msgstr "Typ písma názvu" #: ../main-modules.php:10354 msgid "Title Font Color" msgstr "Farba písma názvu" #: ../main-modules.php:10361 msgid "Title Font Size" msgstr "Veľkosť písma názvu" #: ../main-modules.php:10368 msgid "Subhead Font" msgstr "Typ písma podnadpisu" #: ../main-modules.php:10374 msgid "Subhead Font Color" msgstr "Farba písma podnadpisu" #: ../main-modules.php:10381 msgid "Subhead Font Size" msgstr "Veľkosť písma podnadpisu" #: ../main-modules.php:10388 msgid "Content Font" msgstr "Typ písma obsahu" #: ../main-modules.php:10394 msgid "Content Font Color" msgstr "Farba písma obsahu" #: ../main-modules.php:10401 msgid "Content Font Size" msgstr "Veľkosť písma obsahu" #: ../main-modules.php:10408 msgid "Text Max Width" msgstr "Text Max Šírka" #: ../main-modules.php:10414 ../main-modules.php:10426 #, php-format msgid "Button %1$s Text" msgstr "Text %1$s tlačidla" #: ../main-modules.php:10417 ../main-modules.php:10429 msgid "Enter the text for the Button." msgstr "Zadajte text tlačidla" #: ../main-modules.php:10420 ../main-modules.php:10432 #, php-format msgid "Button %1$s URL" msgstr "URL adresa %1$s tlačidla" #: ../main-modules.php:10423 ../main-modules.php:10435 msgid "Enter the URL for the Button." msgstr "Zadajte URL adresu tlačidla." #: ../main-modules.php:10438 msgid "Background Image URL" msgstr "URL adresa obrázka pozadia" #: ../main-modules.php:10451 msgid "Background Overlay Color" msgstr "Farba prekrytia pozadia" #: ../main-modules.php:10465 ../main-modules.php:11409 msgid "" "If enabled, your background images will have a fixed position as your scroll, " "creating a fun parallax-like effect." msgstr "" "Ak je umožnené, obrázky na pozadí budú mať počas rolovania fixnú polohu, čo " "vytvorí zábavný efekt paralaxe." #: ../main-modules.php:10480 msgid "Logo Image URL" msgstr "URL adresa obrázka loga" #: ../main-modules.php:10489 msgid "Logo Image Alternative Text" msgstr "Logo Obrázok Alternatívny Text" #: ../main-modules.php:10495 msgid "Logo Title" msgstr "Logo Hlava" #: ../main-modules.php:10501 msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "Vertikálne zarovnanie textu" #: ../main-modules.php:10508 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content " "can either be vertically centered, or aligned to the bottom." msgstr "" "Toto nastavenie určí vertikálne zarovnanie vášho obsahu. Obsah môžete buď " "vertikálne vycentrovať, ho umiestniť na spodok." #: ../main-modules.php:10513 msgid "Header Image URL" msgstr "URL adresa obrázka hlavičky" #: ../main-modules.php:10522 msgid "Image Vertical Alignment" msgstr "Vertikálne zarovnanie obrázka" #: ../main-modules.php:10529 msgid "This controls the orientation of the image within the module." msgstr "Toto ovláda orientáciu obrázka vo vnútri modulu." #: ../main-modules.php:10878 msgid "Fullwidth Menu" msgstr "Menu na celú šírku" #: ../main-modules.php:10906 ../main-modules.php:10943 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: ../main-modules.php:10950 msgid "Select a menu that should be used in the module" msgstr "Vyberte menu, ktoré má byť použité v module." #: ../main-modules.php:10951 msgid "Click here to create new menu" msgstr "Sem kliknite pre vytvorenie nového menu" #: ../main-modules.php:10977 msgid "Sub-Menus Open" msgstr "Otváranie sekundárneho menu" #: ../main-modules.php:10981 msgid "Downwards" msgstr "Nadol" #: ../main-modules.php:10982 msgid "Upwards" msgstr "Nahor" #: ../main-modules.php:10984 msgid "" "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can " "choose to have them open downwards or upwards." msgstr "" "Tu môžete vybrať smer roztvárania sekundárneho menu. Môžete si vybrať medzi " "roztváraním nahor alebo nadol." #: ../main-modules.php:11004 msgid "Make Menu Links Fullwidth" msgstr "Aby Menu Odkazy Fullwidth" #: ../main-modules.php:11014 msgid "Active Link Color" msgstr "Farba aktívneho odkazu" #: ../main-modules.php:11020 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "Farba pozadia rozvíjacieho loga" #: ../main-modules.php:11026 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "Farba riadka rozvíjacieho loga" #: ../main-modules.php:11032 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "Farba textu rozvíjacieho loga" #: ../main-modules.php:11038 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "Animácia rozvíjacieho loga" #: ../main-modules.php:11042 msgid "Fade" msgstr "Dostratena" #: ../main-modules.php:11045 msgid "Flip" msgstr "Preklopiť" #: ../main-modules.php:11050 msgid "Mobile Menu Background Color" msgstr "Mobile Farbu Pozadia Menu" #: ../main-modules.php:11056 msgid "Mobile Menu Text Color" msgstr "Mobile Menu, Farba Textu" #: ../main-modules.php:11133 msgid "Home" msgstr "Domovská stránka" #: ../main-modules.php:11252 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "Prezentácia na celú šírku" #: ../main-modules.php:11355 msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off." msgstr "Toto nastavenie vám umožní zapnúť alebo vypnúť šípky navigácie." #: ../main-modules.php:11365 msgid "" "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Znemožnenie tejto voľby odstráni kruhové tlačidlá na spodku prezentácie." #: ../main-modules.php:11649 msgid "Fullwidth Portfolio" msgstr "Portfólio na celú šírku" #: ../main-modules.php:11684 msgid "Title displayed above the portfolio." msgstr "Názov zobrazený nad portfóliom." #: ../main-modules.php:11691 msgid "Carousel" msgstr "Karusel" #: ../main-modules.php:11709 msgid "" "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit " "the amount." msgstr "" "Ovládaj počet projektov, ktoré majú byť zobrazené. Nechajte prázdne alebo " "zadajte 0 pre neobmedzený počet." #: ../main-modules.php:11729 msgid "Turn the date display on or off." msgstr "Zapnúť alebo vypnúť zobrazenie dátumu." #: ../main-modules.php:11742 msgid "Automatic Carousel Rotation" msgstr "Automatická rotácia karusela" #: ../main-modules.php:11753 msgid "" "If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel " "to slide automatically, without the visitor having to click the next button, " "enable this option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "" "Ak je vybratý karusel a chcete, aby rotoval automaticky bez toho, aby " "návštevník musel klikať na tlačidlo Ďalej, povoľte túto možnosť. Následne " "podľa potreby nastavte rýchlosť rotácie." #: ../main-modules.php:11756 msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)" msgstr "Rýchlosť automatickej rotácie karusela (v milisekundách)" #: ../main-modules.php:11760 msgid "" "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel " "Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the pause " "between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)" msgstr "" "Tu môžete určiť, ako rýchlo bude karusel rotovať, ak ste vyššie nastavili " "možnosť \"Automatická rotácia karusela\". Čím vyššie číslo, tým dlhšie budú " "prestávky medzi každým otočením. (Napr. 1000 = 1 sekunda)" #: ../main-modules.php:11888 msgid "Fullwidth Map" msgstr "Mapa na celú šírku" #: ../main-modules.php:12008 msgid "Code" msgstr "Kód" #: ../main-modules.php:12096 msgid "Fullwidth Code" msgstr "Kód stránky na plnú šírku" #: ../main-modules.php:12163 msgid "Fullwidth Image" msgstr "Obrázok na plnú šírku" #: ../main-modules.php:12224 msgid "Open In Lightbox" msgstr "Otvoriť v Lightboxe" #: ../main-modules.php:12342 msgid "Fullwidth Post Title" msgstr "Názov blogu na plnú šírku" #: ../main-structure-elements.php:107 msgid "Transparent Background Color" msgstr "Priesvitné pozadie" #: ../main-structure-elements.php:117 msgid "" "Enabling this option will remove the background color of this section, " "allowing the website background color or background image to show through." msgstr "" "Povolenie tejto možnosti odstráni farbu pozadia tejto sekcie a umožní " "zobrazenie farby pozadia webovej stránky alebo obrázka pozadia." #: ../main-structure-elements.php:168 msgid "Show Inner Shadow" msgstr "Ukázať vnútorný tieň" #: ../main-structure-elements.php:175 msgid "" "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This can " "look great when you have colored backgrounds or background images." msgstr "" "Tu môžete zvoliť, či vaša sekcia má mať vnútorný tieň. Toto môže výborne " "vyzerať ak máte farebné pozadia alebo obrázky na pozadí." #: ../main-structure-elements.php:188 msgid "" "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a " "fun parallax-like effect." msgstr "" "Ak je umožnený, váš obrázok pozadia ostane počas rolovania nehybný, vďaka " "čomu získate pútavý paralaktický efekt." #: ../main-structure-elements.php:206 ../main-structure-elements.php:828 #: ../main-structure-elements.php:1332 msgid "" "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding." msgstr "" "Prispôsobiť medzery pre špecifické hodnoty, alebo nechať prázdne pre " "štandardné hodnoty." #: ../main-structure-elements.php:209 ../main-structure-elements.php:831 #: ../main-structure-elements.php:1335 msgid "Keep Custom Padding on Mobile" msgstr "Na mobile zachovať vlastné medzery" #: ../main-structure-elements.php:216 ../main-structure-elements.php:838 #: ../main-structure-elements.php:1342 msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" msgstr "Umožniť ponechanie vlastných medzier na displejoch mobilov" #: ../main-structure-elements.php:233 msgid "" "This will change the label of the section in the builder for easy " "identification when collapsed." msgstr "" "Tým sa zmeniť menovku sekcie v builder pre jednoduchú identifikáciu, keď sa " "zrútil." #: ../main-structure-elements.php:236 msgid "Make This Section Fullwidth" msgstr "Aby Táto Časť Fullwidth" #: ../main-structure-elements.php:247 ../main-structure-elements.php:743 msgid "Use Custom Width" msgstr "Použiť vlastnú šírku" #: ../main-structure-elements.php:262 ../main-structure-elements.php:758 msgid "Unit" msgstr "Jednotka" #: ../main-structure-elements.php:266 ../main-structure-elements.php:762 msgid "px" msgstr "pixely" #: ../main-structure-elements.php:280 ../main-structure-elements.php:292 #: ../main-structure-elements.php:775 ../main-structure-elements.php:787 msgid "Custom Width" msgstr "Vlastná šírka" #: ../main-structure-elements.php:304 ../main-structure-elements.php:934 #: ../main-structure-elements.php:1382 msgid "Equalize Column Heights" msgstr "Zjednotiť výšku stĺpcov" #: ../main-structure-elements.php:314 ../main-structure-elements.php:799 #: ../main-structure-elements.php:1345 msgid "Use Custom Gutter Width" msgstr "Používať Vlastné Väzbu Šírka" #: ../main-structure-elements.php:327 ../main-structure-elements.php:812 #: ../main-structure-elements.php:1358 msgid "Gutter Width" msgstr "Odstupy stĺpcov" #: ../main-structure-elements.php:732 msgid "Make This Row Fullwidth" msgstr "Nastaviť tento riadok na plnú šírku" #: ../main-structure-elements.php:740 msgid "" "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the browser " "window." msgstr "" "Povoliť túto možnosť pre rozšírenie tohto riadku až po okraje okna " "prehliadača." #: ../main-structure-elements.php:755 msgid "" "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" "standard width." msgstr "" "Zmeniť na Áno, ak chcete nastaviť neštandardnú veľkosť šírky tohto riadku." #: ../main-structure-elements.php:784 ../main-structure-elements.php:796 msgid "Define custom width for this Row" msgstr "Určte pre tento riadok vlastnú šírku" #: ../main-structure-elements.php:809 ../main-structure-elements.php:1355 msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row." msgstr "" "Povoľte túto možnosť, ak chcete definovať vlastné väzbu šírka na tento riadok." #: ../main-structure-elements.php:821 ../main-structure-elements.php:1367 msgid "Adjust the spacing between each column in this row." msgstr "Prispôsobiť vzdialenosť medzi každým stĺpcom v tomto riadku." #: ../main-structure-elements.php:950 ../main-structure-elements.php:1397 msgid "Keep Column Padding on Mobile" msgstr "Udržať Stĺpec Čalúnenie na Mobile" #: ../main-structure-elements.php:962 msgid "" "This will change the label of the row in the builder for easy identification " "when collapsed." msgstr "" "To sa zmení označenie riadku v builder pre jednoduchú identifikáciu, keď sa " "zrútil." #: ../template-preview.php:9 ../template-preview.php:63 msgid "Authentication failed. You cannot preview this item." msgstr "Overovanie zlyhalo. Nie je možné zobraziť ukážku tejto položke." #: ../template-preview.php:14 msgid "Authentication failed. You are not logged in." msgstr "Overovanie zlyhalo. Nie ste prihlásený." #: ../template-preview.php:19 ../template-preview.php:66 msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item." msgstr "Overovanie zlyhalo. Nemáte povolenie na ukážku tejto položke." #: ../template-preview.php:71 msgid "Loading preview..." msgstr "Nakladanie ukážky..." #: ../template-preview.php:76 msgid "Link Disabled" msgstr "Odkaz Zakázané" #: ../template-preview.php:77 msgid "During preview, link to different page is disabled" msgstr "Počas ukážky, odkazy na rôzne stránky je zakázané" #~ msgid "Signup" #~ msgstr "Registrácia" #~ msgid "This is the date the countdown timer is counting down to." #~ msgstr "Dátum, do ktorého má časomiera odpočítavať." #~ msgid "Days" #~ msgstr "Dni" #~ msgid "Hours" #~ msgstr "Hodiny" #~ msgid "Minutes" #~ msgstr "Minúty" #~ msgid "Seconds" #~ msgstr "Sekundy" #~ msgid "Use Custom Button Styles" #~ msgstr "Použiť vlastný štýl tlačidiel" #~ msgid "Button Text Size" #~ msgstr "Veľkosť textu tlačidiel" #~ msgid "Button Text Color" #~ msgstr "Farba textu tlačidiel" #~ msgid "Button Background Color" #~ msgstr "Farba pozadia tlačidiel" #~ msgid "Button Border Width" #~ msgstr "Šírka rámčeka tlačidiel" #~ msgid "Button Border Color" #~ msgstr "Farba rámčeka tlačidiel" #~ msgid "Button Border Radius" #~ msgstr "Zaoblenie rámčeka tlačidiel" #~ msgid "Button Letter Spacing" #~ msgstr "Odstup písma tlačidiel" #~ msgid "Button Font" #~ msgstr "Typ písma tlačidiel" #~ msgid "Add Button Icon" #~ msgstr "Pridaj ikonku tlačidiel" #~ msgid "Button Icon" #~ msgstr "Ikonka tlačidiel" #~ msgid "Button Icon Color" #~ msgstr "Farba ikonky tlačidiel" #~ msgid "Icon Placement" #~ msgstr "Umiestnenie ikonky" #~ msgid "Only Show Icon On Hover" #~ msgstr "Zobraziť ikonu len pri prekrytí kurzorom" #~ msgid "Button Hover Text Color" #~ msgstr "Farba textu tlačidla pri prekrytí kurzorom" #~ msgid "Button Hover Background Color" #~ msgstr "Farba pozadia tlačidla pri prekrytí kurzorom" #~ msgid "Button Hover Border Color" #~ msgstr "Farba rámčeka tlačidla pri prekrytí kurzorom" #~ msgid "Button Hover Border Radius" #~ msgstr "Zaoblenie rámčeka tlačidla pri prekrytí kurzorom" #~ msgid "Button Hover Letter Spacing" #~ msgstr "Odstup písma tlačidla pri prekrytí kurzorom" #~ msgid "Caption Font" #~ msgstr "Typ písma popisu" #~ msgid "Caption Font Color" #~ msgstr "Farba písma popisu" #~ msgid "Caption Font Size" #~ msgstr "Veľkosť písma popisu" #~ msgid "Font" #~ msgstr "Typ písma" #~ msgid "Text Size" #~ msgstr "Veľkosť textu" #~ msgid "Letter Spacing" #~ msgstr "Odstupy písmen" #~ msgid "Line Height" #~ msgstr "Výška riadku" #~ msgid "Use Border Color" #~ msgstr "Použiť farbu okraja" #~ msgid "Body Text Font" #~ msgstr "Typ písma textu tela" #~ msgid "Body Font Size" #~ msgstr "Veľkosť písma textu tela" #~ msgid "Body Text Color" #~ msgstr "Farba písma textu tela" #~ msgid "Body Letter Spacing" #~ msgstr "Odstup písma textu tela" #~ msgid "Body Line Height" #~ msgstr "Veľkosť riadku v tele tela" #~ msgid "Reset Color" #~ msgstr "Obnovte farbu" #~ msgid "Button Styling" #~ msgstr "Úprava štýlu tlačidiel" #~ msgid "Button %1$s Font" #~ msgstr "Typ písma %1$s tlačidla" #~ msgid "Button %1$s Font Color" #~ msgstr "Farba písma %1$s tlačidla" #~ msgid "Button %1$s Background Color" #~ msgstr "Farba pozadia %1$s tlačidla" #~ msgid "Button %1$s Font Size" #~ msgstr "Veľkosť písma %1$s tlačidla" #~ msgid "Button %1$s Border Radius" #~ msgstr "Zaoblenie okraja %1$s tlačidla" #~ msgid "%1$s Font" #~ msgstr "%1$s Typ písma" #~ msgid "Subheader Font Size" #~ msgstr "Veľkosť písma podnadpisu" #~ msgid "" #~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the DiviDocumentation page for access to " #~ "dozens of in-depth tutorials." #~ msgstr "" #~ "Vítajte v Divi! Skôr, než sa ponoríte do vlastnej témy, navštívte, prosím, " #~ "stránku DiviDocumentation, na " #~ "ktorej získate prístup k návodom." #~ msgid "Divi Page Settings" #~ msgstr "Nastavenia stránky v Divi" #~ msgid "Divi Post Settings" #~ msgstr "Nastavenia blogu v Divi" #~ msgid "Divi Product Settings" #~ msgstr "Nastavenia produktov v Divi" #~ msgid "Divi Project Settings" #~ msgstr "Nastavenia projektov v Divi" #~ msgid "Dot Navigation" #~ msgstr "Bodová navigácia" #~ msgid "Hide Nav Before Scroll" #~ msgstr "Ukryť navigáciu až po spodok" #~ msgid "Typography" #~ msgstr "Typografia" #~ msgid "Mobile Styles" #~ msgstr "Mobilné štýly" #~ msgid "Phone" #~ msgstr "Telefón" #~ msgid "Mobile Menu" #~ msgstr "Menu mobilov" #~ msgid "Background" #~ msgstr "Pozadie" #~ msgid "Header & Navigation" #~ msgstr "Hlavička a navigácia" #~ msgid "Header Format" #~ msgstr "Formát hlavičky" #~ msgid "Primary Menu Bar" #~ msgstr "Lišta primárneho menu" #~ msgid "Secondary Menu Bar" #~ msgstr "Lišta sekundárneho menu" #~ msgid "Fixed Navigation Settings" #~ msgstr "Nastavenia pevnej navigácie" #~ msgid "Header Elements" #~ msgstr "Prvky hlavičky" #~ msgid "Footer" #~ msgstr "Päta" #~ msgid "Widgets" #~ msgstr "Mini aplikácie" #~ msgid "Footer Elements" #~ msgstr "Prvky päty" #~ msgid "Bottom Bar" #~ msgstr "Spodná lišta" #~ msgid "Buttons" #~ msgstr "Tlačidlá" #~ msgid "Buttons Style" #~ msgstr "Štýly tlačidiel" #~ msgid "Buttons Hover Style" #~ msgstr "Štýly tlačidiel prekrytých kurzorom" #~ msgid "Post" #~ msgstr "Príspevok" #~ msgid "Meta Text Size" #~ msgstr "Veľkosť textu metadát" #~ msgid "Meta Line Height" #~ msgstr "Výška riadku metadát" #~ msgid "Meta Letter Spacing" #~ msgstr "Odstup písma metadát" #~ msgid "Meta Font Style" #~ msgstr "Štýl písma metadát" #~ msgid "Bold" #~ msgstr "Hrubé" #~ msgid "Italic" #~ msgstr "Italika" #~ msgid "Uppercase" #~ msgstr "Veľké písmo" #~ msgid "Underline" #~ msgstr "Podčiarknuť" #~ msgid "Header Text Size" #~ msgstr "Veľkosť textu hlavičky" #~ msgid "Header Line Height" #~ msgstr "Veľkosť riadku hlavičky" #~ msgid "Header Letter Spacing" #~ msgstr "Odstup písma hlavičky" #~ msgid "Header Font Style" #~ msgstr "Štýl písma hlavičky" #~ msgid "Enable Boxed Layout" #~ msgstr "Povoliť vzhľad s ohraničením" #~ msgid "Website Content Width" #~ msgstr "Šírka obsahu webovej stránky" #~ msgid "Website Gutter Width" #~ msgstr "Odstupy stĺpcov webovej stránky" #~ msgid "Sidebar Width" #~ msgstr "Šírka bočnej lišty" #~ msgid "Section Height" #~ msgstr "Výška sekcie" #~ msgid "Row Height" #~ msgstr "Výška riadku" #~ msgid "Background Repeat" #~ msgstr "Opakovanie pozadia" #~ msgid "No Repeat" #~ msgstr "Neopakovať" #~ msgid "Tile" #~ msgstr "Dlažba" #~ msgid "Tile Horizontally" #~ msgstr "Horizontálna dlažba" #~ msgid "Tile Vertically" #~ msgstr "Vertikálna dlažba" #~ msgid "Background Position" #~ msgstr "Poloha pozadia" #~ msgid "Scroll" #~ msgstr "Rozvinúť" #~ msgid "Fixed" #~ msgstr "Fixné" #~ msgid "Body Text Size" #~ msgstr "Veľkosť textu tela" #~ msgid "Body Link Color" #~ msgstr "Farba riadka tela" #~ msgid "Header Text Color" #~ msgstr "Farba textu hlavičky" #~ msgid "Theme Accent Color" #~ msgstr "Ťažisková farba témy" #~ msgid "Centered Inline Logo" #~ msgstr "Logo vycentrované do riadka" #~ msgid "Enable Vertical Navigation" #~ msgstr "Umožniť vertikálnu navigáciu" #~ msgid "Hide Navigation Until Scroll" #~ msgstr "Ukryť navigáciu až naspodok" #~ msgid "Show Social Icons" #~ msgstr "Zobraziť ikony sociálnych sietí" #~ msgid "Hide Logo Image" #~ msgstr "Ukryť obrázok loga" #~ msgid "Menu/Logo Height" #~ msgstr "Výška menu/loga" #~ msgid "Font Style" #~ msgstr "Štýl písma" #~ msgid "Fixed Menu/Logo Height" #~ msgstr "Pevná výška menu s logom" #~ msgid "Primary Menu Background Color" #~ msgstr "Farba pozadia primárneho menu" #~ msgid "Secondary Menu Background Color" #~ msgstr "Farba pozadia sekundárneho menu" #~ msgid "Menu Link Color" #~ msgstr "Farba riadka menu" #~ msgid "Column Layout" #~ msgstr "Vzhľad stĺpca" #~ msgid "Body/Link Text Size" #~ msgstr "Veľkosť linky textu tela" #~ msgid "Body/Link Line Height" #~ msgstr "Výška linky textu tela" #~ msgid "Body Font Style" #~ msgstr "Štýl písma tela" #~ msgid "Widget Text Color" #~ msgstr "Farba textu mini aplikácií" #~ msgid "Widget Link Color" #~ msgstr "Farba linky mini aplikácií" #~ msgid "Widget Header Color" #~ msgstr "Farba hlavičky mini aplikácií" #~ msgid "Widget Bullet Color" #~ msgstr "Farba bodov mini aplikácií" #~ msgid "Footer Menu Background Color" #~ msgstr "Farba pozadia menu päty" #~ msgid "Footer Menu Text Color" #~ msgstr "Farba textu menu päty" #~ msgid "Footer Menu Active Link Color" #~ msgstr "Farba linky aktívneho menu päty" #~ msgid "Font Size" #~ msgstr "Veľkosť písma" #~ msgid "Social Icon Size" #~ msgstr "Veľkosť ikoniek sociálnych sietí" #~ msgid "Social Icon Color" #~ msgstr "Farba ikoniek sociálnych sietí" #~ msgid "Button Font Style" #~ msgstr "Štýl písma tlačidiel" #~ msgid "Buttons Font" #~ msgstr "Typ písma tlačidiel" #~ msgid "Select Icon" #~ msgstr "Vybrať ikonku" #~ msgid "Only Show Icon on Hover" #~ msgstr "Ukázať ikonku len pri prekrytí kurzorom" #~ msgid "Left to Right" #~ msgstr "Zľava doprava" #~ msgid "Right to Left" #~ msgstr "Sprava doľava" #~ msgid "Top to Bottom" #~ msgstr "Zhora dole" #~ msgid "Bottom to Top" #~ msgstr "Zdola nahor" #~ msgid "This controls default direction of the lazy-loading animation." #~ msgstr "" #~ "Toto ovláda štandardné nastavenie smerovania pomaly naťahovaných animácií" #~ msgid "Title Font Style" #~ msgstr "Štýl písma názvu" #~ msgid "Caption Font Style" #~ msgstr "Štýl písma nadpisu" #~ msgid "Header Font Size" #~ msgstr "Veľkosť písma hlavičky" #~ msgid "Top & Bottom Padding" #~ msgstr "Medzery zhora a zospodu" #~ msgid "Content Font Style" #~ msgstr "Štýl písma obsahu" #~ msgid "Name Font Style" #~ msgstr "Štýl písma mena" #~ msgid "Details Font Style" #~ msgstr "Štýl písma detailov" #~ msgid "Subheader Font Style" #~ msgstr "Štýl písma podnadpisu hlavičky" #~ msgid "Price Font Size" #~ msgstr "Veľkosť písma cenníka" #~ msgid "Pricing Font Style" #~ msgstr "Veľkosť písma oceňovania" #~ msgid "Category Font Size" #~ msgstr "Veľkosť písma kategórie" #~ msgid "Category Font Style" #~ msgstr "Štýl písma kategórie" #~ msgid "Filters Font Size" #~ msgstr "Veľkosť písma filtrov" #~ msgid "Filters Font Style" #~ msgstr "Štýl písma filtrov" #~ msgid "Label Font Size" #~ msgstr "Veľkosť písma značiek" #~ msgid "Label Font Style" #~ msgstr "Štýl písma značiek" #~ msgid "Percent Font Size" #~ msgstr "Veľkosť symbolu percenta" #~ msgid "Percent Font Style" #~ msgstr "Štýl symbolu percenta" #~ msgid "Bar Padding" #~ msgstr "Medzery líšt" #~ msgid "Bar Border Radius" #~ msgstr "Zaoblenie okraja lišty" #~ msgid "Number Font Size" #~ msgstr "Veľkosť číslic" #~ msgid "Number Font Style" #~ msgstr "Štýl číslic" #~ msgid "Opened Title Font Style" #~ msgstr "Štýl písma nadpisu otvorených prvkov" #~ msgid "Closed Title Font Style" #~ msgstr "Štýl písma nadpisu zatvorených prvkov" #~ msgid "Toggle Icon Size" #~ msgstr "Veľkosť ikoniek prepínania" #~ msgid "Toggle Padding" #~ msgstr "Medzery prepínačov" #~ msgid "Input Font Size" #~ msgstr "Veľkosť písma pri vypĺňaní formulárov" #~ msgid "Input Font Style" #~ msgstr "Štýl písma pri vypĺňaní formulárov" #~ msgid "Input Field Padding" #~ msgstr "Medzery polí pre vypĺňanie formulárov" #~ msgid "Captcha Font Size" #~ msgstr "Veľkosť písma nadpisov" #~ msgid "Captcha Font Style" #~ msgstr "Štýl písma nadpisov" #~ msgid "Widget Header Font Size" #~ msgstr "Veľkosť písma mini aplikácií hlavičky" #~ msgid "Widget Header Font Style" #~ msgstr "Štýl písma mini aplikácií hlavičky" #~ msgid "Remove Vertical Divider" #~ msgstr "Odstrániť vertikálny oddeľovač" #~ msgid "Divider Height" #~ msgstr "Výška oddeľovača" #~ msgid "Name Font Size" #~ msgstr "Veľkosť písma mena" #~ msgid "Social Network Icon Size" #~ msgstr "Veľkosť ikoniek sociálnych sietí" #~ msgid "Post Title Font Size" #~ msgstr "Veľkosť písma nadpisov príspevkov" #~ msgid "Meta Font Size" #~ msgstr "Veľkosť písma metadát" #~ msgid "Masonry Blog" #~ msgstr "Blogy v štýle panelov" #~ msgid "Product Name Font Size" #~ msgstr "Veľkosť písma názvu produktu" #~ msgid "Product Name Font Style" #~ msgstr "Štýl písma názvu produktu" #~ msgid "Sale Badge Font Size" #~ msgstr "Veľkosť písma visačky výpredaja" #~ msgid "Sale Badge Font Style" #~ msgstr "Štýl písma visačky výpredaja" #~ msgid "Price Font Style" #~ msgstr "Štýl písma ceny" #~ msgid "Sale Price Font Size" #~ msgstr "Veľkosť písma výpredaja" #~ msgid "Sale Price Font Style" #~ msgstr "Štýl písma výpredaja" #~ msgid "Countdown" #~ msgstr "Odpočítavanie" #~ msgid "Follow Font & Icon Size" #~ msgstr "Veľkosť písma a ikoniek sledovania sociálnych sietí" #~ msgid "Full Width Slider" #~ msgstr "Bežec na plnú šírku"