msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-02 18:43+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-02 18:43+0300\n" "Last-Translator: Riccardo Cremona \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.7.1\n" "X-Poedit-KeywordsList: _x;_n;_e;__;esc_html__;esc_html_e;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" #: ../class-et-builder-element.php:438 ../class-et-builder-element.php:754 #, php-format msgid "%1$s Font" msgstr "%1$s Font" #: ../class-et-builder-element.php:445 #, php-format msgid "%1$s Font Size" msgstr "%1$s Dimensione Font" #: ../class-et-builder-element.php:457 ../class-et-builder-element.php:691 #, php-format msgid "%1$s Text Color" msgstr "%1$s Colore Testo" #: ../class-et-builder-element.php:465 ../class-et-builder-element.php:744 #, php-format msgid "%1$s Letter Spacing" msgstr "%1$s Spaziatura Lettere" #: ../class-et-builder-element.php:473 #, php-format msgid "%1$s Line Height" msgstr "%1$s Interlinea" #: ../class-et-builder-element.php:496 #, php-format msgid "%1$s All Caps" msgstr "%1$s Maiuscolo" #: ../class-et-builder-element.php:500 ../main-modules.php:450 #: ../main-modules.php:2132 ../main-modules.php:2153 ../main-modules.php:6071 #: ../main-modules.php:6418 ../main-modules.php:6612 ../main-modules.php:8262 #: ../main-modules.php:8363 ../main-modules.php:9245 ../main-modules.php:9504 #: ../main-modules.php:11372 ../main-modules.php:11393 #: ../main-modules.php:11746 ../main-modules.php:11948 msgid "Off" msgstr "Disattiva" #: ../class-et-builder-element.php:501 ../main-modules.php:451 #: ../main-modules.php:2133 ../main-modules.php:2154 ../main-modules.php:6070 #: ../main-modules.php:6417 ../main-modules.php:6611 ../main-modules.php:8263 #: ../main-modules.php:8364 ../main-modules.php:9244 ../main-modules.php:9505 #: ../main-modules.php:11373 ../main-modules.php:11394 #: ../main-modules.php:11747 ../main-modules.php:11947 msgid "On" msgstr "Attiva" #: ../class-et-builder-element.php:528 ../class-et-builder-element.php:2817 #: ../main-modules.php:2565 ../main-modules.php:3034 ../main-modules.php:4047 #: ../main-modules.php:4283 ../main-modules.php:4562 ../main-modules.php:4975 #: ../main-modules.php:6056 ../main-modules.php:6199 ../main-modules.php:9078 #: ../main-modules.php:10013 ../main-modules.php:10447 #: ../main-modules.php:10955 ../main-modules.php:12595 #: ../main-structure-elements.php:120 ../main-structure-elements.php:862 msgid "Background Color" msgstr "Colore dello sfondo" #: ../class-et-builder-element.php:538 ../class-et-builder-element.php:2813 #: ../main-modules.php:2528 ../main-structure-elements.php:98 #: ../main-structure-elements.php:853 msgid "Background Image" msgstr "Immagine di Sfondo" #: ../class-et-builder-element.php:541 ../class-et-builder-element.php:2814 #: ../main-modules.php:81 ../main-modules.php:714 ../main-modules.php:1060 #: ../main-modules.php:1511 ../main-modules.php:2531 ../main-modules.php:2573 #: ../main-modules.php:3005 ../main-modules.php:4277 ../main-modules.php:7909 #: ../main-modules.php:10441 ../main-modules.php:10483 #: ../main-modules.php:10516 ../main-modules.php:12206 #: ../main-structure-elements.php:101 ../main-structure-elements.php:856 msgid "Upload an image" msgstr "Carica un'immagine" #: ../class-et-builder-element.php:542 ../class-et-builder-element.php:2815 #: ../main-modules.php:2532 ../main-structure-elements.php:102 #: ../main-structure-elements.php:857 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Scegli un'immagine di Sfondo" #: ../class-et-builder-element.php:543 ../class-et-builder-element.php:2816 #: ../main-modules.php:2533 ../main-structure-elements.php:103 #: ../main-structure-elements.php:858 msgid "Set As Background" msgstr "Imposta come Sfondo" #: ../class-et-builder-element.php:561 msgid "Use Border" msgstr "Applica Bordo" #: ../class-et-builder-element.php:565 ../class-et-builder-element.php:657 #: ../class-et-builder-element.php:768 ../class-et-builder-element.php:823 #: ../functions.php:3230 ../main-modules.php:103 ../main-modules.php:142 #: ../main-modules.php:186 ../main-modules.php:197 ../main-modules.php:421 #: ../main-modules.php:431 ../main-modules.php:1438 ../main-modules.php:1471 #: ../main-modules.php:1492 ../main-modules.php:1595 ../main-modules.php:2163 #: ../main-modules.php:2189 ../main-modules.php:2255 ../main-modules.php:2265 #: ../main-modules.php:2275 ../main-modules.php:2647 ../main-modules.php:3026 #: ../main-modules.php:3476 ../main-modules.php:3502 ../main-modules.php:3513 #: ../main-modules.php:3805 ../main-modules.php:4039 ../main-modules.php:4554 #: ../main-modules.php:4636 ../main-modules.php:4956 ../main-modules.php:4967 #: ../main-modules.php:5049 ../main-modules.php:5336 ../main-modules.php:5346 #: ../main-modules.php:5356 ../main-modules.php:5705 ../main-modules.php:5715 #: ../main-modules.php:5725 ../main-modules.php:7224 ../main-modules.php:7559 #: ../main-modules.php:7730 ../main-modules.php:8240 ../main-modules.php:8274 #: ../main-modules.php:8284 ../main-modules.php:8294 ../main-modules.php:8304 #: ../main-modules.php:8314 ../main-modules.php:9070 ../main-modules.php:9271 #: ../main-modules.php:9844 ../main-modules.php:9854 ../main-modules.php:9870 #: ../main-modules.php:9881 ../main-modules.php:9904 ../main-modules.php:9915 #: ../main-modules.php:9926 ../main-modules.php:9954 ../main-modules.php:9999 #: ../main-modules.php:10304 ../main-modules.php:10317 #: ../main-modules.php:10459 ../main-modules.php:11008 #: ../main-modules.php:11403 ../main-modules.php:11427 #: ../main-modules.php:11493 ../main-modules.php:11503 #: ../main-modules.php:11513 ../main-modules.php:11717 #: ../main-modules.php:11727 ../main-modules.php:12228 #: ../main-modules.php:12426 ../main-modules.php:12436 #: ../main-modules.php:12452 ../main-modules.php:12463 #: ../main-modules.php:12486 ../main-modules.php:12497 #: ../main-modules.php:12508 ../main-modules.php:12536 #: ../main-modules.php:12581 ../main-structure-elements.php:111 #: ../main-structure-elements.php:162 ../main-structure-elements.php:172 #: ../main-structure-elements.php:182 ../main-structure-elements.php:213 #: ../main-structure-elements.php:240 ../main-structure-elements.php:251 #: ../main-structure-elements.php:308 ../main-structure-elements.php:318 #: ../main-structure-elements.php:736 ../main-structure-elements.php:747 #: ../main-structure-elements.php:803 ../main-structure-elements.php:835 #: ../main-structure-elements.php:904 ../main-structure-elements.php:914 #: ../main-structure-elements.php:938 ../main-structure-elements.php:956 #: ../main-structure-elements.php:1339 ../main-structure-elements.php:1349 #: ../main-structure-elements.php:1386 ../main-structure-elements.php:1402 msgid "No" msgstr "No" #: ../class-et-builder-element.php:566 ../class-et-builder-element.php:658 #: ../class-et-builder-element.php:767 ../class-et-builder-element.php:822 #: ../functions.php:3231 ../main-modules.php:104 ../main-modules.php:143 #: ../main-modules.php:187 ../main-modules.php:196 ../main-modules.php:420 #: ../main-modules.php:430 ../main-modules.php:1439 ../main-modules.php:1472 #: ../main-modules.php:1493 ../main-modules.php:1596 ../main-modules.php:2164 #: ../main-modules.php:2190 ../main-modules.php:2256 ../main-modules.php:2266 #: ../main-modules.php:2276 ../main-modules.php:2648 ../main-modules.php:3025 #: ../main-modules.php:3475 ../main-modules.php:3503 ../main-modules.php:3514 #: ../main-modules.php:3806 ../main-modules.php:4038 ../main-modules.php:4553 #: ../main-modules.php:4637 ../main-modules.php:4957 ../main-modules.php:4966 #: ../main-modules.php:5050 ../main-modules.php:5335 ../main-modules.php:5345 #: ../main-modules.php:5355 ../main-modules.php:5704 ../main-modules.php:5714 #: ../main-modules.php:5724 ../main-modules.php:7223 ../main-modules.php:7560 #: ../main-modules.php:7729 ../main-modules.php:8239 ../main-modules.php:8273 #: ../main-modules.php:8283 ../main-modules.php:8293 ../main-modules.php:8303 #: ../main-modules.php:8313 ../main-modules.php:9069 ../main-modules.php:9272 #: ../main-modules.php:9843 ../main-modules.php:9853 ../main-modules.php:9869 #: ../main-modules.php:9880 ../main-modules.php:9903 ../main-modules.php:9914 #: ../main-modules.php:9925 ../main-modules.php:9953 ../main-modules.php:10000 #: ../main-modules.php:10305 ../main-modules.php:10318 #: ../main-modules.php:10460 ../main-modules.php:11009 #: ../main-modules.php:11404 ../main-modules.php:11428 #: ../main-modules.php:11494 ../main-modules.php:11504 #: ../main-modules.php:11514 ../main-modules.php:11716 #: ../main-modules.php:11726 ../main-modules.php:12229 #: ../main-modules.php:12425 ../main-modules.php:12435 #: ../main-modules.php:12451 ../main-modules.php:12462 #: ../main-modules.php:12485 ../main-modules.php:12496 #: ../main-modules.php:12507 ../main-modules.php:12535 #: ../main-modules.php:12582 ../main-structure-elements.php:112 #: ../main-structure-elements.php:163 ../main-structure-elements.php:173 #: ../main-structure-elements.php:183 ../main-structure-elements.php:214 #: ../main-structure-elements.php:241 ../main-structure-elements.php:252 #: ../main-structure-elements.php:309 ../main-structure-elements.php:319 #: ../main-structure-elements.php:737 ../main-structure-elements.php:748 #: ../main-structure-elements.php:804 ../main-structure-elements.php:836 #: ../main-structure-elements.php:905 ../main-structure-elements.php:915 #: ../main-structure-elements.php:939 ../main-structure-elements.php:955 #: ../main-structure-elements.php:1340 ../main-structure-elements.php:1350 #: ../main-structure-elements.php:1387 ../main-structure-elements.php:1401 msgid "Yes" msgstr "Sì" #: ../class-et-builder-element.php:578 msgid "Border Color" msgstr "Colore Bordo" #: ../class-et-builder-element.php:588 msgid "Border Width" msgstr "Spessore Bordo" #: ../class-et-builder-element.php:598 msgid "Border Style" msgstr "Stile Bordo" #: ../class-et-builder-element.php:625 msgid "Custom Margin" msgstr "Margine a piacere" #: ../class-et-builder-element.php:634 ../main-structure-elements.php:202 #: ../main-structure-elements.php:824 ../main-structure-elements.php:1328 msgid "Custom Padding" msgstr "Padding a piacere" #: ../class-et-builder-element.php:653 #, php-format msgid "Use Custom Styles for %1$s " msgstr "Utilizzare gli Stili Personalizzati per %1$s " #: ../class-et-builder-element.php:682 #, php-format msgid "%1$s Text Size" msgstr "%1$s, di Dimensioni del Testo" #: ../class-et-builder-element.php:702 #, php-format msgid "%1$s Background Color" msgstr "%1$s, Colore di Sfondo" #: ../class-et-builder-element.php:713 #, php-format msgid "%1$s Border Width" msgstr "%1$s, Larghezza del Bordo" #: ../class-et-builder-element.php:723 #, php-format msgid "%1$s Border Color" msgstr "%1$s Colore del Bordo" #: ../class-et-builder-element.php:734 #, php-format msgid "%1$s Border Radius" msgstr "%1$s Border Radius" #: ../class-et-builder-element.php:762 #, php-format msgid "Add %1$s Icon" msgstr "Aggiungi %1$s Icona" #: ../class-et-builder-element.php:766 ../functions.php:931 #: ../main-modules.php:2198 ../main-modules.php:2215 ../main-modules.php:2541 #: ../main-modules.php:2558 ../main-modules.php:11436 #: ../main-modules.php:11453 msgid "Default" msgstr "Predefinito" #: ../class-et-builder-element.php:782 #, php-format msgid "%1$s Icon" msgstr "%1$s Icona" #: ../class-et-builder-element.php:794 #, php-format msgid "%1$s Icon Color" msgstr "%1$s, di Colore dell'Icona" #: ../class-et-builder-element.php:805 #, php-format msgid "%1$s Icon Placement" msgstr "%1$s, la posizione dell'Icona" #: ../class-et-builder-element.php:809 ../class-et-builder-element.php:1404 #: ../class-et-builder-element.php:2821 ../functions.php:301 #: ../functions.php:307 ../main-modules.php:154 ../main-modules.php:1407 #: ../main-modules.php:7517 ../main-modules.php:9980 ../main-modules.php:12562 msgid "Right" msgstr "Destro" #: ../class-et-builder-element.php:810 ../class-et-builder-element.php:1418 #: ../class-et-builder-element.php:2823 ../functions.php:299 #: ../main-modules.php:152 ../main-modules.php:1405 ../main-modules.php:7516 #: ../main-modules.php:9978 ../main-modules.php:12560 msgid "Left" msgstr "Sinistra" #: ../class-et-builder-element.php:818 #, php-format msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s" msgstr "Mostra solo l'Icona Su Hover per %1$s" #: ../class-et-builder-element.php:831 #, php-format msgid "%1$s Hover Text Color" msgstr "%1$s Hover Colore del Testo" #: ../class-et-builder-element.php:842 #, php-format msgid "%1$s Hover Background Color" msgstr "%1$s Passa il Colore di Sfondo" #: ../class-et-builder-element.php:853 #, php-format msgid "%1$s Hover Border Color" msgstr "%1$s Hover Colore del Bordo" #: ../class-et-builder-element.php:864 #, php-format msgid "%1$s Hover Border Radius" msgstr "%1$s Hover Border Radius" #: ../class-et-builder-element.php:874 #, php-format msgid "%1$s Hover Letter Spacing" msgstr "%1$s Hover Spaziatura" #: ../class-et-builder-element.php:896 msgid "Before" msgstr "Prima" #: ../class-et-builder-element.php:901 msgid "Main Element" msgstr "Elemento Principale" #: ../class-et-builder-element.php:904 msgid "After" msgstr "Dopo" #: ../class-et-builder-element.php:1321 ../class-et-builder-element.php:2818 msgid "Hex Value" msgstr "Valore Hex" #: ../class-et-builder-element.php:1332 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Scegli Colore" #: ../class-et-builder-element.php:1342 msgid "Upload" msgstr "Carica" #: ../class-et-builder-element.php:1343 msgid "Choose image" msgstr "Scegli immagine" #: ../class-et-builder-element.php:1344 msgid "Set image" msgstr "Conferma immagine" #: ../class-et-builder-element.php:1397 ../class-et-builder-element.php:2820 #: ../main-modules.php:1401 ../main-modules.php:7710 msgid "Top" msgstr "In Cima" #: ../class-et-builder-element.php:1411 ../class-et-builder-element.php:2822 #: ../main-modules.php:2584 ../main-modules.php:7712 ../main-modules.php:10506 #: ../main-modules.php:10527 msgid "Bottom" msgstr "In Fondo" #: ../class-et-builder-element.php:1554 ../class-et-builder-element.php:1759 #: ../functions.php:4165 msgid "General Settings" msgstr "Impostazioni generali" #: ../class-et-builder-element.php:1555 msgid "Advanced Design Settings" msgstr "Opzioni Avanzate di Design" #: ../class-et-builder-element.php:1556 ../functions.php:4173 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS personalizzato" #: ../class-et-builder-element.php:1709 msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings" msgstr "" "Non si dispone di autorizzazioni sufficienti per accedere alle impostazioni" #: ../class-et-builder-element.php:1734 ../main-modules.php:1231 #: ../main-modules.php:1562 ../main-modules.php:1979 ../main-modules.php:2653 #: ../main-modules.php:3057 ../main-modules.php:3853 ../main-modules.php:4070 #: ../main-modules.php:4585 ../main-modules.php:4998 ../main-modules.php:6905 #: ../main-modules.php:7036 ../main-modules.php:8245 ../main-modules.php:9389 #: ../main-modules.php:9669 ../main-modules.php:10533 #: ../main-modules.php:12024 ../main-modules.php:12112 msgid "Content" msgstr "Contenuto" #: ../class-et-builder-element.php:1735 ../main-modules.php:1981 #: ../main-modules.php:6908 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the current tab." msgstr "" "Qui puoi scegliere il contenuto da inserire all'interno dell'attuale scheda" #: ../class-et-builder-element.php:1747 msgid "Add New Item" msgstr "Aggiungi Nuova Voce" #: ../class-et-builder-element.php:1747 #, php-format msgid "Add New %s" msgstr "Aggiungi Nuovo Elemento %s" #: ../class-et-builder-element.php:1794 msgid "Mobile" msgstr "Mobile" #: ../class-et-builder-element.php:1795 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: ../class-et-builder-element.php:1796 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #: ../class-et-builder-element.php:1856 #, php-format msgid "%1$s %2$s Settings" msgstr "%1$s %2$s Opzioni" #: ../class-et-builder-element.php:1858 msgid "Item" msgstr "Elemento" #: ../class-et-builder-element.php:1858 ../functions.php:1963 #: ../functions.php:2007 ../layouts.php:174 msgid "Module" msgstr "Modulo" #: ../class-et-builder-element.php:2812 ../functions.php:2004 #: ../main-structure-elements.php:1583 msgid "Column" msgstr "Colonna" #: ../class-et-builder-element.php:2819 msgid "Padding" msgstr "Padding" #: ../framework.php:28 msgid "" "Please, check the fields below to make sure you entered the correct " "information." msgstr "" "Si prega di verificare i campi di seguito per assicurarsi di aver inserito " "le informazioni corrette." #: ../framework.php:29 msgid "Fill" msgstr "Riempire" #: ../framework.php:30 msgid "field" msgstr "campo" #: ../framework.php:31 msgid "Invalid email" msgstr "E-mail non valido" #: ../framework.php:32 msgid "Captcha" msgstr "Captcha" #: ../framework.php:33 msgid "Prev" msgstr "Prev" #: ../framework.php:34 msgid "Previous" msgstr "Precedente" #: ../framework.php:35 msgid "Next" msgstr "Accanto" #: ../framework.php:67 #, php-format msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s." msgstr "" "L'accesso non autorizzato. Anteprima non può essere letta al di fuori di " "%1$s." #: ../functions.php:66 ../functions.php:1972 ../functions.php:3682 msgid "All Categories" msgstr "Tutte le categorie" #: ../functions.php:75 ../layouts.php:10 msgid "All Layouts" msgstr "Tutti i layout" #: ../functions.php:76 ../functions.php:1267 msgid "Modules" msgstr "Moduli" #: ../functions.php:77 ../functions.php:1266 msgid "Rows" msgstr "Righe" #: ../functions.php:78 ../functions.php:1265 msgid "Sections" msgstr "Sezioni" #: ../functions.php:79 ../functions.php:1264 ../layouts.php:4 msgid "Layouts" msgstr "Layout" #: ../functions.php:83 msgid "Global/not Global" msgstr "Globale/non Globale" #: ../functions.php:84 ../layouts.php:181 msgid "Global" msgstr "Globale" #: ../functions.php:85 msgid "not Global" msgstr "non Globale" #: ../functions.php:138 ../functions.php:153 ../functions.php:1900 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "" "non si dispone di autorizzazioni sufficienti per accedere a questa pagina" #: ../functions.php:300 ../functions.php:308 ../main-modules.php:153 #: ../main-modules.php:2542 ../main-modules.php:2583 ../main-modules.php:9979 #: ../main-modules.php:10505 ../main-modules.php:12561 msgid "Center" msgstr "Centro" #: ../functions.php:302 msgid "Justified" msgstr "Giustificato" #: ../functions.php:320 msgid "Update Gallery" msgstr "Carica Galleria" #: ../functions.php:329 msgid "Select a menu" msgstr "Seleziona un menu" #: ../functions.php:478 msgid "Solid" msgstr "Pieno" #: ../functions.php:479 msgid "Dotted" msgstr "Puntinato" #: ../functions.php:480 msgid "Dashed" msgstr "Tratteggiato" #: ../functions.php:481 msgid "Double" msgstr "Doppio" #: ../functions.php:482 msgid "Groove" msgstr "Incavatura" #: ../functions.php:483 msgid "Ridge" msgstr "Angolo" #: ../functions.php:484 msgid "Inset" msgstr "Bordo Interno" #: ../functions.php:485 msgid "Outset" msgstr "Bordo Esterno" #: ../functions.php:1224 #, php-format msgid "" "%1$s widget area has been created. You can create more " "areas, once you finish update the page to see all the areas." msgstr "" "%1$s l'area widget è stata creata. Puoi creare più aree, " "una volta terminato aggiorna la pagina per visualizzare tutte le aree." #: ../functions.php:1248 msgid "" "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "" "Non hai le autorizzazioni necessarie per esportare il contenuto di questo " "sito." #: ../functions.php:1252 msgid "Export Divi Builder Layouts" msgstr "Esporta i Layout di Costruzione di Divi" #: ../functions.php:1253 msgid "" "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to " "save to your computer." msgstr "" "Quando clicchi il pulsante qui di seguito, WordPress creerà un file XML che " "puoi salvare sul tuo computer." #: ../functions.php:1254 msgid "" "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain all " "layouts you created using the Page Builder." msgstr "" "Questo formato, chiamato WordPress eXtended RSS o WXR, conterrà tutti i " "layout che hai creato utilizzando il Page Builder." #: ../functions.php:1255 msgid "" "Once you’ve saved the download file, you can use the Import function " "in another WordPress installation to import all layouts from this site." msgstr "" "Una volta salvato il file di download, puoi utilizzare la funzione Importa " "in un'altra installazione di WordPress per importare tutti i layout da " "questo sito." #: ../functions.php:1256 msgid "Select Templates you want to export:" msgstr "Scegli i Template che vuoi esportare:" #: ../functions.php:1289 msgid "Download Export File" msgstr "Scarica file di esportazione" #: ../functions.php:1294 msgid "Export Divi Layouts" msgstr "Esporta i Layout Divi" #: ../functions.php:1298 msgid "Manage Categories" msgstr "Organizza Categorie" #: ../functions.php:1445 ../functions.php:1447 msgid "Use Default Editor" msgstr "Utilizza l'editor predefinito" #: ../functions.php:1445 ../functions.php:1446 msgid "Use The Divi Builder" msgstr "Usa il Builder Divi" #: ../functions.php:1488 msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module" msgstr "" "Qui puoi creare nuove aree widget da utilizzare nel modulo Barra Laterale" #: ../functions.php:1489 msgid "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme" msgstr "" "Nota: Chiamare la tua aree widget \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar " "3\", \"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" causerà conflitti con questa tema" #: ../functions.php:1490 msgid "Widget Name" msgstr "Nome Widget" #: ../functions.php:1491 msgid "Create" msgstr "Crea" #: ../functions.php:1493 ../functions.php:1587 ../functions.php:3004 msgid "Delete" msgstr "Cancella" #: ../functions.php:1545 msgid "Replace the existing content with loaded layout" msgstr "Sostituisce il contenuto esistente con il layout caricato" #: ../functions.php:1584 msgid "Load" msgstr "Carica" #: ../functions.php:1689 msgid "" "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been " "saved to your library, it will appear here for easy use." msgstr "" "Non hai ancora salvato nessun oggetto nella tua libreria Divi. Una volta che " "un oggetto sarà salvato nella tua libreria, apparirà qui per comodità." #: ../functions.php:1959 msgid "The section should have at least one row." msgstr "La sezione deve avere almeno una riga." #: ../functions.php:1960 msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section." msgstr "" "Il modulo larghezza piena non può essere utilizzato al di fuori della " "sezione a larghezza piena." #: ../functions.php:1961 msgid "3 column row can't be used in this column." msgstr "In questa colonna non possono essere utilizzate righe a 3 colonne." #: ../functions.php:1962 ../functions.php:2449 ../functions.php:2815 msgid "Preview" msgstr "Anteprima" #: ../functions.php:1964 msgid "" "Still images cannot be generated from this video service and/or this video " "format" msgstr "" "Fermi immagine non possono essere generati da questo servizio video e/o " "formato video." #: ../functions.php:1965 msgid "Geocode was not successful for the following reason" msgstr "Geocode non riuscito per il seguente motivo" #: ../functions.php:1966 msgid "Geocoder failed due to" msgstr "Geocodificatore ha riscontrato un problema dovuto a" #: ../functions.php:1967 msgid "No results found" msgstr "Nessun risultato trovato" #: ../functions.php:1968 msgid "No available options for this configuration." msgstr "Nessun'opzione disponibile per questa configurazione." #: ../functions.php:1969 msgid "" "You're about to update global module. This change will be applied to all " "pages where you use this module. Press OK if you want to update this module" msgstr "" "Stai per aggiornare un modulo globale. I cambiamenti verranno applicati in " "tutte le pagine in cui utilizzi questo modulo. Premi OK se vuoi davvero " "aggiornare questo modulo" #: ../functions.php:1970 msgid "You cannot add global rows into global sections" msgstr "Non puoi aggiungere righe globali in sezioni globali" #: ../functions.php:1971 msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" msgstr "Non puoi aggiungere moduli globali in sezioni o righe globali" #: ../functions.php:1976 msgid "You do not have permission to unlock this section." msgstr "Non si dispone dell'autorizzazione per sbloccare questa sezione." #: ../functions.php:1977 msgid "You do not have permission to unlock this row." msgstr "Non si dispone dell'autorizzazione per sbloccare questa riga." #: ../functions.php:1978 msgid "You do not have permission to unlock this module." msgstr "Non si dispone dell'autorizzazione per sbloccare questo modulo." #: ../functions.php:1979 msgid "You do not have permission to perform this task." msgstr "Non si dispone dell'autorizzazione per eseguire questa operazione." #: ../functions.php:1980 msgid "" "Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage " "feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, " "or Safari) to perform copy/paste process" msgstr "" "Impossibile eseguire il copia/incolla del processo a causa di inavailability " "di localStorage funzionalità nel browser. Si prega di utilizzare l'ultima " "moderni browser (Chrome, Firefox o Safari) per eseguire il copia/incolla" #: ../functions.php:1982 msgid "Did" msgstr "Fatto" #: ../functions.php:1983 msgid "Added" msgstr "Aggiunto" #: ../functions.php:1984 msgid "Edited" msgstr "A cura" #: ../functions.php:1985 msgid "Removed" msgstr "Rimosso" #: ../functions.php:1986 msgid "Moved" msgstr "Spostato" #: ../functions.php:1987 msgid "Expanded" msgstr "Espanso" #: ../functions.php:1988 msgid "Collapsed" msgstr "Crollato" #: ../functions.php:1989 msgid "Locked" msgstr "Bloccato" #: ../functions.php:1990 msgid "Unlocked" msgstr "Sbloccato" #: ../functions.php:1991 msgid "Cloned" msgstr "Clonato" #: ../functions.php:1992 msgid "Cleared" msgstr "Cancellato" #: ../functions.php:1993 msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" #: ../functions.php:1994 msgid "Disabled" msgstr "Disabili" #: ../functions.php:1995 msgid "Copied" msgstr "Copiato" #: ../functions.php:1996 msgid "Renamed" msgstr "Rinominato" #: ../functions.php:1997 msgid "Loaded" msgstr "Caricato" #: ../functions.php:2000 ../layouts.php:177 ../main-structure-elements.php:5 msgid "Section" msgstr "Sezione" #: ../functions.php:2001 msgid "Saved Section" msgstr "Salvato Sezione" #: ../functions.php:2002 ../functions.php:2596 ../layouts.php:178 msgid "Fullwidth Section" msgstr "Sezione a larghezza intera" #: ../functions.php:2003 ../functions.php:2597 ../layouts.php:179 msgid "Specialty Section" msgstr "Sezione Speciale" #: ../functions.php:2005 ../layouts.php:176 ../main-structure-elements.php:633 #: ../main-structure-elements.php:1265 msgid "Row" msgstr "Riga" #: ../functions.php:2006 msgid "Saved Row" msgstr "Salvato Riga" #: ../functions.php:2008 msgid "Saved Module" msgstr "Salvato Modulo" #: ../functions.php:2009 msgid "Page" msgstr "Pagina" #: ../functions.php:2010 ../layouts.php:5 ../layouts.php:180 #: ../main-modules.php:392 ../main-modules.php:5309 ../main-modules.php:5678 #: ../main-modules.php:8200 ../main-modules.php:11687 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: ../functions.php:2012 msgid "Invalid Color" msgstr "Colore Non Valido" #: ../functions.php:2027 msgid "The Divi Builder" msgstr "Il Builder Divi" #: ../functions.php:2038 #, php-format msgid "Posts by %s" msgstr "Post di %s" #: ../functions.php:2053 msgid "% Comments" msgstr "% Commenti" #: ../functions.php:2055 msgid "No Comments" msgstr "Nessun commento" #: ../functions.php:2057 msgid "1 Comment" msgstr "1 commento" #: ../functions.php:2068 msgid "by" msgstr "da" #: ../functions.php:2350 ../functions.php:2477 msgid "Rename" msgstr "Rinominare" #: ../functions.php:2356 msgid "Copy" msgstr "Copia" #: ../functions.php:2362 msgid "Paste After" msgstr "Incolla Dopo" #: ../functions.php:2368 ../functions.php:2374 msgid "Paste" msgstr "Incollare" #: ../functions.php:2380 ../functions.php:2485 ../functions.php:2486 msgid "Save to Library" msgstr "Salva nella Libreria" #: ../functions.php:2386 msgid "Unlock" msgstr "Sbloccare" #: ../functions.php:2387 msgid "Lock" msgstr "Blocco" #: ../functions.php:2393 ../functions.php:4363 msgid "Enable" msgstr "Attivare" #: ../functions.php:2394 ../functions.php:4364 msgid "Disable" msgstr "Disattivare" #: ../functions.php:2439 ../main-modules.php:11043 msgid "Expand" msgstr "Espandi" #: ../functions.php:2440 msgid "Collapse" msgstr "Crollo" #: ../functions.php:2444 ../functions.php:2533 ../functions.php:2534 msgid "Undo" msgstr "Annulla" #: ../functions.php:2445 ../functions.php:2531 ../functions.php:2532 msgid "Redo" msgstr "Rifare" #: ../functions.php:2465 ../functions.php:2838 ../functions.php:3024 #: ../functions.php:3079 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: ../functions.php:2466 ../functions.php:3025 ../functions.php:3080 msgid "Save" msgstr "Salva" #: ../functions.php:2478 msgid "Enter a new name for this module" msgstr "Immettere un nuovo nome per questo modulo" #: ../functions.php:2492 ../functions.php:2493 msgid "Load From Library" msgstr "Carica dalla Libreria" #: ../functions.php:2499 ../functions.php:2500 ../functions.php:3049 msgid "Clear Layout" msgstr "Cancella Layout" #: ../functions.php:2535 ../functions.php:2536 msgid "See History" msgstr "Vedere La Storia" #: ../functions.php:2543 ../functions.php:2544 ../functions.php:2623 #: ../functions.php:2624 ../functions.php:3005 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni " #: ../functions.php:2549 ../functions.php:2550 msgid "Clone Section" msgstr "Duplica Sezione" #: ../functions.php:2554 ../functions.php:2555 msgid "Delete Section" msgstr "Elimina Sezione" #: ../functions.php:2559 ../functions.php:2560 msgid "Unlock Section" msgstr "Sblocca Sezione" #: ../functions.php:2578 ../functions.php:2579 msgid "Expand Section" msgstr "Espandere La Sezione" #: ../functions.php:2584 ../functions.php:2865 ../functions.php:2908 #: ../functions.php:2971 ../functions.php:4152 msgid "Add From Library" msgstr "Aggiungi dalla Libreria" #: ../functions.php:2595 msgid "Standard Section" msgstr "Sezione Standard" #: ../functions.php:2631 ../functions.php:2632 msgid "Clone Row" msgstr "Duplica Riga" #: ../functions.php:2640 ../functions.php:2641 msgid "Delete Row" msgstr "Elimina Riga" #: ../functions.php:2649 ../functions.php:2650 msgid "Change Structure" msgstr "Cambia Struttura Riga" #: ../functions.php:2656 ../functions.php:2657 msgid "Unlock Row" msgstr "Sbloccare Riga" #: ../functions.php:2682 ../functions.php:2683 msgid "Expand Row" msgstr "Espandi Riga" #: ../functions.php:2703 msgid "Add Row" msgstr "Aggiungi Riga" #: ../functions.php:2711 msgid "Insert Column(s)" msgstr "Inserisci Colonna/e" #: ../functions.php:2741 ../functions.php:2742 ../functions.php:3006 msgid "Clone Module" msgstr "Duplica Modulo" #: ../functions.php:2752 ../functions.php:2753 msgid "Remove Module" msgstr "Rimuovi Modulo" #: ../functions.php:2763 ../functions.php:2764 msgid "Unlock Module" msgstr "Sbloccare Modulo" #: ../functions.php:2772 ../functions.php:2773 msgid "Module Settings" msgstr "Impostazioni Modulo" #: ../functions.php:2798 msgid "Save & Exit" msgstr "Salva ed esci" #: ../functions.php:2807 msgid "Save & Add To Library" msgstr "Salva e Aggiungi Alla Libreria" #: ../functions.php:2893 msgid "Insert Columns" msgstr "Inserisci Colonne" #: ../functions.php:2895 msgid "New Row" msgstr "Nuova Riga" #: ../functions.php:2937 msgid "Insert Module" msgstr "Inserisci Modulo" #: ../functions.php:2938 msgid "New Module" msgstr "Nuovo Modulo" #: ../functions.php:2969 ../functions.php:4139 msgid "Load Layout" msgstr "Carica Layout" #: ../functions.php:2970 msgid "Predefined Layouts" msgstr "Layout predefiniti" #: ../functions.php:2978 msgid "Insert Module(s)" msgstr "Inserisci Modulo/i" #: ../functions.php:3036 msgid "Disable Builder" msgstr "Disabilita Builder" #: ../functions.php:3037 msgid "" "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will " "be restored." msgstr "" "Tutto il contenuto creato nel Builder Divi andrà perso. Il contenuto " "precedente sarà ripristinato." #: ../functions.php:3038 ../functions.php:3051 ../functions.php:3062 msgid "Do you wish to proceed?" msgstr "Vuoi davvero continuare?" #: ../functions.php:3050 msgid "All of your current page content will be lost." msgstr "Tutto il contenuto della pagina corrente andrà perso." #: ../functions.php:3061 msgid "All advanced module settings in will be lost." msgstr "Tutte le impostazioni avanzate del modulo andranno perse." #: ../functions.php:3093 ../functions.php:4148 msgid "Save To Library" msgstr "Salva Nella Libreria" #: ../functions.php:3094 msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." msgstr "" "Salva la tua pagina corrente nella Libreria Divi per utilizzarla in seguito." #: ../functions.php:3095 msgid "Layout Name:" msgstr "Nome del Layout:" #: ../functions.php:3109 msgid "Save And Add To Library" msgstr "Salva E Aggiungi Alla Libreria" #: ../functions.php:3116 msgid "Add To Categories:" msgstr "Aggiungi Alle Categorie:" #: ../functions.php:3137 msgid "Create New Category" msgstr "Crea Nuova Categoria" #: ../functions.php:3144 msgid "Include General settings" msgstr "Includi Impostazioni Generali" #: ../functions.php:3150 msgid "Include Advanced Design settings" msgstr "Includi impostazioni Avanzate di Design" #: ../functions.php:3156 ../layouts.php:185 msgid "Include Custom CSS" msgstr "Includi CSS Personalizzato" #: ../functions.php:3204 msgid "" "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later " "use as well." msgstr "" "Qui puoi salvare l'elemento corrente e aggiungerlo alla tua Libreria Divi " "anche per un uso futuro." #: ../functions.php:3205 msgid "Template Name" msgstr "Nome Template" #: ../functions.php:3206 msgid "Selective Sync" msgstr "Sincronizzazione Selettiva" #: ../functions.php:3210 ../layouts.php:186 msgid "Please select at least 1 tab to save" msgstr "Per favore scegli almeno 1 tab da salvare" #: ../functions.php:3211 msgid "Save as Global:" msgstr "Salva come Globale:" #: ../functions.php:3212 msgid "Make this a global item" msgstr "Rendi questo elemento globale" #: ../functions.php:3240 msgid "Add Specialty Section" msgstr "Aggiungi Sezione Specializzata" #: ../functions.php:3431 msgid "Configuration error" msgstr "Errore di configurazione" #: ../functions.php:3441 msgid "Please enter first name" msgstr "Si prega di inserire il nome" #: ../functions.php:3443 msgid "Incorrect email" msgstr "Di posta elettronica non corretto" #: ../functions.php:3445 msgid "Configuration error: List is not defined" msgstr "Errore di configurazione: Elenco non è definito" #: ../functions.php:3447 msgid "" "

Subscribed - look for the confirmation email!" "

" msgstr "" "

Sottoscritto - aspetto l'email di conferma!" #: ../functions.php:3459 msgid "Configuration error: api key is not defined" msgstr "Errore di configurazione: api key non è definito" #: ../functions.php:3496 msgid "Aweber: Wrong configuration data" msgstr "Aweber: Sbagliato i dati di configurazione" #: ../functions.php:3527 msgid "Connecting..." msgstr "In collegamento..." #: ../functions.php:3528 msgid "Connection failed" msgstr "Connessione non riuscita" #: ../functions.php:3529 msgid "Removing connection..." msgstr "Rimozione di connessione..." #: ../functions.php:3530 msgid "Done" msgstr "Fatto" #: ../functions.php:3559 #, php-format msgid "" "Step 1: Generate authorization code" msgstr "" "Passo 1: Generare il codice di " "autorizzazione" #: ../functions.php:3560 msgid "" "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" " "button: " msgstr "" "Passo 2: Incollare il codice di autorizzazione e fare clic su \"crea una " "connessione\": " #: ../functions.php:3561 msgid "Make a connection" msgstr "Effettuare una connessione" #: ../functions.php:3564 msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." msgstr "" "Aweber è impostato correttamente. È possibile rimuovere il collegamento qui " "se vuoi." #: ../functions.php:3565 msgid "Remove the connection" msgstr "Rimuovere la connessione" #: ../functions.php:3573 msgid "Nonce failed." msgstr "Nonce fallito." #: ../functions.php:3579 msgid "Authorization code is empty." msgstr "Il codice di autorizzazione è vuoto." #: ../functions.php:3590 msgid "" "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code." msgstr "" "Codice di autorizzazione non è valida. Provare a rigenerare e incollare il " "nuovo codice." #: ../functions.php:3612 msgid "Aweber API Exception" msgstr "Aweber API Eccezione" #: ../functions.php:3613 ../main-modules.php:8712 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: ../functions.php:3614 ../main-modules.php:7373 msgid "Message" msgstr "Messaggio" #: ../functions.php:3615 msgid "Documentation" msgstr "Documentazione" #: ../functions.php:3625 msgid "Nonce failed" msgstr "Nonce fallito" #: ../functions.php:3642 msgid "Projects" msgstr "Progetti" #: ../functions.php:3643 msgid "Project" msgstr "Progetto" #: ../functions.php:3644 ../layouts.php:6 msgid "Add New" msgstr "Aggiungi nuovo" #: ../functions.php:3645 msgid "Add New Project" msgstr "Aggiungi Un Nuovo Progetto" #: ../functions.php:3646 msgid "Edit Project" msgstr "Modifica Progetto" #: ../functions.php:3647 msgid "New Project" msgstr "Nuovo Progetto" #: ../functions.php:3648 msgid "All Projects" msgstr "Tutti I Progetti" #: ../functions.php:3649 msgid "View Project" msgstr "Vedi Progetto" #: ../functions.php:3650 msgid "Search Projects" msgstr "Progetti Di Ricerca" #: ../functions.php:3651 ../layouts.php:13 msgid "Nothing found" msgstr "Nessun risultato" #: ../functions.php:3652 ../layouts.php:14 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "Il Cestino è vuoto" #: ../functions.php:3679 msgid "Project Categories" msgstr "Le Categorie Di Progetto" #: ../functions.php:3680 msgid "Project Category" msgstr "Progetto Categoria" #: ../functions.php:3681 msgid "Search Categories" msgstr "Categorie Di Ricerca" #: ../functions.php:3683 msgid "Parent Category" msgstr "Categoria Principale" #: ../functions.php:3684 msgid "Parent Category:" msgstr "Categoria Principale:" #: ../functions.php:3685 msgid "Edit Category" msgstr "Modifica Categoria" #: ../functions.php:3686 msgid "Update Category" msgstr "Update Categoria" #: ../functions.php:3687 msgid "Add New Category" msgstr "Aggiungi Una Nuova Categoria" #: ../functions.php:3688 msgid "New Category Name" msgstr "Nuovo Nome Della Categoria" #: ../functions.php:3689 msgid "Categories" msgstr "Categorie" #: ../functions.php:3701 msgid "Project Tags" msgstr "Progetto Tag" #: ../functions.php:3702 msgid "Project Tag" msgstr "Progetto Tag" #: ../functions.php:3703 msgid "Search Tags" msgstr "Ricerca Tag" #: ../functions.php:3704 msgid "All Tags" msgstr "Tutti I Tag" #: ../functions.php:3705 msgid "Parent Tag" msgstr "Tag Principale" #: ../functions.php:3706 msgid "Parent Tag:" msgstr "Tag Principale:" #: ../functions.php:3707 msgid "Edit Tag" msgstr "Modifica Tag" #: ../functions.php:3708 msgid "Update Tag" msgstr "Aggiornamento Tag" #: ../functions.php:3709 msgid "Add New Tag" msgstr "Aggiungi Nuovo Tag" #: ../functions.php:3710 msgid "New Tag Name" msgstr "Nuovo Nome Del Tag" #: ../functions.php:3711 msgid "Tags" msgstr "Tag" #: ../functions.php:3771 msgid "Read more" msgstr "Leggi di più" #: ../functions.php:4080 msgid "Theme Customizer" msgstr "Modificatore di Tema" #: ../functions.php:4085 msgid "Module Customizer" msgstr "Modificatore di Moduli" #: ../functions.php:4097 msgid "Plugin Options" msgstr "Opzioni Del Plugin" #: ../functions.php:4097 msgid "Theme Options" msgstr "Opzioni Del Tema" #: ../functions.php:4102 msgid "Divi Library" msgstr "Libreria Divi" #: ../functions.php:4106 msgid "Page Options" msgstr "Opzioni Pagina" #: ../functions.php:4112 msgid "Builder Interface" msgstr "Generatore Di Interfaccia" #: ../functions.php:4115 msgid "Add/Delete Item" msgstr "Aggiungi/Elimina Elemento" #: ../functions.php:4119 msgid "Edit Item" msgstr "Modifica Voce" #: ../functions.php:4123 msgid "Move Item" msgstr "Sposta L'Elemento" #: ../functions.php:4127 msgid "Disable Item" msgstr "Disattivare Voce" #: ../functions.php:4131 msgid "Lock Item" msgstr "Blocca Elemento" #: ../functions.php:4135 msgid "Toggle Divi Builder" msgstr "Alterna Divi Builder" #: ../functions.php:4145 msgid "Library Settings" msgstr "Le Impostazioni Della Libreria" #: ../functions.php:4156 msgid "Edit Global Items" msgstr "Modifica Elementi Globali" #: ../functions.php:4162 msgid "Settings Tabs" msgstr "Schede Di Impostazioni" #: ../functions.php:4169 msgid "Advanced Settings" msgstr "Impostazioni Avanzate" #: ../functions.php:4179 msgid "Settings Types" msgstr "Tipi Di Impostazioni" #: ../functions.php:4182 msgid "Edit Colors" msgstr "Modifica Colori" #: ../functions.php:4186 msgid "Edit Content" msgstr "Modificare Il Contenuto" #: ../functions.php:4190 msgid "Edit Fonts" msgstr "Modifica I Caratteri" #: ../functions.php:4194 msgid "Edit Buttons" msgstr "Pulsanti Di Modifica" #: ../functions.php:4198 ../layouts.php:8 msgid "Edit Layout" msgstr "Modifica layout" #: ../functions.php:4202 msgid "Edit Configuration" msgstr "Modifica Configurazione" #: ../functions.php:4208 msgid "Module Use" msgstr "Modulo Di Utilizzare" #: ../functions.php:4248 msgid "Administrator" msgstr "Amministratore" #: ../functions.php:4249 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: ../functions.php:4250 msgid "Author" msgstr "Autore" #: ../functions.php:4251 msgid "Contributor" msgstr "Collaboratore" #: ../functions.php:4286 msgid "Divi Role Editor" msgstr "Divi Ruolo Di Editor" #: ../functions.php:4287 msgid "Save Divi Roles" msgstr "Salvare Divi Ruoli" #: ../functions.php:4326 msgid "" "Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be " "taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit " "the functionality available to your customers or guest authors to ensure " "that they only have the necessary options available to them." msgstr "" "Utilizzando i Divi Ruolo di Editor, è possibile limitare i tipi di azioni " "che possono essere intraprese da utenti di WordPress, di ruoli diversi. " "Questo è un ottimo modo per limitare la funzionalità disponibili per i tuoi " "clienti o autori ospiti per garantire che solo le opzioni necessarie a loro " "disposizione." #: ../functions.php:4393 msgid "Reset Roles" msgstr "Reset Ruoli" #: ../functions.php:4394 msgid "" "All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to " "proceed?" msgstr "" "Tutti della vostra attuale ruolo delle impostazioni di default. Si desidera " "procedere?" #: ../functions.php:4395 msgid "yes" msgstr "sì" #: ../functions.php:4396 msgid "no" msgstr "no" #: ../layouts.php:7 msgid "Add New Layout" msgstr "Aggiungi nuovo layout" #: ../layouts.php:9 msgid "New Layout" msgstr "Nuovo layout" #: ../layouts.php:11 msgid "View Layout" msgstr "Visualizza layout" #: ../layouts.php:12 msgid "Search Layouts" msgstr "Cerca layout" #: ../layouts.php:38 msgid "Scope" msgstr "Scope" #: ../layouts.php:51 msgid "Layout Type" msgstr "Tipo di Layout" #: ../layouts.php:64 msgid "Module Width" msgstr "Larghezza Modulo" #: ../layouts.php:77 msgid "Category" msgstr "Categoria" #: ../layouts.php:171 msgid "New Template Settings" msgstr "Nuove Impostazioni Template" #: ../layouts.php:172 msgid "Template Name:" msgstr "Nome del Template:" #: ../layouts.php:173 msgid "Template Type:" msgstr "Tipo di Template:" #: ../layouts.php:175 msgid "Fullwidth Module" msgstr "Modulo a larghezza intera" #: ../layouts.php:182 msgid "Close Modal Window" msgstr "Chiudi Finestra Modale" #: ../layouts.php:183 msgid "Include General Settings" msgstr "Includi Impostazioni Generali" #: ../layouts.php:184 msgid "Include Advanced Design Settings" msgstr "Includi impostazioni Avanzate di Design" #: ../layouts.php:187 msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" msgstr "" "Seleziona la/e categoria/e per il nuovo template o inserisci un nuovo nome " "(opzionale)" #: ../layouts.php:250 msgid "Homepage Basic" msgstr "Homepage Base" #: ../layouts.php:258 msgid "Homepage Shop" msgstr "Homepage Negozio" #: ../layouts.php:268 msgid "Homepage Portfolio" msgstr "Homepage Portfolio" #: ../layouts.php:276 msgid "Homepage Company" msgstr "Homepage Azienda" #: ../layouts.php:284 msgid "Homepage Corporate" msgstr "Homepage Compagnia" #: ../layouts.php:295 msgid "Homepage Extended" msgstr "Homepage Estesa" #: ../layouts.php:304 msgid "Page Fullwidth" msgstr "Pagina a Larghezza Piena" #: ../layouts.php:338 msgid "Page Right Sidebar" msgstr "Pagina con Barra Laterale a Destra" #: ../layouts.php:372 msgid "Page Left Sidebar" msgstr "Pagina con Barra Laterale a Sinistra" #: ../layouts.php:406 msgid "Page Dual Sidebars" msgstr "Pagina con Doppia Barra Laterale" #: ../layouts.php:428 msgid "Portfolio Grid" msgstr "Portfolio a Griglia" #: ../layouts.php:436 msgid "Portfolio 1 Column" msgstr "Portfolio 1 Colonna" #: ../layouts.php:444 msgid "Portfolio Fullwidth Carousel" msgstr "Portfolio a Larghezza Piena Carosello" #: ../layouts.php:452 msgid "Portfolio Fullwidth Grid" msgstr "Portfolio a Larghezza Piena Griglia" #: ../layouts.php:460 msgid "Project Extended" msgstr "Progetto Esteso" #: ../layouts.php:470 msgid "Project Extended 2" msgstr "Progetto Esteso 2" #: ../layouts.php:483 msgid "Blog Masonry" msgstr "Blog a Griglia" #: ../layouts.php:491 msgid "Blog Standard" msgstr "Blog Standard" #: ../layouts.php:499 msgid "Shop Basic" msgstr "Negozio Base" #: ../layouts.php:507 msgid "Shop Extended" msgstr "Negozio Esteso" #: ../layouts.php:515 msgid "Splash Page" msgstr "Splash Page" #: ../layouts.php:526 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Modalità Manutenzione" #: ../layouts.php:535 msgid "Coming Soon" msgstr "Presto Disponibile" #: ../layouts.php:543 msgid "Landing Page" msgstr "Landing Page" #: ../layouts.php:552 msgid "About Me" msgstr "Chi Sono" #: ../layouts.php:561 msgid "About Us" msgstr "Chi Siamo" #: ../layouts.php:570 msgid "Contact Us" msgstr "Contattaci" #: ../layouts.php:586 msgid "Our Team" msgstr "Il nostro Team" #: ../layouts.php:699 msgid "Creative Agency" msgstr "Agenzia Creativa" #: ../layouts.php:708 msgid "Sales Page" msgstr "Pagine delle Vendite" #: ../layouts.php:744 msgid "Case Study" msgstr "Caso di studio" #: ../layouts.php:754 msgid "Product Features" msgstr "Caratteristiche del Prodotto" #: ../main-modules.php:4 ../main-modules.php:1508 ../main-modules.php:8687 msgid "Image" msgstr "Immagine" #: ../main-modules.php:49 ../main-modules.php:1537 ../main-modules.php:7921 #: ../main-modules.php:12260 msgid "Left To Right" msgstr "Da Sinistra a Destra" #: ../main-modules.php:50 ../main-modules.php:1538 ../main-modules.php:7922 #: ../main-modules.php:12261 msgid "Right To Left" msgstr "Da Destra a Sinistra" #: ../main-modules.php:51 ../main-modules.php:1536 ../main-modules.php:7923 #: ../main-modules.php:12262 msgid "Top To Bottom" msgstr "Da Sopra a Sotto" #: ../main-modules.php:52 ../main-modules.php:1539 ../main-modules.php:7924 #: ../main-modules.php:12263 msgid "Bottom To Top" msgstr "Da Sotto a Sopra" #: ../main-modules.php:53 ../main-modules.php:7920 ../main-modules.php:12264 msgid "Fade In" msgstr "Dissolvenza in entrata" #: ../main-modules.php:54 ../main-modules.php:1540 ../main-modules.php:7919 #: ../main-modules.php:12265 msgid "No Animation" msgstr "Nessuna Animazione" #: ../main-modules.php:78 ../main-modules.php:7906 ../main-modules.php:12203 msgid "Image URL" msgstr "URL dell'immagine" #: ../main-modules.php:82 ../main-modules.php:715 ../main-modules.php:1061 #: ../main-modules.php:1512 ../main-modules.php:3006 ../main-modules.php:4278 #: ../main-modules.php:7910 ../main-modules.php:10442 #: ../main-modules.php:10484 ../main-modules.php:10517 #: ../main-modules.php:12207 msgid "Choose an Image" msgstr "Scegli un'immagine" #: ../main-modules.php:83 ../main-modules.php:716 ../main-modules.php:1062 #: ../main-modules.php:1513 ../main-modules.php:3007 ../main-modules.php:4279 #: ../main-modules.php:7911 ../main-modules.php:10443 #: ../main-modules.php:10485 ../main-modules.php:10518 #: ../main-modules.php:12208 msgid "Set As Image" msgstr "Imposta come Immagine" #: ../main-modules.php:84 ../main-modules.php:3008 ../main-modules.php:4280 #: ../main-modules.php:7912 ../main-modules.php:10444 #: ../main-modules.php:10486 ../main-modules.php:10519 #: ../main-modules.php:12209 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display." msgstr "" "Carica l'immagine desiderata, o inserisci l'URL dell'immagine che desideri " "mostrare" #: ../main-modules.php:87 ../main-modules.php:2595 ../main-modules.php:12212 msgid "Image Alternative Text" msgstr "Testo Alternativo dell'Immagine" #: ../main-modules.php:90 ../main-modules.php:10492 ../main-modules.php:12215 msgid "" "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be " "placed here." msgstr "" "Qui puoi scegliere il testo alternativo dell'immagine. Vale a dire una breve " "descrizione della tua immagine." #: ../main-modules.php:93 ../main-modules.php:12218 msgid "Image Title Text" msgstr "Testo Titolo dell'Immagine" #: ../main-modules.php:96 ../main-modules.php:10498 ../main-modules.php:12221 msgid "This defines the HTML Title text." msgstr "Qui puoi scegliere il testo per il Titolo HTML" #: ../main-modules.php:99 msgid "Open in Lightbox" msgstr "Apri nella Lightbox" #: ../main-modules.php:110 ../main-modules.php:12235 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: " "if you select to open the image in Lightbox, url options below will be " "ignored." msgstr "" "Qui puoi scegliere se l'immagine deve essere aperta o meno in Lightbox. " "Nota: se selezioni di aprire l'immagine in Lightbox, le seguenti opzioni " "dell'URL saranno ignorate" #: ../main-modules.php:113 ../main-modules.php:12238 msgid "Link URL" msgstr "Link URL" #: ../main-modules.php:117 ../main-modules.php:12242 msgid "" "If you would like your image to be a link, input your destination URL here. " "No link will be created if this field is left blank." msgstr "" "Se vuoi che la tua immagine sia un link, inserisci qui l'URL di " "destinazione. Se questo campo viene lasciato vuoto non sarà creato nessun " "collegamento" #: ../main-modules.php:120 ../main-modules.php:1424 ../main-modules.php:4018 #: ../main-modules.php:9490 ../main-modules.php:12245 msgid "Url Opens" msgstr "L'URL si apre" #: ../main-modules.php:124 ../main-modules.php:1428 ../main-modules.php:2996 #: ../main-modules.php:4022 ../main-modules.php:9494 ../main-modules.php:12249 msgid "In The Same Window" msgstr "Nella Stessa Finestra" #: ../main-modules.php:125 ../main-modules.php:1429 ../main-modules.php:2997 #: ../main-modules.php:4023 ../main-modules.php:9495 ../main-modules.php:12250 msgid "In The New Tab" msgstr "In Una Nuova Scheda" #: ../main-modules.php:128 ../main-modules.php:1431 ../main-modules.php:4025 #: ../main-modules.php:9497 ../main-modules.php:12253 msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window" msgstr "" "Qui puoi scegliere se il tuo link viene aperto o meno in una nuova finestra" #: ../main-modules.php:131 ../main-modules.php:7915 ../main-modules.php:12256 msgid "Animation" msgstr "Animazione" #: ../main-modules.php:135 ../main-modules.php:1542 ../main-modules.php:7926 #: ../main-modules.php:12267 msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation." msgstr "Questo controlla la direzione dell'animazione." #: ../main-modules.php:138 msgid "Remove Space Below The Image" msgstr "Rimuovi Spazio Sotto l'Immagine" #: ../main-modules.php:145 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should have a space below it." msgstr "" "Qui puoi scegliere se l'immagine deve avere o meno uno spazio sotto di essa." #: ../main-modules.php:148 msgid "Image Alignment" msgstr "Allineamento Immagine" #: ../main-modules.php:156 msgid "Here you can choose the image alignment." msgstr "Qui puoi scegliere l'allineamento della tua immagine." #: ../main-modules.php:159 ../main-modules.php:467 ../main-modules.php:731 #: ../main-modules.php:905 ../main-modules.php:1032 ../main-modules.php:1237 #: ../main-modules.php:1568 ../main-modules.php:1812 ../main-modules.php:2222 #: ../main-modules.php:2671 ../main-modules.php:3063 ../main-modules.php:3406 #: ../main-modules.php:4076 ../main-modules.php:4298 ../main-modules.php:4591 #: ../main-modules.php:5004 ../main-modules.php:5371 ../main-modules.php:5740 #: ../main-modules.php:6075 ../main-modules.php:6438 ../main-modules.php:6632 #: ../main-modules.php:6765 ../main-modules.php:7042 ../main-modules.php:7241 #: ../main-modules.php:7538 ../main-modules.php:7681 ../main-modules.php:7969 #: ../main-modules.php:8336 ../main-modules.php:8775 ../main-modules.php:9084 #: ../main-modules.php:9250 ../main-modules.php:9510 ../main-modules.php:10019 #: ../main-modules.php:10540 ../main-modules.php:10987 #: ../main-modules.php:11460 ../main-modules.php:11763 #: ../main-modules.php:11953 ../main-modules.php:12030 #: ../main-modules.php:12118 ../main-modules.php:12270 #: ../main-modules.php:12601 ../main-structure-elements.php:231 #: ../main-structure-elements.php:960 msgid "Admin Label" msgstr "Etichetta di Amministratore" #: ../main-modules.php:161 ../main-modules.php:469 ../main-modules.php:733 #: ../main-modules.php:907 ../main-modules.php:1239 ../main-modules.php:1570 #: ../main-modules.php:1814 ../main-modules.php:2224 ../main-modules.php:3065 #: ../main-modules.php:3408 ../main-modules.php:4078 ../main-modules.php:4300 #: ../main-modules.php:4593 ../main-modules.php:5006 ../main-modules.php:5373 #: ../main-modules.php:5742 ../main-modules.php:6077 ../main-modules.php:6440 #: ../main-modules.php:6634 ../main-modules.php:6767 ../main-modules.php:7044 #: ../main-modules.php:7243 ../main-modules.php:7540 ../main-modules.php:7683 #: ../main-modules.php:7971 ../main-modules.php:8338 ../main-modules.php:8777 #: ../main-modules.php:9086 ../main-modules.php:9252 ../main-modules.php:9512 #: ../main-modules.php:10021 ../main-modules.php:10542 #: ../main-modules.php:10989 ../main-modules.php:11462 #: ../main-modules.php:11765 ../main-modules.php:11955 #: ../main-modules.php:12032 ../main-modules.php:12120 #: ../main-modules.php:12272 ../main-modules.php:12603 msgid "" "This will change the label of the module in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Questo cambierà  l'etichetta del modulo nel creatore per una facile " "identificazione" #: ../main-modules.php:164 ../main-modules.php:472 ../main-modules.php:736 #: ../main-modules.php:910 ../main-modules.php:1242 ../main-modules.php:1573 #: ../main-modules.php:1817 ../main-modules.php:2227 ../main-modules.php:3068 #: ../main-modules.php:3411 ../main-modules.php:4081 ../main-modules.php:4303 #: ../main-modules.php:4596 ../main-modules.php:5009 ../main-modules.php:5376 #: ../main-modules.php:5745 ../main-modules.php:6080 ../main-modules.php:6443 #: ../main-modules.php:6637 ../main-modules.php:6770 ../main-modules.php:7047 #: ../main-modules.php:7246 ../main-modules.php:7543 ../main-modules.php:7686 #: ../main-modules.php:7974 ../main-modules.php:8341 ../main-modules.php:8780 #: ../main-modules.php:9089 ../main-modules.php:9255 ../main-modules.php:9515 #: ../main-modules.php:10024 ../main-modules.php:10545 #: ../main-modules.php:10992 ../main-modules.php:11465 #: ../main-modules.php:11768 ../main-modules.php:11958 #: ../main-modules.php:12035 ../main-modules.php:12123 #: ../main-modules.php:12275 ../main-modules.php:12606 #: ../main-structure-elements.php:219 ../main-structure-elements.php:841 #: ../main-structure-elements.php:1370 msgid "CSS ID" msgstr "ID CSS" #: ../main-modules.php:167 ../main-modules.php:475 ../main-modules.php:739 #: ../main-modules.php:913 ../main-modules.php:1245 ../main-modules.php:1576 #: ../main-modules.php:1820 ../main-modules.php:2230 ../main-modules.php:3071 #: ../main-modules.php:3414 ../main-modules.php:4084 ../main-modules.php:4306 #: ../main-modules.php:4599 ../main-modules.php:5012 ../main-modules.php:5379 #: ../main-modules.php:5748 ../main-modules.php:6083 ../main-modules.php:6446 #: ../main-modules.php:6640 ../main-modules.php:6773 ../main-modules.php:7050 #: ../main-modules.php:7249 ../main-modules.php:7546 ../main-modules.php:7689 #: ../main-modules.php:7977 ../main-modules.php:8344 ../main-modules.php:8783 #: ../main-modules.php:9092 ../main-modules.php:9258 ../main-modules.php:9518 #: ../main-modules.php:10027 ../main-modules.php:10548 #: ../main-modules.php:10995 ../main-modules.php:11468 #: ../main-modules.php:11771 ../main-modules.php:11961 #: ../main-modules.php:12038 ../main-modules.php:12126 #: ../main-modules.php:12278 ../main-modules.php:12609 #: ../main-structure-elements.php:222 ../main-structure-elements.php:844 #: ../main-structure-elements.php:1373 msgid "" "Enter an optional CSS ID to be used for this module. An ID can be used to " "create custom CSS styling, or to create links to particular sections of your " "page." msgstr "" "Inserisci un ID CSS opzionale da usare con questo modulo. Un ID può essere " "usato per creare uno stile CSS personalizzato, o per creare collegamenti a " "particolari sezioni della tua pagina" #: ../main-modules.php:170 ../main-modules.php:478 ../main-modules.php:742 #: ../main-modules.php:916 ../main-modules.php:1248 ../main-modules.php:1579 #: ../main-modules.php:1823 ../main-modules.php:2233 ../main-modules.php:3074 #: ../main-modules.php:3417 ../main-modules.php:4087 ../main-modules.php:4309 #: ../main-modules.php:4602 ../main-modules.php:5015 ../main-modules.php:5382 #: ../main-modules.php:5751 ../main-modules.php:6086 ../main-modules.php:6449 #: ../main-modules.php:6643 ../main-modules.php:6776 ../main-modules.php:7053 #: ../main-modules.php:7252 ../main-modules.php:7549 ../main-modules.php:7692 #: ../main-modules.php:7980 ../main-modules.php:8347 ../main-modules.php:8786 #: ../main-modules.php:9095 ../main-modules.php:9261 ../main-modules.php:9521 #: ../main-modules.php:10030 ../main-modules.php:10551 #: ../main-modules.php:10998 ../main-modules.php:11471 #: ../main-modules.php:11774 ../main-modules.php:11964 #: ../main-modules.php:12041 ../main-modules.php:12129 #: ../main-modules.php:12281 ../main-modules.php:12612 #: ../main-structure-elements.php:225 ../main-structure-elements.php:847 #: ../main-structure-elements.php:1376 msgid "CSS Class" msgstr "Categoria CSS" #: ../main-modules.php:173 ../main-modules.php:481 ../main-modules.php:745 #: ../main-modules.php:919 ../main-modules.php:1251 ../main-modules.php:1582 #: ../main-modules.php:1826 ../main-modules.php:2236 ../main-modules.php:3077 #: ../main-modules.php:3420 ../main-modules.php:4090 ../main-modules.php:4312 #: ../main-modules.php:4605 ../main-modules.php:5018 ../main-modules.php:5385 #: ../main-modules.php:5754 ../main-modules.php:6089 ../main-modules.php:6452 #: ../main-modules.php:6646 ../main-modules.php:6779 ../main-modules.php:7056 #: ../main-modules.php:7255 ../main-modules.php:7552 ../main-modules.php:7695 #: ../main-modules.php:7983 ../main-modules.php:8350 ../main-modules.php:8789 #: ../main-modules.php:9098 ../main-modules.php:9264 ../main-modules.php:9524 #: ../main-modules.php:10033 ../main-modules.php:10554 #: ../main-modules.php:11001 ../main-modules.php:11474 #: ../main-modules.php:11777 ../main-modules.php:11967 #: ../main-modules.php:12044 ../main-modules.php:12132 #: ../main-modules.php:12284 ../main-modules.php:12615 #: ../main-structure-elements.php:228 ../main-structure-elements.php:850 #: ../main-structure-elements.php:1379 msgid "" "Enter optional CSS classes to be used for this module. A CSS class can be " "used to create custom CSS styling. You can add multiple classes, separated " "with a space." msgstr "" "Inserisci delle categorie CSS opzionali da usare con questo modulo. Una " "categoria CSS può essere usata per creare uno stile CSS personalizzato. Puoi " "aggiungere molteplici categorie, separate da uno spazio" #: ../main-modules.php:176 ../main-modules.php:1585 msgid "Image Max Width" msgstr "Massima Larghezza Immagine" #: ../main-modules.php:182 msgid "Force Fullwidth" msgstr "Allarga Al Massimo" #: ../main-modules.php:192 msgid "Always Center Image On Mobile" msgstr "Centra Sempre Immagine su Mobile" #: ../main-modules.php:296 msgid "Gallery" msgstr "Galleria" #: ../main-modules.php:332 ../main-modules.php:4208 ../main-modules.php:5269 #: ../main-modules.php:5624 msgid "Caption" msgstr "Didascalia" #: ../main-modules.php:346 ../main-modules.php:1412 ../main-modules.php:1974 #: ../main-modules.php:3811 ../main-modules.php:4006 ../main-modules.php:4202 #: ../main-modules.php:4256 ../main-modules.php:4537 ../main-modules.php:4946 #: ../main-modules.php:5263 ../main-modules.php:5618 ../main-modules.php:6006 #: ../main-modules.php:6187 ../main-modules.php:6371 ../main-modules.php:6400 #: ../main-modules.php:6548 ../main-modules.php:6595 ../main-modules.php:6899 #: ../main-modules.php:6972 ../main-modules.php:7020 ../main-modules.php:7178 #: ../main-modules.php:7235 ../main-modules.php:7503 ../main-modules.php:7877 #: ../main-modules.php:8183 ../main-modules.php:8657 ../main-modules.php:8695 #: ../main-modules.php:9030 ../main-modules.php:9354 ../main-modules.php:9820 #: ../main-modules.php:10270 ../main-modules.php:12402 msgid "Title" msgstr "Titolo" #: ../main-modules.php:357 msgid "Gallery Item" msgstr "Oggetto della Galleria" #: ../main-modules.php:361 ../main-modules.php:5288 ../main-modules.php:5657 #: ../main-modules.php:8691 msgid "Overlay" msgstr "Overlay" #: ../main-modules.php:365 ../main-modules.php:5292 ../main-modules.php:5661 msgid "Overlay Icon" msgstr "Icona Overlay" #: ../main-modules.php:369 msgid "Gallery Item Title" msgstr "Titolo Oggetto Galleria" #: ../main-modules.php:378 ../main-modules.php:387 msgid "Gallery Images" msgstr "Immagini della Galleria" #: ../main-modules.php:396 ../main-modules.php:2016 msgid "Slider" msgstr "Slider" #: ../main-modules.php:397 ../main-modules.php:5314 ../main-modules.php:5683 #: ../main-modules.php:8205 ../main-modules.php:11692 msgid "Grid" msgstr "Griglia" #: ../main-modules.php:399 ../main-modules.php:8211 msgid "Toggle between the various blog layout types." msgstr "Cambia i diversi tipi di layout del blog" #: ../main-modules.php:410 msgid "Images Number" msgstr "Numero di Immagini" #: ../main-modules.php:413 msgid "Define the number of images that should be displayed per page." msgstr "Indica il numero di immagini che devono essere mostrate in ogni pagina" #: ../main-modules.php:416 msgid "Show Title and Caption" msgstr "Mostra Titolo e Descrizione" #: ../main-modules.php:423 msgid "" "Here you can choose whether to show the images title and caption, if the " "image has them." msgstr "" "Qui puoi scegliere se mostrare o meno i titoli e le descrizioni delle " "immagini, se presenti" #: ../main-modules.php:426 ../main-modules.php:5351 ../main-modules.php:5720 #: ../main-modules.php:8309 msgid "Show Pagination" msgstr "Mostra Paginazione" #: ../main-modules.php:433 ../main-modules.php:5358 ../main-modules.php:5727 msgid "Enable or disable pagination for this feed." msgstr "Attiva o disattiva la paginazione per questo feed" #: ../main-modules.php:436 ../main-modules.php:1214 ../main-modules.php:1545 #: ../main-modules.php:2601 ../main-modules.php:3040 ../main-modules.php:4053 #: ../main-modules.php:4288 ../main-modules.php:4568 ../main-modules.php:4981 #: ../main-modules.php:5361 ../main-modules.php:5730 ../main-modules.php:6046 #: ../main-modules.php:6423 ../main-modules.php:6622 ../main-modules.php:7528 #: ../main-modules.php:7929 ../main-modules.php:8325 ../main-modules.php:9055 #: ../main-modules.php:9480 ../main-modules.php:9985 ../main-modules.php:10282 #: ../main-modules.php:10960 ../main-modules.php:11732 #: ../main-modules.php:12567 msgid "Text Color" msgstr "Colore del testo" #: ../main-modules.php:440 ../main-modules.php:900 ../main-modules.php:1076 #: ../main-modules.php:1218 ../main-modules.php:1549 ../main-modules.php:2606 #: ../main-modules.php:3044 ../main-modules.php:4058 ../main-modules.php:4293 #: ../main-modules.php:4573 ../main-modules.php:4986 ../main-modules.php:5365 #: ../main-modules.php:5734 ../main-modules.php:6050 ../main-modules.php:6427 #: ../main-modules.php:6626 ../main-modules.php:7532 ../main-modules.php:7933 #: ../main-modules.php:8329 ../main-modules.php:9059 ../main-modules.php:9484 #: ../main-modules.php:9989 ../main-modules.php:10286 #: ../main-modules.php:10964 ../main-modules.php:11736 #: ../main-modules.php:12571 msgid "Dark" msgstr "Scuro" #: ../main-modules.php:441 ../main-modules.php:899 ../main-modules.php:1075 #: ../main-modules.php:1219 ../main-modules.php:1550 ../main-modules.php:2605 #: ../main-modules.php:3045 ../main-modules.php:4057 ../main-modules.php:4292 #: ../main-modules.php:4572 ../main-modules.php:4985 ../main-modules.php:5366 #: ../main-modules.php:5735 ../main-modules.php:6051 ../main-modules.php:6428 #: ../main-modules.php:6627 ../main-modules.php:7533 ../main-modules.php:7934 #: ../main-modules.php:8330 ../main-modules.php:9060 ../main-modules.php:9485 #: ../main-modules.php:9990 ../main-modules.php:10287 #: ../main-modules.php:10965 ../main-modules.php:11737 #: ../main-modules.php:12572 msgid "Light" msgstr "Chiaro" #: ../main-modules.php:443 ../main-modules.php:1552 ../main-modules.php:3047 #: ../main-modules.php:4060 ../main-modules.php:4295 ../main-modules.php:4575 #: ../main-modules.php:4988 ../main-modules.php:5368 ../main-modules.php:5737 #: ../main-modules.php:6053 ../main-modules.php:6430 ../main-modules.php:7535 #: ../main-modules.php:8333 ../main-modules.php:9062 ../main-modules.php:9487 #: ../main-modules.php:11739 msgid "" "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are " "working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Qui puoi scegliere se il tuo testo deve essere chiaro o scuro. Se lavori con " "uno sfondo scuro, il testo dovrebbe essere chiaro. Se lo sfondo è chiaro, il " "testo dovrebbe essere scuro" #: ../main-modules.php:446 ../main-modules.php:2128 ../main-modules.php:11368 msgid "Automatic Animation" msgstr "Animazione Automatica" #: ../main-modules.php:457 ../main-modules.php:2138 ../main-modules.php:11378 msgid "" "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor " "having to click the next button, enable this option and then adjust the " "rotation speed below if desired." msgstr "" "Se vuoi che le slide scorrino automaticamente, senza dover cliccare il " "pulsante successivo, attiva questa opzione e poi regola la velocità di " "scorrimento qui sotto" #: ../main-modules.php:460 ../main-modules.php:2141 ../main-modules.php:11381 msgid "Automatic Animation Speed (in ms)" msgstr "Velocità  Animazione Automatica (in millisecondi)" #: ../main-modules.php:464 ../main-modules.php:2145 ../main-modules.php:11385 msgid "" "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if " "'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the " "longer the pause between each rotation." msgstr "" "Qui puoi decidere la velocità con cui lo slider sfuma da una slide " "all'altra, se l'opzione 'Animazione Automatica' qui sopra è attiva. Più è " "alto il valore maggiore sarà la pausa tra le rotazioni" #: ../main-modules.php:484 ../main-modules.php:5388 ../main-modules.php:5766 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Colore Icona di Zoom" #: ../main-modules.php:491 ../main-modules.php:5394 ../main-modules.php:5772 #: ../main-modules.php:8804 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Colore Overlay all'hover" #: ../main-modules.php:498 ../main-modules.php:5400 ../main-modules.php:5757 #: ../main-modules.php:8810 msgid "Hover Icon Picker" msgstr "Scegli Icona di Hover" #: ../main-modules.php:667 ../main-modules.php:830 ../main-modules.php:1009 msgid "Video" msgstr "Video" #: ../main-modules.php:682 msgid "Video Icon" msgstr "Icona Video" #: ../main-modules.php:691 ../main-modules.php:1037 msgid "Video MP4/URL" msgstr "URL del Video .MP4" #: ../main-modules.php:695 ../main-modules.php:705 ../main-modules.php:1041 #: ../main-modules.php:1051 ../main-modules.php:2615 ../main-modules.php:2625 #: ../main-structure-elements.php:130 ../main-structure-elements.php:140 #: ../main-structure-elements.php:872 ../main-structure-elements.php:882 msgid "Upload a video" msgstr "Carica un video" #: ../main-modules.php:696 ../main-modules.php:1042 msgid "Choose a Video MP4 File" msgstr "Scegli un File Video .MP4" #: ../main-modules.php:697 ../main-modules.php:707 ../main-modules.php:1043 #: ../main-modules.php:1053 msgid "Set As Video" msgstr "Imposta come Video" #: ../main-modules.php:698 ../main-modules.php:1044 msgid "" "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video " "you would like to display" msgstr "" "Carica il video desiderato in formato .MP4, o inserisci l'URL del video che " "desideri mostrare" #: ../main-modules.php:701 ../main-modules.php:1047 msgid "Video Webm" msgstr "Video WEBM" #: ../main-modules.php:706 ../main-modules.php:1052 msgid "Choose a Video WEBM File" msgstr "Scegli un file video WEBM" #: ../main-modules.php:708 ../main-modules.php:1054 msgid "" "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be " "in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers." msgstr "" "Carica qui la versione WEBM del tuo video. Tutti i video caricati devono " "essere sia in formato .MP4 che .WEBM per assicurare la massima compatibilità " "in tutti i browser." #: ../main-modules.php:711 ../main-modules.php:1057 msgid "Image Overlay URL" msgstr "URL dell' Immagine per Overlay" #: ../main-modules.php:719 ../main-modules.php:1065 msgid "Generate From Video" msgstr "Genera dal Video" #: ../main-modules.php:722 ../main-modules.php:1068 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display over your video. You can also generate a still image from your video." msgstr "" "Carica l'immagine desiderata, o inserisci l'URL dell'immagine che desideri " "mostrare sopra il tuo video. Puoi anche generare un fermo-immagine del tuo " "video" #: ../main-modules.php:725 ../main-modules.php:922 msgid "Play Icon Color" msgstr "Colore Icona Play" #: ../main-modules.php:827 msgid "Video Slider" msgstr "Impostazioni Modulo Slider Video" #: ../main-modules.php:852 msgid "Play Button" msgstr "Bottone Play" #: ../main-modules.php:856 msgid "Thumbnail Item" msgstr "Oggetto Anteprima" #: ../main-modules.php:865 msgid "Display Image Overlays on Main Video" msgstr "Mostra l'immagine in Overlay (sovrapposta) sul Video Principale" #: ../main-modules.php:869 msgid "Hide" msgstr "Nascondi" #: ../main-modules.php:870 msgid "Show" msgstr "Mostra" #: ../main-modules.php:872 msgid "" "This option will cover the player UI on the main video. This image can " "either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi." msgstr "" "Questa opzione coprirà l'interfaccia del player nel video principale. Questa " "immagine può essere caricata in ogni impostazione video o autogenerata da " "Divi" #: ../main-modules.php:875 ../main-modules.php:2108 ../main-modules.php:11348 msgid "Arrows" msgstr "Frecce" #: ../main-modules.php:879 ../main-modules.php:2112 ../main-modules.php:11352 msgid "Show Arrows" msgstr "Mostra Frecce" #: ../main-modules.php:880 ../main-modules.php:2113 ../main-modules.php:11353 msgid "Hide Arrows" msgstr "Nascondi Frecce" #: ../main-modules.php:882 ../main-modules.php:2115 msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows." msgstr "Questa impostazione attiva e disattiva le frecce di navigazione" #: ../main-modules.php:885 msgid "Slider Controls" msgstr "Controlli Slider" #: ../main-modules.php:889 msgid "Use Thumbnail Track" msgstr "Usa Miniature per controllo" #: ../main-modules.php:890 msgid "Use Dot Navigation" msgstr "Usa Navigazione a Puntini" #: ../main-modules.php:892 msgid "" "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below " "the slider or dot navigation at the bottom of the slider." msgstr "" "Questa impostazione permette di scegliere di usare miniature per i controlli " "di traccia sotto lo slider, o la navigazione a puntini sotto lo slider" #: ../main-modules.php:895 msgid "Slider Controls Color" msgstr "Colore dei Controlli dello Slider" #: ../main-modules.php:902 msgid "" "This setting will make your slider controls either light or dark in color. " "Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles " "in dot navigation." msgstr "" "Questa impostazione rende il colore dei controlli dello slider chiaro o " "scuro. I controlli dello slider sono le frecce della visualizzazione " "miniature o i cerchi della navigazione a puntini" #: ../main-modules.php:928 msgid "Thumbnail Overlay Color" msgstr "Colore Overlay Anteprima" #: ../main-modules.php:1013 msgid "New Video" msgstr "Nuovo Video" #: ../main-modules.php:1014 msgid "Video Settings" msgstr "Impostazioni Video" #: ../main-modules.php:1034 msgid "" "This will change the label of the video in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Questo cambierà l'etichetta del video nel builder per una facile " "identificazione" #: ../main-modules.php:1071 msgid "Slider Arrows Color" msgstr "Colore Frecce Slider" #: ../main-modules.php:1078 msgid "" "This setting will make your slider arrows either light or dark in color." msgstr "" "Questa impostazione cambia il colore delle frecce dello slider chiaro o scuro" #: ../main-modules.php:1169 ../main-modules.php:1191 msgid "Text" msgstr "Testo" #: ../main-modules.php:1221 ../main-modules.php:7936 ../main-modules.php:10289 #: ../main-modules.php:10967 msgid "" "Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark " "background, then your text should be set to light. If you are working with a " "light background, then your text should be dark." msgstr "" "Qui puoi scegliere il colore del testo. Se lavori con uno sfondo scuro, il " "testo dovrebbe essere chiaro. Se lo sfondo è chiaro, il testo dovrebbe " "essere scuro" #: ../main-modules.php:1224 ../main-modules.php:1555 ../main-modules.php:3050 #: ../main-modules.php:4063 ../main-modules.php:4578 ../main-modules.php:4991 #: ../main-modules.php:9974 ../main-modules.php:10970 #: ../main-modules.php:12556 msgid "Text Orientation" msgstr "Orientamento Testo" #: ../main-modules.php:1228 ../main-modules.php:10296 #: ../main-modules.php:10974 msgid "This controls the how your text is aligned within the module." msgstr "Questo controlla l'allineamento del testo all'interno del modulo" #: ../main-modules.php:1234 ../main-modules.php:12027 #: ../main-modules.php:12115 msgid "Here you can create the content that will be used within the module." msgstr "Qui puoi creare il contenuto da usare all'interno del modulo" #: ../main-modules.php:1254 ../main-modules.php:4093 ../main-modules.php:12047 msgid "Max Width" msgstr "Larghezza Massima" #: ../main-modules.php:1307 msgid "Blurb" msgstr "Blurb" #: ../main-modules.php:1357 ../main-modules.php:2062 ../main-modules.php:2467 #: ../main-modules.php:3334 ../main-modules.php:3720 ../main-modules.php:3964 #: ../main-modules.php:4436 ../main-modules.php:4903 ../main-modules.php:7484 #: ../main-modules.php:7843 ../main-modules.php:8161 ../main-modules.php:8981 #: ../main-modules.php:11299 msgid "Header" msgstr "Header" #: ../main-modules.php:1363 ../main-modules.php:1776 ../main-modules.php:1946 #: ../main-modules.php:2068 ../main-modules.php:2481 ../main-modules.php:2925 #: ../main-modules.php:3365 ../main-modules.php:3765 ../main-modules.php:3970 #: ../main-modules.php:4442 ../main-modules.php:4909 ../main-modules.php:6712 #: ../main-modules.php:6978 ../main-modules.php:7490 ../main-modules.php:7849 #: ../main-modules.php:8173 ../main-modules.php:11308 msgid "Body" msgstr "Body" #: ../main-modules.php:1383 msgid "Blurb Image" msgstr "Immagine Soffietto" #: ../main-modules.php:1387 msgid "Blurb Title" msgstr "Titolo Soffietto" #: ../main-modules.php:1391 msgid "Blurb Content" msgstr "Contenuto Soffietto" #: ../main-modules.php:1415 msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image." msgstr "" "Il titolo del tuo blurb apparirà in grassetto sotto l'immagine blurb scelta" #: ../main-modules.php:1418 msgid "Url" msgstr "URL" #: ../main-modules.php:1421 msgid "" "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here." msgstr "se il tuo blurb è un link, inserisci qui l'URL di destinazione" #: ../main-modules.php:1434 msgid "Use Icon" msgstr "Usa Icona" #: ../main-modules.php:1448 msgid "Here you can choose whether icon set below should be used." msgstr "" "Qui puoi decidere se l'icona impostata qui sotto deve essere usata o meno." #: ../main-modules.php:1451 ../main-modules.php:10326 msgid "Icon" msgstr "Icona" #: ../main-modules.php:1457 msgid "Choose an icon to display with your blurb." msgstr "Scegli un'icona da mostrare con il tuo blurb" #: ../main-modules.php:1461 ../main-modules.php:6794 ../main-modules.php:6935 #: ../main-modules.php:7071 ../main-modules.php:7986 ../main-modules.php:9698 msgid "Icon Color" msgstr "Colore Icona" #: ../main-modules.php:1463 msgid "Here you can define a custom color for your icon." msgstr "Qui puoi decidere un colore personalizzato per la tua icona." #: ../main-modules.php:1467 msgid "Circle Icon" msgstr "Icona con Cerchio" #: ../main-modules.php:1478 msgid "" "Here you can choose whether icon set above should display within a circle." msgstr "" "Qui puoi decidere se l'icona impostata qui sopra deve essere mostrata " "all'interno di un cerchio." #: ../main-modules.php:1482 ../main-modules.php:6455 msgid "Circle Color" msgstr "Colore del Cerchio" #: ../main-modules.php:1484 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle." msgstr "Qui puoi decidere un colore personalizzato per l'icona con cerchio." #: ../main-modules.php:1488 msgid "Show Circle Border" msgstr "Mostra Bordo del Cerchio" #: ../main-modules.php:1498 msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display." msgstr "" "Qui puoi decidere se il bordo dell'icona con cerchio deve essere mostrato." #: ../main-modules.php:1502 msgid "Circle Border Color" msgstr "Colore Bordo del Cerchio" #: ../main-modules.php:1504 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border." msgstr "" "Qui puoi decidere un colore personalizzato per il bordo dell'icona con " "cerchio" #: ../main-modules.php:1515 msgid "Upload an image to display at the top of your blurb." msgstr "Carica un'immagine da mostrare in cima al tuo blurb" #: ../main-modules.php:1518 msgid "Image Alt Text" msgstr "Testo Alternativo dell'Immagine" #: ../main-modules.php:1521 msgid "Define the HTML ALT text for your image here." msgstr "Scegli qui il testo alternativo dell'immagine." #: ../main-modules.php:1525 msgid "Image/Icon Placement" msgstr "Posizionamento Immagine/Icona" #: ../main-modules.php:1529 msgid "Here you can choose where to place the icon." msgstr "Qui puoi scegliere dove posizionare l'icona." #: ../main-modules.php:1532 msgid "Image/Icon Animation" msgstr "Animazione Immagine/Icona" #: ../main-modules.php:1559 msgid "This will control how your blurb text is aligned." msgstr "Questo controlla l'allineamento del testo del tuo blurb" #: ../main-modules.php:1565 ../main-modules.php:3060 ../main-modules.php:4073 #: ../main-modules.php:4588 ../main-modules.php:5001 ../main-modules.php:7039 #: ../main-modules.php:7966 msgid "Input the main text content for your module here." msgstr "Inserisci qui il testo principale del tuo modulo" #: ../main-modules.php:1591 msgid "Use Icon Font Size" msgstr "Usa Dimensione Icona Personalizzata" #: ../main-modules.php:1604 msgid "Icon Font Size" msgstr "Dimensione Icona Personalizzata" #: ../main-modules.php:1752 msgid "Tabs" msgstr "Scheda" #: ../main-modules.php:1755 ../main-modules.php:1769 ../main-modules.php:1799 #: ../main-modules.php:1915 ../main-modules.php:1931 ../main-modules.php:1997 msgid "Tab" msgstr "Scheda" #: ../main-modules.php:1795 msgid "Tabs Controls" msgstr "Controlli Tab" #: ../main-modules.php:1803 msgid "Active Tab" msgstr "Tab Attiva" #: ../main-modules.php:1829 msgid "Active Tab Background Color" msgstr "Colore Sfondo Tab Attiva" #: ../main-modules.php:1835 msgid "Inactive Tab Background Color" msgstr "Colore Sfondo Tab Inattiva" #: ../main-modules.php:1925 msgid "New Tab" msgstr "Nuova Scheda" #: ../main-modules.php:1926 msgid "Tab Settings" msgstr "Impostazioni Scheda" #: ../main-modules.php:1976 ../main-modules.php:9357 msgid "The title will be used within the tab button for this tab." msgstr "Il titolo sarà  usato per il pulsante di questa scheda" #: ../main-modules.php:2019 ../main-modules.php:2421 ../main-modules.php:11044 #: ../main-modules.php:11256 msgid "Slide" msgstr "Diapositiva" #: ../main-modules.php:2077 ../main-modules.php:2498 ../main-modules.php:3397 #: ../main-modules.php:3789 ../main-modules.php:3987 ../main-modules.php:4456 #: ../main-modules.php:4923 ../main-modules.php:7200 ../main-modules.php:11317 msgid "Button" msgstr "Pulsante" #: ../main-modules.php:2083 ../main-modules.php:11323 msgid "Slide Description" msgstr "Descrizione Diapositiva" #: ../main-modules.php:2087 ../main-modules.php:11327 msgid "Slide Title" msgstr "Titolo Diapositiva" #: ../main-modules.php:2091 ../main-modules.php:11331 msgid "Slide Button" msgstr "Bottone Diapositiva" #: ../main-modules.php:2095 ../main-modules.php:11335 msgid "Slide Controllers" msgstr "Controlli Diapositiva" #: ../main-modules.php:2099 ../main-modules.php:11339 msgid "Slide Active Controller" msgstr "Controlli Attivi Diapositiva" #: ../main-modules.php:2118 ../main-modules.php:11358 msgid "Controls" msgstr "Controlli" #: ../main-modules.php:2122 ../main-modules.php:11362 msgid "Show Slider Controls" msgstr "Mostra Controlli Slider" #: ../main-modules.php:2123 ../main-modules.php:11363 msgid "Hide Slider Controls" msgstr "Nascondi Controlli Slider" #: ../main-modules.php:2125 msgid "" "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Questa impostazione attiva e disattiva i pulsanti a cerchio al di sotto " "dello slider" #: ../main-modules.php:2148 ../main-modules.php:11388 msgid "Continue Automatic Slide on Hover" msgstr "Continuare Automatica Slitta al passaggio del mouse" #: ../main-modules.php:2156 ../main-modules.php:11396 msgid "" "Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover." msgstr "" "Attivando questa permetterà scorrevoli automatiche per continuare al " "passaggio del mouse." #: ../main-modules.php:2159 ../main-modules.php:10455 #: ../main-modules.php:11399 msgid "Use Parallax effect" msgstr "Usa effetto Parallasse" #: ../main-modules.php:2171 msgid "" "Enabling this option will give your background images a fixed position as " "you scroll." msgstr "" "Se attivi questa opzione le immagini dello sfondo avranno una posizione " "fissa quando scorri" #: ../main-modules.php:2174 ../main-modules.php:10468 #: ../main-modules.php:11412 msgid "Parallax method" msgstr "Metodo di Parallasse" #: ../main-modules.php:2178 ../main-modules.php:9967 ../main-modules.php:10472 #: ../main-modules.php:11416 ../main-modules.php:12549 #: ../main-structure-elements.php:195 ../main-structure-elements.php:927 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: ../main-modules.php:2179 ../main-modules.php:9968 ../main-modules.php:10473 #: ../main-modules.php:11417 ../main-modules.php:12550 #: ../main-structure-elements.php:196 ../main-structure-elements.php:928 msgid "True Parallax" msgstr "Parallasse reale" #: ../main-modules.php:2182 ../main-modules.php:10476 #: ../main-modules.php:11420 ../main-structure-elements.php:199 msgid "Define the method, used for the parallax effect." msgstr "Scegli il metodo usato per l'effetto parallasse" #: ../main-modules.php:2185 ../main-modules.php:11423 msgid "Remove Inner Shadow" msgstr "Rimuovi Ombra Interna" #: ../main-modules.php:2194 ../main-modules.php:2537 ../main-modules.php:11432 msgid "Background Image Position" msgstr "Posizione Dell'Immagine Di Sfondo" #: ../main-modules.php:2199 ../main-modules.php:2543 ../main-modules.php:11437 msgid "Top Left" msgstr "In Alto A Sinistra" #: ../main-modules.php:2200 ../main-modules.php:2544 ../main-modules.php:11438 msgid "Top Center" msgstr "In Alto Al Centro" #: ../main-modules.php:2201 ../main-modules.php:2545 ../main-modules.php:11439 msgid "Top Right" msgstr "In Alto A Destra" #: ../main-modules.php:2202 ../main-modules.php:2546 ../main-modules.php:11440 msgid "Center Right" msgstr "Centro Destra" #: ../main-modules.php:2203 ../main-modules.php:2547 ../main-modules.php:11441 msgid "Center Left" msgstr "Di Centro-Sinistra" #: ../main-modules.php:2204 ../main-modules.php:2548 ../main-modules.php:11442 msgid "Bottom Left" msgstr "In Basso A Sinistra" #: ../main-modules.php:2205 ../main-modules.php:2549 ../main-modules.php:11443 msgid "Bottom Center" msgstr "In Basso Al Centro" #: ../main-modules.php:2206 ../main-modules.php:2550 ../main-modules.php:11444 msgid "Bottom Right" msgstr "In Basso A Destra" #: ../main-modules.php:2211 ../main-modules.php:2554 ../main-modules.php:11449 msgid "Background Image Size" msgstr "Dimensione Dell'Immagine Di Sfondo" #: ../main-modules.php:2216 ../main-modules.php:2560 ../main-modules.php:11454 msgid "Fit" msgstr "Fit" #: ../main-modules.php:2217 ../main-modules.php:2561 ../main-modules.php:11455 msgid "Actual Size" msgstr "Dimensione Reale" #: ../main-modules.php:2239 ../main-modules.php:11477 msgid "Top Padding" msgstr "Padding in alto" #: ../main-modules.php:2245 ../main-modules.php:11483 msgid "Bottom Padding" msgstr "Padding in basso" #: ../main-modules.php:2251 ../main-modules.php:11489 msgid "Hide Content On Mobile" msgstr "Nascondi contenuto su Mobile" #: ../main-modules.php:2261 ../main-modules.php:11499 msgid "Hide CTA On Mobile" msgstr "Nascondi CTA su Mobile" #: ../main-modules.php:2271 ../main-modules.php:11509 msgid "Show Image / Video On Mobile" msgstr "Visualizza Immagine / Video su Mobile" #: ../main-modules.php:2461 msgid "New Slide" msgstr "Nuova Slide" #: ../main-modules.php:2462 msgid "Slide Settings" msgstr "Impostazioni Slide" #: ../main-modules.php:2510 msgid "Heading" msgstr "Intestazione" #: ../main-modules.php:2513 msgid "Define the title text for your slide." msgstr "Indica il testo del titolo della tua slide" #: ../main-modules.php:2516 ../main-modules.php:3847 ../main-modules.php:4028 #: ../main-modules.php:4543 msgid "Button Text" msgstr "Testo Pulsante" #: ../main-modules.php:2519 msgid "Define the text for the slide button" msgstr "Indica il testo del pulsante della slide" #: ../main-modules.php:2522 ../main-modules.php:3841 ../main-modules.php:4012 msgid "Button URL" msgstr "URL del pulsante" #: ../main-modules.php:2525 msgid "Input a destination URL for the slide button." msgstr "Inserisci un URL di destinazione per il pulsante della slide" #: ../main-modules.php:2534 ../main-structure-elements.php:104 msgid "" "If defined, this image will be used as the background for this module. To " "remove a background image, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Se definita, questa immagine sarà usata come sfondo di questo modulo. Per " "rimuovere un'immagine di sfondo, basta eliminare l'URL dal campo delle " "impostazioni" #: ../main-modules.php:2559 msgid "Cover" msgstr "Coperchio" #: ../main-modules.php:2567 ../main-modules.php:10957 msgid "Use the color picker to choose a background color for this module." msgstr "" "Usa il selezionatore di colore per scegliere un colore di sfondo per questo " "modulo" #: ../main-modules.php:2570 msgid "Slide Image" msgstr "Immagine della Slide" #: ../main-modules.php:2574 msgid "Choose a Slide Image" msgstr "Scegli un Immagine per la Slide" #: ../main-modules.php:2575 msgid "Set As Slide Image" msgstr "Imposta come Immagine della Slide" #: ../main-modules.php:2576 msgid "" "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. " "Upload an image, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Se scelta, questa immagine apparirà  alla sinistra del testo della slide. " "Carica un'immagine o lascia vuoto per una slide con solo testo" #: ../main-modules.php:2579 msgid "Slide Image Vertical Alignment" msgstr "Allineamento Verticale dell'Immagine della Slide" #: ../main-modules.php:2586 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your " "image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your " "slide." msgstr "" "Questa impostazione determina l'allineamneto verticale dell'immagine della " "slide. La tua immagine può essere centrata verticalmente, o allineata in " "fondo alla tua slide" #: ../main-modules.php:2589 msgid "Slide Video" msgstr "Video della Slide" #: ../main-modules.php:2592 msgid "" "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter " "youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Se impostato, questo video apparirà alla sinistra del testo della slide. " "Inserisci l'URL della pagina di Youtube o Vimeo, o lascia vuoto per una " "slide con solo testo" #: ../main-modules.php:2598 msgid "" "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image " "here." msgstr "" "Se hai selezionato un'immagine per la slide, inserisci qui il testo " "alternativo dell'immagine" #: ../main-modules.php:2608 msgid "" "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide " "with a dark background, then choose light text. If you have a light " "background, then use dark text." msgstr "" "Qui puoi scegliere se il tuo testo deve essere chiaro o scuro. Se la slide " "ha uno sfondo scuro, il testo dovrebbe essere chiaro. Se lo sfondo è chiaro, " "il testo dovrebbe essere scuro" #: ../main-modules.php:2611 ../main-structure-elements.php:126 #: ../main-structure-elements.php:868 msgid "Background Video MP4" msgstr "Video .MP4 di Sfondo" #: ../main-modules.php:2616 ../main-structure-elements.php:131 #: ../main-structure-elements.php:873 msgid "Choose a Background Video MP4 File" msgstr "Scegli un File Video .MP4 di Sfondo" #: ../main-modules.php:2617 ../main-modules.php:2627 #: ../main-structure-elements.php:132 ../main-structure-elements.php:142 #: ../main-structure-elements.php:874 ../main-structure-elements.php:884 msgid "Set As Background Video" msgstr "Imposta un Video di Sfondo" #: ../main-modules.php:2618 ../main-structure-elements.php:133 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Tutti i video devono essere caricati sia in formato .MP4 che .WEBM per " "assicurare la massima compatibilità in tutti i browsers. Carica qui la " "versione .MP4. Nota Bene: Gli sfondi video sono disattivati nei dispositivi " "mobili. Sarà usata invece la tua immagine di sfondo. Per questo motivo " "dovresti scegliere sia un'immagine che un video di sfondo per assicurare i " "migliori risultati" #: ../main-modules.php:2621 ../main-structure-elements.php:136 #: ../main-structure-elements.php:878 msgid "Background Video Webm" msgstr "Video .WEBM di Sfondo" #: ../main-modules.php:2626 ../main-structure-elements.php:141 #: ../main-structure-elements.php:883 msgid "Choose a Background Video WEBM File" msgstr "Scegli un File Video .WEBM di Sfondo" #: ../main-modules.php:2628 ../main-structure-elements.php:143 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Tutti i video devono essere caricati sia in formato .MP4 che .WEBM per " "assicurare la massima compatibilità in tutti i browsers. Carica qui la " "versione .MP4. Nota Bene: Gli sfondi video sono disattivati nei dispositivi " "mobili. Sarà usata invece la tua immagine di sfondo. Per questo motivo " "dovresti scegliere sia un'immagine che un video di sfondo per assicurare i " "migliori risultati" #: ../main-modules.php:2631 ../main-structure-elements.php:146 #: ../main-structure-elements.php:888 msgid "Background Video Width" msgstr "Larghezza Video di Sfondo" #: ../main-modules.php:2634 ../main-structure-elements.php:149 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Per ottenere video delle giuste dimensioni devi inserire qui l'esatta " "larghezza (in pixel) del tuo video" #: ../main-modules.php:2637 ../main-structure-elements.php:152 #: ../main-structure-elements.php:894 msgid "Background Video Height" msgstr "Altezza Video di Sfondo" #: ../main-modules.php:2640 ../main-structure-elements.php:155 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Per ottenere video delle giuste dimensioni devi inserire qui l'esatta " "larghezza (in pixel) del tuo video" #: ../main-modules.php:2643 ../main-structure-elements.php:158 #: ../main-structure-elements.php:900 msgid "Pause Video" msgstr "Metti in Pausa il Video" #: ../main-modules.php:2650 ../main-structure-elements.php:165 msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing" msgstr "" "Permette di mettere in pausa il video una volta iniziata la riproduzione" #: ../main-modules.php:2656 msgid "Input your main slide text content here." msgstr "Inserisci qui il testo principale della slide" #: ../main-modules.php:2659 msgid "Arrows Custom Color" msgstr "Colore Personalizzato Frecce" #: ../main-modules.php:2665 msgid "Dot Nav Custom Color" msgstr "Colore Personalizzato Menu Dot" #: ../main-modules.php:2673 msgid "" "This will change the label of the slide in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Questo cambierà l'etichetta della diapositiva nel generatore per una facile " "identificazione." #: ../main-modules.php:2886 msgid "Testimonial" msgstr "Testimonial" #: ../main-modules.php:2947 msgid "Testimonial Portrait" msgstr "Ritratto Testimonial" #: ../main-modules.php:2951 msgid "Testimonial Description" msgstr "Descrizione Testimonial" #: ../main-modules.php:2955 msgid "Testimonial Author" msgstr "Autore Testimonial" #: ../main-modules.php:2959 msgid "Testimonial Meta" msgstr "Metadata Testimonial" #: ../main-modules.php:2968 msgid "Author Name" msgstr "Nome dell'Autore" #: ../main-modules.php:2971 msgid "Input the name of the testimonial author." msgstr "Inserisci il nome dell'autore del testimonial" #: ../main-modules.php:2974 msgid "Job Title" msgstr "Professione" #: ../main-modules.php:2977 msgid "Input the job title." msgstr "Inserisci la professione" #: ../main-modules.php:2980 msgid "Company Name" msgstr "Nome dell'Azienda" #: ../main-modules.php:2983 msgid "Input the name of the company." msgstr "Inserisci il nome dell'azienda" #: ../main-modules.php:2986 msgid "Author/Company URL" msgstr "URL dell'Autore/Azienda" #: ../main-modules.php:2989 msgid "Input the website of the author or leave blank for no link." msgstr "Inserisci il sito web dell'autore o lascia vuoto" #: ../main-modules.php:2992 msgid "URLs Open" msgstr "Apri gli URL" #: ../main-modules.php:2999 msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window." msgstr "Scegli se aprire gli URL in una nuova finestra." #: ../main-modules.php:3002 msgid "Portrait Image URL" msgstr "URL dell'Immagine di Profilo" #: ../main-modules.php:3011 msgid "Quote Icon" msgstr "Icona Citazione" #: ../main-modules.php:3015 msgid "Visible" msgstr "Visibile" #: ../main-modules.php:3016 msgid "Hidden" msgstr "Nascosta" #: ../main-modules.php:3018 msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible." msgstr "Scegli se l'icona della citazione deve essere visibile o meno" #: ../main-modules.php:3021 ../main-modules.php:4034 ../main-modules.php:4549 #: ../main-modules.php:4962 ../main-modules.php:9065 msgid "Use Background Color" msgstr "Utilizza colore di sfondo" #: ../main-modules.php:3031 ../main-modules.php:4044 ../main-modules.php:4559 #: ../main-modules.php:4972 ../main-modules.php:9075 msgid "" "Here you can choose whether background color setting below should be used or " "not." msgstr "" "Qui puoi decidere se le impostazioni del colore di sfondo devono essere " "usate o meno" #: ../main-modules.php:3036 ../main-modules.php:4050 msgid "Here you can define a custom background color for your CTA." msgstr "" "Qui puoi decidere un colore di sfondo personalizzato per il tuo call-to-" "action" #: ../main-modules.php:3054 ../main-modules.php:4067 msgid "This will adjust the alignment of the module text." msgstr "Questo regola l'allineamento del testo del modulo" #: ../main-modules.php:3080 msgid "Quote Icon Color" msgstr "Colore Icona Citazione" #: ../main-modules.php:3086 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Raggio Bordo del Ritratto" #: ../main-modules.php:3092 msgid "Portrait Width" msgstr "Larghezza Ritratto" #: ../main-modules.php:3103 msgid "Portrait Height" msgstr "Altezza Ritratto" #: ../main-modules.php:3269 msgid "Pricing Tables" msgstr "Tabella Prezzi" #: ../main-modules.php:3273 ../main-modules.php:3692 msgid "Pricing Table" msgstr "Tabella dei Prezzi" #: ../main-modules.php:3303 msgid "Pricing Heading" msgstr "Sottotitolo Prezzi" #: ../main-modules.php:3307 msgid "Pricing Title" msgstr "Titolo Prezzi" #: ../main-modules.php:3311 msgid "Pricing Top" msgstr "Tabella prezzi (in alto)" #: ../main-modules.php:3315 ../main-modules.php:3352 ../main-modules.php:3752 #: ../main-modules.php:3835 ../main-modules.php:8663 ../main-modules.php:8703 msgid "Price" msgstr "Prezzo" #: ../main-modules.php:3319 msgid "Pricing Content" msgstr "Contenuto Tabella Prezzi" #: ../main-modules.php:3323 msgid "Pricing Button" msgstr "Bottone Tabella Prezzi" #: ../main-modules.php:3327 msgid "Featured Table" msgstr "Tabella in Evidenza" #: ../main-modules.php:3340 ../main-modules.php:3733 msgid "Subheader" msgstr "Sottotitolo" #: ../main-modules.php:3346 ../main-modules.php:3746 msgid "Currency & Frequency" msgstr "Valuta & Frequenza" #: ../main-modules.php:3423 msgid "Featured Table Background Color" msgstr "Colore Sfondo Tabella in Evidenza" #: ../main-modules.php:3430 msgid "Table Header Background Color" msgstr "Colore Sfondo Header Tabella" #: ../main-modules.php:3436 msgid "Featured Table Header Background Color" msgstr "Colore Sfondo Header della Tabella in Evidenza" #: ../main-modules.php:3443 msgid "Featured Table Header Text Color" msgstr "Colore Testo Header della Tabella in Evidenza" #: ../main-modules.php:3450 msgid "Featured Table Subheader Text Color" msgstr "Colore Testo Sottotitolo della Tabella in Evidenza" #: ../main-modules.php:3457 msgid "Featured Table Price Color" msgstr "Colore Prezzo della Tabella in Evidenza" #: ../main-modules.php:3464 msgid "Featured Table Body Text Color" msgstr "Colore Body della Tabella in Evidenza" #: ../main-modules.php:3471 msgid "Show Bullet" msgstr "Visualizza Punto" #: ../main-modules.php:3484 msgid "Bullet Color" msgstr "Colore Punto" #: ../main-modules.php:3491 msgid "Featured Table Bullet Color" msgstr "Colore Punto della Tabella in Evidenza" #: ../main-modules.php:3498 msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" msgstr "Rimuovi Ombra della Tabella in Evidenza" #: ../main-modules.php:3509 msgid "Center List Items" msgstr "Centra gli Elementi della Lista" #: ../main-modules.php:3714 msgid "New Pricing Table" msgstr "Nuova Tabella dei Prezzi" #: ../main-modules.php:3715 msgid "Pricing Table Settings" msgstr "Impostazioni Tabella dei Prezzi" #: ../main-modules.php:3801 msgid "Make This Table Featured" msgstr "Metti questa tabella in evidenza" #: ../main-modules.php:3808 msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest." msgstr "" "Mettere in evidenza una tabella la renderà più visibile rispetto alle altre" #: ../main-modules.php:3814 msgid "Define a title for the pricing table." msgstr "Scegli un titolo per la tabella dei prezzi" #: ../main-modules.php:3817 msgid "Subtitle" msgstr "Sottotitolo" #: ../main-modules.php:3820 msgid "Define a sub title for the table if desired." msgstr "Puoi scegliere qui un sottotitolo per la tabella" #: ../main-modules.php:3823 msgid "Currency" msgstr "Valuta" #: ../main-modules.php:3826 msgid "Input your desired currency symbol here." msgstr "Inserisci qui il simbolo della valuta desiderata" #: ../main-modules.php:3829 msgid "Per" msgstr "Per" #: ../main-modules.php:3832 msgid "" "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle " "here." msgstr "" "Se i tuoi prezzi si basano su abbonamenti, inserisci qui il periodo valido " "per il pagamento dell'abbonamento" #: ../main-modules.php:3838 msgid "Input the value of the product here." msgstr "Inserisci qui il valore del prodotto" #: ../main-modules.php:3844 msgid "Input the destination URL for the signup button." msgstr "Inserisci l'URL di destinazione per il pulsante di registrazione" #: ../main-modules.php:3850 msgid "Adjust the text used from the signup button." msgstr "Regola il testo usato per il pulsante di registrazione" #: ../main-modules.php:3858 msgid "" "Input a list of features that are/are not included in the product. Separate " "items on a new line, and begin with either a + or - symbol: " msgstr "" "Inserisci una lista di caratteristiche incluse o non incluse nel prodotto. " "Scrivi ogni nuova voce su una nuova riga, e inizia con un il simbolo + " "oppure -" #: ../main-modules.php:3859 msgid "Included option" msgstr "Opzione Inclusa" #: ../main-modules.php:3860 msgid "Excluded option" msgstr "Opzione Esclusa" #: ../main-modules.php:3933 msgid "Call To Action" msgstr "Call-To-Action" #: ../main-modules.php:3993 msgid "Promo Description" msgstr "Descrizione" #: ../main-modules.php:3997 msgid "Promo Button" msgstr "Bottone" #: ../main-modules.php:4009 msgid "Input your value to action title here." msgstr "Inserisci il titolo/valore dell'azione" #: ../main-modules.php:4015 msgid "Input the destination URL for your CTA button." msgstr "Inserisci l'URL di destinazione per il tuo pulsante call-to-action" #: ../main-modules.php:4031 msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button." msgstr "Inserisci il testo del pulsante, o lascia vuoto se non hai pulsanti" #: ../main-modules.php:4177 ../main-modules.php:4246 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: ../main-modules.php:4229 msgid "Audio Cover Art" msgstr "Immagine dell'Audio" #: ../main-modules.php:4233 msgid "Audio Content" msgstr "Contenuto dell'Audio" #: ../main-modules.php:4237 msgid "Audio Meta" msgstr "Metadata dell'Audio" #: ../main-modules.php:4250 msgid "Upload an audio file" msgstr "Carica un file audio" #: ../main-modules.php:4251 msgid "Choose an Audio file" msgstr "Scegli un file audio" #: ../main-modules.php:4252 msgid "Set As Audio for the module" msgstr "Imposta com Audio per il Modulo" #: ../main-modules.php:4253 msgid "" "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from " "the module, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Imposta il file audio da usare nel modulo. Per rimuovere un file audio dal " "modulo basta cancellare l'URL dai campi delle impostazioni" #: ../main-modules.php:4259 msgid "Define a title." msgstr "Scegli un titolo" #: ../main-modules.php:4262 msgid "Artist Name" msgstr "Nome Artista" #: ../main-modules.php:4265 msgid "Define an artist name." msgstr "Scegli un nome per l'artista" #: ../main-modules.php:4268 msgid "Album name" msgstr "Nome Album" #: ../main-modules.php:4271 msgid "Define an album name." msgstr "Scegli un nome per l'album" #: ../main-modules.php:4274 msgid "Cover Art Image URL" msgstr "URL Immagine di Copertina" #: ../main-modules.php:4285 ../main-modules.php:4564 ../main-modules.php:4977 #: ../main-structure-elements.php:123 msgid "" "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the " "default color." msgstr "" "Scegli un colore di sfondo personalizzato per il tuo modulo, o lascia vuoto " "per usare il colore predefinito" #: ../main-modules.php:4345 #, php-format msgid "by %1$s" msgstr "da %1$s" #: ../main-modules.php:4396 msgid "Email Optin" msgstr "E-Mail Optin" #: ../main-modules.php:4424 msgid "Subscribe" msgstr "Registrati" #: ../main-modules.php:4462 ../main-modules.php:4929 msgid "Newsletter Description" msgstr "Descrizione Newsletter" #: ../main-modules.php:4466 ../main-modules.php:4933 msgid "Newsletter Form" msgstr "Modulo Newsletter" #: ../main-modules.php:4470 ../main-modules.php:4937 msgid "Newsletter Button" msgstr "Bottone Newsletter" #: ../main-modules.php:4477 msgid "Select the list" msgstr "Seleziona la lista" #: ../main-modules.php:4498 msgid "Service Provider" msgstr "Provider del Servizio" #: ../main-modules.php:4502 msgid "MailChimp" msgstr "MailChimp" #: ../main-modules.php:4503 msgid "FeedBurner" msgstr "FeedBurner" #: ../main-modules.php:4504 msgid "Aweber" msgstr "Aweber" #: ../main-modules.php:4511 msgid "Here you can choose a service provider." msgstr "Qui puoi scegliere un fornitore per il servizio." #: ../main-modules.php:4514 msgid "Feed Title" msgstr "Titolo del Feed" #: ../main-modules.php:4521 msgid "MailChimp lists" msgstr "Liste MailChimp" #: ../main-modules.php:4525 msgid "" "Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in ePanel and you " "have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in ePanel. " "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "" "Qui puoi scegliere la lista MailChimp alla quale aggiungere contatti. Se non " "vedi nessuna lista qui, assicurati di aver impostato la chiave API MailChimp " "in ePanel e di avere almeno una lista su un account MailChimp. Se hai " "aggiunto una nuova lista ma non appare qui, attiva l'opzione Rigenera Liste " "MailChimp in ePanel. Non dimenticare di disattivarla una volta che la lista " "è stata rigenerata" #: ../main-modules.php:4529 msgid "Aweber lists" msgstr "Liste Aweber" #: ../main-modules.php:4533 msgid "" "Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in ePanel and " "you have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but " "it doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in ePanel. " "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "" "Qui puoi scegliere la lista Aweber alla quale aggiungere contatti. Se non " "vedi nessuna lista qui, assicurati di aver impostato bene Aweber in ePanel e " "di avere almeno una lista su un account Aweber. Se hai aggiunto una nuova " "lista ma non appare qui, attiva l'opzione Rigenera Liste Aweber in ePanel. " "Non dimenticare di disattivarla una volta che la lista è stata rigenerata" #: ../main-modules.php:4540 msgid "Choose a title of your signup box." msgstr "Scegli un titolo per la tua casella di registrazione" #: ../main-modules.php:4546 msgid "Here you can change the text used for the signup button." msgstr "Qui puoi cambiare il testo usato nel pulsante di registrazione" #: ../main-modules.php:4582 ../main-modules.php:4995 msgid "Here you can adjust the alignment of your text." msgstr "Qui puoi regolare l'allineamento del tuo testo" #: ../main-modules.php:4608 ../main-modules.php:5021 msgid "Form Field Background Color" msgstr "Colore Sfondo del Modulo" #: ../main-modules.php:4614 ../main-modules.php:5027 msgid "Form Field Text Color" msgstr "Colore Testo del Modulo" #: ../main-modules.php:4620 ../main-modules.php:5033 msgid "Focus Background Color" msgstr "Colore Sfondo al Focus" #: ../main-modules.php:4626 ../main-modules.php:5039 msgid "Focus Text Color" msgstr "Colore Testo al Focus" #: ../main-modules.php:4632 ../main-modules.php:5045 msgid "Use Focus Border Color" msgstr "Usa Colore del Bordo al Focus" #: ../main-modules.php:4645 ../main-modules.php:5058 msgid "Focus Border Color" msgstr "Colore Bordo al Focus" #: ../main-modules.php:4737 msgid "First Name" msgstr "Nome" #: ../main-modules.php:4738 msgid "Last Name" msgstr "Cognome" #: ../main-modules.php:4739 ../main-modules.php:7372 msgid "Email Address" msgstr "Indirizzo e-mail" #: ../main-modules.php:4806 ../main-modules.php:7371 ../main-modules.php:7894 msgid "Name" msgstr "Nome" #: ../main-modules.php:4868 ../main-modules.php:5191 msgid "Login" msgstr "Accedi" #: ../main-modules.php:4949 msgid "Choose a title of your login box." msgstr "Scegli un titolo per la tua casella di accesso" #: ../main-modules.php:4952 msgid "Redirect To The Current Page" msgstr "Reindirizza alla Pagina Attuale" #: ../main-modules.php:4959 msgid "" "Here you can choose whether the user should be redirected to the current " "page." msgstr "" "Qui puoi scegliere se l'utente deve essere reindirizzato alla pagina attuale" #: ../main-modules.php:5152 #, php-format msgid "Logged in as %1$s" msgstr "Hai effettuato l'accesso come %1$s" #: ../main-modules.php:5154 msgid "Log out" msgstr "Esci" #: ../main-modules.php:5163 msgid "Username" msgstr "Nome utente" #: ../main-modules.php:5164 msgid "Password" msgstr "Password" #: ../main-modules.php:5184 msgid "Forgot your password?" msgstr "Hai dimenticato la password?" #: ../main-modules.php:5231 msgid "Portfolio" msgstr "Portfolio" #: ../main-modules.php:5284 ../main-modules.php:5653 msgid "Portfolio Image" msgstr "Immagine del Portfolio" #: ../main-modules.php:5296 ../main-modules.php:5665 ../main-modules.php:11681 msgid "Portfolio Title" msgstr "Titolo del Portfolio" #: ../main-modules.php:5300 ../main-modules.php:5669 msgid "Portfolio Post Meta" msgstr "Metadata Immagine del Portfolio" #: ../main-modules.php:5313 ../main-modules.php:5682 ../main-modules.php:8204 msgid "Fullwidth" msgstr "Larghezza Piena" #: ../main-modules.php:5316 ../main-modules.php:5685 ../main-modules.php:11697 msgid "Choose your desired portfolio layout style." msgstr "Scegli lo stile di layout del tuo portfolio" #: ../main-modules.php:5319 ../main-modules.php:5688 ../main-modules.php:8214 #: ../main-modules.php:8729 ../main-modules.php:11706 msgid "Posts Number" msgstr "Numeri di Articoli" #: ../main-modules.php:5322 ../main-modules.php:5691 msgid "Define the number of projects that should be displayed per page." msgstr "Scegli il numero di progetti da mostrare per pagina" #: ../main-modules.php:5325 ../main-modules.php:5694 ../main-modules.php:8220 #: ../main-modules.php:8735 ../main-modules.php:11700 msgid "Include Categories" msgstr "Includi Categorie" #: ../main-modules.php:5328 ../main-modules.php:5697 ../main-modules.php:11703 msgid "Select the categories that you would like to include in the feed." msgstr "Seleziona le categorie che vuoi includere nel feed" #: ../main-modules.php:5331 ../main-modules.php:5700 ../main-modules.php:9839 #: ../main-modules.php:11712 ../main-modules.php:12421 msgid "Show Title" msgstr "Mostra Titolo" #: ../main-modules.php:5338 ../main-modules.php:5707 ../main-modules.php:11719 msgid "Turn project titles on or off." msgstr "Attiva/Disattiva i titolo del progetto" #: ../main-modules.php:5341 ../main-modules.php:5710 ../main-modules.php:8289 msgid "Show Categories" msgstr "Mostra Categorie" #: ../main-modules.php:5348 ../main-modules.php:5717 ../main-modules.php:8296 msgid "Turn the category links on or off." msgstr "Attiva/Disattiva i link alle categorie" #: ../main-modules.php:5586 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Portfolio Filtrabile" #: ../main-modules.php:5630 msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: ../main-modules.php:5645 msgid "Portfolio Filters" msgstr "Filtri del Portfolio" #: ../main-modules.php:5649 msgid "Active Portfolio Filter" msgstr "Filtri del Portfolio Attivi" #: ../main-modules.php:5934 msgid "All" msgstr "Tutto" #: ../main-modules.php:5974 msgid "Bar Counters" msgstr "Barre-Contatori" #: ../main-modules.php:5977 ../main-modules.php:6159 msgid "Bar Counter" msgstr "Contatore Grafico a Barre" #: ../main-modules.php:6012 ../main-modules.php:6193 ../main-modules.php:6387 #: ../main-modules.php:6582 msgid "Percent" msgstr "Percento" #: ../main-modules.php:6029 msgid "Counter Title" msgstr "Titolo sopra Contatore" #: ../main-modules.php:6033 msgid "Counter Container" msgstr "Container Contatore" #: ../main-modules.php:6037 msgid "Counter Amount" msgstr "Valore Numerico Contatore" #: ../main-modules.php:6058 msgid "" "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)." msgstr "" "Questo regola il colore dello spazio vuoto della barra (al momendo grigio)" #: ../main-modules.php:6061 ../main-modules.php:6205 ../main-modules.php:6433 msgid "Bar Background Color" msgstr "Colore di Sfondo della Barra" #: ../main-modules.php:6063 ../main-modules.php:6435 ../main-modules.php:6619 msgid "This will change the fill color for the bar." msgstr "Questo cambierà il colore di riempimento della barra" #: ../main-modules.php:6066 msgid "Use Percentages" msgstr "Abilita Percentuali" #: ../main-modules.php:6092 msgid "Bar Top Padding" msgstr "Padding Barra in alto" #: ../main-modules.php:6098 msgid "Bar Bottom Padding" msgstr "Padding Barra in basso" #: ../main-modules.php:6104 msgid "Border Radius" msgstr "Raggio Bordo" #: ../main-modules.php:6177 msgid "New Bar Counter" msgstr "Nuova Barra-Contatore" #: ../main-modules.php:6178 msgid "Bar Counter Settings" msgstr "Impostazioni Barra-Contatore" #: ../main-modules.php:6190 msgid "Input a title for your bar." msgstr "Inserisci un titolo per la tua barra" #: ../main-modules.php:6196 msgid "Define a percentage for this bar." msgstr "Scegli una percentuale per questa barra" #: ../main-modules.php:6211 msgid "Label Color" msgstr "Colore Etichetta" #: ../main-modules.php:6217 msgid "Percentage Color" msgstr "Colore Percentuale" #: ../main-modules.php:6344 msgid "Circle Counter" msgstr "Cerchio-Contatore" #: ../main-modules.php:6377 ../main-modules.php:6406 ../main-modules.php:6554 #: ../main-modules.php:6601 msgid "Number" msgstr "Numero" #: ../main-modules.php:6391 msgid "Circle Counter Title" msgstr "Titolo del Contatore Circolare" #: ../main-modules.php:6403 msgid "Input a title for the circle counter." msgstr "Inserisci un titolo per il cerchio-contatore" #: ../main-modules.php:6410 msgid "" "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, " "use the option below.). Note: You can use only natural numbers from " "0 to 100" msgstr "" "Scegli un numero per il cerchio-contatore. (Non includere il simbolo " "percentuale, usa la seguente opzione). Nota: Puoi usare solo numeri interi " "da 0 a 100" #: ../main-modules.php:6413 ../main-modules.php:6607 msgid "Percent Sign" msgstr "Simbolo Percentuale" #: ../main-modules.php:6420 ../main-modules.php:6614 msgid "" "Here you can choose whether the percent sign should be added after the " "number set above." msgstr "" "Qui puoi decide se aggiungere il simbolo percentuale dopo il numero " "impostato precedentemente" #: ../main-modules.php:6461 msgid "Circle Color Opacity" msgstr "Opacità Colore del Cerchio" #: ../main-modules.php:6523 msgid "Number Counter" msgstr "Contatore Numerico" #: ../main-modules.php:6586 msgid "Number Counter Title" msgstr "Titolo Contatore Numerico" #: ../main-modules.php:6598 msgid "Input a title for the counter." msgstr "Inserisci un titolo per il contatore" #: ../main-modules.php:6604 msgid "" "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the " "option below.)" msgstr "" "Scegli un numero per il contatore. (Non includere il simbolo percentuale, " "usa la seguente opzione)" #: ../main-modules.php:6617 msgid "Counter Text Color" msgstr "Colore Testo Contatore" #: ../main-modules.php:6629 msgid "" "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you " "are working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Qui puoi scegliere se il tuo titolo deve essere chiaro o scuro. Se la slide " "ha uno sfondo scuro, il testo dovrebbe essere chiaro, con uno sfondo chiaro, " "il testo dovrebbe essere scuro" #: ../main-modules.php:6689 ../main-modules.php:6867 msgid "Accordion" msgstr "Accordion" #: ../main-modules.php:6706 ../main-modules.php:6740 ../main-modules.php:6948 msgid "Toggle" msgstr "Toggle" #: ../main-modules.php:6744 ../main-modules.php:6999 msgid "Open Toggle" msgstr "Apri Sezione a comparsa" #: ../main-modules.php:6748 ../main-modules.php:7003 msgid "Toggle Title" msgstr "Titolo Sezione a comparsa" #: ../main-modules.php:6752 ../main-modules.php:7007 msgid "Toggle Icon" msgstr "Icona Sezione a comparsa" #: ../main-modules.php:6756 ../main-modules.php:7011 msgid "Toggle Content" msgstr "Contenuto Sezione a comparsa" #: ../main-modules.php:6782 ../main-modules.php:6911 ../main-modules.php:7059 msgid "Open Toggle Background Color" msgstr "Colore Sfondo Sezione Aperta" #: ../main-modules.php:6788 ../main-modules.php:6923 ../main-modules.php:7065 msgid "Closed Toggle Background Color" msgstr "Colore sfondo Sezione Chiusa" #: ../main-modules.php:6902 ../main-modules.php:7023 msgid "" "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed." msgstr "" "Il titolo del toggle apparirà sopra il contenuto e quando il toggle è chiuso" #: ../main-modules.php:6917 msgid "Open Toggle Text Color" msgstr "Colore Testo Sezione Aperta" #: ../main-modules.php:6929 msgid "Closed Toggle Text Color" msgstr "Colore Testo Sezione Chiusa" #: ../main-modules.php:7026 msgid "State" msgstr "Stato" #: ../main-modules.php:7030 ../template-preview.php:80 msgid "Close" msgstr "Chiuso" #: ../main-modules.php:7031 msgid "Open" msgstr "Aperto" #: ../main-modules.php:7033 msgid "" "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state." msgstr "Scegli se questo toggle ha una posizione predefinita aperta o chiusa" #: ../main-modules.php:7156 msgid "Contact Form" msgstr "Modulo di Contatto" #: ../main-modules.php:7184 msgid "Form Field" msgstr "Campo Input nel Modulo di Contatto" #: ../main-modules.php:7206 msgid "Contact Title" msgstr "Titolo Form di Contatto" #: ../main-modules.php:7210 msgid "Contact Button" msgstr "Bottone Form di Contatto" #: ../main-modules.php:7219 msgid "Display Captcha" msgstr "Mostra Captcha" #: ../main-modules.php:7226 msgid "Turn the captcha on or off using this option." msgstr "Attiva o disattiva i Captcha usando questa opzione" #: ../main-modules.php:7229 msgid "Email" msgstr "Indirizzo E-mail" #: ../main-modules.php:7232 msgid "Input the email address where messages should be sent." msgstr "Inserisci un indirizzo email al quale devono essere inviati i messaggi" #: ../main-modules.php:7238 msgid "Define a title for your contact form." msgstr "Scegli un titolo per il tuo modulo di contatto" #: ../main-modules.php:7258 msgid "Form Background Color" msgstr "Colore Sfondo Form di Contatto" #: ../main-modules.php:7264 msgid "Input Border Radius" msgstr "Raggio del Bordo del Campo Input" #: ../main-modules.php:7312 msgid "Make sure you entered the captcha." msgstr "Assicurati di avere inserito i captcha." #: ../main-modules.php:7315 msgid "You entered the wrong number in captcha." msgstr "Hai inserito un numero errato nei captcha." #: ../main-modules.php:7322 msgid "Make sure you fill all fields." msgstr "Assicurati di completare tutti i campi." #: ../main-modules.php:7327 msgid "Invalid Email." msgstr "Indirizzo e-mail non valido." #: ../main-modules.php:7361 #, php-format msgid "New Message From %1$s%2$s" msgstr "Nuovo messaggio da %1$s%2$s" #: ../main-modules.php:7363 #, php-format msgid " - %s" msgstr " - %s" #: ../main-modules.php:7366 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "Grazie per averci contattato" #: ../main-modules.php:7426 msgid "Submit" msgstr "Invia" #: ../main-modules.php:7461 msgid "Sidebar" msgstr "Barra Laterale" #: ../main-modules.php:7499 msgid "Widget" msgstr "Widget" #: ../main-modules.php:7512 msgid "Orientation" msgstr "Orientamento" #: ../main-modules.php:7519 msgid "" "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls " "text orientation and border position." msgstr "" "Scegli su quale lato della pagina posizionare la barre laterale. Questa " "impostazione controlla l'orientamento del testo e la posizione del bordo" #: ../main-modules.php:7522 msgid "Widget Area" msgstr "Area Widget" #: ../main-modules.php:7525 msgid "" "Select a widget-area that you would like to display. You can create new " "widget areas within the Appearances > Widgets tab." msgstr "" "Seleziona un'area widget che desideri mostrare. Puoi creare nuove aree " "widget nella scheda Aspetto > Widget" #: ../main-modules.php:7555 msgid "Remove Border Separator" msgstr "Elimina Separatore Bordo" #: ../main-modules.php:7613 msgid "Divider" msgstr "Modulo Separatore" #: ../main-modules.php:7624 msgid "Don't Show Divider" msgstr "Non mostrare il separatore" #: ../main-modules.php:7625 msgid "Show Divider" msgstr "Mostra Separatore" #: ../main-modules.php:7658 msgid "Color" msgstr "Colore" #: ../main-modules.php:7660 msgid "This will adjust the color of the 1px divider line." msgstr "Questo regola il colore della linea separatrice 1px" #: ../main-modules.php:7663 msgid "Visibility" msgstr "Visibilità" #: ../main-modules.php:7672 msgid "" "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the " "divider height." msgstr "" "Queste impostazioni attivano e disattivano la linea separatrice 1px, ma non " "cambiano l'altezza del separatore" #: ../main-modules.php:7675 msgid "Height" msgstr "Altezza" #: ../main-modules.php:7678 msgid "Define how much space should be added below the divider." msgstr "Definisci lo spazio da aggiungere sotto il divisore." #: ../main-modules.php:7698 msgid "Divider Style" msgstr "Stile Divisore" #: ../main-modules.php:7706 msgid "Divider Position" msgstr "Posizione Divisore" #: ../main-modules.php:7711 ../main-modules.php:10526 msgid "Vertically Centered" msgstr "Centrato Verticalmente" #: ../main-modules.php:7718 msgid "Divider Weight" msgstr "Spessore Linea Divisore" #: ../main-modules.php:7725 msgid "Hide On Mobile" msgstr "Nascondi su Mobile" #: ../main-modules.php:7813 msgid "Person" msgstr "Persona" #: ../main-modules.php:7869 msgid "Member Image" msgstr "Immagine Membro" #: ../main-modules.php:7873 msgid "Member Description" msgstr "Descrizione Membro" #: ../main-modules.php:7881 msgid "Member Position" msgstr "Posizione Membro" #: ../main-modules.php:7885 msgid "Member Social Links" msgstr "Link Social Membro" #: ../main-modules.php:7897 msgid "Input the name of the person" msgstr "Inserisci il nome della persona" #: ../main-modules.php:7900 msgid "Position" msgstr "Professione" #: ../main-modules.php:7903 msgid "Input the person's position." msgstr "Inserisci la professione della persona" #: ../main-modules.php:7939 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "URL profilo Facebook" #: ../main-modules.php:7942 msgid "Input Facebook Profile Url." msgstr "Inserisci l'URL del profilo di Facebook" #: ../main-modules.php:7945 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "URL profilo Twitter" #: ../main-modules.php:7948 msgid "Input Twitter Profile Url" msgstr "Inserisci l'URL del profilo di Twitter" #: ../main-modules.php:7951 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "URL profilo Google+" #: ../main-modules.php:7954 msgid "Input Google+ Profile Url" msgstr "Inserisci l'URL del profilo di Google+" #: ../main-modules.php:7957 msgid "LinkedIn Profile Url" msgstr "URL del profilo di LinkedIn" #: ../main-modules.php:7960 msgid "Input LinkedIn Profile Url" msgstr "Inserisci l'URL del profilo di LinkedIn" #: ../main-modules.php:7963 msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: ../main-modules.php:7992 ../main-modules.php:8798 msgid "Icon Hover Color" msgstr "Colore Icona all'Hover" #: ../main-modules.php:8044 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: ../main-modules.php:8052 ../main-modules.php:9609 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: ../main-modules.php:8060 ../main-modules.php:9613 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: ../main-modules.php:8068 ../main-modules.php:9621 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: ../main-modules.php:8115 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: ../main-modules.php:8167 ../main-modules.php:9827 ../main-modules.php:12409 msgid "Meta" msgstr "Metadata" #: ../main-modules.php:8187 msgid "Post Meta" msgstr "Metadata Post" #: ../main-modules.php:8191 msgid "Pagenavi" msgstr "Bottone Navigazione Pagina" #: ../main-modules.php:8217 msgid "Choose how much posts you would like to display per page." msgstr "Scegli quanti articoli desideri mostrare in una pagina" #: ../main-modules.php:8226 msgid "Choose which categories you would like to include in the feed." msgstr "Scegli quali categorie vuoi includere nel feed" #: ../main-modules.php:8229 msgid "Meta Date Format" msgstr "Formato Data" #: ../main-modules.php:8232 msgid "" "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date " "format here." msgstr "" "Se vuoi regolare il formato della data, inserisci qui l'appropriato codice " "PHP per il formato della data" #: ../main-modules.php:8235 ../main-modules.php:9921 ../main-modules.php:12503 msgid "Show Featured Image" msgstr "Mostra Immagine in evidenza" #: ../main-modules.php:8242 msgid "This will turn thumbnails on and off." msgstr "Questo attiva e disattiva le miniature" #: ../main-modules.php:8249 msgid "Show Excerpt" msgstr "Mostra riassunto" #: ../main-modules.php:8250 msgid "Show Content" msgstr "Mostra Contenuto" #: ../main-modules.php:8255 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. " "Showing the excerpt will only display your excerpt text." msgstr "" "Mostrare l'intero contenuto non troncherà i tuoi articoli sulla pagina " "index. Se scegli riassunto sarà mostrato solo un estratto del testo" #: ../main-modules.php:8258 msgid "Read More Button" msgstr "Pulsante Continua a Leggere" #: ../main-modules.php:8266 msgid "" "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or " "not." msgstr "" "Qui puoi scegliere se mostrare il link 'continua a leggere' dopo l'estratto" #: ../main-modules.php:8269 ../main-modules.php:9865 ../main-modules.php:12447 msgid "Show Author" msgstr "Mostra Autore" #: ../main-modules.php:8276 msgid "Turn on or off the author link." msgstr "Attiva/Disattiva il link all'autore" #: ../main-modules.php:8279 ../main-modules.php:9876 ../main-modules.php:11722 #: ../main-modules.php:12458 msgid "Show Date" msgstr "Mostra Data" #: ../main-modules.php:8286 msgid "Turn the date on or off." msgstr "Attiva/Disattiva la data" #: ../main-modules.php:8299 msgid "Show Comment Count" msgstr "Mostra Il Numero Di Commenti" #: ../main-modules.php:8306 msgid "Turn comment count on and off." msgstr "Girare il numero di commenti on e off." #: ../main-modules.php:8316 msgid "Turn pagination on and off." msgstr "Attiva/Disattiva la Paginazione" #: ../main-modules.php:8319 msgid "Offset Number" msgstr "Numero Offset" #: ../main-modules.php:8322 msgid "Choose how many posts you would like to offset by" msgstr "Scegli il numero di articoli visualizzati prima della paginazione " #: ../main-modules.php:8353 msgid "Grid Tile Background Color" msgstr "Colore Sfondo Caselle Griglia" #: ../main-modules.php:8359 msgid "Use Dropshadow" msgstr "Usa Ombra Proiettata" #: ../main-modules.php:8513 #, php-format msgid "by %s" msgstr "da %s" #: ../main-modules.php:8523 #, php-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../main-modules.php:8562 msgid "read more..." msgstr "leggi tutto..." #: ../main-modules.php:8570 msgid "read more" msgstr "leggi tutto" #: ../main-modules.php:8628 msgid "Shop" msgstr "Negozio" #: ../main-modules.php:8679 msgid "Product" msgstr "Prodotto" #: ../main-modules.php:8683 msgid "Onsale" msgstr "In Saldo" #: ../main-modules.php:8699 msgid "Rating" msgstr "Valutazione" #: ../main-modules.php:8716 msgid "Recent Products" msgstr "Prodotti Recenti" #: ../main-modules.php:8717 msgid "Featured Products" msgstr "Prodotti in Evidenza" #: ../main-modules.php:8718 msgid "Sale Products" msgstr "Prodotti in Offerta" #: ../main-modules.php:8719 msgid "Best Selling Products" msgstr "Prodotti Più Venduti" #: ../main-modules.php:8720 msgid "Top Rated Products" msgstr "Prodotti Più Votati" #: ../main-modules.php:8721 msgid "Product Category" msgstr "Categoria Di Prodotto" #: ../main-modules.php:8726 msgid "Choose which type of products you would like to display." msgstr "Scegli il tipo di prodotto che vuoi mostrare" #: ../main-modules.php:8732 msgid "Control how many products are displayed." msgstr "Controlla il numero di prodotti mostrati" #: ../main-modules.php:8743 msgid "Choose which categories you would like to include." msgstr "Scegliere la categoria che si desidera includere." #: ../main-modules.php:8746 msgid "Columns Number" msgstr "Numero di Colonne" #: ../main-modules.php:8750 msgid "default" msgstr "predefinito" #: ../main-modules.php:8751 ../main-modules.php:8752 ../main-modules.php:8753 #: ../main-modules.php:8754 ../main-modules.php:8755 #, php-format msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s Colonne" #: ../main-modules.php:8756 msgid "1 Column" msgstr "1 Colonna" #: ../main-modules.php:8758 msgid "Choose how many columns to display." msgstr "Scegli quante colonne visualizzare." #: ../main-modules.php:8761 msgid "Order By" msgstr "Ordina Per" #: ../main-modules.php:8765 msgid "Default Sorting" msgstr "Ordine Predefinito" #: ../main-modules.php:8766 msgid "Sort By Popularity" msgstr "Ordina Per Popolarità" #: ../main-modules.php:8767 msgid "Sort By Rating" msgstr "Ordina Per Votazioni" #: ../main-modules.php:8768 msgid "Sort By Date" msgstr "Ordina Per Data" #: ../main-modules.php:8769 msgid "Sort By Price: Low To High" msgstr "Ordina Per Prezzo: dal basso all'alto" #: ../main-modules.php:8770 msgid "Sort By Price: High To Low" msgstr "Ordina Per Prezzo: dall'alto al basso" #: ../main-modules.php:8772 msgid "Choose how your products should be ordered." msgstr "Scegli come ordinare i tuoi prodotti" #: ../main-modules.php:8792 msgid "Sale Badge Color" msgstr "Colore Etichetta Saldi" #: ../main-modules.php:8957 msgid "Countdown Timer" msgstr "Timer per Conto alla Rovescia" #: ../main-modules.php:8987 msgid "Numbers" msgstr "Numeri" #: ../main-modules.php:9000 msgid "Label" msgstr "Etichette" #: ../main-modules.php:9026 msgid "Container" msgstr "Contenitore" #: ../main-modules.php:9034 msgid "Timer Section" msgstr "Sezione Timer" #: ../main-modules.php:9043 msgid "Countdown Timer Title" msgstr "Titolo Timer per Conto alla Rovescia" #: ../main-modules.php:9046 msgid "This is the title displayed for the countdown timer." msgstr "Questo è il titolo del timer per conto alla rovescia" #: ../main-modules.php:9049 msgid "Countdown To" msgstr "Conta alla rovescia fino al" #: ../main-modules.php:9052 #, php-format msgid "" "This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown " "timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings" msgstr "" "Questa è la data in cui il conto alla rovescia è il conto alla rovescia. Il " "conto alla rovescia è basata sulle impostazioni del fuso orario nel tuo WordPress Impostazioni Generali" #: ../main-modules.php:9081 msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer." msgstr "" "Qui puoi decidere un colore personalizzato di sfondo del timer per conto " "alla rovescia" #: ../main-modules.php:9167 msgid "Day(s)" msgstr "Giorno(s)" #: ../main-modules.php:9168 msgid "Hour(s)" msgstr "Ore(s)" #: ../main-modules.php:9169 msgid "Hrs" msgstr "H" #: ../main-modules.php:9170 msgid "Minute(s)" msgstr "Minuto(i)" #: ../main-modules.php:9171 msgid "Min" msgstr "Min." #: ../main-modules.php:9172 msgid "Second(s)" msgstr "Second(s)" #: ../main-modules.php:9173 msgid "Sec" msgstr "Sec." #: ../main-modules.php:9183 msgid "Map" msgstr "Mappa" #: ../main-modules.php:9186 ../main-modules.php:9332 ../main-modules.php:11892 msgid "Pin" msgstr "Pin" #: ../main-modules.php:9212 ../main-modules.php:11915 msgid "Map Center Address" msgstr "Indirizzo Centrale della Mappa" #: ../main-modules.php:9217 ../main-modules.php:9367 ../main-modules.php:11920 msgid "Find" msgstr "Trova" #: ../main-modules.php:9220 ../main-modules.php:11923 msgid "" "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded " "and displayed on the map below." msgstr "" "Inserisci un indirizzo per il punto centrale della mappa, e questo sarà geo-" "codificato e mostrato sulla mappa qui sotto" #: ../main-modules.php:9240 ../main-modules.php:11943 msgid "Mouse Wheel Zoom" msgstr "Zoon con Rotellina Mouse" #: ../main-modules.php:9247 ../main-modules.php:11950 msgid "" "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel " "or not." msgstr "Qui puoi scegliere se controllare lo zoom con la rotellina del mouse" #: ../main-modules.php:9267 msgid "Use Grayscale Filter" msgstr "Usa Filtro Grigio" #: ../main-modules.php:9280 msgid "Grayscale Filter Amount (%)" msgstr "Regola Filtro Grigio (%)" #: ../main-modules.php:9347 msgid "New Pin" msgstr "Nuovo Segnalino" #: ../main-modules.php:9348 msgid "Pin Settings" msgstr "Impostazioni Segnalino" #: ../main-modules.php:9360 msgid "Map Pin Address" msgstr "Indirizzo Segnalino Mappa" #: ../main-modules.php:9364 msgid "" "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and " "displayed on the map below." msgstr "" "Inserisci un indirizzo per questo segnalino della mappa, e questo sarà geo-" "codificato e mostrato sulla mappa qui sotto" #: ../main-modules.php:9392 ../main-modules.php:10536 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the infobox for " "the pin." msgstr "" "Qui puoi decidere il contenuto della casella informazioni del segnalino" #: ../main-modules.php:9433 msgid "Social Media Follow" msgstr "Segui Social Media" #: ../main-modules.php:9436 ../main-modules.php:9571 ../main-modules.php:9598 msgid "Social Network" msgstr "Social Network" #: ../main-modules.php:9457 msgid "Social Follow" msgstr "Segui sui Social Network" #: ../main-modules.php:9461 msgid "Social Icon" msgstr "Icon dei Social" #: ../main-modules.php:9470 msgid "Link Shape" msgstr "Forma del Link" #: ../main-modules.php:9474 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Rettangolo Arrotondato" #: ../main-modules.php:9475 msgid "Circle" msgstr "Cerchio" #: ../main-modules.php:9477 msgid "Here you can choose the shape of your social network icons." msgstr "Quoi puoi scegliere la forma delle tue icone del social nerwork." #: ../main-modules.php:9500 msgid "Follow Button" msgstr "Pulsante Follow" #: ../main-modules.php:9507 msgid "" "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the " "icon." msgstr "" "Qui puoi decidere se includere o meno il pulsante follow accanto all'icona." #: ../main-modules.php:9591 msgid "New Social Network" msgstr "Nuovo Social Network" #: ../main-modules.php:9592 msgid "Social Network Settings" msgstr "Impostazioni Social Network" #: ../main-modules.php:9603 msgid "Select a Network" msgstr "Seleziona un Network" #: ../main-modules.php:9605 msgid "facebook" msgstr "Facebook" #: ../main-modules.php:9617 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: ../main-modules.php:9625 msgid "tumblr" msgstr "tumblr" #: ../main-modules.php:9629 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: ../main-modules.php:9633 msgid "skype" msgstr "skype" #: ../main-modules.php:9637 msgid "flikr" msgstr "flikr" #: ../main-modules.php:9641 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: ../main-modules.php:9645 msgid "dribbble" msgstr "dribbble" #: ../main-modules.php:9649 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: ../main-modules.php:9653 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: ../main-modules.php:9657 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: ../main-modules.php:9666 msgid "Choose the social network" msgstr "Scegli il social network" #: ../main-modules.php:9673 msgid "Account URL" msgstr "URL dell'Account" #: ../main-modules.php:9676 msgid "The URL for this social network link." msgstr "L'URL per questo link al social network" #: ../main-modules.php:9680 msgid "Account Name" msgstr "Nome Account" #: ../main-modules.php:9683 msgid "The Skype account name." msgstr "Il tuo nome Skype." #: ../main-modules.php:9687 msgid "Skype Button Action" msgstr "Skype Pulsante Di Azione" #: ../main-modules.php:9691 msgid "Call" msgstr "Chiamata" #: ../main-modules.php:9692 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: ../main-modules.php:9695 msgid "Here you can choose which action to execute on button click" msgstr "" "Qui è possibile scegliere l'azione da eseguire sul pulsante fare clic su" #: ../main-modules.php:9700 msgid "This will change the icon color." msgstr "Questo cambierà il colore dell'icona" #: ../main-modules.php:9735 msgid "Follow" msgstr "Segui" #: ../main-modules.php:9761 msgid "Post Title" msgstr "Titolo del Post" #: ../main-modules.php:9846 ../main-modules.php:12428 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" msgstr "Qui puoi scegliere se mostrare il titolo del post" #: ../main-modules.php:9849 ../main-modules.php:12431 msgid "Show Meta" msgstr "Mostra Metadata" #: ../main-modules.php:9862 ../main-modules.php:12444 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" msgstr "Qui puoi scegliere se mostrare i metadata del post" #: ../main-modules.php:9873 ../main-modules.php:12455 msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" msgstr "" "Qui puoi scegliere se mostrare il nome dell'autore nei metadata del post" #: ../main-modules.php:9887 ../main-modules.php:12469 msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" msgstr "Qui puoi scegliere se mostrare la data nei metadata del post" #: ../main-modules.php:9891 ../main-modules.php:12473 msgid "Date Format" msgstr "Formato Data" #: ../main-modules.php:9895 ../main-modules.php:12477 msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" msgstr "" "Qui puoi scegliere il formato della data nei metadata del post. Quello " "predefinito è 'M j, Y'" #: ../main-modules.php:9899 ../main-modules.php:12481 msgid "Show Post Categories" msgstr "Visualizza Categorie Post" #: ../main-modules.php:9907 ../main-modules.php:12489 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " "Note: This option doesn't work with custom post types." msgstr "" "Qui puoi scegliere se mostrare le categorie nei metadata del post. Nota: " "questa opzione non funziona con tipi di post personalizzati." #: ../main-modules.php:9910 ../main-modules.php:12492 msgid "Show Comments Count" msgstr "Visualizza Numero di Commenti" #: ../main-modules.php:9918 ../main-modules.php:12500 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." msgstr "" "Qui puoi scegliere se mostrare il numero di commenti nei metadata del post." #: ../main-modules.php:9931 ../main-modules.php:12513 msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" msgstr "Qui puoi scegliere se mostrare l'immagine in evidenza." #: ../main-modules.php:9934 ../main-modules.php:12516 msgid "Featured Image Placement" msgstr "Posizione Immagine in evidenza" #: ../main-modules.php:9938 ../main-modules.php:12520 msgid "Below Title" msgstr "Sotto il titolo" #: ../main-modules.php:9939 ../main-modules.php:12521 msgid "Above Title" msgstr "Sopra il titolo" #: ../main-modules.php:9940 ../main-modules.php:12522 msgid "Title/Meta Background Image" msgstr "Immagine di Sfondo del Titolo" #: ../main-modules.php:9946 ../main-modules.php:12528 msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" msgstr "Qui puoi scegliere dove posizionare l'immagine in evidenza" #: ../main-modules.php:9949 ../main-modules.php:12531 #: ../main-structure-elements.php:178 ../main-structure-elements.php:910 msgid "Use Parallax Effect" msgstr "Usa l'Effetto Parallasse" #: ../main-modules.php:9960 ../main-modules.php:12542 msgid "" "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image" msgstr "" "Qui puoi scegliere se abilitare l'effetto parallasse per l'immagine in " "evidenza" #: ../main-modules.php:9963 ../main-modules.php:12545 #: ../main-structure-elements.php:191 ../main-structure-elements.php:923 msgid "Parallax Method" msgstr "Effetto Parallasse" #: ../main-modules.php:9971 ../main-modules.php:12553 msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" msgstr "" "Qui puoi scegliere quale effetto parallasse usare per l'immagine in evidenza" #: ../main-modules.php:9982 ../main-modules.php:12564 msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" msgstr "Qui puoi scegliere l'orientamento del testo del Titolo" #: ../main-modules.php:9992 ../main-modules.php:12574 msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" msgstr "Qui puoi scegliere il colore del testo del Titolo" #: ../main-modules.php:9995 ../main-modules.php:12577 msgid "Use Text Background Color" msgstr "Usa Colore di Sfondo del Testo" #: ../main-modules.php:10005 ../main-modules.php:12587 msgid "" "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" "Meta text" msgstr "" "Qui puoi scegliere se utilizzare o meno il colore di sfondo per il testo del " "Titolo" #: ../main-modules.php:10008 ../main-modules.php:12590 msgid "Text Background Color" msgstr "Colore di Sfondo del Test" #: ../main-modules.php:10093 ../main-modules.php:12674 msgid "0 comments" msgstr "0 commenti" #: ../main-modules.php:10093 ../main-modules.php:12674 msgid "1 comment" msgstr "1 commento" #: ../main-modules.php:10093 ../main-modules.php:12674 msgid "comments" msgstr "commenti" #: ../main-modules.php:10172 msgid "Fullwidth Header" msgstr "Intestazione a Larghezza Piena" #: ../main-modules.php:10236 msgid "Title Styling" msgstr "Stile Titolo" #: ../main-modules.php:10237 msgid "Subhead Styling" msgstr "Stile Sottotitolo" #: ../main-modules.php:10238 msgid "Content Styling" msgstr "Stile Contenuto" #: ../main-modules.php:10245 msgid "Button One" msgstr "Pulsante" #: ../main-modules.php:10251 msgid "Button Two" msgstr "Pulsante Di Due" #: ../main-modules.php:10261 msgid "Header Container" msgstr "Intestazione Contenitore" #: ../main-modules.php:10273 msgid "Enter your page title here." msgstr "Inserisci qui il titolo della pagina." #: ../main-modules.php:10276 msgid "Subheading Text" msgstr "Testo del Sottotitolo" #: ../main-modules.php:10279 msgid "" "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear " "below your title in a small font." msgstr "" "Se desideri usare un sottotitolo, aggiungilo qui. Il sottotitolo apparità " "sotto il titolo, in caratteri più piccoli" #: ../main-modules.php:10292 msgid "Text & Logo Orientation" msgstr "Orientazione di Testo e Logo" #: ../main-modules.php:10300 msgid "Make Fullscreen" msgstr "Rendi a schermo intero" #: ../main-modules.php:10310 msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." msgstr "Qui puoi scegliere se espandere l'header a schermo intero." #: ../main-modules.php:10313 msgid "Show Scroll Down Button" msgstr "Visualizza Bottone di Scroll in Basso" #: ../main-modules.php:10323 msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." msgstr "Qui puoi scegliere se mostrare il bottone di scroll in basso." #: ../main-modules.php:10332 msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." msgstr "Scegli un'icona per il bottone di scroll in basso." #: ../main-modules.php:10336 msgid "Scroll Down Icon Color" msgstr "Colore Icona di Scroll in Basso" #: ../main-modules.php:10342 msgid "Scroll Down Icon Size" msgstr "Dimensione Icona di Scroll in Basso" #: ../main-modules.php:10348 msgid "Title Font" msgstr "Carattere Titolo" #: ../main-modules.php:10354 msgid "Title Font Color" msgstr "Colore Carattere Titolo" #: ../main-modules.php:10361 msgid "Title Font Size" msgstr "Dimensione Carattere Titolo" #: ../main-modules.php:10368 msgid "Subhead Font" msgstr "Carattere Sottotitolo" #: ../main-modules.php:10374 msgid "Subhead Font Color" msgstr "Colore Carattere Sottotitolo" #: ../main-modules.php:10381 msgid "Subhead Font Size" msgstr "Dimensione Carattere Sottotitolo" #: ../main-modules.php:10388 msgid "Content Font" msgstr "Carattere del Contenuto" #: ../main-modules.php:10394 msgid "Content Font Color" msgstr "Colore Carattere del Contenuto" #: ../main-modules.php:10401 msgid "Content Font Size" msgstr "Dimensione Carattere del Contenuto" #: ../main-modules.php:10408 msgid "Text Max Width" msgstr "Testo Max Larghezza" #: ../main-modules.php:10414 ../main-modules.php:10426 #, php-format msgid "Button %1$s Text" msgstr "Testo del Bottone %1$s" #: ../main-modules.php:10417 ../main-modules.php:10429 msgid "Enter the text for the Button." msgstr "Inserisci il testo del Bottone" #: ../main-modules.php:10420 ../main-modules.php:10432 #, php-format msgid "Button %1$s URL" msgstr "URL Bottone %1$s" #: ../main-modules.php:10423 ../main-modules.php:10435 msgid "Enter the URL for the Button." msgstr "Inserisci l'URL del Bottone" #: ../main-modules.php:10438 msgid "Background Image URL" msgstr "URL dell'Immagine Sfondo" #: ../main-modules.php:10451 msgid "Background Overlay Color" msgstr "Colore Sfondo dell'Overlay" #: ../main-modules.php:10465 ../main-modules.php:11409 msgid "" "If enabled, your background images will have a fixed position as your " "scroll, creating a fun parallax-like effect." msgstr "" "Se attivo, le immagini dello sfondo avranno una posizione fissa quando " "scorri, creando un divertente effetto parallasse" #: ../main-modules.php:10480 msgid "Logo Image URL" msgstr "URL Immagine del Logo" #: ../main-modules.php:10489 msgid "Logo Image Alternative Text" msgstr "L'Immagine Del Logo Testo Alternativo" #: ../main-modules.php:10495 msgid "Logo Title" msgstr "Il Logo Del Titolo" #: ../main-modules.php:10501 msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "Allineamento Verticale Carattere" #: ../main-modules.php:10508 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content " "can either be vertically centered, or aligned to the bottom." msgstr "" "Questa opzione determina l'allineamento verticale del contenuto. Il " "contenuto può essere centrato verticalmente o allineato in basso." #: ../main-modules.php:10513 msgid "Header Image URL" msgstr "URL Immagine Header" #: ../main-modules.php:10522 msgid "Image Vertical Alignment" msgstr "Allineamento Verticale Immagine" #: ../main-modules.php:10529 msgid "This controls the orientation of the image within the module." msgstr "" "Questa opzione controlla l'orientamento dell'immagine all'interno del modulo." #: ../main-modules.php:10878 msgid "Fullwidth Menu" msgstr "Menu a Larghezza Piena" #: ../main-modules.php:10906 ../main-modules.php:10943 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: ../main-modules.php:10950 msgid "Select a menu that should be used in the module" msgstr "Seleziona un menu da usare nel modulo" #: ../main-modules.php:10951 msgid "Click here to create new menu" msgstr "Clicca qui per creare un nuovo menu" #: ../main-modules.php:10977 msgid "Sub-Menus Open" msgstr "I Sottomenu si aprono" #: ../main-modules.php:10981 msgid "Downwards" msgstr "Verso il basso" #: ../main-modules.php:10982 msgid "Upwards" msgstr "Verso l'alto" #: ../main-modules.php:10984 msgid "" "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can " "choose to have them open downwards or upwards." msgstr "" "Qui puoi decidere la direzione verso la quale si aprono i tuoi sottomenu. " "Puoi scegliere la direzione verso il basso o verso l'alto." #: ../main-modules.php:11004 msgid "Make Menu Links Fullwidth" msgstr "Effettuare I Collegamenti Al Menu Spessore Pieno / Ridotto" #: ../main-modules.php:11014 msgid "Active Link Color" msgstr "Colore Link Selezionato" #: ../main-modules.php:11020 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "Colore Sfondo Menu a Cascata" #: ../main-modules.php:11026 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "Colore Linea Menu a Cascata" #: ../main-modules.php:11032 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "Colore Testo Menu a Cascata" #: ../main-modules.php:11038 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "Animazione Menu a Cascata" #: ../main-modules.php:11042 msgid "Fade" msgstr "Dissolvi" #: ../main-modules.php:11045 msgid "Flip" msgstr "Gira" #: ../main-modules.php:11050 msgid "Mobile Menu Background Color" msgstr "Mobile Colore Dello Sfondo Dei Menu" #: ../main-modules.php:11056 msgid "Mobile Menu Text Color" msgstr "Mobile Colore Del Testo Del Menu" #: ../main-modules.php:11133 msgid "Home" msgstr "Home" #: ../main-modules.php:11252 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "Slider a Larghezza Piena" #: ../main-modules.php:11355 msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off." msgstr "" "Questa impostazione ti permette di attivare e disattivare le frecce di " "navigazione" #: ../main-modules.php:11365 msgid "" "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Se disattivi questa opzione rimuoverai il pulsante a cerchio in fondo allo " "slider" #: ../main-modules.php:11649 msgid "Fullwidth Portfolio" msgstr "Portfolio a Larghezza Piena" #: ../main-modules.php:11684 msgid "Title displayed above the portfolio." msgstr "Titolo mostrato sopra il portfolio" #: ../main-modules.php:11691 msgid "Carousel" msgstr "Carosello" #: ../main-modules.php:11709 msgid "" "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit " "the amount." msgstr "" "Controlla il numero di progetti visualizzati. Lascia vuoto o seleziona 0 per " "un numero illimitato" #: ../main-modules.php:11729 msgid "Turn the date display on or off." msgstr "Attiva/Disattiva la data" #: ../main-modules.php:11742 msgid "Automatic Carousel Rotation" msgstr "Rotazione Automatica a Carosello" #: ../main-modules.php:11753 msgid "" "If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel " "to slide automatically, without the visitor having to click the next button, " "enable this option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "" "Se scegli l'opzione di layout carosello e desideri che il carosello scorra " "automaticamente, senza dover cliccare il pulsante successivo, attiva questa " "opzione e poi regola la velocità di animazione qui sotto" #: ../main-modules.php:11756 msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)" msgstr "Velocità Rotazione Automatica del Carosello (in millisecondi)" #: ../main-modules.php:11760 msgid "" "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel " "Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the " "pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)" msgstr "" "Qui puoi decidere la velocità di animazione del carosello, se l'opzione " "'Rotazione Automatica del Carosello' è attiva. Più alto è il valore, più " "lunga sarà la pausa tra le rotazioni. (Es. 1000 = 1 sec)" #: ../main-modules.php:11888 msgid "Fullwidth Map" msgstr "Map a Larghezza Piena" #: ../main-modules.php:12008 msgid "Code" msgstr "Codice" #: ../main-modules.php:12096 msgid "Fullwidth Code" msgstr "Codice a Larghezza Intera" #: ../main-modules.php:12163 msgid "Fullwidth Image" msgstr "Immagine a Larghezza Intera" #: ../main-modules.php:12224 msgid "Open In Lightbox" msgstr "Apri In Lightbox" #: ../main-modules.php:12342 msgid "Fullwidth Post Title" msgstr "Titolo Post a Larghezza Intera" #: ../main-structure-elements.php:107 msgid "Transparent Background Color" msgstr "Colore di Sfondo Trasparente" #: ../main-structure-elements.php:117 msgid "" "Enabling this option will remove the background color of this section, " "allowing the website background color or background image to show through." msgstr "" "Se abilitata, questa opzione rimuoverà il colore di sfondo di questa " "sezione, mostrando il colore di sfondo del sito web oppure l'immagine di " "sfondo." #: ../main-structure-elements.php:168 msgid "Show Inner Shadow" msgstr "Mostra l'Ombra Interna" #: ../main-structure-elements.php:175 msgid "" "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This " "can look great when you have colored backgrounds or background images." msgstr "" "Qui puoi selezionare se la tua sezione deve avere o meno un'ombra interna. " "Può essere un fantastico effetto se hai degli sfondi colorati o delle " "immagini di sfondo" #: ../main-structure-elements.php:188 msgid "" "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a " "fun parallax-like effect." msgstr "" "Se attivo, la tua immagine di sfondo resterà fissa quando scorri, creando un " "divertente effetto parallasse" #: ../main-structure-elements.php:206 ../main-structure-elements.php:828 #: ../main-structure-elements.php:1332 msgid "" "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding." msgstr "" "Regolare il padding ad un valore a piacere, o lasciare bianco per usare il " "valore predefinito." #: ../main-structure-elements.php:209 ../main-structure-elements.php:831 #: ../main-structure-elements.php:1335 msgid "Keep Custom Padding on Mobile" msgstr "Mantieni Padding Personalizzato su Mobile" #: ../main-structure-elements.php:216 ../main-structure-elements.php:838 #: ../main-structure-elements.php:1342 msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" msgstr "" "Permetti che il padding personalizzato sia mantenuto su schermi di " "dispositivi mobili" #: ../main-structure-elements.php:233 msgid "" "This will change the label of the section in the builder for easy " "identification when collapsed." msgstr "" "Questo cambierà l'etichetta della sezione del generatore per una facile " "identificazione quando è crollato." #: ../main-structure-elements.php:236 msgid "Make This Section Fullwidth" msgstr "Rendere Questa Sezione Spessore Pieno / Ridotto" #: ../main-structure-elements.php:247 ../main-structure-elements.php:743 msgid "Use Custom Width" msgstr "Usa Larghezza Personalizzata" #: ../main-structure-elements.php:262 ../main-structure-elements.php:758 msgid "Unit" msgstr "Unità di misura" #: ../main-structure-elements.php:266 ../main-structure-elements.php:762 msgid "px" msgstr "pixel" #: ../main-structure-elements.php:280 ../main-structure-elements.php:292 #: ../main-structure-elements.php:775 ../main-structure-elements.php:787 msgid "Custom Width" msgstr "Larghezza Personalizzata" #: ../main-structure-elements.php:304 ../main-structure-elements.php:934 #: ../main-structure-elements.php:1382 msgid "Equalize Column Heights" msgstr "Eguaglia Altezze delle Colonne" #: ../main-structure-elements.php:314 ../main-structure-elements.php:799 #: ../main-structure-elements.php:1345 msgid "Use Custom Gutter Width" msgstr "Personalizzate Grondaia Larghezza" #: ../main-structure-elements.php:327 ../main-structure-elements.php:812 #: ../main-structure-elements.php:1358 msgid "Gutter Width" msgstr "Spaziatura Colonne" #: ../main-structure-elements.php:732 msgid "Make This Row Fullwidth" msgstr "Rendi Questa Colonna a Grandezza Intera" #: ../main-structure-elements.php:740 msgid "" "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " "browser window." msgstr "" "Abilita questa opzione per estendere la larghezza di questa riga fino al " "lato della finestra del browser." #: ../main-structure-elements.php:755 msgid "" "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" "standard width." msgstr "" "Setta a Sì se vuoi modificare la larghezza di questa riga ad un valore non " "standard." #: ../main-structure-elements.php:784 ../main-structure-elements.php:796 msgid "Define custom width for this Row" msgstr "Specifica una larghezza personalizzata per questa Riga" #: ../main-structure-elements.php:809 ../main-structure-elements.php:1355 msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row." msgstr "" "Abilitare questa opzione per impostare una grondaia larghezza della riga." #: ../main-structure-elements.php:821 ../main-structure-elements.php:1367 msgid "Adjust the spacing between each column in this row." msgstr "Modifica la distanza fra ogni colonna di questa riga." #: ../main-structure-elements.php:950 ../main-structure-elements.php:1397 msgid "Keep Column Padding on Mobile" msgstr "Mantenere la Colonna Imbottitura Mobile" #: ../main-structure-elements.php:962 msgid "" "This will change the label of the row in the builder for easy identification " "when collapsed." msgstr "" "Questo cambierà l'etichetta di riga nel generatore per una facile " "identificazione quando è crollato." #: ../template-preview.php:9 ../template-preview.php:63 msgid "Authentication failed. You cannot preview this item." msgstr "" "Autenticazione non riuscita. Non è possibile vedere in anteprima questo " "elemento." #: ../template-preview.php:14 msgid "Authentication failed. You are not logged in." msgstr "Autenticazione non riuscita. Non si è connessi." #: ../template-preview.php:19 ../template-preview.php:66 msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item." msgstr "" "Autenticazione non riuscita. Non hai il permesso per visualizzare " "l'anteprima di questo elemento." #: ../template-preview.php:71 msgid "Loading preview..." msgstr "Il caricamento di anteprima..." #: ../template-preview.php:76 msgid "Link Disabled" msgstr "Link Disabili" #: ../template-preview.php:77 msgid "During preview, link to different page is disabled" msgstr "Durante l'anteprima, link a pagina diversa è disabilitato" #~ msgid "Signup" #~ msgstr "Iscriviti" #~ msgid "This is the date the countdown timer is counting down to." #~ msgstr "Il timer conterà alla rovesci fino a questa data" #~ msgid "Days" #~ msgstr "Giorni" #~ msgid "Hours" #~ msgstr "Ore" #~ msgid "Minutes" #~ msgstr "Minuti" #~ msgid "Seconds" #~ msgstr "Secondi" #~ msgid "Use Custom Button Styles" #~ msgstr "Usa Stili Personalizzati dei Bottoni" #~ msgid "Button Text Size" #~ msgstr "Dimensione Testo Bottone" #~ msgid "Button Text Color" #~ msgstr "Colore Testo Bottone" #~ msgid "Button Background Color" #~ msgstr "Colore Sfondo Bottone" #~ msgid "Button Border Width" #~ msgstr "Spessore Bordo Bottone" #~ msgid "Button Border Color" #~ msgstr "Colore Bordo Bottone" #~ msgid "Button Border Radius" #~ msgstr "Raggio Bordo Bottone" #~ msgid "Button Letter Spacing" #~ msgstr "Spaziatura Lettere del Bottone" #~ msgid "Button Font" #~ msgstr "Font Bottone" #~ msgid "Add Button Icon" #~ msgstr "Aggiungi Icona Bottone" #~ msgid "Button Icon" #~ msgstr "Icona del Bottone" #~ msgid "Button Icon Color" #~ msgstr "Colore Icona Bottone" #~ msgid "Icon Placement" #~ msgstr "Posizione Icona Bottone" #~ msgid "Only Show Icon On Hover" #~ msgstr "Visualizza icona Solo all'Hover" #~ msgid "Button Hover Text Color" #~ msgstr "Colore Testo Bottone all'Hover" #~ msgid "Button Hover Background Color" #~ msgstr "Colore Sfondo Bottone all'Hover" #~ msgid "Button Hover Border Color" #~ msgstr "Colore Bordo Bottone all'Hover" #~ msgid "Button Hover Border Radius" #~ msgstr "Raggio del Bordo del Bottone all'Hover" #~ msgid "Button Hover Letter Spacing" #~ msgstr "Spaziatura Lettere Bottone all'Hover" #~ msgid "Caption Font" #~ msgstr "Font Didascalia" #~ msgid "Caption Font Color" #~ msgstr "Colore Font Didascalia" #~ msgid "Caption Font Size" #~ msgstr "Dimensione Font Didascalia" #~ msgid "Font" #~ msgstr "Carattere" #~ msgid "Text Size" #~ msgstr "Dimensione Testo" #~ msgid "Letter Spacing" #~ msgstr "Distanza Lettere" #~ msgid "Line Height" #~ msgstr "Altezza Linea" #~ msgid "Use Border Color" #~ msgstr "Usa Colore Bordo" #~ msgid "Body Text Font" #~ msgstr "Carattere Testo Body" #~ msgid "Body Font Size" #~ msgstr "Dimensione Carattere Body" #~ msgid "Body Text Color" #~ msgstr "Colore Testo Body" #~ msgid "Body Letter Spacing" #~ msgstr "Spaziatura Lettere Body" #~ msgid "Body Line Height" #~ msgstr "Altezza Linea Body" #~ msgid "Reset Color" #~ msgstr "Reset Colore" #~ msgid "Button Styling" #~ msgstr "Stile Bottoni" #~ msgid "Button %1$s Font" #~ msgstr "Carattere Bottone %1$s" #~ msgid "Button %1$s Font Color" #~ msgstr "Colore Carattere Bottone %1$s" #~ msgid "Button %1$s Background Color" #~ msgstr "Colore Sfondo Bottone %1$s" #~ msgid "Button %1$s Font Size" #~ msgstr "Dimensione Carattere Bottone %1$s" #~ msgid "Button %1$s Border Radius" #~ msgstr "Raggio del Bordo del Bottone %1$s" #~ msgid "Subheader Font Size" #~ msgstr "Dimensione Carattere Sottotitolo" #~ msgid "" #~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the DiviDocumentation page for access to " #~ "dozens of in-depth tutorials." #~ msgstr "" #~ "Benvenuto in Divi! Prima di buttarti a capofitto nel tuo nuovo tema, per " #~ "favore visita la pagina della Documentazione Divi per accedere a dozzine di tutorial dettagliati." #~ msgid "Divi Page Settings" #~ msgstr "Impostazioni Pagine Divi" #~ msgid "Divi Post Settings" #~ msgstr "Impostazioni Post Divi" #~ msgid "Divi Product Settings" #~ msgstr "Impostazioni Prodotti Divi" #~ msgid "Divi Project Settings" #~ msgstr "Impostazioni Progetto Divi" #~ msgid "Dot Navigation" #~ msgstr "Navigazione a Punti" #~ msgid "Hide Nav Before Scroll" #~ msgstr "Nascondi Barra di Navigazione prima dello Scroll" #~ msgid "Typography" #~ msgstr "Tipografia" #~ msgid "Mobile Styles" #~ msgstr "Stili Mobile" #~ msgid "Phone" #~ msgstr "Cellulari" #~ msgid "Mobile Menu" #~ msgstr "Menu per Mobile" #~ msgid "Background" #~ msgstr "Sfondo" #~ msgid "Header & Navigation" #~ msgstr "Header e Navigazione" #~ msgid "Header Format" #~ msgstr "Formato Header" #~ msgid "Primary Menu Bar" #~ msgstr "Barra Menu Primario" #~ msgid "Secondary Menu Bar" #~ msgstr "Barra Menu Secondario" #~ msgid "Fixed Navigation Settings" #~ msgstr "Impostazioni di Navigazione Fisse" #~ msgid "Header Elements" #~ msgstr "Elementi Header" #~ msgid "Footer" #~ msgstr "Footer" #~ msgid "Widgets" #~ msgstr "Widget" #~ msgid "Footer Elements" #~ msgstr "Elementi Footer" #~ msgid "Bottom Bar" #~ msgstr "Barra in fondo" #~ msgid "Buttons" #~ msgstr "Bottoni" #~ msgid "Buttons Style" #~ msgstr "Stile Bottoni" #~ msgid "Buttons Hover Style" #~ msgstr "Stile Bottoni all'Hover" #~ msgid "Post" #~ msgstr "Post" #~ msgid "Meta Text Size" #~ msgstr "Dimensione Testo Metadata" #~ msgid "Meta Line Height" #~ msgstr "Altezza Linea Metadata" #~ msgid "Meta Letter Spacing" #~ msgstr "Spaziatura Lettere Metadata" #~ msgid "Meta Font Style" #~ msgstr "Stile Font Metadata" #~ msgid "Bold" #~ msgstr "Grassetto" #~ msgid "Italic" #~ msgstr "Corsivo" #~ msgid "Uppercase" #~ msgstr "Maiuscolo" #~ msgid "Underline" #~ msgstr "Sottolineato" #~ msgid "Header Text Size" #~ msgstr "Dimensione Testo Header" #~ msgid "Header Line Height" #~ msgstr "Altezza Linea Header" #~ msgid "Header Letter Spacing" #~ msgstr "Distanza Lettere Header" #~ msgid "Header Font Style" #~ msgstr "Stile Font Header" #~ msgid "Enable Boxed Layout" #~ msgstr "Abilita Layout \"a scatola\"" #~ msgid "Website Content Width" #~ msgstr "Larghezza Contenuto del Sito" #~ msgid "Website Gutter Width" #~ msgstr "Distanza Colonne del Sito" #~ msgid "Sidebar Width" #~ msgstr "Larghezza Barra Laterale" #~ msgid "Section Height" #~ msgstr "Altezza Sezione" #~ msgid "Row Height" #~ msgstr "Altezza Riga" #~ msgid "Background Repeat" #~ msgstr "Ripeti Sfondo" #~ msgid "No Repeat" #~ msgstr "Non Ripetere" #~ msgid "Tile" #~ msgstr "Ricopri" #~ msgid "Tile Horizontally" #~ msgstr "Ricopri Orizzontalmente" #~ msgid "Tile Vertically" #~ msgstr "Ricopri Verticalmente" #~ msgid "Background Position" #~ msgstr "Posizione Sfondo" #~ msgid "Scroll" #~ msgstr "Scrolla" #~ msgid "Fixed" #~ msgstr "Fisso" #~ msgid "Body Text Size" #~ msgstr "Dimensione Testo Body" #~ msgid "Body Link Color" #~ msgstr "Colore Link Body" #~ msgid "Header Text Color" #~ msgstr "Colore Testo Header" #~ msgid "Theme Accent Color" #~ msgstr "Colore Dettagli Tema" #~ msgid "Centered Inline Logo" #~ msgstr "Logo Centrato In Linea" #~ msgid "Enable Vertical Navigation" #~ msgstr "Abilita Navigazione Verticale" #~ msgid "Hide Navigation Until Scroll" #~ msgstr "Nascondi Navigazione fino allo Scroll" #~ msgid "Show Social Icons" #~ msgstr "Mostra Icone Social" #~ msgid "Hide Logo Image" #~ msgstr "Nascondi Immagine Loro" #~ msgid "Menu/Logo Height" #~ msgstr "Altezza Logo/Menu" #~ msgid "Font Style" #~ msgstr "Stile Carattere" #~ msgid "Fixed Menu/Logo Height" #~ msgstr "Altezza Fissa Menu/Logo" #~ msgid "Primary Menu Background Color" #~ msgstr "Colore Sfondo Menu Primario" #~ msgid "Secondary Menu Background Color" #~ msgstr "Colore Sfondo Menu Secondario" #~ msgid "Menu Link Color" #~ msgstr "Colore Link Menu" #~ msgid "Column Layout" #~ msgstr "Layout Colonne" #~ msgid "Body/Link Text Size" #~ msgstr "Dimensione Testo Body/Link" #~ msgid "Body/Link Line Height" #~ msgstr "Altezza Linea Body/Link" #~ msgid "Body Font Style" #~ msgstr "Stile Font Body" #~ msgid "Widget Text Color" #~ msgstr "Colore Testo Widget" #~ msgid "Widget Link Color" #~ msgstr "Colore Link Widget" #~ msgid "Widget Header Color" #~ msgstr "Colore Header Widget" #~ msgid "Widget Bullet Color" #~ msgstr "Colore Punto Widget" #~ msgid "Footer Menu Background Color" #~ msgstr "Colore Sfondo Menu in basso" #~ msgid "Footer Menu Text Color" #~ msgstr "Colore Testo Menu in basso" #~ msgid "Footer Menu Active Link Color" #~ msgstr "Colore Link Attivo nel Menu in basso" #~ msgid "Font Size" #~ msgstr "Dimensione Carattere" #~ msgid "Social Icon Size" #~ msgstr "Dimensione Icona Social" #~ msgid "Social Icon Color" #~ msgstr "Colore Icona Social" #~ msgid "Button Font Style" #~ msgstr "Stile Carattere Bottone" #~ msgid "Buttons Font" #~ msgstr "Carattere Bottone" #~ msgid "Select Icon" #~ msgstr "Seleziona Icona" #~ msgid "Only Show Icon on Hover" #~ msgstr "Mostra Icona solo all'Hover" #~ msgid "Left to Right" #~ msgstr "Da Sinistra a Destra" #~ msgid "Right to Left" #~ msgstr "Da Destra a Sinistra" #~ msgid "Top to Bottom" #~ msgstr "Dall'Alto in Basso" #~ msgid "Bottom to Top" #~ msgstr "Dal Basso in Alto" #~ msgid "This controls default direction of the lazy-loading animation." #~ msgstr "" #~ "Questo controlla la direzione predefinita dell'animazione lenta a " #~ "caricarsi." #~ msgid "Title Font Style" #~ msgstr "Stile Carattere Titolo" #~ msgid "Caption Font Style" #~ msgstr "Stile Carattere Didascalia" #~ msgid "Header Font Size" #~ msgstr "Dimensione Carattere Header" #~ msgid "Top & Bottom Padding" #~ msgstr "Padding in Alto e in Basso" #~ msgid "Content Font Style" #~ msgstr "Stile Carattere Contenuto" #~ msgid "Name Font Style" #~ msgstr "Stile Carattere del Nome" #~ msgid "Details Font Style" #~ msgstr "Stile Carattere Dettagli" #~ msgid "Subheader Font Style" #~ msgstr "Stile Carattere Sottotitolo" #~ msgid "Price Font Size" #~ msgstr "Dimensione Carattere del Prezzo" #~ msgid "Pricing Font Style" #~ msgstr "Stile Carattere del Prezzo" #~ msgid "Category Font Size" #~ msgstr "Dimensione Carattere Tag Categoria" #~ msgid "Category Font Style" #~ msgstr "Stile Carattere Tag Categoria" #~ msgid "Filters Font Size" #~ msgstr "Dimensione Carattere dei Filtri" #~ msgid "Filters Font Style" #~ msgstr "Stile Carattere dei Filtri" #~ msgid "Label Font Size" #~ msgstr "Dimensione Carattere Etichette" #~ msgid "Label Font Style" #~ msgstr "Stile Carattere Etichette" #~ msgid "Percent Font Size" #~ msgstr "Dimensione Carattere per il simbolo Percentuale (%)" #~ msgid "Percent Font Style" #~ msgstr "Stile Carattere per il simbolo Percentuale (%)" #~ msgid "Bar Padding" #~ msgstr "Padding Barra" #~ msgid "Bar Border Radius" #~ msgstr "Raggio Bordo Barra" #~ msgid "Number Font Size" #~ msgstr "Dimensione Carattere Numeri" #~ msgid "Number Font Style" #~ msgstr "Stile Carattere Numeri" #~ msgid "Opened Title Font Style" #~ msgstr "Stile Carattere del Titolo di un elemento aperto" #~ msgid "Closed Title Font Style" #~ msgstr "Stile Carattere Titolo di un elemento chiuso" #~ msgid "Toggle Icon Size" #~ msgstr "Dimensione Icone Attiva/Disattiva" #~ msgid "Toggle Padding" #~ msgstr "Padding Sezione Attiva/Disattiva" #~ msgid "Input Font Size" #~ msgstr "Dimensione Carattere dei Campi di Input" #~ msgid "Input Font Style" #~ msgstr "Stile Carattere dei Campi di Input" #~ msgid "Input Field Padding" #~ msgstr "Padding Campi di Input" #~ msgid "Captcha Font Size" #~ msgstr "Dimensione Carattere Captcha" #~ msgid "Captcha Font Style" #~ msgstr "Stile Carattere Captcha" #~ msgid "Widget Header Font Size" #~ msgstr "Dimensione Carattere Header del Widget" #~ msgid "Widget Header Font Style" #~ msgstr "Stile Carattere Header del Widget" #~ msgid "Remove Vertical Divider" #~ msgstr "Rimuovi Divisore Verticale" #~ msgid "Divider Height" #~ msgstr "Altezza Divisore" #~ msgid "Name Font Size" #~ msgstr "Dimensione Carattere Nome (Form di Contatto)" #~ msgid "Social Network Icon Size" #~ msgstr "Dimensione Icone Social Network" #~ msgid "Post Title Font Size" #~ msgstr "Dimensione Carattere del Titolo dei Post" #~ msgid "Meta Font Size" #~ msgstr "Dimenzione Carattere dei Metadata" #~ msgid "Masonry Blog" #~ msgstr "Griglia Blog in Stile \"Masonry\"" #~ msgid "Product Name Font Size" #~ msgstr "Dimensione Carattere del Nome del Prodotto" #~ msgid "Product Name Font Style" #~ msgstr "Stile Carattere del Nome del Prodotto" #~ msgid "Sale Badge Font Size" #~ msgstr "Dimensione Carattere Etichetta Saldi" #~ msgid "Sale Badge Font Style" #~ msgstr "Stile Carattere Etichetta Saldi" #~ msgid "Price Font Style" #~ msgstr "Stile Carattere Prezzo" #~ msgid "Sale Price Font Size" #~ msgstr "Dimensione Carattere Prezzo in Saldo" #~ msgid "Sale Price Font Style" #~ msgstr "Stile Carattere Prezzo in Saldo" #~ msgid "Countdown" #~ msgstr "Conto alla Rovescia" #~ msgid "Follow Font & Icon Size" #~ msgstr "Dimensione Font e Icone di Follow sui Social Network" #~ msgid "Full Width Slider" #~ msgstr "Slider a Larghezza Massima"