msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-02 18:36+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-02 18:37+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.7.1\n" "X-Poedit-KeywordsList: _x;_n;_e;__;esc_html__;esc_html_e;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" #: ../class-et-builder-element.php:438 ../class-et-builder-element.php:754 #, php-format msgid "%1$s Font" msgstr "%1$s Γραμματοσειρά" #: ../class-et-builder-element.php:445 #, php-format msgid "%1$s Font Size" msgstr "%1$s Μέγεθος Γραμματοσειράς" #: ../class-et-builder-element.php:457 ../class-et-builder-element.php:691 #, php-format msgid "%1$s Text Color" msgstr "%1$s Χρώμα Κειμένου" #: ../class-et-builder-element.php:465 ../class-et-builder-element.php:744 #, php-format msgid "%1$s Letter Spacing" msgstr "%1$s Απόσταση Γραμμάτων" #: ../class-et-builder-element.php:473 #, php-format msgid "%1$s Line Height" msgstr "%1$s Ύψος Γραμμής" #: ../class-et-builder-element.php:496 #, php-format msgid "%1$s All Caps" msgstr "%1$s Όλα Κεφαλαία" #: ../class-et-builder-element.php:500 ../main-modules.php:450 #: ../main-modules.php:2132 ../main-modules.php:2153 ../main-modules.php:6071 #: ../main-modules.php:6418 ../main-modules.php:6612 ../main-modules.php:8262 #: ../main-modules.php:8363 ../main-modules.php:9245 ../main-modules.php:9504 #: ../main-modules.php:11372 ../main-modules.php:11393 #: ../main-modules.php:11746 ../main-modules.php:11948 msgid "Off" msgstr "Απενεργοποίηση" #: ../class-et-builder-element.php:501 ../main-modules.php:451 #: ../main-modules.php:2133 ../main-modules.php:2154 ../main-modules.php:6070 #: ../main-modules.php:6417 ../main-modules.php:6611 ../main-modules.php:8263 #: ../main-modules.php:8364 ../main-modules.php:9244 ../main-modules.php:9505 #: ../main-modules.php:11373 ../main-modules.php:11394 #: ../main-modules.php:11747 ../main-modules.php:11947 msgid "On" msgstr "Ενεργοποίηση" #: ../class-et-builder-element.php:528 ../class-et-builder-element.php:2817 #: ../main-modules.php:2565 ../main-modules.php:3034 ../main-modules.php:4047 #: ../main-modules.php:4283 ../main-modules.php:4562 ../main-modules.php:4975 #: ../main-modules.php:6056 ../main-modules.php:6199 ../main-modules.php:9078 #: ../main-modules.php:10013 ../main-modules.php:10447 #: ../main-modules.php:10955 ../main-modules.php:12595 #: ../main-structure-elements.php:120 ../main-structure-elements.php:862 msgid "Background Color" msgstr "Χρώμα Φόντου" #: ../class-et-builder-element.php:538 ../class-et-builder-element.php:2813 #: ../main-modules.php:2528 ../main-structure-elements.php:98 #: ../main-structure-elements.php:853 msgid "Background Image" msgstr "Εικόνα φόντου:" #: ../class-et-builder-element.php:541 ../class-et-builder-element.php:2814 #: ../main-modules.php:81 ../main-modules.php:714 ../main-modules.php:1060 #: ../main-modules.php:1511 ../main-modules.php:2531 ../main-modules.php:2573 #: ../main-modules.php:3005 ../main-modules.php:4277 ../main-modules.php:7909 #: ../main-modules.php:10441 ../main-modules.php:10483 #: ../main-modules.php:10516 ../main-modules.php:12206 #: ../main-structure-elements.php:101 ../main-structure-elements.php:856 msgid "Upload an image" msgstr "Αποστολή εικόνας" #: ../class-et-builder-element.php:542 ../class-et-builder-element.php:2815 #: ../main-modules.php:2532 ../main-structure-elements.php:102 #: ../main-structure-elements.php:857 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Επιλογή εικόνας φόντου" #: ../class-et-builder-element.php:543 ../class-et-builder-element.php:2816 #: ../main-modules.php:2533 ../main-structure-elements.php:103 #: ../main-structure-elements.php:858 msgid "Set As Background" msgstr "Ορισμός ως φόντου" #: ../class-et-builder-element.php:561 msgid "Use Border" msgstr "Χρησιμοποιήστε Περίγραμμα" #: ../class-et-builder-element.php:565 ../class-et-builder-element.php:657 #: ../class-et-builder-element.php:768 ../class-et-builder-element.php:823 #: ../functions.php:3230 ../main-modules.php:103 ../main-modules.php:142 #: ../main-modules.php:186 ../main-modules.php:197 ../main-modules.php:421 #: ../main-modules.php:431 ../main-modules.php:1438 ../main-modules.php:1471 #: ../main-modules.php:1492 ../main-modules.php:1595 ../main-modules.php:2163 #: ../main-modules.php:2189 ../main-modules.php:2255 ../main-modules.php:2265 #: ../main-modules.php:2275 ../main-modules.php:2647 ../main-modules.php:3026 #: ../main-modules.php:3476 ../main-modules.php:3502 ../main-modules.php:3513 #: ../main-modules.php:3805 ../main-modules.php:4039 ../main-modules.php:4554 #: ../main-modules.php:4636 ../main-modules.php:4956 ../main-modules.php:4967 #: ../main-modules.php:5049 ../main-modules.php:5336 ../main-modules.php:5346 #: ../main-modules.php:5356 ../main-modules.php:5705 ../main-modules.php:5715 #: ../main-modules.php:5725 ../main-modules.php:7224 ../main-modules.php:7559 #: ../main-modules.php:7730 ../main-modules.php:8240 ../main-modules.php:8274 #: ../main-modules.php:8284 ../main-modules.php:8294 ../main-modules.php:8304 #: ../main-modules.php:8314 ../main-modules.php:9070 ../main-modules.php:9271 #: ../main-modules.php:9844 ../main-modules.php:9854 ../main-modules.php:9870 #: ../main-modules.php:9881 ../main-modules.php:9904 ../main-modules.php:9915 #: ../main-modules.php:9926 ../main-modules.php:9954 ../main-modules.php:9999 #: ../main-modules.php:10304 ../main-modules.php:10317 #: ../main-modules.php:10459 ../main-modules.php:11008 #: ../main-modules.php:11403 ../main-modules.php:11427 #: ../main-modules.php:11493 ../main-modules.php:11503 #: ../main-modules.php:11513 ../main-modules.php:11717 #: ../main-modules.php:11727 ../main-modules.php:12228 #: ../main-modules.php:12426 ../main-modules.php:12436 #: ../main-modules.php:12452 ../main-modules.php:12463 #: ../main-modules.php:12486 ../main-modules.php:12497 #: ../main-modules.php:12508 ../main-modules.php:12536 #: ../main-modules.php:12581 ../main-structure-elements.php:111 #: ../main-structure-elements.php:162 ../main-structure-elements.php:172 #: ../main-structure-elements.php:182 ../main-structure-elements.php:213 #: ../main-structure-elements.php:240 ../main-structure-elements.php:251 #: ../main-structure-elements.php:308 ../main-structure-elements.php:318 #: ../main-structure-elements.php:736 ../main-structure-elements.php:747 #: ../main-structure-elements.php:803 ../main-structure-elements.php:835 #: ../main-structure-elements.php:904 ../main-structure-elements.php:914 #: ../main-structure-elements.php:938 ../main-structure-elements.php:956 #: ../main-structure-elements.php:1339 ../main-structure-elements.php:1349 #: ../main-structure-elements.php:1386 ../main-structure-elements.php:1402 msgid "No" msgstr "Όχι" #: ../class-et-builder-element.php:566 ../class-et-builder-element.php:658 #: ../class-et-builder-element.php:767 ../class-et-builder-element.php:822 #: ../functions.php:3231 ../main-modules.php:104 ../main-modules.php:143 #: ../main-modules.php:187 ../main-modules.php:196 ../main-modules.php:420 #: ../main-modules.php:430 ../main-modules.php:1439 ../main-modules.php:1472 #: ../main-modules.php:1493 ../main-modules.php:1596 ../main-modules.php:2164 #: ../main-modules.php:2190 ../main-modules.php:2256 ../main-modules.php:2266 #: ../main-modules.php:2276 ../main-modules.php:2648 ../main-modules.php:3025 #: ../main-modules.php:3475 ../main-modules.php:3503 ../main-modules.php:3514 #: ../main-modules.php:3806 ../main-modules.php:4038 ../main-modules.php:4553 #: ../main-modules.php:4637 ../main-modules.php:4957 ../main-modules.php:4966 #: ../main-modules.php:5050 ../main-modules.php:5335 ../main-modules.php:5345 #: ../main-modules.php:5355 ../main-modules.php:5704 ../main-modules.php:5714 #: ../main-modules.php:5724 ../main-modules.php:7223 ../main-modules.php:7560 #: ../main-modules.php:7729 ../main-modules.php:8239 ../main-modules.php:8273 #: ../main-modules.php:8283 ../main-modules.php:8293 ../main-modules.php:8303 #: ../main-modules.php:8313 ../main-modules.php:9069 ../main-modules.php:9272 #: ../main-modules.php:9843 ../main-modules.php:9853 ../main-modules.php:9869 #: ../main-modules.php:9880 ../main-modules.php:9903 ../main-modules.php:9914 #: ../main-modules.php:9925 ../main-modules.php:9953 ../main-modules.php:10000 #: ../main-modules.php:10305 ../main-modules.php:10318 #: ../main-modules.php:10460 ../main-modules.php:11009 #: ../main-modules.php:11404 ../main-modules.php:11428 #: ../main-modules.php:11494 ../main-modules.php:11504 #: ../main-modules.php:11514 ../main-modules.php:11716 #: ../main-modules.php:11726 ../main-modules.php:12229 #: ../main-modules.php:12425 ../main-modules.php:12435 #: ../main-modules.php:12451 ../main-modules.php:12462 #: ../main-modules.php:12485 ../main-modules.php:12496 #: ../main-modules.php:12507 ../main-modules.php:12535 #: ../main-modules.php:12582 ../main-structure-elements.php:112 #: ../main-structure-elements.php:163 ../main-structure-elements.php:173 #: ../main-structure-elements.php:183 ../main-structure-elements.php:214 #: ../main-structure-elements.php:241 ../main-structure-elements.php:252 #: ../main-structure-elements.php:309 ../main-structure-elements.php:319 #: ../main-structure-elements.php:737 ../main-structure-elements.php:748 #: ../main-structure-elements.php:804 ../main-structure-elements.php:836 #: ../main-structure-elements.php:905 ../main-structure-elements.php:915 #: ../main-structure-elements.php:939 ../main-structure-elements.php:955 #: ../main-structure-elements.php:1340 ../main-structure-elements.php:1350 #: ../main-structure-elements.php:1387 ../main-structure-elements.php:1401 msgid "Yes" msgstr "Ναι" #: ../class-et-builder-element.php:578 msgid "Border Color" msgstr "Χρώμα Περιγράμματος" #: ../class-et-builder-element.php:588 msgid "Border Width" msgstr "Πλάτος Περιγράμματος" #: ../class-et-builder-element.php:598 msgid "Border Style" msgstr "Στυλ Περιγράμματος" #: ../class-et-builder-element.php:625 msgid "Custom Margin" msgstr "Προσαρμοσμένο Περιθώριο" #: ../class-et-builder-element.php:634 ../main-structure-elements.php:202 #: ../main-structure-elements.php:824 ../main-structure-elements.php:1328 msgid "Custom Padding" msgstr "Προσαρμοσμένο Γέμισμα" #: ../class-et-builder-element.php:653 #, php-format msgid "Use Custom Styles for %1$s " msgstr "Χρησιμοποιήστε Προσαρμοσμένα Στυλ για το %1$s " #: ../class-et-builder-element.php:682 #, php-format msgid "%1$s Text Size" msgstr "%1$s το Μέγεθος του Κειμένου" #: ../class-et-builder-element.php:702 #, php-format msgid "%1$s Background Color" msgstr "%1$s το Χρώμα του Φόντου" #: ../class-et-builder-element.php:713 #, php-format msgid "%1$s Border Width" msgstr "%1$s Πλάτος των Συνόρων" #: ../class-et-builder-element.php:723 #, php-format msgid "%1$s Border Color" msgstr "%1$s Χρώμα των Συνόρων" #: ../class-et-builder-element.php:734 #, php-format msgid "%1$s Border Radius" msgstr "%1$s Συνόρων Ακτίνα" #: ../class-et-builder-element.php:762 #, php-format msgid "Add %1$s Icon" msgstr "Προσθέστε %1$s Εικονίδιο" #: ../class-et-builder-element.php:766 ../functions.php:931 #: ../main-modules.php:2198 ../main-modules.php:2215 ../main-modules.php:2541 #: ../main-modules.php:2558 ../main-modules.php:11436 #: ../main-modules.php:11453 msgid "Default" msgstr "Αρχικό" #: ../class-et-builder-element.php:782 #, php-format msgid "%1$s Icon" msgstr "%1$s Εικονίδιο" #: ../class-et-builder-element.php:794 #, php-format msgid "%1$s Icon Color" msgstr "%1$s Εικονίδιο Χρώμα" #: ../class-et-builder-element.php:805 #, php-format msgid "%1$s Icon Placement" msgstr "%1$s Εικονίδιο Τοποθέτηση" #: ../class-et-builder-element.php:809 ../class-et-builder-element.php:1404 #: ../class-et-builder-element.php:2821 ../functions.php:301 #: ../functions.php:307 ../main-modules.php:154 ../main-modules.php:1407 #: ../main-modules.php:7517 ../main-modules.php:9980 ../main-modules.php:12562 msgid "Right" msgstr "Δεξιά" #: ../class-et-builder-element.php:810 ../class-et-builder-element.php:1418 #: ../class-et-builder-element.php:2823 ../functions.php:299 #: ../main-modules.php:152 ../main-modules.php:1405 ../main-modules.php:7516 #: ../main-modules.php:9978 ../main-modules.php:12560 msgid "Left" msgstr "Αριστερά " #: ../class-et-builder-element.php:818 #, php-format msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s" msgstr "Δείχνουν μόνο Εικονίδιο Hover για το %1$s" #: ../class-et-builder-element.php:831 #, php-format msgid "%1$s Hover Text Color" msgstr "%1$s Hover Χρώμα του Κειμένου" #: ../class-et-builder-element.php:842 #, php-format msgid "%1$s Hover Background Color" msgstr "%1$s Hover Χρώμα του Φόντου" #: ../class-et-builder-element.php:853 #, php-format msgid "%1$s Hover Border Color" msgstr "%1$s Hover Χρώμα των Συνόρων" #: ../class-et-builder-element.php:864 #, php-format msgid "%1$s Hover Border Radius" msgstr "%1$s Αιωρείται Συνόρων Ακτίνα" #: ../class-et-builder-element.php:874 #, php-format msgid "%1$s Hover Letter Spacing" msgstr "%1$s Αιωρείται Επιστολή Απόσταση" #: ../class-et-builder-element.php:896 msgid "Before" msgstr "Πριν" #: ../class-et-builder-element.php:901 msgid "Main Element" msgstr "Κύριο Στοιχείο" #: ../class-et-builder-element.php:904 msgid "After" msgstr "Μετά" #: ../class-et-builder-element.php:1321 ../class-et-builder-element.php:2818 msgid "Hex Value" msgstr "Τιμή Χρώματος" #: ../class-et-builder-element.php:1332 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Επιλογή Προσαρμοσμένου Χρώματος" #: ../class-et-builder-element.php:1342 msgid "Upload" msgstr "Μεταφόρτωση" #: ../class-et-builder-element.php:1343 msgid "Choose image" msgstr "Επιλογή Εικόνας" #: ../class-et-builder-element.php:1344 msgid "Set image" msgstr "Ορισμός Εικόνας" #: ../class-et-builder-element.php:1397 ../class-et-builder-element.php:2820 #: ../main-modules.php:1401 ../main-modules.php:7710 msgid "Top" msgstr "Πάνω μέρος" #: ../class-et-builder-element.php:1411 ../class-et-builder-element.php:2822 #: ../main-modules.php:2584 ../main-modules.php:7712 ../main-modules.php:10506 #: ../main-modules.php:10527 msgid "Bottom" msgstr "Κάτω μέρος" #: ../class-et-builder-element.php:1554 ../class-et-builder-element.php:1759 #: ../functions.php:4165 msgid "General Settings" msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις" #: ../class-et-builder-element.php:1555 msgid "Advanced Design Settings" msgstr "Προηγμένες Ρυθμίσεις Σχεδιασμού" #: ../class-et-builder-element.php:1556 ../functions.php:4173 msgid "Custom CSS" msgstr "Προσαρμοσμένη CSS" #: ../class-et-builder-element.php:1709 msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings" msgstr "Δεν έχετε επαρκή δικαιώματα για να αποκτήσετε πρόσβαση στις ρυθμίσεις" #: ../class-et-builder-element.php:1734 ../main-modules.php:1231 #: ../main-modules.php:1562 ../main-modules.php:1979 ../main-modules.php:2653 #: ../main-modules.php:3057 ../main-modules.php:3853 ../main-modules.php:4070 #: ../main-modules.php:4585 ../main-modules.php:4998 ../main-modules.php:6905 #: ../main-modules.php:7036 ../main-modules.php:8245 ../main-modules.php:9389 #: ../main-modules.php:9669 ../main-modules.php:10533 #: ../main-modules.php:12024 ../main-modules.php:12112 msgid "Content" msgstr "Περιεχόμενο" #: ../class-et-builder-element.php:1735 ../main-modules.php:1981 #: ../main-modules.php:6908 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the current tab." msgstr "" "Εδώ μπορείτε ορίσετε το περιεχόμενο που θα τοποθετηθεί μέσα στην τρέχουσα " "καρτέλα." #: ../class-et-builder-element.php:1747 msgid "Add New Item" msgstr "Προσθήκη καινούριου στοιχείου" #: ../class-et-builder-element.php:1747 #, php-format msgid "Add New %s" msgstr "Προσθήκη νέου %s" #: ../class-et-builder-element.php:1794 msgid "Mobile" msgstr "Κινητό" #: ../class-et-builder-element.php:1795 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: ../class-et-builder-element.php:1796 msgid "Desktop" msgstr "Επιφάνεια εργασίας" #: ../class-et-builder-element.php:1856 #, php-format msgid "%1$s %2$s Settings" msgstr "%1$s %2$s Ρυθμίσεις" #: ../class-et-builder-element.php:1858 msgid "Item" msgstr "Αντικείμενο" #: ../class-et-builder-element.php:1858 ../functions.php:1963 #: ../functions.php:2007 ../layouts.php:174 msgid "Module" msgstr "Πρόσθετο" #: ../class-et-builder-element.php:2812 ../functions.php:2004 #: ../main-structure-elements.php:1583 msgid "Column" msgstr "Στήλη" #: ../class-et-builder-element.php:2819 msgid "Padding" msgstr "Γέμισμα" #: ../framework.php:28 msgid "" "Please, check the fields below to make sure you entered the correct " "information." msgstr "" "Παρακαλούμε, ελέγξτε τα παρακάτω πεδία για να βεβαιωθείτε ότι έχετε " "εισαγάγει τη σωστή πληροφόρηση." #: ../framework.php:29 msgid "Fill" msgstr "Συμπληρώστε" #: ../framework.php:30 msgid "field" msgstr "πεδίο" #: ../framework.php:31 msgid "Invalid email" msgstr "Μη έγκυρο email" #: ../framework.php:32 msgid "Captcha" msgstr "Captcha" #: ../framework.php:33 msgid "Prev" msgstr "Προηγ" #: ../framework.php:34 msgid "Previous" msgstr "Προηγούμενο" #: ../framework.php:35 msgid "Next" msgstr "Την επόμενη" #: ../framework.php:67 #, php-format msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s." msgstr "" "Μη εξουσιοδοτημένη πρόσβαση. Προεπισκόπηση δεν είναι δυνατή έξω από %1$s." #: ../functions.php:66 ../functions.php:1972 ../functions.php:3682 msgid "All Categories" msgstr "Όλες οι Κατηγορίες" #: ../functions.php:75 ../layouts.php:10 msgid "All Layouts" msgstr "Όλες οι διατάξεις" #: ../functions.php:76 ../functions.php:1267 msgid "Modules" msgstr "Modules" #: ../functions.php:77 ../functions.php:1266 msgid "Rows" msgstr "Σειρές" #: ../functions.php:78 ../functions.php:1265 msgid "Sections" msgstr "Τμήματα" #: ../functions.php:79 ../functions.php:1264 ../layouts.php:4 msgid "Layouts" msgstr "Διατάξεις" #: ../functions.php:83 msgid "Global/not Global" msgstr "Γενικό/ μη Γενικό" #: ../functions.php:84 ../layouts.php:181 msgid "Global" msgstr "Γενικό" #: ../functions.php:85 msgid "not Global" msgstr "μη Γενικό" #: ../functions.php:138 ../functions.php:153 ../functions.php:1900 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "δεν έχετε επαρκή δικαιώματα για πρόσβαση σε αυτή τη σελίδα" #: ../functions.php:300 ../functions.php:308 ../main-modules.php:153 #: ../main-modules.php:2542 ../main-modules.php:2583 ../main-modules.php:9979 #: ../main-modules.php:10505 ../main-modules.php:12561 msgid "Center" msgstr "Στο κέντρο" #: ../functions.php:302 msgid "Justified" msgstr "Πλήρης" #: ../functions.php:320 msgid "Update Gallery" msgstr "Ανανέωση συλλογής" #: ../functions.php:329 msgid "Select a menu" msgstr "Επιλέξτε ένα μενού" #: ../functions.php:478 msgid "Solid" msgstr "Συμπαγής" #: ../functions.php:479 msgid "Dotted" msgstr "Με Κουκκίδες" #: ../functions.php:480 msgid "Dashed" msgstr "Διακεκομμένη" #: ../functions.php:481 msgid "Double" msgstr "Διπλή" #: ../functions.php:482 msgid "Groove" msgstr "Εγκοπή" #: ../functions.php:483 msgid "Ridge" msgstr "Ακμή" #: ../functions.php:484 msgid "Inset" msgstr "Ορισμός Εσωτερικού Περιγράμματος" #: ../functions.php:485 msgid "Outset" msgstr "Ορισμός Εξωτερικού Περιγράμματος" #: ../functions.php:1224 #, php-format msgid "" "%1$s widget area has been created. You can create more " "areas, once you finish update the page to see all the areas." msgstr "" "Δημιουργήθηκε %1$s περιοχή γραφικών στοιχείων. Μπορείτε να " "δημιουργήσετε και άλλες περιοχές. Όταν θα τελειώσετε, ανανεώστε τη σελίδα " "για να δείτε όλες τις περιοχές." #: ../functions.php:1248 msgid "" "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "" "Δεν έχετε επαρκή δικαιώματα για να εξάγετε το περιεχόμενο αυτής της σελίδας." #: ../functions.php:1252 msgid "Export Divi Builder Layouts" msgstr "Εξαγωγή Divi Κατασκευαστή Διατάξεων" #: ../functions.php:1253 msgid "" "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to " "save to your computer." msgstr "" "Μόλις πατήσετε το κουμπί παρακάτω, το WordPress θα δημιουργήσει ένα XML " "αρχείο για να αποθηκεύσετε στον υπολογιστή σας." #: ../functions.php:1254 msgid "" "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain all " "layouts you created using the Page Builder." msgstr "" "Αυτή η μορφή, την οποία αποκαλούμε WordPress eXtended RSS ή WXR, θα περιέχει " "όλες τις διατάξεις που δημιουργήσατε με το Δημιουργό Σελίδας." #: ../functions.php:1255 msgid "" "Once you’ve saved the download file, you can use the Import function " "in another WordPress installation to import all layouts from this site." msgstr "" "Μόλις αποθηκεύσετε το αρχείο λήψης, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη " "δυνατότητα εισαγωγής σε κάποια άλλη εγκατάσταση Wordpress για να εισάγετε " "όλες τις διατάξεις από αυτή τη σελίδα." #: ../functions.php:1256 msgid "Select Templates you want to export:" msgstr "Επιλογή Προτύπων που θέλετε να εξάγετε." #: ../functions.php:1289 msgid "Download Export File" msgstr "Λήψη Αρχείου Εξαγωγής" #: ../functions.php:1294 msgid "Export Divi Layouts" msgstr "Εξαγωγή Divi Διατάξεων" #: ../functions.php:1298 msgid "Manage Categories" msgstr "Διαχείριση Κατηγοριών" #: ../functions.php:1445 ../functions.php:1447 msgid "Use Default Editor" msgstr "Χρήση Αρχικού Συντάκτη" #: ../functions.php:1445 ../functions.php:1446 msgid "Use The Divi Builder" msgstr "Χρήση Του Divi Κατασκευαστή" #: ../functions.php:1488 msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module" msgstr "" "Εδώ μπορείτε να δημιουργήσετε καινούριες περιοχές γραφικών στοιχείων για " "χρήση στη λειτουργική μονάδα για πλαϊνή γραμμή." #: ../functions.php:1489 msgid "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme" msgstr "" "Σηµείωση: ορισμός ονομασιών για τις δικές σας περιοχές γραφικών στοιχείων " "\"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", \"sidebar 4\" ή \"sidebar 5\" " "θα προκαλεί διενέξεις με αυτό το θέμα." #: ../functions.php:1490 msgid "Widget Name" msgstr "Ονομασία περιοχής γραφικών στοιχείων" #: ../functions.php:1491 msgid "Create" msgstr "Ονομασία περιοχής γραφικών στοιχείων" #: ../functions.php:1493 ../functions.php:1587 ../functions.php:3004 msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" #: ../functions.php:1545 msgid "Replace the existing content with loaded layout" msgstr "Αντικατάσταση τρέχοντος περιεχομένου με τη νέα διάταξη" #: ../functions.php:1584 msgid "Load" msgstr "Κατέβασμα" #: ../functions.php:1689 msgid "" "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been " "saved to your library, it will appear here for easy use." msgstr "" "Δεν έχετε αποθηκεύσει κανένα στοιχείο στη Divi Βιβλιοθήκη σας ακόμα. Μόλις " "ένα στοιχείο έχει αποθηκευτεί στη βιβλιοθήκη σας, θα εμφανιστεί εδώ για " "εύκολη χρήση." #: ../functions.php:1959 msgid "The section should have at least one row." msgstr "Ο τομέας πρέπει να έχει τουλάχιστον μια σειρά." #: ../functions.php:1960 msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section." msgstr "" "Το πρόσθετο πλήρους πλάτους δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί εκτός του Τομέα " "Πλήρους πλάτους." #: ../functions.php:1961 msgid "3 column row can't be used in this column." msgstr "Η σειρά 3 στήλων δεν μπορεί να χρησιμοιηθεί σε αυτή τη στήλη." #: ../functions.php:1962 ../functions.php:2449 ../functions.php:2815 msgid "Preview" msgstr "Προεπισκόπηση" #: ../functions.php:1964 msgid "" "Still images cannot be generated from this video service and/or this video " "format" msgstr "" "Ακίνητες εικόνες μπορούν να παραχθούν από αυτή την υπηρεσία βίντεο ή/και από " "αυτή τη μορφή βίνετο" #: ../functions.php:1965 msgid "Geocode was not successful for the following reason" msgstr "Η μετατροπή σε γεωγραφικές συντεταγμένες απέτυχε για τον εξής λόγο" #: ../functions.php:1966 msgid "Geocoder failed due to" msgstr "Η μετατροπή σε γεωγραφικές συντεταγμένες απέτυχε λόγω του" #: ../functions.php:1967 msgid "No results found" msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα" #: ../functions.php:1968 msgid "No available options for this configuration." msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες επιλογές γι' αυτήν τη ρύθμιση." #: ../functions.php:1969 msgid "" "You're about to update global module. This change will be applied to all " "pages where you use this module. Press OK if you want to update this module" msgstr "" "Είστε έτοιμοι να ενημερώσετε το γενικό module Η αλλαγή αυτή θα εφαρμοστεί σε " "όλες τις σελίδες που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό το Module. Πιέστε το " "πλήκτρο OK, αν θέλετε να ενημερώσετε αυτό το Module" #: ../functions.php:1970 msgid "You cannot add global rows into global sections" msgstr "Δεν μπορείτε να προσθέσετε γενικές γραμμές σε γενικά τμήματα" #: ../functions.php:1971 msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" msgstr "Δεν μπορείτε να προσθέσετε γενικά modules σε γενικά τμήματα ή σειρές" #: ../functions.php:1976 msgid "You do not have permission to unlock this section." msgstr "Δεν έχετε την άδεια για να ξεκλειδώσετε αυτό το τμήμα." #: ../functions.php:1977 msgid "You do not have permission to unlock this row." msgstr "Δεν έχετε την άδεια για να ξεκλειδώσετε αυτή τη σειρά." #: ../functions.php:1978 msgid "You do not have permission to unlock this module." msgstr "Δεν έχετε την άδεια για να ξεκλειδώσετε αυτή την ενότητα." #: ../functions.php:1979 msgid "You do not have permission to perform this task." msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα για να εκτελέσετε αυτήν την εργασία." #: ../functions.php:1980 msgid "" "Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage " "feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, " "or Safari) to perform copy/paste process" msgstr "" "Σε θέση να εκτελέσει αντιγραφή/επικόλληση διαδικασία λόγω inavailability της " "localStorage χαρακτηριστικό στο πρόγραμμα περιήγησής σας. Παρακαλούμε " "χρησιμοποιήστε την τελευταία σύγχρονο πρόγραμμα περιήγησης (Chrome, Firefox " "ή Safari) για να εκτελέσετε αντιγραφή/επικόλληση διαδικασία" #: ../functions.php:1982 msgid "Did" msgstr "Το έκανε" #: ../functions.php:1983 msgid "Added" msgstr "Πρόσθεσε" #: ../functions.php:1984 msgid "Edited" msgstr "Επεξεργασία" #: ../functions.php:1985 msgid "Removed" msgstr "Αφαιρεθεί" #: ../functions.php:1986 msgid "Moved" msgstr "Μετακόμισε" #: ../functions.php:1987 msgid "Expanded" msgstr "Επεκταθε'ν" #: ../functions.php:1988 msgid "Collapsed" msgstr "Κατέρρευσε" #: ../functions.php:1989 msgid "Locked" msgstr "Κλειδωμένο" #: ../functions.php:1990 msgid "Unlocked" msgstr "Ξεκλείδωτη" #: ../functions.php:1991 msgid "Cloned" msgstr "Κλωνοποιημένων" #: ../functions.php:1992 msgid "Cleared" msgstr "Εκκαθαριστεί" #: ../functions.php:1993 msgid "Enabled" msgstr "Ενεργοποιημένη" #: ../functions.php:1994 msgid "Disabled" msgstr "Με αναπηρία" #: ../functions.php:1995 msgid "Copied" msgstr "Αντιγραφή" #: ../functions.php:1996 msgid "Renamed" msgstr "Μετονομάστηκε" #: ../functions.php:1997 msgid "Loaded" msgstr "Φορτωμένο" #: ../functions.php:2000 ../layouts.php:177 ../main-structure-elements.php:5 msgid "Section" msgstr "Τμήμα" #: ../functions.php:2001 msgid "Saved Section" msgstr "Έσωσε Το Τμήμα" #: ../functions.php:2002 ../functions.php:2596 ../layouts.php:178 msgid "Fullwidth Section" msgstr "Τμήμα Πλήρους Πλάτους" #: ../functions.php:2003 ../functions.php:2597 ../layouts.php:179 msgid "Specialty Section" msgstr "Ειδικό Τμήμα" #: ../functions.php:2005 ../layouts.php:176 ../main-structure-elements.php:633 #: ../main-structure-elements.php:1265 msgid "Row" msgstr "Σειρά" #: ../functions.php:2006 msgid "Saved Row" msgstr "Έσωσε Σειρά" #: ../functions.php:2008 msgid "Saved Module" msgstr "Έσωσε Την Ενότητα" #: ../functions.php:2009 msgid "Page" msgstr "Σελίδα" #: ../functions.php:2010 ../layouts.php:5 ../layouts.php:180 #: ../main-modules.php:392 ../main-modules.php:5309 ../main-modules.php:5678 #: ../main-modules.php:8200 ../main-modules.php:11687 msgid "Layout" msgstr "Διάταξη" #: ../functions.php:2012 msgid "Invalid Color" msgstr "Άκυρο Χρώμα" #: ../functions.php:2027 msgid "The Divi Builder" msgstr "Ο Divi Κατασκευαστής" #: ../functions.php:2038 #, php-format msgid "Posts by %s" msgstr "Αναρτήσεις από %s" #: ../functions.php:2053 msgid "% Comments" msgstr "% Σχόλια" #: ../functions.php:2055 msgid "No Comments" msgstr "Δεν Υπάρχουν Σχόλια" #: ../functions.php:2057 msgid "1 Comment" msgstr "1 Σχόλιο" #: ../functions.php:2068 msgid "by" msgstr "από" #: ../functions.php:2350 ../functions.php:2477 msgid "Rename" msgstr "Μετονομασία" #: ../functions.php:2356 msgid "Copy" msgstr "Αντίγραφο" #: ../functions.php:2362 msgid "Paste After" msgstr "Μετά Την Επικόλληση" #: ../functions.php:2368 ../functions.php:2374 msgid "Paste" msgstr "Επικόλληση" #: ../functions.php:2380 ../functions.php:2485 ../functions.php:2486 msgid "Save to Library" msgstr "Αποθήκευση στη Βιβλιοθήκη" #: ../functions.php:2386 msgid "Unlock" msgstr "Ξεκλειδώσετε" #: ../functions.php:2387 msgid "Lock" msgstr "Κλειδαριά" #: ../functions.php:2393 ../functions.php:4363 msgid "Enable" msgstr "Ενεργοποίηση" #: ../functions.php:2394 ../functions.php:4364 msgid "Disable" msgstr "Απενεργοποίηση" #: ../functions.php:2439 ../main-modules.php:11043 msgid "Expand" msgstr "Επέκταση" #: ../functions.php:2440 msgid "Collapse" msgstr "Κατάρρευση" #: ../functions.php:2444 ../functions.php:2533 ../functions.php:2534 msgid "Undo" msgstr "Αναίρεση" #: ../functions.php:2445 ../functions.php:2531 ../functions.php:2532 msgid "Redo" msgstr "Επαναλάβετε" #: ../functions.php:2465 ../functions.php:2838 ../functions.php:3024 #: ../functions.php:3079 msgid "Cancel" msgstr "Άκυρο" #: ../functions.php:2466 ../functions.php:3025 ../functions.php:3080 msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" #: ../functions.php:2478 msgid "Enter a new name for this module" msgstr "Εισάγετε ένα νέο όνομα για αυτήν την ενότητα" #: ../functions.php:2492 ../functions.php:2493 msgid "Load From Library" msgstr "Φόρτωση Από Βιβλιοθήκη" #: ../functions.php:2499 ../functions.php:2500 ../functions.php:3049 msgid "Clear Layout" msgstr "Απαλοιφή διάταξης" #: ../functions.php:2535 ../functions.php:2536 msgid "See History" msgstr "Δείτε Την Ιστορία" #: ../functions.php:2543 ../functions.php:2544 ../functions.php:2623 #: ../functions.php:2624 ../functions.php:3005 msgid "Settings" msgstr "Ρυθμίσεις" #: ../functions.php:2549 ../functions.php:2550 msgid "Clone Section" msgstr "Κλωνοποίηση ενότητας" #: ../functions.php:2554 ../functions.php:2555 msgid "Delete Section" msgstr "Διαγραφή ενότητας" #: ../functions.php:2559 ../functions.php:2560 msgid "Unlock Section" msgstr "Ξεκλειδώστε Το Τμήμα" #: ../functions.php:2578 ../functions.php:2579 msgid "Expand Section" msgstr "Αναπτύξτε Την Ενότητα" #: ../functions.php:2584 ../functions.php:2865 ../functions.php:2908 #: ../functions.php:2971 ../functions.php:4152 msgid "Add From Library" msgstr "Προσθήκη από βιβλιοθήκη" #: ../functions.php:2595 msgid "Standard Section" msgstr "Τυπικό Τμήμα" #: ../functions.php:2631 ../functions.php:2632 msgid "Clone Row" msgstr "Κλωνοποίηση σειράς" #: ../functions.php:2640 ../functions.php:2641 msgid "Delete Row" msgstr "Διαγραφή σειράς" #: ../functions.php:2649 ../functions.php:2650 msgid "Change Structure" msgstr "Αλλαγή Δομής" #: ../functions.php:2656 ../functions.php:2657 msgid "Unlock Row" msgstr "Ξεκλειδώστε Σειρά" #: ../functions.php:2682 ../functions.php:2683 msgid "Expand Row" msgstr "Επεκτείνει Σειρά" #: ../functions.php:2703 msgid "Add Row" msgstr "Προσθήκη σειράς" #: ../functions.php:2711 msgid "Insert Column(s)" msgstr "Εισαγωγή στήλης (στηλών)" #: ../functions.php:2741 ../functions.php:2742 ../functions.php:3006 msgid "Clone Module" msgstr "Κλωνοποίηση λειτουργικής μονάδας" #: ../functions.php:2752 ../functions.php:2753 msgid "Remove Module" msgstr "Αφαίρεση Module" #: ../functions.php:2763 ../functions.php:2764 msgid "Unlock Module" msgstr "Ξεκλειδώστε Ενότητα" #: ../functions.php:2772 ../functions.php:2773 msgid "Module Settings" msgstr "Ρυθμίσεις λειτουργικής μονάδας" #: ../functions.php:2798 msgid "Save & Exit" msgstr "Αποθήκευση & Έξοδος" #: ../functions.php:2807 msgid "Save & Add To Library" msgstr "Αποθήκευση & Προσθήκη Στη Βιβλιοθήκη" #: ../functions.php:2893 msgid "Insert Columns" msgstr "Εισαγωγή στηλών" #: ../functions.php:2895 msgid "New Row" msgstr "Νέα Σειρά" #: ../functions.php:2937 msgid "Insert Module" msgstr "Εισαγωγή λειτουργικής μονάδας" #: ../functions.php:2938 msgid "New Module" msgstr "Νέο Module" #: ../functions.php:2969 ../functions.php:4139 msgid "Load Layout" msgstr "Φόρτωση διάταξης" #: ../functions.php:2970 msgid "Predefined Layouts" msgstr "Προκαθορισμένες Διατάξεις" #: ../functions.php:2978 msgid "Insert Module(s)" msgstr "Εισαγωγή λειτουργικής(ώ) μονάδας(ων)" #: ../functions.php:3036 msgid "Disable Builder" msgstr "Απενεργοποίηση Κατασκευαστή" #: ../functions.php:3037 msgid "" "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will " "be restored." msgstr "" "Όλο το περιεχόμενο που δημιουργήθηκε στον Divi Κατασκευαστεί θα χαθεί. Το " "Προηγούμενο περιεχόμενο θα αποκατασταθεί." #: ../functions.php:3038 ../functions.php:3051 ../functions.php:3062 msgid "Do you wish to proceed?" msgstr "Επιθυμείτε να συνεχίσετε;" #: ../functions.php:3050 msgid "All of your current page content will be lost." msgstr "Όλα το περιεχόμενο της τρέχουσας σελίδας σας, θα χαθεί." #: ../functions.php:3061 msgid "All advanced module settings in will be lost." msgstr "Όλες οι προηγμένες ρυθμίσεις του Module σας θα χαθούν." #: ../functions.php:3093 ../functions.php:4148 msgid "Save To Library" msgstr "Αποθήκευση στη βιβλιοθήκη" #: ../functions.php:3094 msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." msgstr "" "Αποθήκευση της τρέχουσας σελίδας σας στην Divi Βιβλιοθήκη για μελλοντική " "χρήση." #: ../functions.php:3095 msgid "Layout Name:" msgstr "Όνομα Διάταξης:" #: ../functions.php:3109 msgid "Save And Add To Library" msgstr "Αποθήκευση Και Προσθήκη στη Βιβλιοθήκη" #: ../functions.php:3116 msgid "Add To Categories:" msgstr "Προσθήκη Στις Κατηγορίες:" #: ../functions.php:3137 msgid "Create New Category" msgstr "Δημιουργία Νέας Κατηγορίας" #: ../functions.php:3144 msgid "Include General settings" msgstr "Να Περιλαμβάνονται οι Γενικές ρυθμίσεις" #: ../functions.php:3150 msgid "Include Advanced Design settings" msgstr "Να Περιλαμβάνονται οι Προηγμένες Ρυθμίσεις Σχεδιασμού" #: ../functions.php:3156 ../layouts.php:185 msgid "Include Custom CSS" msgstr "Να Περιλαμβάνεται Προσαρμοσμένο CSS" #: ../functions.php:3204 msgid "" "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later " "use as well." msgstr "" "Εδώ μπορείτε επίσης να αποθηκεύσετε το τρέχων στοιχείο και να το προσθέσετε " "στη Divi Βιβλιοθήκη για μελλοντική χρήση." #: ../functions.php:3205 msgid "Template Name" msgstr "Όνομα Προτύπου" #: ../functions.php:3206 msgid "Selective Sync" msgstr "Επιλεκτικός Συγχρονισμός" #: ../functions.php:3210 ../layouts.php:186 msgid "Please select at least 1 tab to save" msgstr "Παρακαλώ Επιλέξτε τουλάχιστον 1 καρτέλα για αποθήκευση" #: ../functions.php:3211 msgid "Save as Global:" msgstr "Αποθήκευση ως Γενικό:" #: ../functions.php:3212 msgid "Make this a global item" msgstr "Να γίνει αυτό γενικό στοιχείο" #: ../functions.php:3240 msgid "Add Specialty Section" msgstr "Προσθήκη ειδικής ενότητας" #: ../functions.php:3431 msgid "Configuration error" msgstr "Σφάλμα ρύθμισης παραμέτρων" #: ../functions.php:3441 msgid "Please enter first name" msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε το όνομα" #: ../functions.php:3443 msgid "Incorrect email" msgstr "Λάθος μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" #: ../functions.php:3445 msgid "Configuration error: List is not defined" msgstr "Σφάλμα ρύθμισης παραμέτρων: δεν έχει οριστεί Λίστα" #: ../functions.php:3447 msgid "" "

Subscribed - look for the confirmation email!" "

" msgstr "" "

Εγγεγρ - κοίτα για την επιβεβαίωση του " "ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!

" #: ../functions.php:3459 msgid "Configuration error: api key is not defined" msgstr "Σφάλμα ρύθμισης παραμέτρων: api κλειδί δεν ορίζεται" #: ../functions.php:3496 msgid "Aweber: Wrong configuration data" msgstr "Aweber: Λάθος δεδομένα ρύθμισης παραμέτρων" #: ../functions.php:3527 msgid "Connecting..." msgstr "Σύνδεση..." #: ../functions.php:3528 msgid "Connection failed" msgstr "Η σύνδεση απέτυχε" #: ../functions.php:3529 msgid "Removing connection..." msgstr "Αφαίρεση σύνδεση..." #: ../functions.php:3530 msgid "Done" msgstr "Κάνει" #: ../functions.php:3559 #, php-format msgid "" "Step 1: Generate authorization code" msgstr "" "Βήμα 1: Δημιουργία κωδικός " "εξουσιοδότησης" #: ../functions.php:3560 msgid "" "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" " "button: " msgstr "" "Βήμα 2: Επικόλληση στον κωδικό εξουσιοδότησης και κάντε κλικ στην επιλογή " "\"σύνδεση\" κουμπί: " #: ../functions.php:3561 msgid "Make a connection" msgstr "Κάνετε μια σύνδεση" #: ../functions.php:3564 msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." msgstr "" "Aweber έχει ρυθμιστεί σωστά. Μπορείτε να αφαιρέσετε σύνδεση, αν το " "επιθυμείτε." #: ../functions.php:3565 msgid "Remove the connection" msgstr "Αφαιρέστε τη σύνδεση" #: ../functions.php:3573 msgid "Nonce failed." msgstr "Nonce απέτυχε." #: ../functions.php:3579 msgid "Authorization code is empty." msgstr "Κωδικός εξουσιοδότησης είναι άδειο." #: ../functions.php:3590 msgid "" "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code." msgstr "" "Κωδικός εξουσιοδότησης είναι έγκυρη. Προσπαθήστε αναγέννησης και επικόλληση " "στον νέο κώδικα." #: ../functions.php:3612 msgid "Aweber API Exception" msgstr "Aweber API Εξαίρεση" #: ../functions.php:3613 ../main-modules.php:8712 msgid "Type" msgstr "Τύπος" #: ../functions.php:3614 ../main-modules.php:7373 msgid "Message" msgstr "Μήνυμα" #: ../functions.php:3615 msgid "Documentation" msgstr "Τεκμηρίωση" #: ../functions.php:3625 msgid "Nonce failed" msgstr "Nonce απέτυχε" #: ../functions.php:3642 msgid "Projects" msgstr "Έργα" #: ../functions.php:3643 msgid "Project" msgstr "Το έργο" #: ../functions.php:3644 ../layouts.php:6 msgid "Add New" msgstr "Προσθήκη Νέου" #: ../functions.php:3645 msgid "Add New Project" msgstr "Προσθήκη Νέου Έργου" #: ../functions.php:3646 msgid "Edit Project" msgstr "Edit Έργου" #: ../functions.php:3647 msgid "New Project" msgstr "Νέο Έργο" #: ../functions.php:3648 msgid "All Projects" msgstr "Όλα Τα Έργα" #: ../functions.php:3649 msgid "View Project" msgstr "Προβολή Του Έργου" #: ../functions.php:3650 msgid "Search Projects" msgstr "Αναζήτηση Έργων" #: ../functions.php:3651 ../layouts.php:13 msgid "Nothing found" msgstr "Δε βρέθηκαν αποτελέσματα" #: ../functions.php:3652 ../layouts.php:14 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "Δε βρέθηκαν αποτελέσματα στα Σκουπίδια" #: ../functions.php:3679 msgid "Project Categories" msgstr "Κατηγορίες Έργων" #: ../functions.php:3680 msgid "Project Category" msgstr "Κατηγορία Έργου" #: ../functions.php:3681 msgid "Search Categories" msgstr "Αναζήτηση Κατηγορίες" #: ../functions.php:3683 msgid "Parent Category" msgstr "Γονική Κατηγορία" #: ../functions.php:3684 msgid "Parent Category:" msgstr "Γονική Κατηγορία:" #: ../functions.php:3685 msgid "Edit Category" msgstr "Επεξεργασία Κατηγορίας" #: ../functions.php:3686 msgid "Update Category" msgstr "Update Κατηγορία" #: ../functions.php:3687 msgid "Add New Category" msgstr "Να Προσθέσετε Νέα Κατηγορία" #: ../functions.php:3688 msgid "New Category Name" msgstr "Το Νέο Όνομα Της Κατηγορίας" #: ../functions.php:3689 msgid "Categories" msgstr "Κατηγορίες" #: ../functions.php:3701 msgid "Project Tags" msgstr "Ετικέτες Έργου" #: ../functions.php:3702 msgid "Project Tag" msgstr "Το Έργο Ετικέττα" #: ../functions.php:3703 msgid "Search Tags" msgstr "Αναζήτηση Κατηγορία" #: ../functions.php:3704 msgid "All Tags" msgstr "Όλα Τα Tags" #: ../functions.php:3705 msgid "Parent Tag" msgstr "Μητρική Ετικέττα" #: ../functions.php:3706 msgid "Parent Tag:" msgstr "Μητρική Ετικέττα:" #: ../functions.php:3707 msgid "Edit Tag" msgstr "Επεξεργαστείτε Ετικέτα" #: ../functions.php:3708 msgid "Update Tag" msgstr "Ενημέρωση Ετικέττα" #: ../functions.php:3709 msgid "Add New Tag" msgstr "Προσθήκη Νέας Ετικέτας" #: ../functions.php:3710 msgid "New Tag Name" msgstr "Το Νέο Όνομα Ετικέτας" #: ../functions.php:3711 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: ../functions.php:3771 msgid "Read more" msgstr "Διαβάστε περισσότερα" #: ../functions.php:4080 msgid "Theme Customizer" msgstr "Προσαρμογέας Θεμάτων" #: ../functions.php:4085 msgid "Module Customizer" msgstr "Προσαρμογέας Module" #: ../functions.php:4097 msgid "Plugin Options" msgstr "Plugin Επιλογές" #: ../functions.php:4097 msgid "Theme Options" msgstr "Επιλογές Θέμα" #: ../functions.php:4102 msgid "Divi Library" msgstr "Βιβλιοθήκη Divi" #: ../functions.php:4106 msgid "Page Options" msgstr "Επιλογές Σελίδας" #: ../functions.php:4112 msgid "Builder Interface" msgstr "Builder Interface" #: ../functions.php:4115 msgid "Add/Delete Item" msgstr "Προσθήκη/Διαγραφή Στοιχείων" #: ../functions.php:4119 msgid "Edit Item" msgstr "Επεξεργασία Στοιχείων" #: ../functions.php:4123 msgid "Move Item" msgstr "Μετακινήστε Το Στοιχείο" #: ../functions.php:4127 msgid "Disable Item" msgstr "Απενεργοποίηση Στοιχείων" #: ../functions.php:4131 msgid "Lock Item" msgstr "Κλειδαριά Στοιχείο" #: ../functions.php:4135 msgid "Toggle Divi Builder" msgstr "Εναλλαγή Divi Builder" #: ../functions.php:4145 msgid "Library Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Βιβλιοθήκης" #: ../functions.php:4156 msgid "Edit Global Items" msgstr "Edit Παγκόσμια Στοιχεία" #: ../functions.php:4162 msgid "Settings Tabs" msgstr "Ρυθμίσεις Καρτέλες" #: ../functions.php:4169 msgid "Advanced Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Για Προχωρημένους" #: ../functions.php:4179 msgid "Settings Types" msgstr "Ρυθμίσεις Τύπους" #: ../functions.php:4182 msgid "Edit Colors" msgstr "Επεξεργαστείτε Τα Χρώματα" #: ../functions.php:4186 msgid "Edit Content" msgstr "Επεξεργαστείτε Το Περιεχόμενο" #: ../functions.php:4190 msgid "Edit Fonts" msgstr "Επεξεργαστείτε Γραμματοσειρές" #: ../functions.php:4194 msgid "Edit Buttons" msgstr "Επεξεργαστείτε Τα Κουμπιά" #: ../functions.php:4198 ../layouts.php:8 msgid "Edit Layout" msgstr "Επεξεργασία Διάταξης" #: ../functions.php:4202 msgid "Edit Configuration" msgstr "Επεξεργασία Ρυθμίσεων" #: ../functions.php:4208 msgid "Module Use" msgstr "Ενότητα Χρήση" #: ../functions.php:4248 msgid "Administrator" msgstr "Διαχειριστής" #: ../functions.php:4249 msgid "Editor" msgstr "Συντάκτης" #: ../functions.php:4250 msgid "Author" msgstr "Συγγραφέας" #: ../functions.php:4251 msgid "Contributor" msgstr "Συνεργάτης" #: ../functions.php:4286 msgid "Divi Role Editor" msgstr "Divi Ρόλο Editor" #: ../functions.php:4287 msgid "Save Divi Roles" msgstr "Εξοικονομήστε Divi Ρόλους" #: ../functions.php:4326 msgid "" "Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be " "taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit " "the functionality available to your customers or guest authors to ensure " "that they only have the necessary options available to them." msgstr "" "Χρησιμοποιώντας το Divi Ρόλο Editor, μπορείτε να περιορίσετε τους τύπους των " "δράσεων που μπορούν να αναληφθούν από WordPress χρήστες διαφορετικούς " "ρόλους. Αυτό είναι ένας πολύ καλός τρόπος για να περιορίσετε τις λειτουργίες " "που είναι διαθέσιμες για τους πελάτες σας ή συγγραφείς επισκεπτών για να " "εξασφαλιστεί ότι έχουν μόνο τις απαραίτητες επιλογές στη διάθεσή τους." #: ../functions.php:4393 msgid "Reset Roles" msgstr "Επαναφορά Ρόλους" #: ../functions.php:4394 msgid "" "All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to " "proceed?" msgstr "" "Όλα τα τρέχοντα ρόλο ρυθμίσεις θα πρέπει να οριστεί σε προεπιλογή. Θέλετε να " "συνεχίσετε;" #: ../functions.php:4395 msgid "yes" msgstr "ναι" #: ../functions.php:4396 msgid "no" msgstr "όχι" #: ../layouts.php:7 msgid "Add New Layout" msgstr "Προσθήκη Νέου Διάταξης" #: ../layouts.php:9 msgid "New Layout" msgstr "Νέο Διάταξη" #: ../layouts.php:11 msgid "View Layout" msgstr "Εμφάνιση Διάταξης" #: ../layouts.php:12 msgid "Search Layouts" msgstr "Αναζήτηση Διατάξεων" #: ../layouts.php:38 msgid "Scope" msgstr "Σκοπός" #: ../layouts.php:51 msgid "Layout Type" msgstr "Τύπος Διάταξης" #: ../layouts.php:64 msgid "Module Width" msgstr "Πλάτος Module" #: ../layouts.php:77 msgid "Category" msgstr "Κατηγορία" #: ../layouts.php:171 msgid "New Template Settings" msgstr "Νέες Ρυθμίσεις Προτύπου" #: ../layouts.php:172 msgid "Template Name:" msgstr "Όνομα Προτύπου:" #: ../layouts.php:173 msgid "Template Type:" msgstr "Τύπος Προτύπου:" #: ../layouts.php:175 msgid "Fullwidth Module" msgstr "Module Πλήρους Πλάτους" #: ../layouts.php:182 msgid "Close Modal Window" msgstr "Κλείσιμο αποκλειστικού παραθύρου" #: ../layouts.php:183 msgid "Include General Settings" msgstr "Να Περιλαμβάνονται οι Γενικές Ρυθμίσεις" #: ../layouts.php:184 msgid "Include Advanced Design Settings" msgstr "Να Περιλαμβάνονται οι Προηγμένες Ρυθμίσεις Σχεδιασμού" #: ../layouts.php:187 msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" msgstr "" "Επιλογή κατηγορία(-ών) για νέο πρότυπο ή πληκτρολογήστε ένα νέο όνομα " "( προαιρετικό )" #: ../layouts.php:250 msgid "Homepage Basic" msgstr "Κεντρική σελίδα με βασική διάταξη" #: ../layouts.php:258 msgid "Homepage Shop" msgstr "Κεντρική σελίδα με διάταξη καταστήματος" #: ../layouts.php:268 msgid "Homepage Portfolio" msgstr "Κεντρική σελίδα με διάταξη πορτφολίου " #: ../layouts.php:276 msgid "Homepage Company" msgstr "Κεντρική σελίδας με διάταξη εταιρείας" #: ../layouts.php:284 msgid "Homepage Corporate" msgstr "Κεντρική σελίδα με εταιρική διάταξη" #: ../layouts.php:295 msgid "Homepage Extended" msgstr "Εκτεταμένη κεντρική σελίδα" #: ../layouts.php:304 msgid "Page Fullwidth" msgstr "Πλήρες πλάτος της σελίδας" #: ../layouts.php:338 msgid "Page Right Sidebar" msgstr "Δεξιά πλαϊνή γραμμή της σελίδας " #: ../layouts.php:372 msgid "Page Left Sidebar" msgstr "Αριστερή πλαϊνή γραμμή της σελίδας" #: ../layouts.php:406 msgid "Page Dual Sidebars" msgstr "Πλαϊνές γραμμές και από τις δύο πλευρές της σελίδας" #: ../layouts.php:428 msgid "Portfolio Grid" msgstr "Διάταξη για πορτφόλιο σε μορφή πλέγματος" #: ../layouts.php:436 msgid "Portfolio 1 Column" msgstr "Διάταξη για πορτφόλιο με μια στήλη" #: ../layouts.php:444 msgid "Portfolio Fullwidth Carousel" msgstr "Διάταξη για πορτφόλιο σε μορφή Carousel πλήρους πλάτους" #: ../layouts.php:452 msgid "Portfolio Fullwidth Grid" msgstr "PΔιάταξη για πορτφόλιο με πλέγμα πλήρους πλάτους" #: ../layouts.php:460 msgid "Project Extended" msgstr "Διάταξη για εκτεταμένο έργο" #: ../layouts.php:470 msgid "Project Extended 2" msgstr "Διάταξη για εκτεταμένο έργο 2" #: ../layouts.php:483 msgid "Blog Masonry" msgstr "Ιστολόγιο σε μορφή πλέγματος" #: ../layouts.php:491 msgid "Blog Standard" msgstr "Τυπικό ιστολόγιο" #: ../layouts.php:499 msgid "Shop Basic" msgstr "Κατάστημα με βασική διάταξη" #: ../layouts.php:507 msgid "Shop Extended" msgstr "Εκτεταμένο κατάστημα" #: ../layouts.php:515 msgid "Splash Page" msgstr "Σελίδα υποδοχής" #: ../layouts.php:526 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Λειτουργία συντήρησης" #: ../layouts.php:535 msgid "Coming Soon" msgstr "Προσεχώς" #: ../layouts.php:543 msgid "Landing Page" msgstr "Σελίδα προορισμού" #: ../layouts.php:552 msgid "About Me" msgstr "Πληροφορίες για μένα" #: ../layouts.php:561 msgid "About Us" msgstr "Πληροφορίες για μας" #: ../layouts.php:570 msgid "Contact Us" msgstr "Επικοινωνία" #: ../layouts.php:586 msgid "Our Team" msgstr "Η ομάδα μας" #: ../layouts.php:699 msgid "Creative Agency" msgstr "Δημιουργικό πρακτορείο" #: ../layouts.php:708 msgid "Sales Page" msgstr "Σελίδα πωλήσεων" #: ../layouts.php:744 msgid "Case Study" msgstr "Μελέτη περίπτωσης" #: ../layouts.php:754 msgid "Product Features" msgstr "Δυνατότητες προϊόντος" #: ../main-modules.php:4 ../main-modules.php:1508 ../main-modules.php:8687 msgid "Image" msgstr "Εικόνα" #: ../main-modules.php:49 ../main-modules.php:1537 ../main-modules.php:7921 #: ../main-modules.php:12260 msgid "Left To Right" msgstr "Από τα αριστερά προς τα δεξιά" #: ../main-modules.php:50 ../main-modules.php:1538 ../main-modules.php:7922 #: ../main-modules.php:12261 msgid "Right To Left" msgstr "Από τα δεξιά προς τα αριστερά " #: ../main-modules.php:51 ../main-modules.php:1536 ../main-modules.php:7923 #: ../main-modules.php:12262 msgid "Top To Bottom" msgstr "Από πάνω προς τα κάτω" #: ../main-modules.php:52 ../main-modules.php:1539 ../main-modules.php:7924 #: ../main-modules.php:12263 msgid "Bottom To Top" msgstr "Από κάτω προς τα πάνω " #: ../main-modules.php:53 ../main-modules.php:7920 ../main-modules.php:12264 msgid "Fade In" msgstr "Σταδιακή εμφάνιση" #: ../main-modules.php:54 ../main-modules.php:1540 ../main-modules.php:7919 #: ../main-modules.php:12265 msgid "No Animation" msgstr "Χωρίς κινούμενο σχέδιο" #: ../main-modules.php:78 ../main-modules.php:7906 ../main-modules.php:12203 msgid "Image URL" msgstr "Διεύθυνση URL εικόνας" #: ../main-modules.php:82 ../main-modules.php:715 ../main-modules.php:1061 #: ../main-modules.php:1512 ../main-modules.php:3006 ../main-modules.php:4278 #: ../main-modules.php:7910 ../main-modules.php:10442 #: ../main-modules.php:10484 ../main-modules.php:10517 #: ../main-modules.php:12207 msgid "Choose an Image" msgstr "Επιλογή εικόνας" #: ../main-modules.php:83 ../main-modules.php:716 ../main-modules.php:1062 #: ../main-modules.php:1513 ../main-modules.php:3007 ../main-modules.php:4279 #: ../main-modules.php:7911 ../main-modules.php:10443 #: ../main-modules.php:10485 ../main-modules.php:10518 #: ../main-modules.php:12208 msgid "Set As Image" msgstr "Ορισμός ως εικόνας" #: ../main-modules.php:84 ../main-modules.php:3008 ../main-modules.php:4280 #: ../main-modules.php:7912 ../main-modules.php:10444 #: ../main-modules.php:10486 ../main-modules.php:10519 #: ../main-modules.php:12209 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display." msgstr "" "Ανεβάστε την εικόνα που επιθυμείτε ή εισάγετε τη διεύθυνση URL για την " "εικόνα που θέλετε να εμφανίζεται." #: ../main-modules.php:87 ../main-modules.php:2595 ../main-modules.php:12212 msgid "Image Alternative Text" msgstr "Εναλλακτικό κείμενο εικόνας" #: ../main-modules.php:90 ../main-modules.php:10492 ../main-modules.php:12215 msgid "" "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be " "placed here." msgstr "" "Αυτό ορίζει το εναλλακτικό κείμενο εικόνας. Μια σύντομη περιγραφή της " "εικόνας σας μπορεί να τοποθετηθεί εδώ." #: ../main-modules.php:93 ../main-modules.php:12218 msgid "Image Title Text" msgstr "Κείμενο τίτλου εικόνας" #: ../main-modules.php:96 ../main-modules.php:10498 ../main-modules.php:12221 msgid "This defines the HTML Title text." msgstr "Αυτό ορίζει το κείμενο τίτλου\tHTML." #: ../main-modules.php:99 msgid "Open in Lightbox" msgstr "Άνοιγμα στο Lightbox" #: ../main-modules.php:110 ../main-modules.php:12235 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: " "if you select to open the image in Lightbox, url options below will be " "ignored." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν η εικόνα πρέπει να ανοίγει στο Lightbox. " "Σηµείωση: αν επιλέξετε να ανοίγει η εικόνα στο Lightbox, οι επιλογές " "διεύθυνσης URL παρακάτω θα αγνοούνται." #: ../main-modules.php:113 ../main-modules.php:12238 msgid "Link URL" msgstr "Η διεύθυνση URL του συνδέσμου" #: ../main-modules.php:117 ../main-modules.php:12242 msgid "" "If you would like your image to be a link, input your destination URL here. " "No link will be created if this field is left blank." msgstr "" "Αν θέλετε η εικόνα σας να έχει έναν σύνδεσμο, εισάγετε εδώ τη δική σας " "διεύθυνση URL προορισμού. Δεν θα δημιουργηθεί κανένας σύνδεσμος αν αφήσετε " "αυτό το πεδίο κενό." #: ../main-modules.php:120 ../main-modules.php:1424 ../main-modules.php:4018 #: ../main-modules.php:9490 ../main-modules.php:12245 msgid "Url Opens" msgstr "Η διεύθυνση URL ανοίγει" #: ../main-modules.php:124 ../main-modules.php:1428 ../main-modules.php:2996 #: ../main-modules.php:4022 ../main-modules.php:9494 ../main-modules.php:12249 msgid "In The Same Window" msgstr "στο ίδιο παράθυρο" #: ../main-modules.php:125 ../main-modules.php:1429 ../main-modules.php:2997 #: ../main-modules.php:4023 ../main-modules.php:9495 ../main-modules.php:12250 msgid "In The New Tab" msgstr "στην καινούρια καρτέλα" #: ../main-modules.php:128 ../main-modules.php:1431 ../main-modules.php:4025 #: ../main-modules.php:9497 ../main-modules.php:12253 msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window" msgstr "" "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν ο σύνδεσμός σας θ' ανοίγει σε ένα καινούριο " "παράθυρο." #: ../main-modules.php:131 ../main-modules.php:7915 ../main-modules.php:12256 msgid "Animation" msgstr "Κινούμενο σχέδιο" #: ../main-modules.php:135 ../main-modules.php:1542 ../main-modules.php:7926 #: ../main-modules.php:12267 msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation." msgstr "Αυτό ελέγχει την κατεύθυνση του κινούμενου σχεδίου." #: ../main-modules.php:138 msgid "Remove Space Below The Image" msgstr "Αφαίρεση διαστήματος κάτω από την εικόνα" #: ../main-modules.php:145 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should have a space below it." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε, αν κάτω από την εικόνα πρέπει να υπάρχει ένα " "διάστημα." #: ../main-modules.php:148 msgid "Image Alignment" msgstr "Ευθυγράμμιση Εικόνων" #: ../main-modules.php:156 msgid "Here you can choose the image alignment." msgstr "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε την ευθυγράμμιση της εικόνας." #: ../main-modules.php:159 ../main-modules.php:467 ../main-modules.php:731 #: ../main-modules.php:905 ../main-modules.php:1032 ../main-modules.php:1237 #: ../main-modules.php:1568 ../main-modules.php:1812 ../main-modules.php:2222 #: ../main-modules.php:2671 ../main-modules.php:3063 ../main-modules.php:3406 #: ../main-modules.php:4076 ../main-modules.php:4298 ../main-modules.php:4591 #: ../main-modules.php:5004 ../main-modules.php:5371 ../main-modules.php:5740 #: ../main-modules.php:6075 ../main-modules.php:6438 ../main-modules.php:6632 #: ../main-modules.php:6765 ../main-modules.php:7042 ../main-modules.php:7241 #: ../main-modules.php:7538 ../main-modules.php:7681 ../main-modules.php:7969 #: ../main-modules.php:8336 ../main-modules.php:8775 ../main-modules.php:9084 #: ../main-modules.php:9250 ../main-modules.php:9510 ../main-modules.php:10019 #: ../main-modules.php:10540 ../main-modules.php:10987 #: ../main-modules.php:11460 ../main-modules.php:11763 #: ../main-modules.php:11953 ../main-modules.php:12030 #: ../main-modules.php:12118 ../main-modules.php:12270 #: ../main-modules.php:12601 ../main-structure-elements.php:231 #: ../main-structure-elements.php:960 msgid "Admin Label" msgstr "Ετικέτα διαχείρισης" #: ../main-modules.php:161 ../main-modules.php:469 ../main-modules.php:733 #: ../main-modules.php:907 ../main-modules.php:1239 ../main-modules.php:1570 #: ../main-modules.php:1814 ../main-modules.php:2224 ../main-modules.php:3065 #: ../main-modules.php:3408 ../main-modules.php:4078 ../main-modules.php:4300 #: ../main-modules.php:4593 ../main-modules.php:5006 ../main-modules.php:5373 #: ../main-modules.php:5742 ../main-modules.php:6077 ../main-modules.php:6440 #: ../main-modules.php:6634 ../main-modules.php:6767 ../main-modules.php:7044 #: ../main-modules.php:7243 ../main-modules.php:7540 ../main-modules.php:7683 #: ../main-modules.php:7971 ../main-modules.php:8338 ../main-modules.php:8777 #: ../main-modules.php:9086 ../main-modules.php:9252 ../main-modules.php:9512 #: ../main-modules.php:10021 ../main-modules.php:10542 #: ../main-modules.php:10989 ../main-modules.php:11462 #: ../main-modules.php:11765 ../main-modules.php:11955 #: ../main-modules.php:12032 ../main-modules.php:12120 #: ../main-modules.php:12272 ../main-modules.php:12603 msgid "" "This will change the label of the module in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Αυτή η επιλογή αλλάξει την ετικέτα της λειτουργικής μονάδας στον " "κατασκευαστή για εύκολη αναγνώριση." #: ../main-modules.php:164 ../main-modules.php:472 ../main-modules.php:736 #: ../main-modules.php:910 ../main-modules.php:1242 ../main-modules.php:1573 #: ../main-modules.php:1817 ../main-modules.php:2227 ../main-modules.php:3068 #: ../main-modules.php:3411 ../main-modules.php:4081 ../main-modules.php:4303 #: ../main-modules.php:4596 ../main-modules.php:5009 ../main-modules.php:5376 #: ../main-modules.php:5745 ../main-modules.php:6080 ../main-modules.php:6443 #: ../main-modules.php:6637 ../main-modules.php:6770 ../main-modules.php:7047 #: ../main-modules.php:7246 ../main-modules.php:7543 ../main-modules.php:7686 #: ../main-modules.php:7974 ../main-modules.php:8341 ../main-modules.php:8780 #: ../main-modules.php:9089 ../main-modules.php:9255 ../main-modules.php:9515 #: ../main-modules.php:10024 ../main-modules.php:10545 #: ../main-modules.php:10992 ../main-modules.php:11465 #: ../main-modules.php:11768 ../main-modules.php:11958 #: ../main-modules.php:12035 ../main-modules.php:12123 #: ../main-modules.php:12275 ../main-modules.php:12606 #: ../main-structure-elements.php:219 ../main-structure-elements.php:841 #: ../main-structure-elements.php:1370 msgid "CSS ID" msgstr "CSS ID" #: ../main-modules.php:167 ../main-modules.php:475 ../main-modules.php:739 #: ../main-modules.php:913 ../main-modules.php:1245 ../main-modules.php:1576 #: ../main-modules.php:1820 ../main-modules.php:2230 ../main-modules.php:3071 #: ../main-modules.php:3414 ../main-modules.php:4084 ../main-modules.php:4306 #: ../main-modules.php:4599 ../main-modules.php:5012 ../main-modules.php:5379 #: ../main-modules.php:5748 ../main-modules.php:6083 ../main-modules.php:6446 #: ../main-modules.php:6640 ../main-modules.php:6773 ../main-modules.php:7050 #: ../main-modules.php:7249 ../main-modules.php:7546 ../main-modules.php:7689 #: ../main-modules.php:7977 ../main-modules.php:8344 ../main-modules.php:8783 #: ../main-modules.php:9092 ../main-modules.php:9258 ../main-modules.php:9518 #: ../main-modules.php:10027 ../main-modules.php:10548 #: ../main-modules.php:10995 ../main-modules.php:11468 #: ../main-modules.php:11771 ../main-modules.php:11961 #: ../main-modules.php:12038 ../main-modules.php:12126 #: ../main-modules.php:12278 ../main-modules.php:12609 #: ../main-structure-elements.php:222 ../main-structure-elements.php:844 #: ../main-structure-elements.php:1373 msgid "" "Enter an optional CSS ID to be used for this module. An ID can be used to " "create custom CSS styling, or to create links to particular sections of your " "page." msgstr "" "Εισάγετε προαιρετικό CSS ID για να το χρησιμοποιήσετε σ' αυτή τη λειτουργική " "μονάδα. Ένα ID μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να δημιουργήσετε ένα " "προσαρμοσμένο στυλ CSS ή να δημιουργήσετε συνδέσμους για συγκεκριμένες " "ενότητες της σελίδας σας." #: ../main-modules.php:170 ../main-modules.php:478 ../main-modules.php:742 #: ../main-modules.php:916 ../main-modules.php:1248 ../main-modules.php:1579 #: ../main-modules.php:1823 ../main-modules.php:2233 ../main-modules.php:3074 #: ../main-modules.php:3417 ../main-modules.php:4087 ../main-modules.php:4309 #: ../main-modules.php:4602 ../main-modules.php:5015 ../main-modules.php:5382 #: ../main-modules.php:5751 ../main-modules.php:6086 ../main-modules.php:6449 #: ../main-modules.php:6643 ../main-modules.php:6776 ../main-modules.php:7053 #: ../main-modules.php:7252 ../main-modules.php:7549 ../main-modules.php:7692 #: ../main-modules.php:7980 ../main-modules.php:8347 ../main-modules.php:8786 #: ../main-modules.php:9095 ../main-modules.php:9261 ../main-modules.php:9521 #: ../main-modules.php:10030 ../main-modules.php:10551 #: ../main-modules.php:10998 ../main-modules.php:11471 #: ../main-modules.php:11774 ../main-modules.php:11964 #: ../main-modules.php:12041 ../main-modules.php:12129 #: ../main-modules.php:12281 ../main-modules.php:12612 #: ../main-structure-elements.php:225 ../main-structure-elements.php:847 #: ../main-structure-elements.php:1376 msgid "CSS Class" msgstr "Κλάση CSS" #: ../main-modules.php:173 ../main-modules.php:481 ../main-modules.php:745 #: ../main-modules.php:919 ../main-modules.php:1251 ../main-modules.php:1582 #: ../main-modules.php:1826 ../main-modules.php:2236 ../main-modules.php:3077 #: ../main-modules.php:3420 ../main-modules.php:4090 ../main-modules.php:4312 #: ../main-modules.php:4605 ../main-modules.php:5018 ../main-modules.php:5385 #: ../main-modules.php:5754 ../main-modules.php:6089 ../main-modules.php:6452 #: ../main-modules.php:6646 ../main-modules.php:6779 ../main-modules.php:7056 #: ../main-modules.php:7255 ../main-modules.php:7552 ../main-modules.php:7695 #: ../main-modules.php:7983 ../main-modules.php:8350 ../main-modules.php:8789 #: ../main-modules.php:9098 ../main-modules.php:9264 ../main-modules.php:9524 #: ../main-modules.php:10033 ../main-modules.php:10554 #: ../main-modules.php:11001 ../main-modules.php:11474 #: ../main-modules.php:11777 ../main-modules.php:11967 #: ../main-modules.php:12044 ../main-modules.php:12132 #: ../main-modules.php:12284 ../main-modules.php:12615 #: ../main-structure-elements.php:228 ../main-structure-elements.php:850 #: ../main-structure-elements.php:1379 msgid "" "Enter optional CSS classes to be used for this module. A CSS class can be " "used to create custom CSS styling. You can add multiple classes, separated " "with a space." msgstr "" "Εισάγετε προαιρετικές κλάσεις CSS για να τις χρησιμοποιήσετε σ' αυτή τη " "λειτουργική μονάδα. Μια κλάση CSS μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να " "δημιουργήσετε ένα προσαρμοσμένο στυλ CSS. Μπορείτε να προσθέσετε πολλαπλές " "κλάσεις, χωρισμένες μεταξύ τους με ένα διάστημα." #: ../main-modules.php:176 ../main-modules.php:1585 msgid "Image Max Width" msgstr "Μέγιστο Πλάτος Εικόνας" #: ../main-modules.php:182 msgid "Force Fullwidth" msgstr "Να γίνει Πλήρους Πλάτους" #: ../main-modules.php:192 msgid "Always Center Image On Mobile" msgstr "Να κετράρετε Πάντα Η Εικόνα στα Κινητά" #: ../main-modules.php:296 msgid "Gallery" msgstr "Συλλογή" #: ../main-modules.php:332 ../main-modules.php:4208 ../main-modules.php:5269 #: ../main-modules.php:5624 msgid "Caption" msgstr "Λεζάντα" #: ../main-modules.php:346 ../main-modules.php:1412 ../main-modules.php:1974 #: ../main-modules.php:3811 ../main-modules.php:4006 ../main-modules.php:4202 #: ../main-modules.php:4256 ../main-modules.php:4537 ../main-modules.php:4946 #: ../main-modules.php:5263 ../main-modules.php:5618 ../main-modules.php:6006 #: ../main-modules.php:6187 ../main-modules.php:6371 ../main-modules.php:6400 #: ../main-modules.php:6548 ../main-modules.php:6595 ../main-modules.php:6899 #: ../main-modules.php:6972 ../main-modules.php:7020 ../main-modules.php:7178 #: ../main-modules.php:7235 ../main-modules.php:7503 ../main-modules.php:7877 #: ../main-modules.php:8183 ../main-modules.php:8657 ../main-modules.php:8695 #: ../main-modules.php:9030 ../main-modules.php:9354 ../main-modules.php:9820 #: ../main-modules.php:10270 ../main-modules.php:12402 msgid "Title" msgstr "Τίτλος" #: ../main-modules.php:357 msgid "Gallery Item" msgstr "Στοιχείο Γκαλερί" #: ../main-modules.php:361 ../main-modules.php:5288 ../main-modules.php:5657 #: ../main-modules.php:8691 msgid "Overlay" msgstr "Επικάλυψη" #: ../main-modules.php:365 ../main-modules.php:5292 ../main-modules.php:5661 msgid "Overlay Icon" msgstr "Εικονίδιο Επικάλυψης" #: ../main-modules.php:369 msgid "Gallery Item Title" msgstr "Τίτλος Στοιχείου Γκαλερί" #: ../main-modules.php:378 ../main-modules.php:387 msgid "Gallery Images" msgstr "Εικόνες συλλογής" #: ../main-modules.php:396 ../main-modules.php:2016 msgid "Slider" msgstr "Slider" #: ../main-modules.php:397 ../main-modules.php:5314 ../main-modules.php:5683 #: ../main-modules.php:8205 ../main-modules.php:11692 msgid "Grid" msgstr "Πλέγμα" #: ../main-modules.php:399 ../main-modules.php:8211 msgid "Toggle between the various blog layout types." msgstr "Εναλλαγή ανάμεσα σε διάφορους τύπους διάταξης." #: ../main-modules.php:410 msgid "Images Number" msgstr "Αριθμός εικόνων" #: ../main-modules.php:413 msgid "Define the number of images that should be displayed per page." msgstr "Ορίστε των αριθμό εικόνων που πρέπει να εμφανίζονται ανά σελίδα." #: ../main-modules.php:416 msgid "Show Title and Caption" msgstr "Εμφάνιση τίτλου και λεζάντας" #: ../main-modules.php:423 msgid "" "Here you can choose whether to show the images title and caption, if the " "image has them." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε, αν θα εμφανίζονται τίτλοι και λεζάντες των " "εικόνων, αν η εικόνα τους έχει." #: ../main-modules.php:426 ../main-modules.php:5351 ../main-modules.php:5720 #: ../main-modules.php:8309 msgid "Show Pagination" msgstr "Εμφάνιση σελιδοποίησης" #: ../main-modules.php:433 ../main-modules.php:5358 ../main-modules.php:5727 msgid "Enable or disable pagination for this feed." msgstr "" "Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της σελιδοποίησης για αυτή την τροφοδοσία." #: ../main-modules.php:436 ../main-modules.php:1214 ../main-modules.php:1545 #: ../main-modules.php:2601 ../main-modules.php:3040 ../main-modules.php:4053 #: ../main-modules.php:4288 ../main-modules.php:4568 ../main-modules.php:4981 #: ../main-modules.php:5361 ../main-modules.php:5730 ../main-modules.php:6046 #: ../main-modules.php:6423 ../main-modules.php:6622 ../main-modules.php:7528 #: ../main-modules.php:7929 ../main-modules.php:8325 ../main-modules.php:9055 #: ../main-modules.php:9480 ../main-modules.php:9985 ../main-modules.php:10282 #: ../main-modules.php:10960 ../main-modules.php:11732 #: ../main-modules.php:12567 msgid "Text Color" msgstr "Χρώμα Κειμένου" #: ../main-modules.php:440 ../main-modules.php:900 ../main-modules.php:1076 #: ../main-modules.php:1218 ../main-modules.php:1549 ../main-modules.php:2606 #: ../main-modules.php:3044 ../main-modules.php:4058 ../main-modules.php:4293 #: ../main-modules.php:4573 ../main-modules.php:4986 ../main-modules.php:5365 #: ../main-modules.php:5734 ../main-modules.php:6050 ../main-modules.php:6427 #: ../main-modules.php:6626 ../main-modules.php:7532 ../main-modules.php:7933 #: ../main-modules.php:8329 ../main-modules.php:9059 ../main-modules.php:9484 #: ../main-modules.php:9989 ../main-modules.php:10286 #: ../main-modules.php:10964 ../main-modules.php:11736 #: ../main-modules.php:12571 msgid "Dark" msgstr "Σκοτεινό" #: ../main-modules.php:441 ../main-modules.php:899 ../main-modules.php:1075 #: ../main-modules.php:1219 ../main-modules.php:1550 ../main-modules.php:2605 #: ../main-modules.php:3045 ../main-modules.php:4057 ../main-modules.php:4292 #: ../main-modules.php:4572 ../main-modules.php:4985 ../main-modules.php:5366 #: ../main-modules.php:5735 ../main-modules.php:6051 ../main-modules.php:6428 #: ../main-modules.php:6627 ../main-modules.php:7533 ../main-modules.php:7934 #: ../main-modules.php:8330 ../main-modules.php:9060 ../main-modules.php:9485 #: ../main-modules.php:9990 ../main-modules.php:10287 #: ../main-modules.php:10965 ../main-modules.php:11737 #: ../main-modules.php:12572 msgid "Light" msgstr "Φωτεινό" #: ../main-modules.php:443 ../main-modules.php:1552 ../main-modules.php:3047 #: ../main-modules.php:4060 ../main-modules.php:4295 ../main-modules.php:4575 #: ../main-modules.php:4988 ../main-modules.php:5368 ../main-modules.php:5737 #: ../main-modules.php:6053 ../main-modules.php:6430 ../main-modules.php:7535 #: ../main-modules.php:8333 ../main-modules.php:9062 ../main-modules.php:9487 #: ../main-modules.php:11739 msgid "" "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are " "working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε, αν το κείμενό σας πρέπει να είναι ανοιχτόχρωμο ή " "σκουρόχρωμο. Αν έχετε σκούρο φόντο, τότε το κείμενό σας πρέπει να είναι " "ανοιχτόχρωμο. Αν το φόντο σας είναι ανοιχτό, τότε το κείμενό σας πρέπει να " "είναι σκουρόχρωμο." #: ../main-modules.php:446 ../main-modules.php:2128 ../main-modules.php:11368 msgid "Automatic Animation" msgstr "Αυτόματο κινούμενο σχέδιο" #: ../main-modules.php:457 ../main-modules.php:2138 ../main-modules.php:11378 msgid "" "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor " "having to click the next button, enable this option and then adjust the " "rotation speed below if desired." msgstr "" "Αν θέλετε το slider να σέρνεται αυτόματα, χωρίς να χρειάζεται ο επισκέπτης " "να κάνει κλικ στο κουμπί «Επόμενο», ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή και μετά " "προσαρμόστε την ταχύτητα ανταλλαγής παρακάτω, αν θέλετε." #: ../main-modules.php:460 ../main-modules.php:2141 ../main-modules.php:11381 msgid "Automatic Animation Speed (in ms)" msgstr "Αυτόματη ταχύτητα κινούμενου σχεδίου (ανά χιλιοστό του δευτερολέπτου)" #: ../main-modules.php:464 ../main-modules.php:2145 ../main-modules.php:11385 msgid "" "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if " "'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the " "longer the pause between each rotation." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να ορίσετε πόσο γρήγορα το slider αντικαθιστά ένα slide με το " "άλλο, αν πιο πάνω ενεργοποιήθηκε η επιλογή «Αυτόματο κινούμενο σχέδιο». Όσο " "μεγαλύτερος είναι ο αριθμός, τόσο μεγαλύτερη είναι η παύση ανάμεσα στις " "ανταλλαγές." #: ../main-modules.php:484 ../main-modules.php:5388 ../main-modules.php:5766 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Χρώμα Εικονιδίου Μεγέθυνσης" #: ../main-modules.php:491 ../main-modules.php:5394 ../main-modules.php:5772 #: ../main-modules.php:8804 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Χρώμα Επικάλυψης Όταν βρίσκεται το Ποντίκι από Πάνω" #: ../main-modules.php:498 ../main-modules.php:5400 ../main-modules.php:5757 #: ../main-modules.php:8810 msgid "Hover Icon Picker" msgstr "Επιλογέας Εικονιδίου Όταν βρίσκεται το Ποντίκι από Πάνω" #: ../main-modules.php:667 ../main-modules.php:830 ../main-modules.php:1009 msgid "Video" msgstr "Βίντεο" #: ../main-modules.php:682 msgid "Video Icon" msgstr "Εικονίδιο Βίντεο" #: ../main-modules.php:691 ../main-modules.php:1037 msgid "Video MP4/URL" msgstr "Βίντεο σε μορφή αρχείου .MP4 URL" #: ../main-modules.php:695 ../main-modules.php:705 ../main-modules.php:1041 #: ../main-modules.php:1051 ../main-modules.php:2615 ../main-modules.php:2625 #: ../main-structure-elements.php:130 ../main-structure-elements.php:140 #: ../main-structure-elements.php:872 ../main-structure-elements.php:882 msgid "Upload a video" msgstr "Ανέβασμα βίντεο" #: ../main-modules.php:696 ../main-modules.php:1042 msgid "Choose a Video MP4 File" msgstr "Επιλογή βίντεο σε μορφή αρχείου .MP4" #: ../main-modules.php:697 ../main-modules.php:707 ../main-modules.php:1043 #: ../main-modules.php:1053 msgid "Set As Video" msgstr "Ορισμός ως βίντεο" #: ../main-modules.php:698 ../main-modules.php:1044 msgid "" "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video " "you would like to display" msgstr "" "Ανεβάστε το βίντεο που επιθυμείτε σε μορφή αρχείου .MP4 ή εισάγετε τη " "διεύθυνση URL για το βίντεο που θέλετε να εμφανίζεται." #: ../main-modules.php:701 ../main-modules.php:1047 msgid "Video Webm" msgstr "Βίντεο σε μορφή αρχείου .WEBM" #: ../main-modules.php:706 ../main-modules.php:1052 msgid "Choose a Video WEBM File" msgstr "Επιλέξτε ένα βίντεο σε μορφή αρχείου .WEBM" #: ../main-modules.php:708 ../main-modules.php:1054 msgid "" "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be " "in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers." msgstr "" "Ανεβάστε εδώ το βίντεο σας σε μορφή αρχείου .WEBM. Όλα τα βίντεο πρέπει να " "ανεβάζονται και στις δύο μορφές αρχείου, .MP4 και .WEBM, για να εξασφαλισθεί " "μέγιστη συμβατότητα σε όλα τα προγράμματα περιήγησης. " #: ../main-modules.php:711 ../main-modules.php:1057 msgid "Image Overlay URL" msgstr "Διεύθυνση URL επικάλυψης εικόνας" #: ../main-modules.php:719 ../main-modules.php:1065 msgid "Generate From Video" msgstr "Δημιουργία από βίντεο" #: ../main-modules.php:722 ../main-modules.php:1068 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display over your video. You can also generate a still image from your video." msgstr "" "Ανεβάστε την εικόνα που επιθυμείτε ή εισάγετε τη διεύθυνση URL για την " "εικόνα που θέλετε να εμφανίζεται πάνω από το βίντεό σας. Μπορείτε επίσης να " "δημιουργήσετε μια σταθερή εικόνα από το βίντεό σας." #: ../main-modules.php:725 ../main-modules.php:922 msgid "Play Icon Color" msgstr "Χρώμα Εικονιδίου Αναπαραγωγής" #: ../main-modules.php:827 msgid "Video Slider" msgstr "Slider για βίντεο" #: ../main-modules.php:852 msgid "Play Button" msgstr "Κουμπί Αναπαραγωγής" #: ../main-modules.php:856 msgid "Thumbnail Item" msgstr "Μικρογραφία Στοιχείου" #: ../main-modules.php:865 msgid "Display Image Overlays on Main Video" msgstr "Εμφάνιση επικάλυψης εικόνας στο κυρίως βίντεο" #: ../main-modules.php:869 msgid "Hide" msgstr "Απόκρυψη" #: ../main-modules.php:870 msgid "Show" msgstr "Εμφάνιση" #: ../main-modules.php:872 msgid "" "This option will cover the player UI on the main video. This image can " "either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi." msgstr "" "Αυτή η επιλογή θα καλύψει το περιβάλλον εργασίας του προγράμματος " "αναπαραγωγής στο κυρίως βίντεο. Αυτή η εικόνα μπορεί είτε να ανεβαστεί στη " "ρύθμιση του κάθε βίντεο ή να δημιουργηθεί αυτόματα με το Divi." #: ../main-modules.php:875 ../main-modules.php:2108 ../main-modules.php:11348 msgid "Arrows" msgstr "Βέλη" #: ../main-modules.php:879 ../main-modules.php:2112 ../main-modules.php:11352 msgid "Show Arrows" msgstr "Εμφάνιση βελών" #: ../main-modules.php:880 ../main-modules.php:2113 ../main-modules.php:11353 msgid "Hide Arrows" msgstr "Απόκρυψη βελών" #: ../main-modules.php:882 ../main-modules.php:2115 msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows." msgstr "" "Αυτή η ρύθμιση θα ενεργοποιεί και θα απενεργοποιεί τα βέλη της περιήγησης." #: ../main-modules.php:885 msgid "Slider Controls" msgstr "Χρώμα των στοιχείων ελέγχου του slider" #: ../main-modules.php:889 msgid "Use Thumbnail Track" msgstr "Χρήση παρακολούθησης μικρογραφιών" #: ../main-modules.php:890 msgid "Use Dot Navigation" msgstr "Χρήση περιήγησης σε μορφή κουκίδων" #: ../main-modules.php:892 msgid "" "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below " "the slider or dot navigation at the bottom of the slider." msgstr "" "Αυτή η ρύθμιση θα σας δώσει τη δυνατότητα να επιλέξετε ανάμεσα στα στοιχεία " "ελέγχου μικρογραφιών κάτω από το slider ή τη περιήγηση σε μορφή κουκίδων στο " "κάτω μέρος του slider." #: ../main-modules.php:895 msgid "Slider Controls Color" msgstr "Χρώμα των στοιχείων ελέγχου του slider" #: ../main-modules.php:902 msgid "" "This setting will make your slider controls either light or dark in color. " "Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles " "in dot navigation." msgstr "" "Αυτή η ρύθμιση θα κάνει τα στοιχεία ελέγχου του slider είτε ανοιχτόχρωμα, " "είτε σκουρόχρωμα. Τα στοιχεία ελέγχου του slider είναι είτε βέλη για " "παρακολούθηση μικρογραφιών, είτε κύκλοι στην περιήγηση σε μορφή κουκίδων." #: ../main-modules.php:928 msgid "Thumbnail Overlay Color" msgstr "Χρώμα Επικάλυψης Μικρογραφίας" #: ../main-modules.php:1013 msgid "New Video" msgstr "Καινούριο βίντεο" #: ../main-modules.php:1014 msgid "Video Settings" msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο" #: ../main-modules.php:1034 msgid "" "This will change the label of the video in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Αυτό θ' αλλάξει την ετικέτα του βίντεο στον κατασκευαστή για εύκολη " "αναγνώριση." #: ../main-modules.php:1071 msgid "Slider Arrows Color" msgstr "Χρώμα βελών του slider" #: ../main-modules.php:1078 msgid "" "This setting will make your slider arrows either light or dark in color." msgstr "" "Αυτή η ρύθμιση θα κάνει τα βέλη του slider σας είτε ανοιχτόχρωμα, είτε " "σκουρόχρωμα." #: ../main-modules.php:1169 ../main-modules.php:1191 msgid "Text" msgstr "Κείμενο" #: ../main-modules.php:1221 ../main-modules.php:7936 ../main-modules.php:10289 #: ../main-modules.php:10967 msgid "" "Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark " "background, then your text should be set to light. If you are working with a " "light background, then your text should be dark." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε την τιμή για το κείμενό σας. Αν έχετε σκούρο " "φόντο, τότε το κείμενό σας πρέπει να είναι ανοιχτόχρωμο. Αν το φόντο σας " "είναι ανοιχτό, τότε το κείμενό σας πρέπει να είναι σκουρόχρωμο." #: ../main-modules.php:1224 ../main-modules.php:1555 ../main-modules.php:3050 #: ../main-modules.php:4063 ../main-modules.php:4578 ../main-modules.php:4991 #: ../main-modules.php:9974 ../main-modules.php:10970 #: ../main-modules.php:12556 msgid "Text Orientation" msgstr "Προσανατολισμός κειμένου" #: ../main-modules.php:1228 ../main-modules.php:10296 #: ../main-modules.php:10974 msgid "This controls the how your text is aligned within the module." msgstr "" "Αυτή η επιλογή ελέγχει ποια θα είναι η στοίχιση του κειμένου σας μέσα στη " "λειτουργική μονάδα." #: ../main-modules.php:1234 ../main-modules.php:12027 #: ../main-modules.php:12115 msgid "Here you can create the content that will be used within the module." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να δημιουργήσετε το περιεχόμενο που θα χρησιμοποιείται μέσα στη " "λειτουργική μονάδα." #: ../main-modules.php:1254 ../main-modules.php:4093 ../main-modules.php:12047 msgid "Max Width" msgstr "Μέγιστο Πλάτος" #: ../main-modules.php:1307 msgid "Blurb" msgstr "Blurb" #: ../main-modules.php:1357 ../main-modules.php:2062 ../main-modules.php:2467 #: ../main-modules.php:3334 ../main-modules.php:3720 ../main-modules.php:3964 #: ../main-modules.php:4436 ../main-modules.php:4903 ../main-modules.php:7484 #: ../main-modules.php:7843 ../main-modules.php:8161 ../main-modules.php:8981 #: ../main-modules.php:11299 msgid "Header" msgstr "Kεφαλίδα" #: ../main-modules.php:1363 ../main-modules.php:1776 ../main-modules.php:1946 #: ../main-modules.php:2068 ../main-modules.php:2481 ../main-modules.php:2925 #: ../main-modules.php:3365 ../main-modules.php:3765 ../main-modules.php:3970 #: ../main-modules.php:4442 ../main-modules.php:4909 ../main-modules.php:6712 #: ../main-modules.php:6978 ../main-modules.php:7490 ../main-modules.php:7849 #: ../main-modules.php:8173 ../main-modules.php:11308 msgid "Body" msgstr "Κορμός" #: ../main-modules.php:1383 msgid "Blurb Image" msgstr "Περιγραφή Εικόνας" #: ../main-modules.php:1387 msgid "Blurb Title" msgstr "Περιγραφή Τίτλου" #: ../main-modules.php:1391 msgid "Blurb Content" msgstr "Περιγραφή Περιεχομένου" #: ../main-modules.php:1415 msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image." msgstr "" "Ο τίτλος του blurb σας θα εμφανισθεί με έντονους χαρακτήρες κάτω από την " "εικόνα του blurb σας." #: ../main-modules.php:1418 msgid "Url" msgstr "Διεύθυνση URL" #: ../main-modules.php:1421 msgid "" "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here." msgstr "" "Αν θέλετε το blurb σας να έχει έναν σύνδεσμο, εισάγετε εδώ τη δική σας " "διεύθυνση URL προορισμού." #: ../main-modules.php:1434 msgid "Use Icon" msgstr "Χρησιμοποιήστε εικονίδιο" #: ../main-modules.php:1448 msgid "Here you can choose whether icon set below should be used." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν θα χρησιμοποιηθεί το εικονίδιο που ορίζεται " "παρακάτω." #: ../main-modules.php:1451 ../main-modules.php:10326 msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" #: ../main-modules.php:1457 msgid "Choose an icon to display with your blurb." msgstr "Επιλέξτε ένα εικονίδιο που θα εμφανίζεται στο blurb σας." #: ../main-modules.php:1461 ../main-modules.php:6794 ../main-modules.php:6935 #: ../main-modules.php:7071 ../main-modules.php:7986 ../main-modules.php:9698 msgid "Icon Color" msgstr "Χρώμα εικονιδίου " #: ../main-modules.php:1463 msgid "Here you can define a custom color for your icon." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να ορίσετε κάποιο προσαρμοσμένο χρώμα για το εικονίδιό σας." #: ../main-modules.php:1467 msgid "Circle Icon" msgstr "Κυκλικό εικονίδιο" #: ../main-modules.php:1478 msgid "" "Here you can choose whether icon set above should display within a circle." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε, αν το εικονίδιο που ορίστηκε παραπάνω πρέπει να " "εμφανίζεται μέσα στον κύκλο." #: ../main-modules.php:1482 ../main-modules.php:6455 msgid "Circle Color" msgstr "Χρώμα κύκλου" #: ../main-modules.php:1484 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να ορίσετε ένα προσαρμοσμένο χρώμα για τον κύκλο του εικονιδίου." #: ../main-modules.php:1488 msgid "Show Circle Border" msgstr "Εμφάνιση περιγράμματος κύκλου" #: ../main-modules.php:1498 msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε, αν πρέπει να εμφανίζεται το περίγραμμα κύκλου " "εικονιδίου. " #: ../main-modules.php:1502 msgid "Circle Border Color" msgstr "Χρώμα περιγράμματος κύκλου" #: ../main-modules.php:1504 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να ορίσετε ένα προσαρμοσμένο χρώμα για το περίγραμμα κύκλου " "εικονιδίου." #: ../main-modules.php:1515 msgid "Upload an image to display at the top of your blurb." msgstr "Ανεβάστε μια εικόνα που θα εμφανίζεται στο πάνω μέρος του blurb σας." #: ../main-modules.php:1518 msgid "Image Alt Text" msgstr "Εναλλακτικό κείμενο εικόνας" #: ../main-modules.php:1521 msgid "Define the HTML ALT text for your image here." msgstr "Ορίστε εδώ το εναλλακτικό κείμενο για την εικόνα σας." #: ../main-modules.php:1525 msgid "Image/Icon Placement" msgstr "Τοποθέτηση εικόνας/εικονιδίου" #: ../main-modules.php:1529 msgid "Here you can choose where to place the icon." msgstr "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε που να τοποθετήσετε το εικονίδιο." #: ../main-modules.php:1532 msgid "Image/Icon Animation" msgstr "Κινούμενο σχέδιο εικόνας/εικονιδίου" #: ../main-modules.php:1559 msgid "This will control how your blurb text is aligned." msgstr "Αυτή η επιλογή θα ελέγχει τη στοίχιση του κειμένου του blurb σας." #: ../main-modules.php:1565 ../main-modules.php:3060 ../main-modules.php:4073 #: ../main-modules.php:4588 ../main-modules.php:5001 ../main-modules.php:7039 #: ../main-modules.php:7966 msgid "Input the main text content for your module here." msgstr "" "Εισάγετε εδώ το περιεχόμενο κυρίως κειμένου για τη λειτουργική μονάδα σας." #: ../main-modules.php:1591 msgid "Use Icon Font Size" msgstr "Χρήση Μεγέθους Γραμματοσειράς Εικονιδίου" #: ../main-modules.php:1604 msgid "Icon Font Size" msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Εικονιδίου" #: ../main-modules.php:1752 msgid "Tabs" msgstr "Καρτέλες" #: ../main-modules.php:1755 ../main-modules.php:1769 ../main-modules.php:1799 #: ../main-modules.php:1915 ../main-modules.php:1931 ../main-modules.php:1997 msgid "Tab" msgstr "Καρτέλα" #: ../main-modules.php:1795 msgid "Tabs Controls" msgstr "Ρυθμίσεις Καρτελών" #: ../main-modules.php:1803 msgid "Active Tab" msgstr "Ενεργή Καρτέλα" #: ../main-modules.php:1829 msgid "Active Tab Background Color" msgstr "Χρώμα Φόντου Ενεργής Καρτέλας" #: ../main-modules.php:1835 msgid "Inactive Tab Background Color" msgstr "Χρώμα Φόντου Ανενεργής Καρτέλας" #: ../main-modules.php:1925 msgid "New Tab" msgstr "Καινούρια καρτέλα" #: ../main-modules.php:1926 msgid "Tab Settings" msgstr "Ρυθμίσεις καρτέλας" #: ../main-modules.php:1976 ../main-modules.php:9357 msgid "The title will be used within the tab button for this tab." msgstr "" "Ο τίτλος θα χρησιμοποιείται μέσα στο κουμπί της καρτέλας για αυτή την " "καρτέλα." #: ../main-modules.php:2019 ../main-modules.php:2421 ../main-modules.php:11044 #: ../main-modules.php:11256 msgid "Slide" msgstr "Διαφάνεια" #: ../main-modules.php:2077 ../main-modules.php:2498 ../main-modules.php:3397 #: ../main-modules.php:3789 ../main-modules.php:3987 ../main-modules.php:4456 #: ../main-modules.php:4923 ../main-modules.php:7200 ../main-modules.php:11317 msgid "Button" msgstr "Κουμπί" #: ../main-modules.php:2083 ../main-modules.php:11323 msgid "Slide Description" msgstr "Περιγραφή Διαφάνειας" #: ../main-modules.php:2087 ../main-modules.php:11327 msgid "Slide Title" msgstr "Τίτλος Διαφάνειας" #: ../main-modules.php:2091 ../main-modules.php:11331 msgid "Slide Button" msgstr "Κουμπί Διαφάνειας" #: ../main-modules.php:2095 ../main-modules.php:11335 msgid "Slide Controllers" msgstr "Χειριστήρια Διαφάνειας" #: ../main-modules.php:2099 ../main-modules.php:11339 msgid "Slide Active Controller" msgstr "Ενεργό Χειριστήριο Διαφάνειας" #: ../main-modules.php:2118 ../main-modules.php:11358 msgid "Controls" msgstr "Στοιχεία ελέγχου " #: ../main-modules.php:2122 ../main-modules.php:11362 msgid "Show Slider Controls" msgstr "Εμφάνιση στοιχείων ελέγχου του slider" #: ../main-modules.php:2123 ../main-modules.php:11363 msgid "Hide Slider Controls" msgstr "Απόκρυψη στοιχείων ελέγχου του slider" #: ../main-modules.php:2125 msgid "" "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Αυτή η ρύθμιση θα ενεργοποιεί και θα απενεργοποιεί τα κυκλικά κουμπιά του " "slider." #: ../main-modules.php:2148 ../main-modules.php:11388 msgid "Continue Automatic Slide on Hover" msgstr "Συνεχίστε την Αυτόματη φωτογραφική Διαφάνεια για Hover" #: ../main-modules.php:2156 ../main-modules.php:11396 msgid "" "Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover." msgstr "" "Η ενεργοποίηση αυτής θα επιτρέψει την αυτόματη συρόμενη για να συνεχίσετε " "για αιωρείται το ποντίκι." #: ../main-modules.php:2159 ../main-modules.php:10455 #: ../main-modules.php:11399 msgid "Use Parallax effect" msgstr "Χρήση Φαινομένου Παράλλαξης" #: ../main-modules.php:2171 msgid "" "Enabling this option will give your background images a fixed position as " "you scroll." msgstr "" "Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, η εικόνα φόντου σας θα παραμένει στη " "θέση, ενώ εσείς θα κυλάτε τη σελίδα." #: ../main-modules.php:2174 ../main-modules.php:10468 #: ../main-modules.php:11412 msgid "Parallax method" msgstr "Μέθοδος παράλλαξης" #: ../main-modules.php:2178 ../main-modules.php:9967 ../main-modules.php:10472 #: ../main-modules.php:11416 ../main-modules.php:12549 #: ../main-structure-elements.php:195 ../main-structure-elements.php:927 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: ../main-modules.php:2179 ../main-modules.php:9968 ../main-modules.php:10473 #: ../main-modules.php:11417 ../main-modules.php:12550 #: ../main-structure-elements.php:196 ../main-structure-elements.php:928 msgid "True Parallax" msgstr "Πραγματική παράλλαξη" #: ../main-modules.php:2182 ../main-modules.php:10476 #: ../main-modules.php:11420 ../main-structure-elements.php:199 msgid "Define the method, used for the parallax effect." msgstr "" "Ορίστε τη μέθοδο που θα χρησιμοποιηθεί για τη δημιουργία φαινομένου " "παράλλαξης." #: ../main-modules.php:2185 ../main-modules.php:11423 msgid "Remove Inner Shadow" msgstr "Αφαίρεση Εσωτερικής Σκιάς" #: ../main-modules.php:2194 ../main-modules.php:2537 ../main-modules.php:11432 msgid "Background Image Position" msgstr "Θέση Της Εικόνας Φόντου" #: ../main-modules.php:2199 ../main-modules.php:2543 ../main-modules.php:11437 msgid "Top Left" msgstr "Πάνω Αριστερά" #: ../main-modules.php:2200 ../main-modules.php:2544 ../main-modules.php:11438 msgid "Top Center" msgstr "Top Center" #: ../main-modules.php:2201 ../main-modules.php:2545 ../main-modules.php:11439 msgid "Top Right" msgstr "Πάνω Δεξιά" #: ../main-modules.php:2202 ../main-modules.php:2546 ../main-modules.php:11440 msgid "Center Right" msgstr "Κέντρο Δεξιά" #: ../main-modules.php:2203 ../main-modules.php:2547 ../main-modules.php:11441 msgid "Center Left" msgstr "Κέντρο Αριστερά" #: ../main-modules.php:2204 ../main-modules.php:2548 ../main-modules.php:11442 msgid "Bottom Left" msgstr "Κάτω Αριστερά" #: ../main-modules.php:2205 ../main-modules.php:2549 ../main-modules.php:11443 msgid "Bottom Center" msgstr "Κάτω Κέντρο" #: ../main-modules.php:2206 ../main-modules.php:2550 ../main-modules.php:11444 msgid "Bottom Right" msgstr "Κάτω Δεξιά" #: ../main-modules.php:2211 ../main-modules.php:2554 ../main-modules.php:11449 msgid "Background Image Size" msgstr "Το Μέγεθος Της Εικόνας Φόντου" #: ../main-modules.php:2216 ../main-modules.php:2560 ../main-modules.php:11454 msgid "Fit" msgstr "Τακτοποίηση" #: ../main-modules.php:2217 ../main-modules.php:2561 ../main-modules.php:11455 msgid "Actual Size" msgstr "Πραγματικό Μέγεθος" #: ../main-modules.php:2239 ../main-modules.php:11477 msgid "Top Padding" msgstr "Άνω Γέμισμα" #: ../main-modules.php:2245 ../main-modules.php:11483 msgid "Bottom Padding" msgstr "Κάτω Γέμισμα" #: ../main-modules.php:2251 ../main-modules.php:11489 msgid "Hide Content On Mobile" msgstr "Απόκρυψη Περιεχομένου Σε Κινητό" #: ../main-modules.php:2261 ../main-modules.php:11499 msgid "Hide CTA On Mobile" msgstr "Απόκρυψη CTA Σε κινητό" #: ../main-modules.php:2271 ../main-modules.php:11509 msgid "Show Image / Video On Mobile" msgstr "Εμφάνιση Εικόνας / Βίντεο Σε Κινητό" #: ../main-modules.php:2461 msgid "New Slide" msgstr "Καινούριο slide" #: ../main-modules.php:2462 msgid "Slide Settings" msgstr "Ρυθμίσεις για slide" #: ../main-modules.php:2510 msgid "Heading" msgstr "Επικεφαλίδα" #: ../main-modules.php:2513 msgid "Define the title text for your slide." msgstr "Ορίστε το κειμένο του τίτλου για το slide σας." #: ../main-modules.php:2516 ../main-modules.php:3847 ../main-modules.php:4028 #: ../main-modules.php:4543 msgid "Button Text" msgstr "Κείμενο του κουμπιού" #: ../main-modules.php:2519 msgid "Define the text for the slide button" msgstr "Ορίστε το κειμένο για το κουμπί του slide" #: ../main-modules.php:2522 ../main-modules.php:3841 ../main-modules.php:4012 msgid "Button URL" msgstr "Διεύθυνση URL του κουμπιού" #: ../main-modules.php:2525 msgid "Input a destination URL for the slide button." msgstr "Εισάγετε μια διεύθυνση URL προορισμού για το κουμπί του slide." #: ../main-modules.php:2534 ../main-structure-elements.php:104 msgid "" "If defined, this image will be used as the background for this module. To " "remove a background image, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Αν ορισθεί, αυτή η εικόνα θα χρησιμοποιείται ως εικόνα φόντου για αυτή τη " "λειτουργική μονάδα. Για να καταργήσετε μια εικόνα φόντου, απλώς διαγράψτε τη " "διεύθυνση URL από το πεδίο ρυθμίσεων." #: ../main-modules.php:2559 msgid "Cover" msgstr "Κάλυψη" #: ../main-modules.php:2567 ../main-modules.php:10957 msgid "Use the color picker to choose a background color for this module." msgstr "" "Χρησιμοποιήστε τον επιλογέα χρώματος για να επιλέξετε ένα χρώμα φόντου για " "αυτή τη λειτουργική μονάδα." #: ../main-modules.php:2570 msgid "Slide Image" msgstr "Εικόνα για το slide" #: ../main-modules.php:2574 msgid "Choose a Slide Image" msgstr "Επιλογή εικόνας για το slide" #: ../main-modules.php:2575 msgid "Set As Slide Image" msgstr "Ορισμός ως εικόνας του slide" #: ../main-modules.php:2576 msgid "" "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. " "Upload an image, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Αν ορισθεί, αυτή η εικόνα για το slide θα εμφανισθεί αριστερά από το κείμενο " "του slide σας. Ανεβάστε μια εικόνα ή αφήστε το πεδίο κενό, αν το slide έχει " "μόνο κείμενο." #: ../main-modules.php:2579 msgid "Slide Image Vertical Alignment" msgstr "Κατακόρυφη στοίχιση εικόνας του slide" #: ../main-modules.php:2586 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your " "image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your " "slide." msgstr "" "Αυτή η ρύθμιση ορίζει την κατακόρυφη στοίχιση της εικόνας του slide σας. Η " "εικόνα σας μπορεί να είναι είτε κάθετα κεντραρισμένη, είτε στοιχισμένη στο " "κάτω μέρος του slide σας." #: ../main-modules.php:2589 msgid "Slide Video" msgstr "Βίντεο για το slide" #: ../main-modules.php:2592 msgid "" "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter " "youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Αν ορισθεί, αυτό το βίντεο θα εμφανισθεί αριστερά από το κείμενο του slide " "σας. Εισάγετε τη διεύθυνση URL της σελίδας Youtube ή Vimeo, ή αφήστε κενό, " "αν το slide έχει μόνο κείμενο." #: ../main-modules.php:2598 msgid "" "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image " "here." msgstr "" "Αν έχετε ορίσει μια εικόνα για το slide, εισάγετε εδώ εναλλακτικό κείμενο " "για αυτή την εικόνα." #: ../main-modules.php:2608 msgid "" "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide " "with a dark background, then choose light text. If you have a light " "background, then use dark text." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν το κείμενό σας θα είναι ανοιχτόχρωμο ή " "σκουρόχρωμο. Αν έχετε ένα slide με σκούρο φόντο, τότε το κείμενό σας πρέπει " "να είναι ανοιχτόχρωμο. Αν το φόντο σας είναι ανοιχτό, τότε το κείμενό σας " "πρέπει να είναι σκουρόχρωμο." #: ../main-modules.php:2611 ../main-structure-elements.php:126 #: ../main-structure-elements.php:868 msgid "Background Video MP4" msgstr "Βίντεο φόντου .MP4" #: ../main-modules.php:2616 ../main-structure-elements.php:131 #: ../main-structure-elements.php:873 msgid "Choose a Background Video MP4 File" msgstr "Επιλογή βίντεο φόντου" #: ../main-modules.php:2617 ../main-modules.php:2627 #: ../main-structure-elements.php:132 ../main-structure-elements.php:142 #: ../main-structure-elements.php:874 ../main-structure-elements.php:884 msgid "Set As Background Video" msgstr "Ορισμός ως βίντεο φόντου" #: ../main-modules.php:2618 ../main-structure-elements.php:133 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Όλα τα βίντεο πρέπει να ανεβάζονται όσο στη μορφή .MP4 τόσο και .WEBM για να " "εξασφαλισθεί μέγιστη συμβατότητα σε όλα τα προγράμματα περιήγησης. Εδώ " "ανεβάστε το στη μορφη .MP4. Σηµαντική σηµείωση: φόντα σε μορφή βίντεο είναι " "απενεργοποιημένα για κινητές συσκευές. Αντί για αυτά θα χρησιμοποιείται η " "εικόνα φόντου σας. Για αυτό το λόγο πρέπει να ορίζετε όσο μια εικόνα φόντου " "τόσο και ένα βίντεο φόντου για να εξασφαλίσετε τα καλύτερα αποτελέσματα." #: ../main-modules.php:2621 ../main-structure-elements.php:136 #: ../main-structure-elements.php:878 msgid "Background Video Webm" msgstr "Βίντεο φόντου .WEBM" #: ../main-modules.php:2626 ../main-structure-elements.php:141 #: ../main-structure-elements.php:883 msgid "Choose a Background Video WEBM File" msgstr "Επιλογή βίντεο φόντου σε μορφή αρχείου .WEBM " #: ../main-modules.php:2628 ../main-structure-elements.php:143 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Όλα τα βίντεο πρέπει να ανεβάζονται όσο στη μορφή .MP4 τόσο και .WEBM για να " "εξασφαλισθεί μέγιστη συμβατότητα σε όλα τα προγράμματα περιήγησης. Σηµαντική " "σηµείωση: φόντα σε μορφή βίντεο είναι απενεργοποιημένα για κινητές συσκευές. " "Αντί για αυτά θα χρησιμοποιείται η εικόνα φόντου σας. Για αυτό το λόγο " "πρέπει να ορίζετε όσο μια εικόνα φόντου τόσο και ένα βίντεο φόντου για να " "εξασφαλίσετε τα καλύτερα αποτελέσματα." #: ../main-modules.php:2631 ../main-structure-elements.php:146 #: ../main-structure-elements.php:888 msgid "Background Video Width" msgstr "Πλατος βίντεο φόντου" #: ../main-modules.php:2634 ../main-structure-elements.php:149 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Για να έχουν τα βίντεο σωστό µέγεθος, πρέπει να εισάγετε εδώ το ακριβές " "πλάτος (σε pixel) του βίντεό σας." #: ../main-modules.php:2637 ../main-structure-elements.php:152 #: ../main-structure-elements.php:894 msgid "Background Video Height" msgstr "Ύψος βίντεο φόντου" #: ../main-modules.php:2640 ../main-structure-elements.php:155 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Για να έχουν τα βίντεο σωστό µέγεθος, πρέπει να εισάγετε εδώ το ακριβές ύψος " "(σε pixel) του βίντεό σας." #: ../main-modules.php:2643 ../main-structure-elements.php:158 #: ../main-structure-elements.php:900 msgid "Pause Video" msgstr "Παύση βίντεο" #: ../main-modules.php:2650 ../main-structure-elements.php:165 msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing" msgstr "" "Επιτρέψτε να γίνεται παύση βίντεο όταν αρχίζουν την αναπαραγωγή άλλα " "προγράμματα αναπαραγωγής." #: ../main-modules.php:2656 msgid "Input your main slide text content here." msgstr "Εισάγετε εδώ το περιεχόμενο κειμένου του κυρίως slide." #: ../main-modules.php:2659 msgid "Arrows Custom Color" msgstr "Προσαρμοσμένο Χρώμα Βελών" #: ../main-modules.php:2665 msgid "Dot Nav Custom Color" msgstr "Προσαρμοσμένο Χρώμα Πλοήγησης Κουκκίδας" #: ../main-modules.php:2673 msgid "" "This will change the label of the slide in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Αυτό θα αλλάξει την ετικέτα της διαφάνειας στην builder για εύκολη " "αναγνώριση." #: ../main-modules.php:2886 msgid "Testimonial" msgstr "Συστάσεις" #: ../main-modules.php:2947 msgid "Testimonial Portrait" msgstr "Πορτραίτο Πιστοποιητικού" #: ../main-modules.php:2951 msgid "Testimonial Description" msgstr "Περιγραφή Πιστοποιητικού" #: ../main-modules.php:2955 msgid "Testimonial Author" msgstr "Συγγραφέας Πιστοποιητικού" #: ../main-modules.php:2959 msgid "Testimonial Meta" msgstr "Πιστοποιητικό Μεταδεδομένων" #: ../main-modules.php:2968 msgid "Author Name" msgstr "Όνομα συγγραφέα" #: ../main-modules.php:2971 msgid "Input the name of the testimonial author." msgstr "Εισάγετε το όνομα του συγγραφέα των συστάσεων." #: ../main-modules.php:2974 msgid "Job Title" msgstr "Τίτλος της θέσεως εργασίας" #: ../main-modules.php:2977 msgid "Input the job title." msgstr "Εισάγετε τον τίτλο της θέσεως εργασίας." #: ../main-modules.php:2980 msgid "Company Name" msgstr "Επωνυμία της εταιρείας" #: ../main-modules.php:2983 msgid "Input the name of the company." msgstr "Εισάγετε την επωνυμία της εταιρείας." #: ../main-modules.php:2986 msgid "Author/Company URL" msgstr "Διεύθυνση URL του συγγραφέα/της εταιρείας" #: ../main-modules.php:2989 msgid "Input the website of the author or leave blank for no link." msgstr "" "Εισάγετε την τοποθεσία web του συγγραφέα ή αφήστε κενό αν δεν υπάρχει " "σύνδεσμος." #: ../main-modules.php:2992 msgid "URLs Open" msgstr "Τρόπος ανοίγματος διευθύνσεων URL" #: ../main-modules.php:2999 msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window." msgstr "" "Επιλέξτε, αν η διεύθυνση URL πρέπει να ανοίγει σε ένα καινούριο παράθυρο." #: ../main-modules.php:3002 msgid "Portrait Image URL" msgstr "Διεύθυνση URL εικόνας κατακόρυφου προσανατολισμού" #: ../main-modules.php:3011 msgid "Quote Icon" msgstr "Εικονίδιο προσφοράς" #: ../main-modules.php:3015 msgid "Visible" msgstr "Ορατό" #: ../main-modules.php:3016 msgid "Hidden" msgstr "Κρυφό" #: ../main-modules.php:3018 msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible." msgstr "Επιλέξτε, αν το εικονίδιο προσφοράς πρέπει να είναι ορατό." #: ../main-modules.php:3021 ../main-modules.php:4034 ../main-modules.php:4549 #: ../main-modules.php:4962 ../main-modules.php:9065 msgid "Use Background Color" msgstr "Χρήση Χρώματος Φόντου" #: ../main-modules.php:3031 ../main-modules.php:4044 ../main-modules.php:4559 #: ../main-modules.php:4972 ../main-modules.php:9075 msgid "" "Here you can choose whether background color setting below should be used or " "not." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε, αν πρέπει να χρησιμοποιηθεί η παρακάτω ρύθμιση " "για το χρώμα φόντου." #: ../main-modules.php:3036 ../main-modules.php:4050 msgid "Here you can define a custom background color for your CTA." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να ορίσετε ένα προσαρμοσμένο χρώμα φόντου για την έκκληση σας " "για ενέργεια." #: ../main-modules.php:3054 ../main-modules.php:4067 msgid "This will adjust the alignment of the module text." msgstr "" "Αυτή η επιλογή θα προσαρμόσει τη στοίχιση του κειμένου της λειτουργικής " "μονάδας." #: ../main-modules.php:3080 msgid "Quote Icon Color" msgstr "Χρώμα Εικονιδίου Παράθεσης" #: ../main-modules.php:3086 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Ακτίνα Περιγράμματος Πορτραίτου" #: ../main-modules.php:3092 msgid "Portrait Width" msgstr "Πλάτος Πορτραίτου" #: ../main-modules.php:3103 msgid "Portrait Height" msgstr "Ύψος Πορτραίτου" #: ../main-modules.php:3269 msgid "Pricing Tables" msgstr "Πίνακες Τιμολόγησης" #: ../main-modules.php:3273 ../main-modules.php:3692 msgid "Pricing Table" msgstr "Πίνακας τιμών" #: ../main-modules.php:3303 msgid "Pricing Heading" msgstr "Υπόκεφαλίδα Τιμολόγησης" #: ../main-modules.php:3307 msgid "Pricing Title" msgstr "Τίτλος Τιμολόγησης" #: ../main-modules.php:3311 msgid "Pricing Top" msgstr "Επάνω Μέρος Πίνακα Τιμολόγησης" #: ../main-modules.php:3315 ../main-modules.php:3352 ../main-modules.php:3752 #: ../main-modules.php:3835 ../main-modules.php:8663 ../main-modules.php:8703 msgid "Price" msgstr "Τιμή" #: ../main-modules.php:3319 msgid "Pricing Content" msgstr "Περιεχόμενο Πίνακα Τιμολόγησης" #: ../main-modules.php:3323 msgid "Pricing Button" msgstr "Κουμπί Τιμολόγησης" #: ../main-modules.php:3327 msgid "Featured Table" msgstr "Προβαλλόμενος Πίνακας" #: ../main-modules.php:3340 ../main-modules.php:3733 msgid "Subheader" msgstr "Υποκεφαλίδα" #: ../main-modules.php:3346 ../main-modules.php:3746 msgid "Currency & Frequency" msgstr "Νόμισμα & Συχνότητα" #: ../main-modules.php:3423 msgid "Featured Table Background Color" msgstr "Χρώμα Φόντου Προβαλλόμενου Πίνακα" #: ../main-modules.php:3430 msgid "Table Header Background Color" msgstr "Χρώμα Φόντου Κεφαλίδας Πίνακα" #: ../main-modules.php:3436 msgid "Featured Table Header Background Color" msgstr "Χρώμα Φόντου Κεφαλίδας Προβαλλόμενου Πίνακα" #: ../main-modules.php:3443 msgid "Featured Table Header Text Color" msgstr "Χρώμα Κειμένου Κεφαλίδας Προβαλλόμενου Πίνακα" #: ../main-modules.php:3450 msgid "Featured Table Subheader Text Color" msgstr "Χρώμα Κειμένου Υποκεφαλίδας Προβαλλόμενου Πίνακα" #: ../main-modules.php:3457 msgid "Featured Table Price Color" msgstr "Χρώμα Τιμής Προβαλλόμενου Πίνακα" #: ../main-modules.php:3464 msgid "Featured Table Body Text Color" msgstr "Χρώμα Κειμένου Κορμού Προβαλλόμενου Πίνακα" #: ../main-modules.php:3471 msgid "Show Bullet" msgstr "Εμφάνιση Κουκκίδας" #: ../main-modules.php:3484 msgid "Bullet Color" msgstr "Χρώμα Κουκκίδας" #: ../main-modules.php:3491 msgid "Featured Table Bullet Color" msgstr "Χρώμα Κουκκίδας Προβαλλόμενου Πίνακα" #: ../main-modules.php:3498 msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" msgstr "Αφαίρεση Σκίασης Προβαλλόμενου Πίνακα" #: ../main-modules.php:3509 msgid "Center List Items" msgstr "Κεντράρετε Τη Λίστα Στοιχείων" #: ../main-modules.php:3714 msgid "New Pricing Table" msgstr "Καινούριος πίνακας τιμών" #: ../main-modules.php:3715 msgid "Pricing Table Settings" msgstr "Ρυθμίσεις για πίνακες τιμών" #: ../main-modules.php:3801 msgid "Make This Table Featured" msgstr "Αυτός ο πίνακας να γίνει προβεβλημένος" #: ../main-modules.php:3808 msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest." msgstr "" "Αν ορίσετε τον πίνακα ως προβεβλημένο θα ξεχωρίζει ανάμεσα στους άλλους." #: ../main-modules.php:3814 msgid "Define a title for the pricing table." msgstr "Ορίστε έναν τίτλο για τον πίνακα τιμών." #: ../main-modules.php:3817 msgid "Subtitle" msgstr "Υπότιτλος" #: ../main-modules.php:3820 msgid "Define a sub title for the table if desired." msgstr "Ορίστε έναν υπότιτλο για τον πίνακα, αν θέλετε." #: ../main-modules.php:3823 msgid "Currency" msgstr "Νόμισμα" #: ../main-modules.php:3826 msgid "Input your desired currency symbol here." msgstr "Εισάγετε εδώ το σύμβολο του νομίσματος που επιθυμείτε." #: ../main-modules.php:3829 msgid "Per" msgstr "Ανά" #: ../main-modules.php:3832 msgid "" "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle " "here." msgstr "" "Αν η τιµολόγησή σας βασίζεται στη συνδρομή, εισάγετε εδώ τον κύκλο πληρωμής " "με συνδρομή." #: ../main-modules.php:3838 msgid "Input the value of the product here." msgstr "Εισάγετε εδώ την τιμή του προϊόντος." #: ../main-modules.php:3844 msgid "Input the destination URL for the signup button." msgstr "Εισάγετε τη διεύθυνση URL προορισμού για το κουμπί εγγραφής." #: ../main-modules.php:3850 msgid "Adjust the text used from the signup button." msgstr "Προσαρμόστε το κείμενο που χρησιμοποιήθηκε για το κουμπί εγγραφής." #: ../main-modules.php:3858 msgid "" "Input a list of features that are/are not included in the product. Separate " "items on a new line, and begin with either a + or - symbol: " msgstr "" "Εισάγετε μια λίστα λειτουργιών που έχουν/δεν έχουν συμπεριληφθεί στο προϊόν. " "Ξεχωρίστε τα στοιχεία καταχωρώντας κάθε από αυτά σε μια καινούρια γραμμή " "αρχίζοντας από το σύμβολο a + ή -." #: ../main-modules.php:3859 msgid "Included option" msgstr "Συμπεριλαµβανόμενη επιλογή" #: ../main-modules.php:3860 msgid "Excluded option" msgstr "Μη συμπεριλαµβανόμενη επιλογή" #: ../main-modules.php:3933 msgid "Call To Action" msgstr "Έκκληση για ενέργεια" #: ../main-modules.php:3993 msgid "Promo Description" msgstr "Περιγραφή" #: ../main-modules.php:3997 msgid "Promo Button" msgstr "Κουμπί" #: ../main-modules.php:4009 msgid "Input your value to action title here." msgstr "Εισάγετε εδώ την τιμή σας για τον τίτλο της ενέργειας." #: ../main-modules.php:4015 msgid "Input the destination URL for your CTA button." msgstr "" "Εισάγετε τη διεύθυνση URL προορισμού για το κουμπί σας για την έκκληση για " "ενέργεια." #: ../main-modules.php:4031 msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button." msgstr "" "Εισάγετε κείμενο για το κουμπί που επιθυμείτε ή αφήστε κενό αν δεν υπάρχει " "κουμπί." #: ../main-modules.php:4177 ../main-modules.php:4246 msgid "Audio" msgstr "Αρχεία ήχου" #: ../main-modules.php:4229 msgid "Audio Cover Art" msgstr "Εικόνα Ήχου" #: ../main-modules.php:4233 msgid "Audio Content" msgstr "Περιεχόμενο Ήχου" #: ../main-modules.php:4237 msgid "Audio Meta" msgstr "Μεταδεδομένα Ήχου" #: ../main-modules.php:4250 msgid "Upload an audio file" msgstr "Ανέβασμα αρχείου ήχου" #: ../main-modules.php:4251 msgid "Choose an Audio file" msgstr "Επιλογή ενός αρχείου ήχου" #: ../main-modules.php:4252 msgid "Set As Audio for the module" msgstr "Ορισμός ως αρχείο ήχου για τη λειτουργική μονάδα" #: ../main-modules.php:4253 msgid "" "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from " "the module, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Ορίστε το αρχείο ήχου για χρήση στη λειτουργική μονάδα. Για να αφαιρέσετε " "ένα αρχείο ήχου από τη λειτουργική μονάδα, απλώς διαγράψτε τη διεύθυνση URL " "από το πεδίο ρυθμίσεων." #: ../main-modules.php:4259 msgid "Define a title." msgstr "Ορίστε έναν τίτλο." #: ../main-modules.php:4262 msgid "Artist Name" msgstr "Όνομα καλλιτέχνη" #: ../main-modules.php:4265 msgid "Define an artist name." msgstr "Ορισμός του ονόματος του καλλιτέχνη." #: ../main-modules.php:4268 msgid "Album name" msgstr "Τίτλος του άλμπουμ" #: ../main-modules.php:4271 msgid "Define an album name." msgstr "Ορισμός του τίτλου του άλμπουμ." #: ../main-modules.php:4274 msgid "Cover Art Image URL" msgstr "Διεύθυνση URL για την εικόνα εξώφυλλου" #: ../main-modules.php:4285 ../main-modules.php:4564 ../main-modules.php:4977 #: ../main-structure-elements.php:123 msgid "" "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the " "default color." msgstr "" "Ορίστε ένα προσαρμοσμένο χρώμα φόντου για τη λειτουργική μονάδα σας ή αφήστε " "κενό για να χρησιμοποιήσετε το προεπιλεγμένο χρώμα." #: ../main-modules.php:4345 #, php-format msgid "by %1$s" msgstr "από %1$s" #: ../main-modules.php:4396 msgid "Email Optin" msgstr "Email Optin" #: ../main-modules.php:4424 msgid "Subscribe" msgstr "Εγγραφείτε" #: ../main-modules.php:4462 ../main-modules.php:4929 msgid "Newsletter Description" msgstr "Περιγραφή Ενημερωτικού Δελτίου" #: ../main-modules.php:4466 ../main-modules.php:4933 msgid "Newsletter Form" msgstr "Φόρμα Ενημερωτικού Δελτίου" #: ../main-modules.php:4470 ../main-modules.php:4937 msgid "Newsletter Button" msgstr "Κουμπί Ενημερωτικού Δελτίου" #: ../main-modules.php:4477 msgid "Select the list" msgstr "Επιλέξτε τη λίστα" #: ../main-modules.php:4498 msgid "Service Provider" msgstr "Υπηρεσία παροχής" #: ../main-modules.php:4502 msgid "MailChimp" msgstr "MailChimp" #: ../main-modules.php:4503 msgid "FeedBurner" msgstr "FeedBurner" #: ../main-modules.php:4504 msgid "Aweber" msgstr "Aweber" #: ../main-modules.php:4511 msgid "Here you can choose a service provider." msgstr "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε μια υπηρεσία παροχής." #: ../main-modules.php:4514 msgid "Feed Title" msgstr "Τίτλος τροφοδοσίας" #: ../main-modules.php:4521 msgid "MailChimp lists" msgstr "Λίστες MailChimp" #: ../main-modules.php:4525 msgid "" "Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in ePanel and you " "have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in ePanel. " "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε μια λίστα MailChimp στην οποία θα προσθέτετε " "πελάτες. Αν δεν βλέπετε εδώ καμιά λίστα, πρέπει να βεβαιωθείτε ότι το κλειδί " "για το MailChimp API ορίστηκε στο ePanel και ότι εσείς έχετε τουλάχιστον μια " "λίστα σε έναν λογαριασμό MailChimp. Αν προσθέσατε μια καινούρια λίστα, αλλά " "αυτή δεν εμφανίζεται εδώ, ενεργοποιήστε την επιλογή «Αναδημιουργία λιστών " "MailChimp» στο ePanel. Μην ξεχάσετε να την απενεργοποιήσετε, μόλις " "δημιουργηθεί ξανά η λίστα." #: ../main-modules.php:4529 msgid "Aweber lists" msgstr "Λίστες Aweber" #: ../main-modules.php:4533 msgid "" "Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in ePanel and " "you have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but " "it doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in ePanel. " "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε μια λίστα Aweber στην οποία θα προσθέτετε πελάτες. " "Αν δεν βλέπετε εδώ καμιά λίστα, πρέπει να βεβαιωθείτε ότι το Aweber ορίστηκε " "σωστά στο ePanel και ότι εσείς έχετε τουλάχιστον μια λίστα σε έναν " "λογαριασμό Aweber. Αν προσθέσατε μια καινούρια λίστα, αλλά αυτή δεν " "εμφανίζεται εδώ, ενεργοποιήστε την επιλογή «Αναδημιουργία λιστών Aweber» στο " "ePanel. Μην ξεχάσετε να την απενεργοποιήσετε, μόλις δημιουργηθεί ξανά η " "λίστα." #: ../main-modules.php:4540 msgid "Choose a title of your signup box." msgstr "Επιλέξτε έναν τίτλο για το πλαίσιο εγγραφής σας." #: ../main-modules.php:4546 msgid "Here you can change the text used for the signup button." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να αλλάξετε το κείμενο που χρησιμοποιήθηκε για το κουμπί " "εγγραφής." #: ../main-modules.php:4582 ../main-modules.php:4995 msgid "Here you can adjust the alignment of your text." msgstr "Εδώ μπορείτε να προσαρμόσετε τη στοίχιση του κειμένου σας." #: ../main-modules.php:4608 ../main-modules.php:5021 msgid "Form Field Background Color" msgstr "Χρώμα Φόντου Πεδίου Φόρμας" #: ../main-modules.php:4614 ../main-modules.php:5027 msgid "Form Field Text Color" msgstr "Χρώμα Κειμένου Πεδίου Φόρμας" #: ../main-modules.php:4620 ../main-modules.php:5033 msgid "Focus Background Color" msgstr "Χρώμα Φόντου Εστιασμένου Πεδίου" #: ../main-modules.php:4626 ../main-modules.php:5039 msgid "Focus Text Color" msgstr "Χρώμα Κειμένου Εστιασμένου Πεδίου" #: ../main-modules.php:4632 ../main-modules.php:5045 msgid "Use Focus Border Color" msgstr "Χρήση Χρώματος Περιγράμματος Εστιασμένου Πεδίου" #: ../main-modules.php:4645 ../main-modules.php:5058 msgid "Focus Border Color" msgstr "Χρώμα Περιγράμματος Εστιασμένου Πεδίου" #: ../main-modules.php:4737 msgid "First Name" msgstr "Μικρό Όνομα" #: ../main-modules.php:4738 msgid "Last Name" msgstr "Επώνυμο" #: ../main-modules.php:4739 ../main-modules.php:7372 msgid "Email Address" msgstr "Διεύθυνση Email" #: ../main-modules.php:4806 ../main-modules.php:7371 ../main-modules.php:7894 msgid "Name" msgstr "Όνομα" #: ../main-modules.php:4868 ../main-modules.php:5191 msgid "Login" msgstr "Συνδεθείτε" #: ../main-modules.php:4949 msgid "Choose a title of your login box." msgstr "Επιλέξτε έναν τίτλο για το δικό σας πλαίσιο της εισαγωγής στο σύστημα." #: ../main-modules.php:4952 msgid "Redirect To The Current Page" msgstr "Ανακατεύθυνση στην τρέχουσα σελίδα" #: ../main-modules.php:4959 msgid "" "Here you can choose whether the user should be redirected to the current " "page." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε, αν ο χρήστης πρέπει να ανακατευθυνθεί στην " "τρέχουσα σελίδα." #: ../main-modules.php:5152 #, php-format msgid "Logged in as %1$s" msgstr "Συνδεθήκατε ως %1$s" #: ../main-modules.php:5154 msgid "Log out" msgstr "Αποσυνδεθείτε" #: ../main-modules.php:5163 msgid "Username" msgstr "Όνομα χρήστη" #: ../main-modules.php:5164 msgid "Password" msgstr "Κωδικός" #: ../main-modules.php:5184 msgid "Forgot your password?" msgstr "Ξεχάσατε τον κωδικό σας;" #: ../main-modules.php:5231 msgid "Portfolio" msgstr "Πορτφόλιο" #: ../main-modules.php:5284 ../main-modules.php:5653 msgid "Portfolio Image" msgstr "Εικόνα Χαρτοφυλακίου" #: ../main-modules.php:5296 ../main-modules.php:5665 ../main-modules.php:11681 msgid "Portfolio Title" msgstr "Τίτλος του πορτφολίου" #: ../main-modules.php:5300 ../main-modules.php:5669 msgid "Portfolio Post Meta" msgstr "Πληροφορίες Εικόνας Χαρτοφυλακίου" #: ../main-modules.php:5313 ../main-modules.php:5682 ../main-modules.php:8204 msgid "Fullwidth" msgstr "Πλήρες πλάτος" #: ../main-modules.php:5316 ../main-modules.php:5685 ../main-modules.php:11697 msgid "Choose your desired portfolio layout style." msgstr "Επιλέξτε στυλ διάταξης που επιθυμείτε για το πορτφόλιο." #: ../main-modules.php:5319 ../main-modules.php:5688 ../main-modules.php:8214 #: ../main-modules.php:8729 ../main-modules.php:11706 msgid "Posts Number" msgstr "Αριθμός δημοσιεύσεων" #: ../main-modules.php:5322 ../main-modules.php:5691 msgid "Define the number of projects that should be displayed per page." msgstr "Ορισμός του αριθμού των έργων που πρέπει να εμφανίζονται ανά σελίδα." #: ../main-modules.php:5325 ../main-modules.php:5694 ../main-modules.php:8220 #: ../main-modules.php:8735 ../main-modules.php:11700 msgid "Include Categories" msgstr "Αριθμός δημοσιεύσεων" #: ../main-modules.php:5328 ../main-modules.php:5697 ../main-modules.php:11703 msgid "Select the categories that you would like to include in the feed." msgstr "Επιλέξτε τις κατηγορίες που θέλετε να συμπεριλάβετε στην τροφοδοσία." #: ../main-modules.php:5331 ../main-modules.php:5700 ../main-modules.php:9839 #: ../main-modules.php:11712 ../main-modules.php:12421 msgid "Show Title" msgstr "Εμφάνιση τίτλου" #: ../main-modules.php:5338 ../main-modules.php:5707 ../main-modules.php:11719 msgid "Turn project titles on or off." msgstr "Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση των έργων." #: ../main-modules.php:5341 ../main-modules.php:5710 ../main-modules.php:8289 msgid "Show Categories" msgstr "Εμφάνιση κατηγοριών" #: ../main-modules.php:5348 ../main-modules.php:5717 ../main-modules.php:8296 msgid "Turn the category links on or off." msgstr "Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση των συνδέσμων για κατηγορίες." #: ../main-modules.php:5586 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Πορτφόλιο με δυνατότητα φιλτραρίσματος" #: ../main-modules.php:5630 msgid "Filter" msgstr "Φίλτρο" #: ../main-modules.php:5645 msgid "Portfolio Filters" msgstr "Φίλτρα Χαρτοφυλακίου" #: ../main-modules.php:5649 msgid "Active Portfolio Filter" msgstr "Ενεργό Φίλτρο Χαρτοφυλακίου" #: ../main-modules.php:5934 msgid "All" msgstr "Όλα" #: ../main-modules.php:5974 msgid "Bar Counters" msgstr "Γραμμικοί μετρητές" #: ../main-modules.php:5977 ../main-modules.php:6159 msgid "Bar Counter" msgstr "Μετρητής" #: ../main-modules.php:6012 ../main-modules.php:6193 ../main-modules.php:6387 #: ../main-modules.php:6582 msgid "Percent" msgstr "Ποσοστό" #: ../main-modules.php:6029 msgid "Counter Title" msgstr "Τίτλος Μετρητή" #: ../main-modules.php:6033 msgid "Counter Container" msgstr "Περιέκτης Μετρητή" #: ../main-modules.php:6037 msgid "Counter Amount" msgstr "Αριθμός Μετρητή" #: ../main-modules.php:6058 msgid "" "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)." msgstr "" "Αυτή η επιλογή θα προσαρμόσει το χρώμα του κενού διαστήματος στη γραμμή " "(προς το παρόν γκρίζο)." #: ../main-modules.php:6061 ../main-modules.php:6205 ../main-modules.php:6433 msgid "Bar Background Color" msgstr "Χρώμα φόντου γραμμής" #: ../main-modules.php:6063 ../main-modules.php:6435 ../main-modules.php:6619 msgid "This will change the fill color for the bar." msgstr "Αυτή η επιλογή θ' αλλάξει το χρώμα γεμίσματος της γραμμής." #: ../main-modules.php:6066 msgid "Use Percentages" msgstr "Χρήση Ποσοστών" #: ../main-modules.php:6092 msgid "Bar Top Padding" msgstr "Γέμισμα Επάνω Μπάρας" #: ../main-modules.php:6098 msgid "Bar Bottom Padding" msgstr "Γέμισμα Κάτω Μπάρας" #: ../main-modules.php:6104 msgid "Border Radius" msgstr "Ακτίνα Περιγράμματος" #: ../main-modules.php:6177 msgid "New Bar Counter" msgstr "Καινούριος γραμμικός μετρητής" #: ../main-modules.php:6178 msgid "Bar Counter Settings" msgstr "Ρυθμίσεις για γραμμικό μετρητή" #: ../main-modules.php:6190 msgid "Input a title for your bar." msgstr "Εισάγετε έναν τίτλο για τη γραμμή σας." #: ../main-modules.php:6196 msgid "Define a percentage for this bar." msgstr "Ορισμός του ποσοστού για αυτή τη γραμμή." #: ../main-modules.php:6211 msgid "Label Color" msgstr "Χρώμα Ετικέτας" #: ../main-modules.php:6217 msgid "Percentage Color" msgstr "Χρώμα Ποσοστού" #: ../main-modules.php:6344 msgid "Circle Counter" msgstr "Κυκλικός μετρητής" #: ../main-modules.php:6377 ../main-modules.php:6406 ../main-modules.php:6554 #: ../main-modules.php:6601 msgid "Number" msgstr "Αριθμός" #: ../main-modules.php:6391 msgid "Circle Counter Title" msgstr "Τίτλος Κυκλικού Μετρητή" #: ../main-modules.php:6403 msgid "Input a title for the circle counter." msgstr "Εισάγετε έναν τίτλο για τον κυκλικό μετρητή" #: ../main-modules.php:6410 msgid "" "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, " "use the option below.). Note: You can use only natural numbers from " "0 to 100" msgstr "" "Ορίστε έναν αριθμό για τον κυκλικό μετρητή. (Μην περιλαμβάνετε το σήμα " "ποσοστού, χρησιμοποιήστε την παρακάτω επιλογή.) Σηµείωση: μπορείτε να " "χρησιμοποιείτε μόνο φυσικούς αριθμούς από 0 έως 100." #: ../main-modules.php:6413 ../main-modules.php:6607 msgid "Percent Sign" msgstr "Σήμα ποσοστού" #: ../main-modules.php:6420 ../main-modules.php:6614 msgid "" "Here you can choose whether the percent sign should be added after the " "number set above." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν το σήμα ποσοστού πρέπει να προσθέτεται μετά από " "τον αριθμό που ορίστηκε παραπάνω." #: ../main-modules.php:6461 msgid "Circle Color Opacity" msgstr "Χρώμα Αδιαφάνειας Κύκλου" #: ../main-modules.php:6523 msgid "Number Counter" msgstr "Αριθμητικός μετρητής" #: ../main-modules.php:6586 msgid "Number Counter Title" msgstr "Τίτλος Αριθμού Μετρητή" #: ../main-modules.php:6598 msgid "Input a title for the counter." msgstr "Εισάγετε έναν τίτλο για τον μετρητή" #: ../main-modules.php:6604 msgid "" "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the " "option below.)" msgstr "" "Ορίστε έναν αριθμό για τον μετρητή. (Μην περιλαμβάνετε το σήμα ποσοστού, " "χρησιμοποιήστε την παρακάτω επιλογή.)" #: ../main-modules.php:6617 msgid "Counter Text Color" msgstr "Χρώμα του κειμένου του μετρητή" #: ../main-modules.php:6629 msgid "" "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you " "are working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν το κείμενό του τίτλου σας θα είναι ανοιχτόχρωμο " "ή σκουρόχρωμο. Αν έχετε σκούρο φόντο, τότε το κείμενό σας πρέπει να είναι " "ανοιχτόχρωμο. Αν το φόντο σας είναι ανοιχτό, τότε το κείμενό σας πρέπει να " "είναι σκουρόχρωμο." #: ../main-modules.php:6689 ../main-modules.php:6867 msgid "Accordion" msgstr "Accordion" #: ../main-modules.php:6706 ../main-modules.php:6740 ../main-modules.php:6948 msgid "Toggle" msgstr "Εναλλαγή" #: ../main-modules.php:6744 ../main-modules.php:6999 msgid "Open Toggle" msgstr "Άνοιγμα Εναλλαγής" #: ../main-modules.php:6748 ../main-modules.php:7003 msgid "Toggle Title" msgstr "Εναλλαγή Τίτλου" #: ../main-modules.php:6752 ../main-modules.php:7007 msgid "Toggle Icon" msgstr "Εναλλαγή Εικονιδίου" #: ../main-modules.php:6756 ../main-modules.php:7011 msgid "Toggle Content" msgstr "Εναλλαγή Περιεχομένου" #: ../main-modules.php:6782 ../main-modules.php:6911 ../main-modules.php:7059 msgid "Open Toggle Background Color" msgstr "Άνοιγμα Εναλλαγής Χρώματος Φόντου" #: ../main-modules.php:6788 ../main-modules.php:6923 ../main-modules.php:7065 msgid "Closed Toggle Background Color" msgstr "Κλείσιμο Εναλλαγής Χρώματος Φόντου" #: ../main-modules.php:6902 ../main-modules.php:7023 msgid "" "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed." msgstr "" "Ο τίτλος της εναλλαγής θα εμφανίζεται πάνω από το περιεχόμενο και όταν η " "εναλλαγή είναι κλειστή." #: ../main-modules.php:6917 msgid "Open Toggle Text Color" msgstr "Άνοιγμα Εναλλαγής Χρώματος Κειμένου" #: ../main-modules.php:6929 msgid "Closed Toggle Text Color" msgstr "Κλείσιμο Εναλλαγής Χρώματος Κειμένου" #: ../main-modules.php:7026 msgid "State" msgstr "Κατάσταση" #: ../main-modules.php:7030 ../template-preview.php:80 msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" #: ../main-modules.php:7031 msgid "Open" msgstr "Άνοιγμα" #: ../main-modules.php:7033 msgid "" "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state." msgstr "" "Επιλέξτε, αν αυτή η εναλλαγή πρέπει να ξεκινάει όταν είναι ανοιχτή ή κλειστή." #: ../main-modules.php:7156 msgid "Contact Form" msgstr "Φόρμα επικοινωνίας" #: ../main-modules.php:7184 msgid "Form Field" msgstr "Πεδίο Φόρμας" #: ../main-modules.php:7206 msgid "Contact Title" msgstr "Τίτλος Επαφής" #: ../main-modules.php:7210 msgid "Contact Button" msgstr "Κουμπί Επαφής" #: ../main-modules.php:7219 msgid "Display Captcha" msgstr "Εμφάνιση Captcha" #: ../main-modules.php:7226 msgid "Turn the captcha on or off using this option." msgstr "" "Ενεργοποιείτε και απενεργοποιείτε τα Captcha χρησιμοποιώντας αυτή την " "επιλογή." #: ../main-modules.php:7229 msgid "Email" msgstr "Email" #: ../main-modules.php:7232 msgid "Input the email address where messages should be sent." msgstr "" "Εισάγετε τη διεύθυνση email στην οποία πρέπει να αποστέλλονται μηνύματα." #: ../main-modules.php:7238 msgid "Define a title for your contact form." msgstr "Ορισμός τίτλου για τη δική σας φόρμα επικοινωνίας" #: ../main-modules.php:7258 msgid "Form Background Color" msgstr "Χρώμα Φόντου Φόρμας" #: ../main-modules.php:7264 msgid "Input Border Radius" msgstr "Εισαγωγή Ακτίνας Περιγράμματος" #: ../main-modules.php:7312 msgid "Make sure you entered the captcha." msgstr "Σιγουρευτείτε ότι εισάγατε το captcha." #: ../main-modules.php:7315 msgid "You entered the wrong number in captcha." msgstr "Εισάγατε λάθος νούμερο στο captcha." #: ../main-modules.php:7322 msgid "Make sure you fill all fields." msgstr "Βεβαιωθείτε ότι έχετε συμπληρώσει όλα τα πεδία." #: ../main-modules.php:7327 msgid "Invalid Email." msgstr "Μη έγκυρο Email." #: ../main-modules.php:7361 #, php-format msgid "New Message From %1$s%2$s" msgstr "Νέο Μήνυμα από %1$s%2$s" #: ../main-modules.php:7363 #, php-format msgid " - %s" msgstr " - %s" #: ../main-modules.php:7366 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "Ευχαριστούμε που επικοινωνήσατε μαζί μας" #: ../main-modules.php:7426 msgid "Submit" msgstr "Υποβολή" #: ../main-modules.php:7461 msgid "Sidebar" msgstr "Πλαϊνή γραμμή" #: ../main-modules.php:7499 msgid "Widget" msgstr "Widget" #: ../main-modules.php:7512 msgid "Orientation" msgstr "Προσανατολισμός" #: ../main-modules.php:7519 msgid "" "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls " "text orientation and border position." msgstr "" "Επιλέξτε σε ποια πλευρά της σελίδας θα είναι η πλαϊνή γραμμή. Από αυτή τη " "ρύθμιση εξαρτάται ο προσανατολισμός του κειμένου και η θέση του " "περιγράμματος." #: ../main-modules.php:7522 msgid "Widget Area" msgstr "Περιοχή γραφικού στοιχείου" #: ../main-modules.php:7525 msgid "" "Select a widget-area that you would like to display. You can create new " "widget areas within the Appearances > Widgets tab." msgstr "" "Επιλέξτε μια περιοχή στην οποία θέλετε να εμφανίζεται το γραφικό στοιχείο. " "Μπορείτε να δημιουργήσετε καινούριες περιοχές γραφικών στοιχείων στην " "καρτέλα Εμφανίσεις > Γραφικά στοιχεία." #: ../main-modules.php:7555 msgid "Remove Border Separator" msgstr "Αφαίρεση Διαχωριστή Περιγράμματος" #: ../main-modules.php:7613 msgid "Divider" msgstr "Διαχωριστής" #: ../main-modules.php:7624 msgid "Don't Show Divider" msgstr "Να μην εμφανίζεται ο διαχωριστής" #: ../main-modules.php:7625 msgid "Show Divider" msgstr "Εμφάνιση διαχωριστή" #: ../main-modules.php:7658 msgid "Color" msgstr "Χρώμα" #: ../main-modules.php:7660 msgid "This will adjust the color of the 1px divider line." msgstr "Αυτή η επολογή θα προσαρμόσει το χρώμα της 1px διαχωριστικής γραμμής." #: ../main-modules.php:7663 msgid "Visibility" msgstr "Ορατότητα" #: ../main-modules.php:7672 msgid "" "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the " "divider height." msgstr "" "Αυτή η ρύθμιση ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τη 1px διαχωριστική γραμμή, " "αλλά δεν επηρεάζει το ύψος του διαχωριστή." #: ../main-modules.php:7675 msgid "Height" msgstr "Ύψος" #: ../main-modules.php:7678 msgid "Define how much space should be added below the divider." msgstr "Καθορίστε πόσος χώρος θα πρέπει να προστεθεί κάτω από το διαχωριστή" #: ../main-modules.php:7698 msgid "Divider Style" msgstr "Στυλ διαχωριστή" #: ../main-modules.php:7706 msgid "Divider Position" msgstr "Θέση Διαχωριστή" #: ../main-modules.php:7711 ../main-modules.php:10526 msgid "Vertically Centered" msgstr "Κεντραρισμένο Κάθετα" #: ../main-modules.php:7718 msgid "Divider Weight" msgstr "Ύψος Διαχωριστή" #: ../main-modules.php:7725 msgid "Hide On Mobile" msgstr "Απόκρυψη Στο Κινητό" #: ../main-modules.php:7813 msgid "Person" msgstr "Πρόσωπο" #: ../main-modules.php:7869 msgid "Member Image" msgstr "Εικόνα Μέλους" #: ../main-modules.php:7873 msgid "Member Description" msgstr "Περιγραφή Μέλους" #: ../main-modules.php:7881 msgid "Member Position" msgstr "Θέση Μέλους" #: ../main-modules.php:7885 msgid "Member Social Links" msgstr "Σύνδεσμοι Κοινωνικών Δικτύων Μέλους" #: ../main-modules.php:7897 msgid "Input the name of the person" msgstr "Εισάγετε το όνομα του προσώπου" #: ../main-modules.php:7900 msgid "Position" msgstr "Θέση" #: ../main-modules.php:7903 msgid "Input the person's position." msgstr "Εισάγετε τη θέση του προσώπου" #: ../main-modules.php:7939 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "Προφίλ Facebook URL" #: ../main-modules.php:7942 msgid "Input Facebook Profile Url." msgstr "Εισάγετε τη διεύθυνση URL για το προφίλ στο Facebook." #: ../main-modules.php:7945 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "Προφίλ Twitter URL" #: ../main-modules.php:7948 msgid "Input Twitter Profile Url" msgstr "Εισάγετε τη διεύθυνση URL για το προφίλ στο Twitter." #: ../main-modules.php:7951 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "Προφίλ Google+ URL" #: ../main-modules.php:7954 msgid "Input Google+ Profile Url" msgstr "Εισάγετε τη διεύθυνση URL για το προφίλ στο Google+." #: ../main-modules.php:7957 msgid "LinkedIn Profile Url" msgstr "Εισάγετε τη διεύθυνση URL για το προφίλ στο LinkedIn." #: ../main-modules.php:7960 msgid "Input LinkedIn Profile Url" msgstr "Εισάγετε τη διεύθυνση URL για το προφίλ στο LinkedIn." #: ../main-modules.php:7963 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" #: ../main-modules.php:7992 ../main-modules.php:8798 msgid "Icon Hover Color" msgstr "Χρώμα Εικονιδίου Όταν βρίσκεται το Ποντίκι από Πάνω" #: ../main-modules.php:8044 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: ../main-modules.php:8052 ../main-modules.php:9609 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: ../main-modules.php:8060 ../main-modules.php:9613 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: ../main-modules.php:8068 ../main-modules.php:9621 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: ../main-modules.php:8115 msgid "Blog" msgstr "Ιστολόγιο" #: ../main-modules.php:8167 ../main-modules.php:9827 ../main-modules.php:12409 msgid "Meta" msgstr "Μεταδεδομένα" #: ../main-modules.php:8187 msgid "Post Meta" msgstr "Μεταδεδομένα Ανάρτησης" #: ../main-modules.php:8191 msgid "Pagenavi" msgstr "Πλοήγηση Σελίδας" #: ../main-modules.php:8217 msgid "Choose how much posts you would like to display per page." msgstr "Επιλέξτε πόσες δημοσιεύσεις θέλετε να εμφανίζονται ανά σελίδα." #: ../main-modules.php:8226 msgid "Choose which categories you would like to include in the feed." msgstr "Επιλέξτε ποιές κατηγορίες θέλετε να συμπεριλάβετε στην τροφοδοσία." #: ../main-modules.php:8229 msgid "Meta Date Format" msgstr "Μορφή ημερομηνίας" #: ../main-modules.php:8232 msgid "" "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date " "format here." msgstr "" "Αν θέλετε να προσαρμόσετε τη μορφή ημερομηνίας, εισάγετε εδώ την κατάλληλη " "μορφή ημερομηνίας PHP." #: ../main-modules.php:8235 ../main-modules.php:9921 ../main-modules.php:12503 msgid "Show Featured Image" msgstr "Εμφάνιση προβεβλημένης εικόνας" #: ../main-modules.php:8242 msgid "This will turn thumbnails on and off." msgstr "Αυτή η επιλογή θα ενεργοποιεί και θα απενεργοποιεί τις μικρογραφίες." #: ../main-modules.php:8249 msgid "Show Excerpt" msgstr "Εμφάνιση αποσπάσματος" #: ../main-modules.php:8250 msgid "Show Content" msgstr "Εμφάνιση περιεχομένου" #: ../main-modules.php:8255 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. " "Showing the excerpt will only display your excerpt text." msgstr "" "Η εμφάνιση ολόκληρου του περιεχομένου δεν θα περικόψει τις δημοσιεύσεις σας " "στη σελίδα ευρετηρίου. Αν επιλέξετε την «Εμφάνιση αποσπάσματος», θα " "εμφανίζεται μόνο το κείμενο του αποσπάσματος." #: ../main-modules.php:8258 msgid "Read More Button" msgstr "Κουμπί «Περισσότερες πληροφορίες»" #: ../main-modules.php:8266 msgid "" "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or " "not." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να ορίσετε, αν θα εμφανίζεται ο σύνδεσμος «Περισσότερες " "πληροφορίες» μετά από τα αποσπάσματα." #: ../main-modules.php:8269 ../main-modules.php:9865 ../main-modules.php:12447 msgid "Show Author" msgstr "Εμφάνιση συγγραφέα" #: ../main-modules.php:8276 msgid "Turn on or off the author link." msgstr "Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του συνδέσμου για συγγραφέα." #: ../main-modules.php:8279 ../main-modules.php:9876 ../main-modules.php:11722 #: ../main-modules.php:12458 msgid "Show Date" msgstr "Εμφάνιση ημερομηνίας" #: ../main-modules.php:8286 msgid "Turn the date on or off." msgstr "Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της ημερομηνίας." #: ../main-modules.php:8299 msgid "Show Comment Count" msgstr "Εμφάνιση Σχόλιο Καταμέτρηση" #: ../main-modules.php:8306 msgid "Turn comment count on and off." msgstr "Γυρίστε σχόλιο καταμέτρηση και να σβήνουν." #: ../main-modules.php:8316 msgid "Turn pagination on and off." msgstr "Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της σελιδοποίησης." #: ../main-modules.php:8319 msgid "Offset Number" msgstr "Αριθμός για μετατόπιση" #: ../main-modules.php:8322 msgid "Choose how many posts you would like to offset by" msgstr "Επιλέξτε πόσες δημοσιεύσεις θέλετε να μετατοπίζονται κατά" #: ../main-modules.php:8353 msgid "Grid Tile Background Color" msgstr "Χρώμα Φόντου Τίτλου Πλέγματος" #: ../main-modules.php:8359 msgid "Use Dropshadow" msgstr "Χρήση Σκίασης" #: ../main-modules.php:8513 #, php-format msgid "by %s" msgstr "από %s" #: ../main-modules.php:8523 #, php-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../main-modules.php:8562 msgid "read more..." msgstr "Διαβάστε Περισσότερα..." #: ../main-modules.php:8570 msgid "read more" msgstr "Διαβάστε Περισσότερα" #: ../main-modules.php:8628 msgid "Shop" msgstr "Κατάστημα" #: ../main-modules.php:8679 msgid "Product" msgstr "Προϊόν" #: ../main-modules.php:8683 msgid "Onsale" msgstr "Σε Έκπτωση" #: ../main-modules.php:8699 msgid "Rating" msgstr "Βαθμολογία" #: ../main-modules.php:8716 msgid "Recent Products" msgstr "Πρόσφατα προϊόντα" #: ../main-modules.php:8717 msgid "Featured Products" msgstr "Προβεβλημένα προϊόντα" #: ../main-modules.php:8718 msgid "Sale Products" msgstr "Προϊόντα προσφοράς " #: ../main-modules.php:8719 msgid "Best Selling Products" msgstr "Πρώτα σε πωλήσεις προϊόντα " #: ../main-modules.php:8720 msgid "Top Rated Products" msgstr "Πρώτα σε αξιολόγηση προϊόντα" #: ../main-modules.php:8721 msgid "Product Category" msgstr "Κατηγορία Προϊόντων" #: ../main-modules.php:8726 msgid "Choose which type of products you would like to display." msgstr "Επιλέξτε ποια είδη προϊόντων θέλετε να εμφανίζονται." #: ../main-modules.php:8732 msgid "Control how many products are displayed." msgstr "Ορίστε πόσα προϊόντα να εμφανίζονται." #: ../main-modules.php:8743 msgid "Choose which categories you would like to include." msgstr "Να επιλέξετε ποιες κατηγορίες θέλετε να συμπεριλάβετε." #: ../main-modules.php:8746 msgid "Columns Number" msgstr "Αριθμός των στηλών" #: ../main-modules.php:8750 msgid "default" msgstr "προεπιλογή" #: ../main-modules.php:8751 ../main-modules.php:8752 ../main-modules.php:8753 #: ../main-modules.php:8754 ../main-modules.php:8755 #, php-format msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s Στήλες" #: ../main-modules.php:8756 msgid "1 Column" msgstr "1 Στήλη" #: ../main-modules.php:8758 msgid "Choose how many columns to display." msgstr "Επιλέξτε πόσες στήλες να εμφανίζονται." #: ../main-modules.php:8761 msgid "Order By" msgstr "Ταξινόμηση κατά" #: ../main-modules.php:8765 msgid "Default Sorting" msgstr "Προεπιλεγμένη ταξινόμηση" #: ../main-modules.php:8766 msgid "Sort By Popularity" msgstr "Ταξινόμηση κατά πόσο δημοφιλές είναι το προϊόν" #: ../main-modules.php:8767 msgid "Sort By Rating" msgstr "Ταξινόμηση κατά αξιολόγηση " #: ../main-modules.php:8768 msgid "Sort By Date" msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία" #: ../main-modules.php:8769 msgid "Sort By Price: Low To High" msgstr "Ταξινόμηση κατά τιμή: από χαμηλή προς ψηλή" #: ../main-modules.php:8770 msgid "Sort By Price: High To Low" msgstr "Ταξινόμηση κατά τιμή: από ψηλή προς χαμηλή" #: ../main-modules.php:8772 msgid "Choose how your products should be ordered." msgstr "Επιλέξτε πως πρέπει να ταξινομηθούν τα προϊόντα σας." #: ../main-modules.php:8792 msgid "Sale Badge Color" msgstr "Χρώμα Σήματος Πώλησης" #: ../main-modules.php:8957 msgid "Countdown Timer" msgstr "Χρονόμετρο αντίστροφης μέτρησης" #: ../main-modules.php:8987 msgid "Numbers" msgstr "Αριθμοί" #: ../main-modules.php:9000 msgid "Label" msgstr "Ετικέτα" #: ../main-modules.php:9026 msgid "Container" msgstr "Περιέκτης" #: ../main-modules.php:9034 msgid "Timer Section" msgstr "Τμήμα Χρονοδιακόπτη" #: ../main-modules.php:9043 msgid "Countdown Timer Title" msgstr "Τίτλος χρονομέτρου αντίστροφης μέτρησης" #: ../main-modules.php:9046 msgid "This is the title displayed for the countdown timer." msgstr "Αυτός ο τίτλος εμφανίζεται για το χρονόμετρο αντίστροφης μέτρησης." #: ../main-modules.php:9049 msgid "Countdown To" msgstr "Αντίστροφη μέτρηση έως\t" #: ../main-modules.php:9052 #, php-format msgid "" "This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown " "timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings" msgstr "" "Αυτή είναι η ημερομηνία που η αντίστροφη μέτρηση χρονόμετρο μετράει " "αντίστροφα. Χρονόμετρο αντίστροφης μέτρησης σας είναι με βάση τη ζώνη ώρας " "σας ρυθμίσεις στο WordPress Γενικές Ρυθμίσεις" #: ../main-modules.php:9081 msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να ορίσετε ένα προσαρμοσμένο χρώμα φόντου για το δικό σας " "χρονόμετρο αντίστροφης μέτρησης." #: ../main-modules.php:9167 msgid "Day(s)" msgstr "Ημέρα(ες)" #: ../main-modules.php:9168 msgid "Hour(s)" msgstr "Ώρα(ες)" #: ../main-modules.php:9169 msgid "Hrs" msgstr "ώρες" #: ../main-modules.php:9170 msgid "Minute(s)" msgstr "Λεπτό(ά)" #: ../main-modules.php:9171 msgid "Min" msgstr "λ." #: ../main-modules.php:9172 msgid "Second(s)" msgstr "Second(s)" #: ../main-modules.php:9173 msgid "Sec" msgstr "δευτερόλεπτα" #: ../main-modules.php:9183 msgid "Map" msgstr "Χάρτης" #: ../main-modules.php:9186 ../main-modules.php:9332 ../main-modules.php:11892 msgid "Pin" msgstr "Καρφίτσωμα" #: ../main-modules.php:9212 ../main-modules.php:11915 msgid "Map Center Address" msgstr "Διεύθυνση κέντρου στον χάρτη" #: ../main-modules.php:9217 ../main-modules.php:9367 ../main-modules.php:11920 msgid "Find" msgstr "Εύρεση" #: ../main-modules.php:9220 ../main-modules.php:11923 msgid "" "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded " "and displayed on the map below." msgstr "" "Εισάγετε μια διεύθυνση για κέντρο στον χάρτη και αυτή η διεύθυνση θα " "μετατραπεί σε γεωγραφικές συντεταγμένες και θα εμφανιστεί στον χάρτη " "παρακάτω." #: ../main-modules.php:9240 ../main-modules.php:11943 msgid "Mouse Wheel Zoom" msgstr "Ζουμ του τροχού του ποντικιού" #: ../main-modules.php:9247 ../main-modules.php:11950 msgid "" "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel " "or not." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν ο βαθμός μεγέθυνσης θα ελέγχεται από τον τροχό " "του ποντικιού." #: ../main-modules.php:9267 msgid "Use Grayscale Filter" msgstr "Χρήση Φίλτρου Γκρι Αποχρώσεων" #: ../main-modules.php:9280 msgid "Grayscale Filter Amount (%)" msgstr "Ποσό Φίλτρου Γκρι Αποχρώσεων (%)" #: ../main-modules.php:9347 msgid "New Pin" msgstr "Καινούριος δείκτης" #: ../main-modules.php:9348 msgid "Pin Settings" msgstr "Ρυθμίσεις για τον δείκτη" #: ../main-modules.php:9360 msgid "Map Pin Address" msgstr "Διεύθυνση δείκτη στον χάρτη" #: ../main-modules.php:9364 msgid "" "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and " "displayed on the map below." msgstr "" "Εισάγετε μια διεύθυνση για αυτό τον δείκτη στον χάρτη, και αυτή η διεύθυνση " "θα μετατραπεί σε γεωγραφικές συντεταγμένες και θα εμφανιστεί στον χάρτη " "παρακάτω." #: ../main-modules.php:9392 ../main-modules.php:10536 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the infobox for " "the pin." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να ορίσετε το περιεχόμενο που θα τοποθετηθεί στο πλαίσιο " "πληροφορίας για αυτό τον δείκτη." #: ../main-modules.php:9433 msgid "Social Media Follow" msgstr "Ακολούθηση στα κοινωνικά δίκτυα" #: ../main-modules.php:9436 ../main-modules.php:9571 ../main-modules.php:9598 msgid "Social Network" msgstr "Κοινωνικό δίκτυο" #: ../main-modules.php:9457 msgid "Social Follow" msgstr "Ακολούθησε σε Κοινωνικό Δίκτυο" #: ../main-modules.php:9461 msgid "Social Icon" msgstr "Εικονίδιο Κοινωνικού Δικτύου" #: ../main-modules.php:9470 msgid "Link Shape" msgstr "Σχήμα συνδέσμου" #: ../main-modules.php:9474 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Στρογγυλεμένο ορθογώνιο" #: ../main-modules.php:9475 msgid "Circle" msgstr "Κύκλος" #: ../main-modules.php:9477 msgid "Here you can choose the shape of your social network icons." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε το σχήμα των εικονιδίων των κοινωνικών δικτύων σας." #: ../main-modules.php:9500 msgid "Follow Button" msgstr "Κουμπί «Ακολούθηση»" #: ../main-modules.php:9507 msgid "" "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the " "icon." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν το κουμπί «Ακολούθηση» θα βρίσκεται δίπλα στο " "εικονίδιο" #: ../main-modules.php:9591 msgid "New Social Network" msgstr "Καινούριο κοινωνικό δίκτυο" #: ../main-modules.php:9592 msgid "Social Network Settings" msgstr "Ρυθμίσεις για κοινωνικά δίκτυα" #: ../main-modules.php:9603 msgid "Select a Network" msgstr "Επιλέξτε ένα κοινωνικό δίκτυο" #: ../main-modules.php:9605 msgid "facebook" msgstr "facebook" #: ../main-modules.php:9617 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: ../main-modules.php:9625 msgid "tumblr" msgstr "tumblr" #: ../main-modules.php:9629 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: ../main-modules.php:9633 msgid "skype" msgstr "skype" #: ../main-modules.php:9637 msgid "flikr" msgstr "flikr" #: ../main-modules.php:9641 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: ../main-modules.php:9645 msgid "dribbble" msgstr "dribbble" #: ../main-modules.php:9649 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: ../main-modules.php:9653 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: ../main-modules.php:9657 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: ../main-modules.php:9666 msgid "Choose the social network" msgstr "Επιλέξτε το κοινωνικό δίκτυο" #: ../main-modules.php:9673 msgid "Account URL" msgstr "Διεύθυνση URL του λογαριασμού" #: ../main-modules.php:9676 msgid "The URL for this social network link." msgstr "Η διεύθυνση URL για τον σύνδεσμο αυτού του κοινωνικού δικτύου" #: ../main-modules.php:9680 msgid "Account Name" msgstr "Το Όνομα Του Λογαριασμού" #: ../main-modules.php:9683 msgid "The Skype account name." msgstr "Το Skype όνομα του λογαριασμού." #: ../main-modules.php:9687 msgid "Skype Button Action" msgstr "Το Skype Κουμπί Δράσης" #: ../main-modules.php:9691 msgid "Call" msgstr "Κλήση" #: ../main-modules.php:9692 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: ../main-modules.php:9695 msgid "Here you can choose which action to execute on button click" msgstr "" "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε ποια ενέργεια να εκτελέσει κάντε κλικ στο κουμπί" #: ../main-modules.php:9700 msgid "This will change the icon color." msgstr "Αυτή η ρύθμιση θ' αλλάξει το χρώμα του εικονιδίου." #: ../main-modules.php:9735 msgid "Follow" msgstr "Ακολουθήστε" #: ../main-modules.php:9761 msgid "Post Title" msgstr "Τίτλος Ανάρτησης" #: ../main-modules.php:9846 ../main-modules.php:12428 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" msgstr "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν εμφανίσετε ή όχι τον Τίτλο της Ανάρτησης" #: ../main-modules.php:9849 ../main-modules.php:12431 msgid "Show Meta" msgstr "Εμφάνιση Μεταδεδομένων" #: ../main-modules.php:9862 ../main-modules.php:12444 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" msgstr "" "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν εμφανιστούν ή όχι τα Μεταδεδομένα της Ανάρτησης" #: ../main-modules.php:9873 ../main-modules.php:12455 msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" msgstr "" "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν εμφανιστεί ή όχι το Όνομα του Συγγραφέα στα " "Μεταδεδομένα της Ανάρτησης" #: ../main-modules.php:9887 ../main-modules.php:12469 msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" msgstr "" "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν εμφανιστεί ή όχι η Ημερομηνία στα Μεταδεδομένα " "της Ανάρτησης" #: ../main-modules.php:9891 ../main-modules.php:12473 msgid "Date Format" msgstr "Μορφή Ημερομηνίας" #: ../main-modules.php:9895 ../main-modules.php:12477 msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" msgstr "" "Εδώ μπορείτε να ορίσετε τη Μορφή Ημερομηνίας στα Μεταδεδομένα της Ανάρτησης " "Η Προεπιλεγμένη είναι 'M j, Y'" #: ../main-modules.php:9899 ../main-modules.php:12481 msgid "Show Post Categories" msgstr "Εμφάνιση Κατηγοριών Ανάρτησης" #: ../main-modules.php:9907 ../main-modules.php:12489 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " "Note: This option doesn't work with custom post types." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν εμφανιστούν ή όχι οι Κατηγορίες στα " "Μεταδεδομένα της Ανάρτησης. Σημείωση: Αυτή η επιλογή δεν λειτουργεί με " "προσαρμοσμένους τύπους αναρτήσεων." #: ../main-modules.php:9910 ../main-modules.php:12492 msgid "Show Comments Count" msgstr "Εμφάνιση Αρίθμησης Σχολίων" #: ../main-modules.php:9918 ../main-modules.php:12500 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν εμφανιστεί ή όχι η Αρίθμηση Σχολίων στα " "Μεταδεδομένα της Ανάρτησης." #: ../main-modules.php:9931 ../main-modules.php:12513 msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" msgstr "" "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε κατά πόσον ή όχι την εμφάνιση της εικόνας με " "πλήρεις δυνατότητες" #: ../main-modules.php:9934 ../main-modules.php:12516 msgid "Featured Image Placement" msgstr "Τοποθέτηση Προβαλλόμενης Εικόνας" #: ../main-modules.php:9938 ../main-modules.php:12520 msgid "Below Title" msgstr "Κάτω από τον τίτλο" #: ../main-modules.php:9939 ../main-modules.php:12521 msgid "Above Title" msgstr "Πάνω από τον Τίτλο" #: ../main-modules.php:9940 ../main-modules.php:12522 msgid "Title/Meta Background Image" msgstr "Εικόνα Φόντου Τίτλου" #: ../main-modules.php:9946 ../main-modules.php:12528 msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" msgstr "" "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε για το που να τοποθετήσετε την Προβαλλόμενη Εικόνα" #: ../main-modules.php:9949 ../main-modules.php:12531 #: ../main-structure-elements.php:178 ../main-structure-elements.php:910 msgid "Use Parallax Effect" msgstr "Να χρησιμοποιηθεί το φαινόμενο παράλλαξης" #: ../main-modules.php:9960 ../main-modules.php:12542 msgid "" "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image" msgstr "" "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν χρησιμοποιηθεί ή όχι το φαινόμενο παράλλαξης " "για την προβαλλόμενη εικόνα" #: ../main-modules.php:9963 ../main-modules.php:12545 #: ../main-structure-elements.php:191 ../main-structure-elements.php:923 msgid "Parallax Method" msgstr "Μέθοδος Παράλλαξης" #: ../main-modules.php:9971 ../main-modules.php:12553 msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" msgstr "" "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε ποια μέθοδο παράλλαξης να χρησιμοποιείται για την " "προβαλλόμενη εικόνα" #: ../main-modules.php:9982 ../main-modules.php:12564 msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" msgstr "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε τον προσανατολισμό για το κείμενο του Τίτλου" #: ../main-modules.php:9992 ../main-modules.php:12574 msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" msgstr "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε το χρώμα για το κείμενο του Τίτλου" #: ../main-modules.php:9995 ../main-modules.php:12577 msgid "Use Text Background Color" msgstr "Χρήση Χρώματος Φόντου Κειμένου" #: ../main-modules.php:10005 ../main-modules.php:12587 msgid "" "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" "Meta text" msgstr "" "Εδώ μπορεί να επιλέξετε αν χρησιμοποιηθεί ή όχι το χρώμα φόντου για το " "κείμενο του Τίτλου" #: ../main-modules.php:10008 ../main-modules.php:12590 msgid "Text Background Color" msgstr "Χρώμα Φόντου Κειμένου" #: ../main-modules.php:10093 ../main-modules.php:12674 msgid "0 comments" msgstr "0 Σχόλια" #: ../main-modules.php:10093 ../main-modules.php:12674 msgid "1 comment" msgstr "1 Σχόλιο" #: ../main-modules.php:10093 ../main-modules.php:12674 msgid "comments" msgstr "Σχόλια" #: ../main-modules.php:10172 msgid "Fullwidth Header" msgstr "Κεφαλίδα πλήρους πλάτους" #: ../main-modules.php:10236 msgid "Title Styling" msgstr "Στυλ Τίτλου" #: ../main-modules.php:10237 msgid "Subhead Styling" msgstr "Στυλ Υποκεφαλίδας" #: ../main-modules.php:10238 msgid "Content Styling" msgstr "Στυλ Περιεχομένου" #: ../main-modules.php:10245 msgid "Button One" msgstr "Ένα Κουμπί" #: ../main-modules.php:10251 msgid "Button Two" msgstr "Κουμπί Δύο" #: ../main-modules.php:10261 msgid "Header Container" msgstr "Κεφαλίδα Εμπορευματοκιβωτίων" #: ../main-modules.php:10273 msgid "Enter your page title here." msgstr "Εισάγετε εδώ τον τίτλο της σελίδας σας." #: ../main-modules.php:10276 msgid "Subheading Text" msgstr "Κείμενο δευτερεύουσας επικεφαλίδας" #: ../main-modules.php:10279 msgid "" "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear " "below your title in a small font." msgstr "" "Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε μια δευτερεύουσα επικεφαλίδα, προσθέστε την εδώ." #: ../main-modules.php:10292 msgid "Text & Logo Orientation" msgstr "Προσανατολισμός Κειμένου & Λογότυπου" #: ../main-modules.php:10300 msgid "Make Fullscreen" msgstr "Να Εμφανίζεται σε Πλήρη Οθόνη" #: ../main-modules.php:10310 msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν η κεφαλίδα επεκταθεί στο μέγεθος πλήρους οθόνης." #: ../main-modules.php:10313 msgid "Show Scroll Down Button" msgstr "Εμφάνιση του Πλήκτρου Κύλισης Προς τα Κάτω" #: ../main-modules.php:10323 msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν το πλήκτρο κύλισης προς τα κάτω θα εμφανίζεται." #: ../main-modules.php:10332 msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." msgstr "" "Επιλέξτε ένα εικονίδιο να εμφανίσετε για το πλήκτρο κύλισης προς τα κάτω." #: ../main-modules.php:10336 msgid "Scroll Down Icon Color" msgstr "Χρώμα Εικονιδίου Κύλισης Προς τα Κάτω" #: ../main-modules.php:10342 msgid "Scroll Down Icon Size" msgstr "Μέγεθος Εικονιδίου Κύλισης Προς τα Κάτω" #: ../main-modules.php:10348 msgid "Title Font" msgstr "Γραμματοσειρά Τίτλου" #: ../main-modules.php:10354 msgid "Title Font Color" msgstr "Χρώμα Γραμματοσειράς Τίτλου" #: ../main-modules.php:10361 msgid "Title Font Size" msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Τίτλου" #: ../main-modules.php:10368 msgid "Subhead Font" msgstr "Γραμματοσειρά Υποκεφαλίδας" #: ../main-modules.php:10374 msgid "Subhead Font Color" msgstr "Χρώμα Γραμματοσειράς Υποκεφαλίδας" #: ../main-modules.php:10381 msgid "Subhead Font Size" msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Υποκεφαλίδας" #: ../main-modules.php:10388 msgid "Content Font" msgstr "Γραμματοσειρά Περιεχομένου" #: ../main-modules.php:10394 msgid "Content Font Color" msgstr "Χρώμα Γραμματοσειράς Περιεχομένου" #: ../main-modules.php:10401 msgid "Content Font Size" msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Περιεχομένου" #: ../main-modules.php:10408 msgid "Text Max Width" msgstr "Κείμενο Ανώτατο Πλάτος" #: ../main-modules.php:10414 ../main-modules.php:10426 #, php-format msgid "Button %1$s Text" msgstr "Κείμενο Κουμπιού %1$s" #: ../main-modules.php:10417 ../main-modules.php:10429 msgid "Enter the text for the Button." msgstr "Εισάγεται το κείμενο του Κουμπιού" #: ../main-modules.php:10420 ../main-modules.php:10432 #, php-format msgid "Button %1$s URL" msgstr "URL Κουμπιού %1$s" #: ../main-modules.php:10423 ../main-modules.php:10435 msgid "Enter the URL for the Button." msgstr "Εισάγεται το URL για το Κουμπί." #: ../main-modules.php:10438 msgid "Background Image URL" msgstr "URL Εικόνας Φόντου" #: ../main-modules.php:10451 msgid "Background Overlay Color" msgstr "Χρώμα Φόντου Επικάλυψης" #: ../main-modules.php:10465 ../main-modules.php:11409 msgid "" "If enabled, your background images will have a fixed position as your " "scroll, creating a fun parallax-like effect." msgstr "" "Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, η εικόνες φόντου σας θα παραμένουν στη " "θέση, ενώ εσείς θα κυλάτε τη σελίδα, και και αυτό θα δημιουργήσει ένα " "περίεργο φαινόμενο παράλλαξης." #: ../main-modules.php:10480 msgid "Logo Image URL" msgstr "URL Εικόνας Λογότυπου" #: ../main-modules.php:10489 msgid "Logo Image Alternative Text" msgstr "Το Λογότυπο Εναλλακτικό Κείμενο Εικόνας" #: ../main-modules.php:10495 msgid "Logo Title" msgstr "Το Λογότυπο Του Τίτλου" #: ../main-modules.php:10501 msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "Ευθυγράμμιση Κατακόρυφου Κειμένου" #: ../main-modules.php:10508 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content " "can either be vertically centered, or aligned to the bottom." msgstr "" "Αυτή η ρύθμιση καθορίζει την κάθετη ευθυγράμμιση του περιεχομένου σας. Το " "περιεχόμενό σας μπορεί είτε να είναι κεντραρισμένο κάθετα είτε να είναι " "ευθυγραμμισμένο προς τα κάτω." #: ../main-modules.php:10513 msgid "Header Image URL" msgstr "URL Κεφαλίδας Εικόνας" #: ../main-modules.php:10522 msgid "Image Vertical Alignment" msgstr "Κάθετη Ευθυγράμμιση Εικόνας" #: ../main-modules.php:10529 msgid "This controls the orientation of the image within the module." msgstr "Αυτό ελέγχει τον προσανατολισμό της εικόνας μέσα στο module." #: ../main-modules.php:10878 msgid "Fullwidth Menu" msgstr "Μενού πλήρους πλάτους" #: ../main-modules.php:10906 ../main-modules.php:10943 msgid "Menu" msgstr "Μενού" #: ../main-modules.php:10950 msgid "Select a menu that should be used in the module" msgstr "" "Επιλέξτε ένα μενού που πρέπει να χρησιμοποιηθεί στη λειτουργική μονάδα." #: ../main-modules.php:10951 msgid "Click here to create new menu" msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να δημιουργήσετε ένα καινούριο μενού." #: ../main-modules.php:10977 msgid "Sub-Menus Open" msgstr "Υπο-μενού ανοίγουν" #: ../main-modules.php:10981 msgid "Downwards" msgstr "προς τα κάτω" #: ../main-modules.php:10982 msgid "Upwards" msgstr "προς τα πάνω" #: ../main-modules.php:10984 msgid "" "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can " "choose to have them open downwards or upwards." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε, προς τα που θ' ανοίγουν τα υπο-μενού σας. " "Μπορείτε να επιλέξετε να ανοίγουν προς τα κάτω και προς τα πάνω." #: ../main-modules.php:11004 msgid "Make Menu Links Fullwidth" msgstr "Κάνετε Το Μενού Συνδέσεις Fullwidth" #: ../main-modules.php:11014 msgid "Active Link Color" msgstr "Χρώμα Ενεργού Συνδέσμου" #: ../main-modules.php:11020 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "Χρώμα Φόντου Αναπτυσσόμενου Μενού" #: ../main-modules.php:11026 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "Χρώμα Γραμμής Αναπτυσσόμενου Μενού" #: ../main-modules.php:11032 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "Χρώμα Κειμένου Αναπτυσσόμενου Μενού" #: ../main-modules.php:11038 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "Animation Αναπτυσσόμενου μενού" #: ../main-modules.php:11042 msgid "Fade" msgstr "Σβήσιμο" #: ../main-modules.php:11045 msgid "Flip" msgstr "Αναστροφή" #: ../main-modules.php:11050 msgid "Mobile Menu Background Color" msgstr "Mobile Μενού Χρώμα Φόντου" #: ../main-modules.php:11056 msgid "Mobile Menu Text Color" msgstr "Το Μενού Του Κινητού Χρώμα Του Κειμένου" #: ../main-modules.php:11133 msgid "Home" msgstr "Αρχική Σελίδα" #: ../main-modules.php:11252 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "Slider πλήρους πλάτους" #: ../main-modules.php:11355 msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off." msgstr "" "Αυτή η ρύθμιση θα ενεργοποιεί και θα απενεργοποιεί τα βέλη της περιήγησης." #: ../main-modules.php:11365 msgid "" "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Αν απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, το κυκλικό κουμπί θα αφαιρεθεί από το " "κάτω μέρος του slider." #: ../main-modules.php:11649 msgid "Fullwidth Portfolio" msgstr "Πορτφόλιο πλήρους πλάτους" #: ../main-modules.php:11684 msgid "Title displayed above the portfolio." msgstr "Τίτλος εμφανίζεται πάνω από το πορτφόλιο." #: ../main-modules.php:11691 msgid "Carousel" msgstr "Carousel" #: ../main-modules.php:11709 msgid "" "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit " "the amount." msgstr "" "Ορίστε πόσα έργα να εμφανίζονται. Αφήστε κενό ή εισάγετε 0 για να μην " "περιορίζεται ο αριθμός." #: ../main-modules.php:11729 msgid "Turn the date display on or off." msgstr "Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της εμφάνισης της ημερομηνίας." #: ../main-modules.php:11742 msgid "Automatic Carousel Rotation" msgstr "Αυτόματη ανταλλαγή Carousel" #: ../main-modules.php:11753 msgid "" "If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel " "to slide automatically, without the visitor having to click the next button, " "enable this option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "" "Αν επιλέξατε τη διάταξη Carousel και θέλετε το Carousel να σέρνεται " "αυτόματα, χωρίς να χρειάζεται ο επισκέπτης να κάνει κλικ στο κουμπί " "«Επόμενο», ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή και μετά προσαρμόστε παρακάτω την " "ταχύτητα ανταλλαγής, αν θέλετε." #: ../main-modules.php:11756 msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)" msgstr "" "Ταχύτητα αυτόματης ανταλλαγής Carousel (ανά χιλιοστό του δευτερολέπτου)" #: ../main-modules.php:11760 msgid "" "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel " "Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the " "pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)" msgstr "" "Εδώ μπορείτε να ορίσετε πόσο γρήγορα θα γίνεται η ανταλλαγή Carousel, αν " "παραπάνω ενεργοποιήθηκε η επιλογή «Αυτόματη ανταλλαγή Carousel». Όσο " "μεγαλύτερος είναι ο αριθμός, τόσο μεγαλύτερη είναι η παύση ανάμεσα στις " "ανταλλαγές. (1000 = 1 δευτερόλεπτο)" #: ../main-modules.php:11888 msgid "Fullwidth Map" msgstr "Fullwidth Χάρτης" #: ../main-modules.php:12008 msgid "Code" msgstr "Κώδικας" #: ../main-modules.php:12096 msgid "Fullwidth Code" msgstr "Κώδικας Πλήρους Πλάτους" #: ../main-modules.php:12163 msgid "Fullwidth Image" msgstr "Εικόνα Πλήρους Πλάτους" #: ../main-modules.php:12224 msgid "Open In Lightbox" msgstr "Άνοιγμα στο Lightbox" #: ../main-modules.php:12342 msgid "Fullwidth Post Title" msgstr "Τίτλος Ανάρτησης Πλήρους Πλάτους" #: ../main-structure-elements.php:107 msgid "Transparent Background Color" msgstr "Διαφανές χρώμα φόντου" #: ../main-structure-elements.php:117 msgid "" "Enabling this option will remove the background color of this section, " "allowing the website background color or background image to show through." msgstr "" "Ενεργοποιώντας αυτήν την επιλογή θα αφαιρέσετε το χρώμα φόντου από αυτόν τον " "τομέα, επιτρέποντας στο χρώμα φόντου ή στην εικόνα φόντου της ιστοσελίδας να " "εμφανίζεται." #: ../main-structure-elements.php:168 msgid "Show Inner Shadow" msgstr "Εμφάνιση εσωτερικής σκιάς" #: ../main-structure-elements.php:175 msgid "" "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This " "can look great when you have colored backgrounds or background images." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε, αν η ενότητά σας θα έχει μια εσωτερική σκιά. Έτσι " "μπορεί να φαίνεται ωραία, όταν έχετε έγχρωμα φόντα ή εικόνες φόντου." #: ../main-structure-elements.php:188 msgid "" "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a " "fun parallax-like effect." msgstr "" "Αν αυτή η επιλογή θα είναι ενεργοποιημένη, η εικόνα φόντου θα παραμένει στη " "θέση, ενώ εσείς θα κυλάτε τη σελίδα, και αυτό θα δημιουργεί ένα περίεργο " "φαινόμενο που θα μοιάζει με παράλλαξη." #: ../main-structure-elements.php:206 ../main-structure-elements.php:828 #: ../main-structure-elements.php:1332 msgid "" "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding." msgstr "" "Ρυθμίστε το γέμισμα σε συγκεκριμένες τιμές, ή αφήστε το καινό για να " "χρησιμοποιήσετε το προεπιλεγμένο γέμισμα" #: ../main-structure-elements.php:209 ../main-structure-elements.php:831 #: ../main-structure-elements.php:1335 msgid "Keep Custom Padding on Mobile" msgstr "Να Κρατηθεί το Προσαρμοσμένο Γέμισμα στα Κινητά" #: ../main-structure-elements.php:216 ../main-structure-elements.php:838 #: ../main-structure-elements.php:1342 msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" msgstr "" "Επέτρεψε στο προσαρμοσμένο γέμισμα να διατηρείτε στις οθόνες των κινητών" #: ../main-structure-elements.php:233 msgid "" "This will change the label of the section in the builder for easy " "identification when collapsed." msgstr "" "Αυτό θα αλλάξει την ετικέτα της ενότητας του builder για εύκολη αναγνώριση, " "όταν κατέρρευσε." #: ../main-structure-elements.php:236 msgid "Make This Section Fullwidth" msgstr "Κάντε Αυτή Η Ενότητα Fullwidth" #: ../main-structure-elements.php:247 ../main-structure-elements.php:743 msgid "Use Custom Width" msgstr "Χρήση Προσαρμοσμένου Πλάτους" #: ../main-structure-elements.php:262 ../main-structure-elements.php:758 msgid "Unit" msgstr "Μονάδα" #: ../main-structure-elements.php:266 ../main-structure-elements.php:762 msgid "px" msgstr "pixels" #: ../main-structure-elements.php:280 ../main-structure-elements.php:292 #: ../main-structure-elements.php:775 ../main-structure-elements.php:787 msgid "Custom Width" msgstr "Προσαρμοσμένο Πλάτος" #: ../main-structure-elements.php:304 ../main-structure-elements.php:934 #: ../main-structure-elements.php:1382 msgid "Equalize Column Heights" msgstr "Εξίσωση Ύψους Στηλών" #: ../main-structure-elements.php:314 ../main-structure-elements.php:799 #: ../main-structure-elements.php:1345 msgid "Use Custom Gutter Width" msgstr "Χρησιμοποιήστε Το Έθιμο Πλάτος Υδρορροή" #: ../main-structure-elements.php:327 ../main-structure-elements.php:812 #: ../main-structure-elements.php:1358 msgid "Gutter Width" msgstr "Απόσταση Στήλης" #: ../main-structure-elements.php:732 msgid "Make This Row Fullwidth" msgstr "Να Γίνει Αυτή η Σειρά με Πλήρες Πλάτος" #: ../main-structure-elements.php:740 msgid "" "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " "browser window." msgstr "" "Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για να επεκτείνετε το πλάτος αυτής της σειρά " "ως την άκρη του παραθύρου του περιηγητή." #: ../main-structure-elements.php:755 msgid "" "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" "standard width." msgstr "" "Αλλάξτε σε Ναι αν θέλετε να προσαρμόσετε το πλάτος αυτής της σειράς σε ένα " "μη τυπικό πλάτος." #: ../main-structure-elements.php:784 ../main-structure-elements.php:796 msgid "Define custom width for this Row" msgstr "Καθορίστε προσαρμοσμένο πλάτος για αυτήν τη Σειρά" #: ../main-structure-elements.php:809 ../main-structure-elements.php:1355 msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row." msgstr "" "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να ορίσετε προσαρμοσμένο πλάτος υδρορροή " "για αυτή τη σειρά." #: ../main-structure-elements.php:821 ../main-structure-elements.php:1367 msgid "Adjust the spacing between each column in this row." msgstr "Ρυθμίστε την απόσταση μεταξύ κάθε στήλης σ' αυτήν τη σειρά." #: ../main-structure-elements.php:950 ../main-structure-elements.php:1397 msgid "Keep Column Padding on Mobile" msgstr "Κρατήστε Στήλη Padding στο Κινητό" #: ../main-structure-elements.php:962 msgid "" "This will change the label of the row in the builder for easy identification " "when collapsed." msgstr "" "Αυτό θα αλλάξει την ετικέτα της γραμμής στην builder για εύκολη αναγνώριση, " "όταν κατέρρευσε." #: ../template-preview.php:9 ../template-preview.php:63 msgid "Authentication failed. You cannot preview this item." msgstr "Έλεγχος ταυτότητας απέτυχε. Δεν μπορείτε να δείτε αυτό το στοιχείο." #: ../template-preview.php:14 msgid "Authentication failed. You are not logged in." msgstr "Έλεγχος ταυτότητας απέτυχε. Δεν είστε συνδεδεμένοι." #: ../template-preview.php:19 ../template-preview.php:66 msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item." msgstr "" "Έλεγχος ταυτότητας απέτυχε. Δεν έχετε άδεια για να δείτε αυτό το στοιχείο." #: ../template-preview.php:71 msgid "Loading preview..." msgstr "Φόρτωση προεπισκόπηση..." #: ../template-preview.php:76 msgid "Link Disabled" msgstr "Link Με Αναπηρία" #: ../template-preview.php:77 msgid "During preview, link to different page is disabled" msgstr "" "Κατά τη διάρκεια προεπισκόπησης, link σε άλλη σελίδα είναι απενεργοποιημένη" #~ msgid "Signup" #~ msgstr "Εγγραφείτε" #~ msgid "This is the date the countdown timer is counting down to." #~ msgstr "" #~ "Αυτή είναι η ημερομηνία έως την οποία μετράει το χρονόμετρο αντίστροφης " #~ "μέτρησης." #~ msgid "Days" #~ msgstr "Μέρες" #~ msgid "Hours" #~ msgstr "‘Ωρες" #~ msgid "Minutes" #~ msgstr "Λεπτά" #~ msgid "Seconds" #~ msgstr "Δευτερόλεπτα" #~ msgid "Use Custom Button Styles" #~ msgstr "Χρήση Προσαρμοσμένου Στυλ Κουμπιών" #~ msgid "Button Text Size" #~ msgstr "Μέγεθος Κειμένου Κουμπιού" #~ msgid "Button Text Color" #~ msgstr "Χρώμα Κειμένου Κουμπιού" #~ msgid "Button Background Color" #~ msgstr "Χρώμα Φόντου Κουμπιού" #~ msgid "Button Border Width" #~ msgstr "Πλάτος Περιγράμματος Κουμπιού" #~ msgid "Button Border Color" #~ msgstr "Χρώμα Περιγράμματος Κουμπιού" #~ msgid "Button Border Radius" #~ msgstr "Ακτίνα Περιγράμματος Κουμπιού" #~ msgid "Button Letter Spacing" #~ msgstr "Απόσταση Γραμμάτων Κουμπιού" #~ msgid "Button Font" #~ msgstr "Γραμματοσειρά Κουμπιού" #~ msgid "Add Button Icon" #~ msgstr "Προσθήκη Εικονιδίου Κουμπιού" #~ msgid "Button Icon" #~ msgstr "Εικονίδιο κουμπιού" #~ msgid "Button Icon Color" #~ msgstr "Χρώμα Εικονιδίου Κουμπιού" #~ msgid "Icon Placement" #~ msgstr "Τοποθέτηση Εικονιδίου" #~ msgid "Only Show Icon On Hover" #~ msgstr "Εμφάνιση Εικονιδίου Μόνο Όταν Βρίσκεται το Ποντίκι από Πάνω" #~ msgid "Button Hover Text Color" #~ msgstr "Χρώμα Κειμένου Κουμπιού Όταν Βρίσκεται το Ποντίκι από Πάνω" #~ msgid "Button Hover Background Color" #~ msgstr "Χρώμα Φόντου Κουμπιού Όταν Βρίσκεται το Ποντίκι από Πάνω" #~ msgid "Button Hover Border Color" #~ msgstr "Χρώμα Περιγράμματος Κουμπιού Όταν Βρίσκεται το Ποντίκι από Πάνω" #~ msgid "Button Hover Border Radius" #~ msgstr "Ακτίνα Περιγράμματος Κουμπιού Όταν Βρίσκεται το Ποντίκι από Πάνω" #~ msgid "Button Hover Letter Spacing" #~ msgstr "Απόσταση Γραμμάτων Κουμπιού Όταν Βρίσκεται το Ποντίκι από Πάνω" #~ msgid "Caption Font" #~ msgstr "Γραμματοσειρά Λεζάντας" #~ msgid "Caption Font Color" #~ msgstr "Χρώμα Γραμματοσειράς Λεζάντας" #~ msgid "Caption Font Size" #~ msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Λεζάντας" #~ msgid "Font" #~ msgstr "Γραμματοσειρά" #~ msgid "Text Size" #~ msgstr "Μέγεθος Κειμένου" #~ msgid "Letter Spacing" #~ msgstr "Απόσταση Γραμμάτων" #~ msgid "Line Height" #~ msgstr "Ύψος Γραμμής" #~ msgid "Use Border Color" #~ msgstr "Χρήση Χρώματος Περγράμματος" #~ msgid "Body Text Font" #~ msgstr "Γραμματοσειρά Κειμένου Κορμού" #~ msgid "Body Font Size" #~ msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Κορμού" #~ msgid "Body Text Color" #~ msgstr "Χρώμα Γραμματοσειράς Κορμού" #~ msgid "Body Letter Spacing" #~ msgstr "Απόσταση Γραμμάτων Κορμού" #~ msgid "Body Line Height" #~ msgstr "Ύψος Γραμμής Κορμού" #~ msgid "Reset Color" #~ msgstr "Επαναφορά χρώματος" #~ msgid "Button Styling" #~ msgstr "Στυλ Κουμπιών" #~ msgid "Button %1$s Font" #~ msgstr "Γραμματοσειρά Κουμπιού %1$s" #~ msgid "Button %1$s Font Color" #~ msgstr "Χρώμα Γραμματοσειράς Κουμπιού %1$s" #~ msgid "Button %1$s Background Color" #~ msgstr "Χρώμα Φόντου Κουμπιού %1$s" #~ msgid "Button %1$s Font Size" #~ msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Κουμπιού %1$s" #~ msgid "Button %1$s Border Radius" #~ msgstr "Ακτίνα Περιγράμματος Κουμπιού %1$s" #~ msgid "%1$s Font" #~ msgstr "%1$s Γραμματοσειρά" #~ msgid "Subheader Font Size" #~ msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Υποκεφαλίδας" #~ msgid "" #~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the DiviDocumentation page for access to " #~ "dozens of in-depth tutorials." #~ msgstr "" #~ "Καλώς Ήρθατε στο Divi! Πριν ασχοληθείτε με το νέο σας θέμα, παρακαλούμε " #~ "επισκεφθείτε τη σελίδα DiviΤεκμηρίωση για να αποκτήσετε πρόσβαση σε δεκάδες " #~ "εμπεριστατωμένα προγράμματα εκμάθησης." #~ msgid "Divi Page Settings" #~ msgstr "Ρυθμίσεις Σελίδας Divi" #~ msgid "Divi Post Settings" #~ msgstr "Ρυθμίσεις Ανάρτησης Divi" #~ msgid "Divi Product Settings" #~ msgstr "Ρυθμίσεις Προϊόντος Divi" #~ msgid "Divi Project Settings" #~ msgstr "Ρυθμίσεις Πρότζεκτ Divi" #~ msgid "Dot Navigation" #~ msgstr "Πλοήγηση Κουκκίδων" #~ msgid "Hide Nav Before Scroll" #~ msgstr "Απόκρυψη Πλοήγησης Πριν την Κύλιση" #~ msgid "Typography" #~ msgstr "Τυπογραφία" #~ msgid "Mobile Styles" #~ msgstr "Στυλ Κινητών" #~ msgid "Phone" #~ msgstr "Τηλέφωνο" #~ msgid "Mobile Menu" #~ msgstr "Μενού Κινητών" #~ msgid "Background" #~ msgstr "Φόντο" #~ msgid "Header & Navigation" #~ msgstr "Κεφαλίδα & Πλοήγηση" #~ msgid "Header Format" #~ msgstr "Μορφή Κεφαλίδας" #~ msgid "Primary Menu Bar" #~ msgstr "Κύρια Μπάρα Μενού" #~ msgid "Secondary Menu Bar" #~ msgstr "Δευτερεύουσα Μπάρα Μενού" #~ msgid "Fixed Navigation Settings" #~ msgstr "Σταθερές Ρυθμίσεις Πλοήγησης" #~ msgid "Header Elements" #~ msgstr "Στοιχεία Κεφαλίδας" #~ msgid "Footer" #~ msgstr "Υποσέλιδο" #~ msgid "Widgets" #~ msgstr "Widgets" #~ msgid "Footer Elements" #~ msgstr "Στοιχεία Υποσέλιδου" #~ msgid "Bottom Bar" #~ msgstr "Κάτω Μπάρα" #~ msgid "Buttons" #~ msgstr "Κουμπιά" #~ msgid "Buttons Style" #~ msgstr "Στυλ Κουμπιών" #~ msgid "Buttons Hover Style" #~ msgstr "Στυλ Κουμπιών Όταν βρίσκεται το Ποντίκι από Πάνω" #~ msgid "Post" #~ msgstr "Ανάρτηση" #~ msgid "Meta Text Size" #~ msgstr "Μέγεθος Κειμένου Μεταδεδομένων" #~ msgid "Meta Line Height" #~ msgstr "Ύψος Γραμμής Μεταδεδομένων" #~ msgid "Meta Letter Spacing" #~ msgstr "Απόσταση Γραμμάτων Μεταδεδομένων" #~ msgid "Meta Font Style" #~ msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Μεταδεδομένων" #~ msgid "Bold" #~ msgstr "Έντονα" #~ msgid "Italic" #~ msgstr "Πλάγια" #~ msgid "Uppercase" #~ msgstr "Κεφαλαία" #~ msgid "Underline" #~ msgstr "Υπογραμμισμένα" #~ msgid "Header Text Size" #~ msgstr "Μέγεθος Κειμένου Κεφαλίδας" #~ msgid "Header Line Height" #~ msgstr "Ύψος Γραμμής Κεφαλίδας" #~ msgid "Header Letter Spacing" #~ msgstr "Απόσταση Γραμμάτων Κεφαλίδας" #~ msgid "Header Font Style" #~ msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Κεφαλίδας" #~ msgid "Enable Boxed Layout" #~ msgstr "Ενεργοποίηση Εγκιβωτισμένης Διάταξης" #~ msgid "Website Content Width" #~ msgstr "Πλάτος Περιεχομένου Ιστοσελίδας" #~ msgid "Website Gutter Width" #~ msgstr "Απόσταση Στηλών Ιστοσελίδας" #~ msgid "Sidebar Width" #~ msgstr "Πλάτος Πλευρικής Μπάρας" #~ msgid "Section Height" #~ msgstr "Ύψος Τμήματος" #~ msgid "Row Height" #~ msgstr "Ύψος Γραμμής" #~ msgid "Background Repeat" #~ msgstr "Επανάληψη Φόντου" #~ msgid "No Repeat" #~ msgstr "Χωρίς Επανάληψη" #~ msgid "Tile" #~ msgstr "Πλακίδια" #~ msgid "Tile Horizontally" #~ msgstr "Σε Οριζόντια Παράθεση" #~ msgid "Tile Vertically" #~ msgstr "Σε Κατακόρυφη Παράθεση" #~ msgid "Background Position" #~ msgstr "Θέση Φόντου" #~ msgid "Scroll" #~ msgstr "Κύλιση" #~ msgid "Fixed" #~ msgstr "Σταθερό" #~ msgid "Body Text Size" #~ msgstr "Μέγεθος Κειμένου Κορμού" #~ msgid "Body Link Color" #~ msgstr "Χρώμα Συνδέσμου Κορμού" #~ msgid "Header Text Color" #~ msgstr "Χρώμα Κειμένου Κεφαλίδας" #~ msgid "Theme Accent Color" #~ msgstr "Χρώμα Έμφασης Θέματος" #~ msgid "Centered Inline Logo" #~ msgstr "Κεντραρισμένο Ενσωματομένο Λογότυπο" #~ msgid "Enable Vertical Navigation" #~ msgstr "Ενεργοποίηση Κατακόρυφης Πλοήγησης" #~ msgid "Hide Navigation Until Scroll" #~ msgstr "Απόκρυψη Πλοήγησης Μέχρι την Κύλιση" #~ msgid "Show Social Icons" #~ msgstr "Εμφάνιση Εικονιδίων Κοινωνικών Δικτύων" #~ msgid "Hide Logo Image" #~ msgstr "Απόκρυψη Εικόνας Λογότυπου" #~ msgid "Menu/Logo Height" #~ msgstr "Ύψος Μενού/Λογοτύπου" #~ msgid "Font Style" #~ msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς" #~ msgid "Fixed Menu/Logo Height" #~ msgstr "Σταθερό Ύψος Μενού/Λογοτύπου" #~ msgid "Primary Menu Background Color" #~ msgstr "Χρώμα Φόντου Κύριου Μενού" #~ msgid "Secondary Menu Background Color" #~ msgstr "Χρώμα Φόντου Δευτερεύοντος Μενού" #~ msgid "Menu Link Color" #~ msgstr "Χρώμα Συνδέσμου Μενού" #~ msgid "Column Layout" #~ msgstr "Διάταξη Στήλης" #~ msgid "Body/Link Text Size" #~ msgstr "Μέγεθος Κειμένου Κορμού/Συνδέσμου" #~ msgid "Body/Link Line Height" #~ msgstr "Ύψος Γραμμής Κορμού/Συνδέσμου" #~ msgid "Body Font Style" #~ msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Κορμού" #~ msgid "Widget Text Color" #~ msgstr "Χρώμα Κειμένου Widget" #~ msgid "Widget Link Color" #~ msgstr "Χρώμα Συνδέσμου Widget" #~ msgid "Widget Header Color" #~ msgstr "Χρώμα Κεφαλίδας Widget" #~ msgid "Widget Bullet Color" #~ msgstr "Χρώμα Κουκκίδας Widget" #~ msgid "Footer Menu Background Color" #~ msgstr "Χρώμα Φόντου Μενού Υποσέλιδου" #~ msgid "Footer Menu Text Color" #~ msgstr "Χρώμα Κειμένου Μενού Υποσέλιδου" #~ msgid "Footer Menu Active Link Color" #~ msgstr "Χρώμα Ενεργού Συνδέσμου Μενού Υποσέλιδου" #~ msgid "Font Size" #~ msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς" #~ msgid "Social Icon Size" #~ msgstr "Μέγεθος Εικονιδίου Κοινωνικών Δικτύων" #~ msgid "Social Icon Color" #~ msgstr "Χρώμα Εικονιδίου Κοινωνικών Δικτύων" #~ msgid "Button Font Style" #~ msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Κουμπιού" #~ msgid "Buttons Font" #~ msgstr "Γραμματοσειρά Κουμπιών" #~ msgid "Select Icon" #~ msgstr "Επιλογή Εικονιδίου" #~ msgid "Only Show Icon on Hover" #~ msgstr "Εμφάνιση Εικονιδίου Μόνο Όταν βρίσκεται το Ποντίκι από Πάνω" #~ msgid "Left to Right" #~ msgstr "Αριστερά προς δεξιά" #~ msgid "Right to Left" #~ msgstr "Δεξιά προς αριστερά" #~ msgid "Top to Bottom" #~ msgstr "Από πάνω προς τα κάτω" #~ msgid "Bottom to Top" #~ msgstr "Από κάτω προς τα πάνω" #~ msgid "This controls default direction of the lazy-loading animation." #~ msgstr "" #~ "Αυτό ελέγχει την προεπιλεγμένη κατεύθυνση των animation που αργούν να " #~ "φορτώσουν." #~ msgid "Title Font Style" #~ msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Τίτλου" #~ msgid "Caption Font Style" #~ msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Λεζάντας" #~ msgid "Header Font Size" #~ msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Κεφαλίδας" #~ msgid "Top & Bottom Padding" #~ msgstr "Πάνω & Κάτω Γέμισμα" #~ msgid "Content Font Style" #~ msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Περιεχομένου" #~ msgid "Name Font Style" #~ msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Ονόματος" #~ msgid "Details Font Style" #~ msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Λεπτομερειών" #~ msgid "Subheader Font Style" #~ msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Υποκεφαλίδας" #~ msgid "Price Font Size" #~ msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Τιμής" #~ msgid "Pricing Font Style" #~ msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Τιμολόγησης" #~ msgid "Category Font Size" #~ msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Κατηγορίας" #~ msgid "Category Font Style" #~ msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Κατηγορίας" #~ msgid "Filters Font Size" #~ msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Φίλτρων" #~ msgid "Filters Font Style" #~ msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Φίλτρων" #~ msgid "Label Font Size" #~ msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Ετικέτας" #~ msgid "Label Font Style" #~ msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Ετικέτας" #~ msgid "Percent Font Size" #~ msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Ποσοστού" #~ msgid "Percent Font Style" #~ msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Ποσοστού" #~ msgid "Bar Padding" #~ msgstr "Γέμισμα Μπάρας" #~ msgid "Bar Border Radius" #~ msgstr "Ακτίνα Περιγράμματος Μπάρας" #~ msgid "Number Font Size" #~ msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Αριθμού" #~ msgid "Number Font Style" #~ msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Αριθμού" #~ msgid "Opened Title Font Style" #~ msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Ανοιχτού Τίτλου" #~ msgid "Closed Title Font Style" #~ msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Κλειστού Τίτλου" #~ msgid "Toggle Icon Size" #~ msgstr "Μέγεθος Εικονιδίου Εναλλαγής" #~ msgid "Toggle Padding" #~ msgstr "Εναλλαγή Γεμίσματος" #~ msgid "Input Font Size" #~ msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Εισαγωγικού Πεδίου" #~ msgid "Input Font Style" #~ msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Εισαγωγικού Πεδίου" #~ msgid "Input Field Padding" #~ msgstr "Γέμισμα Εισαγωγικού Πεδίου" #~ msgid "Captcha Font Size" #~ msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Captcha" #~ msgid "Captcha Font Style" #~ msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Captcha" #~ msgid "Widget Header Font Size" #~ msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Κεφαλίδας Widget" #~ msgid "Widget Header Font Style" #~ msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Κεφαλίδας Widget" #~ msgid "Remove Vertical Divider" #~ msgstr "Αφαίρεση Κάθετου Διαχωριστικού" #~ msgid "Divider Height" #~ msgstr "Ύψος Διαχωριστικού" #~ msgid "Name Font Size" #~ msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Ονόματος" #~ msgid "Social Network Icon Size" #~ msgstr "Μέγεθος Εικονιδίου Κοινωνικού Δικτύου" #~ msgid "Post Title Font Size" #~ msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Τίτλου Ανάρτησης" #~ msgid "Meta Font Size" #~ msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Μεταδεδομένων" #~ msgid "Masonry Blog" #~ msgstr "Blog Τοιχοποιίας" #~ msgid "Product Name Font Size" #~ msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Ονόματος Προϊόντος" #~ msgid "Product Name Font Style" #~ msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Ονόματος Προϊόντος" #~ msgid "Sale Badge Font Size" #~ msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Σήματος Πώλησης" #~ msgid "Sale Badge Font Style" #~ msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Σήματος Πώλησης" #~ msgid "Price Font Style" #~ msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Τιμής" #~ msgid "Sale Price Font Size" #~ msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Τιμής Πώλησης" #~ msgid "Sale Price Font Style" #~ msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Τιμής Πώλησης" #~ msgid "Countdown" #~ msgstr "Αντίστροφη Μέτρηση" #~ msgid "Follow Font & Icon Size" #~ msgstr "Γραμματοσειρά για το Ακολούθησε & Μέγεθος Εικονιδίου" #~ msgid "Full Width Slider" #~ msgstr "Ρυθμιστικό Πλήρους Πλάτος"