msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-02 18:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-02 18:37+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Elegant Themes\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _x;_n;_e;__;esc_html__;esc_html_e;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
#: ../class-et-builder-element.php:438 ../class-et-builder-element.php:754
#, php-format
msgid "%1$s Font"
msgstr "%1$s Γραμματοσειρά"
#: ../class-et-builder-element.php:445
#, php-format
msgid "%1$s Font Size"
msgstr "%1$s Μέγεθος Γραμματοσειράς"
#: ../class-et-builder-element.php:457 ../class-et-builder-element.php:691
#, php-format
msgid "%1$s Text Color"
msgstr "%1$s Χρώμα Κειμένου"
#: ../class-et-builder-element.php:465 ../class-et-builder-element.php:744
#, php-format
msgid "%1$s Letter Spacing"
msgstr "%1$s Απόσταση Γραμμάτων"
#: ../class-et-builder-element.php:473
#, php-format
msgid "%1$s Line Height"
msgstr "%1$s Ύψος Γραμμής"
#: ../class-et-builder-element.php:496
#, php-format
msgid "%1$s All Caps"
msgstr "%1$s Όλα Κεφαλαία"
#: ../class-et-builder-element.php:500 ../main-modules.php:450
#: ../main-modules.php:2132 ../main-modules.php:2153 ../main-modules.php:6071
#: ../main-modules.php:6418 ../main-modules.php:6612 ../main-modules.php:8262
#: ../main-modules.php:8363 ../main-modules.php:9245 ../main-modules.php:9504
#: ../main-modules.php:11372 ../main-modules.php:11393
#: ../main-modules.php:11746 ../main-modules.php:11948
msgid "Off"
msgstr "Απενεργοποίηση"
#: ../class-et-builder-element.php:501 ../main-modules.php:451
#: ../main-modules.php:2133 ../main-modules.php:2154 ../main-modules.php:6070
#: ../main-modules.php:6417 ../main-modules.php:6611 ../main-modules.php:8263
#: ../main-modules.php:8364 ../main-modules.php:9244 ../main-modules.php:9505
#: ../main-modules.php:11373 ../main-modules.php:11394
#: ../main-modules.php:11747 ../main-modules.php:11947
msgid "On"
msgstr "Ενεργοποίηση"
#: ../class-et-builder-element.php:528 ../class-et-builder-element.php:2817
#: ../main-modules.php:2565 ../main-modules.php:3034 ../main-modules.php:4047
#: ../main-modules.php:4283 ../main-modules.php:4562 ../main-modules.php:4975
#: ../main-modules.php:6056 ../main-modules.php:6199 ../main-modules.php:9078
#: ../main-modules.php:10013 ../main-modules.php:10447
#: ../main-modules.php:10955 ../main-modules.php:12595
#: ../main-structure-elements.php:120 ../main-structure-elements.php:862
msgid "Background Color"
msgstr "Χρώμα Φόντου"
#: ../class-et-builder-element.php:538 ../class-et-builder-element.php:2813
#: ../main-modules.php:2528 ../main-structure-elements.php:98
#: ../main-structure-elements.php:853
msgid "Background Image"
msgstr "Εικόνα φόντου:"
#: ../class-et-builder-element.php:541 ../class-et-builder-element.php:2814
#: ../main-modules.php:81 ../main-modules.php:714 ../main-modules.php:1060
#: ../main-modules.php:1511 ../main-modules.php:2531 ../main-modules.php:2573
#: ../main-modules.php:3005 ../main-modules.php:4277 ../main-modules.php:7909
#: ../main-modules.php:10441 ../main-modules.php:10483
#: ../main-modules.php:10516 ../main-modules.php:12206
#: ../main-structure-elements.php:101 ../main-structure-elements.php:856
msgid "Upload an image"
msgstr "Αποστολή εικόνας"
#: ../class-et-builder-element.php:542 ../class-et-builder-element.php:2815
#: ../main-modules.php:2532 ../main-structure-elements.php:102
#: ../main-structure-elements.php:857
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "Επιλογή εικόνας φόντου"
#: ../class-et-builder-element.php:543 ../class-et-builder-element.php:2816
#: ../main-modules.php:2533 ../main-structure-elements.php:103
#: ../main-structure-elements.php:858
msgid "Set As Background"
msgstr "Ορισμός ως φόντου"
#: ../class-et-builder-element.php:561
msgid "Use Border"
msgstr "Χρησιμοποιήστε Περίγραμμα"
#: ../class-et-builder-element.php:565 ../class-et-builder-element.php:657
#: ../class-et-builder-element.php:768 ../class-et-builder-element.php:823
#: ../functions.php:3230 ../main-modules.php:103 ../main-modules.php:142
#: ../main-modules.php:186 ../main-modules.php:197 ../main-modules.php:421
#: ../main-modules.php:431 ../main-modules.php:1438 ../main-modules.php:1471
#: ../main-modules.php:1492 ../main-modules.php:1595 ../main-modules.php:2163
#: ../main-modules.php:2189 ../main-modules.php:2255 ../main-modules.php:2265
#: ../main-modules.php:2275 ../main-modules.php:2647 ../main-modules.php:3026
#: ../main-modules.php:3476 ../main-modules.php:3502 ../main-modules.php:3513
#: ../main-modules.php:3805 ../main-modules.php:4039 ../main-modules.php:4554
#: ../main-modules.php:4636 ../main-modules.php:4956 ../main-modules.php:4967
#: ../main-modules.php:5049 ../main-modules.php:5336 ../main-modules.php:5346
#: ../main-modules.php:5356 ../main-modules.php:5705 ../main-modules.php:5715
#: ../main-modules.php:5725 ../main-modules.php:7224 ../main-modules.php:7559
#: ../main-modules.php:7730 ../main-modules.php:8240 ../main-modules.php:8274
#: ../main-modules.php:8284 ../main-modules.php:8294 ../main-modules.php:8304
#: ../main-modules.php:8314 ../main-modules.php:9070 ../main-modules.php:9271
#: ../main-modules.php:9844 ../main-modules.php:9854 ../main-modules.php:9870
#: ../main-modules.php:9881 ../main-modules.php:9904 ../main-modules.php:9915
#: ../main-modules.php:9926 ../main-modules.php:9954 ../main-modules.php:9999
#: ../main-modules.php:10304 ../main-modules.php:10317
#: ../main-modules.php:10459 ../main-modules.php:11008
#: ../main-modules.php:11403 ../main-modules.php:11427
#: ../main-modules.php:11493 ../main-modules.php:11503
#: ../main-modules.php:11513 ../main-modules.php:11717
#: ../main-modules.php:11727 ../main-modules.php:12228
#: ../main-modules.php:12426 ../main-modules.php:12436
#: ../main-modules.php:12452 ../main-modules.php:12463
#: ../main-modules.php:12486 ../main-modules.php:12497
#: ../main-modules.php:12508 ../main-modules.php:12536
#: ../main-modules.php:12581 ../main-structure-elements.php:111
#: ../main-structure-elements.php:162 ../main-structure-elements.php:172
#: ../main-structure-elements.php:182 ../main-structure-elements.php:213
#: ../main-structure-elements.php:240 ../main-structure-elements.php:251
#: ../main-structure-elements.php:308 ../main-structure-elements.php:318
#: ../main-structure-elements.php:736 ../main-structure-elements.php:747
#: ../main-structure-elements.php:803 ../main-structure-elements.php:835
#: ../main-structure-elements.php:904 ../main-structure-elements.php:914
#: ../main-structure-elements.php:938 ../main-structure-elements.php:956
#: ../main-structure-elements.php:1339 ../main-structure-elements.php:1349
#: ../main-structure-elements.php:1386 ../main-structure-elements.php:1402
msgid "No"
msgstr "Όχι"
#: ../class-et-builder-element.php:566 ../class-et-builder-element.php:658
#: ../class-et-builder-element.php:767 ../class-et-builder-element.php:822
#: ../functions.php:3231 ../main-modules.php:104 ../main-modules.php:143
#: ../main-modules.php:187 ../main-modules.php:196 ../main-modules.php:420
#: ../main-modules.php:430 ../main-modules.php:1439 ../main-modules.php:1472
#: ../main-modules.php:1493 ../main-modules.php:1596 ../main-modules.php:2164
#: ../main-modules.php:2190 ../main-modules.php:2256 ../main-modules.php:2266
#: ../main-modules.php:2276 ../main-modules.php:2648 ../main-modules.php:3025
#: ../main-modules.php:3475 ../main-modules.php:3503 ../main-modules.php:3514
#: ../main-modules.php:3806 ../main-modules.php:4038 ../main-modules.php:4553
#: ../main-modules.php:4637 ../main-modules.php:4957 ../main-modules.php:4966
#: ../main-modules.php:5050 ../main-modules.php:5335 ../main-modules.php:5345
#: ../main-modules.php:5355 ../main-modules.php:5704 ../main-modules.php:5714
#: ../main-modules.php:5724 ../main-modules.php:7223 ../main-modules.php:7560
#: ../main-modules.php:7729 ../main-modules.php:8239 ../main-modules.php:8273
#: ../main-modules.php:8283 ../main-modules.php:8293 ../main-modules.php:8303
#: ../main-modules.php:8313 ../main-modules.php:9069 ../main-modules.php:9272
#: ../main-modules.php:9843 ../main-modules.php:9853 ../main-modules.php:9869
#: ../main-modules.php:9880 ../main-modules.php:9903 ../main-modules.php:9914
#: ../main-modules.php:9925 ../main-modules.php:9953 ../main-modules.php:10000
#: ../main-modules.php:10305 ../main-modules.php:10318
#: ../main-modules.php:10460 ../main-modules.php:11009
#: ../main-modules.php:11404 ../main-modules.php:11428
#: ../main-modules.php:11494 ../main-modules.php:11504
#: ../main-modules.php:11514 ../main-modules.php:11716
#: ../main-modules.php:11726 ../main-modules.php:12229
#: ../main-modules.php:12425 ../main-modules.php:12435
#: ../main-modules.php:12451 ../main-modules.php:12462
#: ../main-modules.php:12485 ../main-modules.php:12496
#: ../main-modules.php:12507 ../main-modules.php:12535
#: ../main-modules.php:12582 ../main-structure-elements.php:112
#: ../main-structure-elements.php:163 ../main-structure-elements.php:173
#: ../main-structure-elements.php:183 ../main-structure-elements.php:214
#: ../main-structure-elements.php:241 ../main-structure-elements.php:252
#: ../main-structure-elements.php:309 ../main-structure-elements.php:319
#: ../main-structure-elements.php:737 ../main-structure-elements.php:748
#: ../main-structure-elements.php:804 ../main-structure-elements.php:836
#: ../main-structure-elements.php:905 ../main-structure-elements.php:915
#: ../main-structure-elements.php:939 ../main-structure-elements.php:955
#: ../main-structure-elements.php:1340 ../main-structure-elements.php:1350
#: ../main-structure-elements.php:1387 ../main-structure-elements.php:1401
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
#: ../class-et-builder-element.php:578
msgid "Border Color"
msgstr "Χρώμα Περιγράμματος"
#: ../class-et-builder-element.php:588
msgid "Border Width"
msgstr "Πλάτος Περιγράμματος"
#: ../class-et-builder-element.php:598
msgid "Border Style"
msgstr "Στυλ Περιγράμματος"
#: ../class-et-builder-element.php:625
msgid "Custom Margin"
msgstr "Προσαρμοσμένο Περιθώριο"
#: ../class-et-builder-element.php:634 ../main-structure-elements.php:202
#: ../main-structure-elements.php:824 ../main-structure-elements.php:1328
msgid "Custom Padding"
msgstr "Προσαρμοσμένο Γέμισμα"
#: ../class-et-builder-element.php:653
#, php-format
msgid "Use Custom Styles for %1$s "
msgstr "Χρησιμοποιήστε Προσαρμοσμένα Στυλ για το %1$s "
#: ../class-et-builder-element.php:682
#, php-format
msgid "%1$s Text Size"
msgstr "%1$s το Μέγεθος του Κειμένου"
#: ../class-et-builder-element.php:702
#, php-format
msgid "%1$s Background Color"
msgstr "%1$s το Χρώμα του Φόντου"
#: ../class-et-builder-element.php:713
#, php-format
msgid "%1$s Border Width"
msgstr "%1$s Πλάτος των Συνόρων"
#: ../class-et-builder-element.php:723
#, php-format
msgid "%1$s Border Color"
msgstr "%1$s Χρώμα των Συνόρων"
#: ../class-et-builder-element.php:734
#, php-format
msgid "%1$s Border Radius"
msgstr "%1$s Συνόρων Ακτίνα"
#: ../class-et-builder-element.php:762
#, php-format
msgid "Add %1$s Icon"
msgstr "Προσθέστε %1$s Εικονίδιο"
#: ../class-et-builder-element.php:766 ../functions.php:931
#: ../main-modules.php:2198 ../main-modules.php:2215 ../main-modules.php:2541
#: ../main-modules.php:2558 ../main-modules.php:11436
#: ../main-modules.php:11453
msgid "Default"
msgstr "Αρχικό"
#: ../class-et-builder-element.php:782
#, php-format
msgid "%1$s Icon"
msgstr "%1$s Εικονίδιο"
#: ../class-et-builder-element.php:794
#, php-format
msgid "%1$s Icon Color"
msgstr "%1$s Εικονίδιο Χρώμα"
#: ../class-et-builder-element.php:805
#, php-format
msgid "%1$s Icon Placement"
msgstr "%1$s Εικονίδιο Τοποθέτηση"
#: ../class-et-builder-element.php:809 ../class-et-builder-element.php:1404
#: ../class-et-builder-element.php:2821 ../functions.php:301
#: ../functions.php:307 ../main-modules.php:154 ../main-modules.php:1407
#: ../main-modules.php:7517 ../main-modules.php:9980 ../main-modules.php:12562
msgid "Right"
msgstr "Δεξιά"
#: ../class-et-builder-element.php:810 ../class-et-builder-element.php:1418
#: ../class-et-builder-element.php:2823 ../functions.php:299
#: ../main-modules.php:152 ../main-modules.php:1405 ../main-modules.php:7516
#: ../main-modules.php:9978 ../main-modules.php:12560
msgid "Left"
msgstr "Αριστερά "
#: ../class-et-builder-element.php:818
#, php-format
msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s"
msgstr "Δείχνουν μόνο Εικονίδιο Hover για το %1$s"
#: ../class-et-builder-element.php:831
#, php-format
msgid "%1$s Hover Text Color"
msgstr "%1$s Hover Χρώμα του Κειμένου"
#: ../class-et-builder-element.php:842
#, php-format
msgid "%1$s Hover Background Color"
msgstr "%1$s Hover Χρώμα του Φόντου"
#: ../class-et-builder-element.php:853
#, php-format
msgid "%1$s Hover Border Color"
msgstr "%1$s Hover Χρώμα των Συνόρων"
#: ../class-et-builder-element.php:864
#, php-format
msgid "%1$s Hover Border Radius"
msgstr "%1$s Αιωρείται Συνόρων Ακτίνα"
#: ../class-et-builder-element.php:874
#, php-format
msgid "%1$s Hover Letter Spacing"
msgstr "%1$s Αιωρείται Επιστολή Απόσταση"
#: ../class-et-builder-element.php:896
msgid "Before"
msgstr "Πριν"
#: ../class-et-builder-element.php:901
msgid "Main Element"
msgstr "Κύριο Στοιχείο"
#: ../class-et-builder-element.php:904
msgid "After"
msgstr "Μετά"
#: ../class-et-builder-element.php:1321 ../class-et-builder-element.php:2818
msgid "Hex Value"
msgstr "Τιμή Χρώματος"
#: ../class-et-builder-element.php:1332
msgid "Choose Custom Color"
msgstr "Επιλογή Προσαρμοσμένου Χρώματος"
#: ../class-et-builder-element.php:1342
msgid "Upload"
msgstr "Μεταφόρτωση"
#: ../class-et-builder-element.php:1343
msgid "Choose image"
msgstr "Επιλογή Εικόνας"
#: ../class-et-builder-element.php:1344
msgid "Set image"
msgstr "Ορισμός Εικόνας"
#: ../class-et-builder-element.php:1397 ../class-et-builder-element.php:2820
#: ../main-modules.php:1401 ../main-modules.php:7710
msgid "Top"
msgstr "Πάνω μέρος"
#: ../class-et-builder-element.php:1411 ../class-et-builder-element.php:2822
#: ../main-modules.php:2584 ../main-modules.php:7712 ../main-modules.php:10506
#: ../main-modules.php:10527
msgid "Bottom"
msgstr "Κάτω μέρος"
#: ../class-et-builder-element.php:1554 ../class-et-builder-element.php:1759
#: ../functions.php:4165
msgid "General Settings"
msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
#: ../class-et-builder-element.php:1555
msgid "Advanced Design Settings"
msgstr "Προηγμένες Ρυθμίσεις Σχεδιασμού"
#: ../class-et-builder-element.php:1556 ../functions.php:4173
msgid "Custom CSS"
msgstr "Προσαρμοσμένη CSS"
#: ../class-et-builder-element.php:1709
msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings"
msgstr "Δεν έχετε επαρκή δικαιώματα για να αποκτήσετε πρόσβαση στις ρυθμίσεις"
#: ../class-et-builder-element.php:1734 ../main-modules.php:1231
#: ../main-modules.php:1562 ../main-modules.php:1979 ../main-modules.php:2653
#: ../main-modules.php:3057 ../main-modules.php:3853 ../main-modules.php:4070
#: ../main-modules.php:4585 ../main-modules.php:4998 ../main-modules.php:6905
#: ../main-modules.php:7036 ../main-modules.php:8245 ../main-modules.php:9389
#: ../main-modules.php:9669 ../main-modules.php:10533
#: ../main-modules.php:12024 ../main-modules.php:12112
msgid "Content"
msgstr "Περιεχόμενο"
#: ../class-et-builder-element.php:1735 ../main-modules.php:1981
#: ../main-modules.php:6908
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the current tab."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε ορίσετε το περιεχόμενο που θα τοποθετηθεί μέσα στην τρέχουσα "
"καρτέλα."
#: ../class-et-builder-element.php:1747
msgid "Add New Item"
msgstr "Προσθήκη καινούριου στοιχείου"
#: ../class-et-builder-element.php:1747
#, php-format
msgid "Add New %s"
msgstr "Προσθήκη νέου %s"
#: ../class-et-builder-element.php:1794
msgid "Mobile"
msgstr "Κινητό"
#: ../class-et-builder-element.php:1795
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
#: ../class-et-builder-element.php:1796
msgid "Desktop"
msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
#: ../class-et-builder-element.php:1856
#, php-format
msgid "%1$s %2$s Settings"
msgstr "%1$s %2$s Ρυθμίσεις"
#: ../class-et-builder-element.php:1858
msgid "Item"
msgstr "Αντικείμενο"
#: ../class-et-builder-element.php:1858 ../functions.php:1963
#: ../functions.php:2007 ../layouts.php:174
msgid "Module"
msgstr "Πρόσθετο"
#: ../class-et-builder-element.php:2812 ../functions.php:2004
#: ../main-structure-elements.php:1583
msgid "Column"
msgstr "Στήλη"
#: ../class-et-builder-element.php:2819
msgid "Padding"
msgstr "Γέμισμα"
#: ../framework.php:28
msgid ""
"Please, check the fields below to make sure you entered the correct "
"information."
msgstr ""
"Παρακαλούμε, ελέγξτε τα παρακάτω πεδία για να βεβαιωθείτε ότι έχετε "
"εισαγάγει τη σωστή πληροφόρηση."
#: ../framework.php:29
msgid "Fill"
msgstr "Συμπληρώστε"
#: ../framework.php:30
msgid "field"
msgstr "πεδίο"
#: ../framework.php:31
msgid "Invalid email"
msgstr "Μη έγκυρο email"
#: ../framework.php:32
msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"
#: ../framework.php:33
msgid "Prev"
msgstr "Προηγ"
#: ../framework.php:34
msgid "Previous"
msgstr "Προηγούμενο"
#: ../framework.php:35
msgid "Next"
msgstr "Την επόμενη"
#: ../framework.php:67
#, php-format
msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s."
msgstr ""
"Μη εξουσιοδοτημένη πρόσβαση. Προεπισκόπηση δεν είναι δυνατή έξω από %1$s."
#: ../functions.php:66 ../functions.php:1972 ../functions.php:3682
msgid "All Categories"
msgstr "Όλες οι Κατηγορίες"
#: ../functions.php:75 ../layouts.php:10
msgid "All Layouts"
msgstr "Όλες οι διατάξεις"
#: ../functions.php:76 ../functions.php:1267
msgid "Modules"
msgstr "Modules"
#: ../functions.php:77 ../functions.php:1266
msgid "Rows"
msgstr "Σειρές"
#: ../functions.php:78 ../functions.php:1265
msgid "Sections"
msgstr "Τμήματα"
#: ../functions.php:79 ../functions.php:1264 ../layouts.php:4
msgid "Layouts"
msgstr "Διατάξεις"
#: ../functions.php:83
msgid "Global/not Global"
msgstr "Γενικό/ μη Γενικό"
#: ../functions.php:84 ../layouts.php:181
msgid "Global"
msgstr "Γενικό"
#: ../functions.php:85
msgid "not Global"
msgstr "μη Γενικό"
#: ../functions.php:138 ../functions.php:153 ../functions.php:1900
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
msgstr "δεν έχετε επαρκή δικαιώματα για πρόσβαση σε αυτή τη σελίδα"
#: ../functions.php:300 ../functions.php:308 ../main-modules.php:153
#: ../main-modules.php:2542 ../main-modules.php:2583 ../main-modules.php:9979
#: ../main-modules.php:10505 ../main-modules.php:12561
msgid "Center"
msgstr "Στο κέντρο"
#: ../functions.php:302
msgid "Justified"
msgstr "Πλήρης"
#: ../functions.php:320
msgid "Update Gallery"
msgstr "Ανανέωση συλλογής"
#: ../functions.php:329
msgid "Select a menu"
msgstr "Επιλέξτε ένα μενού"
#: ../functions.php:478
msgid "Solid"
msgstr "Συμπαγής"
#: ../functions.php:479
msgid "Dotted"
msgstr "Με Κουκκίδες"
#: ../functions.php:480
msgid "Dashed"
msgstr "Διακεκομμένη"
#: ../functions.php:481
msgid "Double"
msgstr "Διπλή"
#: ../functions.php:482
msgid "Groove"
msgstr "Εγκοπή"
#: ../functions.php:483
msgid "Ridge"
msgstr "Ακμή"
#: ../functions.php:484
msgid "Inset"
msgstr "Ορισμός Εσωτερικού Περιγράμματος"
#: ../functions.php:485
msgid "Outset"
msgstr "Ορισμός Εξωτερικού Περιγράμματος"
#: ../functions.php:1224
#, php-format
msgid ""
"%1$s widget area has been created. You can create more "
"areas, once you finish update the page to see all the areas."
msgstr ""
"Δημιουργήθηκε %1$s περιοχή γραφικών στοιχείων. Μπορείτε να "
"δημιουργήσετε και άλλες περιοχές. Όταν θα τελειώσετε, ανανεώστε τη σελίδα "
"για να δείτε όλες τις περιοχές."
#: ../functions.php:1248
msgid ""
"You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
msgstr ""
"Δεν έχετε επαρκή δικαιώματα για να εξάγετε το περιεχόμενο αυτής της σελίδας."
#: ../functions.php:1252
msgid "Export Divi Builder Layouts"
msgstr "Εξαγωγή Divi Κατασκευαστή Διατάξεων"
#: ../functions.php:1253
msgid ""
"When you click the button below WordPress will create an XML file for you to "
"save to your computer."
msgstr ""
"Μόλις πατήσετε το κουμπί παρακάτω, το WordPress θα δημιουργήσει ένα XML "
"αρχείο για να αποθηκεύσετε στον υπολογιστή σας."
#: ../functions.php:1254
msgid ""
"This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain all "
"layouts you created using the Page Builder."
msgstr ""
"Αυτή η μορφή, την οποία αποκαλούμε WordPress eXtended RSS ή WXR, θα περιέχει "
"όλες τις διατάξεις που δημιουργήσατε με το Δημιουργό Σελίδας."
#: ../functions.php:1255
msgid ""
"Once you’ve saved the download file, you can use the Import function "
"in another WordPress installation to import all layouts from this site."
msgstr ""
"Μόλις αποθηκεύσετε το αρχείο λήψης, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη "
"δυνατότητα εισαγωγής σε κάποια άλλη εγκατάσταση Wordpress για να εισάγετε "
"όλες τις διατάξεις από αυτή τη σελίδα."
#: ../functions.php:1256
msgid "Select Templates you want to export:"
msgstr "Επιλογή Προτύπων που θέλετε να εξάγετε."
#: ../functions.php:1289
msgid "Download Export File"
msgstr "Λήψη Αρχείου Εξαγωγής"
#: ../functions.php:1294
msgid "Export Divi Layouts"
msgstr "Εξαγωγή Divi Διατάξεων"
#: ../functions.php:1298
msgid "Manage Categories"
msgstr "Διαχείριση Κατηγοριών"
#: ../functions.php:1445 ../functions.php:1447
msgid "Use Default Editor"
msgstr "Χρήση Αρχικού Συντάκτη"
#: ../functions.php:1445 ../functions.php:1446
msgid "Use The Divi Builder"
msgstr "Χρήση Του Divi Κατασκευαστή"
#: ../functions.php:1488
msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module"
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να δημιουργήσετε καινούριες περιοχές γραφικών στοιχείων για "
"χρήση στη λειτουργική μονάδα για πλαϊνή γραμμή."
#: ../functions.php:1489
msgid ""
"Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", "
"\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme"
msgstr ""
"Σηµείωση: ορισμός ονομασιών για τις δικές σας περιοχές γραφικών στοιχείων "
"\"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", \"sidebar 4\" ή \"sidebar 5\" "
"θα προκαλεί διενέξεις με αυτό το θέμα."
#: ../functions.php:1490
msgid "Widget Name"
msgstr "Ονομασία περιοχής γραφικών στοιχείων"
#: ../functions.php:1491
msgid "Create"
msgstr "Ονομασία περιοχής γραφικών στοιχείων"
#: ../functions.php:1493 ../functions.php:1587 ../functions.php:3004
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
#: ../functions.php:1545
msgid "Replace the existing content with loaded layout"
msgstr "Αντικατάσταση τρέχοντος περιεχομένου με τη νέα διάταξη"
#: ../functions.php:1584
msgid "Load"
msgstr "Κατέβασμα"
#: ../functions.php:1689
msgid ""
"You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been "
"saved to your library, it will appear here for easy use."
msgstr ""
"Δεν έχετε αποθηκεύσει κανένα στοιχείο στη Divi Βιβλιοθήκη σας ακόμα. Μόλις "
"ένα στοιχείο έχει αποθηκευτεί στη βιβλιοθήκη σας, θα εμφανιστεί εδώ για "
"εύκολη χρήση."
#: ../functions.php:1959
msgid "The section should have at least one row."
msgstr "Ο τομέας πρέπει να έχει τουλάχιστον μια σειρά."
#: ../functions.php:1960
msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section."
msgstr ""
"Το πρόσθετο πλήρους πλάτους δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί εκτός του Τομέα "
"Πλήρους πλάτους."
#: ../functions.php:1961
msgid "3 column row can't be used in this column."
msgstr "Η σειρά 3 στήλων δεν μπορεί να χρησιμοιηθεί σε αυτή τη στήλη."
#: ../functions.php:1962 ../functions.php:2449 ../functions.php:2815
msgid "Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση"
#: ../functions.php:1964
msgid ""
"Still images cannot be generated from this video service and/or this video "
"format"
msgstr ""
"Ακίνητες εικόνες μπορούν να παραχθούν από αυτή την υπηρεσία βίντεο ή/και από "
"αυτή τη μορφή βίνετο"
#: ../functions.php:1965
msgid "Geocode was not successful for the following reason"
msgstr "Η μετατροπή σε γεωγραφικές συντεταγμένες απέτυχε για τον εξής λόγο"
#: ../functions.php:1966
msgid "Geocoder failed due to"
msgstr "Η μετατροπή σε γεωγραφικές συντεταγμένες απέτυχε λόγω του"
#: ../functions.php:1967
msgid "No results found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα"
#: ../functions.php:1968
msgid "No available options for this configuration."
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες επιλογές γι' αυτήν τη ρύθμιση."
#: ../functions.php:1969
msgid ""
"You're about to update global module. This change will be applied to all "
"pages where you use this module. Press OK if you want to update this module"
msgstr ""
"Είστε έτοιμοι να ενημερώσετε το γενικό module Η αλλαγή αυτή θα εφαρμοστεί σε "
"όλες τις σελίδες που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό το Module. Πιέστε το "
"πλήκτρο OK, αν θέλετε να ενημερώσετε αυτό το Module"
#: ../functions.php:1970
msgid "You cannot add global rows into global sections"
msgstr "Δεν μπορείτε να προσθέσετε γενικές γραμμές σε γενικά τμήματα"
#: ../functions.php:1971
msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
msgstr "Δεν μπορείτε να προσθέσετε γενικά modules σε γενικά τμήματα ή σειρές"
#: ../functions.php:1976
msgid "You do not have permission to unlock this section."
msgstr "Δεν έχετε την άδεια για να ξεκλειδώσετε αυτό το τμήμα."
#: ../functions.php:1977
msgid "You do not have permission to unlock this row."
msgstr "Δεν έχετε την άδεια για να ξεκλειδώσετε αυτή τη σειρά."
#: ../functions.php:1978
msgid "You do not have permission to unlock this module."
msgstr "Δεν έχετε την άδεια για να ξεκλειδώσετε αυτή την ενότητα."
#: ../functions.php:1979
msgid "You do not have permission to perform this task."
msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα για να εκτελέσετε αυτήν την εργασία."
#: ../functions.php:1980
msgid ""
"Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage "
"feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, "
"or Safari) to perform copy/paste process"
msgstr ""
"Σε θέση να εκτελέσει αντιγραφή/επικόλληση διαδικασία λόγω inavailability της "
"localStorage χαρακτηριστικό στο πρόγραμμα περιήγησής σας. Παρακαλούμε "
"χρησιμοποιήστε την τελευταία σύγχρονο πρόγραμμα περιήγησης (Chrome, Firefox "
"ή Safari) για να εκτελέσετε αντιγραφή/επικόλληση διαδικασία"
#: ../functions.php:1982
msgid "Did"
msgstr "Το έκανε"
#: ../functions.php:1983
msgid "Added"
msgstr "Πρόσθεσε"
#: ../functions.php:1984
msgid "Edited"
msgstr "Επεξεργασία"
#: ../functions.php:1985
msgid "Removed"
msgstr "Αφαιρεθεί"
#: ../functions.php:1986
msgid "Moved"
msgstr "Μετακόμισε"
#: ../functions.php:1987
msgid "Expanded"
msgstr "Επεκταθε'ν"
#: ../functions.php:1988
msgid "Collapsed"
msgstr "Κατέρρευσε"
#: ../functions.php:1989
msgid "Locked"
msgstr "Κλειδωμένο"
#: ../functions.php:1990
msgid "Unlocked"
msgstr "Ξεκλείδωτη"
#: ../functions.php:1991
msgid "Cloned"
msgstr "Κλωνοποιημένων"
#: ../functions.php:1992
msgid "Cleared"
msgstr "Εκκαθαριστεί"
#: ../functions.php:1993
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένη"
#: ../functions.php:1994
msgid "Disabled"
msgstr "Με αναπηρία"
#: ../functions.php:1995
msgid "Copied"
msgstr "Αντιγραφή"
#: ../functions.php:1996
msgid "Renamed"
msgstr "Μετονομάστηκε"
#: ../functions.php:1997
msgid "Loaded"
msgstr "Φορτωμένο"
#: ../functions.php:2000 ../layouts.php:177 ../main-structure-elements.php:5
msgid "Section"
msgstr "Τμήμα"
#: ../functions.php:2001
msgid "Saved Section"
msgstr "Έσωσε Το Τμήμα"
#: ../functions.php:2002 ../functions.php:2596 ../layouts.php:178
msgid "Fullwidth Section"
msgstr "Τμήμα Πλήρους Πλάτους"
#: ../functions.php:2003 ../functions.php:2597 ../layouts.php:179
msgid "Specialty Section"
msgstr "Ειδικό Τμήμα"
#: ../functions.php:2005 ../layouts.php:176 ../main-structure-elements.php:633
#: ../main-structure-elements.php:1265
msgid "Row"
msgstr "Σειρά"
#: ../functions.php:2006
msgid "Saved Row"
msgstr "Έσωσε Σειρά"
#: ../functions.php:2008
msgid "Saved Module"
msgstr "Έσωσε Την Ενότητα"
#: ../functions.php:2009
msgid "Page"
msgstr "Σελίδα"
#: ../functions.php:2010 ../layouts.php:5 ../layouts.php:180
#: ../main-modules.php:392 ../main-modules.php:5309 ../main-modules.php:5678
#: ../main-modules.php:8200 ../main-modules.php:11687
msgid "Layout"
msgstr "Διάταξη"
#: ../functions.php:2012
msgid "Invalid Color"
msgstr "Άκυρο Χρώμα"
#: ../functions.php:2027
msgid "The Divi Builder"
msgstr "Ο Divi Κατασκευαστής"
#: ../functions.php:2038
#, php-format
msgid "Posts by %s"
msgstr "Αναρτήσεις από %s"
#: ../functions.php:2053
msgid "% Comments"
msgstr "% Σχόλια"
#: ../functions.php:2055
msgid "No Comments"
msgstr "Δεν Υπάρχουν Σχόλια"
#: ../functions.php:2057
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Σχόλιο"
#: ../functions.php:2068
msgid "by"
msgstr "από"
#: ../functions.php:2350 ../functions.php:2477
msgid "Rename"
msgstr "Μετονομασία"
#: ../functions.php:2356
msgid "Copy"
msgstr "Αντίγραφο"
#: ../functions.php:2362
msgid "Paste After"
msgstr "Μετά Την Επικόλληση"
#: ../functions.php:2368 ../functions.php:2374
msgid "Paste"
msgstr "Επικόλληση"
#: ../functions.php:2380 ../functions.php:2485 ../functions.php:2486
msgid "Save to Library"
msgstr "Αποθήκευση στη Βιβλιοθήκη"
#: ../functions.php:2386
msgid "Unlock"
msgstr "Ξεκλειδώσετε"
#: ../functions.php:2387
msgid "Lock"
msgstr "Κλειδαριά"
#: ../functions.php:2393 ../functions.php:4363
msgid "Enable"
msgstr "Ενεργοποίηση"
#: ../functions.php:2394 ../functions.php:4364
msgid "Disable"
msgstr "Απενεργοποίηση"
#: ../functions.php:2439 ../main-modules.php:11043
msgid "Expand"
msgstr "Επέκταση"
#: ../functions.php:2440
msgid "Collapse"
msgstr "Κατάρρευση"
#: ../functions.php:2444 ../functions.php:2533 ../functions.php:2534
msgid "Undo"
msgstr "Αναίρεση"
#: ../functions.php:2445 ../functions.php:2531 ../functions.php:2532
msgid "Redo"
msgstr "Επαναλάβετε"
#: ../functions.php:2465 ../functions.php:2838 ../functions.php:3024
#: ../functions.php:3079
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"
#: ../functions.php:2466 ../functions.php:3025 ../functions.php:3080
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
#: ../functions.php:2478
msgid "Enter a new name for this module"
msgstr "Εισάγετε ένα νέο όνομα για αυτήν την ενότητα"
#: ../functions.php:2492 ../functions.php:2493
msgid "Load From Library"
msgstr "Φόρτωση Από Βιβλιοθήκη"
#: ../functions.php:2499 ../functions.php:2500 ../functions.php:3049
msgid "Clear Layout"
msgstr "Απαλοιφή διάταξης"
#: ../functions.php:2535 ../functions.php:2536
msgid "See History"
msgstr "Δείτε Την Ιστορία"
#: ../functions.php:2543 ../functions.php:2544 ../functions.php:2623
#: ../functions.php:2624 ../functions.php:3005
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"
#: ../functions.php:2549 ../functions.php:2550
msgid "Clone Section"
msgstr "Κλωνοποίηση ενότητας"
#: ../functions.php:2554 ../functions.php:2555
msgid "Delete Section"
msgstr "Διαγραφή ενότητας"
#: ../functions.php:2559 ../functions.php:2560
msgid "Unlock Section"
msgstr "Ξεκλειδώστε Το Τμήμα"
#: ../functions.php:2578 ../functions.php:2579
msgid "Expand Section"
msgstr "Αναπτύξτε Την Ενότητα"
#: ../functions.php:2584 ../functions.php:2865 ../functions.php:2908
#: ../functions.php:2971 ../functions.php:4152
msgid "Add From Library"
msgstr "Προσθήκη από βιβλιοθήκη"
#: ../functions.php:2595
msgid "Standard Section"
msgstr "Τυπικό Τμήμα"
#: ../functions.php:2631 ../functions.php:2632
msgid "Clone Row"
msgstr "Κλωνοποίηση σειράς"
#: ../functions.php:2640 ../functions.php:2641
msgid "Delete Row"
msgstr "Διαγραφή σειράς"
#: ../functions.php:2649 ../functions.php:2650
msgid "Change Structure"
msgstr "Αλλαγή Δομής"
#: ../functions.php:2656 ../functions.php:2657
msgid "Unlock Row"
msgstr "Ξεκλειδώστε Σειρά"
#: ../functions.php:2682 ../functions.php:2683
msgid "Expand Row"
msgstr "Επεκτείνει Σειρά"
#: ../functions.php:2703
msgid "Add Row"
msgstr "Προσθήκη σειράς"
#: ../functions.php:2711
msgid "Insert Column(s)"
msgstr "Εισαγωγή στήλης (στηλών)"
#: ../functions.php:2741 ../functions.php:2742 ../functions.php:3006
msgid "Clone Module"
msgstr "Κλωνοποίηση λειτουργικής μονάδας"
#: ../functions.php:2752 ../functions.php:2753
msgid "Remove Module"
msgstr "Αφαίρεση Module"
#: ../functions.php:2763 ../functions.php:2764
msgid "Unlock Module"
msgstr "Ξεκλειδώστε Ενότητα"
#: ../functions.php:2772 ../functions.php:2773
msgid "Module Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις λειτουργικής μονάδας"
#: ../functions.php:2798
msgid "Save & Exit"
msgstr "Αποθήκευση & Έξοδος"
#: ../functions.php:2807
msgid "Save & Add To Library"
msgstr "Αποθήκευση & Προσθήκη Στη Βιβλιοθήκη"
#: ../functions.php:2893
msgid "Insert Columns"
msgstr "Εισαγωγή στηλών"
#: ../functions.php:2895
msgid "New Row"
msgstr "Νέα Σειρά"
#: ../functions.php:2937
msgid "Insert Module"
msgstr "Εισαγωγή λειτουργικής μονάδας"
#: ../functions.php:2938
msgid "New Module"
msgstr "Νέο Module"
#: ../functions.php:2969 ../functions.php:4139
msgid "Load Layout"
msgstr "Φόρτωση διάταξης"
#: ../functions.php:2970
msgid "Predefined Layouts"
msgstr "Προκαθορισμένες Διατάξεις"
#: ../functions.php:2978
msgid "Insert Module(s)"
msgstr "Εισαγωγή λειτουργικής(ώ) μονάδας(ων)"
#: ../functions.php:3036
msgid "Disable Builder"
msgstr "Απενεργοποίηση Κατασκευαστή"
#: ../functions.php:3037
msgid ""
"All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will "
"be restored."
msgstr ""
"Όλο το περιεχόμενο που δημιουργήθηκε στον Divi Κατασκευαστεί θα χαθεί. Το "
"Προηγούμενο περιεχόμενο θα αποκατασταθεί."
#: ../functions.php:3038 ../functions.php:3051 ../functions.php:3062
msgid "Do you wish to proceed?"
msgstr "Επιθυμείτε να συνεχίσετε;"
#: ../functions.php:3050
msgid "All of your current page content will be lost."
msgstr "Όλα το περιεχόμενο της τρέχουσας σελίδας σας, θα χαθεί."
#: ../functions.php:3061
msgid "All advanced module settings in will be lost."
msgstr "Όλες οι προηγμένες ρυθμίσεις του Module σας θα χαθούν."
#: ../functions.php:3093 ../functions.php:4148
msgid "Save To Library"
msgstr "Αποθήκευση στη βιβλιοθήκη"
#: ../functions.php:3094
msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
msgstr ""
"Αποθήκευση της τρέχουσας σελίδας σας στην Divi Βιβλιοθήκη για μελλοντική "
"χρήση."
#: ../functions.php:3095
msgid "Layout Name:"
msgstr "Όνομα Διάταξης:"
#: ../functions.php:3109
msgid "Save And Add To Library"
msgstr "Αποθήκευση Και Προσθήκη στη Βιβλιοθήκη"
#: ../functions.php:3116
msgid "Add To Categories:"
msgstr "Προσθήκη Στις Κατηγορίες:"
#: ../functions.php:3137
msgid "Create New Category"
msgstr "Δημιουργία Νέας Κατηγορίας"
#: ../functions.php:3144
msgid "Include General settings"
msgstr "Να Περιλαμβάνονται οι Γενικές ρυθμίσεις"
#: ../functions.php:3150
msgid "Include Advanced Design settings"
msgstr "Να Περιλαμβάνονται οι Προηγμένες Ρυθμίσεις Σχεδιασμού"
#: ../functions.php:3156 ../layouts.php:185
msgid "Include Custom CSS"
msgstr "Να Περιλαμβάνεται Προσαρμοσμένο CSS"
#: ../functions.php:3204
msgid ""
"Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later "
"use as well."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε επίσης να αποθηκεύσετε το τρέχων στοιχείο και να το προσθέσετε "
"στη Divi Βιβλιοθήκη για μελλοντική χρήση."
#: ../functions.php:3205
msgid "Template Name"
msgstr "Όνομα Προτύπου"
#: ../functions.php:3206
msgid "Selective Sync"
msgstr "Επιλεκτικός Συγχρονισμός"
#: ../functions.php:3210 ../layouts.php:186
msgid "Please select at least 1 tab to save"
msgstr "Παρακαλώ Επιλέξτε τουλάχιστον 1 καρτέλα για αποθήκευση"
#: ../functions.php:3211
msgid "Save as Global:"
msgstr "Αποθήκευση ως Γενικό:"
#: ../functions.php:3212
msgid "Make this a global item"
msgstr "Να γίνει αυτό γενικό στοιχείο"
#: ../functions.php:3240
msgid "Add Specialty Section"
msgstr "Προσθήκη ειδικής ενότητας"
#: ../functions.php:3431
msgid "Configuration error"
msgstr "Σφάλμα ρύθμισης παραμέτρων"
#: ../functions.php:3441
msgid "Please enter first name"
msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε το όνομα"
#: ../functions.php:3443
msgid "Incorrect email"
msgstr "Λάθος μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
#: ../functions.php:3445
msgid "Configuration error: List is not defined"
msgstr "Σφάλμα ρύθμισης παραμέτρων: δεν έχει οριστεί Λίστα"
#: ../functions.php:3447
msgid ""
"
Subscribed - look for the confirmation email!"
"
"
msgstr ""
"Εγγεγρ - κοίτα για την επιβεβαίωση του "
"ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
"
#: ../functions.php:3459
msgid "Configuration error: api key is not defined"
msgstr "Σφάλμα ρύθμισης παραμέτρων: api κλειδί δεν ορίζεται"
#: ../functions.php:3496
msgid "Aweber: Wrong configuration data"
msgstr "Aweber: Λάθος δεδομένα ρύθμισης παραμέτρων"
#: ../functions.php:3527
msgid "Connecting..."
msgstr "Σύνδεση..."
#: ../functions.php:3528
msgid "Connection failed"
msgstr "Η σύνδεση απέτυχε"
#: ../functions.php:3529
msgid "Removing connection..."
msgstr "Αφαίρεση σύνδεση..."
#: ../functions.php:3530
msgid "Done"
msgstr "Κάνει"
#: ../functions.php:3559
#, php-format
msgid ""
"Step 1: Generate authorization code"
msgstr ""
"Βήμα 1: Δημιουργία κωδικός "
"εξουσιοδότησης"
#: ../functions.php:3560
msgid ""
"Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" "
"button: "
msgstr ""
"Βήμα 2: Επικόλληση στον κωδικό εξουσιοδότησης και κάντε κλικ στην επιλογή "
"\"σύνδεση\" κουμπί: "
#: ../functions.php:3561
msgid "Make a connection"
msgstr "Κάνετε μια σύνδεση"
#: ../functions.php:3564
msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish."
msgstr ""
"Aweber έχει ρυθμιστεί σωστά. Μπορείτε να αφαιρέσετε σύνδεση, αν το "
"επιθυμείτε."
#: ../functions.php:3565
msgid "Remove the connection"
msgstr "Αφαιρέστε τη σύνδεση"
#: ../functions.php:3573
msgid "Nonce failed."
msgstr "Nonce απέτυχε."
#: ../functions.php:3579
msgid "Authorization code is empty."
msgstr "Κωδικός εξουσιοδότησης είναι άδειο."
#: ../functions.php:3590
msgid ""
"Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code."
msgstr ""
"Κωδικός εξουσιοδότησης είναι έγκυρη. Προσπαθήστε αναγέννησης και επικόλληση "
"στον νέο κώδικα."
#: ../functions.php:3612
msgid "Aweber API Exception"
msgstr "Aweber API Εξαίρεση"
#: ../functions.php:3613 ../main-modules.php:8712
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
#: ../functions.php:3614 ../main-modules.php:7373
msgid "Message"
msgstr "Μήνυμα"
#: ../functions.php:3615
msgid "Documentation"
msgstr "Τεκμηρίωση"
#: ../functions.php:3625
msgid "Nonce failed"
msgstr "Nonce απέτυχε"
#: ../functions.php:3642
msgid "Projects"
msgstr "Έργα"
#: ../functions.php:3643
msgid "Project"
msgstr "Το έργο"
#: ../functions.php:3644 ../layouts.php:6
msgid "Add New"
msgstr "Προσθήκη Νέου"
#: ../functions.php:3645
msgid "Add New Project"
msgstr "Προσθήκη Νέου Έργου"
#: ../functions.php:3646
msgid "Edit Project"
msgstr "Edit Έργου"
#: ../functions.php:3647
msgid "New Project"
msgstr "Νέο Έργο"
#: ../functions.php:3648
msgid "All Projects"
msgstr "Όλα Τα Έργα"
#: ../functions.php:3649
msgid "View Project"
msgstr "Προβολή Του Έργου"
#: ../functions.php:3650
msgid "Search Projects"
msgstr "Αναζήτηση Έργων"
#: ../functions.php:3651 ../layouts.php:13
msgid "Nothing found"
msgstr "Δε βρέθηκαν αποτελέσματα"
#: ../functions.php:3652 ../layouts.php:14
msgid "Nothing found in Trash"
msgstr "Δε βρέθηκαν αποτελέσματα στα Σκουπίδια"
#: ../functions.php:3679
msgid "Project Categories"
msgstr "Κατηγορίες Έργων"
#: ../functions.php:3680
msgid "Project Category"
msgstr "Κατηγορία Έργου"
#: ../functions.php:3681
msgid "Search Categories"
msgstr "Αναζήτηση Κατηγορίες"
#: ../functions.php:3683
msgid "Parent Category"
msgstr "Γονική Κατηγορία"
#: ../functions.php:3684
msgid "Parent Category:"
msgstr "Γονική Κατηγορία:"
#: ../functions.php:3685
msgid "Edit Category"
msgstr "Επεξεργασία Κατηγορίας"
#: ../functions.php:3686
msgid "Update Category"
msgstr "Update Κατηγορία"
#: ../functions.php:3687
msgid "Add New Category"
msgstr "Να Προσθέσετε Νέα Κατηγορία"
#: ../functions.php:3688
msgid "New Category Name"
msgstr "Το Νέο Όνομα Της Κατηγορίας"
#: ../functions.php:3689
msgid "Categories"
msgstr "Κατηγορίες"
#: ../functions.php:3701
msgid "Project Tags"
msgstr "Ετικέτες Έργου"
#: ../functions.php:3702
msgid "Project Tag"
msgstr "Το Έργο Ετικέττα"
#: ../functions.php:3703
msgid "Search Tags"
msgstr "Αναζήτηση Κατηγορία"
#: ../functions.php:3704
msgid "All Tags"
msgstr "Όλα Τα Tags"
#: ../functions.php:3705
msgid "Parent Tag"
msgstr "Μητρική Ετικέττα"
#: ../functions.php:3706
msgid "Parent Tag:"
msgstr "Μητρική Ετικέττα:"
#: ../functions.php:3707
msgid "Edit Tag"
msgstr "Επεξεργαστείτε Ετικέτα"
#: ../functions.php:3708
msgid "Update Tag"
msgstr "Ενημέρωση Ετικέττα"
#: ../functions.php:3709
msgid "Add New Tag"
msgstr "Προσθήκη Νέας Ετικέτας"
#: ../functions.php:3710
msgid "New Tag Name"
msgstr "Το Νέο Όνομα Ετικέτας"
#: ../functions.php:3711
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: ../functions.php:3771
msgid "Read more"
msgstr "Διαβάστε περισσότερα"
#: ../functions.php:4080
msgid "Theme Customizer"
msgstr "Προσαρμογέας Θεμάτων"
#: ../functions.php:4085
msgid "Module Customizer"
msgstr "Προσαρμογέας Module"
#: ../functions.php:4097
msgid "Plugin Options"
msgstr "Plugin Επιλογές"
#: ../functions.php:4097
msgid "Theme Options"
msgstr "Επιλογές Θέμα"
#: ../functions.php:4102
msgid "Divi Library"
msgstr "Βιβλιοθήκη Divi"
#: ../functions.php:4106
msgid "Page Options"
msgstr "Επιλογές Σελίδας"
#: ../functions.php:4112
msgid "Builder Interface"
msgstr "Builder Interface"
#: ../functions.php:4115
msgid "Add/Delete Item"
msgstr "Προσθήκη/Διαγραφή Στοιχείων"
#: ../functions.php:4119
msgid "Edit Item"
msgstr "Επεξεργασία Στοιχείων"
#: ../functions.php:4123
msgid "Move Item"
msgstr "Μετακινήστε Το Στοιχείο"
#: ../functions.php:4127
msgid "Disable Item"
msgstr "Απενεργοποίηση Στοιχείων"
#: ../functions.php:4131
msgid "Lock Item"
msgstr "Κλειδαριά Στοιχείο"
#: ../functions.php:4135
msgid "Toggle Divi Builder"
msgstr "Εναλλαγή Divi Builder"
#: ../functions.php:4145
msgid "Library Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Βιβλιοθήκης"
#: ../functions.php:4156
msgid "Edit Global Items"
msgstr "Edit Παγκόσμια Στοιχεία"
#: ../functions.php:4162
msgid "Settings Tabs"
msgstr "Ρυθμίσεις Καρτέλες"
#: ../functions.php:4169
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Για Προχωρημένους"
#: ../functions.php:4179
msgid "Settings Types"
msgstr "Ρυθμίσεις Τύπους"
#: ../functions.php:4182
msgid "Edit Colors"
msgstr "Επεξεργαστείτε Τα Χρώματα"
#: ../functions.php:4186
msgid "Edit Content"
msgstr "Επεξεργαστείτε Το Περιεχόμενο"
#: ../functions.php:4190
msgid "Edit Fonts"
msgstr "Επεξεργαστείτε Γραμματοσειρές"
#: ../functions.php:4194
msgid "Edit Buttons"
msgstr "Επεξεργαστείτε Τα Κουμπιά"
#: ../functions.php:4198 ../layouts.php:8
msgid "Edit Layout"
msgstr "Επεξεργασία Διάταξης"
#: ../functions.php:4202
msgid "Edit Configuration"
msgstr "Επεξεργασία Ρυθμίσεων"
#: ../functions.php:4208
msgid "Module Use"
msgstr "Ενότητα Χρήση"
#: ../functions.php:4248
msgid "Administrator"
msgstr "Διαχειριστής"
#: ../functions.php:4249
msgid "Editor"
msgstr "Συντάκτης"
#: ../functions.php:4250
msgid "Author"
msgstr "Συγγραφέας"
#: ../functions.php:4251
msgid "Contributor"
msgstr "Συνεργάτης"
#: ../functions.php:4286
msgid "Divi Role Editor"
msgstr "Divi Ρόλο Editor"
#: ../functions.php:4287
msgid "Save Divi Roles"
msgstr "Εξοικονομήστε Divi Ρόλους"
#: ../functions.php:4326
msgid ""
"Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be "
"taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit "
"the functionality available to your customers or guest authors to ensure "
"that they only have the necessary options available to them."
msgstr ""
"Χρησιμοποιώντας το Divi Ρόλο Editor, μπορείτε να περιορίσετε τους τύπους των "
"δράσεων που μπορούν να αναληφθούν από WordPress χρήστες διαφορετικούς "
"ρόλους. Αυτό είναι ένας πολύ καλός τρόπος για να περιορίσετε τις λειτουργίες "
"που είναι διαθέσιμες για τους πελάτες σας ή συγγραφείς επισκεπτών για να "
"εξασφαλιστεί ότι έχουν μόνο τις απαραίτητες επιλογές στη διάθεσή τους."
#: ../functions.php:4393
msgid "Reset Roles"
msgstr "Επαναφορά Ρόλους"
#: ../functions.php:4394
msgid ""
"All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to "
"proceed?"
msgstr ""
"Όλα τα τρέχοντα ρόλο ρυθμίσεις θα πρέπει να οριστεί σε προεπιλογή. Θέλετε να "
"συνεχίσετε;"
#: ../functions.php:4395
msgid "yes"
msgstr "ναι"
#: ../functions.php:4396
msgid "no"
msgstr "όχι"
#: ../layouts.php:7
msgid "Add New Layout"
msgstr "Προσθήκη Νέου Διάταξης"
#: ../layouts.php:9
msgid "New Layout"
msgstr "Νέο Διάταξη"
#: ../layouts.php:11
msgid "View Layout"
msgstr "Εμφάνιση Διάταξης"
#: ../layouts.php:12
msgid "Search Layouts"
msgstr "Αναζήτηση Διατάξεων"
#: ../layouts.php:38
msgid "Scope"
msgstr "Σκοπός"
#: ../layouts.php:51
msgid "Layout Type"
msgstr "Τύπος Διάταξης"
#: ../layouts.php:64
msgid "Module Width"
msgstr "Πλάτος Module"
#: ../layouts.php:77
msgid "Category"
msgstr "Κατηγορία"
#: ../layouts.php:171
msgid "New Template Settings"
msgstr "Νέες Ρυθμίσεις Προτύπου"
#: ../layouts.php:172
msgid "Template Name:"
msgstr "Όνομα Προτύπου:"
#: ../layouts.php:173
msgid "Template Type:"
msgstr "Τύπος Προτύπου:"
#: ../layouts.php:175
msgid "Fullwidth Module"
msgstr "Module Πλήρους Πλάτους"
#: ../layouts.php:182
msgid "Close Modal Window"
msgstr "Κλείσιμο αποκλειστικού παραθύρου"
#: ../layouts.php:183
msgid "Include General Settings"
msgstr "Να Περιλαμβάνονται οι Γενικές Ρυθμίσεις"
#: ../layouts.php:184
msgid "Include Advanced Design Settings"
msgstr "Να Περιλαμβάνονται οι Προηγμένες Ρυθμίσεις Σχεδιασμού"
#: ../layouts.php:187
msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
msgstr ""
"Επιλογή κατηγορία(-ών) για νέο πρότυπο ή πληκτρολογήστε ένα νέο όνομα "
"( προαιρετικό )"
#: ../layouts.php:250
msgid "Homepage Basic"
msgstr "Κεντρική σελίδα με βασική διάταξη"
#: ../layouts.php:258
msgid "Homepage Shop"
msgstr "Κεντρική σελίδα με διάταξη καταστήματος"
#: ../layouts.php:268
msgid "Homepage Portfolio"
msgstr "Κεντρική σελίδα με διάταξη πορτφολίου "
#: ../layouts.php:276
msgid "Homepage Company"
msgstr "Κεντρική σελίδας με διάταξη εταιρείας"
#: ../layouts.php:284
msgid "Homepage Corporate"
msgstr "Κεντρική σελίδα με εταιρική διάταξη"
#: ../layouts.php:295
msgid "Homepage Extended"
msgstr "Εκτεταμένη κεντρική σελίδα"
#: ../layouts.php:304
msgid "Page Fullwidth"
msgstr "Πλήρες πλάτος της σελίδας"
#: ../layouts.php:338
msgid "Page Right Sidebar"
msgstr "Δεξιά πλαϊνή γραμμή της σελίδας "
#: ../layouts.php:372
msgid "Page Left Sidebar"
msgstr "Αριστερή πλαϊνή γραμμή της σελίδας"
#: ../layouts.php:406
msgid "Page Dual Sidebars"
msgstr "Πλαϊνές γραμμές και από τις δύο πλευρές της σελίδας"
#: ../layouts.php:428
msgid "Portfolio Grid"
msgstr "Διάταξη για πορτφόλιο σε μορφή πλέγματος"
#: ../layouts.php:436
msgid "Portfolio 1 Column"
msgstr "Διάταξη για πορτφόλιο με μια στήλη"
#: ../layouts.php:444
msgid "Portfolio Fullwidth Carousel"
msgstr "Διάταξη για πορτφόλιο σε μορφή Carousel πλήρους πλάτους"
#: ../layouts.php:452
msgid "Portfolio Fullwidth Grid"
msgstr "PΔιάταξη για πορτφόλιο με πλέγμα πλήρους πλάτους"
#: ../layouts.php:460
msgid "Project Extended"
msgstr "Διάταξη για εκτεταμένο έργο"
#: ../layouts.php:470
msgid "Project Extended 2"
msgstr "Διάταξη για εκτεταμένο έργο 2"
#: ../layouts.php:483
msgid "Blog Masonry"
msgstr "Ιστολόγιο σε μορφή πλέγματος"
#: ../layouts.php:491
msgid "Blog Standard"
msgstr "Τυπικό ιστολόγιο"
#: ../layouts.php:499
msgid "Shop Basic"
msgstr "Κατάστημα με βασική διάταξη"
#: ../layouts.php:507
msgid "Shop Extended"
msgstr "Εκτεταμένο κατάστημα"
#: ../layouts.php:515
msgid "Splash Page"
msgstr "Σελίδα υποδοχής"
#: ../layouts.php:526
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Λειτουργία συντήρησης"
#: ../layouts.php:535
msgid "Coming Soon"
msgstr "Προσεχώς"
#: ../layouts.php:543
msgid "Landing Page"
msgstr "Σελίδα προορισμού"
#: ../layouts.php:552
msgid "About Me"
msgstr "Πληροφορίες για μένα"
#: ../layouts.php:561
msgid "About Us"
msgstr "Πληροφορίες για μας"
#: ../layouts.php:570
msgid "Contact Us"
msgstr "Επικοινωνία"
#: ../layouts.php:586
msgid "Our Team"
msgstr "Η ομάδα μας"
#: ../layouts.php:699
msgid "Creative Agency"
msgstr "Δημιουργικό πρακτορείο"
#: ../layouts.php:708
msgid "Sales Page"
msgstr "Σελίδα πωλήσεων"
#: ../layouts.php:744
msgid "Case Study"
msgstr "Μελέτη περίπτωσης"
#: ../layouts.php:754
msgid "Product Features"
msgstr "Δυνατότητες προϊόντος"
#: ../main-modules.php:4 ../main-modules.php:1508 ../main-modules.php:8687
msgid "Image"
msgstr "Εικόνα"
#: ../main-modules.php:49 ../main-modules.php:1537 ../main-modules.php:7921
#: ../main-modules.php:12260
msgid "Left To Right"
msgstr "Από τα αριστερά προς τα δεξιά"
#: ../main-modules.php:50 ../main-modules.php:1538 ../main-modules.php:7922
#: ../main-modules.php:12261
msgid "Right To Left"
msgstr "Από τα δεξιά προς τα αριστερά "
#: ../main-modules.php:51 ../main-modules.php:1536 ../main-modules.php:7923
#: ../main-modules.php:12262
msgid "Top To Bottom"
msgstr "Από πάνω προς τα κάτω"
#: ../main-modules.php:52 ../main-modules.php:1539 ../main-modules.php:7924
#: ../main-modules.php:12263
msgid "Bottom To Top"
msgstr "Από κάτω προς τα πάνω "
#: ../main-modules.php:53 ../main-modules.php:7920 ../main-modules.php:12264
msgid "Fade In"
msgstr "Σταδιακή εμφάνιση"
#: ../main-modules.php:54 ../main-modules.php:1540 ../main-modules.php:7919
#: ../main-modules.php:12265
msgid "No Animation"
msgstr "Χωρίς κινούμενο σχέδιο"
#: ../main-modules.php:78 ../main-modules.php:7906 ../main-modules.php:12203
msgid "Image URL"
msgstr "Διεύθυνση URL εικόνας"
#: ../main-modules.php:82 ../main-modules.php:715 ../main-modules.php:1061
#: ../main-modules.php:1512 ../main-modules.php:3006 ../main-modules.php:4278
#: ../main-modules.php:7910 ../main-modules.php:10442
#: ../main-modules.php:10484 ../main-modules.php:10517
#: ../main-modules.php:12207
msgid "Choose an Image"
msgstr "Επιλογή εικόνας"
#: ../main-modules.php:83 ../main-modules.php:716 ../main-modules.php:1062
#: ../main-modules.php:1513 ../main-modules.php:3007 ../main-modules.php:4279
#: ../main-modules.php:7911 ../main-modules.php:10443
#: ../main-modules.php:10485 ../main-modules.php:10518
#: ../main-modules.php:12208
msgid "Set As Image"
msgstr "Ορισμός ως εικόνας"
#: ../main-modules.php:84 ../main-modules.php:3008 ../main-modules.php:4280
#: ../main-modules.php:7912 ../main-modules.php:10444
#: ../main-modules.php:10486 ../main-modules.php:10519
#: ../main-modules.php:12209
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display."
msgstr ""
"Ανεβάστε την εικόνα που επιθυμείτε ή εισάγετε τη διεύθυνση URL για την "
"εικόνα που θέλετε να εμφανίζεται."
#: ../main-modules.php:87 ../main-modules.php:2595 ../main-modules.php:12212
msgid "Image Alternative Text"
msgstr "Εναλλακτικό κείμενο εικόνας"
#: ../main-modules.php:90 ../main-modules.php:10492 ../main-modules.php:12215
msgid ""
"This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be "
"placed here."
msgstr ""
"Αυτό ορίζει το εναλλακτικό κείμενο εικόνας. Μια σύντομη περιγραφή της "
"εικόνας σας μπορεί να τοποθετηθεί εδώ."
#: ../main-modules.php:93 ../main-modules.php:12218
msgid "Image Title Text"
msgstr "Κείμενο τίτλου εικόνας"
#: ../main-modules.php:96 ../main-modules.php:10498 ../main-modules.php:12221
msgid "This defines the HTML Title text."
msgstr "Αυτό ορίζει το κείμενο τίτλου\tHTML."
#: ../main-modules.php:99
msgid "Open in Lightbox"
msgstr "Άνοιγμα στο Lightbox"
#: ../main-modules.php:110 ../main-modules.php:12235
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: "
"if you select to open the image in Lightbox, url options below will be "
"ignored."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν η εικόνα πρέπει να ανοίγει στο Lightbox. "
"Σηµείωση: αν επιλέξετε να ανοίγει η εικόνα στο Lightbox, οι επιλογές "
"διεύθυνσης URL παρακάτω θα αγνοούνται."
#: ../main-modules.php:113 ../main-modules.php:12238
msgid "Link URL"
msgstr "Η διεύθυνση URL του συνδέσμου"
#: ../main-modules.php:117 ../main-modules.php:12242
msgid ""
"If you would like your image to be a link, input your destination URL here. "
"No link will be created if this field is left blank."
msgstr ""
"Αν θέλετε η εικόνα σας να έχει έναν σύνδεσμο, εισάγετε εδώ τη δική σας "
"διεύθυνση URL προορισμού. Δεν θα δημιουργηθεί κανένας σύνδεσμος αν αφήσετε "
"αυτό το πεδίο κενό."
#: ../main-modules.php:120 ../main-modules.php:1424 ../main-modules.php:4018
#: ../main-modules.php:9490 ../main-modules.php:12245
msgid "Url Opens"
msgstr "Η διεύθυνση URL ανοίγει"
#: ../main-modules.php:124 ../main-modules.php:1428 ../main-modules.php:2996
#: ../main-modules.php:4022 ../main-modules.php:9494 ../main-modules.php:12249
msgid "In The Same Window"
msgstr "στο ίδιο παράθυρο"
#: ../main-modules.php:125 ../main-modules.php:1429 ../main-modules.php:2997
#: ../main-modules.php:4023 ../main-modules.php:9495 ../main-modules.php:12250
msgid "In The New Tab"
msgstr "στην καινούρια καρτέλα"
#: ../main-modules.php:128 ../main-modules.php:1431 ../main-modules.php:4025
#: ../main-modules.php:9497 ../main-modules.php:12253
msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window"
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν ο σύνδεσμός σας θ' ανοίγει σε ένα καινούριο "
"παράθυρο."
#: ../main-modules.php:131 ../main-modules.php:7915 ../main-modules.php:12256
msgid "Animation"
msgstr "Κινούμενο σχέδιο"
#: ../main-modules.php:135 ../main-modules.php:1542 ../main-modules.php:7926
#: ../main-modules.php:12267
msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation."
msgstr "Αυτό ελέγχει την κατεύθυνση του κινούμενου σχεδίου."
#: ../main-modules.php:138
msgid "Remove Space Below The Image"
msgstr "Αφαίρεση διαστήματος κάτω από την εικόνα"
#: ../main-modules.php:145
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should have a space below it."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε, αν κάτω από την εικόνα πρέπει να υπάρχει ένα "
"διάστημα."
#: ../main-modules.php:148
msgid "Image Alignment"
msgstr "Ευθυγράμμιση Εικόνων"
#: ../main-modules.php:156
msgid "Here you can choose the image alignment."
msgstr "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε την ευθυγράμμιση της εικόνας."
#: ../main-modules.php:159 ../main-modules.php:467 ../main-modules.php:731
#: ../main-modules.php:905 ../main-modules.php:1032 ../main-modules.php:1237
#: ../main-modules.php:1568 ../main-modules.php:1812 ../main-modules.php:2222
#: ../main-modules.php:2671 ../main-modules.php:3063 ../main-modules.php:3406
#: ../main-modules.php:4076 ../main-modules.php:4298 ../main-modules.php:4591
#: ../main-modules.php:5004 ../main-modules.php:5371 ../main-modules.php:5740
#: ../main-modules.php:6075 ../main-modules.php:6438 ../main-modules.php:6632
#: ../main-modules.php:6765 ../main-modules.php:7042 ../main-modules.php:7241
#: ../main-modules.php:7538 ../main-modules.php:7681 ../main-modules.php:7969
#: ../main-modules.php:8336 ../main-modules.php:8775 ../main-modules.php:9084
#: ../main-modules.php:9250 ../main-modules.php:9510 ../main-modules.php:10019
#: ../main-modules.php:10540 ../main-modules.php:10987
#: ../main-modules.php:11460 ../main-modules.php:11763
#: ../main-modules.php:11953 ../main-modules.php:12030
#: ../main-modules.php:12118 ../main-modules.php:12270
#: ../main-modules.php:12601 ../main-structure-elements.php:231
#: ../main-structure-elements.php:960
msgid "Admin Label"
msgstr "Ετικέτα διαχείρισης"
#: ../main-modules.php:161 ../main-modules.php:469 ../main-modules.php:733
#: ../main-modules.php:907 ../main-modules.php:1239 ../main-modules.php:1570
#: ../main-modules.php:1814 ../main-modules.php:2224 ../main-modules.php:3065
#: ../main-modules.php:3408 ../main-modules.php:4078 ../main-modules.php:4300
#: ../main-modules.php:4593 ../main-modules.php:5006 ../main-modules.php:5373
#: ../main-modules.php:5742 ../main-modules.php:6077 ../main-modules.php:6440
#: ../main-modules.php:6634 ../main-modules.php:6767 ../main-modules.php:7044
#: ../main-modules.php:7243 ../main-modules.php:7540 ../main-modules.php:7683
#: ../main-modules.php:7971 ../main-modules.php:8338 ../main-modules.php:8777
#: ../main-modules.php:9086 ../main-modules.php:9252 ../main-modules.php:9512
#: ../main-modules.php:10021 ../main-modules.php:10542
#: ../main-modules.php:10989 ../main-modules.php:11462
#: ../main-modules.php:11765 ../main-modules.php:11955
#: ../main-modules.php:12032 ../main-modules.php:12120
#: ../main-modules.php:12272 ../main-modules.php:12603
msgid ""
"This will change the label of the module in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Αυτή η επιλογή αλλάξει την ετικέτα της λειτουργικής μονάδας στον "
"κατασκευαστή για εύκολη αναγνώριση."
#: ../main-modules.php:164 ../main-modules.php:472 ../main-modules.php:736
#: ../main-modules.php:910 ../main-modules.php:1242 ../main-modules.php:1573
#: ../main-modules.php:1817 ../main-modules.php:2227 ../main-modules.php:3068
#: ../main-modules.php:3411 ../main-modules.php:4081 ../main-modules.php:4303
#: ../main-modules.php:4596 ../main-modules.php:5009 ../main-modules.php:5376
#: ../main-modules.php:5745 ../main-modules.php:6080 ../main-modules.php:6443
#: ../main-modules.php:6637 ../main-modules.php:6770 ../main-modules.php:7047
#: ../main-modules.php:7246 ../main-modules.php:7543 ../main-modules.php:7686
#: ../main-modules.php:7974 ../main-modules.php:8341 ../main-modules.php:8780
#: ../main-modules.php:9089 ../main-modules.php:9255 ../main-modules.php:9515
#: ../main-modules.php:10024 ../main-modules.php:10545
#: ../main-modules.php:10992 ../main-modules.php:11465
#: ../main-modules.php:11768 ../main-modules.php:11958
#: ../main-modules.php:12035 ../main-modules.php:12123
#: ../main-modules.php:12275 ../main-modules.php:12606
#: ../main-structure-elements.php:219 ../main-structure-elements.php:841
#: ../main-structure-elements.php:1370
msgid "CSS ID"
msgstr "CSS ID"
#: ../main-modules.php:167 ../main-modules.php:475 ../main-modules.php:739
#: ../main-modules.php:913 ../main-modules.php:1245 ../main-modules.php:1576
#: ../main-modules.php:1820 ../main-modules.php:2230 ../main-modules.php:3071
#: ../main-modules.php:3414 ../main-modules.php:4084 ../main-modules.php:4306
#: ../main-modules.php:4599 ../main-modules.php:5012 ../main-modules.php:5379
#: ../main-modules.php:5748 ../main-modules.php:6083 ../main-modules.php:6446
#: ../main-modules.php:6640 ../main-modules.php:6773 ../main-modules.php:7050
#: ../main-modules.php:7249 ../main-modules.php:7546 ../main-modules.php:7689
#: ../main-modules.php:7977 ../main-modules.php:8344 ../main-modules.php:8783
#: ../main-modules.php:9092 ../main-modules.php:9258 ../main-modules.php:9518
#: ../main-modules.php:10027 ../main-modules.php:10548
#: ../main-modules.php:10995 ../main-modules.php:11468
#: ../main-modules.php:11771 ../main-modules.php:11961
#: ../main-modules.php:12038 ../main-modules.php:12126
#: ../main-modules.php:12278 ../main-modules.php:12609
#: ../main-structure-elements.php:222 ../main-structure-elements.php:844
#: ../main-structure-elements.php:1373
msgid ""
"Enter an optional CSS ID to be used for this module. An ID can be used to "
"create custom CSS styling, or to create links to particular sections of your "
"page."
msgstr ""
"Εισάγετε προαιρετικό CSS ID για να το χρησιμοποιήσετε σ' αυτή τη λειτουργική "
"μονάδα. Ένα ID μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να δημιουργήσετε ένα "
"προσαρμοσμένο στυλ CSS ή να δημιουργήσετε συνδέσμους για συγκεκριμένες "
"ενότητες της σελίδας σας."
#: ../main-modules.php:170 ../main-modules.php:478 ../main-modules.php:742
#: ../main-modules.php:916 ../main-modules.php:1248 ../main-modules.php:1579
#: ../main-modules.php:1823 ../main-modules.php:2233 ../main-modules.php:3074
#: ../main-modules.php:3417 ../main-modules.php:4087 ../main-modules.php:4309
#: ../main-modules.php:4602 ../main-modules.php:5015 ../main-modules.php:5382
#: ../main-modules.php:5751 ../main-modules.php:6086 ../main-modules.php:6449
#: ../main-modules.php:6643 ../main-modules.php:6776 ../main-modules.php:7053
#: ../main-modules.php:7252 ../main-modules.php:7549 ../main-modules.php:7692
#: ../main-modules.php:7980 ../main-modules.php:8347 ../main-modules.php:8786
#: ../main-modules.php:9095 ../main-modules.php:9261 ../main-modules.php:9521
#: ../main-modules.php:10030 ../main-modules.php:10551
#: ../main-modules.php:10998 ../main-modules.php:11471
#: ../main-modules.php:11774 ../main-modules.php:11964
#: ../main-modules.php:12041 ../main-modules.php:12129
#: ../main-modules.php:12281 ../main-modules.php:12612
#: ../main-structure-elements.php:225 ../main-structure-elements.php:847
#: ../main-structure-elements.php:1376
msgid "CSS Class"
msgstr "Κλάση CSS"
#: ../main-modules.php:173 ../main-modules.php:481 ../main-modules.php:745
#: ../main-modules.php:919 ../main-modules.php:1251 ../main-modules.php:1582
#: ../main-modules.php:1826 ../main-modules.php:2236 ../main-modules.php:3077
#: ../main-modules.php:3420 ../main-modules.php:4090 ../main-modules.php:4312
#: ../main-modules.php:4605 ../main-modules.php:5018 ../main-modules.php:5385
#: ../main-modules.php:5754 ../main-modules.php:6089 ../main-modules.php:6452
#: ../main-modules.php:6646 ../main-modules.php:6779 ../main-modules.php:7056
#: ../main-modules.php:7255 ../main-modules.php:7552 ../main-modules.php:7695
#: ../main-modules.php:7983 ../main-modules.php:8350 ../main-modules.php:8789
#: ../main-modules.php:9098 ../main-modules.php:9264 ../main-modules.php:9524
#: ../main-modules.php:10033 ../main-modules.php:10554
#: ../main-modules.php:11001 ../main-modules.php:11474
#: ../main-modules.php:11777 ../main-modules.php:11967
#: ../main-modules.php:12044 ../main-modules.php:12132
#: ../main-modules.php:12284 ../main-modules.php:12615
#: ../main-structure-elements.php:228 ../main-structure-elements.php:850
#: ../main-structure-elements.php:1379
msgid ""
"Enter optional CSS classes to be used for this module. A CSS class can be "
"used to create custom CSS styling. You can add multiple classes, separated "
"with a space."
msgstr ""
"Εισάγετε προαιρετικές κλάσεις CSS για να τις χρησιμοποιήσετε σ' αυτή τη "
"λειτουργική μονάδα. Μια κλάση CSS μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να "
"δημιουργήσετε ένα προσαρμοσμένο στυλ CSS. Μπορείτε να προσθέσετε πολλαπλές "
"κλάσεις, χωρισμένες μεταξύ τους με ένα διάστημα."
#: ../main-modules.php:176 ../main-modules.php:1585
msgid "Image Max Width"
msgstr "Μέγιστο Πλάτος Εικόνας"
#: ../main-modules.php:182
msgid "Force Fullwidth"
msgstr "Να γίνει Πλήρους Πλάτους"
#: ../main-modules.php:192
msgid "Always Center Image On Mobile"
msgstr "Να κετράρετε Πάντα Η Εικόνα στα Κινητά"
#: ../main-modules.php:296
msgid "Gallery"
msgstr "Συλλογή"
#: ../main-modules.php:332 ../main-modules.php:4208 ../main-modules.php:5269
#: ../main-modules.php:5624
msgid "Caption"
msgstr "Λεζάντα"
#: ../main-modules.php:346 ../main-modules.php:1412 ../main-modules.php:1974
#: ../main-modules.php:3811 ../main-modules.php:4006 ../main-modules.php:4202
#: ../main-modules.php:4256 ../main-modules.php:4537 ../main-modules.php:4946
#: ../main-modules.php:5263 ../main-modules.php:5618 ../main-modules.php:6006
#: ../main-modules.php:6187 ../main-modules.php:6371 ../main-modules.php:6400
#: ../main-modules.php:6548 ../main-modules.php:6595 ../main-modules.php:6899
#: ../main-modules.php:6972 ../main-modules.php:7020 ../main-modules.php:7178
#: ../main-modules.php:7235 ../main-modules.php:7503 ../main-modules.php:7877
#: ../main-modules.php:8183 ../main-modules.php:8657 ../main-modules.php:8695
#: ../main-modules.php:9030 ../main-modules.php:9354 ../main-modules.php:9820
#: ../main-modules.php:10270 ../main-modules.php:12402
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
#: ../main-modules.php:357
msgid "Gallery Item"
msgstr "Στοιχείο Γκαλερί"
#: ../main-modules.php:361 ../main-modules.php:5288 ../main-modules.php:5657
#: ../main-modules.php:8691
msgid "Overlay"
msgstr "Επικάλυψη"
#: ../main-modules.php:365 ../main-modules.php:5292 ../main-modules.php:5661
msgid "Overlay Icon"
msgstr "Εικονίδιο Επικάλυψης"
#: ../main-modules.php:369
msgid "Gallery Item Title"
msgstr "Τίτλος Στοιχείου Γκαλερί"
#: ../main-modules.php:378 ../main-modules.php:387
msgid "Gallery Images"
msgstr "Εικόνες συλλογής"
#: ../main-modules.php:396 ../main-modules.php:2016
msgid "Slider"
msgstr "Slider"
#: ../main-modules.php:397 ../main-modules.php:5314 ../main-modules.php:5683
#: ../main-modules.php:8205 ../main-modules.php:11692
msgid "Grid"
msgstr "Πλέγμα"
#: ../main-modules.php:399 ../main-modules.php:8211
msgid "Toggle between the various blog layout types."
msgstr "Εναλλαγή ανάμεσα σε διάφορους τύπους διάταξης."
#: ../main-modules.php:410
msgid "Images Number"
msgstr "Αριθμός εικόνων"
#: ../main-modules.php:413
msgid "Define the number of images that should be displayed per page."
msgstr "Ορίστε των αριθμό εικόνων που πρέπει να εμφανίζονται ανά σελίδα."
#: ../main-modules.php:416
msgid "Show Title and Caption"
msgstr "Εμφάνιση τίτλου και λεζάντας"
#: ../main-modules.php:423
msgid ""
"Here you can choose whether to show the images title and caption, if the "
"image has them."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε, αν θα εμφανίζονται τίτλοι και λεζάντες των "
"εικόνων, αν η εικόνα τους έχει."
#: ../main-modules.php:426 ../main-modules.php:5351 ../main-modules.php:5720
#: ../main-modules.php:8309
msgid "Show Pagination"
msgstr "Εμφάνιση σελιδοποίησης"
#: ../main-modules.php:433 ../main-modules.php:5358 ../main-modules.php:5727
msgid "Enable or disable pagination for this feed."
msgstr ""
"Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της σελιδοποίησης για αυτή την τροφοδοσία."
#: ../main-modules.php:436 ../main-modules.php:1214 ../main-modules.php:1545
#: ../main-modules.php:2601 ../main-modules.php:3040 ../main-modules.php:4053
#: ../main-modules.php:4288 ../main-modules.php:4568 ../main-modules.php:4981
#: ../main-modules.php:5361 ../main-modules.php:5730 ../main-modules.php:6046
#: ../main-modules.php:6423 ../main-modules.php:6622 ../main-modules.php:7528
#: ../main-modules.php:7929 ../main-modules.php:8325 ../main-modules.php:9055
#: ../main-modules.php:9480 ../main-modules.php:9985 ../main-modules.php:10282
#: ../main-modules.php:10960 ../main-modules.php:11732
#: ../main-modules.php:12567
msgid "Text Color"
msgstr "Χρώμα Κειμένου"
#: ../main-modules.php:440 ../main-modules.php:900 ../main-modules.php:1076
#: ../main-modules.php:1218 ../main-modules.php:1549 ../main-modules.php:2606
#: ../main-modules.php:3044 ../main-modules.php:4058 ../main-modules.php:4293
#: ../main-modules.php:4573 ../main-modules.php:4986 ../main-modules.php:5365
#: ../main-modules.php:5734 ../main-modules.php:6050 ../main-modules.php:6427
#: ../main-modules.php:6626 ../main-modules.php:7532 ../main-modules.php:7933
#: ../main-modules.php:8329 ../main-modules.php:9059 ../main-modules.php:9484
#: ../main-modules.php:9989 ../main-modules.php:10286
#: ../main-modules.php:10964 ../main-modules.php:11736
#: ../main-modules.php:12571
msgid "Dark"
msgstr "Σκοτεινό"
#: ../main-modules.php:441 ../main-modules.php:899 ../main-modules.php:1075
#: ../main-modules.php:1219 ../main-modules.php:1550 ../main-modules.php:2605
#: ../main-modules.php:3045 ../main-modules.php:4057 ../main-modules.php:4292
#: ../main-modules.php:4572 ../main-modules.php:4985 ../main-modules.php:5366
#: ../main-modules.php:5735 ../main-modules.php:6051 ../main-modules.php:6428
#: ../main-modules.php:6627 ../main-modules.php:7533 ../main-modules.php:7934
#: ../main-modules.php:8330 ../main-modules.php:9060 ../main-modules.php:9485
#: ../main-modules.php:9990 ../main-modules.php:10287
#: ../main-modules.php:10965 ../main-modules.php:11737
#: ../main-modules.php:12572
msgid "Light"
msgstr "Φωτεινό"
#: ../main-modules.php:443 ../main-modules.php:1552 ../main-modules.php:3047
#: ../main-modules.php:4060 ../main-modules.php:4295 ../main-modules.php:4575
#: ../main-modules.php:4988 ../main-modules.php:5368 ../main-modules.php:5737
#: ../main-modules.php:6053 ../main-modules.php:6430 ../main-modules.php:7535
#: ../main-modules.php:8333 ../main-modules.php:9062 ../main-modules.php:9487
#: ../main-modules.php:11739
msgid ""
"Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are "
"working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε, αν το κείμενό σας πρέπει να είναι ανοιχτόχρωμο ή "
"σκουρόχρωμο. Αν έχετε σκούρο φόντο, τότε το κείμενό σας πρέπει να είναι "
"ανοιχτόχρωμο. Αν το φόντο σας είναι ανοιχτό, τότε το κείμενό σας πρέπει να "
"είναι σκουρόχρωμο."
#: ../main-modules.php:446 ../main-modules.php:2128 ../main-modules.php:11368
msgid "Automatic Animation"
msgstr "Αυτόματο κινούμενο σχέδιο"
#: ../main-modules.php:457 ../main-modules.php:2138 ../main-modules.php:11378
msgid ""
"If you would like the slider to slide automatically, without the visitor "
"having to click the next button, enable this option and then adjust the "
"rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Αν θέλετε το slider να σέρνεται αυτόματα, χωρίς να χρειάζεται ο επισκέπτης "
"να κάνει κλικ στο κουμπί «Επόμενο», ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή και μετά "
"προσαρμόστε την ταχύτητα ανταλλαγής παρακάτω, αν θέλετε."
#: ../main-modules.php:460 ../main-modules.php:2141 ../main-modules.php:11381
msgid "Automatic Animation Speed (in ms)"
msgstr "Αυτόματη ταχύτητα κινούμενου σχεδίου (ανά χιλιοστό του δευτερολέπτου)"
#: ../main-modules.php:464 ../main-modules.php:2145 ../main-modules.php:11385
msgid ""
"Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if "
"'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the "
"longer the pause between each rotation."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να ορίσετε πόσο γρήγορα το slider αντικαθιστά ένα slide με το "
"άλλο, αν πιο πάνω ενεργοποιήθηκε η επιλογή «Αυτόματο κινούμενο σχέδιο». Όσο "
"μεγαλύτερος είναι ο αριθμός, τόσο μεγαλύτερη είναι η παύση ανάμεσα στις "
"ανταλλαγές."
#: ../main-modules.php:484 ../main-modules.php:5388 ../main-modules.php:5766
msgid "Zoom Icon Color"
msgstr "Χρώμα Εικονιδίου Μεγέθυνσης"
#: ../main-modules.php:491 ../main-modules.php:5394 ../main-modules.php:5772
#: ../main-modules.php:8804
msgid "Hover Overlay Color"
msgstr "Χρώμα Επικάλυψης Όταν βρίσκεται το Ποντίκι από Πάνω"
#: ../main-modules.php:498 ../main-modules.php:5400 ../main-modules.php:5757
#: ../main-modules.php:8810
msgid "Hover Icon Picker"
msgstr "Επιλογέας Εικονιδίου Όταν βρίσκεται το Ποντίκι από Πάνω"
#: ../main-modules.php:667 ../main-modules.php:830 ../main-modules.php:1009
msgid "Video"
msgstr "Βίντεο"
#: ../main-modules.php:682
msgid "Video Icon"
msgstr "Εικονίδιο Βίντεο"
#: ../main-modules.php:691 ../main-modules.php:1037
msgid "Video MP4/URL"
msgstr "Βίντεο σε μορφή αρχείου .MP4 URL"
#: ../main-modules.php:695 ../main-modules.php:705 ../main-modules.php:1041
#: ../main-modules.php:1051 ../main-modules.php:2615 ../main-modules.php:2625
#: ../main-structure-elements.php:130 ../main-structure-elements.php:140
#: ../main-structure-elements.php:872 ../main-structure-elements.php:882
msgid "Upload a video"
msgstr "Ανέβασμα βίντεο"
#: ../main-modules.php:696 ../main-modules.php:1042
msgid "Choose a Video MP4 File"
msgstr "Επιλογή βίντεο σε μορφή αρχείου .MP4"
#: ../main-modules.php:697 ../main-modules.php:707 ../main-modules.php:1043
#: ../main-modules.php:1053
msgid "Set As Video"
msgstr "Ορισμός ως βίντεο"
#: ../main-modules.php:698 ../main-modules.php:1044
msgid ""
"Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video "
"you would like to display"
msgstr ""
"Ανεβάστε το βίντεο που επιθυμείτε σε μορφή αρχείου .MP4 ή εισάγετε τη "
"διεύθυνση URL για το βίντεο που θέλετε να εμφανίζεται."
#: ../main-modules.php:701 ../main-modules.php:1047
msgid "Video Webm"
msgstr "Βίντεο σε μορφή αρχείου .WEBM"
#: ../main-modules.php:706 ../main-modules.php:1052
msgid "Choose a Video WEBM File"
msgstr "Επιλέξτε ένα βίντεο σε μορφή αρχείου .WEBM"
#: ../main-modules.php:708 ../main-modules.php:1054
msgid ""
"Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be "
"in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers."
msgstr ""
"Ανεβάστε εδώ το βίντεο σας σε μορφή αρχείου .WEBM. Όλα τα βίντεο πρέπει να "
"ανεβάζονται και στις δύο μορφές αρχείου, .MP4 και .WEBM, για να εξασφαλισθεί "
"μέγιστη συμβατότητα σε όλα τα προγράμματα περιήγησης. "
#: ../main-modules.php:711 ../main-modules.php:1057
msgid "Image Overlay URL"
msgstr "Διεύθυνση URL επικάλυψης εικόνας"
#: ../main-modules.php:719 ../main-modules.php:1065
msgid "Generate From Video"
msgstr "Δημιουργία από βίντεο"
#: ../main-modules.php:722 ../main-modules.php:1068
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display over your video. You can also generate a still image from your video."
msgstr ""
"Ανεβάστε την εικόνα που επιθυμείτε ή εισάγετε τη διεύθυνση URL για την "
"εικόνα που θέλετε να εμφανίζεται πάνω από το βίντεό σας. Μπορείτε επίσης να "
"δημιουργήσετε μια σταθερή εικόνα από το βίντεό σας."
#: ../main-modules.php:725 ../main-modules.php:922
msgid "Play Icon Color"
msgstr "Χρώμα Εικονιδίου Αναπαραγωγής"
#: ../main-modules.php:827
msgid "Video Slider"
msgstr "Slider για βίντεο"
#: ../main-modules.php:852
msgid "Play Button"
msgstr "Κουμπί Αναπαραγωγής"
#: ../main-modules.php:856
msgid "Thumbnail Item"
msgstr "Μικρογραφία Στοιχείου"
#: ../main-modules.php:865
msgid "Display Image Overlays on Main Video"
msgstr "Εμφάνιση επικάλυψης εικόνας στο κυρίως βίντεο"
#: ../main-modules.php:869
msgid "Hide"
msgstr "Απόκρυψη"
#: ../main-modules.php:870
msgid "Show"
msgstr "Εμφάνιση"
#: ../main-modules.php:872
msgid ""
"This option will cover the player UI on the main video. This image can "
"either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi."
msgstr ""
"Αυτή η επιλογή θα καλύψει το περιβάλλον εργασίας του προγράμματος "
"αναπαραγωγής στο κυρίως βίντεο. Αυτή η εικόνα μπορεί είτε να ανεβαστεί στη "
"ρύθμιση του κάθε βίντεο ή να δημιουργηθεί αυτόματα με το Divi."
#: ../main-modules.php:875 ../main-modules.php:2108 ../main-modules.php:11348
msgid "Arrows"
msgstr "Βέλη"
#: ../main-modules.php:879 ../main-modules.php:2112 ../main-modules.php:11352
msgid "Show Arrows"
msgstr "Εμφάνιση βελών"
#: ../main-modules.php:880 ../main-modules.php:2113 ../main-modules.php:11353
msgid "Hide Arrows"
msgstr "Απόκρυψη βελών"
#: ../main-modules.php:882 ../main-modules.php:2115
msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows."
msgstr ""
"Αυτή η ρύθμιση θα ενεργοποιεί και θα απενεργοποιεί τα βέλη της περιήγησης."
#: ../main-modules.php:885
msgid "Slider Controls"
msgstr "Χρώμα των στοιχείων ελέγχου του slider"
#: ../main-modules.php:889
msgid "Use Thumbnail Track"
msgstr "Χρήση παρακολούθησης μικρογραφιών"
#: ../main-modules.php:890
msgid "Use Dot Navigation"
msgstr "Χρήση περιήγησης σε μορφή κουκίδων"
#: ../main-modules.php:892
msgid ""
"This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below "
"the slider or dot navigation at the bottom of the slider."
msgstr ""
"Αυτή η ρύθμιση θα σας δώσει τη δυνατότητα να επιλέξετε ανάμεσα στα στοιχεία "
"ελέγχου μικρογραφιών κάτω από το slider ή τη περιήγηση σε μορφή κουκίδων στο "
"κάτω μέρος του slider."
#: ../main-modules.php:895
msgid "Slider Controls Color"
msgstr "Χρώμα των στοιχείων ελέγχου του slider"
#: ../main-modules.php:902
msgid ""
"This setting will make your slider controls either light or dark in color. "
"Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles "
"in dot navigation."
msgstr ""
"Αυτή η ρύθμιση θα κάνει τα στοιχεία ελέγχου του slider είτε ανοιχτόχρωμα, "
"είτε σκουρόχρωμα. Τα στοιχεία ελέγχου του slider είναι είτε βέλη για "
"παρακολούθηση μικρογραφιών, είτε κύκλοι στην περιήγηση σε μορφή κουκίδων."
#: ../main-modules.php:928
msgid "Thumbnail Overlay Color"
msgstr "Χρώμα Επικάλυψης Μικρογραφίας"
#: ../main-modules.php:1013
msgid "New Video"
msgstr "Καινούριο βίντεο"
#: ../main-modules.php:1014
msgid "Video Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
#: ../main-modules.php:1034
msgid ""
"This will change the label of the video in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Αυτό θ' αλλάξει την ετικέτα του βίντεο στον κατασκευαστή για εύκολη "
"αναγνώριση."
#: ../main-modules.php:1071
msgid "Slider Arrows Color"
msgstr "Χρώμα βελών του slider"
#: ../main-modules.php:1078
msgid ""
"This setting will make your slider arrows either light or dark in color."
msgstr ""
"Αυτή η ρύθμιση θα κάνει τα βέλη του slider σας είτε ανοιχτόχρωμα, είτε "
"σκουρόχρωμα."
#: ../main-modules.php:1169 ../main-modules.php:1191
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"
#: ../main-modules.php:1221 ../main-modules.php:7936 ../main-modules.php:10289
#: ../main-modules.php:10967
msgid ""
"Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark "
"background, then your text should be set to light. If you are working with a "
"light background, then your text should be dark."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε την τιμή για το κείμενό σας. Αν έχετε σκούρο "
"φόντο, τότε το κείμενό σας πρέπει να είναι ανοιχτόχρωμο. Αν το φόντο σας "
"είναι ανοιχτό, τότε το κείμενό σας πρέπει να είναι σκουρόχρωμο."
#: ../main-modules.php:1224 ../main-modules.php:1555 ../main-modules.php:3050
#: ../main-modules.php:4063 ../main-modules.php:4578 ../main-modules.php:4991
#: ../main-modules.php:9974 ../main-modules.php:10970
#: ../main-modules.php:12556
msgid "Text Orientation"
msgstr "Προσανατολισμός κειμένου"
#: ../main-modules.php:1228 ../main-modules.php:10296
#: ../main-modules.php:10974
msgid "This controls the how your text is aligned within the module."
msgstr ""
"Αυτή η επιλογή ελέγχει ποια θα είναι η στοίχιση του κειμένου σας μέσα στη "
"λειτουργική μονάδα."
#: ../main-modules.php:1234 ../main-modules.php:12027
#: ../main-modules.php:12115
msgid "Here you can create the content that will be used within the module."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να δημιουργήσετε το περιεχόμενο που θα χρησιμοποιείται μέσα στη "
"λειτουργική μονάδα."
#: ../main-modules.php:1254 ../main-modules.php:4093 ../main-modules.php:12047
msgid "Max Width"
msgstr "Μέγιστο Πλάτος"
#: ../main-modules.php:1307
msgid "Blurb"
msgstr "Blurb"
#: ../main-modules.php:1357 ../main-modules.php:2062 ../main-modules.php:2467
#: ../main-modules.php:3334 ../main-modules.php:3720 ../main-modules.php:3964
#: ../main-modules.php:4436 ../main-modules.php:4903 ../main-modules.php:7484
#: ../main-modules.php:7843 ../main-modules.php:8161 ../main-modules.php:8981
#: ../main-modules.php:11299
msgid "Header"
msgstr "Kεφαλίδα"
#: ../main-modules.php:1363 ../main-modules.php:1776 ../main-modules.php:1946
#: ../main-modules.php:2068 ../main-modules.php:2481 ../main-modules.php:2925
#: ../main-modules.php:3365 ../main-modules.php:3765 ../main-modules.php:3970
#: ../main-modules.php:4442 ../main-modules.php:4909 ../main-modules.php:6712
#: ../main-modules.php:6978 ../main-modules.php:7490 ../main-modules.php:7849
#: ../main-modules.php:8173 ../main-modules.php:11308
msgid "Body"
msgstr "Κορμός"
#: ../main-modules.php:1383
msgid "Blurb Image"
msgstr "Περιγραφή Εικόνας"
#: ../main-modules.php:1387
msgid "Blurb Title"
msgstr "Περιγραφή Τίτλου"
#: ../main-modules.php:1391
msgid "Blurb Content"
msgstr "Περιγραφή Περιεχομένου"
#: ../main-modules.php:1415
msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image."
msgstr ""
"Ο τίτλος του blurb σας θα εμφανισθεί με έντονους χαρακτήρες κάτω από την "
"εικόνα του blurb σας."
#: ../main-modules.php:1418
msgid "Url"
msgstr "Διεύθυνση URL"
#: ../main-modules.php:1421
msgid ""
"If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here."
msgstr ""
"Αν θέλετε το blurb σας να έχει έναν σύνδεσμο, εισάγετε εδώ τη δική σας "
"διεύθυνση URL προορισμού."
#: ../main-modules.php:1434
msgid "Use Icon"
msgstr "Χρησιμοποιήστε εικονίδιο"
#: ../main-modules.php:1448
msgid "Here you can choose whether icon set below should be used."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν θα χρησιμοποιηθεί το εικονίδιο που ορίζεται "
"παρακάτω."
#: ../main-modules.php:1451 ../main-modules.php:10326
msgid "Icon"
msgstr "Εικονίδιο"
#: ../main-modules.php:1457
msgid "Choose an icon to display with your blurb."
msgstr "Επιλέξτε ένα εικονίδιο που θα εμφανίζεται στο blurb σας."
#: ../main-modules.php:1461 ../main-modules.php:6794 ../main-modules.php:6935
#: ../main-modules.php:7071 ../main-modules.php:7986 ../main-modules.php:9698
msgid "Icon Color"
msgstr "Χρώμα εικονιδίου "
#: ../main-modules.php:1463
msgid "Here you can define a custom color for your icon."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να ορίσετε κάποιο προσαρμοσμένο χρώμα για το εικονίδιό σας."
#: ../main-modules.php:1467
msgid "Circle Icon"
msgstr "Κυκλικό εικονίδιο"
#: ../main-modules.php:1478
msgid ""
"Here you can choose whether icon set above should display within a circle."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε, αν το εικονίδιο που ορίστηκε παραπάνω πρέπει να "
"εμφανίζεται μέσα στον κύκλο."
#: ../main-modules.php:1482 ../main-modules.php:6455
msgid "Circle Color"
msgstr "Χρώμα κύκλου"
#: ../main-modules.php:1484
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να ορίσετε ένα προσαρμοσμένο χρώμα για τον κύκλο του εικονιδίου."
#: ../main-modules.php:1488
msgid "Show Circle Border"
msgstr "Εμφάνιση περιγράμματος κύκλου"
#: ../main-modules.php:1498
msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε, αν πρέπει να εμφανίζεται το περίγραμμα κύκλου "
"εικονιδίου. "
#: ../main-modules.php:1502
msgid "Circle Border Color"
msgstr "Χρώμα περιγράμματος κύκλου"
#: ../main-modules.php:1504
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να ορίσετε ένα προσαρμοσμένο χρώμα για το περίγραμμα κύκλου "
"εικονιδίου."
#: ../main-modules.php:1515
msgid "Upload an image to display at the top of your blurb."
msgstr "Ανεβάστε μια εικόνα που θα εμφανίζεται στο πάνω μέρος του blurb σας."
#: ../main-modules.php:1518
msgid "Image Alt Text"
msgstr "Εναλλακτικό κείμενο εικόνας"
#: ../main-modules.php:1521
msgid "Define the HTML ALT text for your image here."
msgstr "Ορίστε εδώ το εναλλακτικό κείμενο για την εικόνα σας."
#: ../main-modules.php:1525
msgid "Image/Icon Placement"
msgstr "Τοποθέτηση εικόνας/εικονιδίου"
#: ../main-modules.php:1529
msgid "Here you can choose where to place the icon."
msgstr "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε που να τοποθετήσετε το εικονίδιο."
#: ../main-modules.php:1532
msgid "Image/Icon Animation"
msgstr "Κινούμενο σχέδιο εικόνας/εικονιδίου"
#: ../main-modules.php:1559
msgid "This will control how your blurb text is aligned."
msgstr "Αυτή η επιλογή θα ελέγχει τη στοίχιση του κειμένου του blurb σας."
#: ../main-modules.php:1565 ../main-modules.php:3060 ../main-modules.php:4073
#: ../main-modules.php:4588 ../main-modules.php:5001 ../main-modules.php:7039
#: ../main-modules.php:7966
msgid "Input the main text content for your module here."
msgstr ""
"Εισάγετε εδώ το περιεχόμενο κυρίως κειμένου για τη λειτουργική μονάδα σας."
#: ../main-modules.php:1591
msgid "Use Icon Font Size"
msgstr "Χρήση Μεγέθους Γραμματοσειράς Εικονιδίου"
#: ../main-modules.php:1604
msgid "Icon Font Size"
msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Εικονιδίου"
#: ../main-modules.php:1752
msgid "Tabs"
msgstr "Καρτέλες"
#: ../main-modules.php:1755 ../main-modules.php:1769 ../main-modules.php:1799
#: ../main-modules.php:1915 ../main-modules.php:1931 ../main-modules.php:1997
msgid "Tab"
msgstr "Καρτέλα"
#: ../main-modules.php:1795
msgid "Tabs Controls"
msgstr "Ρυθμίσεις Καρτελών"
#: ../main-modules.php:1803
msgid "Active Tab"
msgstr "Ενεργή Καρτέλα"
#: ../main-modules.php:1829
msgid "Active Tab Background Color"
msgstr "Χρώμα Φόντου Ενεργής Καρτέλας"
#: ../main-modules.php:1835
msgid "Inactive Tab Background Color"
msgstr "Χρώμα Φόντου Ανενεργής Καρτέλας"
#: ../main-modules.php:1925
msgid "New Tab"
msgstr "Καινούρια καρτέλα"
#: ../main-modules.php:1926
msgid "Tab Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις καρτέλας"
#: ../main-modules.php:1976 ../main-modules.php:9357
msgid "The title will be used within the tab button for this tab."
msgstr ""
"Ο τίτλος θα χρησιμοποιείται μέσα στο κουμπί της καρτέλας για αυτή την "
"καρτέλα."
#: ../main-modules.php:2019 ../main-modules.php:2421 ../main-modules.php:11044
#: ../main-modules.php:11256
msgid "Slide"
msgstr "Διαφάνεια"
#: ../main-modules.php:2077 ../main-modules.php:2498 ../main-modules.php:3397
#: ../main-modules.php:3789 ../main-modules.php:3987 ../main-modules.php:4456
#: ../main-modules.php:4923 ../main-modules.php:7200 ../main-modules.php:11317
msgid "Button"
msgstr "Κουμπί"
#: ../main-modules.php:2083 ../main-modules.php:11323
msgid "Slide Description"
msgstr "Περιγραφή Διαφάνειας"
#: ../main-modules.php:2087 ../main-modules.php:11327
msgid "Slide Title"
msgstr "Τίτλος Διαφάνειας"
#: ../main-modules.php:2091 ../main-modules.php:11331
msgid "Slide Button"
msgstr "Κουμπί Διαφάνειας"
#: ../main-modules.php:2095 ../main-modules.php:11335
msgid "Slide Controllers"
msgstr "Χειριστήρια Διαφάνειας"
#: ../main-modules.php:2099 ../main-modules.php:11339
msgid "Slide Active Controller"
msgstr "Ενεργό Χειριστήριο Διαφάνειας"
#: ../main-modules.php:2118 ../main-modules.php:11358
msgid "Controls"
msgstr "Στοιχεία ελέγχου "
#: ../main-modules.php:2122 ../main-modules.php:11362
msgid "Show Slider Controls"
msgstr "Εμφάνιση στοιχείων ελέγχου του slider"
#: ../main-modules.php:2123 ../main-modules.php:11363
msgid "Hide Slider Controls"
msgstr "Απόκρυψη στοιχείων ελέγχου του slider"
#: ../main-modules.php:2125
msgid ""
"This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the "
"slider."
msgstr ""
"Αυτή η ρύθμιση θα ενεργοποιεί και θα απενεργοποιεί τα κυκλικά κουμπιά του "
"slider."
#: ../main-modules.php:2148 ../main-modules.php:11388
msgid "Continue Automatic Slide on Hover"
msgstr "Συνεχίστε την Αυτόματη φωτογραφική Διαφάνεια για Hover"
#: ../main-modules.php:2156 ../main-modules.php:11396
msgid ""
"Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover."
msgstr ""
"Η ενεργοποίηση αυτής θα επιτρέψει την αυτόματη συρόμενη για να συνεχίσετε "
"για αιωρείται το ποντίκι."
#: ../main-modules.php:2159 ../main-modules.php:10455
#: ../main-modules.php:11399
msgid "Use Parallax effect"
msgstr "Χρήση Φαινομένου Παράλλαξης"
#: ../main-modules.php:2171
msgid ""
"Enabling this option will give your background images a fixed position as "
"you scroll."
msgstr ""
"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, η εικόνα φόντου σας θα παραμένει στη "
"θέση, ενώ εσείς θα κυλάτε τη σελίδα."
#: ../main-modules.php:2174 ../main-modules.php:10468
#: ../main-modules.php:11412
msgid "Parallax method"
msgstr "Μέθοδος παράλλαξης"
#: ../main-modules.php:2178 ../main-modules.php:9967 ../main-modules.php:10472
#: ../main-modules.php:11416 ../main-modules.php:12549
#: ../main-structure-elements.php:195 ../main-structure-elements.php:927
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: ../main-modules.php:2179 ../main-modules.php:9968 ../main-modules.php:10473
#: ../main-modules.php:11417 ../main-modules.php:12550
#: ../main-structure-elements.php:196 ../main-structure-elements.php:928
msgid "True Parallax"
msgstr "Πραγματική παράλλαξη"
#: ../main-modules.php:2182 ../main-modules.php:10476
#: ../main-modules.php:11420 ../main-structure-elements.php:199
msgid "Define the method, used for the parallax effect."
msgstr ""
"Ορίστε τη μέθοδο που θα χρησιμοποιηθεί για τη δημιουργία φαινομένου "
"παράλλαξης."
#: ../main-modules.php:2185 ../main-modules.php:11423
msgid "Remove Inner Shadow"
msgstr "Αφαίρεση Εσωτερικής Σκιάς"
#: ../main-modules.php:2194 ../main-modules.php:2537 ../main-modules.php:11432
msgid "Background Image Position"
msgstr "Θέση Της Εικόνας Φόντου"
#: ../main-modules.php:2199 ../main-modules.php:2543 ../main-modules.php:11437
msgid "Top Left"
msgstr "Πάνω Αριστερά"
#: ../main-modules.php:2200 ../main-modules.php:2544 ../main-modules.php:11438
msgid "Top Center"
msgstr "Top Center"
#: ../main-modules.php:2201 ../main-modules.php:2545 ../main-modules.php:11439
msgid "Top Right"
msgstr "Πάνω Δεξιά"
#: ../main-modules.php:2202 ../main-modules.php:2546 ../main-modules.php:11440
msgid "Center Right"
msgstr "Κέντρο Δεξιά"
#: ../main-modules.php:2203 ../main-modules.php:2547 ../main-modules.php:11441
msgid "Center Left"
msgstr "Κέντρο Αριστερά"
#: ../main-modules.php:2204 ../main-modules.php:2548 ../main-modules.php:11442
msgid "Bottom Left"
msgstr "Κάτω Αριστερά"
#: ../main-modules.php:2205 ../main-modules.php:2549 ../main-modules.php:11443
msgid "Bottom Center"
msgstr "Κάτω Κέντρο"
#: ../main-modules.php:2206 ../main-modules.php:2550 ../main-modules.php:11444
msgid "Bottom Right"
msgstr "Κάτω Δεξιά"
#: ../main-modules.php:2211 ../main-modules.php:2554 ../main-modules.php:11449
msgid "Background Image Size"
msgstr "Το Μέγεθος Της Εικόνας Φόντου"
#: ../main-modules.php:2216 ../main-modules.php:2560 ../main-modules.php:11454
msgid "Fit"
msgstr "Τακτοποίηση"
#: ../main-modules.php:2217 ../main-modules.php:2561 ../main-modules.php:11455
msgid "Actual Size"
msgstr "Πραγματικό Μέγεθος"
#: ../main-modules.php:2239 ../main-modules.php:11477
msgid "Top Padding"
msgstr "Άνω Γέμισμα"
#: ../main-modules.php:2245 ../main-modules.php:11483
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Κάτω Γέμισμα"
#: ../main-modules.php:2251 ../main-modules.php:11489
msgid "Hide Content On Mobile"
msgstr "Απόκρυψη Περιεχομένου Σε Κινητό"
#: ../main-modules.php:2261 ../main-modules.php:11499
msgid "Hide CTA On Mobile"
msgstr "Απόκρυψη CTA Σε κινητό"
#: ../main-modules.php:2271 ../main-modules.php:11509
msgid "Show Image / Video On Mobile"
msgstr "Εμφάνιση Εικόνας / Βίντεο Σε Κινητό"
#: ../main-modules.php:2461
msgid "New Slide"
msgstr "Καινούριο slide"
#: ../main-modules.php:2462
msgid "Slide Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις για slide"
#: ../main-modules.php:2510
msgid "Heading"
msgstr "Επικεφαλίδα"
#: ../main-modules.php:2513
msgid "Define the title text for your slide."
msgstr "Ορίστε το κειμένο του τίτλου για το slide σας."
#: ../main-modules.php:2516 ../main-modules.php:3847 ../main-modules.php:4028
#: ../main-modules.php:4543
msgid "Button Text"
msgstr "Κείμενο του κουμπιού"
#: ../main-modules.php:2519
msgid "Define the text for the slide button"
msgstr "Ορίστε το κειμένο για το κουμπί του slide"
#: ../main-modules.php:2522 ../main-modules.php:3841 ../main-modules.php:4012
msgid "Button URL"
msgstr "Διεύθυνση URL του κουμπιού"
#: ../main-modules.php:2525
msgid "Input a destination URL for the slide button."
msgstr "Εισάγετε μια διεύθυνση URL προορισμού για το κουμπί του slide."
#: ../main-modules.php:2534 ../main-structure-elements.php:104
msgid ""
"If defined, this image will be used as the background for this module. To "
"remove a background image, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Αν ορισθεί, αυτή η εικόνα θα χρησιμοποιείται ως εικόνα φόντου για αυτή τη "
"λειτουργική μονάδα. Για να καταργήσετε μια εικόνα φόντου, απλώς διαγράψτε τη "
"διεύθυνση URL από το πεδίο ρυθμίσεων."
#: ../main-modules.php:2559
msgid "Cover"
msgstr "Κάλυψη"
#: ../main-modules.php:2567 ../main-modules.php:10957
msgid "Use the color picker to choose a background color for this module."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε τον επιλογέα χρώματος για να επιλέξετε ένα χρώμα φόντου για "
"αυτή τη λειτουργική μονάδα."
#: ../main-modules.php:2570
msgid "Slide Image"
msgstr "Εικόνα για το slide"
#: ../main-modules.php:2574
msgid "Choose a Slide Image"
msgstr "Επιλογή εικόνας για το slide"
#: ../main-modules.php:2575
msgid "Set As Slide Image"
msgstr "Ορισμός ως εικόνας του slide"
#: ../main-modules.php:2576
msgid ""
"If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. "
"Upload an image, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Αν ορισθεί, αυτή η εικόνα για το slide θα εμφανισθεί αριστερά από το κείμενο "
"του slide σας. Ανεβάστε μια εικόνα ή αφήστε το πεδίο κενό, αν το slide έχει "
"μόνο κείμενο."
#: ../main-modules.php:2579
msgid "Slide Image Vertical Alignment"
msgstr "Κατακόρυφη στοίχιση εικόνας του slide"
#: ../main-modules.php:2586
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your "
"image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your "
"slide."
msgstr ""
"Αυτή η ρύθμιση ορίζει την κατακόρυφη στοίχιση της εικόνας του slide σας. Η "
"εικόνα σας μπορεί να είναι είτε κάθετα κεντραρισμένη, είτε στοιχισμένη στο "
"κάτω μέρος του slide σας."
#: ../main-modules.php:2589
msgid "Slide Video"
msgstr "Βίντεο για το slide"
#: ../main-modules.php:2592
msgid ""
"If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter "
"youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Αν ορισθεί, αυτό το βίντεο θα εμφανισθεί αριστερά από το κείμενο του slide "
"σας. Εισάγετε τη διεύθυνση URL της σελίδας Youtube ή Vimeo, ή αφήστε κενό, "
"αν το slide έχει μόνο κείμενο."
#: ../main-modules.php:2598
msgid ""
"If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image "
"here."
msgstr ""
"Αν έχετε ορίσει μια εικόνα για το slide, εισάγετε εδώ εναλλακτικό κείμενο "
"για αυτή την εικόνα."
#: ../main-modules.php:2608
msgid ""
"Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide "
"with a dark background, then choose light text. If you have a light "
"background, then use dark text."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν το κείμενό σας θα είναι ανοιχτόχρωμο ή "
"σκουρόχρωμο. Αν έχετε ένα slide με σκούρο φόντο, τότε το κείμενό σας πρέπει "
"να είναι ανοιχτόχρωμο. Αν το φόντο σας είναι ανοιχτό, τότε το κείμενό σας "
"πρέπει να είναι σκουρόχρωμο."
#: ../main-modules.php:2611 ../main-structure-elements.php:126
#: ../main-structure-elements.php:868
msgid "Background Video MP4"
msgstr "Βίντεο φόντου .MP4"
#: ../main-modules.php:2616 ../main-structure-elements.php:131
#: ../main-structure-elements.php:873
msgid "Choose a Background Video MP4 File"
msgstr "Επιλογή βίντεο φόντου"
#: ../main-modules.php:2617 ../main-modules.php:2627
#: ../main-structure-elements.php:132 ../main-structure-elements.php:142
#: ../main-structure-elements.php:874 ../main-structure-elements.php:884
msgid "Set As Background Video"
msgstr "Ορισμός ως βίντεο φόντου"
#: ../main-modules.php:2618 ../main-structure-elements.php:133
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"Όλα τα βίντεο πρέπει να ανεβάζονται όσο στη μορφή .MP4 τόσο και .WEBM για να "
"εξασφαλισθεί μέγιστη συμβατότητα σε όλα τα προγράμματα περιήγησης. Εδώ "
"ανεβάστε το στη μορφη .MP4. Σηµαντική σηµείωση: φόντα σε μορφή βίντεο είναι "
"απενεργοποιημένα για κινητές συσκευές. Αντί για αυτά θα χρησιμοποιείται η "
"εικόνα φόντου σας. Για αυτό το λόγο πρέπει να ορίζετε όσο μια εικόνα φόντου "
"τόσο και ένα βίντεο φόντου για να εξασφαλίσετε τα καλύτερα αποτελέσματα."
#: ../main-modules.php:2621 ../main-structure-elements.php:136
#: ../main-structure-elements.php:878
msgid "Background Video Webm"
msgstr "Βίντεο φόντου .WEBM"
#: ../main-modules.php:2626 ../main-structure-elements.php:141
#: ../main-structure-elements.php:883
msgid "Choose a Background Video WEBM File"
msgstr "Επιλογή βίντεο φόντου σε μορφή αρχείου .WEBM "
#: ../main-modules.php:2628 ../main-structure-elements.php:143
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"Όλα τα βίντεο πρέπει να ανεβάζονται όσο στη μορφή .MP4 τόσο και .WEBM για να "
"εξασφαλισθεί μέγιστη συμβατότητα σε όλα τα προγράμματα περιήγησης. Σηµαντική "
"σηµείωση: φόντα σε μορφή βίντεο είναι απενεργοποιημένα για κινητές συσκευές. "
"Αντί για αυτά θα χρησιμοποιείται η εικόνα φόντου σας. Για αυτό το λόγο "
"πρέπει να ορίζετε όσο μια εικόνα φόντου τόσο και ένα βίντεο φόντου για να "
"εξασφαλίσετε τα καλύτερα αποτελέσματα."
#: ../main-modules.php:2631 ../main-structure-elements.php:146
#: ../main-structure-elements.php:888
msgid "Background Video Width"
msgstr "Πλατος βίντεο φόντου"
#: ../main-modules.php:2634 ../main-structure-elements.php:149
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"Για να έχουν τα βίντεο σωστό µέγεθος, πρέπει να εισάγετε εδώ το ακριβές "
"πλάτος (σε pixel) του βίντεό σας."
#: ../main-modules.php:2637 ../main-structure-elements.php:152
#: ../main-structure-elements.php:894
msgid "Background Video Height"
msgstr "Ύψος βίντεο φόντου"
#: ../main-modules.php:2640 ../main-structure-elements.php:155
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"Για να έχουν τα βίντεο σωστό µέγεθος, πρέπει να εισάγετε εδώ το ακριβές ύψος "
"(σε pixel) του βίντεό σας."
#: ../main-modules.php:2643 ../main-structure-elements.php:158
#: ../main-structure-elements.php:900
msgid "Pause Video"
msgstr "Παύση βίντεο"
#: ../main-modules.php:2650 ../main-structure-elements.php:165
msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing"
msgstr ""
"Επιτρέψτε να γίνεται παύση βίντεο όταν αρχίζουν την αναπαραγωγή άλλα "
"προγράμματα αναπαραγωγής."
#: ../main-modules.php:2656
msgid "Input your main slide text content here."
msgstr "Εισάγετε εδώ το περιεχόμενο κειμένου του κυρίως slide."
#: ../main-modules.php:2659
msgid "Arrows Custom Color"
msgstr "Προσαρμοσμένο Χρώμα Βελών"
#: ../main-modules.php:2665
msgid "Dot Nav Custom Color"
msgstr "Προσαρμοσμένο Χρώμα Πλοήγησης Κουκκίδας"
#: ../main-modules.php:2673
msgid ""
"This will change the label of the slide in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Αυτό θα αλλάξει την ετικέτα της διαφάνειας στην builder για εύκολη "
"αναγνώριση."
#: ../main-modules.php:2886
msgid "Testimonial"
msgstr "Συστάσεις"
#: ../main-modules.php:2947
msgid "Testimonial Portrait"
msgstr "Πορτραίτο Πιστοποιητικού"
#: ../main-modules.php:2951
msgid "Testimonial Description"
msgstr "Περιγραφή Πιστοποιητικού"
#: ../main-modules.php:2955
msgid "Testimonial Author"
msgstr "Συγγραφέας Πιστοποιητικού"
#: ../main-modules.php:2959
msgid "Testimonial Meta"
msgstr "Πιστοποιητικό Μεταδεδομένων"
#: ../main-modules.php:2968
msgid "Author Name"
msgstr "Όνομα συγγραφέα"
#: ../main-modules.php:2971
msgid "Input the name of the testimonial author."
msgstr "Εισάγετε το όνομα του συγγραφέα των συστάσεων."
#: ../main-modules.php:2974
msgid "Job Title"
msgstr "Τίτλος της θέσεως εργασίας"
#: ../main-modules.php:2977
msgid "Input the job title."
msgstr "Εισάγετε τον τίτλο της θέσεως εργασίας."
#: ../main-modules.php:2980
msgid "Company Name"
msgstr "Επωνυμία της εταιρείας"
#: ../main-modules.php:2983
msgid "Input the name of the company."
msgstr "Εισάγετε την επωνυμία της εταιρείας."
#: ../main-modules.php:2986
msgid "Author/Company URL"
msgstr "Διεύθυνση URL του συγγραφέα/της εταιρείας"
#: ../main-modules.php:2989
msgid "Input the website of the author or leave blank for no link."
msgstr ""
"Εισάγετε την τοποθεσία web του συγγραφέα ή αφήστε κενό αν δεν υπάρχει "
"σύνδεσμος."
#: ../main-modules.php:2992
msgid "URLs Open"
msgstr "Τρόπος ανοίγματος διευθύνσεων URL"
#: ../main-modules.php:2999
msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window."
msgstr ""
"Επιλέξτε, αν η διεύθυνση URL πρέπει να ανοίγει σε ένα καινούριο παράθυρο."
#: ../main-modules.php:3002
msgid "Portrait Image URL"
msgstr "Διεύθυνση URL εικόνας κατακόρυφου προσανατολισμού"
#: ../main-modules.php:3011
msgid "Quote Icon"
msgstr "Εικονίδιο προσφοράς"
#: ../main-modules.php:3015
msgid "Visible"
msgstr "Ορατό"
#: ../main-modules.php:3016
msgid "Hidden"
msgstr "Κρυφό"
#: ../main-modules.php:3018
msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible."
msgstr "Επιλέξτε, αν το εικονίδιο προσφοράς πρέπει να είναι ορατό."
#: ../main-modules.php:3021 ../main-modules.php:4034 ../main-modules.php:4549
#: ../main-modules.php:4962 ../main-modules.php:9065
msgid "Use Background Color"
msgstr "Χρήση Χρώματος Φόντου"
#: ../main-modules.php:3031 ../main-modules.php:4044 ../main-modules.php:4559
#: ../main-modules.php:4972 ../main-modules.php:9075
msgid ""
"Here you can choose whether background color setting below should be used or "
"not."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε, αν πρέπει να χρησιμοποιηθεί η παρακάτω ρύθμιση "
"για το χρώμα φόντου."
#: ../main-modules.php:3036 ../main-modules.php:4050
msgid "Here you can define a custom background color for your CTA."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να ορίσετε ένα προσαρμοσμένο χρώμα φόντου για την έκκληση σας "
"για ενέργεια."
#: ../main-modules.php:3054 ../main-modules.php:4067
msgid "This will adjust the alignment of the module text."
msgstr ""
"Αυτή η επιλογή θα προσαρμόσει τη στοίχιση του κειμένου της λειτουργικής "
"μονάδας."
#: ../main-modules.php:3080
msgid "Quote Icon Color"
msgstr "Χρώμα Εικονιδίου Παράθεσης"
#: ../main-modules.php:3086
msgid "Portrait Border Radius"
msgstr "Ακτίνα Περιγράμματος Πορτραίτου"
#: ../main-modules.php:3092
msgid "Portrait Width"
msgstr "Πλάτος Πορτραίτου"
#: ../main-modules.php:3103
msgid "Portrait Height"
msgstr "Ύψος Πορτραίτου"
#: ../main-modules.php:3269
msgid "Pricing Tables"
msgstr "Πίνακες Τιμολόγησης"
#: ../main-modules.php:3273 ../main-modules.php:3692
msgid "Pricing Table"
msgstr "Πίνακας τιμών"
#: ../main-modules.php:3303
msgid "Pricing Heading"
msgstr "Υπόκεφαλίδα Τιμολόγησης"
#: ../main-modules.php:3307
msgid "Pricing Title"
msgstr "Τίτλος Τιμολόγησης"
#: ../main-modules.php:3311
msgid "Pricing Top"
msgstr "Επάνω Μέρος Πίνακα Τιμολόγησης"
#: ../main-modules.php:3315 ../main-modules.php:3352 ../main-modules.php:3752
#: ../main-modules.php:3835 ../main-modules.php:8663 ../main-modules.php:8703
msgid "Price"
msgstr "Τιμή"
#: ../main-modules.php:3319
msgid "Pricing Content"
msgstr "Περιεχόμενο Πίνακα Τιμολόγησης"
#: ../main-modules.php:3323
msgid "Pricing Button"
msgstr "Κουμπί Τιμολόγησης"
#: ../main-modules.php:3327
msgid "Featured Table"
msgstr "Προβαλλόμενος Πίνακας"
#: ../main-modules.php:3340 ../main-modules.php:3733
msgid "Subheader"
msgstr "Υποκεφαλίδα"
#: ../main-modules.php:3346 ../main-modules.php:3746
msgid "Currency & Frequency"
msgstr "Νόμισμα & Συχνότητα"
#: ../main-modules.php:3423
msgid "Featured Table Background Color"
msgstr "Χρώμα Φόντου Προβαλλόμενου Πίνακα"
#: ../main-modules.php:3430
msgid "Table Header Background Color"
msgstr "Χρώμα Φόντου Κεφαλίδας Πίνακα"
#: ../main-modules.php:3436
msgid "Featured Table Header Background Color"
msgstr "Χρώμα Φόντου Κεφαλίδας Προβαλλόμενου Πίνακα"
#: ../main-modules.php:3443
msgid "Featured Table Header Text Color"
msgstr "Χρώμα Κειμένου Κεφαλίδας Προβαλλόμενου Πίνακα"
#: ../main-modules.php:3450
msgid "Featured Table Subheader Text Color"
msgstr "Χρώμα Κειμένου Υποκεφαλίδας Προβαλλόμενου Πίνακα"
#: ../main-modules.php:3457
msgid "Featured Table Price Color"
msgstr "Χρώμα Τιμής Προβαλλόμενου Πίνακα"
#: ../main-modules.php:3464
msgid "Featured Table Body Text Color"
msgstr "Χρώμα Κειμένου Κορμού Προβαλλόμενου Πίνακα"
#: ../main-modules.php:3471
msgid "Show Bullet"
msgstr "Εμφάνιση Κουκκίδας"
#: ../main-modules.php:3484
msgid "Bullet Color"
msgstr "Χρώμα Κουκκίδας"
#: ../main-modules.php:3491
msgid "Featured Table Bullet Color"
msgstr "Χρώμα Κουκκίδας Προβαλλόμενου Πίνακα"
#: ../main-modules.php:3498
msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
msgstr "Αφαίρεση Σκίασης Προβαλλόμενου Πίνακα"
#: ../main-modules.php:3509
msgid "Center List Items"
msgstr "Κεντράρετε Τη Λίστα Στοιχείων"
#: ../main-modules.php:3714
msgid "New Pricing Table"
msgstr "Καινούριος πίνακας τιμών"
#: ../main-modules.php:3715
msgid "Pricing Table Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις για πίνακες τιμών"
#: ../main-modules.php:3801
msgid "Make This Table Featured"
msgstr "Αυτός ο πίνακας να γίνει προβεβλημένος"
#: ../main-modules.php:3808
msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest."
msgstr ""
"Αν ορίσετε τον πίνακα ως προβεβλημένο θα ξεχωρίζει ανάμεσα στους άλλους."
#: ../main-modules.php:3814
msgid "Define a title for the pricing table."
msgstr "Ορίστε έναν τίτλο για τον πίνακα τιμών."
#: ../main-modules.php:3817
msgid "Subtitle"
msgstr "Υπότιτλος"
#: ../main-modules.php:3820
msgid "Define a sub title for the table if desired."
msgstr "Ορίστε έναν υπότιτλο για τον πίνακα, αν θέλετε."
#: ../main-modules.php:3823
msgid "Currency"
msgstr "Νόμισμα"
#: ../main-modules.php:3826
msgid "Input your desired currency symbol here."
msgstr "Εισάγετε εδώ το σύμβολο του νομίσματος που επιθυμείτε."
#: ../main-modules.php:3829
msgid "Per"
msgstr "Ανά"
#: ../main-modules.php:3832
msgid ""
"If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle "
"here."
msgstr ""
"Αν η τιµολόγησή σας βασίζεται στη συνδρομή, εισάγετε εδώ τον κύκλο πληρωμής "
"με συνδρομή."
#: ../main-modules.php:3838
msgid "Input the value of the product here."
msgstr "Εισάγετε εδώ την τιμή του προϊόντος."
#: ../main-modules.php:3844
msgid "Input the destination URL for the signup button."
msgstr "Εισάγετε τη διεύθυνση URL προορισμού για το κουμπί εγγραφής."
#: ../main-modules.php:3850
msgid "Adjust the text used from the signup button."
msgstr "Προσαρμόστε το κείμενο που χρησιμοποιήθηκε για το κουμπί εγγραφής."
#: ../main-modules.php:3858
msgid ""
"Input a list of features that are/are not included in the product. Separate "
"items on a new line, and begin with either a + or - symbol: "
msgstr ""
"Εισάγετε μια λίστα λειτουργιών που έχουν/δεν έχουν συμπεριληφθεί στο προϊόν. "
"Ξεχωρίστε τα στοιχεία καταχωρώντας κάθε από αυτά σε μια καινούρια γραμμή "
"αρχίζοντας από το σύμβολο a + ή -."
#: ../main-modules.php:3859
msgid "Included option"
msgstr "Συμπεριλαµβανόμενη επιλογή"
#: ../main-modules.php:3860
msgid "Excluded option"
msgstr "Μη συμπεριλαµβανόμενη επιλογή"
#: ../main-modules.php:3933
msgid "Call To Action"
msgstr "Έκκληση για ενέργεια"
#: ../main-modules.php:3993
msgid "Promo Description"
msgstr "Περιγραφή"
#: ../main-modules.php:3997
msgid "Promo Button"
msgstr "Κουμπί"
#: ../main-modules.php:4009
msgid "Input your value to action title here."
msgstr "Εισάγετε εδώ την τιμή σας για τον τίτλο της ενέργειας."
#: ../main-modules.php:4015
msgid "Input the destination URL for your CTA button."
msgstr ""
"Εισάγετε τη διεύθυνση URL προορισμού για το κουμπί σας για την έκκληση για "
"ενέργεια."
#: ../main-modules.php:4031
msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button."
msgstr ""
"Εισάγετε κείμενο για το κουμπί που επιθυμείτε ή αφήστε κενό αν δεν υπάρχει "
"κουμπί."
#: ../main-modules.php:4177 ../main-modules.php:4246
msgid "Audio"
msgstr "Αρχεία ήχου"
#: ../main-modules.php:4229
msgid "Audio Cover Art"
msgstr "Εικόνα Ήχου"
#: ../main-modules.php:4233
msgid "Audio Content"
msgstr "Περιεχόμενο Ήχου"
#: ../main-modules.php:4237
msgid "Audio Meta"
msgstr "Μεταδεδομένα Ήχου"
#: ../main-modules.php:4250
msgid "Upload an audio file"
msgstr "Ανέβασμα αρχείου ήχου"
#: ../main-modules.php:4251
msgid "Choose an Audio file"
msgstr "Επιλογή ενός αρχείου ήχου"
#: ../main-modules.php:4252
msgid "Set As Audio for the module"
msgstr "Ορισμός ως αρχείο ήχου για τη λειτουργική μονάδα"
#: ../main-modules.php:4253
msgid ""
"Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from "
"the module, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Ορίστε το αρχείο ήχου για χρήση στη λειτουργική μονάδα. Για να αφαιρέσετε "
"ένα αρχείο ήχου από τη λειτουργική μονάδα, απλώς διαγράψτε τη διεύθυνση URL "
"από το πεδίο ρυθμίσεων."
#: ../main-modules.php:4259
msgid "Define a title."
msgstr "Ορίστε έναν τίτλο."
#: ../main-modules.php:4262
msgid "Artist Name"
msgstr "Όνομα καλλιτέχνη"
#: ../main-modules.php:4265
msgid "Define an artist name."
msgstr "Ορισμός του ονόματος του καλλιτέχνη."
#: ../main-modules.php:4268
msgid "Album name"
msgstr "Τίτλος του άλμπουμ"
#: ../main-modules.php:4271
msgid "Define an album name."
msgstr "Ορισμός του τίτλου του άλμπουμ."
#: ../main-modules.php:4274
msgid "Cover Art Image URL"
msgstr "Διεύθυνση URL για την εικόνα εξώφυλλου"
#: ../main-modules.php:4285 ../main-modules.php:4564 ../main-modules.php:4977
#: ../main-structure-elements.php:123
msgid ""
"Define a custom background color for your module, or leave blank to use the "
"default color."
msgstr ""
"Ορίστε ένα προσαρμοσμένο χρώμα φόντου για τη λειτουργική μονάδα σας ή αφήστε "
"κενό για να χρησιμοποιήσετε το προεπιλεγμένο χρώμα."
#: ../main-modules.php:4345
#, php-format
msgid "by %1$s"
msgstr "από %1$s"
#: ../main-modules.php:4396
msgid "Email Optin"
msgstr "Email Optin"
#: ../main-modules.php:4424
msgid "Subscribe"
msgstr "Εγγραφείτε"
#: ../main-modules.php:4462 ../main-modules.php:4929
msgid "Newsletter Description"
msgstr "Περιγραφή Ενημερωτικού Δελτίου"
#: ../main-modules.php:4466 ../main-modules.php:4933
msgid "Newsletter Form"
msgstr "Φόρμα Ενημερωτικού Δελτίου"
#: ../main-modules.php:4470 ../main-modules.php:4937
msgid "Newsletter Button"
msgstr "Κουμπί Ενημερωτικού Δελτίου"
#: ../main-modules.php:4477
msgid "Select the list"
msgstr "Επιλέξτε τη λίστα"
#: ../main-modules.php:4498
msgid "Service Provider"
msgstr "Υπηρεσία παροχής"
#: ../main-modules.php:4502
msgid "MailChimp"
msgstr "MailChimp"
#: ../main-modules.php:4503
msgid "FeedBurner"
msgstr "FeedBurner"
#: ../main-modules.php:4504
msgid "Aweber"
msgstr "Aweber"
#: ../main-modules.php:4511
msgid "Here you can choose a service provider."
msgstr "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε μια υπηρεσία παροχής."
#: ../main-modules.php:4514
msgid "Feed Title"
msgstr "Τίτλος τροφοδοσίας"
#: ../main-modules.php:4521
msgid "MailChimp lists"
msgstr "Λίστες MailChimp"
#: ../main-modules.php:4525
msgid ""
"Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in ePanel and you "
"have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it "
"doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in ePanel. "
"Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε μια λίστα MailChimp στην οποία θα προσθέτετε "
"πελάτες. Αν δεν βλέπετε εδώ καμιά λίστα, πρέπει να βεβαιωθείτε ότι το κλειδί "
"για το MailChimp API ορίστηκε στο ePanel και ότι εσείς έχετε τουλάχιστον μια "
"λίστα σε έναν λογαριασμό MailChimp. Αν προσθέσατε μια καινούρια λίστα, αλλά "
"αυτή δεν εμφανίζεται εδώ, ενεργοποιήστε την επιλογή «Αναδημιουργία λιστών "
"MailChimp» στο ePanel. Μην ξεχάσετε να την απενεργοποιήσετε, μόλις "
"δημιουργηθεί ξανά η λίστα."
#: ../main-modules.php:4529
msgid "Aweber lists"
msgstr "Λίστες Aweber"
#: ../main-modules.php:4533
msgid ""
"Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in ePanel and "
"you have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but "
"it doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in ePanel. "
"Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε μια λίστα Aweber στην οποία θα προσθέτετε πελάτες. "
"Αν δεν βλέπετε εδώ καμιά λίστα, πρέπει να βεβαιωθείτε ότι το Aweber ορίστηκε "
"σωστά στο ePanel και ότι εσείς έχετε τουλάχιστον μια λίστα σε έναν "
"λογαριασμό Aweber. Αν προσθέσατε μια καινούρια λίστα, αλλά αυτή δεν "
"εμφανίζεται εδώ, ενεργοποιήστε την επιλογή «Αναδημιουργία λιστών Aweber» στο "
"ePanel. Μην ξεχάσετε να την απενεργοποιήσετε, μόλις δημιουργηθεί ξανά η "
"λίστα."
#: ../main-modules.php:4540
msgid "Choose a title of your signup box."
msgstr "Επιλέξτε έναν τίτλο για το πλαίσιο εγγραφής σας."
#: ../main-modules.php:4546
msgid "Here you can change the text used for the signup button."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να αλλάξετε το κείμενο που χρησιμοποιήθηκε για το κουμπί "
"εγγραφής."
#: ../main-modules.php:4582 ../main-modules.php:4995
msgid "Here you can adjust the alignment of your text."
msgstr "Εδώ μπορείτε να προσαρμόσετε τη στοίχιση του κειμένου σας."
#: ../main-modules.php:4608 ../main-modules.php:5021
msgid "Form Field Background Color"
msgstr "Χρώμα Φόντου Πεδίου Φόρμας"
#: ../main-modules.php:4614 ../main-modules.php:5027
msgid "Form Field Text Color"
msgstr "Χρώμα Κειμένου Πεδίου Φόρμας"
#: ../main-modules.php:4620 ../main-modules.php:5033
msgid "Focus Background Color"
msgstr "Χρώμα Φόντου Εστιασμένου Πεδίου"
#: ../main-modules.php:4626 ../main-modules.php:5039
msgid "Focus Text Color"
msgstr "Χρώμα Κειμένου Εστιασμένου Πεδίου"
#: ../main-modules.php:4632 ../main-modules.php:5045
msgid "Use Focus Border Color"
msgstr "Χρήση Χρώματος Περιγράμματος Εστιασμένου Πεδίου"
#: ../main-modules.php:4645 ../main-modules.php:5058
msgid "Focus Border Color"
msgstr "Χρώμα Περιγράμματος Εστιασμένου Πεδίου"
#: ../main-modules.php:4737
msgid "First Name"
msgstr "Μικρό Όνομα"
#: ../main-modules.php:4738
msgid "Last Name"
msgstr "Επώνυμο"
#: ../main-modules.php:4739 ../main-modules.php:7372
msgid "Email Address"
msgstr "Διεύθυνση Email"
#: ../main-modules.php:4806 ../main-modules.php:7371 ../main-modules.php:7894
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#: ../main-modules.php:4868 ../main-modules.php:5191
msgid "Login"
msgstr "Συνδεθείτε"
#: ../main-modules.php:4949
msgid "Choose a title of your login box."
msgstr "Επιλέξτε έναν τίτλο για το δικό σας πλαίσιο της εισαγωγής στο σύστημα."
#: ../main-modules.php:4952
msgid "Redirect To The Current Page"
msgstr "Ανακατεύθυνση στην τρέχουσα σελίδα"
#: ../main-modules.php:4959
msgid ""
"Here you can choose whether the user should be redirected to the current "
"page."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε, αν ο χρήστης πρέπει να ανακατευθυνθεί στην "
"τρέχουσα σελίδα."
#: ../main-modules.php:5152
#, php-format
msgid "Logged in as %1$s"
msgstr "Συνδεθήκατε ως %1$s"
#: ../main-modules.php:5154
msgid "Log out"
msgstr "Αποσυνδεθείτε"
#: ../main-modules.php:5163
msgid "Username"
msgstr "Όνομα χρήστη"
#: ../main-modules.php:5164
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός"
#: ../main-modules.php:5184
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Ξεχάσατε τον κωδικό σας;"
#: ../main-modules.php:5231
msgid "Portfolio"
msgstr "Πορτφόλιο"
#: ../main-modules.php:5284 ../main-modules.php:5653
msgid "Portfolio Image"
msgstr "Εικόνα Χαρτοφυλακίου"
#: ../main-modules.php:5296 ../main-modules.php:5665 ../main-modules.php:11681
msgid "Portfolio Title"
msgstr "Τίτλος του πορτφολίου"
#: ../main-modules.php:5300 ../main-modules.php:5669
msgid "Portfolio Post Meta"
msgstr "Πληροφορίες Εικόνας Χαρτοφυλακίου"
#: ../main-modules.php:5313 ../main-modules.php:5682 ../main-modules.php:8204
msgid "Fullwidth"
msgstr "Πλήρες πλάτος"
#: ../main-modules.php:5316 ../main-modules.php:5685 ../main-modules.php:11697
msgid "Choose your desired portfolio layout style."
msgstr "Επιλέξτε στυλ διάταξης που επιθυμείτε για το πορτφόλιο."
#: ../main-modules.php:5319 ../main-modules.php:5688 ../main-modules.php:8214
#: ../main-modules.php:8729 ../main-modules.php:11706
msgid "Posts Number"
msgstr "Αριθμός δημοσιεύσεων"
#: ../main-modules.php:5322 ../main-modules.php:5691
msgid "Define the number of projects that should be displayed per page."
msgstr "Ορισμός του αριθμού των έργων που πρέπει να εμφανίζονται ανά σελίδα."
#: ../main-modules.php:5325 ../main-modules.php:5694 ../main-modules.php:8220
#: ../main-modules.php:8735 ../main-modules.php:11700
msgid "Include Categories"
msgstr "Αριθμός δημοσιεύσεων"
#: ../main-modules.php:5328 ../main-modules.php:5697 ../main-modules.php:11703
msgid "Select the categories that you would like to include in the feed."
msgstr "Επιλέξτε τις κατηγορίες που θέλετε να συμπεριλάβετε στην τροφοδοσία."
#: ../main-modules.php:5331 ../main-modules.php:5700 ../main-modules.php:9839
#: ../main-modules.php:11712 ../main-modules.php:12421
msgid "Show Title"
msgstr "Εμφάνιση τίτλου"
#: ../main-modules.php:5338 ../main-modules.php:5707 ../main-modules.php:11719
msgid "Turn project titles on or off."
msgstr "Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση των έργων."
#: ../main-modules.php:5341 ../main-modules.php:5710 ../main-modules.php:8289
msgid "Show Categories"
msgstr "Εμφάνιση κατηγοριών"
#: ../main-modules.php:5348 ../main-modules.php:5717 ../main-modules.php:8296
msgid "Turn the category links on or off."
msgstr "Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση των συνδέσμων για κατηγορίες."
#: ../main-modules.php:5586
msgid "Filterable Portfolio"
msgstr "Πορτφόλιο με δυνατότητα φιλτραρίσματος"
#: ../main-modules.php:5630
msgid "Filter"
msgstr "Φίλτρο"
#: ../main-modules.php:5645
msgid "Portfolio Filters"
msgstr "Φίλτρα Χαρτοφυλακίου"
#: ../main-modules.php:5649
msgid "Active Portfolio Filter"
msgstr "Ενεργό Φίλτρο Χαρτοφυλακίου"
#: ../main-modules.php:5934
msgid "All"
msgstr "Όλα"
#: ../main-modules.php:5974
msgid "Bar Counters"
msgstr "Γραμμικοί μετρητές"
#: ../main-modules.php:5977 ../main-modules.php:6159
msgid "Bar Counter"
msgstr "Μετρητής"
#: ../main-modules.php:6012 ../main-modules.php:6193 ../main-modules.php:6387
#: ../main-modules.php:6582
msgid "Percent"
msgstr "Ποσοστό"
#: ../main-modules.php:6029
msgid "Counter Title"
msgstr "Τίτλος Μετρητή"
#: ../main-modules.php:6033
msgid "Counter Container"
msgstr "Περιέκτης Μετρητή"
#: ../main-modules.php:6037
msgid "Counter Amount"
msgstr "Αριθμός Μετρητή"
#: ../main-modules.php:6058
msgid ""
"This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)."
msgstr ""
"Αυτή η επιλογή θα προσαρμόσει το χρώμα του κενού διαστήματος στη γραμμή "
"(προς το παρόν γκρίζο)."
#: ../main-modules.php:6061 ../main-modules.php:6205 ../main-modules.php:6433
msgid "Bar Background Color"
msgstr "Χρώμα φόντου γραμμής"
#: ../main-modules.php:6063 ../main-modules.php:6435 ../main-modules.php:6619
msgid "This will change the fill color for the bar."
msgstr "Αυτή η επιλογή θ' αλλάξει το χρώμα γεμίσματος της γραμμής."
#: ../main-modules.php:6066
msgid "Use Percentages"
msgstr "Χρήση Ποσοστών"
#: ../main-modules.php:6092
msgid "Bar Top Padding"
msgstr "Γέμισμα Επάνω Μπάρας"
#: ../main-modules.php:6098
msgid "Bar Bottom Padding"
msgstr "Γέμισμα Κάτω Μπάρας"
#: ../main-modules.php:6104
msgid "Border Radius"
msgstr "Ακτίνα Περιγράμματος"
#: ../main-modules.php:6177
msgid "New Bar Counter"
msgstr "Καινούριος γραμμικός μετρητής"
#: ../main-modules.php:6178
msgid "Bar Counter Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις για γραμμικό μετρητή"
#: ../main-modules.php:6190
msgid "Input a title for your bar."
msgstr "Εισάγετε έναν τίτλο για τη γραμμή σας."
#: ../main-modules.php:6196
msgid "Define a percentage for this bar."
msgstr "Ορισμός του ποσοστού για αυτή τη γραμμή."
#: ../main-modules.php:6211
msgid "Label Color"
msgstr "Χρώμα Ετικέτας"
#: ../main-modules.php:6217
msgid "Percentage Color"
msgstr "Χρώμα Ποσοστού"
#: ../main-modules.php:6344
msgid "Circle Counter"
msgstr "Κυκλικός μετρητής"
#: ../main-modules.php:6377 ../main-modules.php:6406 ../main-modules.php:6554
#: ../main-modules.php:6601
msgid "Number"
msgstr "Αριθμός"
#: ../main-modules.php:6391
msgid "Circle Counter Title"
msgstr "Τίτλος Κυκλικού Μετρητή"
#: ../main-modules.php:6403
msgid "Input a title for the circle counter."
msgstr "Εισάγετε έναν τίτλο για τον κυκλικό μετρητή"
#: ../main-modules.php:6410
msgid ""
"Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, "
"use the option below.). Note: You can use only natural numbers from "
"0 to 100"
msgstr ""
"Ορίστε έναν αριθμό για τον κυκλικό μετρητή. (Μην περιλαμβάνετε το σήμα "
"ποσοστού, χρησιμοποιήστε την παρακάτω επιλογή.) Σηµείωση: μπορείτε να "
"χρησιμοποιείτε μόνο φυσικούς αριθμούς από 0 έως 100."
#: ../main-modules.php:6413 ../main-modules.php:6607
msgid "Percent Sign"
msgstr "Σήμα ποσοστού"
#: ../main-modules.php:6420 ../main-modules.php:6614
msgid ""
"Here you can choose whether the percent sign should be added after the "
"number set above."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν το σήμα ποσοστού πρέπει να προσθέτεται μετά από "
"τον αριθμό που ορίστηκε παραπάνω."
#: ../main-modules.php:6461
msgid "Circle Color Opacity"
msgstr "Χρώμα Αδιαφάνειας Κύκλου"
#: ../main-modules.php:6523
msgid "Number Counter"
msgstr "Αριθμητικός μετρητής"
#: ../main-modules.php:6586
msgid "Number Counter Title"
msgstr "Τίτλος Αριθμού Μετρητή"
#: ../main-modules.php:6598
msgid "Input a title for the counter."
msgstr "Εισάγετε έναν τίτλο για τον μετρητή"
#: ../main-modules.php:6604
msgid ""
"Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the "
"option below.)"
msgstr ""
"Ορίστε έναν αριθμό για τον μετρητή. (Μην περιλαμβάνετε το σήμα ποσοστού, "
"χρησιμοποιήστε την παρακάτω επιλογή.)"
#: ../main-modules.php:6617
msgid "Counter Text Color"
msgstr "Χρώμα του κειμένου του μετρητή"
#: ../main-modules.php:6629
msgid ""
"Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you "
"are working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν το κείμενό του τίτλου σας θα είναι ανοιχτόχρωμο "
"ή σκουρόχρωμο. Αν έχετε σκούρο φόντο, τότε το κείμενό σας πρέπει να είναι "
"ανοιχτόχρωμο. Αν το φόντο σας είναι ανοιχτό, τότε το κείμενό σας πρέπει να "
"είναι σκουρόχρωμο."
#: ../main-modules.php:6689 ../main-modules.php:6867
msgid "Accordion"
msgstr "Accordion"
#: ../main-modules.php:6706 ../main-modules.php:6740 ../main-modules.php:6948
msgid "Toggle"
msgstr "Εναλλαγή"
#: ../main-modules.php:6744 ../main-modules.php:6999
msgid "Open Toggle"
msgstr "Άνοιγμα Εναλλαγής"
#: ../main-modules.php:6748 ../main-modules.php:7003
msgid "Toggle Title"
msgstr "Εναλλαγή Τίτλου"
#: ../main-modules.php:6752 ../main-modules.php:7007
msgid "Toggle Icon"
msgstr "Εναλλαγή Εικονιδίου"
#: ../main-modules.php:6756 ../main-modules.php:7011
msgid "Toggle Content"
msgstr "Εναλλαγή Περιεχομένου"
#: ../main-modules.php:6782 ../main-modules.php:6911 ../main-modules.php:7059
msgid "Open Toggle Background Color"
msgstr "Άνοιγμα Εναλλαγής Χρώματος Φόντου"
#: ../main-modules.php:6788 ../main-modules.php:6923 ../main-modules.php:7065
msgid "Closed Toggle Background Color"
msgstr "Κλείσιμο Εναλλαγής Χρώματος Φόντου"
#: ../main-modules.php:6902 ../main-modules.php:7023
msgid ""
"The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed."
msgstr ""
"Ο τίτλος της εναλλαγής θα εμφανίζεται πάνω από το περιεχόμενο και όταν η "
"εναλλαγή είναι κλειστή."
#: ../main-modules.php:6917
msgid "Open Toggle Text Color"
msgstr "Άνοιγμα Εναλλαγής Χρώματος Κειμένου"
#: ../main-modules.php:6929
msgid "Closed Toggle Text Color"
msgstr "Κλείσιμο Εναλλαγής Χρώματος Κειμένου"
#: ../main-modules.php:7026
msgid "State"
msgstr "Κατάσταση"
#: ../main-modules.php:7030 ../template-preview.php:80
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
#: ../main-modules.php:7031
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα"
#: ../main-modules.php:7033
msgid ""
"Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state."
msgstr ""
"Επιλέξτε, αν αυτή η εναλλαγή πρέπει να ξεκινάει όταν είναι ανοιχτή ή κλειστή."
#: ../main-modules.php:7156
msgid "Contact Form"
msgstr "Φόρμα επικοινωνίας"
#: ../main-modules.php:7184
msgid "Form Field"
msgstr "Πεδίο Φόρμας"
#: ../main-modules.php:7206
msgid "Contact Title"
msgstr "Τίτλος Επαφής"
#: ../main-modules.php:7210
msgid "Contact Button"
msgstr "Κουμπί Επαφής"
#: ../main-modules.php:7219
msgid "Display Captcha"
msgstr "Εμφάνιση Captcha"
#: ../main-modules.php:7226
msgid "Turn the captcha on or off using this option."
msgstr ""
"Ενεργοποιείτε και απενεργοποιείτε τα Captcha χρησιμοποιώντας αυτή την "
"επιλογή."
#: ../main-modules.php:7229
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: ../main-modules.php:7232
msgid "Input the email address where messages should be sent."
msgstr ""
"Εισάγετε τη διεύθυνση email στην οποία πρέπει να αποστέλλονται μηνύματα."
#: ../main-modules.php:7238
msgid "Define a title for your contact form."
msgstr "Ορισμός τίτλου για τη δική σας φόρμα επικοινωνίας"
#: ../main-modules.php:7258
msgid "Form Background Color"
msgstr "Χρώμα Φόντου Φόρμας"
#: ../main-modules.php:7264
msgid "Input Border Radius"
msgstr "Εισαγωγή Ακτίνας Περιγράμματος"
#: ../main-modules.php:7312
msgid "Make sure you entered the captcha."
msgstr "Σιγουρευτείτε ότι εισάγατε το captcha."
#: ../main-modules.php:7315
msgid "You entered the wrong number in captcha."
msgstr "Εισάγατε λάθος νούμερο στο captcha."
#: ../main-modules.php:7322
msgid "Make sure you fill all fields."
msgstr "Βεβαιωθείτε ότι έχετε συμπληρώσει όλα τα πεδία."
#: ../main-modules.php:7327
msgid "Invalid Email."
msgstr "Μη έγκυρο Email."
#: ../main-modules.php:7361
#, php-format
msgid "New Message From %1$s%2$s"
msgstr "Νέο Μήνυμα από %1$s%2$s"
#: ../main-modules.php:7363
#, php-format
msgid " - %s"
msgstr " - %s"
#: ../main-modules.php:7366
msgid "Thanks for contacting us"
msgstr "Ευχαριστούμε που επικοινωνήσατε μαζί μας"
#: ../main-modules.php:7426
msgid "Submit"
msgstr "Υποβολή"
#: ../main-modules.php:7461
msgid "Sidebar"
msgstr "Πλαϊνή γραμμή"
#: ../main-modules.php:7499
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
#: ../main-modules.php:7512
msgid "Orientation"
msgstr "Προσανατολισμός"
#: ../main-modules.php:7519
msgid ""
"Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls "
"text orientation and border position."
msgstr ""
"Επιλέξτε σε ποια πλευρά της σελίδας θα είναι η πλαϊνή γραμμή. Από αυτή τη "
"ρύθμιση εξαρτάται ο προσανατολισμός του κειμένου και η θέση του "
"περιγράμματος."
#: ../main-modules.php:7522
msgid "Widget Area"
msgstr "Περιοχή γραφικού στοιχείου"
#: ../main-modules.php:7525
msgid ""
"Select a widget-area that you would like to display. You can create new "
"widget areas within the Appearances > Widgets tab."
msgstr ""
"Επιλέξτε μια περιοχή στην οποία θέλετε να εμφανίζεται το γραφικό στοιχείο. "
"Μπορείτε να δημιουργήσετε καινούριες περιοχές γραφικών στοιχείων στην "
"καρτέλα Εμφανίσεις > Γραφικά στοιχεία."
#: ../main-modules.php:7555
msgid "Remove Border Separator"
msgstr "Αφαίρεση Διαχωριστή Περιγράμματος"
#: ../main-modules.php:7613
msgid "Divider"
msgstr "Διαχωριστής"
#: ../main-modules.php:7624
msgid "Don't Show Divider"
msgstr "Να μην εμφανίζεται ο διαχωριστής"
#: ../main-modules.php:7625
msgid "Show Divider"
msgstr "Εμφάνιση διαχωριστή"
#: ../main-modules.php:7658
msgid "Color"
msgstr "Χρώμα"
#: ../main-modules.php:7660
msgid "This will adjust the color of the 1px divider line."
msgstr "Αυτή η επολογή θα προσαρμόσει το χρώμα της 1px διαχωριστικής γραμμής."
#: ../main-modules.php:7663
msgid "Visibility"
msgstr "Ορατότητα"
#: ../main-modules.php:7672
msgid ""
"This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the "
"divider height."
msgstr ""
"Αυτή η ρύθμιση ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τη 1px διαχωριστική γραμμή, "
"αλλά δεν επηρεάζει το ύψος του διαχωριστή."
#: ../main-modules.php:7675
msgid "Height"
msgstr "Ύψος"
#: ../main-modules.php:7678
msgid "Define how much space should be added below the divider."
msgstr "Καθορίστε πόσος χώρος θα πρέπει να προστεθεί κάτω από το διαχωριστή"
#: ../main-modules.php:7698
msgid "Divider Style"
msgstr "Στυλ διαχωριστή"
#: ../main-modules.php:7706
msgid "Divider Position"
msgstr "Θέση Διαχωριστή"
#: ../main-modules.php:7711 ../main-modules.php:10526
msgid "Vertically Centered"
msgstr "Κεντραρισμένο Κάθετα"
#: ../main-modules.php:7718
msgid "Divider Weight"
msgstr "Ύψος Διαχωριστή"
#: ../main-modules.php:7725
msgid "Hide On Mobile"
msgstr "Απόκρυψη Στο Κινητό"
#: ../main-modules.php:7813
msgid "Person"
msgstr "Πρόσωπο"
#: ../main-modules.php:7869
msgid "Member Image"
msgstr "Εικόνα Μέλους"
#: ../main-modules.php:7873
msgid "Member Description"
msgstr "Περιγραφή Μέλους"
#: ../main-modules.php:7881
msgid "Member Position"
msgstr "Θέση Μέλους"
#: ../main-modules.php:7885
msgid "Member Social Links"
msgstr "Σύνδεσμοι Κοινωνικών Δικτύων Μέλους"
#: ../main-modules.php:7897
msgid "Input the name of the person"
msgstr "Εισάγετε το όνομα του προσώπου"
#: ../main-modules.php:7900
msgid "Position"
msgstr "Θέση"
#: ../main-modules.php:7903
msgid "Input the person's position."
msgstr "Εισάγετε τη θέση του προσώπου"
#: ../main-modules.php:7939
msgid "Facebook Profile Url"
msgstr "Προφίλ Facebook URL"
#: ../main-modules.php:7942
msgid "Input Facebook Profile Url."
msgstr "Εισάγετε τη διεύθυνση URL για το προφίλ στο Facebook."
#: ../main-modules.php:7945
msgid "Twitter Profile Url"
msgstr "Προφίλ Twitter URL"
#: ../main-modules.php:7948
msgid "Input Twitter Profile Url"
msgstr "Εισάγετε τη διεύθυνση URL για το προφίλ στο Twitter."
#: ../main-modules.php:7951
msgid "Google+ Profile Url"
msgstr "Προφίλ Google+ URL"
#: ../main-modules.php:7954
msgid "Input Google+ Profile Url"
msgstr "Εισάγετε τη διεύθυνση URL για το προφίλ στο Google+."
#: ../main-modules.php:7957
msgid "LinkedIn Profile Url"
msgstr "Εισάγετε τη διεύθυνση URL για το προφίλ στο LinkedIn."
#: ../main-modules.php:7960
msgid "Input LinkedIn Profile Url"
msgstr "Εισάγετε τη διεύθυνση URL για το προφίλ στο LinkedIn."
#: ../main-modules.php:7963
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
#: ../main-modules.php:7992 ../main-modules.php:8798
msgid "Icon Hover Color"
msgstr "Χρώμα Εικονιδίου Όταν βρίσκεται το Ποντίκι από Πάνω"
#: ../main-modules.php:8044
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../main-modules.php:8052 ../main-modules.php:9609
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: ../main-modules.php:8060 ../main-modules.php:9613
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: ../main-modules.php:8068 ../main-modules.php:9621
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: ../main-modules.php:8115
msgid "Blog"
msgstr "Ιστολόγιο"
#: ../main-modules.php:8167 ../main-modules.php:9827 ../main-modules.php:12409
msgid "Meta"
msgstr "Μεταδεδομένα"
#: ../main-modules.php:8187
msgid "Post Meta"
msgstr "Μεταδεδομένα Ανάρτησης"
#: ../main-modules.php:8191
msgid "Pagenavi"
msgstr "Πλοήγηση Σελίδας"
#: ../main-modules.php:8217
msgid "Choose how much posts you would like to display per page."
msgstr "Επιλέξτε πόσες δημοσιεύσεις θέλετε να εμφανίζονται ανά σελίδα."
#: ../main-modules.php:8226
msgid "Choose which categories you would like to include in the feed."
msgstr "Επιλέξτε ποιές κατηγορίες θέλετε να συμπεριλάβετε στην τροφοδοσία."
#: ../main-modules.php:8229
msgid "Meta Date Format"
msgstr "Μορφή ημερομηνίας"
#: ../main-modules.php:8232
msgid ""
"If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date "
"format here."
msgstr ""
"Αν θέλετε να προσαρμόσετε τη μορφή ημερομηνίας, εισάγετε εδώ την κατάλληλη "
"μορφή ημερομηνίας PHP."
#: ../main-modules.php:8235 ../main-modules.php:9921 ../main-modules.php:12503
msgid "Show Featured Image"
msgstr "Εμφάνιση προβεβλημένης εικόνας"
#: ../main-modules.php:8242
msgid "This will turn thumbnails on and off."
msgstr "Αυτή η επιλογή θα ενεργοποιεί και θα απενεργοποιεί τις μικρογραφίες."
#: ../main-modules.php:8249
msgid "Show Excerpt"
msgstr "Εμφάνιση αποσπάσματος"
#: ../main-modules.php:8250
msgid "Show Content"
msgstr "Εμφάνιση περιεχομένου"
#: ../main-modules.php:8255
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts on the index page. "
"Showing the excerpt will only display your excerpt text."
msgstr ""
"Η εμφάνιση ολόκληρου του περιεχομένου δεν θα περικόψει τις δημοσιεύσεις σας "
"στη σελίδα ευρετηρίου. Αν επιλέξετε την «Εμφάνιση αποσπάσματος», θα "
"εμφανίζεται μόνο το κείμενο του αποσπάσματος."
#: ../main-modules.php:8258
msgid "Read More Button"
msgstr "Κουμπί «Περισσότερες πληροφορίες»"
#: ../main-modules.php:8266
msgid ""
"Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or "
"not."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να ορίσετε, αν θα εμφανίζεται ο σύνδεσμος «Περισσότερες "
"πληροφορίες» μετά από τα αποσπάσματα."
#: ../main-modules.php:8269 ../main-modules.php:9865 ../main-modules.php:12447
msgid "Show Author"
msgstr "Εμφάνιση συγγραφέα"
#: ../main-modules.php:8276
msgid "Turn on or off the author link."
msgstr "Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του συνδέσμου για συγγραφέα."
#: ../main-modules.php:8279 ../main-modules.php:9876 ../main-modules.php:11722
#: ../main-modules.php:12458
msgid "Show Date"
msgstr "Εμφάνιση ημερομηνίας"
#: ../main-modules.php:8286
msgid "Turn the date on or off."
msgstr "Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της ημερομηνίας."
#: ../main-modules.php:8299
msgid "Show Comment Count"
msgstr "Εμφάνιση Σχόλιο Καταμέτρηση"
#: ../main-modules.php:8306
msgid "Turn comment count on and off."
msgstr "Γυρίστε σχόλιο καταμέτρηση και να σβήνουν."
#: ../main-modules.php:8316
msgid "Turn pagination on and off."
msgstr "Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της σελιδοποίησης."
#: ../main-modules.php:8319
msgid "Offset Number"
msgstr "Αριθμός για μετατόπιση"
#: ../main-modules.php:8322
msgid "Choose how many posts you would like to offset by"
msgstr "Επιλέξτε πόσες δημοσιεύσεις θέλετε να μετατοπίζονται κατά"
#: ../main-modules.php:8353
msgid "Grid Tile Background Color"
msgstr "Χρώμα Φόντου Τίτλου Πλέγματος"
#: ../main-modules.php:8359
msgid "Use Dropshadow"
msgstr "Χρήση Σκίασης"
#: ../main-modules.php:8513
#, php-format
msgid "by %s"
msgstr "από %s"
#: ../main-modules.php:8523
#, php-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../main-modules.php:8562
msgid "read more..."
msgstr "Διαβάστε Περισσότερα..."
#: ../main-modules.php:8570
msgid "read more"
msgstr "Διαβάστε Περισσότερα"
#: ../main-modules.php:8628
msgid "Shop"
msgstr "Κατάστημα"
#: ../main-modules.php:8679
msgid "Product"
msgstr "Προϊόν"
#: ../main-modules.php:8683
msgid "Onsale"
msgstr "Σε Έκπτωση"
#: ../main-modules.php:8699
msgid "Rating"
msgstr "Βαθμολογία"
#: ../main-modules.php:8716
msgid "Recent Products"
msgstr "Πρόσφατα προϊόντα"
#: ../main-modules.php:8717
msgid "Featured Products"
msgstr "Προβεβλημένα προϊόντα"
#: ../main-modules.php:8718
msgid "Sale Products"
msgstr "Προϊόντα προσφοράς "
#: ../main-modules.php:8719
msgid "Best Selling Products"
msgstr "Πρώτα σε πωλήσεις προϊόντα "
#: ../main-modules.php:8720
msgid "Top Rated Products"
msgstr "Πρώτα σε αξιολόγηση προϊόντα"
#: ../main-modules.php:8721
msgid "Product Category"
msgstr "Κατηγορία Προϊόντων"
#: ../main-modules.php:8726
msgid "Choose which type of products you would like to display."
msgstr "Επιλέξτε ποια είδη προϊόντων θέλετε να εμφανίζονται."
#: ../main-modules.php:8732
msgid "Control how many products are displayed."
msgstr "Ορίστε πόσα προϊόντα να εμφανίζονται."
#: ../main-modules.php:8743
msgid "Choose which categories you would like to include."
msgstr "Να επιλέξετε ποιες κατηγορίες θέλετε να συμπεριλάβετε."
#: ../main-modules.php:8746
msgid "Columns Number"
msgstr "Αριθμός των στηλών"
#: ../main-modules.php:8750
msgid "default"
msgstr "προεπιλογή"
#: ../main-modules.php:8751 ../main-modules.php:8752 ../main-modules.php:8753
#: ../main-modules.php:8754 ../main-modules.php:8755
#, php-format
msgid "%1$s Columns"
msgstr "%1$s Στήλες"
#: ../main-modules.php:8756
msgid "1 Column"
msgstr "1 Στήλη"
#: ../main-modules.php:8758
msgid "Choose how many columns to display."
msgstr "Επιλέξτε πόσες στήλες να εμφανίζονται."
#: ../main-modules.php:8761
msgid "Order By"
msgstr "Ταξινόμηση κατά"
#: ../main-modules.php:8765
msgid "Default Sorting"
msgstr "Προεπιλεγμένη ταξινόμηση"
#: ../main-modules.php:8766
msgid "Sort By Popularity"
msgstr "Ταξινόμηση κατά πόσο δημοφιλές είναι το προϊόν"
#: ../main-modules.php:8767
msgid "Sort By Rating"
msgstr "Ταξινόμηση κατά αξιολόγηση "
#: ../main-modules.php:8768
msgid "Sort By Date"
msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
#: ../main-modules.php:8769
msgid "Sort By Price: Low To High"
msgstr "Ταξινόμηση κατά τιμή: από χαμηλή προς ψηλή"
#: ../main-modules.php:8770
msgid "Sort By Price: High To Low"
msgstr "Ταξινόμηση κατά τιμή: από ψηλή προς χαμηλή"
#: ../main-modules.php:8772
msgid "Choose how your products should be ordered."
msgstr "Επιλέξτε πως πρέπει να ταξινομηθούν τα προϊόντα σας."
#: ../main-modules.php:8792
msgid "Sale Badge Color"
msgstr "Χρώμα Σήματος Πώλησης"
#: ../main-modules.php:8957
msgid "Countdown Timer"
msgstr "Χρονόμετρο αντίστροφης μέτρησης"
#: ../main-modules.php:8987
msgid "Numbers"
msgstr "Αριθμοί"
#: ../main-modules.php:9000
msgid "Label"
msgstr "Ετικέτα"
#: ../main-modules.php:9026
msgid "Container"
msgstr "Περιέκτης"
#: ../main-modules.php:9034
msgid "Timer Section"
msgstr "Τμήμα Χρονοδιακόπτη"
#: ../main-modules.php:9043
msgid "Countdown Timer Title"
msgstr "Τίτλος χρονομέτρου αντίστροφης μέτρησης"
#: ../main-modules.php:9046
msgid "This is the title displayed for the countdown timer."
msgstr "Αυτός ο τίτλος εμφανίζεται για το χρονόμετρο αντίστροφης μέτρησης."
#: ../main-modules.php:9049
msgid "Countdown To"
msgstr "Αντίστροφη μέτρηση έως\t"
#: ../main-modules.php:9052
#, php-format
msgid ""
"This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown "
"timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings"
"a>"
msgstr ""
"Αυτή είναι η ημερομηνία που η αντίστροφη μέτρηση χρονόμετρο μετράει "
"αντίστροφα. Χρονόμετρο αντίστροφης μέτρησης σας είναι με βάση τη ζώνη ώρας "
"σας ρυθμίσεις στο WordPress Γενικές Ρυθμίσεις"
#: ../main-modules.php:9081
msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να ορίσετε ένα προσαρμοσμένο χρώμα φόντου για το δικό σας "
"χρονόμετρο αντίστροφης μέτρησης."
#: ../main-modules.php:9167
msgid "Day(s)"
msgstr "Ημέρα(ες)"
#: ../main-modules.php:9168
msgid "Hour(s)"
msgstr "Ώρα(ες)"
#: ../main-modules.php:9169
msgid "Hrs"
msgstr "ώρες"
#: ../main-modules.php:9170
msgid "Minute(s)"
msgstr "Λεπτό(ά)"
#: ../main-modules.php:9171
msgid "Min"
msgstr "λ."
#: ../main-modules.php:9172
msgid "Second(s)"
msgstr "Second(s)"
#: ../main-modules.php:9173
msgid "Sec"
msgstr "δευτερόλεπτα"
#: ../main-modules.php:9183
msgid "Map"
msgstr "Χάρτης"
#: ../main-modules.php:9186 ../main-modules.php:9332 ../main-modules.php:11892
msgid "Pin"
msgstr "Καρφίτσωμα"
#: ../main-modules.php:9212 ../main-modules.php:11915
msgid "Map Center Address"
msgstr "Διεύθυνση κέντρου στον χάρτη"
#: ../main-modules.php:9217 ../main-modules.php:9367 ../main-modules.php:11920
msgid "Find"
msgstr "Εύρεση"
#: ../main-modules.php:9220 ../main-modules.php:11923
msgid ""
"Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded "
"and displayed on the map below."
msgstr ""
"Εισάγετε μια διεύθυνση για κέντρο στον χάρτη και αυτή η διεύθυνση θα "
"μετατραπεί σε γεωγραφικές συντεταγμένες και θα εμφανιστεί στον χάρτη "
"παρακάτω."
#: ../main-modules.php:9240 ../main-modules.php:11943
msgid "Mouse Wheel Zoom"
msgstr "Ζουμ του τροχού του ποντικιού"
#: ../main-modules.php:9247 ../main-modules.php:11950
msgid ""
"Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel "
"or not."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν ο βαθμός μεγέθυνσης θα ελέγχεται από τον τροχό "
"του ποντικιού."
#: ../main-modules.php:9267
msgid "Use Grayscale Filter"
msgstr "Χρήση Φίλτρου Γκρι Αποχρώσεων"
#: ../main-modules.php:9280
msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
msgstr "Ποσό Φίλτρου Γκρι Αποχρώσεων (%)"
#: ../main-modules.php:9347
msgid "New Pin"
msgstr "Καινούριος δείκτης"
#: ../main-modules.php:9348
msgid "Pin Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις για τον δείκτη"
#: ../main-modules.php:9360
msgid "Map Pin Address"
msgstr "Διεύθυνση δείκτη στον χάρτη"
#: ../main-modules.php:9364
msgid ""
"Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and "
"displayed on the map below."
msgstr ""
"Εισάγετε μια διεύθυνση για αυτό τον δείκτη στον χάρτη, και αυτή η διεύθυνση "
"θα μετατραπεί σε γεωγραφικές συντεταγμένες και θα εμφανιστεί στον χάρτη "
"παρακάτω."
#: ../main-modules.php:9392 ../main-modules.php:10536
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the infobox for "
"the pin."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να ορίσετε το περιεχόμενο που θα τοποθετηθεί στο πλαίσιο "
"πληροφορίας για αυτό τον δείκτη."
#: ../main-modules.php:9433
msgid "Social Media Follow"
msgstr "Ακολούθηση στα κοινωνικά δίκτυα"
#: ../main-modules.php:9436 ../main-modules.php:9571 ../main-modules.php:9598
msgid "Social Network"
msgstr "Κοινωνικό δίκτυο"
#: ../main-modules.php:9457
msgid "Social Follow"
msgstr "Ακολούθησε σε Κοινωνικό Δίκτυο"
#: ../main-modules.php:9461
msgid "Social Icon"
msgstr "Εικονίδιο Κοινωνικού Δικτύου"
#: ../main-modules.php:9470
msgid "Link Shape"
msgstr "Σχήμα συνδέσμου"
#: ../main-modules.php:9474
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "Στρογγυλεμένο ορθογώνιο"
#: ../main-modules.php:9475
msgid "Circle"
msgstr "Κύκλος"
#: ../main-modules.php:9477
msgid "Here you can choose the shape of your social network icons."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε το σχήμα των εικονιδίων των κοινωνικών δικτύων σας."
#: ../main-modules.php:9500
msgid "Follow Button"
msgstr "Κουμπί «Ακολούθηση»"
#: ../main-modules.php:9507
msgid ""
"Here you can choose whether or not to include the follow button next to the "
"icon."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν το κουμπί «Ακολούθηση» θα βρίσκεται δίπλα στο "
"εικονίδιο"
#: ../main-modules.php:9591
msgid "New Social Network"
msgstr "Καινούριο κοινωνικό δίκτυο"
#: ../main-modules.php:9592
msgid "Social Network Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις για κοινωνικά δίκτυα"
#: ../main-modules.php:9603
msgid "Select a Network"
msgstr "Επιλέξτε ένα κοινωνικό δίκτυο"
#: ../main-modules.php:9605
msgid "facebook"
msgstr "facebook"
#: ../main-modules.php:9617
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: ../main-modules.php:9625
msgid "tumblr"
msgstr "tumblr"
#: ../main-modules.php:9629
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: ../main-modules.php:9633
msgid "skype"
msgstr "skype"
#: ../main-modules.php:9637
msgid "flikr"
msgstr "flikr"
#: ../main-modules.php:9641
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: ../main-modules.php:9645
msgid "dribbble"
msgstr "dribbble"
#: ../main-modules.php:9649
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"
#: ../main-modules.php:9653
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
#: ../main-modules.php:9657
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../main-modules.php:9666
msgid "Choose the social network"
msgstr "Επιλέξτε το κοινωνικό δίκτυο"
#: ../main-modules.php:9673
msgid "Account URL"
msgstr "Διεύθυνση URL του λογαριασμού"
#: ../main-modules.php:9676
msgid "The URL for this social network link."
msgstr "Η διεύθυνση URL για τον σύνδεσμο αυτού του κοινωνικού δικτύου"
#: ../main-modules.php:9680
msgid "Account Name"
msgstr "Το Όνομα Του Λογαριασμού"
#: ../main-modules.php:9683
msgid "The Skype account name."
msgstr "Το Skype όνομα του λογαριασμού."
#: ../main-modules.php:9687
msgid "Skype Button Action"
msgstr "Το Skype Κουμπί Δράσης"
#: ../main-modules.php:9691
msgid "Call"
msgstr "Κλήση"
#: ../main-modules.php:9692
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: ../main-modules.php:9695
msgid "Here you can choose which action to execute on button click"
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε ποια ενέργεια να εκτελέσει κάντε κλικ στο κουμπί"
#: ../main-modules.php:9700
msgid "This will change the icon color."
msgstr "Αυτή η ρύθμιση θ' αλλάξει το χρώμα του εικονιδίου."
#: ../main-modules.php:9735
msgid "Follow"
msgstr "Ακολουθήστε"
#: ../main-modules.php:9761
msgid "Post Title"
msgstr "Τίτλος Ανάρτησης"
#: ../main-modules.php:9846 ../main-modules.php:12428
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
msgstr "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν εμφανίσετε ή όχι τον Τίτλο της Ανάρτησης"
#: ../main-modules.php:9849 ../main-modules.php:12431
msgid "Show Meta"
msgstr "Εμφάνιση Μεταδεδομένων"
#: ../main-modules.php:9862 ../main-modules.php:12444
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν εμφανιστούν ή όχι τα Μεταδεδομένα της Ανάρτησης"
#: ../main-modules.php:9873 ../main-modules.php:12455
msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν εμφανιστεί ή όχι το Όνομα του Συγγραφέα στα "
"Μεταδεδομένα της Ανάρτησης"
#: ../main-modules.php:9887 ../main-modules.php:12469
msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν εμφανιστεί ή όχι η Ημερομηνία στα Μεταδεδομένα "
"της Ανάρτησης"
#: ../main-modules.php:9891 ../main-modules.php:12473
msgid "Date Format"
msgstr "Μορφή Ημερομηνίας"
#: ../main-modules.php:9895 ../main-modules.php:12477
msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να ορίσετε τη Μορφή Ημερομηνίας στα Μεταδεδομένα της Ανάρτησης "
"Η Προεπιλεγμένη είναι 'M j, Y'"
#: ../main-modules.php:9899 ../main-modules.php:12481
msgid "Show Post Categories"
msgstr "Εμφάνιση Κατηγοριών Ανάρτησης"
#: ../main-modules.php:9907 ../main-modules.php:12489
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. "
"Note: This option doesn't work with custom post types."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν εμφανιστούν ή όχι οι Κατηγορίες στα "
"Μεταδεδομένα της Ανάρτησης. Σημείωση: Αυτή η επιλογή δεν λειτουργεί με "
"προσαρμοσμένους τύπους αναρτήσεων."
#: ../main-modules.php:9910 ../main-modules.php:12492
msgid "Show Comments Count"
msgstr "Εμφάνιση Αρίθμησης Σχολίων"
#: ../main-modules.php:9918 ../main-modules.php:12500
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν εμφανιστεί ή όχι η Αρίθμηση Σχολίων στα "
"Μεταδεδομένα της Ανάρτησης."
#: ../main-modules.php:9931 ../main-modules.php:12513
msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε κατά πόσον ή όχι την εμφάνιση της εικόνας με "
"πλήρεις δυνατότητες"
#: ../main-modules.php:9934 ../main-modules.php:12516
msgid "Featured Image Placement"
msgstr "Τοποθέτηση Προβαλλόμενης Εικόνας"
#: ../main-modules.php:9938 ../main-modules.php:12520
msgid "Below Title"
msgstr "Κάτω από τον τίτλο"
#: ../main-modules.php:9939 ../main-modules.php:12521
msgid "Above Title"
msgstr "Πάνω από τον Τίτλο"
#: ../main-modules.php:9940 ../main-modules.php:12522
msgid "Title/Meta Background Image"
msgstr "Εικόνα Φόντου Τίτλου"
#: ../main-modules.php:9946 ../main-modules.php:12528
msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε για το που να τοποθετήσετε την Προβαλλόμενη Εικόνα"
#: ../main-modules.php:9949 ../main-modules.php:12531
#: ../main-structure-elements.php:178 ../main-structure-elements.php:910
msgid "Use Parallax Effect"
msgstr "Να χρησιμοποιηθεί το φαινόμενο παράλλαξης"
#: ../main-modules.php:9960 ../main-modules.php:12542
msgid ""
"Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image"
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν χρησιμοποιηθεί ή όχι το φαινόμενο παράλλαξης "
"για την προβαλλόμενη εικόνα"
#: ../main-modules.php:9963 ../main-modules.php:12545
#: ../main-structure-elements.php:191 ../main-structure-elements.php:923
msgid "Parallax Method"
msgstr "Μέθοδος Παράλλαξης"
#: ../main-modules.php:9971 ../main-modules.php:12553
msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε ποια μέθοδο παράλλαξης να χρησιμοποιείται για την "
"προβαλλόμενη εικόνα"
#: ../main-modules.php:9982 ../main-modules.php:12564
msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
msgstr "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε τον προσανατολισμό για το κείμενο του Τίτλου"
#: ../main-modules.php:9992 ../main-modules.php:12574
msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
msgstr "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε το χρώμα για το κείμενο του Τίτλου"
#: ../main-modules.php:9995 ../main-modules.php:12577
msgid "Use Text Background Color"
msgstr "Χρήση Χρώματος Φόντου Κειμένου"
#: ../main-modules.php:10005 ../main-modules.php:12587
msgid ""
"Here you can choose whether or not use the background color for the Title/"
"Meta text"
msgstr ""
"Εδώ μπορεί να επιλέξετε αν χρησιμοποιηθεί ή όχι το χρώμα φόντου για το "
"κείμενο του Τίτλου"
#: ../main-modules.php:10008 ../main-modules.php:12590
msgid "Text Background Color"
msgstr "Χρώμα Φόντου Κειμένου"
#: ../main-modules.php:10093 ../main-modules.php:12674
msgid "0 comments"
msgstr "0 Σχόλια"
#: ../main-modules.php:10093 ../main-modules.php:12674
msgid "1 comment"
msgstr "1 Σχόλιο"
#: ../main-modules.php:10093 ../main-modules.php:12674
msgid "comments"
msgstr "Σχόλια"
#: ../main-modules.php:10172
msgid "Fullwidth Header"
msgstr "Κεφαλίδα πλήρους πλάτους"
#: ../main-modules.php:10236
msgid "Title Styling"
msgstr "Στυλ Τίτλου"
#: ../main-modules.php:10237
msgid "Subhead Styling"
msgstr "Στυλ Υποκεφαλίδας"
#: ../main-modules.php:10238
msgid "Content Styling"
msgstr "Στυλ Περιεχομένου"
#: ../main-modules.php:10245
msgid "Button One"
msgstr "Ένα Κουμπί"
#: ../main-modules.php:10251
msgid "Button Two"
msgstr "Κουμπί Δύο"
#: ../main-modules.php:10261
msgid "Header Container"
msgstr "Κεφαλίδα Εμπορευματοκιβωτίων"
#: ../main-modules.php:10273
msgid "Enter your page title here."
msgstr "Εισάγετε εδώ τον τίτλο της σελίδας σας."
#: ../main-modules.php:10276
msgid "Subheading Text"
msgstr "Κείμενο δευτερεύουσας επικεφαλίδας"
#: ../main-modules.php:10279
msgid ""
"If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear "
"below your title in a small font."
msgstr ""
"Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε μια δευτερεύουσα επικεφαλίδα, προσθέστε την εδώ."
#: ../main-modules.php:10292
msgid "Text & Logo Orientation"
msgstr "Προσανατολισμός Κειμένου & Λογότυπου"
#: ../main-modules.php:10300
msgid "Make Fullscreen"
msgstr "Να Εμφανίζεται σε Πλήρη Οθόνη"
#: ../main-modules.php:10310
msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν η κεφαλίδα επεκταθεί στο μέγεθος πλήρους οθόνης."
#: ../main-modules.php:10313
msgid "Show Scroll Down Button"
msgstr "Εμφάνιση του Πλήκτρου Κύλισης Προς τα Κάτω"
#: ../main-modules.php:10323
msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν το πλήκτρο κύλισης προς τα κάτω θα εμφανίζεται."
#: ../main-modules.php:10332
msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
msgstr ""
"Επιλέξτε ένα εικονίδιο να εμφανίσετε για το πλήκτρο κύλισης προς τα κάτω."
#: ../main-modules.php:10336
msgid "Scroll Down Icon Color"
msgstr "Χρώμα Εικονιδίου Κύλισης Προς τα Κάτω"
#: ../main-modules.php:10342
msgid "Scroll Down Icon Size"
msgstr "Μέγεθος Εικονιδίου Κύλισης Προς τα Κάτω"
#: ../main-modules.php:10348
msgid "Title Font"
msgstr "Γραμματοσειρά Τίτλου"
#: ../main-modules.php:10354
msgid "Title Font Color"
msgstr "Χρώμα Γραμματοσειράς Τίτλου"
#: ../main-modules.php:10361
msgid "Title Font Size"
msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Τίτλου"
#: ../main-modules.php:10368
msgid "Subhead Font"
msgstr "Γραμματοσειρά Υποκεφαλίδας"
#: ../main-modules.php:10374
msgid "Subhead Font Color"
msgstr "Χρώμα Γραμματοσειράς Υποκεφαλίδας"
#: ../main-modules.php:10381
msgid "Subhead Font Size"
msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Υποκεφαλίδας"
#: ../main-modules.php:10388
msgid "Content Font"
msgstr "Γραμματοσειρά Περιεχομένου"
#: ../main-modules.php:10394
msgid "Content Font Color"
msgstr "Χρώμα Γραμματοσειράς Περιεχομένου"
#: ../main-modules.php:10401
msgid "Content Font Size"
msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Περιεχομένου"
#: ../main-modules.php:10408
msgid "Text Max Width"
msgstr "Κείμενο Ανώτατο Πλάτος"
#: ../main-modules.php:10414 ../main-modules.php:10426
#, php-format
msgid "Button %1$s Text"
msgstr "Κείμενο Κουμπιού %1$s"
#: ../main-modules.php:10417 ../main-modules.php:10429
msgid "Enter the text for the Button."
msgstr "Εισάγεται το κείμενο του Κουμπιού"
#: ../main-modules.php:10420 ../main-modules.php:10432
#, php-format
msgid "Button %1$s URL"
msgstr "URL Κουμπιού %1$s"
#: ../main-modules.php:10423 ../main-modules.php:10435
msgid "Enter the URL for the Button."
msgstr "Εισάγεται το URL για το Κουμπί."
#: ../main-modules.php:10438
msgid "Background Image URL"
msgstr "URL Εικόνας Φόντου"
#: ../main-modules.php:10451
msgid "Background Overlay Color"
msgstr "Χρώμα Φόντου Επικάλυψης"
#: ../main-modules.php:10465 ../main-modules.php:11409
msgid ""
"If enabled, your background images will have a fixed position as your "
"scroll, creating a fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, η εικόνες φόντου σας θα παραμένουν στη "
"θέση, ενώ εσείς θα κυλάτε τη σελίδα, και και αυτό θα δημιουργήσει ένα "
"περίεργο φαινόμενο παράλλαξης."
#: ../main-modules.php:10480
msgid "Logo Image URL"
msgstr "URL Εικόνας Λογότυπου"
#: ../main-modules.php:10489
msgid "Logo Image Alternative Text"
msgstr "Το Λογότυπο Εναλλακτικό Κείμενο Εικόνας"
#: ../main-modules.php:10495
msgid "Logo Title"
msgstr "Το Λογότυπο Του Τίτλου"
#: ../main-modules.php:10501
msgid "Text Vertical Alignment"
msgstr "Ευθυγράμμιση Κατακόρυφου Κειμένου"
#: ../main-modules.php:10508
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your content. Your content "
"can either be vertically centered, or aligned to the bottom."
msgstr ""
"Αυτή η ρύθμιση καθορίζει την κάθετη ευθυγράμμιση του περιεχομένου σας. Το "
"περιεχόμενό σας μπορεί είτε να είναι κεντραρισμένο κάθετα είτε να είναι "
"ευθυγραμμισμένο προς τα κάτω."
#: ../main-modules.php:10513
msgid "Header Image URL"
msgstr "URL Κεφαλίδας Εικόνας"
#: ../main-modules.php:10522
msgid "Image Vertical Alignment"
msgstr "Κάθετη Ευθυγράμμιση Εικόνας"
#: ../main-modules.php:10529
msgid "This controls the orientation of the image within the module."
msgstr "Αυτό ελέγχει τον προσανατολισμό της εικόνας μέσα στο module."
#: ../main-modules.php:10878
msgid "Fullwidth Menu"
msgstr "Μενού πλήρους πλάτους"
#: ../main-modules.php:10906 ../main-modules.php:10943
msgid "Menu"
msgstr "Μενού"
#: ../main-modules.php:10950
msgid "Select a menu that should be used in the module"
msgstr ""
"Επιλέξτε ένα μενού που πρέπει να χρησιμοποιηθεί στη λειτουργική μονάδα."
#: ../main-modules.php:10951
msgid "Click here to create new menu"
msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να δημιουργήσετε ένα καινούριο μενού."
#: ../main-modules.php:10977
msgid "Sub-Menus Open"
msgstr "Υπο-μενού ανοίγουν"
#: ../main-modules.php:10981
msgid "Downwards"
msgstr "προς τα κάτω"
#: ../main-modules.php:10982
msgid "Upwards"
msgstr "προς τα πάνω"
#: ../main-modules.php:10984
msgid ""
"Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can "
"choose to have them open downwards or upwards."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε, προς τα που θ' ανοίγουν τα υπο-μενού σας. "
"Μπορείτε να επιλέξετε να ανοίγουν προς τα κάτω και προς τα πάνω."
#: ../main-modules.php:11004
msgid "Make Menu Links Fullwidth"
msgstr "Κάνετε Το Μενού Συνδέσεις Fullwidth"
#: ../main-modules.php:11014
msgid "Active Link Color"
msgstr "Χρώμα Ενεργού Συνδέσμου"
#: ../main-modules.php:11020
msgid "Dropdown Menu Background Color"
msgstr "Χρώμα Φόντου Αναπτυσσόμενου Μενού"
#: ../main-modules.php:11026
msgid "Dropdown Menu Line Color"
msgstr "Χρώμα Γραμμής Αναπτυσσόμενου Μενού"
#: ../main-modules.php:11032
msgid "Dropdown Menu Text Color"
msgstr "Χρώμα Κειμένου Αναπτυσσόμενου Μενού"
#: ../main-modules.php:11038
msgid "Dropdown Menu Animation"
msgstr "Animation Αναπτυσσόμενου μενού"
#: ../main-modules.php:11042
msgid "Fade"
msgstr "Σβήσιμο"
#: ../main-modules.php:11045
msgid "Flip"
msgstr "Αναστροφή"
#: ../main-modules.php:11050
msgid "Mobile Menu Background Color"
msgstr "Mobile Μενού Χρώμα Φόντου"
#: ../main-modules.php:11056
msgid "Mobile Menu Text Color"
msgstr "Το Μενού Του Κινητού Χρώμα Του Κειμένου"
#: ../main-modules.php:11133
msgid "Home"
msgstr "Αρχική Σελίδα"
#: ../main-modules.php:11252
msgid "Fullwidth Slider"
msgstr "Slider πλήρους πλάτους"
#: ../main-modules.php:11355
msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off."
msgstr ""
"Αυτή η ρύθμιση θα ενεργοποιεί και θα απενεργοποιεί τα βέλη της περιήγησης."
#: ../main-modules.php:11365
msgid ""
"Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the "
"slider."
msgstr ""
"Αν απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, το κυκλικό κουμπί θα αφαιρεθεί από το "
"κάτω μέρος του slider."
#: ../main-modules.php:11649
msgid "Fullwidth Portfolio"
msgstr "Πορτφόλιο πλήρους πλάτους"
#: ../main-modules.php:11684
msgid "Title displayed above the portfolio."
msgstr "Τίτλος εμφανίζεται πάνω από το πορτφόλιο."
#: ../main-modules.php:11691
msgid "Carousel"
msgstr "Carousel"
#: ../main-modules.php:11709
msgid ""
"Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit "
"the amount."
msgstr ""
"Ορίστε πόσα έργα να εμφανίζονται. Αφήστε κενό ή εισάγετε 0 για να μην "
"περιορίζεται ο αριθμός."
#: ../main-modules.php:11729
msgid "Turn the date display on or off."
msgstr "Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της εμφάνισης της ημερομηνίας."
#: ../main-modules.php:11742
msgid "Automatic Carousel Rotation"
msgstr "Αυτόματη ανταλλαγή Carousel"
#: ../main-modules.php:11753
msgid ""
"If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel "
"to slide automatically, without the visitor having to click the next button, "
"enable this option and then adjust the rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Αν επιλέξατε τη διάταξη Carousel και θέλετε το Carousel να σέρνεται "
"αυτόματα, χωρίς να χρειάζεται ο επισκέπτης να κάνει κλικ στο κουμπί "
"«Επόμενο», ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή και μετά προσαρμόστε παρακάτω την "
"ταχύτητα ανταλλαγής, αν θέλετε."
#: ../main-modules.php:11756
msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)"
msgstr ""
"Ταχύτητα αυτόματης ανταλλαγής Carousel (ανά χιλιοστό του δευτερολέπτου)"
#: ../main-modules.php:11760
msgid ""
"Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel "
"Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the "
"pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)"
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να ορίσετε πόσο γρήγορα θα γίνεται η ανταλλαγή Carousel, αν "
"παραπάνω ενεργοποιήθηκε η επιλογή «Αυτόματη ανταλλαγή Carousel». Όσο "
"μεγαλύτερος είναι ο αριθμός, τόσο μεγαλύτερη είναι η παύση ανάμεσα στις "
"ανταλλαγές. (1000 = 1 δευτερόλεπτο)"
#: ../main-modules.php:11888
msgid "Fullwidth Map"
msgstr "Fullwidth Χάρτης"
#: ../main-modules.php:12008
msgid "Code"
msgstr "Κώδικας"
#: ../main-modules.php:12096
msgid "Fullwidth Code"
msgstr "Κώδικας Πλήρους Πλάτους"
#: ../main-modules.php:12163
msgid "Fullwidth Image"
msgstr "Εικόνα Πλήρους Πλάτους"
#: ../main-modules.php:12224
msgid "Open In Lightbox"
msgstr "Άνοιγμα στο Lightbox"
#: ../main-modules.php:12342
msgid "Fullwidth Post Title"
msgstr "Τίτλος Ανάρτησης Πλήρους Πλάτους"
#: ../main-structure-elements.php:107
msgid "Transparent Background Color"
msgstr "Διαφανές χρώμα φόντου"
#: ../main-structure-elements.php:117
msgid ""
"Enabling this option will remove the background color of this section, "
"allowing the website background color or background image to show through."
msgstr ""
"Ενεργοποιώντας αυτήν την επιλογή θα αφαιρέσετε το χρώμα φόντου από αυτόν τον "
"τομέα, επιτρέποντας στο χρώμα φόντου ή στην εικόνα φόντου της ιστοσελίδας να "
"εμφανίζεται."
#: ../main-structure-elements.php:168
msgid "Show Inner Shadow"
msgstr "Εμφάνιση εσωτερικής σκιάς"
#: ../main-structure-elements.php:175
msgid ""
"Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This "
"can look great when you have colored backgrounds or background images."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε, αν η ενότητά σας θα έχει μια εσωτερική σκιά. Έτσι "
"μπορεί να φαίνεται ωραία, όταν έχετε έγχρωμα φόντα ή εικόνες φόντου."
#: ../main-structure-elements.php:188
msgid ""
"If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a "
"fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Αν αυτή η επιλογή θα είναι ενεργοποιημένη, η εικόνα φόντου θα παραμένει στη "
"θέση, ενώ εσείς θα κυλάτε τη σελίδα, και αυτό θα δημιουργεί ένα περίεργο "
"φαινόμενο που θα μοιάζει με παράλλαξη."
#: ../main-structure-elements.php:206 ../main-structure-elements.php:828
#: ../main-structure-elements.php:1332
msgid ""
"Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding."
msgstr ""
"Ρυθμίστε το γέμισμα σε συγκεκριμένες τιμές, ή αφήστε το καινό για να "
"χρησιμοποιήσετε το προεπιλεγμένο γέμισμα"
#: ../main-structure-elements.php:209 ../main-structure-elements.php:831
#: ../main-structure-elements.php:1335
msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
msgstr "Να Κρατηθεί το Προσαρμοσμένο Γέμισμα στα Κινητά"
#: ../main-structure-elements.php:216 ../main-structure-elements.php:838
#: ../main-structure-elements.php:1342
msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens"
msgstr ""
"Επέτρεψε στο προσαρμοσμένο γέμισμα να διατηρείτε στις οθόνες των κινητών"
#: ../main-structure-elements.php:233
msgid ""
"This will change the label of the section in the builder for easy "
"identification when collapsed."
msgstr ""
"Αυτό θα αλλάξει την ετικέτα της ενότητας του builder για εύκολη αναγνώριση, "
"όταν κατέρρευσε."
#: ../main-structure-elements.php:236
msgid "Make This Section Fullwidth"
msgstr "Κάντε Αυτή Η Ενότητα Fullwidth"
#: ../main-structure-elements.php:247 ../main-structure-elements.php:743
msgid "Use Custom Width"
msgstr "Χρήση Προσαρμοσμένου Πλάτους"
#: ../main-structure-elements.php:262 ../main-structure-elements.php:758
msgid "Unit"
msgstr "Μονάδα"
#: ../main-structure-elements.php:266 ../main-structure-elements.php:762
msgid "px"
msgstr "pixels"
#: ../main-structure-elements.php:280 ../main-structure-elements.php:292
#: ../main-structure-elements.php:775 ../main-structure-elements.php:787
msgid "Custom Width"
msgstr "Προσαρμοσμένο Πλάτος"
#: ../main-structure-elements.php:304 ../main-structure-elements.php:934
#: ../main-structure-elements.php:1382
msgid "Equalize Column Heights"
msgstr "Εξίσωση Ύψους Στηλών"
#: ../main-structure-elements.php:314 ../main-structure-elements.php:799
#: ../main-structure-elements.php:1345
msgid "Use Custom Gutter Width"
msgstr "Χρησιμοποιήστε Το Έθιμο Πλάτος Υδρορροή"
#: ../main-structure-elements.php:327 ../main-structure-elements.php:812
#: ../main-structure-elements.php:1358
msgid "Gutter Width"
msgstr "Απόσταση Στήλης"
#: ../main-structure-elements.php:732
msgid "Make This Row Fullwidth"
msgstr "Να Γίνει Αυτή η Σειρά με Πλήρες Πλάτος"
#: ../main-structure-elements.php:740
msgid ""
"Enable this option to extend the width of this row to the edge of the "
"browser window."
msgstr ""
"Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για να επεκτείνετε το πλάτος αυτής της σειρά "
"ως την άκρη του παραθύρου του περιηγητή."
#: ../main-structure-elements.php:755
msgid ""
"Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-"
"standard width."
msgstr ""
"Αλλάξτε σε Ναι αν θέλετε να προσαρμόσετε το πλάτος αυτής της σειράς σε ένα "
"μη τυπικό πλάτος."
#: ../main-structure-elements.php:784 ../main-structure-elements.php:796
msgid "Define custom width for this Row"
msgstr "Καθορίστε προσαρμοσμένο πλάτος για αυτήν τη Σειρά"
#: ../main-structure-elements.php:809 ../main-structure-elements.php:1355
msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row."
msgstr ""
"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να ορίσετε προσαρμοσμένο πλάτος υδρορροή "
"για αυτή τη σειρά."
#: ../main-structure-elements.php:821 ../main-structure-elements.php:1367
msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
msgstr "Ρυθμίστε την απόσταση μεταξύ κάθε στήλης σ' αυτήν τη σειρά."
#: ../main-structure-elements.php:950 ../main-structure-elements.php:1397
msgid "Keep Column Padding on Mobile"
msgstr "Κρατήστε Στήλη Padding στο Κινητό"
#: ../main-structure-elements.php:962
msgid ""
"This will change the label of the row in the builder for easy identification "
"when collapsed."
msgstr ""
"Αυτό θα αλλάξει την ετικέτα της γραμμής στην builder για εύκολη αναγνώριση, "
"όταν κατέρρευσε."
#: ../template-preview.php:9 ../template-preview.php:63
msgid "Authentication failed. You cannot preview this item."
msgstr "Έλεγχος ταυτότητας απέτυχε. Δεν μπορείτε να δείτε αυτό το στοιχείο."
#: ../template-preview.php:14
msgid "Authentication failed. You are not logged in."
msgstr "Έλεγχος ταυτότητας απέτυχε. Δεν είστε συνδεδεμένοι."
#: ../template-preview.php:19 ../template-preview.php:66
msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item."
msgstr ""
"Έλεγχος ταυτότητας απέτυχε. Δεν έχετε άδεια για να δείτε αυτό το στοιχείο."
#: ../template-preview.php:71
msgid "Loading preview..."
msgstr "Φόρτωση προεπισκόπηση..."
#: ../template-preview.php:76
msgid "Link Disabled"
msgstr "Link Με Αναπηρία"
#: ../template-preview.php:77
msgid "During preview, link to different page is disabled"
msgstr ""
"Κατά τη διάρκεια προεπισκόπησης, link σε άλλη σελίδα είναι απενεργοποιημένη"
#~ msgid "Signup"
#~ msgstr "Εγγραφείτε"
#~ msgid "This is the date the countdown timer is counting down to."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτή είναι η ημερομηνία έως την οποία μετράει το χρονόμετρο αντίστροφης "
#~ "μέτρησης."
#~ msgid "Days"
#~ msgstr "Μέρες"
#~ msgid "Hours"
#~ msgstr "‘Ωρες"
#~ msgid "Minutes"
#~ msgstr "Λεπτά"
#~ msgid "Seconds"
#~ msgstr "Δευτερόλεπτα"
#~ msgid "Use Custom Button Styles"
#~ msgstr "Χρήση Προσαρμοσμένου Στυλ Κουμπιών"
#~ msgid "Button Text Size"
#~ msgstr "Μέγεθος Κειμένου Κουμπιού"
#~ msgid "Button Text Color"
#~ msgstr "Χρώμα Κειμένου Κουμπιού"
#~ msgid "Button Background Color"
#~ msgstr "Χρώμα Φόντου Κουμπιού"
#~ msgid "Button Border Width"
#~ msgstr "Πλάτος Περιγράμματος Κουμπιού"
#~ msgid "Button Border Color"
#~ msgstr "Χρώμα Περιγράμματος Κουμπιού"
#~ msgid "Button Border Radius"
#~ msgstr "Ακτίνα Περιγράμματος Κουμπιού"
#~ msgid "Button Letter Spacing"
#~ msgstr "Απόσταση Γραμμάτων Κουμπιού"
#~ msgid "Button Font"
#~ msgstr "Γραμματοσειρά Κουμπιού"
#~ msgid "Add Button Icon"
#~ msgstr "Προσθήκη Εικονιδίου Κουμπιού"
#~ msgid "Button Icon"
#~ msgstr "Εικονίδιο κουμπιού"
#~ msgid "Button Icon Color"
#~ msgstr "Χρώμα Εικονιδίου Κουμπιού"
#~ msgid "Icon Placement"
#~ msgstr "Τοποθέτηση Εικονιδίου"
#~ msgid "Only Show Icon On Hover"
#~ msgstr "Εμφάνιση Εικονιδίου Μόνο Όταν Βρίσκεται το Ποντίκι από Πάνω"
#~ msgid "Button Hover Text Color"
#~ msgstr "Χρώμα Κειμένου Κουμπιού Όταν Βρίσκεται το Ποντίκι από Πάνω"
#~ msgid "Button Hover Background Color"
#~ msgstr "Χρώμα Φόντου Κουμπιού Όταν Βρίσκεται το Ποντίκι από Πάνω"
#~ msgid "Button Hover Border Color"
#~ msgstr "Χρώμα Περιγράμματος Κουμπιού Όταν Βρίσκεται το Ποντίκι από Πάνω"
#~ msgid "Button Hover Border Radius"
#~ msgstr "Ακτίνα Περιγράμματος Κουμπιού Όταν Βρίσκεται το Ποντίκι από Πάνω"
#~ msgid "Button Hover Letter Spacing"
#~ msgstr "Απόσταση Γραμμάτων Κουμπιού Όταν Βρίσκεται το Ποντίκι από Πάνω"
#~ msgid "Caption Font"
#~ msgstr "Γραμματοσειρά Λεζάντας"
#~ msgid "Caption Font Color"
#~ msgstr "Χρώμα Γραμματοσειράς Λεζάντας"
#~ msgid "Caption Font Size"
#~ msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Λεζάντας"
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Γραμματοσειρά"
#~ msgid "Text Size"
#~ msgstr "Μέγεθος Κειμένου"
#~ msgid "Letter Spacing"
#~ msgstr "Απόσταση Γραμμάτων"
#~ msgid "Line Height"
#~ msgstr "Ύψος Γραμμής"
#~ msgid "Use Border Color"
#~ msgstr "Χρήση Χρώματος Περγράμματος"
#~ msgid "Body Text Font"
#~ msgstr "Γραμματοσειρά Κειμένου Κορμού"
#~ msgid "Body Font Size"
#~ msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Κορμού"
#~ msgid "Body Text Color"
#~ msgstr "Χρώμα Γραμματοσειράς Κορμού"
#~ msgid "Body Letter Spacing"
#~ msgstr "Απόσταση Γραμμάτων Κορμού"
#~ msgid "Body Line Height"
#~ msgstr "Ύψος Γραμμής Κορμού"
#~ msgid "Reset Color"
#~ msgstr "Επαναφορά χρώματος"
#~ msgid "Button Styling"
#~ msgstr "Στυλ Κουμπιών"
#~ msgid "Button %1$s Font"
#~ msgstr "Γραμματοσειρά Κουμπιού %1$s"
#~ msgid "Button %1$s Font Color"
#~ msgstr "Χρώμα Γραμματοσειράς Κουμπιού %1$s"
#~ msgid "Button %1$s Background Color"
#~ msgstr "Χρώμα Φόντου Κουμπιού %1$s"
#~ msgid "Button %1$s Font Size"
#~ msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Κουμπιού %1$s"
#~ msgid "Button %1$s Border Radius"
#~ msgstr "Ακτίνα Περιγράμματος Κουμπιού %1$s"
#~ msgid "%1$s Font"
#~ msgstr "%1$s Γραμματοσειρά"
#~ msgid "Subheader Font Size"
#~ msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Υποκεφαλίδας"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the DiviDocumentation page for access to "
#~ "dozens of in-depth tutorials."
#~ msgstr ""
#~ "Καλώς Ήρθατε στο Divi! Πριν ασχοληθείτε με το νέο σας θέμα, παρακαλούμε "
#~ "επισκεφθείτε τη σελίδα DiviΤεκμηρίωση για να αποκτήσετε πρόσβαση σε δεκάδες "
#~ "εμπεριστατωμένα προγράμματα εκμάθησης."
#~ msgid "Divi Page Settings"
#~ msgstr "Ρυθμίσεις Σελίδας Divi"
#~ msgid "Divi Post Settings"
#~ msgstr "Ρυθμίσεις Ανάρτησης Divi"
#~ msgid "Divi Product Settings"
#~ msgstr "Ρυθμίσεις Προϊόντος Divi"
#~ msgid "Divi Project Settings"
#~ msgstr "Ρυθμίσεις Πρότζεκτ Divi"
#~ msgid "Dot Navigation"
#~ msgstr "Πλοήγηση Κουκκίδων"
#~ msgid "Hide Nav Before Scroll"
#~ msgstr "Απόκρυψη Πλοήγησης Πριν την Κύλιση"
#~ msgid "Typography"
#~ msgstr "Τυπογραφία"
#~ msgid "Mobile Styles"
#~ msgstr "Στυλ Κινητών"
#~ msgid "Phone"
#~ msgstr "Τηλέφωνο"
#~ msgid "Mobile Menu"
#~ msgstr "Μενού Κινητών"
#~ msgid "Background"
#~ msgstr "Φόντο"
#~ msgid "Header & Navigation"
#~ msgstr "Κεφαλίδα & Πλοήγηση"
#~ msgid "Header Format"
#~ msgstr "Μορφή Κεφαλίδας"
#~ msgid "Primary Menu Bar"
#~ msgstr "Κύρια Μπάρα Μενού"
#~ msgid "Secondary Menu Bar"
#~ msgstr "Δευτερεύουσα Μπάρα Μενού"
#~ msgid "Fixed Navigation Settings"
#~ msgstr "Σταθερές Ρυθμίσεις Πλοήγησης"
#~ msgid "Header Elements"
#~ msgstr "Στοιχεία Κεφαλίδας"
#~ msgid "Footer"
#~ msgstr "Υποσέλιδο"
#~ msgid "Widgets"
#~ msgstr "Widgets"
#~ msgid "Footer Elements"
#~ msgstr "Στοιχεία Υποσέλιδου"
#~ msgid "Bottom Bar"
#~ msgstr "Κάτω Μπάρα"
#~ msgid "Buttons"
#~ msgstr "Κουμπιά"
#~ msgid "Buttons Style"
#~ msgstr "Στυλ Κουμπιών"
#~ msgid "Buttons Hover Style"
#~ msgstr "Στυλ Κουμπιών Όταν βρίσκεται το Ποντίκι από Πάνω"
#~ msgid "Post"
#~ msgstr "Ανάρτηση"
#~ msgid "Meta Text Size"
#~ msgstr "Μέγεθος Κειμένου Μεταδεδομένων"
#~ msgid "Meta Line Height"
#~ msgstr "Ύψος Γραμμής Μεταδεδομένων"
#~ msgid "Meta Letter Spacing"
#~ msgstr "Απόσταση Γραμμάτων Μεταδεδομένων"
#~ msgid "Meta Font Style"
#~ msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Μεταδεδομένων"
#~ msgid "Bold"
#~ msgstr "Έντονα"
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Πλάγια"
#~ msgid "Uppercase"
#~ msgstr "Κεφαλαία"
#~ msgid "Underline"
#~ msgstr "Υπογραμμισμένα"
#~ msgid "Header Text Size"
#~ msgstr "Μέγεθος Κειμένου Κεφαλίδας"
#~ msgid "Header Line Height"
#~ msgstr "Ύψος Γραμμής Κεφαλίδας"
#~ msgid "Header Letter Spacing"
#~ msgstr "Απόσταση Γραμμάτων Κεφαλίδας"
#~ msgid "Header Font Style"
#~ msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Κεφαλίδας"
#~ msgid "Enable Boxed Layout"
#~ msgstr "Ενεργοποίηση Εγκιβωτισμένης Διάταξης"
#~ msgid "Website Content Width"
#~ msgstr "Πλάτος Περιεχομένου Ιστοσελίδας"
#~ msgid "Website Gutter Width"
#~ msgstr "Απόσταση Στηλών Ιστοσελίδας"
#~ msgid "Sidebar Width"
#~ msgstr "Πλάτος Πλευρικής Μπάρας"
#~ msgid "Section Height"
#~ msgstr "Ύψος Τμήματος"
#~ msgid "Row Height"
#~ msgstr "Ύψος Γραμμής"
#~ msgid "Background Repeat"
#~ msgstr "Επανάληψη Φόντου"
#~ msgid "No Repeat"
#~ msgstr "Χωρίς Επανάληψη"
#~ msgid "Tile"
#~ msgstr "Πλακίδια"
#~ msgid "Tile Horizontally"
#~ msgstr "Σε Οριζόντια Παράθεση"
#~ msgid "Tile Vertically"
#~ msgstr "Σε Κατακόρυφη Παράθεση"
#~ msgid "Background Position"
#~ msgstr "Θέση Φόντου"
#~ msgid "Scroll"
#~ msgstr "Κύλιση"
#~ msgid "Fixed"
#~ msgstr "Σταθερό"
#~ msgid "Body Text Size"
#~ msgstr "Μέγεθος Κειμένου Κορμού"
#~ msgid "Body Link Color"
#~ msgstr "Χρώμα Συνδέσμου Κορμού"
#~ msgid "Header Text Color"
#~ msgstr "Χρώμα Κειμένου Κεφαλίδας"
#~ msgid "Theme Accent Color"
#~ msgstr "Χρώμα Έμφασης Θέματος"
#~ msgid "Centered Inline Logo"
#~ msgstr "Κεντραρισμένο Ενσωματομένο Λογότυπο"
#~ msgid "Enable Vertical Navigation"
#~ msgstr "Ενεργοποίηση Κατακόρυφης Πλοήγησης"
#~ msgid "Hide Navigation Until Scroll"
#~ msgstr "Απόκρυψη Πλοήγησης Μέχρι την Κύλιση"
#~ msgid "Show Social Icons"
#~ msgstr "Εμφάνιση Εικονιδίων Κοινωνικών Δικτύων"
#~ msgid "Hide Logo Image"
#~ msgstr "Απόκρυψη Εικόνας Λογότυπου"
#~ msgid "Menu/Logo Height"
#~ msgstr "Ύψος Μενού/Λογοτύπου"
#~ msgid "Font Style"
#~ msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς"
#~ msgid "Fixed Menu/Logo Height"
#~ msgstr "Σταθερό Ύψος Μενού/Λογοτύπου"
#~ msgid "Primary Menu Background Color"
#~ msgstr "Χρώμα Φόντου Κύριου Μενού"
#~ msgid "Secondary Menu Background Color"
#~ msgstr "Χρώμα Φόντου Δευτερεύοντος Μενού"
#~ msgid "Menu Link Color"
#~ msgstr "Χρώμα Συνδέσμου Μενού"
#~ msgid "Column Layout"
#~ msgstr "Διάταξη Στήλης"
#~ msgid "Body/Link Text Size"
#~ msgstr "Μέγεθος Κειμένου Κορμού/Συνδέσμου"
#~ msgid "Body/Link Line Height"
#~ msgstr "Ύψος Γραμμής Κορμού/Συνδέσμου"
#~ msgid "Body Font Style"
#~ msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Κορμού"
#~ msgid "Widget Text Color"
#~ msgstr "Χρώμα Κειμένου Widget"
#~ msgid "Widget Link Color"
#~ msgstr "Χρώμα Συνδέσμου Widget"
#~ msgid "Widget Header Color"
#~ msgstr "Χρώμα Κεφαλίδας Widget"
#~ msgid "Widget Bullet Color"
#~ msgstr "Χρώμα Κουκκίδας Widget"
#~ msgid "Footer Menu Background Color"
#~ msgstr "Χρώμα Φόντου Μενού Υποσέλιδου"
#~ msgid "Footer Menu Text Color"
#~ msgstr "Χρώμα Κειμένου Μενού Υποσέλιδου"
#~ msgid "Footer Menu Active Link Color"
#~ msgstr "Χρώμα Ενεργού Συνδέσμου Μενού Υποσέλιδου"
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς"
#~ msgid "Social Icon Size"
#~ msgstr "Μέγεθος Εικονιδίου Κοινωνικών Δικτύων"
#~ msgid "Social Icon Color"
#~ msgstr "Χρώμα Εικονιδίου Κοινωνικών Δικτύων"
#~ msgid "Button Font Style"
#~ msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Κουμπιού"
#~ msgid "Buttons Font"
#~ msgstr "Γραμματοσειρά Κουμπιών"
#~ msgid "Select Icon"
#~ msgstr "Επιλογή Εικονιδίου"
#~ msgid "Only Show Icon on Hover"
#~ msgstr "Εμφάνιση Εικονιδίου Μόνο Όταν βρίσκεται το Ποντίκι από Πάνω"
#~ msgid "Left to Right"
#~ msgstr "Αριστερά προς δεξιά"
#~ msgid "Right to Left"
#~ msgstr "Δεξιά προς αριστερά"
#~ msgid "Top to Bottom"
#~ msgstr "Από πάνω προς τα κάτω"
#~ msgid "Bottom to Top"
#~ msgstr "Από κάτω προς τα πάνω"
#~ msgid "This controls default direction of the lazy-loading animation."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτό ελέγχει την προεπιλεγμένη κατεύθυνση των animation που αργούν να "
#~ "φορτώσουν."
#~ msgid "Title Font Style"
#~ msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Τίτλου"
#~ msgid "Caption Font Style"
#~ msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Λεζάντας"
#~ msgid "Header Font Size"
#~ msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Κεφαλίδας"
#~ msgid "Top & Bottom Padding"
#~ msgstr "Πάνω & Κάτω Γέμισμα"
#~ msgid "Content Font Style"
#~ msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Περιεχομένου"
#~ msgid "Name Font Style"
#~ msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Ονόματος"
#~ msgid "Details Font Style"
#~ msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Λεπτομερειών"
#~ msgid "Subheader Font Style"
#~ msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Υποκεφαλίδας"
#~ msgid "Price Font Size"
#~ msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Τιμής"
#~ msgid "Pricing Font Style"
#~ msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Τιμολόγησης"
#~ msgid "Category Font Size"
#~ msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Κατηγορίας"
#~ msgid "Category Font Style"
#~ msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Κατηγορίας"
#~ msgid "Filters Font Size"
#~ msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Φίλτρων"
#~ msgid "Filters Font Style"
#~ msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Φίλτρων"
#~ msgid "Label Font Size"
#~ msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Ετικέτας"
#~ msgid "Label Font Style"
#~ msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Ετικέτας"
#~ msgid "Percent Font Size"
#~ msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Ποσοστού"
#~ msgid "Percent Font Style"
#~ msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Ποσοστού"
#~ msgid "Bar Padding"
#~ msgstr "Γέμισμα Μπάρας"
#~ msgid "Bar Border Radius"
#~ msgstr "Ακτίνα Περιγράμματος Μπάρας"
#~ msgid "Number Font Size"
#~ msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Αριθμού"
#~ msgid "Number Font Style"
#~ msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Αριθμού"
#~ msgid "Opened Title Font Style"
#~ msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Ανοιχτού Τίτλου"
#~ msgid "Closed Title Font Style"
#~ msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Κλειστού Τίτλου"
#~ msgid "Toggle Icon Size"
#~ msgstr "Μέγεθος Εικονιδίου Εναλλαγής"
#~ msgid "Toggle Padding"
#~ msgstr "Εναλλαγή Γεμίσματος"
#~ msgid "Input Font Size"
#~ msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Εισαγωγικού Πεδίου"
#~ msgid "Input Font Style"
#~ msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Εισαγωγικού Πεδίου"
#~ msgid "Input Field Padding"
#~ msgstr "Γέμισμα Εισαγωγικού Πεδίου"
#~ msgid "Captcha Font Size"
#~ msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Captcha"
#~ msgid "Captcha Font Style"
#~ msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Captcha"
#~ msgid "Widget Header Font Size"
#~ msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Κεφαλίδας Widget"
#~ msgid "Widget Header Font Style"
#~ msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Κεφαλίδας Widget"
#~ msgid "Remove Vertical Divider"
#~ msgstr "Αφαίρεση Κάθετου Διαχωριστικού"
#~ msgid "Divider Height"
#~ msgstr "Ύψος Διαχωριστικού"
#~ msgid "Name Font Size"
#~ msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Ονόματος"
#~ msgid "Social Network Icon Size"
#~ msgstr "Μέγεθος Εικονιδίου Κοινωνικού Δικτύου"
#~ msgid "Post Title Font Size"
#~ msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Τίτλου Ανάρτησης"
#~ msgid "Meta Font Size"
#~ msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Μεταδεδομένων"
#~ msgid "Masonry Blog"
#~ msgstr "Blog Τοιχοποιίας"
#~ msgid "Product Name Font Size"
#~ msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Ονόματος Προϊόντος"
#~ msgid "Product Name Font Style"
#~ msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Ονόματος Προϊόντος"
#~ msgid "Sale Badge Font Size"
#~ msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Σήματος Πώλησης"
#~ msgid "Sale Badge Font Style"
#~ msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Σήματος Πώλησης"
#~ msgid "Price Font Style"
#~ msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Τιμής"
#~ msgid "Sale Price Font Size"
#~ msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Τιμής Πώλησης"
#~ msgid "Sale Price Font Style"
#~ msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Τιμής Πώλησης"
#~ msgid "Countdown"
#~ msgstr "Αντίστροφη Μέτρηση"
#~ msgid "Follow Font & Icon Size"
#~ msgstr "Γραμματοσειρά για το Ακολούθησε & Μέγεθος Εικονιδίου"
#~ msgid "Full Width Slider"
#~ msgstr "Ρυθμιστικό Πλήρους Πλάτος"