msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-02 18:35+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-02 18:36+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.7.1\n" "X-Poedit-KeywordsList: _x;_n;_e;__;esc_html__;esc_html_e;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" #: ../class-et-builder-element.php:438 ../class-et-builder-element.php:754 #, php-format msgid "%1$s Font" msgstr "%1$s Schriftart" #: ../class-et-builder-element.php:445 #, php-format msgid "%1$s Font Size" msgstr "%1$s Schriftgröße" #: ../class-et-builder-element.php:457 ../class-et-builder-element.php:691 #, php-format msgid "%1$s Text Color" msgstr "%1$s Schriftfarbe" #: ../class-et-builder-element.php:465 ../class-et-builder-element.php:744 #, php-format msgid "%1$s Letter Spacing" msgstr "%1$s Zeichenabstand" #: ../class-et-builder-element.php:473 #, php-format msgid "%1$s Line Height" msgstr "%1$s Zeilenhöhe" #: ../class-et-builder-element.php:496 #, php-format msgid "%1$s All Caps" msgstr "%1$s Großbuchstaben" #: ../class-et-builder-element.php:500 ../main-modules.php:450 #: ../main-modules.php:2132 ../main-modules.php:2153 ../main-modules.php:6071 #: ../main-modules.php:6418 ../main-modules.php:6612 ../main-modules.php:8262 #: ../main-modules.php:8363 ../main-modules.php:9245 ../main-modules.php:9504 #: ../main-modules.php:11372 ../main-modules.php:11393 #: ../main-modules.php:11746 ../main-modules.php:11948 msgid "Off" msgstr "Aus" #: ../class-et-builder-element.php:501 ../main-modules.php:451 #: ../main-modules.php:2133 ../main-modules.php:2154 ../main-modules.php:6070 #: ../main-modules.php:6417 ../main-modules.php:6611 ../main-modules.php:8263 #: ../main-modules.php:8364 ../main-modules.php:9244 ../main-modules.php:9505 #: ../main-modules.php:11373 ../main-modules.php:11394 #: ../main-modules.php:11747 ../main-modules.php:11947 msgid "On" msgstr "An" #: ../class-et-builder-element.php:528 ../class-et-builder-element.php:2817 #: ../main-modules.php:2565 ../main-modules.php:3034 ../main-modules.php:4047 #: ../main-modules.php:4283 ../main-modules.php:4562 ../main-modules.php:4975 #: ../main-modules.php:6056 ../main-modules.php:6199 ../main-modules.php:9078 #: ../main-modules.php:10013 ../main-modules.php:10447 #: ../main-modules.php:10955 ../main-modules.php:12595 #: ../main-structure-elements.php:120 ../main-structure-elements.php:862 msgid "Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe" #: ../class-et-builder-element.php:538 ../class-et-builder-element.php:2813 #: ../main-modules.php:2528 ../main-structure-elements.php:98 #: ../main-structure-elements.php:853 msgid "Background Image" msgstr "Hintergrundbild" #: ../class-et-builder-element.php:541 ../class-et-builder-element.php:2814 #: ../main-modules.php:81 ../main-modules.php:714 ../main-modules.php:1060 #: ../main-modules.php:1511 ../main-modules.php:2531 ../main-modules.php:2573 #: ../main-modules.php:3005 ../main-modules.php:4277 ../main-modules.php:7909 #: ../main-modules.php:10441 ../main-modules.php:10483 #: ../main-modules.php:10516 ../main-modules.php:12206 #: ../main-structure-elements.php:101 ../main-structure-elements.php:856 msgid "Upload an image" msgstr "Ein Bild hochladen" #: ../class-et-builder-element.php:542 ../class-et-builder-element.php:2815 #: ../main-modules.php:2532 ../main-structure-elements.php:102 #: ../main-structure-elements.php:857 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Ein Hintergrund auswählen" #: ../class-et-builder-element.php:543 ../class-et-builder-element.php:2816 #: ../main-modules.php:2533 ../main-structure-elements.php:103 #: ../main-structure-elements.php:858 msgid "Set As Background" msgstr "Als Hintergrund einrichten" #: ../class-et-builder-element.php:561 msgid "Use Border" msgstr "Umrandung verwenden" #: ../class-et-builder-element.php:565 ../class-et-builder-element.php:657 #: ../class-et-builder-element.php:768 ../class-et-builder-element.php:823 #: ../functions.php:3230 ../main-modules.php:103 ../main-modules.php:142 #: ../main-modules.php:186 ../main-modules.php:197 ../main-modules.php:421 #: ../main-modules.php:431 ../main-modules.php:1438 ../main-modules.php:1471 #: ../main-modules.php:1492 ../main-modules.php:1595 ../main-modules.php:2163 #: ../main-modules.php:2189 ../main-modules.php:2255 ../main-modules.php:2265 #: ../main-modules.php:2275 ../main-modules.php:2647 ../main-modules.php:3026 #: ../main-modules.php:3476 ../main-modules.php:3502 ../main-modules.php:3513 #: ../main-modules.php:3805 ../main-modules.php:4039 ../main-modules.php:4554 #: ../main-modules.php:4636 ../main-modules.php:4956 ../main-modules.php:4967 #: ../main-modules.php:5049 ../main-modules.php:5336 ../main-modules.php:5346 #: ../main-modules.php:5356 ../main-modules.php:5705 ../main-modules.php:5715 #: ../main-modules.php:5725 ../main-modules.php:7224 ../main-modules.php:7559 #: ../main-modules.php:7730 ../main-modules.php:8240 ../main-modules.php:8274 #: ../main-modules.php:8284 ../main-modules.php:8294 ../main-modules.php:8304 #: ../main-modules.php:8314 ../main-modules.php:9070 ../main-modules.php:9271 #: ../main-modules.php:9844 ../main-modules.php:9854 ../main-modules.php:9870 #: ../main-modules.php:9881 ../main-modules.php:9904 ../main-modules.php:9915 #: ../main-modules.php:9926 ../main-modules.php:9954 ../main-modules.php:9999 #: ../main-modules.php:10304 ../main-modules.php:10317 #: ../main-modules.php:10459 ../main-modules.php:11008 #: ../main-modules.php:11403 ../main-modules.php:11427 #: ../main-modules.php:11493 ../main-modules.php:11503 #: ../main-modules.php:11513 ../main-modules.php:11717 #: ../main-modules.php:11727 ../main-modules.php:12228 #: ../main-modules.php:12426 ../main-modules.php:12436 #: ../main-modules.php:12452 ../main-modules.php:12463 #: ../main-modules.php:12486 ../main-modules.php:12497 #: ../main-modules.php:12508 ../main-modules.php:12536 #: ../main-modules.php:12581 ../main-structure-elements.php:111 #: ../main-structure-elements.php:162 ../main-structure-elements.php:172 #: ../main-structure-elements.php:182 ../main-structure-elements.php:213 #: ../main-structure-elements.php:240 ../main-structure-elements.php:251 #: ../main-structure-elements.php:308 ../main-structure-elements.php:318 #: ../main-structure-elements.php:736 ../main-structure-elements.php:747 #: ../main-structure-elements.php:803 ../main-structure-elements.php:835 #: ../main-structure-elements.php:904 ../main-structure-elements.php:914 #: ../main-structure-elements.php:938 ../main-structure-elements.php:956 #: ../main-structure-elements.php:1339 ../main-structure-elements.php:1349 #: ../main-structure-elements.php:1386 ../main-structure-elements.php:1402 msgid "No" msgstr "Nein" #: ../class-et-builder-element.php:566 ../class-et-builder-element.php:658 #: ../class-et-builder-element.php:767 ../class-et-builder-element.php:822 #: ../functions.php:3231 ../main-modules.php:104 ../main-modules.php:143 #: ../main-modules.php:187 ../main-modules.php:196 ../main-modules.php:420 #: ../main-modules.php:430 ../main-modules.php:1439 ../main-modules.php:1472 #: ../main-modules.php:1493 ../main-modules.php:1596 ../main-modules.php:2164 #: ../main-modules.php:2190 ../main-modules.php:2256 ../main-modules.php:2266 #: ../main-modules.php:2276 ../main-modules.php:2648 ../main-modules.php:3025 #: ../main-modules.php:3475 ../main-modules.php:3503 ../main-modules.php:3514 #: ../main-modules.php:3806 ../main-modules.php:4038 ../main-modules.php:4553 #: ../main-modules.php:4637 ../main-modules.php:4957 ../main-modules.php:4966 #: ../main-modules.php:5050 ../main-modules.php:5335 ../main-modules.php:5345 #: ../main-modules.php:5355 ../main-modules.php:5704 ../main-modules.php:5714 #: ../main-modules.php:5724 ../main-modules.php:7223 ../main-modules.php:7560 #: ../main-modules.php:7729 ../main-modules.php:8239 ../main-modules.php:8273 #: ../main-modules.php:8283 ../main-modules.php:8293 ../main-modules.php:8303 #: ../main-modules.php:8313 ../main-modules.php:9069 ../main-modules.php:9272 #: ../main-modules.php:9843 ../main-modules.php:9853 ../main-modules.php:9869 #: ../main-modules.php:9880 ../main-modules.php:9903 ../main-modules.php:9914 #: ../main-modules.php:9925 ../main-modules.php:9953 ../main-modules.php:10000 #: ../main-modules.php:10305 ../main-modules.php:10318 #: ../main-modules.php:10460 ../main-modules.php:11009 #: ../main-modules.php:11404 ../main-modules.php:11428 #: ../main-modules.php:11494 ../main-modules.php:11504 #: ../main-modules.php:11514 ../main-modules.php:11716 #: ../main-modules.php:11726 ../main-modules.php:12229 #: ../main-modules.php:12425 ../main-modules.php:12435 #: ../main-modules.php:12451 ../main-modules.php:12462 #: ../main-modules.php:12485 ../main-modules.php:12496 #: ../main-modules.php:12507 ../main-modules.php:12535 #: ../main-modules.php:12582 ../main-structure-elements.php:112 #: ../main-structure-elements.php:163 ../main-structure-elements.php:173 #: ../main-structure-elements.php:183 ../main-structure-elements.php:214 #: ../main-structure-elements.php:241 ../main-structure-elements.php:252 #: ../main-structure-elements.php:309 ../main-structure-elements.php:319 #: ../main-structure-elements.php:737 ../main-structure-elements.php:748 #: ../main-structure-elements.php:804 ../main-structure-elements.php:836 #: ../main-structure-elements.php:905 ../main-structure-elements.php:915 #: ../main-structure-elements.php:939 ../main-structure-elements.php:955 #: ../main-structure-elements.php:1340 ../main-structure-elements.php:1350 #: ../main-structure-elements.php:1387 ../main-structure-elements.php:1401 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../class-et-builder-element.php:578 msgid "Border Color" msgstr "Umrandungsfarbe" #: ../class-et-builder-element.php:588 msgid "Border Width" msgstr "Umrandungsbreite" #: ../class-et-builder-element.php:598 msgid "Border Style" msgstr "Umrandungsart" #: ../class-et-builder-element.php:625 msgid "Custom Margin" msgstr "Benutzerdefinierte Begrenzung" #: ../class-et-builder-element.php:634 ../main-structure-elements.php:202 #: ../main-structure-elements.php:824 ../main-structure-elements.php:1328 msgid "Custom Padding" msgstr "Benutzerdefinierter Abstand" #: ../class-et-builder-element.php:653 #, php-format msgid "Use Custom Styles for %1$s " msgstr "Verwenden Sie Benutzerdefinierte Formatvorlagen für %1$s " #: ../class-et-builder-element.php:682 #, php-format msgid "%1$s Text Size" msgstr "%1$s Text Größe" #: ../class-et-builder-element.php:702 #, php-format msgid "%1$s Background Color" msgstr "%1$s Hintergrundfarbe" #: ../class-et-builder-element.php:713 #, php-format msgid "%1$s Border Width" msgstr "%1$s Rahmenbreite" #: ../class-et-builder-element.php:723 #, php-format msgid "%1$s Border Color" msgstr "%1$s Rahmenfarbe" #: ../class-et-builder-element.php:734 #, php-format msgid "%1$s Border Radius" msgstr "%1$s Border-Radius" #: ../class-et-builder-element.php:762 #, php-format msgid "Add %1$s Icon" msgstr "Hinzufügen von %1$s \" - Symbol" #: ../class-et-builder-element.php:766 ../functions.php:931 #: ../main-modules.php:2198 ../main-modules.php:2215 ../main-modules.php:2541 #: ../main-modules.php:2558 ../main-modules.php:11436 #: ../main-modules.php:11453 msgid "Default" msgstr "Standard" #: ../class-et-builder-element.php:782 #, php-format msgid "%1$s Icon" msgstr "%1$s \" - Symbol" #: ../class-et-builder-element.php:794 #, php-format msgid "%1$s Icon Color" msgstr "%1$s \" - Symbol Farbe" #: ../class-et-builder-element.php:805 #, php-format msgid "%1$s Icon Placement" msgstr "%1$s \" - Symbol Platzierung" #: ../class-et-builder-element.php:809 ../class-et-builder-element.php:1404 #: ../class-et-builder-element.php:2821 ../functions.php:301 #: ../functions.php:307 ../main-modules.php:154 ../main-modules.php:1407 #: ../main-modules.php:7517 ../main-modules.php:9980 ../main-modules.php:12562 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: ../class-et-builder-element.php:810 ../class-et-builder-element.php:1418 #: ../class-et-builder-element.php:2823 ../functions.php:299 #: ../main-modules.php:152 ../main-modules.php:1405 ../main-modules.php:7516 #: ../main-modules.php:9978 ../main-modules.php:12560 msgid "Left" msgstr "Links" #: ../class-et-builder-element.php:818 #, php-format msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s" msgstr "Nur Show-Symbol Auf Hover für %1$s" #: ../class-et-builder-element.php:831 #, php-format msgid "%1$s Hover Text Color" msgstr "%1$s Hover-Text Farbe" #: ../class-et-builder-element.php:842 #, php-format msgid "%1$s Hover Background Color" msgstr "%1$s Hover die Hintergrundfarbe" #: ../class-et-builder-element.php:853 #, php-format msgid "%1$s Hover Border Color" msgstr "%1$s Hover die Rahmenfarbe" #: ../class-et-builder-element.php:864 #, php-format msgid "%1$s Hover Border Radius" msgstr "%1$s Hover-Border-Radius" #: ../class-et-builder-element.php:874 #, php-format msgid "%1$s Hover Letter Spacing" msgstr "%1$s Hover-Spacing" #: ../class-et-builder-element.php:896 msgid "Before" msgstr "Vorher" #: ../class-et-builder-element.php:901 msgid "Main Element" msgstr "Hauptelement" #: ../class-et-builder-element.php:904 msgid "After" msgstr "Nachher" #: ../class-et-builder-element.php:1321 ../class-et-builder-element.php:2818 msgid "Hex Value" msgstr "Farbwert" #: ../class-et-builder-element.php:1332 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Benutzerdefinierte Farbe wählen" #: ../class-et-builder-element.php:1342 msgid "Upload" msgstr "Hochladen" #: ../class-et-builder-element.php:1343 msgid "Choose image" msgstr "Bild auswählen" #: ../class-et-builder-element.php:1344 msgid "Set image" msgstr "Bild festlegen" #: ../class-et-builder-element.php:1397 ../class-et-builder-element.php:2820 #: ../main-modules.php:1401 ../main-modules.php:7710 msgid "Top" msgstr "Oben" #: ../class-et-builder-element.php:1411 ../class-et-builder-element.php:2822 #: ../main-modules.php:2584 ../main-modules.php:7712 ../main-modules.php:10506 #: ../main-modules.php:10527 msgid "Bottom" msgstr "Unten" #: ../class-et-builder-element.php:1554 ../class-et-builder-element.php:1759 #: ../functions.php:4165 msgid "General Settings" msgstr "Allgemeine Einstellungen" #: ../class-et-builder-element.php:1555 msgid "Advanced Design Settings" msgstr "Erweiterte Designoptionen" #: ../class-et-builder-element.php:1556 ../functions.php:4173 msgid "Custom CSS" msgstr "Benutzerdefinierte CSS" #: ../class-et-builder-element.php:1709 msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings" msgstr "" "Sie nicht über ausreichende Berechtigungen, um auf die Einstellungen " "zuzugreifen" #: ../class-et-builder-element.php:1734 ../main-modules.php:1231 #: ../main-modules.php:1562 ../main-modules.php:1979 ../main-modules.php:2653 #: ../main-modules.php:3057 ../main-modules.php:3853 ../main-modules.php:4070 #: ../main-modules.php:4585 ../main-modules.php:4998 ../main-modules.php:6905 #: ../main-modules.php:7036 ../main-modules.php:8245 ../main-modules.php:9389 #: ../main-modules.php:9669 ../main-modules.php:10533 #: ../main-modules.php:12024 ../main-modules.php:12112 msgid "Content" msgstr "Inhalt" #: ../class-et-builder-element.php:1735 ../main-modules.php:1981 #: ../main-modules.php:6908 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the current tab." msgstr "" "Hier wird der Inhalt festgelegt, der innerhalb der aktuellen Registerkarte " "platziert wird." #: ../class-et-builder-element.php:1747 msgid "Add New Item" msgstr "Neuen Artikel hinzufügen" #: ../class-et-builder-element.php:1747 #, php-format msgid "Add New %s" msgstr "Neues hinzufügen %s" #: ../class-et-builder-element.php:1794 msgid "Mobile" msgstr "Mobile" #: ../class-et-builder-element.php:1795 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: ../class-et-builder-element.php:1796 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #: ../class-et-builder-element.php:1856 #, php-format msgid "%1$s %2$s Settings" msgstr "%1$s %2$s Einstellungen" #: ../class-et-builder-element.php:1858 msgid "Item" msgstr "Artikel" #: ../class-et-builder-element.php:1858 ../functions.php:1963 #: ../functions.php:2007 ../layouts.php:174 msgid "Module" msgstr "Modul" #: ../class-et-builder-element.php:2812 ../functions.php:2004 #: ../main-structure-elements.php:1583 msgid "Column" msgstr "Spalte" #: ../class-et-builder-element.php:2819 msgid "Padding" msgstr "Abstand" #: ../framework.php:28 msgid "" "Please, check the fields below to make sure you entered the correct " "information." msgstr "" "Bitte überprüfen Sie die Felder unten aus, um sicherzustellen, dass Sie die " "richtigen Informationen eingegeben." #: ../framework.php:29 msgid "Fill" msgstr "Füllen" #: ../framework.php:30 msgid "field" msgstr "Feld" #: ../framework.php:31 msgid "Invalid email" msgstr "Ungültige E-Mail" #: ../framework.php:32 msgid "Captcha" msgstr "Captcha" #: ../framework.php:33 msgid "Prev" msgstr "Prev" #: ../framework.php:34 msgid "Previous" msgstr "Vorherige" #: ../framework.php:35 msgid "Next" msgstr "Weiter" #: ../framework.php:67 #, php-format msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s." msgstr "" "Unbefugten Zugriff. Album Vorhören kann nicht zugegriffen werden außerhalb " "von %1$s\"." #: ../functions.php:66 ../functions.php:1972 ../functions.php:3682 msgid "All Categories" msgstr "Alle Kategorien" #: ../functions.php:75 ../layouts.php:10 msgid "All Layouts" msgstr "Alle Layouts" #: ../functions.php:76 ../functions.php:1267 msgid "Modules" msgstr "Module" #: ../functions.php:77 ../functions.php:1266 msgid "Rows" msgstr "Zeilen" #: ../functions.php:78 ../functions.php:1265 msgid "Sections" msgstr "Sektionen" #: ../functions.php:79 ../functions.php:1264 ../layouts.php:4 msgid "Layouts" msgstr "Layouts" #: ../functions.php:83 msgid "Global/not Global" msgstr "Global/nicht global" #: ../functions.php:84 ../layouts.php:181 msgid "Global" msgstr "Global" #: ../functions.php:85 msgid "not Global" msgstr "Nicht global" #: ../functions.php:138 ../functions.php:153 ../functions.php:1900 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "" "Sie nicht über ausreichende Berechtigungen, um auf diese Seite zuzugreifen" #: ../functions.php:300 ../functions.php:308 ../main-modules.php:153 #: ../main-modules.php:2542 ../main-modules.php:2583 ../main-modules.php:9979 #: ../main-modules.php:10505 ../main-modules.php:12561 msgid "Center" msgstr "Zentriert" #: ../functions.php:302 msgid "Justified" msgstr "Blocktext" #: ../functions.php:320 msgid "Update Gallery" msgstr "Galerie aktualisieren" #: ../functions.php:329 msgid "Select a menu" msgstr "Ein Menü auswählen" #: ../functions.php:478 msgid "Solid" msgstr "Durchgehend" #: ../functions.php:479 msgid "Dotted" msgstr "Gepunktet" #: ../functions.php:480 msgid "Dashed" msgstr "Gestrichelt" #: ../functions.php:481 msgid "Double" msgstr "Doppelt" #: ../functions.php:482 msgid "Groove" msgstr "Geschwungen" #: ../functions.php:483 msgid "Ridge" msgstr "Kante" #: ../functions.php:484 msgid "Inset" msgstr "Innen" #: ../functions.php:485 msgid "Outset" msgstr "Außen" #: ../functions.php:1224 #, php-format msgid "" "%1$s widget area has been created. You can create more " "areas, once you finish update the page to see all the areas." msgstr "" "%1$s Widget-Bereich wurde erstellt. Mehr Bereiche können " "erstellt werden, sobald die Aktualisierung der Seite beendet wurde, um alle " "Bereiche zu sehen." #: ../functions.php:1248 msgid "" "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "" "Sie haben keine ausreichenden Berechtigungen, um den Inhalt dieser Seite zu " "exportieren." #: ../functions.php:1252 msgid "Export Divi Builder Layouts" msgstr "Divi Builderlayouts exportieren" #: ../functions.php:1253 msgid "" "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to " "save to your computer." msgstr "" "Wenn Sie auf den unten aufgeführten Button klicken, erstellt WordPress eine " "XML-Datei, die Sie auf Ihrem Computer speichern können." #: ../functions.php:1254 msgid "" "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain all " "layouts you created using the Page Builder." msgstr "" "Dieses Format, das wir WordPress eXtended RSS oder WXR nennen, beinhaltet " "alle Layouts, die Sie mit Page Builder erstellt haben." #: ../functions.php:1255 msgid "" "Once you’ve saved the download file, you can use the Import function " "in another WordPress installation to import all layouts from this site." msgstr "" "Sobald Sie die heruntergeladene Datei gespeichert haben, können Sie die " "Import-Funktion in einer anderen WordPress-Installation nutzen, um alle " "Layouts von dieser Seite zu importieren." #: ../functions.php:1256 msgid "Select Templates you want to export:" msgstr "Vorlage zum Exportieren auswählen:" #: ../functions.php:1289 msgid "Download Export File" msgstr "Export-Datei herunterladen" #: ../functions.php:1294 msgid "Export Divi Layouts" msgstr "Divi-Layouts exportieren" #: ../functions.php:1298 msgid "Manage Categories" msgstr "Kategorien verwalten" #: ../functions.php:1445 ../functions.php:1447 msgid "Use Default Editor" msgstr "Standard-Editor verwenden" #: ../functions.php:1445 ../functions.php:1446 msgid "Use The Divi Builder" msgstr "Den Divi-Builder benutzen" #: ../functions.php:1488 msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module" msgstr "" "Hier können neue Widget-Bereiche zur Benutzung im Seitenleisten-Modul " "erstellt werden." #: ../functions.php:1489 msgid "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme" msgstr "" "Anmerkung: Benennung des Widget-Bereichs mit \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", " "\"sidebar 3\", \"sidebar 4\" oder \"sidebar 5\" wird in diesem Theme zu " "Konflikten führen." #: ../functions.php:1490 msgid "Widget Name" msgstr "Widget-Name" #: ../functions.php:1491 msgid "Create" msgstr "Erstellen" #: ../functions.php:1493 ../functions.php:1587 ../functions.php:3004 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: ../functions.php:1545 msgid "Replace the existing content with loaded layout" msgstr "Vorhandenen Inhalt durch neues Layout ersetzen" #: ../functions.php:1584 msgid "Load" msgstr "Laden" #: ../functions.php:1689 msgid "" "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been " "saved to your library, it will appear here for easy use." msgstr "" "Sie haben noch keine Objekte in Ihrer Divi-Bibliothek gespeichert. Sobald " "ein Objekt in Ihrer Bibliothek gespeichert wird, taucht es hier für einen " "einfache Benutzung auf." #: ../functions.php:1959 msgid "The section should have at least one row." msgstr "Der Abschnitt muss mindestens eine Zeile haben." #: ../functions.php:1960 msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section." msgstr "" "Das Vollbreiten-Modul kann nicht außerhalb des Vollbreiten-Abschnitts " "verwendet werden." #: ../functions.php:1961 msgid "3 column row can't be used in this column." msgstr "3-spaltige Zeilen können in dieser Spalte nicht verwendet werden." #: ../functions.php:1962 ../functions.php:2449 ../functions.php:2815 msgid "Preview" msgstr "Voransicht" #: ../functions.php:1964 msgid "" "Still images cannot be generated from this video service and/or this video " "format" msgstr "" "Von diesem Videoservice und/oder Videoformat können keine Standbilder " "erstellt werden" #: ../functions.php:1965 msgid "Geocode was not successful for the following reason" msgstr "Geocodierung war aus dem folgenden Grund nicht erfolgreich" #: ../functions.php:1966 msgid "Geocoder failed due to" msgstr "Geocodierung fehlgeschlagen wegen" #: ../functions.php:1967 msgid "No results found" msgstr "Keine Ergebnisse gefunden" #: ../functions.php:1968 msgid "No available options for this configuration." msgstr "Keine Optionen für diese Konfiguration verfügbar." #: ../functions.php:1969 msgid "" "You're about to update global module. This change will be applied to all " "pages where you use this module. Press OK if you want to update this module" msgstr "" "Sie stehen kurz davor, das globale Modul zu aktualisieren. Diese Veränderung " "wird auf alle Ihre Seiten angewendet, in welchen Sie dieses Modul verwenden. " "Klicken Sie OK, wenn Sie dieses Modul aktualisieren wollen" #: ../functions.php:1970 msgid "You cannot add global rows into global sections" msgstr "Sie können keine globalen Zeilen in globale Sektionen einfügen" #: ../functions.php:1971 msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" msgstr "" "Sie können keine globalen Module in globale Sektionen oder Zeilen einfügen" #: ../functions.php:1976 msgid "You do not have permission to unlock this section." msgstr "Sie haben keine Berechtigung zum entsperren diesem Abschnitt." #: ../functions.php:1977 msgid "You do not have permission to unlock this row." msgstr "Sie haben keine Berechtigung zum freischalten dieser Zeile." #: ../functions.php:1978 msgid "You do not have permission to unlock this module." msgstr "Sie haben keine Berechtigung zum entsperren dieses Modul." #: ../functions.php:1979 msgid "You do not have permission to perform this task." msgstr "Sie haben keine Berechtigung zum ausführen dieser Aufgabe." #: ../functions.php:1980 msgid "" "Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage " "feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, " "or Safari) to perform copy/paste process" msgstr "" "Nicht durchführen copy/paste-Verfahren aufgrund inavailability von " "localStorage-Funktion in Ihrem browser. Bitte nutzen Sie die neuesten " "modernen browser (Chrome, Firefox oder Safari), um eine copy/paste-Vorgang" #: ../functions.php:1982 msgid "Did" msgstr "Hast" #: ../functions.php:1983 msgid "Added" msgstr "Hinzugefügt" #: ../functions.php:1984 msgid "Edited" msgstr "Bearbeitet" #: ../functions.php:1985 msgid "Removed" msgstr "Entfernt" #: ../functions.php:1986 msgid "Moved" msgstr "Verschoben" #: ../functions.php:1987 msgid "Expanded" msgstr "Erweitert" #: ../functions.php:1988 msgid "Collapsed" msgstr "Zusammengebrochen" #: ../functions.php:1989 msgid "Locked" msgstr "Gesperrt" #: ../functions.php:1990 msgid "Unlocked" msgstr "Freigeschaltet" #: ../functions.php:1991 msgid "Cloned" msgstr "Geklont" #: ../functions.php:1992 msgid "Cleared" msgstr "Gelöscht" #: ../functions.php:1993 msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" #: ../functions.php:1994 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" #: ../functions.php:1995 msgid "Copied" msgstr "Kopiert" #: ../functions.php:1996 msgid "Renamed" msgstr "Umbenannt" #: ../functions.php:1997 msgid "Loaded" msgstr "Geladen" #: ../functions.php:2000 ../layouts.php:177 ../main-structure-elements.php:5 msgid "Section" msgstr "Sektion" #: ../functions.php:2001 msgid "Saved Section" msgstr "Gespeichert Abschnitt" #: ../functions.php:2002 ../functions.php:2596 ../layouts.php:178 msgid "Fullwidth Section" msgstr "Sektion für volle Breite" #: ../functions.php:2003 ../functions.php:2597 ../layouts.php:179 msgid "Specialty Section" msgstr "Spezialsektion" #: ../functions.php:2005 ../layouts.php:176 ../main-structure-elements.php:633 #: ../main-structure-elements.php:1265 msgid "Row" msgstr "Zeile" #: ../functions.php:2006 msgid "Saved Row" msgstr "Gespeichert Zeile" #: ../functions.php:2008 msgid "Saved Module" msgstr "Gespeichert Modul" #: ../functions.php:2009 msgid "Page" msgstr "Seite" #: ../functions.php:2010 ../layouts.php:5 ../layouts.php:180 #: ../main-modules.php:392 ../main-modules.php:5309 ../main-modules.php:5678 #: ../main-modules.php:8200 ../main-modules.php:11687 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: ../functions.php:2012 msgid "Invalid Color" msgstr "Ungültige Farbe" #: ../functions.php:2027 msgid "The Divi Builder" msgstr "Der Divi Builder" #: ../functions.php:2038 #, php-format msgid "Posts by %s" msgstr "Beiträge von %s" #: ../functions.php:2053 msgid "% Comments" msgstr "% Kommentare" #: ../functions.php:2055 msgid "No Comments" msgstr "Keine Kommentare" #: ../functions.php:2057 msgid "1 Comment" msgstr "1 Kommentar" #: ../functions.php:2068 msgid "by" msgstr "von" #: ../functions.php:2350 ../functions.php:2477 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" #: ../functions.php:2356 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: ../functions.php:2362 msgid "Paste After" msgstr "Fügen Sie Nach" #: ../functions.php:2368 ../functions.php:2374 msgid "Paste" msgstr "Einfügen" #: ../functions.php:2380 ../functions.php:2485 ../functions.php:2486 msgid "Save to Library" msgstr "In der Bibliothek speichern" #: ../functions.php:2386 msgid "Unlock" msgstr "Entsperren" #: ../functions.php:2387 msgid "Lock" msgstr "Lock" #: ../functions.php:2393 ../functions.php:4363 msgid "Enable" msgstr "Aktivieren" #: ../functions.php:2394 ../functions.php:4364 msgid "Disable" msgstr "Deaktivieren" #: ../functions.php:2439 ../main-modules.php:11043 msgid "Expand" msgstr "Erweitern" #: ../functions.php:2440 msgid "Collapse" msgstr "Zusammenbruch" #: ../functions.php:2444 ../functions.php:2533 ../functions.php:2534 msgid "Undo" msgstr "Rückgängig machen" #: ../functions.php:2445 ../functions.php:2531 ../functions.php:2532 msgid "Redo" msgstr "Wiederholen" #: ../functions.php:2465 ../functions.php:2838 ../functions.php:3024 #: ../functions.php:3079 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: ../functions.php:2466 ../functions.php:3025 ../functions.php:3080 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: ../functions.php:2478 msgid "Enter a new name for this module" msgstr "Geben Sie einen neuen Namen für dieses Modul" #: ../functions.php:2492 ../functions.php:2493 msgid "Load From Library" msgstr "Aus der Bibliothek laden" #: ../functions.php:2499 ../functions.php:2500 ../functions.php:3049 msgid "Clear Layout" msgstr "Layout löschen" #: ../functions.php:2535 ../functions.php:2536 msgid "See History" msgstr "Siehe Geschichte" #: ../functions.php:2543 ../functions.php:2544 ../functions.php:2623 #: ../functions.php:2624 ../functions.php:3005 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: ../functions.php:2549 ../functions.php:2550 msgid "Clone Section" msgstr "Bereich kopieren" #: ../functions.php:2554 ../functions.php:2555 msgid "Delete Section" msgstr "Bereich löschen" #: ../functions.php:2559 ../functions.php:2560 msgid "Unlock Section" msgstr "Abschnitt Entsperren" #: ../functions.php:2578 ../functions.php:2579 msgid "Expand Section" msgstr "Erweitern Sie Den Abschnitt" #: ../functions.php:2584 ../functions.php:2865 ../functions.php:2908 #: ../functions.php:2971 ../functions.php:4152 msgid "Add From Library" msgstr "Aus der Bibliothek hinzufügen" #: ../functions.php:2595 msgid "Standard Section" msgstr "Standardsektion" #: ../functions.php:2631 ../functions.php:2632 msgid "Clone Row" msgstr "Zeile kopieren" #: ../functions.php:2640 ../functions.php:2641 msgid "Delete Row" msgstr "Zeile löschen" #: ../functions.php:2649 ../functions.php:2650 msgid "Change Structure" msgstr "Struktur ändern" #: ../functions.php:2656 ../functions.php:2657 msgid "Unlock Row" msgstr "Entsperren Zeile" #: ../functions.php:2682 ../functions.php:2683 msgid "Expand Row" msgstr "Erweitern Sie Die Zeile" #: ../functions.php:2703 msgid "Add Row" msgstr "Zeile hinzufügen" #: ../functions.php:2711 msgid "Insert Column(s)" msgstr "Spalte(n) einfügen" #: ../functions.php:2741 ../functions.php:2742 ../functions.php:3006 msgid "Clone Module" msgstr "Modul kopieren" #: ../functions.php:2752 ../functions.php:2753 msgid "Remove Module" msgstr "Modul entfernen" #: ../functions.php:2763 ../functions.php:2764 msgid "Unlock Module" msgstr "Entsperren Modul" #: ../functions.php:2772 ../functions.php:2773 msgid "Module Settings" msgstr "Modul-Einstellungen" #: ../functions.php:2798 msgid "Save & Exit" msgstr "Speichern & Beenden" #: ../functions.php:2807 msgid "Save & Add To Library" msgstr "Speichern & zur Bibliothek hinzufügen" #: ../functions.php:2893 msgid "Insert Columns" msgstr "Spalten einfügen" #: ../functions.php:2895 msgid "New Row" msgstr "Neue Zeile" #: ../functions.php:2937 msgid "Insert Module" msgstr "Modul einfügen" #: ../functions.php:2938 msgid "New Module" msgstr "Neues Modul" #: ../functions.php:2969 ../functions.php:4139 msgid "Load Layout" msgstr "Layout laden" #: ../functions.php:2970 msgid "Predefined Layouts" msgstr "Vordefinierte Layouts" #: ../functions.php:2978 msgid "Insert Module(s)" msgstr "Modul(e) einfügen" #: ../functions.php:3036 msgid "Disable Builder" msgstr "Builder deaktivieren" #: ../functions.php:3037 msgid "" "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will " "be restored." msgstr "" "Jegliche Inhalte, die mit dem Divi-Builder erstellt wurden, gehen verloren. " "Vorherige Inhalte werden wiederhergestellt." #: ../functions.php:3038 ../functions.php:3051 ../functions.php:3062 msgid "Do you wish to proceed?" msgstr "Möchten Sie fortfahren?" #: ../functions.php:3050 msgid "All of your current page content will be lost." msgstr "Jeglicher aktueller Seiteninhalt wird verloren gehen." #: ../functions.php:3061 msgid "All advanced module settings in will be lost." msgstr "Jegliche fortgeschrittene Moduleinstellungen werden verloren gehen." #: ../functions.php:3093 ../functions.php:4148 msgid "Save To Library" msgstr "In der Bibliothek speichern" #: ../functions.php:3094 msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." msgstr "" "Speichern Sie Ihre aktuelle Seite in der Divi-Bibiliothek für spätere " "Benutzung." #: ../functions.php:3095 msgid "Layout Name:" msgstr "Layoutname:" #: ../functions.php:3109 msgid "Save And Add To Library" msgstr "Speichern und zur Bibliothek hinzufügen" #: ../functions.php:3116 msgid "Add To Categories:" msgstr "Zu den Kategorien hinzufügen:" #: ../functions.php:3137 msgid "Create New Category" msgstr "Neue Kategorie erstellen" #: ../functions.php:3144 msgid "Include General settings" msgstr "Allgemeineinstellungen einbeziehen" #: ../functions.php:3150 msgid "Include Advanced Design settings" msgstr "Fortgeschrittene Designeinstellungen einbeziehen" #: ../functions.php:3156 ../layouts.php:185 msgid "Include Custom CSS" msgstr "Benutzerdefiniertes CSS einbeziehen" #: ../functions.php:3204 msgid "" "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later " "use as well." msgstr "" "Hier können Sie das aktuelle Objekt speichern und zu Ihrer Divi-Bibliothek " "für spätere Benutzung hinzufügen." #: ../functions.php:3205 msgid "Template Name" msgstr "Vorlagenname" #: ../functions.php:3206 msgid "Selective Sync" msgstr "Selektive Sync" #: ../functions.php:3210 ../layouts.php:186 msgid "Please select at least 1 tab to save" msgstr "Bitte wählen Sie mindesten 1 Tab zum Speichern" #: ../functions.php:3211 msgid "Save as Global:" msgstr "Als Global abspeichern:" #: ../functions.php:3212 msgid "Make this a global item" msgstr "Dies zu einem globalen Objekt machen" #: ../functions.php:3240 msgid "Add Specialty Section" msgstr "Besonderen Bereich hinzufüge" #: ../functions.php:3431 msgid "Configuration error" msgstr "Konfiguration Fehler" #: ../functions.php:3441 msgid "Please enter first name" msgstr "Bitte Vornamen eingeben" #: ../functions.php:3443 msgid "Incorrect email" msgstr "Falsche E-Mail" #: ../functions.php:3445 msgid "Configuration error: List is not defined" msgstr "Konfiguration Fehler: die Liste ist nicht definiert" #: ../functions.php:3447 msgid "" "

Subscribed - look for the confirmation email!" "

" msgstr "" "

Abonniert - look für die Bestätigungs-E-Mail!" "

" #: ../functions.php:3459 msgid "Configuration error: api key is not defined" msgstr "Konfigurationsfehler: api-Schlüssel ist nicht definiert" #: ../functions.php:3496 msgid "Aweber: Wrong configuration data" msgstr "Aweber: Falsche Konfiguration Daten" #: ../functions.php:3527 msgid "Connecting..." msgstr "Anschließen..." #: ../functions.php:3528 msgid "Connection failed" msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" #: ../functions.php:3529 msgid "Removing connection..." msgstr "Entfernen der Verbindung..." #: ../functions.php:3530 msgid "Done" msgstr "Getan" #: ../functions.php:3559 #, php-format msgid "" "Step 1: Generate authorization code" msgstr "" "Schritt 1: Generieren Autorisierungs-" "code" #: ../functions.php:3560 msgid "" "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" " "button: " msgstr "" "Schritt 2: Fügen Sie diesen code ein, und klicken Sie auf \"Verbindung\" - " "Taste: " #: ../functions.php:3561 msgid "Make a connection" msgstr "Stellen Sie eine Verbindung" #: ../functions.php:3564 msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." msgstr "" "Aweber ist richtig eingestellt. Sie können entfernen Sie die Verbindung " "hier, wenn Sie es wünschen." #: ../functions.php:3565 msgid "Remove the connection" msgstr "Entfernen Sie die Verbindung" #: ../functions.php:3573 msgid "Nonce failed." msgstr "Nonce ist fehlgeschlagen." #: ../functions.php:3579 msgid "Authorization code is empty." msgstr "Auth-code ist leer." #: ../functions.php:3590 msgid "" "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code." msgstr "" "Auth-code ist ungültig. Versuchen Sie regeneriert und fügen Sie den neuen " "code." #: ../functions.php:3612 msgid "Aweber API Exception" msgstr "Aweber API Ausnahme" #: ../functions.php:3613 ../main-modules.php:8712 msgid "Type" msgstr "Typ" #: ../functions.php:3614 ../main-modules.php:7373 msgid "Message" msgstr "Nachricht" #: ../functions.php:3615 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation" #: ../functions.php:3625 msgid "Nonce failed" msgstr "Nonce fehlgeschlagen" #: ../functions.php:3642 msgid "Projects" msgstr "Projekte" #: ../functions.php:3643 msgid "Project" msgstr "Projekt" #: ../functions.php:3644 ../layouts.php:6 msgid "Add New" msgstr "Neu hinzufügen" #: ../functions.php:3645 msgid "Add New Project" msgstr "Neues Projekt Hinzufügen" #: ../functions.php:3646 msgid "Edit Project" msgstr "Projekt Bearbeiten" #: ../functions.php:3647 msgid "New Project" msgstr "Neues Projekt" #: ../functions.php:3648 msgid "All Projects" msgstr "Alle Projekte" #: ../functions.php:3649 msgid "View Project" msgstr "Projekt Anzeigen" #: ../functions.php:3650 msgid "Search Projects" msgstr "Suche Projekte" #: ../functions.php:3651 ../layouts.php:13 msgid "Nothing found" msgstr "Nichts gefunden" #: ../functions.php:3652 ../layouts.php:14 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "Nichts im Papierkorb gefunden" #: ../functions.php:3679 msgid "Project Categories" msgstr "Projekt-Kategorien" #: ../functions.php:3680 msgid "Project Category" msgstr "Projekt Kategorie" #: ../functions.php:3681 msgid "Search Categories" msgstr "Suche Nach Kategorien" #: ../functions.php:3683 msgid "Parent Category" msgstr "Übergeordnete Kategorie" #: ../functions.php:3684 msgid "Parent Category:" msgstr "Parent Kategorie:" #: ../functions.php:3685 msgid "Edit Category" msgstr "Kategorie Bearbeiten" #: ../functions.php:3686 msgid "Update Category" msgstr "Update-Kategorie" #: ../functions.php:3687 msgid "Add New Category" msgstr "Neue Kategorie Hinzufügen" #: ../functions.php:3688 msgid "New Category Name" msgstr "Neue Kategorie-Namen" #: ../functions.php:3689 msgid "Categories" msgstr "Kategorien" #: ../functions.php:3701 msgid "Project Tags" msgstr "Projekt-Tags" #: ../functions.php:3702 msgid "Project Tag" msgstr "Projekt-Tag" #: ../functions.php:3703 msgid "Search Tags" msgstr "Search Tags" #: ../functions.php:3704 msgid "All Tags" msgstr "Alle Tags" #: ../functions.php:3705 msgid "Parent Tag" msgstr "Übergeordnetes Tag" #: ../functions.php:3706 msgid "Parent Tag:" msgstr "Übergeordnetes Tag:" #: ../functions.php:3707 msgid "Edit Tag" msgstr "Tag Bearbeiten" #: ../functions.php:3708 msgid "Update Tag" msgstr "Update Tag" #: ../functions.php:3709 msgid "Add New Tag" msgstr "Add New Tag" #: ../functions.php:3710 msgid "New Tag Name" msgstr "Namen Für Einen Neuen Tag" #: ../functions.php:3711 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: ../functions.php:3771 msgid "Read more" msgstr "Lesen Sie mehr" #: ../functions.php:4080 msgid "Theme Customizer" msgstr "Designmodifikator" #: ../functions.php:4085 msgid "Module Customizer" msgstr "Modulmodifikator" #: ../functions.php:4097 msgid "Plugin Options" msgstr "Plugin-Optionen" #: ../functions.php:4097 msgid "Theme Options" msgstr "Thema Optionen" #: ../functions.php:4102 msgid "Divi Library" msgstr "Divi-Bibliothek" #: ../functions.php:4106 msgid "Page Options" msgstr "Seite Optionen" #: ../functions.php:4112 msgid "Builder Interface" msgstr "Builder-Schnittstelle" #: ../functions.php:4115 msgid "Add/Delete Item" msgstr "Hinzufügen/Löschen Von Elementen" #: ../functions.php:4119 msgid "Edit Item" msgstr "Element Bearbeiten" #: ../functions.php:4123 msgid "Move Item" msgstr "Element" #: ../functions.php:4127 msgid "Disable Item" msgstr "Deaktivieren Element" #: ../functions.php:4131 msgid "Lock Item" msgstr "Element Sperren" #: ../functions.php:4135 msgid "Toggle Divi Builder" msgstr "Toggle-Divi-Generator" #: ../functions.php:4145 msgid "Library Settings" msgstr "Library-Einstellungen" #: ../functions.php:4156 msgid "Edit Global Items" msgstr "Edit Globale Elemente" #: ../functions.php:4162 msgid "Settings Tabs" msgstr "Einstellungen Auf Den Registerkarten" #: ../functions.php:4169 msgid "Advanced Settings" msgstr "Erweiterte Einstellungen" #: ../functions.php:4179 msgid "Settings Types" msgstr "Einstellungen-Typen" #: ../functions.php:4182 msgid "Edit Colors" msgstr "Farben Bearbeiten" #: ../functions.php:4186 msgid "Edit Content" msgstr "Inhalt Bearbeiten" #: ../functions.php:4190 msgid "Edit Fonts" msgstr "Bearbeiten Von Schriftarten" #: ../functions.php:4194 msgid "Edit Buttons" msgstr "Edit-Buttons" #: ../functions.php:4198 ../layouts.php:8 msgid "Edit Layout" msgstr "Layout bearbeiten" #: ../functions.php:4202 msgid "Edit Configuration" msgstr "Konfiguration Bearbeiten" #: ../functions.php:4208 msgid "Module Use" msgstr "Modul Verwenden" #: ../functions.php:4248 msgid "Administrator" msgstr "Administrator" #: ../functions.php:4249 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: ../functions.php:4250 msgid "Author" msgstr "Autor" #: ../functions.php:4251 msgid "Contributor" msgstr "Beitrag" #: ../functions.php:4286 msgid "Divi Role Editor" msgstr "Divi Rolle Editor" #: ../functions.php:4287 msgid "Save Divi Roles" msgstr "Speichern Divi Rollen" #: ../functions.php:4326 msgid "" "Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be " "taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit " "the functionality available to your customers or guest authors to ensure " "that they only have the necessary options available to them." msgstr "" "Mit der Divi Rolle-Editor, können Sie begrenzen die Arten von Maßnahmen, die " "ergriffen werden können, die von WordPress Nutzer der verschiedenen Rollen. " "Dieses ist eine große Weise zu begrenzen, die Funktionalität zur Verfügung, " "um Ihre Kunden oder Gast-Autoren, um sicherzustellen, dass Sie haben nur die " "notwendigen Optionen zur Verfügung." #: ../functions.php:4393 msgid "Reset Roles" msgstr "Reset Rollen" #: ../functions.php:4394 msgid "" "All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to " "proceed?" msgstr "" "Alle aktuellen Rolle Einstellungen auf Standardwerte. Möchten Sie fortfahren?" #: ../functions.php:4395 msgid "yes" msgstr "ja" #: ../functions.php:4396 msgid "no" msgstr "keine" #: ../layouts.php:7 msgid "Add New Layout" msgstr "Neues Layout hinzufügen" #: ../layouts.php:9 msgid "New Layout" msgstr "Neues Layout" #: ../layouts.php:11 msgid "View Layout" msgstr "Layout ansehen" #: ../layouts.php:12 msgid "Search Layouts" msgstr "Layouts suchen" #: ../layouts.php:38 msgid "Scope" msgstr "Umfang" #: ../layouts.php:51 msgid "Layout Type" msgstr "Layouttyp" #: ../layouts.php:64 msgid "Module Width" msgstr "Modulbreite" #: ../layouts.php:77 msgid "Category" msgstr "Kategorie" #: ../layouts.php:171 msgid "New Template Settings" msgstr "Neue Vorlageneinstellungen" #: ../layouts.php:172 msgid "Template Name:" msgstr "Vorlagenname:" #: ../layouts.php:173 msgid "Template Type:" msgstr "Vorlagentyp:" #: ../layouts.php:175 msgid "Fullwidth Module" msgstr "Modul in voller Breite" #: ../layouts.php:182 msgid "Close Modal Window" msgstr "Modales Fenster schließen" #: ../layouts.php:183 msgid "Include General Settings" msgstr "Allgemeine Einstellungen einbeziehen" #: ../layouts.php:184 msgid "Include Advanced Design Settings" msgstr "Fortgeschrittene Designeinstellungen einbeziehen" #: ../layouts.php:187 msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" msgstr "" "Wählen Sie Kategorie(n) für neue Vorlagen oder tippen Sie einen neuen Namen " "ein (optional)" #: ../layouts.php:250 msgid "Homepage Basic" msgstr "Homepage einfach" #: ../layouts.php:258 msgid "Homepage Shop" msgstr "Homepage Shop" #: ../layouts.php:268 msgid "Homepage Portfolio" msgstr "Homepage Portfolio" #: ../layouts.php:276 msgid "Homepage Company" msgstr "Homepage Firma" #: ../layouts.php:284 msgid "Homepage Corporate" msgstr "Homepage Unternehmen" #: ../layouts.php:295 msgid "Homepage Extended" msgstr "Homepage erweitert" #: ../layouts.php:304 msgid "Page Fullwidth" msgstr "Seite Vollbreite" #: ../layouts.php:338 msgid "Page Right Sidebar" msgstr "Seite rechte Seitenleiste" #: ../layouts.php:372 msgid "Page Left Sidebar" msgstr "Seite linke Seitenleiste" #: ../layouts.php:406 msgid "Page Dual Sidebars" msgstr "Seite doppelte Seitenleiste" #: ../layouts.php:428 msgid "Portfolio Grid" msgstr "Portfolio Raster" #: ../layouts.php:436 msgid "Portfolio 1 Column" msgstr "Portfolio 1 Spalte" #: ../layouts.php:444 msgid "Portfolio Fullwidth Carousel" msgstr "Portfolio vollbreites Karussell" #: ../layouts.php:452 msgid "Portfolio Fullwidth Grid" msgstr "Portfolio vollbreites Gitter" #: ../layouts.php:460 msgid "Project Extended" msgstr "Projekt erweitert" #: ../layouts.php:470 msgid "Project Extended 2" msgstr "Projekt erweitert 2" #: ../layouts.php:483 msgid "Blog Masonry" msgstr "Blog Gerüst" #: ../layouts.php:491 msgid "Blog Standard" msgstr "Blog Standard" #: ../layouts.php:499 msgid "Shop Basic" msgstr "Shop einfach" #: ../layouts.php:507 msgid "Shop Extended" msgstr "Shop erweitert" #: ../layouts.php:515 msgid "Splash Page" msgstr "Splash-Seite" #: ../layouts.php:526 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Wartungsmodus" #: ../layouts.php:535 msgid "Coming Soon" msgstr "Kommt bald" #: ../layouts.php:543 msgid "Landing Page" msgstr "Landungsseite" #: ../layouts.php:552 msgid "About Me" msgstr "Über mich" #: ../layouts.php:561 msgid "About Us" msgstr "Über uns" #: ../layouts.php:570 msgid "Contact Us" msgstr "Uns kontaktieren" #: ../layouts.php:586 msgid "Our Team" msgstr "Unser Team" #: ../layouts.php:699 msgid "Creative Agency" msgstr "Kreativagentur" #: ../layouts.php:708 msgid "Sales Page" msgstr "Verkaufsseite" #: ../layouts.php:744 msgid "Case Study" msgstr "Fallstudie" #: ../layouts.php:754 msgid "Product Features" msgstr "Produkteigenschaften" #: ../main-modules.php:4 ../main-modules.php:1508 ../main-modules.php:8687 msgid "Image" msgstr "Bild" #: ../main-modules.php:49 ../main-modules.php:1537 ../main-modules.php:7921 #: ../main-modules.php:12260 msgid "Left To Right" msgstr "Links nach rechts" #: ../main-modules.php:50 ../main-modules.php:1538 ../main-modules.php:7922 #: ../main-modules.php:12261 msgid "Right To Left" msgstr "Rechts nach links" #: ../main-modules.php:51 ../main-modules.php:1536 ../main-modules.php:7923 #: ../main-modules.php:12262 msgid "Top To Bottom" msgstr "Oben nach unten" #: ../main-modules.php:52 ../main-modules.php:1539 ../main-modules.php:7924 #: ../main-modules.php:12263 msgid "Bottom To Top" msgstr "Unten nach oben" #: ../main-modules.php:53 ../main-modules.php:7920 ../main-modules.php:12264 msgid "Fade In" msgstr "Einblenden" #: ../main-modules.php:54 ../main-modules.php:1540 ../main-modules.php:7919 #: ../main-modules.php:12265 msgid "No Animation" msgstr "Keine Animation" #: ../main-modules.php:78 ../main-modules.php:7906 ../main-modules.php:12203 msgid "Image URL" msgstr "Bild-URL" #: ../main-modules.php:82 ../main-modules.php:715 ../main-modules.php:1061 #: ../main-modules.php:1512 ../main-modules.php:3006 ../main-modules.php:4278 #: ../main-modules.php:7910 ../main-modules.php:10442 #: ../main-modules.php:10484 ../main-modules.php:10517 #: ../main-modules.php:12207 msgid "Choose an Image" msgstr "Bild auswählen" #: ../main-modules.php:83 ../main-modules.php:716 ../main-modules.php:1062 #: ../main-modules.php:1513 ../main-modules.php:3007 ../main-modules.php:4279 #: ../main-modules.php:7911 ../main-modules.php:10443 #: ../main-modules.php:10485 ../main-modules.php:10518 #: ../main-modules.php:12208 msgid "Set As Image" msgstr "Als Bild festlegen" #: ../main-modules.php:84 ../main-modules.php:3008 ../main-modules.php:4280 #: ../main-modules.php:7912 ../main-modules.php:10444 #: ../main-modules.php:10486 ../main-modules.php:10519 #: ../main-modules.php:12209 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display." msgstr "" "Gewünschtes Bild hochladen oder URL zum Bild eingeben, das angezeigt werden " "soll." #: ../main-modules.php:87 ../main-modules.php:2595 ../main-modules.php:12212 msgid "Image Alternative Text" msgstr "Alternativer Bildtext" #: ../main-modules.php:90 ../main-modules.php:10492 ../main-modules.php:12215 msgid "" "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be " "placed here." msgstr "" "Definition des alterativen Bildtextes. Eine kurze Beschreibung des Bildes " "kann hier eingegeben werden." #: ../main-modules.php:93 ../main-modules.php:12218 msgid "Image Title Text" msgstr "Bildtitel" #: ../main-modules.php:96 ../main-modules.php:10498 ../main-modules.php:12221 msgid "This defines the HTML Title text." msgstr "Dies definiert den HTML-Titel." #: ../main-modules.php:99 msgid "Open in Lightbox" msgstr "Mit Lightbox öffnen" #: ../main-modules.php:110 ../main-modules.php:12235 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: " "if you select to open the image in Lightbox, url options below will be " "ignored." msgstr "" "Hier wird festgelegt, ob das Bild in Lightbox geöffnet werden kann. Anmerkung" #: ../main-modules.php:113 ../main-modules.php:12238 msgid "Link URL" msgstr "URL verlinken" #: ../main-modules.php:117 ../main-modules.php:12242 msgid "" "If you would like your image to be a link, input your destination URL here. " "No link will be created if this field is left blank." msgstr "" "Wenn das Bild ein Link sein soll, wird hier die URL eingegeben. Es wird kein " "Link erstellt, wenn dieses Feld freigelassen wird." #: ../main-modules.php:120 ../main-modules.php:1424 ../main-modules.php:4018 #: ../main-modules.php:9490 ../main-modules.php:12245 msgid "Url Opens" msgstr "URL öffnet sich" #: ../main-modules.php:124 ../main-modules.php:1428 ../main-modules.php:2996 #: ../main-modules.php:4022 ../main-modules.php:9494 ../main-modules.php:12249 msgid "In The Same Window" msgstr "im selben Fenster" #: ../main-modules.php:125 ../main-modules.php:1429 ../main-modules.php:2997 #: ../main-modules.php:4023 ../main-modules.php:9495 ../main-modules.php:12250 msgid "In The New Tab" msgstr "im neuen Tab" #: ../main-modules.php:128 ../main-modules.php:1431 ../main-modules.php:4025 #: ../main-modules.php:9497 ../main-modules.php:12253 msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window" msgstr "" "Hier wird ausgewählt, ob sich ein Link in einem neuen Fenster öffnet oder " "nicht." #: ../main-modules.php:131 ../main-modules.php:7915 ../main-modules.php:12256 msgid "Animation" msgstr "Animation" #: ../main-modules.php:135 ../main-modules.php:1542 ../main-modules.php:7926 #: ../main-modules.php:12267 msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation." msgstr "Kontrolle der Richtung einer Animation." #: ../main-modules.php:138 msgid "Remove Space Below The Image" msgstr "Raum unter dem Bild entfernen" #: ../main-modules.php:145 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should have a space below it." msgstr "Hier wird ausgewählt, ob unter einem Bild freier Raum bleiben sollte." #: ../main-modules.php:148 msgid "Image Alignment" msgstr "Bildausrichtung" #: ../main-modules.php:156 msgid "Here you can choose the image alignment." msgstr "Hier können Sie die Ausrichtung des Bildes wählen." #: ../main-modules.php:159 ../main-modules.php:467 ../main-modules.php:731 #: ../main-modules.php:905 ../main-modules.php:1032 ../main-modules.php:1237 #: ../main-modules.php:1568 ../main-modules.php:1812 ../main-modules.php:2222 #: ../main-modules.php:2671 ../main-modules.php:3063 ../main-modules.php:3406 #: ../main-modules.php:4076 ../main-modules.php:4298 ../main-modules.php:4591 #: ../main-modules.php:5004 ../main-modules.php:5371 ../main-modules.php:5740 #: ../main-modules.php:6075 ../main-modules.php:6438 ../main-modules.php:6632 #: ../main-modules.php:6765 ../main-modules.php:7042 ../main-modules.php:7241 #: ../main-modules.php:7538 ../main-modules.php:7681 ../main-modules.php:7969 #: ../main-modules.php:8336 ../main-modules.php:8775 ../main-modules.php:9084 #: ../main-modules.php:9250 ../main-modules.php:9510 ../main-modules.php:10019 #: ../main-modules.php:10540 ../main-modules.php:10987 #: ../main-modules.php:11460 ../main-modules.php:11763 #: ../main-modules.php:11953 ../main-modules.php:12030 #: ../main-modules.php:12118 ../main-modules.php:12270 #: ../main-modules.php:12601 ../main-structure-elements.php:231 #: ../main-structure-elements.php:960 msgid "Admin Label" msgstr "Admin Label" #: ../main-modules.php:161 ../main-modules.php:469 ../main-modules.php:733 #: ../main-modules.php:907 ../main-modules.php:1239 ../main-modules.php:1570 #: ../main-modules.php:1814 ../main-modules.php:2224 ../main-modules.php:3065 #: ../main-modules.php:3408 ../main-modules.php:4078 ../main-modules.php:4300 #: ../main-modules.php:4593 ../main-modules.php:5006 ../main-modules.php:5373 #: ../main-modules.php:5742 ../main-modules.php:6077 ../main-modules.php:6440 #: ../main-modules.php:6634 ../main-modules.php:6767 ../main-modules.php:7044 #: ../main-modules.php:7243 ../main-modules.php:7540 ../main-modules.php:7683 #: ../main-modules.php:7971 ../main-modules.php:8338 ../main-modules.php:8777 #: ../main-modules.php:9086 ../main-modules.php:9252 ../main-modules.php:9512 #: ../main-modules.php:10021 ../main-modules.php:10542 #: ../main-modules.php:10989 ../main-modules.php:11462 #: ../main-modules.php:11765 ../main-modules.php:11955 #: ../main-modules.php:12032 ../main-modules.php:12120 #: ../main-modules.php:12272 ../main-modules.php:12603 msgid "" "This will change the label of the module in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Hier wird zur leichteren Identifizierung das Label des Moduls im Builder " "geändert." #: ../main-modules.php:164 ../main-modules.php:472 ../main-modules.php:736 #: ../main-modules.php:910 ../main-modules.php:1242 ../main-modules.php:1573 #: ../main-modules.php:1817 ../main-modules.php:2227 ../main-modules.php:3068 #: ../main-modules.php:3411 ../main-modules.php:4081 ../main-modules.php:4303 #: ../main-modules.php:4596 ../main-modules.php:5009 ../main-modules.php:5376 #: ../main-modules.php:5745 ../main-modules.php:6080 ../main-modules.php:6443 #: ../main-modules.php:6637 ../main-modules.php:6770 ../main-modules.php:7047 #: ../main-modules.php:7246 ../main-modules.php:7543 ../main-modules.php:7686 #: ../main-modules.php:7974 ../main-modules.php:8341 ../main-modules.php:8780 #: ../main-modules.php:9089 ../main-modules.php:9255 ../main-modules.php:9515 #: ../main-modules.php:10024 ../main-modules.php:10545 #: ../main-modules.php:10992 ../main-modules.php:11465 #: ../main-modules.php:11768 ../main-modules.php:11958 #: ../main-modules.php:12035 ../main-modules.php:12123 #: ../main-modules.php:12275 ../main-modules.php:12606 #: ../main-structure-elements.php:219 ../main-structure-elements.php:841 #: ../main-structure-elements.php:1370 msgid "CSS ID" msgstr "CSS-ID" #: ../main-modules.php:167 ../main-modules.php:475 ../main-modules.php:739 #: ../main-modules.php:913 ../main-modules.php:1245 ../main-modules.php:1576 #: ../main-modules.php:1820 ../main-modules.php:2230 ../main-modules.php:3071 #: ../main-modules.php:3414 ../main-modules.php:4084 ../main-modules.php:4306 #: ../main-modules.php:4599 ../main-modules.php:5012 ../main-modules.php:5379 #: ../main-modules.php:5748 ../main-modules.php:6083 ../main-modules.php:6446 #: ../main-modules.php:6640 ../main-modules.php:6773 ../main-modules.php:7050 #: ../main-modules.php:7249 ../main-modules.php:7546 ../main-modules.php:7689 #: ../main-modules.php:7977 ../main-modules.php:8344 ../main-modules.php:8783 #: ../main-modules.php:9092 ../main-modules.php:9258 ../main-modules.php:9518 #: ../main-modules.php:10027 ../main-modules.php:10548 #: ../main-modules.php:10995 ../main-modules.php:11468 #: ../main-modules.php:11771 ../main-modules.php:11961 #: ../main-modules.php:12038 ../main-modules.php:12126 #: ../main-modules.php:12278 ../main-modules.php:12609 #: ../main-structure-elements.php:222 ../main-structure-elements.php:844 #: ../main-structure-elements.php:1373 msgid "" "Enter an optional CSS ID to be used for this module. An ID can be used to " "create custom CSS styling, or to create links to particular sections of your " "page." msgstr "" "Eine optionale CSS-ID eingeben, die für dieses Modul benutzt wird. Eine ID " "kann benutzt werden, um ein benutzerdefiniertes CSS-Design zu erstellen oder " "um Links zu bestimmten Bereichen auf der Seite zu erstellen." #: ../main-modules.php:170 ../main-modules.php:478 ../main-modules.php:742 #: ../main-modules.php:916 ../main-modules.php:1248 ../main-modules.php:1579 #: ../main-modules.php:1823 ../main-modules.php:2233 ../main-modules.php:3074 #: ../main-modules.php:3417 ../main-modules.php:4087 ../main-modules.php:4309 #: ../main-modules.php:4602 ../main-modules.php:5015 ../main-modules.php:5382 #: ../main-modules.php:5751 ../main-modules.php:6086 ../main-modules.php:6449 #: ../main-modules.php:6643 ../main-modules.php:6776 ../main-modules.php:7053 #: ../main-modules.php:7252 ../main-modules.php:7549 ../main-modules.php:7692 #: ../main-modules.php:7980 ../main-modules.php:8347 ../main-modules.php:8786 #: ../main-modules.php:9095 ../main-modules.php:9261 ../main-modules.php:9521 #: ../main-modules.php:10030 ../main-modules.php:10551 #: ../main-modules.php:10998 ../main-modules.php:11471 #: ../main-modules.php:11774 ../main-modules.php:11964 #: ../main-modules.php:12041 ../main-modules.php:12129 #: ../main-modules.php:12281 ../main-modules.php:12612 #: ../main-structure-elements.php:225 ../main-structure-elements.php:847 #: ../main-structure-elements.php:1376 msgid "CSS Class" msgstr "CSS-Klasse" #: ../main-modules.php:173 ../main-modules.php:481 ../main-modules.php:745 #: ../main-modules.php:919 ../main-modules.php:1251 ../main-modules.php:1582 #: ../main-modules.php:1826 ../main-modules.php:2236 ../main-modules.php:3077 #: ../main-modules.php:3420 ../main-modules.php:4090 ../main-modules.php:4312 #: ../main-modules.php:4605 ../main-modules.php:5018 ../main-modules.php:5385 #: ../main-modules.php:5754 ../main-modules.php:6089 ../main-modules.php:6452 #: ../main-modules.php:6646 ../main-modules.php:6779 ../main-modules.php:7056 #: ../main-modules.php:7255 ../main-modules.php:7552 ../main-modules.php:7695 #: ../main-modules.php:7983 ../main-modules.php:8350 ../main-modules.php:8789 #: ../main-modules.php:9098 ../main-modules.php:9264 ../main-modules.php:9524 #: ../main-modules.php:10033 ../main-modules.php:10554 #: ../main-modules.php:11001 ../main-modules.php:11474 #: ../main-modules.php:11777 ../main-modules.php:11967 #: ../main-modules.php:12044 ../main-modules.php:12132 #: ../main-modules.php:12284 ../main-modules.php:12615 #: ../main-structure-elements.php:228 ../main-structure-elements.php:850 #: ../main-structure-elements.php:1379 msgid "" "Enter optional CSS classes to be used for this module. A CSS class can be " "used to create custom CSS styling. You can add multiple classes, separated " "with a space." msgstr "" "Optional CSS-Klassen eingeben, die für dieses Modul benutzt werden. Eine CSS-" "Klasse kann benutzt werden, um ein benutzerdefiniertes CSS-Design zu " "erstellen. Es können mehrere durch Leerzeichen getrennte Klassen hinzugefügt " "werden." #: ../main-modules.php:176 ../main-modules.php:1585 msgid "Image Max Width" msgstr "Maximale Bildbreite" #: ../main-modules.php:182 msgid "Force Fullwidth" msgstr "Volle Breite nutzen" #: ../main-modules.php:192 msgid "Always Center Image On Mobile" msgstr "Auf mobilen Geräten das Bild immer zentrieren" #: ../main-modules.php:296 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" #: ../main-modules.php:332 ../main-modules.php:4208 ../main-modules.php:5269 #: ../main-modules.php:5624 msgid "Caption" msgstr "Bildunterschrift" #: ../main-modules.php:346 ../main-modules.php:1412 ../main-modules.php:1974 #: ../main-modules.php:3811 ../main-modules.php:4006 ../main-modules.php:4202 #: ../main-modules.php:4256 ../main-modules.php:4537 ../main-modules.php:4946 #: ../main-modules.php:5263 ../main-modules.php:5618 ../main-modules.php:6006 #: ../main-modules.php:6187 ../main-modules.php:6371 ../main-modules.php:6400 #: ../main-modules.php:6548 ../main-modules.php:6595 ../main-modules.php:6899 #: ../main-modules.php:6972 ../main-modules.php:7020 ../main-modules.php:7178 #: ../main-modules.php:7235 ../main-modules.php:7503 ../main-modules.php:7877 #: ../main-modules.php:8183 ../main-modules.php:8657 ../main-modules.php:8695 #: ../main-modules.php:9030 ../main-modules.php:9354 ../main-modules.php:9820 #: ../main-modules.php:10270 ../main-modules.php:12402 msgid "Title" msgstr "Titel" #: ../main-modules.php:357 msgid "Gallery Item" msgstr "Gallerieobjekt" #: ../main-modules.php:361 ../main-modules.php:5288 ../main-modules.php:5657 #: ../main-modules.php:8691 msgid "Overlay" msgstr "Overlay" #: ../main-modules.php:365 ../main-modules.php:5292 ../main-modules.php:5661 msgid "Overlay Icon" msgstr "Overlayicon" #: ../main-modules.php:369 msgid "Gallery Item Title" msgstr "Gallerieobjekttitel" #: ../main-modules.php:378 ../main-modules.php:387 msgid "Gallery Images" msgstr "Galeriebilder" #: ../main-modules.php:396 ../main-modules.php:2016 msgid "Slider" msgstr "Slider" #: ../main-modules.php:397 ../main-modules.php:5314 ../main-modules.php:5683 #: ../main-modules.php:8205 ../main-modules.php:11692 msgid "Grid" msgstr "Gitter" #: ../main-modules.php:399 ../main-modules.php:8211 msgid "Toggle between the various blog layout types." msgstr "Wechsel zwischen den verschiedenen Layout-Arten." #: ../main-modules.php:410 msgid "Images Number" msgstr "Anzahl der Bilder" #: ../main-modules.php:413 msgid "Define the number of images that should be displayed per page." msgstr "Definition der Anzahl der Bilder, die pro Seite angezeigt werden soll." #: ../main-modules.php:416 msgid "Show Title and Caption" msgstr "Titel und Bildunterschrift anzeigen" #: ../main-modules.php:423 msgid "" "Here you can choose whether to show the images title and caption, if the " "image has them." msgstr "" "Hier wird ausgewählt, ob der Titel und die Bildunterschrift (falls " "vorhanden) angezeigt wird oder nicht." #: ../main-modules.php:426 ../main-modules.php:5351 ../main-modules.php:5720 #: ../main-modules.php:8309 msgid "Show Pagination" msgstr "Nummerierung anzeigen" #: ../main-modules.php:433 ../main-modules.php:5358 ../main-modules.php:5727 msgid "Enable or disable pagination for this feed." msgstr "Nummerierung für diesen Feed aktivieren oder deaktivieren." #: ../main-modules.php:436 ../main-modules.php:1214 ../main-modules.php:1545 #: ../main-modules.php:2601 ../main-modules.php:3040 ../main-modules.php:4053 #: ../main-modules.php:4288 ../main-modules.php:4568 ../main-modules.php:4981 #: ../main-modules.php:5361 ../main-modules.php:5730 ../main-modules.php:6046 #: ../main-modules.php:6423 ../main-modules.php:6622 ../main-modules.php:7528 #: ../main-modules.php:7929 ../main-modules.php:8325 ../main-modules.php:9055 #: ../main-modules.php:9480 ../main-modules.php:9985 ../main-modules.php:10282 #: ../main-modules.php:10960 ../main-modules.php:11732 #: ../main-modules.php:12567 msgid "Text Color" msgstr "Textfarbe" #: ../main-modules.php:440 ../main-modules.php:900 ../main-modules.php:1076 #: ../main-modules.php:1218 ../main-modules.php:1549 ../main-modules.php:2606 #: ../main-modules.php:3044 ../main-modules.php:4058 ../main-modules.php:4293 #: ../main-modules.php:4573 ../main-modules.php:4986 ../main-modules.php:5365 #: ../main-modules.php:5734 ../main-modules.php:6050 ../main-modules.php:6427 #: ../main-modules.php:6626 ../main-modules.php:7532 ../main-modules.php:7933 #: ../main-modules.php:8329 ../main-modules.php:9059 ../main-modules.php:9484 #: ../main-modules.php:9989 ../main-modules.php:10286 #: ../main-modules.php:10964 ../main-modules.php:11736 #: ../main-modules.php:12571 msgid "Dark" msgstr "Dunkel" #: ../main-modules.php:441 ../main-modules.php:899 ../main-modules.php:1075 #: ../main-modules.php:1219 ../main-modules.php:1550 ../main-modules.php:2605 #: ../main-modules.php:3045 ../main-modules.php:4057 ../main-modules.php:4292 #: ../main-modules.php:4572 ../main-modules.php:4985 ../main-modules.php:5366 #: ../main-modules.php:5735 ../main-modules.php:6051 ../main-modules.php:6428 #: ../main-modules.php:6627 ../main-modules.php:7533 ../main-modules.php:7934 #: ../main-modules.php:8330 ../main-modules.php:9060 ../main-modules.php:9485 #: ../main-modules.php:9990 ../main-modules.php:10287 #: ../main-modules.php:10965 ../main-modules.php:11737 #: ../main-modules.php:12572 msgid "Light" msgstr "Hell" #: ../main-modules.php:443 ../main-modules.php:1552 ../main-modules.php:3047 #: ../main-modules.php:4060 ../main-modules.php:4295 ../main-modules.php:4575 #: ../main-modules.php:4988 ../main-modules.php:5368 ../main-modules.php:5737 #: ../main-modules.php:6053 ../main-modules.php:6430 ../main-modules.php:7535 #: ../main-modules.php:8333 ../main-modules.php:9062 ../main-modules.php:9487 #: ../main-modules.php:11739 msgid "" "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are " "working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Hier wird ausgewählt, ob der Text hell oder dunkel sein soll. Wenn ein " "dunkler Hintergrund benutzt wird, sollte der Text hell sein. Wenn der " "Hintergrund hell ist, sollte der Text dunkel eingestellt werden." #: ../main-modules.php:446 ../main-modules.php:2128 ../main-modules.php:11368 msgid "Automatic Animation" msgstr "Automatische Animation" #: ../main-modules.php:457 ../main-modules.php:2138 ../main-modules.php:11378 msgid "" "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor " "having to click the next button, enable this option and then adjust the " "rotation speed below if desired." msgstr "" "Wenn der Slider ohne dass der Besucher den Weiter-Button drücken muss " "automatisch ablaufen soll, diese Option aktivieren und dann unten die " "Rotationsgeschwindigkeit wenn gewünscht anpassen." #: ../main-modules.php:460 ../main-modules.php:2141 ../main-modules.php:11381 msgid "Automatic Animation Speed (in ms)" msgstr "Automatische Animationsgeschwindigkeit (in Millisekunden)" #: ../main-modules.php:464 ../main-modules.php:2145 ../main-modules.php:11385 msgid "" "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if " "'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the " "longer the pause between each rotation." msgstr "" "Hier kann festgelegt werden, wie schnell der Slider zwischen jedem Bild " "wechselt, falls die Option \"Automatische Animation\" oben aktiviert wurde. " "Je höher die Zahl ist, umso länger die Pause zwischen jeder Rotation." #: ../main-modules.php:484 ../main-modules.php:5388 ../main-modules.php:5766 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Zoomiconfarbe" #: ../main-modules.php:491 ../main-modules.php:5394 ../main-modules.php:5772 #: ../main-modules.php:8804 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Farbe des Overlays beim Herüberfahren" #: ../main-modules.php:498 ../main-modules.php:5400 ../main-modules.php:5757 #: ../main-modules.php:8810 msgid "Hover Icon Picker" msgstr "Iconpicker fürs Herüberfahren" #: ../main-modules.php:667 ../main-modules.php:830 ../main-modules.php:1009 msgid "Video" msgstr "Video" #: ../main-modules.php:682 msgid "Video Icon" msgstr "Videoicon" #: ../main-modules.php:691 ../main-modules.php:1037 msgid "Video MP4/URL" msgstr "Video .MP4 URL" #: ../main-modules.php:695 ../main-modules.php:705 ../main-modules.php:1041 #: ../main-modules.php:1051 ../main-modules.php:2615 ../main-modules.php:2625 #: ../main-structure-elements.php:130 ../main-structure-elements.php:140 #: ../main-structure-elements.php:872 ../main-structure-elements.php:882 msgid "Upload a video" msgstr "Ein Video hochladen" #: ../main-modules.php:696 ../main-modules.php:1042 msgid "Choose a Video MP4 File" msgstr "Eine .MP4 Videodatei auswählen" #: ../main-modules.php:697 ../main-modules.php:707 ../main-modules.php:1043 #: ../main-modules.php:1053 msgid "Set As Video" msgstr "Als Video festlegen" #: ../main-modules.php:698 ../main-modules.php:1044 msgid "" "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video " "you would like to display" msgstr "" "Gewünschtes Video im .MP4-Format hochladen oder URL zum Video eingeben, das " "angezeigt werden soll." #: ../main-modules.php:701 ../main-modules.php:1047 msgid "Video Webm" msgstr "Video .WEBM" #: ../main-modules.php:706 ../main-modules.php:1052 msgid "Choose a Video WEBM File" msgstr "Eine .WEBM Videodatei auswählen" #: ../main-modules.php:708 ../main-modules.php:1054 msgid "" "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be " "in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers." msgstr "" "Hier die .WEBM-Version des Videos hochladen. Alle hochgeladenen Videos " "sollten sowohl im .MP4 und .WEBM Format hochgeladen werden, um maximale " "Kompatibilität in allen Browsern sicherzustellen." #: ../main-modules.php:711 ../main-modules.php:1057 msgid "Image Overlay URL" msgstr "Bild-Overlay URL" #: ../main-modules.php:719 ../main-modules.php:1065 msgid "Generate From Video" msgstr "Aus Video erzeugen" #: ../main-modules.php:722 ../main-modules.php:1068 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display over your video. You can also generate a still image from your video." msgstr "" "Gewünschtes Bild hochladen oder URL zum Bild eingeben, das über dem Video " "angezeigt werden soll. Es kann auch ein Einzelbild aus dem Video erzeugt " "werden." #: ../main-modules.php:725 ../main-modules.php:922 msgid "Play Icon Color" msgstr "Farbe des Abspielicons" #: ../main-modules.php:827 msgid "Video Slider" msgstr "Video-Slider" #: ../main-modules.php:852 msgid "Play Button" msgstr "Abspielschaltfläche" #: ../main-modules.php:856 msgid "Thumbnail Item" msgstr "Vorschauobjekt" #: ../main-modules.php:865 msgid "Display Image Overlays on Main Video" msgstr "Bild-Overlays im Hauptvideo anzeigen" #: ../main-modules.php:869 msgid "Hide" msgstr "Verstecken" #: ../main-modules.php:870 msgid "Show" msgstr "Anzeigen" #: ../main-modules.php:872 msgid "" "This option will cover the player UI on the main video. This image can " "either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi." msgstr "" "Diese Option verdeckt das Player-Interface auf dem Hauptvideo. Dieses Bild " "kann entweder in jeder Video-Einstellung hochgeladen oder automatisch durch " "Divi generiert werden." #: ../main-modules.php:875 ../main-modules.php:2108 ../main-modules.php:11348 msgid "Arrows" msgstr "Pfeile" #: ../main-modules.php:879 ../main-modules.php:2112 ../main-modules.php:11352 msgid "Show Arrows" msgstr "Pfeile anzeigen" #: ../main-modules.php:880 ../main-modules.php:2113 ../main-modules.php:11353 msgid "Hide Arrows" msgstr "Pfeile verstecken" #: ../main-modules.php:882 ../main-modules.php:2115 msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows." msgstr "Diese Einstellung schaltet die Navigationspfeile ein und aus." #: ../main-modules.php:885 msgid "Slider Controls" msgstr "Slider-Steuerung" #: ../main-modules.php:889 msgid "Use Thumbnail Track" msgstr "Thumbnail Spur benutzen" #: ../main-modules.php:890 msgid "Use Dot Navigation" msgstr "Punktnavigation benutzen" #: ../main-modules.php:892 msgid "" "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below " "the slider or dot navigation at the bottom of the slider." msgstr "" "Diese Einstellung lässt die Benutzung einer Thumbnail-Steuerung unter dem " "Slider oder einer Punktnavigation unten auf dem Slider auswählen." #: ../main-modules.php:895 msgid "Slider Controls Color" msgstr "Farbe der Slider-Steuerung" #: ../main-modules.php:902 msgid "" "This setting will make your slider controls either light or dark in color. " "Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles " "in dot navigation." msgstr "" "Durch diese Einstellung kann man der Slider-Steuerung entweder eine helle " "oder dunkle Farbe geben. Slider-Steuerung sind entweder die Pfeile auf der " "Thumbnail-Spur oder der Kreis in der Punktnavigation." #: ../main-modules.php:928 msgid "Thumbnail Overlay Color" msgstr "Overlayfarbe der Vorschau" #: ../main-modules.php:1013 msgid "New Video" msgstr "Neues Video" #: ../main-modules.php:1014 msgid "Video Settings" msgstr "Video-Einstellungen" #: ../main-modules.php:1034 msgid "" "This will change the label of the video in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Hier kann die Beschriftung des Videos im Builder zur einfachen " "Identifikation geändert werden." #: ../main-modules.php:1071 msgid "Slider Arrows Color" msgstr "Farbe der Slider-Pfeile" #: ../main-modules.php:1078 msgid "" "This setting will make your slider arrows either light or dark in color." msgstr "" "Diese Einstellung gibt den Slider-Pfeilen entweder eine helle oder dunkle " "Farbe." #: ../main-modules.php:1169 ../main-modules.php:1191 msgid "Text" msgstr "Text" #: ../main-modules.php:1221 ../main-modules.php:7936 ../main-modules.php:10289 #: ../main-modules.php:10967 msgid "" "Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark " "background, then your text should be set to light. If you are working with a " "light background, then your text should be dark." msgstr "" "Hier kann der Wert des Textes gewählt werden. Wenn mit dunklem Hintergrund " "gearbeitet wird, sollte der Test hell eingestellt werden. Wenn mit hellem " "Hintergrund gearbeitet wird, sollte der Text dunkel sein." #: ../main-modules.php:1224 ../main-modules.php:1555 ../main-modules.php:3050 #: ../main-modules.php:4063 ../main-modules.php:4578 ../main-modules.php:4991 #: ../main-modules.php:9974 ../main-modules.php:10970 #: ../main-modules.php:12556 msgid "Text Orientation" msgstr "Text-Ausrichtung" #: ../main-modules.php:1228 ../main-modules.php:10296 #: ../main-modules.php:10974 msgid "This controls the how your text is aligned within the module." msgstr "Diese Einstellung bestimmt die Ausrichtung des Textes im Modul." #: ../main-modules.php:1234 ../main-modules.php:12027 #: ../main-modules.php:12115 msgid "Here you can create the content that will be used within the module." msgstr "" "Hier kann der Inhalt erstellt werden, der innerhalb des Moduls benutzt wird." #: ../main-modules.php:1254 ../main-modules.php:4093 ../main-modules.php:12047 msgid "Max Width" msgstr "Maximale Breite" #: ../main-modules.php:1307 msgid "Blurb" msgstr "Informationstext" #: ../main-modules.php:1357 ../main-modules.php:2062 ../main-modules.php:2467 #: ../main-modules.php:3334 ../main-modules.php:3720 ../main-modules.php:3964 #: ../main-modules.php:4436 ../main-modules.php:4903 ../main-modules.php:7484 #: ../main-modules.php:7843 ../main-modules.php:8161 ../main-modules.php:8981 #: ../main-modules.php:11299 msgid "Header" msgstr "Header" #: ../main-modules.php:1363 ../main-modules.php:1776 ../main-modules.php:1946 #: ../main-modules.php:2068 ../main-modules.php:2481 ../main-modules.php:2925 #: ../main-modules.php:3365 ../main-modules.php:3765 ../main-modules.php:3970 #: ../main-modules.php:4442 ../main-modules.php:4909 ../main-modules.php:6712 #: ../main-modules.php:6978 ../main-modules.php:7490 ../main-modules.php:7849 #: ../main-modules.php:8173 ../main-modules.php:11308 msgid "Body" msgstr "Body" #: ../main-modules.php:1383 msgid "Blurb Image" msgstr "Bild für Informationstext" #: ../main-modules.php:1387 msgid "Blurb Title" msgstr "Titel für Informationstext" #: ../main-modules.php:1391 msgid "Blurb Content" msgstr "Informationstextinhalt" #: ../main-modules.php:1415 msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image." msgstr "Der Titel des Informationstextes wird fett unter dem Bild erscheinen." #: ../main-modules.php:1418 msgid "Url" msgstr "Url" #: ../main-modules.php:1421 msgid "" "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here." msgstr "" "Wenn der Informationstext zu einem Link werden soll, hier die Ziel-URL " "eingeben." #: ../main-modules.php:1434 msgid "Use Icon" msgstr "Icon benutzen" #: ../main-modules.php:1448 msgid "Here you can choose whether icon set below should be used." msgstr "Hier wird gewählt, ob ein unten festgelegtes Icon benutzt werden soll." #: ../main-modules.php:1451 ../main-modules.php:10326 msgid "Icon" msgstr "Icon" #: ../main-modules.php:1457 msgid "Choose an icon to display with your blurb." msgstr "Ein Icon auswählen, das mit dem Informationstext angezeigt wird." #: ../main-modules.php:1461 ../main-modules.php:6794 ../main-modules.php:6935 #: ../main-modules.php:7071 ../main-modules.php:7986 ../main-modules.php:9698 msgid "Icon Color" msgstr "Icon-Farbe" #: ../main-modules.php:1463 msgid "Here you can define a custom color for your icon." msgstr "" "Hier kann eine benutzerdefinierte Farbe für das Icon festgelegt werden." #: ../main-modules.php:1467 msgid "Circle Icon" msgstr "Kreis-Icon" #: ../main-modules.php:1478 msgid "" "Here you can choose whether icon set above should display within a circle." msgstr "" "Hier wird gewählt, ob das oben festgelegt Icon innerhalb eines Kreises " "dargestellt wird." #: ../main-modules.php:1482 ../main-modules.php:6455 msgid "Circle Color" msgstr "Kreisfarbe" #: ../main-modules.php:1484 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle." msgstr "" "Hier kann eine benutzerdefinierte Farbe für den Icon-Kreis festgelegt werden." #: ../main-modules.php:1488 msgid "Show Circle Border" msgstr "Kreisrand anzeigen" #: ../main-modules.php:1498 msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display." msgstr "Hier wird festgelegt, ob Rand des Kreis-Icons angezeigt werden soll." #: ../main-modules.php:1502 msgid "Circle Border Color" msgstr "Farbe des Kreisrands" #: ../main-modules.php:1504 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border." msgstr "" "Hier wird eine benutzerdefiniert Farbe für den Rand des Kreis-Icons " "festgelegt." #: ../main-modules.php:1515 msgid "Upload an image to display at the top of your blurb." msgstr "Bild hochladen, das über dem Informationstext angezeigt wird." #: ../main-modules.php:1518 msgid "Image Alt Text" msgstr "Alternativer Bildtext" #: ../main-modules.php:1521 msgid "Define the HTML ALT text for your image here." msgstr "Definition des alternativen Bildtexts für das Bild." #: ../main-modules.php:1525 msgid "Image/Icon Placement" msgstr "Bild-/Icon-Platzierung" #: ../main-modules.php:1529 msgid "Here you can choose where to place the icon." msgstr "Hier wird ausgewählt, wo das Icon platziert wird." #: ../main-modules.php:1532 msgid "Image/Icon Animation" msgstr "Bild-/Icon-Animation" #: ../main-modules.php:1559 msgid "This will control how your blurb text is aligned." msgstr "Hier wird festgelegt, wie der Informationstext angezeigt wird." #: ../main-modules.php:1565 ../main-modules.php:3060 ../main-modules.php:4073 #: ../main-modules.php:4588 ../main-modules.php:5001 ../main-modules.php:7039 #: ../main-modules.php:7966 msgid "Input the main text content for your module here." msgstr "Hier wird der Haupttext für das Modul eingegeben." #: ../main-modules.php:1591 msgid "Use Icon Font Size" msgstr "Schriftgröße für Icons benutzen" #: ../main-modules.php:1604 msgid "Icon Font Size" msgstr "Schriftgröße für Icons" #: ../main-modules.php:1752 msgid "Tabs" msgstr "Registerkarte" #: ../main-modules.php:1755 ../main-modules.php:1769 ../main-modules.php:1799 #: ../main-modules.php:1915 ../main-modules.php:1931 ../main-modules.php:1997 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: ../main-modules.php:1795 msgid "Tabs Controls" msgstr "Tabkontrollen" #: ../main-modules.php:1803 msgid "Active Tab" msgstr "Aktiver Tab" #: ../main-modules.php:1829 msgid "Active Tab Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe für aktiven Tab" #: ../main-modules.php:1835 msgid "Inactive Tab Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe für inaktiven Tab" #: ../main-modules.php:1925 msgid "New Tab" msgstr "Neue Registerkarte" #: ../main-modules.php:1926 msgid "Tab Settings" msgstr "Registerkarten-Einstellungen" #: ../main-modules.php:1976 ../main-modules.php:9357 msgid "The title will be used within the tab button for this tab." msgstr "" "Der Titel wird innerhalb des Registerkarten-Button für diese Registerkarte " "benutzt." #: ../main-modules.php:2019 ../main-modules.php:2421 ../main-modules.php:11044 #: ../main-modules.php:11256 msgid "Slide" msgstr "Folie" #: ../main-modules.php:2077 ../main-modules.php:2498 ../main-modules.php:3397 #: ../main-modules.php:3789 ../main-modules.php:3987 ../main-modules.php:4456 #: ../main-modules.php:4923 ../main-modules.php:7200 ../main-modules.php:11317 msgid "Button" msgstr "Taste" #: ../main-modules.php:2083 ../main-modules.php:11323 msgid "Slide Description" msgstr "Folienbeschreibung" #: ../main-modules.php:2087 ../main-modules.php:11327 msgid "Slide Title" msgstr "Folientitel" #: ../main-modules.php:2091 ../main-modules.php:11331 msgid "Slide Button" msgstr "Folienschaltfläche" #: ../main-modules.php:2095 ../main-modules.php:11335 msgid "Slide Controllers" msgstr "Folienkontrollen" #: ../main-modules.php:2099 ../main-modules.php:11339 msgid "Slide Active Controller" msgstr "Kontrolle für aktive Folie" #: ../main-modules.php:2118 ../main-modules.php:11358 msgid "Controls" msgstr "Einstellungen" #: ../main-modules.php:2122 ../main-modules.php:11362 msgid "Show Slider Controls" msgstr "Slider-Bedienelemente anzeigen" #: ../main-modules.php:2123 ../main-modules.php:11363 msgid "Hide Slider Controls" msgstr "Slider-Bedienelemente verstecken" #: ../main-modules.php:2125 msgid "" "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Diese Einstellung schaltet die Kreis-Buttons unten auf dem Slider ein und " "aus." #: ../main-modules.php:2148 ../main-modules.php:11388 msgid "Continue Automatic Slide on Hover" msgstr "Weiterhin Automatische Folie auf Hover" #: ../main-modules.php:2156 ../main-modules.php:11396 msgid "" "Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover." msgstr "" "Durch einschalten (on), wird die automatische Schiebetüren weiter mouse-" "hover." #: ../main-modules.php:2159 ../main-modules.php:10455 #: ../main-modules.php:11399 msgid "Use Parallax effect" msgstr "Parallaxeffekt benutzen" #: ../main-modules.php:2171 msgid "" "Enabling this option will give your background images a fixed position as " "you scroll." msgstr "" "Diese Option aktivieren, um das Hintergrundbild beim Scrollen zu fixieren." #: ../main-modules.php:2174 ../main-modules.php:10468 #: ../main-modules.php:11412 msgid "Parallax method" msgstr "Parallaxen-Methode" #: ../main-modules.php:2178 ../main-modules.php:9967 ../main-modules.php:10472 #: ../main-modules.php:11416 ../main-modules.php:12549 #: ../main-structure-elements.php:195 ../main-structure-elements.php:927 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: ../main-modules.php:2179 ../main-modules.php:9968 ../main-modules.php:10473 #: ../main-modules.php:11417 ../main-modules.php:12550 #: ../main-structure-elements.php:196 ../main-structure-elements.php:928 msgid "True Parallax" msgstr "Echte Parallaxe" #: ../main-modules.php:2182 ../main-modules.php:10476 #: ../main-modules.php:11420 ../main-structure-elements.php:199 msgid "Define the method, used for the parallax effect." msgstr "Methode festlegen, die für den Parallaxen-Effekt benutzt wird." #: ../main-modules.php:2185 ../main-modules.php:11423 msgid "Remove Inner Shadow" msgstr "Inneren Schatten entfrnen" #: ../main-modules.php:2194 ../main-modules.php:2537 ../main-modules.php:11432 msgid "Background Image Position" msgstr "Hintergrundbild Position" #: ../main-modules.php:2199 ../main-modules.php:2543 ../main-modules.php:11437 msgid "Top Left" msgstr "Oben Links" #: ../main-modules.php:2200 ../main-modules.php:2544 ../main-modules.php:11438 msgid "Top Center" msgstr "Oben In Der Mitte" #: ../main-modules.php:2201 ../main-modules.php:2545 ../main-modules.php:11439 msgid "Top Right" msgstr "Oben Rechts" #: ../main-modules.php:2202 ../main-modules.php:2546 ../main-modules.php:11440 msgid "Center Right" msgstr "Mitte Rechts" #: ../main-modules.php:2203 ../main-modules.php:2547 ../main-modules.php:11441 msgid "Center Left" msgstr "Mitte-Links -" #: ../main-modules.php:2204 ../main-modules.php:2548 ../main-modules.php:11442 msgid "Bottom Left" msgstr "Unten Links" #: ../main-modules.php:2205 ../main-modules.php:2549 ../main-modules.php:11443 msgid "Bottom Center" msgstr "Unten In Der Mitte" #: ../main-modules.php:2206 ../main-modules.php:2550 ../main-modules.php:11444 msgid "Bottom Right" msgstr "Unten Rechts" #: ../main-modules.php:2211 ../main-modules.php:2554 ../main-modules.php:11449 msgid "Background Image Size" msgstr "Hintergrundbild Größe" #: ../main-modules.php:2216 ../main-modules.php:2560 ../main-modules.php:11454 msgid "Fit" msgstr "Passen" #: ../main-modules.php:2217 ../main-modules.php:2561 ../main-modules.php:11455 msgid "Actual Size" msgstr "Tatsächliche Größe" #: ../main-modules.php:2239 ../main-modules.php:11477 msgid "Top Padding" msgstr "Abstand oben" #: ../main-modules.php:2245 ../main-modules.php:11483 msgid "Bottom Padding" msgstr "Abstand unten" #: ../main-modules.php:2251 ../main-modules.php:11489 msgid "Hide Content On Mobile" msgstr "Inhalt auf mobilen Geräten verbergen" #: ../main-modules.php:2261 ../main-modules.php:11499 msgid "Hide CTA On Mobile" msgstr "CTA auf mobilen Geräten verbergen" #: ../main-modules.php:2271 ../main-modules.php:11509 msgid "Show Image / Video On Mobile" msgstr "Bild / Video auf mobilen Geräten zeigen" #: ../main-modules.php:2461 msgid "New Slide" msgstr "Neue Folie" #: ../main-modules.php:2462 msgid "Slide Settings" msgstr "Folieneinstellungen" #: ../main-modules.php:2510 msgid "Heading" msgstr "Kopfzeile" #: ../main-modules.php:2513 msgid "Define the title text for your slide." msgstr "Titeltext für die Folie festlegen." #: ../main-modules.php:2516 ../main-modules.php:3847 ../main-modules.php:4028 #: ../main-modules.php:4543 msgid "Button Text" msgstr "Button-Text" #: ../main-modules.php:2519 msgid "Define the text for the slide button" msgstr "Den Text für den Slider-Button festlegen." #: ../main-modules.php:2522 ../main-modules.php:3841 ../main-modules.php:4012 msgid "Button URL" msgstr "Button-URL" #: ../main-modules.php:2525 msgid "Input a destination URL for the slide button." msgstr "Ziel-URL für den Slider-Button eingeben." #: ../main-modules.php:2534 ../main-structure-elements.php:104 msgid "" "If defined, this image will be used as the background for this module. To " "remove a background image, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Wenn definiert, wird dieses Bild als Hintergrund für dieses Modul benutzt. " "Um ein Hintergrundbild zu entfernen, einfach die URL aus dem " "Einstellungsfeld entfernen." #: ../main-modules.php:2559 msgid "Cover" msgstr "Abdeckung" #: ../main-modules.php:2567 ../main-modules.php:10957 msgid "Use the color picker to choose a background color for this module." msgstr "" "Die Farbauswahl benutzen, um eine Hintergrundfarbe für dieses Modul " "festzulegen." #: ../main-modules.php:2570 msgid "Slide Image" msgstr "Folienbild" #: ../main-modules.php:2574 msgid "Choose a Slide Image" msgstr "Ein Folienbild auswählen" #: ../main-modules.php:2575 msgid "Set As Slide Image" msgstr "Als Folienbild festlegen" #: ../main-modules.php:2576 msgid "" "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. " "Upload an image, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Wenn definiert wird dieses Folienbild links neben dem Folientext erscheinen. " "Bild hochladen oder freilassen für eine Folie nur mit Text." #: ../main-modules.php:2579 msgid "Slide Image Vertical Alignment" msgstr "Vertikale Ausrichtung des Folienbilds" #: ../main-modules.php:2586 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your " "image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your " "slide." msgstr "" "Diese Einstellung legt die vertikale Ausrichtung des Folienbildes fest. Das " "Bild kann vertikal zentriert oder am unteren Rand der Folie ausgerichtet " "werden." #: ../main-modules.php:2589 msgid "Slide Video" msgstr "Folien-Video" #: ../main-modules.php:2592 msgid "" "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter " "youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Wenn definiert erscheint dieses Video links neben dem Folientext. Youtube " "oder Vimeo-URL eingeben oder freilassen für eine Folie nur mit Text." #: ../main-modules.php:2598 msgid "" "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image " "here." msgstr "" "Wenn ein Folienbild definiert wurde, hier den alternativen Bildtext für das " "Bild eingeben." #: ../main-modules.php:2608 msgid "" "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide " "with a dark background, then choose light text. If you have a light " "background, then use dark text." msgstr "" "Hier wir gewählt, ob der Text hell oder dunkel ist. Bei einer Folie mit " "dunklem Hintergrund hellen Text wählen. Bei hellem Hintergrund dunklen Text " "benutzen." #: ../main-modules.php:2611 ../main-structure-elements.php:126 #: ../main-structure-elements.php:868 msgid "Background Video MP4" msgstr "Hintergrund-Video .MP4" #: ../main-modules.php:2616 ../main-structure-elements.php:131 #: ../main-structure-elements.php:873 msgid "Choose a Background Video MP4 File" msgstr "Ein Hintergrund-Video auswählen .MP4 Datei" #: ../main-modules.php:2617 ../main-modules.php:2627 #: ../main-structure-elements.php:132 ../main-structure-elements.php:142 #: ../main-structure-elements.php:874 ../main-structure-elements.php:884 msgid "Set As Background Video" msgstr "Als Hintergrund-Video festlegen" #: ../main-modules.php:2618 ../main-structure-elements.php:133 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Alle Videos sollten sowohl als .MP4 als auch .WEBM hochgeladen werden, damit " "maximale Kompatibilität für alle Browser sichergestellt ist. Hier die .MP4 " "Version hochladen. Wichtige Anmerkung" #: ../main-modules.php:2621 ../main-structure-elements.php:136 #: ../main-structure-elements.php:878 msgid "Background Video Webm" msgstr "Hintergrund-Video .WEBM" #: ../main-modules.php:2626 ../main-structure-elements.php:141 #: ../main-structure-elements.php:883 msgid "Choose a Background Video WEBM File" msgstr "Ein Hintergrund-Video wählen .WEBM Datei" #: ../main-modules.php:2628 ../main-structure-elements.php:143 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Alle Videos sollten sowohl als .MP4 als auch .WEBM hochgeladen werden, damit " "maximale Kompatibilität für alle Browser sichergestellt ist. Hier die .WEBM " "Version hochladen. Wichtige Anmerkung" #: ../main-modules.php:2631 ../main-structure-elements.php:146 #: ../main-structure-elements.php:888 msgid "Background Video Width" msgstr "Breite Hintergrund-Video" #: ../main-modules.php:2634 ../main-structure-elements.php:149 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Damit Videos in der korrekten Größe angezeigt werden, muss hier die genaue " "Größe (in Pixeln) eingegeben werden." #: ../main-modules.php:2637 ../main-structure-elements.php:152 #: ../main-structure-elements.php:894 msgid "Background Video Height" msgstr "Höhe Hintergrund-Video" #: ../main-modules.php:2640 ../main-structure-elements.php:155 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Damit Videos in der korrekten Größe angezeigt werden, muss hier die genaue " "Höhe (i Pixeln) eingegeben werden." #: ../main-modules.php:2643 ../main-structure-elements.php:158 #: ../main-structure-elements.php:900 msgid "Pause Video" msgstr "Video anhalten" #: ../main-modules.php:2650 ../main-structure-elements.php:165 msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing" msgstr "" "Videos dürfen durch andere Player angehalten werden, wenn sie abgespielt " "werden." #: ../main-modules.php:2656 msgid "Input your main slide text content here." msgstr "Hier den Haupttext für die Folie eingeben." #: ../main-modules.php:2659 msgid "Arrows Custom Color" msgstr "Benutzerdefinierte Pfeilfarbe" #: ../main-modules.php:2665 msgid "Dot Nav Custom Color" msgstr "Benutzerdefininierte Farbe für Dot Nav" #: ../main-modules.php:2673 msgid "" "This will change the label of the slide in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Dies wird, ändern Sie die Bezeichnung der Folie in den generator zur " "einfachen Identifizierung." #: ../main-modules.php:2886 msgid "Testimonial" msgstr "Testimonial" #: ../main-modules.php:2947 msgid "Testimonial Portrait" msgstr "Empfehlungsportrait" #: ../main-modules.php:2951 msgid "Testimonial Description" msgstr "Empfehlungsbeschreibung" #: ../main-modules.php:2955 msgid "Testimonial Author" msgstr "Autor der Empfehlung" #: ../main-modules.php:2959 msgid "Testimonial Meta" msgstr "Empfehlungsmeta" #: ../main-modules.php:2968 msgid "Author Name" msgstr "Autorenname" #: ../main-modules.php:2971 msgid "Input the name of the testimonial author." msgstr "Eingabe des Namens des Testimonial-Autors." #: ../main-modules.php:2974 msgid "Job Title" msgstr "Berufsbezeichnung" #: ../main-modules.php:2977 msgid "Input the job title." msgstr "Eingabe der Berufsbezeichnung." #: ../main-modules.php:2980 msgid "Company Name" msgstr "Unternehmensname" #: ../main-modules.php:2983 msgid "Input the name of the company." msgstr "Eingabe des Unternehmensnamens." #: ../main-modules.php:2986 msgid "Author/Company URL" msgstr "Autor/Unternehmen URL" #: ../main-modules.php:2989 msgid "Input the website of the author or leave blank for no link." msgstr "" "Eingabe der Webseite des Autors oder freilassen, wenn es keinen Link gibt." #: ../main-modules.php:2992 msgid "URLs Open" msgstr "URLs öffnen" #: ../main-modules.php:2999 msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window." msgstr "" "Auswahl, ob die URL in einem neuen Fenster geöffnet werden soll oder nicht." #: ../main-modules.php:3002 msgid "Portrait Image URL" msgstr "Porträtbild URL" #: ../main-modules.php:3011 msgid "Quote Icon" msgstr "Zitat-Icon" #: ../main-modules.php:3015 msgid "Visible" msgstr "Sichtbar" #: ../main-modules.php:3016 msgid "Hidden" msgstr "Versteckt" #: ../main-modules.php:3018 msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible." msgstr "Auswahl, ob das Zitat-Icon sichtbar ist oder nicht." #: ../main-modules.php:3021 ../main-modules.php:4034 ../main-modules.php:4549 #: ../main-modules.php:4962 ../main-modules.php:9065 msgid "Use Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe verwenden" #: ../main-modules.php:3031 ../main-modules.php:4044 ../main-modules.php:4559 #: ../main-modules.php:4972 ../main-modules.php:9075 msgid "" "Here you can choose whether background color setting below should be used or " "not." msgstr "" "Hier wird festgelegt, ob die Einstellung der Hintergrundfarbe unten benutzt " "werden soll oder nicht." #: ../main-modules.php:3036 ../main-modules.php:4050 msgid "Here you can define a custom background color for your CTA." msgstr "" "Hier kann eine benutzerdefinierte Hintergrundfarbe für den Handlungsaufruf " "festgelegt werden." #: ../main-modules.php:3054 ../main-modules.php:4067 msgid "This will adjust the alignment of the module text." msgstr "Hier wird die Ausrichtung des Modultexts angepasst." #: ../main-modules.php:3080 msgid "Quote Icon Color" msgstr "Farbe des Zitaticons" #: ../main-modules.php:3086 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Umrandungsgröße von Portraits" #: ../main-modules.php:3092 msgid "Portrait Width" msgstr "Portraitbreite" #: ../main-modules.php:3103 msgid "Portrait Height" msgstr "Portraithöhe" #: ../main-modules.php:3269 msgid "Pricing Tables" msgstr "Preistabellen" #: ../main-modules.php:3273 ../main-modules.php:3692 msgid "Pricing Table" msgstr "Preistabelle" #: ../main-modules.php:3303 msgid "Pricing Heading" msgstr "Zwischentitel bei Preisen" #: ../main-modules.php:3307 msgid "Pricing Title" msgstr "Titel bei Preisen" #: ../main-modules.php:3311 msgid "Pricing Top" msgstr "Preise oben" #: ../main-modules.php:3315 ../main-modules.php:3352 ../main-modules.php:3752 #: ../main-modules.php:3835 ../main-modules.php:8663 ../main-modules.php:8703 msgid "Price" msgstr "Preis" #: ../main-modules.php:3319 msgid "Pricing Content" msgstr "Inhalt Preise" #: ../main-modules.php:3323 msgid "Pricing Button" msgstr "Preisschaltfläche" #: ../main-modules.php:3327 msgid "Featured Table" msgstr "Hervorgehobene Tabelle" #: ../main-modules.php:3340 ../main-modules.php:3733 msgid "Subheader" msgstr "Zwischentitel" #: ../main-modules.php:3346 ../main-modules.php:3746 msgid "Currency & Frequency" msgstr "Währung & Frequenz" #: ../main-modules.php:3423 msgid "Featured Table Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe der hervorgehobenen Tabelle" #: ../main-modules.php:3430 msgid "Table Header Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe vom Header der Tabelle" #: ../main-modules.php:3436 msgid "Featured Table Header Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe des Headers der hervorgehobenen Tabelle" #: ../main-modules.php:3443 msgid "Featured Table Header Text Color" msgstr "Schriftfarbe im Header der hervorgehobenen Tabelle" #: ../main-modules.php:3450 msgid "Featured Table Subheader Text Color" msgstr "Schriftfarbe für der Zwischentitel der hervorgehobenen Tabelle" #: ../main-modules.php:3457 msgid "Featured Table Price Color" msgstr "Preisfarbe der hervorgehobenen Tabelle" #: ../main-modules.php:3464 msgid "Featured Table Body Text Color" msgstr "Schriftfarbe im Body der hervorgehobenen Tabelle" #: ../main-modules.php:3471 msgid "Show Bullet" msgstr "Aufzählungspunkt anzeigen" #: ../main-modules.php:3484 msgid "Bullet Color" msgstr "Farbe des Aufzählungspunktes" #: ../main-modules.php:3491 msgid "Featured Table Bullet Color" msgstr "Farbe des Aufzählungspunktes in der hervorgehobenen Tabelle" #: ../main-modules.php:3498 msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" msgstr "Schlagschatten der hervorgehobenen Tabelle entfernen" #: ../main-modules.php:3509 msgid "Center List Items" msgstr "Objekte in der Liste zentrieren" #: ../main-modules.php:3714 msgid "New Pricing Table" msgstr "Neue Preistabelle" #: ../main-modules.php:3715 msgid "Pricing Table Settings" msgstr "Preistabellen-Einstellungen" #: ../main-modules.php:3801 msgid "Make This Table Featured" msgstr "Diese Tabelle auf bevorzugt setzen" #: ../main-modules.php:3808 msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest." msgstr "Durch Bevorzugung einer Tabelle hebt sie sich vom Rest ab." #: ../main-modules.php:3814 msgid "Define a title for the pricing table." msgstr "Einen Titel für die Preistabelle festsetzen." #: ../main-modules.php:3817 msgid "Subtitle" msgstr "Untertitel" #: ../main-modules.php:3820 msgid "Define a sub title for the table if desired." msgstr "Festlegen eines Untertitels für die Tabelle ist wünschenswert." #: ../main-modules.php:3823 msgid "Currency" msgstr "Währung" #: ../main-modules.php:3826 msgid "Input your desired currency symbol here." msgstr "Hier das gewünschte Währungssymbol eingeben." #: ../main-modules.php:3829 msgid "Per" msgstr "pro" #: ../main-modules.php:3832 msgid "" "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle " "here." msgstr "" "Falls die Preisangabe auf einem Abonnement basiert, wird hier der " "Zahlungsrhythmus eingegeben." #: ../main-modules.php:3838 msgid "Input the value of the product here." msgstr "Hier den Wert des Produkts eingeben." #: ../main-modules.php:3844 msgid "Input the destination URL for the signup button." msgstr "Ziel-URL für den Anmelde-Button hier eingeben." #: ../main-modules.php:3850 msgid "Adjust the text used from the signup button." msgstr "Anpassung des Textes für den Anmelde-Button." #: ../main-modules.php:3858 msgid "" "Input a list of features that are/are not included in the product. Separate " "items on a new line, and begin with either a + or - symbol: " msgstr "" "Eingabe einer Liste von Funktionen, die im Produkt enthalten sind oder " "nicht. Posten durch neue Zeilen trennen und entweder mit + oder - anfangen." #: ../main-modules.php:3859 msgid "Included option" msgstr "Enthaltene Option" #: ../main-modules.php:3860 msgid "Excluded option" msgstr "Nicht enthaltene Option" #: ../main-modules.php:3933 msgid "Call To Action" msgstr "Handlungsaufruf" #: ../main-modules.php:3993 msgid "Promo Description" msgstr "Beschreibung" #: ../main-modules.php:3997 msgid "Promo Button" msgstr "Schaltfläche" #: ../main-modules.php:4009 msgid "Input your value to action title here." msgstr "Wert für Aktionstitel hier eingeben." #: ../main-modules.php:4015 msgid "Input the destination URL for your CTA button." msgstr "Ziel-URL für Handlungsaufruf-Button hier eingeben." #: ../main-modules.php:4031 msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button." msgstr "" "Gewünschten Text für Button hier eingeben oder freilassen, wenn es keinen " "Button gibt." #: ../main-modules.php:4177 ../main-modules.php:4246 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: ../main-modules.php:4229 msgid "Audio Cover Art" msgstr "Audiobild" #: ../main-modules.php:4233 msgid "Audio Content" msgstr "Audioinhalt" #: ../main-modules.php:4237 msgid "Audio Meta" msgstr "Audiometa" #: ../main-modules.php:4250 msgid "Upload an audio file" msgstr "Eine Audio-Datei hochladen" #: ../main-modules.php:4251 msgid "Choose an Audio file" msgstr "Eine Audio-Datei wählen" #: ../main-modules.php:4252 msgid "Set As Audio for the module" msgstr "Als Audio für das Modul festlegen" #: ../main-modules.php:4253 msgid "" "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from " "the module, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Legt die Audio-Datei zur Benutzung im Modul fest. Um die Audio-Datei aus dem " "Modul zu entfernen, einfach die URL aus dem Einstellungsfeld löschen." #: ../main-modules.php:4259 msgid "Define a title." msgstr "Titel festlegen." #: ../main-modules.php:4262 msgid "Artist Name" msgstr "Künstlername" #: ../main-modules.php:4265 msgid "Define an artist name." msgstr "Künstlernamen definieren." #: ../main-modules.php:4268 msgid "Album name" msgstr "Albumname" #: ../main-modules.php:4271 msgid "Define an album name." msgstr "Albumname definieren." #: ../main-modules.php:4274 msgid "Cover Art Image URL" msgstr "Coverbild URL" #: ../main-modules.php:4285 ../main-modules.php:4564 ../main-modules.php:4977 #: ../main-structure-elements.php:123 msgid "" "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the " "default color." msgstr "" "Eine benutzerdefinierte Hintergrundfarbe für das Modul festlegen oder leer " "lassen, um die voreingestellte Farbe zu benutzen." #: ../main-modules.php:4345 #, php-format msgid "by %1$s" msgstr "von %1$s" #: ../main-modules.php:4396 msgid "Email Optin" msgstr "E-Mail-Optin" #: ../main-modules.php:4424 msgid "Subscribe" msgstr "Abonnieren" #: ../main-modules.php:4462 ../main-modules.php:4929 msgid "Newsletter Description" msgstr "Newsletterbeschreibung" #: ../main-modules.php:4466 ../main-modules.php:4933 msgid "Newsletter Form" msgstr "Newsletterformular" #: ../main-modules.php:4470 ../main-modules.php:4937 msgid "Newsletter Button" msgstr "Newsletterschaltfläche" #: ../main-modules.php:4477 msgid "Select the list" msgstr "Liste wählen" #: ../main-modules.php:4498 msgid "Service Provider" msgstr "Serviceanbieter" #: ../main-modules.php:4502 msgid "MailChimp" msgstr "MailChimp" #: ../main-modules.php:4503 msgid "FeedBurner" msgstr "FeedBurner" #: ../main-modules.php:4504 msgid "Aweber" msgstr "Aweber" #: ../main-modules.php:4511 msgid "Here you can choose a service provider." msgstr "Hier kann ein Serviceanbieter gewählt werden." #: ../main-modules.php:4514 msgid "Feed Title" msgstr "Feed-Titel" #: ../main-modules.php:4521 msgid "MailChimp lists" msgstr "MailChimp Listen" #: ../main-modules.php:4525 msgid "" "Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in ePanel and you " "have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in ePanel. " "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "" "Hier kann eine MailChimp-Liste ausgewählt werden, zu der Kunden hinzugefügt " "werden. Wenn hier keine Listen angezeigt werden, bitte sicherstellen, dass " "MailChimp API-Schlüssel in ePanel eingerichtet ist und es mindestens eine " "Liste im MailChimp-Konto gibt. Falls eine neue Liste hinzugefügt wurde, hier " "aber nicht erscheint, \"MailChimp-Listen erneuern\" in ePanel aktivieren. " "Nicht vergessen, dies wieder zu deaktivieren, sobald die List erneuert wurde." #: ../main-modules.php:4529 msgid "Aweber lists" msgstr "Aweber-Listen" #: ../main-modules.php:4533 msgid "" "Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in ePanel and " "you have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but " "it doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in ePanel. " "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "" "Hier kann eine Aweber-Liste ausgewählt werden, zu der Kunden hinzugefügt " "werden. Wenn hier keine Listen angezeigt werden, bitte sicherstellen, dass " "Aweber in ePanel korrekt eingerichtet ist und es mindestens eine Liste im " "Aweber-Konto gibt. Falls eine neue Liste hinzugefügt wurde, hier aber nicht " "erscheint, \"Aweber-Listen erneuern\" in ePanel aktivieren. Nicht vergessen, " "dies wieder zu deaktivieren, sobald die List erneuert wurde." #: ../main-modules.php:4540 msgid "Choose a title of your signup box." msgstr "Einen Titel für den Registrierungskasten wählen." #: ../main-modules.php:4546 msgid "Here you can change the text used for the signup button." msgstr "Hier kann der Text für den Registrierungs-Button geändert werden." #: ../main-modules.php:4582 ../main-modules.php:4995 msgid "Here you can adjust the alignment of your text." msgstr "Hier kann die Ausrichtung des Textes festgelegt werden." #: ../main-modules.php:4608 ../main-modules.php:5021 msgid "Form Field Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe der Formularfelder" #: ../main-modules.php:4614 ../main-modules.php:5027 msgid "Form Field Text Color" msgstr "Schriftfarbe der Formularfelder" #: ../main-modules.php:4620 ../main-modules.php:5033 msgid "Focus Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe für Fokus" #: ../main-modules.php:4626 ../main-modules.php:5039 msgid "Focus Text Color" msgstr "Schriftfarbe für Fokus" #: ../main-modules.php:4632 ../main-modules.php:5045 msgid "Use Focus Border Color" msgstr "Umrandungsfarbe für Fokus verwenden" #: ../main-modules.php:4645 ../main-modules.php:5058 msgid "Focus Border Color" msgstr "Umrandungsfarbe für Fokus" #: ../main-modules.php:4737 msgid "First Name" msgstr "Vorname" #: ../main-modules.php:4738 msgid "Last Name" msgstr "Nachname" #: ../main-modules.php:4739 ../main-modules.php:7372 msgid "Email Address" msgstr "E-Mail-Adresse" #: ../main-modules.php:4806 ../main-modules.php:7371 ../main-modules.php:7894 msgid "Name" msgstr "Name" #: ../main-modules.php:4868 ../main-modules.php:5191 msgid "Login" msgstr "Login" #: ../main-modules.php:4949 msgid "Choose a title of your login box." msgstr "Einen Titel für den Anmeldekasten wählen." #: ../main-modules.php:4952 msgid "Redirect To The Current Page" msgstr "Auf die aktuelle Seite umleiten" #: ../main-modules.php:4959 msgid "" "Here you can choose whether the user should be redirected to the current " "page." msgstr "" "Hier kann gewählt werden, ob der Benutzer auf die aktuelle Seite " "zurückgeleitet wird oder nicht." #: ../main-modules.php:5152 #, php-format msgid "Logged in as %1$s" msgstr "Eingeloggt als %1$s" #: ../main-modules.php:5154 msgid "Log out" msgstr "Ausloggen" #: ../main-modules.php:5163 msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: ../main-modules.php:5164 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: ../main-modules.php:5184 msgid "Forgot your password?" msgstr "Passwort vergessen?" #: ../main-modules.php:5231 msgid "Portfolio" msgstr "Portfolio" #: ../main-modules.php:5284 ../main-modules.php:5653 msgid "Portfolio Image" msgstr "Portfoliobild" #: ../main-modules.php:5296 ../main-modules.php:5665 ../main-modules.php:11681 msgid "Portfolio Title" msgstr "Portfolio-Titel" #: ../main-modules.php:5300 ../main-modules.php:5669 msgid "Portfolio Post Meta" msgstr "Meta für Portfolio-Post" #: ../main-modules.php:5313 ../main-modules.php:5682 ../main-modules.php:8204 msgid "Fullwidth" msgstr "Volle Breite" #: ../main-modules.php:5316 ../main-modules.php:5685 ../main-modules.php:11697 msgid "Choose your desired portfolio layout style." msgstr "Gewünschtes Portfolio-Layout wählen." #: ../main-modules.php:5319 ../main-modules.php:5688 ../main-modules.php:8214 #: ../main-modules.php:8729 ../main-modules.php:11706 msgid "Posts Number" msgstr "Beitragsnummer" #: ../main-modules.php:5322 ../main-modules.php:5691 msgid "Define the number of projects that should be displayed per page." msgstr "" "Definition der Anzahl der Projekte, die pro Seite angezeigt werden soll." #: ../main-modules.php:5325 ../main-modules.php:5694 ../main-modules.php:8220 #: ../main-modules.php:8735 ../main-modules.php:11700 msgid "Include Categories" msgstr "Kategorien einbeziehen" #: ../main-modules.php:5328 ../main-modules.php:5697 ../main-modules.php:11703 msgid "Select the categories that you would like to include in the feed." msgstr "Kategorien auswählen, die in den Feed einbezogen werden sollen." #: ../main-modules.php:5331 ../main-modules.php:5700 ../main-modules.php:9839 #: ../main-modules.php:11712 ../main-modules.php:12421 msgid "Show Title" msgstr "Titel anzeigen" #: ../main-modules.php:5338 ../main-modules.php:5707 ../main-modules.php:11719 msgid "Turn project titles on or off." msgstr "Projekt-Titel ein- oder ausschalten." #: ../main-modules.php:5341 ../main-modules.php:5710 ../main-modules.php:8289 msgid "Show Categories" msgstr "Kategorien anzeigen" #: ../main-modules.php:5348 ../main-modules.php:5717 ../main-modules.php:8296 msgid "Turn the category links on or off." msgstr "Kategorie-Links ein- oder ausschalten." #: ../main-modules.php:5586 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Filterbares Portfolio" #: ../main-modules.php:5630 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: ../main-modules.php:5645 msgid "Portfolio Filters" msgstr "Portfoliofilter" #: ../main-modules.php:5649 msgid "Active Portfolio Filter" msgstr "Aktiver Portfoliofilter" #: ../main-modules.php:5934 msgid "All" msgstr "Alle" #: ../main-modules.php:5974 msgid "Bar Counters" msgstr "Balkenzähler" #: ../main-modules.php:5977 ../main-modules.php:6159 msgid "Bar Counter" msgstr "Balkenzähler" #: ../main-modules.php:6012 ../main-modules.php:6193 ../main-modules.php:6387 #: ../main-modules.php:6582 msgid "Percent" msgstr "Prozent" #: ../main-modules.php:6029 msgid "Counter Title" msgstr "Zählertitel" #: ../main-modules.php:6033 msgid "Counter Container" msgstr "Container für Zähler" #: ../main-modules.php:6037 msgid "Counter Amount" msgstr "Zählernummer" #: ../main-modules.php:6058 msgid "" "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)." msgstr "Dies passt die Farbe des leeren Raums im Balken an (derzeit grau)." #: ../main-modules.php:6061 ../main-modules.php:6205 ../main-modules.php:6433 msgid "Bar Background Color" msgstr "Balken Hintergrundfarbe" #: ../main-modules.php:6063 ../main-modules.php:6435 ../main-modules.php:6619 msgid "This will change the fill color for the bar." msgstr "Dies ändert die Füllfarbe für den Balken." #: ../main-modules.php:6066 msgid "Use Percentages" msgstr "Prozentwerte benutzen" #: ../main-modules.php:6092 msgid "Bar Top Padding" msgstr "Balkenabstand oben" #: ../main-modules.php:6098 msgid "Bar Bottom Padding" msgstr "Balkenabstand unten" #: ../main-modules.php:6104 msgid "Border Radius" msgstr "Umrandungsradius" #: ../main-modules.php:6177 msgid "New Bar Counter" msgstr "Neuer Balkenzähler" #: ../main-modules.php:6178 msgid "Bar Counter Settings" msgstr "Balkenzähler-Einstellungen" #: ../main-modules.php:6190 msgid "Input a title for your bar." msgstr "Titel für den Balken eingeben." #: ../main-modules.php:6196 msgid "Define a percentage for this bar." msgstr "Einen Prozentsatz für diesen Balken definieren." #: ../main-modules.php:6211 msgid "Label Color" msgstr "Kennzeichnungsfarbe" #: ../main-modules.php:6217 msgid "Percentage Color" msgstr "Prozentfarbe" #: ../main-modules.php:6344 msgid "Circle Counter" msgstr "Kreiszähler" #: ../main-modules.php:6377 ../main-modules.php:6406 ../main-modules.php:6554 #: ../main-modules.php:6601 msgid "Number" msgstr "Zahl" #: ../main-modules.php:6391 msgid "Circle Counter Title" msgstr "Tortendiagrammtitel" #: ../main-modules.php:6403 msgid "Input a title for the circle counter." msgstr "Eingabe eines Titels für den Kreiszähler." #: ../main-modules.php:6410 msgid "" "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, " "use the option below.). Note: You can use only natural numbers from " "0 to 100" msgstr "" "Definition einer Zahl für den Kreiszähler. (Nicht das Prozentzeichen " "eingeben, Option unten benutzen.). Anmerkung: Es können nur natürliche " "Zahlen von 0 bis 100 benutzt werden." #: ../main-modules.php:6413 ../main-modules.php:6607 msgid "Percent Sign" msgstr "Prozentzeichen" #: ../main-modules.php:6420 ../main-modules.php:6614 msgid "" "Here you can choose whether the percent sign should be added after the " "number set above." msgstr "" "Hier kann gewählt werden, ob das Prozentzeichen nach der oben eingegebenen " "Zahl eingefügt werden soll." #: ../main-modules.php:6461 msgid "Circle Color Opacity" msgstr "Farbtransparenz Tortendiagramm" #: ../main-modules.php:6523 msgid "Number Counter" msgstr "Zähler" #: ../main-modules.php:6586 msgid "Number Counter Title" msgstr "Titel der Zahlenwerte" #: ../main-modules.php:6598 msgid "Input a title for the counter." msgstr "Eingabe eines Titels für den Zähler." #: ../main-modules.php:6604 msgid "" "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the " "option below.)" msgstr "" "Eingabe einer Zahl für den Zähler. (Kein Prozentzeichen einfügen, Option " "unten benutzen.)" #: ../main-modules.php:6617 msgid "Counter Text Color" msgstr "Zähler-Textfarbe" #: ../main-modules.php:6629 msgid "" "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you " "are working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Hier kann gewählt werden, ob der Titeltext hell oder dunkel sein soll. Wenn " "mit einem dunklen Hintergrund gearbeitet wird, sollte der Text hell sein. " "Wenn der Hintergrund hell ist, sollte der Text dunkel eingestellt sein." #: ../main-modules.php:6689 ../main-modules.php:6867 msgid "Accordion" msgstr "Akkordeon" #: ../main-modules.php:6706 ../main-modules.php:6740 ../main-modules.php:6948 msgid "Toggle" msgstr "Umschalter" #: ../main-modules.php:6744 ../main-modules.php:6999 msgid "Open Toggle" msgstr "Toggle öffnen" #: ../main-modules.php:6748 ../main-modules.php:7003 msgid "Toggle Title" msgstr "Toggletitel" #: ../main-modules.php:6752 ../main-modules.php:7007 msgid "Toggle Icon" msgstr "Toggleicon" #: ../main-modules.php:6756 ../main-modules.php:7011 msgid "Toggle Content" msgstr "Toggleinhalt" #: ../main-modules.php:6782 ../main-modules.php:6911 ../main-modules.php:7059 msgid "Open Toggle Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe für öffenen Toggle" #: ../main-modules.php:6788 ../main-modules.php:6923 ../main-modules.php:7065 msgid "Closed Toggle Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe für geschlossenen Toggle" #: ../main-modules.php:6902 ../main-modules.php:7023 msgid "" "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed." msgstr "" "Der Umschalter-Titel erscheint über dem Inhalt und wenn der Umschalter " "geschlossen wird." #: ../main-modules.php:6917 msgid "Open Toggle Text Color" msgstr "Schriftfarbe für offenen Toggle" #: ../main-modules.php:6929 msgid "Closed Toggle Text Color" msgstr "Schriftfarbe für geschlossenen Toggle" #: ../main-modules.php:7026 msgid "State" msgstr "Zustand" #: ../main-modules.php:7030 ../template-preview.php:80 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: ../main-modules.php:7031 msgid "Open" msgstr "Öffnen" #: ../main-modules.php:7033 msgid "" "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state." msgstr "" "Auswahl, ob dieser Umschalter in offenem oder geschlossenem Zustand " "gestartet wird." #: ../main-modules.php:7156 msgid "Contact Form" msgstr "Kontaktformular" #: ../main-modules.php:7184 msgid "Form Field" msgstr "Formularfeld" #: ../main-modules.php:7206 msgid "Contact Title" msgstr "Kontakttitel" #: ../main-modules.php:7210 msgid "Contact Button" msgstr "Kontaktschaltfläche" #: ../main-modules.php:7219 msgid "Display Captcha" msgstr "Captcha anzeigen" #: ../main-modules.php:7226 msgid "Turn the captcha on or off using this option." msgstr "Durch diese Option wird das Captcha ein- oder ausgeschaltet." #: ../main-modules.php:7229 msgid "Email" msgstr "E-Mail-Adresse" #: ../main-modules.php:7232 msgid "Input the email address where messages should be sent." msgstr "Eingabe der E-Mail-Adresse, an die die Nachrichten geschickt werden." #: ../main-modules.php:7238 msgid "Define a title for your contact form." msgstr "Einen Titel für dieses Kontaktformular festlegen." #: ../main-modules.php:7258 msgid "Form Background Color" msgstr "Formularhintergrundfarbe" #: ../main-modules.php:7264 msgid "Input Border Radius" msgstr "Eingaberandradius" #: ../main-modules.php:7312 msgid "Make sure you entered the captcha." msgstr "Stellen Sie sicher, dass Sie das Captcha eingegeben haben." #: ../main-modules.php:7315 msgid "You entered the wrong number in captcha." msgstr "Sie haben die falsche Zahl im Captcha eingegeben." #: ../main-modules.php:7322 msgid "Make sure you fill all fields." msgstr "Stellen Sie sicher, dass alle Felder ausgefüllt sind." #: ../main-modules.php:7327 msgid "Invalid Email." msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse." #: ../main-modules.php:7361 #, php-format msgid "New Message From %1$s%2$s" msgstr "Neue Nachricht von %1$s%2$s" #: ../main-modules.php:7363 #, php-format msgid " - %s" msgstr " - %s" #: ../main-modules.php:7366 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "Danke für Ihre Anfrage" #: ../main-modules.php:7426 msgid "Submit" msgstr "Senden" #: ../main-modules.php:7461 msgid "Sidebar" msgstr "Seitenleiste" #: ../main-modules.php:7499 msgid "Widget" msgstr "Widget" #: ../main-modules.php:7512 msgid "Orientation" msgstr "Ausrichtung" #: ../main-modules.php:7519 msgid "" "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls " "text orientation and border position." msgstr "" "Auswahl der Seite, auf der die Seitenleiste sein wird. Diese Einstellung " "kontrolliert die Textausrichtung und Randposition." #: ../main-modules.php:7522 msgid "Widget Area" msgstr "Widget-Bereich" #: ../main-modules.php:7525 msgid "" "Select a widget-area that you would like to display. You can create new " "widget areas within the Appearances > Widgets tab." msgstr "" "Auswahl eines Widget-Bereichs, der angezeigt werden soll. Es können neue " "Widget-Bereiche innerhalb des Tabs Erscheinungsbild > Widgets erstellt " "werden." #: ../main-modules.php:7555 msgid "Remove Border Separator" msgstr "Umrandungstrenner entfernen" #: ../main-modules.php:7613 msgid "Divider" msgstr "Teiler" #: ../main-modules.php:7624 msgid "Don't Show Divider" msgstr "Unterteiler nicht anzeigen" #: ../main-modules.php:7625 msgid "Show Divider" msgstr "Unterteiler zeigen" #: ../main-modules.php:7658 msgid "Color" msgstr "Farbe" #: ../main-modules.php:7660 msgid "This will adjust the color of the 1px divider line." msgstr "Hier wird die Farbe der 1px Unterteilerlinie angepasst." #: ../main-modules.php:7663 msgid "Visibility" msgstr "Sichtbarkeit" #: ../main-modules.php:7672 msgid "" "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the " "divider height." msgstr "" "Diese Einstellung schaltet die 1px Unterteilerlinie an oder aus, betrifft " "aber nicht die Höhe des Unterteilers." #: ../main-modules.php:7675 msgid "Height" msgstr "Höhe" #: ../main-modules.php:7678 msgid "Define how much space should be added below the divider." msgstr "" "Geben Sie an, wie viel Platz unterhalb der Trennlinie hinzugefügt werden " "soll." #: ../main-modules.php:7698 msgid "Divider Style" msgstr "Trennlinienstil" #: ../main-modules.php:7706 msgid "Divider Position" msgstr "Position der Trennlinie" #: ../main-modules.php:7711 ../main-modules.php:10526 msgid "Vertically Centered" msgstr "Vertikal zentriert" #: ../main-modules.php:7718 msgid "Divider Weight" msgstr "Trennliniendicke" #: ../main-modules.php:7725 msgid "Hide On Mobile" msgstr "Auf mobilen Geräten verbergen" #: ../main-modules.php:7813 msgid "Person" msgstr "Person" #: ../main-modules.php:7869 msgid "Member Image" msgstr "Mitgliedsbild" #: ../main-modules.php:7873 msgid "Member Description" msgstr "Mitgliedsbeschreibung" #: ../main-modules.php:7881 msgid "Member Position" msgstr "Mitgliedsposition" #: ../main-modules.php:7885 msgid "Member Social Links" msgstr "Soziale Links des Mitglied" #: ../main-modules.php:7897 msgid "Input the name of the person" msgstr "Eingabe des Namens einer Person" #: ../main-modules.php:7900 msgid "Position" msgstr "Arbeitsstelle" #: ../main-modules.php:7903 msgid "Input the person's position." msgstr "Eingabe der Arbeitsstelle einer Person." #: ../main-modules.php:7939 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "URL des Facebook-Profils" #: ../main-modules.php:7942 msgid "Input Facebook Profile Url." msgstr "URL des Facebook-Profils eingeben." #: ../main-modules.php:7945 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "URL des Twitter-Profils" #: ../main-modules.php:7948 msgid "Input Twitter Profile Url" msgstr "URL des Twitter-Profils eingeben." #: ../main-modules.php:7951 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "URL des Google+-Profils" #: ../main-modules.php:7954 msgid "Input Google+ Profile Url" msgstr "URL des Google+-Profils eingeben." #: ../main-modules.php:7957 msgid "LinkedIn Profile Url" msgstr "URL des LinkedIn-Profils eingeben." #: ../main-modules.php:7960 msgid "Input LinkedIn Profile Url" msgstr "URL des LinkedIn-Profils eingeben." #: ../main-modules.php:7963 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: ../main-modules.php:7992 ../main-modules.php:8798 msgid "Icon Hover Color" msgstr "Farbe des Icons beim Herüberfahren" #: ../main-modules.php:8044 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: ../main-modules.php:8052 ../main-modules.php:9609 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: ../main-modules.php:8060 ../main-modules.php:9613 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: ../main-modules.php:8068 ../main-modules.php:9621 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: ../main-modules.php:8115 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: ../main-modules.php:8167 ../main-modules.php:9827 ../main-modules.php:12409 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: ../main-modules.php:8187 msgid "Post Meta" msgstr "Post Meta" #: ../main-modules.php:8191 msgid "Pagenavi" msgstr "Seitennavigation" #: ../main-modules.php:8217 msgid "Choose how much posts you would like to display per page." msgstr "Auswahl der pro Seite angezeigten Beiträge." #: ../main-modules.php:8226 msgid "Choose which categories you would like to include in the feed." msgstr "Auswahl der Kategorien, die im Feed enthalten sein sollen." #: ../main-modules.php:8229 msgid "Meta Date Format" msgstr "Datumsformat" #: ../main-modules.php:8232 msgid "" "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date " "format here." msgstr "" "Wenn das Datumsformat angepasst werden soll, hier das entsprechende PHP-" "Datumsformat eingeben." #: ../main-modules.php:8235 ../main-modules.php:9921 ../main-modules.php:12503 msgid "Show Featured Image" msgstr "Bevorzugtes Bild anzeigen" #: ../main-modules.php:8242 msgid "This will turn thumbnails on and off." msgstr "Dadurch werden Miniaturansichten an- und ausgeschaltet." #: ../main-modules.php:8249 msgid "Show Excerpt" msgstr "Ausschnitt anzeigen" #: ../main-modules.php:8250 msgid "Show Content" msgstr "Inhalt anzeigen" #: ../main-modules.php:8255 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. " "Showing the excerpt will only display your excerpt text." msgstr "" "Anzeige des gesamten Inhalts wird die Beiträge auf der Index-Seite nicht " "kürzen. Es kann auch nur der Textausschnitt angezeigt werden." #: ../main-modules.php:8258 msgid "Read More Button" msgstr "Mehr-lesen-Button" #: ../main-modules.php:8266 msgid "" "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or " "not." msgstr "" "Hier wird festgelegt, ob der \"Mehr lesen\"-Link nach den Ausschnitten " "angezeigt wird oder nicht." #: ../main-modules.php:8269 ../main-modules.php:9865 ../main-modules.php:12447 msgid "Show Author" msgstr "Autor anzeigen" #: ../main-modules.php:8276 msgid "Turn on or off the author link." msgstr "Autorenlink ein- oder ausschalten." #: ../main-modules.php:8279 ../main-modules.php:9876 ../main-modules.php:11722 #: ../main-modules.php:12458 msgid "Show Date" msgstr "Datum anzeigen" #: ../main-modules.php:8286 msgid "Turn the date on or off." msgstr "Datum ein- oder ausschalten." #: ../main-modules.php:8299 msgid "Show Comment Count" msgstr "Zeigen Die Anzahl Der Kommentare" #: ../main-modules.php:8306 msgid "Turn comment count on and off." msgstr "Drehen Sie die Anzahl der Kommentare auf und ab." #: ../main-modules.php:8316 msgid "Turn pagination on and off." msgstr "Seitennummerierung ein- oder ausschalten." #: ../main-modules.php:8319 msgid "Offset Number" msgstr "Korrekturnummer" #: ../main-modules.php:8322 msgid "Choose how many posts you would like to offset by" msgstr "Auswahl um wie viele Beiträge korrigiert werden soll." #: ../main-modules.php:8353 msgid "Grid Tile Background Color" msgstr "Kachelgitterhintergrundfarbe" #: ../main-modules.php:8359 msgid "Use Dropshadow" msgstr "Schlagschatten verwenden" #: ../main-modules.php:8513 #, php-format msgid "by %s" msgstr "von %s" #: ../main-modules.php:8523 #, php-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../main-modules.php:8562 msgid "read more..." msgstr "mehr lesen..." #: ../main-modules.php:8570 msgid "read more" msgstr "mehr lesen" #: ../main-modules.php:8628 msgid "Shop" msgstr "Shop" #: ../main-modules.php:8679 msgid "Product" msgstr "Produkt" #: ../main-modules.php:8683 msgid "Onsale" msgstr "Ausverkauf" #: ../main-modules.php:8699 msgid "Rating" msgstr "Bewertung" #: ../main-modules.php:8716 msgid "Recent Products" msgstr "Neuste Produkte" #: ../main-modules.php:8717 msgid "Featured Products" msgstr "Vorgestellte Produkte" #: ../main-modules.php:8718 msgid "Sale Products" msgstr "Sale-Produkte" #: ../main-modules.php:8719 msgid "Best Selling Products" msgstr "Bestverkaufte Produkte" #: ../main-modules.php:8720 msgid "Top Rated Products" msgstr "Bestbewertete Produkte" #: ../main-modules.php:8721 msgid "Product Category" msgstr "Produkt-Kategorie" #: ../main-modules.php:8726 msgid "Choose which type of products you would like to display." msgstr "Auswahl, welche Produktart angezeigt werden soll." #: ../main-modules.php:8732 msgid "Control how many products are displayed." msgstr "Einstellung der Anzahl der angezeigten Produkte." #: ../main-modules.php:8743 msgid "Choose which categories you would like to include." msgstr "Wählen Sie die Kategorien aus, die Sie aufnehmen möchten." #: ../main-modules.php:8746 msgid "Columns Number" msgstr "Spaltenzahl" #: ../main-modules.php:8750 msgid "default" msgstr "Standard" #: ../main-modules.php:8751 ../main-modules.php:8752 ../main-modules.php:8753 #: ../main-modules.php:8754 ../main-modules.php:8755 #, php-format msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s Spalten" #: ../main-modules.php:8756 msgid "1 Column" msgstr "1 Spalte" #: ../main-modules.php:8758 msgid "Choose how many columns to display." msgstr "Wählen Sie, wie viele Spalten angezeigt werden." #: ../main-modules.php:8761 msgid "Order By" msgstr "Sortierung nach" #: ../main-modules.php:8765 msgid "Default Sorting" msgstr "Voreingestellte Sortierung" #: ../main-modules.php:8766 msgid "Sort By Popularity" msgstr "Sortierung nach Beliebtheit" #: ../main-modules.php:8767 msgid "Sort By Rating" msgstr "Sortierung nach Bewertung" #: ../main-modules.php:8768 msgid "Sort By Date" msgstr "Sortierung nach Datum" #: ../main-modules.php:8769 msgid "Sort By Price: Low To High" msgstr "Sortierung nach Preis:" #: ../main-modules.php:8770 msgid "Sort By Price: High To Low" msgstr "Sortierung nach Preis:" #: ../main-modules.php:8772 msgid "Choose how your products should be ordered." msgstr "Auswahl wie die Produkte sortiert werden." #: ../main-modules.php:8792 msgid "Sale Badge Color" msgstr "Ausverkaufsschildfarbe" #: ../main-modules.php:8957 msgid "Countdown Timer" msgstr "Countdown-Timer" #: ../main-modules.php:8987 msgid "Numbers" msgstr "Zahlen" #: ../main-modules.php:9000 msgid "Label" msgstr "Kennzeichnung" #: ../main-modules.php:9026 msgid "Container" msgstr "Container" #: ../main-modules.php:9034 msgid "Timer Section" msgstr "Timersektion" #: ../main-modules.php:9043 msgid "Countdown Timer Title" msgstr "Countdown-Timer-Titel" #: ../main-modules.php:9046 msgid "This is the title displayed for the countdown timer." msgstr "Dies ist der Titel, der für den Countdown-Timer angezeigt wird." #: ../main-modules.php:9049 msgid "Countdown To" msgstr "Countdown zu" #: ../main-modules.php:9052 #, php-format msgid "" "This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown " "timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings" msgstr "" "Dies ist das Datum der countdown zählt runter. Countdown-timer basiert auf " "Ihre Zeitzone Einstellungen in Ihrem WordPress Allgemeine " "Einstellungen" #: ../main-modules.php:9081 msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer." msgstr "" "Hier kann eine benutzerdefinierte Hintergrundfarbe für den Countdown-Timer " "definiert werden." #: ../main-modules.php:9167 msgid "Day(s)" msgstr "Tag(s)" #: ../main-modules.php:9168 msgid "Hour(s)" msgstr "Stunde(N)" #: ../main-modules.php:9169 msgid "Hrs" msgstr "Std" #: ../main-modules.php:9170 msgid "Minute(s)" msgstr "Minute(N)" #: ../main-modules.php:9171 msgid "Min" msgstr "Min" #: ../main-modules.php:9172 msgid "Second(s)" msgstr "Sekunde(N)" #: ../main-modules.php:9173 msgid "Sec" msgstr "Sek" #: ../main-modules.php:9183 msgid "Map" msgstr "Karte" #: ../main-modules.php:9186 ../main-modules.php:9332 ../main-modules.php:11892 msgid "Pin" msgstr "Pin" #: ../main-modules.php:9212 ../main-modules.php:11915 msgid "Map Center Address" msgstr "Mittelpunkt-Adresse der Karte" #: ../main-modules.php:9217 ../main-modules.php:9367 ../main-modules.php:11920 msgid "Find" msgstr "Suchen" #: ../main-modules.php:9220 ../main-modules.php:11923 msgid "" "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded " "and displayed on the map below." msgstr "" "Adresse für den Mittelpunkt der Karte eingeben. Die Adresse wird geocodiert " "und auf der Karte unten angezeigt." #: ../main-modules.php:9240 ../main-modules.php:11943 msgid "Mouse Wheel Zoom" msgstr "Mausrad-Zoom" #: ../main-modules.php:9247 ../main-modules.php:11950 msgid "" "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel " "or not." msgstr "" "Hier kann gewählt werden, ob die Zoom-Stufe durch das Mausrad kontrolliert " "werden kann oder nicht." #: ../main-modules.php:9267 msgid "Use Grayscale Filter" msgstr "Graustufenfilter verwenden" #: ../main-modules.php:9280 msgid "Grayscale Filter Amount (%)" msgstr "Graustufenfilterintensität (%)" #: ../main-modules.php:9347 msgid "New Pin" msgstr "Neue Stecknadel" #: ../main-modules.php:9348 msgid "Pin Settings" msgstr "Stecknadel-Einstellungen" #: ../main-modules.php:9360 msgid "Map Pin Address" msgstr "Stecknadel-Adresse auf Karte" #: ../main-modules.php:9364 msgid "" "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and " "displayed on the map below." msgstr "" "Adresse für diese Karten-Stecknadel eingeben. Die Adresse wird geocodiert " "und auf der Karte unten angezeigt." #: ../main-modules.php:9392 ../main-modules.php:10536 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the infobox for " "the pin." msgstr "" "Hier kann der Inhalt definiert werden, der in der Info-Box für die " "Stecknadel platziert wird." #: ../main-modules.php:9433 msgid "Social Media Follow" msgstr "Sozialen Medien folgen" #: ../main-modules.php:9436 ../main-modules.php:9571 ../main-modules.php:9598 msgid "Social Network" msgstr "Soziales Netzwerk" #: ../main-modules.php:9457 msgid "Social Follow" msgstr "Sozial folgen" #: ../main-modules.php:9461 msgid "Social Icon" msgstr "Sozial Icon" #: ../main-modules.php:9470 msgid "Link Shape" msgstr "Link-Form" #: ../main-modules.php:9474 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Gerundetes Rechteck" #: ../main-modules.php:9475 msgid "Circle" msgstr "Kreis" #: ../main-modules.php:9477 msgid "Here you can choose the shape of your social network icons." msgstr "Hier kann die Form des Icons des sozialen Netzwerks gewählt werden." #: ../main-modules.php:9500 msgid "Follow Button" msgstr "Folgen-Button" #: ../main-modules.php:9507 msgid "" "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the " "icon." msgstr "" "Hier kann ausgewählt werden, ob der Folgen-Button neben dem Icon eingefügt " "wird." #: ../main-modules.php:9591 msgid "New Social Network" msgstr "Neues soziales Netzwerk" #: ../main-modules.php:9592 msgid "Social Network Settings" msgstr "Einstellungen für soziales Netzwerk" #: ../main-modules.php:9603 msgid "Select a Network" msgstr "Ein Netzwerk auswählen" #: ../main-modules.php:9605 msgid "facebook" msgstr "facebook" #: ../main-modules.php:9617 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: ../main-modules.php:9625 msgid "tumblr" msgstr "tumblr" #: ../main-modules.php:9629 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: ../main-modules.php:9633 msgid "skype" msgstr "skype" #: ../main-modules.php:9637 msgid "flikr" msgstr "flikr" #: ../main-modules.php:9641 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: ../main-modules.php:9645 msgid "dribbble" msgstr "dribbble" #: ../main-modules.php:9649 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: ../main-modules.php:9653 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: ../main-modules.php:9657 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: ../main-modules.php:9666 msgid "Choose the social network" msgstr "Soziales Netzwerk auswählen" #: ../main-modules.php:9673 msgid "Account URL" msgstr "Konto-URL" #: ../main-modules.php:9676 msgid "The URL for this social network link." msgstr "Die URL für dieses soziale Netzwerk." #: ../main-modules.php:9680 msgid "Account Name" msgstr "Account-Namen" #: ../main-modules.php:9683 msgid "The Skype account name." msgstr "Die Skype-account-Namen." #: ../main-modules.php:9687 msgid "Skype Button Action" msgstr "Skype-Button-Aktion" #: ../main-modules.php:9691 msgid "Call" msgstr "Rufen" #: ../main-modules.php:9692 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: ../main-modules.php:9695 msgid "Here you can choose which action to execute on button click" msgstr "" "Hier können Sie wählen, welche Aktion ausgeführt wird, auf den button klicken" #: ../main-modules.php:9700 msgid "This will change the icon color." msgstr "Dadurch wird die Icon-Farbe geändert." #: ../main-modules.php:9735 msgid "Follow" msgstr "Folgen" #: ../main-modules.php:9761 msgid "Post Title" msgstr "Posttitel" #: ../main-modules.php:9846 ../main-modules.php:12428 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" msgstr "" "Hier können Sie einstellen, ob Sie den Titel des Postings anzeigen wollen" #: ../main-modules.php:9849 ../main-modules.php:12431 msgid "Show Meta" msgstr "Meta zeigen" #: ../main-modules.php:9862 ../main-modules.php:12444 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" msgstr "Hier können Sie wählen, ob Sie das Post Meta zeigen wollen" #: ../main-modules.php:9873 ../main-modules.php:12455 msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" msgstr "" "Hier können Sie wählen, ob die Name des Autors im Post Meta gezeigt wird" #: ../main-modules.php:9887 ../main-modules.php:12469 msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" msgstr "Hier können Sie wählen, ob das Datum im Post Meta gezeigt wird" #: ../main-modules.php:9891 ../main-modules.php:12473 msgid "Date Format" msgstr "Datumsformat" #: ../main-modules.php:9895 ../main-modules.php:12477 msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" msgstr "" "Hier können Sie das Datumsformat im Post Meta festlegen. Standard ist 'M j, " "Y'" #: ../main-modules.php:9899 ../main-modules.php:12481 msgid "Show Post Categories" msgstr "Postkategorien anzeigen" #: ../main-modules.php:9907 ../main-modules.php:12489 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " "Note: This option doesn't work with custom post types." msgstr "" "Hier können Sie wählen, on die Kategorien im Post Meta angezeigt werden. " "Hinweis: Diese Option funktioniert nicht mit benutzerdefinieren Postarten." #: ../main-modules.php:9910 ../main-modules.php:12492 msgid "Show Comments Count" msgstr "Kommentaranzahl zeigen" #: ../main-modules.php:9918 ../main-modules.php:12500 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." msgstr "" "Hier können Sie wählen, ob Sie die Anzahl der Kommentar im Post Meta zeigen." #: ../main-modules.php:9931 ../main-modules.php:12513 msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" msgstr "Hier können Sie wählen, ob Sie das gezeigte Bild anzeigen wollen" #: ../main-modules.php:9934 ../main-modules.php:12516 msgid "Featured Image Placement" msgstr "Position des gezeigten Bildes" #: ../main-modules.php:9938 ../main-modules.php:12520 msgid "Below Title" msgstr "Unter dem Titel" #: ../main-modules.php:9939 ../main-modules.php:12521 msgid "Above Title" msgstr "Über dem Titel" #: ../main-modules.php:9940 ../main-modules.php:12522 msgid "Title/Meta Background Image" msgstr "Hintergrundbild im Titel" #: ../main-modules.php:9946 ../main-modules.php:12528 msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" msgstr "Hier können Sie wählen, wo Sie das gezeigte Bild platzieren wollen" #: ../main-modules.php:9949 ../main-modules.php:12531 #: ../main-structure-elements.php:178 ../main-structure-elements.php:910 msgid "Use Parallax Effect" msgstr "Parallaxen-Effekt benutzen" #: ../main-modules.php:9960 ../main-modules.php:12542 msgid "" "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image" msgstr "" "Hier können Sie wählen, ob Sie einen Parallaxeffekt auf das gezeigte Bild " "anwenden wollen" #: ../main-modules.php:9963 ../main-modules.php:12545 #: ../main-structure-elements.php:191 ../main-structure-elements.php:923 msgid "Parallax Method" msgstr "Parallaxmethode" #: ../main-modules.php:9971 ../main-modules.php:12553 msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" msgstr "" "Hier können Sie wählen, welche Parallaxmethode Sie für das Bild verwenden " "wollen" #: ../main-modules.php:9982 ../main-modules.php:12564 msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" msgstr "Hier können Sie die Ausrichtung des Titeltexts wählen" #: ../main-modules.php:9992 ../main-modules.php:12574 msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" msgstr "Hier können Sie die Farbe des Titeltexts wählen" #: ../main-modules.php:9995 ../main-modules.php:12577 msgid "Use Text Background Color" msgstr "Texthintergrundfarbe verwenden" #: ../main-modules.php:10005 ../main-modules.php:12587 msgid "" "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" "Meta text" msgstr "" "Hier können Sie wählen, ob Sie eine Hintergrundfarbe für den Titeltext " "verwenden wollen" #: ../main-modules.php:10008 ../main-modules.php:12590 msgid "Text Background Color" msgstr "Texthintergrundfarbe" #: ../main-modules.php:10093 ../main-modules.php:12674 msgid "0 comments" msgstr "0 Kommentare" #: ../main-modules.php:10093 ../main-modules.php:12674 msgid "1 comment" msgstr "1 Kommentar" #: ../main-modules.php:10093 ../main-modules.php:12674 msgid "comments" msgstr "Kommentare" #: ../main-modules.php:10172 msgid "Fullwidth Header" msgstr "Vollbreite Kopfzeile" #: ../main-modules.php:10236 msgid "Title Styling" msgstr "Titelaufmachung" #: ../main-modules.php:10237 msgid "Subhead Styling" msgstr "Zwischentitelaufmachung" #: ../main-modules.php:10238 msgid "Content Styling" msgstr "Inhaltsaufmachung" #: ../main-modules.php:10245 msgid "Button One" msgstr "- Taste Ein" #: ../main-modules.php:10251 msgid "Button Two" msgstr "Taste Zwei" #: ../main-modules.php:10261 msgid "Header Container" msgstr "Header-Container" #: ../main-modules.php:10273 msgid "Enter your page title here." msgstr "Seitentitel hier eingeben." #: ../main-modules.php:10276 msgid "Subheading Text" msgstr "Unterüberschrift-Text" #: ../main-modules.php:10279 msgid "" "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear " "below your title in a small font." msgstr "" "Wenn eine Unterüberschrift benutzt werden soll, kann sie hier hinzugefügt " "werden. Die Unterüberschrift wird unter dem Titel in kleinerem Font " "angezeigt." #: ../main-modules.php:10292 msgid "Text & Logo Orientation" msgstr "Text- & Logoausrichtung" #: ../main-modules.php:10300 msgid "Make Fullscreen" msgstr "Vollbild machen" #: ../main-modules.php:10310 msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." msgstr "Hier können Sie wählen, ob der Header als Vollbild gezeigt wird." #: ../main-modules.php:10313 msgid "Show Scroll Down Button" msgstr "Schaltfläche zum Herunterscrollen zeigen" #: ../main-modules.php:10323 msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." msgstr "" "Hier können Sie wählen, ob die Schaltfläche zum Herunterscrollen gezeigt " "wird." #: ../main-modules.php:10332 msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." msgstr "" "Wählen Sie ein Icon für die Anzeige der Schaltfläche zum Herunterscrollen." #: ../main-modules.php:10336 msgid "Scroll Down Icon Color" msgstr "Farbe des Herunterscrollicons" #: ../main-modules.php:10342 msgid "Scroll Down Icon Size" msgstr "Größe des Herunterscrollicons" #: ../main-modules.php:10348 msgid "Title Font" msgstr "Schriftart für den Titel" #: ../main-modules.php:10354 msgid "Title Font Color" msgstr "Schriftfarbe für den Titel" #: ../main-modules.php:10361 msgid "Title Font Size" msgstr "Schriftgröße für den Titel" #: ../main-modules.php:10368 msgid "Subhead Font" msgstr "Schriftart für den Zwischentitel" #: ../main-modules.php:10374 msgid "Subhead Font Color" msgstr "Schriftfarbe für den Zwischentitel" #: ../main-modules.php:10381 msgid "Subhead Font Size" msgstr "Schriftgröße für den Zwischentitel" #: ../main-modules.php:10388 msgid "Content Font" msgstr "Schriftart für den Inhalt" #: ../main-modules.php:10394 msgid "Content Font Color" msgstr "Schriftfarbe für den Inhalt" #: ../main-modules.php:10401 msgid "Content Font Size" msgstr "Schriftgröße für den Inhalt" #: ../main-modules.php:10408 msgid "Text Max Width" msgstr "Text Von Max Breite" #: ../main-modules.php:10414 ../main-modules.php:10426 #, php-format msgid "Button %1$s Text" msgstr "Schaltfläche %1$s Text" #: ../main-modules.php:10417 ../main-modules.php:10429 msgid "Enter the text for the Button." msgstr "Geben Sie einen Text für die Schaltfläche ein." #: ../main-modules.php:10420 ../main-modules.php:10432 #, php-format msgid "Button %1$s URL" msgstr "Schaltfläche %1$s URL" #: ../main-modules.php:10423 ../main-modules.php:10435 msgid "Enter the URL for the Button." msgstr "Geben Sie eine URL für die Schaltfläche ein." #: ../main-modules.php:10438 msgid "Background Image URL" msgstr "URL des Hintergrundbildes" #: ../main-modules.php:10451 msgid "Background Overlay Color" msgstr "Overlayfarbe für den Hintergrund" #: ../main-modules.php:10465 ../main-modules.php:11409 msgid "" "If enabled, your background images will have a fixed position as your " "scroll, creating a fun parallax-like effect." msgstr "" "Wenn aktiviert erhält das Hintergrundbild beim Scrollen eine feste Position. " "Dadurch entsteht ein lustiger Parallaxeneffekt." #: ../main-modules.php:10480 msgid "Logo Image URL" msgstr "Bild-URL für das Logo" #: ../main-modules.php:10489 msgid "Logo Image Alternative Text" msgstr "Logo-Bild Alternativer Text" #: ../main-modules.php:10495 msgid "Logo Title" msgstr "Logo Titel" #: ../main-modules.php:10501 msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "Vertikale Ausrichtung des Texts" #: ../main-modules.php:10508 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content " "can either be vertically centered, or aligned to the bottom." msgstr "" "Diese Einstellung bestimmt die vertikale Ausrichtung Ihrer Inhalte. Ihre " "Inhalte können entweder vertikal zentriert werden, oder untern ausgerichtet." #: ../main-modules.php:10513 msgid "Header Image URL" msgstr "URL des Header-Bildes" #: ../main-modules.php:10522 msgid "Image Vertical Alignment" msgstr "Vertikale Ausrichtung des Bildes" #: ../main-modules.php:10529 msgid "This controls the orientation of the image within the module." msgstr "Dies kontrolliert die Ausrichtung des Bildes innerhalb des Moduls." #: ../main-modules.php:10878 msgid "Fullwidth Menu" msgstr "Vollbreites Menü" #: ../main-modules.php:10906 ../main-modules.php:10943 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: ../main-modules.php:10950 msgid "Select a menu that should be used in the module" msgstr "Ein Menü auswählen, das im Modul benutzt werden soll." #: ../main-modules.php:10951 msgid "Click here to create new menu" msgstr "Hier klicken, um ein neues Menü zu erstellen." #: ../main-modules.php:10977 msgid "Sub-Menus Open" msgstr "Untermenüs öffnen sich" #: ../main-modules.php:10981 msgid "Downwards" msgstr "abwärts" #: ../main-modules.php:10982 msgid "Upwards" msgstr "aufwärts" #: ../main-modules.php:10984 msgid "" "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can " "choose to have them open downwards or upwards." msgstr "" "Hier wird gewählt, in welche Richtung sich das Untermenü öffnen wird. Sie " "können sich abwärts oder aufwärts öffnen." #: ../main-modules.php:11004 msgid "Make Menu Links Fullwidth" msgstr "Stellen Sie Im Menü Links Vollbreite" #: ../main-modules.php:11014 msgid "Active Link Color" msgstr "Farbe für aktiven Link" #: ../main-modules.php:11020 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe für Drop-Down-Menü" #: ../main-modules.php:11026 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "Linienfarbe für Drop-Down-Menü" #: ../main-modules.php:11032 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "Schriftfarbe für Drop-Down-Menü" #: ../main-modules.php:11038 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "Animation für Drop-Down-Menü" #: ../main-modules.php:11042 msgid "Fade" msgstr "Verblassen" #: ../main-modules.php:11045 msgid "Flip" msgstr "Drehen" #: ../main-modules.php:11050 msgid "Mobile Menu Background Color" msgstr "Mobile Menü Hintergrundfarbe" #: ../main-modules.php:11056 msgid "Mobile Menu Text Color" msgstr "Mobile Menü-Text-Color" #: ../main-modules.php:11133 msgid "Home" msgstr "Start" #: ../main-modules.php:11252 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "Vollbreiter Slider" #: ../main-modules.php:11355 msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off." msgstr "" "Diese Einstellung erlaubt es, die Navigationspfeile ein- und auszuschalten." #: ../main-modules.php:11365 msgid "" "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Durch Deaktivierung dieser Option wird der Kreis-Button unter dem Slider " "entfernt." #: ../main-modules.php:11649 msgid "Fullwidth Portfolio" msgstr "Vollbreites Portfolio" #: ../main-modules.php:11684 msgid "Title displayed above the portfolio." msgstr "Titel, der über dem Portfolio angezeigt wird." #: ../main-modules.php:11691 msgid "Carousel" msgstr "Karussell" #: ../main-modules.php:11709 msgid "" "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit " "the amount." msgstr "" "Einstellung die Anzahl der angezeigten Projekte. Freilassen oder 0 für " "unbegrenzte Anzahl." #: ../main-modules.php:11729 msgid "Turn the date display on or off." msgstr "Datumsanzeige ein- oder ausschalten." #: ../main-modules.php:11742 msgid "Automatic Carousel Rotation" msgstr "Automatische Karussellrotation" #: ../main-modules.php:11753 msgid "" "If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel " "to slide automatically, without the visitor having to click the next button, " "enable this option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "" "Wenn das Karusselllayout gewählt wurde und das Karussell automatisch " "ablaufen soll, ohne dass der Besucher den nächsten Button drücken muss, " "sollte diese Option aktiviert und dann unten die Rotationsgeschwindigkeit " "angepasst werden, falls gewünscht." #: ../main-modules.php:11756 msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)" msgstr "Geschwindigkeit automatische Karussellrotation (in Millisekunden)" #: ../main-modules.php:11760 msgid "" "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel " "Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the " "pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)" msgstr "" "Hier kann bestimmt werden, wie schnell das Karussell rotiert, falls " "\"Automatische Karussellrotation\" oben aktiviert wurde. Je höher die Zahl " "desto länger die Pause zwischen jeder Rotation. (Bsp. 1000 = 1 Sek.)" #: ../main-modules.php:11888 msgid "Fullwidth Map" msgstr "Vollbreite Karte" #: ../main-modules.php:12008 msgid "Code" msgstr "Code" #: ../main-modules.php:12096 msgid "Fullwidth Code" msgstr "Code für volle Breite" #: ../main-modules.php:12163 msgid "Fullwidth Image" msgstr "Volle Breite des Bildes" #: ../main-modules.php:12224 msgid "Open In Lightbox" msgstr "In Lightbox öffnen" #: ../main-modules.php:12342 msgid "Fullwidth Post Title" msgstr "Volle Breites des Posttitels" #: ../main-structure-elements.php:107 msgid "Transparent Background Color" msgstr "Transparente Hintergrundfarbe" #: ../main-structure-elements.php:117 msgid "" "Enabling this option will remove the background color of this section, " "allowing the website background color or background image to show through." msgstr "" "Das Einschalten dieses Option wird die Hintergrundfarbe dieser Sektion " "entfernen, so ist die Hintergrundfarbe oder das Hintergrundbild zu sehen." #: ../main-structure-elements.php:168 msgid "Show Inner Shadow" msgstr "Inneren Schatten anzeigen" #: ../main-structure-elements.php:175 msgid "" "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This " "can look great when you have colored backgrounds or background images." msgstr "" "Hier wird ausgewählt, ob der Bereich einen inneren Schatten hat. Das kann " "bei farbigem Hintergrund oder Hintergrundbildern gut aussehen." #: ../main-structure-elements.php:188 msgid "" "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a " "fun parallax-like effect." msgstr "" "Wenn aktiviert, bleibt das Hintergrundbild beim Scrollen fixiert, dadurch " "entsteht ein lustiger Parallaxe-ähnlicher Effekt." #: ../main-structure-elements.php:206 ../main-structure-elements.php:828 #: ../main-structure-elements.php:1332 msgid "" "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding." msgstr "" "Passen Sie die Abstände auf konkrete Werte an, oder lassen Sie sie frei um " "die Standardabstände zu verwenden." #: ../main-structure-elements.php:209 ../main-structure-elements.php:831 #: ../main-structure-elements.php:1335 msgid "Keep Custom Padding on Mobile" msgstr "Benutzerdefinierte Abstände auf mobilen Geräten verwenden" #: ../main-structure-elements.php:216 ../main-structure-elements.php:838 #: ../main-structure-elements.php:1342 msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" msgstr "" "Erlauben Sie die Anzeige von benutzerdefinierten Abständen auf mobilen " "Bildschirmen" #: ../main-structure-elements.php:233 msgid "" "This will change the label of the section in the builder for easy " "identification when collapsed." msgstr "" "Dies wird, ändern Sie die Bezeichnung des Abschnitts in der builder für " "einfache Identifizierung, wenn zusammengebrochen." #: ../main-structure-elements.php:236 msgid "Make This Section Fullwidth" msgstr "Machen Diesem Abschnitt Vollbreite" #: ../main-structure-elements.php:247 ../main-structure-elements.php:743 msgid "Use Custom Width" msgstr "Benutzerdefinierte Breite verwenden" #: ../main-structure-elements.php:262 ../main-structure-elements.php:758 msgid "Unit" msgstr "Einheit" #: ../main-structure-elements.php:266 ../main-structure-elements.php:762 msgid "px" msgstr "Pixel" #: ../main-structure-elements.php:280 ../main-structure-elements.php:292 #: ../main-structure-elements.php:775 ../main-structure-elements.php:787 msgid "Custom Width" msgstr "Benutzerdefinierte Breite" #: ../main-structure-elements.php:304 ../main-structure-elements.php:934 #: ../main-structure-elements.php:1382 msgid "Equalize Column Heights" msgstr "Spaltenhöhe anpassen" #: ../main-structure-elements.php:314 ../main-structure-elements.php:799 #: ../main-structure-elements.php:1345 msgid "Use Custom Gutter Width" msgstr "Verwenden Sie Benutzerdefinierte Breite Rinne" #: ../main-structure-elements.php:327 ../main-structure-elements.php:812 #: ../main-structure-elements.php:1358 msgid "Gutter Width" msgstr "Spaltenabstand" #: ../main-structure-elements.php:732 msgid "Make This Row Fullwidth" msgstr "Diese Zeite in voller Breite zeigen" #: ../main-structure-elements.php:740 msgid "" "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " "browser window." msgstr "" "Schalten Sie diese Option ein, um die Breite dieser Zeile bis an die " "Begrenzungen des Browserfensters zu erweitern." #: ../main-structure-elements.php:755 msgid "" "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" "standard width." msgstr "" "Ändern Sie auf Ja, wenn Sie die Breite dieser Zeile auf einen nicht-" "standardisierten Wert setzen wollen" #: ../main-structure-elements.php:784 ../main-structure-elements.php:796 msgid "Define custom width for this Row" msgstr "Definieren Sie die benutzerdefinierte Breite für diese Zeile" #: ../main-structure-elements.php:809 ../main-structure-elements.php:1355 msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row." msgstr "" "Aktivieren Sie diese option, um benutzerdefinierte Breite Rinne für diese " "Zeile." #: ../main-structure-elements.php:821 ../main-structure-elements.php:1367 msgid "Adjust the spacing between each column in this row." msgstr "Passen Sie die Abstände zwischen den Spalten dieser Zeile an." #: ../main-structure-elements.php:950 ../main-structure-elements.php:1397 msgid "Keep Column Padding on Mobile" msgstr "Halten Spalte Polsterung auf Mobile" #: ../main-structure-elements.php:962 msgid "" "This will change the label of the row in the builder for easy identification " "when collapsed." msgstr "" "Dies wird, ändern Sie die Bezeichnung der Zeile in der builder für einfache " "Identifizierung, wenn zusammengebrochen." #: ../template-preview.php:9 ../template-preview.php:63 msgid "Authentication failed. You cannot preview this item." msgstr "" "Authentifizierung ist fehlgeschlagen. Sie können eine Vorschau dieses " "Element." #: ../template-preview.php:14 msgid "Authentication failed. You are not logged in." msgstr "Authentifizierung ist fehlgeschlagen. Sie sind nicht angemeldet." #: ../template-preview.php:19 ../template-preview.php:66 msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item." msgstr "" "Authentifizierung ist fehlgeschlagen. Sie haben keine Berechtigung, um eine " "Vorschau dieses Element." #: ../template-preview.php:71 msgid "Loading preview..." msgstr "Be-Vorschau..." #: ../template-preview.php:76 msgid "Link Disabled" msgstr "Link Deaktiviert" #: ../template-preview.php:77 msgid "During preview, link to different page is disabled" msgstr "Während der Vorschau link zur anderen Seite deaktiviert ist" #~ msgid "Signup" #~ msgstr "Anmeldung" #~ msgid "This is the date the countdown timer is counting down to." #~ msgstr "Dies ist das Datum, zu dem der Countdown-Timer herunterzählt." #~ msgid "Days" #~ msgstr "Tage" #~ msgid "Hours" #~ msgstr "Stunden" #~ msgid "Minutes" #~ msgstr "Minuten" #~ msgid "Seconds" #~ msgstr "Sekunden" #~ msgid "Use Custom Button Styles" #~ msgstr "Selbstdefinierte Schaltflächen verwenden" #~ msgid "Button Text Size" #~ msgstr "Schaltflächentextgröße" #~ msgid "Button Text Color" #~ msgstr "Schaltflächentextfarbe" #~ msgid "Button Background Color" #~ msgstr "Schaltflächenhintergrundfarbe" #~ msgid "Button Border Width" #~ msgstr "Schaltflächenumrandungsbreite" #~ msgid "Button Border Color" #~ msgstr "Schaltflächenumrandungsfarbe" #~ msgid "Button Border Radius" #~ msgstr "Schaltflächenumrandungsradius" #~ msgid "Button Letter Spacing" #~ msgstr "Zeichenabstände auf Schaltflächen" #~ msgid "Button Font" #~ msgstr "Schriftart für Schaltflächen" #~ msgid "Add Button Icon" #~ msgstr "Schaltflächenicon hinzufügen" #~ msgid "Button Icon" #~ msgstr "Schaltflächenicon" #~ msgid "Button Icon Color" #~ msgstr "Farbe für Schaltflächenicon" #~ msgid "Icon Placement" #~ msgstr "Iconpositionierung" #~ msgid "Only Show Icon On Hover" #~ msgstr "Icon nur beim Herüberfahren zeigen" #~ msgid "Button Hover Text Color" #~ msgstr "Textfarbe beim Herüberfahren über Schaltflächen" #~ msgid "Button Hover Background Color" #~ msgstr "Hintergrundfarbe beim Herüberfahren über Schaltflächen" #~ msgid "Button Hover Border Color" #~ msgstr "Umrandungsfarbe beim Herüberfahren über Schaltflächen" #~ msgid "Button Hover Border Radius" #~ msgstr "Umrandungsabstand beim Herüberfahren über Schaltflächen" #~ msgid "Button Hover Letter Spacing" #~ msgstr "Zeichenabstand beim Herüberfahren über Schaltflächen" #~ msgid "Caption Font" #~ msgstr "Untertitelschriftart" #~ msgid "Caption Font Color" #~ msgstr "Untertitelschriftfarbe" #~ msgid "Caption Font Size" #~ msgstr "Untertitelschriftgröße" #~ msgid "Font" #~ msgstr "Schriftart" #~ msgid "Text Size" #~ msgstr "Schriftgröße" #~ msgid "Letter Spacing" #~ msgstr "Zeichenabstand" #~ msgid "Line Height" #~ msgstr "Zeilenhöhe" #~ msgid "Use Border Color" #~ msgstr "Umrandungsfarbe verwenden" #~ msgid "Body Text Font" #~ msgstr "Schriftart im Body Text" #~ msgid "Body Font Size" #~ msgstr "Schriftgröße im Body" #~ msgid "Body Text Color" #~ msgstr "Schriftfarbe im Body" #~ msgid "Body Letter Spacing" #~ msgstr "Zeichenabstand im Body" #~ msgid "Body Line Height" #~ msgstr "Zeilenhöhe im Body" #~ msgid "Reset Color" #~ msgstr "Farbe zurücksetzen" #~ msgid "Button Styling" #~ msgstr "Schaltflächenaufmachung" #~ msgid "Button %1$s Font" #~ msgstr "Schaltfläche %1$s Schriftart" #~ msgid "Button %1$s Font Color" #~ msgstr "Schaltfläche %1$s Schriftfarbe" #~ msgid "Button %1$s Background Color" #~ msgstr "Schaltfläche %1$s Hintergrundfarbe" #~ msgid "Button %1$s Font Size" #~ msgstr "Schaltfläche %1$s Schriftgröße" #~ msgid "Button %1$s Border Radius" #~ msgstr "Schaltfläche %1$s Umrandungsradius" #~ msgid "Subheader Font Size" #~ msgstr "Schriftgröße für den Zwischentitel" #~ msgid "" #~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the DiviDocumentation page for access to " #~ "dozens of in-depth tutorials." #~ msgstr "" #~ "Willkommen zu Divi! Bevor Sie sich mit Ihrem neuen Design befassen, sehen " #~ "Sie sich bitte die DiviDocumentation Seite für Zugriff auf wichtige Tutorials an." #~ msgid "Divi Page Settings" #~ msgstr "Divi Seiteneinstellungen" #~ msgid "Divi Post Settings" #~ msgstr "Divi Posteinstellungen" #~ msgid "Divi Product Settings" #~ msgstr "Divi Produkteinstellungen" #~ msgid "Divi Project Settings" #~ msgstr "Divi Projekteinstellungen" #~ msgid "Dot Navigation" #~ msgstr "Punktnavigation" #~ msgid "Hide Nav Before Scroll" #~ msgstr "Vor dem Scrollen Navigation ausblenden" #~ msgid "Typography" #~ msgstr "Typographie" #~ msgid "Mobile Styles" #~ msgstr "Mobile Designs" #~ msgid "Phone" #~ msgstr "Handy" #~ msgid "Mobile Menu" #~ msgstr "Menü für mobile Geräte" #~ msgid "Background" #~ msgstr "Hintergrund" #~ msgid "Header & Navigation" #~ msgstr "Header & Navigation" #~ msgid "Header Format" #~ msgstr "Headerformat" #~ msgid "Primary Menu Bar" #~ msgstr "Primäre Menüleiste" #~ msgid "Secondary Menu Bar" #~ msgstr "Sekundäre Menüleiste" #~ msgid "Fixed Navigation Settings" #~ msgstr "Festgelegte Navigationseinstellungen" #~ msgid "Header Elements" #~ msgstr "Headerelemente" #~ msgid "Footer" #~ msgstr "Footer" #~ msgid "Widgets" #~ msgstr "Widgets" #~ msgid "Footer Elements" #~ msgstr "Footerelemente" #~ msgid "Bottom Bar" #~ msgstr "Untere Leiste" #~ msgid "Buttons" #~ msgstr "Schaltflächen" #~ msgid "Buttons Style" #~ msgstr "Schaltflächenstil" #~ msgid "Buttons Hover Style" #~ msgstr "Schaltflächenstil beim Herüberfahren" #~ msgid "Post" #~ msgstr "Post" #~ msgid "Meta Text Size" #~ msgstr "Metatextgröße" #~ msgid "Meta Line Height" #~ msgstr "Metazeilenhöhe" #~ msgid "Meta Letter Spacing" #~ msgstr "Metazeilenabstand" #~ msgid "Meta Font Style" #~ msgstr "Metaschriftformat" #~ msgid "Bold" #~ msgstr "Fett" #~ msgid "Italic" #~ msgstr "Kursiv" #~ msgid "Uppercase" #~ msgstr "Versalien" #~ msgid "Underline" #~ msgstr "Unterstrichen" #~ msgid "Header Text Size" #~ msgstr "Textgröße im Header" #~ msgid "Header Line Height" #~ msgstr "Zeilenhöhe im Header" #~ msgid "Header Letter Spacing" #~ msgstr "Zeichenabstand im Header" #~ msgid "Header Font Style" #~ msgstr "Schriftformat im Header" #~ msgid "Enable Boxed Layout" #~ msgstr "Boxlayout aktivieren" #~ msgid "Website Content Width" #~ msgstr "Inhaltsbreite der Website" #~ msgid "Website Gutter Width" #~ msgstr "Spaltenabstände der Website" #~ msgid "Sidebar Width" #~ msgstr "Seitenbalkenbreite" #~ msgid "Section Height" #~ msgstr "Sektionshöhe" #~ msgid "Row Height" #~ msgstr "Zeilenhöhe" #~ msgid "Background Repeat" #~ msgstr "Hintergrundwiederholung" #~ msgid "No Repeat" #~ msgstr "Keine Wiederholung" #~ msgid "Tile" #~ msgstr "Kacheln" #~ msgid "Tile Horizontally" #~ msgstr "Horizontal kacheln" #~ msgid "Tile Vertically" #~ msgstr "Vertikal kacheln" #~ msgid "Background Position" #~ msgstr "Hintergrundposition" #~ msgid "Scroll" #~ msgstr "Scrollen" #~ msgid "Fixed" #~ msgstr "Festgelegt" #~ msgid "Body Text Size" #~ msgstr "Schriftgröße im Body" #~ msgid "Body Link Color" #~ msgstr "Linkfarbe im Body" #~ msgid "Header Text Color" #~ msgstr "Schriftfarbe im Header" #~ msgid "Theme Accent Color" #~ msgstr "Akzentfarbe im Design" #~ msgid "Centered Inline Logo" #~ msgstr "Zentriertes, innenliegendes Logo" #~ msgid "Enable Vertical Navigation" #~ msgstr "Vertikale Navigation aktivieren" #~ msgid "Hide Navigation Until Scroll" #~ msgstr "Navigation bis zum Scrollen verbergen" #~ msgid "Show Social Icons" #~ msgstr "Sozialicons zeigen" #~ msgid "Hide Logo Image" #~ msgstr "Logobild verbergen" #~ msgid "Menu/Logo Height" #~ msgstr "Menü-/Logohöhe" #~ msgid "Font Style" #~ msgstr "Zeichenformat" #~ msgid "Fixed Menu/Logo Height" #~ msgstr "Festgelegte Menü-/Logohöhe" #~ msgid "Primary Menu Background Color" #~ msgstr "Haupthintergrundfarbe im Menü" #~ msgid "Secondary Menu Background Color" #~ msgstr "Sekundäre Hintergrundfarbe im Menü" #~ msgid "Menu Link Color" #~ msgstr "Linkfarbe im Menü" #~ msgid "Column Layout" #~ msgstr "Spaltenlayout" #~ msgid "Body/Link Text Size" #~ msgstr "Body/Link Schriftgröße" #~ msgid "Body/Link Line Height" #~ msgstr "Body/Link Zeilenhöhe" #~ msgid "Body Font Style" #~ msgstr "Schriftformat im Body" #~ msgid "Widget Text Color" #~ msgstr "Textfarbe für Widget" #~ msgid "Widget Link Color" #~ msgstr "Linkfarbe für Widgets" #~ msgid "Widget Header Color" #~ msgstr "Headerfarbe für Widgets" #~ msgid "Widget Bullet Color" #~ msgstr "Punktfarbe für Widgets" #~ msgid "Footer Menu Background Color" #~ msgstr "Hintergrundfarbe fürs Footermenü" #~ msgid "Footer Menu Text Color" #~ msgstr "Schriftfarbe fürs Footermenü" #~ msgid "Footer Menu Active Link Color" #~ msgstr "Farbe für aktive Links im Footermenü" #~ msgid "Font Size" #~ msgstr "Schriftgröße" #~ msgid "Social Icon Size" #~ msgstr "Größe von Sozialicons" #~ msgid "Social Icon Color" #~ msgstr "Farbe von Sozialicons" #~ msgid "Button Font Style" #~ msgstr "Schriftformat von Schaltflächen" #~ msgid "Buttons Font" #~ msgstr "Schriftart für Schaltflächen" #~ msgid "Select Icon" #~ msgstr "Auswahlicon" #~ msgid "Only Show Icon on Hover" #~ msgstr "Icon nur beim Herüberfahren zeigen" #~ msgid "Left to Right" #~ msgstr "Links nach rechts" #~ msgid "Right to Left" #~ msgstr "Rechts nach links" #~ msgid "Top to Bottom" #~ msgstr "Oben nach unten" #~ msgid "Bottom to Top" #~ msgstr "Unten nach oben" #~ msgid "This controls default direction of the lazy-loading animation." #~ msgstr "" #~ "Dies kontrolliert die Standardrichtung für die langsame Ladeanimation." #~ msgid "Title Font Style" #~ msgstr "Schriftformat im Titel" #~ msgid "Caption Font Style" #~ msgstr "Schriftformat im Untertitel" #~ msgid "Header Font Size" #~ msgstr "Schriftgröße im Header" #~ msgid "Top & Bottom Padding" #~ msgstr "Abstand oben & unten" #~ msgid "Content Font Style" #~ msgstr "Schriftformt im Inhalt" #~ msgid "Name Font Style" #~ msgstr "Schriftformat im Namen" #~ msgid "Details Font Style" #~ msgstr "Schriftformat in den Details" #~ msgid "Subheader Font Style" #~ msgstr "Schriftformat im Zwischentitel" #~ msgid "Price Font Size" #~ msgstr "Schriftgröße für Preise" #~ msgid "Pricing Font Style" #~ msgstr "Schriftformat für Preise" #~ msgid "Category Font Size" #~ msgstr "Schriftgröße für Kategorien" #~ msgid "Category Font Style" #~ msgstr "Schriftformat für Kategorien" #~ msgid "Filters Font Size" #~ msgstr "Schriftgröße für Filter" #~ msgid "Filters Font Style" #~ msgstr "Schriftformat für Filter" #~ msgid "Label Font Size" #~ msgstr "Schriftgröße für Kennzeichnungen" #~ msgid "Label Font Style" #~ msgstr "Schriftformat für Kennzeichnungen" #~ msgid "Percent Font Size" #~ msgstr "Schriftgröße für Prozentwerte" #~ msgid "Percent Font Style" #~ msgstr "Schriftformat für Prozentwerte" #~ msgid "Bar Padding" #~ msgstr "Balkenabstand" #~ msgid "Bar Border Radius" #~ msgstr "Balkenrahmenradius" #~ msgid "Number Font Size" #~ msgstr "Schriftgröße für Zahlen" #~ msgid "Number Font Style" #~ msgstr "Schriftformat für Zahlen" #~ msgid "Opened Title Font Style" #~ msgstr "Schriftformat für geöffneten Titel" #~ msgid "Closed Title Font Style" #~ msgstr "Schriftformat für geschlossenen Titel" #~ msgid "Toggle Icon Size" #~ msgstr "Icongröße für das Toggle" #~ msgid "Toggle Padding" #~ msgstr "Abstand für das Toggle" #~ msgid "Input Font Size" #~ msgstr "Eingabeschriftgröße" #~ msgid "Input Font Style" #~ msgstr "Eingabeschriftformat" #~ msgid "Input Field Padding" #~ msgstr "Abstand für das Eingabefeld" #~ msgid "Captcha Font Size" #~ msgstr "Schriftgröße im Captcha" #~ msgid "Captcha Font Style" #~ msgstr "Schriftformat im Captcha" #~ msgid "Widget Header Font Size" #~ msgstr "Schriftgröße im Widgetheader" #~ msgid "Widget Header Font Style" #~ msgstr "Schriftformat im Widgetheader" #~ msgid "Remove Vertical Divider" #~ msgstr "Vertikale Trennlinie entfernen" #~ msgid "Divider Height" #~ msgstr "Trennlinienhöhe" #~ msgid "Name Font Size" #~ msgstr "Schriftgröße des Namens" #~ msgid "Social Network Icon Size" #~ msgstr "Icongröße für Soziale Netzwerke" #~ msgid "Post Title Font Size" #~ msgstr "Schriftgröße für Posttitel" #~ msgid "Meta Font Size" #~ msgstr "Schriftgröße für das Meta" #~ msgid "Masonry Blog" #~ msgstr "Mauerwerkblog" #~ msgid "Product Name Font Size" #~ msgstr "Schriftgröße im Produktnamen" #~ msgid "Product Name Font Style" #~ msgstr "Schriftformat im Produktnamen" #~ msgid "Sale Badge Font Size" #~ msgstr "Schriftgröße im Ausverkaufsticker" #~ msgid "Sale Badge Font Style" #~ msgstr "Schriftformat im Ausverkaufsticker" #~ msgid "Price Font Style" #~ msgstr "Schriftformat für den Preis" #~ msgid "Sale Price Font Size" #~ msgstr "Schriftgröße für den Preis" #~ msgid "Sale Price Font Style" #~ msgstr "Schriftformat für den Ausverkaufspreis" #~ msgid "Countdown" #~ msgstr "Countdown" #~ msgid "Follow Font & Icon Size" #~ msgstr "Folgen Schrift- & Icongröße" #~ msgid "Full Width Slider" #~ msgstr "Slider für volle Breite"