msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-02 18:35+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-02 18:36+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Elegant Themes\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _x;_n;_e;__;esc_html__;esc_html_e;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
#: ../class-et-builder-element.php:438 ../class-et-builder-element.php:754
#, php-format
msgid "%1$s Font"
msgstr "%1$s Schriftart"
#: ../class-et-builder-element.php:445
#, php-format
msgid "%1$s Font Size"
msgstr "%1$s Schriftgröße"
#: ../class-et-builder-element.php:457 ../class-et-builder-element.php:691
#, php-format
msgid "%1$s Text Color"
msgstr "%1$s Schriftfarbe"
#: ../class-et-builder-element.php:465 ../class-et-builder-element.php:744
#, php-format
msgid "%1$s Letter Spacing"
msgstr "%1$s Zeichenabstand"
#: ../class-et-builder-element.php:473
#, php-format
msgid "%1$s Line Height"
msgstr "%1$s Zeilenhöhe"
#: ../class-et-builder-element.php:496
#, php-format
msgid "%1$s All Caps"
msgstr "%1$s Großbuchstaben"
#: ../class-et-builder-element.php:500 ../main-modules.php:450
#: ../main-modules.php:2132 ../main-modules.php:2153 ../main-modules.php:6071
#: ../main-modules.php:6418 ../main-modules.php:6612 ../main-modules.php:8262
#: ../main-modules.php:8363 ../main-modules.php:9245 ../main-modules.php:9504
#: ../main-modules.php:11372 ../main-modules.php:11393
#: ../main-modules.php:11746 ../main-modules.php:11948
msgid "Off"
msgstr "Aus"
#: ../class-et-builder-element.php:501 ../main-modules.php:451
#: ../main-modules.php:2133 ../main-modules.php:2154 ../main-modules.php:6070
#: ../main-modules.php:6417 ../main-modules.php:6611 ../main-modules.php:8263
#: ../main-modules.php:8364 ../main-modules.php:9244 ../main-modules.php:9505
#: ../main-modules.php:11373 ../main-modules.php:11394
#: ../main-modules.php:11747 ../main-modules.php:11947
msgid "On"
msgstr "An"
#: ../class-et-builder-element.php:528 ../class-et-builder-element.php:2817
#: ../main-modules.php:2565 ../main-modules.php:3034 ../main-modules.php:4047
#: ../main-modules.php:4283 ../main-modules.php:4562 ../main-modules.php:4975
#: ../main-modules.php:6056 ../main-modules.php:6199 ../main-modules.php:9078
#: ../main-modules.php:10013 ../main-modules.php:10447
#: ../main-modules.php:10955 ../main-modules.php:12595
#: ../main-structure-elements.php:120 ../main-structure-elements.php:862
msgid "Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe"
#: ../class-et-builder-element.php:538 ../class-et-builder-element.php:2813
#: ../main-modules.php:2528 ../main-structure-elements.php:98
#: ../main-structure-elements.php:853
msgid "Background Image"
msgstr "Hintergrundbild"
#: ../class-et-builder-element.php:541 ../class-et-builder-element.php:2814
#: ../main-modules.php:81 ../main-modules.php:714 ../main-modules.php:1060
#: ../main-modules.php:1511 ../main-modules.php:2531 ../main-modules.php:2573
#: ../main-modules.php:3005 ../main-modules.php:4277 ../main-modules.php:7909
#: ../main-modules.php:10441 ../main-modules.php:10483
#: ../main-modules.php:10516 ../main-modules.php:12206
#: ../main-structure-elements.php:101 ../main-structure-elements.php:856
msgid "Upload an image"
msgstr "Ein Bild hochladen"
#: ../class-et-builder-element.php:542 ../class-et-builder-element.php:2815
#: ../main-modules.php:2532 ../main-structure-elements.php:102
#: ../main-structure-elements.php:857
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "Ein Hintergrund auswählen"
#: ../class-et-builder-element.php:543 ../class-et-builder-element.php:2816
#: ../main-modules.php:2533 ../main-structure-elements.php:103
#: ../main-structure-elements.php:858
msgid "Set As Background"
msgstr "Als Hintergrund einrichten"
#: ../class-et-builder-element.php:561
msgid "Use Border"
msgstr "Umrandung verwenden"
#: ../class-et-builder-element.php:565 ../class-et-builder-element.php:657
#: ../class-et-builder-element.php:768 ../class-et-builder-element.php:823
#: ../functions.php:3230 ../main-modules.php:103 ../main-modules.php:142
#: ../main-modules.php:186 ../main-modules.php:197 ../main-modules.php:421
#: ../main-modules.php:431 ../main-modules.php:1438 ../main-modules.php:1471
#: ../main-modules.php:1492 ../main-modules.php:1595 ../main-modules.php:2163
#: ../main-modules.php:2189 ../main-modules.php:2255 ../main-modules.php:2265
#: ../main-modules.php:2275 ../main-modules.php:2647 ../main-modules.php:3026
#: ../main-modules.php:3476 ../main-modules.php:3502 ../main-modules.php:3513
#: ../main-modules.php:3805 ../main-modules.php:4039 ../main-modules.php:4554
#: ../main-modules.php:4636 ../main-modules.php:4956 ../main-modules.php:4967
#: ../main-modules.php:5049 ../main-modules.php:5336 ../main-modules.php:5346
#: ../main-modules.php:5356 ../main-modules.php:5705 ../main-modules.php:5715
#: ../main-modules.php:5725 ../main-modules.php:7224 ../main-modules.php:7559
#: ../main-modules.php:7730 ../main-modules.php:8240 ../main-modules.php:8274
#: ../main-modules.php:8284 ../main-modules.php:8294 ../main-modules.php:8304
#: ../main-modules.php:8314 ../main-modules.php:9070 ../main-modules.php:9271
#: ../main-modules.php:9844 ../main-modules.php:9854 ../main-modules.php:9870
#: ../main-modules.php:9881 ../main-modules.php:9904 ../main-modules.php:9915
#: ../main-modules.php:9926 ../main-modules.php:9954 ../main-modules.php:9999
#: ../main-modules.php:10304 ../main-modules.php:10317
#: ../main-modules.php:10459 ../main-modules.php:11008
#: ../main-modules.php:11403 ../main-modules.php:11427
#: ../main-modules.php:11493 ../main-modules.php:11503
#: ../main-modules.php:11513 ../main-modules.php:11717
#: ../main-modules.php:11727 ../main-modules.php:12228
#: ../main-modules.php:12426 ../main-modules.php:12436
#: ../main-modules.php:12452 ../main-modules.php:12463
#: ../main-modules.php:12486 ../main-modules.php:12497
#: ../main-modules.php:12508 ../main-modules.php:12536
#: ../main-modules.php:12581 ../main-structure-elements.php:111
#: ../main-structure-elements.php:162 ../main-structure-elements.php:172
#: ../main-structure-elements.php:182 ../main-structure-elements.php:213
#: ../main-structure-elements.php:240 ../main-structure-elements.php:251
#: ../main-structure-elements.php:308 ../main-structure-elements.php:318
#: ../main-structure-elements.php:736 ../main-structure-elements.php:747
#: ../main-structure-elements.php:803 ../main-structure-elements.php:835
#: ../main-structure-elements.php:904 ../main-structure-elements.php:914
#: ../main-structure-elements.php:938 ../main-structure-elements.php:956
#: ../main-structure-elements.php:1339 ../main-structure-elements.php:1349
#: ../main-structure-elements.php:1386 ../main-structure-elements.php:1402
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: ../class-et-builder-element.php:566 ../class-et-builder-element.php:658
#: ../class-et-builder-element.php:767 ../class-et-builder-element.php:822
#: ../functions.php:3231 ../main-modules.php:104 ../main-modules.php:143
#: ../main-modules.php:187 ../main-modules.php:196 ../main-modules.php:420
#: ../main-modules.php:430 ../main-modules.php:1439 ../main-modules.php:1472
#: ../main-modules.php:1493 ../main-modules.php:1596 ../main-modules.php:2164
#: ../main-modules.php:2190 ../main-modules.php:2256 ../main-modules.php:2266
#: ../main-modules.php:2276 ../main-modules.php:2648 ../main-modules.php:3025
#: ../main-modules.php:3475 ../main-modules.php:3503 ../main-modules.php:3514
#: ../main-modules.php:3806 ../main-modules.php:4038 ../main-modules.php:4553
#: ../main-modules.php:4637 ../main-modules.php:4957 ../main-modules.php:4966
#: ../main-modules.php:5050 ../main-modules.php:5335 ../main-modules.php:5345
#: ../main-modules.php:5355 ../main-modules.php:5704 ../main-modules.php:5714
#: ../main-modules.php:5724 ../main-modules.php:7223 ../main-modules.php:7560
#: ../main-modules.php:7729 ../main-modules.php:8239 ../main-modules.php:8273
#: ../main-modules.php:8283 ../main-modules.php:8293 ../main-modules.php:8303
#: ../main-modules.php:8313 ../main-modules.php:9069 ../main-modules.php:9272
#: ../main-modules.php:9843 ../main-modules.php:9853 ../main-modules.php:9869
#: ../main-modules.php:9880 ../main-modules.php:9903 ../main-modules.php:9914
#: ../main-modules.php:9925 ../main-modules.php:9953 ../main-modules.php:10000
#: ../main-modules.php:10305 ../main-modules.php:10318
#: ../main-modules.php:10460 ../main-modules.php:11009
#: ../main-modules.php:11404 ../main-modules.php:11428
#: ../main-modules.php:11494 ../main-modules.php:11504
#: ../main-modules.php:11514 ../main-modules.php:11716
#: ../main-modules.php:11726 ../main-modules.php:12229
#: ../main-modules.php:12425 ../main-modules.php:12435
#: ../main-modules.php:12451 ../main-modules.php:12462
#: ../main-modules.php:12485 ../main-modules.php:12496
#: ../main-modules.php:12507 ../main-modules.php:12535
#: ../main-modules.php:12582 ../main-structure-elements.php:112
#: ../main-structure-elements.php:163 ../main-structure-elements.php:173
#: ../main-structure-elements.php:183 ../main-structure-elements.php:214
#: ../main-structure-elements.php:241 ../main-structure-elements.php:252
#: ../main-structure-elements.php:309 ../main-structure-elements.php:319
#: ../main-structure-elements.php:737 ../main-structure-elements.php:748
#: ../main-structure-elements.php:804 ../main-structure-elements.php:836
#: ../main-structure-elements.php:905 ../main-structure-elements.php:915
#: ../main-structure-elements.php:939 ../main-structure-elements.php:955
#: ../main-structure-elements.php:1340 ../main-structure-elements.php:1350
#: ../main-structure-elements.php:1387 ../main-structure-elements.php:1401
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ../class-et-builder-element.php:578
msgid "Border Color"
msgstr "Umrandungsfarbe"
#: ../class-et-builder-element.php:588
msgid "Border Width"
msgstr "Umrandungsbreite"
#: ../class-et-builder-element.php:598
msgid "Border Style"
msgstr "Umrandungsart"
#: ../class-et-builder-element.php:625
msgid "Custom Margin"
msgstr "Benutzerdefinierte Begrenzung"
#: ../class-et-builder-element.php:634 ../main-structure-elements.php:202
#: ../main-structure-elements.php:824 ../main-structure-elements.php:1328
msgid "Custom Padding"
msgstr "Benutzerdefinierter Abstand"
#: ../class-et-builder-element.php:653
#, php-format
msgid "Use Custom Styles for %1$s "
msgstr "Verwenden Sie Benutzerdefinierte Formatvorlagen für %1$s "
#: ../class-et-builder-element.php:682
#, php-format
msgid "%1$s Text Size"
msgstr "%1$s Text Größe"
#: ../class-et-builder-element.php:702
#, php-format
msgid "%1$s Background Color"
msgstr "%1$s Hintergrundfarbe"
#: ../class-et-builder-element.php:713
#, php-format
msgid "%1$s Border Width"
msgstr "%1$s Rahmenbreite"
#: ../class-et-builder-element.php:723
#, php-format
msgid "%1$s Border Color"
msgstr "%1$s Rahmenfarbe"
#: ../class-et-builder-element.php:734
#, php-format
msgid "%1$s Border Radius"
msgstr "%1$s Border-Radius"
#: ../class-et-builder-element.php:762
#, php-format
msgid "Add %1$s Icon"
msgstr "Hinzufügen von %1$s \" - Symbol"
#: ../class-et-builder-element.php:766 ../functions.php:931
#: ../main-modules.php:2198 ../main-modules.php:2215 ../main-modules.php:2541
#: ../main-modules.php:2558 ../main-modules.php:11436
#: ../main-modules.php:11453
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: ../class-et-builder-element.php:782
#, php-format
msgid "%1$s Icon"
msgstr "%1$s \" - Symbol"
#: ../class-et-builder-element.php:794
#, php-format
msgid "%1$s Icon Color"
msgstr "%1$s \" - Symbol Farbe"
#: ../class-et-builder-element.php:805
#, php-format
msgid "%1$s Icon Placement"
msgstr "%1$s \" - Symbol Platzierung"
#: ../class-et-builder-element.php:809 ../class-et-builder-element.php:1404
#: ../class-et-builder-element.php:2821 ../functions.php:301
#: ../functions.php:307 ../main-modules.php:154 ../main-modules.php:1407
#: ../main-modules.php:7517 ../main-modules.php:9980 ../main-modules.php:12562
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: ../class-et-builder-element.php:810 ../class-et-builder-element.php:1418
#: ../class-et-builder-element.php:2823 ../functions.php:299
#: ../main-modules.php:152 ../main-modules.php:1405 ../main-modules.php:7516
#: ../main-modules.php:9978 ../main-modules.php:12560
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: ../class-et-builder-element.php:818
#, php-format
msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s"
msgstr "Nur Show-Symbol Auf Hover für %1$s"
#: ../class-et-builder-element.php:831
#, php-format
msgid "%1$s Hover Text Color"
msgstr "%1$s Hover-Text Farbe"
#: ../class-et-builder-element.php:842
#, php-format
msgid "%1$s Hover Background Color"
msgstr "%1$s Hover die Hintergrundfarbe"
#: ../class-et-builder-element.php:853
#, php-format
msgid "%1$s Hover Border Color"
msgstr "%1$s Hover die Rahmenfarbe"
#: ../class-et-builder-element.php:864
#, php-format
msgid "%1$s Hover Border Radius"
msgstr "%1$s Hover-Border-Radius"
#: ../class-et-builder-element.php:874
#, php-format
msgid "%1$s Hover Letter Spacing"
msgstr "%1$s Hover-Spacing"
#: ../class-et-builder-element.php:896
msgid "Before"
msgstr "Vorher"
#: ../class-et-builder-element.php:901
msgid "Main Element"
msgstr "Hauptelement"
#: ../class-et-builder-element.php:904
msgid "After"
msgstr "Nachher"
#: ../class-et-builder-element.php:1321 ../class-et-builder-element.php:2818
msgid "Hex Value"
msgstr "Farbwert"
#: ../class-et-builder-element.php:1332
msgid "Choose Custom Color"
msgstr "Benutzerdefinierte Farbe wählen"
#: ../class-et-builder-element.php:1342
msgid "Upload"
msgstr "Hochladen"
#: ../class-et-builder-element.php:1343
msgid "Choose image"
msgstr "Bild auswählen"
#: ../class-et-builder-element.php:1344
msgid "Set image"
msgstr "Bild festlegen"
#: ../class-et-builder-element.php:1397 ../class-et-builder-element.php:2820
#: ../main-modules.php:1401 ../main-modules.php:7710
msgid "Top"
msgstr "Oben"
#: ../class-et-builder-element.php:1411 ../class-et-builder-element.php:2822
#: ../main-modules.php:2584 ../main-modules.php:7712 ../main-modules.php:10506
#: ../main-modules.php:10527
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
#: ../class-et-builder-element.php:1554 ../class-et-builder-element.php:1759
#: ../functions.php:4165
msgid "General Settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
#: ../class-et-builder-element.php:1555
msgid "Advanced Design Settings"
msgstr "Erweiterte Designoptionen"
#: ../class-et-builder-element.php:1556 ../functions.php:4173
msgid "Custom CSS"
msgstr "Benutzerdefinierte CSS"
#: ../class-et-builder-element.php:1709
msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings"
msgstr ""
"Sie nicht über ausreichende Berechtigungen, um auf die Einstellungen "
"zuzugreifen"
#: ../class-et-builder-element.php:1734 ../main-modules.php:1231
#: ../main-modules.php:1562 ../main-modules.php:1979 ../main-modules.php:2653
#: ../main-modules.php:3057 ../main-modules.php:3853 ../main-modules.php:4070
#: ../main-modules.php:4585 ../main-modules.php:4998 ../main-modules.php:6905
#: ../main-modules.php:7036 ../main-modules.php:8245 ../main-modules.php:9389
#: ../main-modules.php:9669 ../main-modules.php:10533
#: ../main-modules.php:12024 ../main-modules.php:12112
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
#: ../class-et-builder-element.php:1735 ../main-modules.php:1981
#: ../main-modules.php:6908
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the current tab."
msgstr ""
"Hier wird der Inhalt festgelegt, der innerhalb der aktuellen Registerkarte "
"platziert wird."
#: ../class-et-builder-element.php:1747
msgid "Add New Item"
msgstr "Neuen Artikel hinzufügen"
#: ../class-et-builder-element.php:1747
#, php-format
msgid "Add New %s"
msgstr "Neues hinzufügen %s"
#: ../class-et-builder-element.php:1794
msgid "Mobile"
msgstr "Mobile"
#: ../class-et-builder-element.php:1795
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
#: ../class-et-builder-element.php:1796
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
#: ../class-et-builder-element.php:1856
#, php-format
msgid "%1$s %2$s Settings"
msgstr "%1$s %2$s Einstellungen"
#: ../class-et-builder-element.php:1858
msgid "Item"
msgstr "Artikel"
#: ../class-et-builder-element.php:1858 ../functions.php:1963
#: ../functions.php:2007 ../layouts.php:174
msgid "Module"
msgstr "Modul"
#: ../class-et-builder-element.php:2812 ../functions.php:2004
#: ../main-structure-elements.php:1583
msgid "Column"
msgstr "Spalte"
#: ../class-et-builder-element.php:2819
msgid "Padding"
msgstr "Abstand"
#: ../framework.php:28
msgid ""
"Please, check the fields below to make sure you entered the correct "
"information."
msgstr ""
"Bitte überprüfen Sie die Felder unten aus, um sicherzustellen, dass Sie die "
"richtigen Informationen eingegeben."
#: ../framework.php:29
msgid "Fill"
msgstr "Füllen"
#: ../framework.php:30
msgid "field"
msgstr "Feld"
#: ../framework.php:31
msgid "Invalid email"
msgstr "Ungültige E-Mail"
#: ../framework.php:32
msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"
#: ../framework.php:33
msgid "Prev"
msgstr "Prev"
#: ../framework.php:34
msgid "Previous"
msgstr "Vorherige"
#: ../framework.php:35
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
#: ../framework.php:67
#, php-format
msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s."
msgstr ""
"Unbefugten Zugriff. Album Vorhören kann nicht zugegriffen werden außerhalb "
"von %1$s\"."
#: ../functions.php:66 ../functions.php:1972 ../functions.php:3682
msgid "All Categories"
msgstr "Alle Kategorien"
#: ../functions.php:75 ../layouts.php:10
msgid "All Layouts"
msgstr "Alle Layouts"
#: ../functions.php:76 ../functions.php:1267
msgid "Modules"
msgstr "Module"
#: ../functions.php:77 ../functions.php:1266
msgid "Rows"
msgstr "Zeilen"
#: ../functions.php:78 ../functions.php:1265
msgid "Sections"
msgstr "Sektionen"
#: ../functions.php:79 ../functions.php:1264 ../layouts.php:4
msgid "Layouts"
msgstr "Layouts"
#: ../functions.php:83
msgid "Global/not Global"
msgstr "Global/nicht global"
#: ../functions.php:84 ../layouts.php:181
msgid "Global"
msgstr "Global"
#: ../functions.php:85
msgid "not Global"
msgstr "Nicht global"
#: ../functions.php:138 ../functions.php:153 ../functions.php:1900
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
msgstr ""
"Sie nicht über ausreichende Berechtigungen, um auf diese Seite zuzugreifen"
#: ../functions.php:300 ../functions.php:308 ../main-modules.php:153
#: ../main-modules.php:2542 ../main-modules.php:2583 ../main-modules.php:9979
#: ../main-modules.php:10505 ../main-modules.php:12561
msgid "Center"
msgstr "Zentriert"
#: ../functions.php:302
msgid "Justified"
msgstr "Blocktext"
#: ../functions.php:320
msgid "Update Gallery"
msgstr "Galerie aktualisieren"
#: ../functions.php:329
msgid "Select a menu"
msgstr "Ein Menü auswählen"
#: ../functions.php:478
msgid "Solid"
msgstr "Durchgehend"
#: ../functions.php:479
msgid "Dotted"
msgstr "Gepunktet"
#: ../functions.php:480
msgid "Dashed"
msgstr "Gestrichelt"
#: ../functions.php:481
msgid "Double"
msgstr "Doppelt"
#: ../functions.php:482
msgid "Groove"
msgstr "Geschwungen"
#: ../functions.php:483
msgid "Ridge"
msgstr "Kante"
#: ../functions.php:484
msgid "Inset"
msgstr "Innen"
#: ../functions.php:485
msgid "Outset"
msgstr "Außen"
#: ../functions.php:1224
#, php-format
msgid ""
"%1$s widget area has been created. You can create more "
"areas, once you finish update the page to see all the areas."
msgstr ""
"%1$s Widget-Bereich wurde erstellt. Mehr Bereiche können "
"erstellt werden, sobald die Aktualisierung der Seite beendet wurde, um alle "
"Bereiche zu sehen."
#: ../functions.php:1248
msgid ""
"You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
msgstr ""
"Sie haben keine ausreichenden Berechtigungen, um den Inhalt dieser Seite zu "
"exportieren."
#: ../functions.php:1252
msgid "Export Divi Builder Layouts"
msgstr "Divi Builderlayouts exportieren"
#: ../functions.php:1253
msgid ""
"When you click the button below WordPress will create an XML file for you to "
"save to your computer."
msgstr ""
"Wenn Sie auf den unten aufgeführten Button klicken, erstellt WordPress eine "
"XML-Datei, die Sie auf Ihrem Computer speichern können."
#: ../functions.php:1254
msgid ""
"This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain all "
"layouts you created using the Page Builder."
msgstr ""
"Dieses Format, das wir WordPress eXtended RSS oder WXR nennen, beinhaltet "
"alle Layouts, die Sie mit Page Builder erstellt haben."
#: ../functions.php:1255
msgid ""
"Once you’ve saved the download file, you can use the Import function "
"in another WordPress installation to import all layouts from this site."
msgstr ""
"Sobald Sie die heruntergeladene Datei gespeichert haben, können Sie die "
"Import-Funktion in einer anderen WordPress-Installation nutzen, um alle "
"Layouts von dieser Seite zu importieren."
#: ../functions.php:1256
msgid "Select Templates you want to export:"
msgstr "Vorlage zum Exportieren auswählen:"
#: ../functions.php:1289
msgid "Download Export File"
msgstr "Export-Datei herunterladen"
#: ../functions.php:1294
msgid "Export Divi Layouts"
msgstr "Divi-Layouts exportieren"
#: ../functions.php:1298
msgid "Manage Categories"
msgstr "Kategorien verwalten"
#: ../functions.php:1445 ../functions.php:1447
msgid "Use Default Editor"
msgstr "Standard-Editor verwenden"
#: ../functions.php:1445 ../functions.php:1446
msgid "Use The Divi Builder"
msgstr "Den Divi-Builder benutzen"
#: ../functions.php:1488
msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module"
msgstr ""
"Hier können neue Widget-Bereiche zur Benutzung im Seitenleisten-Modul "
"erstellt werden."
#: ../functions.php:1489
msgid ""
"Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", "
"\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme"
msgstr ""
"Anmerkung: Benennung des Widget-Bereichs mit \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", "
"\"sidebar 3\", \"sidebar 4\" oder \"sidebar 5\" wird in diesem Theme zu "
"Konflikten führen."
#: ../functions.php:1490
msgid "Widget Name"
msgstr "Widget-Name"
#: ../functions.php:1491
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
#: ../functions.php:1493 ../functions.php:1587 ../functions.php:3004
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: ../functions.php:1545
msgid "Replace the existing content with loaded layout"
msgstr "Vorhandenen Inhalt durch neues Layout ersetzen"
#: ../functions.php:1584
msgid "Load"
msgstr "Laden"
#: ../functions.php:1689
msgid ""
"You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been "
"saved to your library, it will appear here for easy use."
msgstr ""
"Sie haben noch keine Objekte in Ihrer Divi-Bibliothek gespeichert. Sobald "
"ein Objekt in Ihrer Bibliothek gespeichert wird, taucht es hier für einen "
"einfache Benutzung auf."
#: ../functions.php:1959
msgid "The section should have at least one row."
msgstr "Der Abschnitt muss mindestens eine Zeile haben."
#: ../functions.php:1960
msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section."
msgstr ""
"Das Vollbreiten-Modul kann nicht außerhalb des Vollbreiten-Abschnitts "
"verwendet werden."
#: ../functions.php:1961
msgid "3 column row can't be used in this column."
msgstr "3-spaltige Zeilen können in dieser Spalte nicht verwendet werden."
#: ../functions.php:1962 ../functions.php:2449 ../functions.php:2815
msgid "Preview"
msgstr "Voransicht"
#: ../functions.php:1964
msgid ""
"Still images cannot be generated from this video service and/or this video "
"format"
msgstr ""
"Von diesem Videoservice und/oder Videoformat können keine Standbilder "
"erstellt werden"
#: ../functions.php:1965
msgid "Geocode was not successful for the following reason"
msgstr "Geocodierung war aus dem folgenden Grund nicht erfolgreich"
#: ../functions.php:1966
msgid "Geocoder failed due to"
msgstr "Geocodierung fehlgeschlagen wegen"
#: ../functions.php:1967
msgid "No results found"
msgstr "Keine Ergebnisse gefunden"
#: ../functions.php:1968
msgid "No available options for this configuration."
msgstr "Keine Optionen für diese Konfiguration verfügbar."
#: ../functions.php:1969
msgid ""
"You're about to update global module. This change will be applied to all "
"pages where you use this module. Press OK if you want to update this module"
msgstr ""
"Sie stehen kurz davor, das globale Modul zu aktualisieren. Diese Veränderung "
"wird auf alle Ihre Seiten angewendet, in welchen Sie dieses Modul verwenden. "
"Klicken Sie OK, wenn Sie dieses Modul aktualisieren wollen"
#: ../functions.php:1970
msgid "You cannot add global rows into global sections"
msgstr "Sie können keine globalen Zeilen in globale Sektionen einfügen"
#: ../functions.php:1971
msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
msgstr ""
"Sie können keine globalen Module in globale Sektionen oder Zeilen einfügen"
#: ../functions.php:1976
msgid "You do not have permission to unlock this section."
msgstr "Sie haben keine Berechtigung zum entsperren diesem Abschnitt."
#: ../functions.php:1977
msgid "You do not have permission to unlock this row."
msgstr "Sie haben keine Berechtigung zum freischalten dieser Zeile."
#: ../functions.php:1978
msgid "You do not have permission to unlock this module."
msgstr "Sie haben keine Berechtigung zum entsperren dieses Modul."
#: ../functions.php:1979
msgid "You do not have permission to perform this task."
msgstr "Sie haben keine Berechtigung zum ausführen dieser Aufgabe."
#: ../functions.php:1980
msgid ""
"Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage "
"feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, "
"or Safari) to perform copy/paste process"
msgstr ""
"Nicht durchführen copy/paste-Verfahren aufgrund inavailability von "
"localStorage-Funktion in Ihrem browser. Bitte nutzen Sie die neuesten "
"modernen browser (Chrome, Firefox oder Safari), um eine copy/paste-Vorgang"
#: ../functions.php:1982
msgid "Did"
msgstr "Hast"
#: ../functions.php:1983
msgid "Added"
msgstr "Hinzugefügt"
#: ../functions.php:1984
msgid "Edited"
msgstr "Bearbeitet"
#: ../functions.php:1985
msgid "Removed"
msgstr "Entfernt"
#: ../functions.php:1986
msgid "Moved"
msgstr "Verschoben"
#: ../functions.php:1987
msgid "Expanded"
msgstr "Erweitert"
#: ../functions.php:1988
msgid "Collapsed"
msgstr "Zusammengebrochen"
#: ../functions.php:1989
msgid "Locked"
msgstr "Gesperrt"
#: ../functions.php:1990
msgid "Unlocked"
msgstr "Freigeschaltet"
#: ../functions.php:1991
msgid "Cloned"
msgstr "Geklont"
#: ../functions.php:1992
msgid "Cleared"
msgstr "Gelöscht"
#: ../functions.php:1993
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
#: ../functions.php:1994
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
#: ../functions.php:1995
msgid "Copied"
msgstr "Kopiert"
#: ../functions.php:1996
msgid "Renamed"
msgstr "Umbenannt"
#: ../functions.php:1997
msgid "Loaded"
msgstr "Geladen"
#: ../functions.php:2000 ../layouts.php:177 ../main-structure-elements.php:5
msgid "Section"
msgstr "Sektion"
#: ../functions.php:2001
msgid "Saved Section"
msgstr "Gespeichert Abschnitt"
#: ../functions.php:2002 ../functions.php:2596 ../layouts.php:178
msgid "Fullwidth Section"
msgstr "Sektion für volle Breite"
#: ../functions.php:2003 ../functions.php:2597 ../layouts.php:179
msgid "Specialty Section"
msgstr "Spezialsektion"
#: ../functions.php:2005 ../layouts.php:176 ../main-structure-elements.php:633
#: ../main-structure-elements.php:1265
msgid "Row"
msgstr "Zeile"
#: ../functions.php:2006
msgid "Saved Row"
msgstr "Gespeichert Zeile"
#: ../functions.php:2008
msgid "Saved Module"
msgstr "Gespeichert Modul"
#: ../functions.php:2009
msgid "Page"
msgstr "Seite"
#: ../functions.php:2010 ../layouts.php:5 ../layouts.php:180
#: ../main-modules.php:392 ../main-modules.php:5309 ../main-modules.php:5678
#: ../main-modules.php:8200 ../main-modules.php:11687
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: ../functions.php:2012
msgid "Invalid Color"
msgstr "Ungültige Farbe"
#: ../functions.php:2027
msgid "The Divi Builder"
msgstr "Der Divi Builder"
#: ../functions.php:2038
#, php-format
msgid "Posts by %s"
msgstr "Beiträge von %s"
#: ../functions.php:2053
msgid "% Comments"
msgstr "% Kommentare"
#: ../functions.php:2055
msgid "No Comments"
msgstr "Keine Kommentare"
#: ../functions.php:2057
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Kommentar"
#: ../functions.php:2068
msgid "by"
msgstr "von"
#: ../functions.php:2350 ../functions.php:2477
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
#: ../functions.php:2356
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
#: ../functions.php:2362
msgid "Paste After"
msgstr "Fügen Sie Nach"
#: ../functions.php:2368 ../functions.php:2374
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
#: ../functions.php:2380 ../functions.php:2485 ../functions.php:2486
msgid "Save to Library"
msgstr "In der Bibliothek speichern"
#: ../functions.php:2386
msgid "Unlock"
msgstr "Entsperren"
#: ../functions.php:2387
msgid "Lock"
msgstr "Lock"
#: ../functions.php:2393 ../functions.php:4363
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"
#: ../functions.php:2394 ../functions.php:4364
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"
#: ../functions.php:2439 ../main-modules.php:11043
msgid "Expand"
msgstr "Erweitern"
#: ../functions.php:2440
msgid "Collapse"
msgstr "Zusammenbruch"
#: ../functions.php:2444 ../functions.php:2533 ../functions.php:2534
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig machen"
#: ../functions.php:2445 ../functions.php:2531 ../functions.php:2532
msgid "Redo"
msgstr "Wiederholen"
#: ../functions.php:2465 ../functions.php:2838 ../functions.php:3024
#: ../functions.php:3079
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: ../functions.php:2466 ../functions.php:3025 ../functions.php:3080
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: ../functions.php:2478
msgid "Enter a new name for this module"
msgstr "Geben Sie einen neuen Namen für dieses Modul"
#: ../functions.php:2492 ../functions.php:2493
msgid "Load From Library"
msgstr "Aus der Bibliothek laden"
#: ../functions.php:2499 ../functions.php:2500 ../functions.php:3049
msgid "Clear Layout"
msgstr "Layout löschen"
#: ../functions.php:2535 ../functions.php:2536
msgid "See History"
msgstr "Siehe Geschichte"
#: ../functions.php:2543 ../functions.php:2544 ../functions.php:2623
#: ../functions.php:2624 ../functions.php:3005
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: ../functions.php:2549 ../functions.php:2550
msgid "Clone Section"
msgstr "Bereich kopieren"
#: ../functions.php:2554 ../functions.php:2555
msgid "Delete Section"
msgstr "Bereich löschen"
#: ../functions.php:2559 ../functions.php:2560
msgid "Unlock Section"
msgstr "Abschnitt Entsperren"
#: ../functions.php:2578 ../functions.php:2579
msgid "Expand Section"
msgstr "Erweitern Sie Den Abschnitt"
#: ../functions.php:2584 ../functions.php:2865 ../functions.php:2908
#: ../functions.php:2971 ../functions.php:4152
msgid "Add From Library"
msgstr "Aus der Bibliothek hinzufügen"
#: ../functions.php:2595
msgid "Standard Section"
msgstr "Standardsektion"
#: ../functions.php:2631 ../functions.php:2632
msgid "Clone Row"
msgstr "Zeile kopieren"
#: ../functions.php:2640 ../functions.php:2641
msgid "Delete Row"
msgstr "Zeile löschen"
#: ../functions.php:2649 ../functions.php:2650
msgid "Change Structure"
msgstr "Struktur ändern"
#: ../functions.php:2656 ../functions.php:2657
msgid "Unlock Row"
msgstr "Entsperren Zeile"
#: ../functions.php:2682 ../functions.php:2683
msgid "Expand Row"
msgstr "Erweitern Sie Die Zeile"
#: ../functions.php:2703
msgid "Add Row"
msgstr "Zeile hinzufügen"
#: ../functions.php:2711
msgid "Insert Column(s)"
msgstr "Spalte(n) einfügen"
#: ../functions.php:2741 ../functions.php:2742 ../functions.php:3006
msgid "Clone Module"
msgstr "Modul kopieren"
#: ../functions.php:2752 ../functions.php:2753
msgid "Remove Module"
msgstr "Modul entfernen"
#: ../functions.php:2763 ../functions.php:2764
msgid "Unlock Module"
msgstr "Entsperren Modul"
#: ../functions.php:2772 ../functions.php:2773
msgid "Module Settings"
msgstr "Modul-Einstellungen"
#: ../functions.php:2798
msgid "Save & Exit"
msgstr "Speichern & Beenden"
#: ../functions.php:2807
msgid "Save & Add To Library"
msgstr "Speichern & zur Bibliothek hinzufügen"
#: ../functions.php:2893
msgid "Insert Columns"
msgstr "Spalten einfügen"
#: ../functions.php:2895
msgid "New Row"
msgstr "Neue Zeile"
#: ../functions.php:2937
msgid "Insert Module"
msgstr "Modul einfügen"
#: ../functions.php:2938
msgid "New Module"
msgstr "Neues Modul"
#: ../functions.php:2969 ../functions.php:4139
msgid "Load Layout"
msgstr "Layout laden"
#: ../functions.php:2970
msgid "Predefined Layouts"
msgstr "Vordefinierte Layouts"
#: ../functions.php:2978
msgid "Insert Module(s)"
msgstr "Modul(e) einfügen"
#: ../functions.php:3036
msgid "Disable Builder"
msgstr "Builder deaktivieren"
#: ../functions.php:3037
msgid ""
"All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will "
"be restored."
msgstr ""
"Jegliche Inhalte, die mit dem Divi-Builder erstellt wurden, gehen verloren. "
"Vorherige Inhalte werden wiederhergestellt."
#: ../functions.php:3038 ../functions.php:3051 ../functions.php:3062
msgid "Do you wish to proceed?"
msgstr "Möchten Sie fortfahren?"
#: ../functions.php:3050
msgid "All of your current page content will be lost."
msgstr "Jeglicher aktueller Seiteninhalt wird verloren gehen."
#: ../functions.php:3061
msgid "All advanced module settings in will be lost."
msgstr "Jegliche fortgeschrittene Moduleinstellungen werden verloren gehen."
#: ../functions.php:3093 ../functions.php:4148
msgid "Save To Library"
msgstr "In der Bibliothek speichern"
#: ../functions.php:3094
msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
msgstr ""
"Speichern Sie Ihre aktuelle Seite in der Divi-Bibiliothek für spätere "
"Benutzung."
#: ../functions.php:3095
msgid "Layout Name:"
msgstr "Layoutname:"
#: ../functions.php:3109
msgid "Save And Add To Library"
msgstr "Speichern und zur Bibliothek hinzufügen"
#: ../functions.php:3116
msgid "Add To Categories:"
msgstr "Zu den Kategorien hinzufügen:"
#: ../functions.php:3137
msgid "Create New Category"
msgstr "Neue Kategorie erstellen"
#: ../functions.php:3144
msgid "Include General settings"
msgstr "Allgemeineinstellungen einbeziehen"
#: ../functions.php:3150
msgid "Include Advanced Design settings"
msgstr "Fortgeschrittene Designeinstellungen einbeziehen"
#: ../functions.php:3156 ../layouts.php:185
msgid "Include Custom CSS"
msgstr "Benutzerdefiniertes CSS einbeziehen"
#: ../functions.php:3204
msgid ""
"Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later "
"use as well."
msgstr ""
"Hier können Sie das aktuelle Objekt speichern und zu Ihrer Divi-Bibliothek "
"für spätere Benutzung hinzufügen."
#: ../functions.php:3205
msgid "Template Name"
msgstr "Vorlagenname"
#: ../functions.php:3206
msgid "Selective Sync"
msgstr "Selektive Sync"
#: ../functions.php:3210 ../layouts.php:186
msgid "Please select at least 1 tab to save"
msgstr "Bitte wählen Sie mindesten 1 Tab zum Speichern"
#: ../functions.php:3211
msgid "Save as Global:"
msgstr "Als Global abspeichern:"
#: ../functions.php:3212
msgid "Make this a global item"
msgstr "Dies zu einem globalen Objekt machen"
#: ../functions.php:3240
msgid "Add Specialty Section"
msgstr "Besonderen Bereich hinzufüge"
#: ../functions.php:3431
msgid "Configuration error"
msgstr "Konfiguration Fehler"
#: ../functions.php:3441
msgid "Please enter first name"
msgstr "Bitte Vornamen eingeben"
#: ../functions.php:3443
msgid "Incorrect email"
msgstr "Falsche E-Mail"
#: ../functions.php:3445
msgid "Configuration error: List is not defined"
msgstr "Konfiguration Fehler: die Liste ist nicht definiert"
#: ../functions.php:3447
msgid ""
"
Subscribed - look for the confirmation email!"
"
"
msgstr ""
"Abonniert - look für die Bestätigungs-E-Mail!"
"
"
#: ../functions.php:3459
msgid "Configuration error: api key is not defined"
msgstr "Konfigurationsfehler: api-Schlüssel ist nicht definiert"
#: ../functions.php:3496
msgid "Aweber: Wrong configuration data"
msgstr "Aweber: Falsche Konfiguration Daten"
#: ../functions.php:3527
msgid "Connecting..."
msgstr "Anschließen..."
#: ../functions.php:3528
msgid "Connection failed"
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
#: ../functions.php:3529
msgid "Removing connection..."
msgstr "Entfernen der Verbindung..."
#: ../functions.php:3530
msgid "Done"
msgstr "Getan"
#: ../functions.php:3559
#, php-format
msgid ""
"Step 1: Generate authorization code"
msgstr ""
"Schritt 1: Generieren Autorisierungs-"
"code"
#: ../functions.php:3560
msgid ""
"Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" "
"button: "
msgstr ""
"Schritt 2: Fügen Sie diesen code ein, und klicken Sie auf \"Verbindung\" - "
"Taste: "
#: ../functions.php:3561
msgid "Make a connection"
msgstr "Stellen Sie eine Verbindung"
#: ../functions.php:3564
msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish."
msgstr ""
"Aweber ist richtig eingestellt. Sie können entfernen Sie die Verbindung "
"hier, wenn Sie es wünschen."
#: ../functions.php:3565
msgid "Remove the connection"
msgstr "Entfernen Sie die Verbindung"
#: ../functions.php:3573
msgid "Nonce failed."
msgstr "Nonce ist fehlgeschlagen."
#: ../functions.php:3579
msgid "Authorization code is empty."
msgstr "Auth-code ist leer."
#: ../functions.php:3590
msgid ""
"Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code."
msgstr ""
"Auth-code ist ungültig. Versuchen Sie regeneriert und fügen Sie den neuen "
"code."
#: ../functions.php:3612
msgid "Aweber API Exception"
msgstr "Aweber API Ausnahme"
#: ../functions.php:3613 ../main-modules.php:8712
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: ../functions.php:3614 ../main-modules.php:7373
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
#: ../functions.php:3615
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
#: ../functions.php:3625
msgid "Nonce failed"
msgstr "Nonce fehlgeschlagen"
#: ../functions.php:3642
msgid "Projects"
msgstr "Projekte"
#: ../functions.php:3643
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
#: ../functions.php:3644 ../layouts.php:6
msgid "Add New"
msgstr "Neu hinzufügen"
#: ../functions.php:3645
msgid "Add New Project"
msgstr "Neues Projekt Hinzufügen"
#: ../functions.php:3646
msgid "Edit Project"
msgstr "Projekt Bearbeiten"
#: ../functions.php:3647
msgid "New Project"
msgstr "Neues Projekt"
#: ../functions.php:3648
msgid "All Projects"
msgstr "Alle Projekte"
#: ../functions.php:3649
msgid "View Project"
msgstr "Projekt Anzeigen"
#: ../functions.php:3650
msgid "Search Projects"
msgstr "Suche Projekte"
#: ../functions.php:3651 ../layouts.php:13
msgid "Nothing found"
msgstr "Nichts gefunden"
#: ../functions.php:3652 ../layouts.php:14
msgid "Nothing found in Trash"
msgstr "Nichts im Papierkorb gefunden"
#: ../functions.php:3679
msgid "Project Categories"
msgstr "Projekt-Kategorien"
#: ../functions.php:3680
msgid "Project Category"
msgstr "Projekt Kategorie"
#: ../functions.php:3681
msgid "Search Categories"
msgstr "Suche Nach Kategorien"
#: ../functions.php:3683
msgid "Parent Category"
msgstr "Übergeordnete Kategorie"
#: ../functions.php:3684
msgid "Parent Category:"
msgstr "Parent Kategorie:"
#: ../functions.php:3685
msgid "Edit Category"
msgstr "Kategorie Bearbeiten"
#: ../functions.php:3686
msgid "Update Category"
msgstr "Update-Kategorie"
#: ../functions.php:3687
msgid "Add New Category"
msgstr "Neue Kategorie Hinzufügen"
#: ../functions.php:3688
msgid "New Category Name"
msgstr "Neue Kategorie-Namen"
#: ../functions.php:3689
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"
#: ../functions.php:3701
msgid "Project Tags"
msgstr "Projekt-Tags"
#: ../functions.php:3702
msgid "Project Tag"
msgstr "Projekt-Tag"
#: ../functions.php:3703
msgid "Search Tags"
msgstr "Search Tags"
#: ../functions.php:3704
msgid "All Tags"
msgstr "Alle Tags"
#: ../functions.php:3705
msgid "Parent Tag"
msgstr "Übergeordnetes Tag"
#: ../functions.php:3706
msgid "Parent Tag:"
msgstr "Übergeordnetes Tag:"
#: ../functions.php:3707
msgid "Edit Tag"
msgstr "Tag Bearbeiten"
#: ../functions.php:3708
msgid "Update Tag"
msgstr "Update Tag"
#: ../functions.php:3709
msgid "Add New Tag"
msgstr "Add New Tag"
#: ../functions.php:3710
msgid "New Tag Name"
msgstr "Namen Für Einen Neuen Tag"
#: ../functions.php:3711
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: ../functions.php:3771
msgid "Read more"
msgstr "Lesen Sie mehr"
#: ../functions.php:4080
msgid "Theme Customizer"
msgstr "Designmodifikator"
#: ../functions.php:4085
msgid "Module Customizer"
msgstr "Modulmodifikator"
#: ../functions.php:4097
msgid "Plugin Options"
msgstr "Plugin-Optionen"
#: ../functions.php:4097
msgid "Theme Options"
msgstr "Thema Optionen"
#: ../functions.php:4102
msgid "Divi Library"
msgstr "Divi-Bibliothek"
#: ../functions.php:4106
msgid "Page Options"
msgstr "Seite Optionen"
#: ../functions.php:4112
msgid "Builder Interface"
msgstr "Builder-Schnittstelle"
#: ../functions.php:4115
msgid "Add/Delete Item"
msgstr "Hinzufügen/Löschen Von Elementen"
#: ../functions.php:4119
msgid "Edit Item"
msgstr "Element Bearbeiten"
#: ../functions.php:4123
msgid "Move Item"
msgstr "Element"
#: ../functions.php:4127
msgid "Disable Item"
msgstr "Deaktivieren Element"
#: ../functions.php:4131
msgid "Lock Item"
msgstr "Element Sperren"
#: ../functions.php:4135
msgid "Toggle Divi Builder"
msgstr "Toggle-Divi-Generator"
#: ../functions.php:4145
msgid "Library Settings"
msgstr "Library-Einstellungen"
#: ../functions.php:4156
msgid "Edit Global Items"
msgstr "Edit Globale Elemente"
#: ../functions.php:4162
msgid "Settings Tabs"
msgstr "Einstellungen Auf Den Registerkarten"
#: ../functions.php:4169
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
#: ../functions.php:4179
msgid "Settings Types"
msgstr "Einstellungen-Typen"
#: ../functions.php:4182
msgid "Edit Colors"
msgstr "Farben Bearbeiten"
#: ../functions.php:4186
msgid "Edit Content"
msgstr "Inhalt Bearbeiten"
#: ../functions.php:4190
msgid "Edit Fonts"
msgstr "Bearbeiten Von Schriftarten"
#: ../functions.php:4194
msgid "Edit Buttons"
msgstr "Edit-Buttons"
#: ../functions.php:4198 ../layouts.php:8
msgid "Edit Layout"
msgstr "Layout bearbeiten"
#: ../functions.php:4202
msgid "Edit Configuration"
msgstr "Konfiguration Bearbeiten"
#: ../functions.php:4208
msgid "Module Use"
msgstr "Modul Verwenden"
#: ../functions.php:4248
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
#: ../functions.php:4249
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: ../functions.php:4250
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: ../functions.php:4251
msgid "Contributor"
msgstr "Beitrag"
#: ../functions.php:4286
msgid "Divi Role Editor"
msgstr "Divi Rolle Editor"
#: ../functions.php:4287
msgid "Save Divi Roles"
msgstr "Speichern Divi Rollen"
#: ../functions.php:4326
msgid ""
"Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be "
"taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit "
"the functionality available to your customers or guest authors to ensure "
"that they only have the necessary options available to them."
msgstr ""
"Mit der Divi Rolle-Editor, können Sie begrenzen die Arten von Maßnahmen, die "
"ergriffen werden können, die von WordPress Nutzer der verschiedenen Rollen. "
"Dieses ist eine große Weise zu begrenzen, die Funktionalität zur Verfügung, "
"um Ihre Kunden oder Gast-Autoren, um sicherzustellen, dass Sie haben nur die "
"notwendigen Optionen zur Verfügung."
#: ../functions.php:4393
msgid "Reset Roles"
msgstr "Reset Rollen"
#: ../functions.php:4394
msgid ""
"All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to "
"proceed?"
msgstr ""
"Alle aktuellen Rolle Einstellungen auf Standardwerte. Möchten Sie fortfahren?"
#: ../functions.php:4395
msgid "yes"
msgstr "ja"
#: ../functions.php:4396
msgid "no"
msgstr "keine"
#: ../layouts.php:7
msgid "Add New Layout"
msgstr "Neues Layout hinzufügen"
#: ../layouts.php:9
msgid "New Layout"
msgstr "Neues Layout"
#: ../layouts.php:11
msgid "View Layout"
msgstr "Layout ansehen"
#: ../layouts.php:12
msgid "Search Layouts"
msgstr "Layouts suchen"
#: ../layouts.php:38
msgid "Scope"
msgstr "Umfang"
#: ../layouts.php:51
msgid "Layout Type"
msgstr "Layouttyp"
#: ../layouts.php:64
msgid "Module Width"
msgstr "Modulbreite"
#: ../layouts.php:77
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
#: ../layouts.php:171
msgid "New Template Settings"
msgstr "Neue Vorlageneinstellungen"
#: ../layouts.php:172
msgid "Template Name:"
msgstr "Vorlagenname:"
#: ../layouts.php:173
msgid "Template Type:"
msgstr "Vorlagentyp:"
#: ../layouts.php:175
msgid "Fullwidth Module"
msgstr "Modul in voller Breite"
#: ../layouts.php:182
msgid "Close Modal Window"
msgstr "Modales Fenster schließen"
#: ../layouts.php:183
msgid "Include General Settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen einbeziehen"
#: ../layouts.php:184
msgid "Include Advanced Design Settings"
msgstr "Fortgeschrittene Designeinstellungen einbeziehen"
#: ../layouts.php:187
msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
msgstr ""
"Wählen Sie Kategorie(n) für neue Vorlagen oder tippen Sie einen neuen Namen "
"ein (optional)"
#: ../layouts.php:250
msgid "Homepage Basic"
msgstr "Homepage einfach"
#: ../layouts.php:258
msgid "Homepage Shop"
msgstr "Homepage Shop"
#: ../layouts.php:268
msgid "Homepage Portfolio"
msgstr "Homepage Portfolio"
#: ../layouts.php:276
msgid "Homepage Company"
msgstr "Homepage Firma"
#: ../layouts.php:284
msgid "Homepage Corporate"
msgstr "Homepage Unternehmen"
#: ../layouts.php:295
msgid "Homepage Extended"
msgstr "Homepage erweitert"
#: ../layouts.php:304
msgid "Page Fullwidth"
msgstr "Seite Vollbreite"
#: ../layouts.php:338
msgid "Page Right Sidebar"
msgstr "Seite rechte Seitenleiste"
#: ../layouts.php:372
msgid "Page Left Sidebar"
msgstr "Seite linke Seitenleiste"
#: ../layouts.php:406
msgid "Page Dual Sidebars"
msgstr "Seite doppelte Seitenleiste"
#: ../layouts.php:428
msgid "Portfolio Grid"
msgstr "Portfolio Raster"
#: ../layouts.php:436
msgid "Portfolio 1 Column"
msgstr "Portfolio 1 Spalte"
#: ../layouts.php:444
msgid "Portfolio Fullwidth Carousel"
msgstr "Portfolio vollbreites Karussell"
#: ../layouts.php:452
msgid "Portfolio Fullwidth Grid"
msgstr "Portfolio vollbreites Gitter"
#: ../layouts.php:460
msgid "Project Extended"
msgstr "Projekt erweitert"
#: ../layouts.php:470
msgid "Project Extended 2"
msgstr "Projekt erweitert 2"
#: ../layouts.php:483
msgid "Blog Masonry"
msgstr "Blog Gerüst"
#: ../layouts.php:491
msgid "Blog Standard"
msgstr "Blog Standard"
#: ../layouts.php:499
msgid "Shop Basic"
msgstr "Shop einfach"
#: ../layouts.php:507
msgid "Shop Extended"
msgstr "Shop erweitert"
#: ../layouts.php:515
msgid "Splash Page"
msgstr "Splash-Seite"
#: ../layouts.php:526
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Wartungsmodus"
#: ../layouts.php:535
msgid "Coming Soon"
msgstr "Kommt bald"
#: ../layouts.php:543
msgid "Landing Page"
msgstr "Landungsseite"
#: ../layouts.php:552
msgid "About Me"
msgstr "Über mich"
#: ../layouts.php:561
msgid "About Us"
msgstr "Über uns"
#: ../layouts.php:570
msgid "Contact Us"
msgstr "Uns kontaktieren"
#: ../layouts.php:586
msgid "Our Team"
msgstr "Unser Team"
#: ../layouts.php:699
msgid "Creative Agency"
msgstr "Kreativagentur"
#: ../layouts.php:708
msgid "Sales Page"
msgstr "Verkaufsseite"
#: ../layouts.php:744
msgid "Case Study"
msgstr "Fallstudie"
#: ../layouts.php:754
msgid "Product Features"
msgstr "Produkteigenschaften"
#: ../main-modules.php:4 ../main-modules.php:1508 ../main-modules.php:8687
msgid "Image"
msgstr "Bild"
#: ../main-modules.php:49 ../main-modules.php:1537 ../main-modules.php:7921
#: ../main-modules.php:12260
msgid "Left To Right"
msgstr "Links nach rechts"
#: ../main-modules.php:50 ../main-modules.php:1538 ../main-modules.php:7922
#: ../main-modules.php:12261
msgid "Right To Left"
msgstr "Rechts nach links"
#: ../main-modules.php:51 ../main-modules.php:1536 ../main-modules.php:7923
#: ../main-modules.php:12262
msgid "Top To Bottom"
msgstr "Oben nach unten"
#: ../main-modules.php:52 ../main-modules.php:1539 ../main-modules.php:7924
#: ../main-modules.php:12263
msgid "Bottom To Top"
msgstr "Unten nach oben"
#: ../main-modules.php:53 ../main-modules.php:7920 ../main-modules.php:12264
msgid "Fade In"
msgstr "Einblenden"
#: ../main-modules.php:54 ../main-modules.php:1540 ../main-modules.php:7919
#: ../main-modules.php:12265
msgid "No Animation"
msgstr "Keine Animation"
#: ../main-modules.php:78 ../main-modules.php:7906 ../main-modules.php:12203
msgid "Image URL"
msgstr "Bild-URL"
#: ../main-modules.php:82 ../main-modules.php:715 ../main-modules.php:1061
#: ../main-modules.php:1512 ../main-modules.php:3006 ../main-modules.php:4278
#: ../main-modules.php:7910 ../main-modules.php:10442
#: ../main-modules.php:10484 ../main-modules.php:10517
#: ../main-modules.php:12207
msgid "Choose an Image"
msgstr "Bild auswählen"
#: ../main-modules.php:83 ../main-modules.php:716 ../main-modules.php:1062
#: ../main-modules.php:1513 ../main-modules.php:3007 ../main-modules.php:4279
#: ../main-modules.php:7911 ../main-modules.php:10443
#: ../main-modules.php:10485 ../main-modules.php:10518
#: ../main-modules.php:12208
msgid "Set As Image"
msgstr "Als Bild festlegen"
#: ../main-modules.php:84 ../main-modules.php:3008 ../main-modules.php:4280
#: ../main-modules.php:7912 ../main-modules.php:10444
#: ../main-modules.php:10486 ../main-modules.php:10519
#: ../main-modules.php:12209
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display."
msgstr ""
"Gewünschtes Bild hochladen oder URL zum Bild eingeben, das angezeigt werden "
"soll."
#: ../main-modules.php:87 ../main-modules.php:2595 ../main-modules.php:12212
msgid "Image Alternative Text"
msgstr "Alternativer Bildtext"
#: ../main-modules.php:90 ../main-modules.php:10492 ../main-modules.php:12215
msgid ""
"This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be "
"placed here."
msgstr ""
"Definition des alterativen Bildtextes. Eine kurze Beschreibung des Bildes "
"kann hier eingegeben werden."
#: ../main-modules.php:93 ../main-modules.php:12218
msgid "Image Title Text"
msgstr "Bildtitel"
#: ../main-modules.php:96 ../main-modules.php:10498 ../main-modules.php:12221
msgid "This defines the HTML Title text."
msgstr "Dies definiert den HTML-Titel."
#: ../main-modules.php:99
msgid "Open in Lightbox"
msgstr "Mit Lightbox öffnen"
#: ../main-modules.php:110 ../main-modules.php:12235
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: "
"if you select to open the image in Lightbox, url options below will be "
"ignored."
msgstr ""
"Hier wird festgelegt, ob das Bild in Lightbox geöffnet werden kann. Anmerkung"
#: ../main-modules.php:113 ../main-modules.php:12238
msgid "Link URL"
msgstr "URL verlinken"
#: ../main-modules.php:117 ../main-modules.php:12242
msgid ""
"If you would like your image to be a link, input your destination URL here. "
"No link will be created if this field is left blank."
msgstr ""
"Wenn das Bild ein Link sein soll, wird hier die URL eingegeben. Es wird kein "
"Link erstellt, wenn dieses Feld freigelassen wird."
#: ../main-modules.php:120 ../main-modules.php:1424 ../main-modules.php:4018
#: ../main-modules.php:9490 ../main-modules.php:12245
msgid "Url Opens"
msgstr "URL öffnet sich"
#: ../main-modules.php:124 ../main-modules.php:1428 ../main-modules.php:2996
#: ../main-modules.php:4022 ../main-modules.php:9494 ../main-modules.php:12249
msgid "In The Same Window"
msgstr "im selben Fenster"
#: ../main-modules.php:125 ../main-modules.php:1429 ../main-modules.php:2997
#: ../main-modules.php:4023 ../main-modules.php:9495 ../main-modules.php:12250
msgid "In The New Tab"
msgstr "im neuen Tab"
#: ../main-modules.php:128 ../main-modules.php:1431 ../main-modules.php:4025
#: ../main-modules.php:9497 ../main-modules.php:12253
msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window"
msgstr ""
"Hier wird ausgewählt, ob sich ein Link in einem neuen Fenster öffnet oder "
"nicht."
#: ../main-modules.php:131 ../main-modules.php:7915 ../main-modules.php:12256
msgid "Animation"
msgstr "Animation"
#: ../main-modules.php:135 ../main-modules.php:1542 ../main-modules.php:7926
#: ../main-modules.php:12267
msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation."
msgstr "Kontrolle der Richtung einer Animation."
#: ../main-modules.php:138
msgid "Remove Space Below The Image"
msgstr "Raum unter dem Bild entfernen"
#: ../main-modules.php:145
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should have a space below it."
msgstr "Hier wird ausgewählt, ob unter einem Bild freier Raum bleiben sollte."
#: ../main-modules.php:148
msgid "Image Alignment"
msgstr "Bildausrichtung"
#: ../main-modules.php:156
msgid "Here you can choose the image alignment."
msgstr "Hier können Sie die Ausrichtung des Bildes wählen."
#: ../main-modules.php:159 ../main-modules.php:467 ../main-modules.php:731
#: ../main-modules.php:905 ../main-modules.php:1032 ../main-modules.php:1237
#: ../main-modules.php:1568 ../main-modules.php:1812 ../main-modules.php:2222
#: ../main-modules.php:2671 ../main-modules.php:3063 ../main-modules.php:3406
#: ../main-modules.php:4076 ../main-modules.php:4298 ../main-modules.php:4591
#: ../main-modules.php:5004 ../main-modules.php:5371 ../main-modules.php:5740
#: ../main-modules.php:6075 ../main-modules.php:6438 ../main-modules.php:6632
#: ../main-modules.php:6765 ../main-modules.php:7042 ../main-modules.php:7241
#: ../main-modules.php:7538 ../main-modules.php:7681 ../main-modules.php:7969
#: ../main-modules.php:8336 ../main-modules.php:8775 ../main-modules.php:9084
#: ../main-modules.php:9250 ../main-modules.php:9510 ../main-modules.php:10019
#: ../main-modules.php:10540 ../main-modules.php:10987
#: ../main-modules.php:11460 ../main-modules.php:11763
#: ../main-modules.php:11953 ../main-modules.php:12030
#: ../main-modules.php:12118 ../main-modules.php:12270
#: ../main-modules.php:12601 ../main-structure-elements.php:231
#: ../main-structure-elements.php:960
msgid "Admin Label"
msgstr "Admin Label"
#: ../main-modules.php:161 ../main-modules.php:469 ../main-modules.php:733
#: ../main-modules.php:907 ../main-modules.php:1239 ../main-modules.php:1570
#: ../main-modules.php:1814 ../main-modules.php:2224 ../main-modules.php:3065
#: ../main-modules.php:3408 ../main-modules.php:4078 ../main-modules.php:4300
#: ../main-modules.php:4593 ../main-modules.php:5006 ../main-modules.php:5373
#: ../main-modules.php:5742 ../main-modules.php:6077 ../main-modules.php:6440
#: ../main-modules.php:6634 ../main-modules.php:6767 ../main-modules.php:7044
#: ../main-modules.php:7243 ../main-modules.php:7540 ../main-modules.php:7683
#: ../main-modules.php:7971 ../main-modules.php:8338 ../main-modules.php:8777
#: ../main-modules.php:9086 ../main-modules.php:9252 ../main-modules.php:9512
#: ../main-modules.php:10021 ../main-modules.php:10542
#: ../main-modules.php:10989 ../main-modules.php:11462
#: ../main-modules.php:11765 ../main-modules.php:11955
#: ../main-modules.php:12032 ../main-modules.php:12120
#: ../main-modules.php:12272 ../main-modules.php:12603
msgid ""
"This will change the label of the module in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Hier wird zur leichteren Identifizierung das Label des Moduls im Builder "
"geändert."
#: ../main-modules.php:164 ../main-modules.php:472 ../main-modules.php:736
#: ../main-modules.php:910 ../main-modules.php:1242 ../main-modules.php:1573
#: ../main-modules.php:1817 ../main-modules.php:2227 ../main-modules.php:3068
#: ../main-modules.php:3411 ../main-modules.php:4081 ../main-modules.php:4303
#: ../main-modules.php:4596 ../main-modules.php:5009 ../main-modules.php:5376
#: ../main-modules.php:5745 ../main-modules.php:6080 ../main-modules.php:6443
#: ../main-modules.php:6637 ../main-modules.php:6770 ../main-modules.php:7047
#: ../main-modules.php:7246 ../main-modules.php:7543 ../main-modules.php:7686
#: ../main-modules.php:7974 ../main-modules.php:8341 ../main-modules.php:8780
#: ../main-modules.php:9089 ../main-modules.php:9255 ../main-modules.php:9515
#: ../main-modules.php:10024 ../main-modules.php:10545
#: ../main-modules.php:10992 ../main-modules.php:11465
#: ../main-modules.php:11768 ../main-modules.php:11958
#: ../main-modules.php:12035 ../main-modules.php:12123
#: ../main-modules.php:12275 ../main-modules.php:12606
#: ../main-structure-elements.php:219 ../main-structure-elements.php:841
#: ../main-structure-elements.php:1370
msgid "CSS ID"
msgstr "CSS-ID"
#: ../main-modules.php:167 ../main-modules.php:475 ../main-modules.php:739
#: ../main-modules.php:913 ../main-modules.php:1245 ../main-modules.php:1576
#: ../main-modules.php:1820 ../main-modules.php:2230 ../main-modules.php:3071
#: ../main-modules.php:3414 ../main-modules.php:4084 ../main-modules.php:4306
#: ../main-modules.php:4599 ../main-modules.php:5012 ../main-modules.php:5379
#: ../main-modules.php:5748 ../main-modules.php:6083 ../main-modules.php:6446
#: ../main-modules.php:6640 ../main-modules.php:6773 ../main-modules.php:7050
#: ../main-modules.php:7249 ../main-modules.php:7546 ../main-modules.php:7689
#: ../main-modules.php:7977 ../main-modules.php:8344 ../main-modules.php:8783
#: ../main-modules.php:9092 ../main-modules.php:9258 ../main-modules.php:9518
#: ../main-modules.php:10027 ../main-modules.php:10548
#: ../main-modules.php:10995 ../main-modules.php:11468
#: ../main-modules.php:11771 ../main-modules.php:11961
#: ../main-modules.php:12038 ../main-modules.php:12126
#: ../main-modules.php:12278 ../main-modules.php:12609
#: ../main-structure-elements.php:222 ../main-structure-elements.php:844
#: ../main-structure-elements.php:1373
msgid ""
"Enter an optional CSS ID to be used for this module. An ID can be used to "
"create custom CSS styling, or to create links to particular sections of your "
"page."
msgstr ""
"Eine optionale CSS-ID eingeben, die für dieses Modul benutzt wird. Eine ID "
"kann benutzt werden, um ein benutzerdefiniertes CSS-Design zu erstellen oder "
"um Links zu bestimmten Bereichen auf der Seite zu erstellen."
#: ../main-modules.php:170 ../main-modules.php:478 ../main-modules.php:742
#: ../main-modules.php:916 ../main-modules.php:1248 ../main-modules.php:1579
#: ../main-modules.php:1823 ../main-modules.php:2233 ../main-modules.php:3074
#: ../main-modules.php:3417 ../main-modules.php:4087 ../main-modules.php:4309
#: ../main-modules.php:4602 ../main-modules.php:5015 ../main-modules.php:5382
#: ../main-modules.php:5751 ../main-modules.php:6086 ../main-modules.php:6449
#: ../main-modules.php:6643 ../main-modules.php:6776 ../main-modules.php:7053
#: ../main-modules.php:7252 ../main-modules.php:7549 ../main-modules.php:7692
#: ../main-modules.php:7980 ../main-modules.php:8347 ../main-modules.php:8786
#: ../main-modules.php:9095 ../main-modules.php:9261 ../main-modules.php:9521
#: ../main-modules.php:10030 ../main-modules.php:10551
#: ../main-modules.php:10998 ../main-modules.php:11471
#: ../main-modules.php:11774 ../main-modules.php:11964
#: ../main-modules.php:12041 ../main-modules.php:12129
#: ../main-modules.php:12281 ../main-modules.php:12612
#: ../main-structure-elements.php:225 ../main-structure-elements.php:847
#: ../main-structure-elements.php:1376
msgid "CSS Class"
msgstr "CSS-Klasse"
#: ../main-modules.php:173 ../main-modules.php:481 ../main-modules.php:745
#: ../main-modules.php:919 ../main-modules.php:1251 ../main-modules.php:1582
#: ../main-modules.php:1826 ../main-modules.php:2236 ../main-modules.php:3077
#: ../main-modules.php:3420 ../main-modules.php:4090 ../main-modules.php:4312
#: ../main-modules.php:4605 ../main-modules.php:5018 ../main-modules.php:5385
#: ../main-modules.php:5754 ../main-modules.php:6089 ../main-modules.php:6452
#: ../main-modules.php:6646 ../main-modules.php:6779 ../main-modules.php:7056
#: ../main-modules.php:7255 ../main-modules.php:7552 ../main-modules.php:7695
#: ../main-modules.php:7983 ../main-modules.php:8350 ../main-modules.php:8789
#: ../main-modules.php:9098 ../main-modules.php:9264 ../main-modules.php:9524
#: ../main-modules.php:10033 ../main-modules.php:10554
#: ../main-modules.php:11001 ../main-modules.php:11474
#: ../main-modules.php:11777 ../main-modules.php:11967
#: ../main-modules.php:12044 ../main-modules.php:12132
#: ../main-modules.php:12284 ../main-modules.php:12615
#: ../main-structure-elements.php:228 ../main-structure-elements.php:850
#: ../main-structure-elements.php:1379
msgid ""
"Enter optional CSS classes to be used for this module. A CSS class can be "
"used to create custom CSS styling. You can add multiple classes, separated "
"with a space."
msgstr ""
"Optional CSS-Klassen eingeben, die für dieses Modul benutzt werden. Eine CSS-"
"Klasse kann benutzt werden, um ein benutzerdefiniertes CSS-Design zu "
"erstellen. Es können mehrere durch Leerzeichen getrennte Klassen hinzugefügt "
"werden."
#: ../main-modules.php:176 ../main-modules.php:1585
msgid "Image Max Width"
msgstr "Maximale Bildbreite"
#: ../main-modules.php:182
msgid "Force Fullwidth"
msgstr "Volle Breite nutzen"
#: ../main-modules.php:192
msgid "Always Center Image On Mobile"
msgstr "Auf mobilen Geräten das Bild immer zentrieren"
#: ../main-modules.php:296
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"
#: ../main-modules.php:332 ../main-modules.php:4208 ../main-modules.php:5269
#: ../main-modules.php:5624
msgid "Caption"
msgstr "Bildunterschrift"
#: ../main-modules.php:346 ../main-modules.php:1412 ../main-modules.php:1974
#: ../main-modules.php:3811 ../main-modules.php:4006 ../main-modules.php:4202
#: ../main-modules.php:4256 ../main-modules.php:4537 ../main-modules.php:4946
#: ../main-modules.php:5263 ../main-modules.php:5618 ../main-modules.php:6006
#: ../main-modules.php:6187 ../main-modules.php:6371 ../main-modules.php:6400
#: ../main-modules.php:6548 ../main-modules.php:6595 ../main-modules.php:6899
#: ../main-modules.php:6972 ../main-modules.php:7020 ../main-modules.php:7178
#: ../main-modules.php:7235 ../main-modules.php:7503 ../main-modules.php:7877
#: ../main-modules.php:8183 ../main-modules.php:8657 ../main-modules.php:8695
#: ../main-modules.php:9030 ../main-modules.php:9354 ../main-modules.php:9820
#: ../main-modules.php:10270 ../main-modules.php:12402
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: ../main-modules.php:357
msgid "Gallery Item"
msgstr "Gallerieobjekt"
#: ../main-modules.php:361 ../main-modules.php:5288 ../main-modules.php:5657
#: ../main-modules.php:8691
msgid "Overlay"
msgstr "Overlay"
#: ../main-modules.php:365 ../main-modules.php:5292 ../main-modules.php:5661
msgid "Overlay Icon"
msgstr "Overlayicon"
#: ../main-modules.php:369
msgid "Gallery Item Title"
msgstr "Gallerieobjekttitel"
#: ../main-modules.php:378 ../main-modules.php:387
msgid "Gallery Images"
msgstr "Galeriebilder"
#: ../main-modules.php:396 ../main-modules.php:2016
msgid "Slider"
msgstr "Slider"
#: ../main-modules.php:397 ../main-modules.php:5314 ../main-modules.php:5683
#: ../main-modules.php:8205 ../main-modules.php:11692
msgid "Grid"
msgstr "Gitter"
#: ../main-modules.php:399 ../main-modules.php:8211
msgid "Toggle between the various blog layout types."
msgstr "Wechsel zwischen den verschiedenen Layout-Arten."
#: ../main-modules.php:410
msgid "Images Number"
msgstr "Anzahl der Bilder"
#: ../main-modules.php:413
msgid "Define the number of images that should be displayed per page."
msgstr "Definition der Anzahl der Bilder, die pro Seite angezeigt werden soll."
#: ../main-modules.php:416
msgid "Show Title and Caption"
msgstr "Titel und Bildunterschrift anzeigen"
#: ../main-modules.php:423
msgid ""
"Here you can choose whether to show the images title and caption, if the "
"image has them."
msgstr ""
"Hier wird ausgewählt, ob der Titel und die Bildunterschrift (falls "
"vorhanden) angezeigt wird oder nicht."
#: ../main-modules.php:426 ../main-modules.php:5351 ../main-modules.php:5720
#: ../main-modules.php:8309
msgid "Show Pagination"
msgstr "Nummerierung anzeigen"
#: ../main-modules.php:433 ../main-modules.php:5358 ../main-modules.php:5727
msgid "Enable or disable pagination for this feed."
msgstr "Nummerierung für diesen Feed aktivieren oder deaktivieren."
#: ../main-modules.php:436 ../main-modules.php:1214 ../main-modules.php:1545
#: ../main-modules.php:2601 ../main-modules.php:3040 ../main-modules.php:4053
#: ../main-modules.php:4288 ../main-modules.php:4568 ../main-modules.php:4981
#: ../main-modules.php:5361 ../main-modules.php:5730 ../main-modules.php:6046
#: ../main-modules.php:6423 ../main-modules.php:6622 ../main-modules.php:7528
#: ../main-modules.php:7929 ../main-modules.php:8325 ../main-modules.php:9055
#: ../main-modules.php:9480 ../main-modules.php:9985 ../main-modules.php:10282
#: ../main-modules.php:10960 ../main-modules.php:11732
#: ../main-modules.php:12567
msgid "Text Color"
msgstr "Textfarbe"
#: ../main-modules.php:440 ../main-modules.php:900 ../main-modules.php:1076
#: ../main-modules.php:1218 ../main-modules.php:1549 ../main-modules.php:2606
#: ../main-modules.php:3044 ../main-modules.php:4058 ../main-modules.php:4293
#: ../main-modules.php:4573 ../main-modules.php:4986 ../main-modules.php:5365
#: ../main-modules.php:5734 ../main-modules.php:6050 ../main-modules.php:6427
#: ../main-modules.php:6626 ../main-modules.php:7532 ../main-modules.php:7933
#: ../main-modules.php:8329 ../main-modules.php:9059 ../main-modules.php:9484
#: ../main-modules.php:9989 ../main-modules.php:10286
#: ../main-modules.php:10964 ../main-modules.php:11736
#: ../main-modules.php:12571
msgid "Dark"
msgstr "Dunkel"
#: ../main-modules.php:441 ../main-modules.php:899 ../main-modules.php:1075
#: ../main-modules.php:1219 ../main-modules.php:1550 ../main-modules.php:2605
#: ../main-modules.php:3045 ../main-modules.php:4057 ../main-modules.php:4292
#: ../main-modules.php:4572 ../main-modules.php:4985 ../main-modules.php:5366
#: ../main-modules.php:5735 ../main-modules.php:6051 ../main-modules.php:6428
#: ../main-modules.php:6627 ../main-modules.php:7533 ../main-modules.php:7934
#: ../main-modules.php:8330 ../main-modules.php:9060 ../main-modules.php:9485
#: ../main-modules.php:9990 ../main-modules.php:10287
#: ../main-modules.php:10965 ../main-modules.php:11737
#: ../main-modules.php:12572
msgid "Light"
msgstr "Hell"
#: ../main-modules.php:443 ../main-modules.php:1552 ../main-modules.php:3047
#: ../main-modules.php:4060 ../main-modules.php:4295 ../main-modules.php:4575
#: ../main-modules.php:4988 ../main-modules.php:5368 ../main-modules.php:5737
#: ../main-modules.php:6053 ../main-modules.php:6430 ../main-modules.php:7535
#: ../main-modules.php:8333 ../main-modules.php:9062 ../main-modules.php:9487
#: ../main-modules.php:11739
msgid ""
"Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are "
"working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Hier wird ausgewählt, ob der Text hell oder dunkel sein soll. Wenn ein "
"dunkler Hintergrund benutzt wird, sollte der Text hell sein. Wenn der "
"Hintergrund hell ist, sollte der Text dunkel eingestellt werden."
#: ../main-modules.php:446 ../main-modules.php:2128 ../main-modules.php:11368
msgid "Automatic Animation"
msgstr "Automatische Animation"
#: ../main-modules.php:457 ../main-modules.php:2138 ../main-modules.php:11378
msgid ""
"If you would like the slider to slide automatically, without the visitor "
"having to click the next button, enable this option and then adjust the "
"rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Wenn der Slider ohne dass der Besucher den Weiter-Button drücken muss "
"automatisch ablaufen soll, diese Option aktivieren und dann unten die "
"Rotationsgeschwindigkeit wenn gewünscht anpassen."
#: ../main-modules.php:460 ../main-modules.php:2141 ../main-modules.php:11381
msgid "Automatic Animation Speed (in ms)"
msgstr "Automatische Animationsgeschwindigkeit (in Millisekunden)"
#: ../main-modules.php:464 ../main-modules.php:2145 ../main-modules.php:11385
msgid ""
"Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if "
"'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the "
"longer the pause between each rotation."
msgstr ""
"Hier kann festgelegt werden, wie schnell der Slider zwischen jedem Bild "
"wechselt, falls die Option \"Automatische Animation\" oben aktiviert wurde. "
"Je höher die Zahl ist, umso länger die Pause zwischen jeder Rotation."
#: ../main-modules.php:484 ../main-modules.php:5388 ../main-modules.php:5766
msgid "Zoom Icon Color"
msgstr "Zoomiconfarbe"
#: ../main-modules.php:491 ../main-modules.php:5394 ../main-modules.php:5772
#: ../main-modules.php:8804
msgid "Hover Overlay Color"
msgstr "Farbe des Overlays beim Herüberfahren"
#: ../main-modules.php:498 ../main-modules.php:5400 ../main-modules.php:5757
#: ../main-modules.php:8810
msgid "Hover Icon Picker"
msgstr "Iconpicker fürs Herüberfahren"
#: ../main-modules.php:667 ../main-modules.php:830 ../main-modules.php:1009
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: ../main-modules.php:682
msgid "Video Icon"
msgstr "Videoicon"
#: ../main-modules.php:691 ../main-modules.php:1037
msgid "Video MP4/URL"
msgstr "Video .MP4 URL"
#: ../main-modules.php:695 ../main-modules.php:705 ../main-modules.php:1041
#: ../main-modules.php:1051 ../main-modules.php:2615 ../main-modules.php:2625
#: ../main-structure-elements.php:130 ../main-structure-elements.php:140
#: ../main-structure-elements.php:872 ../main-structure-elements.php:882
msgid "Upload a video"
msgstr "Ein Video hochladen"
#: ../main-modules.php:696 ../main-modules.php:1042
msgid "Choose a Video MP4 File"
msgstr "Eine .MP4 Videodatei auswählen"
#: ../main-modules.php:697 ../main-modules.php:707 ../main-modules.php:1043
#: ../main-modules.php:1053
msgid "Set As Video"
msgstr "Als Video festlegen"
#: ../main-modules.php:698 ../main-modules.php:1044
msgid ""
"Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video "
"you would like to display"
msgstr ""
"Gewünschtes Video im .MP4-Format hochladen oder URL zum Video eingeben, das "
"angezeigt werden soll."
#: ../main-modules.php:701 ../main-modules.php:1047
msgid "Video Webm"
msgstr "Video .WEBM"
#: ../main-modules.php:706 ../main-modules.php:1052
msgid "Choose a Video WEBM File"
msgstr "Eine .WEBM Videodatei auswählen"
#: ../main-modules.php:708 ../main-modules.php:1054
msgid ""
"Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be "
"in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers."
msgstr ""
"Hier die .WEBM-Version des Videos hochladen. Alle hochgeladenen Videos "
"sollten sowohl im .MP4 und .WEBM Format hochgeladen werden, um maximale "
"Kompatibilität in allen Browsern sicherzustellen."
#: ../main-modules.php:711 ../main-modules.php:1057
msgid "Image Overlay URL"
msgstr "Bild-Overlay URL"
#: ../main-modules.php:719 ../main-modules.php:1065
msgid "Generate From Video"
msgstr "Aus Video erzeugen"
#: ../main-modules.php:722 ../main-modules.php:1068
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display over your video. You can also generate a still image from your video."
msgstr ""
"Gewünschtes Bild hochladen oder URL zum Bild eingeben, das über dem Video "
"angezeigt werden soll. Es kann auch ein Einzelbild aus dem Video erzeugt "
"werden."
#: ../main-modules.php:725 ../main-modules.php:922
msgid "Play Icon Color"
msgstr "Farbe des Abspielicons"
#: ../main-modules.php:827
msgid "Video Slider"
msgstr "Video-Slider"
#: ../main-modules.php:852
msgid "Play Button"
msgstr "Abspielschaltfläche"
#: ../main-modules.php:856
msgid "Thumbnail Item"
msgstr "Vorschauobjekt"
#: ../main-modules.php:865
msgid "Display Image Overlays on Main Video"
msgstr "Bild-Overlays im Hauptvideo anzeigen"
#: ../main-modules.php:869
msgid "Hide"
msgstr "Verstecken"
#: ../main-modules.php:870
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"
#: ../main-modules.php:872
msgid ""
"This option will cover the player UI on the main video. This image can "
"either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi."
msgstr ""
"Diese Option verdeckt das Player-Interface auf dem Hauptvideo. Dieses Bild "
"kann entweder in jeder Video-Einstellung hochgeladen oder automatisch durch "
"Divi generiert werden."
#: ../main-modules.php:875 ../main-modules.php:2108 ../main-modules.php:11348
msgid "Arrows"
msgstr "Pfeile"
#: ../main-modules.php:879 ../main-modules.php:2112 ../main-modules.php:11352
msgid "Show Arrows"
msgstr "Pfeile anzeigen"
#: ../main-modules.php:880 ../main-modules.php:2113 ../main-modules.php:11353
msgid "Hide Arrows"
msgstr "Pfeile verstecken"
#: ../main-modules.php:882 ../main-modules.php:2115
msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows."
msgstr "Diese Einstellung schaltet die Navigationspfeile ein und aus."
#: ../main-modules.php:885
msgid "Slider Controls"
msgstr "Slider-Steuerung"
#: ../main-modules.php:889
msgid "Use Thumbnail Track"
msgstr "Thumbnail Spur benutzen"
#: ../main-modules.php:890
msgid "Use Dot Navigation"
msgstr "Punktnavigation benutzen"
#: ../main-modules.php:892
msgid ""
"This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below "
"the slider or dot navigation at the bottom of the slider."
msgstr ""
"Diese Einstellung lässt die Benutzung einer Thumbnail-Steuerung unter dem "
"Slider oder einer Punktnavigation unten auf dem Slider auswählen."
#: ../main-modules.php:895
msgid "Slider Controls Color"
msgstr "Farbe der Slider-Steuerung"
#: ../main-modules.php:902
msgid ""
"This setting will make your slider controls either light or dark in color. "
"Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles "
"in dot navigation."
msgstr ""
"Durch diese Einstellung kann man der Slider-Steuerung entweder eine helle "
"oder dunkle Farbe geben. Slider-Steuerung sind entweder die Pfeile auf der "
"Thumbnail-Spur oder der Kreis in der Punktnavigation."
#: ../main-modules.php:928
msgid "Thumbnail Overlay Color"
msgstr "Overlayfarbe der Vorschau"
#: ../main-modules.php:1013
msgid "New Video"
msgstr "Neues Video"
#: ../main-modules.php:1014
msgid "Video Settings"
msgstr "Video-Einstellungen"
#: ../main-modules.php:1034
msgid ""
"This will change the label of the video in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Hier kann die Beschriftung des Videos im Builder zur einfachen "
"Identifikation geändert werden."
#: ../main-modules.php:1071
msgid "Slider Arrows Color"
msgstr "Farbe der Slider-Pfeile"
#: ../main-modules.php:1078
msgid ""
"This setting will make your slider arrows either light or dark in color."
msgstr ""
"Diese Einstellung gibt den Slider-Pfeilen entweder eine helle oder dunkle "
"Farbe."
#: ../main-modules.php:1169 ../main-modules.php:1191
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: ../main-modules.php:1221 ../main-modules.php:7936 ../main-modules.php:10289
#: ../main-modules.php:10967
msgid ""
"Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark "
"background, then your text should be set to light. If you are working with a "
"light background, then your text should be dark."
msgstr ""
"Hier kann der Wert des Textes gewählt werden. Wenn mit dunklem Hintergrund "
"gearbeitet wird, sollte der Test hell eingestellt werden. Wenn mit hellem "
"Hintergrund gearbeitet wird, sollte der Text dunkel sein."
#: ../main-modules.php:1224 ../main-modules.php:1555 ../main-modules.php:3050
#: ../main-modules.php:4063 ../main-modules.php:4578 ../main-modules.php:4991
#: ../main-modules.php:9974 ../main-modules.php:10970
#: ../main-modules.php:12556
msgid "Text Orientation"
msgstr "Text-Ausrichtung"
#: ../main-modules.php:1228 ../main-modules.php:10296
#: ../main-modules.php:10974
msgid "This controls the how your text is aligned within the module."
msgstr "Diese Einstellung bestimmt die Ausrichtung des Textes im Modul."
#: ../main-modules.php:1234 ../main-modules.php:12027
#: ../main-modules.php:12115
msgid "Here you can create the content that will be used within the module."
msgstr ""
"Hier kann der Inhalt erstellt werden, der innerhalb des Moduls benutzt wird."
#: ../main-modules.php:1254 ../main-modules.php:4093 ../main-modules.php:12047
msgid "Max Width"
msgstr "Maximale Breite"
#: ../main-modules.php:1307
msgid "Blurb"
msgstr "Informationstext"
#: ../main-modules.php:1357 ../main-modules.php:2062 ../main-modules.php:2467
#: ../main-modules.php:3334 ../main-modules.php:3720 ../main-modules.php:3964
#: ../main-modules.php:4436 ../main-modules.php:4903 ../main-modules.php:7484
#: ../main-modules.php:7843 ../main-modules.php:8161 ../main-modules.php:8981
#: ../main-modules.php:11299
msgid "Header"
msgstr "Header"
#: ../main-modules.php:1363 ../main-modules.php:1776 ../main-modules.php:1946
#: ../main-modules.php:2068 ../main-modules.php:2481 ../main-modules.php:2925
#: ../main-modules.php:3365 ../main-modules.php:3765 ../main-modules.php:3970
#: ../main-modules.php:4442 ../main-modules.php:4909 ../main-modules.php:6712
#: ../main-modules.php:6978 ../main-modules.php:7490 ../main-modules.php:7849
#: ../main-modules.php:8173 ../main-modules.php:11308
msgid "Body"
msgstr "Body"
#: ../main-modules.php:1383
msgid "Blurb Image"
msgstr "Bild für Informationstext"
#: ../main-modules.php:1387
msgid "Blurb Title"
msgstr "Titel für Informationstext"
#: ../main-modules.php:1391
msgid "Blurb Content"
msgstr "Informationstextinhalt"
#: ../main-modules.php:1415
msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image."
msgstr "Der Titel des Informationstextes wird fett unter dem Bild erscheinen."
#: ../main-modules.php:1418
msgid "Url"
msgstr "Url"
#: ../main-modules.php:1421
msgid ""
"If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here."
msgstr ""
"Wenn der Informationstext zu einem Link werden soll, hier die Ziel-URL "
"eingeben."
#: ../main-modules.php:1434
msgid "Use Icon"
msgstr "Icon benutzen"
#: ../main-modules.php:1448
msgid "Here you can choose whether icon set below should be used."
msgstr "Hier wird gewählt, ob ein unten festgelegtes Icon benutzt werden soll."
#: ../main-modules.php:1451 ../main-modules.php:10326
msgid "Icon"
msgstr "Icon"
#: ../main-modules.php:1457
msgid "Choose an icon to display with your blurb."
msgstr "Ein Icon auswählen, das mit dem Informationstext angezeigt wird."
#: ../main-modules.php:1461 ../main-modules.php:6794 ../main-modules.php:6935
#: ../main-modules.php:7071 ../main-modules.php:7986 ../main-modules.php:9698
msgid "Icon Color"
msgstr "Icon-Farbe"
#: ../main-modules.php:1463
msgid "Here you can define a custom color for your icon."
msgstr ""
"Hier kann eine benutzerdefinierte Farbe für das Icon festgelegt werden."
#: ../main-modules.php:1467
msgid "Circle Icon"
msgstr "Kreis-Icon"
#: ../main-modules.php:1478
msgid ""
"Here you can choose whether icon set above should display within a circle."
msgstr ""
"Hier wird gewählt, ob das oben festgelegt Icon innerhalb eines Kreises "
"dargestellt wird."
#: ../main-modules.php:1482 ../main-modules.php:6455
msgid "Circle Color"
msgstr "Kreisfarbe"
#: ../main-modules.php:1484
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle."
msgstr ""
"Hier kann eine benutzerdefinierte Farbe für den Icon-Kreis festgelegt werden."
#: ../main-modules.php:1488
msgid "Show Circle Border"
msgstr "Kreisrand anzeigen"
#: ../main-modules.php:1498
msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display."
msgstr "Hier wird festgelegt, ob Rand des Kreis-Icons angezeigt werden soll."
#: ../main-modules.php:1502
msgid "Circle Border Color"
msgstr "Farbe des Kreisrands"
#: ../main-modules.php:1504
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border."
msgstr ""
"Hier wird eine benutzerdefiniert Farbe für den Rand des Kreis-Icons "
"festgelegt."
#: ../main-modules.php:1515
msgid "Upload an image to display at the top of your blurb."
msgstr "Bild hochladen, das über dem Informationstext angezeigt wird."
#: ../main-modules.php:1518
msgid "Image Alt Text"
msgstr "Alternativer Bildtext"
#: ../main-modules.php:1521
msgid "Define the HTML ALT text for your image here."
msgstr "Definition des alternativen Bildtexts für das Bild."
#: ../main-modules.php:1525
msgid "Image/Icon Placement"
msgstr "Bild-/Icon-Platzierung"
#: ../main-modules.php:1529
msgid "Here you can choose where to place the icon."
msgstr "Hier wird ausgewählt, wo das Icon platziert wird."
#: ../main-modules.php:1532
msgid "Image/Icon Animation"
msgstr "Bild-/Icon-Animation"
#: ../main-modules.php:1559
msgid "This will control how your blurb text is aligned."
msgstr "Hier wird festgelegt, wie der Informationstext angezeigt wird."
#: ../main-modules.php:1565 ../main-modules.php:3060 ../main-modules.php:4073
#: ../main-modules.php:4588 ../main-modules.php:5001 ../main-modules.php:7039
#: ../main-modules.php:7966
msgid "Input the main text content for your module here."
msgstr "Hier wird der Haupttext für das Modul eingegeben."
#: ../main-modules.php:1591
msgid "Use Icon Font Size"
msgstr "Schriftgröße für Icons benutzen"
#: ../main-modules.php:1604
msgid "Icon Font Size"
msgstr "Schriftgröße für Icons"
#: ../main-modules.php:1752
msgid "Tabs"
msgstr "Registerkarte"
#: ../main-modules.php:1755 ../main-modules.php:1769 ../main-modules.php:1799
#: ../main-modules.php:1915 ../main-modules.php:1931 ../main-modules.php:1997
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: ../main-modules.php:1795
msgid "Tabs Controls"
msgstr "Tabkontrollen"
#: ../main-modules.php:1803
msgid "Active Tab"
msgstr "Aktiver Tab"
#: ../main-modules.php:1829
msgid "Active Tab Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe für aktiven Tab"
#: ../main-modules.php:1835
msgid "Inactive Tab Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe für inaktiven Tab"
#: ../main-modules.php:1925
msgid "New Tab"
msgstr "Neue Registerkarte"
#: ../main-modules.php:1926
msgid "Tab Settings"
msgstr "Registerkarten-Einstellungen"
#: ../main-modules.php:1976 ../main-modules.php:9357
msgid "The title will be used within the tab button for this tab."
msgstr ""
"Der Titel wird innerhalb des Registerkarten-Button für diese Registerkarte "
"benutzt."
#: ../main-modules.php:2019 ../main-modules.php:2421 ../main-modules.php:11044
#: ../main-modules.php:11256
msgid "Slide"
msgstr "Folie"
#: ../main-modules.php:2077 ../main-modules.php:2498 ../main-modules.php:3397
#: ../main-modules.php:3789 ../main-modules.php:3987 ../main-modules.php:4456
#: ../main-modules.php:4923 ../main-modules.php:7200 ../main-modules.php:11317
msgid "Button"
msgstr "Taste"
#: ../main-modules.php:2083 ../main-modules.php:11323
msgid "Slide Description"
msgstr "Folienbeschreibung"
#: ../main-modules.php:2087 ../main-modules.php:11327
msgid "Slide Title"
msgstr "Folientitel"
#: ../main-modules.php:2091 ../main-modules.php:11331
msgid "Slide Button"
msgstr "Folienschaltfläche"
#: ../main-modules.php:2095 ../main-modules.php:11335
msgid "Slide Controllers"
msgstr "Folienkontrollen"
#: ../main-modules.php:2099 ../main-modules.php:11339
msgid "Slide Active Controller"
msgstr "Kontrolle für aktive Folie"
#: ../main-modules.php:2118 ../main-modules.php:11358
msgid "Controls"
msgstr "Einstellungen"
#: ../main-modules.php:2122 ../main-modules.php:11362
msgid "Show Slider Controls"
msgstr "Slider-Bedienelemente anzeigen"
#: ../main-modules.php:2123 ../main-modules.php:11363
msgid "Hide Slider Controls"
msgstr "Slider-Bedienelemente verstecken"
#: ../main-modules.php:2125
msgid ""
"This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the "
"slider."
msgstr ""
"Diese Einstellung schaltet die Kreis-Buttons unten auf dem Slider ein und "
"aus."
#: ../main-modules.php:2148 ../main-modules.php:11388
msgid "Continue Automatic Slide on Hover"
msgstr "Weiterhin Automatische Folie auf Hover"
#: ../main-modules.php:2156 ../main-modules.php:11396
msgid ""
"Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover."
msgstr ""
"Durch einschalten (on), wird die automatische Schiebetüren weiter mouse-"
"hover."
#: ../main-modules.php:2159 ../main-modules.php:10455
#: ../main-modules.php:11399
msgid "Use Parallax effect"
msgstr "Parallaxeffekt benutzen"
#: ../main-modules.php:2171
msgid ""
"Enabling this option will give your background images a fixed position as "
"you scroll."
msgstr ""
"Diese Option aktivieren, um das Hintergrundbild beim Scrollen zu fixieren."
#: ../main-modules.php:2174 ../main-modules.php:10468
#: ../main-modules.php:11412
msgid "Parallax method"
msgstr "Parallaxen-Methode"
#: ../main-modules.php:2178 ../main-modules.php:9967 ../main-modules.php:10472
#: ../main-modules.php:11416 ../main-modules.php:12549
#: ../main-structure-elements.php:195 ../main-structure-elements.php:927
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: ../main-modules.php:2179 ../main-modules.php:9968 ../main-modules.php:10473
#: ../main-modules.php:11417 ../main-modules.php:12550
#: ../main-structure-elements.php:196 ../main-structure-elements.php:928
msgid "True Parallax"
msgstr "Echte Parallaxe"
#: ../main-modules.php:2182 ../main-modules.php:10476
#: ../main-modules.php:11420 ../main-structure-elements.php:199
msgid "Define the method, used for the parallax effect."
msgstr "Methode festlegen, die für den Parallaxen-Effekt benutzt wird."
#: ../main-modules.php:2185 ../main-modules.php:11423
msgid "Remove Inner Shadow"
msgstr "Inneren Schatten entfrnen"
#: ../main-modules.php:2194 ../main-modules.php:2537 ../main-modules.php:11432
msgid "Background Image Position"
msgstr "Hintergrundbild Position"
#: ../main-modules.php:2199 ../main-modules.php:2543 ../main-modules.php:11437
msgid "Top Left"
msgstr "Oben Links"
#: ../main-modules.php:2200 ../main-modules.php:2544 ../main-modules.php:11438
msgid "Top Center"
msgstr "Oben In Der Mitte"
#: ../main-modules.php:2201 ../main-modules.php:2545 ../main-modules.php:11439
msgid "Top Right"
msgstr "Oben Rechts"
#: ../main-modules.php:2202 ../main-modules.php:2546 ../main-modules.php:11440
msgid "Center Right"
msgstr "Mitte Rechts"
#: ../main-modules.php:2203 ../main-modules.php:2547 ../main-modules.php:11441
msgid "Center Left"
msgstr "Mitte-Links -"
#: ../main-modules.php:2204 ../main-modules.php:2548 ../main-modules.php:11442
msgid "Bottom Left"
msgstr "Unten Links"
#: ../main-modules.php:2205 ../main-modules.php:2549 ../main-modules.php:11443
msgid "Bottom Center"
msgstr "Unten In Der Mitte"
#: ../main-modules.php:2206 ../main-modules.php:2550 ../main-modules.php:11444
msgid "Bottom Right"
msgstr "Unten Rechts"
#: ../main-modules.php:2211 ../main-modules.php:2554 ../main-modules.php:11449
msgid "Background Image Size"
msgstr "Hintergrundbild Größe"
#: ../main-modules.php:2216 ../main-modules.php:2560 ../main-modules.php:11454
msgid "Fit"
msgstr "Passen"
#: ../main-modules.php:2217 ../main-modules.php:2561 ../main-modules.php:11455
msgid "Actual Size"
msgstr "Tatsächliche Größe"
#: ../main-modules.php:2239 ../main-modules.php:11477
msgid "Top Padding"
msgstr "Abstand oben"
#: ../main-modules.php:2245 ../main-modules.php:11483
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Abstand unten"
#: ../main-modules.php:2251 ../main-modules.php:11489
msgid "Hide Content On Mobile"
msgstr "Inhalt auf mobilen Geräten verbergen"
#: ../main-modules.php:2261 ../main-modules.php:11499
msgid "Hide CTA On Mobile"
msgstr "CTA auf mobilen Geräten verbergen"
#: ../main-modules.php:2271 ../main-modules.php:11509
msgid "Show Image / Video On Mobile"
msgstr "Bild / Video auf mobilen Geräten zeigen"
#: ../main-modules.php:2461
msgid "New Slide"
msgstr "Neue Folie"
#: ../main-modules.php:2462
msgid "Slide Settings"
msgstr "Folieneinstellungen"
#: ../main-modules.php:2510
msgid "Heading"
msgstr "Kopfzeile"
#: ../main-modules.php:2513
msgid "Define the title text for your slide."
msgstr "Titeltext für die Folie festlegen."
#: ../main-modules.php:2516 ../main-modules.php:3847 ../main-modules.php:4028
#: ../main-modules.php:4543
msgid "Button Text"
msgstr "Button-Text"
#: ../main-modules.php:2519
msgid "Define the text for the slide button"
msgstr "Den Text für den Slider-Button festlegen."
#: ../main-modules.php:2522 ../main-modules.php:3841 ../main-modules.php:4012
msgid "Button URL"
msgstr "Button-URL"
#: ../main-modules.php:2525
msgid "Input a destination URL for the slide button."
msgstr "Ziel-URL für den Slider-Button eingeben."
#: ../main-modules.php:2534 ../main-structure-elements.php:104
msgid ""
"If defined, this image will be used as the background for this module. To "
"remove a background image, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Wenn definiert, wird dieses Bild als Hintergrund für dieses Modul benutzt. "
"Um ein Hintergrundbild zu entfernen, einfach die URL aus dem "
"Einstellungsfeld entfernen."
#: ../main-modules.php:2559
msgid "Cover"
msgstr "Abdeckung"
#: ../main-modules.php:2567 ../main-modules.php:10957
msgid "Use the color picker to choose a background color for this module."
msgstr ""
"Die Farbauswahl benutzen, um eine Hintergrundfarbe für dieses Modul "
"festzulegen."
#: ../main-modules.php:2570
msgid "Slide Image"
msgstr "Folienbild"
#: ../main-modules.php:2574
msgid "Choose a Slide Image"
msgstr "Ein Folienbild auswählen"
#: ../main-modules.php:2575
msgid "Set As Slide Image"
msgstr "Als Folienbild festlegen"
#: ../main-modules.php:2576
msgid ""
"If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. "
"Upload an image, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Wenn definiert wird dieses Folienbild links neben dem Folientext erscheinen. "
"Bild hochladen oder freilassen für eine Folie nur mit Text."
#: ../main-modules.php:2579
msgid "Slide Image Vertical Alignment"
msgstr "Vertikale Ausrichtung des Folienbilds"
#: ../main-modules.php:2586
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your "
"image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your "
"slide."
msgstr ""
"Diese Einstellung legt die vertikale Ausrichtung des Folienbildes fest. Das "
"Bild kann vertikal zentriert oder am unteren Rand der Folie ausgerichtet "
"werden."
#: ../main-modules.php:2589
msgid "Slide Video"
msgstr "Folien-Video"
#: ../main-modules.php:2592
msgid ""
"If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter "
"youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Wenn definiert erscheint dieses Video links neben dem Folientext. Youtube "
"oder Vimeo-URL eingeben oder freilassen für eine Folie nur mit Text."
#: ../main-modules.php:2598
msgid ""
"If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image "
"here."
msgstr ""
"Wenn ein Folienbild definiert wurde, hier den alternativen Bildtext für das "
"Bild eingeben."
#: ../main-modules.php:2608
msgid ""
"Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide "
"with a dark background, then choose light text. If you have a light "
"background, then use dark text."
msgstr ""
"Hier wir gewählt, ob der Text hell oder dunkel ist. Bei einer Folie mit "
"dunklem Hintergrund hellen Text wählen. Bei hellem Hintergrund dunklen Text "
"benutzen."
#: ../main-modules.php:2611 ../main-structure-elements.php:126
#: ../main-structure-elements.php:868
msgid "Background Video MP4"
msgstr "Hintergrund-Video .MP4"
#: ../main-modules.php:2616 ../main-structure-elements.php:131
#: ../main-structure-elements.php:873
msgid "Choose a Background Video MP4 File"
msgstr "Ein Hintergrund-Video auswählen .MP4 Datei"
#: ../main-modules.php:2617 ../main-modules.php:2627
#: ../main-structure-elements.php:132 ../main-structure-elements.php:142
#: ../main-structure-elements.php:874 ../main-structure-elements.php:884
msgid "Set As Background Video"
msgstr "Als Hintergrund-Video festlegen"
#: ../main-modules.php:2618 ../main-structure-elements.php:133
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"Alle Videos sollten sowohl als .MP4 als auch .WEBM hochgeladen werden, damit "
"maximale Kompatibilität für alle Browser sichergestellt ist. Hier die .MP4 "
"Version hochladen. Wichtige Anmerkung"
#: ../main-modules.php:2621 ../main-structure-elements.php:136
#: ../main-structure-elements.php:878
msgid "Background Video Webm"
msgstr "Hintergrund-Video .WEBM"
#: ../main-modules.php:2626 ../main-structure-elements.php:141
#: ../main-structure-elements.php:883
msgid "Choose a Background Video WEBM File"
msgstr "Ein Hintergrund-Video wählen .WEBM Datei"
#: ../main-modules.php:2628 ../main-structure-elements.php:143
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"Alle Videos sollten sowohl als .MP4 als auch .WEBM hochgeladen werden, damit "
"maximale Kompatibilität für alle Browser sichergestellt ist. Hier die .WEBM "
"Version hochladen. Wichtige Anmerkung"
#: ../main-modules.php:2631 ../main-structure-elements.php:146
#: ../main-structure-elements.php:888
msgid "Background Video Width"
msgstr "Breite Hintergrund-Video"
#: ../main-modules.php:2634 ../main-structure-elements.php:149
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"Damit Videos in der korrekten Größe angezeigt werden, muss hier die genaue "
"Größe (in Pixeln) eingegeben werden."
#: ../main-modules.php:2637 ../main-structure-elements.php:152
#: ../main-structure-elements.php:894
msgid "Background Video Height"
msgstr "Höhe Hintergrund-Video"
#: ../main-modules.php:2640 ../main-structure-elements.php:155
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"Damit Videos in der korrekten Größe angezeigt werden, muss hier die genaue "
"Höhe (i Pixeln) eingegeben werden."
#: ../main-modules.php:2643 ../main-structure-elements.php:158
#: ../main-structure-elements.php:900
msgid "Pause Video"
msgstr "Video anhalten"
#: ../main-modules.php:2650 ../main-structure-elements.php:165
msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing"
msgstr ""
"Videos dürfen durch andere Player angehalten werden, wenn sie abgespielt "
"werden."
#: ../main-modules.php:2656
msgid "Input your main slide text content here."
msgstr "Hier den Haupttext für die Folie eingeben."
#: ../main-modules.php:2659
msgid "Arrows Custom Color"
msgstr "Benutzerdefinierte Pfeilfarbe"
#: ../main-modules.php:2665
msgid "Dot Nav Custom Color"
msgstr "Benutzerdefininierte Farbe für Dot Nav"
#: ../main-modules.php:2673
msgid ""
"This will change the label of the slide in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Dies wird, ändern Sie die Bezeichnung der Folie in den generator zur "
"einfachen Identifizierung."
#: ../main-modules.php:2886
msgid "Testimonial"
msgstr "Testimonial"
#: ../main-modules.php:2947
msgid "Testimonial Portrait"
msgstr "Empfehlungsportrait"
#: ../main-modules.php:2951
msgid "Testimonial Description"
msgstr "Empfehlungsbeschreibung"
#: ../main-modules.php:2955
msgid "Testimonial Author"
msgstr "Autor der Empfehlung"
#: ../main-modules.php:2959
msgid "Testimonial Meta"
msgstr "Empfehlungsmeta"
#: ../main-modules.php:2968
msgid "Author Name"
msgstr "Autorenname"
#: ../main-modules.php:2971
msgid "Input the name of the testimonial author."
msgstr "Eingabe des Namens des Testimonial-Autors."
#: ../main-modules.php:2974
msgid "Job Title"
msgstr "Berufsbezeichnung"
#: ../main-modules.php:2977
msgid "Input the job title."
msgstr "Eingabe der Berufsbezeichnung."
#: ../main-modules.php:2980
msgid "Company Name"
msgstr "Unternehmensname"
#: ../main-modules.php:2983
msgid "Input the name of the company."
msgstr "Eingabe des Unternehmensnamens."
#: ../main-modules.php:2986
msgid "Author/Company URL"
msgstr "Autor/Unternehmen URL"
#: ../main-modules.php:2989
msgid "Input the website of the author or leave blank for no link."
msgstr ""
"Eingabe der Webseite des Autors oder freilassen, wenn es keinen Link gibt."
#: ../main-modules.php:2992
msgid "URLs Open"
msgstr "URLs öffnen"
#: ../main-modules.php:2999
msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window."
msgstr ""
"Auswahl, ob die URL in einem neuen Fenster geöffnet werden soll oder nicht."
#: ../main-modules.php:3002
msgid "Portrait Image URL"
msgstr "Porträtbild URL"
#: ../main-modules.php:3011
msgid "Quote Icon"
msgstr "Zitat-Icon"
#: ../main-modules.php:3015
msgid "Visible"
msgstr "Sichtbar"
#: ../main-modules.php:3016
msgid "Hidden"
msgstr "Versteckt"
#: ../main-modules.php:3018
msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible."
msgstr "Auswahl, ob das Zitat-Icon sichtbar ist oder nicht."
#: ../main-modules.php:3021 ../main-modules.php:4034 ../main-modules.php:4549
#: ../main-modules.php:4962 ../main-modules.php:9065
msgid "Use Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe verwenden"
#: ../main-modules.php:3031 ../main-modules.php:4044 ../main-modules.php:4559
#: ../main-modules.php:4972 ../main-modules.php:9075
msgid ""
"Here you can choose whether background color setting below should be used or "
"not."
msgstr ""
"Hier wird festgelegt, ob die Einstellung der Hintergrundfarbe unten benutzt "
"werden soll oder nicht."
#: ../main-modules.php:3036 ../main-modules.php:4050
msgid "Here you can define a custom background color for your CTA."
msgstr ""
"Hier kann eine benutzerdefinierte Hintergrundfarbe für den Handlungsaufruf "
"festgelegt werden."
#: ../main-modules.php:3054 ../main-modules.php:4067
msgid "This will adjust the alignment of the module text."
msgstr "Hier wird die Ausrichtung des Modultexts angepasst."
#: ../main-modules.php:3080
msgid "Quote Icon Color"
msgstr "Farbe des Zitaticons"
#: ../main-modules.php:3086
msgid "Portrait Border Radius"
msgstr "Umrandungsgröße von Portraits"
#: ../main-modules.php:3092
msgid "Portrait Width"
msgstr "Portraitbreite"
#: ../main-modules.php:3103
msgid "Portrait Height"
msgstr "Portraithöhe"
#: ../main-modules.php:3269
msgid "Pricing Tables"
msgstr "Preistabellen"
#: ../main-modules.php:3273 ../main-modules.php:3692
msgid "Pricing Table"
msgstr "Preistabelle"
#: ../main-modules.php:3303
msgid "Pricing Heading"
msgstr "Zwischentitel bei Preisen"
#: ../main-modules.php:3307
msgid "Pricing Title"
msgstr "Titel bei Preisen"
#: ../main-modules.php:3311
msgid "Pricing Top"
msgstr "Preise oben"
#: ../main-modules.php:3315 ../main-modules.php:3352 ../main-modules.php:3752
#: ../main-modules.php:3835 ../main-modules.php:8663 ../main-modules.php:8703
msgid "Price"
msgstr "Preis"
#: ../main-modules.php:3319
msgid "Pricing Content"
msgstr "Inhalt Preise"
#: ../main-modules.php:3323
msgid "Pricing Button"
msgstr "Preisschaltfläche"
#: ../main-modules.php:3327
msgid "Featured Table"
msgstr "Hervorgehobene Tabelle"
#: ../main-modules.php:3340 ../main-modules.php:3733
msgid "Subheader"
msgstr "Zwischentitel"
#: ../main-modules.php:3346 ../main-modules.php:3746
msgid "Currency & Frequency"
msgstr "Währung & Frequenz"
#: ../main-modules.php:3423
msgid "Featured Table Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe der hervorgehobenen Tabelle"
#: ../main-modules.php:3430
msgid "Table Header Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe vom Header der Tabelle"
#: ../main-modules.php:3436
msgid "Featured Table Header Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe des Headers der hervorgehobenen Tabelle"
#: ../main-modules.php:3443
msgid "Featured Table Header Text Color"
msgstr "Schriftfarbe im Header der hervorgehobenen Tabelle"
#: ../main-modules.php:3450
msgid "Featured Table Subheader Text Color"
msgstr "Schriftfarbe für der Zwischentitel der hervorgehobenen Tabelle"
#: ../main-modules.php:3457
msgid "Featured Table Price Color"
msgstr "Preisfarbe der hervorgehobenen Tabelle"
#: ../main-modules.php:3464
msgid "Featured Table Body Text Color"
msgstr "Schriftfarbe im Body der hervorgehobenen Tabelle"
#: ../main-modules.php:3471
msgid "Show Bullet"
msgstr "Aufzählungspunkt anzeigen"
#: ../main-modules.php:3484
msgid "Bullet Color"
msgstr "Farbe des Aufzählungspunktes"
#: ../main-modules.php:3491
msgid "Featured Table Bullet Color"
msgstr "Farbe des Aufzählungspunktes in der hervorgehobenen Tabelle"
#: ../main-modules.php:3498
msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
msgstr "Schlagschatten der hervorgehobenen Tabelle entfernen"
#: ../main-modules.php:3509
msgid "Center List Items"
msgstr "Objekte in der Liste zentrieren"
#: ../main-modules.php:3714
msgid "New Pricing Table"
msgstr "Neue Preistabelle"
#: ../main-modules.php:3715
msgid "Pricing Table Settings"
msgstr "Preistabellen-Einstellungen"
#: ../main-modules.php:3801
msgid "Make This Table Featured"
msgstr "Diese Tabelle auf bevorzugt setzen"
#: ../main-modules.php:3808
msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest."
msgstr "Durch Bevorzugung einer Tabelle hebt sie sich vom Rest ab."
#: ../main-modules.php:3814
msgid "Define a title for the pricing table."
msgstr "Einen Titel für die Preistabelle festsetzen."
#: ../main-modules.php:3817
msgid "Subtitle"
msgstr "Untertitel"
#: ../main-modules.php:3820
msgid "Define a sub title for the table if desired."
msgstr "Festlegen eines Untertitels für die Tabelle ist wünschenswert."
#: ../main-modules.php:3823
msgid "Currency"
msgstr "Währung"
#: ../main-modules.php:3826
msgid "Input your desired currency symbol here."
msgstr "Hier das gewünschte Währungssymbol eingeben."
#: ../main-modules.php:3829
msgid "Per"
msgstr "pro"
#: ../main-modules.php:3832
msgid ""
"If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle "
"here."
msgstr ""
"Falls die Preisangabe auf einem Abonnement basiert, wird hier der "
"Zahlungsrhythmus eingegeben."
#: ../main-modules.php:3838
msgid "Input the value of the product here."
msgstr "Hier den Wert des Produkts eingeben."
#: ../main-modules.php:3844
msgid "Input the destination URL for the signup button."
msgstr "Ziel-URL für den Anmelde-Button hier eingeben."
#: ../main-modules.php:3850
msgid "Adjust the text used from the signup button."
msgstr "Anpassung des Textes für den Anmelde-Button."
#: ../main-modules.php:3858
msgid ""
"Input a list of features that are/are not included in the product. Separate "
"items on a new line, and begin with either a + or - symbol: "
msgstr ""
"Eingabe einer Liste von Funktionen, die im Produkt enthalten sind oder "
"nicht. Posten durch neue Zeilen trennen und entweder mit + oder - anfangen."
#: ../main-modules.php:3859
msgid "Included option"
msgstr "Enthaltene Option"
#: ../main-modules.php:3860
msgid "Excluded option"
msgstr "Nicht enthaltene Option"
#: ../main-modules.php:3933
msgid "Call To Action"
msgstr "Handlungsaufruf"
#: ../main-modules.php:3993
msgid "Promo Description"
msgstr "Beschreibung"
#: ../main-modules.php:3997
msgid "Promo Button"
msgstr "Schaltfläche"
#: ../main-modules.php:4009
msgid "Input your value to action title here."
msgstr "Wert für Aktionstitel hier eingeben."
#: ../main-modules.php:4015
msgid "Input the destination URL for your CTA button."
msgstr "Ziel-URL für Handlungsaufruf-Button hier eingeben."
#: ../main-modules.php:4031
msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button."
msgstr ""
"Gewünschten Text für Button hier eingeben oder freilassen, wenn es keinen "
"Button gibt."
#: ../main-modules.php:4177 ../main-modules.php:4246
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: ../main-modules.php:4229
msgid "Audio Cover Art"
msgstr "Audiobild"
#: ../main-modules.php:4233
msgid "Audio Content"
msgstr "Audioinhalt"
#: ../main-modules.php:4237
msgid "Audio Meta"
msgstr "Audiometa"
#: ../main-modules.php:4250
msgid "Upload an audio file"
msgstr "Eine Audio-Datei hochladen"
#: ../main-modules.php:4251
msgid "Choose an Audio file"
msgstr "Eine Audio-Datei wählen"
#: ../main-modules.php:4252
msgid "Set As Audio for the module"
msgstr "Als Audio für das Modul festlegen"
#: ../main-modules.php:4253
msgid ""
"Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from "
"the module, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Legt die Audio-Datei zur Benutzung im Modul fest. Um die Audio-Datei aus dem "
"Modul zu entfernen, einfach die URL aus dem Einstellungsfeld löschen."
#: ../main-modules.php:4259
msgid "Define a title."
msgstr "Titel festlegen."
#: ../main-modules.php:4262
msgid "Artist Name"
msgstr "Künstlername"
#: ../main-modules.php:4265
msgid "Define an artist name."
msgstr "Künstlernamen definieren."
#: ../main-modules.php:4268
msgid "Album name"
msgstr "Albumname"
#: ../main-modules.php:4271
msgid "Define an album name."
msgstr "Albumname definieren."
#: ../main-modules.php:4274
msgid "Cover Art Image URL"
msgstr "Coverbild URL"
#: ../main-modules.php:4285 ../main-modules.php:4564 ../main-modules.php:4977
#: ../main-structure-elements.php:123
msgid ""
"Define a custom background color for your module, or leave blank to use the "
"default color."
msgstr ""
"Eine benutzerdefinierte Hintergrundfarbe für das Modul festlegen oder leer "
"lassen, um die voreingestellte Farbe zu benutzen."
#: ../main-modules.php:4345
#, php-format
msgid "by %1$s"
msgstr "von %1$s"
#: ../main-modules.php:4396
msgid "Email Optin"
msgstr "E-Mail-Optin"
#: ../main-modules.php:4424
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonnieren"
#: ../main-modules.php:4462 ../main-modules.php:4929
msgid "Newsletter Description"
msgstr "Newsletterbeschreibung"
#: ../main-modules.php:4466 ../main-modules.php:4933
msgid "Newsletter Form"
msgstr "Newsletterformular"
#: ../main-modules.php:4470 ../main-modules.php:4937
msgid "Newsletter Button"
msgstr "Newsletterschaltfläche"
#: ../main-modules.php:4477
msgid "Select the list"
msgstr "Liste wählen"
#: ../main-modules.php:4498
msgid "Service Provider"
msgstr "Serviceanbieter"
#: ../main-modules.php:4502
msgid "MailChimp"
msgstr "MailChimp"
#: ../main-modules.php:4503
msgid "FeedBurner"
msgstr "FeedBurner"
#: ../main-modules.php:4504
msgid "Aweber"
msgstr "Aweber"
#: ../main-modules.php:4511
msgid "Here you can choose a service provider."
msgstr "Hier kann ein Serviceanbieter gewählt werden."
#: ../main-modules.php:4514
msgid "Feed Title"
msgstr "Feed-Titel"
#: ../main-modules.php:4521
msgid "MailChimp lists"
msgstr "MailChimp Listen"
#: ../main-modules.php:4525
msgid ""
"Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in ePanel and you "
"have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it "
"doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in ePanel. "
"Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr ""
"Hier kann eine MailChimp-Liste ausgewählt werden, zu der Kunden hinzugefügt "
"werden. Wenn hier keine Listen angezeigt werden, bitte sicherstellen, dass "
"MailChimp API-Schlüssel in ePanel eingerichtet ist und es mindestens eine "
"Liste im MailChimp-Konto gibt. Falls eine neue Liste hinzugefügt wurde, hier "
"aber nicht erscheint, \"MailChimp-Listen erneuern\" in ePanel aktivieren. "
"Nicht vergessen, dies wieder zu deaktivieren, sobald die List erneuert wurde."
#: ../main-modules.php:4529
msgid "Aweber lists"
msgstr "Aweber-Listen"
#: ../main-modules.php:4533
msgid ""
"Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in ePanel and "
"you have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but "
"it doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in ePanel. "
"Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr ""
"Hier kann eine Aweber-Liste ausgewählt werden, zu der Kunden hinzugefügt "
"werden. Wenn hier keine Listen angezeigt werden, bitte sicherstellen, dass "
"Aweber in ePanel korrekt eingerichtet ist und es mindestens eine Liste im "
"Aweber-Konto gibt. Falls eine neue Liste hinzugefügt wurde, hier aber nicht "
"erscheint, \"Aweber-Listen erneuern\" in ePanel aktivieren. Nicht vergessen, "
"dies wieder zu deaktivieren, sobald die List erneuert wurde."
#: ../main-modules.php:4540
msgid "Choose a title of your signup box."
msgstr "Einen Titel für den Registrierungskasten wählen."
#: ../main-modules.php:4546
msgid "Here you can change the text used for the signup button."
msgstr "Hier kann der Text für den Registrierungs-Button geändert werden."
#: ../main-modules.php:4582 ../main-modules.php:4995
msgid "Here you can adjust the alignment of your text."
msgstr "Hier kann die Ausrichtung des Textes festgelegt werden."
#: ../main-modules.php:4608 ../main-modules.php:5021
msgid "Form Field Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe der Formularfelder"
#: ../main-modules.php:4614 ../main-modules.php:5027
msgid "Form Field Text Color"
msgstr "Schriftfarbe der Formularfelder"
#: ../main-modules.php:4620 ../main-modules.php:5033
msgid "Focus Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe für Fokus"
#: ../main-modules.php:4626 ../main-modules.php:5039
msgid "Focus Text Color"
msgstr "Schriftfarbe für Fokus"
#: ../main-modules.php:4632 ../main-modules.php:5045
msgid "Use Focus Border Color"
msgstr "Umrandungsfarbe für Fokus verwenden"
#: ../main-modules.php:4645 ../main-modules.php:5058
msgid "Focus Border Color"
msgstr "Umrandungsfarbe für Fokus"
#: ../main-modules.php:4737
msgid "First Name"
msgstr "Vorname"
#: ../main-modules.php:4738
msgid "Last Name"
msgstr "Nachname"
#: ../main-modules.php:4739 ../main-modules.php:7372
msgid "Email Address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
#: ../main-modules.php:4806 ../main-modules.php:7371 ../main-modules.php:7894
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: ../main-modules.php:4868 ../main-modules.php:5191
msgid "Login"
msgstr "Login"
#: ../main-modules.php:4949
msgid "Choose a title of your login box."
msgstr "Einen Titel für den Anmeldekasten wählen."
#: ../main-modules.php:4952
msgid "Redirect To The Current Page"
msgstr "Auf die aktuelle Seite umleiten"
#: ../main-modules.php:4959
msgid ""
"Here you can choose whether the user should be redirected to the current "
"page."
msgstr ""
"Hier kann gewählt werden, ob der Benutzer auf die aktuelle Seite "
"zurückgeleitet wird oder nicht."
#: ../main-modules.php:5152
#, php-format
msgid "Logged in as %1$s"
msgstr "Eingeloggt als %1$s"
#: ../main-modules.php:5154
msgid "Log out"
msgstr "Ausloggen"
#: ../main-modules.php:5163
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#: ../main-modules.php:5164
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: ../main-modules.php:5184
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Passwort vergessen?"
#: ../main-modules.php:5231
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfolio"
#: ../main-modules.php:5284 ../main-modules.php:5653
msgid "Portfolio Image"
msgstr "Portfoliobild"
#: ../main-modules.php:5296 ../main-modules.php:5665 ../main-modules.php:11681
msgid "Portfolio Title"
msgstr "Portfolio-Titel"
#: ../main-modules.php:5300 ../main-modules.php:5669
msgid "Portfolio Post Meta"
msgstr "Meta für Portfolio-Post"
#: ../main-modules.php:5313 ../main-modules.php:5682 ../main-modules.php:8204
msgid "Fullwidth"
msgstr "Volle Breite"
#: ../main-modules.php:5316 ../main-modules.php:5685 ../main-modules.php:11697
msgid "Choose your desired portfolio layout style."
msgstr "Gewünschtes Portfolio-Layout wählen."
#: ../main-modules.php:5319 ../main-modules.php:5688 ../main-modules.php:8214
#: ../main-modules.php:8729 ../main-modules.php:11706
msgid "Posts Number"
msgstr "Beitragsnummer"
#: ../main-modules.php:5322 ../main-modules.php:5691
msgid "Define the number of projects that should be displayed per page."
msgstr ""
"Definition der Anzahl der Projekte, die pro Seite angezeigt werden soll."
#: ../main-modules.php:5325 ../main-modules.php:5694 ../main-modules.php:8220
#: ../main-modules.php:8735 ../main-modules.php:11700
msgid "Include Categories"
msgstr "Kategorien einbeziehen"
#: ../main-modules.php:5328 ../main-modules.php:5697 ../main-modules.php:11703
msgid "Select the categories that you would like to include in the feed."
msgstr "Kategorien auswählen, die in den Feed einbezogen werden sollen."
#: ../main-modules.php:5331 ../main-modules.php:5700 ../main-modules.php:9839
#: ../main-modules.php:11712 ../main-modules.php:12421
msgid "Show Title"
msgstr "Titel anzeigen"
#: ../main-modules.php:5338 ../main-modules.php:5707 ../main-modules.php:11719
msgid "Turn project titles on or off."
msgstr "Projekt-Titel ein- oder ausschalten."
#: ../main-modules.php:5341 ../main-modules.php:5710 ../main-modules.php:8289
msgid "Show Categories"
msgstr "Kategorien anzeigen"
#: ../main-modules.php:5348 ../main-modules.php:5717 ../main-modules.php:8296
msgid "Turn the category links on or off."
msgstr "Kategorie-Links ein- oder ausschalten."
#: ../main-modules.php:5586
msgid "Filterable Portfolio"
msgstr "Filterbares Portfolio"
#: ../main-modules.php:5630
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: ../main-modules.php:5645
msgid "Portfolio Filters"
msgstr "Portfoliofilter"
#: ../main-modules.php:5649
msgid "Active Portfolio Filter"
msgstr "Aktiver Portfoliofilter"
#: ../main-modules.php:5934
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: ../main-modules.php:5974
msgid "Bar Counters"
msgstr "Balkenzähler"
#: ../main-modules.php:5977 ../main-modules.php:6159
msgid "Bar Counter"
msgstr "Balkenzähler"
#: ../main-modules.php:6012 ../main-modules.php:6193 ../main-modules.php:6387
#: ../main-modules.php:6582
msgid "Percent"
msgstr "Prozent"
#: ../main-modules.php:6029
msgid "Counter Title"
msgstr "Zählertitel"
#: ../main-modules.php:6033
msgid "Counter Container"
msgstr "Container für Zähler"
#: ../main-modules.php:6037
msgid "Counter Amount"
msgstr "Zählernummer"
#: ../main-modules.php:6058
msgid ""
"This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)."
msgstr "Dies passt die Farbe des leeren Raums im Balken an (derzeit grau)."
#: ../main-modules.php:6061 ../main-modules.php:6205 ../main-modules.php:6433
msgid "Bar Background Color"
msgstr "Balken Hintergrundfarbe"
#: ../main-modules.php:6063 ../main-modules.php:6435 ../main-modules.php:6619
msgid "This will change the fill color for the bar."
msgstr "Dies ändert die Füllfarbe für den Balken."
#: ../main-modules.php:6066
msgid "Use Percentages"
msgstr "Prozentwerte benutzen"
#: ../main-modules.php:6092
msgid "Bar Top Padding"
msgstr "Balkenabstand oben"
#: ../main-modules.php:6098
msgid "Bar Bottom Padding"
msgstr "Balkenabstand unten"
#: ../main-modules.php:6104
msgid "Border Radius"
msgstr "Umrandungsradius"
#: ../main-modules.php:6177
msgid "New Bar Counter"
msgstr "Neuer Balkenzähler"
#: ../main-modules.php:6178
msgid "Bar Counter Settings"
msgstr "Balkenzähler-Einstellungen"
#: ../main-modules.php:6190
msgid "Input a title for your bar."
msgstr "Titel für den Balken eingeben."
#: ../main-modules.php:6196
msgid "Define a percentage for this bar."
msgstr "Einen Prozentsatz für diesen Balken definieren."
#: ../main-modules.php:6211
msgid "Label Color"
msgstr "Kennzeichnungsfarbe"
#: ../main-modules.php:6217
msgid "Percentage Color"
msgstr "Prozentfarbe"
#: ../main-modules.php:6344
msgid "Circle Counter"
msgstr "Kreiszähler"
#: ../main-modules.php:6377 ../main-modules.php:6406 ../main-modules.php:6554
#: ../main-modules.php:6601
msgid "Number"
msgstr "Zahl"
#: ../main-modules.php:6391
msgid "Circle Counter Title"
msgstr "Tortendiagrammtitel"
#: ../main-modules.php:6403
msgid "Input a title for the circle counter."
msgstr "Eingabe eines Titels für den Kreiszähler."
#: ../main-modules.php:6410
msgid ""
"Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, "
"use the option below.). Note: You can use only natural numbers from "
"0 to 100"
msgstr ""
"Definition einer Zahl für den Kreiszähler. (Nicht das Prozentzeichen "
"eingeben, Option unten benutzen.). Anmerkung: Es können nur natürliche "
"Zahlen von 0 bis 100 benutzt werden."
#: ../main-modules.php:6413 ../main-modules.php:6607
msgid "Percent Sign"
msgstr "Prozentzeichen"
#: ../main-modules.php:6420 ../main-modules.php:6614
msgid ""
"Here you can choose whether the percent sign should be added after the "
"number set above."
msgstr ""
"Hier kann gewählt werden, ob das Prozentzeichen nach der oben eingegebenen "
"Zahl eingefügt werden soll."
#: ../main-modules.php:6461
msgid "Circle Color Opacity"
msgstr "Farbtransparenz Tortendiagramm"
#: ../main-modules.php:6523
msgid "Number Counter"
msgstr "Zähler"
#: ../main-modules.php:6586
msgid "Number Counter Title"
msgstr "Titel der Zahlenwerte"
#: ../main-modules.php:6598
msgid "Input a title for the counter."
msgstr "Eingabe eines Titels für den Zähler."
#: ../main-modules.php:6604
msgid ""
"Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the "
"option below.)"
msgstr ""
"Eingabe einer Zahl für den Zähler. (Kein Prozentzeichen einfügen, Option "
"unten benutzen.)"
#: ../main-modules.php:6617
msgid "Counter Text Color"
msgstr "Zähler-Textfarbe"
#: ../main-modules.php:6629
msgid ""
"Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you "
"are working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Hier kann gewählt werden, ob der Titeltext hell oder dunkel sein soll. Wenn "
"mit einem dunklen Hintergrund gearbeitet wird, sollte der Text hell sein. "
"Wenn der Hintergrund hell ist, sollte der Text dunkel eingestellt sein."
#: ../main-modules.php:6689 ../main-modules.php:6867
msgid "Accordion"
msgstr "Akkordeon"
#: ../main-modules.php:6706 ../main-modules.php:6740 ../main-modules.php:6948
msgid "Toggle"
msgstr "Umschalter"
#: ../main-modules.php:6744 ../main-modules.php:6999
msgid "Open Toggle"
msgstr "Toggle öffnen"
#: ../main-modules.php:6748 ../main-modules.php:7003
msgid "Toggle Title"
msgstr "Toggletitel"
#: ../main-modules.php:6752 ../main-modules.php:7007
msgid "Toggle Icon"
msgstr "Toggleicon"
#: ../main-modules.php:6756 ../main-modules.php:7011
msgid "Toggle Content"
msgstr "Toggleinhalt"
#: ../main-modules.php:6782 ../main-modules.php:6911 ../main-modules.php:7059
msgid "Open Toggle Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe für öffenen Toggle"
#: ../main-modules.php:6788 ../main-modules.php:6923 ../main-modules.php:7065
msgid "Closed Toggle Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe für geschlossenen Toggle"
#: ../main-modules.php:6902 ../main-modules.php:7023
msgid ""
"The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed."
msgstr ""
"Der Umschalter-Titel erscheint über dem Inhalt und wenn der Umschalter "
"geschlossen wird."
#: ../main-modules.php:6917
msgid "Open Toggle Text Color"
msgstr "Schriftfarbe für offenen Toggle"
#: ../main-modules.php:6929
msgid "Closed Toggle Text Color"
msgstr "Schriftfarbe für geschlossenen Toggle"
#: ../main-modules.php:7026
msgid "State"
msgstr "Zustand"
#: ../main-modules.php:7030 ../template-preview.php:80
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: ../main-modules.php:7031
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
#: ../main-modules.php:7033
msgid ""
"Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state."
msgstr ""
"Auswahl, ob dieser Umschalter in offenem oder geschlossenem Zustand "
"gestartet wird."
#: ../main-modules.php:7156
msgid "Contact Form"
msgstr "Kontaktformular"
#: ../main-modules.php:7184
msgid "Form Field"
msgstr "Formularfeld"
#: ../main-modules.php:7206
msgid "Contact Title"
msgstr "Kontakttitel"
#: ../main-modules.php:7210
msgid "Contact Button"
msgstr "Kontaktschaltfläche"
#: ../main-modules.php:7219
msgid "Display Captcha"
msgstr "Captcha anzeigen"
#: ../main-modules.php:7226
msgid "Turn the captcha on or off using this option."
msgstr "Durch diese Option wird das Captcha ein- oder ausgeschaltet."
#: ../main-modules.php:7229
msgid "Email"
msgstr "E-Mail-Adresse"
#: ../main-modules.php:7232
msgid "Input the email address where messages should be sent."
msgstr "Eingabe der E-Mail-Adresse, an die die Nachrichten geschickt werden."
#: ../main-modules.php:7238
msgid "Define a title for your contact form."
msgstr "Einen Titel für dieses Kontaktformular festlegen."
#: ../main-modules.php:7258
msgid "Form Background Color"
msgstr "Formularhintergrundfarbe"
#: ../main-modules.php:7264
msgid "Input Border Radius"
msgstr "Eingaberandradius"
#: ../main-modules.php:7312
msgid "Make sure you entered the captcha."
msgstr "Stellen Sie sicher, dass Sie das Captcha eingegeben haben."
#: ../main-modules.php:7315
msgid "You entered the wrong number in captcha."
msgstr "Sie haben die falsche Zahl im Captcha eingegeben."
#: ../main-modules.php:7322
msgid "Make sure you fill all fields."
msgstr "Stellen Sie sicher, dass alle Felder ausgefüllt sind."
#: ../main-modules.php:7327
msgid "Invalid Email."
msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
#: ../main-modules.php:7361
#, php-format
msgid "New Message From %1$s%2$s"
msgstr "Neue Nachricht von %1$s%2$s"
#: ../main-modules.php:7363
#, php-format
msgid " - %s"
msgstr " - %s"
#: ../main-modules.php:7366
msgid "Thanks for contacting us"
msgstr "Danke für Ihre Anfrage"
#: ../main-modules.php:7426
msgid "Submit"
msgstr "Senden"
#: ../main-modules.php:7461
msgid "Sidebar"
msgstr "Seitenleiste"
#: ../main-modules.php:7499
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
#: ../main-modules.php:7512
msgid "Orientation"
msgstr "Ausrichtung"
#: ../main-modules.php:7519
msgid ""
"Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls "
"text orientation and border position."
msgstr ""
"Auswahl der Seite, auf der die Seitenleiste sein wird. Diese Einstellung "
"kontrolliert die Textausrichtung und Randposition."
#: ../main-modules.php:7522
msgid "Widget Area"
msgstr "Widget-Bereich"
#: ../main-modules.php:7525
msgid ""
"Select a widget-area that you would like to display. You can create new "
"widget areas within the Appearances > Widgets tab."
msgstr ""
"Auswahl eines Widget-Bereichs, der angezeigt werden soll. Es können neue "
"Widget-Bereiche innerhalb des Tabs Erscheinungsbild > Widgets erstellt "
"werden."
#: ../main-modules.php:7555
msgid "Remove Border Separator"
msgstr "Umrandungstrenner entfernen"
#: ../main-modules.php:7613
msgid "Divider"
msgstr "Teiler"
#: ../main-modules.php:7624
msgid "Don't Show Divider"
msgstr "Unterteiler nicht anzeigen"
#: ../main-modules.php:7625
msgid "Show Divider"
msgstr "Unterteiler zeigen"
#: ../main-modules.php:7658
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
#: ../main-modules.php:7660
msgid "This will adjust the color of the 1px divider line."
msgstr "Hier wird die Farbe der 1px Unterteilerlinie angepasst."
#: ../main-modules.php:7663
msgid "Visibility"
msgstr "Sichtbarkeit"
#: ../main-modules.php:7672
msgid ""
"This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the "
"divider height."
msgstr ""
"Diese Einstellung schaltet die 1px Unterteilerlinie an oder aus, betrifft "
"aber nicht die Höhe des Unterteilers."
#: ../main-modules.php:7675
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
#: ../main-modules.php:7678
msgid "Define how much space should be added below the divider."
msgstr ""
"Geben Sie an, wie viel Platz unterhalb der Trennlinie hinzugefügt werden "
"soll."
#: ../main-modules.php:7698
msgid "Divider Style"
msgstr "Trennlinienstil"
#: ../main-modules.php:7706
msgid "Divider Position"
msgstr "Position der Trennlinie"
#: ../main-modules.php:7711 ../main-modules.php:10526
msgid "Vertically Centered"
msgstr "Vertikal zentriert"
#: ../main-modules.php:7718
msgid "Divider Weight"
msgstr "Trennliniendicke"
#: ../main-modules.php:7725
msgid "Hide On Mobile"
msgstr "Auf mobilen Geräten verbergen"
#: ../main-modules.php:7813
msgid "Person"
msgstr "Person"
#: ../main-modules.php:7869
msgid "Member Image"
msgstr "Mitgliedsbild"
#: ../main-modules.php:7873
msgid "Member Description"
msgstr "Mitgliedsbeschreibung"
#: ../main-modules.php:7881
msgid "Member Position"
msgstr "Mitgliedsposition"
#: ../main-modules.php:7885
msgid "Member Social Links"
msgstr "Soziale Links des Mitglied"
#: ../main-modules.php:7897
msgid "Input the name of the person"
msgstr "Eingabe des Namens einer Person"
#: ../main-modules.php:7900
msgid "Position"
msgstr "Arbeitsstelle"
#: ../main-modules.php:7903
msgid "Input the person's position."
msgstr "Eingabe der Arbeitsstelle einer Person."
#: ../main-modules.php:7939
msgid "Facebook Profile Url"
msgstr "URL des Facebook-Profils"
#: ../main-modules.php:7942
msgid "Input Facebook Profile Url."
msgstr "URL des Facebook-Profils eingeben."
#: ../main-modules.php:7945
msgid "Twitter Profile Url"
msgstr "URL des Twitter-Profils"
#: ../main-modules.php:7948
msgid "Input Twitter Profile Url"
msgstr "URL des Twitter-Profils eingeben."
#: ../main-modules.php:7951
msgid "Google+ Profile Url"
msgstr "URL des Google+-Profils"
#: ../main-modules.php:7954
msgid "Input Google+ Profile Url"
msgstr "URL des Google+-Profils eingeben."
#: ../main-modules.php:7957
msgid "LinkedIn Profile Url"
msgstr "URL des LinkedIn-Profils eingeben."
#: ../main-modules.php:7960
msgid "Input LinkedIn Profile Url"
msgstr "URL des LinkedIn-Profils eingeben."
#: ../main-modules.php:7963
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: ../main-modules.php:7992 ../main-modules.php:8798
msgid "Icon Hover Color"
msgstr "Farbe des Icons beim Herüberfahren"
#: ../main-modules.php:8044
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../main-modules.php:8052 ../main-modules.php:9609
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: ../main-modules.php:8060 ../main-modules.php:9613
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: ../main-modules.php:8068 ../main-modules.php:9621
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: ../main-modules.php:8115
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: ../main-modules.php:8167 ../main-modules.php:9827 ../main-modules.php:12409
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: ../main-modules.php:8187
msgid "Post Meta"
msgstr "Post Meta"
#: ../main-modules.php:8191
msgid "Pagenavi"
msgstr "Seitennavigation"
#: ../main-modules.php:8217
msgid "Choose how much posts you would like to display per page."
msgstr "Auswahl der pro Seite angezeigten Beiträge."
#: ../main-modules.php:8226
msgid "Choose which categories you would like to include in the feed."
msgstr "Auswahl der Kategorien, die im Feed enthalten sein sollen."
#: ../main-modules.php:8229
msgid "Meta Date Format"
msgstr "Datumsformat"
#: ../main-modules.php:8232
msgid ""
"If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date "
"format here."
msgstr ""
"Wenn das Datumsformat angepasst werden soll, hier das entsprechende PHP-"
"Datumsformat eingeben."
#: ../main-modules.php:8235 ../main-modules.php:9921 ../main-modules.php:12503
msgid "Show Featured Image"
msgstr "Bevorzugtes Bild anzeigen"
#: ../main-modules.php:8242
msgid "This will turn thumbnails on and off."
msgstr "Dadurch werden Miniaturansichten an- und ausgeschaltet."
#: ../main-modules.php:8249
msgid "Show Excerpt"
msgstr "Ausschnitt anzeigen"
#: ../main-modules.php:8250
msgid "Show Content"
msgstr "Inhalt anzeigen"
#: ../main-modules.php:8255
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts on the index page. "
"Showing the excerpt will only display your excerpt text."
msgstr ""
"Anzeige des gesamten Inhalts wird die Beiträge auf der Index-Seite nicht "
"kürzen. Es kann auch nur der Textausschnitt angezeigt werden."
#: ../main-modules.php:8258
msgid "Read More Button"
msgstr "Mehr-lesen-Button"
#: ../main-modules.php:8266
msgid ""
"Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or "
"not."
msgstr ""
"Hier wird festgelegt, ob der \"Mehr lesen\"-Link nach den Ausschnitten "
"angezeigt wird oder nicht."
#: ../main-modules.php:8269 ../main-modules.php:9865 ../main-modules.php:12447
msgid "Show Author"
msgstr "Autor anzeigen"
#: ../main-modules.php:8276
msgid "Turn on or off the author link."
msgstr "Autorenlink ein- oder ausschalten."
#: ../main-modules.php:8279 ../main-modules.php:9876 ../main-modules.php:11722
#: ../main-modules.php:12458
msgid "Show Date"
msgstr "Datum anzeigen"
#: ../main-modules.php:8286
msgid "Turn the date on or off."
msgstr "Datum ein- oder ausschalten."
#: ../main-modules.php:8299
msgid "Show Comment Count"
msgstr "Zeigen Die Anzahl Der Kommentare"
#: ../main-modules.php:8306
msgid "Turn comment count on and off."
msgstr "Drehen Sie die Anzahl der Kommentare auf und ab."
#: ../main-modules.php:8316
msgid "Turn pagination on and off."
msgstr "Seitennummerierung ein- oder ausschalten."
#: ../main-modules.php:8319
msgid "Offset Number"
msgstr "Korrekturnummer"
#: ../main-modules.php:8322
msgid "Choose how many posts you would like to offset by"
msgstr "Auswahl um wie viele Beiträge korrigiert werden soll."
#: ../main-modules.php:8353
msgid "Grid Tile Background Color"
msgstr "Kachelgitterhintergrundfarbe"
#: ../main-modules.php:8359
msgid "Use Dropshadow"
msgstr "Schlagschatten verwenden"
#: ../main-modules.php:8513
#, php-format
msgid "by %s"
msgstr "von %s"
#: ../main-modules.php:8523
#, php-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../main-modules.php:8562
msgid "read more..."
msgstr "mehr lesen..."
#: ../main-modules.php:8570
msgid "read more"
msgstr "mehr lesen"
#: ../main-modules.php:8628
msgid "Shop"
msgstr "Shop"
#: ../main-modules.php:8679
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
#: ../main-modules.php:8683
msgid "Onsale"
msgstr "Ausverkauf"
#: ../main-modules.php:8699
msgid "Rating"
msgstr "Bewertung"
#: ../main-modules.php:8716
msgid "Recent Products"
msgstr "Neuste Produkte"
#: ../main-modules.php:8717
msgid "Featured Products"
msgstr "Vorgestellte Produkte"
#: ../main-modules.php:8718
msgid "Sale Products"
msgstr "Sale-Produkte"
#: ../main-modules.php:8719
msgid "Best Selling Products"
msgstr "Bestverkaufte Produkte"
#: ../main-modules.php:8720
msgid "Top Rated Products"
msgstr "Bestbewertete Produkte"
#: ../main-modules.php:8721
msgid "Product Category"
msgstr "Produkt-Kategorie"
#: ../main-modules.php:8726
msgid "Choose which type of products you would like to display."
msgstr "Auswahl, welche Produktart angezeigt werden soll."
#: ../main-modules.php:8732
msgid "Control how many products are displayed."
msgstr "Einstellung der Anzahl der angezeigten Produkte."
#: ../main-modules.php:8743
msgid "Choose which categories you would like to include."
msgstr "Wählen Sie die Kategorien aus, die Sie aufnehmen möchten."
#: ../main-modules.php:8746
msgid "Columns Number"
msgstr "Spaltenzahl"
#: ../main-modules.php:8750
msgid "default"
msgstr "Standard"
#: ../main-modules.php:8751 ../main-modules.php:8752 ../main-modules.php:8753
#: ../main-modules.php:8754 ../main-modules.php:8755
#, php-format
msgid "%1$s Columns"
msgstr "%1$s Spalten"
#: ../main-modules.php:8756
msgid "1 Column"
msgstr "1 Spalte"
#: ../main-modules.php:8758
msgid "Choose how many columns to display."
msgstr "Wählen Sie, wie viele Spalten angezeigt werden."
#: ../main-modules.php:8761
msgid "Order By"
msgstr "Sortierung nach"
#: ../main-modules.php:8765
msgid "Default Sorting"
msgstr "Voreingestellte Sortierung"
#: ../main-modules.php:8766
msgid "Sort By Popularity"
msgstr "Sortierung nach Beliebtheit"
#: ../main-modules.php:8767
msgid "Sort By Rating"
msgstr "Sortierung nach Bewertung"
#: ../main-modules.php:8768
msgid "Sort By Date"
msgstr "Sortierung nach Datum"
#: ../main-modules.php:8769
msgid "Sort By Price: Low To High"
msgstr "Sortierung nach Preis:"
#: ../main-modules.php:8770
msgid "Sort By Price: High To Low"
msgstr "Sortierung nach Preis:"
#: ../main-modules.php:8772
msgid "Choose how your products should be ordered."
msgstr "Auswahl wie die Produkte sortiert werden."
#: ../main-modules.php:8792
msgid "Sale Badge Color"
msgstr "Ausverkaufsschildfarbe"
#: ../main-modules.php:8957
msgid "Countdown Timer"
msgstr "Countdown-Timer"
#: ../main-modules.php:8987
msgid "Numbers"
msgstr "Zahlen"
#: ../main-modules.php:9000
msgid "Label"
msgstr "Kennzeichnung"
#: ../main-modules.php:9026
msgid "Container"
msgstr "Container"
#: ../main-modules.php:9034
msgid "Timer Section"
msgstr "Timersektion"
#: ../main-modules.php:9043
msgid "Countdown Timer Title"
msgstr "Countdown-Timer-Titel"
#: ../main-modules.php:9046
msgid "This is the title displayed for the countdown timer."
msgstr "Dies ist der Titel, der für den Countdown-Timer angezeigt wird."
#: ../main-modules.php:9049
msgid "Countdown To"
msgstr "Countdown zu"
#: ../main-modules.php:9052
#, php-format
msgid ""
"This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown "
"timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings"
"a>"
msgstr ""
"Dies ist das Datum der countdown zählt runter. Countdown-timer basiert auf "
"Ihre Zeitzone Einstellungen in Ihrem WordPress Allgemeine "
"Einstellungen"
#: ../main-modules.php:9081
msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer."
msgstr ""
"Hier kann eine benutzerdefinierte Hintergrundfarbe für den Countdown-Timer "
"definiert werden."
#: ../main-modules.php:9167
msgid "Day(s)"
msgstr "Tag(s)"
#: ../main-modules.php:9168
msgid "Hour(s)"
msgstr "Stunde(N)"
#: ../main-modules.php:9169
msgid "Hrs"
msgstr "Std"
#: ../main-modules.php:9170
msgid "Minute(s)"
msgstr "Minute(N)"
#: ../main-modules.php:9171
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: ../main-modules.php:9172
msgid "Second(s)"
msgstr "Sekunde(N)"
#: ../main-modules.php:9173
msgid "Sec"
msgstr "Sek"
#: ../main-modules.php:9183
msgid "Map"
msgstr "Karte"
#: ../main-modules.php:9186 ../main-modules.php:9332 ../main-modules.php:11892
msgid "Pin"
msgstr "Pin"
#: ../main-modules.php:9212 ../main-modules.php:11915
msgid "Map Center Address"
msgstr "Mittelpunkt-Adresse der Karte"
#: ../main-modules.php:9217 ../main-modules.php:9367 ../main-modules.php:11920
msgid "Find"
msgstr "Suchen"
#: ../main-modules.php:9220 ../main-modules.php:11923
msgid ""
"Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded "
"and displayed on the map below."
msgstr ""
"Adresse für den Mittelpunkt der Karte eingeben. Die Adresse wird geocodiert "
"und auf der Karte unten angezeigt."
#: ../main-modules.php:9240 ../main-modules.php:11943
msgid "Mouse Wheel Zoom"
msgstr "Mausrad-Zoom"
#: ../main-modules.php:9247 ../main-modules.php:11950
msgid ""
"Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel "
"or not."
msgstr ""
"Hier kann gewählt werden, ob die Zoom-Stufe durch das Mausrad kontrolliert "
"werden kann oder nicht."
#: ../main-modules.php:9267
msgid "Use Grayscale Filter"
msgstr "Graustufenfilter verwenden"
#: ../main-modules.php:9280
msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
msgstr "Graustufenfilterintensität (%)"
#: ../main-modules.php:9347
msgid "New Pin"
msgstr "Neue Stecknadel"
#: ../main-modules.php:9348
msgid "Pin Settings"
msgstr "Stecknadel-Einstellungen"
#: ../main-modules.php:9360
msgid "Map Pin Address"
msgstr "Stecknadel-Adresse auf Karte"
#: ../main-modules.php:9364
msgid ""
"Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and "
"displayed on the map below."
msgstr ""
"Adresse für diese Karten-Stecknadel eingeben. Die Adresse wird geocodiert "
"und auf der Karte unten angezeigt."
#: ../main-modules.php:9392 ../main-modules.php:10536
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the infobox for "
"the pin."
msgstr ""
"Hier kann der Inhalt definiert werden, der in der Info-Box für die "
"Stecknadel platziert wird."
#: ../main-modules.php:9433
msgid "Social Media Follow"
msgstr "Sozialen Medien folgen"
#: ../main-modules.php:9436 ../main-modules.php:9571 ../main-modules.php:9598
msgid "Social Network"
msgstr "Soziales Netzwerk"
#: ../main-modules.php:9457
msgid "Social Follow"
msgstr "Sozial folgen"
#: ../main-modules.php:9461
msgid "Social Icon"
msgstr "Sozial Icon"
#: ../main-modules.php:9470
msgid "Link Shape"
msgstr "Link-Form"
#: ../main-modules.php:9474
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "Gerundetes Rechteck"
#: ../main-modules.php:9475
msgid "Circle"
msgstr "Kreis"
#: ../main-modules.php:9477
msgid "Here you can choose the shape of your social network icons."
msgstr "Hier kann die Form des Icons des sozialen Netzwerks gewählt werden."
#: ../main-modules.php:9500
msgid "Follow Button"
msgstr "Folgen-Button"
#: ../main-modules.php:9507
msgid ""
"Here you can choose whether or not to include the follow button next to the "
"icon."
msgstr ""
"Hier kann ausgewählt werden, ob der Folgen-Button neben dem Icon eingefügt "
"wird."
#: ../main-modules.php:9591
msgid "New Social Network"
msgstr "Neues soziales Netzwerk"
#: ../main-modules.php:9592
msgid "Social Network Settings"
msgstr "Einstellungen für soziales Netzwerk"
#: ../main-modules.php:9603
msgid "Select a Network"
msgstr "Ein Netzwerk auswählen"
#: ../main-modules.php:9605
msgid "facebook"
msgstr "facebook"
#: ../main-modules.php:9617
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: ../main-modules.php:9625
msgid "tumblr"
msgstr "tumblr"
#: ../main-modules.php:9629
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: ../main-modules.php:9633
msgid "skype"
msgstr "skype"
#: ../main-modules.php:9637
msgid "flikr"
msgstr "flikr"
#: ../main-modules.php:9641
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: ../main-modules.php:9645
msgid "dribbble"
msgstr "dribbble"
#: ../main-modules.php:9649
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"
#: ../main-modules.php:9653
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
#: ../main-modules.php:9657
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../main-modules.php:9666
msgid "Choose the social network"
msgstr "Soziales Netzwerk auswählen"
#: ../main-modules.php:9673
msgid "Account URL"
msgstr "Konto-URL"
#: ../main-modules.php:9676
msgid "The URL for this social network link."
msgstr "Die URL für dieses soziale Netzwerk."
#: ../main-modules.php:9680
msgid "Account Name"
msgstr "Account-Namen"
#: ../main-modules.php:9683
msgid "The Skype account name."
msgstr "Die Skype-account-Namen."
#: ../main-modules.php:9687
msgid "Skype Button Action"
msgstr "Skype-Button-Aktion"
#: ../main-modules.php:9691
msgid "Call"
msgstr "Rufen"
#: ../main-modules.php:9692
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: ../main-modules.php:9695
msgid "Here you can choose which action to execute on button click"
msgstr ""
"Hier können Sie wählen, welche Aktion ausgeführt wird, auf den button klicken"
#: ../main-modules.php:9700
msgid "This will change the icon color."
msgstr "Dadurch wird die Icon-Farbe geändert."
#: ../main-modules.php:9735
msgid "Follow"
msgstr "Folgen"
#: ../main-modules.php:9761
msgid "Post Title"
msgstr "Posttitel"
#: ../main-modules.php:9846 ../main-modules.php:12428
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
msgstr ""
"Hier können Sie einstellen, ob Sie den Titel des Postings anzeigen wollen"
#: ../main-modules.php:9849 ../main-modules.php:12431
msgid "Show Meta"
msgstr "Meta zeigen"
#: ../main-modules.php:9862 ../main-modules.php:12444
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
msgstr "Hier können Sie wählen, ob Sie das Post Meta zeigen wollen"
#: ../main-modules.php:9873 ../main-modules.php:12455
msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
msgstr ""
"Hier können Sie wählen, ob die Name des Autors im Post Meta gezeigt wird"
#: ../main-modules.php:9887 ../main-modules.php:12469
msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
msgstr "Hier können Sie wählen, ob das Datum im Post Meta gezeigt wird"
#: ../main-modules.php:9891 ../main-modules.php:12473
msgid "Date Format"
msgstr "Datumsformat"
#: ../main-modules.php:9895 ../main-modules.php:12477
msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
msgstr ""
"Hier können Sie das Datumsformat im Post Meta festlegen. Standard ist 'M j, "
"Y'"
#: ../main-modules.php:9899 ../main-modules.php:12481
msgid "Show Post Categories"
msgstr "Postkategorien anzeigen"
#: ../main-modules.php:9907 ../main-modules.php:12489
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. "
"Note: This option doesn't work with custom post types."
msgstr ""
"Hier können Sie wählen, on die Kategorien im Post Meta angezeigt werden. "
"Hinweis: Diese Option funktioniert nicht mit benutzerdefinieren Postarten."
#: ../main-modules.php:9910 ../main-modules.php:12492
msgid "Show Comments Count"
msgstr "Kommentaranzahl zeigen"
#: ../main-modules.php:9918 ../main-modules.php:12500
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta."
msgstr ""
"Hier können Sie wählen, ob Sie die Anzahl der Kommentar im Post Meta zeigen."
#: ../main-modules.php:9931 ../main-modules.php:12513
msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
msgstr "Hier können Sie wählen, ob Sie das gezeigte Bild anzeigen wollen"
#: ../main-modules.php:9934 ../main-modules.php:12516
msgid "Featured Image Placement"
msgstr "Position des gezeigten Bildes"
#: ../main-modules.php:9938 ../main-modules.php:12520
msgid "Below Title"
msgstr "Unter dem Titel"
#: ../main-modules.php:9939 ../main-modules.php:12521
msgid "Above Title"
msgstr "Über dem Titel"
#: ../main-modules.php:9940 ../main-modules.php:12522
msgid "Title/Meta Background Image"
msgstr "Hintergrundbild im Titel"
#: ../main-modules.php:9946 ../main-modules.php:12528
msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
msgstr "Hier können Sie wählen, wo Sie das gezeigte Bild platzieren wollen"
#: ../main-modules.php:9949 ../main-modules.php:12531
#: ../main-structure-elements.php:178 ../main-structure-elements.php:910
msgid "Use Parallax Effect"
msgstr "Parallaxen-Effekt benutzen"
#: ../main-modules.php:9960 ../main-modules.php:12542
msgid ""
"Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image"
msgstr ""
"Hier können Sie wählen, ob Sie einen Parallaxeffekt auf das gezeigte Bild "
"anwenden wollen"
#: ../main-modules.php:9963 ../main-modules.php:12545
#: ../main-structure-elements.php:191 ../main-structure-elements.php:923
msgid "Parallax Method"
msgstr "Parallaxmethode"
#: ../main-modules.php:9971 ../main-modules.php:12553
msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
msgstr ""
"Hier können Sie wählen, welche Parallaxmethode Sie für das Bild verwenden "
"wollen"
#: ../main-modules.php:9982 ../main-modules.php:12564
msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
msgstr "Hier können Sie die Ausrichtung des Titeltexts wählen"
#: ../main-modules.php:9992 ../main-modules.php:12574
msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
msgstr "Hier können Sie die Farbe des Titeltexts wählen"
#: ../main-modules.php:9995 ../main-modules.php:12577
msgid "Use Text Background Color"
msgstr "Texthintergrundfarbe verwenden"
#: ../main-modules.php:10005 ../main-modules.php:12587
msgid ""
"Here you can choose whether or not use the background color for the Title/"
"Meta text"
msgstr ""
"Hier können Sie wählen, ob Sie eine Hintergrundfarbe für den Titeltext "
"verwenden wollen"
#: ../main-modules.php:10008 ../main-modules.php:12590
msgid "Text Background Color"
msgstr "Texthintergrundfarbe"
#: ../main-modules.php:10093 ../main-modules.php:12674
msgid "0 comments"
msgstr "0 Kommentare"
#: ../main-modules.php:10093 ../main-modules.php:12674
msgid "1 comment"
msgstr "1 Kommentar"
#: ../main-modules.php:10093 ../main-modules.php:12674
msgid "comments"
msgstr "Kommentare"
#: ../main-modules.php:10172
msgid "Fullwidth Header"
msgstr "Vollbreite Kopfzeile"
#: ../main-modules.php:10236
msgid "Title Styling"
msgstr "Titelaufmachung"
#: ../main-modules.php:10237
msgid "Subhead Styling"
msgstr "Zwischentitelaufmachung"
#: ../main-modules.php:10238
msgid "Content Styling"
msgstr "Inhaltsaufmachung"
#: ../main-modules.php:10245
msgid "Button One"
msgstr "- Taste Ein"
#: ../main-modules.php:10251
msgid "Button Two"
msgstr "Taste Zwei"
#: ../main-modules.php:10261
msgid "Header Container"
msgstr "Header-Container"
#: ../main-modules.php:10273
msgid "Enter your page title here."
msgstr "Seitentitel hier eingeben."
#: ../main-modules.php:10276
msgid "Subheading Text"
msgstr "Unterüberschrift-Text"
#: ../main-modules.php:10279
msgid ""
"If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear "
"below your title in a small font."
msgstr ""
"Wenn eine Unterüberschrift benutzt werden soll, kann sie hier hinzugefügt "
"werden. Die Unterüberschrift wird unter dem Titel in kleinerem Font "
"angezeigt."
#: ../main-modules.php:10292
msgid "Text & Logo Orientation"
msgstr "Text- & Logoausrichtung"
#: ../main-modules.php:10300
msgid "Make Fullscreen"
msgstr "Vollbild machen"
#: ../main-modules.php:10310
msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
msgstr "Hier können Sie wählen, ob der Header als Vollbild gezeigt wird."
#: ../main-modules.php:10313
msgid "Show Scroll Down Button"
msgstr "Schaltfläche zum Herunterscrollen zeigen"
#: ../main-modules.php:10323
msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
msgstr ""
"Hier können Sie wählen, ob die Schaltfläche zum Herunterscrollen gezeigt "
"wird."
#: ../main-modules.php:10332
msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
msgstr ""
"Wählen Sie ein Icon für die Anzeige der Schaltfläche zum Herunterscrollen."
#: ../main-modules.php:10336
msgid "Scroll Down Icon Color"
msgstr "Farbe des Herunterscrollicons"
#: ../main-modules.php:10342
msgid "Scroll Down Icon Size"
msgstr "Größe des Herunterscrollicons"
#: ../main-modules.php:10348
msgid "Title Font"
msgstr "Schriftart für den Titel"
#: ../main-modules.php:10354
msgid "Title Font Color"
msgstr "Schriftfarbe für den Titel"
#: ../main-modules.php:10361
msgid "Title Font Size"
msgstr "Schriftgröße für den Titel"
#: ../main-modules.php:10368
msgid "Subhead Font"
msgstr "Schriftart für den Zwischentitel"
#: ../main-modules.php:10374
msgid "Subhead Font Color"
msgstr "Schriftfarbe für den Zwischentitel"
#: ../main-modules.php:10381
msgid "Subhead Font Size"
msgstr "Schriftgröße für den Zwischentitel"
#: ../main-modules.php:10388
msgid "Content Font"
msgstr "Schriftart für den Inhalt"
#: ../main-modules.php:10394
msgid "Content Font Color"
msgstr "Schriftfarbe für den Inhalt"
#: ../main-modules.php:10401
msgid "Content Font Size"
msgstr "Schriftgröße für den Inhalt"
#: ../main-modules.php:10408
msgid "Text Max Width"
msgstr "Text Von Max Breite"
#: ../main-modules.php:10414 ../main-modules.php:10426
#, php-format
msgid "Button %1$s Text"
msgstr "Schaltfläche %1$s Text"
#: ../main-modules.php:10417 ../main-modules.php:10429
msgid "Enter the text for the Button."
msgstr "Geben Sie einen Text für die Schaltfläche ein."
#: ../main-modules.php:10420 ../main-modules.php:10432
#, php-format
msgid "Button %1$s URL"
msgstr "Schaltfläche %1$s URL"
#: ../main-modules.php:10423 ../main-modules.php:10435
msgid "Enter the URL for the Button."
msgstr "Geben Sie eine URL für die Schaltfläche ein."
#: ../main-modules.php:10438
msgid "Background Image URL"
msgstr "URL des Hintergrundbildes"
#: ../main-modules.php:10451
msgid "Background Overlay Color"
msgstr "Overlayfarbe für den Hintergrund"
#: ../main-modules.php:10465 ../main-modules.php:11409
msgid ""
"If enabled, your background images will have a fixed position as your "
"scroll, creating a fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Wenn aktiviert erhält das Hintergrundbild beim Scrollen eine feste Position. "
"Dadurch entsteht ein lustiger Parallaxeneffekt."
#: ../main-modules.php:10480
msgid "Logo Image URL"
msgstr "Bild-URL für das Logo"
#: ../main-modules.php:10489
msgid "Logo Image Alternative Text"
msgstr "Logo-Bild Alternativer Text"
#: ../main-modules.php:10495
msgid "Logo Title"
msgstr "Logo Titel"
#: ../main-modules.php:10501
msgid "Text Vertical Alignment"
msgstr "Vertikale Ausrichtung des Texts"
#: ../main-modules.php:10508
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your content. Your content "
"can either be vertically centered, or aligned to the bottom."
msgstr ""
"Diese Einstellung bestimmt die vertikale Ausrichtung Ihrer Inhalte. Ihre "
"Inhalte können entweder vertikal zentriert werden, oder untern ausgerichtet."
#: ../main-modules.php:10513
msgid "Header Image URL"
msgstr "URL des Header-Bildes"
#: ../main-modules.php:10522
msgid "Image Vertical Alignment"
msgstr "Vertikale Ausrichtung des Bildes"
#: ../main-modules.php:10529
msgid "This controls the orientation of the image within the module."
msgstr "Dies kontrolliert die Ausrichtung des Bildes innerhalb des Moduls."
#: ../main-modules.php:10878
msgid "Fullwidth Menu"
msgstr "Vollbreites Menü"
#: ../main-modules.php:10906 ../main-modules.php:10943
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: ../main-modules.php:10950
msgid "Select a menu that should be used in the module"
msgstr "Ein Menü auswählen, das im Modul benutzt werden soll."
#: ../main-modules.php:10951
msgid "Click here to create new menu"
msgstr "Hier klicken, um ein neues Menü zu erstellen."
#: ../main-modules.php:10977
msgid "Sub-Menus Open"
msgstr "Untermenüs öffnen sich"
#: ../main-modules.php:10981
msgid "Downwards"
msgstr "abwärts"
#: ../main-modules.php:10982
msgid "Upwards"
msgstr "aufwärts"
#: ../main-modules.php:10984
msgid ""
"Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can "
"choose to have them open downwards or upwards."
msgstr ""
"Hier wird gewählt, in welche Richtung sich das Untermenü öffnen wird. Sie "
"können sich abwärts oder aufwärts öffnen."
#: ../main-modules.php:11004
msgid "Make Menu Links Fullwidth"
msgstr "Stellen Sie Im Menü Links Vollbreite"
#: ../main-modules.php:11014
msgid "Active Link Color"
msgstr "Farbe für aktiven Link"
#: ../main-modules.php:11020
msgid "Dropdown Menu Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe für Drop-Down-Menü"
#: ../main-modules.php:11026
msgid "Dropdown Menu Line Color"
msgstr "Linienfarbe für Drop-Down-Menü"
#: ../main-modules.php:11032
msgid "Dropdown Menu Text Color"
msgstr "Schriftfarbe für Drop-Down-Menü"
#: ../main-modules.php:11038
msgid "Dropdown Menu Animation"
msgstr "Animation für Drop-Down-Menü"
#: ../main-modules.php:11042
msgid "Fade"
msgstr "Verblassen"
#: ../main-modules.php:11045
msgid "Flip"
msgstr "Drehen"
#: ../main-modules.php:11050
msgid "Mobile Menu Background Color"
msgstr "Mobile Menü Hintergrundfarbe"
#: ../main-modules.php:11056
msgid "Mobile Menu Text Color"
msgstr "Mobile Menü-Text-Color"
#: ../main-modules.php:11133
msgid "Home"
msgstr "Start"
#: ../main-modules.php:11252
msgid "Fullwidth Slider"
msgstr "Vollbreiter Slider"
#: ../main-modules.php:11355
msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off."
msgstr ""
"Diese Einstellung erlaubt es, die Navigationspfeile ein- und auszuschalten."
#: ../main-modules.php:11365
msgid ""
"Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the "
"slider."
msgstr ""
"Durch Deaktivierung dieser Option wird der Kreis-Button unter dem Slider "
"entfernt."
#: ../main-modules.php:11649
msgid "Fullwidth Portfolio"
msgstr "Vollbreites Portfolio"
#: ../main-modules.php:11684
msgid "Title displayed above the portfolio."
msgstr "Titel, der über dem Portfolio angezeigt wird."
#: ../main-modules.php:11691
msgid "Carousel"
msgstr "Karussell"
#: ../main-modules.php:11709
msgid ""
"Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit "
"the amount."
msgstr ""
"Einstellung die Anzahl der angezeigten Projekte. Freilassen oder 0 für "
"unbegrenzte Anzahl."
#: ../main-modules.php:11729
msgid "Turn the date display on or off."
msgstr "Datumsanzeige ein- oder ausschalten."
#: ../main-modules.php:11742
msgid "Automatic Carousel Rotation"
msgstr "Automatische Karussellrotation"
#: ../main-modules.php:11753
msgid ""
"If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel "
"to slide automatically, without the visitor having to click the next button, "
"enable this option and then adjust the rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Wenn das Karusselllayout gewählt wurde und das Karussell automatisch "
"ablaufen soll, ohne dass der Besucher den nächsten Button drücken muss, "
"sollte diese Option aktiviert und dann unten die Rotationsgeschwindigkeit "
"angepasst werden, falls gewünscht."
#: ../main-modules.php:11756
msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)"
msgstr "Geschwindigkeit automatische Karussellrotation (in Millisekunden)"
#: ../main-modules.php:11760
msgid ""
"Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel "
"Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the "
"pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)"
msgstr ""
"Hier kann bestimmt werden, wie schnell das Karussell rotiert, falls "
"\"Automatische Karussellrotation\" oben aktiviert wurde. Je höher die Zahl "
"desto länger die Pause zwischen jeder Rotation. (Bsp. 1000 = 1 Sek.)"
#: ../main-modules.php:11888
msgid "Fullwidth Map"
msgstr "Vollbreite Karte"
#: ../main-modules.php:12008
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: ../main-modules.php:12096
msgid "Fullwidth Code"
msgstr "Code für volle Breite"
#: ../main-modules.php:12163
msgid "Fullwidth Image"
msgstr "Volle Breite des Bildes"
#: ../main-modules.php:12224
msgid "Open In Lightbox"
msgstr "In Lightbox öffnen"
#: ../main-modules.php:12342
msgid "Fullwidth Post Title"
msgstr "Volle Breites des Posttitels"
#: ../main-structure-elements.php:107
msgid "Transparent Background Color"
msgstr "Transparente Hintergrundfarbe"
#: ../main-structure-elements.php:117
msgid ""
"Enabling this option will remove the background color of this section, "
"allowing the website background color or background image to show through."
msgstr ""
"Das Einschalten dieses Option wird die Hintergrundfarbe dieser Sektion "
"entfernen, so ist die Hintergrundfarbe oder das Hintergrundbild zu sehen."
#: ../main-structure-elements.php:168
msgid "Show Inner Shadow"
msgstr "Inneren Schatten anzeigen"
#: ../main-structure-elements.php:175
msgid ""
"Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This "
"can look great when you have colored backgrounds or background images."
msgstr ""
"Hier wird ausgewählt, ob der Bereich einen inneren Schatten hat. Das kann "
"bei farbigem Hintergrund oder Hintergrundbildern gut aussehen."
#: ../main-structure-elements.php:188
msgid ""
"If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a "
"fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, bleibt das Hintergrundbild beim Scrollen fixiert, dadurch "
"entsteht ein lustiger Parallaxe-ähnlicher Effekt."
#: ../main-structure-elements.php:206 ../main-structure-elements.php:828
#: ../main-structure-elements.php:1332
msgid ""
"Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding."
msgstr ""
"Passen Sie die Abstände auf konkrete Werte an, oder lassen Sie sie frei um "
"die Standardabstände zu verwenden."
#: ../main-structure-elements.php:209 ../main-structure-elements.php:831
#: ../main-structure-elements.php:1335
msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
msgstr "Benutzerdefinierte Abstände auf mobilen Geräten verwenden"
#: ../main-structure-elements.php:216 ../main-structure-elements.php:838
#: ../main-structure-elements.php:1342
msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens"
msgstr ""
"Erlauben Sie die Anzeige von benutzerdefinierten Abständen auf mobilen "
"Bildschirmen"
#: ../main-structure-elements.php:233
msgid ""
"This will change the label of the section in the builder for easy "
"identification when collapsed."
msgstr ""
"Dies wird, ändern Sie die Bezeichnung des Abschnitts in der builder für "
"einfache Identifizierung, wenn zusammengebrochen."
#: ../main-structure-elements.php:236
msgid "Make This Section Fullwidth"
msgstr "Machen Diesem Abschnitt Vollbreite"
#: ../main-structure-elements.php:247 ../main-structure-elements.php:743
msgid "Use Custom Width"
msgstr "Benutzerdefinierte Breite verwenden"
#: ../main-structure-elements.php:262 ../main-structure-elements.php:758
msgid "Unit"
msgstr "Einheit"
#: ../main-structure-elements.php:266 ../main-structure-elements.php:762
msgid "px"
msgstr "Pixel"
#: ../main-structure-elements.php:280 ../main-structure-elements.php:292
#: ../main-structure-elements.php:775 ../main-structure-elements.php:787
msgid "Custom Width"
msgstr "Benutzerdefinierte Breite"
#: ../main-structure-elements.php:304 ../main-structure-elements.php:934
#: ../main-structure-elements.php:1382
msgid "Equalize Column Heights"
msgstr "Spaltenhöhe anpassen"
#: ../main-structure-elements.php:314 ../main-structure-elements.php:799
#: ../main-structure-elements.php:1345
msgid "Use Custom Gutter Width"
msgstr "Verwenden Sie Benutzerdefinierte Breite Rinne"
#: ../main-structure-elements.php:327 ../main-structure-elements.php:812
#: ../main-structure-elements.php:1358
msgid "Gutter Width"
msgstr "Spaltenabstand"
#: ../main-structure-elements.php:732
msgid "Make This Row Fullwidth"
msgstr "Diese Zeite in voller Breite zeigen"
#: ../main-structure-elements.php:740
msgid ""
"Enable this option to extend the width of this row to the edge of the "
"browser window."
msgstr ""
"Schalten Sie diese Option ein, um die Breite dieser Zeile bis an die "
"Begrenzungen des Browserfensters zu erweitern."
#: ../main-structure-elements.php:755
msgid ""
"Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-"
"standard width."
msgstr ""
"Ändern Sie auf Ja, wenn Sie die Breite dieser Zeile auf einen nicht-"
"standardisierten Wert setzen wollen"
#: ../main-structure-elements.php:784 ../main-structure-elements.php:796
msgid "Define custom width for this Row"
msgstr "Definieren Sie die benutzerdefinierte Breite für diese Zeile"
#: ../main-structure-elements.php:809 ../main-structure-elements.php:1355
msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese option, um benutzerdefinierte Breite Rinne für diese "
"Zeile."
#: ../main-structure-elements.php:821 ../main-structure-elements.php:1367
msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
msgstr "Passen Sie die Abstände zwischen den Spalten dieser Zeile an."
#: ../main-structure-elements.php:950 ../main-structure-elements.php:1397
msgid "Keep Column Padding on Mobile"
msgstr "Halten Spalte Polsterung auf Mobile"
#: ../main-structure-elements.php:962
msgid ""
"This will change the label of the row in the builder for easy identification "
"when collapsed."
msgstr ""
"Dies wird, ändern Sie die Bezeichnung der Zeile in der builder für einfache "
"Identifizierung, wenn zusammengebrochen."
#: ../template-preview.php:9 ../template-preview.php:63
msgid "Authentication failed. You cannot preview this item."
msgstr ""
"Authentifizierung ist fehlgeschlagen. Sie können eine Vorschau dieses "
"Element."
#: ../template-preview.php:14
msgid "Authentication failed. You are not logged in."
msgstr "Authentifizierung ist fehlgeschlagen. Sie sind nicht angemeldet."
#: ../template-preview.php:19 ../template-preview.php:66
msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item."
msgstr ""
"Authentifizierung ist fehlgeschlagen. Sie haben keine Berechtigung, um eine "
"Vorschau dieses Element."
#: ../template-preview.php:71
msgid "Loading preview..."
msgstr "Be-Vorschau..."
#: ../template-preview.php:76
msgid "Link Disabled"
msgstr "Link Deaktiviert"
#: ../template-preview.php:77
msgid "During preview, link to different page is disabled"
msgstr "Während der Vorschau link zur anderen Seite deaktiviert ist"
#~ msgid "Signup"
#~ msgstr "Anmeldung"
#~ msgid "This is the date the countdown timer is counting down to."
#~ msgstr "Dies ist das Datum, zu dem der Countdown-Timer herunterzählt."
#~ msgid "Days"
#~ msgstr "Tage"
#~ msgid "Hours"
#~ msgstr "Stunden"
#~ msgid "Minutes"
#~ msgstr "Minuten"
#~ msgid "Seconds"
#~ msgstr "Sekunden"
#~ msgid "Use Custom Button Styles"
#~ msgstr "Selbstdefinierte Schaltflächen verwenden"
#~ msgid "Button Text Size"
#~ msgstr "Schaltflächentextgröße"
#~ msgid "Button Text Color"
#~ msgstr "Schaltflächentextfarbe"
#~ msgid "Button Background Color"
#~ msgstr "Schaltflächenhintergrundfarbe"
#~ msgid "Button Border Width"
#~ msgstr "Schaltflächenumrandungsbreite"
#~ msgid "Button Border Color"
#~ msgstr "Schaltflächenumrandungsfarbe"
#~ msgid "Button Border Radius"
#~ msgstr "Schaltflächenumrandungsradius"
#~ msgid "Button Letter Spacing"
#~ msgstr "Zeichenabstände auf Schaltflächen"
#~ msgid "Button Font"
#~ msgstr "Schriftart für Schaltflächen"
#~ msgid "Add Button Icon"
#~ msgstr "Schaltflächenicon hinzufügen"
#~ msgid "Button Icon"
#~ msgstr "Schaltflächenicon"
#~ msgid "Button Icon Color"
#~ msgstr "Farbe für Schaltflächenicon"
#~ msgid "Icon Placement"
#~ msgstr "Iconpositionierung"
#~ msgid "Only Show Icon On Hover"
#~ msgstr "Icon nur beim Herüberfahren zeigen"
#~ msgid "Button Hover Text Color"
#~ msgstr "Textfarbe beim Herüberfahren über Schaltflächen"
#~ msgid "Button Hover Background Color"
#~ msgstr "Hintergrundfarbe beim Herüberfahren über Schaltflächen"
#~ msgid "Button Hover Border Color"
#~ msgstr "Umrandungsfarbe beim Herüberfahren über Schaltflächen"
#~ msgid "Button Hover Border Radius"
#~ msgstr "Umrandungsabstand beim Herüberfahren über Schaltflächen"
#~ msgid "Button Hover Letter Spacing"
#~ msgstr "Zeichenabstand beim Herüberfahren über Schaltflächen"
#~ msgid "Caption Font"
#~ msgstr "Untertitelschriftart"
#~ msgid "Caption Font Color"
#~ msgstr "Untertitelschriftfarbe"
#~ msgid "Caption Font Size"
#~ msgstr "Untertitelschriftgröße"
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Schriftart"
#~ msgid "Text Size"
#~ msgstr "Schriftgröße"
#~ msgid "Letter Spacing"
#~ msgstr "Zeichenabstand"
#~ msgid "Line Height"
#~ msgstr "Zeilenhöhe"
#~ msgid "Use Border Color"
#~ msgstr "Umrandungsfarbe verwenden"
#~ msgid "Body Text Font"
#~ msgstr "Schriftart im Body Text"
#~ msgid "Body Font Size"
#~ msgstr "Schriftgröße im Body"
#~ msgid "Body Text Color"
#~ msgstr "Schriftfarbe im Body"
#~ msgid "Body Letter Spacing"
#~ msgstr "Zeichenabstand im Body"
#~ msgid "Body Line Height"
#~ msgstr "Zeilenhöhe im Body"
#~ msgid "Reset Color"
#~ msgstr "Farbe zurücksetzen"
#~ msgid "Button Styling"
#~ msgstr "Schaltflächenaufmachung"
#~ msgid "Button %1$s Font"
#~ msgstr "Schaltfläche %1$s Schriftart"
#~ msgid "Button %1$s Font Color"
#~ msgstr "Schaltfläche %1$s Schriftfarbe"
#~ msgid "Button %1$s Background Color"
#~ msgstr "Schaltfläche %1$s Hintergrundfarbe"
#~ msgid "Button %1$s Font Size"
#~ msgstr "Schaltfläche %1$s Schriftgröße"
#~ msgid "Button %1$s Border Radius"
#~ msgstr "Schaltfläche %1$s Umrandungsradius"
#~ msgid "Subheader Font Size"
#~ msgstr "Schriftgröße für den Zwischentitel"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the DiviDocumentation page for access to "
#~ "dozens of in-depth tutorials."
#~ msgstr ""
#~ "Willkommen zu Divi! Bevor Sie sich mit Ihrem neuen Design befassen, sehen "
#~ "Sie sich bitte die DiviDocumentation"
#~ "a> Seite für Zugriff auf wichtige Tutorials an."
#~ msgid "Divi Page Settings"
#~ msgstr "Divi Seiteneinstellungen"
#~ msgid "Divi Post Settings"
#~ msgstr "Divi Posteinstellungen"
#~ msgid "Divi Product Settings"
#~ msgstr "Divi Produkteinstellungen"
#~ msgid "Divi Project Settings"
#~ msgstr "Divi Projekteinstellungen"
#~ msgid "Dot Navigation"
#~ msgstr "Punktnavigation"
#~ msgid "Hide Nav Before Scroll"
#~ msgstr "Vor dem Scrollen Navigation ausblenden"
#~ msgid "Typography"
#~ msgstr "Typographie"
#~ msgid "Mobile Styles"
#~ msgstr "Mobile Designs"
#~ msgid "Phone"
#~ msgstr "Handy"
#~ msgid "Mobile Menu"
#~ msgstr "Menü für mobile Geräte"
#~ msgid "Background"
#~ msgstr "Hintergrund"
#~ msgid "Header & Navigation"
#~ msgstr "Header & Navigation"
#~ msgid "Header Format"
#~ msgstr "Headerformat"
#~ msgid "Primary Menu Bar"
#~ msgstr "Primäre Menüleiste"
#~ msgid "Secondary Menu Bar"
#~ msgstr "Sekundäre Menüleiste"
#~ msgid "Fixed Navigation Settings"
#~ msgstr "Festgelegte Navigationseinstellungen"
#~ msgid "Header Elements"
#~ msgstr "Headerelemente"
#~ msgid "Footer"
#~ msgstr "Footer"
#~ msgid "Widgets"
#~ msgstr "Widgets"
#~ msgid "Footer Elements"
#~ msgstr "Footerelemente"
#~ msgid "Bottom Bar"
#~ msgstr "Untere Leiste"
#~ msgid "Buttons"
#~ msgstr "Schaltflächen"
#~ msgid "Buttons Style"
#~ msgstr "Schaltflächenstil"
#~ msgid "Buttons Hover Style"
#~ msgstr "Schaltflächenstil beim Herüberfahren"
#~ msgid "Post"
#~ msgstr "Post"
#~ msgid "Meta Text Size"
#~ msgstr "Metatextgröße"
#~ msgid "Meta Line Height"
#~ msgstr "Metazeilenhöhe"
#~ msgid "Meta Letter Spacing"
#~ msgstr "Metazeilenabstand"
#~ msgid "Meta Font Style"
#~ msgstr "Metaschriftformat"
#~ msgid "Bold"
#~ msgstr "Fett"
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Kursiv"
#~ msgid "Uppercase"
#~ msgstr "Versalien"
#~ msgid "Underline"
#~ msgstr "Unterstrichen"
#~ msgid "Header Text Size"
#~ msgstr "Textgröße im Header"
#~ msgid "Header Line Height"
#~ msgstr "Zeilenhöhe im Header"
#~ msgid "Header Letter Spacing"
#~ msgstr "Zeichenabstand im Header"
#~ msgid "Header Font Style"
#~ msgstr "Schriftformat im Header"
#~ msgid "Enable Boxed Layout"
#~ msgstr "Boxlayout aktivieren"
#~ msgid "Website Content Width"
#~ msgstr "Inhaltsbreite der Website"
#~ msgid "Website Gutter Width"
#~ msgstr "Spaltenabstände der Website"
#~ msgid "Sidebar Width"
#~ msgstr "Seitenbalkenbreite"
#~ msgid "Section Height"
#~ msgstr "Sektionshöhe"
#~ msgid "Row Height"
#~ msgstr "Zeilenhöhe"
#~ msgid "Background Repeat"
#~ msgstr "Hintergrundwiederholung"
#~ msgid "No Repeat"
#~ msgstr "Keine Wiederholung"
#~ msgid "Tile"
#~ msgstr "Kacheln"
#~ msgid "Tile Horizontally"
#~ msgstr "Horizontal kacheln"
#~ msgid "Tile Vertically"
#~ msgstr "Vertikal kacheln"
#~ msgid "Background Position"
#~ msgstr "Hintergrundposition"
#~ msgid "Scroll"
#~ msgstr "Scrollen"
#~ msgid "Fixed"
#~ msgstr "Festgelegt"
#~ msgid "Body Text Size"
#~ msgstr "Schriftgröße im Body"
#~ msgid "Body Link Color"
#~ msgstr "Linkfarbe im Body"
#~ msgid "Header Text Color"
#~ msgstr "Schriftfarbe im Header"
#~ msgid "Theme Accent Color"
#~ msgstr "Akzentfarbe im Design"
#~ msgid "Centered Inline Logo"
#~ msgstr "Zentriertes, innenliegendes Logo"
#~ msgid "Enable Vertical Navigation"
#~ msgstr "Vertikale Navigation aktivieren"
#~ msgid "Hide Navigation Until Scroll"
#~ msgstr "Navigation bis zum Scrollen verbergen"
#~ msgid "Show Social Icons"
#~ msgstr "Sozialicons zeigen"
#~ msgid "Hide Logo Image"
#~ msgstr "Logobild verbergen"
#~ msgid "Menu/Logo Height"
#~ msgstr "Menü-/Logohöhe"
#~ msgid "Font Style"
#~ msgstr "Zeichenformat"
#~ msgid "Fixed Menu/Logo Height"
#~ msgstr "Festgelegte Menü-/Logohöhe"
#~ msgid "Primary Menu Background Color"
#~ msgstr "Haupthintergrundfarbe im Menü"
#~ msgid "Secondary Menu Background Color"
#~ msgstr "Sekundäre Hintergrundfarbe im Menü"
#~ msgid "Menu Link Color"
#~ msgstr "Linkfarbe im Menü"
#~ msgid "Column Layout"
#~ msgstr "Spaltenlayout"
#~ msgid "Body/Link Text Size"
#~ msgstr "Body/Link Schriftgröße"
#~ msgid "Body/Link Line Height"
#~ msgstr "Body/Link Zeilenhöhe"
#~ msgid "Body Font Style"
#~ msgstr "Schriftformat im Body"
#~ msgid "Widget Text Color"
#~ msgstr "Textfarbe für Widget"
#~ msgid "Widget Link Color"
#~ msgstr "Linkfarbe für Widgets"
#~ msgid "Widget Header Color"
#~ msgstr "Headerfarbe für Widgets"
#~ msgid "Widget Bullet Color"
#~ msgstr "Punktfarbe für Widgets"
#~ msgid "Footer Menu Background Color"
#~ msgstr "Hintergrundfarbe fürs Footermenü"
#~ msgid "Footer Menu Text Color"
#~ msgstr "Schriftfarbe fürs Footermenü"
#~ msgid "Footer Menu Active Link Color"
#~ msgstr "Farbe für aktive Links im Footermenü"
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Schriftgröße"
#~ msgid "Social Icon Size"
#~ msgstr "Größe von Sozialicons"
#~ msgid "Social Icon Color"
#~ msgstr "Farbe von Sozialicons"
#~ msgid "Button Font Style"
#~ msgstr "Schriftformat von Schaltflächen"
#~ msgid "Buttons Font"
#~ msgstr "Schriftart für Schaltflächen"
#~ msgid "Select Icon"
#~ msgstr "Auswahlicon"
#~ msgid "Only Show Icon on Hover"
#~ msgstr "Icon nur beim Herüberfahren zeigen"
#~ msgid "Left to Right"
#~ msgstr "Links nach rechts"
#~ msgid "Right to Left"
#~ msgstr "Rechts nach links"
#~ msgid "Top to Bottom"
#~ msgstr "Oben nach unten"
#~ msgid "Bottom to Top"
#~ msgstr "Unten nach oben"
#~ msgid "This controls default direction of the lazy-loading animation."
#~ msgstr ""
#~ "Dies kontrolliert die Standardrichtung für die langsame Ladeanimation."
#~ msgid "Title Font Style"
#~ msgstr "Schriftformat im Titel"
#~ msgid "Caption Font Style"
#~ msgstr "Schriftformat im Untertitel"
#~ msgid "Header Font Size"
#~ msgstr "Schriftgröße im Header"
#~ msgid "Top & Bottom Padding"
#~ msgstr "Abstand oben & unten"
#~ msgid "Content Font Style"
#~ msgstr "Schriftformt im Inhalt"
#~ msgid "Name Font Style"
#~ msgstr "Schriftformat im Namen"
#~ msgid "Details Font Style"
#~ msgstr "Schriftformat in den Details"
#~ msgid "Subheader Font Style"
#~ msgstr "Schriftformat im Zwischentitel"
#~ msgid "Price Font Size"
#~ msgstr "Schriftgröße für Preise"
#~ msgid "Pricing Font Style"
#~ msgstr "Schriftformat für Preise"
#~ msgid "Category Font Size"
#~ msgstr "Schriftgröße für Kategorien"
#~ msgid "Category Font Style"
#~ msgstr "Schriftformat für Kategorien"
#~ msgid "Filters Font Size"
#~ msgstr "Schriftgröße für Filter"
#~ msgid "Filters Font Style"
#~ msgstr "Schriftformat für Filter"
#~ msgid "Label Font Size"
#~ msgstr "Schriftgröße für Kennzeichnungen"
#~ msgid "Label Font Style"
#~ msgstr "Schriftformat für Kennzeichnungen"
#~ msgid "Percent Font Size"
#~ msgstr "Schriftgröße für Prozentwerte"
#~ msgid "Percent Font Style"
#~ msgstr "Schriftformat für Prozentwerte"
#~ msgid "Bar Padding"
#~ msgstr "Balkenabstand"
#~ msgid "Bar Border Radius"
#~ msgstr "Balkenrahmenradius"
#~ msgid "Number Font Size"
#~ msgstr "Schriftgröße für Zahlen"
#~ msgid "Number Font Style"
#~ msgstr "Schriftformat für Zahlen"
#~ msgid "Opened Title Font Style"
#~ msgstr "Schriftformat für geöffneten Titel"
#~ msgid "Closed Title Font Style"
#~ msgstr "Schriftformat für geschlossenen Titel"
#~ msgid "Toggle Icon Size"
#~ msgstr "Icongröße für das Toggle"
#~ msgid "Toggle Padding"
#~ msgstr "Abstand für das Toggle"
#~ msgid "Input Font Size"
#~ msgstr "Eingabeschriftgröße"
#~ msgid "Input Font Style"
#~ msgstr "Eingabeschriftformat"
#~ msgid "Input Field Padding"
#~ msgstr "Abstand für das Eingabefeld"
#~ msgid "Captcha Font Size"
#~ msgstr "Schriftgröße im Captcha"
#~ msgid "Captcha Font Style"
#~ msgstr "Schriftformat im Captcha"
#~ msgid "Widget Header Font Size"
#~ msgstr "Schriftgröße im Widgetheader"
#~ msgid "Widget Header Font Style"
#~ msgstr "Schriftformat im Widgetheader"
#~ msgid "Remove Vertical Divider"
#~ msgstr "Vertikale Trennlinie entfernen"
#~ msgid "Divider Height"
#~ msgstr "Trennlinienhöhe"
#~ msgid "Name Font Size"
#~ msgstr "Schriftgröße des Namens"
#~ msgid "Social Network Icon Size"
#~ msgstr "Icongröße für Soziale Netzwerke"
#~ msgid "Post Title Font Size"
#~ msgstr "Schriftgröße für Posttitel"
#~ msgid "Meta Font Size"
#~ msgstr "Schriftgröße für das Meta"
#~ msgid "Masonry Blog"
#~ msgstr "Mauerwerkblog"
#~ msgid "Product Name Font Size"
#~ msgstr "Schriftgröße im Produktnamen"
#~ msgid "Product Name Font Style"
#~ msgstr "Schriftformat im Produktnamen"
#~ msgid "Sale Badge Font Size"
#~ msgstr "Schriftgröße im Ausverkaufsticker"
#~ msgid "Sale Badge Font Style"
#~ msgstr "Schriftformat im Ausverkaufsticker"
#~ msgid "Price Font Style"
#~ msgstr "Schriftformat für den Preis"
#~ msgid "Sale Price Font Size"
#~ msgstr "Schriftgröße für den Preis"
#~ msgid "Sale Price Font Style"
#~ msgstr "Schriftformat für den Ausverkaufspreis"
#~ msgid "Countdown"
#~ msgstr "Countdown"
#~ msgid "Follow Font & Icon Size"
#~ msgstr "Folgen Schrift- & Icongröße"
#~ msgid "Full Width Slider"
#~ msgstr "Slider für volle Breite"