msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-02 18:34+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-02 19:00+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.7.1\n" "X-Poedit-KeywordsList: _x;_n;_e;__;esc_html__;esc_html_e;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" #: ../class-et-builder-element.php:438 ../class-et-builder-element.php:754 #, php-format msgid "%1$s Font" msgstr "%1$s Skrifttype" #: ../class-et-builder-element.php:445 #, php-format msgid "%1$s Font Size" msgstr "%1$s Skriftstørrelse" #: ../class-et-builder-element.php:457 ../class-et-builder-element.php:691 #, php-format msgid "%1$s Text Color" msgstr "%1$s Tekstfarve" #: ../class-et-builder-element.php:465 ../class-et-builder-element.php:744 #, php-format msgid "%1$s Letter Spacing" msgstr "%1$s Afstand mellem bogstaver" #: ../class-et-builder-element.php:473 #, php-format msgid "%1$s Line Height" msgstr "%1$s Linjeafstand" #: ../class-et-builder-element.php:496 #, php-format msgid "%1$s All Caps" msgstr "%1$s Alle bogstaver med stort" #: ../class-et-builder-element.php:500 ../main-modules.php:450 #: ../main-modules.php:2132 ../main-modules.php:2153 ../main-modules.php:6071 #: ../main-modules.php:6418 ../main-modules.php:6612 ../main-modules.php:8262 #: ../main-modules.php:8363 ../main-modules.php:9245 ../main-modules.php:9504 #: ../main-modules.php:11372 ../main-modules.php:11393 #: ../main-modules.php:11746 ../main-modules.php:11948 msgid "Off" msgstr "Fra" #: ../class-et-builder-element.php:501 ../main-modules.php:451 #: ../main-modules.php:2133 ../main-modules.php:2154 ../main-modules.php:6070 #: ../main-modules.php:6417 ../main-modules.php:6611 ../main-modules.php:8263 #: ../main-modules.php:8364 ../main-modules.php:9244 ../main-modules.php:9505 #: ../main-modules.php:11373 ../main-modules.php:11394 #: ../main-modules.php:11747 ../main-modules.php:11947 msgid "On" msgstr "Til" #: ../class-et-builder-element.php:528 ../class-et-builder-element.php:2817 #: ../main-modules.php:2565 ../main-modules.php:3034 ../main-modules.php:4047 #: ../main-modules.php:4283 ../main-modules.php:4562 ../main-modules.php:4975 #: ../main-modules.php:6056 ../main-modules.php:6199 ../main-modules.php:9078 #: ../main-modules.php:10013 ../main-modules.php:10447 #: ../main-modules.php:10955 ../main-modules.php:12595 #: ../main-structure-elements.php:120 ../main-structure-elements.php:862 msgid "Background Color" msgstr "Baggrundsfarve" #: ../class-et-builder-element.php:538 ../class-et-builder-element.php:2813 #: ../main-modules.php:2528 ../main-structure-elements.php:98 #: ../main-structure-elements.php:853 msgid "Background Image" msgstr "Baggrundsbillede" #: ../class-et-builder-element.php:541 ../class-et-builder-element.php:2814 #: ../main-modules.php:81 ../main-modules.php:714 ../main-modules.php:1060 #: ../main-modules.php:1511 ../main-modules.php:2531 ../main-modules.php:2573 #: ../main-modules.php:3005 ../main-modules.php:4277 ../main-modules.php:7909 #: ../main-modules.php:10441 ../main-modules.php:10483 #: ../main-modules.php:10516 ../main-modules.php:12206 #: ../main-structure-elements.php:101 ../main-structure-elements.php:856 msgid "Upload an image" msgstr "Upload et billede" #: ../class-et-builder-element.php:542 ../class-et-builder-element.php:2815 #: ../main-modules.php:2532 ../main-structure-elements.php:102 #: ../main-structure-elements.php:857 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Vælg et baggrundsbillede" #: ../class-et-builder-element.php:543 ../class-et-builder-element.php:2816 #: ../main-modules.php:2533 ../main-structure-elements.php:103 #: ../main-structure-elements.php:858 msgid "Set As Background" msgstr "Angiv som baggrund" #: ../class-et-builder-element.php:561 msgid "Use Border" msgstr "Brug kant" #: ../class-et-builder-element.php:565 ../class-et-builder-element.php:657 #: ../class-et-builder-element.php:768 ../class-et-builder-element.php:823 #: ../functions.php:3230 ../main-modules.php:103 ../main-modules.php:142 #: ../main-modules.php:186 ../main-modules.php:197 ../main-modules.php:421 #: ../main-modules.php:431 ../main-modules.php:1438 ../main-modules.php:1471 #: ../main-modules.php:1492 ../main-modules.php:1595 ../main-modules.php:2163 #: ../main-modules.php:2189 ../main-modules.php:2255 ../main-modules.php:2265 #: ../main-modules.php:2275 ../main-modules.php:2647 ../main-modules.php:3026 #: ../main-modules.php:3476 ../main-modules.php:3502 ../main-modules.php:3513 #: ../main-modules.php:3805 ../main-modules.php:4039 ../main-modules.php:4554 #: ../main-modules.php:4636 ../main-modules.php:4956 ../main-modules.php:4967 #: ../main-modules.php:5049 ../main-modules.php:5336 ../main-modules.php:5346 #: ../main-modules.php:5356 ../main-modules.php:5705 ../main-modules.php:5715 #: ../main-modules.php:5725 ../main-modules.php:7224 ../main-modules.php:7559 #: ../main-modules.php:7730 ../main-modules.php:8240 ../main-modules.php:8274 #: ../main-modules.php:8284 ../main-modules.php:8294 ../main-modules.php:8304 #: ../main-modules.php:8314 ../main-modules.php:9070 ../main-modules.php:9271 #: ../main-modules.php:9844 ../main-modules.php:9854 ../main-modules.php:9870 #: ../main-modules.php:9881 ../main-modules.php:9904 ../main-modules.php:9915 #: ../main-modules.php:9926 ../main-modules.php:9954 ../main-modules.php:9999 #: ../main-modules.php:10304 ../main-modules.php:10317 #: ../main-modules.php:10459 ../main-modules.php:11008 #: ../main-modules.php:11403 ../main-modules.php:11427 #: ../main-modules.php:11493 ../main-modules.php:11503 #: ../main-modules.php:11513 ../main-modules.php:11717 #: ../main-modules.php:11727 ../main-modules.php:12228 #: ../main-modules.php:12426 ../main-modules.php:12436 #: ../main-modules.php:12452 ../main-modules.php:12463 #: ../main-modules.php:12486 ../main-modules.php:12497 #: ../main-modules.php:12508 ../main-modules.php:12536 #: ../main-modules.php:12581 ../main-structure-elements.php:111 #: ../main-structure-elements.php:162 ../main-structure-elements.php:172 #: ../main-structure-elements.php:182 ../main-structure-elements.php:213 #: ../main-structure-elements.php:240 ../main-structure-elements.php:251 #: ../main-structure-elements.php:308 ../main-structure-elements.php:318 #: ../main-structure-elements.php:736 ../main-structure-elements.php:747 #: ../main-structure-elements.php:803 ../main-structure-elements.php:835 #: ../main-structure-elements.php:904 ../main-structure-elements.php:914 #: ../main-structure-elements.php:938 ../main-structure-elements.php:956 #: ../main-structure-elements.php:1339 ../main-structure-elements.php:1349 #: ../main-structure-elements.php:1386 ../main-structure-elements.php:1402 msgid "No" msgstr "Nej" #: ../class-et-builder-element.php:566 ../class-et-builder-element.php:658 #: ../class-et-builder-element.php:767 ../class-et-builder-element.php:822 #: ../functions.php:3231 ../main-modules.php:104 ../main-modules.php:143 #: ../main-modules.php:187 ../main-modules.php:196 ../main-modules.php:420 #: ../main-modules.php:430 ../main-modules.php:1439 ../main-modules.php:1472 #: ../main-modules.php:1493 ../main-modules.php:1596 ../main-modules.php:2164 #: ../main-modules.php:2190 ../main-modules.php:2256 ../main-modules.php:2266 #: ../main-modules.php:2276 ../main-modules.php:2648 ../main-modules.php:3025 #: ../main-modules.php:3475 ../main-modules.php:3503 ../main-modules.php:3514 #: ../main-modules.php:3806 ../main-modules.php:4038 ../main-modules.php:4553 #: ../main-modules.php:4637 ../main-modules.php:4957 ../main-modules.php:4966 #: ../main-modules.php:5050 ../main-modules.php:5335 ../main-modules.php:5345 #: ../main-modules.php:5355 ../main-modules.php:5704 ../main-modules.php:5714 #: ../main-modules.php:5724 ../main-modules.php:7223 ../main-modules.php:7560 #: ../main-modules.php:7729 ../main-modules.php:8239 ../main-modules.php:8273 #: ../main-modules.php:8283 ../main-modules.php:8293 ../main-modules.php:8303 #: ../main-modules.php:8313 ../main-modules.php:9069 ../main-modules.php:9272 #: ../main-modules.php:9843 ../main-modules.php:9853 ../main-modules.php:9869 #: ../main-modules.php:9880 ../main-modules.php:9903 ../main-modules.php:9914 #: ../main-modules.php:9925 ../main-modules.php:9953 ../main-modules.php:10000 #: ../main-modules.php:10305 ../main-modules.php:10318 #: ../main-modules.php:10460 ../main-modules.php:11009 #: ../main-modules.php:11404 ../main-modules.php:11428 #: ../main-modules.php:11494 ../main-modules.php:11504 #: ../main-modules.php:11514 ../main-modules.php:11716 #: ../main-modules.php:11726 ../main-modules.php:12229 #: ../main-modules.php:12425 ../main-modules.php:12435 #: ../main-modules.php:12451 ../main-modules.php:12462 #: ../main-modules.php:12485 ../main-modules.php:12496 #: ../main-modules.php:12507 ../main-modules.php:12535 #: ../main-modules.php:12582 ../main-structure-elements.php:112 #: ../main-structure-elements.php:163 ../main-structure-elements.php:173 #: ../main-structure-elements.php:183 ../main-structure-elements.php:214 #: ../main-structure-elements.php:241 ../main-structure-elements.php:252 #: ../main-structure-elements.php:309 ../main-structure-elements.php:319 #: ../main-structure-elements.php:737 ../main-structure-elements.php:748 #: ../main-structure-elements.php:804 ../main-structure-elements.php:836 #: ../main-structure-elements.php:905 ../main-structure-elements.php:915 #: ../main-structure-elements.php:939 ../main-structure-elements.php:955 #: ../main-structure-elements.php:1340 ../main-structure-elements.php:1350 #: ../main-structure-elements.php:1387 ../main-structure-elements.php:1401 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../class-et-builder-element.php:578 msgid "Border Color" msgstr "Kantfarve" #: ../class-et-builder-element.php:588 msgid "Border Width" msgstr "Kantbredde" #: ../class-et-builder-element.php:598 msgid "Border Style" msgstr "Kantstil" #: ../class-et-builder-element.php:625 msgid "Custom Margin" msgstr "Tilpasset Margen" #: ../class-et-builder-element.php:634 ../main-structure-elements.php:202 #: ../main-structure-elements.php:824 ../main-structure-elements.php:1328 msgid "Custom Padding" msgstr "Tilpasset fyld" #: ../class-et-builder-element.php:653 #, php-format msgid "Use Custom Styles for %1$s " msgstr "Brug Brugerdefinerede Typografier til %1$s " #: ../class-et-builder-element.php:682 #, php-format msgid "%1$s Text Size" msgstr "%1$s Tekst Størrelse" #: ../class-et-builder-element.php:702 #, php-format msgid "%1$s Background Color" msgstr "%1$s baggrundsfarve" #: ../class-et-builder-element.php:713 #, php-format msgid "%1$s Border Width" msgstr "%1$s Grænse Bredde" #: ../class-et-builder-element.php:723 #, php-format msgid "%1$s Border Color" msgstr "%1$s Grænse Farve" #: ../class-et-builder-element.php:734 #, php-format msgid "%1$s Border Radius" msgstr "%1$s Border-Radius" #: ../class-et-builder-element.php:762 #, php-format msgid "Add %1$s Icon" msgstr "Tilføj %1$s Ikon" #: ../class-et-builder-element.php:766 ../functions.php:931 #: ../main-modules.php:2198 ../main-modules.php:2215 ../main-modules.php:2541 #: ../main-modules.php:2558 ../main-modules.php:11436 #: ../main-modules.php:11453 msgid "Default" msgstr "standard" #: ../class-et-builder-element.php:782 #, php-format msgid "%1$s Icon" msgstr "%1$s Ikon" #: ../class-et-builder-element.php:794 #, php-format msgid "%1$s Icon Color" msgstr "%1$s Ikon Farve" #: ../class-et-builder-element.php:805 #, php-format msgid "%1$s Icon Placement" msgstr "%1$s ' - Ikonet Placering" #: ../class-et-builder-element.php:809 ../class-et-builder-element.php:1404 #: ../class-et-builder-element.php:2821 ../functions.php:301 #: ../functions.php:307 ../main-modules.php:154 ../main-modules.php:1407 #: ../main-modules.php:7517 ../main-modules.php:9980 ../main-modules.php:12562 msgid "Right" msgstr "Højre" #: ../class-et-builder-element.php:810 ../class-et-builder-element.php:1418 #: ../class-et-builder-element.php:2823 ../functions.php:299 #: ../main-modules.php:152 ../main-modules.php:1405 ../main-modules.php:7516 #: ../main-modules.php:9978 ../main-modules.php:12560 msgid "Left" msgstr "Venstre" #: ../class-et-builder-element.php:818 #, php-format msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s" msgstr "Kun Vis Ikon På Hover til %1$s" #: ../class-et-builder-element.php:831 #, php-format msgid "%1$s Hover Text Color" msgstr "%1$s Hover Tekst Farve" #: ../class-et-builder-element.php:842 #, php-format msgid "%1$s Hover Background Color" msgstr "%1$s Hover baggrundsfarve" #: ../class-et-builder-element.php:853 #, php-format msgid "%1$s Hover Border Color" msgstr "%1$s Hover Kant Farve" #: ../class-et-builder-element.php:864 #, php-format msgid "%1$s Hover Border Radius" msgstr "%1$s Hover Border-Radius" #: ../class-et-builder-element.php:874 #, php-format msgid "%1$s Hover Letter Spacing" msgstr "%1$s Hover Letter-Spacing" #: ../class-et-builder-element.php:896 msgid "Before" msgstr "Før" #: ../class-et-builder-element.php:901 msgid "Main Element" msgstr "Hovedelement" #: ../class-et-builder-element.php:904 msgid "After" msgstr "Efter" #: ../class-et-builder-element.php:1321 ../class-et-builder-element.php:2818 msgid "Hex Value" msgstr "Farveværdi" #: ../class-et-builder-element.php:1332 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Vælg Brugerdefineret farve" #: ../class-et-builder-element.php:1342 msgid "Upload" msgstr "Upload" #: ../class-et-builder-element.php:1343 msgid "Choose image" msgstr "Vælg billede" #: ../class-et-builder-element.php:1344 msgid "Set image" msgstr "Angiv billede" #: ../class-et-builder-element.php:1397 ../class-et-builder-element.php:2820 #: ../main-modules.php:1401 ../main-modules.php:7710 msgid "Top" msgstr "Top" #: ../class-et-builder-element.php:1411 ../class-et-builder-element.php:2822 #: ../main-modules.php:2584 ../main-modules.php:7712 ../main-modules.php:10506 #: ../main-modules.php:10527 msgid "Bottom" msgstr "Bund" #: ../class-et-builder-element.php:1554 ../class-et-builder-element.php:1759 #: ../functions.php:4165 msgid "General Settings" msgstr "Generelle indstillinger" #: ../class-et-builder-element.php:1555 msgid "Advanced Design Settings" msgstr "Avancerede designindstillinger" #: ../class-et-builder-element.php:1556 ../functions.php:4173 msgid "Custom CSS" msgstr "Brugerdefineret CSS" #: ../class-et-builder-element.php:1709 msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings" msgstr "" "Du har ikke tilstrækkelige tilladelser til at få adgang til de indstillinger" #: ../class-et-builder-element.php:1734 ../main-modules.php:1231 #: ../main-modules.php:1562 ../main-modules.php:1979 ../main-modules.php:2653 #: ../main-modules.php:3057 ../main-modules.php:3853 ../main-modules.php:4070 #: ../main-modules.php:4585 ../main-modules.php:4998 ../main-modules.php:6905 #: ../main-modules.php:7036 ../main-modules.php:8245 ../main-modules.php:9389 #: ../main-modules.php:9669 ../main-modules.php:10533 #: ../main-modules.php:12024 ../main-modules.php:12112 msgid "Content" msgstr "Indhold" #: ../class-et-builder-element.php:1735 ../main-modules.php:1981 #: ../main-modules.php:6908 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the current tab." msgstr "" "Her kan du definere det indhold, der vil blive placeret i den aktuelle fane." #: ../class-et-builder-element.php:1747 msgid "Add New Item" msgstr "Tilføj nyt element" #: ../class-et-builder-element.php:1747 #, php-format msgid "Add New %s" msgstr "Tilføj ny %s" #: ../class-et-builder-element.php:1794 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: ../class-et-builder-element.php:1795 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: ../class-et-builder-element.php:1796 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #: ../class-et-builder-element.php:1856 #, php-format msgid "%1$s %2$s Settings" msgstr "%1$s %2$s Indstillinger" #: ../class-et-builder-element.php:1858 msgid "Item" msgstr "Objekt" #: ../class-et-builder-element.php:1858 ../functions.php:1963 #: ../functions.php:2007 ../layouts.php:174 msgid "Module" msgstr "Modul" #: ../class-et-builder-element.php:2812 ../functions.php:2004 #: ../main-structure-elements.php:1583 msgid "Column" msgstr "Kolonne" #: ../class-et-builder-element.php:2819 msgid "Padding" msgstr "Fyld" #: ../framework.php:28 msgid "" "Please, check the fields below to make sure you entered the correct " "information." msgstr "" "Vælg venligst felterne nedenfor for at sikre, at du har indtastet de " "korrekte oplysninger." #: ../framework.php:29 msgid "Fill" msgstr "Fyld" #: ../framework.php:30 msgid "field" msgstr "området" #: ../framework.php:31 msgid "Invalid email" msgstr "Ugyldig e-mail" #: ../framework.php:32 msgid "Captcha" msgstr "Captcha" #: ../framework.php:33 msgid "Prev" msgstr "Prev" #: ../framework.php:34 msgid "Previous" msgstr "Tidligere" #: ../framework.php:35 msgid "Next" msgstr "Næste" #: ../framework.php:67 #, php-format msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s." msgstr "Uautoriseret adgang. Uddrag kan ikke tilgås uden %1$s." #: ../functions.php:66 ../functions.php:1972 ../functions.php:3682 msgid "All Categories" msgstr "Alle kategorier" #: ../functions.php:75 ../layouts.php:10 msgid "All Layouts" msgstr "Alle Layouts" #: ../functions.php:76 ../functions.php:1267 msgid "Modules" msgstr "Moduler" #: ../functions.php:77 ../functions.php:1266 msgid "Rows" msgstr "Rækker" #: ../functions.php:78 ../functions.php:1265 msgid "Sections" msgstr "Sektioner" #: ../functions.php:79 ../functions.php:1264 ../layouts.php:4 msgid "Layouts" msgstr "Layouts" #: ../functions.php:83 msgid "Global/not Global" msgstr "Global/ikke Global" #: ../functions.php:84 ../layouts.php:181 msgid "Global" msgstr "Global" #: ../functions.php:85 msgid "not Global" msgstr "ikke Global" #: ../functions.php:138 ../functions.php:153 ../functions.php:1900 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "du har ikke tilstrækkelige tilladelser til at få adgang til denne side" #: ../functions.php:300 ../functions.php:308 ../main-modules.php:153 #: ../main-modules.php:2542 ../main-modules.php:2583 ../main-modules.php:9979 #: ../main-modules.php:10505 ../main-modules.php:12561 msgid "Center" msgstr "Midt" #: ../functions.php:302 msgid "Justified" msgstr "Berettiget" #: ../functions.php:320 msgid "Update Gallery" msgstr "Opdater Galleri" #: ../functions.php:329 msgid "Select a menu" msgstr "Vælg en menu" #: ../functions.php:478 msgid "Solid" msgstr "Solid" #: ../functions.php:479 msgid "Dotted" msgstr "Prikket" #: ../functions.php:480 msgid "Dashed" msgstr "Stiplet" #: ../functions.php:481 msgid "Double" msgstr "Dobbelt" #: ../functions.php:482 msgid "Groove" msgstr "Rille" #: ../functions.php:483 msgid "Ridge" msgstr "Kant" #: ../functions.php:484 msgid "Inset" msgstr "Indsæt" #: ../functions.php:485 msgid "Outset" msgstr "Begyndelsen" #: ../functions.php:1224 #, php-format msgid "" "%1$s widget area has been created. You can create more " "areas, once you finish update the page to see all the areas." msgstr "" "%1$s widget-området er blevet oprettet. Du kan oprette " "flere områder, når du er færdig, opdater siden for at se alle områder." #: ../functions.php:1248 msgid "" "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "Du har ikke rettigheder nok til at eksportere indholdet af denne side." #: ../functions.php:1252 msgid "Export Divi Builder Layouts" msgstr "Eksporter Divi Byggelayout" #: ../functions.php:1253 msgid "" "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to " "save to your computer." msgstr "" "Når du trykker på knappen nedenfor vil WordPress lave en XML som du kan " "gemme på din computer." #: ../functions.php:1254 msgid "" "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain all " "layouts you created using the Page Builder." msgstr "" "Dette format, som vi kalder WordPress eXtended RSS eller WXR, vil indeholde " "alle layouts du lavede med sidebyggeren." #: ../functions.php:1255 msgid "" "Once you’ve saved the download file, you can use the Import function " "in another WordPress installation to import all layouts from this site." msgstr "" "Når du har gemt den downloadede fil kan du bruge Importer funktionen i en " "anden WordPress installation til at importere alle layouts fra denne side." #: ../functions.php:1256 msgid "Select Templates you want to export:" msgstr "Vælg de skabeloner, som du ønsker at eksportere:" #: ../functions.php:1289 msgid "Download Export File" msgstr "Download eksportfil" #: ../functions.php:1294 msgid "Export Divi Layouts" msgstr "Eksporter Divi layout" #: ../functions.php:1298 msgid "Manage Categories" msgstr "Administrer kategorier" #: ../functions.php:1445 ../functions.php:1447 msgid "Use Default Editor" msgstr "Brug standard redigerer" #: ../functions.php:1445 ../functions.php:1446 msgid "Use The Divi Builder" msgstr "Brug Divi Byggeren" #: ../functions.php:1488 msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module" msgstr "Her kan du oprette nye widget områder til brug i Sidebar modulet" #: ../functions.php:1489 msgid "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme" msgstr "" "Bemærk: Navngivning af dit widget område \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", " "\"sidebar 3\", \"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" vil forårsage konflikter med " "dette tema" #: ../functions.php:1490 msgid "Widget Name" msgstr "Widget Navn" #: ../functions.php:1491 msgid "Create" msgstr "Opret" #: ../functions.php:1493 ../functions.php:1587 ../functions.php:3004 msgid "Delete" msgstr "Slet" #: ../functions.php:1545 msgid "Replace the existing content with loaded layout" msgstr "Erstat det eksisterende indhold med det nye layout" #: ../functions.php:1584 msgid "Load" msgstr "Indlæs" #: ../functions.php:1689 msgid "" "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been " "saved to your library, it will appear here for easy use." msgstr "" "Du har ikke gemt nogen ting i dit Divi bibliotek endnu. Når en ting er " "blevet gemt i biblioteket, vises det her for nem brug." #: ../functions.php:1959 msgid "The section should have at least one row." msgstr "Denne sektion bør have mindst en række." #: ../functions.php:1960 msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section." msgstr "Fuldt modul kan ikke bruges udenfor Fuld bredde sektionen." #: ../functions.php:1961 msgid "3 column row can't be used in this column." msgstr "3 kolonne række kan ikke bruges i denne kolonne." #: ../functions.php:1962 ../functions.php:2449 ../functions.php:2815 msgid "Preview" msgstr "Eksempel" #: ../functions.php:1964 msgid "" "Still images cannot be generated from this video service and/or this video " "format" msgstr "" "Billeder kan ikke genereres fra denne videoservice/og eller dette videoformat" #: ../functions.php:1965 msgid "Geocode was not successful for the following reason" msgstr "Geocode lykkedes ikke af følgende grund" #: ../functions.php:1966 msgid "Geocoder failed due to" msgstr "geocoder mislykkedes på grund af" #: ../functions.php:1967 msgid "No results found" msgstr "Ingen resultater fundet" #: ../functions.php:1968 msgid "No available options for this configuration." msgstr "Ingen tilgængelige muligheder for denne konfiguration." #: ../functions.php:1969 msgid "" "You're about to update global module. This change will be applied to all " "pages where you use this module. Press OK if you want to update this module" msgstr "" "Du er ved at opdatere det globale modul. Denne ændring vil blive anvendt på " "alle de sider, hvor du bruger dette modul. Tryk på OK, hvis du vil opdatere " "dette modul" #: ../functions.php:1970 msgid "You cannot add global rows into global sections" msgstr "Du kan ikke tilføje globale rækker i globale sektioner" #: ../functions.php:1971 msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" msgstr "Du kan ikke tilføje globale moduler i globale sektioner eller rækker" #: ../functions.php:1976 msgid "You do not have permission to unlock this section." msgstr "Du har ikke tilladelse til at låse op for dette afsnit." #: ../functions.php:1977 msgid "You do not have permission to unlock this row." msgstr "Du har ikke tilladelse til at låse op for dette træk." #: ../functions.php:1978 msgid "You do not have permission to unlock this module." msgstr "Du har ikke tilladelse til at låse op for dette modul." #: ../functions.php:1979 msgid "You do not have permission to perform this task." msgstr "Du har ikke tilladelse til at udføre denne opgave." #: ../functions.php:1980 msgid "" "Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage " "feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, " "or Safari) to perform copy/paste process" msgstr "" "Ude af stand til at udføre copy/paste-processen på grund af inavailability " "af localStorage funktionen i din browser. Brug venligst nyeste moderne " "browser (Chrome, Firefox eller Safari) for at udføre copy/paste proces" #: ../functions.php:1982 msgid "Did" msgstr "Gjorde" #: ../functions.php:1983 msgid "Added" msgstr "Tilføjet" #: ../functions.php:1984 msgid "Edited" msgstr "Redigeret" #: ../functions.php:1985 msgid "Removed" msgstr "Fjernet" #: ../functions.php:1986 msgid "Moved" msgstr "Flyttet" #: ../functions.php:1987 msgid "Expanded" msgstr "Udvidet" #: ../functions.php:1988 msgid "Collapsed" msgstr "Kollapsede" #: ../functions.php:1989 msgid "Locked" msgstr "Låst" #: ../functions.php:1990 msgid "Unlocked" msgstr "Ulåst" #: ../functions.php:1991 msgid "Cloned" msgstr "Klonede" #: ../functions.php:1992 msgid "Cleared" msgstr "Ryddet" #: ../functions.php:1993 msgid "Enabled" msgstr "Aktiveret" #: ../functions.php:1994 msgid "Disabled" msgstr "Handicappede" #: ../functions.php:1995 msgid "Copied" msgstr "Kopieret" #: ../functions.php:1996 msgid "Renamed" msgstr "Omdøbt" #: ../functions.php:1997 msgid "Loaded" msgstr "Indlæst" #: ../functions.php:2000 ../layouts.php:177 ../main-structure-elements.php:5 msgid "Section" msgstr "Sektion" #: ../functions.php:2001 msgid "Saved Section" msgstr "Gemt Afsnit" #: ../functions.php:2002 ../functions.php:2596 ../layouts.php:178 msgid "Fullwidth Section" msgstr "Sektion i fuld bredde" #: ../functions.php:2003 ../functions.php:2597 ../layouts.php:179 msgid "Specialty Section" msgstr "Særlig sektion" #: ../functions.php:2005 ../layouts.php:176 ../main-structure-elements.php:633 #: ../main-structure-elements.php:1265 msgid "Row" msgstr "Række" #: ../functions.php:2006 msgid "Saved Row" msgstr "Gemt Række" #: ../functions.php:2008 msgid "Saved Module" msgstr "Gemt Modul" #: ../functions.php:2009 msgid "Page" msgstr "Side" #: ../functions.php:2010 ../layouts.php:5 ../layouts.php:180 #: ../main-modules.php:392 ../main-modules.php:5309 ../main-modules.php:5678 #: ../main-modules.php:8200 ../main-modules.php:11687 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: ../functions.php:2012 msgid "Invalid Color" msgstr "Ugyldig Farve" #: ../functions.php:2027 msgid "The Divi Builder" msgstr "Divi Byggeren" #: ../functions.php:2038 #, php-format msgid "Posts by %s" msgstr "Indlæg af %s" #: ../functions.php:2053 msgid "% Comments" msgstr "% Kommentarer" #: ../functions.php:2055 msgid "No Comments" msgstr "Ingen kommentarer" #: ../functions.php:2057 msgid "1 Comment" msgstr "1 Kommentar" #: ../functions.php:2068 msgid "by" msgstr "af" #: ../functions.php:2350 ../functions.php:2477 msgid "Rename" msgstr "Omdøb" #: ../functions.php:2356 msgid "Copy" msgstr "Kopi" #: ../functions.php:2362 msgid "Paste After" msgstr "Indsæt Efter" #: ../functions.php:2368 ../functions.php:2374 msgid "Paste" msgstr "Indsæt" #: ../functions.php:2380 ../functions.php:2485 ../functions.php:2486 msgid "Save to Library" msgstr "Gem i bibliotek" #: ../functions.php:2386 msgid "Unlock" msgstr "Låse" #: ../functions.php:2387 msgid "Lock" msgstr "Lås" #: ../functions.php:2393 ../functions.php:4363 msgid "Enable" msgstr "Aktiver" #: ../functions.php:2394 ../functions.php:4364 msgid "Disable" msgstr "Deaktiver" #: ../functions.php:2439 ../main-modules.php:11043 msgid "Expand" msgstr "Udvid" #: ../functions.php:2440 msgid "Collapse" msgstr "Sammenbrud" #: ../functions.php:2444 ../functions.php:2533 ../functions.php:2534 msgid "Undo" msgstr "Fortryd" #: ../functions.php:2445 ../functions.php:2531 ../functions.php:2532 msgid "Redo" msgstr "Redo" #: ../functions.php:2465 ../functions.php:2838 ../functions.php:3024 #: ../functions.php:3079 msgid "Cancel" msgstr "Annuller" #: ../functions.php:2466 ../functions.php:3025 ../functions.php:3080 msgid "Save" msgstr "Gem" #: ../functions.php:2478 msgid "Enter a new name for this module" msgstr "Indtast et nyt navn for dette modul" #: ../functions.php:2492 ../functions.php:2493 msgid "Load From Library" msgstr "Indlæs fra bibliotek" #: ../functions.php:2499 ../functions.php:2500 ../functions.php:3049 msgid "Clear Layout" msgstr "Ryd Layout" #: ../functions.php:2535 ../functions.php:2536 msgid "See History" msgstr "Se Historien" #: ../functions.php:2543 ../functions.php:2544 ../functions.php:2623 #: ../functions.php:2624 ../functions.php:3005 msgid "Settings" msgstr "Indstillinger" #: ../functions.php:2549 ../functions.php:2550 msgid "Clone Section" msgstr "Klon Afsnit" #: ../functions.php:2554 ../functions.php:2555 msgid "Delete Section" msgstr "Slet sektion" #: ../functions.php:2559 ../functions.php:2560 msgid "Unlock Section" msgstr "Låse Afsnit" #: ../functions.php:2578 ../functions.php:2579 msgid "Expand Section" msgstr "Udvide Afsnit" #: ../functions.php:2584 ../functions.php:2865 ../functions.php:2908 #: ../functions.php:2971 ../functions.php:4152 msgid "Add From Library" msgstr "Tilføj fra bibliotek" #: ../functions.php:2595 msgid "Standard Section" msgstr "Standard afsnit" #: ../functions.php:2631 ../functions.php:2632 msgid "Clone Row" msgstr "Klon Række" #: ../functions.php:2640 ../functions.php:2641 msgid "Delete Row" msgstr "Slet række" #: ../functions.php:2649 ../functions.php:2650 msgid "Change Structure" msgstr "Skift Struktur" #: ../functions.php:2656 ../functions.php:2657 msgid "Unlock Row" msgstr "Låse Række" #: ../functions.php:2682 ../functions.php:2683 msgid "Expand Row" msgstr "Udvide Rækken" #: ../functions.php:2703 msgid "Add Row" msgstr "Tilføj række" #: ../functions.php:2711 msgid "Insert Column(s)" msgstr "Indsæt kolonne(r)" #: ../functions.php:2741 ../functions.php:2742 ../functions.php:3006 msgid "Clone Module" msgstr "Klon Modul" #: ../functions.php:2752 ../functions.php:2753 msgid "Remove Module" msgstr "Fjern modul" #: ../functions.php:2763 ../functions.php:2764 msgid "Unlock Module" msgstr "Låse Modul" #: ../functions.php:2772 ../functions.php:2773 msgid "Module Settings" msgstr "Modulindstillinger" #: ../functions.php:2798 msgid "Save & Exit" msgstr "Gem & afslut" #: ../functions.php:2807 msgid "Save & Add To Library" msgstr "Gem & Føj til bibliotek" #: ../functions.php:2893 msgid "Insert Columns" msgstr "indsæt kolonner" #: ../functions.php:2895 msgid "New Row" msgstr "Ny række" #: ../functions.php:2937 msgid "Insert Module" msgstr "Indsæt Modul" #: ../functions.php:2938 msgid "New Module" msgstr "Nyt modul" #: ../functions.php:2969 ../functions.php:4139 msgid "Load Layout" msgstr "Indlæs Layout" #: ../functions.php:2970 msgid "Predefined Layouts" msgstr "Foruddefinerede layout" #: ../functions.php:2978 msgid "Insert Module(s)" msgstr "Indsæt Modul(er)" #: ../functions.php:3036 msgid "Disable Builder" msgstr "Deaktiver Bygger" #: ../functions.php:3037 msgid "" "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will " "be restored." msgstr "" "Alt indhold lavet i Divi Bygger vil gå tabt. Tidligere indhold vil blive " "genoprettet." #: ../functions.php:3038 ../functions.php:3051 ../functions.php:3062 msgid "Do you wish to proceed?" msgstr "Ønsker du at fortsætte?" #: ../functions.php:3050 msgid "All of your current page content will be lost." msgstr "Alle dit aktuelle sideindhold vil gå tabt." #: ../functions.php:3061 msgid "All advanced module settings in will be lost." msgstr "Alle avancerede modul indstillinger går tabt." #: ../functions.php:3093 ../functions.php:4148 msgid "Save To Library" msgstr "Gem i biblioteket" #: ../functions.php:3094 msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." msgstr "Gem din aktuelle side i Divi biblioteket til senere brug." #: ../functions.php:3095 msgid "Layout Name:" msgstr "Layout navn:" #: ../functions.php:3109 msgid "Save And Add To Library" msgstr "Gem og tilføj til bibliotek" #: ../functions.php:3116 msgid "Add To Categories:" msgstr "Tilføj til kategorier:" #: ../functions.php:3137 msgid "Create New Category" msgstr "Opret ny kategori" #: ../functions.php:3144 msgid "Include General settings" msgstr "Medtag Generelle indstillinger" #: ../functions.php:3150 msgid "Include Advanced Design settings" msgstr "Medtag Advanced designindstillinger" #: ../functions.php:3156 ../layouts.php:185 msgid "Include Custom CSS" msgstr "Medtag Brugerdefineret CSS" #: ../functions.php:3204 msgid "" "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later " "use as well." msgstr "" "Her kan du gemme det aktuelle element og føje det til dit Divi bibliotek til " "senere brug." #: ../functions.php:3205 msgid "Template Name" msgstr "Skabelonnavn" #: ../functions.php:3206 msgid "Selective Sync" msgstr "Selektiv Synkronisering" #: ../functions.php:3210 ../layouts.php:186 msgid "Please select at least 1 tab to save" msgstr "Vælg mindst 1 fane for at gemme" #: ../functions.php:3211 msgid "Save as Global:" msgstr "Gem som Global:" #: ../functions.php:3212 msgid "Make this a global item" msgstr "Gør dette til en global genstand" #: ../functions.php:3240 msgid "Add Specialty Section" msgstr "Tilføj Anden afdeling" #: ../functions.php:3431 msgid "Configuration error" msgstr "Konfiguration fejl" #: ../functions.php:3441 msgid "Please enter first name" msgstr "Indtast det første navn" #: ../functions.php:3443 msgid "Incorrect email" msgstr "Forkert e-mail" #: ../functions.php:3445 msgid "Configuration error: List is not defined" msgstr "Konfigurationsfejl: Liste er ikke defineret" #: ../functions.php:3447 msgid "" "

Subscribed - look for the confirmation email!" "

" msgstr "" "

Abonnement - se efter bekræftelse e-mail!

" #: ../functions.php:3459 msgid "Configuration error: api key is not defined" msgstr "Konfigurationsfejl: api nøgle er ikke defineret" #: ../functions.php:3496 msgid "Aweber: Wrong configuration data" msgstr "Aweber: Forkert konfiguration data" #: ../functions.php:3527 msgid "Connecting..." msgstr "Tilslutning..." #: ../functions.php:3528 msgid "Connection failed" msgstr "Forbindelse mislykkedes" #: ../functions.php:3529 msgid "Removing connection..." msgstr "At fjerne forbindelsen..." #: ../functions.php:3530 msgid "Done" msgstr "Gjort" #: ../functions.php:3559 #, php-format msgid "" "Step 1: Generate authorization code" msgstr "" "Trin 1: Generere tilladelse kode" #: ../functions.php:3560 msgid "" "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" " "button: " msgstr "" "Trin 2: Indsæt på godkendelse kode, og klik på \"opret forbindelse\" - " "knappen: " #: ../functions.php:3561 msgid "Make a connection" msgstr "Opret en forbindelse" #: ../functions.php:3564 msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." msgstr "" "Aweber er sat ordentligt op. Du kan fjerne forbindelsen her, hvis du ønsker " "det." #: ../functions.php:3565 msgid "Remove the connection" msgstr "Fjern forbindelsen" #: ../functions.php:3573 msgid "Nonce failed." msgstr "Nonce mislykkedes." #: ../functions.php:3579 msgid "Authorization code is empty." msgstr "Tilladelse kode er tom." #: ../functions.php:3590 msgid "" "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code." msgstr "" "Tilladelse kode er ugyldig. Prøv at regenerere det, og indsæt den nye kode." #: ../functions.php:3612 msgid "Aweber API Exception" msgstr "Aweber API Undtagelse" #: ../functions.php:3613 ../main-modules.php:8712 msgid "Type" msgstr "Type" #: ../functions.php:3614 ../main-modules.php:7373 msgid "Message" msgstr "Besked" #: ../functions.php:3615 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation" #: ../functions.php:3625 msgid "Nonce failed" msgstr "Nonce mislykkedes" #: ../functions.php:3642 msgid "Projects" msgstr "Projekter" #: ../functions.php:3643 msgid "Project" msgstr "Projektet" #: ../functions.php:3644 ../layouts.php:6 msgid "Add New" msgstr "Tilføj ny" #: ../functions.php:3645 msgid "Add New Project" msgstr "Tilføj Nyt Projekt" #: ../functions.php:3646 msgid "Edit Project" msgstr "Rediger Projekt" #: ../functions.php:3647 msgid "New Project" msgstr "Nyt Projekt" #: ../functions.php:3648 msgid "All Projects" msgstr "Alle Projekter" #: ../functions.php:3649 msgid "View Project" msgstr "Se Projekt" #: ../functions.php:3650 msgid "Search Projects" msgstr "Søg Efter Projekter" #: ../functions.php:3651 ../layouts.php:13 msgid "Nothing found" msgstr "Intet fundet" #: ../functions.php:3652 ../layouts.php:14 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "Intet fundet i papirkurv" #: ../functions.php:3679 msgid "Project Categories" msgstr "Projektet Kategorier" #: ../functions.php:3680 msgid "Project Category" msgstr "Projektet Kategori" #: ../functions.php:3681 msgid "Search Categories" msgstr "Søg Efter Kategorier" #: ../functions.php:3683 msgid "Parent Category" msgstr "Overordnet Kategori" #: ../functions.php:3684 msgid "Parent Category:" msgstr "Overordnet Kategori:" #: ../functions.php:3685 msgid "Edit Category" msgstr "Rediger Kategori" #: ../functions.php:3686 msgid "Update Category" msgstr "Opdatering Kategori" #: ../functions.php:3687 msgid "Add New Category" msgstr "Tilføj Ny Kategori" #: ../functions.php:3688 msgid "New Category Name" msgstr "Ny Kategori Navn" #: ../functions.php:3689 msgid "Categories" msgstr "Kategorier" #: ../functions.php:3701 msgid "Project Tags" msgstr "Projektet Tags" #: ../functions.php:3702 msgid "Project Tag" msgstr "Projektet Tag" #: ../functions.php:3703 msgid "Search Tags" msgstr "Søg Efter Tags" #: ../functions.php:3704 msgid "All Tags" msgstr "Alle Tags" #: ../functions.php:3705 msgid "Parent Tag" msgstr "Overordnede Tag" #: ../functions.php:3706 msgid "Parent Tag:" msgstr "Forælder Tag:" #: ../functions.php:3707 msgid "Edit Tag" msgstr "Rediger Tag" #: ../functions.php:3708 msgid "Update Tag" msgstr "Opdatering Tag" #: ../functions.php:3709 msgid "Add New Tag" msgstr "Tilføj Nyt Tag" #: ../functions.php:3710 msgid "New Tag Name" msgstr "Nyt Tag-Navn" #: ../functions.php:3711 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: ../functions.php:3771 msgid "Read more" msgstr "Læs mere" #: ../functions.php:4080 msgid "Theme Customizer" msgstr "Tema tilpasser" #: ../functions.php:4085 msgid "Module Customizer" msgstr "Modul tilpasser" #: ../functions.php:4097 msgid "Plugin Options" msgstr "Plugin Indstillinger" #: ../functions.php:4097 msgid "Theme Options" msgstr "Tema-Muligheder" #: ../functions.php:4102 msgid "Divi Library" msgstr "Divi bibliotek" #: ../functions.php:4106 msgid "Page Options" msgstr "Side Valgmuligheder" #: ../functions.php:4112 msgid "Builder Interface" msgstr "Interface Builder" #: ../functions.php:4115 msgid "Add/Delete Item" msgstr "Tilføj/Slet Element" #: ../functions.php:4119 msgid "Edit Item" msgstr "Rediger Emne" #: ../functions.php:4123 msgid "Move Item" msgstr "Flyt Element" #: ../functions.php:4127 msgid "Disable Item" msgstr "Deaktiver Konto" #: ../functions.php:4131 msgid "Lock Item" msgstr "Lås Konto" #: ../functions.php:4135 msgid "Toggle Divi Builder" msgstr "Skift Divi Builder" #: ../functions.php:4145 msgid "Library Settings" msgstr "Indstillinger For Dokumentbibliotek" #: ../functions.php:4156 msgid "Edit Global Items" msgstr "Rediger Globale Emner" #: ../functions.php:4162 msgid "Settings Tabs" msgstr "Indstillinger Faner" #: ../functions.php:4169 msgid "Advanced Settings" msgstr "Avancerede Indstillinger" #: ../functions.php:4179 msgid "Settings Types" msgstr "Indstillinger Typer" #: ../functions.php:4182 msgid "Edit Colors" msgstr "Rediger Farver" #: ../functions.php:4186 msgid "Edit Content" msgstr "Rediger Indhold" #: ../functions.php:4190 msgid "Edit Fonts" msgstr "Rediger Skrifttyper" #: ../functions.php:4194 msgid "Edit Buttons" msgstr "Edit Knap" #: ../functions.php:4198 ../layouts.php:8 msgid "Edit Layout" msgstr "Rediger Layout" #: ../functions.php:4202 msgid "Edit Configuration" msgstr "Rediger Konfiguration" #: ../functions.php:4208 msgid "Module Use" msgstr "Modul Brug" #: ../functions.php:4248 msgid "Administrator" msgstr "Administrator" #: ../functions.php:4249 msgid "Editor" msgstr "Redaktør" #: ../functions.php:4250 msgid "Author" msgstr "Forfatter" #: ../functions.php:4251 msgid "Contributor" msgstr "Bidragyder" #: ../functions.php:4286 msgid "Divi Role Editor" msgstr "Divi Rolle Redaktør" #: ../functions.php:4287 msgid "Save Divi Roles" msgstr "Spar Divi Roller" #: ../functions.php:4326 msgid "" "Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be " "taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit " "the functionality available to your customers or guest authors to ensure " "that they only have the necessary options available to them." msgstr "" "Hjælp Divi Rolle Editor, kan du begrænse de typer af foranstaltninger, der " "kan træffes af WordPress brugere af de forskellige roller. Dette er en " "fantastisk måde at begrænse den funktionalitet, der er tilgængelig for dine " "kunder eller gæst forfattere til at sikre, at de kun har de fornødne " "muligheder til rådighed for dem." #: ../functions.php:4393 msgid "Reset Roles" msgstr "Reset Roller" #: ../functions.php:4394 msgid "" "All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to " "proceed?" msgstr "" "Alle dine nuværende rolle indstillinger vil blive sat til standardværdier. " "Ønsker du at fortsætte?" #: ../functions.php:4395 msgid "yes" msgstr "ja" #: ../functions.php:4396 msgid "no" msgstr "ingen" #: ../layouts.php:7 msgid "Add New Layout" msgstr "Tilføj nyt Layout" #: ../layouts.php:9 msgid "New Layout" msgstr "Nyt Layout" #: ../layouts.php:11 msgid "View Layout" msgstr "Se Layout" #: ../layouts.php:12 msgid "Search Layouts" msgstr "Søg Layouts" #: ../layouts.php:38 msgid "Scope" msgstr "Anvendelsesområde" #: ../layouts.php:51 msgid "Layout Type" msgstr "Layouttype" #: ../layouts.php:64 msgid "Module Width" msgstr "Modulbredde" #: ../layouts.php:77 msgid "Category" msgstr "Kategori" #: ../layouts.php:171 msgid "New Template Settings" msgstr "Nye skabelonindstillinger" #: ../layouts.php:172 msgid "Template Name:" msgstr "Skabelonnavn:" #: ../layouts.php:173 msgid "Template Type:" msgstr "Skabelontype:" #: ../layouts.php:175 msgid "Fullwidth Module" msgstr "Modul i fuld bredde" #: ../layouts.php:182 msgid "Close Modal Window" msgstr "Luk modal vindue" #: ../layouts.php:183 msgid "Include General Settings" msgstr "Medtag generelle indstillinger" #: ../layouts.php:184 msgid "Include Advanced Design Settings" msgstr "Medtag avancerede designindstillinger" #: ../layouts.php:187 msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" msgstr "" "Vælg kategori(er) til den nye skabelon eller skriv et nyt navn (valgfrit)" #: ../layouts.php:250 msgid "Homepage Basic" msgstr "Hjemmeside Basis" #: ../layouts.php:258 msgid "Homepage Shop" msgstr "Hjemmeside Butik" #: ../layouts.php:268 msgid "Homepage Portfolio" msgstr "Hjemmeside Portefølje" #: ../layouts.php:276 msgid "Homepage Company" msgstr "Hjemmeside Virksomhed" #: ../layouts.php:284 msgid "Homepage Corporate" msgstr "Hjemmeside Virksomhed" #: ../layouts.php:295 msgid "Homepage Extended" msgstr "Hjemmeside Udvidet" #: ../layouts.php:304 msgid "Page Fullwidth" msgstr "Side Fuldbredde" #: ../layouts.php:338 msgid "Page Right Sidebar" msgstr "Side højre Sidebar" #: ../layouts.php:372 msgid "Page Left Sidebar" msgstr "Side Venstre Sidebar" #: ../layouts.php:406 msgid "Page Dual Sidebars" msgstr "Side Dobbelt Sidebarer" #: ../layouts.php:428 msgid "Portfolio Grid" msgstr "Portefølje Gitter" #: ../layouts.php:436 msgid "Portfolio 1 Column" msgstr "Portefølje 1 Kolonne" #: ../layouts.php:444 msgid "Portfolio Fullwidth Carousel" msgstr "Portefølje Fuldbredde Karrusel" #: ../layouts.php:452 msgid "Portfolio Fullwidth Grid" msgstr "Portefølje Fuldbredde Gitter" #: ../layouts.php:460 msgid "Project Extended" msgstr "Projekt Udvidet" #: ../layouts.php:470 msgid "Project Extended 2" msgstr "Projekt Udvidet 2" #: ../layouts.php:483 msgid "Blog Masonry" msgstr "Blog Murværk" #: ../layouts.php:491 msgid "Blog Standard" msgstr "Blog Standard" #: ../layouts.php:499 msgid "Shop Basic" msgstr "Butik Standard" #: ../layouts.php:507 msgid "Shop Extended" msgstr "Butik Udvidet" #: ../layouts.php:515 msgid "Splash Page" msgstr "Plask Side" #: ../layouts.php:526 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Vedligeholdelse" #: ../layouts.php:535 msgid "Coming Soon" msgstr "Kommer Snart" #: ../layouts.php:543 msgid "Landing Page" msgstr "Destinationsside" #: ../layouts.php:552 msgid "About Me" msgstr "Om mig" #: ../layouts.php:561 msgid "About Us" msgstr "Om os" #: ../layouts.php:570 msgid "Contact Us" msgstr "Kontakt os" #: ../layouts.php:586 msgid "Our Team" msgstr "Vores hold" #: ../layouts.php:699 msgid "Creative Agency" msgstr "Kreativt Agentur" #: ../layouts.php:708 msgid "Sales Page" msgstr "Salgs Side" #: ../layouts.php:744 msgid "Case Study" msgstr "Sags Undersøgelse" #: ../layouts.php:754 msgid "Product Features" msgstr "Produkt Egenskaber" #: ../main-modules.php:4 ../main-modules.php:1508 ../main-modules.php:8687 msgid "Image" msgstr "Billede" #: ../main-modules.php:49 ../main-modules.php:1537 ../main-modules.php:7921 #: ../main-modules.php:12260 msgid "Left To Right" msgstr "Venstre til højre" #: ../main-modules.php:50 ../main-modules.php:1538 ../main-modules.php:7922 #: ../main-modules.php:12261 msgid "Right To Left" msgstr "Højre til Venstre" #: ../main-modules.php:51 ../main-modules.php:1536 ../main-modules.php:7923 #: ../main-modules.php:12262 msgid "Top To Bottom" msgstr "Top til bund" #: ../main-modules.php:52 ../main-modules.php:1539 ../main-modules.php:7924 #: ../main-modules.php:12263 msgid "Bottom To Top" msgstr "bund til top" #: ../main-modules.php:53 ../main-modules.php:7920 ../main-modules.php:12264 msgid "Fade In" msgstr "Udtoning" #: ../main-modules.php:54 ../main-modules.php:1540 ../main-modules.php:7919 #: ../main-modules.php:12265 msgid "No Animation" msgstr "Ingen Animation" #: ../main-modules.php:78 ../main-modules.php:7906 ../main-modules.php:12203 msgid "Image URL" msgstr "Billede URL" #: ../main-modules.php:82 ../main-modules.php:715 ../main-modules.php:1061 #: ../main-modules.php:1512 ../main-modules.php:3006 ../main-modules.php:4278 #: ../main-modules.php:7910 ../main-modules.php:10442 #: ../main-modules.php:10484 ../main-modules.php:10517 #: ../main-modules.php:12207 msgid "Choose an Image" msgstr "Vælg et billede" #: ../main-modules.php:83 ../main-modules.php:716 ../main-modules.php:1062 #: ../main-modules.php:1513 ../main-modules.php:3007 ../main-modules.php:4279 #: ../main-modules.php:7911 ../main-modules.php:10443 #: ../main-modules.php:10485 ../main-modules.php:10518 #: ../main-modules.php:12208 msgid "Set As Image" msgstr "Sæt som billede" #: ../main-modules.php:84 ../main-modules.php:3008 ../main-modules.php:4280 #: ../main-modules.php:7912 ../main-modules.php:10444 #: ../main-modules.php:10486 ../main-modules.php:10519 #: ../main-modules.php:12209 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display." msgstr "" "Upload dit ønskede billede, eller skriv i URL til det billede, du ønsker at " "vise." #: ../main-modules.php:87 ../main-modules.php:2595 ../main-modules.php:12212 msgid "Image Alternative Text" msgstr "Alternativ Billede Tekst" #: ../main-modules.php:90 ../main-modules.php:10492 ../main-modules.php:12215 msgid "" "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be " "placed here." msgstr "" "Dette definerer den alternative billede tekst. En kort beskrivelse af dit " "billede kan placeres her." #: ../main-modules.php:93 ../main-modules.php:12218 msgid "Image Title Text" msgstr "Titel Billede Tekst" #: ../main-modules.php:96 ../main-modules.php:10498 ../main-modules.php:12221 msgid "This defines the HTML Title text." msgstr "Dette definerer HTML Titel tekst." #: ../main-modules.php:99 msgid "Open in Lightbox" msgstr "Åbn i Lightbox" #: ../main-modules.php:110 ../main-modules.php:12235 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: " "if you select to open the image in Lightbox, url options below will be " "ignored." msgstr "" "Her kan du vælge, om billedet skal åbnes i Lightbox. Bemærk: Hvis du vælger " "at åbne billedet i lightbox, URL muligheder nedenfor vil blive ignoreret." #: ../main-modules.php:113 ../main-modules.php:12238 msgid "Link URL" msgstr "Link URL" #: ../main-modules.php:117 ../main-modules.php:12242 msgid "" "If you would like your image to be a link, input your destination URL here. " "No link will be created if this field is left blank." msgstr "" "Hvis du ønsker dit billede skal være et link, indtast dit destination URL " "her. Intet link vil blive skabt, hvis dette felt er tomt." #: ../main-modules.php:120 ../main-modules.php:1424 ../main-modules.php:4018 #: ../main-modules.php:9490 ../main-modules.php:12245 msgid "Url Opens" msgstr "URL Åbner" #: ../main-modules.php:124 ../main-modules.php:1428 ../main-modules.php:2996 #: ../main-modules.php:4022 ../main-modules.php:9494 ../main-modules.php:12249 msgid "In The Same Window" msgstr "I Det Samme Vindue" #: ../main-modules.php:125 ../main-modules.php:1429 ../main-modules.php:2997 #: ../main-modules.php:4023 ../main-modules.php:9495 ../main-modules.php:12250 msgid "In The New Tab" msgstr "I Den Ny Fane" #: ../main-modules.php:128 ../main-modules.php:1431 ../main-modules.php:4025 #: ../main-modules.php:9497 ../main-modules.php:12253 msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window" msgstr "Her kan du vælge, om dit link åbner i et nyt vindue" #: ../main-modules.php:131 ../main-modules.php:7915 ../main-modules.php:12256 msgid "Animation" msgstr "Animation" #: ../main-modules.php:135 ../main-modules.php:1542 ../main-modules.php:7926 #: ../main-modules.php:12267 msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation." msgstr "Dette styrer retningen af animationen." #: ../main-modules.php:138 msgid "Remove Space Below The Image" msgstr "Fjern Plads Under Billedet" #: ../main-modules.php:145 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should have a space below it." msgstr "Her kan du vælge, om billedet skal have en plads under det." #: ../main-modules.php:148 msgid "Image Alignment" msgstr "Billedjustering" #: ../main-modules.php:156 msgid "Here you can choose the image alignment." msgstr "Her kan du vælge billedjusteringen." #: ../main-modules.php:159 ../main-modules.php:467 ../main-modules.php:731 #: ../main-modules.php:905 ../main-modules.php:1032 ../main-modules.php:1237 #: ../main-modules.php:1568 ../main-modules.php:1812 ../main-modules.php:2222 #: ../main-modules.php:2671 ../main-modules.php:3063 ../main-modules.php:3406 #: ../main-modules.php:4076 ../main-modules.php:4298 ../main-modules.php:4591 #: ../main-modules.php:5004 ../main-modules.php:5371 ../main-modules.php:5740 #: ../main-modules.php:6075 ../main-modules.php:6438 ../main-modules.php:6632 #: ../main-modules.php:6765 ../main-modules.php:7042 ../main-modules.php:7241 #: ../main-modules.php:7538 ../main-modules.php:7681 ../main-modules.php:7969 #: ../main-modules.php:8336 ../main-modules.php:8775 ../main-modules.php:9084 #: ../main-modules.php:9250 ../main-modules.php:9510 ../main-modules.php:10019 #: ../main-modules.php:10540 ../main-modules.php:10987 #: ../main-modules.php:11460 ../main-modules.php:11763 #: ../main-modules.php:11953 ../main-modules.php:12030 #: ../main-modules.php:12118 ../main-modules.php:12270 #: ../main-modules.php:12601 ../main-structure-elements.php:231 #: ../main-structure-elements.php:960 msgid "Admin Label" msgstr "Admin Etiket" #: ../main-modules.php:161 ../main-modules.php:469 ../main-modules.php:733 #: ../main-modules.php:907 ../main-modules.php:1239 ../main-modules.php:1570 #: ../main-modules.php:1814 ../main-modules.php:2224 ../main-modules.php:3065 #: ../main-modules.php:3408 ../main-modules.php:4078 ../main-modules.php:4300 #: ../main-modules.php:4593 ../main-modules.php:5006 ../main-modules.php:5373 #: ../main-modules.php:5742 ../main-modules.php:6077 ../main-modules.php:6440 #: ../main-modules.php:6634 ../main-modules.php:6767 ../main-modules.php:7044 #: ../main-modules.php:7243 ../main-modules.php:7540 ../main-modules.php:7683 #: ../main-modules.php:7971 ../main-modules.php:8338 ../main-modules.php:8777 #: ../main-modules.php:9086 ../main-modules.php:9252 ../main-modules.php:9512 #: ../main-modules.php:10021 ../main-modules.php:10542 #: ../main-modules.php:10989 ../main-modules.php:11462 #: ../main-modules.php:11765 ../main-modules.php:11955 #: ../main-modules.php:12032 ../main-modules.php:12120 #: ../main-modules.php:12272 ../main-modules.php:12603 msgid "" "This will change the label of the module in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Dette vil ændre etiketten af modulet i bygmester for nem identifikation." #: ../main-modules.php:164 ../main-modules.php:472 ../main-modules.php:736 #: ../main-modules.php:910 ../main-modules.php:1242 ../main-modules.php:1573 #: ../main-modules.php:1817 ../main-modules.php:2227 ../main-modules.php:3068 #: ../main-modules.php:3411 ../main-modules.php:4081 ../main-modules.php:4303 #: ../main-modules.php:4596 ../main-modules.php:5009 ../main-modules.php:5376 #: ../main-modules.php:5745 ../main-modules.php:6080 ../main-modules.php:6443 #: ../main-modules.php:6637 ../main-modules.php:6770 ../main-modules.php:7047 #: ../main-modules.php:7246 ../main-modules.php:7543 ../main-modules.php:7686 #: ../main-modules.php:7974 ../main-modules.php:8341 ../main-modules.php:8780 #: ../main-modules.php:9089 ../main-modules.php:9255 ../main-modules.php:9515 #: ../main-modules.php:10024 ../main-modules.php:10545 #: ../main-modules.php:10992 ../main-modules.php:11465 #: ../main-modules.php:11768 ../main-modules.php:11958 #: ../main-modules.php:12035 ../main-modules.php:12123 #: ../main-modules.php:12275 ../main-modules.php:12606 #: ../main-structure-elements.php:219 ../main-structure-elements.php:841 #: ../main-structure-elements.php:1370 msgid "CSS ID" msgstr "CSS ID" #: ../main-modules.php:167 ../main-modules.php:475 ../main-modules.php:739 #: ../main-modules.php:913 ../main-modules.php:1245 ../main-modules.php:1576 #: ../main-modules.php:1820 ../main-modules.php:2230 ../main-modules.php:3071 #: ../main-modules.php:3414 ../main-modules.php:4084 ../main-modules.php:4306 #: ../main-modules.php:4599 ../main-modules.php:5012 ../main-modules.php:5379 #: ../main-modules.php:5748 ../main-modules.php:6083 ../main-modules.php:6446 #: ../main-modules.php:6640 ../main-modules.php:6773 ../main-modules.php:7050 #: ../main-modules.php:7249 ../main-modules.php:7546 ../main-modules.php:7689 #: ../main-modules.php:7977 ../main-modules.php:8344 ../main-modules.php:8783 #: ../main-modules.php:9092 ../main-modules.php:9258 ../main-modules.php:9518 #: ../main-modules.php:10027 ../main-modules.php:10548 #: ../main-modules.php:10995 ../main-modules.php:11468 #: ../main-modules.php:11771 ../main-modules.php:11961 #: ../main-modules.php:12038 ../main-modules.php:12126 #: ../main-modules.php:12278 ../main-modules.php:12609 #: ../main-structure-elements.php:222 ../main-structure-elements.php:844 #: ../main-structure-elements.php:1373 msgid "" "Enter an optional CSS ID to be used for this module. An ID can be used to " "create custom CSS styling, or to create links to particular sections of your " "page." msgstr "" "Indtast en valgfri CSS id, der skal bruges til dette modul. En ID kan bruges " "til at oprette brugerdefinerede CSS stile, eller til at oprette links til " "bestemte dele af din side." #: ../main-modules.php:170 ../main-modules.php:478 ../main-modules.php:742 #: ../main-modules.php:916 ../main-modules.php:1248 ../main-modules.php:1579 #: ../main-modules.php:1823 ../main-modules.php:2233 ../main-modules.php:3074 #: ../main-modules.php:3417 ../main-modules.php:4087 ../main-modules.php:4309 #: ../main-modules.php:4602 ../main-modules.php:5015 ../main-modules.php:5382 #: ../main-modules.php:5751 ../main-modules.php:6086 ../main-modules.php:6449 #: ../main-modules.php:6643 ../main-modules.php:6776 ../main-modules.php:7053 #: ../main-modules.php:7252 ../main-modules.php:7549 ../main-modules.php:7692 #: ../main-modules.php:7980 ../main-modules.php:8347 ../main-modules.php:8786 #: ../main-modules.php:9095 ../main-modules.php:9261 ../main-modules.php:9521 #: ../main-modules.php:10030 ../main-modules.php:10551 #: ../main-modules.php:10998 ../main-modules.php:11471 #: ../main-modules.php:11774 ../main-modules.php:11964 #: ../main-modules.php:12041 ../main-modules.php:12129 #: ../main-modules.php:12281 ../main-modules.php:12612 #: ../main-structure-elements.php:225 ../main-structure-elements.php:847 #: ../main-structure-elements.php:1376 msgid "CSS Class" msgstr "CSS Klasse" #: ../main-modules.php:173 ../main-modules.php:481 ../main-modules.php:745 #: ../main-modules.php:919 ../main-modules.php:1251 ../main-modules.php:1582 #: ../main-modules.php:1826 ../main-modules.php:2236 ../main-modules.php:3077 #: ../main-modules.php:3420 ../main-modules.php:4090 ../main-modules.php:4312 #: ../main-modules.php:4605 ../main-modules.php:5018 ../main-modules.php:5385 #: ../main-modules.php:5754 ../main-modules.php:6089 ../main-modules.php:6452 #: ../main-modules.php:6646 ../main-modules.php:6779 ../main-modules.php:7056 #: ../main-modules.php:7255 ../main-modules.php:7552 ../main-modules.php:7695 #: ../main-modules.php:7983 ../main-modules.php:8350 ../main-modules.php:8789 #: ../main-modules.php:9098 ../main-modules.php:9264 ../main-modules.php:9524 #: ../main-modules.php:10033 ../main-modules.php:10554 #: ../main-modules.php:11001 ../main-modules.php:11474 #: ../main-modules.php:11777 ../main-modules.php:11967 #: ../main-modules.php:12044 ../main-modules.php:12132 #: ../main-modules.php:12284 ../main-modules.php:12615 #: ../main-structure-elements.php:228 ../main-structure-elements.php:850 #: ../main-structure-elements.php:1379 msgid "" "Enter optional CSS classes to be used for this module. A CSS class can be " "used to create custom CSS styling. You can add multiple classes, separated " "with a space." msgstr "" "Angiv valgfrie CSS klasser, der skal anvendes til dette modul. En CSS klasse " "kan bruges til at oprette brugerdefinerede CSS stile. Du kan tilføje flere " "klasser, adskilt med et mellemrum." #: ../main-modules.php:176 ../main-modules.php:1585 msgid "Image Max Width" msgstr "Billedets maksimal bredde" #: ../main-modules.php:182 msgid "Force Fullwidth" msgstr "Gør til fuld bredde" #: ../main-modules.php:192 msgid "Always Center Image On Mobile" msgstr "Centrer altid billeder på mobiltelefoner" #: ../main-modules.php:296 msgid "Gallery" msgstr "Galleri" #: ../main-modules.php:332 ../main-modules.php:4208 ../main-modules.php:5269 #: ../main-modules.php:5624 msgid "Caption" msgstr "Billedtekst" #: ../main-modules.php:346 ../main-modules.php:1412 ../main-modules.php:1974 #: ../main-modules.php:3811 ../main-modules.php:4006 ../main-modules.php:4202 #: ../main-modules.php:4256 ../main-modules.php:4537 ../main-modules.php:4946 #: ../main-modules.php:5263 ../main-modules.php:5618 ../main-modules.php:6006 #: ../main-modules.php:6187 ../main-modules.php:6371 ../main-modules.php:6400 #: ../main-modules.php:6548 ../main-modules.php:6595 ../main-modules.php:6899 #: ../main-modules.php:6972 ../main-modules.php:7020 ../main-modules.php:7178 #: ../main-modules.php:7235 ../main-modules.php:7503 ../main-modules.php:7877 #: ../main-modules.php:8183 ../main-modules.php:8657 ../main-modules.php:8695 #: ../main-modules.php:9030 ../main-modules.php:9354 ../main-modules.php:9820 #: ../main-modules.php:10270 ../main-modules.php:12402 msgid "Title" msgstr "Titel" #: ../main-modules.php:357 msgid "Gallery Item" msgstr "Gallerivare" #: ../main-modules.php:361 ../main-modules.php:5288 ../main-modules.php:5657 #: ../main-modules.php:8691 msgid "Overlay" msgstr "Overlejring" #: ../main-modules.php:365 ../main-modules.php:5292 ../main-modules.php:5661 msgid "Overlay Icon" msgstr "Overlejring af ikon" #: ../main-modules.php:369 msgid "Gallery Item Title" msgstr "Gallerivare titel" #: ../main-modules.php:378 ../main-modules.php:387 msgid "Gallery Images" msgstr "Galleri Billeder" #: ../main-modules.php:396 ../main-modules.php:2016 msgid "Slider" msgstr "Slider" #: ../main-modules.php:397 ../main-modules.php:5314 ../main-modules.php:5683 #: ../main-modules.php:8205 ../main-modules.php:11692 msgid "Grid" msgstr "Tabel" #: ../main-modules.php:399 ../main-modules.php:8211 msgid "Toggle between the various blog layout types." msgstr "Skift mellem de forskellige layout-typer." #: ../main-modules.php:410 msgid "Images Number" msgstr "Billede Nummer" #: ../main-modules.php:413 msgid "Define the number of images that should be displayed per page." msgstr "Definer antal billeder, der skal vises pr side." #: ../main-modules.php:416 msgid "Show Title and Caption" msgstr "Vis Titel og billedtekst" #: ../main-modules.php:423 msgid "" "Here you can choose whether to show the images title and caption, if the " "image has them." msgstr "" "Her kan du vælge om du vil vise billeder titel og billedtekst, hvis billedet " "har dem." #: ../main-modules.php:426 ../main-modules.php:5351 ../main-modules.php:5720 #: ../main-modules.php:8309 msgid "Show Pagination" msgstr "Vis sideinddeling" #: ../main-modules.php:433 ../main-modules.php:5358 ../main-modules.php:5727 msgid "Enable or disable pagination for this feed." msgstr "Aktiver eller deaktiver sideinddelingen for dette feed." #: ../main-modules.php:436 ../main-modules.php:1214 ../main-modules.php:1545 #: ../main-modules.php:2601 ../main-modules.php:3040 ../main-modules.php:4053 #: ../main-modules.php:4288 ../main-modules.php:4568 ../main-modules.php:4981 #: ../main-modules.php:5361 ../main-modules.php:5730 ../main-modules.php:6046 #: ../main-modules.php:6423 ../main-modules.php:6622 ../main-modules.php:7528 #: ../main-modules.php:7929 ../main-modules.php:8325 ../main-modules.php:9055 #: ../main-modules.php:9480 ../main-modules.php:9985 ../main-modules.php:10282 #: ../main-modules.php:10960 ../main-modules.php:11732 #: ../main-modules.php:12567 msgid "Text Color" msgstr "Tekstfarve" #: ../main-modules.php:440 ../main-modules.php:900 ../main-modules.php:1076 #: ../main-modules.php:1218 ../main-modules.php:1549 ../main-modules.php:2606 #: ../main-modules.php:3044 ../main-modules.php:4058 ../main-modules.php:4293 #: ../main-modules.php:4573 ../main-modules.php:4986 ../main-modules.php:5365 #: ../main-modules.php:5734 ../main-modules.php:6050 ../main-modules.php:6427 #: ../main-modules.php:6626 ../main-modules.php:7532 ../main-modules.php:7933 #: ../main-modules.php:8329 ../main-modules.php:9059 ../main-modules.php:9484 #: ../main-modules.php:9989 ../main-modules.php:10286 #: ../main-modules.php:10964 ../main-modules.php:11736 #: ../main-modules.php:12571 msgid "Dark" msgstr "Mørk" #: ../main-modules.php:441 ../main-modules.php:899 ../main-modules.php:1075 #: ../main-modules.php:1219 ../main-modules.php:1550 ../main-modules.php:2605 #: ../main-modules.php:3045 ../main-modules.php:4057 ../main-modules.php:4292 #: ../main-modules.php:4572 ../main-modules.php:4985 ../main-modules.php:5366 #: ../main-modules.php:5735 ../main-modules.php:6051 ../main-modules.php:6428 #: ../main-modules.php:6627 ../main-modules.php:7533 ../main-modules.php:7934 #: ../main-modules.php:8330 ../main-modules.php:9060 ../main-modules.php:9485 #: ../main-modules.php:9990 ../main-modules.php:10287 #: ../main-modules.php:10965 ../main-modules.php:11737 #: ../main-modules.php:12572 msgid "Light" msgstr "Lys" #: ../main-modules.php:443 ../main-modules.php:1552 ../main-modules.php:3047 #: ../main-modules.php:4060 ../main-modules.php:4295 ../main-modules.php:4575 #: ../main-modules.php:4988 ../main-modules.php:5368 ../main-modules.php:5737 #: ../main-modules.php:6053 ../main-modules.php:6430 ../main-modules.php:7535 #: ../main-modules.php:8333 ../main-modules.php:9062 ../main-modules.php:9487 #: ../main-modules.php:11739 msgid "" "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are " "working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Her kan du vælge om din tekst skal være lys eller mørk. Hvis du arbejder med " "en mørk baggrund, så burde din tekst være lys. Hvis din baggrund er lys, så " "burde din tekst være mørk." #: ../main-modules.php:446 ../main-modules.php:2128 ../main-modules.php:11368 msgid "Automatic Animation" msgstr "Automatisk Animation" #: ../main-modules.php:457 ../main-modules.php:2138 ../main-modules.php:11378 msgid "" "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor " "having to click the next button, enable this option and then adjust the " "rotation speed below if desired." msgstr "" "Hvis du gerne vil have slideren til at glide automatisk, uden den besøgende " "skal klikke på knappen Næste, skal du aktivere denne indstilling og derefter " "justere rotationshastigheden nedenfor, hvis det ønskes." #: ../main-modules.php:460 ../main-modules.php:2141 ../main-modules.php:11381 msgid "Automatic Animation Speed (in ms)" msgstr "Automatisk Animation Hastighed (i millisekunder)" #: ../main-modules.php:464 ../main-modules.php:2145 ../main-modules.php:11385 msgid "" "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if " "'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the " "longer the pause between each rotation." msgstr "" "Her kan du angive, hvor hurtigt slideren svinder mellem hvert dias, hvis " "'Automatisk Animation' er aktiveret ovenfor. Jo højere tallet er, jo længere " "pause mellem hver rotation." #: ../main-modules.php:484 ../main-modules.php:5388 ../main-modules.php:5766 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Zoom ikonfarve" #: ../main-modules.php:491 ../main-modules.php:5394 ../main-modules.php:5772 #: ../main-modules.php:8804 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Hover overlejringsfarve" #: ../main-modules.php:498 ../main-modules.php:5400 ../main-modules.php:5757 #: ../main-modules.php:8810 msgid "Hover Icon Picker" msgstr "Hover ikonvælger" #: ../main-modules.php:667 ../main-modules.php:830 ../main-modules.php:1009 msgid "Video" msgstr "Video" #: ../main-modules.php:682 msgid "Video Icon" msgstr "Videoikon" #: ../main-modules.php:691 ../main-modules.php:1037 msgid "Video MP4/URL" msgstr "Video MP4 URL" #: ../main-modules.php:695 ../main-modules.php:705 ../main-modules.php:1041 #: ../main-modules.php:1051 ../main-modules.php:2615 ../main-modules.php:2625 #: ../main-structure-elements.php:130 ../main-structure-elements.php:140 #: ../main-structure-elements.php:872 ../main-structure-elements.php:882 msgid "Upload a video" msgstr "Upload en video" #: ../main-modules.php:696 ../main-modules.php:1042 msgid "Choose a Video MP4 File" msgstr "Vælg en video .MP4 Fil" #: ../main-modules.php:697 ../main-modules.php:707 ../main-modules.php:1043 #: ../main-modules.php:1053 msgid "Set As Video" msgstr "Angiv som Video" #: ../main-modules.php:698 ../main-modules.php:1044 msgid "" "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video " "you would like to display" msgstr "" "Upload din ønskede video i MP4 format, eller skriv URL til den video, du " "ønsker at vise." #: ../main-modules.php:701 ../main-modules.php:1047 msgid "Video Webm" msgstr "Video .WEBM" #: ../main-modules.php:706 ../main-modules.php:1052 msgid "Choose a Video WEBM File" msgstr "Vælg en video .WEBM Fil" #: ../main-modules.php:708 ../main-modules.php:1054 msgid "" "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be " "in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers." msgstr "" "Upload .WEBM version af din video her. Alle uploadede videoer skal være i " "både .MP4 .WEBM formater for, at sikre maksimal kompatibilitet i alle " "browsere." #: ../main-modules.php:711 ../main-modules.php:1057 msgid "Image Overlay URL" msgstr "Billedoverlejring URL" #: ../main-modules.php:719 ../main-modules.php:1065 msgid "Generate From Video" msgstr "Generer Fra Video" #: ../main-modules.php:722 ../main-modules.php:1068 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display over your video. You can also generate a still image from your video." msgstr "" "Upload dit ønskede billede, eller skriv i URL til det billede, du ønsker at " "vise på din video. Du kan også generere et stillbillede fra videoen." #: ../main-modules.php:725 ../main-modules.php:922 msgid "Play Icon Color" msgstr "Ikonfarve for spil" #: ../main-modules.php:827 msgid "Video Slider" msgstr "Video Slider" #: ../main-modules.php:852 msgid "Play Button" msgstr "Spil-knap" #: ../main-modules.php:856 msgid "Thumbnail Item" msgstr "Miniaturebillede genstand" #: ../main-modules.php:865 msgid "Display Image Overlays on Main Video" msgstr "Vis Billedoverlejring på Hoved Video" #: ../main-modules.php:869 msgid "Hide" msgstr "Skjul" #: ../main-modules.php:870 msgid "Show" msgstr "Vis" #: ../main-modules.php:872 msgid "" "This option will cover the player UI on the main video. This image can " "either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi." msgstr "" "Denne mulighed vil dække spiller interface på hoved video. Dette billede kan " "enten uploades i hver video indstilling eller automatisk genereret af Divi." #: ../main-modules.php:875 ../main-modules.php:2108 ../main-modules.php:11348 msgid "Arrows" msgstr "Pile" #: ../main-modules.php:879 ../main-modules.php:2112 ../main-modules.php:11352 msgid "Show Arrows" msgstr "Vis pile" #: ../main-modules.php:880 ../main-modules.php:2113 ../main-modules.php:11353 msgid "Hide Arrows" msgstr "Skjul pile" #: ../main-modules.php:882 ../main-modules.php:2115 msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows." msgstr "Denne indstilling vil tænde og slukke navigationspilene." #: ../main-modules.php:885 msgid "Slider Controls" msgstr "Slider kontroller" #: ../main-modules.php:889 msgid "Use Thumbnail Track" msgstr "Brug Thumbnail Track" #: ../main-modules.php:890 msgid "Use Dot Navigation" msgstr "Brug Dot Navigation" #: ../main-modules.php:892 msgid "" "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below " "the slider or dot navigation at the bottom of the slider." msgstr "" "Denne indstilling vil lade dig vælge at bruge thumbnail track kontrol under " "slideren eller dot navigation i nederste del af slideren." #: ../main-modules.php:895 msgid "Slider Controls Color" msgstr "Slider kontroller Farve" #: ../main-modules.php:902 msgid "" "This setting will make your slider controls either light or dark in color. " "Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles " "in dot navigation." msgstr "" "Denne indstilling vil gøre din slider kontroller enten lys eller mørk i " "farven. Slider kontrol er enten pilene på thumbnail track eller cirkler i " "dot navigation." #: ../main-modules.php:928 msgid "Thumbnail Overlay Color" msgstr "Miniaturebillede overlejringsfarve" #: ../main-modules.php:1013 msgid "New Video" msgstr "Ny Video" #: ../main-modules.php:1014 msgid "Video Settings" msgstr "Video Indstillinger" #: ../main-modules.php:1034 msgid "" "This will change the label of the video in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Dette vil ændre etiketten af videoen i bygmester for nem identifikation." #: ../main-modules.php:1071 msgid "Slider Arrows Color" msgstr "Slider Pile Farve" #: ../main-modules.php:1078 msgid "" "This setting will make your slider arrows either light or dark in color." msgstr "" "Denne indstilling vil gøre din slider pile enten lys eller mørk i farven." #: ../main-modules.php:1169 ../main-modules.php:1191 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: ../main-modules.php:1221 ../main-modules.php:7936 ../main-modules.php:10289 #: ../main-modules.php:10967 msgid "" "Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark " "background, then your text should be set to light. If you are working with a " "light background, then your text should be dark." msgstr "" "Her kan du vælge værdien af din tekst. Hvis du arbejder med en mørk " "baggrund, så burde din tekst sættes til lys. Hvis du arbejder med en lys " "baggrund, så burde din tekst være mørk." #: ../main-modules.php:1224 ../main-modules.php:1555 ../main-modules.php:3050 #: ../main-modules.php:4063 ../main-modules.php:4578 ../main-modules.php:4991 #: ../main-modules.php:9974 ../main-modules.php:10970 #: ../main-modules.php:12556 msgid "Text Orientation" msgstr "Tekstretning" #: ../main-modules.php:1228 ../main-modules.php:10296 #: ../main-modules.php:10974 msgid "This controls the how your text is aligned within the module." msgstr "Dette styrer hvordan din tekst er justeret i modulet." #: ../main-modules.php:1234 ../main-modules.php:12027 #: ../main-modules.php:12115 msgid "Here you can create the content that will be used within the module." msgstr "Her kan du oprette det indhold, der skal bruges inden for modulet." #: ../main-modules.php:1254 ../main-modules.php:4093 ../main-modules.php:12047 msgid "Max Width" msgstr "Maksimal bredde" #: ../main-modules.php:1307 msgid "Blurb" msgstr "Bagsidetekst" #: ../main-modules.php:1357 ../main-modules.php:2062 ../main-modules.php:2467 #: ../main-modules.php:3334 ../main-modules.php:3720 ../main-modules.php:3964 #: ../main-modules.php:4436 ../main-modules.php:4903 ../main-modules.php:7484 #: ../main-modules.php:7843 ../main-modules.php:8161 ../main-modules.php:8981 #: ../main-modules.php:11299 msgid "Header" msgstr "Header" #: ../main-modules.php:1363 ../main-modules.php:1776 ../main-modules.php:1946 #: ../main-modules.php:2068 ../main-modules.php:2481 ../main-modules.php:2925 #: ../main-modules.php:3365 ../main-modules.php:3765 ../main-modules.php:3970 #: ../main-modules.php:4442 ../main-modules.php:4909 ../main-modules.php:6712 #: ../main-modules.php:6978 ../main-modules.php:7490 ../main-modules.php:7849 #: ../main-modules.php:8173 ../main-modules.php:11308 msgid "Body" msgstr "Body" #: ../main-modules.php:1383 msgid "Blurb Image" msgstr "Bagsidetekst til billede" #: ../main-modules.php:1387 msgid "Blurb Title" msgstr "Bagsidetekst til titlen" #: ../main-modules.php:1391 msgid "Blurb Content" msgstr "Bagsidetekst til indholdet" #: ../main-modules.php:1415 msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image." msgstr "Titlen på din bagsidetekst vises med fed under dit bagsidebillede." #: ../main-modules.php:1418 msgid "Url" msgstr "URL" #: ../main-modules.php:1421 msgid "" "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here." msgstr "" "Hvis du ønsker at lave din bagsidetekst til et link, indtast din destination " "URL her." #: ../main-modules.php:1434 msgid "Use Icon" msgstr "Brug Ikon" #: ../main-modules.php:1448 msgid "Here you can choose whether icon set below should be used." msgstr "Her kan du vælge om ikon sættet nedenfor bør anvendes." #: ../main-modules.php:1451 ../main-modules.php:10326 msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: ../main-modules.php:1457 msgid "Choose an icon to display with your blurb." msgstr "Vælg et ikon der vises med din bagsidetekst." #: ../main-modules.php:1461 ../main-modules.php:6794 ../main-modules.php:6935 #: ../main-modules.php:7071 ../main-modules.php:7986 ../main-modules.php:9698 msgid "Icon Color" msgstr "Ikon Farve" #: ../main-modules.php:1463 msgid "Here you can define a custom color for your icon." msgstr "Her kan du definere en brugerdefineret farve til din ikon." #: ../main-modules.php:1467 msgid "Circle Icon" msgstr "Cirkel Ikon" #: ../main-modules.php:1478 msgid "" "Here you can choose whether icon set above should display within a circle." msgstr "Her kan du vælge om ikon sættet ovenfor skal vises i en cirkel." #: ../main-modules.php:1482 ../main-modules.php:6455 msgid "Circle Color" msgstr "Cirkel Farve" #: ../main-modules.php:1484 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle." msgstr "Her kan du definere en brugerdefineret farve til ikonet cirkel." #: ../main-modules.php:1488 msgid "Show Circle Border" msgstr "Vis Cirkel Grænse" #: ../main-modules.php:1498 msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display." msgstr "Her kan du vælge om, ikonet cirkel grænse skal vise." #: ../main-modules.php:1502 msgid "Circle Border Color" msgstr "Cirkel Grænse Farve" #: ../main-modules.php:1504 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border." msgstr "Her kan du definere en brugerdefineret farve til ikonet cirkel grænse." #: ../main-modules.php:1515 msgid "Upload an image to display at the top of your blurb." msgstr "Upload et billede til visning i toppen af din bagsidetekst." #: ../main-modules.php:1518 msgid "Image Alt Text" msgstr "Alternativ Billede Tekst" #: ../main-modules.php:1521 msgid "Define the HTML ALT text for your image here." msgstr "Definer billede alternativ tekst til dit billede her." #: ../main-modules.php:1525 msgid "Image/Icon Placement" msgstr "Billede/Ikon Placering" #: ../main-modules.php:1529 msgid "Here you can choose where to place the icon." msgstr "Her kan du vælge, hvor at placere ikonet." #: ../main-modules.php:1532 msgid "Image/Icon Animation" msgstr "Billede/Ikon Animation" #: ../main-modules.php:1559 msgid "This will control how your blurb text is aligned." msgstr "Dette vil styre, hvordan din bagsidetekst tekst er justeret." #: ../main-modules.php:1565 ../main-modules.php:3060 ../main-modules.php:4073 #: ../main-modules.php:4588 ../main-modules.php:5001 ../main-modules.php:7039 #: ../main-modules.php:7966 msgid "Input the main text content for your module here." msgstr "Indtast hovedtekst indhold til dit modul her." #: ../main-modules.php:1591 msgid "Use Icon Font Size" msgstr "Brug Ikon skriftstørrelse" #: ../main-modules.php:1604 msgid "Icon Font Size" msgstr "Ikon Skriftstørrelse" #: ../main-modules.php:1752 msgid "Tabs" msgstr "Faner" #: ../main-modules.php:1755 ../main-modules.php:1769 ../main-modules.php:1799 #: ../main-modules.php:1915 ../main-modules.php:1931 ../main-modules.php:1997 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: ../main-modules.php:1795 msgid "Tabs Controls" msgstr "Betjening af faner" #: ../main-modules.php:1803 msgid "Active Tab" msgstr "Aktiv fane" #: ../main-modules.php:1829 msgid "Active Tab Background Color" msgstr "Aktiv fanes baggrundsfarve" #: ../main-modules.php:1835 msgid "Inactive Tab Background Color" msgstr "Inaktiv fanes baggrundsfarve" #: ../main-modules.php:1925 msgid "New Tab" msgstr "Ny fane" #: ../main-modules.php:1926 msgid "Tab Settings" msgstr "Fane indstillinger" #: ../main-modules.php:1976 ../main-modules.php:9357 msgid "The title will be used within the tab button for this tab." msgstr "Titlen skal bruges under fane knappen for denne fane." #: ../main-modules.php:2019 ../main-modules.php:2421 ../main-modules.php:11044 #: ../main-modules.php:11256 msgid "Slide" msgstr "Billedfremvisning" #: ../main-modules.php:2077 ../main-modules.php:2498 ../main-modules.php:3397 #: ../main-modules.php:3789 ../main-modules.php:3987 ../main-modules.php:4456 #: ../main-modules.php:4923 ../main-modules.php:7200 ../main-modules.php:11317 msgid "Button" msgstr "Knap" #: ../main-modules.php:2083 ../main-modules.php:11323 msgid "Slide Description" msgstr "Billedfremvisnings beskrivelse" #: ../main-modules.php:2087 ../main-modules.php:11327 msgid "Slide Title" msgstr "Billedfremvisnings titel" #: ../main-modules.php:2091 ../main-modules.php:11331 msgid "Slide Button" msgstr "Billedfremvisnings-knapper" #: ../main-modules.php:2095 ../main-modules.php:11335 msgid "Slide Controllers" msgstr "Billedfremvisnings betjening" #: ../main-modules.php:2099 ../main-modules.php:11339 msgid "Slide Active Controller" msgstr "Billedfremvisnings aktive betjeninger" #: ../main-modules.php:2118 ../main-modules.php:11358 msgid "Controls" msgstr "Kontroller" #: ../main-modules.php:2122 ../main-modules.php:11362 msgid "Show Slider Controls" msgstr "Vis Slider Kontroller" #: ../main-modules.php:2123 ../main-modules.php:11363 msgid "Hide Slider Controls" msgstr "Skjul Slider Kontroller" #: ../main-modules.php:2125 msgid "" "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Denne indstilling vil tænde og slukke cirkel knappen i bunden af slideren." #: ../main-modules.php:2148 ../main-modules.php:11388 msgid "Continue Automatic Slide on Hover" msgstr "Fortsæt Automatisk Slide på Hover" #: ../main-modules.php:2156 ../main-modules.php:11396 msgid "" "Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover." msgstr "" "Vende dette på vil lade de automatiske skydedøre til at fortsætte på musen " "svæve." #: ../main-modules.php:2159 ../main-modules.php:10455 #: ../main-modules.php:11399 msgid "Use Parallax effect" msgstr "Brug Parallax effekt" #: ../main-modules.php:2171 msgid "" "Enabling this option will give your background images a fixed position as " "you scroll." msgstr "" "Aktivering af dette vil give dine baggrundsbilleder en fast position, mens " "du ruller." #: ../main-modules.php:2174 ../main-modules.php:10468 #: ../main-modules.php:11412 msgid "Parallax method" msgstr "Parallakse metode" #: ../main-modules.php:2178 ../main-modules.php:9967 ../main-modules.php:10472 #: ../main-modules.php:11416 ../main-modules.php:12549 #: ../main-structure-elements.php:195 ../main-structure-elements.php:927 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: ../main-modules.php:2179 ../main-modules.php:9968 ../main-modules.php:10473 #: ../main-modules.php:11417 ../main-modules.php:12550 #: ../main-structure-elements.php:196 ../main-structure-elements.php:928 msgid "True Parallax" msgstr "Ægte Parallakse" #: ../main-modules.php:2182 ../main-modules.php:10476 #: ../main-modules.php:11420 ../main-structure-elements.php:199 msgid "Define the method, used for the parallax effect." msgstr "Definer den metode, der anvendes til parallakse effekt." #: ../main-modules.php:2185 ../main-modules.php:11423 msgid "Remove Inner Shadow" msgstr "Fjern Indvendig skygge" #: ../main-modules.php:2194 ../main-modules.php:2537 ../main-modules.php:11432 msgid "Background Image Position" msgstr "Baggrundsbilledet Position" #: ../main-modules.php:2199 ../main-modules.php:2543 ../main-modules.php:11437 msgid "Top Left" msgstr "Øverst Til Venstre" #: ../main-modules.php:2200 ../main-modules.php:2544 ../main-modules.php:11438 msgid "Top Center" msgstr "Top-Center" #: ../main-modules.php:2201 ../main-modules.php:2545 ../main-modules.php:11439 msgid "Top Right" msgstr "Øverst Til Højre" #: ../main-modules.php:2202 ../main-modules.php:2546 ../main-modules.php:11440 msgid "Center Right" msgstr "I Midten Til Højre" #: ../main-modules.php:2203 ../main-modules.php:2547 ../main-modules.php:11441 msgid "Center Left" msgstr "Centrum-Venstre" #: ../main-modules.php:2204 ../main-modules.php:2548 ../main-modules.php:11442 msgid "Bottom Left" msgstr "Nederst Til Venstre" #: ../main-modules.php:2205 ../main-modules.php:2549 ../main-modules.php:11443 msgid "Bottom Center" msgstr "Nederst I Midten" #: ../main-modules.php:2206 ../main-modules.php:2550 ../main-modules.php:11444 msgid "Bottom Right" msgstr "Nederst Til Højre" #: ../main-modules.php:2211 ../main-modules.php:2554 ../main-modules.php:11449 msgid "Background Image Size" msgstr "Baggrund Billede Størrelse" #: ../main-modules.php:2216 ../main-modules.php:2560 ../main-modules.php:11454 msgid "Fit" msgstr "Passer til" #: ../main-modules.php:2217 ../main-modules.php:2561 ../main-modules.php:11455 msgid "Actual Size" msgstr "Faktisk Størrelse" #: ../main-modules.php:2239 ../main-modules.php:11477 msgid "Top Padding" msgstr "Topfyld" #: ../main-modules.php:2245 ../main-modules.php:11483 msgid "Bottom Padding" msgstr "Knapfyld" #: ../main-modules.php:2251 ../main-modules.php:11489 msgid "Hide Content On Mobile" msgstr "Skjul indhold på mobiltelefoner" #: ../main-modules.php:2261 ../main-modules.php:11499 msgid "Hide CTA On Mobile" msgstr "Skjul CTA på mobiltelefoner" #: ../main-modules.php:2271 ../main-modules.php:11509 msgid "Show Image / Video On Mobile" msgstr "Vis Billede / Video på mobiltelefoner" #: ../main-modules.php:2461 msgid "New Slide" msgstr "Ny Slide" #: ../main-modules.php:2462 msgid "Slide Settings" msgstr "Slide-indstillinger" #: ../main-modules.php:2510 msgid "Heading" msgstr "Tekst" #: ../main-modules.php:2513 msgid "Define the title text for your slide." msgstr "Definer titelteksten til dit dias." #: ../main-modules.php:2516 ../main-modules.php:3847 ../main-modules.php:4028 #: ../main-modules.php:4543 msgid "Button Text" msgstr "Knap Tekst" #: ../main-modules.php:2519 msgid "Define the text for the slide button" msgstr "Definer tekst til dias-knappen" #: ../main-modules.php:2522 ../main-modules.php:3841 ../main-modules.php:4012 msgid "Button URL" msgstr "Knap URL" #: ../main-modules.php:2525 msgid "Input a destination URL for the slide button." msgstr "Input en destination URL for sliderknappen." #: ../main-modules.php:2534 ../main-structure-elements.php:104 msgid "" "If defined, this image will be used as the background for this module. To " "remove a background image, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Hvis defineret, vil billedet blive brugt som baggrund for dette modul. Hvis " "du vil fjerne et baggrundsbillede, skal du blot slette URL fra feltet " "indstillinger." #: ../main-modules.php:2559 msgid "Cover" msgstr "Dækning" #: ../main-modules.php:2567 ../main-modules.php:10957 msgid "Use the color picker to choose a background color for this module." msgstr "Brug farvevælgeren til at vælge en baggrundsfarve til dette modul." #: ../main-modules.php:2570 msgid "Slide Image" msgstr "Slide Billede" #: ../main-modules.php:2574 msgid "Choose a Slide Image" msgstr "Vælg et Slide Billede" #: ../main-modules.php:2575 msgid "Set As Slide Image" msgstr "Angiv Som Slide Billede" #: ../main-modules.php:2576 msgid "" "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. " "Upload an image, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Hvis defineret, vil dette slide billede vises til venstre på dias tekst. " "Upload et billede, eller lad den være blank for et dias kun med tekst." #: ../main-modules.php:2579 msgid "Slide Image Vertical Alignment" msgstr "Slide Billede Lodret justering" #: ../main-modules.php:2586 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your " "image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your " "slide." msgstr "" "Denne indstilling bestemmer lodrette justering af dit dias billede. Dit " "billede kan enten være lodret centreret eller justeret til bunden af dit " "dias." #: ../main-modules.php:2589 msgid "Slide Video" msgstr "Slide Video" #: ../main-modules.php:2592 msgid "" "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter " "youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Hvis defineret, vil denne video vises til venstre på dias tekst. Indtast " "Youtube eller Vimeo side URL, eller lad den være blank for et dias kun med " "tekst." #: ../main-modules.php:2598 msgid "" "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image " "here." msgstr "" "Hvis du har et dias billede defineret, indlæs alternativ billede tekst til " "billedet her." #: ../main-modules.php:2608 msgid "" "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide " "with a dark background, then choose light text. If you have a light " "background, then use dark text." msgstr "" "Her kan du vælge om din tekst er lys eller mørk. Hvis du har et dias med en " "mørk baggrund, vælg derefter lys tekst. Hvis du har en lys baggrund, så brug " "mørk tekst." #: ../main-modules.php:2611 ../main-structure-elements.php:126 #: ../main-structure-elements.php:868 msgid "Background Video MP4" msgstr "Baggrundsvideo .MP4" #: ../main-modules.php:2616 ../main-structure-elements.php:131 #: ../main-structure-elements.php:873 msgid "Choose a Background Video MP4 File" msgstr "Vælg en Baggrundsvideo .MP4 Fil" #: ../main-modules.php:2617 ../main-modules.php:2627 #: ../main-structure-elements.php:132 ../main-structure-elements.php:142 #: ../main-structure-elements.php:874 ../main-structure-elements.php:884 msgid "Set As Background Video" msgstr "Angiv som Baggrundsvideo" #: ../main-modules.php:2618 ../main-structure-elements.php:133 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Alle videoer skal uploades i både .MP4 og .WEBM formater for, at sikre " "maksimal kompatibilitet i alle browsere. Upload .MP4 version her. " "Vigtigt: Video baggrunde er deaktiveret fra mobile enheder. I stedet vil " "dit baggrundsbillede anvendes. Af denne grund, bør du definere både et " "baggrundsbillede og en baggrund video for at sikre de bedste resultater." #: ../main-modules.php:2621 ../main-structure-elements.php:136 #: ../main-structure-elements.php:878 msgid "Background Video Webm" msgstr "Baggrundsvideo .WEBM" #: ../main-modules.php:2626 ../main-structure-elements.php:141 #: ../main-structure-elements.php:883 msgid "Choose a Background Video WEBM File" msgstr "Vælg en Baggrundsvideo .WEBM Fil" #: ../main-modules.php:2628 ../main-structure-elements.php:143 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Alle videoer skal uploades i både .MP4 .WEBM formater for, at sikre maksimal " "kompatibilitet i alle browsere. Upload .WEBM version her. Vigtigt: " "Videobaggrunde er deaktiveret fra mobile enheder. I stedet vil dit " "baggrundsbillede anvendes. Af denne grund, bør du definere både et " "baggrundsbillede og en baggrundsvideo for at sikre de bedste resultater." #: ../main-modules.php:2631 ../main-structure-elements.php:146 #: ../main-structure-elements.php:888 msgid "Background Video Width" msgstr "Baggrundsvideo Bredde" #: ../main-modules.php:2634 ../main-structure-elements.php:149 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "For at sikrer korrekte størrelse på dine videoer, skal du indtaste den " "nøjagtige bredde (i pixels) af din video her." #: ../main-modules.php:2637 ../main-structure-elements.php:152 #: ../main-structure-elements.php:894 msgid "Background Video Height" msgstr "Baggrundsvideo Højde" #: ../main-modules.php:2640 ../main-structure-elements.php:155 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "For at sikrer korrekte størrelser på dine videoer, skal du indtaste den " "nøjagtige højde (i pixels) af din video her." #: ../main-modules.php:2643 ../main-structure-elements.php:158 #: ../main-structure-elements.php:900 msgid "Pause Video" msgstr "Pause Video" #: ../main-modules.php:2650 ../main-structure-elements.php:165 msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing" msgstr "" "Tillad video at blive pause af andre spillere, når de begynder at spille" #: ../main-modules.php:2656 msgid "Input your main slide text content here." msgstr "Indlæs dit vigtigste slide tekstindhold her." #: ../main-modules.php:2659 msgid "Arrows Custom Color" msgstr "Brugerdefineret farve for pile" #: ../main-modules.php:2665 msgid "Dot Nav Custom Color" msgstr "Brugerdefineret farve for punktnavigation" #: ../main-modules.php:2673 msgid "" "This will change the label of the slide in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Dette vil ændre angivelsen af det skub i den builder for nem identifikation." #: ../main-modules.php:2886 msgid "Testimonial" msgstr "Vidnesbyrd" #: ../main-modules.php:2947 msgid "Testimonial Portrait" msgstr "Udtalelsesportræt" #: ../main-modules.php:2951 msgid "Testimonial Description" msgstr "Udtalelsesbeskrivelse" #: ../main-modules.php:2955 msgid "Testimonial Author" msgstr "Forfatter af udtalelsen" #: ../main-modules.php:2959 msgid "Testimonial Meta" msgstr "Udtalelses Meta" #: ../main-modules.php:2968 msgid "Author Name" msgstr "Forfatter Navn" #: ../main-modules.php:2971 msgid "Input the name of the testimonial author." msgstr "Indtast navnet på vidnesbyrd forfatteren." #: ../main-modules.php:2974 msgid "Job Title" msgstr "Jobtitel" #: ../main-modules.php:2977 msgid "Input the job title." msgstr "Indtast jobtitlen." #: ../main-modules.php:2980 msgid "Company Name" msgstr "Firma Navn" #: ../main-modules.php:2983 msgid "Input the name of the company." msgstr "Indtast navnet på virksomheden." #: ../main-modules.php:2986 msgid "Author/Company URL" msgstr "Forfatter/Firma URL" #: ../main-modules.php:2989 msgid "Input the website of the author or leave blank for no link." msgstr "" "Indtast hjemmesiden for forfatteren eller lad feltet være tomt for intet " "link." #: ../main-modules.php:2992 msgid "URLs Open" msgstr "URLs Åbne" #: ../main-modules.php:2999 msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window." msgstr "Vælg om URL skal åbne i et nyt vindue." #: ../main-modules.php:3002 msgid "Portrait Image URL" msgstr "Portræt billede URL" #: ../main-modules.php:3011 msgid "Quote Icon" msgstr "Citat Ikon" #: ../main-modules.php:3015 msgid "Visible" msgstr "Synlig" #: ../main-modules.php:3016 msgid "Hidden" msgstr "Skjult" #: ../main-modules.php:3018 msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible." msgstr "Vælg om citat ikonet skal være synligt." #: ../main-modules.php:3021 ../main-modules.php:4034 ../main-modules.php:4549 #: ../main-modules.php:4962 ../main-modules.php:9065 msgid "Use Background Color" msgstr "Brug baggrundsfarve" #: ../main-modules.php:3031 ../main-modules.php:4044 ../main-modules.php:4559 #: ../main-modules.php:4972 ../main-modules.php:9075 msgid "" "Here you can choose whether background color setting below should be used or " "not." msgstr "" "Her kan du vælge, om baggrunds farveindstilling nedenfor bør anvendes eller " "ej." #: ../main-modules.php:3036 ../main-modules.php:4050 msgid "Here you can define a custom background color for your CTA." msgstr "" "Her kan du definere en brugerdefineret baggrundsfarve for din opfordring til " "handling." #: ../main-modules.php:3054 ../main-modules.php:4067 msgid "This will adjust the alignment of the module text." msgstr "Dette vil justere tilpasningen af modul tekst." #: ../main-modules.php:3080 msgid "Quote Icon Color" msgstr "Citat Ikonfarve" #: ../main-modules.php:3086 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Portræt kantradius" #: ../main-modules.php:3092 msgid "Portrait Width" msgstr "Bredde stående" #: ../main-modules.php:3103 msgid "Portrait Height" msgstr "Højde stående" #: ../main-modules.php:3269 msgid "Pricing Tables" msgstr "Pristabeller" #: ../main-modules.php:3273 ../main-modules.php:3692 msgid "Pricing Table" msgstr "Pris Tabel" #: ../main-modules.php:3303 msgid "Pricing Heading" msgstr "Pris underrubrik" #: ../main-modules.php:3307 msgid "Pricing Title" msgstr "Pris titel" #: ../main-modules.php:3311 msgid "Pricing Top" msgstr "Pris top" #: ../main-modules.php:3315 ../main-modules.php:3352 ../main-modules.php:3752 #: ../main-modules.php:3835 ../main-modules.php:8663 ../main-modules.php:8703 msgid "Price" msgstr "Pris" #: ../main-modules.php:3319 msgid "Pricing Content" msgstr "Prisernes Indhold" #: ../main-modules.php:3323 msgid "Pricing Button" msgstr "Pris-knap" #: ../main-modules.php:3327 msgid "Featured Table" msgstr "Udvalgt tabel" #: ../main-modules.php:3340 ../main-modules.php:3733 msgid "Subheader" msgstr "Underrubrik" #: ../main-modules.php:3346 ../main-modules.php:3746 msgid "Currency & Frequency" msgstr "Valuta & Frekvens" #: ../main-modules.php:3423 msgid "Featured Table Background Color" msgstr "Udvalgte tabel baggrundsfarve" #: ../main-modules.php:3430 msgid "Table Header Background Color" msgstr "Tabel header baggrundsfarve" #: ../main-modules.php:3436 msgid "Featured Table Header Background Color" msgstr "Udvalgte tabel Header baggrundsfarver" #: ../main-modules.php:3443 msgid "Featured Table Header Text Color" msgstr "Udvalgte tabel Header Tekstfarver" #: ../main-modules.php:3450 msgid "Featured Table Subheader Text Color" msgstr "Udvalgte tabel underrubrik tekstfarver" #: ../main-modules.php:3457 msgid "Featured Table Price Color" msgstr "Udvalgt tabelpris farve" #: ../main-modules.php:3464 msgid "Featured Table Body Text Color" msgstr "Udvalgt tabel body tekstfarve" #: ../main-modules.php:3471 msgid "Show Bullet" msgstr "Vis prik" #: ../main-modules.php:3484 msgid "Bullet Color" msgstr "Prikfarve" #: ../main-modules.php:3491 msgid "Featured Table Bullet Color" msgstr "Udvalgt Tabel prikfarve" #: ../main-modules.php:3498 msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" msgstr "Fjern Udvalgt Tabels salgsskygge" #: ../main-modules.php:3509 msgid "Center List Items" msgstr "Centrer listeelementer" #: ../main-modules.php:3714 msgid "New Pricing Table" msgstr "Ny Pris Tabel" #: ../main-modules.php:3715 msgid "Pricing Table Settings" msgstr "Pris Tabel Indstillinger" #: ../main-modules.php:3801 msgid "Make This Table Featured" msgstr "Lav Denne Tabel Udvalgt" #: ../main-modules.php:3808 msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest." msgstr "Udvælgelse af en tabel, vil få den til at skille sig ud fra de andre." #: ../main-modules.php:3814 msgid "Define a title for the pricing table." msgstr "Definer en titel for pris tabellen." #: ../main-modules.php:3817 msgid "Subtitle" msgstr "Undertitel" #: ../main-modules.php:3820 msgid "Define a sub title for the table if desired." msgstr "Definer en Undertitel for tabellen, hvis det ønskes." #: ../main-modules.php:3823 msgid "Currency" msgstr "Valuta" #: ../main-modules.php:3826 msgid "Input your desired currency symbol here." msgstr "Indtast ønsket valuta symbol her." #: ../main-modules.php:3829 msgid "Per" msgstr "Per" #: ../main-modules.php:3832 msgid "" "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle " "here." msgstr "" "Hvis din prissætning er abonnement baseret, indtast abonnementsbetaling " "cyklus her." #: ../main-modules.php:3838 msgid "Input the value of the product here." msgstr "Indtast værdien af produktet her." #: ../main-modules.php:3844 msgid "Input the destination URL for the signup button." msgstr "Indtast destination URL for tilmelding knappen." #: ../main-modules.php:3850 msgid "Adjust the text used from the signup button." msgstr "Juster tekst, der anvendes fra tilmeldingsknappen." #: ../main-modules.php:3858 msgid "" "Input a list of features that are/are not included in the product. Separate " "items on a new line, and begin with either a + or - symbol: " msgstr "" "Indtast en liste over funktioner, der er/ikke er inkluderet i produktet. " "Separate ting på en ny linje, og begynde med enten + eller - symbolet:" #: ../main-modules.php:3859 msgid "Included option" msgstr "Inkluderet mulighed" #: ../main-modules.php:3860 msgid "Excluded option" msgstr "Ekskluderet mulighed" #: ../main-modules.php:3933 msgid "Call To Action" msgstr "Opfordring Til Handling" #: ../main-modules.php:3993 msgid "Promo Description" msgstr "Beskrivelse" #: ../main-modules.php:3997 msgid "Promo Button" msgstr "Knap" #: ../main-modules.php:4009 msgid "Input your value to action title here." msgstr "Indtast din værdi til handlingstitel her." #: ../main-modules.php:4015 msgid "Input the destination URL for your CTA button." msgstr "Indtast destination URL for din opfordring til handling-knappen." #: ../main-modules.php:4031 msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button." msgstr "Indtast ønsket knap tekst, eller lad feltet være tomt for ingen knap." #: ../main-modules.php:4177 ../main-modules.php:4246 msgid "Audio" msgstr "Lyd" #: ../main-modules.php:4229 msgid "Audio Cover Art" msgstr "Audio Billede" #: ../main-modules.php:4233 msgid "Audio Content" msgstr "Audio indhold" #: ../main-modules.php:4237 msgid "Audio Meta" msgstr "Audio Meta" #: ../main-modules.php:4250 msgid "Upload an audio file" msgstr "Upload en lydfil" #: ../main-modules.php:4251 msgid "Choose an Audio file" msgstr "Vælg en lydfil" #: ../main-modules.php:4252 msgid "Set As Audio for the module" msgstr "Angiv som lyd for modulet" #: ../main-modules.php:4253 msgid "" "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from " "the module, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Definer lydfilen til brug i modulet. Hvis du vil fjerne en lydfil fra " "modulet, skal du blot slette URL fra feltet indstillinger." #: ../main-modules.php:4259 msgid "Define a title." msgstr "Definer en titel." #: ../main-modules.php:4262 msgid "Artist Name" msgstr "Kunstner Navn" #: ../main-modules.php:4265 msgid "Define an artist name." msgstr "Definer et kunstnernavn." #: ../main-modules.php:4268 msgid "Album name" msgstr "Album navn" #: ../main-modules.php:4271 msgid "Define an album name." msgstr "Definer et albumnavn." #: ../main-modules.php:4274 msgid "Cover Art Image URL" msgstr "Omslagsbillede URL" #: ../main-modules.php:4285 ../main-modules.php:4564 ../main-modules.php:4977 #: ../main-structure-elements.php:123 msgid "" "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the " "default color." msgstr "" "Definer en brugerdefineret baggrunds farve til dit modul, eller lad feltet " "være tomt for at bruge standard farve." #: ../main-modules.php:4345 #, php-format msgid "by %1$s" msgstr "af %1$s" #: ../main-modules.php:4396 msgid "Email Optin" msgstr "E-Mail Optin" #: ../main-modules.php:4424 msgid "Subscribe" msgstr "Abonner" #: ../main-modules.php:4462 ../main-modules.php:4929 msgid "Newsletter Description" msgstr "Nyhedsbrev beskrivelse" #: ../main-modules.php:4466 ../main-modules.php:4933 msgid "Newsletter Form" msgstr "Nyhedsbrev Form" #: ../main-modules.php:4470 ../main-modules.php:4937 msgid "Newsletter Button" msgstr "Nyhedsbrev-knap" #: ../main-modules.php:4477 msgid "Select the list" msgstr "Vælg liste" #: ../main-modules.php:4498 msgid "Service Provider" msgstr "Service Udbyder" #: ../main-modules.php:4502 msgid "MailChimp" msgstr "MailChimp" #: ../main-modules.php:4503 msgid "FeedBurner" msgstr "FeedBurner" #: ../main-modules.php:4504 msgid "Aweber" msgstr "AWeber" #: ../main-modules.php:4511 msgid "Here you can choose a service provider." msgstr "Her kan du vælge en tjenesteudbyder." #: ../main-modules.php:4514 msgid "Feed Title" msgstr "Feed Titel" #: ../main-modules.php:4521 msgid "MailChimp lists" msgstr "MailChimp lister" #: ../main-modules.php:4525 msgid "" "Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in ePanel and you " "have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in ePanel. " "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "" "Her kan du vælge MailChimp liste for at tilføje kunder til. Hvis du ikke kan " "se nogen lister her, skal du sørge for MailChimp API nøglen er sat i ePanel " "og du har mindst én liste på en MailChimp konto. Hvis du har tilføjet en ny " "liste, men det ikke vises her, aktiveres Gendan MailChimp Lister mulighed i " "ePanel . Glem ikke at deaktivere den, når listen er blevet Gendannet." #: ../main-modules.php:4529 msgid "Aweber lists" msgstr "AWeber lister" #: ../main-modules.php:4533 msgid "" "Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in ePanel and " "you have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but " "it doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in ePanel. " "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "" "Her kan du vælge AWeber liste for at tilføje kunder til. Hvis du ikke kan se " "nogen lister her, skal du sørge for AWeber er indstillet korrekt i ePanel og " "du har mindst én liste på en AWeber konto. Hvis du har tilføjet ny liste, " "men det ikke vises her, aktiveres 'Gendan AWeber Lister' i ePanel. Glem ikke " "at deaktivere den, når listen er blevet gendannet." #: ../main-modules.php:4540 msgid "Choose a title of your signup box." msgstr "Vælg en titel på din tilmelding boks." #: ../main-modules.php:4546 msgid "Here you can change the text used for the signup button." msgstr "Her kan du ændre teksten, der anvendes til tilmelding knappen." #: ../main-modules.php:4582 ../main-modules.php:4995 msgid "Here you can adjust the alignment of your text." msgstr "Her kan du indstille placeringen af din tekst." #: ../main-modules.php:4608 ../main-modules.php:5021 msgid "Form Field Background Color" msgstr "Form Field Baggrundsfarve" #: ../main-modules.php:4614 ../main-modules.php:5027 msgid "Form Field Text Color" msgstr "Form Field Tekstfarve" #: ../main-modules.php:4620 ../main-modules.php:5033 msgid "Focus Background Color" msgstr "Fokus Baggrundsfarve" #: ../main-modules.php:4626 ../main-modules.php:5039 msgid "Focus Text Color" msgstr "Fokus tekstfarve" #: ../main-modules.php:4632 ../main-modules.php:5045 msgid "Use Focus Border Color" msgstr "Brug Fokuskantfarve" #: ../main-modules.php:4645 ../main-modules.php:5058 msgid "Focus Border Color" msgstr "Fokuskantfarve" #: ../main-modules.php:4737 msgid "First Name" msgstr "Fornavn" #: ../main-modules.php:4738 msgid "Last Name" msgstr "Efternavn" #: ../main-modules.php:4739 ../main-modules.php:7372 msgid "Email Address" msgstr "E-mailadresse" #: ../main-modules.php:4806 ../main-modules.php:7371 ../main-modules.php:7894 msgid "Name" msgstr "Navn" #: ../main-modules.php:4868 ../main-modules.php:5191 msgid "Login" msgstr "Log ind" #: ../main-modules.php:4949 msgid "Choose a title of your login box." msgstr "Vælg en titel på dit login-feltet." #: ../main-modules.php:4952 msgid "Redirect To The Current Page" msgstr "omdirigere til den aktuelle side" #: ../main-modules.php:4959 msgid "" "Here you can choose whether the user should be redirected to the current " "page." msgstr "Her kan du vælge, om brugeren skal omdirigeres til den aktuelle side." #: ../main-modules.php:5152 #, php-format msgid "Logged in as %1$s" msgstr "Logget ind som %1$s" #: ../main-modules.php:5154 msgid "Log out" msgstr "Log ud" #: ../main-modules.php:5163 msgid "Username" msgstr "Brugernavn" #: ../main-modules.php:5164 msgid "Password" msgstr "Adgangskode" #: ../main-modules.php:5184 msgid "Forgot your password?" msgstr "Glemt din adgangskode?" #: ../main-modules.php:5231 msgid "Portfolio" msgstr "Portefølje" #: ../main-modules.php:5284 ../main-modules.php:5653 msgid "Portfolio Image" msgstr "Portefølje Billede" #: ../main-modules.php:5296 ../main-modules.php:5665 ../main-modules.php:11681 msgid "Portfolio Title" msgstr "Portefølje Titel" #: ../main-modules.php:5300 ../main-modules.php:5669 msgid "Portfolio Post Meta" msgstr "Portefølje Indlægs Meta" #: ../main-modules.php:5313 ../main-modules.php:5682 ../main-modules.php:8204 msgid "Fullwidth" msgstr "Fuldbredde" #: ../main-modules.php:5316 ../main-modules.php:5685 ../main-modules.php:11697 msgid "Choose your desired portfolio layout style." msgstr "Vælg dit ønskede port folio layout stil." #: ../main-modules.php:5319 ../main-modules.php:5688 ../main-modules.php:8214 #: ../main-modules.php:8729 ../main-modules.php:11706 msgid "Posts Number" msgstr "Indlæg nummer" #: ../main-modules.php:5322 ../main-modules.php:5691 msgid "Define the number of projects that should be displayed per page." msgstr "Definer antallet af projekter, der skal vises pr side." #: ../main-modules.php:5325 ../main-modules.php:5694 ../main-modules.php:8220 #: ../main-modules.php:8735 ../main-modules.php:11700 msgid "Include Categories" msgstr "Medtag Kategorier" #: ../main-modules.php:5328 ../main-modules.php:5697 ../main-modules.php:11703 msgid "Select the categories that you would like to include in the feed." msgstr "Vælg de kategorier, som du gerne vil inkludere i dit feed." #: ../main-modules.php:5331 ../main-modules.php:5700 ../main-modules.php:9839 #: ../main-modules.php:11712 ../main-modules.php:12421 msgid "Show Title" msgstr "Vis Titel" #: ../main-modules.php:5338 ../main-modules.php:5707 ../main-modules.php:11719 msgid "Turn project titles on or off." msgstr "Slå projekttitler til eller fra." #: ../main-modules.php:5341 ../main-modules.php:5710 ../main-modules.php:8289 msgid "Show Categories" msgstr "Vis Kategorier" #: ../main-modules.php:5348 ../main-modules.php:5717 ../main-modules.php:8296 msgid "Turn the category links on or off." msgstr "Slå kategori links til eller fra." #: ../main-modules.php:5586 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Filtreret Portefølje" #: ../main-modules.php:5630 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: ../main-modules.php:5645 msgid "Portfolio Filters" msgstr "Portefølje Filtre" #: ../main-modules.php:5649 msgid "Active Portfolio Filter" msgstr "Aktiv Portefølje Filter" #: ../main-modules.php:5934 msgid "All" msgstr "Alle" #: ../main-modules.php:5974 msgid "Bar Counters" msgstr "Bar Tællere" #: ../main-modules.php:5977 ../main-modules.php:6159 msgid "Bar Counter" msgstr "Linjetæller" #: ../main-modules.php:6012 ../main-modules.php:6193 ../main-modules.php:6387 #: ../main-modules.php:6582 msgid "Percent" msgstr "Procent" #: ../main-modules.php:6029 msgid "Counter Title" msgstr "Tællertitel" #: ../main-modules.php:6033 msgid "Counter Container" msgstr "Tælleropbevaring" #: ../main-modules.php:6037 msgid "Counter Amount" msgstr "Tæller-nummer" #: ../main-modules.php:6058 msgid "" "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)." msgstr "Dette vil justere farven på den tomme plads i bjælken (aktuelt grå)." #: ../main-modules.php:6061 ../main-modules.php:6205 ../main-modules.php:6433 msgid "Bar Background Color" msgstr "Bjælke Baggrundsfarve" #: ../main-modules.php:6063 ../main-modules.php:6435 ../main-modules.php:6619 msgid "This will change the fill color for the bar." msgstr "Dette vil ændre fyldfarve for søjlen." #: ../main-modules.php:6066 msgid "Use Percentages" msgstr "Brug procenter" #: ../main-modules.php:6092 msgid "Bar Top Padding" msgstr "Toplinje fyld" #: ../main-modules.php:6098 msgid "Bar Bottom Padding" msgstr "Nedrelinje fyld" #: ../main-modules.php:6104 msgid "Border Radius" msgstr "Kantradius" #: ../main-modules.php:6177 msgid "New Bar Counter" msgstr "Ny Bjælke Tæller" #: ../main-modules.php:6178 msgid "Bar Counter Settings" msgstr "Bjælke Tæller Indstillinger" #: ../main-modules.php:6190 msgid "Input a title for your bar." msgstr "Indtast en titel til din bjælke." #: ../main-modules.php:6196 msgid "Define a percentage for this bar." msgstr "Definer en procentsats for denne bjælke." #: ../main-modules.php:6211 msgid "Label Color" msgstr "Mærkefarve" #: ../main-modules.php:6217 msgid "Percentage Color" msgstr "Procentdel farve" #: ../main-modules.php:6344 msgid "Circle Counter" msgstr "Cirkel Tæller" #: ../main-modules.php:6377 ../main-modules.php:6406 ../main-modules.php:6554 #: ../main-modules.php:6601 msgid "Number" msgstr "Antal" #: ../main-modules.php:6391 msgid "Circle Counter Title" msgstr "Cirkeltæller titel" #: ../main-modules.php:6403 msgid "Input a title for the circle counter." msgstr "Indtast en titel til cirkel tæller." #: ../main-modules.php:6410 msgid "" "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, " "use the option below.). Note: You can use only natural numbers from " "0 to 100" msgstr "" "Definer et tal for cirklen tælleren. (Må ikke indeholde procenttegnet, brug " "muligheden nedenfor.). Bemærk: Du kan kun bruge naturlige tal fra 0 " "til 100" #: ../main-modules.php:6413 ../main-modules.php:6607 msgid "Percent Sign" msgstr "procenttegn" #: ../main-modules.php:6420 ../main-modules.php:6614 msgid "" "Here you can choose whether the percent sign should be added after the " "number set above." msgstr "" "Her kan du vælge, om procenttegn bør tilføjes efter nummer indstillet " "ovenfor." #: ../main-modules.php:6461 msgid "Circle Color Opacity" msgstr "Cirkel farvegennemsigtighed" #: ../main-modules.php:6523 msgid "Number Counter" msgstr "Antal Tæller" #: ../main-modules.php:6586 msgid "Number Counter Title" msgstr "Nummertæller titel" #: ../main-modules.php:6598 msgid "Input a title for the counter." msgstr "Indtast en titel til tælleren." #: ../main-modules.php:6604 msgid "" "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the " "option below.)" msgstr "" "Definer et tal for tælleren. (Må ikke indeholde procenttegnet, brug " "muligheden nedenfor.)" #: ../main-modules.php:6617 msgid "Counter Text Color" msgstr "Tæller Tekstfarve" #: ../main-modules.php:6629 msgid "" "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you " "are working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Her kan du vælge, om din titel tekst skal være lys eller mørk. Hvis du " "arbejder med en mørk baggrund, burde din tekst være lys. Hvis din baggrund " "er lys, burde din tekst sættes til mørk." #: ../main-modules.php:6689 ../main-modules.php:6867 msgid "Accordion" msgstr "Harmonika" #: ../main-modules.php:6706 ../main-modules.php:6740 ../main-modules.php:6948 msgid "Toggle" msgstr "Toggle" #: ../main-modules.php:6744 ../main-modules.php:6999 msgid "Open Toggle" msgstr "Åben skift mellem" #: ../main-modules.php:6748 ../main-modules.php:7003 msgid "Toggle Title" msgstr "Skift-mellem titel" #: ../main-modules.php:6752 ../main-modules.php:7007 msgid "Toggle Icon" msgstr "Skift mellem ikon" #: ../main-modules.php:6756 ../main-modules.php:7011 msgid "Toggle Content" msgstr "Skift mellem indhold" #: ../main-modules.php:6782 ../main-modules.php:6911 ../main-modules.php:7059 msgid "Open Toggle Background Color" msgstr "Åben skift-mellem baggrundsfarve" #: ../main-modules.php:6788 ../main-modules.php:6923 ../main-modules.php:7065 msgid "Closed Toggle Background Color" msgstr "Lukket skift-mellem baggrundsfarve" #: ../main-modules.php:6902 ../main-modules.php:7023 msgid "" "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed." msgstr "Toggle titlen vises over indholdet og når toggle er lukket." #: ../main-modules.php:6917 msgid "Open Toggle Text Color" msgstr "Åben skift-mellem tekstfarve" #: ../main-modules.php:6929 msgid "Closed Toggle Text Color" msgstr "Lukket skift-mellem tekstfarve" #: ../main-modules.php:7026 msgid "State" msgstr "Stadie" #: ../main-modules.php:7030 ../template-preview.php:80 msgid "Close" msgstr "Luk" #: ../main-modules.php:7031 msgid "Open" msgstr "Åben" #: ../main-modules.php:7033 msgid "" "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state." msgstr "Vælg om denne toggle skulle starte i en åben eller lukket tilstand." #: ../main-modules.php:7156 msgid "Contact Form" msgstr "Kontakt formular" #: ../main-modules.php:7184 msgid "Form Field" msgstr "Formular område" #: ../main-modules.php:7206 msgid "Contact Title" msgstr "Kontakt titel" #: ../main-modules.php:7210 msgid "Contact Button" msgstr "Kontakt-knap" #: ../main-modules.php:7219 msgid "Display Captcha" msgstr "Vis Captcha" #: ../main-modules.php:7226 msgid "Turn the captcha on or off using this option." msgstr "Slå Captcha til eller fra ved hjælp af denne mulighed." #: ../main-modules.php:7229 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: ../main-modules.php:7232 msgid "Input the email address where messages should be sent." msgstr "Indtast e-mailadresse, hvor meddelelser skal sendes til." #: ../main-modules.php:7238 msgid "Define a title for your contact form." msgstr "Definer en titel til din kontaktformular." #: ../main-modules.php:7258 msgid "Form Background Color" msgstr "Formular baggrundsfarve" #: ../main-modules.php:7264 msgid "Input Border Radius" msgstr "Inputkant radius" #: ../main-modules.php:7312 msgid "Make sure you entered the captcha." msgstr "Sikr dig at du har indtastet captchaen." #: ../main-modules.php:7315 msgid "You entered the wrong number in captcha." msgstr "Du indtastede det forkerte nummer i captcha." #: ../main-modules.php:7322 msgid "Make sure you fill all fields." msgstr "Sikr dig at du udfylder alle felter." #: ../main-modules.php:7327 msgid "Invalid Email." msgstr "Ugyldig e-mail." #: ../main-modules.php:7361 #, php-format msgid "New Message From %1$s%2$s" msgstr "Ny besked fra %1$s%2$s" #: ../main-modules.php:7363 #, php-format msgid " - %s" msgstr " - %s" #: ../main-modules.php:7366 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "Tak fordi du kontakter os" #: ../main-modules.php:7426 msgid "Submit" msgstr "Indsend" #: ../main-modules.php:7461 msgid "Sidebar" msgstr "Sidebar" #: ../main-modules.php:7499 msgid "Widget" msgstr "Widget" #: ../main-modules.php:7512 msgid "Orientation" msgstr "Orientering" #: ../main-modules.php:7519 msgid "" "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls " "text orientation and border position." msgstr "" "Vælg hvilken side af siden din sidebjælke vil være på. Denne indstilling " "styrer tekst orientering og grænsekontrol position." #: ../main-modules.php:7522 msgid "Widget Area" msgstr "Widget Område" #: ../main-modules.php:7525 msgid "" "Select a widget-area that you would like to display. You can create new " "widget areas within the Appearances > Widgets tab." msgstr "" "Vælg et widget-område, som du gerne vil vise. Du kan oprette nye widget " "områder inden for udseende > fanen Widgets." #: ../main-modules.php:7555 msgid "Remove Border Separator" msgstr "Fjern kantseperator" #: ../main-modules.php:7613 msgid "Divider" msgstr "Skillelinje" #: ../main-modules.php:7624 msgid "Don't Show Divider" msgstr "Vis ikke skillelinje" #: ../main-modules.php:7625 msgid "Show Divider" msgstr "Vis Skillelinje" #: ../main-modules.php:7658 msgid "Color" msgstr "Farve" #: ../main-modules.php:7660 msgid "This will adjust the color of the 1px divider line." msgstr "Dette vil justere farven på 1px skillelinje." #: ../main-modules.php:7663 msgid "Visibility" msgstr "Synlighed" #: ../main-modules.php:7672 msgid "" "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the " "divider height." msgstr "" "Denne indstilling tænder og slukker den 1px skillelinje, men påvirker ikke " "skillelinje højde." #: ../main-modules.php:7675 msgid "Height" msgstr "Højde" #: ../main-modules.php:7678 msgid "Define how much space should be added below the divider." msgstr "Angiv hvor meget plads der skal tilføjes under delere." #: ../main-modules.php:7698 msgid "Divider Style" msgstr "Delerstil" #: ../main-modules.php:7706 msgid "Divider Position" msgstr "Delerposition" #: ../main-modules.php:7711 ../main-modules.php:10526 msgid "Vertically Centered" msgstr "Lodret Centreret" #: ../main-modules.php:7718 msgid "Divider Weight" msgstr "Delervægt" #: ../main-modules.php:7725 msgid "Hide On Mobile" msgstr "Skjul på mobiltelefoner" #: ../main-modules.php:7813 msgid "Person" msgstr "Person" #: ../main-modules.php:7869 msgid "Member Image" msgstr "Medlems-billede" #: ../main-modules.php:7873 msgid "Member Description" msgstr "Medlemsbeskrivelse" #: ../main-modules.php:7881 msgid "Member Position" msgstr "Medlems-position" #: ../main-modules.php:7885 msgid "Member Social Links" msgstr "Medlems-sociale links" #: ../main-modules.php:7897 msgid "Input the name of the person" msgstr "Indtast navnet på den person" #: ../main-modules.php:7900 msgid "Position" msgstr "Position" #: ../main-modules.php:7903 msgid "Input the person's position." msgstr "Indtast personens position." #: ../main-modules.php:7939 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "Facebook Profil URL" #: ../main-modules.php:7942 msgid "Input Facebook Profile Url." msgstr "Indtast Facebook profil URL." #: ../main-modules.php:7945 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "Twitter Profil URL" #: ../main-modules.php:7948 msgid "Input Twitter Profile Url" msgstr "Indtast Twitter Profil URL" #: ../main-modules.php:7951 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "Google+ Profil URL" #: ../main-modules.php:7954 msgid "Input Google+ Profile Url" msgstr "Indtast Google+ profil URL" #: ../main-modules.php:7957 msgid "LinkedIn Profile Url" msgstr "LinkedIn Profil URL" #: ../main-modules.php:7960 msgid "Input LinkedIn Profile Url" msgstr "Indtast LinkedIn Profil URL" #: ../main-modules.php:7963 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #: ../main-modules.php:7992 ../main-modules.php:8798 msgid "Icon Hover Color" msgstr "Ikon Hover-farve" #: ../main-modules.php:8044 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: ../main-modules.php:8052 ../main-modules.php:9609 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: ../main-modules.php:8060 ../main-modules.php:9613 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: ../main-modules.php:8068 ../main-modules.php:9621 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: ../main-modules.php:8115 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: ../main-modules.php:8167 ../main-modules.php:9827 ../main-modules.php:12409 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: ../main-modules.php:8187 msgid "Post Meta" msgstr "Indlægs Meta" #: ../main-modules.php:8191 msgid "Pagenavi" msgstr "Sidenavigation" #: ../main-modules.php:8217 msgid "Choose how much posts you would like to display per page." msgstr "Vælg hvor mange indlæg du ønsker at vise per side." #: ../main-modules.php:8226 msgid "Choose which categories you would like to include in the feed." msgstr "Vælg hvilke kategorier du ønsker at inkludere i dit feed." #: ../main-modules.php:8229 msgid "Meta Date Format" msgstr "Datoformat" #: ../main-modules.php:8232 msgid "" "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date " "format here." msgstr "" "Hvis du ønsker at ændre datoens format, indtast det rette PHP datoformat her." #: ../main-modules.php:8235 ../main-modules.php:9921 ../main-modules.php:12503 msgid "Show Featured Image" msgstr "Vis Udvalgt Billede" #: ../main-modules.php:8242 msgid "This will turn thumbnails on and off." msgstr "Dette vil slå thumbnails til og fra." #: ../main-modules.php:8249 msgid "Show Excerpt" msgstr "Vis Uddrag" #: ../main-modules.php:8250 msgid "Show Content" msgstr "Vis indhold" #: ../main-modules.php:8255 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. " "Showing the excerpt will only display your excerpt text." msgstr "" "Visning af det fulde indhold vil ikke afkorte dine indlæg på indekssiden. " "Visning af uddrag vil kun vise din uddrags tekst." #: ../main-modules.php:8258 msgid "Read More Button" msgstr "Læs Mere Knap" #: ../main-modules.php:8266 msgid "" "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or " "not." msgstr "" "Her kan du definere, om du vil vise \"læs mere\" link efter uddrag eller ej." #: ../main-modules.php:8269 ../main-modules.php:9865 ../main-modules.php:12447 msgid "Show Author" msgstr "Vis Forfatter" #: ../main-modules.php:8276 msgid "Turn on or off the author link." msgstr "Slå forfatteren linket til eller fra." #: ../main-modules.php:8279 ../main-modules.php:9876 ../main-modules.php:11722 #: ../main-modules.php:12458 msgid "Show Date" msgstr "Vis dato" #: ../main-modules.php:8286 msgid "Turn the date on or off." msgstr "Slå dato til eller fra." #: ../main-modules.php:8299 msgid "Show Comment Count" msgstr "Vis Kommentar Tæller" #: ../main-modules.php:8306 msgid "Turn comment count on and off." msgstr "Drej kommentar count on og off." #: ../main-modules.php:8316 msgid "Turn pagination on and off." msgstr "Slå paginering til og fra." #: ../main-modules.php:8319 msgid "Offset Number" msgstr "Opvejnings Antal" #: ../main-modules.php:8322 msgid "Choose how many posts you would like to offset by" msgstr "Vælg hvor mange indlæg du ønsker at opveje af" #: ../main-modules.php:8353 msgid "Grid Tile Background Color" msgstr "Gitter-tile baggrundsfarve" #: ../main-modules.php:8359 msgid "Use Dropshadow" msgstr "Brug salgsskygge" #: ../main-modules.php:8513 #, php-format msgid "by %s" msgstr "af %s" #: ../main-modules.php:8523 #, php-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../main-modules.php:8562 msgid "read more..." msgstr "læs mere..." #: ../main-modules.php:8570 msgid "read more" msgstr "læs mere" #: ../main-modules.php:8628 msgid "Shop" msgstr "Butik" #: ../main-modules.php:8679 msgid "Product" msgstr "Produkt" #: ../main-modules.php:8683 msgid "Onsale" msgstr "På udsalg" #: ../main-modules.php:8699 msgid "Rating" msgstr "Bedømmelse" #: ../main-modules.php:8716 msgid "Recent Products" msgstr "De seneste produkter" #: ../main-modules.php:8717 msgid "Featured Products" msgstr "Udvalgte produkter" #: ../main-modules.php:8718 msgid "Sale Products" msgstr "Udsalgsprodukter" #: ../main-modules.php:8719 msgid "Best Selling Products" msgstr "Bedst Sælgende Produkter" #: ../main-modules.php:8720 msgid "Top Rated Products" msgstr "Bedst Bedømte Produkter" #: ../main-modules.php:8721 msgid "Product Category" msgstr "Produkt Kategori" #: ../main-modules.php:8726 msgid "Choose which type of products you would like to display." msgstr "Vælg hvilken type produkter, du ønsker at vise." #: ../main-modules.php:8732 msgid "Control how many products are displayed." msgstr "Kontrollér hvor mange produkter der vises." #: ../main-modules.php:8743 msgid "Choose which categories you would like to include." msgstr "Vælge hvilke kategorier du ønsker at medtage." #: ../main-modules.php:8746 msgid "Columns Number" msgstr "Antal Af Kolonner" #: ../main-modules.php:8750 msgid "default" msgstr "standard" #: ../main-modules.php:8751 ../main-modules.php:8752 ../main-modules.php:8753 #: ../main-modules.php:8754 ../main-modules.php:8755 #, php-format msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s kolonner" #: ../main-modules.php:8756 msgid "1 Column" msgstr "1 kolonne" #: ../main-modules.php:8758 msgid "Choose how many columns to display." msgstr "Vælg hvor mange kolonner, der skal vises." #: ../main-modules.php:8761 msgid "Order By" msgstr "Opstil efter" #: ../main-modules.php:8765 msgid "Default Sorting" msgstr "Standard sortering" #: ../main-modules.php:8766 msgid "Sort By Popularity" msgstr "Sorter efter popularitet" #: ../main-modules.php:8767 msgid "Sort By Rating" msgstr "Sorter efter bedømmelse" #: ../main-modules.php:8768 msgid "Sort By Date" msgstr "Sorter efter dato" #: ../main-modules.php:8769 msgid "Sort By Price: Low To High" msgstr "Sorter efter Pris: lav til høj" #: ../main-modules.php:8770 msgid "Sort By Price: High To Low" msgstr "Sorter efter Pris: høj til lav" #: ../main-modules.php:8772 msgid "Choose how your products should be ordered." msgstr "Vælg, hvordan dine produkter skal bestilles." #: ../main-modules.php:8792 msgid "Sale Badge Color" msgstr "Salgsbadge farve" #: ../main-modules.php:8957 msgid "Countdown Timer" msgstr "Nedtælling Timer" #: ../main-modules.php:8987 msgid "Numbers" msgstr "Numre" #: ../main-modules.php:9000 msgid "Label" msgstr "Mærkat" #: ../main-modules.php:9026 msgid "Container" msgstr "Beholder" #: ../main-modules.php:9034 msgid "Timer Section" msgstr "Timer-sektion" #: ../main-modules.php:9043 msgid "Countdown Timer Title" msgstr "Nedtælling Timer Titel" #: ../main-modules.php:9046 msgid "This is the title displayed for the countdown timer." msgstr "Dette er den titel, der vises for nedtællingsuret." #: ../main-modules.php:9049 msgid "Countdown To" msgstr "Nedtælling til" #: ../main-modules.php:9052 #, php-format msgid "" "This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown " "timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings" msgstr "" "Dette er den dato, nedtællingsuret er at tælle ned til. Din nedtællingsuret " "er baseret på din tidszone indstillinger i din WordPress Generelle " "Indstillinger" #: ../main-modules.php:9081 msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer." msgstr "" "Her kan du definere en brugerdefineret baggrundsfarve til din nedtælling." #: ../main-modules.php:9167 msgid "Day(s)" msgstr "Dag(s)" #: ../main-modules.php:9168 msgid "Hour(s)" msgstr "Time(s)" #: ../main-modules.php:9169 msgid "Hrs" msgstr "T" #: ../main-modules.php:9170 msgid "Minute(s)" msgstr "Minute(s)" #: ../main-modules.php:9171 msgid "Min" msgstr "Min" #: ../main-modules.php:9172 msgid "Second(s)" msgstr "Second(s)" #: ../main-modules.php:9173 msgid "Sec" msgstr "Sek" #: ../main-modules.php:9183 msgid "Map" msgstr "Kort" #: ../main-modules.php:9186 ../main-modules.php:9332 ../main-modules.php:11892 msgid "Pin" msgstr "Fastgør" #: ../main-modules.php:9212 ../main-modules.php:11915 msgid "Map Center Address" msgstr "Kort Midt Adresse" #: ../main-modules.php:9217 ../main-modules.php:9367 ../main-modules.php:11920 msgid "Find" msgstr "Find" #: ../main-modules.php:9220 ../main-modules.php:11923 msgid "" "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded " "and displayed on the map below." msgstr "" "Indtast en adresse til kortets midtpunkt, og adressen vil blive geo-kodet og " "vises på kortet nedenfor." #: ../main-modules.php:9240 ../main-modules.php:11943 msgid "Mouse Wheel Zoom" msgstr "Musehjul Zoom" #: ../main-modules.php:9247 ../main-modules.php:11950 msgid "" "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel " "or not." msgstr "" "Her kan du vælge, om zoomniveauet vil blive kontrolleret af musehjulet eller " "ej." #: ../main-modules.php:9267 msgid "Use Grayscale Filter" msgstr "Brug gråtonet filter" #: ../main-modules.php:9280 msgid "Grayscale Filter Amount (%)" msgstr "Gråtonet Filter mængde (%)" #: ../main-modules.php:9347 msgid "New Pin" msgstr "Ny Pin" #: ../main-modules.php:9348 msgid "Pin Settings" msgstr "Pin-indstillinger" #: ../main-modules.php:9360 msgid "Map Pin Address" msgstr "Kort Pin Adresse" #: ../main-modules.php:9364 msgid "" "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and " "displayed on the map below." msgstr "" "Indtast en adresse til dette kort pin, og adressen vil blive geo-kodet og " "vises på kortet nedenfor." #: ../main-modules.php:9392 ../main-modules.php:10536 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the infobox for " "the pin." msgstr "" "Her kan du definere det indhold, der vil blive placeret inden for info boks " "pinen." #: ../main-modules.php:9433 msgid "Social Media Follow" msgstr "Social Media Følg" #: ../main-modules.php:9436 ../main-modules.php:9571 ../main-modules.php:9598 msgid "Social Network" msgstr "Sociale Netværk" #: ../main-modules.php:9457 msgid "Social Follow" msgstr "Social følg" #: ../main-modules.php:9461 msgid "Social Icon" msgstr "Social ikon" #: ../main-modules.php:9470 msgid "Link Shape" msgstr "Link Form" #: ../main-modules.php:9474 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Afrundet rektangel" #: ../main-modules.php:9475 msgid "Circle" msgstr "Cirkel" #: ../main-modules.php:9477 msgid "Here you can choose the shape of your social network icons." msgstr "Her kan du vælge formen på dine sociale netværksikoner." #: ../main-modules.php:9500 msgid "Follow Button" msgstr "Følg Knap" #: ../main-modules.php:9507 msgid "" "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the " "icon." msgstr "" "Her kan du vælge, om der skal omfatte følge-knappen ved siden af ikonet." #: ../main-modules.php:9591 msgid "New Social Network" msgstr "nye sociale netværk" #: ../main-modules.php:9592 msgid "Social Network Settings" msgstr "Social Network Indstillinger" #: ../main-modules.php:9603 msgid "Select a Network" msgstr "Vælg et netværk" #: ../main-modules.php:9605 msgid "facebook" msgstr "Facebook" #: ../main-modules.php:9617 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: ../main-modules.php:9625 msgid "tumblr" msgstr "tumblr" #: ../main-modules.php:9629 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: ../main-modules.php:9633 msgid "skype" msgstr "skype" #: ../main-modules.php:9637 msgid "flikr" msgstr "Flikr" #: ../main-modules.php:9641 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: ../main-modules.php:9645 msgid "dribbble" msgstr "dribbble" #: ../main-modules.php:9649 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: ../main-modules.php:9653 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: ../main-modules.php:9657 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: ../main-modules.php:9666 msgid "Choose the social network" msgstr "Vælg det sociale netværk" #: ../main-modules.php:9673 msgid "Account URL" msgstr "Konto URL" #: ../main-modules.php:9676 msgid "The URL for this social network link." msgstr "Det URL for dette sociale netværk link." #: ../main-modules.php:9680 msgid "Account Name" msgstr "Konto Navn" #: ../main-modules.php:9683 msgid "The Skype account name." msgstr "Skype-konto navn." #: ../main-modules.php:9687 msgid "Skype Button Action" msgstr "Skype-Knappen Handling" #: ../main-modules.php:9691 msgid "Call" msgstr "Ringe" #: ../main-modules.php:9692 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: ../main-modules.php:9695 msgid "Here you can choose which action to execute on button click" msgstr "" "Her kan du vælge, hvilken handling, der skal udføre på knappen, klik på" #: ../main-modules.php:9700 msgid "This will change the icon color." msgstr "Dette vil ændre ikon farven." #: ../main-modules.php:9735 msgid "Follow" msgstr "Følg" #: ../main-modules.php:9761 msgid "Post Title" msgstr "Indlæg titel" #: ../main-modules.php:9846 ../main-modules.php:12428 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" msgstr "Her kan du vælge, om vil eller ikke vil vise indlægstitlen" #: ../main-modules.php:9849 ../main-modules.php:12431 msgid "Show Meta" msgstr "Vis Meta" #: ../main-modules.php:9862 ../main-modules.php:12444 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" msgstr "Her kan du vælge om vil vise eller ikke vil vise indlægs Meta" #: ../main-modules.php:9873 ../main-modules.php:12455 msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" msgstr "" "Her kan du vælge om du vil eller ikke vil vise forfatterens navn i indlægs " "Meta" #: ../main-modules.php:9887 ../main-modules.php:12469 msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" msgstr "Her kan du vælge om du vil eller ikke vil vise Dato i indlægs Meta" #: ../main-modules.php:9891 ../main-modules.php:12473 msgid "Date Format" msgstr "Datoformat" #: ../main-modules.php:9895 ../main-modules.php:12477 msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" msgstr "" "Her kan du definere datoformatet i indlægs Meta. Standarden er 'M j, Y '" #: ../main-modules.php:9899 ../main-modules.php:12481 msgid "Show Post Categories" msgstr "Vis Indlægskategorier" #: ../main-modules.php:9907 ../main-modules.php:12489 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " "Note: This option doesn't work with custom post types." msgstr "" "Her kan du vælge, om du vil eller ikke vil, vise kategorier i indlægs Meta. " "Bemærk: Denne indstilling virker ikke med brugerdefinerede indlægstyper." #: ../main-modules.php:9910 ../main-modules.php:12492 msgid "Show Comments Count" msgstr "Vis antallet af kommentar" #: ../main-modules.php:9918 ../main-modules.php:12500 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." msgstr "Her kan du vælge, om vise antallet af kommentarer i indlægs Meta." #: ../main-modules.php:9931 ../main-modules.php:12513 msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" msgstr "Her kan du vælge om du vil eller ikke vil vise det udvalgte billede" #: ../main-modules.php:9934 ../main-modules.php:12516 msgid "Featured Image Placement" msgstr "Udvalgt billedeplacering" #: ../main-modules.php:9938 ../main-modules.php:12520 msgid "Below Title" msgstr "Nedenfor titel" #: ../main-modules.php:9939 ../main-modules.php:12521 msgid "Above Title" msgstr "Ovenfor titel" #: ../main-modules.php:9940 ../main-modules.php:12522 msgid "Title/Meta Background Image" msgstr "Titels baggrundsbillede" #: ../main-modules.php:9946 ../main-modules.php:12528 msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" msgstr "Her kan du vælge hvor du vil placere det udvalgte billede" #: ../main-modules.php:9949 ../main-modules.php:12531 #: ../main-structure-elements.php:178 ../main-structure-elements.php:910 msgid "Use Parallax Effect" msgstr "Brug Parallakseeffekten" #: ../main-modules.php:9960 ../main-modules.php:12542 msgid "" "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image" msgstr "" "Her kan du vælge om du vil eller ikke vil bruge parallaksevirkning for det " "udvalgte billede" #: ../main-modules.php:9963 ../main-modules.php:12545 #: ../main-structure-elements.php:191 ../main-structure-elements.php:923 msgid "Parallax Method" msgstr "Parallaksemetode" #: ../main-modules.php:9971 ../main-modules.php:12553 msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" msgstr "" "Her kan du vælge hvilken parallakse metode der skal bruges til det udvalgte " "billede" #: ../main-modules.php:9982 ../main-modules.php:12564 msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" msgstr "Her kan du vælge retningen for Title teksten" #: ../main-modules.php:9992 ../main-modules.php:12574 msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" msgstr "Her kan du vælge farven for Title teksten" #: ../main-modules.php:9995 ../main-modules.php:12577 msgid "Use Text Background Color" msgstr "Brug Tekst baggrundsfarve" #: ../main-modules.php:10005 ../main-modules.php:12587 msgid "" "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" "Meta text" msgstr "" "Her kan du vælge om du vil eller ikke vil bruge baggrundsfarve for Title " "teksten" #: ../main-modules.php:10008 ../main-modules.php:12590 msgid "Text Background Color" msgstr "Tekst baggrundsfarve" #: ../main-modules.php:10093 ../main-modules.php:12674 msgid "0 comments" msgstr "0 Kommentarer" #: ../main-modules.php:10093 ../main-modules.php:12674 msgid "1 comment" msgstr "1 Kommentar" #: ../main-modules.php:10093 ../main-modules.php:12674 msgid "comments" msgstr "Kommentarer" #: ../main-modules.php:10172 msgid "Fullwidth Header" msgstr "Fuldbredde Overskrift" #: ../main-modules.php:10236 msgid "Title Styling" msgstr "Titeldesign" #: ../main-modules.php:10237 msgid "Subhead Styling" msgstr "Underrubrikdesign" #: ../main-modules.php:10238 msgid "Content Styling" msgstr "Indholdsdesign" #: ../main-modules.php:10245 msgid "Button One" msgstr "Knap En" #: ../main-modules.php:10251 msgid "Button Two" msgstr "Knap To" #: ../main-modules.php:10261 msgid "Header Container" msgstr "Header Container" #: ../main-modules.php:10273 msgid "Enter your page title here." msgstr "Indtast din side titel her." #: ../main-modules.php:10276 msgid "Subheading Text" msgstr "Underoverskrift Tekst" #: ../main-modules.php:10279 msgid "" "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear " "below your title in a small font." msgstr "" "Hvis du ønsker at bruge en underrubrik, tilføj den. Din underrubrikken vises " "under din titel i en lille skrifttype." #: ../main-modules.php:10292 msgid "Text & Logo Orientation" msgstr "Tekst & Logo Orientering" #: ../main-modules.php:10300 msgid "Make Fullscreen" msgstr "Gør til fuldskærm" #: ../main-modules.php:10310 msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." msgstr "Her kan du vælge om sidehovedet skal udvides til fullscreen størrelse." #: ../main-modules.php:10313 msgid "Show Scroll Down Button" msgstr "Vis Rul-ned-knappen" #: ../main-modules.php:10323 msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." msgstr "Her kan du vælge, om knappen ”rul ned” skal vises." #: ../main-modules.php:10332 msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." msgstr "Vælg et ikon for knappen ”rul ned”." #: ../main-modules.php:10336 msgid "Scroll Down Icon Color" msgstr "Rul-ned-ikon farve" #: ../main-modules.php:10342 msgid "Scroll Down Icon Size" msgstr "Rul-ned-Ikon størrelse" #: ../main-modules.php:10348 msgid "Title Font" msgstr "Titel skrifttype" #: ../main-modules.php:10354 msgid "Title Font Color" msgstr "Titel skriftfarve" #: ../main-modules.php:10361 msgid "Title Font Size" msgstr "Titel skriftstørrelse" #: ../main-modules.php:10368 msgid "Subhead Font" msgstr "Underrubrik skrifttype" #: ../main-modules.php:10374 msgid "Subhead Font Color" msgstr "Underrubrik skriftfarve" #: ../main-modules.php:10381 msgid "Subhead Font Size" msgstr "Underrubrik skriftstørrelse" #: ../main-modules.php:10388 msgid "Content Font" msgstr "Indhold skrifttype" #: ../main-modules.php:10394 msgid "Content Font Color" msgstr "Indhold skriftfarve" #: ../main-modules.php:10401 msgid "Content Font Size" msgstr "Indhold skriftstørrelse" #: ../main-modules.php:10408 msgid "Text Max Width" msgstr "Tekst Max Bredde" #: ../main-modules.php:10414 ../main-modules.php:10426 #, php-format msgid "Button %1$s Text" msgstr "Knap %1$s tekst" #: ../main-modules.php:10417 ../main-modules.php:10429 msgid "Enter the text for the Button." msgstr "Indtast teksten for knappen." #: ../main-modules.php:10420 ../main-modules.php:10432 #, php-format msgid "Button %1$s URL" msgstr "Knap %1$s URL" #: ../main-modules.php:10423 ../main-modules.php:10435 msgid "Enter the URL for the Button." msgstr "Indtast URL'en for knappen." #: ../main-modules.php:10438 msgid "Background Image URL" msgstr "Baggrundsbillede URL" #: ../main-modules.php:10451 msgid "Background Overlay Color" msgstr "Baggrund overlejringsfarve" #: ../main-modules.php:10465 ../main-modules.php:11409 msgid "" "If enabled, your background images will have a fixed position as your " "scroll, creating a fun parallax-like effect." msgstr "" "Hvis aktiveret, vil dine baggrundsbilleder have en fast stilling når man " "ruller ned ad siden, hvilket skaber en sjov parallakse effekt." #: ../main-modules.php:10480 msgid "Logo Image URL" msgstr "Logo Billede URL" #: ../main-modules.php:10489 msgid "Logo Image Alternative Text" msgstr "Logo Billede Alternativ Tekst" #: ../main-modules.php:10495 msgid "Logo Title" msgstr "Logo Titel" #: ../main-modules.php:10501 msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "Tekst Lodret justering" #: ../main-modules.php:10508 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content " "can either be vertically centered, or aligned to the bottom." msgstr "" "Denne indstilling bestemmer den lodrette justering af dit indhold. Dit " "indhold kan enten være lodret, centreret eller justeret til bunden." #: ../main-modules.php:10513 msgid "Header Image URL" msgstr "Header billede URL" #: ../main-modules.php:10522 msgid "Image Vertical Alignment" msgstr "Lodret justering af billede" #: ../main-modules.php:10529 msgid "This controls the orientation of the image within the module." msgstr "Dette styrer orienteringen af billedet inden i modulet." #: ../main-modules.php:10878 msgid "Fullwidth Menu" msgstr "Fuldbredde Menu" #: ../main-modules.php:10906 ../main-modules.php:10943 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: ../main-modules.php:10950 msgid "Select a menu that should be used in the module" msgstr "Vælg en menu, der skal anvendes i modulet" #: ../main-modules.php:10951 msgid "Click here to create new menu" msgstr "Klik her for at oprette ny menu" #: ../main-modules.php:10977 msgid "Sub-Menus Open" msgstr "Undermenuer Åbne" #: ../main-modules.php:10981 msgid "Downwards" msgstr "Nedad" #: ../main-modules.php:10982 msgid "Upwards" msgstr "Opad" #: ../main-modules.php:10984 msgid "" "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can " "choose to have them open downwards or upwards." msgstr "" "Her kan du vælge den retning, at dine undermenuer åbnes. Du kan vælge at få " "dem til at åbne nedad eller opad." #: ../main-modules.php:11004 msgid "Make Menu Links Fullwidth" msgstr "Gør Menu Links Fullwidth" #: ../main-modules.php:11014 msgid "Active Link Color" msgstr "Aktiv Linkfarve" #: ../main-modules.php:11020 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "Drop-down-menu baggrundsfarve" #: ../main-modules.php:11026 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "Drop-down-menu linjefarve" #: ../main-modules.php:11032 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "Drop-down-menu tekstfarve" #: ../main-modules.php:11038 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "Drop-down-menu animation" #: ../main-modules.php:11042 msgid "Fade" msgstr "Falm" #: ../main-modules.php:11045 msgid "Flip" msgstr "Vend" #: ../main-modules.php:11050 msgid "Mobile Menu Background Color" msgstr "Mobile Menuens Baggrundsfarve" #: ../main-modules.php:11056 msgid "Mobile Menu Text Color" msgstr "Mobil-Menu Tekst Farve" #: ../main-modules.php:11133 msgid "Home" msgstr "Hjem" #: ../main-modules.php:11252 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "Fuldbredde Slider" #: ../main-modules.php:11355 msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off." msgstr "" "Denne indstilling gør det muligt at slå navigationspilene til eller fra." #: ../main-modules.php:11365 msgid "" "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the " "slider." msgstr "Deaktivering af denne mulighed vil fjerne cirklen nederst på skyderen." #: ../main-modules.php:11649 msgid "Fullwidth Portfolio" msgstr "Fuldbredde Portefølje" #: ../main-modules.php:11684 msgid "Title displayed above the portfolio." msgstr "Titel vises over porteføljen." #: ../main-modules.php:11691 msgid "Carousel" msgstr "Karrusel" #: ../main-modules.php:11709 msgid "" "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit " "the amount." msgstr "" "Kontrollér hvor mange projekter der vises. Lad den være blank eller brug 0 " "til ikke at begrænse mængden." #: ../main-modules.php:11729 msgid "Turn the date display on or off." msgstr "Slå dato visning til eller fra." #: ../main-modules.php:11742 msgid "Automatic Carousel Rotation" msgstr "Automatisk Karrusel Rotation" #: ../main-modules.php:11753 msgid "" "If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel " "to slide automatically, without the visitor having to click the next button, " "enable this option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "" "Hvis du karrusellens layout valgte løsning, og du ønsker karrusellen til at " "slide automatisk, uden den besøgende at skulle klikke på knappen Næste, skal " "du aktivere denne indstilling og derefter justere rotationshastigheden " "nedenfor, hvis det ønskes." #: ../main-modules.php:11756 msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)" msgstr "Automatisk Karrusel rotationshastighed (i millisekunder)" #: ../main-modules.php:11760 msgid "" "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel " "Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the " "pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)" msgstr "" "Her kan du angive, hvor hurtigt karrusellen roterer, hvis 'Automatisk " "Karrusel Rotation' er aktiveret ovenfor. Jo højere tallet er, jo længere " "pause er der mellem hver rotation. (Eks. 1000 = 1 sek.)" #: ../main-modules.php:11888 msgid "Fullwidth Map" msgstr "Fuldbredde Kort" #: ../main-modules.php:12008 msgid "Code" msgstr "Kode" #: ../main-modules.php:12096 msgid "Fullwidth Code" msgstr "Fuld bredde kode" #: ../main-modules.php:12163 msgid "Fullwidth Image" msgstr "Fuld bredde billede" #: ../main-modules.php:12224 msgid "Open In Lightbox" msgstr "Åbn i Lightbox" #: ../main-modules.php:12342 msgid "Fullwidth Post Title" msgstr "Fuld bredde Indlægs-titel" #: ../main-structure-elements.php:107 msgid "Transparent Background Color" msgstr "Transparent baggrundsfarve" #: ../main-structure-elements.php:117 msgid "" "Enabling this option will remove the background color of this section, " "allowing the website background color or background image to show through." msgstr "" "Aktivering af dette vil fjerne baggrundsfarven i dette afsnit, så " "hjemmesidens baggrundsfarve eller baggrundsbillede kan ses igennem." #: ../main-structure-elements.php:168 msgid "Show Inner Shadow" msgstr "Vis Indvendig skygge" #: ../main-structure-elements.php:175 msgid "" "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This " "can look great when you have colored backgrounds or background images." msgstr "" "Her kan du vælge, om din afdeling har en indre skygge. Det kan se godt ud, " "når du har farvet baggrunde eller baggrundsbilleder." #: ../main-structure-elements.php:188 msgid "" "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a " "fun parallax-like effect." msgstr "" "Hvis aktiveret, vil dit baggrundsbillede forblive stående, når du ruller ned " "ad siden, hvilket skaber en sjov parallakse-lignende effekt." #: ../main-structure-elements.php:206 ../main-structure-elements.php:828 #: ../main-structure-elements.php:1332 msgid "" "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding." msgstr "" "Juster fyld til bestemte værdier, eller lad være tomt for at bruge standard " "fyld." #: ../main-structure-elements.php:209 ../main-structure-elements.php:831 #: ../main-structure-elements.php:1335 msgid "Keep Custom Padding on Mobile" msgstr "Behold brugerdefineret fyld på mobiltelefoner" #: ../main-structure-elements.php:216 ../main-structure-elements.php:838 #: ../main-structure-elements.php:1342 msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" msgstr "Tillad brugerdefinerede fyld at blive tilbageholdt på mobile skærme" #: ../main-structure-elements.php:233 msgid "" "This will change the label of the section in the builder for easy " "identification when collapsed." msgstr "" "Dette vil ændre etiketten for sektionen i den builder for let " "identifikation, når de kollapsede." #: ../main-structure-elements.php:236 msgid "Make This Section Fullwidth" msgstr "Gør Dette Afsnit Fullwidth" #: ../main-structure-elements.php:247 ../main-structure-elements.php:743 msgid "Use Custom Width" msgstr "Brug brugerdefineret bredde" #: ../main-structure-elements.php:262 ../main-structure-elements.php:758 msgid "Unit" msgstr "Enhed" #: ../main-structure-elements.php:266 ../main-structure-elements.php:762 msgid "px" msgstr "px" #: ../main-structure-elements.php:280 ../main-structure-elements.php:292 #: ../main-structure-elements.php:775 ../main-structure-elements.php:787 msgid "Custom Width" msgstr "Tilpasset Bredde" #: ../main-structure-elements.php:304 ../main-structure-elements.php:934 #: ../main-structure-elements.php:1382 msgid "Equalize Column Heights" msgstr "Udjævn kolonne højder" #: ../main-structure-elements.php:314 ../main-structure-elements.php:799 #: ../main-structure-elements.php:1345 msgid "Use Custom Gutter Width" msgstr "Brug Tilpassede Bredde Tagrende" #: ../main-structure-elements.php:327 ../main-structure-elements.php:812 #: ../main-structure-elements.php:1358 msgid "Gutter Width" msgstr "Kolonneafstand" #: ../main-structure-elements.php:732 msgid "Make This Row Fullwidth" msgstr "Gør denne række til fuld bredde" #: ../main-structure-elements.php:740 msgid "" "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " "browser window." msgstr "" "Aktivér denne indstilling for at udvide bredden af denne række til kanten af " "browservinduet." #: ../main-structure-elements.php:755 msgid "" "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" "standard width." msgstr "" "Skift til Ja, hvis du ønsker at justere bredden af denne række til en ikke-" "standard bredde." #: ../main-structure-elements.php:784 ../main-structure-elements.php:796 msgid "Define custom width for this Row" msgstr "Angiv brugerdefinerede bredde for denne række" #: ../main-structure-elements.php:809 ../main-structure-elements.php:1355 msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row." msgstr "" "Aktivér denne indstilling for at definere tilpassede bredde tagrende til " "denne række." #: ../main-structure-elements.php:821 ../main-structure-elements.php:1367 msgid "Adjust the spacing between each column in this row." msgstr "Justere afstanden mellem hver søjle i denne række." #: ../main-structure-elements.php:950 ../main-structure-elements.php:1397 msgid "Keep Column Padding on Mobile" msgstr "Holde Kolonne Polstring på Mobil" #: ../main-structure-elements.php:962 msgid "" "This will change the label of the row in the builder for easy identification " "when collapsed." msgstr "" "Dette vil ændre etiketten af rækken i den builder for let identifikation, " "når de kollapsede." #: ../template-preview.php:9 ../template-preview.php:63 msgid "Authentication failed. You cannot preview this item." msgstr "Godkendelse mislykkedes. Du kan ikke få vist dette punkt." #: ../template-preview.php:14 msgid "Authentication failed. You are not logged in." msgstr "Godkendelse mislykkedes. Du er ikke logget ind." #: ../template-preview.php:19 ../template-preview.php:66 msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item." msgstr "" "Godkendelse mislykkedes. Du har ikke tilladelse til at få vist denne vare." #: ../template-preview.php:71 msgid "Loading preview..." msgstr "Ilægning af preview..." #: ../template-preview.php:76 msgid "Link Disabled" msgstr "Link Er Deaktiveret" #: ../template-preview.php:77 msgid "During preview, link to different page is disabled" msgstr "Under eksempel et link til en anden side er deaktiveret" #~ msgid "Signup" #~ msgstr "Tilmeld dig" #~ msgid "This is the date the countdown timer is counting down to." #~ msgstr "Dette er datoen nedtællingsuret tæller ned til." #~ msgid "Days" #~ msgstr "Dage" #~ msgid "Hours" #~ msgstr "Timer" #~ msgid "Minutes" #~ msgstr "Minutter" #~ msgid "Seconds" #~ msgstr "Sekunder" #~ msgid "Use Custom Button Styles" #~ msgstr "Brug brugerdefinerede stile for knapper" #~ msgid "Button Text Size" #~ msgstr "Knaps tekststørrelse" #~ msgid "Button Text Color" #~ msgstr "Knaps tekstfarve" #~ msgid "Button Background Color" #~ msgstr "Knaps Baggrundsfarve" #~ msgid "Button Border Width" #~ msgstr "Knaps kantbredde" #~ msgid "Button Border Color" #~ msgstr "Knaps kantfarve" #~ msgid "Button Border Radius" #~ msgstr "Knaps kantradius" #~ msgid "Button Letter Spacing" #~ msgstr "Knaps bogstavsafstand" #~ msgid "Button Font" #~ msgstr "Knaps skrifttype" #~ msgid "Add Button Icon" #~ msgstr "Tilføj knapikon" #~ msgid "Button Icon" #~ msgstr "Knapikon" #~ msgid "Button Icon Color" #~ msgstr "Knaps Ikonfarve" #~ msgid "Icon Placement" #~ msgstr "Ikonplacering" #~ msgid "Only Show Icon On Hover" #~ msgstr "Vis kun ikon på Hover" #~ msgid "Button Hover Text Color" #~ msgstr "Hover-knap Tekstfarve" #~ msgid "Button Hover Background Color" #~ msgstr "Hover-knap baggrundsfarve" #~ msgid "Button Hover Border Color" #~ msgstr "Hover-knap kantfarve" #~ msgid "Button Hover Border Radius" #~ msgstr "Hover-knap kantradius" #~ msgid "Button Hover Letter Spacing" #~ msgstr "Hover-knap bogstavsafstand" #~ msgid "Caption Font" #~ msgstr "Skrifttype til billedtekst" #~ msgid "Caption Font Color" #~ msgstr "Skriftfarve til billedtekst" #~ msgid "Caption Font Size" #~ msgstr "Billedtekst skriftstørrelse" #~ msgid "Font" #~ msgstr "Skrifttype" #~ msgid "Text Size" #~ msgstr "Tekststørrelse" #~ msgid "Letter Spacing" #~ msgstr "Bogstavsafstand" #~ msgid "Line Height" #~ msgstr "Lineafstand" #~ msgid "Use Border Color" #~ msgstr "Brug kantfarve" #~ msgid "Body Text Font" #~ msgstr "Brødtekst skrifttype" #~ msgid "Body Font Size" #~ msgstr "Body skriftstørrelse" #~ msgid "Body Text Color" #~ msgstr "Body tekstfarve" #~ msgid "Body Letter Spacing" #~ msgstr "Body bogstavsafstand" #~ msgid "Body Line Height" #~ msgstr "Body Lineafstand" #~ msgid "Reset Color" #~ msgstr "Nulstil Farve" #~ msgid "Button Styling" #~ msgstr "Knapdesign" #~ msgid "Button %1$s Font" #~ msgstr "Knap %1$s skrifttype" #~ msgid "Button %1$s Font Color" #~ msgstr "Knap %1$s skriftfarve" #~ msgid "Button %1$s Background Color" #~ msgstr "Knap %1$s baggrundsfarve" #~ msgid "Button %1$s Font Size" #~ msgstr "Knap %1$s skriftstørrelse" #~ msgid "Button %1$s Border Radius" #~ msgstr "Knap %1$s kantradius" #~ msgid "Subheader Font Size" #~ msgstr "Underrubrik skriftstørrelse" #~ msgid "Pixels" #~ msgstr "pixel" #~ msgid "" #~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the DiviDocumentation page for access to " #~ "dozens of in-depth tutorials." #~ msgstr "" #~ "Velkommen til Divi! Før du dykker ind i dit nye tema, kan du besøge Divi Dokumentations siden for at få " #~ "adgang til snesevis af dybdegående guides." #~ msgid "Divi Page Settings" #~ msgstr "Divi Sideindstillinger" #~ msgid "Divi Post Settings" #~ msgstr "Divi IndlægsIndstillinger" #~ msgid "Divi Product Settings" #~ msgstr "Divi Produktindstillinger" #~ msgid "Divi Project Settings" #~ msgstr "Divi ProjektIndstillinger" #~ msgid "Dot Navigation" #~ msgstr "Punktnavigation" #~ msgid "Hide Nav Before Scroll" #~ msgstr "Skjul nav før scroll" #~ msgid "Typography" #~ msgstr "Typografi" #~ msgid "Mobile Styles" #~ msgstr "Mobil stile" #~ msgid "Phone" #~ msgstr "Telefon" #~ msgid "Mobile Menu" #~ msgstr "Mobilmenu" #~ msgid "Background" #~ msgstr "Baggrund" #~ msgid "Header & Navigation" #~ msgstr "Header & Navigation" #~ msgid "Header Format" #~ msgstr "Header Format" #~ msgid "Primary Menu Bar" #~ msgstr "Primære menulinje" #~ msgid "Secondary Menu Bar" #~ msgstr "Sekundær menulinje" #~ msgid "Fixed Navigation Settings" #~ msgstr "Faste Navigationsindstillinger" #~ msgid "Header Elements" #~ msgstr "Header elementer" #~ msgid "Footer" #~ msgstr "Sidefod" #~ msgid "Widgets" #~ msgstr "Widgets" #~ msgid "Footer Elements" #~ msgstr "Footer elementer" #~ msgid "Bottom Bar" #~ msgstr "Nederste linje" #~ msgid "Buttons" #~ msgstr "Knapper" #~ msgid "Buttons Style" #~ msgstr "Stile for knapper" #~ msgid "Buttons Hover Style" #~ msgstr "Knapper Hover stil" #~ msgid "Post" #~ msgstr "Indlæg" #~ msgid "Meta Text Size" #~ msgstr "Meta tekststørrelse" #~ msgid "Meta Line Height" #~ msgstr "Meta linjeafstand" #~ msgid "Meta Letter Spacing" #~ msgstr "Meta bogstavsafstand" #~ msgid "Meta Font Style" #~ msgstr "Meta skifttypestil" #~ msgid "Bold" #~ msgstr "Fed" #~ msgid "Italic" #~ msgstr "Kursiv" #~ msgid "Uppercase" #~ msgstr "Store bogstaver" #~ msgid "Underline" #~ msgstr "Understreg" #~ msgid "Header Text Size" #~ msgstr "Header tekststørrelse" #~ msgid "Header Line Height" #~ msgstr "Header linjeafstand" #~ msgid "Header Letter Spacing" #~ msgstr "Header bogstavsafstand" #~ msgid "Header Font Style" #~ msgstr "Header skrifttypestil" #~ msgid "Enable Boxed Layout" #~ msgstr "Aktiver indrammet layout" #~ msgid "Website Content Width" #~ msgstr "Website indholds Bredde" #~ msgid "Website Gutter Width" #~ msgstr "Website kolonneafstand" #~ msgid "Sidebar Width" #~ msgstr "Sidebars bredde" #~ msgid "Section Height" #~ msgstr "Sektions højde" #~ msgid "Row Height" #~ msgstr "Rækkes højde" #~ msgid "Background Repeat" #~ msgstr "Baggrunds gentagelse" #~ msgid "No Repeat" #~ msgstr "Ingen gentagelse" #~ msgid "Tile" #~ msgstr "Tile" #~ msgid "Tile Horizontally" #~ msgstr "Tile vandret" #~ msgid "Tile Vertically" #~ msgstr "Tile lodret" #~ msgid "Background Position" #~ msgstr "Baggrunds position" #~ msgid "Scroll" #~ msgstr "Scroll" #~ msgid "Fixed" #~ msgstr "Fast" #~ msgid "Body Text Size" #~ msgstr "Body tekststørrelse" #~ msgid "Body Link Color" #~ msgstr "Body linkfarve" #~ msgid "Header Text Color" #~ msgstr "Header tekstfarve" #~ msgid "Theme Accent Color" #~ msgstr "Tema farvetone" #~ msgid "Centered Inline Logo" #~ msgstr "Centreret In-line Logo" #~ msgid "Enable Vertical Navigation" #~ msgstr "Aktiver Vertikal Navigation" #~ msgid "Hide Navigation Until Scroll" #~ msgstr "Skjul Navigation Indtil Scroll" #~ msgid "Show Social Icons" #~ msgstr "Vis Sociale Ikoner" #~ msgid "Hide Logo Image" #~ msgstr "Skjul Logo Billede" #~ msgid "Menu/Logo Height" #~ msgstr "Menu/Logo højde" #~ msgid "Font Style" #~ msgstr "Skrifttypestil" #~ msgid "Fixed Menu/Logo Height" #~ msgstr "Fast menu/Logo højde" #~ msgid "Primary Menu Background Color" #~ msgstr "Primær menu baggrundsfarve" #~ msgid "Secondary Menu Background Color" #~ msgstr "Sekundær menu baggrundsfarve" #~ msgid "Menu Link Color" #~ msgstr "Menu Linkfarve" #~ msgid "Column Layout" #~ msgstr "Kolonne layout" #~ msgid "Body/Link Text Size" #~ msgstr "Body/link tekststørrelse" #~ msgid "Body/Link Line Height" #~ msgstr "Body/link linjeafstand" #~ msgid "Body Font Style" #~ msgstr "Body skrifttypestil" #~ msgid "Widget Text Color" #~ msgstr "Widget tekstfarve" #~ msgid "Widget Link Color" #~ msgstr "Widget linkfarve" #~ msgid "Widget Header Color" #~ msgstr "Widget Header-farve" #~ msgid "Widget Bullet Color" #~ msgstr "Widget punktfarve" #~ msgid "Footer Menu Background Color" #~ msgstr "Footer menu baggrundsfarve" #~ msgid "Footer Menu Text Color" #~ msgstr "Footer menu tekstfarve" #~ msgid "Footer Menu Active Link Color" #~ msgstr "Footer menu aktiv linkfarve" #~ msgid "Font Size" #~ msgstr "Skriftstørrelse" #~ msgid "Social Icon Size" #~ msgstr "Social Ikonstørrelse" #~ msgid "Social Icon Color" #~ msgstr "Social Ikon farve" #~ msgid "Button Font Style" #~ msgstr "Skrifttypestil-knap" #~ msgid "Buttons Font" #~ msgstr "Skrifttype-knapper" #~ msgid "Select Icon" #~ msgstr "Vælg ikon" #~ msgid "Only Show Icon on Hover" #~ msgstr "Vis kun Ikon på Hover" #~ msgid "Left to Right" #~ msgstr "Venstre til Højre" #~ msgid "Right to Left" #~ msgstr "Højre til venstre" #~ msgid "Top to Bottom" #~ msgstr "Top til bund" #~ msgid "Bottom to Top" #~ msgstr "Bund til top" #~ msgid "This controls default direction of the lazy-loading animation." #~ msgstr "Dette styrer standardretning af langsomme-loading animationer." #~ msgid "Title Font Style" #~ msgstr "Titel skrifttypestil" #~ msgid "Caption Font Style" #~ msgstr "Billedtekst skrifttypestil" #~ msgid "Header Font Size" #~ msgstr "Header skriftstørrelse" #~ msgid "Top & Bottom Padding" #~ msgstr "Top & Bund fyld" #~ msgid "Content Font Style" #~ msgstr "Indhold skrifttypestil" #~ msgid "Name Font Style" #~ msgstr "Navn skrifttypestil" #~ msgid "Details Font Style" #~ msgstr "Detaljer skrifttypestil" #~ msgid "Subheader Font Style" #~ msgstr "Underrubrik skrifttypestil" #~ msgid "Price Font Size" #~ msgstr "Pris Skriftstørrelse" #~ msgid "Pricing Font Style" #~ msgstr "Pris skrifttypestil" #~ msgid "Category Font Size" #~ msgstr "Kategori Skriftstørrelse" #~ msgid "Category Font Style" #~ msgstr "Kategori skrifttypestil" #~ msgid "Filters Font Size" #~ msgstr "Filtre til Skriftstørrelse" #~ msgid "Filters Font Style" #~ msgstr "Filtre til skrifttypestil" #~ msgid "Label Font Size" #~ msgstr "Label Skriftstørrelse" #~ msgid "Label Font Style" #~ msgstr "Label skrifttypestil" #~ msgid "Percent Font Size" #~ msgstr "Procent Skriftstørrelse" #~ msgid "Percent Font Style" #~ msgstr "Procent skrifttypestil" #~ msgid "Bar Padding" #~ msgstr "Linje fyld" #~ msgid "Bar Border Radius" #~ msgstr "Linjekant radius" #~ msgid "Number Font Size" #~ msgstr "Nummer skriftstørrelse" #~ msgid "Number Font Style" #~ msgstr "Nummer skrifttypestil" #~ msgid "Opened Title Font Style" #~ msgstr "Åbnet Titel skrifttypestil" #~ msgid "Closed Title Font Style" #~ msgstr "Lukket Titel skrifttypestil" #~ msgid "Toggle Icon Size" #~ msgstr "Skift-mellem ikonstørrelse" #~ msgid "Toggle Padding" #~ msgstr "Skift-mellem fyld" #~ msgid "Input Font Size" #~ msgstr "Input Skriftstørrelse" #~ msgid "Input Font Style" #~ msgstr "Input skrifttypestil" #~ msgid "Input Field Padding" #~ msgstr "Input Field Padding" #~ msgid "Captcha Font Size" #~ msgstr "Captcha skriftstørrelse" #~ msgid "Captcha Font Style" #~ msgstr "Captcha skrifttypestil" #~ msgid "Widget Header Font Size" #~ msgstr "Widget Header skriftstørrelse" #~ msgid "Widget Header Font Style" #~ msgstr "Widget Header skrifttypestil" #~ msgid "Remove Vertical Divider" #~ msgstr "Fjern Vertical deler" #~ msgid "Divider Height" #~ msgstr "Deler højde" #~ msgid "Name Font Size" #~ msgstr "Navn skriftstørrelse" #~ msgid "Social Network Icon Size" #~ msgstr "Social Network ikonstørrelse" #~ msgid "Post Title Font Size" #~ msgstr "Indlægstitel skriftstørrelse" #~ msgid "Meta Font Size" #~ msgstr "Meta skriftstørrelse" #~ msgid "Masonry Blog" #~ msgstr "Murværk Blog" #~ msgid "Product Name Font Size" #~ msgstr "Produktnavn skriftstørrelse" #~ msgid "Product Name Font Style" #~ msgstr "Produktnavn skrifttypestil" #~ msgid "Sale Badge Font Size" #~ msgstr "Salgsbadge skriftstørrelse" #~ msgid "Sale Badge Font Style" #~ msgstr "Salgsbadge skrifttypestil" #~ msgid "Price Font Style" #~ msgstr "Pris skrifttypestil" #~ msgid "Sale Price Font Size" #~ msgstr "Udsalgspris Skriftstørrelse" #~ msgid "Sale Price Font Style" #~ msgstr "Udsalgspris skrifttypestil" #~ msgid "Countdown" #~ msgstr "Nedtælling" #~ msgid "Follow Font & Icon Size" #~ msgstr "Følg skrifttype & ikonstørrelse" #~ msgid "Full Width Slider" #~ msgstr "Fuld bredde billedefremviser"