msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-02 18:34+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-02 19:00+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Elegant Themes\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _x;_n;_e;__;esc_html__;esc_html_e;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
#: ../class-et-builder-element.php:438 ../class-et-builder-element.php:754
#, php-format
msgid "%1$s Font"
msgstr "%1$s Skrifttype"
#: ../class-et-builder-element.php:445
#, php-format
msgid "%1$s Font Size"
msgstr "%1$s Skriftstørrelse"
#: ../class-et-builder-element.php:457 ../class-et-builder-element.php:691
#, php-format
msgid "%1$s Text Color"
msgstr "%1$s Tekstfarve"
#: ../class-et-builder-element.php:465 ../class-et-builder-element.php:744
#, php-format
msgid "%1$s Letter Spacing"
msgstr "%1$s Afstand mellem bogstaver"
#: ../class-et-builder-element.php:473
#, php-format
msgid "%1$s Line Height"
msgstr "%1$s Linjeafstand"
#: ../class-et-builder-element.php:496
#, php-format
msgid "%1$s All Caps"
msgstr "%1$s Alle bogstaver med stort"
#: ../class-et-builder-element.php:500 ../main-modules.php:450
#: ../main-modules.php:2132 ../main-modules.php:2153 ../main-modules.php:6071
#: ../main-modules.php:6418 ../main-modules.php:6612 ../main-modules.php:8262
#: ../main-modules.php:8363 ../main-modules.php:9245 ../main-modules.php:9504
#: ../main-modules.php:11372 ../main-modules.php:11393
#: ../main-modules.php:11746 ../main-modules.php:11948
msgid "Off"
msgstr "Fra"
#: ../class-et-builder-element.php:501 ../main-modules.php:451
#: ../main-modules.php:2133 ../main-modules.php:2154 ../main-modules.php:6070
#: ../main-modules.php:6417 ../main-modules.php:6611 ../main-modules.php:8263
#: ../main-modules.php:8364 ../main-modules.php:9244 ../main-modules.php:9505
#: ../main-modules.php:11373 ../main-modules.php:11394
#: ../main-modules.php:11747 ../main-modules.php:11947
msgid "On"
msgstr "Til"
#: ../class-et-builder-element.php:528 ../class-et-builder-element.php:2817
#: ../main-modules.php:2565 ../main-modules.php:3034 ../main-modules.php:4047
#: ../main-modules.php:4283 ../main-modules.php:4562 ../main-modules.php:4975
#: ../main-modules.php:6056 ../main-modules.php:6199 ../main-modules.php:9078
#: ../main-modules.php:10013 ../main-modules.php:10447
#: ../main-modules.php:10955 ../main-modules.php:12595
#: ../main-structure-elements.php:120 ../main-structure-elements.php:862
msgid "Background Color"
msgstr "Baggrundsfarve"
#: ../class-et-builder-element.php:538 ../class-et-builder-element.php:2813
#: ../main-modules.php:2528 ../main-structure-elements.php:98
#: ../main-structure-elements.php:853
msgid "Background Image"
msgstr "Baggrundsbillede"
#: ../class-et-builder-element.php:541 ../class-et-builder-element.php:2814
#: ../main-modules.php:81 ../main-modules.php:714 ../main-modules.php:1060
#: ../main-modules.php:1511 ../main-modules.php:2531 ../main-modules.php:2573
#: ../main-modules.php:3005 ../main-modules.php:4277 ../main-modules.php:7909
#: ../main-modules.php:10441 ../main-modules.php:10483
#: ../main-modules.php:10516 ../main-modules.php:12206
#: ../main-structure-elements.php:101 ../main-structure-elements.php:856
msgid "Upload an image"
msgstr "Upload et billede"
#: ../class-et-builder-element.php:542 ../class-et-builder-element.php:2815
#: ../main-modules.php:2532 ../main-structure-elements.php:102
#: ../main-structure-elements.php:857
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "Vælg et baggrundsbillede"
#: ../class-et-builder-element.php:543 ../class-et-builder-element.php:2816
#: ../main-modules.php:2533 ../main-structure-elements.php:103
#: ../main-structure-elements.php:858
msgid "Set As Background"
msgstr "Angiv som baggrund"
#: ../class-et-builder-element.php:561
msgid "Use Border"
msgstr "Brug kant"
#: ../class-et-builder-element.php:565 ../class-et-builder-element.php:657
#: ../class-et-builder-element.php:768 ../class-et-builder-element.php:823
#: ../functions.php:3230 ../main-modules.php:103 ../main-modules.php:142
#: ../main-modules.php:186 ../main-modules.php:197 ../main-modules.php:421
#: ../main-modules.php:431 ../main-modules.php:1438 ../main-modules.php:1471
#: ../main-modules.php:1492 ../main-modules.php:1595 ../main-modules.php:2163
#: ../main-modules.php:2189 ../main-modules.php:2255 ../main-modules.php:2265
#: ../main-modules.php:2275 ../main-modules.php:2647 ../main-modules.php:3026
#: ../main-modules.php:3476 ../main-modules.php:3502 ../main-modules.php:3513
#: ../main-modules.php:3805 ../main-modules.php:4039 ../main-modules.php:4554
#: ../main-modules.php:4636 ../main-modules.php:4956 ../main-modules.php:4967
#: ../main-modules.php:5049 ../main-modules.php:5336 ../main-modules.php:5346
#: ../main-modules.php:5356 ../main-modules.php:5705 ../main-modules.php:5715
#: ../main-modules.php:5725 ../main-modules.php:7224 ../main-modules.php:7559
#: ../main-modules.php:7730 ../main-modules.php:8240 ../main-modules.php:8274
#: ../main-modules.php:8284 ../main-modules.php:8294 ../main-modules.php:8304
#: ../main-modules.php:8314 ../main-modules.php:9070 ../main-modules.php:9271
#: ../main-modules.php:9844 ../main-modules.php:9854 ../main-modules.php:9870
#: ../main-modules.php:9881 ../main-modules.php:9904 ../main-modules.php:9915
#: ../main-modules.php:9926 ../main-modules.php:9954 ../main-modules.php:9999
#: ../main-modules.php:10304 ../main-modules.php:10317
#: ../main-modules.php:10459 ../main-modules.php:11008
#: ../main-modules.php:11403 ../main-modules.php:11427
#: ../main-modules.php:11493 ../main-modules.php:11503
#: ../main-modules.php:11513 ../main-modules.php:11717
#: ../main-modules.php:11727 ../main-modules.php:12228
#: ../main-modules.php:12426 ../main-modules.php:12436
#: ../main-modules.php:12452 ../main-modules.php:12463
#: ../main-modules.php:12486 ../main-modules.php:12497
#: ../main-modules.php:12508 ../main-modules.php:12536
#: ../main-modules.php:12581 ../main-structure-elements.php:111
#: ../main-structure-elements.php:162 ../main-structure-elements.php:172
#: ../main-structure-elements.php:182 ../main-structure-elements.php:213
#: ../main-structure-elements.php:240 ../main-structure-elements.php:251
#: ../main-structure-elements.php:308 ../main-structure-elements.php:318
#: ../main-structure-elements.php:736 ../main-structure-elements.php:747
#: ../main-structure-elements.php:803 ../main-structure-elements.php:835
#: ../main-structure-elements.php:904 ../main-structure-elements.php:914
#: ../main-structure-elements.php:938 ../main-structure-elements.php:956
#: ../main-structure-elements.php:1339 ../main-structure-elements.php:1349
#: ../main-structure-elements.php:1386 ../main-structure-elements.php:1402
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: ../class-et-builder-element.php:566 ../class-et-builder-element.php:658
#: ../class-et-builder-element.php:767 ../class-et-builder-element.php:822
#: ../functions.php:3231 ../main-modules.php:104 ../main-modules.php:143
#: ../main-modules.php:187 ../main-modules.php:196 ../main-modules.php:420
#: ../main-modules.php:430 ../main-modules.php:1439 ../main-modules.php:1472
#: ../main-modules.php:1493 ../main-modules.php:1596 ../main-modules.php:2164
#: ../main-modules.php:2190 ../main-modules.php:2256 ../main-modules.php:2266
#: ../main-modules.php:2276 ../main-modules.php:2648 ../main-modules.php:3025
#: ../main-modules.php:3475 ../main-modules.php:3503 ../main-modules.php:3514
#: ../main-modules.php:3806 ../main-modules.php:4038 ../main-modules.php:4553
#: ../main-modules.php:4637 ../main-modules.php:4957 ../main-modules.php:4966
#: ../main-modules.php:5050 ../main-modules.php:5335 ../main-modules.php:5345
#: ../main-modules.php:5355 ../main-modules.php:5704 ../main-modules.php:5714
#: ../main-modules.php:5724 ../main-modules.php:7223 ../main-modules.php:7560
#: ../main-modules.php:7729 ../main-modules.php:8239 ../main-modules.php:8273
#: ../main-modules.php:8283 ../main-modules.php:8293 ../main-modules.php:8303
#: ../main-modules.php:8313 ../main-modules.php:9069 ../main-modules.php:9272
#: ../main-modules.php:9843 ../main-modules.php:9853 ../main-modules.php:9869
#: ../main-modules.php:9880 ../main-modules.php:9903 ../main-modules.php:9914
#: ../main-modules.php:9925 ../main-modules.php:9953 ../main-modules.php:10000
#: ../main-modules.php:10305 ../main-modules.php:10318
#: ../main-modules.php:10460 ../main-modules.php:11009
#: ../main-modules.php:11404 ../main-modules.php:11428
#: ../main-modules.php:11494 ../main-modules.php:11504
#: ../main-modules.php:11514 ../main-modules.php:11716
#: ../main-modules.php:11726 ../main-modules.php:12229
#: ../main-modules.php:12425 ../main-modules.php:12435
#: ../main-modules.php:12451 ../main-modules.php:12462
#: ../main-modules.php:12485 ../main-modules.php:12496
#: ../main-modules.php:12507 ../main-modules.php:12535
#: ../main-modules.php:12582 ../main-structure-elements.php:112
#: ../main-structure-elements.php:163 ../main-structure-elements.php:173
#: ../main-structure-elements.php:183 ../main-structure-elements.php:214
#: ../main-structure-elements.php:241 ../main-structure-elements.php:252
#: ../main-structure-elements.php:309 ../main-structure-elements.php:319
#: ../main-structure-elements.php:737 ../main-structure-elements.php:748
#: ../main-structure-elements.php:804 ../main-structure-elements.php:836
#: ../main-structure-elements.php:905 ../main-structure-elements.php:915
#: ../main-structure-elements.php:939 ../main-structure-elements.php:955
#: ../main-structure-elements.php:1340 ../main-structure-elements.php:1350
#: ../main-structure-elements.php:1387 ../main-structure-elements.php:1401
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ../class-et-builder-element.php:578
msgid "Border Color"
msgstr "Kantfarve"
#: ../class-et-builder-element.php:588
msgid "Border Width"
msgstr "Kantbredde"
#: ../class-et-builder-element.php:598
msgid "Border Style"
msgstr "Kantstil"
#: ../class-et-builder-element.php:625
msgid "Custom Margin"
msgstr "Tilpasset Margen"
#: ../class-et-builder-element.php:634 ../main-structure-elements.php:202
#: ../main-structure-elements.php:824 ../main-structure-elements.php:1328
msgid "Custom Padding"
msgstr "Tilpasset fyld"
#: ../class-et-builder-element.php:653
#, php-format
msgid "Use Custom Styles for %1$s "
msgstr "Brug Brugerdefinerede Typografier til %1$s "
#: ../class-et-builder-element.php:682
#, php-format
msgid "%1$s Text Size"
msgstr "%1$s Tekst Størrelse"
#: ../class-et-builder-element.php:702
#, php-format
msgid "%1$s Background Color"
msgstr "%1$s baggrundsfarve"
#: ../class-et-builder-element.php:713
#, php-format
msgid "%1$s Border Width"
msgstr "%1$s Grænse Bredde"
#: ../class-et-builder-element.php:723
#, php-format
msgid "%1$s Border Color"
msgstr "%1$s Grænse Farve"
#: ../class-et-builder-element.php:734
#, php-format
msgid "%1$s Border Radius"
msgstr "%1$s Border-Radius"
#: ../class-et-builder-element.php:762
#, php-format
msgid "Add %1$s Icon"
msgstr "Tilføj %1$s Ikon"
#: ../class-et-builder-element.php:766 ../functions.php:931
#: ../main-modules.php:2198 ../main-modules.php:2215 ../main-modules.php:2541
#: ../main-modules.php:2558 ../main-modules.php:11436
#: ../main-modules.php:11453
msgid "Default"
msgstr "standard"
#: ../class-et-builder-element.php:782
#, php-format
msgid "%1$s Icon"
msgstr "%1$s Ikon"
#: ../class-et-builder-element.php:794
#, php-format
msgid "%1$s Icon Color"
msgstr "%1$s Ikon Farve"
#: ../class-et-builder-element.php:805
#, php-format
msgid "%1$s Icon Placement"
msgstr "%1$s ' - Ikonet Placering"
#: ../class-et-builder-element.php:809 ../class-et-builder-element.php:1404
#: ../class-et-builder-element.php:2821 ../functions.php:301
#: ../functions.php:307 ../main-modules.php:154 ../main-modules.php:1407
#: ../main-modules.php:7517 ../main-modules.php:9980 ../main-modules.php:12562
msgid "Right"
msgstr "Højre"
#: ../class-et-builder-element.php:810 ../class-et-builder-element.php:1418
#: ../class-et-builder-element.php:2823 ../functions.php:299
#: ../main-modules.php:152 ../main-modules.php:1405 ../main-modules.php:7516
#: ../main-modules.php:9978 ../main-modules.php:12560
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#: ../class-et-builder-element.php:818
#, php-format
msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s"
msgstr "Kun Vis Ikon På Hover til %1$s"
#: ../class-et-builder-element.php:831
#, php-format
msgid "%1$s Hover Text Color"
msgstr "%1$s Hover Tekst Farve"
#: ../class-et-builder-element.php:842
#, php-format
msgid "%1$s Hover Background Color"
msgstr "%1$s Hover baggrundsfarve"
#: ../class-et-builder-element.php:853
#, php-format
msgid "%1$s Hover Border Color"
msgstr "%1$s Hover Kant Farve"
#: ../class-et-builder-element.php:864
#, php-format
msgid "%1$s Hover Border Radius"
msgstr "%1$s Hover Border-Radius"
#: ../class-et-builder-element.php:874
#, php-format
msgid "%1$s Hover Letter Spacing"
msgstr "%1$s Hover Letter-Spacing"
#: ../class-et-builder-element.php:896
msgid "Before"
msgstr "Før"
#: ../class-et-builder-element.php:901
msgid "Main Element"
msgstr "Hovedelement"
#: ../class-et-builder-element.php:904
msgid "After"
msgstr "Efter"
#: ../class-et-builder-element.php:1321 ../class-et-builder-element.php:2818
msgid "Hex Value"
msgstr "Farveværdi"
#: ../class-et-builder-element.php:1332
msgid "Choose Custom Color"
msgstr "Vælg Brugerdefineret farve"
#: ../class-et-builder-element.php:1342
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
#: ../class-et-builder-element.php:1343
msgid "Choose image"
msgstr "Vælg billede"
#: ../class-et-builder-element.php:1344
msgid "Set image"
msgstr "Angiv billede"
#: ../class-et-builder-element.php:1397 ../class-et-builder-element.php:2820
#: ../main-modules.php:1401 ../main-modules.php:7710
msgid "Top"
msgstr "Top"
#: ../class-et-builder-element.php:1411 ../class-et-builder-element.php:2822
#: ../main-modules.php:2584 ../main-modules.php:7712 ../main-modules.php:10506
#: ../main-modules.php:10527
msgid "Bottom"
msgstr "Bund"
#: ../class-et-builder-element.php:1554 ../class-et-builder-element.php:1759
#: ../functions.php:4165
msgid "General Settings"
msgstr "Generelle indstillinger"
#: ../class-et-builder-element.php:1555
msgid "Advanced Design Settings"
msgstr "Avancerede designindstillinger"
#: ../class-et-builder-element.php:1556 ../functions.php:4173
msgid "Custom CSS"
msgstr "Brugerdefineret CSS"
#: ../class-et-builder-element.php:1709
msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings"
msgstr ""
"Du har ikke tilstrækkelige tilladelser til at få adgang til de indstillinger"
#: ../class-et-builder-element.php:1734 ../main-modules.php:1231
#: ../main-modules.php:1562 ../main-modules.php:1979 ../main-modules.php:2653
#: ../main-modules.php:3057 ../main-modules.php:3853 ../main-modules.php:4070
#: ../main-modules.php:4585 ../main-modules.php:4998 ../main-modules.php:6905
#: ../main-modules.php:7036 ../main-modules.php:8245 ../main-modules.php:9389
#: ../main-modules.php:9669 ../main-modules.php:10533
#: ../main-modules.php:12024 ../main-modules.php:12112
msgid "Content"
msgstr "Indhold"
#: ../class-et-builder-element.php:1735 ../main-modules.php:1981
#: ../main-modules.php:6908
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the current tab."
msgstr ""
"Her kan du definere det indhold, der vil blive placeret i den aktuelle fane."
#: ../class-et-builder-element.php:1747
msgid "Add New Item"
msgstr "Tilføj nyt element"
#: ../class-et-builder-element.php:1747
#, php-format
msgid "Add New %s"
msgstr "Tilføj ny %s"
#: ../class-et-builder-element.php:1794
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#: ../class-et-builder-element.php:1795
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
#: ../class-et-builder-element.php:1796
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
#: ../class-et-builder-element.php:1856
#, php-format
msgid "%1$s %2$s Settings"
msgstr "%1$s %2$s Indstillinger"
#: ../class-et-builder-element.php:1858
msgid "Item"
msgstr "Objekt"
#: ../class-et-builder-element.php:1858 ../functions.php:1963
#: ../functions.php:2007 ../layouts.php:174
msgid "Module"
msgstr "Modul"
#: ../class-et-builder-element.php:2812 ../functions.php:2004
#: ../main-structure-elements.php:1583
msgid "Column"
msgstr "Kolonne"
#: ../class-et-builder-element.php:2819
msgid "Padding"
msgstr "Fyld"
#: ../framework.php:28
msgid ""
"Please, check the fields below to make sure you entered the correct "
"information."
msgstr ""
"Vælg venligst felterne nedenfor for at sikre, at du har indtastet de "
"korrekte oplysninger."
#: ../framework.php:29
msgid "Fill"
msgstr "Fyld"
#: ../framework.php:30
msgid "field"
msgstr "området"
#: ../framework.php:31
msgid "Invalid email"
msgstr "Ugyldig e-mail"
#: ../framework.php:32
msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"
#: ../framework.php:33
msgid "Prev"
msgstr "Prev"
#: ../framework.php:34
msgid "Previous"
msgstr "Tidligere"
#: ../framework.php:35
msgid "Next"
msgstr "Næste"
#: ../framework.php:67
#, php-format
msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s."
msgstr "Uautoriseret adgang. Uddrag kan ikke tilgås uden %1$s."
#: ../functions.php:66 ../functions.php:1972 ../functions.php:3682
msgid "All Categories"
msgstr "Alle kategorier"
#: ../functions.php:75 ../layouts.php:10
msgid "All Layouts"
msgstr "Alle Layouts"
#: ../functions.php:76 ../functions.php:1267
msgid "Modules"
msgstr "Moduler"
#: ../functions.php:77 ../functions.php:1266
msgid "Rows"
msgstr "Rækker"
#: ../functions.php:78 ../functions.php:1265
msgid "Sections"
msgstr "Sektioner"
#: ../functions.php:79 ../functions.php:1264 ../layouts.php:4
msgid "Layouts"
msgstr "Layouts"
#: ../functions.php:83
msgid "Global/not Global"
msgstr "Global/ikke Global"
#: ../functions.php:84 ../layouts.php:181
msgid "Global"
msgstr "Global"
#: ../functions.php:85
msgid "not Global"
msgstr "ikke Global"
#: ../functions.php:138 ../functions.php:153 ../functions.php:1900
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
msgstr "du har ikke tilstrækkelige tilladelser til at få adgang til denne side"
#: ../functions.php:300 ../functions.php:308 ../main-modules.php:153
#: ../main-modules.php:2542 ../main-modules.php:2583 ../main-modules.php:9979
#: ../main-modules.php:10505 ../main-modules.php:12561
msgid "Center"
msgstr "Midt"
#: ../functions.php:302
msgid "Justified"
msgstr "Berettiget"
#: ../functions.php:320
msgid "Update Gallery"
msgstr "Opdater Galleri"
#: ../functions.php:329
msgid "Select a menu"
msgstr "Vælg en menu"
#: ../functions.php:478
msgid "Solid"
msgstr "Solid"
#: ../functions.php:479
msgid "Dotted"
msgstr "Prikket"
#: ../functions.php:480
msgid "Dashed"
msgstr "Stiplet"
#: ../functions.php:481
msgid "Double"
msgstr "Dobbelt"
#: ../functions.php:482
msgid "Groove"
msgstr "Rille"
#: ../functions.php:483
msgid "Ridge"
msgstr "Kant"
#: ../functions.php:484
msgid "Inset"
msgstr "Indsæt"
#: ../functions.php:485
msgid "Outset"
msgstr "Begyndelsen"
#: ../functions.php:1224
#, php-format
msgid ""
"%1$s widget area has been created. You can create more "
"areas, once you finish update the page to see all the areas."
msgstr ""
"%1$s widget-området er blevet oprettet. Du kan oprette "
"flere områder, når du er færdig, opdater siden for at se alle områder."
#: ../functions.php:1248
msgid ""
"You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
msgstr "Du har ikke rettigheder nok til at eksportere indholdet af denne side."
#: ../functions.php:1252
msgid "Export Divi Builder Layouts"
msgstr "Eksporter Divi Byggelayout"
#: ../functions.php:1253
msgid ""
"When you click the button below WordPress will create an XML file for you to "
"save to your computer."
msgstr ""
"Når du trykker på knappen nedenfor vil WordPress lave en XML som du kan "
"gemme på din computer."
#: ../functions.php:1254
msgid ""
"This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain all "
"layouts you created using the Page Builder."
msgstr ""
"Dette format, som vi kalder WordPress eXtended RSS eller WXR, vil indeholde "
"alle layouts du lavede med sidebyggeren."
#: ../functions.php:1255
msgid ""
"Once you’ve saved the download file, you can use the Import function "
"in another WordPress installation to import all layouts from this site."
msgstr ""
"Når du har gemt den downloadede fil kan du bruge Importer funktionen i en "
"anden WordPress installation til at importere alle layouts fra denne side."
#: ../functions.php:1256
msgid "Select Templates you want to export:"
msgstr "Vælg de skabeloner, som du ønsker at eksportere:"
#: ../functions.php:1289
msgid "Download Export File"
msgstr "Download eksportfil"
#: ../functions.php:1294
msgid "Export Divi Layouts"
msgstr "Eksporter Divi layout"
#: ../functions.php:1298
msgid "Manage Categories"
msgstr "Administrer kategorier"
#: ../functions.php:1445 ../functions.php:1447
msgid "Use Default Editor"
msgstr "Brug standard redigerer"
#: ../functions.php:1445 ../functions.php:1446
msgid "Use The Divi Builder"
msgstr "Brug Divi Byggeren"
#: ../functions.php:1488
msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module"
msgstr "Her kan du oprette nye widget områder til brug i Sidebar modulet"
#: ../functions.php:1489
msgid ""
"Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", "
"\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme"
msgstr ""
"Bemærk: Navngivning af dit widget område \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", "
"\"sidebar 3\", \"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" vil forårsage konflikter med "
"dette tema"
#: ../functions.php:1490
msgid "Widget Name"
msgstr "Widget Navn"
#: ../functions.php:1491
msgid "Create"
msgstr "Opret"
#: ../functions.php:1493 ../functions.php:1587 ../functions.php:3004
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#: ../functions.php:1545
msgid "Replace the existing content with loaded layout"
msgstr "Erstat det eksisterende indhold med det nye layout"
#: ../functions.php:1584
msgid "Load"
msgstr "Indlæs"
#: ../functions.php:1689
msgid ""
"You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been "
"saved to your library, it will appear here for easy use."
msgstr ""
"Du har ikke gemt nogen ting i dit Divi bibliotek endnu. Når en ting er "
"blevet gemt i biblioteket, vises det her for nem brug."
#: ../functions.php:1959
msgid "The section should have at least one row."
msgstr "Denne sektion bør have mindst en række."
#: ../functions.php:1960
msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section."
msgstr "Fuldt modul kan ikke bruges udenfor Fuld bredde sektionen."
#: ../functions.php:1961
msgid "3 column row can't be used in this column."
msgstr "3 kolonne række kan ikke bruges i denne kolonne."
#: ../functions.php:1962 ../functions.php:2449 ../functions.php:2815
msgid "Preview"
msgstr "Eksempel"
#: ../functions.php:1964
msgid ""
"Still images cannot be generated from this video service and/or this video "
"format"
msgstr ""
"Billeder kan ikke genereres fra denne videoservice/og eller dette videoformat"
#: ../functions.php:1965
msgid "Geocode was not successful for the following reason"
msgstr "Geocode lykkedes ikke af følgende grund"
#: ../functions.php:1966
msgid "Geocoder failed due to"
msgstr "geocoder mislykkedes på grund af"
#: ../functions.php:1967
msgid "No results found"
msgstr "Ingen resultater fundet"
#: ../functions.php:1968
msgid "No available options for this configuration."
msgstr "Ingen tilgængelige muligheder for denne konfiguration."
#: ../functions.php:1969
msgid ""
"You're about to update global module. This change will be applied to all "
"pages where you use this module. Press OK if you want to update this module"
msgstr ""
"Du er ved at opdatere det globale modul. Denne ændring vil blive anvendt på "
"alle de sider, hvor du bruger dette modul. Tryk på OK, hvis du vil opdatere "
"dette modul"
#: ../functions.php:1970
msgid "You cannot add global rows into global sections"
msgstr "Du kan ikke tilføje globale rækker i globale sektioner"
#: ../functions.php:1971
msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
msgstr "Du kan ikke tilføje globale moduler i globale sektioner eller rækker"
#: ../functions.php:1976
msgid "You do not have permission to unlock this section."
msgstr "Du har ikke tilladelse til at låse op for dette afsnit."
#: ../functions.php:1977
msgid "You do not have permission to unlock this row."
msgstr "Du har ikke tilladelse til at låse op for dette træk."
#: ../functions.php:1978
msgid "You do not have permission to unlock this module."
msgstr "Du har ikke tilladelse til at låse op for dette modul."
#: ../functions.php:1979
msgid "You do not have permission to perform this task."
msgstr "Du har ikke tilladelse til at udføre denne opgave."
#: ../functions.php:1980
msgid ""
"Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage "
"feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, "
"or Safari) to perform copy/paste process"
msgstr ""
"Ude af stand til at udføre copy/paste-processen på grund af inavailability "
"af localStorage funktionen i din browser. Brug venligst nyeste moderne "
"browser (Chrome, Firefox eller Safari) for at udføre copy/paste proces"
#: ../functions.php:1982
msgid "Did"
msgstr "Gjorde"
#: ../functions.php:1983
msgid "Added"
msgstr "Tilføjet"
#: ../functions.php:1984
msgid "Edited"
msgstr "Redigeret"
#: ../functions.php:1985
msgid "Removed"
msgstr "Fjernet"
#: ../functions.php:1986
msgid "Moved"
msgstr "Flyttet"
#: ../functions.php:1987
msgid "Expanded"
msgstr "Udvidet"
#: ../functions.php:1988
msgid "Collapsed"
msgstr "Kollapsede"
#: ../functions.php:1989
msgid "Locked"
msgstr "Låst"
#: ../functions.php:1990
msgid "Unlocked"
msgstr "Ulåst"
#: ../functions.php:1991
msgid "Cloned"
msgstr "Klonede"
#: ../functions.php:1992
msgid "Cleared"
msgstr "Ryddet"
#: ../functions.php:1993
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiveret"
#: ../functions.php:1994
msgid "Disabled"
msgstr "Handicappede"
#: ../functions.php:1995
msgid "Copied"
msgstr "Kopieret"
#: ../functions.php:1996
msgid "Renamed"
msgstr "Omdøbt"
#: ../functions.php:1997
msgid "Loaded"
msgstr "Indlæst"
#: ../functions.php:2000 ../layouts.php:177 ../main-structure-elements.php:5
msgid "Section"
msgstr "Sektion"
#: ../functions.php:2001
msgid "Saved Section"
msgstr "Gemt Afsnit"
#: ../functions.php:2002 ../functions.php:2596 ../layouts.php:178
msgid "Fullwidth Section"
msgstr "Sektion i fuld bredde"
#: ../functions.php:2003 ../functions.php:2597 ../layouts.php:179
msgid "Specialty Section"
msgstr "Særlig sektion"
#: ../functions.php:2005 ../layouts.php:176 ../main-structure-elements.php:633
#: ../main-structure-elements.php:1265
msgid "Row"
msgstr "Række"
#: ../functions.php:2006
msgid "Saved Row"
msgstr "Gemt Række"
#: ../functions.php:2008
msgid "Saved Module"
msgstr "Gemt Modul"
#: ../functions.php:2009
msgid "Page"
msgstr "Side"
#: ../functions.php:2010 ../layouts.php:5 ../layouts.php:180
#: ../main-modules.php:392 ../main-modules.php:5309 ../main-modules.php:5678
#: ../main-modules.php:8200 ../main-modules.php:11687
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: ../functions.php:2012
msgid "Invalid Color"
msgstr "Ugyldig Farve"
#: ../functions.php:2027
msgid "The Divi Builder"
msgstr "Divi Byggeren"
#: ../functions.php:2038
#, php-format
msgid "Posts by %s"
msgstr "Indlæg af %s"
#: ../functions.php:2053
msgid "% Comments"
msgstr "% Kommentarer"
#: ../functions.php:2055
msgid "No Comments"
msgstr "Ingen kommentarer"
#: ../functions.php:2057
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Kommentar"
#: ../functions.php:2068
msgid "by"
msgstr "af"
#: ../functions.php:2350 ../functions.php:2477
msgid "Rename"
msgstr "Omdøb"
#: ../functions.php:2356
msgid "Copy"
msgstr "Kopi"
#: ../functions.php:2362
msgid "Paste After"
msgstr "Indsæt Efter"
#: ../functions.php:2368 ../functions.php:2374
msgid "Paste"
msgstr "Indsæt"
#: ../functions.php:2380 ../functions.php:2485 ../functions.php:2486
msgid "Save to Library"
msgstr "Gem i bibliotek"
#: ../functions.php:2386
msgid "Unlock"
msgstr "Låse"
#: ../functions.php:2387
msgid "Lock"
msgstr "Lås"
#: ../functions.php:2393 ../functions.php:4363
msgid "Enable"
msgstr "Aktiver"
#: ../functions.php:2394 ../functions.php:4364
msgid "Disable"
msgstr "Deaktiver"
#: ../functions.php:2439 ../main-modules.php:11043
msgid "Expand"
msgstr "Udvid"
#: ../functions.php:2440
msgid "Collapse"
msgstr "Sammenbrud"
#: ../functions.php:2444 ../functions.php:2533 ../functions.php:2534
msgid "Undo"
msgstr "Fortryd"
#: ../functions.php:2445 ../functions.php:2531 ../functions.php:2532
msgid "Redo"
msgstr "Redo"
#: ../functions.php:2465 ../functions.php:2838 ../functions.php:3024
#: ../functions.php:3079
msgid "Cancel"
msgstr "Annuller"
#: ../functions.php:2466 ../functions.php:3025 ../functions.php:3080
msgid "Save"
msgstr "Gem"
#: ../functions.php:2478
msgid "Enter a new name for this module"
msgstr "Indtast et nyt navn for dette modul"
#: ../functions.php:2492 ../functions.php:2493
msgid "Load From Library"
msgstr "Indlæs fra bibliotek"
#: ../functions.php:2499 ../functions.php:2500 ../functions.php:3049
msgid "Clear Layout"
msgstr "Ryd Layout"
#: ../functions.php:2535 ../functions.php:2536
msgid "See History"
msgstr "Se Historien"
#: ../functions.php:2543 ../functions.php:2544 ../functions.php:2623
#: ../functions.php:2624 ../functions.php:3005
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
#: ../functions.php:2549 ../functions.php:2550
msgid "Clone Section"
msgstr "Klon Afsnit"
#: ../functions.php:2554 ../functions.php:2555
msgid "Delete Section"
msgstr "Slet sektion"
#: ../functions.php:2559 ../functions.php:2560
msgid "Unlock Section"
msgstr "Låse Afsnit"
#: ../functions.php:2578 ../functions.php:2579
msgid "Expand Section"
msgstr "Udvide Afsnit"
#: ../functions.php:2584 ../functions.php:2865 ../functions.php:2908
#: ../functions.php:2971 ../functions.php:4152
msgid "Add From Library"
msgstr "Tilføj fra bibliotek"
#: ../functions.php:2595
msgid "Standard Section"
msgstr "Standard afsnit"
#: ../functions.php:2631 ../functions.php:2632
msgid "Clone Row"
msgstr "Klon Række"
#: ../functions.php:2640 ../functions.php:2641
msgid "Delete Row"
msgstr "Slet række"
#: ../functions.php:2649 ../functions.php:2650
msgid "Change Structure"
msgstr "Skift Struktur"
#: ../functions.php:2656 ../functions.php:2657
msgid "Unlock Row"
msgstr "Låse Række"
#: ../functions.php:2682 ../functions.php:2683
msgid "Expand Row"
msgstr "Udvide Rækken"
#: ../functions.php:2703
msgid "Add Row"
msgstr "Tilføj række"
#: ../functions.php:2711
msgid "Insert Column(s)"
msgstr "Indsæt kolonne(r)"
#: ../functions.php:2741 ../functions.php:2742 ../functions.php:3006
msgid "Clone Module"
msgstr "Klon Modul"
#: ../functions.php:2752 ../functions.php:2753
msgid "Remove Module"
msgstr "Fjern modul"
#: ../functions.php:2763 ../functions.php:2764
msgid "Unlock Module"
msgstr "Låse Modul"
#: ../functions.php:2772 ../functions.php:2773
msgid "Module Settings"
msgstr "Modulindstillinger"
#: ../functions.php:2798
msgid "Save & Exit"
msgstr "Gem & afslut"
#: ../functions.php:2807
msgid "Save & Add To Library"
msgstr "Gem & Føj til bibliotek"
#: ../functions.php:2893
msgid "Insert Columns"
msgstr "indsæt kolonner"
#: ../functions.php:2895
msgid "New Row"
msgstr "Ny række"
#: ../functions.php:2937
msgid "Insert Module"
msgstr "Indsæt Modul"
#: ../functions.php:2938
msgid "New Module"
msgstr "Nyt modul"
#: ../functions.php:2969 ../functions.php:4139
msgid "Load Layout"
msgstr "Indlæs Layout"
#: ../functions.php:2970
msgid "Predefined Layouts"
msgstr "Foruddefinerede layout"
#: ../functions.php:2978
msgid "Insert Module(s)"
msgstr "Indsæt Modul(er)"
#: ../functions.php:3036
msgid "Disable Builder"
msgstr "Deaktiver Bygger"
#: ../functions.php:3037
msgid ""
"All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will "
"be restored."
msgstr ""
"Alt indhold lavet i Divi Bygger vil gå tabt. Tidligere indhold vil blive "
"genoprettet."
#: ../functions.php:3038 ../functions.php:3051 ../functions.php:3062
msgid "Do you wish to proceed?"
msgstr "Ønsker du at fortsætte?"
#: ../functions.php:3050
msgid "All of your current page content will be lost."
msgstr "Alle dit aktuelle sideindhold vil gå tabt."
#: ../functions.php:3061
msgid "All advanced module settings in will be lost."
msgstr "Alle avancerede modul indstillinger går tabt."
#: ../functions.php:3093 ../functions.php:4148
msgid "Save To Library"
msgstr "Gem i biblioteket"
#: ../functions.php:3094
msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
msgstr "Gem din aktuelle side i Divi biblioteket til senere brug."
#: ../functions.php:3095
msgid "Layout Name:"
msgstr "Layout navn:"
#: ../functions.php:3109
msgid "Save And Add To Library"
msgstr "Gem og tilføj til bibliotek"
#: ../functions.php:3116
msgid "Add To Categories:"
msgstr "Tilføj til kategorier:"
#: ../functions.php:3137
msgid "Create New Category"
msgstr "Opret ny kategori"
#: ../functions.php:3144
msgid "Include General settings"
msgstr "Medtag Generelle indstillinger"
#: ../functions.php:3150
msgid "Include Advanced Design settings"
msgstr "Medtag Advanced designindstillinger"
#: ../functions.php:3156 ../layouts.php:185
msgid "Include Custom CSS"
msgstr "Medtag Brugerdefineret CSS"
#: ../functions.php:3204
msgid ""
"Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later "
"use as well."
msgstr ""
"Her kan du gemme det aktuelle element og føje det til dit Divi bibliotek til "
"senere brug."
#: ../functions.php:3205
msgid "Template Name"
msgstr "Skabelonnavn"
#: ../functions.php:3206
msgid "Selective Sync"
msgstr "Selektiv Synkronisering"
#: ../functions.php:3210 ../layouts.php:186
msgid "Please select at least 1 tab to save"
msgstr "Vælg mindst 1 fane for at gemme"
#: ../functions.php:3211
msgid "Save as Global:"
msgstr "Gem som Global:"
#: ../functions.php:3212
msgid "Make this a global item"
msgstr "Gør dette til en global genstand"
#: ../functions.php:3240
msgid "Add Specialty Section"
msgstr "Tilføj Anden afdeling"
#: ../functions.php:3431
msgid "Configuration error"
msgstr "Konfiguration fejl"
#: ../functions.php:3441
msgid "Please enter first name"
msgstr "Indtast det første navn"
#: ../functions.php:3443
msgid "Incorrect email"
msgstr "Forkert e-mail"
#: ../functions.php:3445
msgid "Configuration error: List is not defined"
msgstr "Konfigurationsfejl: Liste er ikke defineret"
#: ../functions.php:3447
msgid ""
"
Subscribed - look for the confirmation email!"
"
"
msgstr ""
"Abonnement - se efter bekræftelse e-mail!
"
#: ../functions.php:3459
msgid "Configuration error: api key is not defined"
msgstr "Konfigurationsfejl: api nøgle er ikke defineret"
#: ../functions.php:3496
msgid "Aweber: Wrong configuration data"
msgstr "Aweber: Forkert konfiguration data"
#: ../functions.php:3527
msgid "Connecting..."
msgstr "Tilslutning..."
#: ../functions.php:3528
msgid "Connection failed"
msgstr "Forbindelse mislykkedes"
#: ../functions.php:3529
msgid "Removing connection..."
msgstr "At fjerne forbindelsen..."
#: ../functions.php:3530
msgid "Done"
msgstr "Gjort"
#: ../functions.php:3559
#, php-format
msgid ""
"Step 1: Generate authorization code"
msgstr ""
"Trin 1: Generere tilladelse kode"
#: ../functions.php:3560
msgid ""
"Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" "
"button: "
msgstr ""
"Trin 2: Indsæt på godkendelse kode, og klik på \"opret forbindelse\" - "
"knappen: "
#: ../functions.php:3561
msgid "Make a connection"
msgstr "Opret en forbindelse"
#: ../functions.php:3564
msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish."
msgstr ""
"Aweber er sat ordentligt op. Du kan fjerne forbindelsen her, hvis du ønsker "
"det."
#: ../functions.php:3565
msgid "Remove the connection"
msgstr "Fjern forbindelsen"
#: ../functions.php:3573
msgid "Nonce failed."
msgstr "Nonce mislykkedes."
#: ../functions.php:3579
msgid "Authorization code is empty."
msgstr "Tilladelse kode er tom."
#: ../functions.php:3590
msgid ""
"Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code."
msgstr ""
"Tilladelse kode er ugyldig. Prøv at regenerere det, og indsæt den nye kode."
#: ../functions.php:3612
msgid "Aweber API Exception"
msgstr "Aweber API Undtagelse"
#: ../functions.php:3613 ../main-modules.php:8712
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: ../functions.php:3614 ../main-modules.php:7373
msgid "Message"
msgstr "Besked"
#: ../functions.php:3615
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
#: ../functions.php:3625
msgid "Nonce failed"
msgstr "Nonce mislykkedes"
#: ../functions.php:3642
msgid "Projects"
msgstr "Projekter"
#: ../functions.php:3643
msgid "Project"
msgstr "Projektet"
#: ../functions.php:3644 ../layouts.php:6
msgid "Add New"
msgstr "Tilføj ny"
#: ../functions.php:3645
msgid "Add New Project"
msgstr "Tilføj Nyt Projekt"
#: ../functions.php:3646
msgid "Edit Project"
msgstr "Rediger Projekt"
#: ../functions.php:3647
msgid "New Project"
msgstr "Nyt Projekt"
#: ../functions.php:3648
msgid "All Projects"
msgstr "Alle Projekter"
#: ../functions.php:3649
msgid "View Project"
msgstr "Se Projekt"
#: ../functions.php:3650
msgid "Search Projects"
msgstr "Søg Efter Projekter"
#: ../functions.php:3651 ../layouts.php:13
msgid "Nothing found"
msgstr "Intet fundet"
#: ../functions.php:3652 ../layouts.php:14
msgid "Nothing found in Trash"
msgstr "Intet fundet i papirkurv"
#: ../functions.php:3679
msgid "Project Categories"
msgstr "Projektet Kategorier"
#: ../functions.php:3680
msgid "Project Category"
msgstr "Projektet Kategori"
#: ../functions.php:3681
msgid "Search Categories"
msgstr "Søg Efter Kategorier"
#: ../functions.php:3683
msgid "Parent Category"
msgstr "Overordnet Kategori"
#: ../functions.php:3684
msgid "Parent Category:"
msgstr "Overordnet Kategori:"
#: ../functions.php:3685
msgid "Edit Category"
msgstr "Rediger Kategori"
#: ../functions.php:3686
msgid "Update Category"
msgstr "Opdatering Kategori"
#: ../functions.php:3687
msgid "Add New Category"
msgstr "Tilføj Ny Kategori"
#: ../functions.php:3688
msgid "New Category Name"
msgstr "Ny Kategori Navn"
#: ../functions.php:3689
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
#: ../functions.php:3701
msgid "Project Tags"
msgstr "Projektet Tags"
#: ../functions.php:3702
msgid "Project Tag"
msgstr "Projektet Tag"
#: ../functions.php:3703
msgid "Search Tags"
msgstr "Søg Efter Tags"
#: ../functions.php:3704
msgid "All Tags"
msgstr "Alle Tags"
#: ../functions.php:3705
msgid "Parent Tag"
msgstr "Overordnede Tag"
#: ../functions.php:3706
msgid "Parent Tag:"
msgstr "Forælder Tag:"
#: ../functions.php:3707
msgid "Edit Tag"
msgstr "Rediger Tag"
#: ../functions.php:3708
msgid "Update Tag"
msgstr "Opdatering Tag"
#: ../functions.php:3709
msgid "Add New Tag"
msgstr "Tilføj Nyt Tag"
#: ../functions.php:3710
msgid "New Tag Name"
msgstr "Nyt Tag-Navn"
#: ../functions.php:3711
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: ../functions.php:3771
msgid "Read more"
msgstr "Læs mere"
#: ../functions.php:4080
msgid "Theme Customizer"
msgstr "Tema tilpasser"
#: ../functions.php:4085
msgid "Module Customizer"
msgstr "Modul tilpasser"
#: ../functions.php:4097
msgid "Plugin Options"
msgstr "Plugin Indstillinger"
#: ../functions.php:4097
msgid "Theme Options"
msgstr "Tema-Muligheder"
#: ../functions.php:4102
msgid "Divi Library"
msgstr "Divi bibliotek"
#: ../functions.php:4106
msgid "Page Options"
msgstr "Side Valgmuligheder"
#: ../functions.php:4112
msgid "Builder Interface"
msgstr "Interface Builder"
#: ../functions.php:4115
msgid "Add/Delete Item"
msgstr "Tilføj/Slet Element"
#: ../functions.php:4119
msgid "Edit Item"
msgstr "Rediger Emne"
#: ../functions.php:4123
msgid "Move Item"
msgstr "Flyt Element"
#: ../functions.php:4127
msgid "Disable Item"
msgstr "Deaktiver Konto"
#: ../functions.php:4131
msgid "Lock Item"
msgstr "Lås Konto"
#: ../functions.php:4135
msgid "Toggle Divi Builder"
msgstr "Skift Divi Builder"
#: ../functions.php:4145
msgid "Library Settings"
msgstr "Indstillinger For Dokumentbibliotek"
#: ../functions.php:4156
msgid "Edit Global Items"
msgstr "Rediger Globale Emner"
#: ../functions.php:4162
msgid "Settings Tabs"
msgstr "Indstillinger Faner"
#: ../functions.php:4169
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Avancerede Indstillinger"
#: ../functions.php:4179
msgid "Settings Types"
msgstr "Indstillinger Typer"
#: ../functions.php:4182
msgid "Edit Colors"
msgstr "Rediger Farver"
#: ../functions.php:4186
msgid "Edit Content"
msgstr "Rediger Indhold"
#: ../functions.php:4190
msgid "Edit Fonts"
msgstr "Rediger Skrifttyper"
#: ../functions.php:4194
msgid "Edit Buttons"
msgstr "Edit Knap"
#: ../functions.php:4198 ../layouts.php:8
msgid "Edit Layout"
msgstr "Rediger Layout"
#: ../functions.php:4202
msgid "Edit Configuration"
msgstr "Rediger Konfiguration"
#: ../functions.php:4208
msgid "Module Use"
msgstr "Modul Brug"
#: ../functions.php:4248
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
#: ../functions.php:4249
msgid "Editor"
msgstr "Redaktør"
#: ../functions.php:4250
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
#: ../functions.php:4251
msgid "Contributor"
msgstr "Bidragyder"
#: ../functions.php:4286
msgid "Divi Role Editor"
msgstr "Divi Rolle Redaktør"
#: ../functions.php:4287
msgid "Save Divi Roles"
msgstr "Spar Divi Roller"
#: ../functions.php:4326
msgid ""
"Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be "
"taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit "
"the functionality available to your customers or guest authors to ensure "
"that they only have the necessary options available to them."
msgstr ""
"Hjælp Divi Rolle Editor, kan du begrænse de typer af foranstaltninger, der "
"kan træffes af WordPress brugere af de forskellige roller. Dette er en "
"fantastisk måde at begrænse den funktionalitet, der er tilgængelig for dine "
"kunder eller gæst forfattere til at sikre, at de kun har de fornødne "
"muligheder til rådighed for dem."
#: ../functions.php:4393
msgid "Reset Roles"
msgstr "Reset Roller"
#: ../functions.php:4394
msgid ""
"All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to "
"proceed?"
msgstr ""
"Alle dine nuværende rolle indstillinger vil blive sat til standardværdier. "
"Ønsker du at fortsætte?"
#: ../functions.php:4395
msgid "yes"
msgstr "ja"
#: ../functions.php:4396
msgid "no"
msgstr "ingen"
#: ../layouts.php:7
msgid "Add New Layout"
msgstr "Tilføj nyt Layout"
#: ../layouts.php:9
msgid "New Layout"
msgstr "Nyt Layout"
#: ../layouts.php:11
msgid "View Layout"
msgstr "Se Layout"
#: ../layouts.php:12
msgid "Search Layouts"
msgstr "Søg Layouts"
#: ../layouts.php:38
msgid "Scope"
msgstr "Anvendelsesområde"
#: ../layouts.php:51
msgid "Layout Type"
msgstr "Layouttype"
#: ../layouts.php:64
msgid "Module Width"
msgstr "Modulbredde"
#: ../layouts.php:77
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#: ../layouts.php:171
msgid "New Template Settings"
msgstr "Nye skabelonindstillinger"
#: ../layouts.php:172
msgid "Template Name:"
msgstr "Skabelonnavn:"
#: ../layouts.php:173
msgid "Template Type:"
msgstr "Skabelontype:"
#: ../layouts.php:175
msgid "Fullwidth Module"
msgstr "Modul i fuld bredde"
#: ../layouts.php:182
msgid "Close Modal Window"
msgstr "Luk modal vindue"
#: ../layouts.php:183
msgid "Include General Settings"
msgstr "Medtag generelle indstillinger"
#: ../layouts.php:184
msgid "Include Advanced Design Settings"
msgstr "Medtag avancerede designindstillinger"
#: ../layouts.php:187
msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
msgstr ""
"Vælg kategori(er) til den nye skabelon eller skriv et nyt navn (valgfrit)"
#: ../layouts.php:250
msgid "Homepage Basic"
msgstr "Hjemmeside Basis"
#: ../layouts.php:258
msgid "Homepage Shop"
msgstr "Hjemmeside Butik"
#: ../layouts.php:268
msgid "Homepage Portfolio"
msgstr "Hjemmeside Portefølje"
#: ../layouts.php:276
msgid "Homepage Company"
msgstr "Hjemmeside Virksomhed"
#: ../layouts.php:284
msgid "Homepage Corporate"
msgstr "Hjemmeside Virksomhed"
#: ../layouts.php:295
msgid "Homepage Extended"
msgstr "Hjemmeside Udvidet"
#: ../layouts.php:304
msgid "Page Fullwidth"
msgstr "Side Fuldbredde"
#: ../layouts.php:338
msgid "Page Right Sidebar"
msgstr "Side højre Sidebar"
#: ../layouts.php:372
msgid "Page Left Sidebar"
msgstr "Side Venstre Sidebar"
#: ../layouts.php:406
msgid "Page Dual Sidebars"
msgstr "Side Dobbelt Sidebarer"
#: ../layouts.php:428
msgid "Portfolio Grid"
msgstr "Portefølje Gitter"
#: ../layouts.php:436
msgid "Portfolio 1 Column"
msgstr "Portefølje 1 Kolonne"
#: ../layouts.php:444
msgid "Portfolio Fullwidth Carousel"
msgstr "Portefølje Fuldbredde Karrusel"
#: ../layouts.php:452
msgid "Portfolio Fullwidth Grid"
msgstr "Portefølje Fuldbredde Gitter"
#: ../layouts.php:460
msgid "Project Extended"
msgstr "Projekt Udvidet"
#: ../layouts.php:470
msgid "Project Extended 2"
msgstr "Projekt Udvidet 2"
#: ../layouts.php:483
msgid "Blog Masonry"
msgstr "Blog Murværk"
#: ../layouts.php:491
msgid "Blog Standard"
msgstr "Blog Standard"
#: ../layouts.php:499
msgid "Shop Basic"
msgstr "Butik Standard"
#: ../layouts.php:507
msgid "Shop Extended"
msgstr "Butik Udvidet"
#: ../layouts.php:515
msgid "Splash Page"
msgstr "Plask Side"
#: ../layouts.php:526
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Vedligeholdelse"
#: ../layouts.php:535
msgid "Coming Soon"
msgstr "Kommer Snart"
#: ../layouts.php:543
msgid "Landing Page"
msgstr "Destinationsside"
#: ../layouts.php:552
msgid "About Me"
msgstr "Om mig"
#: ../layouts.php:561
msgid "About Us"
msgstr "Om os"
#: ../layouts.php:570
msgid "Contact Us"
msgstr "Kontakt os"
#: ../layouts.php:586
msgid "Our Team"
msgstr "Vores hold"
#: ../layouts.php:699
msgid "Creative Agency"
msgstr "Kreativt Agentur"
#: ../layouts.php:708
msgid "Sales Page"
msgstr "Salgs Side"
#: ../layouts.php:744
msgid "Case Study"
msgstr "Sags Undersøgelse"
#: ../layouts.php:754
msgid "Product Features"
msgstr "Produkt Egenskaber"
#: ../main-modules.php:4 ../main-modules.php:1508 ../main-modules.php:8687
msgid "Image"
msgstr "Billede"
#: ../main-modules.php:49 ../main-modules.php:1537 ../main-modules.php:7921
#: ../main-modules.php:12260
msgid "Left To Right"
msgstr "Venstre til højre"
#: ../main-modules.php:50 ../main-modules.php:1538 ../main-modules.php:7922
#: ../main-modules.php:12261
msgid "Right To Left"
msgstr "Højre til Venstre"
#: ../main-modules.php:51 ../main-modules.php:1536 ../main-modules.php:7923
#: ../main-modules.php:12262
msgid "Top To Bottom"
msgstr "Top til bund"
#: ../main-modules.php:52 ../main-modules.php:1539 ../main-modules.php:7924
#: ../main-modules.php:12263
msgid "Bottom To Top"
msgstr "bund til top"
#: ../main-modules.php:53 ../main-modules.php:7920 ../main-modules.php:12264
msgid "Fade In"
msgstr "Udtoning"
#: ../main-modules.php:54 ../main-modules.php:1540 ../main-modules.php:7919
#: ../main-modules.php:12265
msgid "No Animation"
msgstr "Ingen Animation"
#: ../main-modules.php:78 ../main-modules.php:7906 ../main-modules.php:12203
msgid "Image URL"
msgstr "Billede URL"
#: ../main-modules.php:82 ../main-modules.php:715 ../main-modules.php:1061
#: ../main-modules.php:1512 ../main-modules.php:3006 ../main-modules.php:4278
#: ../main-modules.php:7910 ../main-modules.php:10442
#: ../main-modules.php:10484 ../main-modules.php:10517
#: ../main-modules.php:12207
msgid "Choose an Image"
msgstr "Vælg et billede"
#: ../main-modules.php:83 ../main-modules.php:716 ../main-modules.php:1062
#: ../main-modules.php:1513 ../main-modules.php:3007 ../main-modules.php:4279
#: ../main-modules.php:7911 ../main-modules.php:10443
#: ../main-modules.php:10485 ../main-modules.php:10518
#: ../main-modules.php:12208
msgid "Set As Image"
msgstr "Sæt som billede"
#: ../main-modules.php:84 ../main-modules.php:3008 ../main-modules.php:4280
#: ../main-modules.php:7912 ../main-modules.php:10444
#: ../main-modules.php:10486 ../main-modules.php:10519
#: ../main-modules.php:12209
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display."
msgstr ""
"Upload dit ønskede billede, eller skriv i URL til det billede, du ønsker at "
"vise."
#: ../main-modules.php:87 ../main-modules.php:2595 ../main-modules.php:12212
msgid "Image Alternative Text"
msgstr "Alternativ Billede Tekst"
#: ../main-modules.php:90 ../main-modules.php:10492 ../main-modules.php:12215
msgid ""
"This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be "
"placed here."
msgstr ""
"Dette definerer den alternative billede tekst. En kort beskrivelse af dit "
"billede kan placeres her."
#: ../main-modules.php:93 ../main-modules.php:12218
msgid "Image Title Text"
msgstr "Titel Billede Tekst"
#: ../main-modules.php:96 ../main-modules.php:10498 ../main-modules.php:12221
msgid "This defines the HTML Title text."
msgstr "Dette definerer HTML Titel tekst."
#: ../main-modules.php:99
msgid "Open in Lightbox"
msgstr "Åbn i Lightbox"
#: ../main-modules.php:110 ../main-modules.php:12235
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: "
"if you select to open the image in Lightbox, url options below will be "
"ignored."
msgstr ""
"Her kan du vælge, om billedet skal åbnes i Lightbox. Bemærk: Hvis du vælger "
"at åbne billedet i lightbox, URL muligheder nedenfor vil blive ignoreret."
#: ../main-modules.php:113 ../main-modules.php:12238
msgid "Link URL"
msgstr "Link URL"
#: ../main-modules.php:117 ../main-modules.php:12242
msgid ""
"If you would like your image to be a link, input your destination URL here. "
"No link will be created if this field is left blank."
msgstr ""
"Hvis du ønsker dit billede skal være et link, indtast dit destination URL "
"her. Intet link vil blive skabt, hvis dette felt er tomt."
#: ../main-modules.php:120 ../main-modules.php:1424 ../main-modules.php:4018
#: ../main-modules.php:9490 ../main-modules.php:12245
msgid "Url Opens"
msgstr "URL Åbner"
#: ../main-modules.php:124 ../main-modules.php:1428 ../main-modules.php:2996
#: ../main-modules.php:4022 ../main-modules.php:9494 ../main-modules.php:12249
msgid "In The Same Window"
msgstr "I Det Samme Vindue"
#: ../main-modules.php:125 ../main-modules.php:1429 ../main-modules.php:2997
#: ../main-modules.php:4023 ../main-modules.php:9495 ../main-modules.php:12250
msgid "In The New Tab"
msgstr "I Den Ny Fane"
#: ../main-modules.php:128 ../main-modules.php:1431 ../main-modules.php:4025
#: ../main-modules.php:9497 ../main-modules.php:12253
msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window"
msgstr "Her kan du vælge, om dit link åbner i et nyt vindue"
#: ../main-modules.php:131 ../main-modules.php:7915 ../main-modules.php:12256
msgid "Animation"
msgstr "Animation"
#: ../main-modules.php:135 ../main-modules.php:1542 ../main-modules.php:7926
#: ../main-modules.php:12267
msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation."
msgstr "Dette styrer retningen af animationen."
#: ../main-modules.php:138
msgid "Remove Space Below The Image"
msgstr "Fjern Plads Under Billedet"
#: ../main-modules.php:145
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should have a space below it."
msgstr "Her kan du vælge, om billedet skal have en plads under det."
#: ../main-modules.php:148
msgid "Image Alignment"
msgstr "Billedjustering"
#: ../main-modules.php:156
msgid "Here you can choose the image alignment."
msgstr "Her kan du vælge billedjusteringen."
#: ../main-modules.php:159 ../main-modules.php:467 ../main-modules.php:731
#: ../main-modules.php:905 ../main-modules.php:1032 ../main-modules.php:1237
#: ../main-modules.php:1568 ../main-modules.php:1812 ../main-modules.php:2222
#: ../main-modules.php:2671 ../main-modules.php:3063 ../main-modules.php:3406
#: ../main-modules.php:4076 ../main-modules.php:4298 ../main-modules.php:4591
#: ../main-modules.php:5004 ../main-modules.php:5371 ../main-modules.php:5740
#: ../main-modules.php:6075 ../main-modules.php:6438 ../main-modules.php:6632
#: ../main-modules.php:6765 ../main-modules.php:7042 ../main-modules.php:7241
#: ../main-modules.php:7538 ../main-modules.php:7681 ../main-modules.php:7969
#: ../main-modules.php:8336 ../main-modules.php:8775 ../main-modules.php:9084
#: ../main-modules.php:9250 ../main-modules.php:9510 ../main-modules.php:10019
#: ../main-modules.php:10540 ../main-modules.php:10987
#: ../main-modules.php:11460 ../main-modules.php:11763
#: ../main-modules.php:11953 ../main-modules.php:12030
#: ../main-modules.php:12118 ../main-modules.php:12270
#: ../main-modules.php:12601 ../main-structure-elements.php:231
#: ../main-structure-elements.php:960
msgid "Admin Label"
msgstr "Admin Etiket"
#: ../main-modules.php:161 ../main-modules.php:469 ../main-modules.php:733
#: ../main-modules.php:907 ../main-modules.php:1239 ../main-modules.php:1570
#: ../main-modules.php:1814 ../main-modules.php:2224 ../main-modules.php:3065
#: ../main-modules.php:3408 ../main-modules.php:4078 ../main-modules.php:4300
#: ../main-modules.php:4593 ../main-modules.php:5006 ../main-modules.php:5373
#: ../main-modules.php:5742 ../main-modules.php:6077 ../main-modules.php:6440
#: ../main-modules.php:6634 ../main-modules.php:6767 ../main-modules.php:7044
#: ../main-modules.php:7243 ../main-modules.php:7540 ../main-modules.php:7683
#: ../main-modules.php:7971 ../main-modules.php:8338 ../main-modules.php:8777
#: ../main-modules.php:9086 ../main-modules.php:9252 ../main-modules.php:9512
#: ../main-modules.php:10021 ../main-modules.php:10542
#: ../main-modules.php:10989 ../main-modules.php:11462
#: ../main-modules.php:11765 ../main-modules.php:11955
#: ../main-modules.php:12032 ../main-modules.php:12120
#: ../main-modules.php:12272 ../main-modules.php:12603
msgid ""
"This will change the label of the module in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Dette vil ændre etiketten af modulet i bygmester for nem identifikation."
#: ../main-modules.php:164 ../main-modules.php:472 ../main-modules.php:736
#: ../main-modules.php:910 ../main-modules.php:1242 ../main-modules.php:1573
#: ../main-modules.php:1817 ../main-modules.php:2227 ../main-modules.php:3068
#: ../main-modules.php:3411 ../main-modules.php:4081 ../main-modules.php:4303
#: ../main-modules.php:4596 ../main-modules.php:5009 ../main-modules.php:5376
#: ../main-modules.php:5745 ../main-modules.php:6080 ../main-modules.php:6443
#: ../main-modules.php:6637 ../main-modules.php:6770 ../main-modules.php:7047
#: ../main-modules.php:7246 ../main-modules.php:7543 ../main-modules.php:7686
#: ../main-modules.php:7974 ../main-modules.php:8341 ../main-modules.php:8780
#: ../main-modules.php:9089 ../main-modules.php:9255 ../main-modules.php:9515
#: ../main-modules.php:10024 ../main-modules.php:10545
#: ../main-modules.php:10992 ../main-modules.php:11465
#: ../main-modules.php:11768 ../main-modules.php:11958
#: ../main-modules.php:12035 ../main-modules.php:12123
#: ../main-modules.php:12275 ../main-modules.php:12606
#: ../main-structure-elements.php:219 ../main-structure-elements.php:841
#: ../main-structure-elements.php:1370
msgid "CSS ID"
msgstr "CSS ID"
#: ../main-modules.php:167 ../main-modules.php:475 ../main-modules.php:739
#: ../main-modules.php:913 ../main-modules.php:1245 ../main-modules.php:1576
#: ../main-modules.php:1820 ../main-modules.php:2230 ../main-modules.php:3071
#: ../main-modules.php:3414 ../main-modules.php:4084 ../main-modules.php:4306
#: ../main-modules.php:4599 ../main-modules.php:5012 ../main-modules.php:5379
#: ../main-modules.php:5748 ../main-modules.php:6083 ../main-modules.php:6446
#: ../main-modules.php:6640 ../main-modules.php:6773 ../main-modules.php:7050
#: ../main-modules.php:7249 ../main-modules.php:7546 ../main-modules.php:7689
#: ../main-modules.php:7977 ../main-modules.php:8344 ../main-modules.php:8783
#: ../main-modules.php:9092 ../main-modules.php:9258 ../main-modules.php:9518
#: ../main-modules.php:10027 ../main-modules.php:10548
#: ../main-modules.php:10995 ../main-modules.php:11468
#: ../main-modules.php:11771 ../main-modules.php:11961
#: ../main-modules.php:12038 ../main-modules.php:12126
#: ../main-modules.php:12278 ../main-modules.php:12609
#: ../main-structure-elements.php:222 ../main-structure-elements.php:844
#: ../main-structure-elements.php:1373
msgid ""
"Enter an optional CSS ID to be used for this module. An ID can be used to "
"create custom CSS styling, or to create links to particular sections of your "
"page."
msgstr ""
"Indtast en valgfri CSS id, der skal bruges til dette modul. En ID kan bruges "
"til at oprette brugerdefinerede CSS stile, eller til at oprette links til "
"bestemte dele af din side."
#: ../main-modules.php:170 ../main-modules.php:478 ../main-modules.php:742
#: ../main-modules.php:916 ../main-modules.php:1248 ../main-modules.php:1579
#: ../main-modules.php:1823 ../main-modules.php:2233 ../main-modules.php:3074
#: ../main-modules.php:3417 ../main-modules.php:4087 ../main-modules.php:4309
#: ../main-modules.php:4602 ../main-modules.php:5015 ../main-modules.php:5382
#: ../main-modules.php:5751 ../main-modules.php:6086 ../main-modules.php:6449
#: ../main-modules.php:6643 ../main-modules.php:6776 ../main-modules.php:7053
#: ../main-modules.php:7252 ../main-modules.php:7549 ../main-modules.php:7692
#: ../main-modules.php:7980 ../main-modules.php:8347 ../main-modules.php:8786
#: ../main-modules.php:9095 ../main-modules.php:9261 ../main-modules.php:9521
#: ../main-modules.php:10030 ../main-modules.php:10551
#: ../main-modules.php:10998 ../main-modules.php:11471
#: ../main-modules.php:11774 ../main-modules.php:11964
#: ../main-modules.php:12041 ../main-modules.php:12129
#: ../main-modules.php:12281 ../main-modules.php:12612
#: ../main-structure-elements.php:225 ../main-structure-elements.php:847
#: ../main-structure-elements.php:1376
msgid "CSS Class"
msgstr "CSS Klasse"
#: ../main-modules.php:173 ../main-modules.php:481 ../main-modules.php:745
#: ../main-modules.php:919 ../main-modules.php:1251 ../main-modules.php:1582
#: ../main-modules.php:1826 ../main-modules.php:2236 ../main-modules.php:3077
#: ../main-modules.php:3420 ../main-modules.php:4090 ../main-modules.php:4312
#: ../main-modules.php:4605 ../main-modules.php:5018 ../main-modules.php:5385
#: ../main-modules.php:5754 ../main-modules.php:6089 ../main-modules.php:6452
#: ../main-modules.php:6646 ../main-modules.php:6779 ../main-modules.php:7056
#: ../main-modules.php:7255 ../main-modules.php:7552 ../main-modules.php:7695
#: ../main-modules.php:7983 ../main-modules.php:8350 ../main-modules.php:8789
#: ../main-modules.php:9098 ../main-modules.php:9264 ../main-modules.php:9524
#: ../main-modules.php:10033 ../main-modules.php:10554
#: ../main-modules.php:11001 ../main-modules.php:11474
#: ../main-modules.php:11777 ../main-modules.php:11967
#: ../main-modules.php:12044 ../main-modules.php:12132
#: ../main-modules.php:12284 ../main-modules.php:12615
#: ../main-structure-elements.php:228 ../main-structure-elements.php:850
#: ../main-structure-elements.php:1379
msgid ""
"Enter optional CSS classes to be used for this module. A CSS class can be "
"used to create custom CSS styling. You can add multiple classes, separated "
"with a space."
msgstr ""
"Angiv valgfrie CSS klasser, der skal anvendes til dette modul. En CSS klasse "
"kan bruges til at oprette brugerdefinerede CSS stile. Du kan tilføje flere "
"klasser, adskilt med et mellemrum."
#: ../main-modules.php:176 ../main-modules.php:1585
msgid "Image Max Width"
msgstr "Billedets maksimal bredde"
#: ../main-modules.php:182
msgid "Force Fullwidth"
msgstr "Gør til fuld bredde"
#: ../main-modules.php:192
msgid "Always Center Image On Mobile"
msgstr "Centrer altid billeder på mobiltelefoner"
#: ../main-modules.php:296
msgid "Gallery"
msgstr "Galleri"
#: ../main-modules.php:332 ../main-modules.php:4208 ../main-modules.php:5269
#: ../main-modules.php:5624
msgid "Caption"
msgstr "Billedtekst"
#: ../main-modules.php:346 ../main-modules.php:1412 ../main-modules.php:1974
#: ../main-modules.php:3811 ../main-modules.php:4006 ../main-modules.php:4202
#: ../main-modules.php:4256 ../main-modules.php:4537 ../main-modules.php:4946
#: ../main-modules.php:5263 ../main-modules.php:5618 ../main-modules.php:6006
#: ../main-modules.php:6187 ../main-modules.php:6371 ../main-modules.php:6400
#: ../main-modules.php:6548 ../main-modules.php:6595 ../main-modules.php:6899
#: ../main-modules.php:6972 ../main-modules.php:7020 ../main-modules.php:7178
#: ../main-modules.php:7235 ../main-modules.php:7503 ../main-modules.php:7877
#: ../main-modules.php:8183 ../main-modules.php:8657 ../main-modules.php:8695
#: ../main-modules.php:9030 ../main-modules.php:9354 ../main-modules.php:9820
#: ../main-modules.php:10270 ../main-modules.php:12402
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: ../main-modules.php:357
msgid "Gallery Item"
msgstr "Gallerivare"
#: ../main-modules.php:361 ../main-modules.php:5288 ../main-modules.php:5657
#: ../main-modules.php:8691
msgid "Overlay"
msgstr "Overlejring"
#: ../main-modules.php:365 ../main-modules.php:5292 ../main-modules.php:5661
msgid "Overlay Icon"
msgstr "Overlejring af ikon"
#: ../main-modules.php:369
msgid "Gallery Item Title"
msgstr "Gallerivare titel"
#: ../main-modules.php:378 ../main-modules.php:387
msgid "Gallery Images"
msgstr "Galleri Billeder"
#: ../main-modules.php:396 ../main-modules.php:2016
msgid "Slider"
msgstr "Slider"
#: ../main-modules.php:397 ../main-modules.php:5314 ../main-modules.php:5683
#: ../main-modules.php:8205 ../main-modules.php:11692
msgid "Grid"
msgstr "Tabel"
#: ../main-modules.php:399 ../main-modules.php:8211
msgid "Toggle between the various blog layout types."
msgstr "Skift mellem de forskellige layout-typer."
#: ../main-modules.php:410
msgid "Images Number"
msgstr "Billede Nummer"
#: ../main-modules.php:413
msgid "Define the number of images that should be displayed per page."
msgstr "Definer antal billeder, der skal vises pr side."
#: ../main-modules.php:416
msgid "Show Title and Caption"
msgstr "Vis Titel og billedtekst"
#: ../main-modules.php:423
msgid ""
"Here you can choose whether to show the images title and caption, if the "
"image has them."
msgstr ""
"Her kan du vælge om du vil vise billeder titel og billedtekst, hvis billedet "
"har dem."
#: ../main-modules.php:426 ../main-modules.php:5351 ../main-modules.php:5720
#: ../main-modules.php:8309
msgid "Show Pagination"
msgstr "Vis sideinddeling"
#: ../main-modules.php:433 ../main-modules.php:5358 ../main-modules.php:5727
msgid "Enable or disable pagination for this feed."
msgstr "Aktiver eller deaktiver sideinddelingen for dette feed."
#: ../main-modules.php:436 ../main-modules.php:1214 ../main-modules.php:1545
#: ../main-modules.php:2601 ../main-modules.php:3040 ../main-modules.php:4053
#: ../main-modules.php:4288 ../main-modules.php:4568 ../main-modules.php:4981
#: ../main-modules.php:5361 ../main-modules.php:5730 ../main-modules.php:6046
#: ../main-modules.php:6423 ../main-modules.php:6622 ../main-modules.php:7528
#: ../main-modules.php:7929 ../main-modules.php:8325 ../main-modules.php:9055
#: ../main-modules.php:9480 ../main-modules.php:9985 ../main-modules.php:10282
#: ../main-modules.php:10960 ../main-modules.php:11732
#: ../main-modules.php:12567
msgid "Text Color"
msgstr "Tekstfarve"
#: ../main-modules.php:440 ../main-modules.php:900 ../main-modules.php:1076
#: ../main-modules.php:1218 ../main-modules.php:1549 ../main-modules.php:2606
#: ../main-modules.php:3044 ../main-modules.php:4058 ../main-modules.php:4293
#: ../main-modules.php:4573 ../main-modules.php:4986 ../main-modules.php:5365
#: ../main-modules.php:5734 ../main-modules.php:6050 ../main-modules.php:6427
#: ../main-modules.php:6626 ../main-modules.php:7532 ../main-modules.php:7933
#: ../main-modules.php:8329 ../main-modules.php:9059 ../main-modules.php:9484
#: ../main-modules.php:9989 ../main-modules.php:10286
#: ../main-modules.php:10964 ../main-modules.php:11736
#: ../main-modules.php:12571
msgid "Dark"
msgstr "Mørk"
#: ../main-modules.php:441 ../main-modules.php:899 ../main-modules.php:1075
#: ../main-modules.php:1219 ../main-modules.php:1550 ../main-modules.php:2605
#: ../main-modules.php:3045 ../main-modules.php:4057 ../main-modules.php:4292
#: ../main-modules.php:4572 ../main-modules.php:4985 ../main-modules.php:5366
#: ../main-modules.php:5735 ../main-modules.php:6051 ../main-modules.php:6428
#: ../main-modules.php:6627 ../main-modules.php:7533 ../main-modules.php:7934
#: ../main-modules.php:8330 ../main-modules.php:9060 ../main-modules.php:9485
#: ../main-modules.php:9990 ../main-modules.php:10287
#: ../main-modules.php:10965 ../main-modules.php:11737
#: ../main-modules.php:12572
msgid "Light"
msgstr "Lys"
#: ../main-modules.php:443 ../main-modules.php:1552 ../main-modules.php:3047
#: ../main-modules.php:4060 ../main-modules.php:4295 ../main-modules.php:4575
#: ../main-modules.php:4988 ../main-modules.php:5368 ../main-modules.php:5737
#: ../main-modules.php:6053 ../main-modules.php:6430 ../main-modules.php:7535
#: ../main-modules.php:8333 ../main-modules.php:9062 ../main-modules.php:9487
#: ../main-modules.php:11739
msgid ""
"Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are "
"working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Her kan du vælge om din tekst skal være lys eller mørk. Hvis du arbejder med "
"en mørk baggrund, så burde din tekst være lys. Hvis din baggrund er lys, så "
"burde din tekst være mørk."
#: ../main-modules.php:446 ../main-modules.php:2128 ../main-modules.php:11368
msgid "Automatic Animation"
msgstr "Automatisk Animation"
#: ../main-modules.php:457 ../main-modules.php:2138 ../main-modules.php:11378
msgid ""
"If you would like the slider to slide automatically, without the visitor "
"having to click the next button, enable this option and then adjust the "
"rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Hvis du gerne vil have slideren til at glide automatisk, uden den besøgende "
"skal klikke på knappen Næste, skal du aktivere denne indstilling og derefter "
"justere rotationshastigheden nedenfor, hvis det ønskes."
#: ../main-modules.php:460 ../main-modules.php:2141 ../main-modules.php:11381
msgid "Automatic Animation Speed (in ms)"
msgstr "Automatisk Animation Hastighed (i millisekunder)"
#: ../main-modules.php:464 ../main-modules.php:2145 ../main-modules.php:11385
msgid ""
"Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if "
"'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the "
"longer the pause between each rotation."
msgstr ""
"Her kan du angive, hvor hurtigt slideren svinder mellem hvert dias, hvis "
"'Automatisk Animation' er aktiveret ovenfor. Jo højere tallet er, jo længere "
"pause mellem hver rotation."
#: ../main-modules.php:484 ../main-modules.php:5388 ../main-modules.php:5766
msgid "Zoom Icon Color"
msgstr "Zoom ikonfarve"
#: ../main-modules.php:491 ../main-modules.php:5394 ../main-modules.php:5772
#: ../main-modules.php:8804
msgid "Hover Overlay Color"
msgstr "Hover overlejringsfarve"
#: ../main-modules.php:498 ../main-modules.php:5400 ../main-modules.php:5757
#: ../main-modules.php:8810
msgid "Hover Icon Picker"
msgstr "Hover ikonvælger"
#: ../main-modules.php:667 ../main-modules.php:830 ../main-modules.php:1009
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: ../main-modules.php:682
msgid "Video Icon"
msgstr "Videoikon"
#: ../main-modules.php:691 ../main-modules.php:1037
msgid "Video MP4/URL"
msgstr "Video MP4 URL"
#: ../main-modules.php:695 ../main-modules.php:705 ../main-modules.php:1041
#: ../main-modules.php:1051 ../main-modules.php:2615 ../main-modules.php:2625
#: ../main-structure-elements.php:130 ../main-structure-elements.php:140
#: ../main-structure-elements.php:872 ../main-structure-elements.php:882
msgid "Upload a video"
msgstr "Upload en video"
#: ../main-modules.php:696 ../main-modules.php:1042
msgid "Choose a Video MP4 File"
msgstr "Vælg en video .MP4 Fil"
#: ../main-modules.php:697 ../main-modules.php:707 ../main-modules.php:1043
#: ../main-modules.php:1053
msgid "Set As Video"
msgstr "Angiv som Video"
#: ../main-modules.php:698 ../main-modules.php:1044
msgid ""
"Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video "
"you would like to display"
msgstr ""
"Upload din ønskede video i MP4 format, eller skriv URL til den video, du "
"ønsker at vise."
#: ../main-modules.php:701 ../main-modules.php:1047
msgid "Video Webm"
msgstr "Video .WEBM"
#: ../main-modules.php:706 ../main-modules.php:1052
msgid "Choose a Video WEBM File"
msgstr "Vælg en video .WEBM Fil"
#: ../main-modules.php:708 ../main-modules.php:1054
msgid ""
"Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be "
"in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers."
msgstr ""
"Upload .WEBM version af din video her. Alle uploadede videoer skal være i "
"både .MP4 .WEBM formater for, at sikre maksimal kompatibilitet i alle "
"browsere."
#: ../main-modules.php:711 ../main-modules.php:1057
msgid "Image Overlay URL"
msgstr "Billedoverlejring URL"
#: ../main-modules.php:719 ../main-modules.php:1065
msgid "Generate From Video"
msgstr "Generer Fra Video"
#: ../main-modules.php:722 ../main-modules.php:1068
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display over your video. You can also generate a still image from your video."
msgstr ""
"Upload dit ønskede billede, eller skriv i URL til det billede, du ønsker at "
"vise på din video. Du kan også generere et stillbillede fra videoen."
#: ../main-modules.php:725 ../main-modules.php:922
msgid "Play Icon Color"
msgstr "Ikonfarve for spil"
#: ../main-modules.php:827
msgid "Video Slider"
msgstr "Video Slider"
#: ../main-modules.php:852
msgid "Play Button"
msgstr "Spil-knap"
#: ../main-modules.php:856
msgid "Thumbnail Item"
msgstr "Miniaturebillede genstand"
#: ../main-modules.php:865
msgid "Display Image Overlays on Main Video"
msgstr "Vis Billedoverlejring på Hoved Video"
#: ../main-modules.php:869
msgid "Hide"
msgstr "Skjul"
#: ../main-modules.php:870
msgid "Show"
msgstr "Vis"
#: ../main-modules.php:872
msgid ""
"This option will cover the player UI on the main video. This image can "
"either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi."
msgstr ""
"Denne mulighed vil dække spiller interface på hoved video. Dette billede kan "
"enten uploades i hver video indstilling eller automatisk genereret af Divi."
#: ../main-modules.php:875 ../main-modules.php:2108 ../main-modules.php:11348
msgid "Arrows"
msgstr "Pile"
#: ../main-modules.php:879 ../main-modules.php:2112 ../main-modules.php:11352
msgid "Show Arrows"
msgstr "Vis pile"
#: ../main-modules.php:880 ../main-modules.php:2113 ../main-modules.php:11353
msgid "Hide Arrows"
msgstr "Skjul pile"
#: ../main-modules.php:882 ../main-modules.php:2115
msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows."
msgstr "Denne indstilling vil tænde og slukke navigationspilene."
#: ../main-modules.php:885
msgid "Slider Controls"
msgstr "Slider kontroller"
#: ../main-modules.php:889
msgid "Use Thumbnail Track"
msgstr "Brug Thumbnail Track"
#: ../main-modules.php:890
msgid "Use Dot Navigation"
msgstr "Brug Dot Navigation"
#: ../main-modules.php:892
msgid ""
"This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below "
"the slider or dot navigation at the bottom of the slider."
msgstr ""
"Denne indstilling vil lade dig vælge at bruge thumbnail track kontrol under "
"slideren eller dot navigation i nederste del af slideren."
#: ../main-modules.php:895
msgid "Slider Controls Color"
msgstr "Slider kontroller Farve"
#: ../main-modules.php:902
msgid ""
"This setting will make your slider controls either light or dark in color. "
"Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles "
"in dot navigation."
msgstr ""
"Denne indstilling vil gøre din slider kontroller enten lys eller mørk i "
"farven. Slider kontrol er enten pilene på thumbnail track eller cirkler i "
"dot navigation."
#: ../main-modules.php:928
msgid "Thumbnail Overlay Color"
msgstr "Miniaturebillede overlejringsfarve"
#: ../main-modules.php:1013
msgid "New Video"
msgstr "Ny Video"
#: ../main-modules.php:1014
msgid "Video Settings"
msgstr "Video Indstillinger"
#: ../main-modules.php:1034
msgid ""
"This will change the label of the video in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Dette vil ændre etiketten af videoen i bygmester for nem identifikation."
#: ../main-modules.php:1071
msgid "Slider Arrows Color"
msgstr "Slider Pile Farve"
#: ../main-modules.php:1078
msgid ""
"This setting will make your slider arrows either light or dark in color."
msgstr ""
"Denne indstilling vil gøre din slider pile enten lys eller mørk i farven."
#: ../main-modules.php:1169 ../main-modules.php:1191
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: ../main-modules.php:1221 ../main-modules.php:7936 ../main-modules.php:10289
#: ../main-modules.php:10967
msgid ""
"Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark "
"background, then your text should be set to light. If you are working with a "
"light background, then your text should be dark."
msgstr ""
"Her kan du vælge værdien af din tekst. Hvis du arbejder med en mørk "
"baggrund, så burde din tekst sættes til lys. Hvis du arbejder med en lys "
"baggrund, så burde din tekst være mørk."
#: ../main-modules.php:1224 ../main-modules.php:1555 ../main-modules.php:3050
#: ../main-modules.php:4063 ../main-modules.php:4578 ../main-modules.php:4991
#: ../main-modules.php:9974 ../main-modules.php:10970
#: ../main-modules.php:12556
msgid "Text Orientation"
msgstr "Tekstretning"
#: ../main-modules.php:1228 ../main-modules.php:10296
#: ../main-modules.php:10974
msgid "This controls the how your text is aligned within the module."
msgstr "Dette styrer hvordan din tekst er justeret i modulet."
#: ../main-modules.php:1234 ../main-modules.php:12027
#: ../main-modules.php:12115
msgid "Here you can create the content that will be used within the module."
msgstr "Her kan du oprette det indhold, der skal bruges inden for modulet."
#: ../main-modules.php:1254 ../main-modules.php:4093 ../main-modules.php:12047
msgid "Max Width"
msgstr "Maksimal bredde"
#: ../main-modules.php:1307
msgid "Blurb"
msgstr "Bagsidetekst"
#: ../main-modules.php:1357 ../main-modules.php:2062 ../main-modules.php:2467
#: ../main-modules.php:3334 ../main-modules.php:3720 ../main-modules.php:3964
#: ../main-modules.php:4436 ../main-modules.php:4903 ../main-modules.php:7484
#: ../main-modules.php:7843 ../main-modules.php:8161 ../main-modules.php:8981
#: ../main-modules.php:11299
msgid "Header"
msgstr "Header"
#: ../main-modules.php:1363 ../main-modules.php:1776 ../main-modules.php:1946
#: ../main-modules.php:2068 ../main-modules.php:2481 ../main-modules.php:2925
#: ../main-modules.php:3365 ../main-modules.php:3765 ../main-modules.php:3970
#: ../main-modules.php:4442 ../main-modules.php:4909 ../main-modules.php:6712
#: ../main-modules.php:6978 ../main-modules.php:7490 ../main-modules.php:7849
#: ../main-modules.php:8173 ../main-modules.php:11308
msgid "Body"
msgstr "Body"
#: ../main-modules.php:1383
msgid "Blurb Image"
msgstr "Bagsidetekst til billede"
#: ../main-modules.php:1387
msgid "Blurb Title"
msgstr "Bagsidetekst til titlen"
#: ../main-modules.php:1391
msgid "Blurb Content"
msgstr "Bagsidetekst til indholdet"
#: ../main-modules.php:1415
msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image."
msgstr "Titlen på din bagsidetekst vises med fed under dit bagsidebillede."
#: ../main-modules.php:1418
msgid "Url"
msgstr "URL"
#: ../main-modules.php:1421
msgid ""
"If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here."
msgstr ""
"Hvis du ønsker at lave din bagsidetekst til et link, indtast din destination "
"URL her."
#: ../main-modules.php:1434
msgid "Use Icon"
msgstr "Brug Ikon"
#: ../main-modules.php:1448
msgid "Here you can choose whether icon set below should be used."
msgstr "Her kan du vælge om ikon sættet nedenfor bør anvendes."
#: ../main-modules.php:1451 ../main-modules.php:10326
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
#: ../main-modules.php:1457
msgid "Choose an icon to display with your blurb."
msgstr "Vælg et ikon der vises med din bagsidetekst."
#: ../main-modules.php:1461 ../main-modules.php:6794 ../main-modules.php:6935
#: ../main-modules.php:7071 ../main-modules.php:7986 ../main-modules.php:9698
msgid "Icon Color"
msgstr "Ikon Farve"
#: ../main-modules.php:1463
msgid "Here you can define a custom color for your icon."
msgstr "Her kan du definere en brugerdefineret farve til din ikon."
#: ../main-modules.php:1467
msgid "Circle Icon"
msgstr "Cirkel Ikon"
#: ../main-modules.php:1478
msgid ""
"Here you can choose whether icon set above should display within a circle."
msgstr "Her kan du vælge om ikon sættet ovenfor skal vises i en cirkel."
#: ../main-modules.php:1482 ../main-modules.php:6455
msgid "Circle Color"
msgstr "Cirkel Farve"
#: ../main-modules.php:1484
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle."
msgstr "Her kan du definere en brugerdefineret farve til ikonet cirkel."
#: ../main-modules.php:1488
msgid "Show Circle Border"
msgstr "Vis Cirkel Grænse"
#: ../main-modules.php:1498
msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display."
msgstr "Her kan du vælge om, ikonet cirkel grænse skal vise."
#: ../main-modules.php:1502
msgid "Circle Border Color"
msgstr "Cirkel Grænse Farve"
#: ../main-modules.php:1504
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border."
msgstr "Her kan du definere en brugerdefineret farve til ikonet cirkel grænse."
#: ../main-modules.php:1515
msgid "Upload an image to display at the top of your blurb."
msgstr "Upload et billede til visning i toppen af din bagsidetekst."
#: ../main-modules.php:1518
msgid "Image Alt Text"
msgstr "Alternativ Billede Tekst"
#: ../main-modules.php:1521
msgid "Define the HTML ALT text for your image here."
msgstr "Definer billede alternativ tekst til dit billede her."
#: ../main-modules.php:1525
msgid "Image/Icon Placement"
msgstr "Billede/Ikon Placering"
#: ../main-modules.php:1529
msgid "Here you can choose where to place the icon."
msgstr "Her kan du vælge, hvor at placere ikonet."
#: ../main-modules.php:1532
msgid "Image/Icon Animation"
msgstr "Billede/Ikon Animation"
#: ../main-modules.php:1559
msgid "This will control how your blurb text is aligned."
msgstr "Dette vil styre, hvordan din bagsidetekst tekst er justeret."
#: ../main-modules.php:1565 ../main-modules.php:3060 ../main-modules.php:4073
#: ../main-modules.php:4588 ../main-modules.php:5001 ../main-modules.php:7039
#: ../main-modules.php:7966
msgid "Input the main text content for your module here."
msgstr "Indtast hovedtekst indhold til dit modul her."
#: ../main-modules.php:1591
msgid "Use Icon Font Size"
msgstr "Brug Ikon skriftstørrelse"
#: ../main-modules.php:1604
msgid "Icon Font Size"
msgstr "Ikon Skriftstørrelse"
#: ../main-modules.php:1752
msgid "Tabs"
msgstr "Faner"
#: ../main-modules.php:1755 ../main-modules.php:1769 ../main-modules.php:1799
#: ../main-modules.php:1915 ../main-modules.php:1931 ../main-modules.php:1997
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: ../main-modules.php:1795
msgid "Tabs Controls"
msgstr "Betjening af faner"
#: ../main-modules.php:1803
msgid "Active Tab"
msgstr "Aktiv fane"
#: ../main-modules.php:1829
msgid "Active Tab Background Color"
msgstr "Aktiv fanes baggrundsfarve"
#: ../main-modules.php:1835
msgid "Inactive Tab Background Color"
msgstr "Inaktiv fanes baggrundsfarve"
#: ../main-modules.php:1925
msgid "New Tab"
msgstr "Ny fane"
#: ../main-modules.php:1926
msgid "Tab Settings"
msgstr "Fane indstillinger"
#: ../main-modules.php:1976 ../main-modules.php:9357
msgid "The title will be used within the tab button for this tab."
msgstr "Titlen skal bruges under fane knappen for denne fane."
#: ../main-modules.php:2019 ../main-modules.php:2421 ../main-modules.php:11044
#: ../main-modules.php:11256
msgid "Slide"
msgstr "Billedfremvisning"
#: ../main-modules.php:2077 ../main-modules.php:2498 ../main-modules.php:3397
#: ../main-modules.php:3789 ../main-modules.php:3987 ../main-modules.php:4456
#: ../main-modules.php:4923 ../main-modules.php:7200 ../main-modules.php:11317
msgid "Button"
msgstr "Knap"
#: ../main-modules.php:2083 ../main-modules.php:11323
msgid "Slide Description"
msgstr "Billedfremvisnings beskrivelse"
#: ../main-modules.php:2087 ../main-modules.php:11327
msgid "Slide Title"
msgstr "Billedfremvisnings titel"
#: ../main-modules.php:2091 ../main-modules.php:11331
msgid "Slide Button"
msgstr "Billedfremvisnings-knapper"
#: ../main-modules.php:2095 ../main-modules.php:11335
msgid "Slide Controllers"
msgstr "Billedfremvisnings betjening"
#: ../main-modules.php:2099 ../main-modules.php:11339
msgid "Slide Active Controller"
msgstr "Billedfremvisnings aktive betjeninger"
#: ../main-modules.php:2118 ../main-modules.php:11358
msgid "Controls"
msgstr "Kontroller"
#: ../main-modules.php:2122 ../main-modules.php:11362
msgid "Show Slider Controls"
msgstr "Vis Slider Kontroller"
#: ../main-modules.php:2123 ../main-modules.php:11363
msgid "Hide Slider Controls"
msgstr "Skjul Slider Kontroller"
#: ../main-modules.php:2125
msgid ""
"This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the "
"slider."
msgstr ""
"Denne indstilling vil tænde og slukke cirkel knappen i bunden af slideren."
#: ../main-modules.php:2148 ../main-modules.php:11388
msgid "Continue Automatic Slide on Hover"
msgstr "Fortsæt Automatisk Slide på Hover"
#: ../main-modules.php:2156 ../main-modules.php:11396
msgid ""
"Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover."
msgstr ""
"Vende dette på vil lade de automatiske skydedøre til at fortsætte på musen "
"svæve."
#: ../main-modules.php:2159 ../main-modules.php:10455
#: ../main-modules.php:11399
msgid "Use Parallax effect"
msgstr "Brug Parallax effekt"
#: ../main-modules.php:2171
msgid ""
"Enabling this option will give your background images a fixed position as "
"you scroll."
msgstr ""
"Aktivering af dette vil give dine baggrundsbilleder en fast position, mens "
"du ruller."
#: ../main-modules.php:2174 ../main-modules.php:10468
#: ../main-modules.php:11412
msgid "Parallax method"
msgstr "Parallakse metode"
#: ../main-modules.php:2178 ../main-modules.php:9967 ../main-modules.php:10472
#: ../main-modules.php:11416 ../main-modules.php:12549
#: ../main-structure-elements.php:195 ../main-structure-elements.php:927
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: ../main-modules.php:2179 ../main-modules.php:9968 ../main-modules.php:10473
#: ../main-modules.php:11417 ../main-modules.php:12550
#: ../main-structure-elements.php:196 ../main-structure-elements.php:928
msgid "True Parallax"
msgstr "Ægte Parallakse"
#: ../main-modules.php:2182 ../main-modules.php:10476
#: ../main-modules.php:11420 ../main-structure-elements.php:199
msgid "Define the method, used for the parallax effect."
msgstr "Definer den metode, der anvendes til parallakse effekt."
#: ../main-modules.php:2185 ../main-modules.php:11423
msgid "Remove Inner Shadow"
msgstr "Fjern Indvendig skygge"
#: ../main-modules.php:2194 ../main-modules.php:2537 ../main-modules.php:11432
msgid "Background Image Position"
msgstr "Baggrundsbilledet Position"
#: ../main-modules.php:2199 ../main-modules.php:2543 ../main-modules.php:11437
msgid "Top Left"
msgstr "Øverst Til Venstre"
#: ../main-modules.php:2200 ../main-modules.php:2544 ../main-modules.php:11438
msgid "Top Center"
msgstr "Top-Center"
#: ../main-modules.php:2201 ../main-modules.php:2545 ../main-modules.php:11439
msgid "Top Right"
msgstr "Øverst Til Højre"
#: ../main-modules.php:2202 ../main-modules.php:2546 ../main-modules.php:11440
msgid "Center Right"
msgstr "I Midten Til Højre"
#: ../main-modules.php:2203 ../main-modules.php:2547 ../main-modules.php:11441
msgid "Center Left"
msgstr "Centrum-Venstre"
#: ../main-modules.php:2204 ../main-modules.php:2548 ../main-modules.php:11442
msgid "Bottom Left"
msgstr "Nederst Til Venstre"
#: ../main-modules.php:2205 ../main-modules.php:2549 ../main-modules.php:11443
msgid "Bottom Center"
msgstr "Nederst I Midten"
#: ../main-modules.php:2206 ../main-modules.php:2550 ../main-modules.php:11444
msgid "Bottom Right"
msgstr "Nederst Til Højre"
#: ../main-modules.php:2211 ../main-modules.php:2554 ../main-modules.php:11449
msgid "Background Image Size"
msgstr "Baggrund Billede Størrelse"
#: ../main-modules.php:2216 ../main-modules.php:2560 ../main-modules.php:11454
msgid "Fit"
msgstr "Passer til"
#: ../main-modules.php:2217 ../main-modules.php:2561 ../main-modules.php:11455
msgid "Actual Size"
msgstr "Faktisk Størrelse"
#: ../main-modules.php:2239 ../main-modules.php:11477
msgid "Top Padding"
msgstr "Topfyld"
#: ../main-modules.php:2245 ../main-modules.php:11483
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Knapfyld"
#: ../main-modules.php:2251 ../main-modules.php:11489
msgid "Hide Content On Mobile"
msgstr "Skjul indhold på mobiltelefoner"
#: ../main-modules.php:2261 ../main-modules.php:11499
msgid "Hide CTA On Mobile"
msgstr "Skjul CTA på mobiltelefoner"
#: ../main-modules.php:2271 ../main-modules.php:11509
msgid "Show Image / Video On Mobile"
msgstr "Vis Billede / Video på mobiltelefoner"
#: ../main-modules.php:2461
msgid "New Slide"
msgstr "Ny Slide"
#: ../main-modules.php:2462
msgid "Slide Settings"
msgstr "Slide-indstillinger"
#: ../main-modules.php:2510
msgid "Heading"
msgstr "Tekst"
#: ../main-modules.php:2513
msgid "Define the title text for your slide."
msgstr "Definer titelteksten til dit dias."
#: ../main-modules.php:2516 ../main-modules.php:3847 ../main-modules.php:4028
#: ../main-modules.php:4543
msgid "Button Text"
msgstr "Knap Tekst"
#: ../main-modules.php:2519
msgid "Define the text for the slide button"
msgstr "Definer tekst til dias-knappen"
#: ../main-modules.php:2522 ../main-modules.php:3841 ../main-modules.php:4012
msgid "Button URL"
msgstr "Knap URL"
#: ../main-modules.php:2525
msgid "Input a destination URL for the slide button."
msgstr "Input en destination URL for sliderknappen."
#: ../main-modules.php:2534 ../main-structure-elements.php:104
msgid ""
"If defined, this image will be used as the background for this module. To "
"remove a background image, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Hvis defineret, vil billedet blive brugt som baggrund for dette modul. Hvis "
"du vil fjerne et baggrundsbillede, skal du blot slette URL fra feltet "
"indstillinger."
#: ../main-modules.php:2559
msgid "Cover"
msgstr "Dækning"
#: ../main-modules.php:2567 ../main-modules.php:10957
msgid "Use the color picker to choose a background color for this module."
msgstr "Brug farvevælgeren til at vælge en baggrundsfarve til dette modul."
#: ../main-modules.php:2570
msgid "Slide Image"
msgstr "Slide Billede"
#: ../main-modules.php:2574
msgid "Choose a Slide Image"
msgstr "Vælg et Slide Billede"
#: ../main-modules.php:2575
msgid "Set As Slide Image"
msgstr "Angiv Som Slide Billede"
#: ../main-modules.php:2576
msgid ""
"If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. "
"Upload an image, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Hvis defineret, vil dette slide billede vises til venstre på dias tekst. "
"Upload et billede, eller lad den være blank for et dias kun med tekst."
#: ../main-modules.php:2579
msgid "Slide Image Vertical Alignment"
msgstr "Slide Billede Lodret justering"
#: ../main-modules.php:2586
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your "
"image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your "
"slide."
msgstr ""
"Denne indstilling bestemmer lodrette justering af dit dias billede. Dit "
"billede kan enten være lodret centreret eller justeret til bunden af dit "
"dias."
#: ../main-modules.php:2589
msgid "Slide Video"
msgstr "Slide Video"
#: ../main-modules.php:2592
msgid ""
"If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter "
"youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Hvis defineret, vil denne video vises til venstre på dias tekst. Indtast "
"Youtube eller Vimeo side URL, eller lad den være blank for et dias kun med "
"tekst."
#: ../main-modules.php:2598
msgid ""
"If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image "
"here."
msgstr ""
"Hvis du har et dias billede defineret, indlæs alternativ billede tekst til "
"billedet her."
#: ../main-modules.php:2608
msgid ""
"Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide "
"with a dark background, then choose light text. If you have a light "
"background, then use dark text."
msgstr ""
"Her kan du vælge om din tekst er lys eller mørk. Hvis du har et dias med en "
"mørk baggrund, vælg derefter lys tekst. Hvis du har en lys baggrund, så brug "
"mørk tekst."
#: ../main-modules.php:2611 ../main-structure-elements.php:126
#: ../main-structure-elements.php:868
msgid "Background Video MP4"
msgstr "Baggrundsvideo .MP4"
#: ../main-modules.php:2616 ../main-structure-elements.php:131
#: ../main-structure-elements.php:873
msgid "Choose a Background Video MP4 File"
msgstr "Vælg en Baggrundsvideo .MP4 Fil"
#: ../main-modules.php:2617 ../main-modules.php:2627
#: ../main-structure-elements.php:132 ../main-structure-elements.php:142
#: ../main-structure-elements.php:874 ../main-structure-elements.php:884
msgid "Set As Background Video"
msgstr "Angiv som Baggrundsvideo"
#: ../main-modules.php:2618 ../main-structure-elements.php:133
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"Alle videoer skal uploades i både .MP4 og .WEBM formater for, at sikre "
"maksimal kompatibilitet i alle browsere. Upload .MP4 version her. "
"Vigtigt: Video baggrunde er deaktiveret fra mobile enheder. I stedet vil "
"dit baggrundsbillede anvendes. Af denne grund, bør du definere både et "
"baggrundsbillede og en baggrund video for at sikre de bedste resultater."
#: ../main-modules.php:2621 ../main-structure-elements.php:136
#: ../main-structure-elements.php:878
msgid "Background Video Webm"
msgstr "Baggrundsvideo .WEBM"
#: ../main-modules.php:2626 ../main-structure-elements.php:141
#: ../main-structure-elements.php:883
msgid "Choose a Background Video WEBM File"
msgstr "Vælg en Baggrundsvideo .WEBM Fil"
#: ../main-modules.php:2628 ../main-structure-elements.php:143
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"Alle videoer skal uploades i både .MP4 .WEBM formater for, at sikre maksimal "
"kompatibilitet i alle browsere. Upload .WEBM version her. Vigtigt: "
"Videobaggrunde er deaktiveret fra mobile enheder. I stedet vil dit "
"baggrundsbillede anvendes. Af denne grund, bør du definere både et "
"baggrundsbillede og en baggrundsvideo for at sikre de bedste resultater."
#: ../main-modules.php:2631 ../main-structure-elements.php:146
#: ../main-structure-elements.php:888
msgid "Background Video Width"
msgstr "Baggrundsvideo Bredde"
#: ../main-modules.php:2634 ../main-structure-elements.php:149
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"For at sikrer korrekte størrelse på dine videoer, skal du indtaste den "
"nøjagtige bredde (i pixels) af din video her."
#: ../main-modules.php:2637 ../main-structure-elements.php:152
#: ../main-structure-elements.php:894
msgid "Background Video Height"
msgstr "Baggrundsvideo Højde"
#: ../main-modules.php:2640 ../main-structure-elements.php:155
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"For at sikrer korrekte størrelser på dine videoer, skal du indtaste den "
"nøjagtige højde (i pixels) af din video her."
#: ../main-modules.php:2643 ../main-structure-elements.php:158
#: ../main-structure-elements.php:900
msgid "Pause Video"
msgstr "Pause Video"
#: ../main-modules.php:2650 ../main-structure-elements.php:165
msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing"
msgstr ""
"Tillad video at blive pause af andre spillere, når de begynder at spille"
#: ../main-modules.php:2656
msgid "Input your main slide text content here."
msgstr "Indlæs dit vigtigste slide tekstindhold her."
#: ../main-modules.php:2659
msgid "Arrows Custom Color"
msgstr "Brugerdefineret farve for pile"
#: ../main-modules.php:2665
msgid "Dot Nav Custom Color"
msgstr "Brugerdefineret farve for punktnavigation"
#: ../main-modules.php:2673
msgid ""
"This will change the label of the slide in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Dette vil ændre angivelsen af det skub i den builder for nem identifikation."
#: ../main-modules.php:2886
msgid "Testimonial"
msgstr "Vidnesbyrd"
#: ../main-modules.php:2947
msgid "Testimonial Portrait"
msgstr "Udtalelsesportræt"
#: ../main-modules.php:2951
msgid "Testimonial Description"
msgstr "Udtalelsesbeskrivelse"
#: ../main-modules.php:2955
msgid "Testimonial Author"
msgstr "Forfatter af udtalelsen"
#: ../main-modules.php:2959
msgid "Testimonial Meta"
msgstr "Udtalelses Meta"
#: ../main-modules.php:2968
msgid "Author Name"
msgstr "Forfatter Navn"
#: ../main-modules.php:2971
msgid "Input the name of the testimonial author."
msgstr "Indtast navnet på vidnesbyrd forfatteren."
#: ../main-modules.php:2974
msgid "Job Title"
msgstr "Jobtitel"
#: ../main-modules.php:2977
msgid "Input the job title."
msgstr "Indtast jobtitlen."
#: ../main-modules.php:2980
msgid "Company Name"
msgstr "Firma Navn"
#: ../main-modules.php:2983
msgid "Input the name of the company."
msgstr "Indtast navnet på virksomheden."
#: ../main-modules.php:2986
msgid "Author/Company URL"
msgstr "Forfatter/Firma URL"
#: ../main-modules.php:2989
msgid "Input the website of the author or leave blank for no link."
msgstr ""
"Indtast hjemmesiden for forfatteren eller lad feltet være tomt for intet "
"link."
#: ../main-modules.php:2992
msgid "URLs Open"
msgstr "URLs Åbne"
#: ../main-modules.php:2999
msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window."
msgstr "Vælg om URL skal åbne i et nyt vindue."
#: ../main-modules.php:3002
msgid "Portrait Image URL"
msgstr "Portræt billede URL"
#: ../main-modules.php:3011
msgid "Quote Icon"
msgstr "Citat Ikon"
#: ../main-modules.php:3015
msgid "Visible"
msgstr "Synlig"
#: ../main-modules.php:3016
msgid "Hidden"
msgstr "Skjult"
#: ../main-modules.php:3018
msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible."
msgstr "Vælg om citat ikonet skal være synligt."
#: ../main-modules.php:3021 ../main-modules.php:4034 ../main-modules.php:4549
#: ../main-modules.php:4962 ../main-modules.php:9065
msgid "Use Background Color"
msgstr "Brug baggrundsfarve"
#: ../main-modules.php:3031 ../main-modules.php:4044 ../main-modules.php:4559
#: ../main-modules.php:4972 ../main-modules.php:9075
msgid ""
"Here you can choose whether background color setting below should be used or "
"not."
msgstr ""
"Her kan du vælge, om baggrunds farveindstilling nedenfor bør anvendes eller "
"ej."
#: ../main-modules.php:3036 ../main-modules.php:4050
msgid "Here you can define a custom background color for your CTA."
msgstr ""
"Her kan du definere en brugerdefineret baggrundsfarve for din opfordring til "
"handling."
#: ../main-modules.php:3054 ../main-modules.php:4067
msgid "This will adjust the alignment of the module text."
msgstr "Dette vil justere tilpasningen af modul tekst."
#: ../main-modules.php:3080
msgid "Quote Icon Color"
msgstr "Citat Ikonfarve"
#: ../main-modules.php:3086
msgid "Portrait Border Radius"
msgstr "Portræt kantradius"
#: ../main-modules.php:3092
msgid "Portrait Width"
msgstr "Bredde stående"
#: ../main-modules.php:3103
msgid "Portrait Height"
msgstr "Højde stående"
#: ../main-modules.php:3269
msgid "Pricing Tables"
msgstr "Pristabeller"
#: ../main-modules.php:3273 ../main-modules.php:3692
msgid "Pricing Table"
msgstr "Pris Tabel"
#: ../main-modules.php:3303
msgid "Pricing Heading"
msgstr "Pris underrubrik"
#: ../main-modules.php:3307
msgid "Pricing Title"
msgstr "Pris titel"
#: ../main-modules.php:3311
msgid "Pricing Top"
msgstr "Pris top"
#: ../main-modules.php:3315 ../main-modules.php:3352 ../main-modules.php:3752
#: ../main-modules.php:3835 ../main-modules.php:8663 ../main-modules.php:8703
msgid "Price"
msgstr "Pris"
#: ../main-modules.php:3319
msgid "Pricing Content"
msgstr "Prisernes Indhold"
#: ../main-modules.php:3323
msgid "Pricing Button"
msgstr "Pris-knap"
#: ../main-modules.php:3327
msgid "Featured Table"
msgstr "Udvalgt tabel"
#: ../main-modules.php:3340 ../main-modules.php:3733
msgid "Subheader"
msgstr "Underrubrik"
#: ../main-modules.php:3346 ../main-modules.php:3746
msgid "Currency & Frequency"
msgstr "Valuta & Frekvens"
#: ../main-modules.php:3423
msgid "Featured Table Background Color"
msgstr "Udvalgte tabel baggrundsfarve"
#: ../main-modules.php:3430
msgid "Table Header Background Color"
msgstr "Tabel header baggrundsfarve"
#: ../main-modules.php:3436
msgid "Featured Table Header Background Color"
msgstr "Udvalgte tabel Header baggrundsfarver"
#: ../main-modules.php:3443
msgid "Featured Table Header Text Color"
msgstr "Udvalgte tabel Header Tekstfarver"
#: ../main-modules.php:3450
msgid "Featured Table Subheader Text Color"
msgstr "Udvalgte tabel underrubrik tekstfarver"
#: ../main-modules.php:3457
msgid "Featured Table Price Color"
msgstr "Udvalgt tabelpris farve"
#: ../main-modules.php:3464
msgid "Featured Table Body Text Color"
msgstr "Udvalgt tabel body tekstfarve"
#: ../main-modules.php:3471
msgid "Show Bullet"
msgstr "Vis prik"
#: ../main-modules.php:3484
msgid "Bullet Color"
msgstr "Prikfarve"
#: ../main-modules.php:3491
msgid "Featured Table Bullet Color"
msgstr "Udvalgt Tabel prikfarve"
#: ../main-modules.php:3498
msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
msgstr "Fjern Udvalgt Tabels salgsskygge"
#: ../main-modules.php:3509
msgid "Center List Items"
msgstr "Centrer listeelementer"
#: ../main-modules.php:3714
msgid "New Pricing Table"
msgstr "Ny Pris Tabel"
#: ../main-modules.php:3715
msgid "Pricing Table Settings"
msgstr "Pris Tabel Indstillinger"
#: ../main-modules.php:3801
msgid "Make This Table Featured"
msgstr "Lav Denne Tabel Udvalgt"
#: ../main-modules.php:3808
msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest."
msgstr "Udvælgelse af en tabel, vil få den til at skille sig ud fra de andre."
#: ../main-modules.php:3814
msgid "Define a title for the pricing table."
msgstr "Definer en titel for pris tabellen."
#: ../main-modules.php:3817
msgid "Subtitle"
msgstr "Undertitel"
#: ../main-modules.php:3820
msgid "Define a sub title for the table if desired."
msgstr "Definer en Undertitel for tabellen, hvis det ønskes."
#: ../main-modules.php:3823
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#: ../main-modules.php:3826
msgid "Input your desired currency symbol here."
msgstr "Indtast ønsket valuta symbol her."
#: ../main-modules.php:3829
msgid "Per"
msgstr "Per"
#: ../main-modules.php:3832
msgid ""
"If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle "
"here."
msgstr ""
"Hvis din prissætning er abonnement baseret, indtast abonnementsbetaling "
"cyklus her."
#: ../main-modules.php:3838
msgid "Input the value of the product here."
msgstr "Indtast værdien af produktet her."
#: ../main-modules.php:3844
msgid "Input the destination URL for the signup button."
msgstr "Indtast destination URL for tilmelding knappen."
#: ../main-modules.php:3850
msgid "Adjust the text used from the signup button."
msgstr "Juster tekst, der anvendes fra tilmeldingsknappen."
#: ../main-modules.php:3858
msgid ""
"Input a list of features that are/are not included in the product. Separate "
"items on a new line, and begin with either a + or - symbol: "
msgstr ""
"Indtast en liste over funktioner, der er/ikke er inkluderet i produktet. "
"Separate ting på en ny linje, og begynde med enten + eller - symbolet:"
#: ../main-modules.php:3859
msgid "Included option"
msgstr "Inkluderet mulighed"
#: ../main-modules.php:3860
msgid "Excluded option"
msgstr "Ekskluderet mulighed"
#: ../main-modules.php:3933
msgid "Call To Action"
msgstr "Opfordring Til Handling"
#: ../main-modules.php:3993
msgid "Promo Description"
msgstr "Beskrivelse"
#: ../main-modules.php:3997
msgid "Promo Button"
msgstr "Knap"
#: ../main-modules.php:4009
msgid "Input your value to action title here."
msgstr "Indtast din værdi til handlingstitel her."
#: ../main-modules.php:4015
msgid "Input the destination URL for your CTA button."
msgstr "Indtast destination URL for din opfordring til handling-knappen."
#: ../main-modules.php:4031
msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button."
msgstr "Indtast ønsket knap tekst, eller lad feltet være tomt for ingen knap."
#: ../main-modules.php:4177 ../main-modules.php:4246
msgid "Audio"
msgstr "Lyd"
#: ../main-modules.php:4229
msgid "Audio Cover Art"
msgstr "Audio Billede"
#: ../main-modules.php:4233
msgid "Audio Content"
msgstr "Audio indhold"
#: ../main-modules.php:4237
msgid "Audio Meta"
msgstr "Audio Meta"
#: ../main-modules.php:4250
msgid "Upload an audio file"
msgstr "Upload en lydfil"
#: ../main-modules.php:4251
msgid "Choose an Audio file"
msgstr "Vælg en lydfil"
#: ../main-modules.php:4252
msgid "Set As Audio for the module"
msgstr "Angiv som lyd for modulet"
#: ../main-modules.php:4253
msgid ""
"Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from "
"the module, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Definer lydfilen til brug i modulet. Hvis du vil fjerne en lydfil fra "
"modulet, skal du blot slette URL fra feltet indstillinger."
#: ../main-modules.php:4259
msgid "Define a title."
msgstr "Definer en titel."
#: ../main-modules.php:4262
msgid "Artist Name"
msgstr "Kunstner Navn"
#: ../main-modules.php:4265
msgid "Define an artist name."
msgstr "Definer et kunstnernavn."
#: ../main-modules.php:4268
msgid "Album name"
msgstr "Album navn"
#: ../main-modules.php:4271
msgid "Define an album name."
msgstr "Definer et albumnavn."
#: ../main-modules.php:4274
msgid "Cover Art Image URL"
msgstr "Omslagsbillede URL"
#: ../main-modules.php:4285 ../main-modules.php:4564 ../main-modules.php:4977
#: ../main-structure-elements.php:123
msgid ""
"Define a custom background color for your module, or leave blank to use the "
"default color."
msgstr ""
"Definer en brugerdefineret baggrunds farve til dit modul, eller lad feltet "
"være tomt for at bruge standard farve."
#: ../main-modules.php:4345
#, php-format
msgid "by %1$s"
msgstr "af %1$s"
#: ../main-modules.php:4396
msgid "Email Optin"
msgstr "E-Mail Optin"
#: ../main-modules.php:4424
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonner"
#: ../main-modules.php:4462 ../main-modules.php:4929
msgid "Newsletter Description"
msgstr "Nyhedsbrev beskrivelse"
#: ../main-modules.php:4466 ../main-modules.php:4933
msgid "Newsletter Form"
msgstr "Nyhedsbrev Form"
#: ../main-modules.php:4470 ../main-modules.php:4937
msgid "Newsletter Button"
msgstr "Nyhedsbrev-knap"
#: ../main-modules.php:4477
msgid "Select the list"
msgstr "Vælg liste"
#: ../main-modules.php:4498
msgid "Service Provider"
msgstr "Service Udbyder"
#: ../main-modules.php:4502
msgid "MailChimp"
msgstr "MailChimp"
#: ../main-modules.php:4503
msgid "FeedBurner"
msgstr "FeedBurner"
#: ../main-modules.php:4504
msgid "Aweber"
msgstr "AWeber"
#: ../main-modules.php:4511
msgid "Here you can choose a service provider."
msgstr "Her kan du vælge en tjenesteudbyder."
#: ../main-modules.php:4514
msgid "Feed Title"
msgstr "Feed Titel"
#: ../main-modules.php:4521
msgid "MailChimp lists"
msgstr "MailChimp lister"
#: ../main-modules.php:4525
msgid ""
"Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in ePanel and you "
"have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it "
"doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in ePanel. "
"Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr ""
"Her kan du vælge MailChimp liste for at tilføje kunder til. Hvis du ikke kan "
"se nogen lister her, skal du sørge for MailChimp API nøglen er sat i ePanel "
"og du har mindst én liste på en MailChimp konto. Hvis du har tilføjet en ny "
"liste, men det ikke vises her, aktiveres Gendan MailChimp Lister mulighed i "
"ePanel . Glem ikke at deaktivere den, når listen er blevet Gendannet."
#: ../main-modules.php:4529
msgid "Aweber lists"
msgstr "AWeber lister"
#: ../main-modules.php:4533
msgid ""
"Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in ePanel and "
"you have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but "
"it doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in ePanel. "
"Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr ""
"Her kan du vælge AWeber liste for at tilføje kunder til. Hvis du ikke kan se "
"nogen lister her, skal du sørge for AWeber er indstillet korrekt i ePanel og "
"du har mindst én liste på en AWeber konto. Hvis du har tilføjet ny liste, "
"men det ikke vises her, aktiveres 'Gendan AWeber Lister' i ePanel. Glem ikke "
"at deaktivere den, når listen er blevet gendannet."
#: ../main-modules.php:4540
msgid "Choose a title of your signup box."
msgstr "Vælg en titel på din tilmelding boks."
#: ../main-modules.php:4546
msgid "Here you can change the text used for the signup button."
msgstr "Her kan du ændre teksten, der anvendes til tilmelding knappen."
#: ../main-modules.php:4582 ../main-modules.php:4995
msgid "Here you can adjust the alignment of your text."
msgstr "Her kan du indstille placeringen af din tekst."
#: ../main-modules.php:4608 ../main-modules.php:5021
msgid "Form Field Background Color"
msgstr "Form Field Baggrundsfarve"
#: ../main-modules.php:4614 ../main-modules.php:5027
msgid "Form Field Text Color"
msgstr "Form Field Tekstfarve"
#: ../main-modules.php:4620 ../main-modules.php:5033
msgid "Focus Background Color"
msgstr "Fokus Baggrundsfarve"
#: ../main-modules.php:4626 ../main-modules.php:5039
msgid "Focus Text Color"
msgstr "Fokus tekstfarve"
#: ../main-modules.php:4632 ../main-modules.php:5045
msgid "Use Focus Border Color"
msgstr "Brug Fokuskantfarve"
#: ../main-modules.php:4645 ../main-modules.php:5058
msgid "Focus Border Color"
msgstr "Fokuskantfarve"
#: ../main-modules.php:4737
msgid "First Name"
msgstr "Fornavn"
#: ../main-modules.php:4738
msgid "Last Name"
msgstr "Efternavn"
#: ../main-modules.php:4739 ../main-modules.php:7372
msgid "Email Address"
msgstr "E-mailadresse"
#: ../main-modules.php:4806 ../main-modules.php:7371 ../main-modules.php:7894
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: ../main-modules.php:4868 ../main-modules.php:5191
msgid "Login"
msgstr "Log ind"
#: ../main-modules.php:4949
msgid "Choose a title of your login box."
msgstr "Vælg en titel på dit login-feltet."
#: ../main-modules.php:4952
msgid "Redirect To The Current Page"
msgstr "omdirigere til den aktuelle side"
#: ../main-modules.php:4959
msgid ""
"Here you can choose whether the user should be redirected to the current "
"page."
msgstr "Her kan du vælge, om brugeren skal omdirigeres til den aktuelle side."
#: ../main-modules.php:5152
#, php-format
msgid "Logged in as %1$s"
msgstr "Logget ind som %1$s"
#: ../main-modules.php:5154
msgid "Log out"
msgstr "Log ud"
#: ../main-modules.php:5163
msgid "Username"
msgstr "Brugernavn"
#: ../main-modules.php:5164
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"
#: ../main-modules.php:5184
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Glemt din adgangskode?"
#: ../main-modules.php:5231
msgid "Portfolio"
msgstr "Portefølje"
#: ../main-modules.php:5284 ../main-modules.php:5653
msgid "Portfolio Image"
msgstr "Portefølje Billede"
#: ../main-modules.php:5296 ../main-modules.php:5665 ../main-modules.php:11681
msgid "Portfolio Title"
msgstr "Portefølje Titel"
#: ../main-modules.php:5300 ../main-modules.php:5669
msgid "Portfolio Post Meta"
msgstr "Portefølje Indlægs Meta"
#: ../main-modules.php:5313 ../main-modules.php:5682 ../main-modules.php:8204
msgid "Fullwidth"
msgstr "Fuldbredde"
#: ../main-modules.php:5316 ../main-modules.php:5685 ../main-modules.php:11697
msgid "Choose your desired portfolio layout style."
msgstr "Vælg dit ønskede port folio layout stil."
#: ../main-modules.php:5319 ../main-modules.php:5688 ../main-modules.php:8214
#: ../main-modules.php:8729 ../main-modules.php:11706
msgid "Posts Number"
msgstr "Indlæg nummer"
#: ../main-modules.php:5322 ../main-modules.php:5691
msgid "Define the number of projects that should be displayed per page."
msgstr "Definer antallet af projekter, der skal vises pr side."
#: ../main-modules.php:5325 ../main-modules.php:5694 ../main-modules.php:8220
#: ../main-modules.php:8735 ../main-modules.php:11700
msgid "Include Categories"
msgstr "Medtag Kategorier"
#: ../main-modules.php:5328 ../main-modules.php:5697 ../main-modules.php:11703
msgid "Select the categories that you would like to include in the feed."
msgstr "Vælg de kategorier, som du gerne vil inkludere i dit feed."
#: ../main-modules.php:5331 ../main-modules.php:5700 ../main-modules.php:9839
#: ../main-modules.php:11712 ../main-modules.php:12421
msgid "Show Title"
msgstr "Vis Titel"
#: ../main-modules.php:5338 ../main-modules.php:5707 ../main-modules.php:11719
msgid "Turn project titles on or off."
msgstr "Slå projekttitler til eller fra."
#: ../main-modules.php:5341 ../main-modules.php:5710 ../main-modules.php:8289
msgid "Show Categories"
msgstr "Vis Kategorier"
#: ../main-modules.php:5348 ../main-modules.php:5717 ../main-modules.php:8296
msgid "Turn the category links on or off."
msgstr "Slå kategori links til eller fra."
#: ../main-modules.php:5586
msgid "Filterable Portfolio"
msgstr "Filtreret Portefølje"
#: ../main-modules.php:5630
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: ../main-modules.php:5645
msgid "Portfolio Filters"
msgstr "Portefølje Filtre"
#: ../main-modules.php:5649
msgid "Active Portfolio Filter"
msgstr "Aktiv Portefølje Filter"
#: ../main-modules.php:5934
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: ../main-modules.php:5974
msgid "Bar Counters"
msgstr "Bar Tællere"
#: ../main-modules.php:5977 ../main-modules.php:6159
msgid "Bar Counter"
msgstr "Linjetæller"
#: ../main-modules.php:6012 ../main-modules.php:6193 ../main-modules.php:6387
#: ../main-modules.php:6582
msgid "Percent"
msgstr "Procent"
#: ../main-modules.php:6029
msgid "Counter Title"
msgstr "Tællertitel"
#: ../main-modules.php:6033
msgid "Counter Container"
msgstr "Tælleropbevaring"
#: ../main-modules.php:6037
msgid "Counter Amount"
msgstr "Tæller-nummer"
#: ../main-modules.php:6058
msgid ""
"This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)."
msgstr "Dette vil justere farven på den tomme plads i bjælken (aktuelt grå)."
#: ../main-modules.php:6061 ../main-modules.php:6205 ../main-modules.php:6433
msgid "Bar Background Color"
msgstr "Bjælke Baggrundsfarve"
#: ../main-modules.php:6063 ../main-modules.php:6435 ../main-modules.php:6619
msgid "This will change the fill color for the bar."
msgstr "Dette vil ændre fyldfarve for søjlen."
#: ../main-modules.php:6066
msgid "Use Percentages"
msgstr "Brug procenter"
#: ../main-modules.php:6092
msgid "Bar Top Padding"
msgstr "Toplinje fyld"
#: ../main-modules.php:6098
msgid "Bar Bottom Padding"
msgstr "Nedrelinje fyld"
#: ../main-modules.php:6104
msgid "Border Radius"
msgstr "Kantradius"
#: ../main-modules.php:6177
msgid "New Bar Counter"
msgstr "Ny Bjælke Tæller"
#: ../main-modules.php:6178
msgid "Bar Counter Settings"
msgstr "Bjælke Tæller Indstillinger"
#: ../main-modules.php:6190
msgid "Input a title for your bar."
msgstr "Indtast en titel til din bjælke."
#: ../main-modules.php:6196
msgid "Define a percentage for this bar."
msgstr "Definer en procentsats for denne bjælke."
#: ../main-modules.php:6211
msgid "Label Color"
msgstr "Mærkefarve"
#: ../main-modules.php:6217
msgid "Percentage Color"
msgstr "Procentdel farve"
#: ../main-modules.php:6344
msgid "Circle Counter"
msgstr "Cirkel Tæller"
#: ../main-modules.php:6377 ../main-modules.php:6406 ../main-modules.php:6554
#: ../main-modules.php:6601
msgid "Number"
msgstr "Antal"
#: ../main-modules.php:6391
msgid "Circle Counter Title"
msgstr "Cirkeltæller titel"
#: ../main-modules.php:6403
msgid "Input a title for the circle counter."
msgstr "Indtast en titel til cirkel tæller."
#: ../main-modules.php:6410
msgid ""
"Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, "
"use the option below.). Note: You can use only natural numbers from "
"0 to 100"
msgstr ""
"Definer et tal for cirklen tælleren. (Må ikke indeholde procenttegnet, brug "
"muligheden nedenfor.). Bemærk: Du kan kun bruge naturlige tal fra 0 "
"til 100"
#: ../main-modules.php:6413 ../main-modules.php:6607
msgid "Percent Sign"
msgstr "procenttegn"
#: ../main-modules.php:6420 ../main-modules.php:6614
msgid ""
"Here you can choose whether the percent sign should be added after the "
"number set above."
msgstr ""
"Her kan du vælge, om procenttegn bør tilføjes efter nummer indstillet "
"ovenfor."
#: ../main-modules.php:6461
msgid "Circle Color Opacity"
msgstr "Cirkel farvegennemsigtighed"
#: ../main-modules.php:6523
msgid "Number Counter"
msgstr "Antal Tæller"
#: ../main-modules.php:6586
msgid "Number Counter Title"
msgstr "Nummertæller titel"
#: ../main-modules.php:6598
msgid "Input a title for the counter."
msgstr "Indtast en titel til tælleren."
#: ../main-modules.php:6604
msgid ""
"Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the "
"option below.)"
msgstr ""
"Definer et tal for tælleren. (Må ikke indeholde procenttegnet, brug "
"muligheden nedenfor.)"
#: ../main-modules.php:6617
msgid "Counter Text Color"
msgstr "Tæller Tekstfarve"
#: ../main-modules.php:6629
msgid ""
"Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you "
"are working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Her kan du vælge, om din titel tekst skal være lys eller mørk. Hvis du "
"arbejder med en mørk baggrund, burde din tekst være lys. Hvis din baggrund "
"er lys, burde din tekst sættes til mørk."
#: ../main-modules.php:6689 ../main-modules.php:6867
msgid "Accordion"
msgstr "Harmonika"
#: ../main-modules.php:6706 ../main-modules.php:6740 ../main-modules.php:6948
msgid "Toggle"
msgstr "Toggle"
#: ../main-modules.php:6744 ../main-modules.php:6999
msgid "Open Toggle"
msgstr "Åben skift mellem"
#: ../main-modules.php:6748 ../main-modules.php:7003
msgid "Toggle Title"
msgstr "Skift-mellem titel"
#: ../main-modules.php:6752 ../main-modules.php:7007
msgid "Toggle Icon"
msgstr "Skift mellem ikon"
#: ../main-modules.php:6756 ../main-modules.php:7011
msgid "Toggle Content"
msgstr "Skift mellem indhold"
#: ../main-modules.php:6782 ../main-modules.php:6911 ../main-modules.php:7059
msgid "Open Toggle Background Color"
msgstr "Åben skift-mellem baggrundsfarve"
#: ../main-modules.php:6788 ../main-modules.php:6923 ../main-modules.php:7065
msgid "Closed Toggle Background Color"
msgstr "Lukket skift-mellem baggrundsfarve"
#: ../main-modules.php:6902 ../main-modules.php:7023
msgid ""
"The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed."
msgstr "Toggle titlen vises over indholdet og når toggle er lukket."
#: ../main-modules.php:6917
msgid "Open Toggle Text Color"
msgstr "Åben skift-mellem tekstfarve"
#: ../main-modules.php:6929
msgid "Closed Toggle Text Color"
msgstr "Lukket skift-mellem tekstfarve"
#: ../main-modules.php:7026
msgid "State"
msgstr "Stadie"
#: ../main-modules.php:7030 ../template-preview.php:80
msgid "Close"
msgstr "Luk"
#: ../main-modules.php:7031
msgid "Open"
msgstr "Åben"
#: ../main-modules.php:7033
msgid ""
"Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state."
msgstr "Vælg om denne toggle skulle starte i en åben eller lukket tilstand."
#: ../main-modules.php:7156
msgid "Contact Form"
msgstr "Kontakt formular"
#: ../main-modules.php:7184
msgid "Form Field"
msgstr "Formular område"
#: ../main-modules.php:7206
msgid "Contact Title"
msgstr "Kontakt titel"
#: ../main-modules.php:7210
msgid "Contact Button"
msgstr "Kontakt-knap"
#: ../main-modules.php:7219
msgid "Display Captcha"
msgstr "Vis Captcha"
#: ../main-modules.php:7226
msgid "Turn the captcha on or off using this option."
msgstr "Slå Captcha til eller fra ved hjælp af denne mulighed."
#: ../main-modules.php:7229
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: ../main-modules.php:7232
msgid "Input the email address where messages should be sent."
msgstr "Indtast e-mailadresse, hvor meddelelser skal sendes til."
#: ../main-modules.php:7238
msgid "Define a title for your contact form."
msgstr "Definer en titel til din kontaktformular."
#: ../main-modules.php:7258
msgid "Form Background Color"
msgstr "Formular baggrundsfarve"
#: ../main-modules.php:7264
msgid "Input Border Radius"
msgstr "Inputkant radius"
#: ../main-modules.php:7312
msgid "Make sure you entered the captcha."
msgstr "Sikr dig at du har indtastet captchaen."
#: ../main-modules.php:7315
msgid "You entered the wrong number in captcha."
msgstr "Du indtastede det forkerte nummer i captcha."
#: ../main-modules.php:7322
msgid "Make sure you fill all fields."
msgstr "Sikr dig at du udfylder alle felter."
#: ../main-modules.php:7327
msgid "Invalid Email."
msgstr "Ugyldig e-mail."
#: ../main-modules.php:7361
#, php-format
msgid "New Message From %1$s%2$s"
msgstr "Ny besked fra %1$s%2$s"
#: ../main-modules.php:7363
#, php-format
msgid " - %s"
msgstr " - %s"
#: ../main-modules.php:7366
msgid "Thanks for contacting us"
msgstr "Tak fordi du kontakter os"
#: ../main-modules.php:7426
msgid "Submit"
msgstr "Indsend"
#: ../main-modules.php:7461
msgid "Sidebar"
msgstr "Sidebar"
#: ../main-modules.php:7499
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
#: ../main-modules.php:7512
msgid "Orientation"
msgstr "Orientering"
#: ../main-modules.php:7519
msgid ""
"Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls "
"text orientation and border position."
msgstr ""
"Vælg hvilken side af siden din sidebjælke vil være på. Denne indstilling "
"styrer tekst orientering og grænsekontrol position."
#: ../main-modules.php:7522
msgid "Widget Area"
msgstr "Widget Område"
#: ../main-modules.php:7525
msgid ""
"Select a widget-area that you would like to display. You can create new "
"widget areas within the Appearances > Widgets tab."
msgstr ""
"Vælg et widget-område, som du gerne vil vise. Du kan oprette nye widget "
"områder inden for udseende > fanen Widgets."
#: ../main-modules.php:7555
msgid "Remove Border Separator"
msgstr "Fjern kantseperator"
#: ../main-modules.php:7613
msgid "Divider"
msgstr "Skillelinje"
#: ../main-modules.php:7624
msgid "Don't Show Divider"
msgstr "Vis ikke skillelinje"
#: ../main-modules.php:7625
msgid "Show Divider"
msgstr "Vis Skillelinje"
#: ../main-modules.php:7658
msgid "Color"
msgstr "Farve"
#: ../main-modules.php:7660
msgid "This will adjust the color of the 1px divider line."
msgstr "Dette vil justere farven på 1px skillelinje."
#: ../main-modules.php:7663
msgid "Visibility"
msgstr "Synlighed"
#: ../main-modules.php:7672
msgid ""
"This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the "
"divider height."
msgstr ""
"Denne indstilling tænder og slukker den 1px skillelinje, men påvirker ikke "
"skillelinje højde."
#: ../main-modules.php:7675
msgid "Height"
msgstr "Højde"
#: ../main-modules.php:7678
msgid "Define how much space should be added below the divider."
msgstr "Angiv hvor meget plads der skal tilføjes under delere."
#: ../main-modules.php:7698
msgid "Divider Style"
msgstr "Delerstil"
#: ../main-modules.php:7706
msgid "Divider Position"
msgstr "Delerposition"
#: ../main-modules.php:7711 ../main-modules.php:10526
msgid "Vertically Centered"
msgstr "Lodret Centreret"
#: ../main-modules.php:7718
msgid "Divider Weight"
msgstr "Delervægt"
#: ../main-modules.php:7725
msgid "Hide On Mobile"
msgstr "Skjul på mobiltelefoner"
#: ../main-modules.php:7813
msgid "Person"
msgstr "Person"
#: ../main-modules.php:7869
msgid "Member Image"
msgstr "Medlems-billede"
#: ../main-modules.php:7873
msgid "Member Description"
msgstr "Medlemsbeskrivelse"
#: ../main-modules.php:7881
msgid "Member Position"
msgstr "Medlems-position"
#: ../main-modules.php:7885
msgid "Member Social Links"
msgstr "Medlems-sociale links"
#: ../main-modules.php:7897
msgid "Input the name of the person"
msgstr "Indtast navnet på den person"
#: ../main-modules.php:7900
msgid "Position"
msgstr "Position"
#: ../main-modules.php:7903
msgid "Input the person's position."
msgstr "Indtast personens position."
#: ../main-modules.php:7939
msgid "Facebook Profile Url"
msgstr "Facebook Profil URL"
#: ../main-modules.php:7942
msgid "Input Facebook Profile Url."
msgstr "Indtast Facebook profil URL."
#: ../main-modules.php:7945
msgid "Twitter Profile Url"
msgstr "Twitter Profil URL"
#: ../main-modules.php:7948
msgid "Input Twitter Profile Url"
msgstr "Indtast Twitter Profil URL"
#: ../main-modules.php:7951
msgid "Google+ Profile Url"
msgstr "Google+ Profil URL"
#: ../main-modules.php:7954
msgid "Input Google+ Profile Url"
msgstr "Indtast Google+ profil URL"
#: ../main-modules.php:7957
msgid "LinkedIn Profile Url"
msgstr "LinkedIn Profil URL"
#: ../main-modules.php:7960
msgid "Input LinkedIn Profile Url"
msgstr "Indtast LinkedIn Profil URL"
#: ../main-modules.php:7963
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#: ../main-modules.php:7992 ../main-modules.php:8798
msgid "Icon Hover Color"
msgstr "Ikon Hover-farve"
#: ../main-modules.php:8044
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../main-modules.php:8052 ../main-modules.php:9609
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: ../main-modules.php:8060 ../main-modules.php:9613
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: ../main-modules.php:8068 ../main-modules.php:9621
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: ../main-modules.php:8115
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: ../main-modules.php:8167 ../main-modules.php:9827 ../main-modules.php:12409
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: ../main-modules.php:8187
msgid "Post Meta"
msgstr "Indlægs Meta"
#: ../main-modules.php:8191
msgid "Pagenavi"
msgstr "Sidenavigation"
#: ../main-modules.php:8217
msgid "Choose how much posts you would like to display per page."
msgstr "Vælg hvor mange indlæg du ønsker at vise per side."
#: ../main-modules.php:8226
msgid "Choose which categories you would like to include in the feed."
msgstr "Vælg hvilke kategorier du ønsker at inkludere i dit feed."
#: ../main-modules.php:8229
msgid "Meta Date Format"
msgstr "Datoformat"
#: ../main-modules.php:8232
msgid ""
"If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date "
"format here."
msgstr ""
"Hvis du ønsker at ændre datoens format, indtast det rette PHP datoformat her."
#: ../main-modules.php:8235 ../main-modules.php:9921 ../main-modules.php:12503
msgid "Show Featured Image"
msgstr "Vis Udvalgt Billede"
#: ../main-modules.php:8242
msgid "This will turn thumbnails on and off."
msgstr "Dette vil slå thumbnails til og fra."
#: ../main-modules.php:8249
msgid "Show Excerpt"
msgstr "Vis Uddrag"
#: ../main-modules.php:8250
msgid "Show Content"
msgstr "Vis indhold"
#: ../main-modules.php:8255
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts on the index page. "
"Showing the excerpt will only display your excerpt text."
msgstr ""
"Visning af det fulde indhold vil ikke afkorte dine indlæg på indekssiden. "
"Visning af uddrag vil kun vise din uddrags tekst."
#: ../main-modules.php:8258
msgid "Read More Button"
msgstr "Læs Mere Knap"
#: ../main-modules.php:8266
msgid ""
"Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or "
"not."
msgstr ""
"Her kan du definere, om du vil vise \"læs mere\" link efter uddrag eller ej."
#: ../main-modules.php:8269 ../main-modules.php:9865 ../main-modules.php:12447
msgid "Show Author"
msgstr "Vis Forfatter"
#: ../main-modules.php:8276
msgid "Turn on or off the author link."
msgstr "Slå forfatteren linket til eller fra."
#: ../main-modules.php:8279 ../main-modules.php:9876 ../main-modules.php:11722
#: ../main-modules.php:12458
msgid "Show Date"
msgstr "Vis dato"
#: ../main-modules.php:8286
msgid "Turn the date on or off."
msgstr "Slå dato til eller fra."
#: ../main-modules.php:8299
msgid "Show Comment Count"
msgstr "Vis Kommentar Tæller"
#: ../main-modules.php:8306
msgid "Turn comment count on and off."
msgstr "Drej kommentar count on og off."
#: ../main-modules.php:8316
msgid "Turn pagination on and off."
msgstr "Slå paginering til og fra."
#: ../main-modules.php:8319
msgid "Offset Number"
msgstr "Opvejnings Antal"
#: ../main-modules.php:8322
msgid "Choose how many posts you would like to offset by"
msgstr "Vælg hvor mange indlæg du ønsker at opveje af"
#: ../main-modules.php:8353
msgid "Grid Tile Background Color"
msgstr "Gitter-tile baggrundsfarve"
#: ../main-modules.php:8359
msgid "Use Dropshadow"
msgstr "Brug salgsskygge"
#: ../main-modules.php:8513
#, php-format
msgid "by %s"
msgstr "af %s"
#: ../main-modules.php:8523
#, php-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../main-modules.php:8562
msgid "read more..."
msgstr "læs mere..."
#: ../main-modules.php:8570
msgid "read more"
msgstr "læs mere"
#: ../main-modules.php:8628
msgid "Shop"
msgstr "Butik"
#: ../main-modules.php:8679
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
#: ../main-modules.php:8683
msgid "Onsale"
msgstr "På udsalg"
#: ../main-modules.php:8699
msgid "Rating"
msgstr "Bedømmelse"
#: ../main-modules.php:8716
msgid "Recent Products"
msgstr "De seneste produkter"
#: ../main-modules.php:8717
msgid "Featured Products"
msgstr "Udvalgte produkter"
#: ../main-modules.php:8718
msgid "Sale Products"
msgstr "Udsalgsprodukter"
#: ../main-modules.php:8719
msgid "Best Selling Products"
msgstr "Bedst Sælgende Produkter"
#: ../main-modules.php:8720
msgid "Top Rated Products"
msgstr "Bedst Bedømte Produkter"
#: ../main-modules.php:8721
msgid "Product Category"
msgstr "Produkt Kategori"
#: ../main-modules.php:8726
msgid "Choose which type of products you would like to display."
msgstr "Vælg hvilken type produkter, du ønsker at vise."
#: ../main-modules.php:8732
msgid "Control how many products are displayed."
msgstr "Kontrollér hvor mange produkter der vises."
#: ../main-modules.php:8743
msgid "Choose which categories you would like to include."
msgstr "Vælge hvilke kategorier du ønsker at medtage."
#: ../main-modules.php:8746
msgid "Columns Number"
msgstr "Antal Af Kolonner"
#: ../main-modules.php:8750
msgid "default"
msgstr "standard"
#: ../main-modules.php:8751 ../main-modules.php:8752 ../main-modules.php:8753
#: ../main-modules.php:8754 ../main-modules.php:8755
#, php-format
msgid "%1$s Columns"
msgstr "%1$s kolonner"
#: ../main-modules.php:8756
msgid "1 Column"
msgstr "1 kolonne"
#: ../main-modules.php:8758
msgid "Choose how many columns to display."
msgstr "Vælg hvor mange kolonner, der skal vises."
#: ../main-modules.php:8761
msgid "Order By"
msgstr "Opstil efter"
#: ../main-modules.php:8765
msgid "Default Sorting"
msgstr "Standard sortering"
#: ../main-modules.php:8766
msgid "Sort By Popularity"
msgstr "Sorter efter popularitet"
#: ../main-modules.php:8767
msgid "Sort By Rating"
msgstr "Sorter efter bedømmelse"
#: ../main-modules.php:8768
msgid "Sort By Date"
msgstr "Sorter efter dato"
#: ../main-modules.php:8769
msgid "Sort By Price: Low To High"
msgstr "Sorter efter Pris: lav til høj"
#: ../main-modules.php:8770
msgid "Sort By Price: High To Low"
msgstr "Sorter efter Pris: høj til lav"
#: ../main-modules.php:8772
msgid "Choose how your products should be ordered."
msgstr "Vælg, hvordan dine produkter skal bestilles."
#: ../main-modules.php:8792
msgid "Sale Badge Color"
msgstr "Salgsbadge farve"
#: ../main-modules.php:8957
msgid "Countdown Timer"
msgstr "Nedtælling Timer"
#: ../main-modules.php:8987
msgid "Numbers"
msgstr "Numre"
#: ../main-modules.php:9000
msgid "Label"
msgstr "Mærkat"
#: ../main-modules.php:9026
msgid "Container"
msgstr "Beholder"
#: ../main-modules.php:9034
msgid "Timer Section"
msgstr "Timer-sektion"
#: ../main-modules.php:9043
msgid "Countdown Timer Title"
msgstr "Nedtælling Timer Titel"
#: ../main-modules.php:9046
msgid "This is the title displayed for the countdown timer."
msgstr "Dette er den titel, der vises for nedtællingsuret."
#: ../main-modules.php:9049
msgid "Countdown To"
msgstr "Nedtælling til"
#: ../main-modules.php:9052
#, php-format
msgid ""
"This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown "
"timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings"
"a>"
msgstr ""
"Dette er den dato, nedtællingsuret er at tælle ned til. Din nedtællingsuret "
"er baseret på din tidszone indstillinger i din WordPress Generelle "
"Indstillinger"
#: ../main-modules.php:9081
msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer."
msgstr ""
"Her kan du definere en brugerdefineret baggrundsfarve til din nedtælling."
#: ../main-modules.php:9167
msgid "Day(s)"
msgstr "Dag(s)"
#: ../main-modules.php:9168
msgid "Hour(s)"
msgstr "Time(s)"
#: ../main-modules.php:9169
msgid "Hrs"
msgstr "T"
#: ../main-modules.php:9170
msgid "Minute(s)"
msgstr "Minute(s)"
#: ../main-modules.php:9171
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: ../main-modules.php:9172
msgid "Second(s)"
msgstr "Second(s)"
#: ../main-modules.php:9173
msgid "Sec"
msgstr "Sek"
#: ../main-modules.php:9183
msgid "Map"
msgstr "Kort"
#: ../main-modules.php:9186 ../main-modules.php:9332 ../main-modules.php:11892
msgid "Pin"
msgstr "Fastgør"
#: ../main-modules.php:9212 ../main-modules.php:11915
msgid "Map Center Address"
msgstr "Kort Midt Adresse"
#: ../main-modules.php:9217 ../main-modules.php:9367 ../main-modules.php:11920
msgid "Find"
msgstr "Find"
#: ../main-modules.php:9220 ../main-modules.php:11923
msgid ""
"Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded "
"and displayed on the map below."
msgstr ""
"Indtast en adresse til kortets midtpunkt, og adressen vil blive geo-kodet og "
"vises på kortet nedenfor."
#: ../main-modules.php:9240 ../main-modules.php:11943
msgid "Mouse Wheel Zoom"
msgstr "Musehjul Zoom"
#: ../main-modules.php:9247 ../main-modules.php:11950
msgid ""
"Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel "
"or not."
msgstr ""
"Her kan du vælge, om zoomniveauet vil blive kontrolleret af musehjulet eller "
"ej."
#: ../main-modules.php:9267
msgid "Use Grayscale Filter"
msgstr "Brug gråtonet filter"
#: ../main-modules.php:9280
msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
msgstr "Gråtonet Filter mængde (%)"
#: ../main-modules.php:9347
msgid "New Pin"
msgstr "Ny Pin"
#: ../main-modules.php:9348
msgid "Pin Settings"
msgstr "Pin-indstillinger"
#: ../main-modules.php:9360
msgid "Map Pin Address"
msgstr "Kort Pin Adresse"
#: ../main-modules.php:9364
msgid ""
"Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and "
"displayed on the map below."
msgstr ""
"Indtast en adresse til dette kort pin, og adressen vil blive geo-kodet og "
"vises på kortet nedenfor."
#: ../main-modules.php:9392 ../main-modules.php:10536
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the infobox for "
"the pin."
msgstr ""
"Her kan du definere det indhold, der vil blive placeret inden for info boks "
"pinen."
#: ../main-modules.php:9433
msgid "Social Media Follow"
msgstr "Social Media Følg"
#: ../main-modules.php:9436 ../main-modules.php:9571 ../main-modules.php:9598
msgid "Social Network"
msgstr "Sociale Netværk"
#: ../main-modules.php:9457
msgid "Social Follow"
msgstr "Social følg"
#: ../main-modules.php:9461
msgid "Social Icon"
msgstr "Social ikon"
#: ../main-modules.php:9470
msgid "Link Shape"
msgstr "Link Form"
#: ../main-modules.php:9474
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "Afrundet rektangel"
#: ../main-modules.php:9475
msgid "Circle"
msgstr "Cirkel"
#: ../main-modules.php:9477
msgid "Here you can choose the shape of your social network icons."
msgstr "Her kan du vælge formen på dine sociale netværksikoner."
#: ../main-modules.php:9500
msgid "Follow Button"
msgstr "Følg Knap"
#: ../main-modules.php:9507
msgid ""
"Here you can choose whether or not to include the follow button next to the "
"icon."
msgstr ""
"Her kan du vælge, om der skal omfatte følge-knappen ved siden af ikonet."
#: ../main-modules.php:9591
msgid "New Social Network"
msgstr "nye sociale netværk"
#: ../main-modules.php:9592
msgid "Social Network Settings"
msgstr "Social Network Indstillinger"
#: ../main-modules.php:9603
msgid "Select a Network"
msgstr "Vælg et netværk"
#: ../main-modules.php:9605
msgid "facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../main-modules.php:9617
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: ../main-modules.php:9625
msgid "tumblr"
msgstr "tumblr"
#: ../main-modules.php:9629
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: ../main-modules.php:9633
msgid "skype"
msgstr "skype"
#: ../main-modules.php:9637
msgid "flikr"
msgstr "Flikr"
#: ../main-modules.php:9641
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: ../main-modules.php:9645
msgid "dribbble"
msgstr "dribbble"
#: ../main-modules.php:9649
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"
#: ../main-modules.php:9653
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
#: ../main-modules.php:9657
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../main-modules.php:9666
msgid "Choose the social network"
msgstr "Vælg det sociale netværk"
#: ../main-modules.php:9673
msgid "Account URL"
msgstr "Konto URL"
#: ../main-modules.php:9676
msgid "The URL for this social network link."
msgstr "Det URL for dette sociale netværk link."
#: ../main-modules.php:9680
msgid "Account Name"
msgstr "Konto Navn"
#: ../main-modules.php:9683
msgid "The Skype account name."
msgstr "Skype-konto navn."
#: ../main-modules.php:9687
msgid "Skype Button Action"
msgstr "Skype-Knappen Handling"
#: ../main-modules.php:9691
msgid "Call"
msgstr "Ringe"
#: ../main-modules.php:9692
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: ../main-modules.php:9695
msgid "Here you can choose which action to execute on button click"
msgstr ""
"Her kan du vælge, hvilken handling, der skal udføre på knappen, klik på"
#: ../main-modules.php:9700
msgid "This will change the icon color."
msgstr "Dette vil ændre ikon farven."
#: ../main-modules.php:9735
msgid "Follow"
msgstr "Følg"
#: ../main-modules.php:9761
msgid "Post Title"
msgstr "Indlæg titel"
#: ../main-modules.php:9846 ../main-modules.php:12428
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
msgstr "Her kan du vælge, om vil eller ikke vil vise indlægstitlen"
#: ../main-modules.php:9849 ../main-modules.php:12431
msgid "Show Meta"
msgstr "Vis Meta"
#: ../main-modules.php:9862 ../main-modules.php:12444
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
msgstr "Her kan du vælge om vil vise eller ikke vil vise indlægs Meta"
#: ../main-modules.php:9873 ../main-modules.php:12455
msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
msgstr ""
"Her kan du vælge om du vil eller ikke vil vise forfatterens navn i indlægs "
"Meta"
#: ../main-modules.php:9887 ../main-modules.php:12469
msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
msgstr "Her kan du vælge om du vil eller ikke vil vise Dato i indlægs Meta"
#: ../main-modules.php:9891 ../main-modules.php:12473
msgid "Date Format"
msgstr "Datoformat"
#: ../main-modules.php:9895 ../main-modules.php:12477
msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
msgstr ""
"Her kan du definere datoformatet i indlægs Meta. Standarden er 'M j, Y '"
#: ../main-modules.php:9899 ../main-modules.php:12481
msgid "Show Post Categories"
msgstr "Vis Indlægskategorier"
#: ../main-modules.php:9907 ../main-modules.php:12489
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. "
"Note: This option doesn't work with custom post types."
msgstr ""
"Her kan du vælge, om du vil eller ikke vil, vise kategorier i indlægs Meta. "
"Bemærk: Denne indstilling virker ikke med brugerdefinerede indlægstyper."
#: ../main-modules.php:9910 ../main-modules.php:12492
msgid "Show Comments Count"
msgstr "Vis antallet af kommentar"
#: ../main-modules.php:9918 ../main-modules.php:12500
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta."
msgstr "Her kan du vælge, om vise antallet af kommentarer i indlægs Meta."
#: ../main-modules.php:9931 ../main-modules.php:12513
msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
msgstr "Her kan du vælge om du vil eller ikke vil vise det udvalgte billede"
#: ../main-modules.php:9934 ../main-modules.php:12516
msgid "Featured Image Placement"
msgstr "Udvalgt billedeplacering"
#: ../main-modules.php:9938 ../main-modules.php:12520
msgid "Below Title"
msgstr "Nedenfor titel"
#: ../main-modules.php:9939 ../main-modules.php:12521
msgid "Above Title"
msgstr "Ovenfor titel"
#: ../main-modules.php:9940 ../main-modules.php:12522
msgid "Title/Meta Background Image"
msgstr "Titels baggrundsbillede"
#: ../main-modules.php:9946 ../main-modules.php:12528
msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
msgstr "Her kan du vælge hvor du vil placere det udvalgte billede"
#: ../main-modules.php:9949 ../main-modules.php:12531
#: ../main-structure-elements.php:178 ../main-structure-elements.php:910
msgid "Use Parallax Effect"
msgstr "Brug Parallakseeffekten"
#: ../main-modules.php:9960 ../main-modules.php:12542
msgid ""
"Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image"
msgstr ""
"Her kan du vælge om du vil eller ikke vil bruge parallaksevirkning for det "
"udvalgte billede"
#: ../main-modules.php:9963 ../main-modules.php:12545
#: ../main-structure-elements.php:191 ../main-structure-elements.php:923
msgid "Parallax Method"
msgstr "Parallaksemetode"
#: ../main-modules.php:9971 ../main-modules.php:12553
msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
msgstr ""
"Her kan du vælge hvilken parallakse metode der skal bruges til det udvalgte "
"billede"
#: ../main-modules.php:9982 ../main-modules.php:12564
msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
msgstr "Her kan du vælge retningen for Title teksten"
#: ../main-modules.php:9992 ../main-modules.php:12574
msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
msgstr "Her kan du vælge farven for Title teksten"
#: ../main-modules.php:9995 ../main-modules.php:12577
msgid "Use Text Background Color"
msgstr "Brug Tekst baggrundsfarve"
#: ../main-modules.php:10005 ../main-modules.php:12587
msgid ""
"Here you can choose whether or not use the background color for the Title/"
"Meta text"
msgstr ""
"Her kan du vælge om du vil eller ikke vil bruge baggrundsfarve for Title "
"teksten"
#: ../main-modules.php:10008 ../main-modules.php:12590
msgid "Text Background Color"
msgstr "Tekst baggrundsfarve"
#: ../main-modules.php:10093 ../main-modules.php:12674
msgid "0 comments"
msgstr "0 Kommentarer"
#: ../main-modules.php:10093 ../main-modules.php:12674
msgid "1 comment"
msgstr "1 Kommentar"
#: ../main-modules.php:10093 ../main-modules.php:12674
msgid "comments"
msgstr "Kommentarer"
#: ../main-modules.php:10172
msgid "Fullwidth Header"
msgstr "Fuldbredde Overskrift"
#: ../main-modules.php:10236
msgid "Title Styling"
msgstr "Titeldesign"
#: ../main-modules.php:10237
msgid "Subhead Styling"
msgstr "Underrubrikdesign"
#: ../main-modules.php:10238
msgid "Content Styling"
msgstr "Indholdsdesign"
#: ../main-modules.php:10245
msgid "Button One"
msgstr "Knap En"
#: ../main-modules.php:10251
msgid "Button Two"
msgstr "Knap To"
#: ../main-modules.php:10261
msgid "Header Container"
msgstr "Header Container"
#: ../main-modules.php:10273
msgid "Enter your page title here."
msgstr "Indtast din side titel her."
#: ../main-modules.php:10276
msgid "Subheading Text"
msgstr "Underoverskrift Tekst"
#: ../main-modules.php:10279
msgid ""
"If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear "
"below your title in a small font."
msgstr ""
"Hvis du ønsker at bruge en underrubrik, tilføj den. Din underrubrikken vises "
"under din titel i en lille skrifttype."
#: ../main-modules.php:10292
msgid "Text & Logo Orientation"
msgstr "Tekst & Logo Orientering"
#: ../main-modules.php:10300
msgid "Make Fullscreen"
msgstr "Gør til fuldskærm"
#: ../main-modules.php:10310
msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
msgstr "Her kan du vælge om sidehovedet skal udvides til fullscreen størrelse."
#: ../main-modules.php:10313
msgid "Show Scroll Down Button"
msgstr "Vis Rul-ned-knappen"
#: ../main-modules.php:10323
msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
msgstr "Her kan du vælge, om knappen rul ned skal vises."
#: ../main-modules.php:10332
msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
msgstr "Vælg et ikon for knappen rul ned."
#: ../main-modules.php:10336
msgid "Scroll Down Icon Color"
msgstr "Rul-ned-ikon farve"
#: ../main-modules.php:10342
msgid "Scroll Down Icon Size"
msgstr "Rul-ned-Ikon størrelse"
#: ../main-modules.php:10348
msgid "Title Font"
msgstr "Titel skrifttype"
#: ../main-modules.php:10354
msgid "Title Font Color"
msgstr "Titel skriftfarve"
#: ../main-modules.php:10361
msgid "Title Font Size"
msgstr "Titel skriftstørrelse"
#: ../main-modules.php:10368
msgid "Subhead Font"
msgstr "Underrubrik skrifttype"
#: ../main-modules.php:10374
msgid "Subhead Font Color"
msgstr "Underrubrik skriftfarve"
#: ../main-modules.php:10381
msgid "Subhead Font Size"
msgstr "Underrubrik skriftstørrelse"
#: ../main-modules.php:10388
msgid "Content Font"
msgstr "Indhold skrifttype"
#: ../main-modules.php:10394
msgid "Content Font Color"
msgstr "Indhold skriftfarve"
#: ../main-modules.php:10401
msgid "Content Font Size"
msgstr "Indhold skriftstørrelse"
#: ../main-modules.php:10408
msgid "Text Max Width"
msgstr "Tekst Max Bredde"
#: ../main-modules.php:10414 ../main-modules.php:10426
#, php-format
msgid "Button %1$s Text"
msgstr "Knap %1$s tekst"
#: ../main-modules.php:10417 ../main-modules.php:10429
msgid "Enter the text for the Button."
msgstr "Indtast teksten for knappen."
#: ../main-modules.php:10420 ../main-modules.php:10432
#, php-format
msgid "Button %1$s URL"
msgstr "Knap %1$s URL"
#: ../main-modules.php:10423 ../main-modules.php:10435
msgid "Enter the URL for the Button."
msgstr "Indtast URL'en for knappen."
#: ../main-modules.php:10438
msgid "Background Image URL"
msgstr "Baggrundsbillede URL"
#: ../main-modules.php:10451
msgid "Background Overlay Color"
msgstr "Baggrund overlejringsfarve"
#: ../main-modules.php:10465 ../main-modules.php:11409
msgid ""
"If enabled, your background images will have a fixed position as your "
"scroll, creating a fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Hvis aktiveret, vil dine baggrundsbilleder have en fast stilling når man "
"ruller ned ad siden, hvilket skaber en sjov parallakse effekt."
#: ../main-modules.php:10480
msgid "Logo Image URL"
msgstr "Logo Billede URL"
#: ../main-modules.php:10489
msgid "Logo Image Alternative Text"
msgstr "Logo Billede Alternativ Tekst"
#: ../main-modules.php:10495
msgid "Logo Title"
msgstr "Logo Titel"
#: ../main-modules.php:10501
msgid "Text Vertical Alignment"
msgstr "Tekst Lodret justering"
#: ../main-modules.php:10508
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your content. Your content "
"can either be vertically centered, or aligned to the bottom."
msgstr ""
"Denne indstilling bestemmer den lodrette justering af dit indhold. Dit "
"indhold kan enten være lodret, centreret eller justeret til bunden."
#: ../main-modules.php:10513
msgid "Header Image URL"
msgstr "Header billede URL"
#: ../main-modules.php:10522
msgid "Image Vertical Alignment"
msgstr "Lodret justering af billede"
#: ../main-modules.php:10529
msgid "This controls the orientation of the image within the module."
msgstr "Dette styrer orienteringen af billedet inden i modulet."
#: ../main-modules.php:10878
msgid "Fullwidth Menu"
msgstr "Fuldbredde Menu"
#: ../main-modules.php:10906 ../main-modules.php:10943
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: ../main-modules.php:10950
msgid "Select a menu that should be used in the module"
msgstr "Vælg en menu, der skal anvendes i modulet"
#: ../main-modules.php:10951
msgid "Click here to create new menu"
msgstr "Klik her for at oprette ny menu"
#: ../main-modules.php:10977
msgid "Sub-Menus Open"
msgstr "Undermenuer Åbne"
#: ../main-modules.php:10981
msgid "Downwards"
msgstr "Nedad"
#: ../main-modules.php:10982
msgid "Upwards"
msgstr "Opad"
#: ../main-modules.php:10984
msgid ""
"Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can "
"choose to have them open downwards or upwards."
msgstr ""
"Her kan du vælge den retning, at dine undermenuer åbnes. Du kan vælge at få "
"dem til at åbne nedad eller opad."
#: ../main-modules.php:11004
msgid "Make Menu Links Fullwidth"
msgstr "Gør Menu Links Fullwidth"
#: ../main-modules.php:11014
msgid "Active Link Color"
msgstr "Aktiv Linkfarve"
#: ../main-modules.php:11020
msgid "Dropdown Menu Background Color"
msgstr "Drop-down-menu baggrundsfarve"
#: ../main-modules.php:11026
msgid "Dropdown Menu Line Color"
msgstr "Drop-down-menu linjefarve"
#: ../main-modules.php:11032
msgid "Dropdown Menu Text Color"
msgstr "Drop-down-menu tekstfarve"
#: ../main-modules.php:11038
msgid "Dropdown Menu Animation"
msgstr "Drop-down-menu animation"
#: ../main-modules.php:11042
msgid "Fade"
msgstr "Falm"
#: ../main-modules.php:11045
msgid "Flip"
msgstr "Vend"
#: ../main-modules.php:11050
msgid "Mobile Menu Background Color"
msgstr "Mobile Menuens Baggrundsfarve"
#: ../main-modules.php:11056
msgid "Mobile Menu Text Color"
msgstr "Mobil-Menu Tekst Farve"
#: ../main-modules.php:11133
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
#: ../main-modules.php:11252
msgid "Fullwidth Slider"
msgstr "Fuldbredde Slider"
#: ../main-modules.php:11355
msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off."
msgstr ""
"Denne indstilling gør det muligt at slå navigationspilene til eller fra."
#: ../main-modules.php:11365
msgid ""
"Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the "
"slider."
msgstr "Deaktivering af denne mulighed vil fjerne cirklen nederst på skyderen."
#: ../main-modules.php:11649
msgid "Fullwidth Portfolio"
msgstr "Fuldbredde Portefølje"
#: ../main-modules.php:11684
msgid "Title displayed above the portfolio."
msgstr "Titel vises over porteføljen."
#: ../main-modules.php:11691
msgid "Carousel"
msgstr "Karrusel"
#: ../main-modules.php:11709
msgid ""
"Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit "
"the amount."
msgstr ""
"Kontrollér hvor mange projekter der vises. Lad den være blank eller brug 0 "
"til ikke at begrænse mængden."
#: ../main-modules.php:11729
msgid "Turn the date display on or off."
msgstr "Slå dato visning til eller fra."
#: ../main-modules.php:11742
msgid "Automatic Carousel Rotation"
msgstr "Automatisk Karrusel Rotation"
#: ../main-modules.php:11753
msgid ""
"If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel "
"to slide automatically, without the visitor having to click the next button, "
"enable this option and then adjust the rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Hvis du karrusellens layout valgte løsning, og du ønsker karrusellen til at "
"slide automatisk, uden den besøgende at skulle klikke på knappen Næste, skal "
"du aktivere denne indstilling og derefter justere rotationshastigheden "
"nedenfor, hvis det ønskes."
#: ../main-modules.php:11756
msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)"
msgstr "Automatisk Karrusel rotationshastighed (i millisekunder)"
#: ../main-modules.php:11760
msgid ""
"Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel "
"Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the "
"pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)"
msgstr ""
"Her kan du angive, hvor hurtigt karrusellen roterer, hvis 'Automatisk "
"Karrusel Rotation' er aktiveret ovenfor. Jo højere tallet er, jo længere "
"pause er der mellem hver rotation. (Eks. 1000 = 1 sek.)"
#: ../main-modules.php:11888
msgid "Fullwidth Map"
msgstr "Fuldbredde Kort"
#: ../main-modules.php:12008
msgid "Code"
msgstr "Kode"
#: ../main-modules.php:12096
msgid "Fullwidth Code"
msgstr "Fuld bredde kode"
#: ../main-modules.php:12163
msgid "Fullwidth Image"
msgstr "Fuld bredde billede"
#: ../main-modules.php:12224
msgid "Open In Lightbox"
msgstr "Åbn i Lightbox"
#: ../main-modules.php:12342
msgid "Fullwidth Post Title"
msgstr "Fuld bredde Indlægs-titel"
#: ../main-structure-elements.php:107
msgid "Transparent Background Color"
msgstr "Transparent baggrundsfarve"
#: ../main-structure-elements.php:117
msgid ""
"Enabling this option will remove the background color of this section, "
"allowing the website background color or background image to show through."
msgstr ""
"Aktivering af dette vil fjerne baggrundsfarven i dette afsnit, så "
"hjemmesidens baggrundsfarve eller baggrundsbillede kan ses igennem."
#: ../main-structure-elements.php:168
msgid "Show Inner Shadow"
msgstr "Vis Indvendig skygge"
#: ../main-structure-elements.php:175
msgid ""
"Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This "
"can look great when you have colored backgrounds or background images."
msgstr ""
"Her kan du vælge, om din afdeling har en indre skygge. Det kan se godt ud, "
"når du har farvet baggrunde eller baggrundsbilleder."
#: ../main-structure-elements.php:188
msgid ""
"If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a "
"fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Hvis aktiveret, vil dit baggrundsbillede forblive stående, når du ruller ned "
"ad siden, hvilket skaber en sjov parallakse-lignende effekt."
#: ../main-structure-elements.php:206 ../main-structure-elements.php:828
#: ../main-structure-elements.php:1332
msgid ""
"Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding."
msgstr ""
"Juster fyld til bestemte værdier, eller lad være tomt for at bruge standard "
"fyld."
#: ../main-structure-elements.php:209 ../main-structure-elements.php:831
#: ../main-structure-elements.php:1335
msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
msgstr "Behold brugerdefineret fyld på mobiltelefoner"
#: ../main-structure-elements.php:216 ../main-structure-elements.php:838
#: ../main-structure-elements.php:1342
msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens"
msgstr "Tillad brugerdefinerede fyld at blive tilbageholdt på mobile skærme"
#: ../main-structure-elements.php:233
msgid ""
"This will change the label of the section in the builder for easy "
"identification when collapsed."
msgstr ""
"Dette vil ændre etiketten for sektionen i den builder for let "
"identifikation, når de kollapsede."
#: ../main-structure-elements.php:236
msgid "Make This Section Fullwidth"
msgstr "Gør Dette Afsnit Fullwidth"
#: ../main-structure-elements.php:247 ../main-structure-elements.php:743
msgid "Use Custom Width"
msgstr "Brug brugerdefineret bredde"
#: ../main-structure-elements.php:262 ../main-structure-elements.php:758
msgid "Unit"
msgstr "Enhed"
#: ../main-structure-elements.php:266 ../main-structure-elements.php:762
msgid "px"
msgstr "px"
#: ../main-structure-elements.php:280 ../main-structure-elements.php:292
#: ../main-structure-elements.php:775 ../main-structure-elements.php:787
msgid "Custom Width"
msgstr "Tilpasset Bredde"
#: ../main-structure-elements.php:304 ../main-structure-elements.php:934
#: ../main-structure-elements.php:1382
msgid "Equalize Column Heights"
msgstr "Udjævn kolonne højder"
#: ../main-structure-elements.php:314 ../main-structure-elements.php:799
#: ../main-structure-elements.php:1345
msgid "Use Custom Gutter Width"
msgstr "Brug Tilpassede Bredde Tagrende"
#: ../main-structure-elements.php:327 ../main-structure-elements.php:812
#: ../main-structure-elements.php:1358
msgid "Gutter Width"
msgstr "Kolonneafstand"
#: ../main-structure-elements.php:732
msgid "Make This Row Fullwidth"
msgstr "Gør denne række til fuld bredde"
#: ../main-structure-elements.php:740
msgid ""
"Enable this option to extend the width of this row to the edge of the "
"browser window."
msgstr ""
"Aktivér denne indstilling for at udvide bredden af denne række til kanten af "
"browservinduet."
#: ../main-structure-elements.php:755
msgid ""
"Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-"
"standard width."
msgstr ""
"Skift til Ja, hvis du ønsker at justere bredden af denne række til en ikke-"
"standard bredde."
#: ../main-structure-elements.php:784 ../main-structure-elements.php:796
msgid "Define custom width for this Row"
msgstr "Angiv brugerdefinerede bredde for denne række"
#: ../main-structure-elements.php:809 ../main-structure-elements.php:1355
msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row."
msgstr ""
"Aktivér denne indstilling for at definere tilpassede bredde tagrende til "
"denne række."
#: ../main-structure-elements.php:821 ../main-structure-elements.php:1367
msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
msgstr "Justere afstanden mellem hver søjle i denne række."
#: ../main-structure-elements.php:950 ../main-structure-elements.php:1397
msgid "Keep Column Padding on Mobile"
msgstr "Holde Kolonne Polstring på Mobil"
#: ../main-structure-elements.php:962
msgid ""
"This will change the label of the row in the builder for easy identification "
"when collapsed."
msgstr ""
"Dette vil ændre etiketten af rækken i den builder for let identifikation, "
"når de kollapsede."
#: ../template-preview.php:9 ../template-preview.php:63
msgid "Authentication failed. You cannot preview this item."
msgstr "Godkendelse mislykkedes. Du kan ikke få vist dette punkt."
#: ../template-preview.php:14
msgid "Authentication failed. You are not logged in."
msgstr "Godkendelse mislykkedes. Du er ikke logget ind."
#: ../template-preview.php:19 ../template-preview.php:66
msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item."
msgstr ""
"Godkendelse mislykkedes. Du har ikke tilladelse til at få vist denne vare."
#: ../template-preview.php:71
msgid "Loading preview..."
msgstr "Ilægning af preview..."
#: ../template-preview.php:76
msgid "Link Disabled"
msgstr "Link Er Deaktiveret"
#: ../template-preview.php:77
msgid "During preview, link to different page is disabled"
msgstr "Under eksempel et link til en anden side er deaktiveret"
#~ msgid "Signup"
#~ msgstr "Tilmeld dig"
#~ msgid "This is the date the countdown timer is counting down to."
#~ msgstr "Dette er datoen nedtællingsuret tæller ned til."
#~ msgid "Days"
#~ msgstr "Dage"
#~ msgid "Hours"
#~ msgstr "Timer"
#~ msgid "Minutes"
#~ msgstr "Minutter"
#~ msgid "Seconds"
#~ msgstr "Sekunder"
#~ msgid "Use Custom Button Styles"
#~ msgstr "Brug brugerdefinerede stile for knapper"
#~ msgid "Button Text Size"
#~ msgstr "Knaps tekststørrelse"
#~ msgid "Button Text Color"
#~ msgstr "Knaps tekstfarve"
#~ msgid "Button Background Color"
#~ msgstr "Knaps Baggrundsfarve"
#~ msgid "Button Border Width"
#~ msgstr "Knaps kantbredde"
#~ msgid "Button Border Color"
#~ msgstr "Knaps kantfarve"
#~ msgid "Button Border Radius"
#~ msgstr "Knaps kantradius"
#~ msgid "Button Letter Spacing"
#~ msgstr "Knaps bogstavsafstand"
#~ msgid "Button Font"
#~ msgstr "Knaps skrifttype"
#~ msgid "Add Button Icon"
#~ msgstr "Tilføj knapikon"
#~ msgid "Button Icon"
#~ msgstr "Knapikon"
#~ msgid "Button Icon Color"
#~ msgstr "Knaps Ikonfarve"
#~ msgid "Icon Placement"
#~ msgstr "Ikonplacering"
#~ msgid "Only Show Icon On Hover"
#~ msgstr "Vis kun ikon på Hover"
#~ msgid "Button Hover Text Color"
#~ msgstr "Hover-knap Tekstfarve"
#~ msgid "Button Hover Background Color"
#~ msgstr "Hover-knap baggrundsfarve"
#~ msgid "Button Hover Border Color"
#~ msgstr "Hover-knap kantfarve"
#~ msgid "Button Hover Border Radius"
#~ msgstr "Hover-knap kantradius"
#~ msgid "Button Hover Letter Spacing"
#~ msgstr "Hover-knap bogstavsafstand"
#~ msgid "Caption Font"
#~ msgstr "Skrifttype til billedtekst"
#~ msgid "Caption Font Color"
#~ msgstr "Skriftfarve til billedtekst"
#~ msgid "Caption Font Size"
#~ msgstr "Billedtekst skriftstørrelse"
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Skrifttype"
#~ msgid "Text Size"
#~ msgstr "Tekststørrelse"
#~ msgid "Letter Spacing"
#~ msgstr "Bogstavsafstand"
#~ msgid "Line Height"
#~ msgstr "Lineafstand"
#~ msgid "Use Border Color"
#~ msgstr "Brug kantfarve"
#~ msgid "Body Text Font"
#~ msgstr "Brødtekst skrifttype"
#~ msgid "Body Font Size"
#~ msgstr "Body skriftstørrelse"
#~ msgid "Body Text Color"
#~ msgstr "Body tekstfarve"
#~ msgid "Body Letter Spacing"
#~ msgstr "Body bogstavsafstand"
#~ msgid "Body Line Height"
#~ msgstr "Body Lineafstand"
#~ msgid "Reset Color"
#~ msgstr "Nulstil Farve"
#~ msgid "Button Styling"
#~ msgstr "Knapdesign"
#~ msgid "Button %1$s Font"
#~ msgstr "Knap %1$s skrifttype"
#~ msgid "Button %1$s Font Color"
#~ msgstr "Knap %1$s skriftfarve"
#~ msgid "Button %1$s Background Color"
#~ msgstr "Knap %1$s baggrundsfarve"
#~ msgid "Button %1$s Font Size"
#~ msgstr "Knap %1$s skriftstørrelse"
#~ msgid "Button %1$s Border Radius"
#~ msgstr "Knap %1$s kantradius"
#~ msgid "Subheader Font Size"
#~ msgstr "Underrubrik skriftstørrelse"
#~ msgid "Pixels"
#~ msgstr "pixel"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the DiviDocumentation page for access to "
#~ "dozens of in-depth tutorials."
#~ msgstr ""
#~ "Velkommen til Divi! Før du dykker ind i dit nye tema, kan du besøge Divi Dokumentations siden for at få "
#~ "adgang til snesevis af dybdegående guides."
#~ msgid "Divi Page Settings"
#~ msgstr "Divi Sideindstillinger"
#~ msgid "Divi Post Settings"
#~ msgstr "Divi IndlægsIndstillinger"
#~ msgid "Divi Product Settings"
#~ msgstr "Divi Produktindstillinger"
#~ msgid "Divi Project Settings"
#~ msgstr "Divi ProjektIndstillinger"
#~ msgid "Dot Navigation"
#~ msgstr "Punktnavigation"
#~ msgid "Hide Nav Before Scroll"
#~ msgstr "Skjul nav før scroll"
#~ msgid "Typography"
#~ msgstr "Typografi"
#~ msgid "Mobile Styles"
#~ msgstr "Mobil stile"
#~ msgid "Phone"
#~ msgstr "Telefon"
#~ msgid "Mobile Menu"
#~ msgstr "Mobilmenu"
#~ msgid "Background"
#~ msgstr "Baggrund"
#~ msgid "Header & Navigation"
#~ msgstr "Header & Navigation"
#~ msgid "Header Format"
#~ msgstr "Header Format"
#~ msgid "Primary Menu Bar"
#~ msgstr "Primære menulinje"
#~ msgid "Secondary Menu Bar"
#~ msgstr "Sekundær menulinje"
#~ msgid "Fixed Navigation Settings"
#~ msgstr "Faste Navigationsindstillinger"
#~ msgid "Header Elements"
#~ msgstr "Header elementer"
#~ msgid "Footer"
#~ msgstr "Sidefod"
#~ msgid "Widgets"
#~ msgstr "Widgets"
#~ msgid "Footer Elements"
#~ msgstr "Footer elementer"
#~ msgid "Bottom Bar"
#~ msgstr "Nederste linje"
#~ msgid "Buttons"
#~ msgstr "Knapper"
#~ msgid "Buttons Style"
#~ msgstr "Stile for knapper"
#~ msgid "Buttons Hover Style"
#~ msgstr "Knapper Hover stil"
#~ msgid "Post"
#~ msgstr "Indlæg"
#~ msgid "Meta Text Size"
#~ msgstr "Meta tekststørrelse"
#~ msgid "Meta Line Height"
#~ msgstr "Meta linjeafstand"
#~ msgid "Meta Letter Spacing"
#~ msgstr "Meta bogstavsafstand"
#~ msgid "Meta Font Style"
#~ msgstr "Meta skifttypestil"
#~ msgid "Bold"
#~ msgstr "Fed"
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Kursiv"
#~ msgid "Uppercase"
#~ msgstr "Store bogstaver"
#~ msgid "Underline"
#~ msgstr "Understreg"
#~ msgid "Header Text Size"
#~ msgstr "Header tekststørrelse"
#~ msgid "Header Line Height"
#~ msgstr "Header linjeafstand"
#~ msgid "Header Letter Spacing"
#~ msgstr "Header bogstavsafstand"
#~ msgid "Header Font Style"
#~ msgstr "Header skrifttypestil"
#~ msgid "Enable Boxed Layout"
#~ msgstr "Aktiver indrammet layout"
#~ msgid "Website Content Width"
#~ msgstr "Website indholds Bredde"
#~ msgid "Website Gutter Width"
#~ msgstr "Website kolonneafstand"
#~ msgid "Sidebar Width"
#~ msgstr "Sidebars bredde"
#~ msgid "Section Height"
#~ msgstr "Sektions højde"
#~ msgid "Row Height"
#~ msgstr "Rækkes højde"
#~ msgid "Background Repeat"
#~ msgstr "Baggrunds gentagelse"
#~ msgid "No Repeat"
#~ msgstr "Ingen gentagelse"
#~ msgid "Tile"
#~ msgstr "Tile"
#~ msgid "Tile Horizontally"
#~ msgstr "Tile vandret"
#~ msgid "Tile Vertically"
#~ msgstr "Tile lodret"
#~ msgid "Background Position"
#~ msgstr "Baggrunds position"
#~ msgid "Scroll"
#~ msgstr "Scroll"
#~ msgid "Fixed"
#~ msgstr "Fast"
#~ msgid "Body Text Size"
#~ msgstr "Body tekststørrelse"
#~ msgid "Body Link Color"
#~ msgstr "Body linkfarve"
#~ msgid "Header Text Color"
#~ msgstr "Header tekstfarve"
#~ msgid "Theme Accent Color"
#~ msgstr "Tema farvetone"
#~ msgid "Centered Inline Logo"
#~ msgstr "Centreret In-line Logo"
#~ msgid "Enable Vertical Navigation"
#~ msgstr "Aktiver Vertikal Navigation"
#~ msgid "Hide Navigation Until Scroll"
#~ msgstr "Skjul Navigation Indtil Scroll"
#~ msgid "Show Social Icons"
#~ msgstr "Vis Sociale Ikoner"
#~ msgid "Hide Logo Image"
#~ msgstr "Skjul Logo Billede"
#~ msgid "Menu/Logo Height"
#~ msgstr "Menu/Logo højde"
#~ msgid "Font Style"
#~ msgstr "Skrifttypestil"
#~ msgid "Fixed Menu/Logo Height"
#~ msgstr "Fast menu/Logo højde"
#~ msgid "Primary Menu Background Color"
#~ msgstr "Primær menu baggrundsfarve"
#~ msgid "Secondary Menu Background Color"
#~ msgstr "Sekundær menu baggrundsfarve"
#~ msgid "Menu Link Color"
#~ msgstr "Menu Linkfarve"
#~ msgid "Column Layout"
#~ msgstr "Kolonne layout"
#~ msgid "Body/Link Text Size"
#~ msgstr "Body/link tekststørrelse"
#~ msgid "Body/Link Line Height"
#~ msgstr "Body/link linjeafstand"
#~ msgid "Body Font Style"
#~ msgstr "Body skrifttypestil"
#~ msgid "Widget Text Color"
#~ msgstr "Widget tekstfarve"
#~ msgid "Widget Link Color"
#~ msgstr "Widget linkfarve"
#~ msgid "Widget Header Color"
#~ msgstr "Widget Header-farve"
#~ msgid "Widget Bullet Color"
#~ msgstr "Widget punktfarve"
#~ msgid "Footer Menu Background Color"
#~ msgstr "Footer menu baggrundsfarve"
#~ msgid "Footer Menu Text Color"
#~ msgstr "Footer menu tekstfarve"
#~ msgid "Footer Menu Active Link Color"
#~ msgstr "Footer menu aktiv linkfarve"
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Skriftstørrelse"
#~ msgid "Social Icon Size"
#~ msgstr "Social Ikonstørrelse"
#~ msgid "Social Icon Color"
#~ msgstr "Social Ikon farve"
#~ msgid "Button Font Style"
#~ msgstr "Skrifttypestil-knap"
#~ msgid "Buttons Font"
#~ msgstr "Skrifttype-knapper"
#~ msgid "Select Icon"
#~ msgstr "Vælg ikon"
#~ msgid "Only Show Icon on Hover"
#~ msgstr "Vis kun Ikon på Hover"
#~ msgid "Left to Right"
#~ msgstr "Venstre til Højre"
#~ msgid "Right to Left"
#~ msgstr "Højre til venstre"
#~ msgid "Top to Bottom"
#~ msgstr "Top til bund"
#~ msgid "Bottom to Top"
#~ msgstr "Bund til top"
#~ msgid "This controls default direction of the lazy-loading animation."
#~ msgstr "Dette styrer standardretning af langsomme-loading animationer."
#~ msgid "Title Font Style"
#~ msgstr "Titel skrifttypestil"
#~ msgid "Caption Font Style"
#~ msgstr "Billedtekst skrifttypestil"
#~ msgid "Header Font Size"
#~ msgstr "Header skriftstørrelse"
#~ msgid "Top & Bottom Padding"
#~ msgstr "Top & Bund fyld"
#~ msgid "Content Font Style"
#~ msgstr "Indhold skrifttypestil"
#~ msgid "Name Font Style"
#~ msgstr "Navn skrifttypestil"
#~ msgid "Details Font Style"
#~ msgstr "Detaljer skrifttypestil"
#~ msgid "Subheader Font Style"
#~ msgstr "Underrubrik skrifttypestil"
#~ msgid "Price Font Size"
#~ msgstr "Pris Skriftstørrelse"
#~ msgid "Pricing Font Style"
#~ msgstr "Pris skrifttypestil"
#~ msgid "Category Font Size"
#~ msgstr "Kategori Skriftstørrelse"
#~ msgid "Category Font Style"
#~ msgstr "Kategori skrifttypestil"
#~ msgid "Filters Font Size"
#~ msgstr "Filtre til Skriftstørrelse"
#~ msgid "Filters Font Style"
#~ msgstr "Filtre til skrifttypestil"
#~ msgid "Label Font Size"
#~ msgstr "Label Skriftstørrelse"
#~ msgid "Label Font Style"
#~ msgstr "Label skrifttypestil"
#~ msgid "Percent Font Size"
#~ msgstr "Procent Skriftstørrelse"
#~ msgid "Percent Font Style"
#~ msgstr "Procent skrifttypestil"
#~ msgid "Bar Padding"
#~ msgstr "Linje fyld"
#~ msgid "Bar Border Radius"
#~ msgstr "Linjekant radius"
#~ msgid "Number Font Size"
#~ msgstr "Nummer skriftstørrelse"
#~ msgid "Number Font Style"
#~ msgstr "Nummer skrifttypestil"
#~ msgid "Opened Title Font Style"
#~ msgstr "Åbnet Titel skrifttypestil"
#~ msgid "Closed Title Font Style"
#~ msgstr "Lukket Titel skrifttypestil"
#~ msgid "Toggle Icon Size"
#~ msgstr "Skift-mellem ikonstørrelse"
#~ msgid "Toggle Padding"
#~ msgstr "Skift-mellem fyld"
#~ msgid "Input Font Size"
#~ msgstr "Input Skriftstørrelse"
#~ msgid "Input Font Style"
#~ msgstr "Input skrifttypestil"
#~ msgid "Input Field Padding"
#~ msgstr "Input Field Padding"
#~ msgid "Captcha Font Size"
#~ msgstr "Captcha skriftstørrelse"
#~ msgid "Captcha Font Style"
#~ msgstr "Captcha skrifttypestil"
#~ msgid "Widget Header Font Size"
#~ msgstr "Widget Header skriftstørrelse"
#~ msgid "Widget Header Font Style"
#~ msgstr "Widget Header skrifttypestil"
#~ msgid "Remove Vertical Divider"
#~ msgstr "Fjern Vertical deler"
#~ msgid "Divider Height"
#~ msgstr "Deler højde"
#~ msgid "Name Font Size"
#~ msgstr "Navn skriftstørrelse"
#~ msgid "Social Network Icon Size"
#~ msgstr "Social Network ikonstørrelse"
#~ msgid "Post Title Font Size"
#~ msgstr "Indlægstitel skriftstørrelse"
#~ msgid "Meta Font Size"
#~ msgstr "Meta skriftstørrelse"
#~ msgid "Masonry Blog"
#~ msgstr "Murværk Blog"
#~ msgid "Product Name Font Size"
#~ msgstr "Produktnavn skriftstørrelse"
#~ msgid "Product Name Font Style"
#~ msgstr "Produktnavn skrifttypestil"
#~ msgid "Sale Badge Font Size"
#~ msgstr "Salgsbadge skriftstørrelse"
#~ msgid "Sale Badge Font Style"
#~ msgstr "Salgsbadge skrifttypestil"
#~ msgid "Price Font Style"
#~ msgstr "Pris skrifttypestil"
#~ msgid "Sale Price Font Size"
#~ msgstr "Udsalgspris Skriftstørrelse"
#~ msgid "Sale Price Font Style"
#~ msgstr "Udsalgspris skrifttypestil"
#~ msgid "Countdown"
#~ msgstr "Nedtælling"
#~ msgid "Follow Font & Icon Size"
#~ msgstr "Følg skrifttype & ikonstørrelse"
#~ msgid "Full Width Slider"
#~ msgstr "Fuld bredde billedefremviser"