msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi Builder 2.4.6.2 CZ\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-02 18:33+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-02 18:34+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Elegant Themes & Robin Podešva \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.7.1\n" "X-Poedit-KeywordsList: _x;_n;_e;__;esc_html__;esc_html_e;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" #: ../class-et-builder-element.php:438 ../class-et-builder-element.php:754 #, php-format msgid "%1$s Font" msgstr "%1$s Písmo" #: ../class-et-builder-element.php:445 #, php-format msgid "%1$s Font Size" msgstr "%1$s Velikost písma" #: ../class-et-builder-element.php:457 ../class-et-builder-element.php:691 #, php-format msgid "%1$s Text Color" msgstr "%1$s Barva textu" #: ../class-et-builder-element.php:465 ../class-et-builder-element.php:744 #, php-format msgid "%1$s Letter Spacing" msgstr "%1$s Mezery mezi písmeny" #: ../class-et-builder-element.php:473 #, php-format msgid "%1$s Line Height" msgstr "%1$s Výška řádku" #: ../class-et-builder-element.php:496 #, php-format msgid "%1$s All Caps" msgstr "%1$s Vše velkými písmeny" #: ../class-et-builder-element.php:500 ../main-modules.php:450 #: ../main-modules.php:2132 ../main-modules.php:2153 ../main-modules.php:6071 #: ../main-modules.php:6418 ../main-modules.php:6612 ../main-modules.php:8262 #: ../main-modules.php:8363 ../main-modules.php:9245 ../main-modules.php:9504 #: ../main-modules.php:11372 ../main-modules.php:11393 #: ../main-modules.php:11746 ../main-modules.php:11948 msgid "Off" msgstr "Vypnout" #: ../class-et-builder-element.php:501 ../main-modules.php:451 #: ../main-modules.php:2133 ../main-modules.php:2154 ../main-modules.php:6070 #: ../main-modules.php:6417 ../main-modules.php:6611 ../main-modules.php:8263 #: ../main-modules.php:8364 ../main-modules.php:9244 ../main-modules.php:9505 #: ../main-modules.php:11373 ../main-modules.php:11394 #: ../main-modules.php:11747 ../main-modules.php:11947 msgid "On" msgstr "Zapnout" #: ../class-et-builder-element.php:528 ../class-et-builder-element.php:2817 #: ../main-modules.php:2565 ../main-modules.php:3034 ../main-modules.php:4047 #: ../main-modules.php:4283 ../main-modules.php:4562 ../main-modules.php:4975 #: ../main-modules.php:6056 ../main-modules.php:6199 ../main-modules.php:9078 #: ../main-modules.php:10013 ../main-modules.php:10447 #: ../main-modules.php:10955 ../main-modules.php:12595 #: ../main-structure-elements.php:120 ../main-structure-elements.php:862 msgid "Background Color" msgstr "Barva pozadí" #: ../class-et-builder-element.php:538 ../class-et-builder-element.php:2813 #: ../main-modules.php:2528 ../main-structure-elements.php:98 #: ../main-structure-elements.php:853 msgid "Background Image" msgstr "Obrázek pozadí" #: ../class-et-builder-element.php:541 ../class-et-builder-element.php:2814 #: ../main-modules.php:81 ../main-modules.php:714 ../main-modules.php:1060 #: ../main-modules.php:1511 ../main-modules.php:2531 ../main-modules.php:2573 #: ../main-modules.php:3005 ../main-modules.php:4277 ../main-modules.php:7909 #: ../main-modules.php:10441 ../main-modules.php:10483 #: ../main-modules.php:10516 ../main-modules.php:12206 #: ../main-structure-elements.php:101 ../main-structure-elements.php:856 msgid "Upload an image" msgstr "Nahrát obrázek" #: ../class-et-builder-element.php:542 ../class-et-builder-element.php:2815 #: ../main-modules.php:2532 ../main-structure-elements.php:102 #: ../main-structure-elements.php:857 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Vybrat obrázek pozadí" #: ../class-et-builder-element.php:543 ../class-et-builder-element.php:2816 #: ../main-modules.php:2533 ../main-structure-elements.php:103 #: ../main-structure-elements.php:858 msgid "Set As Background" msgstr "Nastavit pozadí" #: ../class-et-builder-element.php:561 msgid "Use Border" msgstr "Použít rámeček" #: ../class-et-builder-element.php:565 ../class-et-builder-element.php:657 #: ../class-et-builder-element.php:768 ../class-et-builder-element.php:823 #: ../functions.php:3230 ../main-modules.php:103 ../main-modules.php:142 #: ../main-modules.php:186 ../main-modules.php:197 ../main-modules.php:421 #: ../main-modules.php:431 ../main-modules.php:1438 ../main-modules.php:1471 #: ../main-modules.php:1492 ../main-modules.php:1595 ../main-modules.php:2163 #: ../main-modules.php:2189 ../main-modules.php:2255 ../main-modules.php:2265 #: ../main-modules.php:2275 ../main-modules.php:2647 ../main-modules.php:3026 #: ../main-modules.php:3476 ../main-modules.php:3502 ../main-modules.php:3513 #: ../main-modules.php:3805 ../main-modules.php:4039 ../main-modules.php:4554 #: ../main-modules.php:4636 ../main-modules.php:4956 ../main-modules.php:4967 #: ../main-modules.php:5049 ../main-modules.php:5336 ../main-modules.php:5346 #: ../main-modules.php:5356 ../main-modules.php:5705 ../main-modules.php:5715 #: ../main-modules.php:5725 ../main-modules.php:7224 ../main-modules.php:7559 #: ../main-modules.php:7730 ../main-modules.php:8240 ../main-modules.php:8274 #: ../main-modules.php:8284 ../main-modules.php:8294 ../main-modules.php:8304 #: ../main-modules.php:8314 ../main-modules.php:9070 ../main-modules.php:9271 #: ../main-modules.php:9844 ../main-modules.php:9854 ../main-modules.php:9870 #: ../main-modules.php:9881 ../main-modules.php:9904 ../main-modules.php:9915 #: ../main-modules.php:9926 ../main-modules.php:9954 ../main-modules.php:9999 #: ../main-modules.php:10304 ../main-modules.php:10317 #: ../main-modules.php:10459 ../main-modules.php:11008 #: ../main-modules.php:11403 ../main-modules.php:11427 #: ../main-modules.php:11493 ../main-modules.php:11503 #: ../main-modules.php:11513 ../main-modules.php:11717 #: ../main-modules.php:11727 ../main-modules.php:12228 #: ../main-modules.php:12426 ../main-modules.php:12436 #: ../main-modules.php:12452 ../main-modules.php:12463 #: ../main-modules.php:12486 ../main-modules.php:12497 #: ../main-modules.php:12508 ../main-modules.php:12536 #: ../main-modules.php:12581 ../main-structure-elements.php:111 #: ../main-structure-elements.php:162 ../main-structure-elements.php:172 #: ../main-structure-elements.php:182 ../main-structure-elements.php:213 #: ../main-structure-elements.php:240 ../main-structure-elements.php:251 #: ../main-structure-elements.php:308 ../main-structure-elements.php:318 #: ../main-structure-elements.php:736 ../main-structure-elements.php:747 #: ../main-structure-elements.php:803 ../main-structure-elements.php:835 #: ../main-structure-elements.php:904 ../main-structure-elements.php:914 #: ../main-structure-elements.php:938 ../main-structure-elements.php:956 #: ../main-structure-elements.php:1339 ../main-structure-elements.php:1349 #: ../main-structure-elements.php:1386 ../main-structure-elements.php:1402 msgid "No" msgstr "Ne" #: ../class-et-builder-element.php:566 ../class-et-builder-element.php:658 #: ../class-et-builder-element.php:767 ../class-et-builder-element.php:822 #: ../functions.php:3231 ../main-modules.php:104 ../main-modules.php:143 #: ../main-modules.php:187 ../main-modules.php:196 ../main-modules.php:420 #: ../main-modules.php:430 ../main-modules.php:1439 ../main-modules.php:1472 #: ../main-modules.php:1493 ../main-modules.php:1596 ../main-modules.php:2164 #: ../main-modules.php:2190 ../main-modules.php:2256 ../main-modules.php:2266 #: ../main-modules.php:2276 ../main-modules.php:2648 ../main-modules.php:3025 #: ../main-modules.php:3475 ../main-modules.php:3503 ../main-modules.php:3514 #: ../main-modules.php:3806 ../main-modules.php:4038 ../main-modules.php:4553 #: ../main-modules.php:4637 ../main-modules.php:4957 ../main-modules.php:4966 #: ../main-modules.php:5050 ../main-modules.php:5335 ../main-modules.php:5345 #: ../main-modules.php:5355 ../main-modules.php:5704 ../main-modules.php:5714 #: ../main-modules.php:5724 ../main-modules.php:7223 ../main-modules.php:7560 #: ../main-modules.php:7729 ../main-modules.php:8239 ../main-modules.php:8273 #: ../main-modules.php:8283 ../main-modules.php:8293 ../main-modules.php:8303 #: ../main-modules.php:8313 ../main-modules.php:9069 ../main-modules.php:9272 #: ../main-modules.php:9843 ../main-modules.php:9853 ../main-modules.php:9869 #: ../main-modules.php:9880 ../main-modules.php:9903 ../main-modules.php:9914 #: ../main-modules.php:9925 ../main-modules.php:9953 ../main-modules.php:10000 #: ../main-modules.php:10305 ../main-modules.php:10318 #: ../main-modules.php:10460 ../main-modules.php:11009 #: ../main-modules.php:11404 ../main-modules.php:11428 #: ../main-modules.php:11494 ../main-modules.php:11504 #: ../main-modules.php:11514 ../main-modules.php:11716 #: ../main-modules.php:11726 ../main-modules.php:12229 #: ../main-modules.php:12425 ../main-modules.php:12435 #: ../main-modules.php:12451 ../main-modules.php:12462 #: ../main-modules.php:12485 ../main-modules.php:12496 #: ../main-modules.php:12507 ../main-modules.php:12535 #: ../main-modules.php:12582 ../main-structure-elements.php:112 #: ../main-structure-elements.php:163 ../main-structure-elements.php:173 #: ../main-structure-elements.php:183 ../main-structure-elements.php:214 #: ../main-structure-elements.php:241 ../main-structure-elements.php:252 #: ../main-structure-elements.php:309 ../main-structure-elements.php:319 #: ../main-structure-elements.php:737 ../main-structure-elements.php:748 #: ../main-structure-elements.php:804 ../main-structure-elements.php:836 #: ../main-structure-elements.php:905 ../main-structure-elements.php:915 #: ../main-structure-elements.php:939 ../main-structure-elements.php:955 #: ../main-structure-elements.php:1340 ../main-structure-elements.php:1350 #: ../main-structure-elements.php:1387 ../main-structure-elements.php:1401 msgid "Yes" msgstr "Ano" #: ../class-et-builder-element.php:578 msgid "Border Color" msgstr "Barva rámečku" #: ../class-et-builder-element.php:588 msgid "Border Width" msgstr "Šířka rámečku" #: ../class-et-builder-element.php:598 msgid "Border Style" msgstr "Styl rámečku" #: ../class-et-builder-element.php:625 msgid "Custom Margin" msgstr "Vlastní vnější odsazení" #: ../class-et-builder-element.php:634 ../main-structure-elements.php:202 #: ../main-structure-elements.php:824 ../main-structure-elements.php:1328 msgid "Custom Padding" msgstr "Vlastní vnitřní odsazení" #: ../class-et-builder-element.php:653 #, php-format msgid "Use Custom Styles for %1$s " msgstr "Vlastní stylování pro %1$s " #: ../class-et-builder-element.php:682 #, php-format msgid "%1$s Text Size" msgstr "%1$s velikost textu" #: ../class-et-builder-element.php:702 #, php-format msgid "%1$s Background Color" msgstr "%1$s barva pozadí" #: ../class-et-builder-element.php:713 #, php-format msgid "%1$s Border Width" msgstr "%1$s šířka rámečku" #: ../class-et-builder-element.php:723 #, php-format msgid "%1$s Border Color" msgstr "%1$s barva rámečku" #: ../class-et-builder-element.php:734 #, php-format msgid "%1$s Border Radius" msgstr "%1$s radius rámečku" #: ../class-et-builder-element.php:762 #, php-format msgid "Add %1$s Icon" msgstr "Přidat %1$s ikonu" #: ../class-et-builder-element.php:766 ../functions.php:931 #: ../main-modules.php:2198 ../main-modules.php:2215 ../main-modules.php:2541 #: ../main-modules.php:2558 ../main-modules.php:11436 #: ../main-modules.php:11453 msgid "Default" msgstr "Výchozí" #: ../class-et-builder-element.php:782 #, php-format msgid "%1$s Icon" msgstr "%1$s ikona" #: ../class-et-builder-element.php:794 #, php-format msgid "%1$s Icon Color" msgstr "%1$s barva ikony" #: ../class-et-builder-element.php:805 #, php-format msgid "%1$s Icon Placement" msgstr "%1$s umístění ikony" #: ../class-et-builder-element.php:809 ../class-et-builder-element.php:1404 #: ../class-et-builder-element.php:2821 ../functions.php:301 #: ../functions.php:307 ../main-modules.php:154 ../main-modules.php:1407 #: ../main-modules.php:7517 ../main-modules.php:9980 ../main-modules.php:12562 msgid "Right" msgstr "Vpravo" #: ../class-et-builder-element.php:810 ../class-et-builder-element.php:1418 #: ../class-et-builder-element.php:2823 ../functions.php:299 #: ../main-modules.php:152 ../main-modules.php:1405 ../main-modules.php:7516 #: ../main-modules.php:9978 ../main-modules.php:12560 msgid "Left" msgstr "Vlevo" #: ../class-et-builder-element.php:818 #, php-format msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s" msgstr "Ukázat %1$s ikonu jen při přejetí myší" #: ../class-et-builder-element.php:831 #, php-format msgid "%1$s Hover Text Color" msgstr "%1$s Barva textu při přejetí" #: ../class-et-builder-element.php:842 #, php-format msgid "%1$s Hover Background Color" msgstr "%1$s barva pozadí při přejetí" #: ../class-et-builder-element.php:853 #, php-format msgid "%1$s Hover Border Color" msgstr "%1$s barva rámečku při přejetí" #: ../class-et-builder-element.php:864 #, php-format msgid "%1$s Hover Border Radius" msgstr "%1$s radius rámečku při přejetí" #: ../class-et-builder-element.php:874 #, php-format msgid "%1$s Hover Letter Spacing" msgstr "%1$s mezery mezi písmeny při přejetí" #: ../class-et-builder-element.php:896 msgid "Before" msgstr "Předtím" #: ../class-et-builder-element.php:901 msgid "Main Element" msgstr "Hlavní prvek" #: ../class-et-builder-element.php:904 msgid "After" msgstr "Potom" #: ../class-et-builder-element.php:1321 ../class-et-builder-element.php:2818 msgid "Hex Value" msgstr "Hodnota barvy" #: ../class-et-builder-element.php:1332 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Vybrat jinou barvu" #: ../class-et-builder-element.php:1342 msgid "Upload" msgstr "Nahrát" #: ../class-et-builder-element.php:1343 msgid "Choose image" msgstr "Vybrat obrázek" #: ../class-et-builder-element.php:1344 msgid "Set image" msgstr "Nastavit obrázek" #: ../class-et-builder-element.php:1397 ../class-et-builder-element.php:2820 #: ../main-modules.php:1401 ../main-modules.php:7710 msgid "Top" msgstr "Nahoře" #: ../class-et-builder-element.php:1411 ../class-et-builder-element.php:2822 #: ../main-modules.php:2584 ../main-modules.php:7712 ../main-modules.php:10506 #: ../main-modules.php:10527 msgid "Bottom" msgstr "Dole" #: ../class-et-builder-element.php:1554 ../class-et-builder-element.php:1759 #: ../functions.php:4165 msgid "General Settings" msgstr "Hlavní nastavení" #: ../class-et-builder-element.php:1555 msgid "Advanced Design Settings" msgstr "Pokročilé nastavení vzhledu" #: ../class-et-builder-element.php:1556 ../functions.php:4173 msgid "Custom CSS" msgstr "Vlastní CSS" #: ../class-et-builder-element.php:1709 msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings" msgstr "Nemáte dostatečná oprávnění pro přístup k nastavení" #: ../class-et-builder-element.php:1734 ../main-modules.php:1231 #: ../main-modules.php:1562 ../main-modules.php:1979 ../main-modules.php:2653 #: ../main-modules.php:3057 ../main-modules.php:3853 ../main-modules.php:4070 #: ../main-modules.php:4585 ../main-modules.php:4998 ../main-modules.php:6905 #: ../main-modules.php:7036 ../main-modules.php:8245 ../main-modules.php:9389 #: ../main-modules.php:9669 ../main-modules.php:10533 #: ../main-modules.php:12024 ../main-modules.php:12112 msgid "Content" msgstr "Obsah" #: ../class-et-builder-element.php:1735 ../main-modules.php:1981 #: ../main-modules.php:6908 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the current tab." msgstr "Zde můžete definovat obsah, který bude umístěn na aktuální kartě." #: ../class-et-builder-element.php:1747 msgid "Add New Item" msgstr "Přidat novou položku" #: ../class-et-builder-element.php:1747 #, php-format msgid "Add New %s" msgstr "Přidat nové %s" #: ../class-et-builder-element.php:1794 msgid "Mobile" msgstr "Mobilní" #: ../class-et-builder-element.php:1795 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: ../class-et-builder-element.php:1796 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #: ../class-et-builder-element.php:1856 #, php-format msgid "%1$s %2$s Settings" msgstr "%1$s %2$s Nastavení" #: ../class-et-builder-element.php:1858 msgid "Item" msgstr "Položka" #: ../class-et-builder-element.php:1858 ../functions.php:1963 #: ../functions.php:2007 ../layouts.php:174 msgid "Module" msgstr "Modul" #: ../class-et-builder-element.php:2812 ../functions.php:2004 #: ../main-structure-elements.php:1583 msgid "Column" msgstr "Sloupec" #: ../class-et-builder-element.php:2819 msgid "Padding" msgstr "Vnitřní odsazení" #: ../framework.php:28 msgid "" "Please, check the fields below to make sure you entered the correct " "information." msgstr "" "Prosím, zkontrolujte, zda pole níže a ujistěte se, že jste zadali správné " "informace." #: ../framework.php:29 msgid "Fill" msgstr "Vyplňte" #: ../framework.php:30 msgid "field" msgstr "pole" #: ../framework.php:31 msgid "Invalid email" msgstr "Neplatná e-mailová" #: ../framework.php:32 msgid "Captcha" msgstr "Captcha" #: ../framework.php:33 msgid "Prev" msgstr "Prev" #: ../framework.php:34 msgid "Previous" msgstr "Předchozí" #: ../framework.php:35 msgid "Next" msgstr "Další" #: ../framework.php:67 #, php-format msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s." msgstr "Neoprávněnému přístupu. Náhled nelze přistupovat mimo %1$s." #: ../functions.php:66 ../functions.php:1972 ../functions.php:3682 msgid "All Categories" msgstr "Všechny kategorie" #: ../functions.php:75 ../layouts.php:10 msgid "All Layouts" msgstr "Všechna rozvržení" #: ../functions.php:76 ../functions.php:1267 msgid "Modules" msgstr "Moduly" #: ../functions.php:77 ../functions.php:1266 msgid "Rows" msgstr "Řádky" #: ../functions.php:78 ../functions.php:1265 msgid "Sections" msgstr "Sekce" #: ../functions.php:79 ../functions.php:1264 ../layouts.php:4 msgid "Layouts" msgstr "Rozvržení" #: ../functions.php:83 msgid "Global/not Global" msgstr "Globální/ne globální" #: ../functions.php:84 ../layouts.php:181 msgid "Global" msgstr "Globální" #: ../functions.php:85 msgid "not Global" msgstr "ne Globální" #: ../functions.php:138 ../functions.php:153 ../functions.php:1900 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "nemáte dostatečná oprávnění pro přístup k této stránce" #: ../functions.php:300 ../functions.php:308 ../main-modules.php:153 #: ../main-modules.php:2542 ../main-modules.php:2583 ../main-modules.php:9979 #: ../main-modules.php:10505 ../main-modules.php:12561 msgid "Center" msgstr "Střed" #: ../functions.php:302 msgid "Justified" msgstr "Zarovnaný" #: ../functions.php:320 msgid "Update Gallery" msgstr "Aktualizovat galerii" #: ../functions.php:329 msgid "Select a menu" msgstr "Vyberte menu" #: ../functions.php:478 msgid "Solid" msgstr "Pevný" #: ../functions.php:479 msgid "Dotted" msgstr "Tečkovaný" #: ../functions.php:480 msgid "Dashed" msgstr "Čárkovaný" #: ../functions.php:481 msgid "Double" msgstr "Dvojitý" #: ../functions.php:482 msgid "Groove" msgstr "Drážkovaný" #: ../functions.php:483 msgid "Ridge" msgstr "Rýhovaný" #: ../functions.php:484 msgid "Inset" msgstr "Vnitřní" #: ../functions.php:485 msgid "Outset" msgstr "Venkovní" #: ../functions.php:1224 #, php-format msgid "" "%1$s widget area has been created. You can create more " "areas, once you finish update the page to see all the areas." msgstr "" "%1$s oblast pro widget byla vytvořena. Můžete vytvořit více " "oblastí, jakmile dokončíte aktualizaci stránky, abyste je viděli." #: ../functions.php:1248 msgid "" "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění exportovat obsah této stránky." #: ../functions.php:1252 msgid "Export Divi Builder Layouts" msgstr "Exportovat Divi rozvržení vzhledu" #: ../functions.php:1253 msgid "" "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to " "save to your computer." msgstr "" "Pokud kliknete na tlačítko níže, WordPress vytvoří XML soubor, který si " "uložíte v počítači." #: ../functions.php:1254 msgid "" "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain all " "layouts you created using the Page Builder." msgstr "" "Tento formát, nazývaný WordPress eXtended RSS nebo WXR, bude obsahovat " "všechna rozvržení vytvořená pomocí Divi Editoru." #: ../functions.php:1255 msgid "" "Once you’ve saved the download file, you can use the Import function " "in another WordPress installation to import all layouts from this site." msgstr "" "Jakmile uložíte daný soubor, můžete jej pomocí importu použít na jiné " "instalaci WordPressu a importovat všechna rozvržení z této stránky." #: ../functions.php:1256 msgid "Select Templates you want to export:" msgstr "Vyberte šablony, které chcete exportovat:" #: ../functions.php:1289 msgid "Download Export File" msgstr "Stáhnout soubor exportu" #: ../functions.php:1294 msgid "Export Divi Layouts" msgstr "Exportovat Divi rozvržení" #: ../functions.php:1298 msgid "Manage Categories" msgstr "Spravovat kategorie" #: ../functions.php:1445 ../functions.php:1447 msgid "Use Default Editor" msgstr "Použít výchozí Editor" #: ../functions.php:1445 ../functions.php:1446 msgid "Use The Divi Builder" msgstr "Použít Divi Editor" #: ../functions.php:1488 msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module" msgstr "" "Zde si můžete vytvořit nové widgety pro použití v modulu postranního panelu." #: ../functions.php:1489 msgid "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme" msgstr "" "Poznámka: Pojmenování oblasti widgetu \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", " "\"sidebar 3\", \"sidebar 4\" nebo \"sidebar 5\" způsobí konflikty s šablonou." #: ../functions.php:1490 msgid "Widget Name" msgstr "Název widgetu" #: ../functions.php:1491 msgid "Create" msgstr "Vytvořit" #: ../functions.php:1493 ../functions.php:1587 ../functions.php:3004 msgid "Delete" msgstr "Vymazat" #: ../functions.php:1545 msgid "Replace the existing content with loaded layout" msgstr "Nahradit existující obsah nahraným rozvržením" #: ../functions.php:1584 msgid "Load" msgstr "Načíst" #: ../functions.php:1689 msgid "" "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been " "saved to your library, it will appear here for easy use." msgstr "" "Zatím jste si neuložili žádné položky do vaší Divi knihovny. Jakmile si " "uložíte položku do vaší knihovny, objeví se zde pro snadné použití." #: ../functions.php:1959 msgid "The section should have at least one row." msgstr "Semce musí mít alespoň jeden řádek." #: ../functions.php:1960 msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section." msgstr "Modul plné šířky nemůžete použít mimo oblast plné šířky." #: ../functions.php:1961 msgid "3 column row can't be used in this column." msgstr "V tomto sloupci nelze použít řádek se 3 sloupci." #: ../functions.php:1962 ../functions.php:2449 ../functions.php:2815 msgid "Preview" msgstr "Náhled" #: ../functions.php:1964 msgid "" "Still images cannot be generated from this video service and/or this video " "format" msgstr "Z tohoto videa a/nebo video formátu nelze vytvořit statické snímky" #: ../functions.php:1965 msgid "Geocode was not successful for the following reason" msgstr "Geocode nebyl úspěšný z následujícího důvodu" #: ../functions.php:1966 msgid "Geocoder failed due to" msgstr "Geocoder selhal kvůli" #: ../functions.php:1967 msgid "No results found" msgstr "Nenalezeno" #: ../functions.php:1968 msgid "No available options for this configuration." msgstr "Pro tuto konfiguraci není k dispozici žádné nastavení." #: ../functions.php:1969 msgid "" "You're about to update global module. This change will be applied to all " "pages where you use this module. Press OK if you want to update this module" msgstr "" "Chystáte se aktualizovat globální modul. Tato změna bude aplikována na " "všechny stránky, kde tento modul používáte. Pokud chcete aktualizovat tento " "modul, stiskněte OK" #: ../functions.php:1970 msgid "You cannot add global rows into global sections" msgstr "Do globálních sekcí nelze přidávat globální řádky" #: ../functions.php:1971 msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" msgstr "Globální moduly nelze přidávat do globálních sekcí nebo řádků" #: ../functions.php:1976 msgid "You do not have permission to unlock this section." msgstr "Nemáte oprávnění k odemknutí této sekci." #: ../functions.php:1977 msgid "You do not have permission to unlock this row." msgstr "Nemáte oprávnění k odemknutí této řadě." #: ../functions.php:1978 msgid "You do not have permission to unlock this module." msgstr "Nemáte oprávnění k odemčení tohoto modulu." #: ../functions.php:1979 msgid "You do not have permission to perform this task." msgstr "Nemáte oprávnění k provedení tohoto úkolu." #: ../functions.php:1980 msgid "" "Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage " "feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, " "or Safari) to perform copy/paste process" msgstr "" "Nelze provést copy/paste procesu vzhledem k inavailability z localStorage " "funkce ve vašem prohlížeči. Prosím, použijte nejnovější moderní prohlížeče " "(Chrome, Firefox, nebo Safari) provést copy/paste procesu" #: ../functions.php:1982 msgid "Did" msgstr "Udělal" #: ../functions.php:1983 msgid "Added" msgstr "Přidáno" #: ../functions.php:1984 msgid "Edited" msgstr "Upravil" #: ../functions.php:1985 msgid "Removed" msgstr "Odstraněny" #: ../functions.php:1986 msgid "Moved" msgstr "Přestěhoval" #: ../functions.php:1987 msgid "Expanded" msgstr "Rozšířené" #: ../functions.php:1988 msgid "Collapsed" msgstr "Zhroutil" #: ../functions.php:1989 msgid "Locked" msgstr "Zamčené" #: ../functions.php:1990 msgid "Unlocked" msgstr "Odemčený" #: ../functions.php:1991 msgid "Cloned" msgstr "Klonovaných" #: ../functions.php:1992 msgid "Cleared" msgstr "Vymazány" #: ../functions.php:1993 msgid "Enabled" msgstr "Povoleny" #: ../functions.php:1994 msgid "Disabled" msgstr "Zdravotně postižené" #: ../functions.php:1995 msgid "Copied" msgstr "Kopírovat" #: ../functions.php:1996 msgid "Renamed" msgstr "Přejmenoval" #: ../functions.php:1997 msgid "Loaded" msgstr "Naloženo" #: ../functions.php:2000 ../layouts.php:177 ../main-structure-elements.php:5 msgid "Section" msgstr "Sekce" #: ../functions.php:2001 msgid "Saved Section" msgstr "Zachránil § " #: ../functions.php:2002 ../functions.php:2596 ../layouts.php:178 msgid "Fullwidth Section" msgstr "Sekce na plnou šířku" #: ../functions.php:2003 ../functions.php:2597 ../layouts.php:179 msgid "Specialty Section" msgstr "Speciální sekce" #: ../functions.php:2005 ../layouts.php:176 ../main-structure-elements.php:633 #: ../main-structure-elements.php:1265 msgid "Row" msgstr "Řádek" #: ../functions.php:2006 msgid "Saved Row" msgstr "Zachránil Řádek" #: ../functions.php:2008 msgid "Saved Module" msgstr "Zachránil Modul" #: ../functions.php:2009 msgid "Page" msgstr "Stránku" #: ../functions.php:2010 ../layouts.php:5 ../layouts.php:180 #: ../main-modules.php:392 ../main-modules.php:5309 ../main-modules.php:5678 #: ../main-modules.php:8200 ../main-modules.php:11687 msgid "Layout" msgstr "Rozvržení" #: ../functions.php:2012 msgid "Invalid Color" msgstr "Neplatná Barva" #: ../functions.php:2027 msgid "The Divi Builder" msgstr "Divi Editor" #: ../functions.php:2038 #, php-format msgid "Posts by %s" msgstr "Příspěvky od %s" #: ../functions.php:2053 msgid "% Comments" msgstr "% Komentáře(ů)" #: ../functions.php:2055 msgid "No Comments" msgstr "Žádné komentáře" #: ../functions.php:2057 msgid "1 Comment" msgstr "1 komentář" #: ../functions.php:2068 msgid "by" msgstr " " #: ../functions.php:2350 ../functions.php:2477 msgid "Rename" msgstr "Přejmenovat" #: ../functions.php:2356 msgid "Copy" msgstr "Kopie" #: ../functions.php:2362 msgid "Paste After" msgstr "Vložit Po" #: ../functions.php:2368 ../functions.php:2374 msgid "Paste" msgstr "Vložit" #: ../functions.php:2380 ../functions.php:2485 ../functions.php:2486 msgid "Save to Library" msgstr "Uložit do knihovny" #: ../functions.php:2386 msgid "Unlock" msgstr "Odemknout" #: ../functions.php:2387 msgid "Lock" msgstr "Zámek" #: ../functions.php:2393 ../functions.php:4363 msgid "Enable" msgstr "Povolit" #: ../functions.php:2394 ../functions.php:4364 msgid "Disable" msgstr "Zakázat" #: ../functions.php:2439 ../main-modules.php:11043 msgid "Expand" msgstr "Rozšířit" #: ../functions.php:2440 msgid "Collapse" msgstr "Kolaps" #: ../functions.php:2444 ../functions.php:2533 ../functions.php:2534 msgid "Undo" msgstr "Zpět" #: ../functions.php:2445 ../functions.php:2531 ../functions.php:2532 msgid "Redo" msgstr "Redo" #: ../functions.php:2465 ../functions.php:2838 ../functions.php:3024 #: ../functions.php:3079 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: ../functions.php:2466 ../functions.php:3025 ../functions.php:3080 msgid "Save" msgstr "Uložit" #: ../functions.php:2478 msgid "Enter a new name for this module" msgstr "Zadejte nový název pro tento modul" #: ../functions.php:2492 ../functions.php:2493 msgid "Load From Library" msgstr "Načíst z knihovny" #: ../functions.php:2499 ../functions.php:2500 ../functions.php:3049 msgid "Clear Layout" msgstr "Vyčistit rozvržení" #: ../functions.php:2535 ../functions.php:2536 msgid "See History" msgstr "Viz Historie" #: ../functions.php:2543 ../functions.php:2544 ../functions.php:2623 #: ../functions.php:2624 ../functions.php:3005 msgid "Settings" msgstr "Nastavení" #: ../functions.php:2549 ../functions.php:2550 msgid "Clone Section" msgstr "Klonovat sekci" #: ../functions.php:2554 ../functions.php:2555 msgid "Delete Section" msgstr "Vymazat sekci" #: ../functions.php:2559 ../functions.php:2560 msgid "Unlock Section" msgstr "Odemknout § " #: ../functions.php:2578 ../functions.php:2579 msgid "Expand Section" msgstr "Rozbalte Sekci" #: ../functions.php:2584 ../functions.php:2865 ../functions.php:2908 #: ../functions.php:2971 ../functions.php:4152 msgid "Add From Library" msgstr "Přidat z knihovny" #: ../functions.php:2595 msgid "Standard Section" msgstr "Standardní sekce" #: ../functions.php:2631 ../functions.php:2632 msgid "Clone Row" msgstr "Klonovat řádek" #: ../functions.php:2640 ../functions.php:2641 msgid "Delete Row" msgstr "Vymazat řádek" #: ../functions.php:2649 ../functions.php:2650 msgid "Change Structure" msgstr "Změnit strukturu" #: ../functions.php:2656 ../functions.php:2657 msgid "Unlock Row" msgstr "Odemknout Řádek" #: ../functions.php:2682 ../functions.php:2683 msgid "Expand Row" msgstr "Rozšířit Řádek" #: ../functions.php:2703 msgid "Add Row" msgstr "Přidat řádek" #: ../functions.php:2711 msgid "Insert Column(s)" msgstr "Vložit sloupec/sloupce" #: ../functions.php:2741 ../functions.php:2742 ../functions.php:3006 msgid "Clone Module" msgstr "Kopírovat modul" #: ../functions.php:2752 ../functions.php:2753 msgid "Remove Module" msgstr "Smazat modul" #: ../functions.php:2763 ../functions.php:2764 msgid "Unlock Module" msgstr "Odemknout Modul" #: ../functions.php:2772 ../functions.php:2773 msgid "Module Settings" msgstr "Nastavení modulu" #: ../functions.php:2798 msgid "Save & Exit" msgstr "Uložit a Zavřít" #: ../functions.php:2807 msgid "Save & Add To Library" msgstr "Uložit a Přidat do knihovny" #: ../functions.php:2893 msgid "Insert Columns" msgstr "Vložit sloupce" #: ../functions.php:2895 msgid "New Row" msgstr "Nový řádek" #: ../functions.php:2937 msgid "Insert Module" msgstr "Vložit modul" #: ../functions.php:2938 msgid "New Module" msgstr "Nový modul" #: ../functions.php:2969 ../functions.php:4139 msgid "Load Layout" msgstr "Načíst rozvržení" #: ../functions.php:2970 msgid "Predefined Layouts" msgstr "Předdefinované vzhledy" #: ../functions.php:2978 msgid "Insert Module(s)" msgstr "Vložit modul/y" #: ../functions.php:3036 msgid "Disable Builder" msgstr "Deaktivovat Editor" #: ../functions.php:3037 msgid "" "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will " "be restored." msgstr "" "Veškerý obsah vytvořený v Divi Editoru bude ztracen. Bude obnoven předchozí " "obsah." #: ../functions.php:3038 ../functions.php:3051 ../functions.php:3062 msgid "Do you wish to proceed?" msgstr "Přejete si pokračovat?" #: ../functions.php:3050 msgid "All of your current page content will be lost." msgstr "Veškerý obsah na aktuální stránce bude ztracen." #: ../functions.php:3061 msgid "All advanced module settings in will be lost." msgstr "Všechna pokročilá nastavení modulu budou ztraceny." #: ../functions.php:3093 ../functions.php:4148 msgid "Save To Library" msgstr "Uložit do knihovny" #: ../functions.php:3094 msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." msgstr "Uložte vaši aktuální stránku do Divi knihovny pro pozdější použití." #: ../functions.php:3095 msgid "Layout Name:" msgstr "Název rozvržení:" #: ../functions.php:3109 msgid "Save And Add To Library" msgstr "Uložit a přidat do knihovny" #: ../functions.php:3116 msgid "Add To Categories:" msgstr "Přidat do kategorií:" #: ../functions.php:3137 msgid "Create New Category" msgstr "Vytvořit novou kategorii" #: ../functions.php:3144 msgid "Include General settings" msgstr "Zahrnout Hlavní nastavení" #: ../functions.php:3150 msgid "Include Advanced Design settings" msgstr "Zahrnout pokročilé nastavení designu" #: ../functions.php:3156 ../layouts.php:185 msgid "Include Custom CSS" msgstr "Zahrnout vlastní CSS" #: ../functions.php:3204 msgid "" "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later " "use as well." msgstr "" "Zde můžete uložit současnou položku a přidat ji do vaší Divi knihovny pro " "pozdější použití." #: ../functions.php:3205 msgid "Template Name" msgstr "Název šablony" #: ../functions.php:3206 msgid "Selective Sync" msgstr "Selektivní synchronizace" #: ../functions.php:3210 ../layouts.php:186 msgid "Please select at least 1 tab to save" msgstr "Vyberte prosím alespoň jednu záložku pro uložení" #: ../functions.php:3211 msgid "Save as Global:" msgstr "Uložit jako globální:" #: ../functions.php:3212 msgid "Make this a global item" msgstr "Změnit na globální položku" #: ../functions.php:3240 msgid "Add Specialty Section" msgstr "Přidat speciální sekci" #: ../functions.php:3431 msgid "Configuration error" msgstr "Chyba konfigurace" #: ../functions.php:3441 msgid "Please enter first name" msgstr "Zadejte, prosím, jméno" #: ../functions.php:3443 msgid "Incorrect email" msgstr "Nesprávný e-mail" #: ../functions.php:3445 msgid "Configuration error: List is not defined" msgstr "Chyba konfigurace: Seznam není definován" #: ../functions.php:3447 msgid "" "

Subscribed - look for the confirmation email!" "

" msgstr "" "

Upsaný - podívejte se na potvrzovací e-mail!" #: ../functions.php:3459 msgid "Configuration error: api key is not defined" msgstr "Chyba konfigurace: api klíč není definován" #: ../functions.php:3496 msgid "Aweber: Wrong configuration data" msgstr "Aweber: Chybná data konfigurace" #: ../functions.php:3527 msgid "Connecting..." msgstr "Spojovací..." #: ../functions.php:3528 msgid "Connection failed" msgstr "Připojení se nezdařilo" #: ../functions.php:3529 msgid "Removing connection..." msgstr "Odstranění připojení..." #: ../functions.php:3530 msgid "Done" msgstr "Udělal" #: ../functions.php:3559 #, php-format msgid "" "Step 1: Generate authorization code" msgstr "" "Krok 1: Vygenerovat autorizační kód" #: ../functions.php:3560 msgid "" "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" " "button: " msgstr "" "Krok 2: Vložte autorizační kód a klikněte na \"Make a connection\" tlačítko: " #: ../functions.php:3561 msgid "Make a connection" msgstr "Make a connection" #: ../functions.php:3564 msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." msgstr "" "Aweber je nastaven správně. Můžete odebrat připojení zde, pokud si budete " "přát." #: ../functions.php:3565 msgid "Remove the connection" msgstr "Odstranění připojení" #: ../functions.php:3573 msgid "Nonce failed." msgstr "Nonce nepodařilo." #: ../functions.php:3579 msgid "Authorization code is empty." msgstr "Autorizační kód je prázdný." #: ../functions.php:3590 msgid "" "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code." msgstr "Autorizační kód je neplatný. Zkuste regenerační a vložte nový kód." #: ../functions.php:3612 msgid "Aweber API Exception" msgstr "Aweber API Výjimkou" #: ../functions.php:3613 ../main-modules.php:8712 msgid "Type" msgstr "Typ" #: ../functions.php:3614 ../main-modules.php:7373 msgid "Message" msgstr "Zpráva" #: ../functions.php:3615 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentace" #: ../functions.php:3625 msgid "Nonce failed" msgstr "Nonce nepodařilo" #: ../functions.php:3642 msgid "Projects" msgstr "Projekty" #: ../functions.php:3643 msgid "Project" msgstr "Projekt" #: ../functions.php:3644 ../layouts.php:6 msgid "Add New" msgstr "Přidat novou" #: ../functions.php:3645 msgid "Add New Project" msgstr "Přidat Nový Projekt" #: ../functions.php:3646 msgid "Edit Project" msgstr "Edit Projektu" #: ../functions.php:3647 msgid "New Project" msgstr "Nový Projekt" #: ../functions.php:3648 msgid "All Projects" msgstr "Všechny Projekty" #: ../functions.php:3649 msgid "View Project" msgstr "Zobrazit Projekt" #: ../functions.php:3650 msgid "Search Projects" msgstr "Vyhledávání Projektů" #: ../functions.php:3651 ../layouts.php:13 msgid "Nothing found" msgstr "Nenalezeno" #: ../functions.php:3652 ../layouts.php:14 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "V koši nic není" #: ../functions.php:3679 msgid "Project Categories" msgstr "Projekt Kategorií" #: ../functions.php:3680 msgid "Project Category" msgstr "Projekt Kategorie" #: ../functions.php:3681 msgid "Search Categories" msgstr "Vyhledávání Kategorie" #: ../functions.php:3683 msgid "Parent Category" msgstr "Nadřazené Kategorie" #: ../functions.php:3684 msgid "Parent Category:" msgstr "Nadřazené Kategorie:" #: ../functions.php:3685 msgid "Edit Category" msgstr "Upravit Kategorii" #: ../functions.php:3686 msgid "Update Category" msgstr "Aktualizace Kategorie" #: ../functions.php:3687 msgid "Add New Category" msgstr "Přidat Novou Kategorii" #: ../functions.php:3688 msgid "New Category Name" msgstr "Nový Název Kategorie" #: ../functions.php:3689 msgid "Categories" msgstr "Kategorie" #: ../functions.php:3701 msgid "Project Tags" msgstr "Projekt Tagy" #: ../functions.php:3702 msgid "Project Tag" msgstr "Projekt Tag" #: ../functions.php:3703 msgid "Search Tags" msgstr "Hledat Tagy" #: ../functions.php:3704 msgid "All Tags" msgstr "Všechny Tagy" #: ../functions.php:3705 msgid "Parent Tag" msgstr "Mateřská Tag" #: ../functions.php:3706 msgid "Parent Tag:" msgstr "Mateřská Tag:" #: ../functions.php:3707 msgid "Edit Tag" msgstr "Upravit Záznam" #: ../functions.php:3708 msgid "Update Tag" msgstr "Aktualizace Tag" #: ../functions.php:3709 msgid "Add New Tag" msgstr "Přidat Nový Tag" #: ../functions.php:3710 msgid "New Tag Name" msgstr "Nový Název Značky" #: ../functions.php:3711 msgid "Tags" msgstr "Tagy" #: ../functions.php:3771 msgid "Read more" msgstr "Přečtěte si více" #: ../functions.php:4080 msgid "Theme Customizer" msgstr "Úprava tématu" #: ../functions.php:4085 msgid "Module Customizer" msgstr "Úprava modulu" #: ../functions.php:4097 msgid "Plugin Options" msgstr "Plugin Možnosti" #: ../functions.php:4097 msgid "Theme Options" msgstr "Téma Možnosti" #: ../functions.php:4102 msgid "Divi Library" msgstr "Knihovna Divi" #: ../functions.php:4106 msgid "Page Options" msgstr "Možnosti Stránky" #: ../functions.php:4112 msgid "Builder Interface" msgstr "Builder Rozhraní" #: ../functions.php:4115 msgid "Add/Delete Item" msgstr "Přidat/Odstranit Položky" #: ../functions.php:4119 msgid "Edit Item" msgstr "Upravit Položky" #: ../functions.php:4123 msgid "Move Item" msgstr "Přesunout Položku" #: ../functions.php:4127 msgid "Disable Item" msgstr "Zakázat Položky" #: ../functions.php:4131 msgid "Lock Item" msgstr "Zámek Položka" #: ../functions.php:4135 msgid "Toggle Divi Builder" msgstr "Přepnout Divi Builder" #: ../functions.php:4145 msgid "Library Settings" msgstr "Nastavení Knihovny" #: ../functions.php:4156 msgid "Edit Global Items" msgstr "Upravit Globální Položky" #: ../functions.php:4162 msgid "Settings Tabs" msgstr "Nastavení Karty" #: ../functions.php:4169 msgid "Advanced Settings" msgstr "Pokročilé Nastavení" #: ../functions.php:4179 msgid "Settings Types" msgstr "Nastavení Typů" #: ../functions.php:4182 msgid "Edit Colors" msgstr "Upravit Barvy" #: ../functions.php:4186 msgid "Edit Content" msgstr "Upravit Obsah" #: ../functions.php:4190 msgid "Edit Fonts" msgstr "Editovat Fonty" #: ../functions.php:4194 msgid "Edit Buttons" msgstr "Edit Tlačítka" #: ../functions.php:4198 ../layouts.php:8 msgid "Edit Layout" msgstr "Upravit rozvržení" #: ../functions.php:4202 msgid "Edit Configuration" msgstr "Úprava Konfigurace" #: ../functions.php:4208 msgid "Module Use" msgstr "Modul Použít" #: ../functions.php:4248 msgid "Administrator" msgstr "Správce" #: ../functions.php:4249 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: ../functions.php:4250 msgid "Author" msgstr "Autor" #: ../functions.php:4251 msgid "Contributor" msgstr "Přispěvatel" #: ../functions.php:4286 msgid "Divi Role Editor" msgstr "Divi Roli Editor" #: ../functions.php:4287 msgid "Save Divi Roles" msgstr "Ušetřit Divi Role" #: ../functions.php:4326 msgid "" "Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be " "taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit " "the functionality available to your customers or guest authors to ensure " "that they only have the necessary options available to them." msgstr "" "Pomocí Divi Roli Editor, můžete omezit typy činností, které mohou být " "pořízena WordPress uživatelů různých rolí. To je skvělý způsob, jak omezit " "funkčnost dispozici pro své zákazníky nebo hodnocení autorů, aby zajistily, " "že budou mít potřebné možnosti k dispozici." #: ../functions.php:4393 msgid "Reset Roles" msgstr "Reset Úlohy" #: ../functions.php:4394 msgid "" "All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to " "proceed?" msgstr "" "Všechny vaše současná role nastavení budou nastavena na výchozí hodnoty. " "Přejete si pokračovat?" #: ../functions.php:4395 msgid "yes" msgstr "ano" #: ../functions.php:4396 msgid "no" msgstr "č." #: ../layouts.php:7 msgid "Add New Layout" msgstr "Přidat nové rozvržení" #: ../layouts.php:9 msgid "New Layout" msgstr "Nové rozvržení" #: ../layouts.php:11 msgid "View Layout" msgstr "Zobrazit rozvržení" #: ../layouts.php:12 msgid "Search Layouts" msgstr "Hledat rozvržení" #: ../layouts.php:38 msgid "Scope" msgstr "Rozsah" #: ../layouts.php:51 msgid "Layout Type" msgstr "Typ rovržení" #: ../layouts.php:64 msgid "Module Width" msgstr "Šířka modulu" #: ../layouts.php:77 msgid "Category" msgstr "Kategorie" #: ../layouts.php:171 msgid "New Template Settings" msgstr "Nastavení nové šablony" #: ../layouts.php:172 msgid "Template Name:" msgstr "Název šablony:" #: ../layouts.php:173 msgid "Template Type:" msgstr "Typ šablony:" #: ../layouts.php:175 msgid "Fullwidth Module" msgstr "Modul s plnou šířkou" #: ../layouts.php:182 msgid "Close Modal Window" msgstr "Zavřít modální okno" #: ../layouts.php:183 msgid "Include General Settings" msgstr "Zahrnout Hlavní nastavení" #: ../layouts.php:184 msgid "Include Advanced Design Settings" msgstr "Zahrnout pokročilé nastavení vzhledu" #: ../layouts.php:187 msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" msgstr "" "Vyberte kategorii(e) pro nové šablony nebo napiště nové jméno ( volitelné )" #: ../layouts.php:250 msgid "Homepage Basic" msgstr "Základní úvodní stránka" #: ../layouts.php:258 msgid "Homepage Shop" msgstr "Úvodní stránka - Obchod" #: ../layouts.php:268 msgid "Homepage Portfolio" msgstr "Úvodní stránka - Portfolio" #: ../layouts.php:276 msgid "Homepage Company" msgstr "Úvodní stránka - Firma" #: ../layouts.php:284 msgid "Homepage Corporate" msgstr "Úvodní stránka - Korporace" #: ../layouts.php:295 msgid "Homepage Extended" msgstr "Úvodní stránka - Rozšířena" #: ../layouts.php:304 msgid "Page Fullwidth" msgstr "Stránka - plná šířka" #: ../layouts.php:338 msgid "Page Right Sidebar" msgstr "Stránka - pravý postranní panel" #: ../layouts.php:372 msgid "Page Left Sidebar" msgstr "Stránka - levý postranní panel" #: ../layouts.php:406 msgid "Page Dual Sidebars" msgstr "Stránka - dva postranní panely" #: ../layouts.php:428 msgid "Portfolio Grid" msgstr "Portfolio - mřížka" #: ../layouts.php:436 msgid "Portfolio 1 Column" msgstr "Portfolio - 1 sloupec" #: ../layouts.php:444 msgid "Portfolio Fullwidth Carousel" msgstr "Portfolio - posuvník na plnou šířku" #: ../layouts.php:452 msgid "Portfolio Fullwidth Grid" msgstr "Portfolio - mřížka na plnou šířku" #: ../layouts.php:460 msgid "Project Extended" msgstr "Projekt - rozšířen" #: ../layouts.php:470 msgid "Project Extended 2" msgstr "Projekt - rozšířen 2" #: ../layouts.php:483 msgid "Blog Masonry" msgstr "Blog - mřížka" #: ../layouts.php:491 msgid "Blog Standard" msgstr "Blog - standard" #: ../layouts.php:499 msgid "Shop Basic" msgstr "Obchod - základní" #: ../layouts.php:507 msgid "Shop Extended" msgstr "Obchod - rozšířen" #: ../layouts.php:515 msgid "Splash Page" msgstr "Vstupní stránka (splash)" #: ../layouts.php:526 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Režim údržby" #: ../layouts.php:535 msgid "Coming Soon" msgstr "Již brzy (připravujeme)" #: ../layouts.php:543 msgid "Landing Page" msgstr "Vstupní stránka (landing)" #: ../layouts.php:552 msgid "About Me" msgstr "O mě" #: ../layouts.php:561 msgid "About Us" msgstr "O nás" #: ../layouts.php:570 msgid "Contact Us" msgstr "Kontaktujte nás" #: ../layouts.php:586 msgid "Our Team" msgstr "Náš tým" #: ../layouts.php:699 msgid "Creative Agency" msgstr "Tvůrčí agentura" #: ../layouts.php:708 msgid "Sales Page" msgstr "Stránka prodeje" #: ../layouts.php:744 msgid "Case Study" msgstr "Případová studie" #: ../layouts.php:754 msgid "Product Features" msgstr "Vlastnosti produktu" #: ../main-modules.php:4 ../main-modules.php:1508 ../main-modules.php:8687 msgid "Image" msgstr "Obrázek" #: ../main-modules.php:49 ../main-modules.php:1537 ../main-modules.php:7921 #: ../main-modules.php:12260 msgid "Left To Right" msgstr "Zleva doprava" #: ../main-modules.php:50 ../main-modules.php:1538 ../main-modules.php:7922 #: ../main-modules.php:12261 msgid "Right To Left" msgstr "Zprava doleva" #: ../main-modules.php:51 ../main-modules.php:1536 ../main-modules.php:7923 #: ../main-modules.php:12262 msgid "Top To Bottom" msgstr "Shora dolů" #: ../main-modules.php:52 ../main-modules.php:1539 ../main-modules.php:7924 #: ../main-modules.php:12263 msgid "Bottom To Top" msgstr "Zdola nahoru" #: ../main-modules.php:53 ../main-modules.php:7920 ../main-modules.php:12264 msgid "Fade In" msgstr "Prolnutí" #: ../main-modules.php:54 ../main-modules.php:1540 ../main-modules.php:7919 #: ../main-modules.php:12265 msgid "No Animation" msgstr "Bez animace" #: ../main-modules.php:78 ../main-modules.php:7906 ../main-modules.php:12203 msgid "Image URL" msgstr "URL obrázku" #: ../main-modules.php:82 ../main-modules.php:715 ../main-modules.php:1061 #: ../main-modules.php:1512 ../main-modules.php:3006 ../main-modules.php:4278 #: ../main-modules.php:7910 ../main-modules.php:10442 #: ../main-modules.php:10484 ../main-modules.php:10517 #: ../main-modules.php:12207 msgid "Choose an Image" msgstr "Vybrat obrázek" #: ../main-modules.php:83 ../main-modules.php:716 ../main-modules.php:1062 #: ../main-modules.php:1513 ../main-modules.php:3007 ../main-modules.php:4279 #: ../main-modules.php:7911 ../main-modules.php:10443 #: ../main-modules.php:10485 ../main-modules.php:10518 #: ../main-modules.php:12208 msgid "Set As Image" msgstr "Nastavit jako obrázek" #: ../main-modules.php:84 ../main-modules.php:3008 ../main-modules.php:4280 #: ../main-modules.php:7912 ../main-modules.php:10444 #: ../main-modules.php:10486 ../main-modules.php:10519 #: ../main-modules.php:12209 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display." msgstr "" "Nahrajte požadovaný obrázek nebo zadejte URL k obrázku, který chcete " "zobrazit." #: ../main-modules.php:87 ../main-modules.php:2595 ../main-modules.php:12212 msgid "Image Alternative Text" msgstr "Alternativní text obrázku" #: ../main-modules.php:90 ../main-modules.php:10492 ../main-modules.php:12215 msgid "" "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be " "placed here." msgstr "" "Definuje alternativní text obrázku. Lze zde umístit krátký popis vašeho " "obrázku." #: ../main-modules.php:93 ../main-modules.php:12218 msgid "Image Title Text" msgstr "Text názvu obrázku" #: ../main-modules.php:96 ../main-modules.php:10498 ../main-modules.php:12221 msgid "This defines the HTML Title text." msgstr "Definuje HTML Titulek." #: ../main-modules.php:99 msgid "Open in Lightbox" msgstr "Otevřit v Lightboxu" #: ../main-modules.php:110 ../main-modules.php:12235 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: " "if you select to open the image in Lightbox, url options below will be " "ignored." msgstr "" "Zde si můžete vybrat, zda by měl být obrázek otevřen ve skriptu Lightbox. " "Poznámka: Pokud vyberete Otevřít obrázek ve skriptu Lightbox, tak níže " "uvedené URL volby budou ignorovány." #: ../main-modules.php:113 ../main-modules.php:12238 msgid "Link URL" msgstr "Odkaz URL" #: ../main-modules.php:117 ../main-modules.php:12242 msgid "" "If you would like your image to be a link, input your destination URL here. " "No link will be created if this field is left blank." msgstr "" "Chcete-li, aby váš obrázek byl odkazem, tak zde vložte cílovou URL adresu. " "Pokud zůstane toto pole prázdné, tak nebude vytvořen žádný odkaz." #: ../main-modules.php:120 ../main-modules.php:1424 ../main-modules.php:4018 #: ../main-modules.php:9490 ../main-modules.php:12245 msgid "Url Opens" msgstr "URL adresa se otevírá" #: ../main-modules.php:124 ../main-modules.php:1428 ../main-modules.php:2996 #: ../main-modules.php:4022 ../main-modules.php:9494 ../main-modules.php:12249 msgid "In The Same Window" msgstr "Ve stejném okně" #: ../main-modules.php:125 ../main-modules.php:1429 ../main-modules.php:2997 #: ../main-modules.php:4023 ../main-modules.php:9495 ../main-modules.php:12250 msgid "In The New Tab" msgstr "V novém okně" #: ../main-modules.php:128 ../main-modules.php:1431 ../main-modules.php:4025 #: ../main-modules.php:9497 ../main-modules.php:12253 msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window" msgstr "Zde si můžete vybrat, zda se váš odkaz otevře v novém okně." #: ../main-modules.php:131 ../main-modules.php:7915 ../main-modules.php:12256 msgid "Animation" msgstr "Animace" #: ../main-modules.php:135 ../main-modules.php:1542 ../main-modules.php:7926 #: ../main-modules.php:12267 msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation." msgstr "Ovládá směr pohybu líného načítání obrázků." #: ../main-modules.php:138 msgid "Remove Space Below The Image" msgstr "Odstranit prostor pod obrázkem" #: ../main-modules.php:145 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should have a space below it." msgstr "Zde si můžete vybrat, zda by obrázek měl mít prostor pod sebou." #: ../main-modules.php:148 msgid "Image Alignment" msgstr "Zarovnání obrázku" #: ../main-modules.php:156 msgid "Here you can choose the image alignment." msgstr "Zde lze zvolit zarovnání obrázku." #: ../main-modules.php:159 ../main-modules.php:467 ../main-modules.php:731 #: ../main-modules.php:905 ../main-modules.php:1032 ../main-modules.php:1237 #: ../main-modules.php:1568 ../main-modules.php:1812 ../main-modules.php:2222 #: ../main-modules.php:2671 ../main-modules.php:3063 ../main-modules.php:3406 #: ../main-modules.php:4076 ../main-modules.php:4298 ../main-modules.php:4591 #: ../main-modules.php:5004 ../main-modules.php:5371 ../main-modules.php:5740 #: ../main-modules.php:6075 ../main-modules.php:6438 ../main-modules.php:6632 #: ../main-modules.php:6765 ../main-modules.php:7042 ../main-modules.php:7241 #: ../main-modules.php:7538 ../main-modules.php:7681 ../main-modules.php:7969 #: ../main-modules.php:8336 ../main-modules.php:8775 ../main-modules.php:9084 #: ../main-modules.php:9250 ../main-modules.php:9510 ../main-modules.php:10019 #: ../main-modules.php:10540 ../main-modules.php:10987 #: ../main-modules.php:11460 ../main-modules.php:11763 #: ../main-modules.php:11953 ../main-modules.php:12030 #: ../main-modules.php:12118 ../main-modules.php:12270 #: ../main-modules.php:12601 ../main-structure-elements.php:231 #: ../main-structure-elements.php:960 msgid "Admin Label" msgstr "Označení admina" #: ../main-modules.php:161 ../main-modules.php:469 ../main-modules.php:733 #: ../main-modules.php:907 ../main-modules.php:1239 ../main-modules.php:1570 #: ../main-modules.php:1814 ../main-modules.php:2224 ../main-modules.php:3065 #: ../main-modules.php:3408 ../main-modules.php:4078 ../main-modules.php:4300 #: ../main-modules.php:4593 ../main-modules.php:5006 ../main-modules.php:5373 #: ../main-modules.php:5742 ../main-modules.php:6077 ../main-modules.php:6440 #: ../main-modules.php:6634 ../main-modules.php:6767 ../main-modules.php:7044 #: ../main-modules.php:7243 ../main-modules.php:7540 ../main-modules.php:7683 #: ../main-modules.php:7971 ../main-modules.php:8338 ../main-modules.php:8777 #: ../main-modules.php:9086 ../main-modules.php:9252 ../main-modules.php:9512 #: ../main-modules.php:10021 ../main-modules.php:10542 #: ../main-modules.php:10989 ../main-modules.php:11462 #: ../main-modules.php:11765 ../main-modules.php:11955 #: ../main-modules.php:12032 ../main-modules.php:12120 #: ../main-modules.php:12272 ../main-modules.php:12603 msgid "" "This will change the label of the module in the builder for easy " "identification." msgstr "Změní označení modulu v Editoru pro snadnou identifikaci." #: ../main-modules.php:164 ../main-modules.php:472 ../main-modules.php:736 #: ../main-modules.php:910 ../main-modules.php:1242 ../main-modules.php:1573 #: ../main-modules.php:1817 ../main-modules.php:2227 ../main-modules.php:3068 #: ../main-modules.php:3411 ../main-modules.php:4081 ../main-modules.php:4303 #: ../main-modules.php:4596 ../main-modules.php:5009 ../main-modules.php:5376 #: ../main-modules.php:5745 ../main-modules.php:6080 ../main-modules.php:6443 #: ../main-modules.php:6637 ../main-modules.php:6770 ../main-modules.php:7047 #: ../main-modules.php:7246 ../main-modules.php:7543 ../main-modules.php:7686 #: ../main-modules.php:7974 ../main-modules.php:8341 ../main-modules.php:8780 #: ../main-modules.php:9089 ../main-modules.php:9255 ../main-modules.php:9515 #: ../main-modules.php:10024 ../main-modules.php:10545 #: ../main-modules.php:10992 ../main-modules.php:11465 #: ../main-modules.php:11768 ../main-modules.php:11958 #: ../main-modules.php:12035 ../main-modules.php:12123 #: ../main-modules.php:12275 ../main-modules.php:12606 #: ../main-structure-elements.php:219 ../main-structure-elements.php:841 #: ../main-structure-elements.php:1370 msgid "CSS ID" msgstr "CSS identifikace" #: ../main-modules.php:167 ../main-modules.php:475 ../main-modules.php:739 #: ../main-modules.php:913 ../main-modules.php:1245 ../main-modules.php:1576 #: ../main-modules.php:1820 ../main-modules.php:2230 ../main-modules.php:3071 #: ../main-modules.php:3414 ../main-modules.php:4084 ../main-modules.php:4306 #: ../main-modules.php:4599 ../main-modules.php:5012 ../main-modules.php:5379 #: ../main-modules.php:5748 ../main-modules.php:6083 ../main-modules.php:6446 #: ../main-modules.php:6640 ../main-modules.php:6773 ../main-modules.php:7050 #: ../main-modules.php:7249 ../main-modules.php:7546 ../main-modules.php:7689 #: ../main-modules.php:7977 ../main-modules.php:8344 ../main-modules.php:8783 #: ../main-modules.php:9092 ../main-modules.php:9258 ../main-modules.php:9518 #: ../main-modules.php:10027 ../main-modules.php:10548 #: ../main-modules.php:10995 ../main-modules.php:11468 #: ../main-modules.php:11771 ../main-modules.php:11961 #: ../main-modules.php:12038 ../main-modules.php:12126 #: ../main-modules.php:12278 ../main-modules.php:12609 #: ../main-structure-elements.php:222 ../main-structure-elements.php:844 #: ../main-structure-elements.php:1373 msgid "" "Enter an optional CSS ID to be used for this module. An ID can be used to " "create custom CSS styling, or to create links to particular sections of your " "page." msgstr "" "Zadejte volitelnou CSS identifikaci, která se použije pro tento modul. " "Identifikaci lze použít k vytvoření vlastního CSS stylu nebo lze vytvořit " "odkazy na určité části stránky." #: ../main-modules.php:170 ../main-modules.php:478 ../main-modules.php:742 #: ../main-modules.php:916 ../main-modules.php:1248 ../main-modules.php:1579 #: ../main-modules.php:1823 ../main-modules.php:2233 ../main-modules.php:3074 #: ../main-modules.php:3417 ../main-modules.php:4087 ../main-modules.php:4309 #: ../main-modules.php:4602 ../main-modules.php:5015 ../main-modules.php:5382 #: ../main-modules.php:5751 ../main-modules.php:6086 ../main-modules.php:6449 #: ../main-modules.php:6643 ../main-modules.php:6776 ../main-modules.php:7053 #: ../main-modules.php:7252 ../main-modules.php:7549 ../main-modules.php:7692 #: ../main-modules.php:7980 ../main-modules.php:8347 ../main-modules.php:8786 #: ../main-modules.php:9095 ../main-modules.php:9261 ../main-modules.php:9521 #: ../main-modules.php:10030 ../main-modules.php:10551 #: ../main-modules.php:10998 ../main-modules.php:11471 #: ../main-modules.php:11774 ../main-modules.php:11964 #: ../main-modules.php:12041 ../main-modules.php:12129 #: ../main-modules.php:12281 ../main-modules.php:12612 #: ../main-structure-elements.php:225 ../main-structure-elements.php:847 #: ../main-structure-elements.php:1376 msgid "CSS Class" msgstr "Třída CSS" #: ../main-modules.php:173 ../main-modules.php:481 ../main-modules.php:745 #: ../main-modules.php:919 ../main-modules.php:1251 ../main-modules.php:1582 #: ../main-modules.php:1826 ../main-modules.php:2236 ../main-modules.php:3077 #: ../main-modules.php:3420 ../main-modules.php:4090 ../main-modules.php:4312 #: ../main-modules.php:4605 ../main-modules.php:5018 ../main-modules.php:5385 #: ../main-modules.php:5754 ../main-modules.php:6089 ../main-modules.php:6452 #: ../main-modules.php:6646 ../main-modules.php:6779 ../main-modules.php:7056 #: ../main-modules.php:7255 ../main-modules.php:7552 ../main-modules.php:7695 #: ../main-modules.php:7983 ../main-modules.php:8350 ../main-modules.php:8789 #: ../main-modules.php:9098 ../main-modules.php:9264 ../main-modules.php:9524 #: ../main-modules.php:10033 ../main-modules.php:10554 #: ../main-modules.php:11001 ../main-modules.php:11474 #: ../main-modules.php:11777 ../main-modules.php:11967 #: ../main-modules.php:12044 ../main-modules.php:12132 #: ../main-modules.php:12284 ../main-modules.php:12615 #: ../main-structure-elements.php:228 ../main-structure-elements.php:850 #: ../main-structure-elements.php:1379 msgid "" "Enter optional CSS classes to be used for this module. A CSS class can be " "used to create custom CSS styling. You can add multiple classes, separated " "with a space." msgstr "" "Zadejte volitelné CSS třídy, které mají být použity pro tento modul.CSS " "třída může být použita k vytvoření vlastního CSS stylingu. Můžete přidat " "více tříd, oddělené mezerou." #: ../main-modules.php:176 ../main-modules.php:1585 msgid "Image Max Width" msgstr "Maximální šířka obrázku" #: ../main-modules.php:182 msgid "Force Fullwidth" msgstr "Roztáhnout na plnou šířku" #: ../main-modules.php:192 msgid "Always Center Image On Mobile" msgstr "Na mobilním zařízení vždy centrovat obrázek" #: ../main-modules.php:296 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" #: ../main-modules.php:332 ../main-modules.php:4208 ../main-modules.php:5269 #: ../main-modules.php:5624 msgid "Caption" msgstr "Popisek" #: ../main-modules.php:346 ../main-modules.php:1412 ../main-modules.php:1974 #: ../main-modules.php:3811 ../main-modules.php:4006 ../main-modules.php:4202 #: ../main-modules.php:4256 ../main-modules.php:4537 ../main-modules.php:4946 #: ../main-modules.php:5263 ../main-modules.php:5618 ../main-modules.php:6006 #: ../main-modules.php:6187 ../main-modules.php:6371 ../main-modules.php:6400 #: ../main-modules.php:6548 ../main-modules.php:6595 ../main-modules.php:6899 #: ../main-modules.php:6972 ../main-modules.php:7020 ../main-modules.php:7178 #: ../main-modules.php:7235 ../main-modules.php:7503 ../main-modules.php:7877 #: ../main-modules.php:8183 ../main-modules.php:8657 ../main-modules.php:8695 #: ../main-modules.php:9030 ../main-modules.php:9354 ../main-modules.php:9820 #: ../main-modules.php:10270 ../main-modules.php:12402 msgid "Title" msgstr "Titulek" #: ../main-modules.php:357 msgid "Gallery Item" msgstr "Položka z galerie" #: ../main-modules.php:361 ../main-modules.php:5288 ../main-modules.php:5657 #: ../main-modules.php:8691 msgid "Overlay" msgstr "Překrytí" #: ../main-modules.php:365 ../main-modules.php:5292 ../main-modules.php:5661 msgid "Overlay Icon" msgstr "Ikona překrytí" #: ../main-modules.php:369 msgid "Gallery Item Title" msgstr "Titulek položky galerie" #: ../main-modules.php:378 ../main-modules.php:387 msgid "Gallery Images" msgstr "Obrázky galerie" #: ../main-modules.php:396 ../main-modules.php:2016 msgid "Slider" msgstr "Posuvník" #: ../main-modules.php:397 ../main-modules.php:5314 ../main-modules.php:5683 #: ../main-modules.php:8205 ../main-modules.php:11692 msgid "Grid" msgstr "Mřížka" #: ../main-modules.php:399 ../main-modules.php:8211 msgid "Toggle between the various blog layout types." msgstr "Přepínání mezi různými typy rozvržení blogu." #: ../main-modules.php:410 msgid "Images Number" msgstr "Číslo obrázků" #: ../main-modules.php:413 msgid "Define the number of images that should be displayed per page." msgstr "Definujte počet snímků, které by měly být zobrazeny na stránce." #: ../main-modules.php:416 msgid "Show Title and Caption" msgstr "Zobrazit titulek a popisek" #: ../main-modules.php:423 msgid "" "Here you can choose whether to show the images title and caption, if the " "image has them." msgstr "" "Zde si můžete vybrat, zda chcete zobrazit titulek a popisek obrázku, pokud " "je obrázek má." #: ../main-modules.php:426 ../main-modules.php:5351 ../main-modules.php:5720 #: ../main-modules.php:8309 msgid "Show Pagination" msgstr "Zobrazit stránkování" #: ../main-modules.php:433 ../main-modules.php:5358 ../main-modules.php:5727 msgid "Enable or disable pagination for this feed." msgstr "Povolit nebo zakázat stránkování k tomuto zdroji." #: ../main-modules.php:436 ../main-modules.php:1214 ../main-modules.php:1545 #: ../main-modules.php:2601 ../main-modules.php:3040 ../main-modules.php:4053 #: ../main-modules.php:4288 ../main-modules.php:4568 ../main-modules.php:4981 #: ../main-modules.php:5361 ../main-modules.php:5730 ../main-modules.php:6046 #: ../main-modules.php:6423 ../main-modules.php:6622 ../main-modules.php:7528 #: ../main-modules.php:7929 ../main-modules.php:8325 ../main-modules.php:9055 #: ../main-modules.php:9480 ../main-modules.php:9985 ../main-modules.php:10282 #: ../main-modules.php:10960 ../main-modules.php:11732 #: ../main-modules.php:12567 msgid "Text Color" msgstr "Barva textu" #: ../main-modules.php:440 ../main-modules.php:900 ../main-modules.php:1076 #: ../main-modules.php:1218 ../main-modules.php:1549 ../main-modules.php:2606 #: ../main-modules.php:3044 ../main-modules.php:4058 ../main-modules.php:4293 #: ../main-modules.php:4573 ../main-modules.php:4986 ../main-modules.php:5365 #: ../main-modules.php:5734 ../main-modules.php:6050 ../main-modules.php:6427 #: ../main-modules.php:6626 ../main-modules.php:7532 ../main-modules.php:7933 #: ../main-modules.php:8329 ../main-modules.php:9059 ../main-modules.php:9484 #: ../main-modules.php:9989 ../main-modules.php:10286 #: ../main-modules.php:10964 ../main-modules.php:11736 #: ../main-modules.php:12571 msgid "Dark" msgstr "Tmavá" #: ../main-modules.php:441 ../main-modules.php:899 ../main-modules.php:1075 #: ../main-modules.php:1219 ../main-modules.php:1550 ../main-modules.php:2605 #: ../main-modules.php:3045 ../main-modules.php:4057 ../main-modules.php:4292 #: ../main-modules.php:4572 ../main-modules.php:4985 ../main-modules.php:5366 #: ../main-modules.php:5735 ../main-modules.php:6051 ../main-modules.php:6428 #: ../main-modules.php:6627 ../main-modules.php:7533 ../main-modules.php:7934 #: ../main-modules.php:8330 ../main-modules.php:9060 ../main-modules.php:9485 #: ../main-modules.php:9990 ../main-modules.php:10287 #: ../main-modules.php:10965 ../main-modules.php:11737 #: ../main-modules.php:12572 msgid "Light" msgstr "Světlá" #: ../main-modules.php:443 ../main-modules.php:1552 ../main-modules.php:3047 #: ../main-modules.php:4060 ../main-modules.php:4295 ../main-modules.php:4575 #: ../main-modules.php:4988 ../main-modules.php:5368 ../main-modules.php:5737 #: ../main-modules.php:6053 ../main-modules.php:6430 ../main-modules.php:7535 #: ../main-modules.php:8333 ../main-modules.php:9062 ../main-modules.php:9487 #: ../main-modules.php:11739 msgid "" "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are " "working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Zde si můžete vybrat, zda by váš text měl být světlý nebo tmavý. Pokud " "pracujete s tmavým pozadím, pak by váš text měl být světlý. Pokud je vaše " "pozadí světlé, pak by váš text měl být nastaven na tmavý." #: ../main-modules.php:446 ../main-modules.php:2128 ../main-modules.php:11368 msgid "Automatic Animation" msgstr "Automatická animace" #: ../main-modules.php:457 ../main-modules.php:2138 ../main-modules.php:11378 msgid "" "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor " "having to click the next button, enable this option and then adjust the " "rotation speed below if desired." msgstr "" "Pokud chcete, aby se posuvník automaticky posouval, aniž by návštěvník musel " "kliknout na tlačítko Další, tak povolte tuto volbu a pak, v případě potřeby, " "nastavte níže rychlost otáčení." #: ../main-modules.php:460 ../main-modules.php:2141 ../main-modules.php:11381 msgid "Automatic Animation Speed (in ms)" msgstr "Automatická rychlost animace (v milisekundách)" #: ../main-modules.php:464 ../main-modules.php:2145 ../main-modules.php:11385 msgid "" "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if " "'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the " "longer the pause between each rotation." msgstr "" "Pokud je možnost \"Automatické animace\" výše povolena, tak zde můžete " "určit, jak rychle jezdec mizí mezi každým snímkem. Čím vyšší číslo, tím " "delší je přestávka mezi každou rotací." #: ../main-modules.php:484 ../main-modules.php:5388 ../main-modules.php:5766 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Barva ikony přiblížení" #: ../main-modules.php:491 ../main-modules.php:5394 ../main-modules.php:5772 #: ../main-modules.php:8804 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Barva překrytí při přejetí myší" #: ../main-modules.php:498 ../main-modules.php:5400 ../main-modules.php:5757 #: ../main-modules.php:8810 msgid "Hover Icon Picker" msgstr "Výběr ikony při přejezdu myší" #: ../main-modules.php:667 ../main-modules.php:830 ../main-modules.php:1009 msgid "Video" msgstr "Video" #: ../main-modules.php:682 msgid "Video Icon" msgstr "Ikona videa" #: ../main-modules.php:691 ../main-modules.php:1037 msgid "Video MP4/URL" msgstr "Video .MP4 URL" #: ../main-modules.php:695 ../main-modules.php:705 ../main-modules.php:1041 #: ../main-modules.php:1051 ../main-modules.php:2615 ../main-modules.php:2625 #: ../main-structure-elements.php:130 ../main-structure-elements.php:140 #: ../main-structure-elements.php:872 ../main-structure-elements.php:882 msgid "Upload a video" msgstr "Nahrát video" #: ../main-modules.php:696 ../main-modules.php:1042 msgid "Choose a Video MP4 File" msgstr "Vybrat video .MP4 soubor" #: ../main-modules.php:697 ../main-modules.php:707 ../main-modules.php:1043 #: ../main-modules.php:1053 msgid "Set As Video" msgstr "Nastavit jako video" #: ../main-modules.php:698 ../main-modules.php:1044 msgid "" "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video " "you would like to display" msgstr "" "Nahrajte vámi požadované video ve formátu MP4 nebo zadejte URL adresu k " "videu, které chcete zobrazit." #: ../main-modules.php:701 ../main-modules.php:1047 msgid "Video Webm" msgstr "Video .WEBM" #: ../main-modules.php:706 ../main-modules.php:1052 msgid "Choose a Video WEBM File" msgstr "Vyberte video .WEBM soubor" #: ../main-modules.php:708 ../main-modules.php:1054 msgid "" "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be " "in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers." msgstr "" "Zde nahrajte .WEBM verzi videa. Všechna nahraná videa by měla být ve formátu " "MP4 nebo .WEBM k zajištění maximální kompatibility ve všech prohlížečích." #: ../main-modules.php:711 ../main-modules.php:1057 msgid "Image Overlay URL" msgstr "Překrytí obrázku URL" #: ../main-modules.php:719 ../main-modules.php:1065 msgid "Generate From Video" msgstr "Generovat z videa" #: ../main-modules.php:722 ../main-modules.php:1068 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display over your video. You can also generate a still image from your video." msgstr "" "Nahrajte vámi požadovaný obrázek nebo zadejte URL k obrázku, který chcete " "zobrazit přes vaše video. Můžete si také vytvořit statický snímek z videa." #: ../main-modules.php:725 ../main-modules.php:922 msgid "Play Icon Color" msgstr "Barva ikony Přehrát" #: ../main-modules.php:827 msgid "Video Slider" msgstr "Posuvník videa" #: ../main-modules.php:852 msgid "Play Button" msgstr "Tlačítko Přehrát" #: ../main-modules.php:856 msgid "Thumbnail Item" msgstr "Položka Náhled" #: ../main-modules.php:865 msgid "Display Image Overlays on Main Video" msgstr "Zobrazit překryvné obrázky na hlavním videu" #: ../main-modules.php:869 msgid "Hide" msgstr "Skrýt" #: ../main-modules.php:870 msgid "Show" msgstr "Zobrazit" #: ../main-modules.php:872 msgid "" "This option will cover the player UI on the main video. This image can " "either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi." msgstr "" "Tato volba bude vztahovat rozhraní přehrávače na hlavní video. Tento obrázek " "může být buď nahrán v každém nastavení videa nebo automaticky vygenerován " "pomocí Divi." #: ../main-modules.php:875 ../main-modules.php:2108 ../main-modules.php:11348 msgid "Arrows" msgstr "Šipky" #: ../main-modules.php:879 ../main-modules.php:2112 ../main-modules.php:11352 msgid "Show Arrows" msgstr "Zobrazit šipky" #: ../main-modules.php:880 ../main-modules.php:2113 ../main-modules.php:11353 msgid "Hide Arrows" msgstr "Skrýt šipky" #: ../main-modules.php:882 ../main-modules.php:2115 msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows." msgstr "Toto nastavení bude zapínat a vypínat navigační šipky." #: ../main-modules.php:885 msgid "Slider Controls" msgstr "Ovládání posuvníku" #: ../main-modules.php:889 msgid "Use Thumbnail Track" msgstr "Použít náhledy stopy" #: ../main-modules.php:890 msgid "Use Dot Navigation" msgstr "Použít bodovou navigaci" #: ../main-modules.php:892 msgid "" "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below " "the slider or dot navigation at the bottom of the slider." msgstr "" "Toto nastavení vám umožní zvolit ovládací prvky s náhledem stopy pod " "posuvníkem nebo bodovou navigací v dolní části posuvníku." #: ../main-modules.php:895 msgid "Slider Controls Color" msgstr "Barva ovládání posuvníku" #: ../main-modules.php:902 msgid "" "This setting will make your slider controls either light or dark in color. " "Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles " "in dot navigation." msgstr "" "Toto nastavení dodá vašemu ovládání posuvníku buď světlou nebo tmavou barvu. " "Ovládací prvky posuvníku jsou buď šipky na náhledu stopy nebo kruhy v bodové " "navigaci." #: ../main-modules.php:928 msgid "Thumbnail Overlay Color" msgstr "Barva překrytí náhledu" #: ../main-modules.php:1013 msgid "New Video" msgstr "Nové video" #: ../main-modules.php:1014 msgid "Video Settings" msgstr "Nastavení videa" #: ../main-modules.php:1034 msgid "" "This will change the label of the video in the builder for easy " "identification." msgstr "Tím se změní označení videa v řadiči pro snadnou identifikaci." #: ../main-modules.php:1071 msgid "Slider Arrows Color" msgstr "Barva šipek posuvníku" #: ../main-modules.php:1078 msgid "" "This setting will make your slider arrows either light or dark in color." msgstr "Toto nastavení zbarví vaše šipky posuvníku do světlé nebo tmavé barvy." #: ../main-modules.php:1169 ../main-modules.php:1191 msgid "Text" msgstr "Text" #: ../main-modules.php:1221 ../main-modules.php:7936 ../main-modules.php:10289 #: ../main-modules.php:10967 msgid "" "Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark " "background, then your text should be set to light. If you are working with a " "light background, then your text should be dark." msgstr "" "Zde si můžete vybrat typ vašeho textu. Pokud pracujete s tmavým pozadím, pak " "by váš text měl být nastaven na světlý. Pokud pracujete se světlým pozadím, " "pak by váš text měl být tmavý." #: ../main-modules.php:1224 ../main-modules.php:1555 ../main-modules.php:3050 #: ../main-modules.php:4063 ../main-modules.php:4578 ../main-modules.php:4991 #: ../main-modules.php:9974 ../main-modules.php:10970 #: ../main-modules.php:12556 msgid "Text Orientation" msgstr "Orientace textu" #: ../main-modules.php:1228 ../main-modules.php:10296 #: ../main-modules.php:10974 msgid "This controls the how your text is aligned within the module." msgstr "Tato volba určuje, jak je text zarovnán v rámci modulu." #: ../main-modules.php:1234 ../main-modules.php:12027 #: ../main-modules.php:12115 msgid "Here you can create the content that will be used within the module." msgstr "Zde si můžete vytvořit obsah, který bude použit v rámci modulu." #: ../main-modules.php:1254 ../main-modules.php:4093 ../main-modules.php:12047 msgid "Max Width" msgstr "Maximální šířka" #: ../main-modules.php:1307 msgid "Blurb" msgstr "Upoutávka" #: ../main-modules.php:1357 ../main-modules.php:2062 ../main-modules.php:2467 #: ../main-modules.php:3334 ../main-modules.php:3720 ../main-modules.php:3964 #: ../main-modules.php:4436 ../main-modules.php:4903 ../main-modules.php:7484 #: ../main-modules.php:7843 ../main-modules.php:8161 ../main-modules.php:8981 #: ../main-modules.php:11299 msgid "Header" msgstr "Hlavička" #: ../main-modules.php:1363 ../main-modules.php:1776 ../main-modules.php:1946 #: ../main-modules.php:2068 ../main-modules.php:2481 ../main-modules.php:2925 #: ../main-modules.php:3365 ../main-modules.php:3765 ../main-modules.php:3970 #: ../main-modules.php:4442 ../main-modules.php:4909 ../main-modules.php:6712 #: ../main-modules.php:6978 ../main-modules.php:7490 ../main-modules.php:7849 #: ../main-modules.php:8173 ../main-modules.php:11308 msgid "Body" msgstr "Obsah" #: ../main-modules.php:1383 msgid "Blurb Image" msgstr "Obrázek upoutávky" #: ../main-modules.php:1387 msgid "Blurb Title" msgstr "Titulek upoutávky" #: ../main-modules.php:1391 msgid "Blurb Content" msgstr "Obsah upoutávky" #: ../main-modules.php:1415 msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image." msgstr "Titulek vaší upoutávky se objeví tučně pod vaším obrázkem upoutávky." #: ../main-modules.php:1418 msgid "Url" msgstr "URL" #: ../main-modules.php:1421 msgid "" "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here." msgstr "" "Chcete-li, aby se vaše upoutávka stala odkazem, zadejte cílovou adresu URL." #: ../main-modules.php:1434 msgid "Use Icon" msgstr "Použít ikonu" #: ../main-modules.php:1448 msgid "Here you can choose whether icon set below should be used." msgstr "Zde si můžete vybrat, která z ikon níže by měla být použita." #: ../main-modules.php:1451 ../main-modules.php:10326 msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: ../main-modules.php:1457 msgid "Choose an icon to display with your blurb." msgstr "Vyberte ikonu, která má být zobrazena s vaší upoutávkou." #: ../main-modules.php:1461 ../main-modules.php:6794 ../main-modules.php:6935 #: ../main-modules.php:7071 ../main-modules.php:7986 ../main-modules.php:9698 msgid "Icon Color" msgstr "Barva ikony" #: ../main-modules.php:1463 msgid "Here you can define a custom color for your icon." msgstr "Zde je možné pro ikonu definovat vlastní barvu." #: ../main-modules.php:1467 msgid "Circle Icon" msgstr "Kruhová ikona" #: ../main-modules.php:1478 msgid "" "Here you can choose whether icon set above should display within a circle." msgstr "Zde si můžete vybrat, zda by se sada ikon měla zobrazit v kroužku." #: ../main-modules.php:1482 ../main-modules.php:6455 msgid "Circle Color" msgstr "Barva kruhu" #: ../main-modules.php:1484 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle." msgstr "Zde je možné definovat vlastní barvu pro kroužek ikony." #: ../main-modules.php:1488 msgid "Show Circle Border" msgstr "Ukázat rámeček kruhu" #: ../main-modules.php:1498 msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display." msgstr "Zde si můžete vybrat, zda se má zobrazit rámeček kroužku ikony." #: ../main-modules.php:1502 msgid "Circle Border Color" msgstr "Barva hranice kruhu" #: ../main-modules.php:1504 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border." msgstr "Zde je možné definovat vlastní barvu pro ikonu hranice kruhu." #: ../main-modules.php:1515 msgid "Upload an image to display at the top of your blurb." msgstr "Nahrajte obrázek pro zobrazení v horní části upoutávky." #: ../main-modules.php:1518 msgid "Image Alt Text" msgstr "Alternativní text obrázku" #: ../main-modules.php:1521 msgid "Define the HTML ALT text for your image here." msgstr "Alternativní text obrázku patří sem." #: ../main-modules.php:1525 msgid "Image/Icon Placement" msgstr "Umístění obrázku/ikony" #: ../main-modules.php:1529 msgid "Here you can choose where to place the icon." msgstr "Zde si můžete vybrat, kam umístit ikonu." #: ../main-modules.php:1532 msgid "Image/Icon Animation" msgstr "Animace obrázku/ikony" #: ../main-modules.php:1559 msgid "This will control how your blurb text is aligned." msgstr "Toto určí, jak je zarovnán váš text v upoutávce." #: ../main-modules.php:1565 ../main-modules.php:3060 ../main-modules.php:4073 #: ../main-modules.php:4588 ../main-modules.php:5001 ../main-modules.php:7039 #: ../main-modules.php:7966 msgid "Input the main text content for your module here." msgstr "Zde zadejte hlavní text pro váš modul." #: ../main-modules.php:1591 msgid "Use Icon Font Size" msgstr "Použít velikost písma ikony" #: ../main-modules.php:1604 msgid "Icon Font Size" msgstr "Velikost písma ikony" #: ../main-modules.php:1752 msgid "Tabs" msgstr "Záložky" #: ../main-modules.php:1755 ../main-modules.php:1769 ../main-modules.php:1799 #: ../main-modules.php:1915 ../main-modules.php:1931 ../main-modules.php:1997 msgid "Tab" msgstr "Záložka" #: ../main-modules.php:1795 msgid "Tabs Controls" msgstr "Ovládání záložek" #: ../main-modules.php:1803 msgid "Active Tab" msgstr "Aktivní záložka" #: ../main-modules.php:1829 msgid "Active Tab Background Color" msgstr "Barva pozadí aktivní záložky" #: ../main-modules.php:1835 msgid "Inactive Tab Background Color" msgstr "Barva pozadí neaktivní záložky" #: ../main-modules.php:1925 msgid "New Tab" msgstr "Nová záložka" #: ../main-modules.php:1926 msgid "Tab Settings" msgstr "Nastavení záložky" #: ../main-modules.php:1976 ../main-modules.php:9357 msgid "The title will be used within the tab button for this tab." msgstr "Titulek bude použit v textu tlačítka pro tuto záložku." #: ../main-modules.php:2019 ../main-modules.php:2421 ../main-modules.php:11044 #: ../main-modules.php:11256 msgid "Slide" msgstr "Slajd" #: ../main-modules.php:2077 ../main-modules.php:2498 ../main-modules.php:3397 #: ../main-modules.php:3789 ../main-modules.php:3987 ../main-modules.php:4456 #: ../main-modules.php:4923 ../main-modules.php:7200 ../main-modules.php:11317 msgid "Button" msgstr "Tlačítko" #: ../main-modules.php:2083 ../main-modules.php:11323 msgid "Slide Description" msgstr "Popis slajdu" #: ../main-modules.php:2087 ../main-modules.php:11327 msgid "Slide Title" msgstr "Titulek slajdu" #: ../main-modules.php:2091 ../main-modules.php:11331 msgid "Slide Button" msgstr "Tlačítko slajdu" #: ../main-modules.php:2095 ../main-modules.php:11335 msgid "Slide Controllers" msgstr "Ovladače slajdu" #: ../main-modules.php:2099 ../main-modules.php:11339 msgid "Slide Active Controller" msgstr "Ovladač uživatelského rozhraní slajdu" #: ../main-modules.php:2118 ../main-modules.php:11358 msgid "Controls" msgstr "Ovládání" #: ../main-modules.php:2122 ../main-modules.php:11362 msgid "Show Slider Controls" msgstr "Zobrazit ovládání posuvníku" #: ../main-modules.php:2123 ../main-modules.php:11363 msgid "Hide Slider Controls" msgstr "Skrýt ovládání posuvníku" #: ../main-modules.php:2125 msgid "" "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Toto nastavení lze zapnout a vypnout kruhovými tlačítky ve spodní části " "posuvníku." #: ../main-modules.php:2148 ../main-modules.php:11388 msgid "Continue Automatic Slide on Hover" msgstr "Pokračovat v Automatické prezentaci na Hover" #: ../main-modules.php:2156 ../main-modules.php:11396 msgid "" "Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover." msgstr "" "Soustružení na to umožní automatické posuvné pokračovat na myši pohybovat." #: ../main-modules.php:2159 ../main-modules.php:10455 #: ../main-modules.php:11399 msgid "Use Parallax effect" msgstr "Použít paralaxní efekt" #: ../main-modules.php:2171 msgid "" "Enabling this option will give your background images a fixed position as " "you scroll." msgstr "" "Zapnutím této volby určíte svým obrázkům na pozadí pevnou pozici při " "posouvání." #: ../main-modules.php:2174 ../main-modules.php:10468 #: ../main-modules.php:11412 msgid "Parallax method" msgstr "Metoda parallax" #: ../main-modules.php:2178 ../main-modules.php:9967 ../main-modules.php:10472 #: ../main-modules.php:11416 ../main-modules.php:12549 #: ../main-structure-elements.php:195 ../main-structure-elements.php:927 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: ../main-modules.php:2179 ../main-modules.php:9968 ../main-modules.php:10473 #: ../main-modules.php:11417 ../main-modules.php:12550 #: ../main-structure-elements.php:196 ../main-structure-elements.php:928 msgid "True Parallax" msgstr "Pravý parallax" #: ../main-modules.php:2182 ../main-modules.php:10476 #: ../main-modules.php:11420 ../main-structure-elements.php:199 msgid "Define the method, used for the parallax effect." msgstr "Definujte metodu použitou pro parallax efekt." #: ../main-modules.php:2185 ../main-modules.php:11423 msgid "Remove Inner Shadow" msgstr "Odstranit vnitřní stín" #: ../main-modules.php:2194 ../main-modules.php:2537 ../main-modules.php:11432 msgid "Background Image Position" msgstr "Pozice obrázku na pozadí" #: ../main-modules.php:2199 ../main-modules.php:2543 ../main-modules.php:11437 msgid "Top Left" msgstr "Nahoře vlevo" #: ../main-modules.php:2200 ../main-modules.php:2544 ../main-modules.php:11438 msgid "Top Center" msgstr "Nahoře uprostřed" #: ../main-modules.php:2201 ../main-modules.php:2545 ../main-modules.php:11439 msgid "Top Right" msgstr "Nahoře vpravo" #: ../main-modules.php:2202 ../main-modules.php:2546 ../main-modules.php:11440 msgid "Center Right" msgstr "Uprostřed vpravo" #: ../main-modules.php:2203 ../main-modules.php:2547 ../main-modules.php:11441 msgid "Center Left" msgstr "Uprostřed vlevo" #: ../main-modules.php:2204 ../main-modules.php:2548 ../main-modules.php:11442 msgid "Bottom Left" msgstr "Dole vlevo" #: ../main-modules.php:2205 ../main-modules.php:2549 ../main-modules.php:11443 msgid "Bottom Center" msgstr "Dole uprostřed" #: ../main-modules.php:2206 ../main-modules.php:2550 ../main-modules.php:11444 msgid "Bottom Right" msgstr "Dole vpravo" #: ../main-modules.php:2211 ../main-modules.php:2554 ../main-modules.php:11449 msgid "Background Image Size" msgstr "Velikost obrázku na pozadí" #: ../main-modules.php:2216 ../main-modules.php:2560 ../main-modules.php:11454 msgid "Fit" msgstr "Přizpůsobit" #: ../main-modules.php:2217 ../main-modules.php:2561 ../main-modules.php:11455 msgid "Actual Size" msgstr "Skutečná velikost" #: ../main-modules.php:2239 ../main-modules.php:11477 msgid "Top Padding" msgstr "Horní vnitřní odsazení" #: ../main-modules.php:2245 ../main-modules.php:11483 msgid "Bottom Padding" msgstr "Spodní vnitřní odsazení" #: ../main-modules.php:2251 ../main-modules.php:11489 msgid "Hide Content On Mobile" msgstr "Na mobilním zařízení skrýt obsah" #: ../main-modules.php:2261 ../main-modules.php:11499 msgid "Hide CTA On Mobile" msgstr "Na mobilním zařízení skrýt CTA" #: ../main-modules.php:2271 ../main-modules.php:11509 msgid "Show Image / Video On Mobile" msgstr "Zobrazit obrázek / video na mobilním zařízení" #: ../main-modules.php:2461 msgid "New Slide" msgstr "Nový snímek" #: ../main-modules.php:2462 msgid "Slide Settings" msgstr "Nastavení snímku" #: ../main-modules.php:2510 msgid "Heading" msgstr "Nadpis" #: ../main-modules.php:2513 msgid "Define the title text for your slide." msgstr "Definujte titulní text snímku." #: ../main-modules.php:2516 ../main-modules.php:3847 ../main-modules.php:4028 #: ../main-modules.php:4543 msgid "Button Text" msgstr "Text tlačítka" #: ../main-modules.php:2519 msgid "Define the text for the slide button" msgstr "Definujte text pro tlačítko snímku" #: ../main-modules.php:2522 ../main-modules.php:3841 ../main-modules.php:4012 msgid "Button URL" msgstr "Tlačítko URL" #: ../main-modules.php:2525 msgid "Input a destination URL for the slide button." msgstr "Zadejte cílovou URL pro tlačítko snímku." #: ../main-modules.php:2534 ../main-structure-elements.php:104 msgid "" "If defined, this image will be used as the background for this module. To " "remove a background image, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Pokud je definováno, tak bude tento obrázek použit jako pozadí pro tento " "modul. Pro odebrání obrázku pozadí jednoduše vymažte URL z pole nastavení." #: ../main-modules.php:2559 msgid "Cover" msgstr "Překrytí" #: ../main-modules.php:2567 ../main-modules.php:10957 msgid "Use the color picker to choose a background color for this module." msgstr "Pomocí výběru barvy zvolte barvu pozadí pro tento modul." #: ../main-modules.php:2570 msgid "Slide Image" msgstr "Obrázek snímku" #: ../main-modules.php:2574 msgid "Choose a Slide Image" msgstr "Vybrat obrázek snímku" #: ../main-modules.php:2575 msgid "Set As Slide Image" msgstr "Nastavit obrázek snímku" #: ../main-modules.php:2576 msgid "" "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. " "Upload an image, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Pokud je definováno, tak se tento obrázek snímku objeví nalevo od vašeho " "textu na snímku. Nahrajte obrázek nebo nechte prázdné pole pro snímek pouze " "s textem." #: ../main-modules.php:2579 msgid "Slide Image Vertical Alignment" msgstr "Vertikální zarovnání obrázku snímku" #: ../main-modules.php:2586 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your " "image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your " "slide." msgstr "" "Toto nastavení určuje vertikální zarovnání obrázku na snímku. Váš obrázek " "může být buď vertikálně centrován nebo zarovnán do dolní části vašeho snímku." #: ../main-modules.php:2589 msgid "Slide Video" msgstr "Video snímku" #: ../main-modules.php:2592 msgid "" "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter " "youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Pokud je definováno, tak se toto video objeví na levé straně od textu na " "snímku. Zadejte URL stránky Youtube nebo Vimeo, nebo nechte prázdné pro " "snímek jen s textovým polem." #: ../main-modules.php:2598 msgid "" "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image " "here." msgstr "" "Máte-li definovaný obrázek snímku, tak zde vložte alternativní text pro " "obrázek." #: ../main-modules.php:2608 msgid "" "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide " "with a dark background, then choose light text. If you have a light " "background, then use dark text." msgstr "" "Zde si můžete vybrat, zda je váš text světlý nebo tmavý. Máte-li snímek s " "tmavým pozadím, pak zvolte světlý text. Pokud máte světlé pozadí, pak " "použijte tmavý text." #: ../main-modules.php:2611 ../main-structure-elements.php:126 #: ../main-structure-elements.php:868 msgid "Background Video MP4" msgstr "Video v pozadí .MP4" #: ../main-modules.php:2616 ../main-structure-elements.php:131 #: ../main-structure-elements.php:873 msgid "Choose a Background Video MP4 File" msgstr "Vybrat video pozadí .MP4 soubor" #: ../main-modules.php:2617 ../main-modules.php:2627 #: ../main-structure-elements.php:132 ../main-structure-elements.php:142 #: ../main-structure-elements.php:874 ../main-structure-elements.php:884 msgid "Set As Background Video" msgstr "Nastavit jako video pozadí" #: ../main-modules.php:2618 ../main-structure-elements.php:133 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Pro zajištění maximální kompatibility ve všech prohlížečích, by všechna " "videa měla být nahrávána ve formátech .MP4 a .WEBM. Zde nahrajte .MP4 verzi. " "Důležitá poznámka: Video pozadí jsou zakázána v mobilních zařízeních. " "Namísto toho budou použity obrázky z vašeho pozadí. Z tohoto důvodu je nutné " "definovat jak obrázek na pozadí, tak i videa na pozadí, pro zajištění co " "nejlepších výsledků." #: ../main-modules.php:2621 ../main-structure-elements.php:136 #: ../main-structure-elements.php:878 msgid "Background Video Webm" msgstr "Video pozadí .WEBM" #: ../main-modules.php:2626 ../main-structure-elements.php:141 #: ../main-structure-elements.php:883 msgid "Choose a Background Video WEBM File" msgstr "Vyberte video pozadí ve .WEBM souboru" #: ../main-modules.php:2628 ../main-structure-elements.php:143 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Pro zajištění maximální kompatibility ve všech prohlížečích, by měla být " "všechna videa nahrávána ve formátech .MP4 a .WEBM. Zde nahrajte .WEBM verzi. " "Důležitá poznámka: Video pozadí jsou zakázána v mobilních zařízeních. " "Namísto toho budou použity obrázky z vašeho pozadí. Z tohoto důvodu je nutné " "definovat jak obrázek na pozadí, tak i videa na pozadí, pro zajištění co " "nejlepších výsledků." #: ../main-modules.php:2631 ../main-structure-elements.php:146 #: ../main-structure-elements.php:888 msgid "Background Video Width" msgstr "Šířka videa pozadí" #: ../main-modules.php:2634 ../main-structure-elements.php:149 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Musíte zde zadat přesnou šířku vašeho videa (v pixelech), aby měla videa " "správnou velikost." #: ../main-modules.php:2637 ../main-structure-elements.php:152 #: ../main-structure-elements.php:894 msgid "Background Video Height" msgstr "Výška videa pozadí" #: ../main-modules.php:2640 ../main-structure-elements.php:155 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Musíte zde zadat přesnou výšku vašeho videa (v pixelech), aby měla videa " "správnou velikost." #: ../main-modules.php:2643 ../main-structure-elements.php:158 #: ../main-structure-elements.php:900 msgid "Pause Video" msgstr "Pozastavit video" #: ../main-modules.php:2650 ../main-structure-elements.php:165 msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing" msgstr "Povolit pozastavení videa ostatními hráči, když začnou hrát." #: ../main-modules.php:2656 msgid "Input your main slide text content here." msgstr "Zadejte zde váš hlavní text snímku." #: ../main-modules.php:2659 msgid "Arrows Custom Color" msgstr "Jiná barva šipek" #: ../main-modules.php:2665 msgid "Dot Nav Custom Color" msgstr "Jiná barva navigačních teček" #: ../main-modules.php:2673 msgid "" "This will change the label of the slide in the builder for easy " "identification." msgstr "To bude změnit popisek snímku v builder pro snadnou identifikaci." #: ../main-modules.php:2886 msgid "Testimonial" msgstr "Reference" #: ../main-modules.php:2947 msgid "Testimonial Portrait" msgstr "Portrét reference" #: ../main-modules.php:2951 msgid "Testimonial Description" msgstr "Popis reference" #: ../main-modules.php:2955 msgid "Testimonial Author" msgstr "Autor reference" #: ../main-modules.php:2959 msgid "Testimonial Meta" msgstr "Meta reference" #: ../main-modules.php:2968 msgid "Author Name" msgstr "Jméno autora" #: ../main-modules.php:2971 msgid "Input the name of the testimonial author." msgstr "Vložte jméno autora referencí." #: ../main-modules.php:2974 msgid "Job Title" msgstr "Titulek práce" #: ../main-modules.php:2977 msgid "Input the job title." msgstr "Vložte titulek práce" #: ../main-modules.php:2980 msgid "Company Name" msgstr "Jméno společnosti" #: ../main-modules.php:2983 msgid "Input the name of the company." msgstr "Vložte jméno společnosti" #: ../main-modules.php:2986 msgid "Author/Company URL" msgstr "URL adresa autora/společnosti" #: ../main-modules.php:2989 msgid "Input the website of the author or leave blank for no link." msgstr "Zadejte webové stránky autora nebo nechte prázdné bez odkazu." #: ../main-modules.php:2992 msgid "URLs Open" msgstr "URLs otevřeny" #: ../main-modules.php:2999 msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window." msgstr "Zvolte, zda se má adresa URL otevřít v novém okně." #: ../main-modules.php:3002 msgid "Portrait Image URL" msgstr "Adresa URL obrázku portrétu" #: ../main-modules.php:3011 msgid "Quote Icon" msgstr "Ikona citace" #: ../main-modules.php:3015 msgid "Visible" msgstr "Viditelný" #: ../main-modules.php:3016 msgid "Hidden" msgstr "Skrytý" #: ../main-modules.php:3018 msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible." msgstr "Zvolte, zda má být ikona citace vidět." #: ../main-modules.php:3021 ../main-modules.php:4034 ../main-modules.php:4549 #: ../main-modules.php:4962 ../main-modules.php:9065 msgid "Use Background Color" msgstr "Použít barvu pozadí" #: ../main-modules.php:3031 ../main-modules.php:4044 ../main-modules.php:4559 #: ../main-modules.php:4972 ../main-modules.php:9075 msgid "" "Here you can choose whether background color setting below should be used or " "not." msgstr "" "Zde si můžete vybrat, jestli by nastavení barev pozadí níže mělo být použito " "nebo ne." #: ../main-modules.php:3036 ../main-modules.php:4050 msgid "Here you can define a custom background color for your CTA." msgstr "Zde je možné definovat vlastní barvu pozadí při vaší výzvě k akci." #: ../main-modules.php:3054 ../main-modules.php:4067 msgid "This will adjust the alignment of the module text." msgstr "Upraví zarovnání textu modulu." #: ../main-modules.php:3080 msgid "Quote Icon Color" msgstr "Barva ikony citace" #: ../main-modules.php:3086 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Radius rámečku portrétu" #: ../main-modules.php:3092 msgid "Portrait Width" msgstr "Šířka portrétu" #: ../main-modules.php:3103 msgid "Portrait Height" msgstr "Výška portrétu" #: ../main-modules.php:3269 msgid "Pricing Tables" msgstr "Tabulky cen" #: ../main-modules.php:3273 ../main-modules.php:3692 msgid "Pricing Table" msgstr "Cenové tabulky" #: ../main-modules.php:3303 msgid "Pricing Heading" msgstr "Nadpis cenové tabulky" #: ../main-modules.php:3307 msgid "Pricing Title" msgstr "Titulek tabulky cen" #: ../main-modules.php:3311 msgid "Pricing Top" msgstr "Vršek tabulky cen" #: ../main-modules.php:3315 ../main-modules.php:3352 ../main-modules.php:3752 #: ../main-modules.php:3835 ../main-modules.php:8663 ../main-modules.php:8703 msgid "Price" msgstr "Cena" #: ../main-modules.php:3319 msgid "Pricing Content" msgstr "Obsah tabulky cen" #: ../main-modules.php:3323 msgid "Pricing Button" msgstr "Tlačítko tabulky cen" #: ../main-modules.php:3327 msgid "Featured Table" msgstr "Zvýrazněná tabulka" #: ../main-modules.php:3340 ../main-modules.php:3733 msgid "Subheader" msgstr "Podtitulek" #: ../main-modules.php:3346 ../main-modules.php:3746 msgid "Currency & Frequency" msgstr "Měna & Frekvence" #: ../main-modules.php:3423 msgid "Featured Table Background Color" msgstr "Barva pozadí vybrané tabulky" #: ../main-modules.php:3430 msgid "Table Header Background Color" msgstr "Barva pozadí hlavičky tabulky" #: ../main-modules.php:3436 msgid "Featured Table Header Background Color" msgstr "Barva pozadí hlavičky zvýrazněné tabulky" #: ../main-modules.php:3443 msgid "Featured Table Header Text Color" msgstr "Barva textu hlavičky zvýrazněné tabulky" #: ../main-modules.php:3450 msgid "Featured Table Subheader Text Color" msgstr "Barva textu podtitulku zvýrazněné tabulky" #: ../main-modules.php:3457 msgid "Featured Table Price Color" msgstr "Barva ceny zvýrazněné tabulky" #: ../main-modules.php:3464 msgid "Featured Table Body Text Color" msgstr "Barva textu zvýrazněné tabulky" #: ../main-modules.php:3471 msgid "Show Bullet" msgstr "Zobrazit tečku odsazení" #: ../main-modules.php:3484 msgid "Bullet Color" msgstr "Barva tečky odsazení" #: ../main-modules.php:3491 msgid "Featured Table Bullet Color" msgstr "Barva tečky zvýrazněné tabulky" #: ../main-modules.php:3498 msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" msgstr "Odstranit stín zvýrazněné tabulky" #: ../main-modules.php:3509 msgid "Center List Items" msgstr "Centrovat položky seznamu" #: ../main-modules.php:3714 msgid "New Pricing Table" msgstr "Nová cenová tabulka" #: ../main-modules.php:3715 msgid "Pricing Table Settings" msgstr "Nastavení cenové tabulky" #: ../main-modules.php:3801 msgid "Make This Table Featured" msgstr "Zvýraznit tuto tabulku" #: ../main-modules.php:3808 msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest." msgstr "Zvýraznění odliší tabulku od ostatních." #: ../main-modules.php:3814 msgid "Define a title for the pricing table." msgstr "Definujte titulek pro cenovou tabulku." #: ../main-modules.php:3817 msgid "Subtitle" msgstr "Podtitulek" #: ../main-modules.php:3820 msgid "Define a sub title for the table if desired." msgstr "Definujte podtitulek pro tabulku, pokud chcete." #: ../main-modules.php:3823 msgid "Currency" msgstr "Měna" #: ../main-modules.php:3826 msgid "Input your desired currency symbol here." msgstr "Zde zadejte požadovaný symbol měny." #: ../main-modules.php:3829 msgid "Per" msgstr "za" #: ../main-modules.php:3832 msgid "" "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle " "here." msgstr "" "Pokud jsou vaše ceny založené na předplatném, tak zde zadejte vstupní " "platební cyklus odběru." #: ../main-modules.php:3838 msgid "Input the value of the product here." msgstr "Zde zadejte hodnotu produktu." #: ../main-modules.php:3844 msgid "Input the destination URL for the signup button." msgstr "Zadejte cílovou adresu URL pro tlačítko přihlášení." #: ../main-modules.php:3850 msgid "Adjust the text used from the signup button." msgstr "Upravte text přihlašovacího tlačítka." #: ../main-modules.php:3858 msgid "" "Input a list of features that are/are not included in the product. Separate " "items on a new line, and begin with either a + or - symbol: " msgstr "" "Zadejte seznam funkcí, které jsou/nejsou součástí produktu. Oddělte položky " "na nový řádek a začněte se symboly + nebo -. " #: ../main-modules.php:3859 msgid "Included option" msgstr "Zahrnuté možnosti" #: ../main-modules.php:3860 msgid "Excluded option" msgstr "Vyloučené možnosti" #: ../main-modules.php:3933 msgid "Call To Action" msgstr "Výzva k akci" #: ../main-modules.php:3993 msgid "Promo Description" msgstr "Popis proma" #: ../main-modules.php:3997 msgid "Promo Button" msgstr "Tlačítko proma" #: ../main-modules.php:4009 msgid "Input your value to action title here." msgstr "Zde zadejte vaši hodnotu pro titulek akce." #: ../main-modules.php:4015 msgid "Input the destination URL for your CTA button." msgstr "Zadejte cílovou adresu URL pro tlačítko výzvy k akci." #: ../main-modules.php:4031 msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button." msgstr "" "Zadejte váš požadovaný text pro tlačítko nebo nechte prázdné místo, pokud " "zde nebude tlačítko." #: ../main-modules.php:4177 ../main-modules.php:4246 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: ../main-modules.php:4229 msgid "Audio Cover Art" msgstr "Obrázek audia" #: ../main-modules.php:4233 msgid "Audio Content" msgstr "Obsah audia" #: ../main-modules.php:4237 msgid "Audio Meta" msgstr "Meta audia" #: ../main-modules.php:4250 msgid "Upload an audio file" msgstr "Nahrajte audio soubor" #: ../main-modules.php:4251 msgid "Choose an Audio file" msgstr "Vyberte audio soubor" #: ../main-modules.php:4252 msgid "Set As Audio for the module" msgstr "Nastavit jako audio pro modul" #: ../main-modules.php:4253 msgid "" "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from " "the module, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Definujte zvukový soubor pro použití v modulu. Chcete-li odebrat zvukový " "soubor z modulu, jednoduše odstraňte adresu URL z pole nastavení." #: ../main-modules.php:4259 msgid "Define a title." msgstr "Definujte titulek." #: ../main-modules.php:4262 msgid "Artist Name" msgstr "Jméno umělce" #: ../main-modules.php:4265 msgid "Define an artist name." msgstr "Definujte jméno umělce." #: ../main-modules.php:4268 msgid "Album name" msgstr "Jméno alba" #: ../main-modules.php:4271 msgid "Define an album name." msgstr "Definujte jméno alba." #: ../main-modules.php:4274 msgid "Cover Art Image URL" msgstr "Adresa URL obrázku přebalu alba" #: ../main-modules.php:4285 ../main-modules.php:4564 ../main-modules.php:4977 #: ../main-structure-elements.php:123 msgid "" "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the " "default color." msgstr "" "Definujte vlastní barvu pozadí pro váš modul nebo nechte prázdné pro výchozí " "barvu." #: ../main-modules.php:4345 #, php-format msgid "by %1$s" msgstr " %1$s" #: ../main-modules.php:4396 msgid "Email Optin" msgstr "E-Mail Optin" #: ../main-modules.php:4424 msgid "Subscribe" msgstr "Přihlásit se k odběru" #: ../main-modules.php:4462 ../main-modules.php:4929 msgid "Newsletter Description" msgstr "Popis odběru novinek" #: ../main-modules.php:4466 ../main-modules.php:4933 msgid "Newsletter Form" msgstr "Formulář odběru novinek" #: ../main-modules.php:4470 ../main-modules.php:4937 msgid "Newsletter Button" msgstr "Tlačítko odběru novinek" #: ../main-modules.php:4477 msgid "Select the list" msgstr "Vyberte seznam" #: ../main-modules.php:4498 msgid "Service Provider" msgstr "Poskytovatel služby" #: ../main-modules.php:4502 msgid "MailChimp" msgstr "MailChimp" #: ../main-modules.php:4503 msgid "FeedBurner" msgstr "FeedBurner" #: ../main-modules.php:4504 msgid "Aweber" msgstr "Aweber" #: ../main-modules.php:4511 msgid "Here you can choose a service provider." msgstr "Zde si můžete vybrat poskytovatele služeb." #: ../main-modules.php:4514 msgid "Feed Title" msgstr "Titulek poskytovatele" #: ../main-modules.php:4521 msgid "MailChimp lists" msgstr "MailChimp seznamy" #: ../main-modules.php:4525 msgid "" "Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in ePanel and you " "have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in ePanel. " "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "" "Zde si můžete vybrat seznam MailChimp pro přidání zákazníků. Pokud tady " "nevidíte žádné seznamy, tak je třeba se ujistit, že MailChimp API klíč je " "nastaven v ePanel a máte alespoň jeden seznam na MailChimp účtu. Pokud jste " "přidali nový seznam, ale není zde, tak aktivujte možnost Regenerovat " "MailChimp Seznamy v ePanel. Nezapomeňte ji zakázat, jakmile bude seznam " "regenerován." #: ../main-modules.php:4529 msgid "Aweber lists" msgstr "Aweber seznamy" #: ../main-modules.php:4533 msgid "" "Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in ePanel and " "you have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but " "it doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in ePanel. " "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "" "Zde si můžete vybrat AWeber seznam pro přidání zákazníků. Pokud tady " "nevidíte žádné seznamy, tak je třeba se ujistit, že AWeber je nastaven " "správně v ePanel a máte alespoň jeden seznam na AWeber účtu. Pokud jste " "přidali nový seznam, ale neukazuje se vám zde, tak aktivujte možnost " "\"regenerovat AWeber seznamy\" v ePanel. Nezapomeňte ji zakázat, jakmile " "bude seznam regenerován." #: ../main-modules.php:4540 msgid "Choose a title of your signup box." msgstr "Vyberte titulek vašeho přihlašovacího okna." #: ../main-modules.php:4546 msgid "Here you can change the text used for the signup button." msgstr "Zde můžete změnit text, který bude použit pro tlačítko přihlášení." #: ../main-modules.php:4582 ../main-modules.php:4995 msgid "Here you can adjust the alignment of your text." msgstr "Zde můžete nastavit zarovnání vašeho textu." #: ../main-modules.php:4608 ../main-modules.php:5021 msgid "Form Field Background Color" msgstr "Barva pozadí políčka formuláře" #: ../main-modules.php:4614 ../main-modules.php:5027 msgid "Form Field Text Color" msgstr "Barva textu políčka formuláře" #: ../main-modules.php:4620 ../main-modules.php:5033 msgid "Focus Background Color" msgstr "Barva pozadí vybraného políčka formuláře" #: ../main-modules.php:4626 ../main-modules.php:5039 msgid "Focus Text Color" msgstr "Barva vybraného textu" #: ../main-modules.php:4632 ../main-modules.php:5045 msgid "Use Focus Border Color" msgstr "Použít barvu vybraného rámečku" #: ../main-modules.php:4645 ../main-modules.php:5058 msgid "Focus Border Color" msgstr "Barva vybraného rámečku" #: ../main-modules.php:4737 msgid "First Name" msgstr "Křestní jméno" #: ../main-modules.php:4738 msgid "Last Name" msgstr "Příjmení" #: ../main-modules.php:4739 ../main-modules.php:7372 msgid "Email Address" msgstr "E-mailová adresa" #: ../main-modules.php:4806 ../main-modules.php:7371 ../main-modules.php:7894 msgid "Name" msgstr "Jméno" #: ../main-modules.php:4868 ../main-modules.php:5191 msgid "Login" msgstr "Přihlásit se" #: ../main-modules.php:4949 msgid "Choose a title of your login box." msgstr "Vyberte si titulek vašeho přihlašovacím okna." #: ../main-modules.php:4952 msgid "Redirect To The Current Page" msgstr "Přesměrování na aktuální stránku" #: ../main-modules.php:4959 msgid "" "Here you can choose whether the user should be redirected to the current " "page." msgstr "" "Zde můžete vybrat, zda by měl být uživatel přesměrován na aktuální stránku." #: ../main-modules.php:5152 #, php-format msgid "Logged in as %1$s" msgstr "Jste přihlášeni jako %1$s" #: ../main-modules.php:5154 msgid "Log out" msgstr "Odhlásit" #: ../main-modules.php:5163 msgid "Username" msgstr "Uživatelské jméno" #: ../main-modules.php:5164 msgid "Password" msgstr "Heslo" #: ../main-modules.php:5184 msgid "Forgot your password?" msgstr "Zapomněli jste heslo?" #: ../main-modules.php:5231 msgid "Portfolio" msgstr "Portfolio" #: ../main-modules.php:5284 ../main-modules.php:5653 msgid "Portfolio Image" msgstr "Obrázek z portfolia" #: ../main-modules.php:5296 ../main-modules.php:5665 ../main-modules.php:11681 msgid "Portfolio Title" msgstr "Titulek portfolia" #: ../main-modules.php:5300 ../main-modules.php:5669 msgid "Portfolio Post Meta" msgstr "Meta obrázku z portfolia" #: ../main-modules.php:5313 ../main-modules.php:5682 ../main-modules.php:8204 msgid "Fullwidth" msgstr "Tučné písmo" #: ../main-modules.php:5316 ../main-modules.php:5685 ../main-modules.php:11697 msgid "Choose your desired portfolio layout style." msgstr "Vyberte si požadovaný styl rozvržení portfolia." #: ../main-modules.php:5319 ../main-modules.php:5688 ../main-modules.php:8214 #: ../main-modules.php:8729 ../main-modules.php:11706 msgid "Posts Number" msgstr "Číslo příspěvků" #: ../main-modules.php:5322 ../main-modules.php:5691 msgid "Define the number of projects that should be displayed per page." msgstr "Definujte počet projektů, které by měly být zobrazeny na stránce." #: ../main-modules.php:5325 ../main-modules.php:5694 ../main-modules.php:8220 #: ../main-modules.php:8735 ../main-modules.php:11700 msgid "Include Categories" msgstr "Včetně kategorií" #: ../main-modules.php:5328 ../main-modules.php:5697 ../main-modules.php:11703 msgid "Select the categories that you would like to include in the feed." msgstr "Vyberte kategorie, které chcete zahrnout mezi poskytováné webem." #: ../main-modules.php:5331 ../main-modules.php:5700 ../main-modules.php:9839 #: ../main-modules.php:11712 ../main-modules.php:12421 msgid "Show Title" msgstr "Zobrazit titulek" #: ../main-modules.php:5338 ../main-modules.php:5707 ../main-modules.php:11719 msgid "Turn project titles on or off." msgstr "Zapnout nebo vypnout titulek projektu" #: ../main-modules.php:5341 ../main-modules.php:5710 ../main-modules.php:8289 msgid "Show Categories" msgstr "Zobrazit kategorie" #: ../main-modules.php:5348 ../main-modules.php:5717 ../main-modules.php:8296 msgid "Turn the category links on or off." msgstr "Vypnout nebo zapnout odkazy na kategorie." #: ../main-modules.php:5586 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Filtrovatelné Portfolio" #: ../main-modules.php:5630 msgid "Filter" msgstr "Filtrovat" #: ../main-modules.php:5645 msgid "Portfolio Filters" msgstr "Filtry portfolia" #: ../main-modules.php:5649 msgid "Active Portfolio Filter" msgstr "Aktivní filtr portfolia" #: ../main-modules.php:5934 msgid "All" msgstr "Vše" #: ../main-modules.php:5974 msgid "Bar Counters" msgstr "Panelové čítače" #: ../main-modules.php:5977 ../main-modules.php:6159 msgid "Bar Counter" msgstr "Počítadlo sloupců" #: ../main-modules.php:6012 ../main-modules.php:6193 ../main-modules.php:6387 #: ../main-modules.php:6582 msgid "Percent" msgstr "Procento" #: ../main-modules.php:6029 msgid "Counter Title" msgstr "Titulek počítadla" #: ../main-modules.php:6033 msgid "Counter Container" msgstr "Kontejner počítadla" #: ../main-modules.php:6037 msgid "Counter Amount" msgstr "Číslo počítadla" #: ../main-modules.php:6058 msgid "" "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)." msgstr "Upraví barvu prázdného prostoru v panelu(aktuálně šedá)." #: ../main-modules.php:6061 ../main-modules.php:6205 ../main-modules.php:6433 msgid "Bar Background Color" msgstr "Barva pozadí panelu" #: ../main-modules.php:6063 ../main-modules.php:6435 ../main-modules.php:6619 msgid "This will change the fill color for the bar." msgstr "Změní barvu výplně panelu" #: ../main-modules.php:6066 msgid "Use Percentages" msgstr "Použít procenta" #: ../main-modules.php:6092 msgid "Bar Top Padding" msgstr "Vrchní vnitřní odsazení panelu" #: ../main-modules.php:6098 msgid "Bar Bottom Padding" msgstr "Spodní vnitřní odsazení panelu" #: ../main-modules.php:6104 msgid "Border Radius" msgstr "Radius rámečku" #: ../main-modules.php:6177 msgid "New Bar Counter" msgstr "Nový čítač panelu" #: ../main-modules.php:6178 msgid "Bar Counter Settings" msgstr "Nastavení čítače panelu" #: ../main-modules.php:6190 msgid "Input a title for your bar." msgstr "Zadejte titulek vašeho panelu" #: ../main-modules.php:6196 msgid "Define a percentage for this bar." msgstr "Definujte procento pro tento panel" #: ../main-modules.php:6211 msgid "Label Color" msgstr "Barva popisku" #: ../main-modules.php:6217 msgid "Percentage Color" msgstr "Barva procent" #: ../main-modules.php:6344 msgid "Circle Counter" msgstr "Kruhové počítadlo" #: ../main-modules.php:6377 ../main-modules.php:6406 ../main-modules.php:6554 #: ../main-modules.php:6601 msgid "Number" msgstr "Číslo" #: ../main-modules.php:6391 msgid "Circle Counter Title" msgstr "Titulek kruhového počítadla" #: ../main-modules.php:6403 msgid "Input a title for the circle counter." msgstr "Zadejte titulek pro kruhové počítadlo." #: ../main-modules.php:6410 msgid "" "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, " "use the option below.). Note: You can use only natural numbers from " "0 to 100" msgstr "" "Definujte číslo pro kruhové počítadlo. (Nevkládejte symbol procenta, " "použijte možnost uvedenou níže.). Poznámka: Můžete použít jen přirozená " "čísla od 0 do 100." #: ../main-modules.php:6413 ../main-modules.php:6607 msgid "Percent Sign" msgstr "Symbol procenta" #: ../main-modules.php:6420 ../main-modules.php:6614 msgid "" "Here you can choose whether the percent sign should be added after the " "number set above." msgstr "" "Zde si můžete vybrat, zda by symbol procenta měl být přidán za číslo " "nastavené výše." #: ../main-modules.php:6461 msgid "Circle Color Opacity" msgstr "Průhlednost barvy kruhu" #: ../main-modules.php:6523 msgid "Number Counter" msgstr "Číselník (počítadlo)" #: ../main-modules.php:6586 msgid "Number Counter Title" msgstr "Titulek číselníku" #: ../main-modules.php:6598 msgid "Input a title for the counter." msgstr "Zadejte titulek číselníku." #: ../main-modules.php:6604 msgid "" "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the " "option below.)" msgstr "" "Definujte číslo pro číselníku. (Nevkládejte symbol procenta, použijte " "možnosti uvedené níže.)" #: ../main-modules.php:6617 msgid "Counter Text Color" msgstr "Barva textu číselníku" #: ../main-modules.php:6629 msgid "" "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you " "are working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Zde si můžete vybrat, zda by váš text titulku měl být světlý nebo tmavý. " "Pokud pracujete s tmavým pozadím, pak by text měl být světlý. Pokud je vaše " "pozadí světlé, pak by váš text měl být nastaven na tmavý." #: ../main-modules.php:6689 ../main-modules.php:6867 msgid "Accordion" msgstr "Rozbalovací záložky" #: ../main-modules.php:6706 ../main-modules.php:6740 ../main-modules.php:6948 msgid "Toggle" msgstr "Přepínač" #: ../main-modules.php:6744 ../main-modules.php:6999 msgid "Open Toggle" msgstr "Otevřít přepínač" #: ../main-modules.php:6748 ../main-modules.php:7003 msgid "Toggle Title" msgstr "Titulek přepínače" #: ../main-modules.php:6752 ../main-modules.php:7007 msgid "Toggle Icon" msgstr "Ikona přepínače" #: ../main-modules.php:6756 ../main-modules.php:7011 msgid "Toggle Content" msgstr "Obsah přepínače" #: ../main-modules.php:6782 ../main-modules.php:6911 ../main-modules.php:7059 msgid "Open Toggle Background Color" msgstr "Barva pozadí otevřeného přepínače" #: ../main-modules.php:6788 ../main-modules.php:6923 ../main-modules.php:7065 msgid "Closed Toggle Background Color" msgstr "Barva pozadí zavřeného přepínače" #: ../main-modules.php:6902 ../main-modules.php:7023 msgid "" "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed." msgstr "Titulek přepnutí se objeví nad obsahem a když je přepínač zavřený." #: ../main-modules.php:6917 msgid "Open Toggle Text Color" msgstr "Barva textu otevřeného přepínače" #: ../main-modules.php:6929 msgid "Closed Toggle Text Color" msgstr "Barva textu zavřeného přepínače" #: ../main-modules.php:7026 msgid "State" msgstr "Stav" #: ../main-modules.php:7030 ../template-preview.php:80 msgid "Close" msgstr "Zavřen" #: ../main-modules.php:7031 msgid "Open" msgstr "Otevřen" #: ../main-modules.php:7033 msgid "" "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state." msgstr "" "Vyberte, zda by měl tento přepínač být spuštěn v otevřeném či uzavřeném " "stavu." #: ../main-modules.php:7156 msgid "Contact Form" msgstr "Kontaktní formulář" #: ../main-modules.php:7184 msgid "Form Field" msgstr "Políčko formuláře" #: ../main-modules.php:7206 msgid "Contact Title" msgstr "Titulek formuláře" #: ../main-modules.php:7210 msgid "Contact Button" msgstr "Tlačítko formuláře" #: ../main-modules.php:7219 msgid "Display Captcha" msgstr "Zobrazovat CAPTCHA" #: ../main-modules.php:7226 msgid "Turn the captcha on or off using this option." msgstr "Pomocí tohoto nastavení zapnete nebo vypnete CAPTCHA." #: ../main-modules.php:7229 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: ../main-modules.php:7232 msgid "Input the email address where messages should be sent." msgstr "Zadejte e-mailovou adresu, na kterou mají být odesílány zprávy." #: ../main-modules.php:7238 msgid "Define a title for your contact form." msgstr "Definujte titulek vašeho kontaktního formuláře." #: ../main-modules.php:7258 msgid "Form Background Color" msgstr "Barva pozadí formuláře" #: ../main-modules.php:7264 msgid "Input Border Radius" msgstr "Zakulacení rámečku vstupu" #: ../main-modules.php:7312 msgid "Make sure you entered the captcha." msgstr "Nezapomeňte zadat kód CAPTCHA." #: ../main-modules.php:7315 msgid "You entered the wrong number in captcha." msgstr "V kódu CAPTCHA jste zadali nesprávnou číslici." #: ../main-modules.php:7322 msgid "Make sure you fill all fields." msgstr "Zkontrolujte, že jsou vyplněna všechna pole." #: ../main-modules.php:7327 msgid "Invalid Email." msgstr "Neplatná e-mailová adresa." #: ../main-modules.php:7361 #, php-format msgid "New Message From %1$s%2$s" msgstr "Nová zpráva od %1$s%2$s" #: ../main-modules.php:7363 #, php-format msgid " - %s" msgstr " - %s" #: ../main-modules.php:7366 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "Děkujeme za zprávu" #: ../main-modules.php:7426 msgid "Submit" msgstr "Odeslat" #: ../main-modules.php:7461 msgid "Sidebar" msgstr "Postranní panel" #: ../main-modules.php:7499 msgid "Widget" msgstr "Widget" #: ../main-modules.php:7512 msgid "Orientation" msgstr "Orientace" #: ../main-modules.php:7519 msgid "" "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls " "text orientation and border position." msgstr "" "Vyberte si, na které straně stránky bude postranní panel. Toto nastavení " "ovládá orientaci textu a polohy hranic." #: ../main-modules.php:7522 msgid "Widget Area" msgstr "Oblast widgetů" #: ../main-modules.php:7525 msgid "" "Select a widget-area that you would like to display. You can create new " "widget areas within the Appearances > Widgets tab." msgstr "" "Vyberte oblast widgetů, kterou chcete zobrazit. Můžete vytvářet nové " "widgetové oblasti přes Vzhledy > karta widgety." #: ../main-modules.php:7555 msgid "Remove Border Separator" msgstr "Smazat rámeček oddělovače" #: ../main-modules.php:7613 msgid "Divider" msgstr "Oddělovač" #: ../main-modules.php:7624 msgid "Don't Show Divider" msgstr "Nezobrazovat oddělovač" #: ../main-modules.php:7625 msgid "Show Divider" msgstr "Zobrazovat oddělovač" #: ../main-modules.php:7658 msgid "Color" msgstr "Barva" #: ../main-modules.php:7660 msgid "This will adjust the color of the 1px divider line." msgstr "Upraví barvu 1px řádku oddělovač" #: ../main-modules.php:7663 msgid "Visibility" msgstr "Viditelnost" #: ../main-modules.php:7672 msgid "" "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the " "divider height." msgstr "" "Toto nastavení zapíná a vypíná 1px oddělovač, ale nemá vliv na výšku " "oddělovače." #: ../main-modules.php:7675 msgid "Height" msgstr "Výška" #: ../main-modules.php:7678 msgid "Define how much space should be added below the divider." msgstr "Zadejte kolik místa má být přidáno pod oddělovač." #: ../main-modules.php:7698 msgid "Divider Style" msgstr "Styl oddělovače" #: ../main-modules.php:7706 msgid "Divider Position" msgstr "Pozice oddělovače" #: ../main-modules.php:7711 ../main-modules.php:10526 msgid "Vertically Centered" msgstr "Vertikálně centrováno" #: ../main-modules.php:7718 msgid "Divider Weight" msgstr "Výška oddělovače" #: ../main-modules.php:7725 msgid "Hide On Mobile" msgstr "Skrýt na mobilech" #: ../main-modules.php:7813 msgid "Person" msgstr "Osoba" #: ../main-modules.php:7869 msgid "Member Image" msgstr "Obrázek člena" #: ../main-modules.php:7873 msgid "Member Description" msgstr "Popis člena" #: ../main-modules.php:7881 msgid "Member Position" msgstr "Pozice člena" #: ../main-modules.php:7885 msgid "Member Social Links" msgstr "Odkazy na sociální sítě člena" #: ../main-modules.php:7897 msgid "Input the name of the person" msgstr "Zadejte jméno osoby" #: ../main-modules.php:7900 msgid "Position" msgstr "Pozice" #: ../main-modules.php:7903 msgid "Input the person's position." msgstr "Zadejte pozici osoby" #: ../main-modules.php:7939 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "URL Facebook profilu" #: ../main-modules.php:7942 msgid "Input Facebook Profile Url." msgstr "Zadejte adresu URL Facebook profilu." #: ../main-modules.php:7945 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "URL Twitter profilu" #: ../main-modules.php:7948 msgid "Input Twitter Profile Url" msgstr "Zadejte adresu URL Twitter profilu" #: ../main-modules.php:7951 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "URL Google+ profilu" #: ../main-modules.php:7954 msgid "Input Google+ Profile Url" msgstr "Zadejte adresu URL Google+ profilu" #: ../main-modules.php:7957 msgid "LinkedIn Profile Url" msgstr "LinkedIn profil url." #: ../main-modules.php:7960 msgid "Input LinkedIn Profile Url" msgstr "Zadejte adresu URL LinkedIn profilu" #: ../main-modules.php:7963 msgid "Description" msgstr "Popisek" #: ../main-modules.php:7992 ../main-modules.php:8798 msgid "Icon Hover Color" msgstr "Barva ikony při přejetí myší" #: ../main-modules.php:8044 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: ../main-modules.php:8052 ../main-modules.php:9609 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: ../main-modules.php:8060 ../main-modules.php:9613 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: ../main-modules.php:8068 ../main-modules.php:9621 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: ../main-modules.php:8115 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: ../main-modules.php:8167 ../main-modules.php:9827 ../main-modules.php:12409 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: ../main-modules.php:8187 msgid "Post Meta" msgstr "Meta příspěvku" #: ../main-modules.php:8191 msgid "Pagenavi" msgstr "Navigace stránky" #: ../main-modules.php:8217 msgid "Choose how much posts you would like to display per page." msgstr "Vyberte, kolik příspěvků chcete zobrazit na jedné stránce." #: ../main-modules.php:8226 msgid "Choose which categories you would like to include in the feed." msgstr "Vyberte, které kategorie si přejete zahrnout do příspěvků." #: ../main-modules.php:8229 msgid "Meta Date Format" msgstr "Formát data" #: ../main-modules.php:8232 msgid "" "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date " "format here." msgstr "" "Pokud byste chtěli nastavit formát data, zadejte zde vhodný PHP formát data." #: ../main-modules.php:8235 ../main-modules.php:9921 ../main-modules.php:12503 msgid "Show Featured Image" msgstr "Zobrazit uvedený obrázek" #: ../main-modules.php:8242 msgid "This will turn thumbnails on and off." msgstr "Zapne nebo vypne náhledy." #: ../main-modules.php:8249 msgid "Show Excerpt" msgstr "Zobrazit výňatek" #: ../main-modules.php:8250 msgid "Show Content" msgstr "Zobrazit obsah" #: ../main-modules.php:8255 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. " "Showing the excerpt will only display your excerpt text." msgstr "" "Zobrazení celého obsahu nebude zkracovat vaše příspěvky na stránce " "rejstříku. Zobrazením výňatku se zobrazí pouze váš vyňatý text." #: ../main-modules.php:8258 msgid "Read More Button" msgstr "Tlačítko Přečtěte si více" #: ../main-modules.php:8266 msgid "" "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or " "not." msgstr "" "Zde můžete určit, zda se mají nebo nemají zobrazovat odkazy Přečti si více " "po zobrazení výňatků." #: ../main-modules.php:8269 ../main-modules.php:9865 ../main-modules.php:12447 msgid "Show Author" msgstr "Zobrazit autora" #: ../main-modules.php:8276 msgid "Turn on or off the author link." msgstr "Zapnout nebo vypnout odkaz na autora." #: ../main-modules.php:8279 ../main-modules.php:9876 ../main-modules.php:11722 #: ../main-modules.php:12458 msgid "Show Date" msgstr "Zobrazit datum" #: ../main-modules.php:8286 msgid "Turn the date on or off." msgstr "Zapnout nebo vypnout datum." #: ../main-modules.php:8299 msgid "Show Comment Count" msgstr "Zobrazit Komentář Počet" #: ../main-modules.php:8306 msgid "Turn comment count on and off." msgstr "Zase komentář počet zapnutí a vypnutí." #: ../main-modules.php:8316 msgid "Turn pagination on and off." msgstr "Zapnout nebo vypnout stránkování." #: ../main-modules.php:8319 msgid "Offset Number" msgstr "Kompenzované číslo" #: ../main-modules.php:8322 msgid "Choose how many posts you would like to offset by" msgstr "Vyberte, kolik příspěvků byste chtěli kompenzovat" #: ../main-modules.php:8353 msgid "Grid Tile Background Color" msgstr "Barva pozadí dlaždic" #: ../main-modules.php:8359 msgid "Use Dropshadow" msgstr "Použít vržený stín" #: ../main-modules.php:8513 #, php-format msgid "by %s" msgstr " %s" #: ../main-modules.php:8523 #, php-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../main-modules.php:8562 msgid "read more..." msgstr "číst více..." #: ../main-modules.php:8570 msgid "read more" msgstr "číst více" #: ../main-modules.php:8628 msgid "Shop" msgstr "Obchod" #: ../main-modules.php:8679 msgid "Product" msgstr "Produkt" #: ../main-modules.php:8683 msgid "Onsale" msgstr "Výprodej" #: ../main-modules.php:8699 msgid "Rating" msgstr "Hodnocení" #: ../main-modules.php:8716 msgid "Recent Products" msgstr "Nejnovější produkty" #: ../main-modules.php:8717 msgid "Featured Products" msgstr "Doporučené produkty" #: ../main-modules.php:8718 msgid "Sale Products" msgstr "Výprodej zboží" #: ../main-modules.php:8719 msgid "Best Selling Products" msgstr "Nejprodávanější produkty" #: ../main-modules.php:8720 msgid "Top Rated Products" msgstr "Nejlépe hodnocené produkty" #: ../main-modules.php:8721 msgid "Product Category" msgstr "Kategorie Produktu" #: ../main-modules.php:8726 msgid "Choose which type of products you would like to display." msgstr "Vyberte, který typ výrobků chcete zobrazit." #: ../main-modules.php:8732 msgid "Control how many products are displayed." msgstr "Kontrolujte počet zobrazených produktů." #: ../main-modules.php:8743 msgid "Choose which categories you would like to include." msgstr "Vyberte si, které kategorie byste chtěli zahrnout." #: ../main-modules.php:8746 msgid "Columns Number" msgstr "Počet sloupců" #: ../main-modules.php:8750 msgid "default" msgstr "výchozí" #: ../main-modules.php:8751 ../main-modules.php:8752 ../main-modules.php:8753 #: ../main-modules.php:8754 ../main-modules.php:8755 #, php-format msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s sloupce(ů)" #: ../main-modules.php:8756 msgid "1 Column" msgstr "1 sloupec" #: ../main-modules.php:8758 msgid "Choose how many columns to display." msgstr "Vyberte počet zobrazených sloupců." #: ../main-modules.php:8761 msgid "Order By" msgstr "Seřadit podle" #: ../main-modules.php:8765 msgid "Default Sorting" msgstr "Výchozí řazení" #: ../main-modules.php:8766 msgid "Sort By Popularity" msgstr "Seřadit podle oblíbenosti" #: ../main-modules.php:8767 msgid "Sort By Rating" msgstr "Seřadit podle hodnocení" #: ../main-modules.php:8768 msgid "Sort By Date" msgstr "Seřadit podle data" #: ../main-modules.php:8769 msgid "Sort By Price: Low To High" msgstr "Seřadit podle ceny: Od nízké po vysokou" #: ../main-modules.php:8770 msgid "Sort By Price: High To Low" msgstr "Seřadit podle ceny: Od vysoké po nízkou" #: ../main-modules.php:8772 msgid "Choose how your products should be ordered." msgstr "Vyberte si, jak by měly být vaše produkty seřazeny" #: ../main-modules.php:8792 msgid "Sale Badge Color" msgstr "Barva loga slevy" #: ../main-modules.php:8957 msgid "Countdown Timer" msgstr "Odpočítávadlo" #: ../main-modules.php:8987 msgid "Numbers" msgstr "Čísla" #: ../main-modules.php:9000 msgid "Label" msgstr "Popisek" #: ../main-modules.php:9026 msgid "Container" msgstr "Kontejner" #: ../main-modules.php:9034 msgid "Timer Section" msgstr "Sekce odpočítávání" #: ../main-modules.php:9043 msgid "Countdown Timer Title" msgstr "Titulek odpočítávadla" #: ../main-modules.php:9046 msgid "This is the title displayed for the countdown timer." msgstr "Toto je titulek zobrazený pro odpočítávání." #: ../main-modules.php:9049 msgid "Countdown To" msgstr "Odpočítávání" #: ../main-modules.php:9052 #, php-format msgid "" "This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown " "timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings" msgstr "" "To je datum, odpočítávání časovač, který odpočítává. Vaše odpočítávání je " "založen na vaše časové pásmo, nastavení vašeho WordPress Obecná Nastavení" #: ../main-modules.php:9081 msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer." msgstr "Zde je možné definovat vlastní barvu pozadí pro váš časovač." #: ../main-modules.php:9167 msgid "Day(s)" msgstr "Den(s)" #: ../main-modules.php:9168 msgid "Hour(s)" msgstr "Hodin(y)" #: ../main-modules.php:9169 msgid "Hrs" msgstr "h" #: ../main-modules.php:9170 msgid "Minute(s)" msgstr "Minut(y)" #: ../main-modules.php:9171 msgid "Min" msgstr "min" #: ../main-modules.php:9172 msgid "Second(s)" msgstr "Druhý(s)" #: ../main-modules.php:9173 msgid "Sec" msgstr "s" #: ../main-modules.php:9183 msgid "Map" msgstr "Mapa" #: ../main-modules.php:9186 ../main-modules.php:9332 ../main-modules.php:11892 msgid "Pin" msgstr "Připínáček" #: ../main-modules.php:9212 ../main-modules.php:11915 msgid "Map Center Address" msgstr "Adresa středu mapy" #: ../main-modules.php:9217 ../main-modules.php:9367 ../main-modules.php:11920 msgid "Find" msgstr "Najít" #: ../main-modules.php:9220 ../main-modules.php:11923 msgid "" "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded " "and displayed on the map below." msgstr "" "Zadejte adresu pro středový bod mapy, adresa bude geo-kódována a zobrazí se " "na mapě níže." #: ../main-modules.php:9240 ../main-modules.php:11943 msgid "Mouse Wheel Zoom" msgstr "Přiblížení kolečkem myši" #: ../main-modules.php:9247 ../main-modules.php:11950 msgid "" "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel " "or not." msgstr "Zde si můžete vybrat, jestli bude zoom řízen kolečkem myši nebo ne." #: ../main-modules.php:9267 msgid "Use Grayscale Filter" msgstr "Použít černobílý filtr" #: ../main-modules.php:9280 msgid "Grayscale Filter Amount (%)" msgstr "Intenzita černobílého filtru (%)" #: ../main-modules.php:9347 msgid "New Pin" msgstr "Nový připínáček" #: ../main-modules.php:9348 msgid "Pin Settings" msgstr "Nastavení připínáčku" #: ../main-modules.php:9360 msgid "Map Pin Address" msgstr "Připínáček adresy mapy" #: ../main-modules.php:9364 msgid "" "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and " "displayed on the map below." msgstr "" "Zadejte adresu pro tento připínáček na mapě, adresa bude geokódována a " "zobrazena na mapě níže." #: ../main-modules.php:9392 ../main-modules.php:10536 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the infobox for " "the pin." msgstr "" "Zde je možné definovat obsah, který bude umístěn v infoboxu po posunutí " "kurzoru na bod." #: ../main-modules.php:9433 msgid "Social Media Follow" msgstr "Sledovat sociální sítě" #: ../main-modules.php:9436 ../main-modules.php:9571 ../main-modules.php:9598 msgid "Social Network" msgstr "Sociální síť" #: ../main-modules.php:9457 msgid "Social Follow" msgstr "Sledování na sociálních sítích" #: ../main-modules.php:9461 msgid "Social Icon" msgstr "Ikona sociální sítě" #: ../main-modules.php:9470 msgid "Link Shape" msgstr "Tvar odkazu" #: ../main-modules.php:9474 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Zaoblený obdélník" #: ../main-modules.php:9475 msgid "Circle" msgstr "Kruh" #: ../main-modules.php:9477 msgid "Here you can choose the shape of your social network icons." msgstr "Zde si můžete vybrat tvar své ikony sociální sítě." #: ../main-modules.php:9500 msgid "Follow Button" msgstr "Tlačítko Sledovat" #: ../main-modules.php:9507 msgid "" "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the " "icon." msgstr "" "Zde si můžete vybrat, zda chcete umístit tlačítko Sledovat vedle ikony." #: ../main-modules.php:9591 msgid "New Social Network" msgstr "Nová sociální síť" #: ../main-modules.php:9592 msgid "Social Network Settings" msgstr "Nastavení sociální sítě" #: ../main-modules.php:9603 msgid "Select a Network" msgstr "Vybrat síť" #: ../main-modules.php:9605 msgid "facebook" msgstr "facebook" #: ../main-modules.php:9617 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: ../main-modules.php:9625 msgid "tumblr" msgstr "tumblr" #: ../main-modules.php:9629 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: ../main-modules.php:9633 msgid "skype" msgstr "skype" #: ../main-modules.php:9637 msgid "flikr" msgstr "flikr" #: ../main-modules.php:9641 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: ../main-modules.php:9645 msgid "dribbble" msgstr "dribbble" #: ../main-modules.php:9649 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: ../main-modules.php:9653 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: ../main-modules.php:9657 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: ../main-modules.php:9666 msgid "Choose the social network" msgstr "Vyberte sociální síť" #: ../main-modules.php:9673 msgid "Account URL" msgstr "Adresa URL účtu" #: ../main-modules.php:9676 msgid "The URL for this social network link." msgstr "Adresa URL kvůli odkazu na tuto sociální síť." #: ../main-modules.php:9680 msgid "Account Name" msgstr "Název Účtu" #: ../main-modules.php:9683 msgid "The Skype account name." msgstr "Skype jméno účtu." #: ../main-modules.php:9687 msgid "Skype Button Action" msgstr "Skype Tlačítko Akce" #: ../main-modules.php:9691 msgid "Call" msgstr "Volejte" #: ../main-modules.php:9692 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: ../main-modules.php:9695 msgid "Here you can choose which action to execute on button click" msgstr "Zde můžete zvolit, jakou akci provést na tlačítko klepněte na tlačítko" #: ../main-modules.php:9700 msgid "This will change the icon color." msgstr "Změní barvu ikony." #: ../main-modules.php:9735 msgid "Follow" msgstr "Sledovat" #: ../main-modules.php:9761 msgid "Post Title" msgstr "Titulek příspěvku" #: ../main-modules.php:9846 ../main-modules.php:12428 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" msgstr "Zde lze zvolit, jestli zobrazit titulek přípěvku nebo ne" #: ../main-modules.php:9849 ../main-modules.php:12431 msgid "Show Meta" msgstr "Zobrazit Meta" #: ../main-modules.php:9862 ../main-modules.php:12444 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" msgstr "Zde lze zvolit, jestli zobrazit Meta příspěvku nebo ne" #: ../main-modules.php:9873 ../main-modules.php:12455 msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" msgstr "Zde lze zvolit, jestli zobrazit jméno autora v Meta příspěvku nebo ne" #: ../main-modules.php:9887 ../main-modules.php:12469 msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" msgstr "Zde lze zvolit, jestli zobrazit datum v Meta příspěvku nebo ne" #: ../main-modules.php:9891 ../main-modules.php:12473 msgid "Date Format" msgstr "Formát data" #: ../main-modules.php:9895 ../main-modules.php:12477 msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" msgstr "Zde lze definovat formát data v Meta příspěvku. Výchozí je 'M j, Y'" #: ../main-modules.php:9899 ../main-modules.php:12481 msgid "Show Post Categories" msgstr "Zobrazit kategorie příspěvků" #: ../main-modules.php:9907 ../main-modules.php:12489 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " "Note: This option doesn't work with custom post types." msgstr "" "Zde lze zvolit, jestli zobrazit kategorie v Meta příspěvku nebo ne. " "Poznámka: Tato volba nefunguje s upravenými typy příspěvků." #: ../main-modules.php:9910 ../main-modules.php:12492 msgid "Show Comments Count" msgstr "Zobrazit počet komentářů" #: ../main-modules.php:9918 ../main-modules.php:12500 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." msgstr "" "Zde lze zvolit, jestli zobrazit počet komentářů v Meta příspěvku nebo ne." #: ../main-modules.php:9931 ../main-modules.php:12513 msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" msgstr "Zde lze zvolit, jestli zobrazit ilustrační obrázek nebo ne." #: ../main-modules.php:9934 ../main-modules.php:12516 msgid "Featured Image Placement" msgstr "Poloha ilustračního obrázku" #: ../main-modules.php:9938 ../main-modules.php:12520 msgid "Below Title" msgstr "Pod titulkem" #: ../main-modules.php:9939 ../main-modules.php:12521 msgid "Above Title" msgstr "Nad titulkem" #: ../main-modules.php:9940 ../main-modules.php:12522 msgid "Title/Meta Background Image" msgstr "Obrázek na pozadí titulku" #: ../main-modules.php:9946 ../main-modules.php:12528 msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" msgstr "Zde lze zvolit, kam umístit ilustrační obrázek" #: ../main-modules.php:9949 ../main-modules.php:12531 #: ../main-structure-elements.php:178 ../main-structure-elements.php:910 msgid "Use Parallax Effect" msgstr "Použít Parallax efekt" #: ../main-modules.php:9960 ../main-modules.php:12542 msgid "" "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image" msgstr "" "Zde lze zvolit, jestli použít paralaxní efekt na ilustrační obrázek nebo ne" #: ../main-modules.php:9963 ../main-modules.php:12545 #: ../main-structure-elements.php:191 ../main-structure-elements.php:923 msgid "Parallax Method" msgstr "Paralaxní metoda" #: ../main-modules.php:9971 ../main-modules.php:12553 msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" msgstr "Zde lze zvolit, kterou paralaxní metodu použít pro ilustrační obrázek" #: ../main-modules.php:9982 ../main-modules.php:12564 msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" msgstr "Zde lze zvolit orientaci textu titulku" #: ../main-modules.php:9992 ../main-modules.php:12574 msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" msgstr "Zde lze zvolit barvu textu titulku" #: ../main-modules.php:9995 ../main-modules.php:12577 msgid "Use Text Background Color" msgstr "Použít barvu pozadí" #: ../main-modules.php:10005 ../main-modules.php:12587 msgid "" "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" "Meta text" msgstr "Zde lze zvolit, jestli použít barvu pozadí pro text titulku nebo ne" #: ../main-modules.php:10008 ../main-modules.php:12590 msgid "Text Background Color" msgstr "Barva pozadí textu" #: ../main-modules.php:10093 ../main-modules.php:12674 msgid "0 comments" msgstr "0 komentářů" #: ../main-modules.php:10093 ../main-modules.php:12674 msgid "1 comment" msgstr "1 komentář" #: ../main-modules.php:10093 ../main-modules.php:12674 msgid "comments" msgstr "komentáře(ů)" #: ../main-modules.php:10172 msgid "Fullwidth Header" msgstr "Tučná hlavička (H1)" #: ../main-modules.php:10236 msgid "Title Styling" msgstr "Styl titulku" #: ../main-modules.php:10237 msgid "Subhead Styling" msgstr "Styl podtitulku" #: ../main-modules.php:10238 msgid "Content Styling" msgstr "Styl obsahu" #: ../main-modules.php:10245 msgid "Button One" msgstr "Tlačítko 1" #: ../main-modules.php:10251 msgid "Button Two" msgstr "Tlačítko 2" #: ../main-modules.php:10261 msgid "Header Container" msgstr "Header Container (obal hlavičky)" #: ../main-modules.php:10273 msgid "Enter your page title here." msgstr "Zde zadejte svůj titulek stránky." #: ../main-modules.php:10276 msgid "Subheading Text" msgstr "Text k položkám" #: ../main-modules.php:10279 msgid "" "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear " "below your title in a small font." msgstr "" "Pokud byste chtěli použít podtitulek, přidejte jej sem. Váš podtitulek se " "objeví malým písmem pod vaším názvem." #: ../main-modules.php:10292 msgid "Text & Logo Orientation" msgstr "Orientace Textu a Loga" #: ../main-modules.php:10300 msgid "Make Fullscreen" msgstr "Přes celou obrazovku" #: ../main-modules.php:10310 msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." msgstr "Zde lze vybrat roztažení hlavičky přes celou obrazovku." #: ../main-modules.php:10313 msgid "Show Scroll Down Button" msgstr "Zobrazit tlačítko pro posun dolů" #: ../main-modules.php:10323 msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." msgstr "Zde lze zvolit zobrazení tlačítka pro posun dolů." #: ../main-modules.php:10332 msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." msgstr "Vyberte ikonu pro tlačítko posunu dolů." #: ../main-modules.php:10336 msgid "Scroll Down Icon Color" msgstr "Barva ikony pro posun dolů" #: ../main-modules.php:10342 msgid "Scroll Down Icon Size" msgstr "Velikost ikony pro posun dolů" #: ../main-modules.php:10348 msgid "Title Font" msgstr "Písmo titulku" #: ../main-modules.php:10354 msgid "Title Font Color" msgstr "Barva písma titulku" #: ../main-modules.php:10361 msgid "Title Font Size" msgstr "Velikost písma titulku" #: ../main-modules.php:10368 msgid "Subhead Font" msgstr "Písmo podtitulku" #: ../main-modules.php:10374 msgid "Subhead Font Color" msgstr "Barva písma podtitulku" #: ../main-modules.php:10381 msgid "Subhead Font Size" msgstr "Velikost písma podtitulku" #: ../main-modules.php:10388 msgid "Content Font" msgstr "Písmo obsahu" #: ../main-modules.php:10394 msgid "Content Font Color" msgstr "Barva písma obsahu" #: ../main-modules.php:10401 msgid "Content Font Size" msgstr "Velikost písma obsahu" #: ../main-modules.php:10408 msgid "Text Max Width" msgstr "Text, Max Šířka" #: ../main-modules.php:10414 ../main-modules.php:10426 #, php-format msgid "Button %1$s Text" msgstr "Text %1$s tlačítka" #: ../main-modules.php:10417 ../main-modules.php:10429 msgid "Enter the text for the Button." msgstr "Vložte text pro tlačítko" #: ../main-modules.php:10420 ../main-modules.php:10432 #, php-format msgid "Button %1$s URL" msgstr "URL %1$s tlačítka" #: ../main-modules.php:10423 ../main-modules.php:10435 msgid "Enter the URL for the Button." msgstr "Vložte URL tlačítka" #: ../main-modules.php:10438 msgid "Background Image URL" msgstr "URL obrázku pozadí" #: ../main-modules.php:10451 msgid "Background Overlay Color" msgstr "Barva překryvu pozadí" #: ../main-modules.php:10465 ../main-modules.php:11409 msgid "" "If enabled, your background images will have a fixed position as your " "scroll, creating a fun parallax-like effect." msgstr "" "Pokud je povoleno, tak vaše obrázky na pozadí budou mít pevnou pozici při " "posouvání a bude vytvářen zábavný parallax efekt." #: ../main-modules.php:10480 msgid "Logo Image URL" msgstr "URL obrázku loga" #: ../main-modules.php:10489 msgid "Logo Image Alternative Text" msgstr "Logo Image Alternativní Text" #: ../main-modules.php:10495 msgid "Logo Title" msgstr "Logo Název" #: ../main-modules.php:10501 msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "Vertikální zarovnání textu" #: ../main-modules.php:10508 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content " "can either be vertically centered, or aligned to the bottom." msgstr "" "Toto nastavení určuje vertikální zarovnání vašeho obsahu. Váš obsah může být " "buď vertikálně centrovaný nebo zarovnaný na spodek." #: ../main-modules.php:10513 msgid "Header Image URL" msgstr "URL obrázku hlavičky" #: ../main-modules.php:10522 msgid "Image Vertical Alignment" msgstr "Vertikální zarovnání obrázku" #: ../main-modules.php:10529 msgid "This controls the orientation of the image within the module." msgstr "Toto ovládá orientaci obrázku v modulu." #: ../main-modules.php:10878 msgid "Fullwidth Menu" msgstr "Tučné menu" #: ../main-modules.php:10906 ../main-modules.php:10943 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: ../main-modules.php:10950 msgid "Select a menu that should be used in the module" msgstr "Vyberte menu, které by mělo být použito v modulu" #: ../main-modules.php:10951 msgid "Click here to create new menu" msgstr "Klikněte zde pro vytvoření nového menu" #: ../main-modules.php:10977 msgid "Sub-Menus Open" msgstr "Otevřít podnabídky" #: ../main-modules.php:10981 msgid "Downwards" msgstr "Dolů" #: ../main-modules.php:10982 msgid "Upwards" msgstr "Nahoru" #: ../main-modules.php:10984 msgid "" "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can " "choose to have them open downwards or upwards." msgstr "" "Zde si můžete vybrat směr, kterým se otevře vaše podnabídka. Můžete si " "vybrat, zda je otevřena směrem dolů nebo nahoru." #: ../main-modules.php:11004 msgid "Make Menu Links Fullwidth" msgstr "Aby Menu Odkazy Tučný" #: ../main-modules.php:11014 msgid "Active Link Color" msgstr "Barva aktivního odkazu" #: ../main-modules.php:11020 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "Barva pozadí vysouvacího menu" #: ../main-modules.php:11026 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "Barva čáry vysouvacího pozadí" #: ../main-modules.php:11032 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "Barva textu vysouvacího menu" #: ../main-modules.php:11038 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "Animace vysouvacího menu" #: ../main-modules.php:11042 msgid "Fade" msgstr "Vyblednout" #: ../main-modules.php:11045 msgid "Flip" msgstr "Otočit" #: ../main-modules.php:11050 msgid "Mobile Menu Background Color" msgstr "Mobilní Menu Barva Pozadí" #: ../main-modules.php:11056 msgid "Mobile Menu Text Color" msgstr "Mobilní Menu Barva Textu" #: ../main-modules.php:11133 msgid "Home" msgstr "Domů" #: ../main-modules.php:11252 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "Tučný posuvník" #: ../main-modules.php:11355 msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off." msgstr "Toto nastavení vám umožňuje zapnout a vypnout navigační šipky." #: ../main-modules.php:11365 msgid "" "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Vypnutím této volby bude odstraněno kruhové tlačítko v dolní části posuvníku." #: ../main-modules.php:11649 msgid "Fullwidth Portfolio" msgstr "Tučné Portfolio" #: ../main-modules.php:11684 msgid "Title displayed above the portfolio." msgstr "Titulek zobrazený nad portfoliem" #: ../main-modules.php:11691 msgid "Carousel" msgstr "Kolotoč" #: ../main-modules.php:11709 msgid "" "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit " "the amount." msgstr "" "Zkontrolujte, kolik projektů je zobrazeno. Nechte prázdné nebo použijte 0 " "pro neomezení počtu." #: ../main-modules.php:11729 msgid "Turn the date display on or off." msgstr "Zapnout nebo vypnout zobrazení data." #: ../main-modules.php:11742 msgid "Automatic Carousel Rotation" msgstr "Automatické otáčení kolotoče" #: ../main-modules.php:11753 msgid "" "If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel " "to slide automatically, without the visitor having to click the next button, " "enable this option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "" "Pokud jste zvolili možnost rozložení kolotoče a chcete, aby se kolotoč " "automaticky posouval aniž by návštěvník musel klepnout na tlačítko Další, " "tak povolte tuto volbu a pak, v případě potřeby, nastavte níže rychlost " "otáčení." #: ../main-modules.php:11756 msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)" msgstr "Automatická rychlost otáčení kolotoče (v milisekundách)" #: ../main-modules.php:11760 msgid "" "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel " "Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the " "pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)" msgstr "" "Zde můžete určit, jak rychle se kolotoč točí, je-li možnost \"Automatické " "Otáčení Kolotoče\" povolena výše. Čím vyšší číslo, tím delší je přestávka " "mezi každou rotací. (Například 1000 = 1 sekunda)" #: ../main-modules.php:11888 msgid "Fullwidth Map" msgstr "Tučné mapy" #: ../main-modules.php:12008 msgid "Code" msgstr "Kód" #: ../main-modules.php:12096 msgid "Fullwidth Code" msgstr "Plná šířka kódu" #: ../main-modules.php:12163 msgid "Fullwidth Image" msgstr "Plná šířka obrázku" #: ../main-modules.php:12224 msgid "Open In Lightbox" msgstr "Otevřít ve skriptu Lightbox" #: ../main-modules.php:12342 msgid "Fullwidth Post Title" msgstr "Titulek příspěvku" #: ../main-structure-elements.php:107 msgid "Transparent Background Color" msgstr "Průhledná barva pozadí" #: ../main-structure-elements.php:117 msgid "" "Enabling this option will remove the background color of this section, " "allowing the website background color or background image to show through." msgstr "" "Povolení této volby odstraní barvu pozadí v této sekci, čímž dojde k " "zobrazení barvy pozadí stránky nebo obrázku na pozadí." #: ../main-structure-elements.php:168 msgid "Show Inner Shadow" msgstr "Zobrazit vniřní stín" #: ../main-structure-elements.php:175 msgid "" "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This " "can look great when you have colored backgrounds or background images." msgstr "" "Zde si můžete vybrat, zda vaše sekce má nebo nemá vnitřní stín. Může to " "vypadat skvěle, pokud máte barevné pozadí nebo obrázky na pozadí." #: ../main-structure-elements.php:188 msgid "" "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a " "fun parallax-like effect." msgstr "" "Pokud je povoleno, váš obrázek na pozadí zůstane zafixován při posunu myší " "pro zábavný parallax efekt." #: ../main-structure-elements.php:206 ../main-structure-elements.php:828 #: ../main-structure-elements.php:1332 msgid "" "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding." msgstr "" "Upravte vnitřní odsazení na vlastní hodnotu, nebo ponechte prázdné pro " "výchozí odsazení." #: ../main-structure-elements.php:209 ../main-structure-elements.php:831 #: ../main-structure-elements.php:1335 msgid "Keep Custom Padding on Mobile" msgstr "Zachovat vlastní vnitřní odsazení na mobilech" #: ../main-structure-elements.php:216 ../main-structure-elements.php:838 #: ../main-structure-elements.php:1342 msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" msgstr "Umožňuje zachovat vnitřní odsazení na mobilních obrazovkách" #: ../main-structure-elements.php:233 msgid "" "This will change the label of the section in the builder for easy " "identification when collapsed." msgstr "" "Bude tato změna označení úseku, ve builder pro snadnou identifikaci kdy se " "zhroutil." #: ../main-structure-elements.php:236 msgid "Make This Section Fullwidth" msgstr "Změnit tuto sekci na plnou šířku" #: ../main-structure-elements.php:247 ../main-structure-elements.php:743 msgid "Use Custom Width" msgstr "Použít jinou šířku" #: ../main-structure-elements.php:262 ../main-structure-elements.php:758 msgid "Unit" msgstr "Jednotka" #: ../main-structure-elements.php:266 ../main-structure-elements.php:762 msgid "px" msgstr "px" #: ../main-structure-elements.php:280 ../main-structure-elements.php:292 #: ../main-structure-elements.php:775 ../main-structure-elements.php:787 msgid "Custom Width" msgstr "Vlastní šířka" #: ../main-structure-elements.php:304 ../main-structure-elements.php:934 #: ../main-structure-elements.php:1382 msgid "Equalize Column Heights" msgstr "Vyrovnat výšku sloupců" #: ../main-structure-elements.php:314 ../main-structure-elements.php:799 #: ../main-structure-elements.php:1345 msgid "Use Custom Gutter Width" msgstr "Vlastní mezera mezi sloupci" #: ../main-structure-elements.php:327 ../main-structure-elements.php:812 #: ../main-structure-elements.php:1358 msgid "Gutter Width" msgstr "Mezery mezi sloupci" #: ../main-structure-elements.php:732 msgid "Make This Row Fullwidth" msgstr "Nastavit tomuto řádku plnou šířku" #: ../main-structure-elements.php:740 msgid "" "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " "browser window." msgstr "" "Povolením této volby dojde k roztažení tohoto řádku až na okraj okna " "prohlížeče." #: ../main-structure-elements.php:755 msgid "" "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" "standard width." msgstr "" "Změňte na Ano, pokud chcete nastavit šířku tohoto řádku na nestandardní " "šířku." #: ../main-structure-elements.php:784 ../main-structure-elements.php:796 msgid "Define custom width for this Row" msgstr "Definujte jinou šířku pro tento řádek" #: ../main-structure-elements.php:809 ../main-structure-elements.php:1355 msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row." msgstr "" "Zapněte tuto možnost a nastavte si vlastní šířku mezi sloupci pro tento řádek" #: ../main-structure-elements.php:821 ../main-structure-elements.php:1367 msgid "Adjust the spacing between each column in this row." msgstr "Upravit mezery mezi sloupci v tomto řádku." #: ../main-structure-elements.php:950 ../main-structure-elements.php:1397 msgid "Keep Column Padding on Mobile" msgstr "Udržet Sloupec Polstrování na Mobilní" #: ../main-structure-elements.php:962 msgid "" "This will change the label of the row in the builder for easy identification " "when collapsed." msgstr "" "Bude tato změna označení řádku v builder pro snadnou identifikaci kdy se " "zhroutil." #: ../template-preview.php:9 ../template-preview.php:63 msgid "Authentication failed. You cannot preview this item." msgstr "Ověření se nezdařilo. Nelze zobrazit náhled této položky." #: ../template-preview.php:14 msgid "Authentication failed. You are not logged in." msgstr "Ověření se nezdařilo. Nejste přihlášen (a)." #: ../template-preview.php:19 ../template-preview.php:66 msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item." msgstr "" "Ověření se nezdařilo. Nemáte oprávnění k zobrazení náhledu této položky." #: ../template-preview.php:71 msgid "Loading preview..." msgstr "Načítání náhledu..." #: ../template-preview.php:76 msgid "Link Disabled" msgstr "Odkaz Zdravotně Postižené" #: ../template-preview.php:77 msgid "During preview, link to different page is disabled" msgstr "Během náhled, odkaz na jinou stránku, je zakázáno" #~ msgid "Signup" #~ msgstr "Přihlásit se" #~ msgid "This is the date the countdown timer is counting down to." #~ msgstr "To je datum, ke kterému časovač odpočítává." #~ msgid "Days" #~ msgstr "dní" #~ msgid "Hours" #~ msgstr "hodin" #~ msgid "Minutes" #~ msgstr "minut" #~ msgid "Seconds" #~ msgstr "sekund" #~ msgid "Use Custom Button Styles" #~ msgstr "Použít jiný styl tlačítka" #~ msgid "Button Text Size" #~ msgstr "Velikost textu tlačítka" #~ msgid "Button Text Color" #~ msgstr "Barva textu tlačítka" #~ msgid "Button Background Color" #~ msgstr "Barva pozadí tlačítka" #~ msgid "Button Border Width" #~ msgstr "Šířka rámečku tlačítka" #~ msgid "Button Border Color" #~ msgstr "Barva rámečku tlačítka" #~ msgid "Button Border Radius" #~ msgstr "Zakulacení rámečku tlačítka" #~ msgid "Button Letter Spacing" #~ msgstr "Velikost mezer písmen tlačítka" #~ msgid "Button Font" #~ msgstr "Písmo tlačítka" #~ msgid "Add Button Icon" #~ msgstr "Přidat ikonu tlačítka" #~ msgid "Button Icon" #~ msgstr "Ikona tlačítka" #~ msgid "Button Icon Color" #~ msgstr "Barva ikony tlačítka" #~ msgid "Icon Placement" #~ msgstr "Umístění ikony" #~ msgid "Only Show Icon On Hover" #~ msgstr "Ikonu ukázat pouze při přejetí" #~ msgid "Button Hover Text Color" #~ msgstr "Barva písma tlačítka při přejetí" #~ msgid "Button Hover Background Color" #~ msgstr "Barva pozadí tlačítka při přejetí" #~ msgid "Button Hover Border Color" #~ msgstr "Barva rámečku tlačítka při přejetí" #~ msgid "Button Hover Border Radius" #~ msgstr "Zakulacení rámečku tlačítka při přejetí" #~ msgid "Button Hover Letter Spacing" #~ msgstr "Mezera mezi písmeny tlačítka při přejetí" #~ msgid "Caption Font" #~ msgstr "Písmo popisku" #~ msgid "Caption Font Color" #~ msgstr "Barva písma popisku" #~ msgid "Caption Font Size" #~ msgstr "Velikost písma popisku" #~ msgid "Font" #~ msgstr "Písmo" #~ msgid "Text Size" #~ msgstr "Velikost textu" #~ msgid "Letter Spacing" #~ msgstr "Mezery mezi písmeny" #~ msgid "Line Height" #~ msgstr "Výška řádku" #~ msgid "Use Border Color" #~ msgstr "Použít barvu rámečku" #~ msgid "Body Text Font" #~ msgstr "Písmo textu v těle" #~ msgid "Body Font Size" #~ msgstr "Velikost písma těla" #~ msgid "Body Text Color" #~ msgstr "Barva písma těla" #~ msgid "Body Letter Spacing" #~ msgstr "Mezery mezi písmeny těla" #~ msgid "Body Line Height" #~ msgstr "Výška řádků těla" #~ msgid "Reset Color" #~ msgstr "Obnovit barvu" #~ msgid "Button Styling" #~ msgstr "Styl tlačítek" #~ msgid "Button %1$s Font" #~ msgstr "Font %1$s tlačítka" #~ msgid "Button %1$s Font Color" #~ msgstr "Barva písma %1$s tlačítka" #~ msgid "Button %1$s Background Color" #~ msgstr "Barva pozadí %1$s tlačítka" #~ msgid "Button %1$s Font Size" #~ msgstr "Velikost písma %1$s tlačítka" #~ msgid "Button %1$s Border Radius" #~ msgstr "Zakulacení rámečku %1$s tlačítka" #~ msgid "Subheader Font Size" #~ msgstr "Velikost písma podtitulku" #~ msgid "" #~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the DiviDocumentation page for access to " #~ "dozens of in-depth tutorials." #~ msgstr "" #~ "Vítejte v Divi! Před ponořením se do vašeho nového tématu, navštivte " #~ "prosím DiviDocumentation stránku " #~ "pro přístup k tuctům podrobných tutoriálů." #~ msgid "Divi Page Settings" #~ msgstr "Divi Nastavení stránky" #~ msgid "Divi Post Settings" #~ msgstr "Divi Nastavení příspěvku" #~ msgid "Divi Product Settings" #~ msgstr "Divi Nastavení produktu" #~ msgid "Divi Project Settings" #~ msgstr "Divi Nastavení projektu" #~ msgid "Dot Navigation" #~ msgstr "Tečková navigace" #~ msgid "Hide Nav Before Scroll" #~ msgstr "Skrýt navigaci před posouváním" #~ msgid "Typography" #~ msgstr "Typografie" #~ msgid "Mobile Styles" #~ msgstr "Mobilní styly" #~ msgid "Phone" #~ msgstr "Telefon" #~ msgid "Mobile Menu" #~ msgstr "Mobilní menu" #~ msgid "Background" #~ msgstr "Pozadí" #~ msgid "Header & Navigation" #~ msgstr "Hlavička a Navigace" #~ msgid "Header Format" #~ msgstr "Formát hlavičky" #~ msgid "Primary Menu Bar" #~ msgstr "Primární lišta menu" #~ msgid "Secondary Menu Bar" #~ msgstr "Sekundární lišta menu" #~ msgid "Fixed Navigation Settings" #~ msgstr "Nastavení fixované navigace" #~ msgid "Header Elements" #~ msgstr "Prvky hlavičky" #~ msgid "Footer" #~ msgstr "Patička" #~ msgid "Widgets" #~ msgstr "Widgety" #~ msgid "Footer Elements" #~ msgstr "Prvky patičky" #~ msgid "Bottom Bar" #~ msgstr "Spodní lišta" #~ msgid "Buttons" #~ msgstr "Tlačítka" #~ msgid "Buttons Style" #~ msgstr "Styl tlačítek" #~ msgid "Buttons Hover Style" #~ msgstr "Styl tlačítek při přejetí myší" #~ msgid "Post" #~ msgstr "Příspěvek" #~ msgid "Meta Text Size" #~ msgstr "Velikost Meta textu" #~ msgid "Meta Line Height" #~ msgstr "Výška Meta řádku" #~ msgid "Meta Letter Spacing" #~ msgstr "Mezery mezi Meta znaky" #~ msgid "Meta Font Style" #~ msgstr "Styl Meta písma" #~ msgid "Bold" #~ msgstr "Tučné" #~ msgid "Italic" #~ msgstr "Kurzíva" #~ msgid "Uppercase" #~ msgstr "Velkými písmeny" #~ msgid "Underline" #~ msgstr "Podtržené" #~ msgid "Header Text Size" #~ msgstr "Velikost hlavičkového textu" #~ msgid "Header Line Height" #~ msgstr "Výška řádku hlavičky" #~ msgid "Header Letter Spacing" #~ msgstr "Mezery mezi znaky hlavičky" #~ msgid "Header Font Style" #~ msgstr "Styl písma hlavičky" #~ msgid "Enable Boxed Layout" #~ msgstr "Povolit čtvercový vzhled" #~ msgid "Website Content Width" #~ msgstr "Šířka obsahu webu" #~ msgid "Website Gutter Width" #~ msgstr "Mezery mezi sloupci webu" #~ msgid "Sidebar Width" #~ msgstr "Šířka boční lišty" #~ msgid "Section Height" #~ msgstr "Výška sekce" #~ msgid "Row Height" #~ msgstr "Výška řádku" #~ msgid "Background Repeat" #~ msgstr "Opakování pozadí" #~ msgid "No Repeat" #~ msgstr "Bez opakování" #~ msgid "Tile" #~ msgstr "Dlaždice" #~ msgid "Tile Horizontally" #~ msgstr "Dlaždice horizontálně" #~ msgid "Tile Vertically" #~ msgstr "Dlaždice vertikálně" #~ msgid "Background Position" #~ msgstr "Pozice pozadí" #~ msgid "Scroll" #~ msgstr "Posouvání" #~ msgid "Fixed" #~ msgstr "Pevné" #~ msgid "Body Text Size" #~ msgstr "Velikost textu těla" #~ msgid "Body Link Color" #~ msgstr "Barva odkazu těla" #~ msgid "Header Text Color" #~ msgstr "Barva textu hlavičky" #~ msgid "Theme Accent Color" #~ msgstr "Barva akcentu tématu" #~ msgid "Centered Inline Logo" #~ msgstr "Centrované logo v řádku" #~ msgid "Enable Vertical Navigation" #~ msgstr "Povolit vertikální navigaci" #~ msgid "Hide Navigation Until Scroll" #~ msgstr "Až do posunu skrýt navigaci" #~ msgid "Show Social Icons" #~ msgstr "Zobrazit ikony sociálních sítí" #~ msgid "Hide Logo Image" #~ msgstr "Skrýt obrázek loga" #~ msgid "Menu/Logo Height" #~ msgstr "Výška Menu/Loga" #~ msgid "Font Style" #~ msgstr "Styl písma" #~ msgid "Fixed Menu/Logo Height" #~ msgstr "Pevná výška Menu/Loga" #~ msgid "Primary Menu Background Color" #~ msgstr "Barva pozadí primárního menu" #~ msgid "Secondary Menu Background Color" #~ msgstr "Barva pozadí sekundárního menu" #~ msgid "Menu Link Color" #~ msgstr "Barva odkazu v menu" #~ msgid "Column Layout" #~ msgstr "Vzhled sloupce" #~ msgid "Body/Link Text Size" #~ msgstr "Velikost Textu/Loga v těle" #~ msgid "Body/Link Line Height" #~ msgstr "Výška Odkazu/Čáry v těle" #~ msgid "Body Font Style" #~ msgstr "Styl písma v těle" #~ msgid "Widget Text Color" #~ msgstr "Barva písma widgetu" #~ msgid "Widget Link Color" #~ msgstr "Barva odkazu widgetu" #~ msgid "Widget Header Color" #~ msgstr "Barva hlavičky widgetu" #~ msgid "Widget Bullet Color" #~ msgstr "Barva tečky widgetu" #~ msgid "Footer Menu Background Color" #~ msgstr "Barva pozadí menu patičky" #~ msgid "Footer Menu Text Color" #~ msgstr "Barva textu menu patičky" #~ msgid "Footer Menu Active Link Color" #~ msgstr "Barva aktivního odkazu menu patičky" #~ msgid "Font Size" #~ msgstr "Velikost písma" #~ msgid "Social Icon Size" #~ msgstr "Velikost ikony sociálních sítí" #~ msgid "Social Icon Color" #~ msgstr "Barva ikony sociálních sítí" #~ msgid "Button Font Style" #~ msgstr "Styl písma tlačítka" #~ msgid "Buttons Font" #~ msgstr "Písmo tlačítka" #~ msgid "Select Icon" #~ msgstr "Vybrat ikonu" #~ msgid "Only Show Icon on Hover" #~ msgstr "Zobrazit ikonu pouze při přejetí myší" #~ msgid "Left to Right" #~ msgstr "Zleva doprava" #~ msgid "Right to Left" #~ msgstr "Zprava doleva" #~ msgid "Top to Bottom" #~ msgstr "Z vrchu dolů" #~ msgid "Bottom to Top" #~ msgstr "Z dola nahoru" #~ msgid "This controls default direction of the lazy-loading animation." #~ msgstr "Toto nastavuje výchozí směr lazy-loading animace." #~ msgid "Title Font Style" #~ msgstr "Styl písma titulku" #~ msgid "Caption Font Style" #~ msgstr "Styl písma popisku" #~ msgid "Header Font Size" #~ msgstr "Styl písma hlavičky" #~ msgid "Top & Bottom Padding" #~ msgstr "Vrchní a spodní vnitřní odsazení" #~ msgid "Content Font Style" #~ msgstr "Styl písma obsahu" #~ msgid "Name Font Style" #~ msgstr "Styl písma jména" #~ msgid "Details Font Style" #~ msgstr "Styl písma detailů" #~ msgid "Subheader Font Style" #~ msgstr "Styl písma podhlavičky" #~ msgid "Price Font Size" #~ msgstr "Velikost písma ceny" #~ msgid "Pricing Font Style" #~ msgstr "Velikost písma ceníku" #~ msgid "Category Font Size" #~ msgstr "Velikost písma kategorie" #~ msgid "Category Font Style" #~ msgstr "Styl písma kategorie" #~ msgid "Filters Font Size" #~ msgstr "Velikost písma filtrů" #~ msgid "Filters Font Style" #~ msgstr "Styl písma filtrů" #~ msgid "Label Font Size" #~ msgstr "Velikost písma popisku" #~ msgid "Label Font Style" #~ msgstr "Styl písma popisku" #~ msgid "Percent Font Size" #~ msgstr "Velikost písma procent" #~ msgid "Percent Font Style" #~ msgstr "Styl písma procent" #~ msgid "Bar Padding" #~ msgstr "Vnitřní odsazení lišty" #~ msgid "Bar Border Radius" #~ msgstr "Zakulacení rámečku lišty" #~ msgid "Number Font Size" #~ msgstr "Velikost písma čísla" #~ msgid "Number Font Style" #~ msgstr "Styl písma čísla" #~ msgid "Opened Title Font Style" #~ msgstr "Styl písma otevřeného titulku" #~ msgid "Closed Title Font Style" #~ msgstr "Styl písma zavřeného titulku" #~ msgid "Toggle Icon Size" #~ msgstr "Velikost ikony přepínače" #~ msgid "Toggle Padding" #~ msgstr "Vnitřní odsazení přepínače" #~ msgid "Input Font Size" #~ msgstr "Velikost písma vstupu" #~ msgid "Input Font Style" #~ msgstr "Styl písma vstupu" #~ msgid "Input Field Padding" #~ msgstr "Vnitřní odsazení vstupního pole" #~ msgid "Captcha Font Size" #~ msgstr "Velikost písma Captcha" #~ msgid "Captcha Font Style" #~ msgstr "Styl písma Captcha" #~ msgid "Widget Header Font Size" #~ msgstr "Velikost písma hlavičky widgetu" #~ msgid "Widget Header Font Style" #~ msgstr "Styl písma hlavičky widgetu" #~ msgid "Remove Vertical Divider" #~ msgstr "Odstranit vertikální rozdělovač" #~ msgid "Divider Height" #~ msgstr "Výška rozdělovače" #~ msgid "Name Font Size" #~ msgstr "Velikost písma jména" #~ msgid "Social Network Icon Size" #~ msgstr "Velikost ikony sociální sítě" #~ msgid "Post Title Font Size" #~ msgstr "Velikost písma titulku příspěvku" #~ msgid "Meta Font Size" #~ msgstr "Velikost písma Meta" #~ msgid "Masonry Blog" #~ msgstr "Blog ve stylu zdi" #~ msgid "Product Name Font Size" #~ msgstr "Velikost písma jména produktu" #~ msgid "Product Name Font Style" #~ msgstr "Styl písma jména produktu" #~ msgid "Sale Badge Font Size" #~ msgstr "Velikost písma loga výprodeje" #~ msgid "Sale Badge Font Style" #~ msgstr "Styl písma loga výprodeje" #~ msgid "Price Font Style" #~ msgstr "Styl písma ceny" #~ msgid "Sale Price Font Size" #~ msgstr "Velikost písma ceny výprodeje" #~ msgid "Sale Price Font Style" #~ msgstr "Styl písma ceny výprodeje" #~ msgid "Countdown" #~ msgstr "Odpočet" #~ msgid "Follow Font & Icon Size" #~ msgstr "Velikost ikon a písma pro sledování" #~ msgid "Full Width Slider" #~ msgstr "Posuvník s plnou šířkou"